1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,453 --> 00:00:05,757 (mysterious music) 3 00:00:05,757 --> 00:00:08,424 (logo thudding) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:14,661 --> 00:00:19,078 (people singing in foreign language) 6 00:00:32,436 --> 00:00:35,186 (birds chirping) 7 00:00:37,836 --> 00:00:40,176 (mysterious music) 8 00:00:40,176 --> 00:00:44,009 (singing in foreign language) 9 00:01:02,714 --> 00:01:05,464 (dramatic music) 10 00:01:22,880 --> 00:01:23,713 - Good morning, boss. 11 00:01:23,713 --> 00:01:25,540 - Ah, good morning, man. 12 00:01:25,540 --> 00:01:26,600 Everything cool? 13 00:01:26,600 --> 00:01:27,588 - So far. 14 00:01:27,588 --> 00:01:30,579 - Good. (sighs) 15 00:01:30,579 --> 00:01:33,412 (dramatic music) 16 00:01:54,455 --> 00:01:56,540 Hey, that's one of them Masai warriors, huh? 17 00:01:56,540 --> 00:01:57,730 - Yeah. 18 00:01:57,730 --> 00:01:59,690 - Them guys sure get around, don't they? 19 00:01:59,690 --> 00:02:01,357 Kind of like us, huh? 20 00:02:29,097 --> 00:02:31,930 (barrel whirring) 21 00:02:32,940 --> 00:02:35,700 - [Elvis] So, boss, how far do you think they are? 22 00:02:35,700 --> 00:02:36,533 - Doesn't matter, man. 23 00:02:36,533 --> 00:02:37,633 We're almost there. 24 00:02:42,949 --> 00:02:44,640 Does that look like this? 25 00:02:44,640 --> 00:02:45,473 - I guess so. 26 00:02:45,473 --> 00:02:47,030 - Yeah? Close enough. 27 00:02:48,080 --> 00:02:50,590 - [Elvis] You sure your friend will let us use his talents? 28 00:02:50,590 --> 00:02:53,240 - [Jim] No problem. Captain Morgan and I go way back. 29 00:02:54,953 --> 00:02:58,786 (singing in foreign language) 30 00:03:10,900 --> 00:03:12,070 I can't believe how someone 31 00:03:12,070 --> 00:03:16,290 so uncivilized can become so downright respectful. 32 00:03:16,290 --> 00:03:17,320 I mean, when we came here, 33 00:03:17,320 --> 00:03:19,610 we was just kids playing cowboys and Indians, 34 00:03:19,610 --> 00:03:22,823 learning to survive and trying to make a quick buck. 35 00:03:23,670 --> 00:03:25,010 We were hiding guns for the rebels 36 00:03:25,010 --> 00:03:28,340 in some of the mines and tunnels he's working in now. 37 00:03:28,340 --> 00:03:31,290 Bush rebels kept calling him captain for some damn reason. 38 00:03:31,290 --> 00:03:32,754 Name just stuck. 39 00:03:32,754 --> 00:03:36,587 (singing in foreign language) 40 00:03:46,220 --> 00:03:47,650 Got your game face on? 41 00:03:47,650 --> 00:03:49,240 - Yeah, you always do. 42 00:03:49,240 --> 00:03:51,370 - Don't worry. We'll get past these gentlemen. 43 00:03:51,370 --> 00:03:54,888 Do it for love, country, and mostly for money. 44 00:03:54,888 --> 00:03:56,040 (Elvis laughs) 45 00:03:56,040 --> 00:03:57,670 Not Morgan. No way, man. 46 00:03:57,670 --> 00:03:59,338 It's different for him. 47 00:03:59,338 --> 00:04:02,583 It's more for respect, for the people and himself. 48 00:04:04,487 --> 00:04:06,037 He's a diamond among the rough. 49 00:04:07,975 --> 00:04:11,808 (singing in foreign language) 50 00:04:14,418 --> 00:04:17,418 (people chattering) 51 00:04:22,590 --> 00:04:24,803 - Ixnay on the Ore-hays, Peter Joe. 52 00:04:25,751 --> 00:04:28,162 - Why I ought to. 53 00:04:28,162 --> 00:04:28,995 (Rick speaking in foreign language) 54 00:04:28,995 --> 00:04:31,262 - Morgan. - Morgan. 55 00:04:31,262 --> 00:04:32,095 - How's it looking, Morgan? 56 00:04:32,095 --> 00:04:33,780 - Hey, fellas. We got our work cut out for us here, okay. 57 00:04:33,780 --> 00:04:34,830 The water table's dropping, 58 00:04:34,830 --> 00:04:37,398 but it's making the Dolomoth dry up faster. 59 00:04:37,398 --> 00:04:39,562 - [Guard] Okay, man. It's not a trailer, man. 60 00:04:39,562 --> 00:04:41,017 (guard speaking in foreign language) 61 00:04:41,017 --> 00:04:43,100 - [Jim] Hey! Hey, do you see this thing? 62 00:04:43,100 --> 00:04:44,940 - We've got to pump in some cement here 63 00:04:44,940 --> 00:04:46,810 before it goes brittle and collapses. 64 00:04:46,810 --> 00:04:48,685 And we better do it on number seven as well, 65 00:04:48,685 --> 00:04:49,718 just to be safe. 66 00:04:49,718 --> 00:04:51,483 (guard speaking in foreign language) 67 00:04:51,483 --> 00:04:52,408 - Come on. 68 00:04:52,408 --> 00:04:53,442 Follow. 69 00:04:53,442 --> 00:04:54,359 - This way. 70 00:04:55,714 --> 00:05:00,714 (whistle shrilling) (men shouting) 71 00:05:04,519 --> 00:05:05,958 - Hey, right here. - Listen, listen! 72 00:05:05,958 --> 00:05:06,958 - Excuse me. 73 00:05:10,317 --> 00:05:12,319 - [Guard] Tell him stop means stop! 74 00:05:12,319 --> 00:05:13,585 - [Jim] Just stay close, sir, all right? 75 00:05:13,585 --> 00:05:14,490 Yo man. 76 00:05:14,490 --> 00:05:15,990 (guard speaking in foreign language) 77 00:05:15,990 --> 00:05:16,823 We got it right here. 78 00:05:16,823 --> 00:05:18,398 Right here. 79 00:05:18,398 --> 00:05:19,660 Look. 80 00:05:19,660 --> 00:05:20,827 Man, man, hey! 81 00:05:22,709 --> 00:05:24,297 Don't mess with me, man. 82 00:05:24,297 --> 00:05:25,290 Don't piss me off, man. 83 00:05:25,290 --> 00:05:26,490 I understand you're a dick. 84 00:05:26,490 --> 00:05:28,172 Now you read, man. 85 00:05:28,172 --> 00:05:29,320 Get off my case, now. 86 00:05:29,320 --> 00:05:31,700 Now I'm gonna mount your headlights, man. 87 00:05:31,700 --> 00:05:33,030 No, you listen to me, man. 88 00:05:33,030 --> 00:05:34,602 Yo, I said- 89 00:05:34,602 --> 00:05:36,173 - [Rick] Catch. 90 00:05:36,173 --> 00:05:38,960 - Captain Morgan. Oh, God. 91 00:05:38,960 --> 00:05:40,663 What's up? How you doing, man? 92 00:05:41,700 --> 00:05:42,810 Hi, bro. 93 00:05:42,810 --> 00:05:45,310 Now don't you feel like a fool, man, treating me so bad? 94 00:05:45,310 --> 00:05:46,510 See, he and me are friends, all right? 95 00:05:46,510 --> 00:05:48,470 It's like, me and the captain, we're tight. 96 00:05:48,470 --> 00:05:49,360 - Yeah, with friends like you- 97 00:05:49,360 --> 00:05:50,240 - [Rick And Jim] Who needs enemies? 98 00:05:50,240 --> 00:05:51,820 - Basically, this guy needs an enema. 99 00:05:51,820 --> 00:05:53,090 I'm about to give him one with a shrapnel. 100 00:05:53,090 --> 00:05:54,581 - Be kind, this is my associate. 101 00:05:54,581 --> 00:05:55,860 - Man, he's a punk, man. 102 00:05:55,860 --> 00:05:56,947 - Give the Prozac a fighting chance, will you? 103 00:05:56,947 --> 00:05:58,070 You gotta read the labels so- 104 00:05:58,070 --> 00:05:59,130 - All right, all right, all right. 105 00:05:59,130 --> 00:06:00,495 Sorry, man. 106 00:06:00,495 --> 00:06:01,328 - All right, what's in the truck? 107 00:06:01,328 --> 00:06:02,780 - Tony, nothing, couple scuds. 108 00:06:02,780 --> 00:06:04,800 - Scuds? What's the scuds doing? 109 00:06:04,800 --> 00:06:06,094 - [Jim] Hey, I missed you. 110 00:06:06,094 --> 00:06:06,927 - Yeah, I missed you, too. 111 00:06:06,927 --> 00:06:07,760 - [Jim] I thought you went to the north mines, 112 00:06:07,760 --> 00:06:08,640 messed around up there, no? - Bullshit. 113 00:06:08,640 --> 00:06:09,473 - I did. - What is this? 114 00:06:09,473 --> 00:06:10,793 - I don't know. It's legit, though. 115 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 I got it signed by the minister of what's he whose its. 116 00:06:14,200 --> 00:06:15,630 - With my initials! 117 00:06:15,630 --> 00:06:17,030 - Yeah? - Yeah. 118 00:06:17,030 --> 00:06:18,490 You forged my signature. 119 00:06:18,490 --> 00:06:20,452 That's, that's very ingenious. - I don't know, yeah. 120 00:06:20,452 --> 00:06:22,430 - You know everything comes in here is my responsibility. 121 00:06:22,430 --> 00:06:23,263 - Well. 122 00:06:23,263 --> 00:06:24,827 - Right, this is gonna cost you. 123 00:06:24,827 --> 00:06:25,660 - All right, let's negotiate. 124 00:06:25,660 --> 00:06:28,027 - Okay. The usual. 125 00:06:28,027 --> 00:06:28,860 You know, case of red stripe. 126 00:06:28,860 --> 00:06:29,693 - Case of red stripe? 127 00:06:29,693 --> 00:06:30,526 I got some. Just fell off the back, man. 128 00:06:30,526 --> 00:06:31,359 - [Rick] Don't you mean off the wagon? 129 00:06:31,359 --> 00:06:32,600 - Okay. Might have a case. 130 00:06:33,981 --> 00:06:34,814 I'll kill you. 131 00:06:34,814 --> 00:06:35,834 I'll kill you, man. 132 00:06:35,834 --> 00:06:37,234 - Get that shit out of here. 133 00:06:39,459 --> 00:06:41,470 (dramatic music) 134 00:06:41,470 --> 00:06:43,090 - All right. Now hold your water, man, okay. 135 00:06:43,090 --> 00:06:43,940 Just trust me. 136 00:06:43,940 --> 00:06:45,170 You and I are gonna be richer. 137 00:06:45,170 --> 00:06:47,660 Six foot up a bull's ass, it's gonna be a ball. 138 00:06:47,660 --> 00:06:48,570 - Toxic waste? 139 00:06:48,570 --> 00:06:51,510 - 50/50. I'll give you 40/60 if you want. 140 00:06:51,510 --> 00:06:52,990 - What are you doing transporting this shit? 141 00:06:52,990 --> 00:06:53,823 - Man, it's all right. 142 00:06:53,823 --> 00:06:54,656 No one's gonna get hurt. 143 00:06:54,656 --> 00:06:55,489 Just calm your- 144 00:06:55,489 --> 00:06:56,723 - It's toxic waste! 145 00:06:57,679 --> 00:06:59,512 - It's not that toxic. 146 00:07:02,494 --> 00:07:04,681 - You get this shit out of here. 147 00:07:04,681 --> 00:07:07,442 (explosion booming) 148 00:07:07,442 --> 00:07:08,287 What the hell is this? 149 00:07:08,287 --> 00:07:13,287 (helicopter whirring) (men shouting) 150 00:07:13,560 --> 00:07:14,495 Friends of yours? 151 00:07:14,495 --> 00:07:15,820 - Well, used to be. Now it seems like they're pissed. 152 00:07:15,820 --> 00:07:17,603 - Yeah, no shirt shitlock. 153 00:07:18,494 --> 00:07:19,550 (men shouting in foreign language) 154 00:07:19,550 --> 00:07:20,810 - Kiss my ass, Chang. 155 00:07:20,810 --> 00:07:22,320 You commie-supportin' ass wipe! 156 00:07:22,320 --> 00:07:24,554 - Oh, Chang? You've gone multinational on me. 157 00:07:24,554 --> 00:07:25,955 - Yeah, I know no discrimination. Excuse me. 158 00:07:25,955 --> 00:07:28,636 - Right. (speaking in foreign language) 159 00:07:28,636 --> 00:07:30,750 (men shouting) (explosion booming) 160 00:07:30,750 --> 00:07:32,101 - Keep the peace, bro. 161 00:07:32,101 --> 00:07:34,008 (gun firing) 162 00:07:34,008 --> 00:07:34,841 - [Rick] God. 163 00:07:34,841 --> 00:07:37,174 - Sorry. Get ready, Clifton. 164 00:07:38,137 --> 00:07:39,340 Elvis, get the artillery, will you? 165 00:07:39,340 --> 00:07:40,290 - [Elvis] Yes, sir. 166 00:07:42,226 --> 00:07:43,790 - You just won't let go, will you? 167 00:07:43,790 --> 00:07:45,303 Card shuffle Buddhist. 168 00:07:47,148 --> 00:07:48,701 (weapon firing) 169 00:07:48,701 --> 00:07:52,223 (explosion booming) 170 00:07:52,223 --> 00:07:53,479 (men shouting) 171 00:07:53,479 --> 00:07:54,823 (Jim groaning) 172 00:07:54,823 --> 00:07:55,893 - What are you doing to my place? 173 00:07:55,893 --> 00:07:58,060 - I said I was sorry, man. 174 00:08:01,379 --> 00:08:02,644 - Got the next size up? 175 00:08:02,644 --> 00:08:04,929 - Yep. Big and tall, bro. 176 00:08:04,929 --> 00:08:06,028 - That'll fit. 177 00:08:06,028 --> 00:08:07,251 (helicopter whirring) 178 00:08:07,251 --> 00:08:08,465 (guns firing) 179 00:08:08,465 --> 00:08:09,298 - Wahoo! 180 00:08:10,708 --> 00:08:11,860 - [Rick] What'd you do to piss him off? 181 00:08:11,860 --> 00:08:13,130 - He's an ex-business partner. 182 00:08:13,130 --> 00:08:16,110 And it's the ex he's not too happy about. 183 00:08:16,110 --> 00:08:17,146 Cover me. 184 00:08:17,146 --> 00:08:20,342 (guns firing) (dramatic music) 185 00:08:20,342 --> 00:08:21,865 Oh! (explosion booming) 186 00:08:21,865 --> 00:08:22,820 - [Rick] Jesus Christ! 187 00:08:22,820 --> 00:08:25,973 - (groaning) Now he's pissing me off. 188 00:08:28,450 --> 00:08:29,507 Damn it, man. 189 00:08:29,507 --> 00:08:31,757 Get this thing out of here. 190 00:08:35,029 --> 00:08:36,137 Where is he? 191 00:08:36,137 --> 00:08:37,270 There he is. 192 00:08:37,270 --> 00:08:39,040 Man, I feel a stone wall coming on. 193 00:08:39,040 --> 00:08:39,931 - Yeah? 194 00:08:39,931 --> 00:08:41,673 - Bring it on, you punk. 195 00:08:41,673 --> 00:08:42,829 (gun firing) 196 00:08:42,829 --> 00:08:46,788 Oh! - Why do I miss this guy? 197 00:08:46,788 --> 00:08:51,788 - Yeah! Take that, man. 198 00:08:52,273 --> 00:08:57,273 (guns firing) (men groaning) 199 00:09:01,153 --> 00:09:03,735 - It's okay. Come on. 200 00:09:03,735 --> 00:09:08,735 (guns firing) (dramatic music) 201 00:09:17,002 --> 00:09:18,852 I hope you're satisfied, God damn it. 202 00:09:20,415 --> 00:09:22,199 (suspenseful music) 203 00:09:22,199 --> 00:09:25,271 (gun firing) (man groaning) 204 00:09:25,271 --> 00:09:27,250 - Hey, Chang! Don't you believe in karma? 205 00:09:27,250 --> 00:09:30,783 You must have been born the year of the fool, man. 206 00:09:30,783 --> 00:09:32,821 Yeah, yeah! That's right, buddy. 207 00:09:32,821 --> 00:09:35,096 I'm gonna make you a baby again. 208 00:09:35,096 --> 00:09:40,096 (dramatic music) (guns firing) 209 00:09:41,293 --> 00:09:44,293 (explosion booming) 210 00:09:47,427 --> 00:09:49,440 - [Man] There he goes. 211 00:09:49,440 --> 00:09:51,273 - Oh, man. This sucks. 212 00:09:52,460 --> 00:09:54,634 (guns firing) 213 00:09:54,634 --> 00:09:56,273 Don't hit my truck! 214 00:09:56,273 --> 00:09:58,296 Elvis, fire it up! 215 00:09:58,296 --> 00:10:01,046 (dramatic music) 216 00:10:04,448 --> 00:10:06,448 Follow the truck, Elvis. 217 00:10:10,144 --> 00:10:10,977 - Andreas. 218 00:10:12,891 --> 00:10:14,628 - Whoo! See you at Nando's, about 7:30. 219 00:10:14,628 --> 00:10:17,767 - Yeah, yeah. Y'all come back now, you hear. 220 00:10:17,767 --> 00:10:19,258 - He's mine. 221 00:10:19,258 --> 00:10:21,583 - Oh, my God! That rice lover's gonna blow the jeep. 222 00:10:21,583 --> 00:10:22,500 Jump! Jump! 223 00:10:24,263 --> 00:10:27,538 (weapon booming) 224 00:10:27,538 --> 00:10:28,680 - No! 225 00:10:28,680 --> 00:10:30,827 (tense music) 226 00:10:30,827 --> 00:10:31,660 God! 227 00:10:33,801 --> 00:10:36,672 (explosion booming) 228 00:10:36,672 --> 00:10:37,883 - Army. 229 00:10:37,883 --> 00:10:39,525 (siren blaring) 230 00:10:39,525 --> 00:10:41,040 - Pull back. 231 00:10:41,040 --> 00:10:41,957 - Move out. 232 00:10:42,882 --> 00:10:44,200 Back in the chopper. 233 00:10:44,200 --> 00:10:45,033 Pull back. 234 00:10:45,980 --> 00:10:48,054 (dramatic music) (guns firing) 235 00:10:48,054 --> 00:10:50,721 (Rick groaning) 236 00:11:00,298 --> 00:11:05,298 (helicopters whirring) (guns firing) 237 00:11:17,552 --> 00:11:18,885 - [Man] Come on. 238 00:11:22,260 --> 00:11:23,093 - Jesus. 239 00:11:26,296 --> 00:11:27,756 (men shouting in foreign language) 240 00:11:27,756 --> 00:11:28,589 Look what they did to my guys, man. 241 00:11:28,589 --> 00:11:29,896 Look what they did to my guys! 242 00:11:29,896 --> 00:11:32,563 (blow thudding) 243 00:11:43,433 --> 00:11:46,450 - New scenes of horror continue to multiply 244 00:11:46,450 --> 00:11:47,690 as the death toll rises 245 00:11:47,690 --> 00:11:50,540 in the small African nation of east Zambezi. 246 00:11:50,540 --> 00:11:52,340 The massive toxic spill has spread 247 00:11:52,340 --> 00:11:53,910 throughout the Southern waterway, 248 00:11:53,910 --> 00:11:56,330 forcing government troops to break off their running battle 249 00:11:56,330 --> 00:11:57,920 with rebel forces in an attempt 250 00:11:57,920 --> 00:11:59,803 to quarantine the infected region. 251 00:12:00,820 --> 00:12:02,070 In this village alone, 252 00:12:02,070 --> 00:12:05,180 over 100 fatalities have been recorded. 253 00:12:05,180 --> 00:12:07,440 Earlier today, the Zambezi minister of state spoke 254 00:12:07,440 --> 00:12:09,830 at a press conference held in the capital. 255 00:12:09,830 --> 00:12:12,380 - We are still searching for the source. 256 00:12:12,380 --> 00:12:14,660 But we know who the guilty parties are. 257 00:12:14,660 --> 00:12:17,820 And believe me, they will not go unpunished, 258 00:12:17,820 --> 00:12:20,640 especially the U.S. government and its agents 259 00:12:20,640 --> 00:12:23,910 who continue to permit and support such transport. 260 00:12:23,910 --> 00:12:26,460 They are the primary ones to blame. 261 00:12:26,460 --> 00:12:28,803 We hold them the most responsible for the crime 262 00:12:28,803 --> 00:12:32,430 against our people, our families, and our children. 263 00:12:32,430 --> 00:12:33,534 - [Reporter] Mr. Minister! 264 00:12:33,534 --> 00:12:37,150 - [Reporter] This man, American mining engineer Rick Morgan, 265 00:12:37,150 --> 00:12:39,510 was quickly hustled out of the country only hours ago. 266 00:12:39,510 --> 00:12:41,877 - [Reporter] Mr. Morgan, the barrels causing the death 267 00:12:41,877 --> 00:12:43,630 of hundreds of people have not been found. 268 00:12:43,630 --> 00:12:45,100 Please, tell us where they are. 269 00:12:45,100 --> 00:12:47,150 - Sources close to the minister have confirmed 270 00:12:47,150 --> 00:12:49,220 that Mr. Morgan was in fact responsible 271 00:12:49,220 --> 00:12:51,630 for authorizing the toxic dumping. 272 00:12:51,630 --> 00:12:53,150 He was released to U.S. authorities 273 00:12:53,150 --> 00:12:55,780 after the American government reconfirmed its commitment 274 00:12:55,780 --> 00:12:59,490 to provide extensive financial aid to east Zambezi. 275 00:12:59,490 --> 00:13:02,750 Tracy Candle, New Media Network, East Zambezi. 276 00:13:05,136 --> 00:13:10,136 (gentle music) (birds chirping) 277 00:13:13,111 --> 00:13:16,383 (car horns honking) 278 00:13:16,383 --> 00:13:17,427 (gentle music) 279 00:13:17,427 --> 00:13:19,149 - [Man] Yeah, how are you doing? 280 00:13:19,149 --> 00:13:24,149 (footsteps tapping) (people chattering) 281 00:13:26,177 --> 00:13:28,233 - You're not an easy man to find. 282 00:13:31,619 --> 00:13:33,169 I've come to make you an offer. 283 00:13:34,770 --> 00:13:35,603 - And you are? 284 00:13:36,590 --> 00:13:37,440 - Maurice Dupont. 285 00:13:39,350 --> 00:13:41,810 I am a ministerial consultant 286 00:13:41,810 --> 00:13:45,043 to the Democratic Republic of East Zambezi. 287 00:13:47,390 --> 00:13:48,380 - Really? 288 00:13:48,380 --> 00:13:52,010 Well, I've made it my policy to not be consulted 289 00:13:52,010 --> 00:13:53,973 by countries that try to execute me. 290 00:13:55,120 --> 00:14:00,120 - Well, Mr. Morgan, it was your signature on the document. 291 00:14:00,827 --> 00:14:03,113 The government still holds you responsible. 292 00:14:05,070 --> 00:14:07,980 More than 1,000 villagers have died of toxic poisoning 293 00:14:09,210 --> 00:14:11,770 from the drums that you allowed in. 294 00:14:11,770 --> 00:14:12,603 - Yeah, well. 295 00:14:13,720 --> 00:14:16,700 The chances of me hurting anyone in here are pretty slim, 296 00:14:16,700 --> 00:14:19,920 but seem to be increasing since your arrival. 297 00:14:21,240 --> 00:14:25,823 - Personally, I believe your approval was forged, 298 00:14:26,892 --> 00:14:29,083 that the man responsible walked free. 299 00:14:31,280 --> 00:14:33,633 Mr. Jim Scott. 300 00:14:36,770 --> 00:14:39,440 - Buddy, you're late and a life short, mister. 301 00:14:39,440 --> 00:14:41,683 - Do you not wish to, uh, clear your name? 302 00:14:42,580 --> 00:14:43,523 Your reputation? 303 00:14:45,483 --> 00:14:49,982 - You know, I lost both things. 304 00:14:49,982 --> 00:14:53,399 Not you, not anyone, gonna get them back. 305 00:14:55,887 --> 00:14:57,470 - Okay, Mr. Morgan. 306 00:14:59,140 --> 00:15:03,733 There were more than 20 drums on that truck. 307 00:15:05,490 --> 00:15:09,063 We don't know how many have corroded or have leaked. 308 00:15:10,270 --> 00:15:13,103 We need your help to find where the source is. 309 00:15:13,103 --> 00:15:14,493 - You got the wrong man. 310 00:15:17,580 --> 00:15:20,613 - The government is prepared to offer you amnesty, 311 00:15:21,663 --> 00:15:25,793 release your frozen assets, including back pay. 312 00:15:27,110 --> 00:15:29,140 - Now you're just funny. 313 00:15:29,140 --> 00:15:29,973 - Oh, no. 314 00:15:31,240 --> 00:15:34,333 Jim Scott has survived. 315 00:15:35,717 --> 00:15:38,340 (dramatic music) 316 00:15:38,340 --> 00:15:41,363 He lives somewhere deep in rebel territory. 317 00:15:44,360 --> 00:15:47,793 It's going to be harder for me to find Scott than for you. 318 00:15:50,352 --> 00:15:55,352 (dramatic music) (plane engine roaring) 319 00:16:29,510 --> 00:16:31,560 For 10 years I've watched this nation divide itself 320 00:16:31,560 --> 00:16:34,140 into socialism against capitalism, 321 00:16:34,140 --> 00:16:36,380 tribalism against nationalism, 322 00:16:36,380 --> 00:16:38,580 father against son, brother against brother. 323 00:16:40,260 --> 00:16:43,060 The industrial nations, they send in millions of dollars 324 00:16:43,940 --> 00:16:46,433 without understanding a thing about the third world. 325 00:16:47,890 --> 00:16:50,372 They don't need a handout of money. 326 00:16:50,372 --> 00:16:52,475 They need expertise. 327 00:16:52,475 --> 00:16:54,417 People like you. 328 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 (people chattering) 329 00:16:59,573 --> 00:17:02,823 (plane engine roaring) 330 00:17:06,674 --> 00:17:11,341 (people chattering in foreign language) 331 00:17:18,204 --> 00:17:19,954 - [Driver] Very fine. 332 00:17:24,674 --> 00:17:26,158 - Morgan. 333 00:17:26,158 --> 00:17:31,158 Morgan. (speaking in foreign language) 334 00:17:40,120 --> 00:17:42,291 Because of you! 335 00:17:42,291 --> 00:17:46,420 Because of you, Morgan, all my family is dead. 336 00:17:47,919 --> 00:17:50,112 I want to tell you something. 337 00:17:50,112 --> 00:17:53,060 You're a murderer. (spits) 338 00:17:53,060 --> 00:17:56,501 (woman speaking in foreign language) 339 00:17:56,501 --> 00:17:58,834 - She's just an old African. 340 00:18:04,114 --> 00:18:09,114 (gentle music) (people chattering) 341 00:18:16,690 --> 00:18:21,273 (Maurice speaking in foreign language) 342 00:18:26,350 --> 00:18:30,183 (singing in foreign language) 343 00:18:45,774 --> 00:18:46,607 Politics. 344 00:18:48,056 --> 00:18:51,889 (singing in foreign language) 345 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 (people chattering) 346 00:19:09,496 --> 00:19:10,511 (car horn honking) 347 00:19:10,511 --> 00:19:14,333 - [Jim] See you at Nando's, about 7:30. 348 00:19:14,333 --> 00:19:17,250 - There's somebody I've got to see. 349 00:19:18,191 --> 00:19:20,774 (gentle music) 350 00:19:26,523 --> 00:19:29,106 - What else? Mr. Jack Daniel's. 351 00:19:30,586 --> 00:19:34,474 (Maurice speaking in foreign language) 352 00:19:34,474 --> 00:19:39,141 (people chattering in foreign language) 353 00:19:50,550 --> 00:19:53,163 - This bar's closed until six o'clock. 354 00:19:54,319 --> 00:19:56,369 - What time is it at your end of the bar? 355 00:20:00,726 --> 00:20:04,639 - Hey, this is the guy that dumped that toxic stuff 356 00:20:04,639 --> 00:20:08,820 in the river that killed all the villagers. 357 00:20:08,820 --> 00:20:11,320 (tense music) 358 00:20:13,178 --> 00:20:16,488 - All right, now, fellas. I don't want any trouble. 359 00:20:16,488 --> 00:20:20,773 (blow thuds) (Rick groans) 360 00:20:20,773 --> 00:20:24,106 - You get out of this bar, you murderer. 361 00:20:26,880 --> 00:20:30,253 - Look. All I wanted to do is order a drink. 362 00:20:30,253 --> 00:20:35,253 (blows thudding) (men grunting) 363 00:20:45,527 --> 00:20:46,360 Shit. 364 00:20:49,168 --> 00:20:51,250 (men groaning) (glass crashing) 365 00:20:51,250 --> 00:20:56,250 (blows thudding) (men groaning) 366 00:21:15,447 --> 00:21:18,540 - [Nando] The bar is closed until six. 367 00:21:18,540 --> 00:21:20,296 - So I've been told. 368 00:21:20,296 --> 00:21:21,830 - Aye-yi-yi. 369 00:21:21,830 --> 00:21:22,663 Aye-yi-yi-yi. 370 00:21:22,663 --> 00:21:25,378 You have any idea how much trouble you are in? 371 00:21:25,378 --> 00:21:28,320 - I can see the quality of your clientele hasn't changed. 372 00:21:28,320 --> 00:21:29,153 - Ricky? 373 00:21:31,350 --> 00:21:33,050 You must be mad to come back here. 374 00:21:34,420 --> 00:21:35,541 - You know, you're right. 375 00:21:35,541 --> 00:21:38,343 You always did charge too much. 376 00:21:38,343 --> 00:21:40,401 - Look what you've done. 377 00:21:40,401 --> 00:21:42,599 I could lose my license for this, huh? 378 00:21:42,599 --> 00:21:44,250 - You never had one to begin with. 379 00:21:44,250 --> 00:21:46,730 - That's true. But it's the thought that counts. 380 00:21:46,730 --> 00:21:48,882 I thought they deport you. 381 00:21:48,882 --> 00:21:49,799 - So did I. 382 00:21:53,183 --> 00:21:54,613 I hear Jim Scott's alive. 383 00:21:57,080 --> 00:22:01,013 - Uh, well, um, it's, um, it's a rumor. 384 00:22:02,070 --> 00:22:02,903 - Uh-huh. 385 00:22:03,845 --> 00:22:06,428 (man groaning) 386 00:22:10,086 --> 00:22:13,431 (head thudding) (man groaning) 387 00:22:13,431 --> 00:22:14,790 - Make him think you do this. 388 00:22:14,790 --> 00:22:16,600 He never paid me nothing. 389 00:22:16,600 --> 00:22:17,703 Filthy pig. 390 00:22:23,698 --> 00:22:26,531 ( Nando grunting) 391 00:22:29,410 --> 00:22:31,060 - So, where's Scott? 392 00:22:31,060 --> 00:22:32,160 - The rebels have him. 393 00:22:33,420 --> 00:22:34,253 No one has seen him. 394 00:22:34,253 --> 00:22:36,330 He might as well be dead. 395 00:22:36,330 --> 00:22:38,970 And don't even think of going up there. 396 00:22:38,970 --> 00:22:39,930 There's full patrols. 397 00:22:39,930 --> 00:22:40,840 Both sides. 398 00:22:40,840 --> 00:22:43,210 - Yeah, well, I'm gonna have to go up there. 399 00:22:43,210 --> 00:22:45,853 And the question is how you're gonna help me. 400 00:22:45,853 --> 00:22:48,370 - It's not the same times, my friend. 401 00:22:48,370 --> 00:22:50,170 The war has escalated. 402 00:22:50,170 --> 00:22:51,920 The rebels have made major advances 403 00:22:51,920 --> 00:22:53,503 and the government is ruthless. 404 00:22:54,514 --> 00:22:55,770 - It could be worse. 405 00:22:55,770 --> 00:22:57,570 The bar could be in rebel territory. 406 00:22:58,793 --> 00:23:02,943 - Do you know, I have missed your logic. (laughs) 407 00:23:05,600 --> 00:23:07,160 - Very classy. 408 00:23:07,160 --> 00:23:09,785 Passed out in the bartender's back room. 409 00:23:09,785 --> 00:23:12,452 (Rick groaning) 410 00:23:19,740 --> 00:23:24,063 Dr. Kim Woods, want you to meet Rick Morgan. 411 00:23:28,410 --> 00:23:32,023 Dr. Woods has been hired from the World Health Organization. 412 00:23:32,890 --> 00:23:35,713 She's a respected researcher in contaminates. 413 00:23:36,610 --> 00:23:37,443 - How do you do? 414 00:23:39,300 --> 00:23:40,713 - I'll wait in the cafe. 415 00:23:44,786 --> 00:23:47,786 (people chattering) 416 00:23:50,346 --> 00:23:51,179 - For you. 417 00:23:54,260 --> 00:23:55,780 My best sausage. 418 00:23:55,780 --> 00:23:56,880 - Thank you. - Enjoy. 419 00:24:02,533 --> 00:24:05,033 (dog whining) 420 00:24:14,150 --> 00:24:17,170 - I've, uh, arranged for two soldiers 421 00:24:17,170 --> 00:24:19,810 to accompany you and Dr. Woods. 422 00:24:19,810 --> 00:24:20,643 - Kim. 423 00:24:22,260 --> 00:24:23,093 - Kim. 424 00:24:24,420 --> 00:24:26,833 - Um, that won't be necessary. 425 00:24:28,840 --> 00:24:31,080 - I do not think you realize 426 00:24:31,080 --> 00:24:34,227 how dangerous this country has become. 427 00:24:34,227 --> 00:24:36,210 - I mean that, it won't be necessary 428 00:24:36,210 --> 00:24:39,923 for our contaminations expert here to accompany me. 429 00:24:40,911 --> 00:24:45,050 'Cause, uh, I don't need an assistant to find the drums. 430 00:24:45,050 --> 00:24:46,303 - I'm not your assistant. 431 00:24:49,010 --> 00:24:50,887 Although it looks like you could use one. 432 00:24:57,646 --> 00:24:59,690 - See, I happen to be a member of Alcoholics Anonymous 433 00:24:59,690 --> 00:25:01,473 when I'm not drinking. 434 00:25:01,473 --> 00:25:02,601 What's your problem? 435 00:25:02,601 --> 00:25:04,610 - I'm here to neutralize the mess you've created. 436 00:25:04,610 --> 00:25:05,443 And I'm not looking forward 437 00:25:05,443 --> 00:25:07,900 to scouring the countryside with a washout. 438 00:25:07,900 --> 00:25:09,000 Especially one responsible 439 00:25:09,000 --> 00:25:11,163 for destroying an entire tribe of people. 440 00:25:12,879 --> 00:25:15,054 - I think you better tell Ms. National Geographic here 441 00:25:15,054 --> 00:25:15,970 that I don't think I'm gonna help her 442 00:25:15,970 --> 00:25:17,313 with her science project. 443 00:25:21,380 --> 00:25:23,470 - Call me when he passes out again. 444 00:25:23,470 --> 00:25:25,673 I'll be at the hotel. 445 00:25:25,673 --> 00:25:30,673 (sirens wailing) (people chattering) 446 00:25:32,137 --> 00:25:36,383 - Well, I always hate introductions. 447 00:25:38,870 --> 00:25:41,890 But I, I think that that went rather well. 448 00:25:46,640 --> 00:25:49,080 Look, Morgan, you don't have to like her, 449 00:25:49,080 --> 00:25:50,620 just work with her. 450 00:25:51,855 --> 00:25:52,688 - Oh, terrific. 451 00:25:54,510 --> 00:25:55,660 - Where will you start? 452 00:25:57,090 --> 00:25:57,990 - Scott could only have buried the drums 453 00:25:57,990 --> 00:26:01,853 in about half a dozen places, all closed mines. 454 00:26:02,880 --> 00:26:06,091 You checked them all, but you may have missed a few stopes. 455 00:26:06,091 --> 00:26:07,229 - Good. 456 00:26:07,229 --> 00:26:12,229 (dramatic music) (people chattering) 457 00:26:40,177 --> 00:26:43,177 (children giggling) 458 00:26:48,306 --> 00:26:51,056 If the casings have deteriorated, 459 00:26:52,522 --> 00:26:55,473 the U.S. recognizance satellite will zero in 460 00:26:56,430 --> 00:26:57,860 like flies to horse shit. 461 00:26:59,900 --> 00:27:00,930 I've done my part. 462 00:27:07,367 --> 00:27:10,367 (people chattering) 463 00:27:11,593 --> 00:27:15,010 (quiet mysterious music) 464 00:27:40,326 --> 00:27:42,993 (gentle music) 465 00:27:49,128 --> 00:27:52,628 (quiet suspenseful music) 466 00:28:11,818 --> 00:28:16,485 (people chattering in foreign language) 467 00:28:32,400 --> 00:28:37,400 (engine revving) (suspenseful music) 468 00:28:41,108 --> 00:28:43,858 (dramatic music) 469 00:28:59,455 --> 00:29:01,267 - Supposed to go left back there. 470 00:29:01,267 --> 00:29:04,600 - The road is closed. Land mines. 471 00:29:04,600 --> 00:29:05,433 - Rebels? 472 00:29:07,850 --> 00:29:10,573 - Quarantine. The water is poisoned. 473 00:29:13,770 --> 00:29:15,473 - [Man] Keep an eye out for rebels. 474 00:29:15,473 --> 00:29:17,781 - [Man] Clear the fence out of the way. 475 00:29:17,781 --> 00:29:22,781 Move these trucks through. 476 00:29:25,952 --> 00:29:26,824 - [Man] Excuse me, boss. 477 00:29:26,824 --> 00:29:28,568 Just got word Morgan and the girl have crossed 478 00:29:28,568 --> 00:29:30,680 into rebel country 30 miles east. 479 00:29:30,680 --> 00:29:32,630 - [Chang] Okay, let's catch up to them. 480 00:29:37,338 --> 00:29:38,755 - [Man] Let's go! 481 00:29:40,439 --> 00:29:43,189 (dramatic music) 482 00:29:46,610 --> 00:29:51,610 (tense somber music) (flies buzzing) 483 00:30:09,030 --> 00:30:11,333 - All this from poisoned water? 484 00:30:11,333 --> 00:30:13,300 - Everyone's dead, madame. 485 00:30:17,069 --> 00:30:17,967 - Stop. 486 00:30:17,967 --> 00:30:18,800 Stop. 487 00:30:24,661 --> 00:30:27,360 (somber music) 488 00:30:27,360 --> 00:30:28,660 - You're not allowed here. 489 00:30:39,128 --> 00:30:41,795 (flies buzzing) 490 00:30:46,612 --> 00:30:48,686 (gun firing) 491 00:30:48,686 --> 00:30:50,535 - [Kim] What did you do that for? 492 00:30:50,535 --> 00:30:52,230 - You nuts? What the hell are you doing? 493 00:30:52,230 --> 00:30:53,423 What are you doing? 494 00:30:53,423 --> 00:30:55,713 - Hey, it's better to kill it. 495 00:30:56,580 --> 00:30:58,680 The poison's a terrible way for it to die. 496 00:31:00,476 --> 00:31:01,865 (speaking in foreign language) 497 00:31:01,865 --> 00:31:03,540 - [Rick] How long ago did this happen? 498 00:31:03,540 --> 00:31:04,373 The quarantine? 499 00:31:04,373 --> 00:31:05,630 - Nine months. 500 00:31:05,630 --> 00:31:07,810 - Are there any other villages like this along the river? 501 00:31:07,810 --> 00:31:09,570 - There are many villages. 502 00:31:09,570 --> 00:31:10,663 No survivors. 503 00:31:14,495 --> 00:31:17,078 (somber music) 504 00:31:23,855 --> 00:31:24,688 - [Soldier] Look. 505 00:31:24,688 --> 00:31:25,550 - [Kim] What is all this? 506 00:31:25,550 --> 00:31:26,810 - [Soldier] They are mass graves, 507 00:31:26,810 --> 00:31:28,570 and there are many more along the river. 508 00:31:28,570 --> 00:31:31,107 Hundreds of villagers are buried here. 509 00:31:33,529 --> 00:31:36,112 (somber music) 510 00:31:46,032 --> 00:31:48,782 (dramatic music) 511 00:32:00,813 --> 00:32:01,646 - Thanks. 512 00:32:10,880 --> 00:32:11,713 What is it? 513 00:32:14,008 --> 00:32:16,760 - Africans never bury their dead in mass graves. 514 00:32:16,760 --> 00:32:18,260 Only murderers. 515 00:32:18,260 --> 00:32:19,967 And that bushbuck they shot back there, 516 00:32:19,967 --> 00:32:22,200 it was about, what, six months old? 517 00:32:22,200 --> 00:32:24,850 Doing pretty good on poisoned water, don't you think? 518 00:32:26,788 --> 00:32:27,621 Come on. 519 00:32:28,536 --> 00:32:31,286 (dramatic music) 520 00:32:32,160 --> 00:32:34,313 - One hour. Rebels. 521 00:32:36,020 --> 00:32:38,180 - [Kim] How long has this place been closed? 522 00:32:38,180 --> 00:32:39,183 - About 10 years. 523 00:32:40,040 --> 00:32:43,703 It used to be the richest colonial mine before independence. 524 00:32:43,703 --> 00:32:45,276 It just ran out. 525 00:32:45,276 --> 00:32:47,003 - So this is where you buried the drums? 526 00:32:48,246 --> 00:32:50,650 - All right, this is my one and only speech, okay? 527 00:32:50,650 --> 00:32:52,240 I don't know where the drums are buried 528 00:32:52,240 --> 00:32:54,050 'cause I didn't bury them. 529 00:32:54,050 --> 00:32:56,010 Now, personally, I hope we get lucky and we find them, 530 00:32:56,010 --> 00:32:58,620 because then you can do your job, whatever the hell that is, 531 00:32:58,620 --> 00:33:01,763 and I can go drink myself blind knowing I saved the world. 532 00:33:03,983 --> 00:33:06,733 (dramatic music) 533 00:33:08,585 --> 00:33:09,989 - Where are you going? 534 00:33:09,989 --> 00:33:11,906 - [Rick] The back door. 535 00:33:26,290 --> 00:33:27,755 There used to be an emergency generator 536 00:33:27,755 --> 00:33:32,295 somewhere around here. 537 00:33:32,295 --> 00:33:34,158 (generator whirring) 538 00:33:34,158 --> 00:33:36,991 (lights clicking) 539 00:33:43,353 --> 00:33:45,936 Don't have any phobias, do you? 540 00:33:49,380 --> 00:33:51,130 You'll get over them. 541 00:33:58,241 --> 00:34:01,241 (suspenseful music) 542 00:34:07,232 --> 00:34:09,496 Keep away from the shaft on the left. 543 00:34:09,496 --> 00:34:12,050 This level's partially flooded. 544 00:34:12,050 --> 00:34:13,627 - [Kim] How come you know this place so well? 545 00:34:13,627 --> 00:34:16,152 - I used to be on inspections and development. 546 00:34:16,152 --> 00:34:17,340 Provided contract for the whole region. 547 00:34:17,340 --> 00:34:19,181 That's very weird. 548 00:34:19,181 --> 00:34:20,014 - [Kim] What? 549 00:34:20,014 --> 00:34:21,130 - [Rick] This rock fault. 550 00:34:23,040 --> 00:34:25,084 - [Kim] What's on the other side? 551 00:34:25,084 --> 00:34:26,485 - [Rick] I don't know. 552 00:34:26,485 --> 00:34:28,787 - You must have been a very thorough inspector. 553 00:34:30,679 --> 00:34:32,012 - It's man-made. 554 00:34:35,683 --> 00:34:37,983 Someone's laid charges to keep the people out. 555 00:34:46,521 --> 00:34:49,410 Take a look, the rock faces are all jagged or something. 556 00:34:49,410 --> 00:34:50,503 Cleavage on the face. 557 00:34:51,700 --> 00:34:53,547 I'm not trying to be fresh. 558 00:34:53,547 --> 00:34:55,021 - [Kim] I didn't say you were. 559 00:34:55,021 --> 00:34:56,831 - Well, you didn't have to. 560 00:34:56,831 --> 00:34:58,010 - What does that mean? 561 00:34:58,010 --> 00:34:58,843 - It means since I've met you 562 00:34:58,843 --> 00:35:00,344 you've been giving me nothing but attitude. 563 00:35:00,344 --> 00:35:03,344 Personally, I'm a little sick of it. 564 00:35:04,537 --> 00:35:06,922 (Kim screaming) (dramatic music) 565 00:35:06,922 --> 00:35:09,771 (water splashing) 566 00:35:09,771 --> 00:35:13,521 (dramatic suspenseful music) 567 00:35:15,480 --> 00:35:17,072 Hang on. 568 00:35:17,072 --> 00:35:19,572 (Kim gasping) 569 00:35:20,647 --> 00:35:23,480 (water splashing) 570 00:35:25,887 --> 00:35:28,470 (both gasping) 571 00:35:39,785 --> 00:35:42,285 (Kim moaning) 572 00:35:48,234 --> 00:35:49,817 Where'd you get it? 573 00:35:52,636 --> 00:35:54,196 You got an acid kit? 574 00:35:54,196 --> 00:35:55,029 - In here. 575 00:36:15,933 --> 00:36:17,350 It's not serious. 576 00:36:18,219 --> 00:36:19,052 - Good. 577 00:36:26,342 --> 00:36:27,259 It's clean. 578 00:36:30,600 --> 00:36:31,518 - Thanks. - Sure. 579 00:36:31,518 --> 00:36:34,268 It means the barrels aren't here. 580 00:36:39,396 --> 00:36:41,581 What the hell is this? 581 00:36:41,581 --> 00:36:42,705 - Geiger counter. 582 00:36:42,705 --> 00:36:43,538 - I know what it is. 583 00:36:43,538 --> 00:36:45,368 I mean, what are you doing with it? 584 00:36:45,368 --> 00:36:47,130 - What do you think we're looking for? 585 00:36:47,130 --> 00:36:49,690 - Toxic waste has nothing to do with radioactivity. 586 00:36:49,690 --> 00:36:52,280 No one ever said anything about radioactivity. 587 00:36:52,280 --> 00:36:53,646 - You didn't know? 588 00:36:53,646 --> 00:36:55,391 - No, I didn't know. 589 00:36:55,391 --> 00:36:56,930 What, you mean you knew? 590 00:36:56,930 --> 00:36:59,690 Was there a death wish on the application form? 591 00:36:59,690 --> 00:37:01,810 - I headed a team that developed a powder bacteria 592 00:37:01,810 --> 00:37:02,643 that can allow us 593 00:37:02,643 --> 00:37:05,193 to reduce radio activity levels on contact. 594 00:37:07,170 --> 00:37:08,630 - What, this? 595 00:37:08,630 --> 00:37:09,560 - Yes. 596 00:37:09,560 --> 00:37:10,820 - Good for you. 597 00:37:10,820 --> 00:37:13,580 Personally I don't like to be taken for a punk. 598 00:37:13,580 --> 00:37:14,413 - And I don't like to be treated 599 00:37:14,413 --> 00:37:16,060 like one of the usual suspects. 600 00:37:16,060 --> 00:37:17,060 - Sucks, doesn't it? 601 00:37:21,838 --> 00:37:23,607 Can you walk? 602 00:37:23,607 --> 00:37:25,050 - I think so. 603 00:37:25,050 --> 00:37:25,883 - 'Cause we've got to find out 604 00:37:25,883 --> 00:37:28,210 why Dupont's been giving us two different stories. 605 00:37:38,126 --> 00:37:40,503 (dramatic music) 606 00:37:40,503 --> 00:37:41,336 Wait here. 607 00:37:50,328 --> 00:37:51,578 - [Kim] Morgan! 608 00:37:57,994 --> 00:38:00,744 - Dead soldiers. Not a good sign. 609 00:38:02,910 --> 00:38:04,410 We've got company. 610 00:38:06,909 --> 00:38:07,742 Slowly. 611 00:38:09,924 --> 00:38:11,091 Nice and easy. 612 00:38:14,544 --> 00:38:15,377 Let's go. 613 00:38:20,686 --> 00:38:22,715 We don't look up. 614 00:38:22,715 --> 00:38:23,882 Nice and easy. 615 00:38:24,795 --> 00:38:26,679 (men shouting) (guns firing) 616 00:38:26,679 --> 00:38:27,796 You drive. 617 00:38:27,796 --> 00:38:32,796 (dramatic music) (guns firing) 618 00:38:34,158 --> 00:38:36,908 (engine revving) 619 00:38:38,153 --> 00:38:43,153 (guns firing) (dramatic music) 620 00:38:59,154 --> 00:39:04,154 (man shouting) (guns firing) 621 00:39:04,604 --> 00:39:05,570 Go left. 622 00:39:05,570 --> 00:39:06,403 - We came right. 623 00:39:06,403 --> 00:39:07,236 - Go left. 624 00:39:08,851 --> 00:39:11,351 (guns firing) 625 00:39:32,692 --> 00:39:35,359 (Kim screaming) 626 00:39:37,336 --> 00:39:39,992 (Kim groaning) 627 00:39:39,992 --> 00:39:42,742 (horse neighing) 628 00:39:43,601 --> 00:39:46,434 (leader laughing) 629 00:39:48,980 --> 00:39:51,573 - Hands up. (laughing) 630 00:39:54,403 --> 00:39:57,551 (man chanting) 631 00:39:57,551 --> 00:40:00,134 (man chanting) 632 00:40:01,914 --> 00:40:06,914 (men chanting) (dramatic music) 633 00:40:28,314 --> 00:40:32,503 (water splashing) (somber music) 634 00:40:32,503 --> 00:40:37,170 (people chattering in foreign language) 635 00:40:53,401 --> 00:40:57,651 (man shouting in foreign language) 636 00:41:05,552 --> 00:41:10,302 (people chattering in foreign language) 637 00:41:29,879 --> 00:41:34,129 (man shouting in foreign language) 638 00:41:35,339 --> 00:41:38,111 (gun clicking) 639 00:41:38,111 --> 00:41:39,131 (man speaking in foreign language) 640 00:41:39,131 --> 00:41:44,022 (guns clicking) (suspenseful music) 641 00:41:44,022 --> 00:41:48,272 (Jim speaking in foreign language) 642 00:41:53,555 --> 00:41:55,055 - Man's my friend. 643 00:41:58,874 --> 00:41:59,707 Ain't you? 644 00:42:01,358 --> 00:42:04,810 (birds chirping) 645 00:42:04,810 --> 00:42:07,223 I heard your big ass was back in the neighborhood. 646 00:42:09,238 --> 00:42:11,130 - Yeah, it's amazing the kind of riff-raff 647 00:42:11,130 --> 00:42:12,670 they let in these days. 648 00:42:12,670 --> 00:42:13,503 - Yeah. 649 00:42:17,700 --> 00:42:19,606 - It's good to see you, Scott. 650 00:42:19,606 --> 00:42:21,090 - That's not my name anymore, man. 651 00:42:21,090 --> 00:42:22,380 My name is Usando. 652 00:42:22,380 --> 00:42:23,631 - I'm sorry? 653 00:42:23,631 --> 00:42:25,214 - Usando. - Usando. 654 00:42:26,125 --> 00:42:27,051 Good. 655 00:42:27,051 --> 00:42:28,338 (blow thudding) 656 00:42:28,338 --> 00:42:29,921 (man yelling) (Rick groaning) 657 00:42:29,921 --> 00:42:31,900 - Oh, man. Let me rephrase that. 658 00:42:31,900 --> 00:42:34,018 You wouldn't mind calling me Usando, would you? 659 00:42:34,018 --> 00:42:34,851 - No, that'll work for me. 660 00:42:34,851 --> 00:42:36,536 - Uh, it's all right, Madumo. 661 00:42:36,536 --> 00:42:37,369 It's all right. 662 00:42:37,369 --> 00:42:38,310 - Yeah, Madumo. 663 00:42:39,248 --> 00:42:40,081 - Oh, man. 664 00:42:40,081 --> 00:42:41,913 I liked it better when we used to hug. 665 00:42:43,683 --> 00:42:44,941 - You got a lot of explaining to do, man. 666 00:42:44,941 --> 00:42:45,774 - I know. Come on. 667 00:42:45,774 --> 00:42:46,607 Let me introduce you to my family. 668 00:42:46,607 --> 00:42:47,635 - Ow, my shoulder. - I'm sorry. 669 00:42:47,635 --> 00:42:48,480 - Your family? 670 00:42:48,480 --> 00:42:49,677 - Who's your girl? 671 00:42:49,677 --> 00:42:51,560 - Oh. Uh, Kim. 672 00:42:51,560 --> 00:42:53,020 - [Jim] Hi, Kim. Come on through. 673 00:42:53,020 --> 00:42:53,853 - [Rick] Give me that. 674 00:42:53,853 --> 00:42:54,686 (man speaking in foreign language) 675 00:42:54,686 --> 00:42:55,519 - It's all right, it's all right. 676 00:42:55,519 --> 00:42:57,767 - Hold on one damn second. - It's all right. 677 00:42:57,767 --> 00:42:59,560 - This thing goes with me everywhere. 678 00:42:59,560 --> 00:43:00,521 - Come on, Kim. 679 00:43:00,521 --> 00:43:03,521 (people chattering) 680 00:43:06,432 --> 00:43:07,992 - You got nine lives or something? 681 00:43:07,992 --> 00:43:10,158 - Yeah, only got a couple left. 682 00:43:10,158 --> 00:43:12,480 But only one jaw, so watch out. 683 00:43:12,480 --> 00:43:15,203 Hey, there she is. 684 00:43:16,087 --> 00:43:17,770 There they are. 685 00:43:17,770 --> 00:43:19,113 This is my wife Tebi. 686 00:43:20,810 --> 00:43:21,913 Our daughter Scarlet. 687 00:43:22,892 --> 00:43:24,145 - Sabon. - Sabon. 688 00:43:24,145 --> 00:43:26,507 - [Jim] This is, uh, this is Morgan. 689 00:43:26,507 --> 00:43:28,020 Remember the one I told you about, Captain Morgan? 690 00:43:28,020 --> 00:43:28,860 That's him. 691 00:43:28,860 --> 00:43:31,667 - [Tebi] Oh! Welcome. 692 00:43:31,667 --> 00:43:32,953 - It's a pleasure to meet you. 693 00:43:32,953 --> 00:43:34,567 (speaking in foreign language) 694 00:43:34,567 --> 00:43:38,001 (Tebi speaking in foreign language) 695 00:43:38,001 --> 00:43:40,424 (men laughing) 696 00:43:40,424 --> 00:43:41,631 - What's so funny? 697 00:43:41,631 --> 00:43:43,600 - Uh, no, she just, uh, said you were pretty. 698 00:43:43,600 --> 00:43:44,850 - [Jim] Yeah. Come on in. 699 00:43:46,030 --> 00:43:47,423 Uh, come on, take a seat. 700 00:43:49,890 --> 00:43:52,890 (suspenseful music) 701 00:43:56,730 --> 00:43:57,870 - They're headed down river. 702 00:43:57,870 --> 00:43:59,070 It's all rebel country. 703 00:43:59,070 --> 00:43:59,903 Let's go, go! 704 00:43:59,903 --> 00:44:01,333 - [Man] Look out for rebels! 705 00:44:04,425 --> 00:44:07,258 (engines revving) 706 00:44:11,036 --> 00:44:11,869 - So what's the haps? 707 00:44:11,869 --> 00:44:12,702 I know why you're here. 708 00:44:12,702 --> 00:44:14,410 Uh, what's your agenda, ma'am? 709 00:44:14,410 --> 00:44:16,113 - Uh, that's Dr. Kim Woods, 710 00:44:16,113 --> 00:44:20,330 the ever fashionable contaminations expert from the W.H.O. 711 00:44:21,599 --> 00:44:22,432 - Oh, I see. 712 00:44:22,432 --> 00:44:24,200 All right, all right. 713 00:44:24,200 --> 00:44:27,800 So what's who looking for and why? 714 00:44:27,800 --> 00:44:28,647 - What you buried. 715 00:44:28,647 --> 00:44:30,260 - What'd I bury? 716 00:44:30,260 --> 00:44:31,789 What, are you talking out of school, Morgan? 717 00:44:31,789 --> 00:44:33,390 - You know what you've buried. 718 00:44:33,390 --> 00:44:34,234 - What you know about what I've buried? 719 00:44:34,234 --> 00:44:35,206 You know something I don't know? 720 00:44:35,206 --> 00:44:36,050 - You know what you buried. - Hey, easy, you two, okay? 721 00:44:36,050 --> 00:44:38,810 We're on a mission searching for radioactive waste. 722 00:44:38,810 --> 00:44:39,810 You seen any lately? 723 00:44:41,030 --> 00:44:43,933 - Nah, the only thing you're gonna find wasted is your time. 724 00:44:45,420 --> 00:44:46,970 Who's paying your ticket, Rick? 725 00:44:48,610 --> 00:44:49,560 - Guy named Dupont. 726 00:44:51,406 --> 00:44:53,420 Pulled me out of a perfectly comfortable stupor. 727 00:44:53,420 --> 00:44:57,068 - Imagine that. Hey, don't let the guard past, okay? 728 00:44:57,068 --> 00:44:59,457 Check the roads on patrol. 729 00:44:59,457 --> 00:45:00,336 Let me know, man. 730 00:45:00,336 --> 00:45:01,169 - Okay. 731 00:45:02,415 --> 00:45:05,080 - (sighs) Dupont. 732 00:45:05,080 --> 00:45:06,740 Class B scumbag. 733 00:45:06,740 --> 00:45:09,800 Guy shovels arms from north Korea via east Africa. 734 00:45:09,800 --> 00:45:12,010 You can think him for half the carnage in this country. 735 00:45:12,010 --> 00:45:13,047 He's in it for the money. 736 00:45:13,047 --> 00:45:15,340 You see, he's partners with the fascist murderers 737 00:45:15,340 --> 00:45:17,560 who run this country, so watch your back. 738 00:45:17,560 --> 00:45:18,900 - I'll remember to do that. 739 00:45:18,900 --> 00:45:20,228 Why's he looking for you? 740 00:45:20,228 --> 00:45:21,061 - I don't know, man. 741 00:45:21,061 --> 00:45:23,580 You'll have to ask him, I guess, you know. 742 00:45:23,580 --> 00:45:24,730 Truth is, after Elvis died 743 00:45:24,730 --> 00:45:26,730 I decided it was time for a life change. 744 00:45:27,750 --> 00:45:30,660 I'm not even the same person I was a year ago. 745 00:45:30,660 --> 00:45:32,490 - Congratulations. Where are the drums? 746 00:45:32,490 --> 00:45:33,900 - History. I took care of them, man. 747 00:45:33,900 --> 00:45:35,480 No one's ever gonna find them puppies. 748 00:45:35,480 --> 00:45:37,050 - They're leaking. 749 00:45:37,050 --> 00:45:38,900 Do you have any idea how many people have died? 750 00:45:38,900 --> 00:45:41,690 - Leaking? No, I think you're misinformed. 751 00:45:41,690 --> 00:45:44,420 I think the only death you seen is murder. 752 00:45:44,420 --> 00:45:45,823 - Murder by contamination. 753 00:45:46,770 --> 00:45:49,050 - Look, W.H.O., there's only one water source 754 00:45:49,050 --> 00:45:50,010 in this whole region. 755 00:45:50,010 --> 00:45:51,000 All the rest are tributaries. 756 00:45:51,000 --> 00:45:52,450 So let me ask you a question. 757 00:45:54,240 --> 00:45:57,143 How many of the villages upstream had no survivors? 758 00:46:00,910 --> 00:46:02,300 - Rebel villages? 759 00:46:02,300 --> 00:46:03,723 - That's right. Unprotected. 760 00:46:05,010 --> 00:46:05,843 Slaughtered. 761 00:46:06,780 --> 00:46:08,033 You's a scapegoat, man. 762 00:46:09,860 --> 00:46:11,703 You and our toxic drums. 763 00:46:13,380 --> 00:46:14,590 - Our toxic drums? 764 00:46:14,590 --> 00:46:15,920 No, that's, that's, thank you for sharing. 765 00:46:15,920 --> 00:46:16,753 That's very generous. 766 00:46:16,753 --> 00:46:17,960 - The toxic drums, all right? 767 00:46:17,960 --> 00:46:19,380 I didn't, that's not my fault, man. 768 00:46:19,380 --> 00:46:21,398 - They were about to hang me, God damn it. 769 00:46:21,398 --> 00:46:23,150 - All right, man, we'll talk later when we're alone, okay? 770 00:46:23,150 --> 00:46:23,983 I got to check the perimeters. 771 00:46:23,983 --> 00:46:24,910 - You do that, Moby. 772 00:46:27,819 --> 00:46:30,486 (flies buzzing) 773 00:46:35,870 --> 00:46:36,964 - [Jim] Remember Libyan freighter 774 00:46:36,964 --> 00:46:39,260 that sunk off the coast about a year back? 775 00:46:39,260 --> 00:46:41,913 - [Rick] No. Why, is that your supply ship? 776 00:46:43,500 --> 00:46:46,120 - [Jim] No, man. I got a call from an associate. 777 00:46:46,120 --> 00:46:48,640 He told me that freighter was gonna be in the Indian ocean 778 00:46:48,640 --> 00:46:51,590 on its way to North Korea to deliver some rusted sub parts. 779 00:46:52,710 --> 00:46:54,537 - [Rick] Parts? We're not talking periscopes here. 780 00:46:54,537 --> 00:46:57,430 - [Jim] No, we're talking enriched uranium rods, 781 00:46:57,430 --> 00:46:58,963 worth many, many millions. 782 00:47:00,120 --> 00:47:03,520 Anyways, I figured why not intercept the freighter, 783 00:47:03,520 --> 00:47:06,270 take those rods, stash them in toxic drums, 784 00:47:06,270 --> 00:47:08,530 and build myself a little nest egg. 785 00:47:08,530 --> 00:47:10,510 Company doesn't exactly give you a retirement fund, 786 00:47:10,510 --> 00:47:12,433 so I just kind of took it upon myself. 787 00:47:12,433 --> 00:47:13,580 - You're not in a cove with a pirate, 788 00:47:13,580 --> 00:47:15,957 you're a C.I.A. spook for the Indian ocean, aren't you? 789 00:47:15,957 --> 00:47:18,530 - Yeah, been a family business since the war, man. 790 00:47:18,530 --> 00:47:19,530 50 years of tradition. 791 00:47:19,530 --> 00:47:20,630 Now, you should thank them. 792 00:47:20,630 --> 00:47:22,470 They're the ones who got your ass out of here alive 793 00:47:22,470 --> 00:47:24,970 instead of in a body bag a year back. 794 00:47:24,970 --> 00:47:27,840 Truth is, they're pretty damn pissed off at me. 795 00:47:27,840 --> 00:47:28,830 They definitely would have killed me 796 00:47:28,830 --> 00:47:29,970 if they didn't think I was already dead, 797 00:47:29,970 --> 00:47:32,050 so if you wouldn't mind. 798 00:47:32,050 --> 00:47:34,080 Only you and Nando know. 799 00:47:34,080 --> 00:47:35,390 - And Dupont. 800 00:47:35,390 --> 00:47:37,153 - Dupont, man. That dumb-ass prob. 801 00:47:38,049 --> 00:47:38,882 You know, I'll say one thing in his defense, 802 00:47:38,882 --> 00:47:40,690 at least he wears his bullshit on his sleeve. 803 00:47:40,690 --> 00:47:42,370 We promised the American dream, 804 00:47:42,370 --> 00:47:44,120 and we delivered total destruction. 805 00:47:45,390 --> 00:47:50,057 (people chattering in foreign language) 806 00:47:51,430 --> 00:47:52,263 Go home, Rick. 807 00:47:54,070 --> 00:47:55,670 You didn't commit no crime, man. 808 00:47:57,238 --> 00:47:58,090 Now, get the hell out of dodge 809 00:47:58,090 --> 00:47:59,590 so we can open up a can of whoop ass 810 00:47:59,590 --> 00:48:01,692 and give you the first helping. 811 00:48:01,692 --> 00:48:02,772 (dramatic music) 812 00:48:02,772 --> 00:48:04,925 (gun firing) 813 00:48:04,925 --> 00:48:07,175 Get the kids in the bunker! 814 00:48:08,598 --> 00:48:09,695 God damn. 815 00:48:09,695 --> 00:48:10,814 Tebi! - You got a piece. 816 00:48:10,814 --> 00:48:12,001 - Come on. - Got a piece? 817 00:48:12,001 --> 00:48:13,501 - [Jim] Over here. 818 00:48:14,428 --> 00:48:16,258 (engine revving) 819 00:48:16,258 --> 00:48:17,349 They set you up. 820 00:48:17,349 --> 00:48:18,254 - [Rick] Man, I didn't know. 821 00:48:18,254 --> 00:48:19,487 - Madumo, get the women up to the High Village. 822 00:48:19,487 --> 00:48:21,152 Shebo, give him a gun. 823 00:48:21,152 --> 00:48:21,985 - Get in the jeep. - What's going on? 824 00:48:21,985 --> 00:48:22,990 - Get in the jeep. Stay low. 825 00:48:22,990 --> 00:48:24,155 Get in the jeep! - Let's go. 826 00:48:24,155 --> 00:48:26,988 (engines revving) 827 00:48:28,086 --> 00:48:29,207 (guns firing) 828 00:48:29,207 --> 00:48:31,864 (men groaning) 829 00:48:31,864 --> 00:48:32,970 Let's go. 830 00:48:32,970 --> 00:48:37,797 (people shouting) (guns firing) 831 00:48:37,797 --> 00:48:40,297 (Jim yelling) 832 00:48:42,010 --> 00:48:42,843 - Yeah, take that, man. 833 00:48:42,843 --> 00:48:44,832 (man screaming) 834 00:48:44,832 --> 00:48:47,270 (explosion booming) (men screaming) 835 00:48:47,270 --> 00:48:48,103 No! 836 00:48:50,114 --> 00:48:51,708 (guns firing) (people screaming) 837 00:48:51,708 --> 00:48:53,291 Damn you, assholes! 838 00:48:54,179 --> 00:48:56,796 (guns firing) 839 00:48:56,796 --> 00:48:59,713 (people screaming) 840 00:49:04,896 --> 00:49:06,789 - [Man] Take that group. 841 00:49:06,789 --> 00:49:11,789 (dramatic music) (guns firing) 842 00:49:20,250 --> 00:49:21,083 - Come on! 843 00:49:22,453 --> 00:49:24,005 Scott! 844 00:49:24,005 --> 00:49:28,342 (gun firing) (Jim groaning) 845 00:49:28,342 --> 00:49:29,592 - [Jim] Morgan. 846 00:49:31,227 --> 00:49:32,813 (Jim groans) - Shit. 847 00:49:32,813 --> 00:49:33,646 - Oh, man. 848 00:49:33,646 --> 00:49:35,308 - Scott, shit! 849 00:49:35,308 --> 00:49:36,808 - This sucks, man. 850 00:49:38,208 --> 00:49:40,640 You gotta tell Nando to call my Uncle. 851 00:49:40,640 --> 00:49:43,594 Tell him my daughter's gotta go to college, all right? 852 00:49:43,594 --> 00:49:44,436 - That's, that's code, right? 853 00:49:44,436 --> 00:49:45,269 That's, that's code. 854 00:49:45,269 --> 00:49:46,920 - Uh-huh. 855 00:49:46,920 --> 00:49:48,643 Tell, God damn, man. 856 00:49:49,620 --> 00:49:50,503 - Hold on, hold on. 857 00:49:52,020 --> 00:49:54,250 - Take care of my family, all right, man? 858 00:49:54,250 --> 00:49:55,220 - That's not code. 859 00:49:55,220 --> 00:49:56,139 - No, man. 860 00:49:56,139 --> 00:49:57,343 - You got it, man. - Scott! 861 00:50:00,088 --> 00:50:02,220 (horn honking) 862 00:50:02,220 --> 00:50:03,630 - Get her out of here, man. 863 00:50:03,630 --> 00:50:05,869 He ain't gonna kill me. I'm already dead. 864 00:50:05,869 --> 00:50:08,619 (blows thudding) 865 00:50:10,371 --> 00:50:11,340 - [Kim] Come on! 866 00:50:11,340 --> 00:50:14,340 - Remember, tell Nando the code. 867 00:50:14,340 --> 00:50:15,846 Run with it, Bubba. 868 00:50:15,846 --> 00:50:18,596 (dramatic music) 869 00:50:20,550 --> 00:50:21,963 Get cash, Captain. 870 00:50:28,879 --> 00:50:29,712 - Attack! 871 00:50:30,889 --> 00:50:33,828 (explosions booming) 872 00:50:33,828 --> 00:50:37,665 (sinister music) (guns firing) 873 00:50:37,665 --> 00:50:42,665 (blow thudding) (Jim groaning) 874 00:50:45,452 --> 00:50:47,420 - I'm not even worried about the shipment, Scott. 875 00:50:47,420 --> 00:50:48,253 It's mine. 876 00:50:49,520 --> 00:50:50,853 But you disappoint me. 877 00:50:52,080 --> 00:50:54,303 You hurt my feelings. 878 00:50:54,303 --> 00:50:55,636 - What feelings? 879 00:50:58,440 --> 00:51:00,340 - Who watched your back all this time? 880 00:51:01,570 --> 00:51:04,393 - The truth is you was never spook material, Chang. 881 00:51:06,305 --> 00:51:09,138 (bones crunching) 882 00:51:16,256 --> 00:51:18,690 (guns firing) (men shouting) 883 00:51:18,690 --> 00:51:19,980 - We've got to move out, boss. 884 00:51:19,980 --> 00:51:21,923 They're counterattacking. 885 00:51:21,923 --> 00:51:22,999 Back to the boats. 886 00:51:22,999 --> 00:51:23,914 Back to the boats. 887 00:51:23,914 --> 00:51:26,081 - [Man] Back to the boats! 888 00:51:29,084 --> 00:51:32,001 - [Chang] See you in the next life. 889 00:51:35,231 --> 00:51:40,231 (birds chirping) (somber music) 890 00:51:56,960 --> 00:51:59,850 - [Kim] I'm sorry about your friend. 891 00:51:59,850 --> 00:52:00,683 - Thanks. 892 00:52:05,140 --> 00:52:05,973 I hated him. 893 00:52:07,049 --> 00:52:07,882 You know? 894 00:52:09,430 --> 00:52:10,930 I hated him for setting me up. 895 00:52:12,800 --> 00:52:13,647 I hated him for, 896 00:52:15,430 --> 00:52:17,417 for letting everyone think I killed 1,000 people. 897 00:52:17,417 --> 00:52:19,300 And I hated him 898 00:52:21,500 --> 00:52:22,850 for pretending he was dead. 899 00:52:26,521 --> 00:52:27,354 Now that he is, 900 00:52:30,190 --> 00:52:31,053 I still hate him. 901 00:52:32,431 --> 00:52:35,014 (gentle music) 902 00:52:44,310 --> 00:52:45,893 - I think I owe you an apology. 903 00:52:49,190 --> 00:52:50,290 I was wrong about you. 904 00:52:51,620 --> 00:52:52,453 - Aw, skip it. 905 00:52:54,976 --> 00:52:57,226 People are never what they're made out to be. 906 00:53:03,780 --> 00:53:05,057 Let's go to the hotel. 907 00:53:06,368 --> 00:53:11,368 (car horns honking) (people chattering) 908 00:53:14,200 --> 00:53:16,600 Just get everything you need, and let's get out of here. 909 00:53:16,600 --> 00:53:17,937 - All I need is a shower. 910 00:53:17,937 --> 00:53:19,104 - What's that? 911 00:53:27,710 --> 00:53:28,660 See you downstairs. 912 00:53:41,066 --> 00:53:43,733 (siren wailing) 913 00:53:44,980 --> 00:53:46,580 - What are you doing in my room? 914 00:53:47,890 --> 00:53:48,790 - I was worried. 915 00:53:48,790 --> 00:53:50,568 What happened to you? 916 00:53:50,568 --> 00:53:52,120 Where have you been? 917 00:53:52,120 --> 00:53:54,340 - Falling down mine shafts. 918 00:53:54,340 --> 00:53:56,050 - Did you find anything? 919 00:53:56,050 --> 00:53:59,739 - Oh, the usual, murder, deception, greed. 920 00:53:59,739 --> 00:54:01,739 - Oh, you've been talking to Mr. Morgan. 921 00:54:02,590 --> 00:54:04,490 I told you he's a drunken liar. 922 00:54:04,490 --> 00:54:06,790 - The only liar I've met so far is you. 923 00:54:06,790 --> 00:54:09,363 No one's dead from radioactive or toxic waste. 924 00:54:10,270 --> 00:54:11,103 I quit. 925 00:54:12,498 --> 00:54:13,470 - Oh, I see. 926 00:54:13,470 --> 00:54:15,023 You quit, huh? 927 00:54:15,023 --> 00:54:18,813 Well, unfortunately, you cannot just quit. 928 00:54:21,990 --> 00:54:26,087 I've paid you a great deal of money to bring you here. 929 00:54:27,160 --> 00:54:28,600 - That's your problem. 930 00:54:28,600 --> 00:54:30,900 Now get out of my room before I call security! 931 00:54:32,010 --> 00:54:32,853 - As you wish. 932 00:54:37,242 --> 00:54:39,909 (door thudding) 933 00:54:48,060 --> 00:54:49,054 - Thanks. 934 00:54:49,054 --> 00:54:51,886 (waiter speaking in foreign language) 935 00:54:51,886 --> 00:54:52,719 Bye. 936 00:54:54,279 --> 00:54:57,279 (suspenseful music) 937 00:55:15,730 --> 00:55:18,397 (door thudding) 938 00:55:20,224 --> 00:55:21,524 - What are you doing here? 939 00:55:25,960 --> 00:55:27,403 - Must have used all the hot water. 940 00:55:38,959 --> 00:55:41,698 (both groaning) 941 00:55:41,698 --> 00:55:44,448 (mystical music) 942 00:55:49,064 --> 00:55:51,481 (body thuds) 943 00:55:57,070 --> 00:55:59,470 Cover me. I'll be right back. 944 00:56:01,102 --> 00:56:03,685 (gentle music) 945 00:56:20,485 --> 00:56:23,485 (people chattering) 946 00:56:25,950 --> 00:56:30,950 (water whooshing) (Maurice spluttering) 947 00:56:31,100 --> 00:56:32,793 Morning. Have a nice nap? 948 00:56:40,520 --> 00:56:42,420 - You're making a big mistake, Morgan. 949 00:56:44,610 --> 00:56:46,663 If you kill me, they will not hang you. 950 00:56:48,200 --> 00:56:50,090 They'll execute you. 951 00:56:50,090 --> 00:56:51,450 - Oh, say, that's much worse. 952 00:56:51,450 --> 00:56:53,770 Either way, I'm really sorry you're gonna miss it. 953 00:56:53,770 --> 00:56:54,613 - Relax, Morgan. 954 00:56:56,620 --> 00:56:59,747 We are, for better or worse, partners now. 955 00:57:01,614 --> 00:57:04,333 Without me you two do not 956 00:57:05,910 --> 00:57:08,043 get out of Zambezi alive. 957 00:57:09,226 --> 00:57:10,059 Huh? 958 00:57:14,130 --> 00:57:15,880 I'm glad we understand one another. 959 00:57:17,340 --> 00:57:19,190 I didn't lie to you, Dr. Woods. 960 00:57:19,190 --> 00:57:23,177 The shipment, it is radioactive. 961 00:57:23,177 --> 00:57:25,110 - But it hasn't leaked. 962 00:57:25,110 --> 00:57:28,163 - Well, there are no signs yet. 963 00:57:30,120 --> 00:57:32,730 The shipment came in temporary crates designed 964 00:57:32,730 --> 00:57:35,903 to disintegrate in about one year. 965 00:57:36,970 --> 00:57:38,670 For environmental reasons. 966 00:57:38,670 --> 00:57:41,600 Hm! Ironic, isn't it? 967 00:57:41,600 --> 00:57:43,693 - Then we're sitting on another Chernobyl! 968 00:57:44,910 --> 00:57:46,750 - Who's the agent, Popeye? 969 00:57:46,750 --> 00:57:47,583 - Mr. Chang. 970 00:57:49,330 --> 00:57:50,283 He's a rogue agent, 971 00:57:51,660 --> 00:57:53,243 selling to the North Koreans. 972 00:57:56,050 --> 00:57:59,833 Between us, he's behind everything. 973 00:58:01,050 --> 00:58:05,053 I only did it to avoid an international incident. 974 00:58:06,237 --> 00:58:07,803 - Oh, what a diplomat. 975 00:58:07,803 --> 00:58:09,420 - And all those dead in the village? 976 00:58:09,420 --> 00:58:10,550 - Oh, no, no, no, no. 977 00:58:10,550 --> 00:58:12,583 That was the military's doing. 978 00:58:14,290 --> 00:58:15,620 Wake up, kids. 979 00:58:15,620 --> 00:58:17,357 This country is in a civil war. 980 00:58:19,210 --> 00:58:21,787 They're entitled to a few atrocities, no? 981 00:58:23,386 --> 00:58:25,580 (Kim gasping) 982 00:58:25,580 --> 00:58:27,064 - [Chang] Guess who. 983 00:58:27,064 --> 00:58:28,810 - Ah, it's about time. 984 00:58:28,810 --> 00:58:31,560 (dramatic music) 985 00:58:32,697 --> 00:58:35,364 (Rick groaning) 986 00:58:36,585 --> 00:58:40,335 Would you be kind enough to untie me, please? 987 00:58:52,410 --> 00:58:56,603 Morgan, you better know where he hid the shipment. 988 00:58:58,030 --> 00:58:58,963 - Where is it? 989 00:59:00,195 --> 00:59:01,370 (blow thudding) (Rick groaning) 990 00:59:01,370 --> 00:59:02,653 - He doesn't know! 991 00:59:04,077 --> 00:59:05,670 - We don't need her. Shoot her. 992 00:59:07,011 --> 00:59:12,011 (Kim gasping) (dramatic music) 993 00:59:17,089 --> 00:59:21,374 (gun firing) (Maurice groaning) 994 00:59:21,374 --> 00:59:22,550 (body thudding) 995 00:59:22,550 --> 00:59:24,993 - [Chang] One less asshole on the payroll. 996 00:59:26,639 --> 00:59:28,389 (blows thudding) (Chang grunting) 997 00:59:28,389 --> 00:59:30,889 (Kim gasping) 998 00:59:33,536 --> 00:59:38,536 (glass crashing) (gun firing) 999 00:59:40,234 --> 00:59:44,734 (people shouting in foreign language) 1000 00:59:47,222 --> 00:59:49,639 (gun firing) 1001 00:59:53,452 --> 00:59:54,898 (suspenseful music) 1002 00:59:54,898 --> 00:59:56,806 - Whatever you want, come back after 6:00. 1003 00:59:56,806 --> 00:59:58,079 - Nando! 1004 00:59:58,079 --> 00:59:59,295 Scott is dead. 1005 00:59:59,295 --> 01:00:00,128 - You saw him? 1006 01:00:00,128 --> 01:00:02,190 - Yeah, right before the chain gang wasted his village. 1007 01:00:02,190 --> 01:00:04,410 Now, he told me to tell you to tell his uncle 1008 01:00:04,410 --> 01:00:05,780 that his daughter's gotta go to college. 1009 01:00:05,780 --> 01:00:07,680 Now, what the hell does that mean? 1010 01:00:07,680 --> 01:00:09,010 - Sam, lock the back door! 1011 01:00:09,010 --> 01:00:10,831 - What the hell is that? 1012 01:00:10,831 --> 01:00:12,250 - Rick, what else Scott tell you? 1013 01:00:12,250 --> 01:00:14,220 - Your line of work and what he buried. 1014 01:00:14,220 --> 01:00:15,580 Where is it? 1015 01:00:15,580 --> 01:00:18,370 - He said only two people know where he hid it. 1016 01:00:18,370 --> 01:00:19,440 - Who? 1017 01:00:19,440 --> 01:00:20,540 - You were number two. 1018 01:00:23,670 --> 01:00:25,880 Rick, you must find it. 1019 01:00:25,880 --> 01:00:28,793 If it falls in the wrong hands or becomes exposed, 1020 01:00:29,810 --> 01:00:31,083 it could bury us all. 1021 01:00:34,180 --> 01:00:35,210 - Buried. Buried! 1022 01:00:36,240 --> 01:00:37,353 That son of a bitch. 1023 01:00:39,059 --> 01:00:41,846 (explosion booming) (guns firing) 1024 01:00:41,846 --> 01:00:42,679 - Rick! 1025 01:00:43,753 --> 01:00:48,753 (glass crashing) (guns firing) 1026 01:00:48,870 --> 01:00:50,062 The rebels will help you. 1027 01:00:50,062 --> 01:00:51,097 They know Scott's Uncle. 1028 01:00:51,097 --> 01:00:51,930 Go, go! 1029 01:00:53,053 --> 01:00:54,136 - [Rick] Kim! 1030 01:00:57,583 --> 01:00:58,416 - Die! 1031 01:00:58,416 --> 01:01:03,416 (guns firing) (men groaning) 1032 01:01:07,704 --> 01:01:10,454 (Nando groaning) 1033 01:01:20,428 --> 01:01:24,590 (blow thudding) (Nando screaming) 1034 01:01:24,590 --> 01:01:25,423 - Nando. 1035 01:01:27,120 --> 01:01:28,920 Gonna leave without saying good-bye? 1036 01:01:30,081 --> 01:01:31,860 How rude. 1037 01:01:31,860 --> 01:01:35,653 In honor of the closing of your bar, let me propose a toast. 1038 01:01:41,250 --> 01:01:42,270 To the C.I.A. 1039 01:01:45,671 --> 01:01:50,671 (beer trickling) (Nando gasping) 1040 01:01:50,950 --> 01:01:53,568 (dramatic music) (bones crunching) 1041 01:01:53,568 --> 01:01:56,235 (Nando gasping) 1042 01:02:02,863 --> 01:02:04,613 Now we're outta here. 1043 01:02:07,553 --> 01:02:10,053 (cat meowing) 1044 01:02:11,538 --> 01:02:14,288 (dramatic music) 1045 01:02:29,195 --> 01:02:32,028 (water trickling) 1046 01:02:36,309 --> 01:02:39,226 (triumphant music) 1047 01:02:57,300 --> 01:02:59,030 - [Rick] I'm sorry about this, 1048 01:02:59,030 --> 01:03:01,080 but no one's gonna follow us up this way. 1049 01:03:05,160 --> 01:03:08,530 - [Kim] I can't believe Scott carried the drums up here. 1050 01:03:08,530 --> 01:03:10,368 - [Rick] Don't worry. He didn't. 1051 01:03:10,368 --> 01:03:11,618 There's a road up on top. 1052 01:03:12,944 --> 01:03:17,944 (dramatic music) (water whooshing) 1053 01:03:31,114 --> 01:03:33,840 - [Kim] Hey, I already had a shower, remember? 1054 01:03:33,840 --> 01:03:34,820 - [Rick] Yeah, but unfortunately, 1055 01:03:34,820 --> 01:03:36,623 the entrance is behind the falls. 1056 01:03:37,787 --> 01:03:40,704 - [Kim] Entrance? Entrance to what? 1057 01:03:44,572 --> 01:03:47,155 (gentle music) 1058 01:03:50,533 --> 01:03:53,030 - [Rick] Scott and I hosted many a rave in here. 1059 01:03:53,030 --> 01:03:53,863 - Yeah? - Yeah. 1060 01:03:55,331 --> 01:03:57,043 That used to be the DJ booth over there. 1061 01:03:58,320 --> 01:03:59,570 I don't believe it. 1062 01:03:59,570 --> 01:04:01,930 - What? - I don't believe it. 1063 01:04:01,930 --> 01:04:02,763 He sealed it! 1064 01:04:04,243 --> 01:04:07,373 There, there's an alcove in here. 1065 01:04:07,373 --> 01:04:08,523 It's like 20 feet deep. 1066 01:04:18,388 --> 01:04:21,138 (rocks thudding) 1067 01:04:23,278 --> 01:04:28,278 (Rick grunting) (rocks thudding) 1068 01:04:38,215 --> 01:04:40,965 (dramatic music) 1069 01:04:54,936 --> 01:04:58,436 (Geiger counter clicking) 1070 01:05:00,750 --> 01:05:03,510 - No! It's too hot. 1071 01:05:03,510 --> 01:05:04,579 10 minutes in there, 1072 01:05:04,579 --> 01:05:05,610 and you'll bake every atom in your body. 1073 01:05:05,610 --> 01:05:06,710 - [Chang] She's right! 1074 01:05:09,270 --> 01:05:10,340 - What took ya? 1075 01:05:10,340 --> 01:05:12,703 - Just paying my last respects to Nando. 1076 01:05:17,380 --> 01:05:19,723 - [Rick] You keep popping up in all the wrong places. 1077 01:05:21,540 --> 01:05:23,290 - I'd love to tell you I'm psychic. 1078 01:05:28,230 --> 01:05:29,363 Compliments of Dupont. 1079 01:05:31,495 --> 01:05:32,328 Tracking. 1080 01:05:35,691 --> 01:05:38,441 (dramatic music) 1081 01:05:56,287 --> 01:05:59,120 (meter crackling) 1082 01:06:06,291 --> 01:06:07,639 - Here. This is it. 1083 01:06:07,639 --> 01:06:08,472 - Right. 1084 01:06:26,003 --> 01:06:29,170 (canister clattering) 1085 01:06:34,403 --> 01:06:36,903 (eerie music) 1086 01:06:38,629 --> 01:06:40,347 - [Rick] I don't get you. 1087 01:06:40,347 --> 01:06:41,180 Who do you work for? 1088 01:06:41,180 --> 01:06:42,240 You're not North Korean. 1089 01:06:42,240 --> 01:06:43,730 You sound American. 1090 01:06:43,730 --> 01:06:45,463 - 100% born and raised. 1091 01:06:47,630 --> 01:06:50,200 Wondering how I'd sell out my own country? 1092 01:06:50,200 --> 01:06:52,693 You ever hear of Rockefeller? Carnegie? 1093 01:06:54,430 --> 01:06:55,453 It was Chang's turn. 1094 01:06:56,884 --> 01:06:58,134 I'm gonna make a killing. 1095 01:07:10,716 --> 01:07:11,799 - Take it up. 1096 01:07:18,176 --> 01:07:20,759 (men grunting) 1097 01:07:29,086 --> 01:07:31,100 - You'll never get that out past the check point. 1098 01:07:31,100 --> 01:07:32,890 - Don't worry about it. 1099 01:07:32,890 --> 01:07:35,170 Dupont already took care of that. 1100 01:07:35,170 --> 01:07:36,483 He served his purpose. 1101 01:07:45,060 --> 01:07:46,977 - [Rick] No wonder Scott never trusted you. 1102 01:07:51,279 --> 01:07:53,862 (men grunting) 1103 01:07:56,815 --> 01:07:57,753 - All right, let's go. 1104 01:08:00,540 --> 01:08:01,970 No, just you, Morgan. 1105 01:08:06,844 --> 01:08:09,844 (suspenseful music) 1106 01:08:10,968 --> 01:08:12,385 - It'll kill him! 1107 01:08:13,563 --> 01:08:15,313 - I'm counting on it. 1108 01:08:16,708 --> 01:08:17,850 - At least give me a flashlight. 1109 01:08:17,850 --> 01:08:19,997 You'll be glowing in five minutes anyway. 1110 01:08:20,902 --> 01:08:22,591 (blow thudding) 1111 01:08:22,591 --> 01:08:24,283 (body thudding) 1112 01:08:24,283 --> 01:08:26,950 (Rick groaning) 1113 01:08:32,996 --> 01:08:35,080 - We're outta here. 1114 01:08:35,080 --> 01:08:37,663 (Kim groaning) 1115 01:08:48,303 --> 01:08:49,976 (Rick screaming) 1116 01:08:49,976 --> 01:08:52,127 Leonard, put him out of his misery. 1117 01:08:52,127 --> 01:08:53,460 - No! - Yes, sir. 1118 01:09:03,454 --> 01:09:08,454 (grenade thudding) (suspenseful music) 1119 01:09:15,840 --> 01:09:18,479 (explosion booming) (Leonard screaming) 1120 01:09:18,479 --> 01:09:21,772 (birds chirping) 1121 01:09:21,772 --> 01:09:22,605 - Come on. 1122 01:09:24,398 --> 01:09:27,398 (suspenseful music) 1123 01:09:32,640 --> 01:09:35,307 (Rick groaning) 1124 01:09:43,191 --> 01:09:45,608 (gun firing) 1125 01:09:46,850 --> 01:09:49,850 (suspenseful music) 1126 01:09:55,048 --> 01:10:00,048 (people grunting) (blows thudding) 1127 01:10:06,757 --> 01:10:07,598 Uh. 1128 01:10:07,598 --> 01:10:10,348 (blows thudding) 1129 01:10:15,213 --> 01:10:17,995 (gun firing) 1130 01:10:17,995 --> 01:10:20,828 (dramatic music) 1131 01:10:34,199 --> 01:10:39,199 (water gurgling) (suspenseful music) 1132 01:11:03,344 --> 01:11:08,344 (Rick yelling) (dramatic music) 1133 01:11:22,510 --> 01:11:25,343 (water splashing) 1134 01:11:35,923 --> 01:11:38,423 (Rick groans) 1135 01:11:46,858 --> 01:11:49,525 (Rick grunting) 1136 01:11:58,501 --> 01:12:00,918 (Rick yelps) 1137 01:12:03,114 --> 01:12:04,731 You scared the hell out of me. 1138 01:12:04,731 --> 01:12:08,220 - (laughs) You are very much like Scott, 1139 01:12:08,220 --> 01:12:09,883 always in over your head. 1140 01:12:11,624 --> 01:12:13,368 (laughs) Come on. 1141 01:12:13,368 --> 01:12:15,597 We've got a train to catch. 1142 01:12:15,597 --> 01:12:18,180 (horn blaring) 1143 01:12:21,297 --> 01:12:23,714 - [Chang] Eight, nine, 1,000. 1144 01:12:25,000 --> 01:12:27,663 Just as Mr. Dupont promised. 1145 01:12:27,663 --> 01:12:29,107 - Okay, we're all set. 1146 01:12:29,107 --> 01:12:29,940 - You. 1147 01:12:29,940 --> 01:12:31,425 - Good doing business with you. 1148 01:12:31,425 --> 01:12:33,068 - Right. 1149 01:12:33,068 --> 01:12:34,344 Let's go! 1150 01:12:34,344 --> 01:12:37,094 (dramatic music) 1151 01:12:40,668 --> 01:12:43,590 - The station is here and our forces have taken over 1152 01:12:43,590 --> 01:12:46,707 all the roads leading to the river. 1153 01:12:46,707 --> 01:12:49,686 There is no escape for them except by train. 1154 01:12:49,686 --> 01:12:52,436 (dramatic music) 1155 01:12:54,450 --> 01:12:56,200 - [Chang] Had a good look? Beat it. 1156 01:12:58,232 --> 01:13:01,232 (suspenseful music) 1157 01:13:02,110 --> 01:13:04,630 - Chang fed his troops across the plains, 1158 01:13:04,630 --> 01:13:06,880 through the mountain pass. 1159 01:13:06,880 --> 01:13:09,691 There is no other stop until port city. 1160 01:13:09,691 --> 01:13:12,441 (train chugging) 1161 01:13:19,194 --> 01:13:21,633 Once we get past the old mine site, 1162 01:13:21,633 --> 01:13:25,544 we are in government controlled territory. 1163 01:13:25,544 --> 01:13:28,294 (dramatic music) 1164 01:13:31,807 --> 01:13:33,960 - What about the old copper line there? 1165 01:13:33,960 --> 01:13:36,290 - Oh, no. We blew the railway line months ago. 1166 01:13:36,290 --> 01:13:37,340 It's totally useless. 1167 01:13:38,480 --> 01:13:40,583 - No, that's, that's totally useful. 1168 01:13:42,210 --> 01:13:44,940 We divert the train onto the old copper line, and, 1169 01:13:44,940 --> 01:13:46,890 and they're not gonna get to port city. 1170 01:13:48,459 --> 01:13:51,209 (dramatic music) 1171 01:13:56,020 --> 01:13:57,950 Can you get a hold of Scott's Uncle at the C.I.A.? 1172 01:13:57,950 --> 01:13:58,783 - Yep. 1173 01:13:59,690 --> 01:14:00,523 - All right. 1174 01:14:01,628 --> 01:14:03,550 Better get your men ready. 1175 01:14:03,550 --> 01:14:04,870 - How fast can you ride? 1176 01:14:08,246 --> 01:14:10,996 (dramatic music) 1177 01:14:18,963 --> 01:14:21,796 (horses neighing) 1178 01:14:33,238 --> 01:14:35,821 (men shouting) 1179 01:14:39,374 --> 01:14:41,291 - Break right and left! 1180 01:14:45,001 --> 01:14:46,615 (men shouting) 1181 01:14:46,615 --> 01:14:49,153 (train chugging) 1182 01:14:49,153 --> 01:14:52,491 (people chattering) 1183 01:14:52,491 --> 01:14:55,574 (train horn blaring) 1184 01:14:57,054 --> 01:15:00,804 (dramatic suspenseful music) 1185 01:15:04,244 --> 01:15:06,994 (dramatic music) 1186 01:15:11,531 --> 01:15:13,917 (hooves thudding) 1187 01:15:13,917 --> 01:15:14,750 Whoa! 1188 01:15:16,334 --> 01:15:19,167 (horses neighing) 1189 01:15:22,290 --> 01:15:27,290 (guns firing) (man groaning) 1190 01:15:36,379 --> 01:15:41,379 (man groaning) (guns firing) 1191 01:15:48,263 --> 01:15:53,263 (man groaning) (guns firing) 1192 01:16:06,621 --> 01:16:10,162 - [Rick] We don't have much time. 1193 01:16:10,162 --> 01:16:12,357 (glass crashing) 1194 01:16:12,357 --> 01:16:17,357 (man groaning) (guns firing) 1195 01:16:20,731 --> 01:16:22,627 - Whoo! - Yeah, man! 1196 01:16:22,627 --> 01:16:25,210 (men cheering) 1197 01:16:26,820 --> 01:16:29,715 (Kim gasping) (Chang grunting) 1198 01:16:29,715 --> 01:16:32,465 (train chugging) 1199 01:16:37,312 --> 01:16:38,812 - You go up there. 1200 01:16:47,048 --> 01:16:49,548 (all yelling) 1201 01:16:50,899 --> 01:16:54,008 (guns firing) (men groaning) 1202 01:16:54,008 --> 01:16:55,175 Help. Help me! 1203 01:16:56,948 --> 01:16:59,698 (dramatic music) 1204 01:17:02,250 --> 01:17:03,967 - [Man] I don't see anything. 1205 01:17:03,967 --> 01:17:05,545 - Andreas, check the engine. 1206 01:17:05,545 --> 01:17:06,795 - Yeah, I will. 1207 01:17:07,842 --> 01:17:09,626 (leader groaning) 1208 01:17:09,626 --> 01:17:13,563 (leader speaking in foreign language) 1209 01:17:13,563 --> 01:17:16,010 (assistant speaking in foreign language) 1210 01:17:16,010 --> 01:17:17,061 (leader speaking in foreign language) 1211 01:17:17,061 --> 01:17:17,894 (assistant speaking in foreign language) 1212 01:17:17,894 --> 01:17:22,394 (leader speaking in foreign language) 1213 01:17:24,069 --> 01:17:27,763 (singing in foreign language) 1214 01:17:27,763 --> 01:17:30,513 (dramatic music) 1215 01:17:31,967 --> 01:17:33,734 - What now? - Find Chang. 1216 01:17:33,734 --> 01:17:36,295 Start with the engine and work our way back. 1217 01:17:36,295 --> 01:17:39,128 (dramatic music) 1218 01:17:44,978 --> 01:17:45,811 Come on. 1219 01:17:47,328 --> 01:17:52,328 (singing in foreign language) (guns firing) 1220 01:17:56,457 --> 01:17:57,290 Let's go. 1221 01:17:59,998 --> 01:18:04,998 (train horn honking) (dramatic music) 1222 01:18:12,326 --> 01:18:16,159 (singing in foreign language) 1223 01:18:27,585 --> 01:18:30,335 (dramatic music) 1224 01:18:39,478 --> 01:18:40,838 How far to the split? 1225 01:18:40,838 --> 01:18:43,767 - [Madumo] About a mile ahead. 1226 01:18:43,767 --> 01:18:46,617 - [Rick] Let's unhook the car, get rid of these soldiers. 1227 01:18:59,288 --> 01:19:00,753 Chang's got to be in the back. 1228 01:19:06,951 --> 01:19:10,410 (blows thudding) (men groaning) 1229 01:19:10,410 --> 01:19:13,360 - Go-go, go check on Andreas. 1230 01:19:13,360 --> 01:19:14,193 - Yeah, boss. 1231 01:19:17,173 --> 01:19:20,070 (Kim groans) 1232 01:19:20,070 --> 01:19:25,070 (blows thudding) (men groaning) 1233 01:19:33,460 --> 01:19:36,323 (gun firing) (Andreas groaning) 1234 01:19:36,323 --> 01:19:38,740 (gun firing) 1235 01:19:40,910 --> 01:19:42,874 - Good shot, man. 1236 01:19:42,874 --> 01:19:45,352 (train horn honking) 1237 01:19:45,352 --> 01:19:50,327 (suspenseful music) (Kim gasping) 1238 01:19:50,327 --> 01:19:51,859 (fabric ripping) 1239 01:19:51,859 --> 01:19:53,715 (dramatic music) 1240 01:19:53,715 --> 01:19:54,552 - Keep trying. 1241 01:19:54,552 --> 01:19:55,935 I'm gonna check that box car. 1242 01:19:55,935 --> 01:19:57,586 - Okay. 1243 01:19:57,586 --> 01:20:00,336 (dramatic music) 1244 01:20:08,219 --> 01:20:11,302 (train horn honking) 1245 01:20:12,992 --> 01:20:16,294 (suspenseful music) 1246 01:20:16,294 --> 01:20:21,294 (man shouting) (gun firing) 1247 01:20:23,643 --> 01:20:25,556 (horn blaring) 1248 01:20:25,556 --> 01:20:28,556 (explosion booming) 1249 01:20:29,409 --> 01:20:32,076 (metal grating) 1250 01:20:34,776 --> 01:20:37,526 (train clacking) 1251 01:20:40,563 --> 01:20:42,480 - It's the wrong track. 1252 01:20:44,670 --> 01:20:45,733 - It's over, Chang. 1253 01:20:46,810 --> 01:20:48,020 You shit. 1254 01:20:48,020 --> 01:20:50,220 - What took you so long, boy wonder. 1255 01:20:50,220 --> 01:20:51,660 - Sorry I'm late. 1256 01:20:51,660 --> 01:20:53,610 In three miles, this train and everything on it are history. 1257 01:20:53,610 --> 01:20:56,930 - You and I know the rods will irradiate the whole area. 1258 01:20:56,930 --> 01:20:58,890 They'll never survive an explosion. 1259 01:20:58,890 --> 01:21:00,030 - They won't have to. 1260 01:21:00,030 --> 01:21:02,080 Go up and help Madumo unhook the car. Go! 1261 01:21:06,830 --> 01:21:07,993 - So smart. 1262 01:21:08,890 --> 01:21:10,050 Everybody's dirty. 1263 01:21:10,050 --> 01:21:12,950 It all ends up in the same place, somebody's bank account. 1264 01:21:13,840 --> 01:21:15,441 Scott knew that. 1265 01:21:15,441 --> 01:21:16,540 - Oh, you're wrong, Chang. 1266 01:21:16,540 --> 01:21:18,408 Scott didn't sell out. 1267 01:21:18,408 --> 01:21:21,011 (dramatic music) (blows thudding) 1268 01:21:21,011 --> 01:21:23,594 (men grunting) 1269 01:21:27,815 --> 01:21:30,565 (dramatic music) 1270 01:21:31,500 --> 01:21:36,500 (blows thudding) (men grunting) 1271 01:21:40,121 --> 01:21:41,580 - Look out! 1272 01:21:41,580 --> 01:21:43,997 (gun firing) 1273 01:21:45,029 --> 01:21:48,214 (men grunting) 1274 01:21:48,214 --> 01:21:51,212 (Madumo gasping) 1275 01:21:51,212 --> 01:21:52,694 (blows thudding) (men grunting) 1276 01:21:52,694 --> 01:21:55,527 (dramatic music) 1277 01:22:01,168 --> 01:22:02,840 - [Kim] Will you be all right? 1278 01:22:02,840 --> 01:22:03,757 - Yeah. 1279 01:22:03,757 --> 01:22:05,471 (guns firing) 1280 01:22:05,471 --> 01:22:06,638 Uncouple that! 1281 01:22:08,671 --> 01:22:11,171 (guns firing) 1282 01:22:13,002 --> 01:22:15,752 (blows thudding) 1283 01:22:19,029 --> 01:22:24,029 (dramatic music) (train chugging) 1284 01:22:26,403 --> 01:22:28,653 - [Kim] I've almost got it. 1285 01:22:30,923 --> 01:22:32,940 (coupling hissing) 1286 01:22:32,940 --> 01:22:35,607 (Kim screaming) 1287 01:22:41,465 --> 01:22:44,048 (both gasping) 1288 01:22:47,411 --> 01:22:52,411 (blows thudding) (men grunting) 1289 01:22:55,805 --> 01:22:57,854 (train chugging) 1290 01:22:57,854 --> 01:22:58,843 - We have to stop the train. 1291 01:22:58,843 --> 01:23:01,429 - Yeah, go right ahead. 1292 01:23:01,429 --> 01:23:05,179 (dramatic suspenseful music) 1293 01:23:08,488 --> 01:23:13,488 (blows thudding) (men grunting) 1294 01:23:15,270 --> 01:23:18,103 (wheel squeaking) 1295 01:23:20,037 --> 01:23:21,675 - What the hell are you doing? 1296 01:23:21,675 --> 01:23:23,324 - Guns and ammunition. 1297 01:23:23,324 --> 01:23:25,741 I can't let them go to waste. 1298 01:23:28,656 --> 01:23:33,656 (blows thudding) (men groaning) 1299 01:23:35,572 --> 01:23:38,405 (wheel squeaking) 1300 01:23:48,741 --> 01:23:53,741 (blows thudding) (men grunting) 1301 01:23:55,317 --> 01:23:57,867 - You don't have what it takes to play in my world. 1302 01:24:00,021 --> 01:24:04,181 (blows thudding) (men grunting) 1303 01:24:04,181 --> 01:24:09,181 (Chang screaming) (dramatic music) 1304 01:24:09,295 --> 01:24:12,765 (train chugging) 1305 01:24:12,765 --> 01:24:15,765 (suspenseful music) 1306 01:24:31,880 --> 01:24:34,216 (explosion booming) 1307 01:24:34,216 --> 01:24:36,863 (wheel squeaking) (Kim gasping) 1308 01:24:36,863 --> 01:24:39,545 (helicopter whirring) 1309 01:24:39,545 --> 01:24:40,430 - [Fedie] Rick Morgan? 1310 01:24:40,430 --> 01:24:43,545 This is Agent Fedie, Scott's Uncle. 1311 01:24:43,545 --> 01:24:44,632 There's no time left. 1312 01:24:44,632 --> 01:24:49,580 We're gonna drop you a line and get you out of there. 1313 01:24:49,580 --> 01:24:52,330 (dramatic music) 1314 01:24:54,030 --> 01:24:56,750 He wants to take the barrel out first. 1315 01:24:56,750 --> 01:24:59,750 (suspenseful music) 1316 01:25:10,860 --> 01:25:13,777 (brakes squealing) 1317 01:25:15,801 --> 01:25:18,884 - Move a little over here. Over here. 1318 01:25:27,376 --> 01:25:28,543 - [Rick] Yeah. 1319 01:25:35,976 --> 01:25:38,149 (suspenseful music) 1320 01:25:38,149 --> 01:25:43,149 (explosion booming) (man screaming) 1321 01:25:44,157 --> 01:25:47,157 (brakes screeching) 1322 01:25:50,389 --> 01:25:54,139 (dramatic suspenseful music) 1323 01:26:02,216 --> 01:26:05,582 (explosion booming) 1324 01:26:05,582 --> 01:26:08,582 (brakes screeching) 1325 01:26:13,773 --> 01:26:15,981 (Kim sighs) 1326 01:26:15,981 --> 01:26:18,261 (birds chirping) 1327 01:26:18,261 --> 01:26:21,011 (dramatic music) 1328 01:26:25,673 --> 01:26:28,400 (Chang groaning) 1329 01:26:28,400 --> 01:26:31,067 (Kim screaming) 1330 01:26:33,037 --> 01:26:34,704 - Chang! Let her go. 1331 01:26:36,272 --> 01:26:38,522 - Come and get her, Morgan! 1332 01:26:39,958 --> 01:26:41,038 (blow thudding) (Kim grunting) 1333 01:26:41,038 --> 01:26:42,025 - No! 1334 01:26:42,025 --> 01:26:45,470 (Kim screaming) 1335 01:26:45,470 --> 01:26:47,450 (water splashing) 1336 01:26:47,450 --> 01:26:49,142 (dramatic music) 1337 01:26:49,142 --> 01:26:51,809 (Rick grunting) 1338 01:26:54,899 --> 01:26:57,201 (explosion booming) 1339 01:26:57,201 --> 01:27:02,201 (blows thudding) (fire whooshing) 1340 01:27:04,056 --> 01:27:05,363 (Chang screaming) 1341 01:27:05,363 --> 01:27:10,363 (explosion booming) (dramatic music) 1342 01:27:17,216 --> 01:27:20,049 (water splashing) 1343 01:27:21,402 --> 01:27:26,402 (explosion booming) (dramatic music) 1344 01:27:46,378 --> 01:27:48,084 (birds chirping) 1345 01:27:48,084 --> 01:27:50,667 (gentle music) 1346 01:27:53,819 --> 01:27:58,010 (people shouting speaking in foreign language) 1347 01:27:58,010 --> 01:28:00,593 (Kim coughing) 1348 01:28:03,701 --> 01:28:05,618 You're all right, baby. 1349 01:28:08,494 --> 01:28:11,327 (leader laughing) 1350 01:28:12,197 --> 01:28:15,364 (bright upbeat music) 1351 01:28:19,618 --> 01:28:23,451 (singing in foreign language) 1352 01:28:51,298 --> 01:28:54,048 (dramatic music) 1353 01:29:36,327 --> 01:29:40,455 (singing in foreign language) 1354 01:29:40,455 --> 01:29:43,205 (dramatic music) 1355 01:30:20,893 --> 01:30:23,810 (mysterious music) 1356 01:30:34,039 --> 01:30:37,872 (singing in foreign language) 1357 01:31:45,187 --> 01:31:47,937 (birds chirping)