1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,213 --> 00:00:44,006 (Footsteps) 4 00:01:13,369 --> 00:01:15,204 (Birds screeching) 5 00:03:41,517 --> 00:03:45,396 Yet, O Lord God most Holy, O Lord most mighty, 6 00:03:45,521 --> 00:03:47,898 O holy and most merciful savior, 7 00:03:48,023 --> 00:03:52,319 deliver us not into the bitter pains of eternal death. 8 00:03:52,445 --> 00:03:55,865 For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy 9 00:03:55,990 --> 00:04:00,119 to take unto himself the soul of our dear brother here departed, 10 00:04:00,244 --> 00:04:02,955 we therefore commit his body to the ground. 11 00:04:03,080 --> 00:04:07,752 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 12 00:04:44,455 --> 00:04:49,335 Although Chantry is an old foundation, I think you'll find it very much up-to-date. 13 00:04:49,460 --> 00:04:53,714 Small, of course, only three hundred boys, but all the more compact. 14 00:04:53,839 --> 00:04:55,966 Laboratories, playing fields... 15 00:04:56,091 --> 00:04:58,886 Do you play any games, Mr. Ebony? 16 00:04:59,011 --> 00:05:02,097 I have tennis and a little hockey, Headmaster. 17 00:05:02,223 --> 00:05:03,891 There's the new building, 18 00:05:04,016 --> 00:05:09,271 but, of course, the Lower 5-B spends most of its time in the old school. 19 00:05:09,396 --> 00:05:13,734 - Lower 5-B, that's my form, is it? - For the rest of the term, yes. 20 00:05:13,859 --> 00:05:18,364 You'll find they need a firm hand. They're at an awkward stage. 21 00:05:18,489 --> 00:05:20,616 Pelham always had them well under control. 22 00:05:20,741 --> 00:05:24,119 - Pelham, he was my predecessor, was he? - Yes. 23 00:05:25,788 --> 00:05:30,626 This is the Assistant Masters' wing. But you, of course, are married. 24 00:05:30,751 --> 00:05:33,128 On the whole, we have very few married masters here, 25 00:05:33,254 --> 00:05:37,007 so, naturally, there's very little in the way of accommodation for them. 26 00:05:37,132 --> 00:05:41,762 But I understand that the Bursar has placed you and your wife in the old cottage. 27 00:05:41,887 --> 00:05:43,681 Yes, yes, we're most grateful. 28 00:05:43,806 --> 00:05:47,351 Mmm. Well, you must bring your wife up to dinner one night 29 00:05:47,476 --> 00:05:49,144 after you've settled in. 30 00:05:49,270 --> 00:05:53,482 Pelham had the cottage before you. I daresay he left it neat enough. 31 00:05:54,233 --> 00:05:56,068 Pelham was married, then? 32 00:05:56,193 --> 00:05:57,903 - No. - Oh. 33 00:05:59,196 --> 00:06:00,865 - Morning, sir. - Sir. 34 00:06:01,657 --> 00:06:05,286 I'm glad the cottage is so near to the school. 35 00:06:05,411 --> 00:06:08,539 I'm very anxious to become part of Chantry School. 36 00:06:09,999 --> 00:06:14,169 (Headmaster) Dr. Samuel Godolphin, a great man. 37 00:06:16,881 --> 00:06:20,217 "Docilitatis proles auctoritas." 38 00:06:20,342 --> 00:06:22,720 "Authority is the child of obedience." 39 00:06:23,554 --> 00:06:25,514 His motto. 40 00:06:25,639 --> 00:06:29,894 Yes, he made Chantry what it is today. 41 00:06:34,481 --> 00:06:36,483 - Oh, Mr. Farthingale. - Headmaster. 42 00:06:36,609 --> 00:06:37,943 This is Mr. Ebony, 43 00:06:38,068 --> 00:06:40,487 who's come to take Mr. Pelham's place for the remainder of the term. 44 00:06:40,613 --> 00:06:42,239 Cary Farthingale, who teaches Art. 45 00:06:42,364 --> 00:06:44,074 And third form French. How do you do? 46 00:06:44,199 --> 00:06:46,201 - Oh, are you busy? - Er, no. 47 00:06:46,327 --> 00:06:49,371 Then perhaps you wouldn't mind showing Mr. Ebony round the rest of the school. 48 00:06:49,496 --> 00:06:51,540 - A pleasure. - I'll see you later, Ebony, at 2:30. 49 00:06:51,665 --> 00:06:54,835 - We'll go over your timetable together. - Thank you very much indeed, Headmaster. 50 00:06:54,960 --> 00:06:56,712 Good. 51 00:06:56,837 --> 00:06:59,924 It must be a peculiar knack that only headmasters possess, 52 00:07:00,049 --> 00:07:02,217 always finding a chap when he's idle. 53 00:07:02,343 --> 00:07:04,720 Whenever I want to make use of anybody, they're always busy. 54 00:07:04,845 --> 00:07:06,639 I daresay I could find my own way around if you... 55 00:07:06,764 --> 00:07:08,599 No, you need an experienced guide. 56 00:07:08,724 --> 00:07:11,560 - We'll go through the new school. - Thank you. 57 00:07:11,685 --> 00:07:14,980 (Master) The style of writing in this is remote. 58 00:07:15,105 --> 00:07:17,399 He's concerned only slightly about his characters... 59 00:07:17,524 --> 00:07:20,694 - (Master 2) The Petition of Right, Flidger? - (Flidger) Don't know, sir. 60 00:07:20,819 --> 00:07:23,739 (Master 3) ...primo lapsa cadunt folia trans pontum fugat... 61 00:07:23,864 --> 00:07:28,160 - (Master 2) Anyone? Simmons? - (Simmons) 1603, sir. 62 00:07:28,285 --> 00:07:32,373 The Petition of Right was 1628. 63 00:07:32,498 --> 00:07:34,249 - 16...? - (All) 28. 64 00:07:34,375 --> 00:07:36,168 - 16...? - (All) 28. 65 00:07:36,710 --> 00:07:38,879 ...there are down in hell... 66 00:07:39,004 --> 00:07:41,632 ...tot milia formosarum... 67 00:07:41,757 --> 00:07:44,927 many thousands of beautiful women. 68 00:07:45,052 --> 00:07:47,429 As one day, Foxwell, you'll find out for yourself. 69 00:07:47,554 --> 00:07:48,973 (Boys chuckling) 70 00:07:49,098 --> 00:07:51,558 There are no beautiful women in this hell, I'll tell you that. 71 00:07:51,684 --> 00:07:53,519 Sounds just like my old school. 72 00:07:53,644 --> 00:07:58,315 We'll go on to Lower 5-B now. Lucky you've only got half a term to do. 73 00:07:58,440 --> 00:08:01,151 Well, I'm rather hoping to stay on. 74 00:08:01,276 --> 00:08:03,862 Mad! ls there nothing else you can do? 75 00:08:03,988 --> 00:08:07,116 Well, I've just done three years in advertising, that's mad as you like. 76 00:08:07,241 --> 00:08:09,410 I've always wanted to come to a place like this. 77 00:08:09,535 --> 00:08:11,745 Ah, the knight errant fantasy. 78 00:08:11,870 --> 00:08:13,831 - What's that? - What you are. 79 00:08:13,956 --> 00:08:17,459 A chap who rides out of the real world in search of fairy castles, 80 00:08:17,584 --> 00:08:20,462 and finds a desolate tower at the arse-end of nowhere. 81 00:08:20,587 --> 00:08:22,923 You don't like this place, do you? Why not? 82 00:08:23,048 --> 00:08:24,466 (Bell ringing) 83 00:08:26,385 --> 00:08:28,220 (Clamor of voices) 84 00:08:42,526 --> 00:08:44,987 - (Ebony) It's not desolate, at any rate. - What? 85 00:08:45,112 --> 00:08:48,657 - I said it's not desolate at any rate. - Only for the spirit. 86 00:08:52,995 --> 00:08:54,747 (Doors slamming) 87 00:09:06,925 --> 00:09:10,596 Winstanley. What is known as the best type of master. 88 00:09:10,721 --> 00:09:13,140 Senior Classics. Teaches the older men. 89 00:09:14,058 --> 00:09:16,310 - "Men"? - Oh, there are no boys at this school. 90 00:09:16,435 --> 00:09:18,812 They call themselves men, and they insist upon it. 91 00:09:18,937 --> 00:09:22,191 Why not? They think like men, talk like men. 92 00:09:22,316 --> 00:09:24,151 Here we are... 93 00:09:24,985 --> 00:09:27,696 (Sniffs) They even smell like men. 94 00:09:32,284 --> 00:09:35,954 - So this is mine, is it? - Lower 5-B, all yours. 95 00:09:36,080 --> 00:09:38,373 I daresay there are a few of Pelham's things in the desk, 96 00:09:38,499 --> 00:09:40,125 but his heirs won't grudge them to you. 97 00:09:40,250 --> 00:09:42,795 - What did he die of? - An accident, last week. 98 00:09:42,920 --> 00:09:45,297 Went for a walk, sea mist came down, 99 00:09:45,422 --> 00:09:47,424 went too near the edge of the cliff, fell over. 100 00:09:47,549 --> 00:09:50,552 - What a terrible thing. - Or a merciful release. 101 00:09:50,677 --> 00:09:53,972 - Was he ill? - No, just sick of Lower 5-B. 102 00:09:54,098 --> 00:09:56,141 God, are they as bad as that? 103 00:09:56,266 --> 00:09:58,560 This form is a kind of filter. 104 00:09:58,685 --> 00:10:01,146 You either have clever, small boys on the way through, 105 00:10:01,271 --> 00:10:02,731 or very stupid older ones 106 00:10:02,856 --> 00:10:05,943 waiting for their parents to realize that they're wasting their money. 107 00:10:06,068 --> 00:10:08,987 - It's not a happy mixture. - (Bell ringing) 108 00:10:09,113 --> 00:10:11,240 Feeding time at the zoo. Come on. 109 00:10:11,365 --> 00:10:14,868 Did you ever wonder, as a boy, what delicious things the staff were eating? 110 00:10:14,993 --> 00:10:18,455 - Yes, yes, I suppose I did. - Now you're going to find out. 111 00:10:25,129 --> 00:10:27,131 (Overlapping voices) 112 00:10:36,849 --> 00:10:38,851 (Clanging) 113 00:10:44,064 --> 00:10:48,026 (Master) Benedic domine nobis et hic donis tuis. 114 00:10:48,152 --> 00:10:49,653 (All) Amen. 115 00:10:51,989 --> 00:10:53,407 (Inaudible) 116 00:11:09,673 --> 00:11:12,968 Sorry we're late, Mr. Winstanley. I'd like you to meet Mr. Ebony. 117 00:11:13,093 --> 00:11:14,887 - John Ebony. - The new warder. 118 00:11:15,012 --> 00:11:18,223 - Glad to meet you, Mr. er... - Ebony, John Ebony. 119 00:11:18,348 --> 00:11:19,766 Ebony. 120 00:11:21,560 --> 00:11:25,147 Fashioned from the finest Aberdeen granite, and guaranteed to live forever. 121 00:11:26,315 --> 00:11:29,610 Um, gentlemen, this is Mr. John Ebony, 122 00:11:29,735 --> 00:11:32,112 Messrs. Clackworth, Stretton and Blisterine. 123 00:11:32,237 --> 00:11:33,447 How do you do? 124 00:11:33,572 --> 00:11:35,699 A good day, Harry? We watched you at work. 125 00:11:35,824 --> 00:11:38,076 - Oh, yes? - You, too, Stretton. 126 00:11:38,202 --> 00:11:40,787 I appear to have survived it. 127 00:11:40,913 --> 00:11:45,876 One of the damned. He loves literature but hates teaching. 128 00:11:47,252 --> 00:11:51,215 That's a pity. I want to teach more than anything else in the world. 129 00:11:53,342 --> 00:11:55,344 (Indistinct chatter) 130 00:12:01,975 --> 00:12:03,393 (Muttering) 131 00:12:07,731 --> 00:12:14,404 (Headmaster) Lipstrob, Muffett, Munn, Orris, Root, Terhew, Trimble, 132 00:12:14,529 --> 00:12:20,619 Unman, Wittering and Zigo, who is absent. 133 00:12:20,744 --> 00:12:24,373 There, that is your list, Mr. Ebony. 134 00:12:24,498 --> 00:12:27,960 Your first period is at 9:00 tomorrow. 135 00:12:28,085 --> 00:12:32,756 History, followed by Latin and English, and, uh... so on. 136 00:12:32,881 --> 00:12:36,093 Oh, I should perhaps explain that the Assistant Science Master 137 00:12:36,218 --> 00:12:40,430 is unwell this week, so you will also have to take Lower 5-B for Chemistry. 138 00:12:40,555 --> 00:12:43,016 Oh, uh... I didn't realize I'd be... 139 00:12:43,141 --> 00:12:48,397 Your reference specifies a knowledge of science up to 'O' Level. 140 00:12:48,522 --> 00:12:51,358 - Oh, yes, yes. No... - Ah, good. 141 00:12:51,483 --> 00:12:54,653 Is there anything special I should know about them? 142 00:12:54,778 --> 00:12:57,114 No, no, there shouldn't be any problem. 143 00:12:57,990 --> 00:13:01,493 If you do have any difficulty which you can't deal with, 144 00:13:01,618 --> 00:13:04,413 just, uh... send the boy to me. 145 00:13:04,538 --> 00:13:07,791 Now, I expect you'd like to get back to the cottage to help your wife. 146 00:13:07,916 --> 00:13:09,960 Yes. Thank you very much indeed, Headmaster. 147 00:13:10,085 --> 00:13:12,921 Now, if I can be of any assistance, just let me know. 148 00:13:13,046 --> 00:13:14,673 Thank you. 149 00:14:11,271 --> 00:14:12,773 - Silvia? - Yeah? 150 00:14:15,942 --> 00:14:18,862 - Hello, love. How was it? - Fine. 151 00:14:18,987 --> 00:14:22,991 The garage just phoned. The car's going to be out of action for at least two weeks. 152 00:14:23,116 --> 00:14:26,453 Well, thank heavens for the Bursar's donation of his bicycle, then. 153 00:14:27,621 --> 00:14:29,664 Well, at least there's a bit more space now. 154 00:14:29,790 --> 00:14:32,042 I've put the worst of the junk out in the shed. 155 00:14:32,167 --> 00:14:34,628 I'll go into town tomorrow and look for some furniture. 156 00:14:35,670 --> 00:14:38,548 Pelham didn't exactly live in the lap of luxury, did he? 157 00:14:38,673 --> 00:14:41,676 - Pelham? - The man who was here before. 158 00:14:41,802 --> 00:14:44,846 Well, if he can manage, I'm sure we can. 159 00:14:44,971 --> 00:14:48,850 Oh, I'll get it sorted out. Anyway you'll be up at the school all day. 160 00:14:51,228 --> 00:14:53,313 I thought I'd try to get a job. 161 00:14:54,731 --> 00:14:57,984 - A job? What kind of job? - Oh, I don't know. 162 00:14:58,110 --> 00:15:00,821 But I'll get this place into shape before I start anything. 163 00:15:00,946 --> 00:15:03,156 There must be something I can do. 164 00:15:04,950 --> 00:15:06,284 Thank you. 165 00:15:07,119 --> 00:15:09,037 Is anything the matter? 166 00:15:10,163 --> 00:15:11,706 No, not really. 167 00:15:12,416 --> 00:15:14,543 I'm a new boy at the school. 168 00:15:15,710 --> 00:15:17,337 It's a bit stuffy. 169 00:15:19,131 --> 00:15:20,549 Strange. 170 00:15:21,133 --> 00:15:22,676 It's bound to be a bit strange, 171 00:15:22,801 --> 00:15:25,262 starting a new job and a new career at the same time. 172 00:15:25,387 --> 00:15:28,348 Anyway, this kind of school is a very good start. 173 00:15:35,605 --> 00:15:39,359 - Are you teaching Chemistry? - Mmm. 174 00:15:39,484 --> 00:15:41,278 Your subject's English. 175 00:15:41,403 --> 00:15:44,698 Well, I teach other subjects as well. There's a shortage of staff. 176 00:15:44,823 --> 00:15:47,451 - Oh. - I've got my own form, you know. 177 00:15:47,576 --> 00:15:49,161 (Chuckling) Good. 178 00:15:50,954 --> 00:15:54,749 Aggeridge, Ankerton, Borby... what's that? 179 00:15:55,667 --> 00:15:57,794 Well, that's it, my form, Lower 5-B. 180 00:15:57,919 --> 00:16:02,257 Ah... Bungabine, Cloistermouth, Cuthbun. 181 00:16:02,382 --> 00:16:04,176 - (Ebony) Hogg. - Here, sir. 182 00:16:04,301 --> 00:16:05,927 - Lipstrob. - Sir. 183 00:16:06,052 --> 00:16:08,096 - Muffett. - Here, sir. 184 00:16:08,221 --> 00:16:10,015 - Munn. - Here, sir. 185 00:16:10,140 --> 00:16:12,058 - Orris. - Sir. 186 00:16:12,184 --> 00:16:13,810 - Root. - Here, sir. 187 00:16:13,935 --> 00:16:15,979 - Terhew. - Please, sir? 188 00:16:16,104 --> 00:16:18,982 - Yes, uh... your name is...? - Cuthbun, sir. 189 00:16:19,107 --> 00:16:20,650 Thank you. Yes, Cuthbun? 190 00:16:20,775 --> 00:16:23,028 Well, Mr. Pelham used to make a joke there, sir. 191 00:16:23,153 --> 00:16:25,572 He used to call them both out together, Orris Root, you know? 192 00:16:25,697 --> 00:16:27,365 They use it for scenting soap, sir. 193 00:16:27,491 --> 00:16:29,242 We used to answer together, sir, Root and me. 194 00:16:29,367 --> 00:16:32,370 - Root and I. - And we all laughed, sir. Haw, haw, haw. 195 00:16:32,496 --> 00:16:34,706 - (Laughing) - All right, that'll do. 196 00:16:34,831 --> 00:16:38,502 - You're, um...? - (All) Bungabine, sir. 197 00:16:38,627 --> 00:16:43,256 Bungabine. And you don't need to stand up every time you talk to me, all right? 198 00:16:43,381 --> 00:16:45,634 But, sir, it's a rule, sir. 199 00:16:45,759 --> 00:16:49,346 Whenever we speak to a master, we're meant to stand up first, sir. 200 00:16:49,471 --> 00:16:51,306 To show respect, sir. 201 00:16:51,431 --> 00:16:56,186 Well, just the same, stay sitting from now on, all right? All of you. 202 00:16:56,311 --> 00:16:58,605 - (All) Sir. - Good. 203 00:16:58,730 --> 00:17:00,315 - Terhew. - Sir. 204 00:17:00,440 --> 00:17:01,816 - Trimble. - Here, sir. 205 00:17:01,942 --> 00:17:03,026 - Unman. - Here, sir. 206 00:17:03,151 --> 00:17:04,236 - Wittering. - Here, sir. 207 00:17:04,361 --> 00:17:06,321 - And Zigo. - (All) He's absent, sir. 208 00:17:06,446 --> 00:17:07,656 So I understand. 209 00:17:07,781 --> 00:17:10,325 - He was ill, sir. - With an unknown disease, sir. 210 00:17:10,825 --> 00:17:13,119 His father's taken him to Jamaica, sir. 211 00:17:13,245 --> 00:17:16,039 - To recover, sir. - And when he has, he'll come back, sir. 212 00:17:16,164 --> 00:17:17,958 And that's why his name's still on the list, sir. 213 00:17:18,083 --> 00:17:19,167 Yes, thank you. 214 00:17:19,626 --> 00:17:22,128 Jamaica's in the Caribbean, sir. 215 00:17:22,254 --> 00:17:24,214 Yes, Cuthbun, I do know that. 216 00:17:24,339 --> 00:17:27,676 - Have you ever been there, sir? - No, I haven't, no. 217 00:17:27,801 --> 00:17:29,719 - Mr. Pelham went there once, sir. - Twice. 218 00:17:29,844 --> 00:17:31,680 No, once. The other time was Trinidad. 219 00:17:31,805 --> 00:17:34,307 He went to Jamaica the time he went to Trinidad as well. 220 00:17:34,432 --> 00:17:36,142 - No, he didn't. - (Overlapping voices) 221 00:17:36,268 --> 00:17:38,520 All right, quiet! 222 00:17:38,645 --> 00:17:41,356 It's all very interesting, but it's not very much to the point. 223 00:17:41,481 --> 00:17:45,443 We've got History this period. Let's see if we can find out how far you've got. 224 00:17:45,569 --> 00:17:48,863 - (Student yelling) - Who's that? 225 00:17:48,989 --> 00:17:51,616 - You, you, what's your name? - Wittering, sir. 226 00:17:51,741 --> 00:17:54,494 - (Student) Wet Wittering, sir! - (Ebony) Quiet. 227 00:17:55,328 --> 00:17:56,830 Come out here, Wittering. 228 00:17:56,955 --> 00:17:58,582 Mr. Pelham always called him Wet Wittering, sir. 229 00:17:58,707 --> 00:18:00,125 Quiet! 230 00:18:01,876 --> 00:18:05,046 - Why did you make all that noise? - Sir, I was jabbed, sir. 231 00:18:05,171 --> 00:18:07,716 - (Laughing) - Jabbed? 232 00:18:08,341 --> 00:18:11,386 - With a compass, sir. - Who jabbed you? 233 00:18:11,511 --> 00:18:13,138 I don't know, sir. 234 00:18:14,389 --> 00:18:17,100 - All right, get back to your place. - Yes, sir. 235 00:18:17,809 --> 00:18:19,978 - And wipe the ink off your chin. - Yes, sir. 236 00:18:22,397 --> 00:18:27,235 Now, look, if there's any more fooling about, there'll be trouble, all right? 237 00:18:28,737 --> 00:18:30,238 Right. 238 00:18:31,615 --> 00:18:34,826 McMorrow and Purdie, get them out, please. Chapter nine. 239 00:18:34,951 --> 00:18:38,246 - (Desks clattering) - All right, all right. 240 00:18:40,123 --> 00:18:42,375 - Now, has anybody read this chapter? - Yes, sir. 241 00:18:42,500 --> 00:18:44,044 Well, you can tell us about it. 242 00:18:44,169 --> 00:18:46,254 Oh, it's not me, sir, it's Cuthbun that's read it. 243 00:18:46,379 --> 00:18:49,049 - (Bungabine) He's read the lot, sir. - (Trimble) Yes, sir, the whole book. 244 00:18:49,174 --> 00:18:51,635 Well, now we can all read it. 245 00:18:52,636 --> 00:18:56,806 Now it's about the beginning of the effective rule by the British in India... 246 00:18:57,641 --> 00:19:00,685 - What are you doing, Aggeridge? - Opening a window, sir. 247 00:19:00,810 --> 00:19:02,228 Well, you can shut it again. 248 00:19:02,354 --> 00:19:05,357 But Mr. Pelham said it's bad for our lungs to work in a stuffy atmosphere, sir. 249 00:19:05,482 --> 00:19:08,693 (Student) And Aggeridge has to have good lungs, sir. He's in the second XV. 250 00:19:08,818 --> 00:19:11,571 (Ebony) Shut that window and sit down. 251 00:19:17,452 --> 00:19:21,289 Right, it's about the rule of the British in India. 252 00:19:21,414 --> 00:19:24,084 - After the defeat of the French at... - (Laughing) 253 00:19:26,127 --> 00:19:27,629 ...Pondicherry. 254 00:19:29,130 --> 00:19:32,467 Wittering, from the top of the chapter, you begin reading for us. 255 00:19:39,307 --> 00:19:46,231 "In the short period 1765-7 of Clive's governorship, he was... 256 00:19:46,981 --> 00:19:51,778 (Stammering) "he probited... prohibited..." 257 00:19:51,903 --> 00:19:55,573 Excuse me, sir, I'm afraid this is a mistake. 258 00:19:55,699 --> 00:19:59,619 Mr. Pelham never put Wittering on to read, sir. He said life was too short. 259 00:19:59,744 --> 00:20:03,039 - Mr. Pelham's life was too short. - (All laughing) 260 00:20:03,164 --> 00:20:04,457 Quiet! 261 00:20:05,917 --> 00:20:08,920 Now, look, I don't want to crack the whip on our first morning together. 262 00:20:09,045 --> 00:20:11,673 But, if I have to, I will. Now no more interruptions. 263 00:20:11,798 --> 00:20:13,508 - But, sir... - Did you hear me? 264 00:20:13,633 --> 00:20:15,552 But, please, sir, Mr. Pelham always said... 265 00:20:15,677 --> 00:20:17,971 I don't care what Mr. Pelham always said. 266 00:20:18,096 --> 00:20:19,681 (All) Oh, sir! 267 00:20:20,223 --> 00:20:21,725 Now, look here... 268 00:20:23,017 --> 00:20:26,604 I realize that Mr. Pelham's death must have been a great shock to you. 269 00:20:26,730 --> 00:20:28,606 But life must go on, and there's work to be done. 270 00:20:28,732 --> 00:20:32,527 So, unless we finish this chapter by the end of this period, 271 00:20:32,652 --> 00:20:34,988 then you'll all stay in on Saturday afternoon and finish it. 272 00:20:35,113 --> 00:20:37,699 - But, sir, Saturday's a half holiday. - Yes, Terhew. 273 00:20:37,824 --> 00:20:39,534 And there's a second XV match. 274 00:20:39,659 --> 00:20:43,830 Yes, Aggeridge, so please continue reading where Wittering left off. 275 00:20:47,041 --> 00:20:50,795 "He prohibited the acceptance of gifts by officials to augment their salaries. 276 00:20:50,920 --> 00:20:53,882 "These reforms were strongly opposed, both in England and in India, 277 00:20:54,007 --> 00:20:56,259 "and the antipathy to Clive arising..." 278 00:20:56,384 --> 00:20:59,012 "These charges were never heard as the native was sentenced to death 279 00:20:59,137 --> 00:21:01,973 "by the Chief Justice for other criminal offences. 280 00:21:02,098 --> 00:21:04,058 "Many people felt that this case had been... 281 00:21:04,184 --> 00:21:05,393 (Muttering) 282 00:21:05,518 --> 00:21:07,479 "...trumped up to save Hastings embarrassment 283 00:21:07,604 --> 00:21:09,272 "in his position as governor. 284 00:21:09,397 --> 00:21:12,734 - "But it is extremely unlikely that such..." - Who's that muttering? 285 00:21:13,735 --> 00:21:15,069 Me, sir. 286 00:21:15,195 --> 00:21:18,156 - He can't help it, sir. - He says "hypotenuse" all the time, sir. 287 00:21:18,281 --> 00:21:21,493 - He likes the word. - Mr. Pelham said he was hypotenused by it. 288 00:21:21,618 --> 00:21:24,287 - (All laughing) - Stop it! 289 00:21:26,498 --> 00:21:28,124 Very well, you've had ample warning. 290 00:21:28,249 --> 00:21:31,044 This form will be kept in on Saturday afternoon from 2:30. 291 00:21:33,213 --> 00:21:35,381 It's not a good idea, sir. 292 00:21:35,924 --> 00:21:39,385 - Why is that, Cloistermouth? - Mr. Pelham tried it once, sir. 293 00:21:39,511 --> 00:21:42,222 - The week before last. - And that's why we killed him, sir. 294 00:22:15,672 --> 00:22:17,757 - Cloistermouth. - Sir? 295 00:22:17,882 --> 00:22:20,927 - Take this note to the Headmaster. - Now, sir? 296 00:22:21,052 --> 00:22:23,638 - At once. - What does it say, sir? 297 00:22:23,763 --> 00:22:27,308 - That you've been insolent. - But I haven't, sir, only truthful. 298 00:22:27,433 --> 00:22:29,853 - (All) That's right, sir. - Go on, Cloistermouth. 299 00:22:30,770 --> 00:22:32,188 No, sir. 300 00:22:33,648 --> 00:22:35,859 Then I shall fetch the Headmaster here. 301 00:22:36,693 --> 00:22:38,695 You'll look an awful fool, sir. 302 00:22:40,488 --> 00:22:42,949 Get out. Get out! 303 00:22:43,074 --> 00:22:45,159 If you hit me, sir, there'll be a terrific row, sir. 304 00:22:45,285 --> 00:22:46,911 (Terhew) Form masters aren't allowed to hit us. 305 00:22:47,036 --> 00:22:50,290 - (Cuthbun) You'll be sacked. - (Aggeridge) And he was telling the truth. 306 00:22:50,415 --> 00:22:52,250 I always do, sir. 307 00:22:53,251 --> 00:22:54,544 Honestly, sir. 308 00:23:01,301 --> 00:23:05,763 Very well, Cloistermouth. If you say so. Sit down. 309 00:23:20,069 --> 00:23:23,239 Perhaps you'd care to tell us exactly how you killed Mr. Pelham. 310 00:23:25,992 --> 00:23:28,661 Will you really be keeping us in, sir, on Saturday? 311 00:23:30,371 --> 00:23:31,539 Yes. 312 00:23:31,664 --> 00:23:36,085 - (Bell ringing, chairs clattering) - All right, don't rush, don't rush! 313 00:23:36,210 --> 00:23:38,296 Cliff rescue next period, sir, we have to get changed. 314 00:23:38,421 --> 00:23:40,882 The Sergeant gets very angry if we're late, sir. 315 00:23:44,969 --> 00:23:46,679 (Sighs heavily) 316 00:23:58,483 --> 00:24:01,694 (Sergeant) Come on, you lads! Hurry along there! 317 00:24:01,819 --> 00:24:03,613 You're late already! 318 00:24:06,199 --> 00:24:10,536 You three, form a line here. You four, get the kits. 319 00:24:11,704 --> 00:24:14,040 The rest of you, fall in line here. 320 00:24:23,424 --> 00:24:26,469 - Are they ready? - (All) Yes, sir. Yes, sir. 321 00:24:27,679 --> 00:24:29,138 Thank you, sir. 322 00:24:29,973 --> 00:24:32,308 - Right, are we ready? - (All) Yes, sir. 323 00:24:32,433 --> 00:24:34,185 Well, let's move. 324 00:24:38,690 --> 00:24:40,525 Come along, get mobile. 325 00:24:45,071 --> 00:24:46,864 Hurry along, there! 326 00:24:52,578 --> 00:24:54,580 Come on, come on, get a move on! 327 00:25:32,326 --> 00:25:33,828 - Hello, sir. - (Ebony) Hello! 328 00:25:33,953 --> 00:25:36,205 Watch this, sir. 329 00:26:14,577 --> 00:26:17,038 (Lipstrob) We did kill him, you know. 330 00:26:20,124 --> 00:26:21,542 What are you doing here? 331 00:26:21,667 --> 00:26:23,669 (Aggeridge) Cliff rescue, sir. We do it every week. 332 00:26:23,795 --> 00:26:25,505 Yes, I know, but where's your instructor? 333 00:26:25,630 --> 00:26:27,173 (Cuthbun) He's having a craffy snout. 334 00:26:27,298 --> 00:26:29,050 (Cloistermouth) He's a slave of habit, sir. 335 00:26:29,175 --> 00:26:30,802 Mr. Pelham was a slave of habit, too. 336 00:26:30,927 --> 00:26:33,471 Every single evening, he used to come up here for his walk. 337 00:26:33,596 --> 00:26:36,432 (Cloistermouth) So, the day after he'd kept us in, we waited for him. 338 00:26:36,557 --> 00:26:38,851 (Terhew) Six of us around these rocks. 339 00:26:38,976 --> 00:26:41,604 (Cloistermouth) He came up quite slowly at first, panting a bit. 340 00:26:41,729 --> 00:26:44,148 (Terhew) And he paused at the top and took out his handkerchief. 341 00:26:44,273 --> 00:26:46,943 (Cloistermouth) And then, we came out from behind the rocks all round him. 342 00:26:47,068 --> 00:26:48,486 (Terhew) He started to say something. 343 00:26:48,611 --> 00:26:49,946 (Lipstrob) But we rushed him and got him on the ground. 344 00:26:50,071 --> 00:26:51,239 (Aggeridge) Rugger tackle. 345 00:26:51,364 --> 00:26:53,074 (Cloistermouth) His specs came off and he started lashing out. 346 00:26:53,199 --> 00:26:54,659 (Bungabine) So we hit him on the head with a stone. 347 00:26:54,784 --> 00:26:56,661 - (Orris) K.O. - (Lipstrob) Godoing! 348 00:26:57,370 --> 00:27:00,331 (Terhew) Then we carried him to the edge and chucked him over. 349 00:27:00,456 --> 00:27:01,999 (Bungabine) One, two, three and away. 350 00:27:02,125 --> 00:27:05,378 (Cloistermouth) And there was blood on the stone, so we chucked that over, too. 351 00:27:05,503 --> 00:27:08,506 - Nobody saw us. - The perfect crime. 352 00:27:08,631 --> 00:27:10,049 (All chuckling) 353 00:27:12,426 --> 00:27:16,055 Come on, you lot! Break's over now, back to work! 354 00:27:16,180 --> 00:27:18,015 Come on, get your fingers out! 355 00:27:38,953 --> 00:27:40,955 (Overlapping chatter) 356 00:27:43,749 --> 00:27:46,252 - Here's your Telegraph. - Ah, thank you. 357 00:27:46,377 --> 00:27:47,879 Excuse me. 358 00:27:57,346 --> 00:27:58,973 Excuse me, Harry. 359 00:27:59,849 --> 00:28:02,810 Hello, how's the new boy? 360 00:28:02,935 --> 00:28:05,479 - Fine. - Very preoccupied today. 361 00:28:05,605 --> 00:28:09,233 - Lower 5-B getting you down already? - No, not at all. 362 00:28:10,401 --> 00:28:12,236 (Ebony) Right, English Literature. 363 00:28:12,361 --> 00:28:14,530 Take out your poetry books, please. 364 00:28:17,241 --> 00:28:19,202 Just before we begin, 365 00:28:19,327 --> 00:28:22,163 I'd like to say it wouldn't have been the perfect crime, you know. 366 00:28:22,288 --> 00:28:23,915 Why not, sir? 367 00:28:24,040 --> 00:28:26,209 Well, because if you had done it... 368 00:28:26,334 --> 00:28:28,669 - But, sir, we did do it. - We did, sir. 369 00:28:28,794 --> 00:28:31,380 Well, then, you would have spoiled it all by telling me. 370 00:28:31,505 --> 00:28:33,716 Your vanity would've given you away. 371 00:28:33,841 --> 00:28:35,301 But we have told you, sir. 372 00:28:35,426 --> 00:28:40,097 Yes, but then I would've told the police if I'd believed you, 373 00:28:40,223 --> 00:28:42,016 through the Headmaster, of course. 374 00:28:42,141 --> 00:28:43,893 That wouldn't do you any good, sir. 375 00:28:44,018 --> 00:28:46,354 You wouldn't know which one of us had done it. 376 00:28:47,104 --> 00:28:49,941 Oh, I'm quite sure the police would have found that out. 377 00:28:50,066 --> 00:28:54,612 They would've got you one by one and questioned you. 378 00:28:54,737 --> 00:28:58,115 - We've all got alibis, sir. - Yes, sir, we really have. 379 00:28:58,241 --> 00:29:01,577 I was in the chapel with Unman and Muffett, polishing the candle-sticks. 380 00:29:01,702 --> 00:29:02,995 - Weren't we? - Yes, sir. 381 00:29:03,120 --> 00:29:05,581 Terhew and I were having tea in Orris's study. 382 00:29:05,706 --> 00:29:08,251 Aggeridge, Root and Trimble were playing cards with me. 383 00:29:08,376 --> 00:29:11,170 I was at the range with Borby and Ankerton, cleaning the rifles. 384 00:29:11,295 --> 00:29:13,839 And Hogg, Munn and me were doing detention. 385 00:29:14,715 --> 00:29:18,386 In short, sir, there are at least two witnesses for every member of the form. 386 00:29:20,096 --> 00:29:21,514 (Door opens) 387 00:29:23,975 --> 00:29:25,851 Sit down, boys, sit down. 388 00:29:27,478 --> 00:29:29,689 Good afternoon, Headmaster. 389 00:29:29,814 --> 00:29:32,858 Carry on, Mr. Ebony, take no heed of me. 390 00:29:33,693 --> 00:29:34,944 Yes. 391 00:29:41,701 --> 00:29:44,537 "So all day long the noise of battle rolled, 392 00:29:44,662 --> 00:29:47,331 "among the mountains by the winter sea. 393 00:29:47,456 --> 00:29:52,295 "Until King Arthur's table, man by man, had fallen in Lyonesse 394 00:29:52,420 --> 00:29:54,547 "about their Lord, King Arthur." 395 00:29:55,506 --> 00:29:59,635 "Then, because his wound was deep, the bold Sir Bedivere uplifted him, 396 00:29:59,760 --> 00:30:02,054 "and bore him a chapel nigh the field. 397 00:30:02,179 --> 00:30:04,682 "A broken chancel with a broken cross 398 00:30:04,807 --> 00:30:07,768 "that stood on a dark straight of barren land. 399 00:30:07,893 --> 00:30:10,938 "On one side lay the ocean, and on one lay a great water. 400 00:30:11,063 --> 00:30:13,274 "And the moon was full. 401 00:30:13,399 --> 00:30:15,484 "Then spake King Arthur to Sir Bedivere, 402 00:30:15,609 --> 00:30:18,362 "the sequel of today unsolders all the goodliest..." 403 00:30:25,119 --> 00:30:27,371 - Thank you very much. - My pleasure. Take care now. 404 00:30:27,496 --> 00:30:28,873 All right. 405 00:31:01,781 --> 00:31:03,032 - Good evening. (Unman) Good evening. 406 00:31:03,157 --> 00:31:05,284 - (Lipstrob) Good evening. - It's Mrs. Ebony, isn't it? 407 00:31:05,409 --> 00:31:06,494 Well, yes, it is. 408 00:31:06,619 --> 00:31:08,871 We're from Lower 5-B, your husband's form. 409 00:31:08,996 --> 00:31:11,749 Oh, really? How nice. I'll tell him I met you. 410 00:31:12,500 --> 00:31:14,585 - Well, good night. - Good night. 411 00:31:16,379 --> 00:31:18,798 - Look at that. - Can't be bad, can it? 412 00:31:18,923 --> 00:31:20,341 (All chuckling) 413 00:31:21,592 --> 00:31:23,552 Hey, she looked round. 414 00:31:30,851 --> 00:31:32,812 - (Silvia) John? - Yes. 415 00:31:35,564 --> 00:31:37,983 Mmm, it's beginning to look quite good. 416 00:31:38,526 --> 00:31:40,194 Where have you been? 417 00:31:40,319 --> 00:31:43,906 Trying to get some furniture. I found a marvelous junk shop. 418 00:31:44,031 --> 00:31:47,368 - Oh, I got a lift back from the town. - Oh, really? 419 00:31:51,539 --> 00:31:55,209 - You know we're out of paint, do you? - Yeah, I've ordered some from the town. 420 00:31:56,961 --> 00:31:59,213 I saw some of your boys on the path. 421 00:32:00,131 --> 00:32:03,592 - Really? What were they doing? - Nothing. They're very friendly. 422 00:32:05,511 --> 00:32:08,973 Well, they were supposed to be doing some work for tomorrow. 423 00:32:11,475 --> 00:32:13,519 Doesn't look too bad, does it? 424 00:32:18,107 --> 00:32:19,984 Tell me about your day. 425 00:32:21,110 --> 00:32:25,614 - Nothing much to tell. - Nothing to tell? On your first day? 426 00:32:26,740 --> 00:32:31,245 - What did you teach? - History, Latin, English. 427 00:32:31,370 --> 00:32:34,832 Mmm, sounds a lot. Did you manage all right? 428 00:32:36,834 --> 00:32:41,839 Yes, I suppose so. Listen, let's go out for a drink, shall we? 429 00:32:41,964 --> 00:32:45,885 Oh, no. I've seen enough of that blasted town for one day. 430 00:32:47,261 --> 00:32:50,431 Well, I have been stuck with bloody boys all day long. 431 00:32:50,556 --> 00:32:52,725 I could do with some life right now. 432 00:32:54,310 --> 00:32:57,813 Well, I'm for early bed, but if you want to go out for some life, 433 00:32:57,938 --> 00:33:00,357 I'll leave some food out for when you get back. 434 00:33:01,066 --> 00:33:02,568 All right. I shan't be late. 435 00:33:02,693 --> 00:33:06,113 Too right you won't. They close at ten round here. 436 00:33:15,623 --> 00:33:17,458 (Overlapping chatter) 437 00:33:31,430 --> 00:33:35,309 Ah, you soon found your way to the right place. What'll you have? 438 00:33:35,434 --> 00:33:37,561 A pint of bitter, please. 439 00:33:37,686 --> 00:33:40,648 I'm glad to see you. We can battle against the wind together. 440 00:33:40,773 --> 00:33:42,691 - Bunny, please. - What wind? 441 00:33:42,816 --> 00:33:46,862 The merciless wind of success that whistles through the corridors of Chantry. 442 00:33:46,987 --> 00:33:49,448 - Yes, sir? - Two pints, please, Bunny. 443 00:33:55,120 --> 00:34:00,042 Tell me... Mr. Pelham, what was he like? 444 00:34:00,793 --> 00:34:02,545 He was a failure. 445 00:34:03,712 --> 00:34:05,339 Like us. 446 00:34:08,300 --> 00:34:10,761 Oh, a delayed failure. 447 00:34:11,428 --> 00:34:15,891 Had quite a strong flavor of success about him. 448 00:34:17,685 --> 00:34:20,062 Didn't bear too close inspection, though. 449 00:34:22,314 --> 00:34:24,775 I'm a connoisseur of failure. 450 00:34:24,900 --> 00:34:26,110 Ah! 451 00:34:26,694 --> 00:34:28,529 I can smell it. 452 00:34:31,490 --> 00:34:34,285 - And he fell off a cliff? - Yes. 453 00:34:35,995 --> 00:34:39,123 What about the police? Didn't they make any inquiries? 454 00:34:39,248 --> 00:34:41,125 I suppose so. 455 00:34:41,250 --> 00:34:43,127 What do you mean, you suppose so? 456 00:34:43,252 --> 00:34:46,213 Well, presumably somebody said, "Where's Pelham?" 457 00:34:46,338 --> 00:34:49,883 Somebody else said, "Oh, fallen off a cliff". Why? 458 00:34:50,968 --> 00:34:52,970 The obvious answer is fog. 459 00:34:53,762 --> 00:34:58,225 Didn't the Headmaster ask around the school, amongst the boys? 460 00:34:59,226 --> 00:35:01,186 John, you're so simple-minded. 461 00:35:01,312 --> 00:35:05,357 It's not just done for a schoolmaster to die in term time. 462 00:35:05,482 --> 00:35:08,068 What do you think the holidays are for? 463 00:35:11,864 --> 00:35:13,699 (Alarm ringing) 464 00:35:23,292 --> 00:35:24,710 (Alarm stops) 465 00:35:30,049 --> 00:35:31,675 (Groans) 466 00:35:31,800 --> 00:35:33,677 Mmm, 7:30. 467 00:35:34,178 --> 00:35:35,971 (Groaning) 468 00:35:37,514 --> 00:35:39,058 Much too early. 469 00:35:40,309 --> 00:35:41,977 Morning, darling. 470 00:35:48,317 --> 00:35:51,904 Oi! Oi! Come on, I'll be late. 471 00:35:59,161 --> 00:36:01,372 You're very hearty. 472 00:36:01,497 --> 00:36:02,998 Fighting fit. 473 00:36:04,625 --> 00:36:08,712 My form played me up yesterday. I'm gonna sort them out today. 474 00:36:10,589 --> 00:36:12,883 Then you'll need a good breakfast. 475 00:36:15,219 --> 00:36:18,889 Oh, I wish I was a French master. 476 00:36:19,014 --> 00:36:20,599 (Silvia) Why? 477 00:36:21,433 --> 00:36:23,769 They all have beards, no shaving. 478 00:36:24,645 --> 00:36:28,440 The French arrange their lives very intelligently, in every way. 479 00:36:28,565 --> 00:36:30,651 How do you know? 480 00:36:30,776 --> 00:36:34,655 - I knew a Frenchman once. - Who? Where? In London? 481 00:36:35,698 --> 00:36:37,366 Before your time, love. 482 00:36:37,491 --> 00:36:40,285 Anyway, you'd better get a move on or you'll be late. 483 00:36:43,622 --> 00:36:44,748 - (Ebony) Muffett. - Here, sir. 484 00:36:44,873 --> 00:36:45,874 - Munn. - Here, sir. 485 00:36:45,999 --> 00:36:46,834 - Orris. - Sir. 486 00:36:46,959 --> 00:36:47,918 - Root. - Here, sir. 487 00:36:48,043 --> 00:36:49,294 - Terhew. - Sir. 488 00:36:49,420 --> 00:36:50,254 - Trimble. - Here, sir. 489 00:36:50,379 --> 00:36:51,630 - Unman. - Here, sir. 490 00:36:51,755 --> 00:36:53,090 - Wittering. - Here, sir. 491 00:36:53,215 --> 00:36:55,134 And Zigo absent, sir. 492 00:36:55,259 --> 00:36:56,760 - Root? - Yes, sir? 493 00:36:56,885 --> 00:37:00,556 Write out the form list 25 times, bring it to me first thing tomorrow morning. 494 00:37:00,681 --> 00:37:02,182 Yes, sir. 495 00:37:02,307 --> 00:37:04,727 Anybody else got anything to say? 496 00:37:04,852 --> 00:37:07,479 - Good morning, sir. - Morning, Cuthbun. 497 00:37:07,604 --> 00:37:10,023 We all hope you've settled comfortably into your cottage, 498 00:37:10,149 --> 00:37:12,401 and your wife cooked you a nice breakfast this morning. 499 00:37:13,318 --> 00:37:16,029 Thank you, Cuthbun, that's very civil of you. 500 00:37:16,155 --> 00:37:20,242 Double Latin period, I believe. Aggeridge, wipe the board. 501 00:37:20,367 --> 00:37:22,327 Cloistermouth, clean up that basket over there. 502 00:37:22,453 --> 00:37:24,955 - Yes, sir. - Give these out. 503 00:37:30,586 --> 00:37:34,006 Right, test paper of ten sentences. 504 00:37:36,216 --> 00:37:39,011 Names and date in top right-hand corner, please. 505 00:37:39,136 --> 00:37:40,804 - One. Ready, Aggeridge? - Sir. 506 00:37:40,929 --> 00:37:42,514 - Cloistermouth? - Sir. 507 00:37:43,766 --> 00:37:45,350 "My mother... 508 00:37:47,102 --> 00:37:50,647 "...went to Padua... 509 00:37:53,358 --> 00:37:55,194 "...where she saw... 510 00:37:56,987 --> 00:37:59,114 "...her uncle." 511 00:38:00,616 --> 00:38:02,701 - Bungabine. - Sir? 512 00:38:02,826 --> 00:38:05,746 Why are you looking at Terhew's paper? 513 00:38:05,871 --> 00:38:08,373 Because I shan't get any marks if I don't, sir. 514 00:38:08,499 --> 00:38:10,584 - (All laughing) - Shh! 515 00:38:12,711 --> 00:38:14,505 Come out here, Bungabine. 516 00:38:20,677 --> 00:38:22,679 Take your hands out of your pockets. 517 00:38:23,972 --> 00:38:27,017 Now, listen to me, all of you. 518 00:38:31,021 --> 00:38:35,150 Now, I've tried very hard to make myself plain, 519 00:38:35,275 --> 00:38:38,821 but it seems you are slow to take my point. 520 00:38:38,946 --> 00:38:41,657 That was my first day yesterday, and you all had a great deal of fun 521 00:38:41,782 --> 00:38:43,659 at my expense. 522 00:38:43,784 --> 00:38:47,913 But I'm not going to put up with idleness or insolence. 523 00:38:48,038 --> 00:38:50,165 And when these occur, they'll be punished. 524 00:38:50,749 --> 00:38:52,793 Please, sir, would you look in your desk? 525 00:38:52,918 --> 00:38:54,336 Be quiet, Cloistermouth. 526 00:38:54,461 --> 00:38:56,380 But there's something for you, sir, a parcel. 527 00:38:56,505 --> 00:38:59,174 If this is another joke, you'll be in serious trouble. 528 00:38:59,758 --> 00:39:01,760 Oh, it's not a joke, sir. 529 00:39:34,501 --> 00:39:36,211 It's Mr. Pelham's wallet, sir. 530 00:39:36,336 --> 00:39:38,839 - With an old photograph. - Of a girl, sir. 531 00:39:38,964 --> 00:39:40,632 - Phwoar! - Quiet! 532 00:39:40,757 --> 00:39:43,427 You can see the bloodstains, sir. 533 00:39:47,806 --> 00:39:49,224 Where did you find this? 534 00:39:49,349 --> 00:39:52,728 It fell out of his pocket as we were carrying him to the edge of the cliff, sir. 535 00:39:52,853 --> 00:39:56,273 - There was £2.10 in it, but we spent that. - On cupcakes. 536 00:40:03,196 --> 00:40:05,157 Go and sit down, Bungabine. 537 00:40:08,535 --> 00:40:12,289 You'll all stay here and keep quiet. Aggeridge, you're in charge. 538 00:40:13,540 --> 00:40:15,542 Where are you going, sir? 539 00:40:17,002 --> 00:40:19,463 To see the Headmaster. 540 00:40:19,588 --> 00:40:22,591 - (Laughing) - Now, now, boys, pay attention! 541 00:40:22,716 --> 00:40:25,093 (Lipstrob) Come on, next sentence! 542 00:40:25,218 --> 00:40:27,179 (Cloistermouth) Come on, Aggeridge. 543 00:40:27,304 --> 00:40:28,805 Ah... 544 00:40:28,931 --> 00:40:32,976 Two. "When the king went away..." 545 00:40:33,101 --> 00:40:36,855 (Orris) "The young queen enjoyed the services of his black slaves." 546 00:40:36,980 --> 00:40:38,732 (Raucous laughter) 547 00:40:40,776 --> 00:40:43,779 - (Cloistermouth) Wittering's laughing. - I was only laughing at... 548 00:40:43,904 --> 00:40:46,239 (Lipstrob) Now he's talking. Who said you could talk? 549 00:40:46,365 --> 00:40:48,116 (Aggeridge) Shut up, Wittering! 550 00:40:48,241 --> 00:40:50,202 (Terhew) Who's the wettest man at Chantry? 551 00:40:50,327 --> 00:40:52,913 - (Unman) Answer him, Wittering. - (Trimble) You know the answer. 552 00:40:53,038 --> 00:40:54,915 Stand up, Wittering. 553 00:40:57,376 --> 00:41:00,128 (Aggeridge) Come out here and write on the board: 554 00:41:00,253 --> 00:41:02,297 "Wittering is a wet." 555 00:41:09,721 --> 00:41:11,306 (Knocking) 556 00:41:12,474 --> 00:41:13,976 Yes? 557 00:41:14,810 --> 00:41:17,896 - Headmaster? - Yes, Mr. Ebony? 558 00:41:22,192 --> 00:41:24,987 Um... excuse me, Headmaster. 559 00:41:27,739 --> 00:41:31,368 I thought you ought to see this. It's Mr. Pelham's wallet. 560 00:41:31,493 --> 00:41:33,036 Mr. Pelham? 561 00:41:33,161 --> 00:41:35,205 Yes, I found it in his desk. 562 00:41:35,831 --> 00:41:38,875 Well, I'll see that it's forwarded to his next of kin. 563 00:41:39,001 --> 00:41:43,296 But I really don't think you need have left your form in the middle of a period. 564 00:41:43,422 --> 00:41:45,966 It was in his pocket when he was killed. 565 00:41:46,091 --> 00:41:48,218 It is a practice which we deprecate here. 566 00:41:48,343 --> 00:41:51,221 Every period should be worked through, whatever happens. 567 00:41:51,346 --> 00:41:53,515 Well, there are bloodstains on it. 568 00:41:55,183 --> 00:41:57,102 Bloodstains, Mr. Ebony? 569 00:41:58,020 --> 00:42:00,272 Well, I wondered if the police should see it. 570 00:42:00,397 --> 00:42:03,692 (Master outside) Hurry along, boys. Take your hands out of your pockets... 571 00:42:03,817 --> 00:42:07,320 The death of a master in term time, Ebony, 572 00:42:07,446 --> 00:42:11,116 is a matter which has to be treated with the greatest possible delicacy. 573 00:42:11,241 --> 00:42:13,702 Now, boys are hysterical creatures. 574 00:42:13,827 --> 00:42:16,538 They are easily upset, but, at the same time, 575 00:42:16,663 --> 00:42:20,000 they love to dwell on the details of violent death. 576 00:42:20,125 --> 00:42:22,627 Now, this has been a most unfortunate accident, 577 00:42:22,753 --> 00:42:25,964 and candidly, I think the less said about it, the better. 578 00:42:26,631 --> 00:42:29,134 But supposing it wasn't an accident? 579 00:42:29,259 --> 00:42:32,888 I think perhaps Lower 5-B have been left to their own devices long enough. 580 00:42:33,013 --> 00:42:36,850 Now, discourage any discussion of the matter, there's a good fellow. 581 00:42:36,975 --> 00:42:38,685 Oh, and er... Ebony, 582 00:42:38,810 --> 00:42:42,105 I wonder if you and your wife would care to come to dinner on Sunday. 583 00:42:42,230 --> 00:42:44,900 After chapel. I expect I shall see you there. 584 00:42:48,487 --> 00:42:50,530 Thank you, Headmaster. 585 00:42:55,118 --> 00:42:57,204 (Shouting and laughing) 586 00:43:26,983 --> 00:43:28,527 Places, men! 587 00:43:31,822 --> 00:43:36,284 Aggeridge! I left you in charge. What is all this noise? 588 00:43:36,409 --> 00:43:38,411 We were playing with Wittering, sir. 589 00:43:41,706 --> 00:43:43,333 Go and sit down. 590 00:43:54,010 --> 00:43:56,012 What did the Headmaster say, sir? 591 00:43:56,138 --> 00:43:58,723 (Orris) "I think the less said about it, the better, Mr. Ebony." 592 00:43:58,849 --> 00:44:01,184 He didn't believe you, did he, sir? 593 00:44:01,309 --> 00:44:04,479 - He's dealing with the matter himself. - I don't think he's told him. 594 00:44:04,604 --> 00:44:06,690 (Terhew) He knows we'd just say that he was talking nonsense. 595 00:44:06,815 --> 00:44:08,275 (Cloistermouth) That he'd made it up himself. 596 00:44:08,400 --> 00:44:11,736 - Hysterical! - But you do believe us, don't you, sir? 597 00:44:11,862 --> 00:44:14,114 - Course he does. - If he doesn't, we'll show him the shoe. 598 00:44:15,323 --> 00:44:17,450 - Mr. Pelham's shoe, sir. - It came off in the struggle. 599 00:44:17,576 --> 00:44:19,828 - When he was kicking. - He wouldn't lie still, sir. 600 00:44:19,953 --> 00:44:24,040 - There's a bit of blood on that, too. - Stop this. Stop it! 601 00:44:24,166 --> 00:44:25,750 - He's hysterical. - Haw, haw, haw... 602 00:44:25,876 --> 00:44:27,085 Shut up, Bungabine! 603 00:44:39,055 --> 00:44:41,892 Now, sir, hadn't we better work out a modus vivendi? 604 00:44:43,685 --> 00:44:46,479 - What? - A way of life, sir. 605 00:44:46,605 --> 00:44:49,357 After all, there's no reason why we shouldn't peacefully co-exist. 606 00:44:49,482 --> 00:44:52,652 And you don't want to be sacked from your very first job now, do you, sir? 607 00:44:52,777 --> 00:44:54,696 No, he wants us to be a credit to him. 608 00:44:54,821 --> 00:44:58,533 - And we will be, sir, we really will be. - (Aggeridge) It's better that way, sir. 609 00:44:58,658 --> 00:45:02,078 There'd be no fun in ragging you, now that we've got you fixed. 610 00:45:03,330 --> 00:45:06,917 - Do you think that you have? - Oh, we know we have. 611 00:45:08,710 --> 00:45:10,128 (Banging) 612 00:45:20,597 --> 00:45:23,350 - Where's Mr. Farthingale? - In the craft room, sir. 613 00:45:32,317 --> 00:45:35,904 Cary? Cary, I've got to talk to you. 614 00:45:36,029 --> 00:45:37,530 - Oh, really? - (Bell rings) 615 00:45:37,656 --> 00:45:39,407 Ah, lunch time. 616 00:45:39,532 --> 00:45:42,160 Oh, really, I've got to tell someone. 617 00:45:42,285 --> 00:45:45,956 And I, being of no importance, am the one to tell, right? 618 00:45:47,207 --> 00:45:49,209 At least you'll listen. 619 00:45:51,711 --> 00:45:53,129 Well? 620 00:45:56,007 --> 00:45:58,718 My form, Lower 5-B... 621 00:46:00,011 --> 00:46:02,389 ...say they murdered Mr. Pelham. 622 00:46:02,514 --> 00:46:05,475 Oh, splendid. Splendid. 623 00:46:06,268 --> 00:46:08,520 The thing is, I think they did. 624 00:46:08,645 --> 00:46:11,064 Better and better. How? 625 00:46:12,440 --> 00:46:15,068 Well, he didn't fall. 626 00:46:15,193 --> 00:46:17,988 They attacked him on top of the cliff and threw him over. 627 00:46:18,113 --> 00:46:19,864 Did they indeed? 628 00:46:20,699 --> 00:46:22,701 You think I'm a fool, don't you? 629 00:46:22,826 --> 00:46:24,869 Look, it was just the way that they told me. 630 00:46:24,995 --> 00:46:27,414 - (Knocking) - (Student) Can I lock up now, sir? 631 00:46:28,206 --> 00:46:30,417 - Yes, all right. - Yes, okay. 632 00:46:31,251 --> 00:46:33,420 Come on, let's go somewhere else. 633 00:46:39,342 --> 00:46:41,344 So, what are you going to do? 634 00:46:41,469 --> 00:46:44,014 Try and find the ringleader and break him down. 635 00:46:44,139 --> 00:46:45,932 And how are you going to do that? 636 00:46:46,057 --> 00:46:48,393 I don't know. Play along with them for the moment. 637 00:46:48,518 --> 00:46:51,104 What shakes me is the fact that they all work together. 638 00:46:51,229 --> 00:46:53,982 - And yet, they're highly individual. - (Gunshot) 639 00:46:56,484 --> 00:46:58,320 What the devil was that? 640 00:46:58,445 --> 00:47:01,114 It's probably one or two of the boys practicing on the rifle range. 641 00:47:01,239 --> 00:47:03,158 It's just through here. Come on, I'll show you. 642 00:47:03,283 --> 00:47:05,452 (Gunshots) 643 00:47:09,914 --> 00:47:11,458 - Hello, sir. - Hello, sir. 644 00:47:11,583 --> 00:47:13,501 Are you allowed to fire those things without an instructor? 645 00:47:13,626 --> 00:47:15,670 Terhew's in the school shooting VIII, sir. 646 00:47:15,795 --> 00:47:17,797 He's got permission to take us by himself. 647 00:47:17,922 --> 00:47:21,384 - The Headmaster trusts him, you see, sir. - Would you like a go, sir? 648 00:47:21,968 --> 00:47:24,012 No, thank you, not just at the moment. 649 00:47:36,733 --> 00:47:37,776 (Gunshot) 650 00:47:51,539 --> 00:47:52,957 (Door opening) 651 00:47:56,461 --> 00:47:58,213 (Ebony) Hello, darling. 652 00:48:00,840 --> 00:48:03,635 Your meal was ready at six and is now stone cold, 653 00:48:03,760 --> 00:48:05,845 cos you were out drinking yourself stupid. 654 00:48:05,970 --> 00:48:07,722 Sorry, darling, I had something on my mind. 655 00:48:07,847 --> 00:48:09,808 About two bottles of it, to judge by the smell. 656 00:48:09,933 --> 00:48:11,768 Come on, Silvia. 657 00:48:14,062 --> 00:48:16,064 There's something I want to talk to you about. 658 00:48:16,189 --> 00:48:17,899 Why not wait until you're completely sober? 659 00:48:18,024 --> 00:48:21,653 Because it's not the kind of thing a man can explain without a drink. 660 00:48:24,906 --> 00:48:27,492 - You know Pelham? - No, I don't know Pelham. 661 00:48:27,617 --> 00:48:30,578 Yes, you do, he's my predecessor. He lived here before us. 662 00:48:30,703 --> 00:48:33,456 All right, get on with it. What about Pelham? 663 00:48:36,751 --> 00:48:39,921 - Well, he didn't just fall off that cliff. - No? 664 00:48:40,839 --> 00:48:45,510 No, he was thrown off. Pushed on purpose. 665 00:48:46,469 --> 00:48:48,847 Oh, for Christ's sake, John! 666 00:48:48,972 --> 00:48:53,268 It's true. The boys did it. They told me, that's how I know. 667 00:48:53,393 --> 00:48:55,854 The boys told you. 668 00:48:55,979 --> 00:48:59,649 They even showed me a wallet which fell out of his pocket. 669 00:48:59,774 --> 00:49:02,485 They showed you a wallet which fell out of his pocket. 670 00:49:02,610 --> 00:49:05,321 So, you went straight out and drank your stupid head off, 671 00:49:05,447 --> 00:49:08,408 because some nasty boys pulled your idiotic leg! 672 00:49:08,533 --> 00:49:12,579 Do try not to be a bigger bloody fool than God made you. 673 00:49:14,706 --> 00:49:18,460 Now, you'd better try and eat some food, though it's probably horrible. 674 00:49:22,964 --> 00:49:25,300 I was hoping for a little sympathy. 675 00:49:27,385 --> 00:49:28,803 I mean, they had alibis and... 676 00:49:28,928 --> 00:49:32,015 if you mention Pelham just once more, I shall scream. 677 00:49:43,735 --> 00:49:45,570 Don't know why I bother. 678 00:49:47,614 --> 00:49:50,783 Have you seen my chemistry book? I left it on the table here last night. 679 00:49:50,909 --> 00:49:52,994 I put all your books in the desk! 680 00:49:53,119 --> 00:49:55,330 - Where? - In the desk! 681 00:50:03,046 --> 00:50:04,881 Oh, come on, Sylvia, it's not here! 682 00:50:05,006 --> 00:50:07,675 I've got chemistry tomorrow, I've got to prepare for it. 683 00:50:09,552 --> 00:50:11,387 In the bottom bit. 684 00:50:16,184 --> 00:50:18,645 - What the bloody hell's this? - What? 685 00:50:18,770 --> 00:50:20,647 A shoe. 686 00:50:58,434 --> 00:50:59,894 This, uh... 687 00:51:01,563 --> 00:51:03,439 ...modus vivendi. 688 00:51:05,858 --> 00:51:07,777 What exactly do you have in mind? 689 00:51:08,444 --> 00:51:12,448 For a start, sir, there's to be no question of keeping us in on Saturday, 690 00:51:12,574 --> 00:51:14,659 or exacting any other punishments due. 691 00:51:14,784 --> 00:51:18,246 Now the next thing. We propose to do a minimum of work. 692 00:51:19,372 --> 00:51:21,207 Now you have surprised me. 693 00:51:21,332 --> 00:51:24,002 There are six of us in this form with brains, sir, 694 00:51:24,127 --> 00:51:27,088 and we all intend to get university scholarships in due course. 695 00:51:27,213 --> 00:51:30,717 So, we need your help. But only for half of each period. 696 00:51:30,842 --> 00:51:34,053 - We can pick it all up in that time. - What about the others? 697 00:51:34,178 --> 00:51:37,724 They'll be all right, sir. They'll just read or play cards quietly. 698 00:51:37,849 --> 00:51:40,101 They aren't interested in learning, you see. 699 00:51:40,226 --> 00:51:41,894 So I've noticed. 700 00:51:43,229 --> 00:51:46,816 And what happens in six weeks' time when the end of term exams take place? 701 00:51:46,941 --> 00:51:48,901 You'll be correcting the papers, sir. 702 00:51:49,027 --> 00:51:51,529 We'll work out suitable marks for everyone, sir. 703 00:51:51,654 --> 00:51:54,407 Nothing flashy, sir. Just what you'd expect. 704 00:51:54,532 --> 00:51:57,285 - Only a bit better. - (All laugh) 705 00:52:02,874 --> 00:52:07,670 And what do you propose to do with the other half of our time together? 706 00:52:07,795 --> 00:52:09,505 Make money, sir. 707 00:52:10,089 --> 00:52:11,716 Oh, yes? 708 00:52:13,134 --> 00:52:15,970 What are you gonna do, take up alchemy? 709 00:52:16,095 --> 00:52:19,766 - Trimble will explain. - It's very simple, really, sir. 710 00:52:19,891 --> 00:52:23,645 We each put 10 shillings into a pool, eight quid in all. 711 00:52:23,770 --> 00:52:27,398 We back the favorite in every race at 10 shillings to win, 712 00:52:27,523 --> 00:52:30,485 and five outsiders at 10 shillings each way. 713 00:52:30,610 --> 00:52:34,072 - At reasonable odds, of course. - Your father a bookmaker, Trimble? 714 00:52:34,197 --> 00:52:37,450 No, sir. He's an Archdeacon. 715 00:52:37,575 --> 00:52:41,871 Well, if he had been, he'd have told you that no system ever wins in the long run. 716 00:52:41,996 --> 00:52:45,667 We'll be content with a comparatively small return on a large stake. 717 00:52:45,792 --> 00:52:48,419 (Trimble) It's going for the long odds that busts them. 718 00:52:55,009 --> 00:52:56,886 And who's going to take your bets? 719 00:52:57,011 --> 00:52:59,847 Joe McIver, he's the bookmaker in the town. 720 00:52:59,972 --> 00:53:01,808 Of course, you'll actually place them. 721 00:53:01,933 --> 00:53:05,186 We've been using the school sergeant, but you can only trust him with small stuff. 722 00:53:05,311 --> 00:53:07,313 Oh, that's too bad. Well, you can trust me. 723 00:53:07,438 --> 00:53:10,692 - Oh, yes, sir. - You help us, we help you. 724 00:53:10,817 --> 00:53:14,904 - To make a good impression, of course. - (Terhew) Collective security, sir. 725 00:53:15,655 --> 00:53:17,031 (Trimble) This is a close one. 726 00:53:17,156 --> 00:53:19,367 (Muffett) Hot Foot won at Lingfield last month, look. 727 00:53:19,492 --> 00:53:21,911 - (Root) Yes, but over a shorter distance. - (Trimble) And the going was firm. 728 00:53:22,036 --> 00:53:24,330 - (Muffett) What about it? - There was rain at Newmarket last night. 729 00:53:24,455 --> 00:53:27,458 - That's right. - How about Lady Lou? She likes it soft. 730 00:53:27,583 --> 00:53:30,211 - Hot Foot was an Oaks winner. - That could mean anything. 731 00:53:30,336 --> 00:53:33,798 - Lady Lou was placed last time out. - Yeah, Lady Lou. 732 00:53:33,923 --> 00:53:37,009 - Okay, then, Lady Lou each way. - (Trimble) Have I got everybody's money? 733 00:53:37,135 --> 00:53:39,512 (Root) You've got mine. Yeah, that's mine. 734 00:53:39,637 --> 00:53:41,931 (Overlapping voices) 735 00:53:45,101 --> 00:53:48,813 Here you are, sir. The list of bets and, uh... eight quid. 736 00:53:48,938 --> 00:53:50,732 You'll get it on straight away, won't you, sir? 737 00:53:50,857 --> 00:53:52,859 Remember, Joe McIver in Platt Lane. 738 00:53:52,984 --> 00:53:56,904 One of us will be in the gym to collect the money at ten to eight this evening. 739 00:53:57,029 --> 00:54:00,158 - Two of us. - All right, you and Lippers. 740 00:54:00,283 --> 00:54:01,784 (Bell ringing) 741 00:54:14,589 --> 00:54:16,007 Cloistermouth! 742 00:54:56,339 --> 00:54:58,007 Come on, let's go. 743 00:55:42,385 --> 00:55:44,011 - Cloistermouth. - Sir. 744 00:55:44,136 --> 00:55:45,596 Come here. 745 00:55:47,056 --> 00:55:49,183 It's all right, it's all right, I only want a word. 746 00:55:49,308 --> 00:55:51,227 Yes, sir? 747 00:55:51,352 --> 00:55:53,604 Whose idea was it? 748 00:55:53,729 --> 00:55:55,356 I don't know, sir. 749 00:55:55,481 --> 00:55:57,149 A few of us were talking, and Trimble told us 750 00:55:57,275 --> 00:55:59,527 how he went to a race meeting in the holidays and won £5. 751 00:55:59,652 --> 00:56:02,071 You know I don't mean that. I mean the other thing. 752 00:56:02,196 --> 00:56:03,990 The other thing, sir? 753 00:56:04,115 --> 00:56:05,741 Mr. Pelham. 754 00:56:05,867 --> 00:56:08,703 Well, I suppose it was his father's idea in the first place. 755 00:56:08,828 --> 00:56:11,789 - You know, a twinkle in his father's eye. - Don't be funny. 756 00:56:13,207 --> 00:56:16,502 I mean, who first thought of killing Mr. Pelham? 757 00:56:16,627 --> 00:56:19,130 - I don't know, sir. - Well, somebody must've thought of it. 758 00:56:19,255 --> 00:56:21,591 - I suppose so, sir. - A sort of a ringleader. 759 00:56:21,716 --> 00:56:23,885 - Perhaps. - Someone you're afraid of. 760 00:56:24,635 --> 00:56:26,095 Afraid, sir? 761 00:56:29,891 --> 00:56:34,228 Look, all you have to do is just to give me his name, 762 00:56:34,353 --> 00:56:36,355 and you'll never have to see him again. 763 00:56:36,480 --> 00:56:38,816 (Boys chatting outside) 764 00:56:38,941 --> 00:56:41,068 - Sir? - Yes? 765 00:56:41,193 --> 00:56:43,905 Don't you feel squalid when you talk like that? 766 00:56:44,030 --> 00:56:46,282 (Coach) All right, lads, get your gear off and shower! 767 00:56:46,407 --> 00:56:47,742 - You listen to me... - I'm sorry, sir. 768 00:56:47,867 --> 00:56:51,037 I've got to get to the library before it closes for lunch. 769 00:56:51,162 --> 00:56:53,915 You won't forget Terhew and Lipstrob this evening, sir? 770 00:56:56,042 --> 00:56:58,878 (Coach) All right, Beckenham, in you go. Stevenson, you, too! 771 00:57:34,455 --> 00:57:36,082 (Grunts) 772 00:57:36,207 --> 00:57:38,042 That's enough. (Panting) 773 00:57:43,214 --> 00:57:46,384 - How long have we got? - About five minutes. 774 00:57:47,468 --> 00:57:49,637 We told him ten to eight. 775 00:57:49,762 --> 00:57:53,057 I've been late twice already this month. If I'm late again, I get a bumming. 776 00:57:53,182 --> 00:57:57,353 - Well, you go, I'll be all right. - No, I'll hang about a couple of minutes. 777 00:57:57,478 --> 00:58:00,314 Hey, Aggeridge told me this one. 778 00:58:00,439 --> 00:58:04,568 There was this man at the back of the stalls, and he was going... 779 00:58:04,694 --> 00:58:06,654 (Groaning) 780 00:58:06,779 --> 00:58:09,657 So, this usherette came up to him and said, 781 00:58:09,782 --> 00:58:12,284 "Excuse me, sir, you're only allowed to have one seat." 782 00:58:12,410 --> 00:58:16,372 - So he said... (Groans) - (Laughs) 783 00:58:16,497 --> 00:58:19,166 So she said, "Well, I'll have to go and get the manager." 784 00:58:19,291 --> 00:58:21,877 So the manager came and said, 785 00:58:22,003 --> 00:58:25,131 "Excuse me, sir, you're only allowed to have one seat." 786 00:58:25,256 --> 00:58:28,718 - So he said... (Groans) - (Laughs) 787 00:58:28,843 --> 00:58:32,179 So, he said, "Well, I'll have to go and get a policeman." 788 00:58:32,304 --> 00:58:36,767 The policeman comes in, grabs hold of the man by the scruff of the neck, 789 00:58:36,892 --> 00:58:41,564 bangs his head against the wall, and says, "Now, where are you from?" 790 00:58:41,689 --> 00:58:46,902 - And the man goes, "Oh... the balcony." - (Both laugh) 791 00:58:53,868 --> 00:58:55,828 You're late, sir. 792 00:58:55,953 --> 00:58:57,913 I was standing there, watching you. 793 00:58:58,039 --> 00:59:02,001 Uh, that's £21.60, sir, including the stake money. 794 00:59:02,793 --> 00:59:04,211 Yes. 795 00:59:07,131 --> 00:59:09,175 There you are. 796 00:59:09,300 --> 00:59:12,595 That's a profit of £13.60. 797 00:59:12,720 --> 00:59:15,723 - Here you are, sir. - What's this? 798 00:59:15,848 --> 00:59:19,101 Uh... 68 pence, sir, a 5% commission. 799 00:59:19,226 --> 00:59:20,770 (Chuckles) 800 00:59:20,895 --> 00:59:22,313 No thanks. 801 00:59:22,438 --> 00:59:23,606 (Bell rings) 802 00:59:23,731 --> 00:59:26,776 - Two-minute bell. I'm off. - No time to argue, sir. 803 01:00:05,147 --> 01:00:06,690 (Grunts) 804 01:00:46,438 --> 01:00:47,857 (Groans) 805 01:02:33,879 --> 01:02:35,881 (Silvia) What time is it? 806 01:02:41,178 --> 01:02:42,763 Eight-thirty. 807 01:02:43,555 --> 01:02:46,267 Oh, thank God it's Sunday. 808 01:02:49,144 --> 01:02:51,647 What shall I wear for chapel tonight? 809 01:02:51,772 --> 01:02:55,150 - Something modest. - How boring. 810 01:02:59,697 --> 01:03:02,533 Something smart, but not too revealing. 811 01:03:15,337 --> 01:03:17,172 Your hair's wet. 812 01:03:17,298 --> 01:03:18,716 You mind? 813 01:03:33,564 --> 01:03:35,190 (Moans) 814 01:03:39,278 --> 01:03:43,657 (Choir) ♪ 'Thou who art beyond the farthest' 815 01:03:43,782 --> 01:03:47,953 ♪ Mortal eye can scan 816 01:03:48,078 --> 01:03:52,416 ♪ Can it be that thou regardest 817 01:03:52,541 --> 01:03:56,795 ♪ Songs of sinful man? 818 01:03:56,920 --> 01:04:01,425 ♪ Can we know that thou art near us 819 01:04:01,550 --> 01:04:03,677 ♪ And wilt hear us? 820 01:04:03,802 --> 01:04:08,807 ♪ Yes, we can 821 01:04:10,267 --> 01:04:14,605 ♪ In thy house, great God, we offer 822 01:04:14,730 --> 01:04:18,859 ♪ All of thine own to thee 823 01:04:18,984 --> 01:04:23,364 ♪ And for thine acceptance proffer 824 01:04:23,489 --> 01:04:27,868 ♪ All unworthily 825 01:04:27,993 --> 01:04:32,247 ♪ Hearts and minds and hands and voices 826 01:04:32,373 --> 01:04:39,463 ♪ In our choicest psalmody 827 01:04:40,547 --> 01:04:45,177 ♪ Honor, glory, might and merit 828 01:04:45,302 --> 01:04:49,598 ♪ Thine shall ever be 829 01:04:49,723 --> 01:04:54,228 ♪ Father, son and holy spirit 830 01:04:54,353 --> 01:04:58,857 ♪ Blessed trinity 831 01:04:58,982 --> 01:05:03,362 ♪ Of the best that thou hast given 832 01:05:03,487 --> 01:05:05,572 ♪ Earth and Heaven 833 01:05:05,697 --> 01:05:10,327 ♪ Render thee ♪ 834 01:05:13,497 --> 01:05:15,624 (Minister) As an aid to our worship this evening, 835 01:05:15,749 --> 01:05:20,170 the choir will now sing, "God Be In My Head and In My Understanding". 836 01:05:26,593 --> 01:05:33,267 ♪ God be in my head 837 01:05:33,392 --> 01:05:41,024 ♪ And in my understanding... 838 01:05:43,610 --> 01:05:45,904 What a lovely voice. Who is it? 839 01:05:46,029 --> 01:05:48,449 It's Wittering, the one they all bully. 840 01:05:48,574 --> 01:05:50,993 - What a shame. - Shh. 841 01:05:55,914 --> 01:06:01,545 ♪ God be in my mouth 842 01:06:01,670 --> 01:06:09,052 ♪ And in my speaking 843 01:06:10,596 --> 01:06:14,683 ♪ God be in my heart... 844 01:06:14,808 --> 01:06:16,393 Who's that? 845 01:06:17,394 --> 01:06:20,063 - Who? - The dark one smiling over there. 846 01:06:21,565 --> 01:06:23,942 Oh, that's, uh... Cloistermouth. 847 01:06:24,568 --> 01:06:27,321 One of your assassins, I suppose. 848 01:06:28,864 --> 01:06:36,288 ♪ God be at mine end 849 01:06:37,164 --> 01:06:46,423 ♪ And at my departing... ♪ 850 01:06:46,548 --> 01:06:49,051 - I'm sure it has. - Has it? 851 01:06:49,176 --> 01:06:52,346 (Headmaster) Mr. and Mrs. Ebony, Mr. and Mrs. Winstanley. 852 01:06:52,471 --> 01:06:55,015 Oh, of course, you and Winstanley already know each other. 853 01:06:55,140 --> 01:06:56,600 How do you do? 854 01:06:56,725 --> 01:06:59,937 We've said hello, but I don't think we've actually spoken. 855 01:07:00,062 --> 01:07:02,898 - We haven't. - No. 856 01:07:04,024 --> 01:07:06,652 Is your husband a master here, too, Mrs. Winstanley? 857 01:07:06,777 --> 01:07:11,698 - He's the Senior Classic. - Oh, how interesting. What's that? 858 01:07:12,366 --> 01:07:16,662 He's in charge of Latin and Greek. He's been here 32 years. 859 01:07:17,496 --> 01:07:19,748 How... how interesting. 860 01:07:19,873 --> 01:07:22,709 - Sherry? Mrs. Ebony? - Thank you. 861 01:07:22,834 --> 01:07:25,337 - (Telephone ringing) - Oh, excuse me. 862 01:07:26,547 --> 01:07:28,423 What did you think of the choir tonight? 863 01:07:28,549 --> 01:07:30,926 Not bad. Wittering can sing. 864 01:07:31,051 --> 01:07:33,679 And he looked adorable. 865 01:07:34,763 --> 01:07:37,849 (Headmaster) I see. 12:15 would suit me admirably. 866 01:07:37,975 --> 01:07:40,269 - A very nice anthem, I thought. - (Headmaster) Very well. 867 01:07:40,394 --> 01:07:44,147 I noticed something I didn't like. The lectern's been moved. 868 01:07:44,273 --> 01:07:47,109 Oh, well... well, I, I wouldn't know. 869 01:07:47,234 --> 01:07:49,987 Harry always notices if anything's out of place. 870 01:07:50,112 --> 01:07:52,030 - Ah... - Thank you, Headmaster. 871 01:07:57,202 --> 01:07:59,371 I appear to have miscalculated. 872 01:08:00,497 --> 01:08:03,041 I hear you and your husband are living in the old cottage. 873 01:08:03,166 --> 01:08:05,627 Yes. It's a bit grim, isn't it? 874 01:08:05,752 --> 01:08:08,630 I mean, being there all day. I'm thinking about getting a job. 875 01:08:08,755 --> 01:08:12,301 - We'll soon get the cottage fixed up... - Just working in a boutique or something. 876 01:08:12,426 --> 01:08:14,386 That was what I was doing when I met John. 877 01:08:14,511 --> 01:08:17,514 - Sherry, Winstanley, at last. - Oh, thank you. 878 01:08:17,639 --> 01:08:21,977 It's quite possible the Bursar might be glad of some secretarial help. 879 01:08:22,102 --> 01:08:23,562 What a good idea. 880 01:08:26,273 --> 01:08:28,984 Yes, I'll speak to him about it. 881 01:08:29,484 --> 01:08:31,528 (Silvia) What do you mean, my fault? 882 01:08:31,653 --> 01:08:34,573 Jibbering on about bloody boutiques and God knows what else. 883 01:08:34,698 --> 01:08:37,117 - Why couldn't you just fit in? - I tried! 884 01:08:37,242 --> 01:08:39,077 But they were so pompous. 885 01:08:39,202 --> 01:08:41,538 Anyway, why shouldn't I talk about boutiques? 886 01:08:41,663 --> 01:08:43,790 Because we both want me to keep this job. 887 01:08:43,915 --> 01:08:46,918 But, if it means being a hypocrite, there's not much point in keeping it. 888 01:08:47,044 --> 01:08:48,920 Anyway, it happens to be my profession. 889 01:08:49,046 --> 01:08:52,007 Perhaps you've chosen the wrong profession for your wife. 890 01:08:52,132 --> 01:08:55,427 What do you mean by that? You knew I wanted to teach when we got married. 891 01:08:55,552 --> 01:08:57,888 There was a hell of a lot I didn't know, and I've learned a lot more since. 892 01:08:58,013 --> 01:09:00,766 - Such as? - Well, teaching is like marriage. 893 01:09:00,891 --> 01:09:03,268 It's not knowing the answers, but knowing where to look for them. 894 01:09:03,393 --> 01:09:05,604 And you're not much good at either. 895 01:09:11,943 --> 01:09:14,571 - (Cloistermouth) "A trumpeter was sent..." - See his wife in chapel? 896 01:09:14,696 --> 01:09:16,948 - He ought to bring her here. - (Both laugh) 897 01:09:17,074 --> 01:09:21,620 "To tell them that if they surrendered, their lives would be saved. 898 01:09:21,745 --> 01:09:23,205 - "But..." - "Spared." 899 01:09:23,955 --> 01:09:25,582 "Spared." 900 01:09:25,707 --> 01:09:30,837 "But if they resisted, their menfolk would be killed..." 901 01:09:30,962 --> 01:09:34,299 - (Whispering and laughing) - "...their homes burned, their women..." 902 01:09:36,343 --> 01:09:39,680 Stop them for heaven's sake, somebody! 903 01:09:39,805 --> 01:09:42,182 - Terhew. - Shut up, Unman! 904 01:09:42,307 --> 01:09:44,685 - It wasn't me. - Shut up, the lot of you! 905 01:09:44,810 --> 01:09:47,896 - Ooh! - Ignorant vermin. 906 01:09:48,021 --> 01:09:50,148 You've got to check the form for tomorrow at Worcester. 907 01:09:50,273 --> 01:09:53,110 - Two possibles for every race. - So get on with it. 908 01:09:56,113 --> 01:09:59,449 Oh, by the way, sir, your commission from Saturday, I've put it in your desk. 909 01:09:59,574 --> 01:10:01,952 Well, as far as I'm concerned, it can stay there. 910 01:10:02,077 --> 01:10:04,663 But, sir, we only want to express our appreciation. 911 01:10:04,788 --> 01:10:08,291 I forgot to tell you, sir, there's a note from the Headmaster on your desk. 912 01:10:09,710 --> 01:10:12,546 - Thank you. - It's underneath the register, sir. 913 01:10:15,006 --> 01:10:17,300 (Trimble) He wants to see you this afternoon. 914 01:10:17,426 --> 01:10:20,178 - (All) Ooh! - Bumming for you, sir! 915 01:10:20,303 --> 01:10:21,805 (Laughing) 916 01:10:21,930 --> 01:10:26,017 Oh, be quiet! Orris, your turn. 917 01:10:27,436 --> 01:10:31,106 (Orris) "The soldiers, having formed a tortoise with their shields, 918 01:10:31,231 --> 01:10:33,275 "advanced upon the walls..." 919 01:10:38,488 --> 01:10:40,115 (Ebony) Come in. 920 01:10:42,200 --> 01:10:44,536 Here you are, sir, the bets for tomorrow's meeting, 921 01:10:44,661 --> 01:10:47,247 so you've got plenty of time to get them on. 922 01:10:47,372 --> 01:10:49,207 Just a moment, Terhew. 923 01:10:49,332 --> 01:10:51,334 Morning break now, sir. 924 01:10:53,670 --> 01:10:56,006 You'll get your morning break. 925 01:10:59,593 --> 01:11:01,928 The other boys trust you, don't they? 926 01:11:03,221 --> 01:11:05,223 Let me out please, sir. 927 01:11:06,308 --> 01:11:08,518 You didn't want to kill Mr. Pelham, did you? 928 01:11:08,643 --> 01:11:10,604 Let me out. 929 01:11:10,729 --> 01:11:13,899 - Who thought it up? Cuthbun? - Nobody. 930 01:11:14,024 --> 01:11:15,442 Trimble? Lipstrob? 931 01:11:15,567 --> 01:11:17,819 Now look, get away from that door or I'll make you. 932 01:11:17,944 --> 01:11:20,280 Oh, I don't think you can, not alone. 933 01:11:27,078 --> 01:11:28,622 I will hurt you in a moment. 934 01:11:28,747 --> 01:11:31,541 - Remember what happened to Mr. Pelham! - You won't get away with that again. 935 01:11:31,666 --> 01:11:33,919 We wouldn't go for you. You're not the same as him, are you? 936 01:11:34,044 --> 01:11:35,962 No, I'm younger and stronger. 937 01:11:36,922 --> 01:11:41,259 - And you've got a wife. - You little bastard! 938 01:11:41,384 --> 01:11:43,762 Any more and I'll have you in the Sunday papers. 939 01:11:43,887 --> 01:11:46,473 Get out. Get out! 940 01:11:46,598 --> 01:11:50,018 You'd better not do that again. Not to any of us. 941 01:12:04,491 --> 01:12:06,576 (Headmaster) So there you have it, Mr. Ebony. 942 01:12:06,701 --> 01:12:10,080 Now, of course you understand there's nothing personal in this. 943 01:12:10,789 --> 01:12:12,415 No, no, of course not. 944 01:12:12,541 --> 01:12:17,337 Now the plain fact is that we always like to have Old Chantronians on the staff. 945 01:12:17,462 --> 01:12:21,341 And as we now know that Jonathan Grimwit is available next term. 946 01:12:21,466 --> 01:12:24,845 'We felt that we should take the opportunity to secure his services.' 947 01:12:24,970 --> 01:12:27,389 But we greatly appreciate the way you were prepared 948 01:12:27,514 --> 01:12:30,225 - to come to us at a moment's notice. - Thank you. 949 01:12:30,350 --> 01:12:32,978 (Headmaster) I thought I'd better tell you in plenty of time, 950 01:12:33,103 --> 01:12:37,023 - so that you can plan ahead. - Yes, it's very kind of you. 951 01:12:37,148 --> 01:12:39,776 (Headmaster) 'Of course, you'll stay till the end of this term, 952 01:12:39,901 --> 01:12:42,320 'when your salary is payable. 953 01:12:42,445 --> 01:12:45,657 'Have you tried this agency? I'm told they're very good. 954 01:12:45,782 --> 01:12:48,159 'Preparatory schools are their specialty.' 955 01:12:48,285 --> 01:12:49,744 (Cheering) 956 01:12:49,870 --> 01:12:54,249 'Just refer them to me. I'll look forward to giving you an excellent reference.' 957 01:12:58,795 --> 01:13:04,092 (Laughs) Prep school! I can just picture the interview. 958 01:13:04,217 --> 01:13:06,845 You'll tell them, of course, that there was never any question 959 01:13:06,970 --> 01:13:09,055 of your staying on at Chantry. 960 01:13:09,180 --> 01:13:13,143 They'll say, "You're just the man for the job," they'll say. 961 01:13:13,268 --> 01:13:15,729 "We want you to take over Form Three. 962 01:13:15,854 --> 01:13:20,400 "The boys are a bit difficult, but given the right treatment, 963 01:13:20,525 --> 01:13:24,321 "they might just be no problem at all." (Laughs) 964 01:13:25,196 --> 01:13:27,574 But I shan't go. 965 01:13:27,699 --> 01:13:32,037 I'm fed up with teaching anyway. I shall change my job. 966 01:13:32,162 --> 01:13:34,956 Oh, no, not again, not this time. 967 01:13:35,665 --> 01:13:38,793 - I'll go join the Foreign bloody Legion. - (Chuckles) 968 01:13:39,628 --> 01:13:43,173 - It's just the same as here. - Oh, I don't know... 969 01:13:43,924 --> 01:13:46,217 I don't know about anything. 970 01:13:46,343 --> 01:13:50,013 - I don't care. - That's the spirit. 971 01:13:50,138 --> 01:13:52,807 I am indifferent. 972 01:13:52,933 --> 01:13:54,893 I simply don't care about anything anymore. 973 01:13:55,018 --> 01:13:58,480 That's right. Be proud of it, like me. 974 01:13:58,605 --> 01:14:02,901 I'm as happy as a pissed lark. 975 01:14:03,026 --> 01:14:05,195 (Both) Tweet, tweet! (Laughing) 976 01:14:06,279 --> 01:14:07,614 - (Ebony) Borby. - Sir. 977 01:14:07,739 --> 01:14:09,240 - Bungabine. - Sir. 978 01:14:09,366 --> 01:14:11,660 - Cloistermouth. - Sir. 979 01:14:11,785 --> 01:14:13,828 He doesn't look very bright this morning, does he? 980 01:14:13,954 --> 01:14:16,122 - (Ebony) Hogg... - Okay, at six o'clock. 981 01:14:16,247 --> 01:14:18,208 - Lipstrob. - Sir. 982 01:14:18,333 --> 01:14:19,918 Too much whiskey last night. 983 01:14:20,043 --> 01:14:22,295 Too much of something. Where's that book? 984 01:14:22,420 --> 01:14:24,047 Oh, yeah. 985 01:14:24,172 --> 01:14:25,340 - Root. - Here, sir. 986 01:14:25,465 --> 01:14:26,841 - Terhew. - Sir. 987 01:14:26,967 --> 01:14:28,343 - Trimble. - Here, sir. 988 01:14:28,468 --> 01:14:30,011 - Unman. - Here, sir. 989 01:14:30,136 --> 01:14:32,013 - Wittering. - Here, sir. 990 01:14:33,890 --> 01:14:35,725 (Overlapping voices) 991 01:14:59,249 --> 01:15:02,043 By the way, Terhew, I haven't placed those bets. 992 01:15:02,168 --> 01:15:06,548 - Oh, you can do it at lunchtime, sir. - No, I can't. Here's the money. 993 01:15:06,673 --> 01:15:09,134 But, sir, that was part of our modus vivendi. 994 01:15:09,259 --> 01:15:10,969 Yours, not mine. 995 01:15:11,094 --> 01:15:12,971 It's yours, too, sir. 996 01:15:13,096 --> 01:15:15,682 Frankly, the point's not worth arguing. 997 01:15:29,863 --> 01:15:32,699 What about teaching Mr. Ebony a little lesson? 998 01:15:33,783 --> 01:15:35,285 Good idea. 999 01:15:35,410 --> 01:15:37,245 Aggeridge, the door. 1000 01:15:41,041 --> 01:15:43,084 Come on, then, Lippers. 1001 01:15:58,016 --> 01:16:00,018 You're welcome to try. 1002 01:16:00,143 --> 01:16:02,228 You'll be had up. 1003 01:16:03,313 --> 01:16:06,566 And you'll be knocked cold. And you! 1004 01:16:07,525 --> 01:16:10,320 You don't want to forget what I said yesterday. 1005 01:16:10,445 --> 01:16:12,113 - I haven't forgotten. - I meant it. 1006 01:16:12,655 --> 01:16:14,574 So do I. 1007 01:16:16,076 --> 01:16:18,369 Come on, you two, sit down. We're wasting time. 1008 01:16:18,495 --> 01:16:20,497 Let's get on with the period. 1009 01:16:24,834 --> 01:16:27,128 History, sir. It's time we had a test paper. 1010 01:16:27,253 --> 01:16:30,173 - (Ebony) So, get on with it! - Oh, no, sir, you have to give it to us. 1011 01:16:30,298 --> 01:16:33,009 - (Ebony) I can't be bothered. - He's knackered after all that whisky. 1012 01:16:33,134 --> 01:16:35,804 - Or something! - Are you on strike, sir? 1013 01:16:35,929 --> 01:16:38,348 No, I just can't be bothered with you anymore. 1014 01:16:38,473 --> 01:16:40,850 - So what are you going to do? - Sit here. 1015 01:16:40,975 --> 01:16:43,603 - Please, sir, can I be excused? - And us? 1016 01:16:43,728 --> 01:16:45,230 (Ebony) Please yourselves. 1017 01:16:45,355 --> 01:16:46,940 (Cloistermouth) You'll be sacked if the Head comes in. 1018 01:16:47,065 --> 01:16:49,192 - (Bungabine) Please, sir. - I'm sacked already. 1019 01:16:49,317 --> 01:16:52,987 So that's why he had to go and see him yesterday. He's taking it all out on us. 1020 01:16:53,113 --> 01:16:55,198 - It's not fair. - Please, sir, please! 1021 01:16:55,323 --> 01:16:58,159 - Stale joke, Bungabine! - Shut your Cloistermouth. 1022 01:16:58,284 --> 01:16:59,702 (Laughing) 1023 01:17:06,626 --> 01:17:09,462 - Wittering, do you find this funny? - No. 1024 01:17:09,587 --> 01:17:13,550 You've been told not to speak until you've asked for permission. 1025 01:17:13,675 --> 01:17:17,512 - Now stop giggling! - Are you deaf? 1026 01:17:17,637 --> 01:17:20,098 You silly twit! Get out front! 1027 01:17:21,516 --> 01:17:24,727 - Oh, dear, Wittering's fallen over. - (Laughing) 1028 01:17:24,853 --> 01:17:27,105 - You tripped me. - Get up! 1029 01:17:27,230 --> 01:17:29,023 Pull him up! 1030 01:17:30,316 --> 01:17:32,527 No, no, not like that. Put him down again, come on. 1031 01:17:32,652 --> 01:17:34,529 - Aargh! - Now, up again. 1032 01:17:34,654 --> 01:17:37,407 - And down again. - (Cheering) 1033 01:17:37,866 --> 01:17:41,536 (All chant) Up and down and up! 1034 01:17:41,661 --> 01:17:44,497 Up, down, up, down! 1035 01:17:44,622 --> 01:17:47,292 (Chanting and shouting continues) 1036 01:18:01,181 --> 01:18:03,600 You must have felt like a Roman emperor. 1037 01:18:05,185 --> 01:18:07,645 I felt just like I wasn't even here. 1038 01:18:08,730 --> 01:18:10,690 As though they were on the other side of the window. 1039 01:18:10,815 --> 01:18:13,401 - Have you decided what to do? - No. 1040 01:18:13,526 --> 01:18:16,863 Well, one thing, you'll soon find the ring leader. 1041 01:18:16,988 --> 01:18:18,156 Why? 1042 01:18:18,281 --> 01:18:21,326 Because if you sit tight, he'll have to lead them. 1043 01:18:26,748 --> 01:18:30,210 Actually, I was thinking of going out for a meal tonight. 1044 01:18:30,335 --> 01:18:33,588 - How do you feel? Want to come? - Mmm... Very good idea. 1045 01:18:33,713 --> 01:18:38,676 Let's have our quickie first, and then we'll shoot down into town. 1046 01:18:38,801 --> 01:18:40,220 Okay. 1047 01:18:53,149 --> 01:18:54,984 Come on then, Lippers. 1048 01:19:00,156 --> 01:19:01,741 (Knocking) 1049 01:19:06,287 --> 01:19:08,748 - Oh, hello. - (Lipstrob) Hello, Mrs. Ebony. 1050 01:19:08,873 --> 01:19:11,334 My husband's out at the moment, but he'll be back in a minute. 1051 01:19:11,459 --> 01:19:13,586 - Oh... - Well, come in and wait for him. 1052 01:19:13,711 --> 01:19:15,463 - Thank you. - In there. 1053 01:19:22,178 --> 01:19:24,472 Well, sit down, make yourselves comfortable. 1054 01:19:25,223 --> 01:19:27,725 I'm afraid I'm in rather a hurry, I've got to get off to work. 1055 01:19:27,850 --> 01:19:29,519 (Terhew) We don't want to interrupt anything. 1056 01:19:29,644 --> 01:19:31,479 Oh, that's all right. 1057 01:19:32,146 --> 01:19:34,857 - Do you think he'll come back? - No, why should he? 1058 01:19:38,027 --> 01:19:40,488 - What's your name? - Lipstrob. 1059 01:19:40,613 --> 01:19:43,074 Oh, I can't call you that. Have you got another? 1060 01:19:43,199 --> 01:19:44,450 Stanley. 1061 01:19:44,575 --> 01:19:46,786 - And yours? - Terhew, John. 1062 01:19:46,911 --> 01:19:49,163 - Oh, my husband's called John. - I know. 1063 01:19:52,375 --> 01:19:53,835 Do you smoke? 1064 01:19:53,960 --> 01:19:55,586 - No, thank you. - Yes, please. 1065 01:19:59,924 --> 01:20:02,385 I don't suppose you get much chance to do this up at the school. 1066 01:20:02,510 --> 01:20:04,345 No, we don't. 1067 01:20:06,806 --> 01:20:08,141 Thank you. 1068 01:20:09,392 --> 01:20:12,854 Do you usually call on masters at home? Oh, do sit. 1069 01:20:12,979 --> 01:20:16,733 - No, no, not usually. - Oh, it must be very important, then? 1070 01:20:16,858 --> 01:20:20,320 In a way, but then it wasn't exactly him we wanted to see. 1071 01:20:20,445 --> 01:20:22,530 Well, there's no one else here except me. 1072 01:20:23,489 --> 01:20:24,741 That's right. 1073 01:20:27,952 --> 01:20:29,746 Well, we did want to see him, in a way. 1074 01:20:31,080 --> 01:20:34,167 - Look, I've got to go in a minute. - Oh... 1075 01:20:34,292 --> 01:20:37,295 - Well, we'd better push off then. - But you can wait here if you like... 1076 01:20:37,420 --> 01:20:38,838 - It's okay. - We must go, really. 1077 01:20:38,963 --> 01:20:41,841 - We'll get into trouble if we don't. - Well, I wouldn't want that. 1078 01:20:41,966 --> 01:20:44,052 - Well, can I take a message for him? - No, it doesn't matter. 1079 01:20:44,177 --> 01:20:45,845 - We'll see him in the morning. - Are you sure? 1080 01:20:45,970 --> 01:20:47,638 Yes. 1081 01:20:50,600 --> 01:20:52,685 - Mrs. Ebony. - Yes, John? 1082 01:20:54,854 --> 01:20:56,147 Oh, nothing. 1083 01:20:56,272 --> 01:20:59,025 - Come on, we'd better leave. - (Clattering) 1084 01:20:59,150 --> 01:21:01,069 - What a dangerous looking thing. - Sorry. 1085 01:21:01,194 --> 01:21:04,155 - Haven't you got anything to put it in? - Yes, I have somewhere. 1086 01:21:04,280 --> 01:21:06,199 - We must go. - Are you sure? 1087 01:21:06,324 --> 01:21:07,408 - Oh, well. - Bye. 1088 01:21:07,533 --> 01:21:08,951 Bye, boys. 1089 01:21:29,305 --> 01:21:31,474 - Are they still in there? - Yes. How did it go? 1090 01:21:31,599 --> 01:21:33,559 Never mind. Where are the others? 1091 01:21:33,684 --> 01:21:35,311 In the common room. 1092 01:21:35,436 --> 01:21:38,773 Okay, you'd better stay here. We may have to think of something else. 1093 01:21:44,779 --> 01:21:46,322 (Inaudible) 1094 01:22:20,565 --> 01:22:23,067 (Farthingale) if we go for a meal first, we'll miss the pubs. 1095 01:22:23,192 --> 01:22:24,944 (Ebony) We can come back here to drink, can't we? 1096 01:22:25,069 --> 01:22:27,989 Well, okay, but we'd better buy a couple of bottles, 1097 01:22:28,114 --> 01:22:30,700 because the old booze cupboard's suffered a bit since you came. 1098 01:22:30,825 --> 01:22:32,201 (Laughs) 1099 01:22:33,953 --> 01:22:36,789 Go and tell the others they've gone. I'll just make sure. 1100 01:23:24,921 --> 01:23:26,881 Wittering, come on. 1101 01:24:08,798 --> 01:24:10,841 Wait, please. Wait! 1102 01:24:20,851 --> 01:24:23,563 Ah, God, I'm pissed. 1103 01:24:23,688 --> 01:24:25,940 I've got to get back. 1104 01:24:27,066 --> 01:24:30,027 We finally sorted the men out from the boys. 1105 01:24:36,284 --> 01:24:40,037 - Mrs. Ebony, there's been an accident. - Accident? 1106 01:24:40,162 --> 01:24:41,956 - Your husband in the squash court. - Squash court? 1107 01:24:42,081 --> 01:24:45,334 - Please come, he's asking for you. - Come on, we'll show you the way. 1108 01:24:56,887 --> 01:24:58,723 In here, Mrs. Ebony. 1109 01:25:02,351 --> 01:25:05,438 Well, where's John? Where's my husband? 1110 01:25:06,397 --> 01:25:08,149 Drinking his head off. 1111 01:25:10,401 --> 01:25:12,153 (Cuthbun) You must forgive us, Mrs. Ebony, 1112 01:25:12,278 --> 01:25:13,821 but there's something very important to be said. 1113 01:25:13,946 --> 01:25:17,325 - We had to make sure you came. - I don't understand. 1114 01:25:17,450 --> 01:25:19,410 (Thudding) 1115 01:25:21,162 --> 01:25:23,497 What are you doing? 1116 01:25:25,333 --> 01:25:27,126 What's going on? 1117 01:25:31,672 --> 01:25:34,675 Well, it's... it's like this, Mrs. Ebony. 1118 01:25:35,551 --> 01:25:36,969 Like what? 1119 01:25:37,094 --> 01:25:40,056 (Cuthbun) Your husband's not toeing the line. 1120 01:25:40,181 --> 01:25:43,726 - He's not doing what we tell him. - Well, I should hope not. 1121 01:25:43,851 --> 01:25:45,478 But if he doesn't... 1122 01:25:46,145 --> 01:25:48,481 Something very nasty is going to happen to him. 1123 01:25:48,606 --> 01:25:50,608 - Or to you. - Or to both. 1124 01:25:50,733 --> 01:25:53,152 - Because if he doesn't cooperate... - if he doesn't do just what he's told... 1125 01:25:53,277 --> 01:25:55,821 And stop poking his nose about where it isn't wanted, 1126 01:25:55,946 --> 01:25:57,823 then we shall do to him what we did to Mr. Pelham. 1127 01:25:57,948 --> 01:25:59,784 What you did to Mr. Pelham? 1128 01:25:59,909 --> 01:26:02,787 We killed Pelham, and we're quite prepared to kill Ebony. 1129 01:26:02,912 --> 01:26:05,414 - (Lipstrob) Or you. - (Bungabine) Or both. 1130 01:26:06,290 --> 01:26:08,793 If I believed a word of this, I'd go to the police. 1131 01:26:08,918 --> 01:26:11,921 - Your husband tried that. - He got as far as the Headmaster. 1132 01:26:12,046 --> 01:26:14,215 But he felt so silly that he came away again. 1133 01:26:14,340 --> 01:26:19,136 You see, we've all got perfect alibis, 100% alibis, every single one of us. 1134 01:26:23,015 --> 01:26:26,143 Well, you won't get any change out of me. 1135 01:26:27,895 --> 01:26:29,730 (Shouting) 1136 01:26:35,027 --> 01:26:37,238 (Silvia screams) 1137 01:26:40,324 --> 01:26:44,537 (Terhew) We've got till tomorrow morning. Plenty of time to make you see sense. 1138 01:26:47,790 --> 01:26:49,917 You can't intimidate me. 1139 01:26:50,584 --> 01:26:53,546 Wittering, tell her the idea. 1140 01:26:54,964 --> 01:26:57,925 We're going to show you how grown up we can be. 1141 01:26:59,009 --> 01:27:00,970 In a very special way. 1142 01:27:03,222 --> 01:27:05,891 In a way you won't want to tell anyone about. 1143 01:27:06,559 --> 01:27:08,894 You won't dare tell anyone. 1144 01:27:09,895 --> 01:27:15,693 You'll be so ashamed, feel so dirty, so disgusted with what's happened to you. 1145 01:27:23,743 --> 01:27:27,371 Well, now that you've succeeded in exciting each other, 1146 01:27:27,496 --> 01:27:30,374 which one of you men is going to start? 1147 01:27:33,294 --> 01:27:35,296 (Cuthbun) Wittering! 1148 01:27:36,088 --> 01:27:38,090 I think Wittering should start. 1149 01:27:38,215 --> 01:27:39,759 - (Lipstrob) No, not him. - Why not? 1150 01:27:39,884 --> 01:27:41,135 (Bungabine) That's a laugh. 1151 01:27:41,260 --> 01:27:43,512 (Cloistermouth) He told her, now he can show us. 1152 01:27:43,637 --> 01:27:45,431 Yes, yes, yes. 1153 01:27:45,556 --> 01:27:47,391 (Shouting) 1154 01:27:49,769 --> 01:27:52,480 - Please stop them, please, please. - Shut up! 1155 01:28:01,739 --> 01:28:04,575 - He's useless! - (Laughing) 1156 01:28:15,878 --> 01:28:17,630 (Shouting) 1157 01:28:34,563 --> 01:28:37,441 Hey, Wittering, where are you going? Come here! 1158 01:28:39,109 --> 01:28:41,320 Look out, the door! Shut the door! 1159 01:28:52,706 --> 01:28:54,124 (Shrieks) 1160 01:29:02,007 --> 01:29:03,342 (Panting) 1161 01:29:04,009 --> 01:29:06,512 Right, just one more step and this goes. 1162 01:29:11,308 --> 01:29:15,437 - (Lipstrob) Come on, let's get out of here! - Quickly. Quick, down! 1163 01:29:32,538 --> 01:29:34,373 (Breathing heavily) 1164 01:29:43,257 --> 01:29:44,675 (Sobbing) 1165 01:29:51,223 --> 01:29:53,225 (Sobbing continues) 1166 01:30:26,884 --> 01:30:28,761 (Sniffling) 1167 01:30:51,825 --> 01:30:53,243 (Light snoring) 1168 01:31:19,687 --> 01:31:21,105 John. 1169 01:31:23,524 --> 01:31:24,942 John? 1170 01:32:08,485 --> 01:32:10,446 Bastards! 1171 01:32:12,364 --> 01:32:14,283 Christ! 1172 01:32:16,243 --> 01:32:17,661 Bastards! 1173 01:32:19,830 --> 01:32:23,751 It doesn't matter now. At least I got away. 1174 01:32:25,377 --> 01:32:27,838 Anyway, it was all my fault. 1175 01:32:27,963 --> 01:32:30,632 I should've listened to what you told me about them. 1176 01:32:33,052 --> 01:32:36,263 Now we can go to the Headmaster and have it all out in the open. 1177 01:32:43,020 --> 01:32:44,897 I've tried that already. 1178 01:32:45,856 --> 01:32:48,067 He didn't believe me. 1179 01:32:48,192 --> 01:32:50,319 But he'll believe you now. 1180 01:32:51,528 --> 01:32:54,198 (Ebony) 'I've been given my notice, there's another man coming.' 1181 01:32:54,323 --> 01:32:58,994 (Silvia) 'Well, so much the better. We can leave now. Just get up and go.' 1182 01:33:02,581 --> 01:33:04,833 I'll get you some tea. 1183 01:33:07,544 --> 01:33:10,547 - (Shouting) - (All) Sir! Sir! 1184 01:33:10,672 --> 01:33:13,008 - What's going on? - Please, sir! 1185 01:33:13,133 --> 01:33:15,135 - Listen, sir... - Get out! 1186 01:33:15,260 --> 01:33:17,513 - (Shouting) - Quiet! Quiet! 1187 01:33:17,638 --> 01:33:20,682 Now get outside, every single one of you. Go on, get out! 1188 01:33:20,808 --> 01:33:22,351 Get out! 1189 01:33:25,020 --> 01:33:28,482 Now I tell you, I'll see that every single one of you is thrown out of this school. 1190 01:33:28,607 --> 01:33:30,901 - Now I mean it. - You've got to help us, sir. 1191 01:33:31,819 --> 01:33:33,237 Help you? 1192 01:33:34,696 --> 01:33:36,740 Help you, after what you've done...? 1193 01:33:36,865 --> 01:33:38,826 (Cuthbun) It's Wittering, sir, he's vanished. 1194 01:33:38,951 --> 01:33:40,202 What do you mean, vanished? 1195 01:33:40,327 --> 01:33:43,997 He wasn't in the dorm, sir. No one's seen him since last night. 1196 01:33:44,873 --> 01:33:48,043 - Well, try the sick room. - We already looked, sir. He's not there. 1197 01:33:48,168 --> 01:33:50,379 - We've looked everywhere. - If anything's happened to him, sir... 1198 01:33:50,504 --> 01:33:52,589 - We must find him. - If anyone finds him first... 1199 01:33:52,714 --> 01:33:55,425 - He's bound to tell them something. - You've got to tell us what to do, sir. 1200 01:33:55,551 --> 01:33:57,344 (Terhew) Sir, if Wittering opens his mouth, he'll tell them. 1201 01:33:57,469 --> 01:34:01,223 - (Ankerton) He'll tell them everything. - You must help us, sir. Please, sir. 1202 01:34:01,807 --> 01:34:03,851 John, come on. 1203 01:34:13,902 --> 01:34:16,738 Silvia, this may be my chance to get at the truth of it all. 1204 01:34:16,864 --> 01:34:19,783 Let the Headmaster deal with it. He's sacked you, hasn't he? 1205 01:34:19,908 --> 01:34:22,703 Well, my contract holds good till the end of the term. 1206 01:34:22,828 --> 01:34:25,247 Who cares about that now? 1207 01:34:25,372 --> 01:34:28,834 Well, I can't just give up, for Christ's sake, I must try. 1208 01:34:28,959 --> 01:34:31,461 John, I am leaving now. 1209 01:34:33,922 --> 01:34:38,093 Look, Silvia, if I can just find the culprit, I know... 1210 01:34:38,218 --> 01:34:41,847 - Why bother? - Because I feel I must. 1211 01:34:41,972 --> 01:34:44,391 Must? Why must? 1212 01:34:45,642 --> 01:34:47,936 Because I've got to know. 1213 01:34:53,734 --> 01:34:55,152 All right. 1214 01:34:56,361 --> 01:34:58,197 I'm sorry, John. 1215 01:34:59,239 --> 01:35:01,283 It's your choice. 1216 01:35:02,784 --> 01:35:04,828 I'll be back as soon as I can. 1217 01:35:22,179 --> 01:35:25,766 (Terhew) Sir? Sir, please help us, sir. Wittering, sir. 1218 01:35:26,808 --> 01:35:29,144 - Please help us. - Come on, sir. 1219 01:35:29,269 --> 01:35:31,438 Don't waste any more time, please, sir. 1220 01:35:31,563 --> 01:35:34,775 Look, sir, if we don't find him, we're all in the shit, up to here. 1221 01:35:36,151 --> 01:35:38,904 - It's all right, I'm coming. - Thank you very much, sir. 1222 01:35:39,029 --> 01:35:41,198 What are we going to do? 1223 01:35:41,323 --> 01:35:45,077 Right. Terhew, you take Cloistermouth, Root, and Borby. 1224 01:35:45,202 --> 01:35:48,747 Search the beach. Take the back road. The rest of you, follow me. 1225 01:36:08,600 --> 01:36:11,436 - Try the other side! - Okay, sir! 1226 01:36:13,355 --> 01:36:14,815 Wittering! 1227 01:36:20,279 --> 01:36:21,738 Wittering! 1228 01:36:24,366 --> 01:36:25,826 Wittering! 1229 01:36:33,625 --> 01:36:34,835 Wittering! 1230 01:36:40,716 --> 01:36:41,967 Sir! 1231 01:36:55,188 --> 01:36:57,190 (Wittering) 'Dear Mummy and Daddy. 1232 01:36:58,358 --> 01:37:02,195 'I am going to kill myself, and I hope you won't be too sorry. 1233 01:37:03,739 --> 01:37:06,158 'It was my idea to kill Mr. Pelham. 1234 01:37:06,283 --> 01:37:09,286 'We all hated him. He didn't like us either. 1235 01:37:10,454 --> 01:37:12,205 'He was always ordering us about, 1236 01:37:12,331 --> 01:37:16,501 'and he was very sarcastic if we didn't do exactly what he said. 1237 01:37:16,626 --> 01:37:20,130 'I thought up this plan and told the others in the form. 1238 01:37:20,255 --> 01:37:23,133 'I thought that if I told them a plan like this, 1239 01:37:23,258 --> 01:37:26,928 'they would respect me and think of me as one of them. 1240 01:37:27,846 --> 01:37:29,514 'But they didn't. 1241 01:37:30,223 --> 01:37:34,519 'They were on at me worse than ever, even with a new master here. 1242 01:37:35,395 --> 01:37:38,357 'Mr. Ebony is no better than Mr. Pelham really." 1243 01:37:38,482 --> 01:37:40,400 'He's frightened of the Headmaster, 1244 01:37:40,525 --> 01:37:44,905 'and he's always trying to show how good he is at controlling the boys. 1245 01:37:45,030 --> 01:37:47,032 'But he can't. 1246 01:37:48,075 --> 01:37:51,870 'At night, I keep on dreaming of the noise the stone made on Mr. Pelham's head 1247 01:37:51,995 --> 01:37:53,663 'when we hit him. 1248 01:37:53,789 --> 01:37:55,624 'And the blood. 1249 01:37:56,541 --> 01:37:58,543 'He kind of grunted. 1250 01:37:59,503 --> 01:38:01,880 'Tonight has been even more horrible. 1251 01:38:03,006 --> 01:38:05,008 'Must close now. 1252 01:38:05,967 --> 01:38:09,096 'Pam can have my stamps if she wants them. 1253 01:38:09,221 --> 01:38:11,348 'Love from Basil.' 1254 01:38:15,769 --> 01:38:18,730 Now you know whose idea it was. 1255 01:38:22,776 --> 01:38:24,236 Yeah. 1256 01:38:27,406 --> 01:38:30,992 - Perhaps that's not the question. - How do you mean? 1257 01:38:33,120 --> 01:38:35,372 I mean, what made them do it? 1258 01:40:20,852 --> 01:40:22,729 - (Master) 'Aggeridge.' - 'Here, sir.' 1259 01:40:22,854 --> 01:40:24,773 - 'Ankerton.' - 'Sir.' 1260 01:40:24,898 --> 01:40:26,983 - 'Borby.' - 'Sir.' 1261 01:40:27,108 --> 01:40:29,069 - 'Bungabine.' - 'Here, sir.' 1262 01:40:29,194 --> 01:40:30,987 - 'Cloistermouth.' - 'Yes, sir.' 1263 01:40:31,112 --> 01:40:32,322 - 'Cuthbun.' - 'Here, sir.' 1264 01:40:32,447 --> 01:40:33,823 - 'Hogg.' - 'Sir.' 1265 01:40:33,949 --> 01:40:35,867 - 'Lipstrob.' - 'Yes, sir.' 1266 01:40:35,992 --> 01:40:37,577 - 'Muffett.' - 'Here, sir.' 1267 01:40:37,702 --> 01:40:39,704 - 'Munn.' - 'Here, sir.' 1268 01:40:39,829 --> 01:40:41,581 - 'Orris.' - 'Sir.' 1269 01:40:41,706 --> 01:40:43,333 - 'Root.' - 'Sir.' 1270 01:40:43,458 --> 01:40:45,252 - 'Terhew.' - 'Yes, sir.' 1271 01:40:45,377 --> 01:40:47,170 - 'Trimble.' - 'Yes, sir.' 1272 01:40:47,295 --> 01:40:49,005 - 'Unman.' - 'Here, sir.' 1273 01:40:49,130 --> 01:40:50,966 - 'Wittering.' - (Boy) 'Absent.' 1274 01:40:51,091 --> 01:40:53,593 - 'Zigo.' - (Boy) 'Absent, sir.'