1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,680 Mine damer og herrer, byd velkommen til 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,479 Jack Whitehall! 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,720 Skal vi have en drink i aften, London? 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,959 Så skal der drikkes! 7 00:00:21,040 --> 00:00:23,520 Jeg nøjes med vand i aften. 8 00:00:23,599 --> 00:00:24,880 Jeg vil ikke starte… 9 00:00:24,959 --> 00:00:27,920 Jeg vil ikke starte med at være nederen, 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,160 men jeg havde et problem for nylig. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,800 Ikke en intervention. Det er for stærkt, 12 00:00:32,879 --> 00:00:38,800 men nogle af mine venner tog mig til side og sagde, de mente, jeg drak for meget. 13 00:00:38,879 --> 00:00:42,080 Jeg tænkte: "Pis, det må jeg gøre noget ved." 14 00:00:42,160 --> 00:00:46,239 Jeg er stolt af at kunne sige, at jeg i sidst uge fejrede, 15 00:00:46,320 --> 00:00:48,840 at jeg nu ikke har set dem i seks måneder. 16 00:00:51,480 --> 00:00:54,599 Tolv trin væk fra de tabere! 17 00:00:57,520 --> 00:00:59,360 Jeg læste en artikel for nylig… 18 00:01:00,320 --> 00:01:03,040 "Læste en artikel?" Jeg så en TikTok. 19 00:01:04,399 --> 00:01:09,160 Ifølge den TikTok er rødvin faktisk sundt af flere grunde. 20 00:01:09,240 --> 00:01:10,160 Så ja. 21 00:01:11,720 --> 00:01:15,759 Det var en alkoholiker, ikke en læge, der hujede nede bagved! 22 00:01:16,960 --> 00:01:19,399 Man ved, man drikker for meget, 23 00:01:19,479 --> 00:01:23,440 når ens yndlingsdrink tillægges en sundhedsmæssig fordel. 24 00:01:23,520 --> 00:01:27,119 Jeg har gennem årene samlet en for hver drink. 25 00:01:27,640 --> 00:01:29,479 Lad os afprøve det i aften. 26 00:01:29,560 --> 00:01:34,240 Råb nogle af jeres yndlingsdrinks. Så fortæller jeg, hvorfor den er sund. 27 00:01:34,320 --> 00:01:37,640 Vodka i små mængder kan sænke dit kolesteroltal. 28 00:01:38,399 --> 00:01:41,920 Hvidvin indeholder ellaginsyre, som er godt for kredsløbet. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,119 Jägerbomber! 30 00:01:43,199 --> 00:01:47,000 Jägerbomber holder en på dupperne, hvis du kører sent på aftenen. 31 00:01:48,640 --> 00:01:50,000 Jeg tager en til. 32 00:01:50,800 --> 00:01:52,960 Stella Artois? "Fucking Stella!" 33 00:01:53,039 --> 00:01:54,559 I sin netundertrøje. 34 00:01:55,240 --> 00:01:58,320 Jeg gennemgår alle øllene. Nogen sagde Guinness. 35 00:01:58,399 --> 00:02:02,240 Stella indeholder riboflavin. Fremmer produktionen af røde blodlegemer. 36 00:02:02,320 --> 00:02:03,520 Du sagde Guinness, 37 00:02:03,600 --> 00:02:07,160 en stout, som indeholder jern, som hjælper dit immunforsvar. 38 00:02:07,240 --> 00:02:10,919 Håndværksøl afslører, hvem af dine venner er nogle klokkefår. 39 00:02:14,239 --> 00:02:18,440 Den store trend i dag er al den alkoholfri sprut, man ser overalt. 40 00:02:18,519 --> 00:02:20,000 Det er gået for langt. 41 00:02:20,080 --> 00:02:25,840 Forleden så jeg en flaske alkoholfri sambuca til salg. 42 00:02:27,239 --> 00:02:32,480 Hvem fanden køber alkoholfri sambuca? 43 00:02:32,560 --> 00:02:33,480 Breaking news, 44 00:02:33,560 --> 00:02:37,560 ingen i verdenshistorien har bestilt en sambuca, 45 00:02:37,640 --> 00:02:40,360 medmindre de er stangstive. 46 00:02:41,440 --> 00:02:45,519 Ingen drikker buca for dens vidunderlige smagsprofil. 47 00:02:45,600 --> 00:02:47,959 Det er ikke en drink, det er en straf. 48 00:02:48,040 --> 00:02:50,920 Det er den ækleste drik, der findes. 49 00:02:51,000 --> 00:02:53,959 Den smager af Bertie Bassetts kugler. 50 00:02:55,120 --> 00:03:00,320 Den er så klam, det eneste serveringsforslag er "med ild i". 51 00:03:00,959 --> 00:03:04,280 Der er ingen anden drink på markedet, som de gør det med. 52 00:03:04,360 --> 00:03:08,200 "Sommelier, må jeg få en flaske Cabernet Sauvignon fra 1986? 53 00:03:08,280 --> 00:03:11,959 Den skal ikke dekanteres. Bare smid nogle kaffebønner i 54 00:03:12,040 --> 00:03:16,880 og sæt ild til svinet." Sambuca er så klam, at man kan gå i byen 55 00:03:16,959 --> 00:03:18,959 og drikke sig selv så plørefuld, 56 00:03:19,040 --> 00:03:22,280 at man indleder et skænderi med en svingdør, 57 00:03:22,360 --> 00:03:26,360 bliver smidt ud af en natklub for at skide i en dames håndtaske 58 00:03:26,440 --> 00:03:28,959 og river den af på en vagabond. 59 00:03:29,040 --> 00:03:31,160 Når man vågner den følgende morgen, 60 00:03:31,239 --> 00:03:35,799 er det, man fortryder mest, at man drak sambuca aftenen før. 61 00:03:39,160 --> 00:03:40,200 Det er skørt. 62 00:03:40,280 --> 00:03:42,640 Vi har alkoholfri sprut nu. 63 00:03:42,720 --> 00:03:44,320 Vi har Beyond Meat. 64 00:03:44,399 --> 00:03:45,280 E-cigaretter. 65 00:03:45,359 --> 00:03:47,920 De fjerner vores laster. 66 00:03:48,679 --> 00:03:50,320 Jeg ringede til min pusher. 67 00:03:50,399 --> 00:03:53,560 Han tilbød mig noget, der hedder "Kokainerstatning." 68 00:03:56,720 --> 00:04:01,839 Jeg prøver, nu hvor jeg er blevet ældre, at analysere mit forhold til alkohol. 69 00:04:01,920 --> 00:04:04,160 Drinks er en slags krykke for mig, 70 00:04:04,239 --> 00:04:06,600 for jeg har ret slem social angst. 71 00:04:06,679 --> 00:04:09,640 Det overrasker folk, for jeg lever jo af det her. 72 00:04:09,720 --> 00:04:12,200 Derfor elsker jeg whisky. Det er min drink. 73 00:04:12,280 --> 00:04:16,640 Det er mit valg, for whisky justerer min interne monolog. 74 00:04:16,719 --> 00:04:18,560 Den lille stemme i dit hoved. 75 00:04:18,640 --> 00:04:20,760 For hvis jeg går ind i et rum ædru, 76 00:04:20,839 --> 00:04:24,000 er stemmen i mit hoved en blanding af 77 00:04:24,080 --> 00:04:26,800 min far og Severus Snape. 78 00:04:28,160 --> 00:04:32,920 Går jeg ædru ind i et rum, tænker jeg: "Ingen her kan lide dig. 79 00:04:34,160 --> 00:04:38,280 Se, hvor skuffede de er over, at du ikke tog din far med. 80 00:04:39,160 --> 00:04:42,240 De fleste af de her fedtsyle ved ikke, hvem du er, 81 00:04:42,320 --> 00:04:45,520 nu hvor Netflix slår ned på deling af adgangskoder. 82 00:04:46,840 --> 00:04:50,440 De har alle bemærket din nye, latterlige frisure. 83 00:04:50,520 --> 00:04:55,640 Du troede, du ved at lade det vokse ville ligne Kit Harington fra Game of Thrones. 84 00:04:55,720 --> 00:05:00,000 I stedet ligner du en billig udgave af Richard Hammond." 85 00:05:03,360 --> 00:05:05,720 Det fik alt for meget latter i aften. 86 00:05:07,720 --> 00:05:10,320 Når jeg har fået en whisky indenbords, 87 00:05:10,400 --> 00:05:14,680 forvandles stemmen mirakuløst til en skotsk hypeman. 88 00:05:15,280 --> 00:05:18,760 Efter en whisky er det: "Oi oi, Jacky-boy! 89 00:05:18,840 --> 00:05:21,840 Selvfølgelig kan du breakdance! 90 00:05:21,919 --> 00:05:25,680 Jeg vil skide på, det er din bedstemors begravelse!" 91 00:05:28,400 --> 00:05:31,800 Sådan er jeg efter en skotsk whisky. 92 00:05:31,880 --> 00:05:34,280 Efter en japansk whisky lyder det sådan her. 93 00:05:35,160 --> 00:05:37,080 Den springer jeg faktisk over. 94 00:05:42,560 --> 00:05:45,840 Min opvækst er også skyld i mine sociale mangelfuldheder. 95 00:05:45,919 --> 00:05:48,359 Jeg blev sendt på kostskole som tiårig. 96 00:05:48,440 --> 00:05:51,840 Mine forældre var velstillede, men følelsesmæssigt bankerot. 97 00:05:53,120 --> 00:05:54,880 Jeg ved, jeg er privilegeret. 98 00:05:54,960 --> 00:05:58,400 At gå på sådan en skole er en stor fordel i livet. 99 00:05:58,479 --> 00:06:02,240 Vil du se bevis på, at verden har for mange overklasseskuespilere, 100 00:06:02,320 --> 00:06:04,320 så led ikke længere end min skole. 101 00:06:04,400 --> 00:06:06,560 De gik alle sammen der. 102 00:06:06,640 --> 00:06:09,640 Emma Watson og Robert Pattinson. 103 00:06:10,320 --> 00:06:12,320 På Hogwarts. Jeg gik på Hogwarts. 104 00:06:13,520 --> 00:06:15,320 Tom Hiddleston gik der. 105 00:06:15,400 --> 00:06:18,280 Det betyder, at når de skriver om skolen 106 00:06:18,359 --> 00:06:22,640 i aviser, blade og artikler, bliver de altid navnetjekket, 107 00:06:22,720 --> 00:06:25,280 men ingen nævner mig. 108 00:06:25,359 --> 00:06:28,400 Det er, som om jeg er skolens beskidte hemmelighed. 109 00:06:28,479 --> 00:06:30,599 Fejet ind under gulvtæppet. 110 00:06:32,840 --> 00:06:37,479 Jeg har et meget skrøbeligt ego, og jeg måtte tjekke skolens hjemmeside 111 00:06:37,560 --> 00:06:40,039 for at se, om jeg er en af de berømte elever. 112 00:06:40,120 --> 00:06:43,560 Jeg er der, men du skal scrolle ned i en halv time. 113 00:06:43,640 --> 00:06:45,520 Jeg er helt nede i bunden. 114 00:06:45,599 --> 00:06:47,080 Hvad kalder man det? 115 00:06:48,640 --> 00:06:50,320 Jeg er under en roer! 116 00:06:50,400 --> 00:06:52,160 En skide roer! 117 00:06:52,240 --> 00:06:56,599 Ja, han vandt en guldmedalje, men i en båd, hvor der var otte af dem. 118 00:06:56,680 --> 00:07:00,520 En ottendedel af en guldmedalje? Jeg har optrådt i O2 Arena! 119 00:07:09,320 --> 00:07:12,880 Det er meget lettere at være enig i, 120 00:07:12,960 --> 00:07:16,000 når jeg udelader, at han var med til handicap-OL. 121 00:07:16,080 --> 00:07:18,320 Nej, for sent. 122 00:07:18,400 --> 00:07:20,520 For sent, I har grinet af det nu. 123 00:07:20,599 --> 00:07:23,200 Ikke pænt. Skam jer, London. 124 00:07:23,280 --> 00:07:26,320 Griner af den enarmede roer. Ikke pænt. 125 00:07:27,760 --> 00:07:28,840 Det passer ikke… 126 00:07:28,919 --> 00:07:32,080 Han er ikke en enarmet roer. Det er ikke sandt. 127 00:07:32,560 --> 00:07:35,239 En enarmet roer fungerer ikke, vel? 128 00:07:35,320 --> 00:07:37,840 Båden ville sejle rundt i en cirkel. Stop. 129 00:07:39,719 --> 00:07:41,599 Min pointe er følgende. 130 00:07:41,680 --> 00:07:45,719 Det her er noget, jeg har talt om, denne krænkelse af mit tynde ego. 131 00:07:45,799 --> 00:07:49,359 Jeg har brokket mig over, at min skole ikke er stolt af mig 132 00:07:49,440 --> 00:07:52,200 i podcasts, radiointerviews og i tv. 133 00:07:52,280 --> 00:07:54,479 Jeg har fortalt hele verden det. 134 00:07:54,560 --> 00:07:56,560 Moralen i historien er, 135 00:07:56,640 --> 00:07:59,320 vær forsigtig med, hvad du ønsker dig. 136 00:07:59,840 --> 00:08:03,200 For seks måneder siden var der en historie om min skole. 137 00:08:03,280 --> 00:08:05,880 Om en lærer, der var blevet anholdt 138 00:08:05,960 --> 00:08:09,200 på grund af børnepornografiske fotos på hans computer. 139 00:08:09,840 --> 00:08:11,239 Avisoverskriften lød: 140 00:08:11,320 --> 00:08:15,799 "Pervers lærer anholdt på Jack Whitehalls tidligere skole." 141 00:08:17,359 --> 00:08:19,719 Hvor er Emma Watson nu? 142 00:08:20,840 --> 00:08:24,080 Han var ikke engang lærer, da jeg gik der. 143 00:08:24,159 --> 00:08:26,760 De havde et billede af mig i artiklen. 144 00:08:26,840 --> 00:08:29,760 Der er professor Pædo-svin 145 00:08:29,840 --> 00:08:32,640 og en grinende mig, som om jeg var hans muse. 146 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 Hvad fanden er det? 147 00:08:38,280 --> 00:08:40,480 Brug ikke det billede. 148 00:08:40,559 --> 00:08:43,679 Det er det værste billede, der er taget af mig. 149 00:08:43,760 --> 00:08:47,440 Det er så frastødende, at hvis de havde fundet det på computeren, 150 00:08:47,520 --> 00:08:49,600 så var han sluppet af sted med det. 151 00:08:51,440 --> 00:08:54,760 De måtte også svine mig til i billedteksten. 152 00:08:55,560 --> 00:08:59,640 De mente, det var nødvendigt at påpege, at på disse to fotos 153 00:08:59,720 --> 00:09:02,240 var den perverse ham til venstre. 154 00:09:02,320 --> 00:09:05,760 PERVERS LÆRER, TIL VENSTRE, UNDERVISTE PÅ PRIVATSKOLE 155 00:09:06,600 --> 00:09:07,920 Skandaløst. 156 00:09:10,400 --> 00:09:14,199 Den mærkeligste reaktion på historien var min mors. 157 00:09:14,280 --> 00:09:17,520 Jeg så min mor en uge efter, artiklen blev trykt. 158 00:09:17,600 --> 00:09:22,079 Hun står i køkkenet med et selvtilfreds smil i hele bærret. 159 00:09:22,160 --> 00:09:24,640 "Jeg så dig i avisen." 160 00:09:25,520 --> 00:09:27,400 Jeg sagde: "Læste du artiklen?" 161 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 "Al omtale er god omtale." 162 00:09:30,959 --> 00:09:33,600 "Jeg tror ikke, det gælder her. 163 00:09:33,680 --> 00:09:37,440 Og for at gøre det klart, så rørte han ikke ved mig." 164 00:09:37,520 --> 00:09:40,360 Ved I, hvad hun sagde? "Tag det ikke personligt. 165 00:09:40,440 --> 00:09:42,320 Du var nok ikke hans type." 166 00:09:42,800 --> 00:09:43,800 Hvad? 167 00:09:47,760 --> 00:09:52,199 Det sidste spark I kuglerne kom, da jeg læste artiklen, 168 00:09:52,280 --> 00:09:54,199 som jeg vil dele med jer. 169 00:09:54,280 --> 00:09:56,880 Jeg har lagt det bag mig, men vil dele den. 170 00:09:56,959 --> 00:10:00,440 Jeg tog den ned fra min mors køleskab og vil læse et uddrag. 171 00:10:00,959 --> 00:10:04,680 Husk mit problem med, hvor jeg optræder på skolens hjemmeside, 172 00:10:04,760 --> 00:10:08,440 hør det her og overvej, hvorfor det irriterer mig. 173 00:10:08,520 --> 00:10:13,240 Jeg var ikke den eneste berømte elev, de besluttede at nævne i artiklen. 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,560 Hør efter, for det er subtilt. Klar? 175 00:10:16,160 --> 00:10:19,000 "Der er rejst tiltale mod David Chambers, 176 00:10:19,079 --> 00:10:22,240 en lærer på en af landets mest eksklusive privatskoler, 177 00:10:22,320 --> 00:10:26,240 hvis kendte tidligere elever inkluderer Jack Whitehall 178 00:10:26,320 --> 00:10:28,160 og Ghislaine Maxwell." 179 00:10:29,199 --> 00:10:32,040 Vi hører ikke sammen! 180 00:10:32,920 --> 00:10:35,680 Hvad i alverden tænkte journalisten på? 181 00:10:35,760 --> 00:10:39,160 "Jeg skriver en artikel om en pædofil lærer i dag. 182 00:10:39,240 --> 00:10:42,839 Hvem skal jeg navnetjekke? Hvad med en dømt menneskesmugler 183 00:10:42,920 --> 00:10:45,480 og stjernen i Clifford - Den store røde hund." 184 00:10:50,800 --> 00:10:54,440 Sæt ikke de billeder ved siden af hinanden i en artikel. 185 00:10:54,520 --> 00:10:58,040 Det ser ud, som om jeg fører Clifford ud af retssalen, 186 00:10:58,120 --> 00:10:59,719 efter han har vidnet. 187 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Uartig hund. 188 00:11:03,640 --> 00:11:09,079 Vi har knyttet bånd. Nu er I klar til noget hårdtslående materiale. 189 00:11:09,160 --> 00:11:11,360 Jeg vil tale om et alvorligt emne. 190 00:11:11,440 --> 00:11:12,760 Er det bare mig… 191 00:11:15,240 --> 00:11:17,640 Er det bare mig, eller er de der 192 00:11:18,240 --> 00:11:21,040 jeg-er-ikke-et-robot-tjek blevet sværere? 193 00:11:22,440 --> 00:11:26,520 Det er ikke det alvorlige emne, bare en sidste ting, jeg må betro jer. 194 00:11:26,600 --> 00:11:28,880 Hvad fanden har de gang i? 195 00:11:28,959 --> 00:11:32,520 Jeg har fundet cykler gemt på tagbøjler. 196 00:11:32,600 --> 00:11:34,719 Biler parkeret bag mure. 197 00:11:34,800 --> 00:11:40,280 Forlede ledte jeg efter både. En af dem var oppe i et skide træ. 198 00:11:42,280 --> 00:11:46,280 Har nogen oplevet det øjeblik, hvor man laver jeg-er-ikke-robot-tjekket 199 00:11:46,360 --> 00:11:48,959 alene i soveværelset foran din bærbare, 200 00:11:49,040 --> 00:11:52,719 og man har dumpet den så mange gange, 201 00:11:52,800 --> 00:11:55,640 at man stopper og tænker: "Fuck, 202 00:11:56,520 --> 00:11:58,480 måske er jeg en robot? 203 00:11:59,199 --> 00:12:03,000 Måske er det sådan, robotter indser, at de er robotter. 204 00:12:03,560 --> 00:12:05,360 De kan ikke finde ud af, 205 00:12:05,440 --> 00:12:09,000 om et lyskryds består af boksen med lys 206 00:12:09,079 --> 00:12:11,560 eller stolpen, det er på også. 207 00:12:13,520 --> 00:12:16,400 Jeg har en eksistentiel krise her! 208 00:12:16,880 --> 00:12:20,800 Jeg har ikke kunnet se ti lyskryds i træk. 209 00:12:20,880 --> 00:12:23,360 Jeg er enten en robot eller cyklist." 210 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 Cybersikkerhed hænger mig ud af halsen. 211 00:12:30,719 --> 00:12:34,320 Jeg tager pis på banken, når de stiller mig kontrolspørgsmålene. 212 00:12:34,400 --> 00:12:36,839 "Jeg vil stille nogle kontrolspørgsmål. 213 00:12:36,920 --> 00:12:40,199 Hvad er din mors pigenavn?" 214 00:12:40,280 --> 00:12:43,360 "Også Whitehall. Vi vil gerne holde blodlinjen ren." 215 00:12:49,000 --> 00:12:51,839 Eller min favorit, "Hvor mødte du din ægtefælle?" 216 00:12:51,920 --> 00:12:54,719 Og min bank må acceptere svaret: 217 00:12:54,800 --> 00:12:56,240 "Lige nu, sveske." 218 00:13:00,520 --> 00:13:02,440 Min kæreste blev sur på mig, 219 00:13:02,520 --> 00:13:06,719 fordi jeg har gemt hendes nummer under hendes fulde navn på min mobil. 220 00:13:07,440 --> 00:13:10,280 "Vi har datet i tre år, 221 00:13:10,360 --> 00:13:15,199 og jeg er gemt under mit fulde navn? Jeg er ikke en forretningsforbindelse. 222 00:13:16,000 --> 00:13:18,719 Jeg burde have et sødt kælenavn." 223 00:13:18,800 --> 00:13:20,400 Jeg tænkte: "Okay, fint." 224 00:13:20,480 --> 00:13:23,400 Jeg har ændret det. Nu har hun et sødt kælenavn. 225 00:13:24,400 --> 00:13:26,920 Vil I vide, hvad det er? Det er lidt plat. 226 00:13:27,000 --> 00:13:28,800 Døm mig nu ikke. 227 00:13:28,880 --> 00:13:31,800 Hun er nu "Engangsknaldet, der aldrig gik hjem." 228 00:13:35,040 --> 00:13:37,000 Jeg har lov til at lave den joke, 229 00:13:37,079 --> 00:13:41,000 for det, hun har gemt mig som i sin mobil, er hundrede gange værre. 230 00:13:41,079 --> 00:13:43,839 Vi havde datet i seks måneder, 231 00:13:43,920 --> 00:13:49,160 og jeg så i min kærestes telefon, at mit nummer var gemt som "Jack", 232 00:13:49,240 --> 00:13:51,880 og så i parentes "London". 233 00:13:51,959 --> 00:13:53,199 Hvad fanden? 234 00:13:55,199 --> 00:13:58,040 "Jeg kender mange Jacks." "Hvor mange?" 235 00:13:59,400 --> 00:14:02,599 Hun er den IT-kyndige. Hun har en app til alt. 236 00:14:02,680 --> 00:14:05,280 Hun har Flo-appen. Kender I Flo-appen? 237 00:14:07,040 --> 00:14:08,120 Søstre! 238 00:14:08,959 --> 00:14:12,800 Jeg ved ikke, hvad det var. Flo-appen er ret smart. 239 00:14:12,880 --> 00:14:16,160 Der er en mangel, og det er, at der ikke er en funktion 240 00:14:16,240 --> 00:14:20,880 til at synkronisere den med sin partners mobil. Hun kommer mig i forkøbet. 241 00:14:20,959 --> 00:14:23,760 Det ville være en absolut gamechanger. 242 00:14:23,839 --> 00:14:27,479 Jeg siger ikke, at jeg har brug for alle de små detaljer, 243 00:14:27,560 --> 00:14:32,959 men hvor ville det være utroligt, hvis Flo-appen kunne sende en besked 244 00:14:33,040 --> 00:14:37,120 og advare mig om de tre dage hver måned, hvor jeg skal holde min kæft. 245 00:14:47,800 --> 00:14:50,880 Hun advarede mig. Da vi først mødtes, sagde hun: 246 00:14:50,959 --> 00:14:53,680 "Du skal vide, at jeg får virkelig slem PMS. 247 00:14:53,760 --> 00:14:57,000 Virkelig slem. Fem eller seks gange om måneden." 248 00:14:57,079 --> 00:14:59,920 Jeg er ikke læge, men det er måske noget andet. 249 00:15:01,719 --> 00:15:06,280 Det viste sig, det var noget andet, for hun havde udiagnosticeret diabetes, 250 00:15:06,360 --> 00:15:09,560 som var årsagen til det. Er der diabetikere her i aften? 251 00:15:12,319 --> 00:15:15,439 Find din insulinpen og rejs dig op, til jeg siger stop. 252 00:15:15,520 --> 00:15:17,880 Gør det ikke! Det er vigtigt værktøj. 253 00:15:18,719 --> 00:15:21,439 Så hun er diabetiker, 254 00:15:21,520 --> 00:15:26,240 og bizart nok var det den aften, jeg var vært for BRIT Awards 255 00:15:26,319 --> 00:15:28,400 i 02 Arena og der, hun fik det. 256 00:15:28,479 --> 00:15:29,560 Ikke fik det. 257 00:15:31,439 --> 00:15:33,959 Hun fik det ikke, for det smitter ikke. 258 00:15:34,040 --> 00:15:37,959 Bidt af en diabetiker, der forvekslede hende med en vingummi. 259 00:15:39,560 --> 00:15:42,880 Det var den aften, vi fandt vi ud af, hun havde diabetes, 260 00:15:42,959 --> 00:15:46,800 fordi hun fik diabetisk hyperglykæmi og besvimede. 261 00:15:46,880 --> 00:15:50,160 Hun besvimede midt i Harry Styles' optræden. 262 00:15:53,040 --> 00:15:56,880 Ja, jeg er klar over, det er noget af et sammentræf. 263 00:15:57,439 --> 00:16:00,680 Der var et par løftede øjenbryn, ikke mindst mine. 264 00:16:00,760 --> 00:16:03,640 En paramediciner forsøgte at genoplive hende. 265 00:16:03,719 --> 00:16:06,959 "Åh gud, hendes blodsukker er kritisk højt." 266 00:16:07,040 --> 00:16:10,800 "Er vi sikre på, at det ikke bare er Watermelon Sugar-højt?" 267 00:16:12,040 --> 00:16:16,079 Jeg oplevede også mange af symptomerne på diabetisk hyperglykæmi, 268 00:16:16,160 --> 00:16:19,160 da jeg så Harry Styles optræde. 269 00:16:19,240 --> 00:16:21,160 Svimmelhed, åndenød. 270 00:16:21,240 --> 00:16:23,359 Erektion, ikke det. 271 00:16:25,959 --> 00:16:30,719 Hun endte med at blive kørt på skadestuen i en ambulance, 272 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 hvilket var en anderledes slags afterparty, 273 00:16:33,479 --> 00:16:37,760 end jeg var vant til. Året før festede jeg med Stormzy og Rag'n'Bone Man. 274 00:16:38,280 --> 00:16:40,160 Godt at se dig igen. 275 00:16:42,560 --> 00:16:45,040 Du ignorerede mig tidligere. Det var fedt. 276 00:16:45,120 --> 00:16:46,160 Så jeg… 277 00:16:46,800 --> 00:16:49,479 Jeg var til afterparty året før med dem. 278 00:16:49,560 --> 00:16:53,800 Denne gang var jeg på et hospital, hvor min kæreste var indlagt 279 00:16:53,880 --> 00:16:57,319 med slanger i armene, og jeg sad i venteværelset 280 00:16:57,400 --> 00:17:00,760 og frygtede, jeg aldrig ville se mit livs kærlighed igen. 281 00:17:01,439 --> 00:17:05,200 Tak. Vi anede ikke, hvornår Harry ville optræde her igen. 282 00:17:08,800 --> 00:17:11,640 Diabetesdiagnosen var et chok. 283 00:17:11,720 --> 00:17:13,880 Hun er ikke den typiske diabetiker. 284 00:17:13,960 --> 00:17:18,680 Så I kan se hende for jer, og jeg vil give jer visse oplysninger om hende. 285 00:17:18,760 --> 00:17:20,560 Før hun datede mig, 286 00:17:20,640 --> 00:17:25,760 var hun sammen med ham skuespilleren, ret gammel. I har set ham i nogle ting. 287 00:17:25,839 --> 00:17:27,159 Han er miljøaktivist. 288 00:17:27,240 --> 00:17:28,640 Leonardo DiCaprio. 289 00:17:29,919 --> 00:17:31,600 Leonardo Di-fucking-Caprio. 290 00:17:31,680 --> 00:17:34,120 Det var svært at leve op til. 291 00:17:34,200 --> 00:17:36,120 Ved I, hvor deprimerende det er? 292 00:17:36,200 --> 00:17:39,440 At vide, din kæreste kun er sammen med dig, 293 00:17:39,520 --> 00:17:41,000 fordi hun fyldte 26. 294 00:17:42,720 --> 00:17:43,919 "Tik farvel og tak." 295 00:17:44,000 --> 00:17:46,520 "Kom her. Jack giver aldrig slip på dig." 296 00:17:50,640 --> 00:17:54,520 Også deprimerende, fordi jeg aldrig kan se hans film igen. 297 00:17:54,600 --> 00:17:58,520 Jeg elskede hans film. Ikke længere. Jeg kan kun tænke på dem. 298 00:17:58,600 --> 00:18:00,840 Ja. The Departed, Gangs of New York. 299 00:18:00,919 --> 00:18:03,840 Titanic. Jeg kan ikke se Titanic mere. 300 00:18:03,919 --> 00:18:08,520 Jeg hepper på isbjerget til sidst. "Kom så, Rose! Hold ham under vandet!" 301 00:18:11,120 --> 00:18:13,960 Jeg ved, det er værre for hende. 302 00:18:14,040 --> 00:18:16,880 Hun har måttet bytte Wolf of Wall Street 303 00:18:16,960 --> 00:18:18,800 ud med labradoodlen fra London. 304 00:18:23,640 --> 00:18:26,440 Hun har taget sin diabetesdiagnose i stiv arm. 305 00:18:26,520 --> 00:18:28,320 Hun prøver at eje den. 306 00:18:28,399 --> 00:18:31,280 Taler om den, oplyser folk, skaber opmærksomhed. 307 00:18:31,360 --> 00:18:34,440 Hun laver de her tutorials på Instagram, som er gode. 308 00:18:34,520 --> 00:18:37,159 Hun har kun begået én fejl, men den var stor. 309 00:18:37,240 --> 00:18:40,440 Hun lavede en guide om insulinindsprøjtninger 310 00:18:40,520 --> 00:18:43,200 på Instagram, i det offentlige rum, 311 00:18:43,280 --> 00:18:46,760 som endte med, at min kæreste udtalte: 312 00:18:46,840 --> 00:18:49,919 "I sidste ende føles det bare som et lille prik. 313 00:18:51,040 --> 00:18:54,679 Jeg er så vant til det nu, at jeg næsten ikke kan mærke det." 314 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 Det er de præcise ord, hun brugte, 315 00:18:59,560 --> 00:19:04,520 for det tisekundersklip endte op i alle mine gruppe-chats, 316 00:19:04,600 --> 00:19:07,360 inklusive familiens WhatsApp-gruppe. 317 00:19:07,960 --> 00:19:11,800 Sådan opdagede jeg, at min far kan bruge både et forstørrelsesglas 318 00:19:11,880 --> 00:19:13,480 og aubergine-emojien. 319 00:19:13,560 --> 00:19:19,280 FAR DEN HAR DU IKKE ARVET FRA MIG 320 00:19:21,960 --> 00:19:24,240 Ha-fucking-ha. 321 00:19:25,720 --> 00:19:29,360 Det er mest på det område, diabetes påvirker ens forhold. 322 00:19:29,440 --> 00:19:31,880 Bugspytkirtlen producerer ikke nok insulin, 323 00:19:31,960 --> 00:19:34,640 så man skal holde øje med sit blodsukker. 324 00:19:34,720 --> 00:19:38,200 Træner man hårdt, kan det blive farligt lavt. 325 00:19:38,720 --> 00:19:40,679 I det virkelige liv betyder det, 326 00:19:40,760 --> 00:19:45,480 at jeg nu kan se præcis, hvor god min præstation har været 327 00:19:45,560 --> 00:19:47,120 mellem lagenerne 328 00:19:47,800 --> 00:19:51,080 baseret på, hvad min kæreste spiser bagefter. 329 00:19:52,600 --> 00:19:54,440 Ruller jeg om på den anden side, 330 00:19:54,520 --> 00:19:57,440 og hun spiser en hel Toblerone, 331 00:19:57,520 --> 00:20:00,320 tænker jeg: "Bravo, Jack. Godt arbejde." 332 00:20:01,320 --> 00:20:06,200 Hvis hun nøjes med en enkelt Skittle, tænker jeg: "Jeg må oppe mig næste gang." 333 00:20:09,040 --> 00:20:10,800 Hun finder sig i så meget. 334 00:20:10,880 --> 00:20:13,240 Jeg spurgte: "Vi har datet i tre år. 335 00:20:13,320 --> 00:20:15,960 Da vi begyndte at date, 336 00:20:16,800 --> 00:20:18,640 var der så nogle røde flag?" 337 00:20:18,720 --> 00:20:22,200 Hun svarede: "Helt ærligt, så var der ingen røde flag." 338 00:20:22,280 --> 00:20:24,800 Jeg tænkte: "Åh gud, hvor er det sødt." 339 00:20:25,360 --> 00:20:27,880 Hun sagde: "Der var mange regnbueflag." 340 00:20:29,960 --> 00:20:32,679 Jeg tænkte: "Åh gud." 341 00:20:33,200 --> 00:20:36,919 Jeg spildte næsten min mimosa. Jeg kunne ikke tro det. 342 00:20:37,679 --> 00:20:40,120 "Du har lige ødelagt denne brunch." 343 00:20:41,919 --> 00:20:44,240 Det hører jeg faktisk ret ofte. 344 00:20:44,320 --> 00:20:48,440 Da jeg boede i USA, sagde mange amerikanere til mig: 345 00:20:48,520 --> 00:20:52,080 "Jack, vi var usikre på om du var brite eller bøsse." 346 00:20:54,000 --> 00:20:57,280 Bare fordi jeg stikker min lillefinger frem 347 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 mens jeg fylder munden? 348 00:21:04,080 --> 00:21:07,240 Jeg har også indset, at vi har helt forskellig smag. 349 00:21:07,320 --> 00:21:09,120 Jeg tror ikke, det er usundt. 350 00:21:09,200 --> 00:21:11,080 Nogle mener, ægte kærlighed er, 351 00:21:11,159 --> 00:21:14,399 når man elsker det samme og afslutter hinandens sætninger. 352 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Røv og nøgler. 353 00:21:16,919 --> 00:21:21,600 Ægte kærlighed er at elske dem, selvom man afskyr alt, de brænder for. 354 00:21:22,840 --> 00:21:26,440 Vi kan ikke blive enige om noget. En komiker, tv-program. 355 00:21:26,520 --> 00:21:29,800 Min kæreste elsker den serie, hvor folk dater, 356 00:21:29,880 --> 00:21:32,000 som har indlæringsvanskeligheder. 357 00:21:32,600 --> 00:21:34,159 Love Island. 358 00:21:42,320 --> 00:21:45,399 Der er andre serier, hun elsker, 359 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 som hun helst ser om aftenen. 360 00:21:47,720 --> 00:21:50,919 Lad os sige, vi ligger i ske i sengen. 361 00:21:51,000 --> 00:21:54,520 "Hvad skal vi se, mens vi døser hen i hinandens arme?" 362 00:21:54,600 --> 00:21:57,640 "Hvad med den her? Connecticut Cannibal." 363 00:21:58,280 --> 00:22:01,520 Hvad er det med jer damer og true crime, 364 00:22:01,600 --> 00:22:03,200 lige før I skal i seng? 365 00:22:03,720 --> 00:22:07,480 Så vågner I den følgende morgen og proklamerer: 366 00:22:07,560 --> 00:22:11,280 "Åh gud, jeg havde det værste mareridt." 367 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Hvorfor mon? 368 00:22:13,280 --> 00:22:16,600 Du faldt i søvn til en dokumentar om en seriemorder, 369 00:22:16,679 --> 00:22:19,200 der går målrettet efter diabetikere. 370 00:22:21,720 --> 00:22:24,679 Vi kan ikke se noget sammen på grund af spørgsmålene. 371 00:22:24,760 --> 00:22:28,280 Jeg har aldrig oplevet noget lignende i hele mit liv. 372 00:22:28,360 --> 00:22:32,679 Der er 110-årige kvinder med alvorlig kognitiv svækkelse, 373 00:22:32,760 --> 00:22:37,040 der stiller færre spørgsmål end min kæreste, mens de ser tv. 374 00:22:37,120 --> 00:22:40,880 Hun har brug for en "tidligere" i begyndelsen af hver scene. 375 00:22:41,640 --> 00:22:44,880 "Hvem er han? Undskyld, hvad hedder han igen? 376 00:22:44,960 --> 00:22:48,240 Er han god eller slem? Hvorfor sagde han det til ham?" 377 00:22:48,320 --> 00:22:51,280 "Hvorfor hører vi ikke efter og finder ud af det? 378 00:22:51,360 --> 00:22:53,600 Sådan fungerer en scene! 379 00:22:53,679 --> 00:22:57,000 I begyndelsen vil der være ting, vi ikke ved. 380 00:22:57,080 --> 00:23:00,439 Og til sidst vil vi have fundet ud af flere ting. 381 00:23:00,520 --> 00:23:03,480 Det er historiefortællingens grundprincipper. 382 00:23:03,560 --> 00:23:07,360 Men vi lærer ikke noget, hvis vi taler hen over dialogen. 383 00:23:07,439 --> 00:23:11,960 Hvad med, at vi stiller vores spørgsmål med vores indre stemme?" 384 00:23:13,480 --> 00:23:16,480 "Åh gud, du er så passiv-aggressiv. 385 00:23:17,080 --> 00:23:20,919 Vil du ikke have, jeg forstår det, så sidder jeg her i stilhed. 386 00:23:21,000 --> 00:23:23,520 Helt forvirret, hvis det er det, du vil." 387 00:23:23,600 --> 00:23:27,399 Ti sekunders pusterum, ti sekunders stilhed falder over rummet. 388 00:23:27,480 --> 00:23:30,360 "Åh gud. Jeg tror, vi har fået et gennembrud." 389 00:23:30,439 --> 00:23:33,880 Den næste scene starter, og som på tælling begynder de igen. 390 00:23:33,960 --> 00:23:37,560 "Hvem er hun? Hvad hedder hun nu? Er hun god eller slem?" 391 00:23:37,640 --> 00:23:40,560 Hun er hovedpersonen. Hendes navn er Gurli Gris! 392 00:23:44,840 --> 00:23:48,280 Jeg burde ikke hænge hende ud. Jeg burde forsvare hende. 393 00:23:48,360 --> 00:23:50,200 Det er min pligt som hendes mand. 394 00:23:50,280 --> 00:23:53,080 Den eneste gang, jeg kæmper i vores forhold, 395 00:23:53,159 --> 00:23:55,360 er, når jeg skal være alfahannen. 396 00:23:55,960 --> 00:23:57,399 Fuck dig. Hvad var det? 397 00:23:58,640 --> 00:24:03,399 Kun en kvinde, der ufrivilligt griner af tanken om, at jeg er en alfahan. 398 00:24:03,480 --> 00:24:04,640 Det kan jeg godt være. 399 00:24:04,720 --> 00:24:07,640 Denne positur hjælper mig ikke lige nu. 400 00:24:09,080 --> 00:24:10,800 Jeg ligner en såret due. 401 00:24:15,360 --> 00:24:18,360 Men jeg bliver holdt til en latterlig høj standard, 402 00:24:18,439 --> 00:24:21,480 fordi den fyr, hun datede før mig, 403 00:24:21,560 --> 00:24:23,760 var en rigtig mand. 404 00:24:23,840 --> 00:24:28,240 Han var fra det nordlige England. Han drak øl. Spillede rugby. 405 00:24:28,320 --> 00:24:31,560 Han kom op at slås. Ofte på hendes vegne. 406 00:24:31,640 --> 00:24:34,880 Hvis nogen ikke respekterede hende, slog han dem ud. 407 00:24:35,360 --> 00:24:38,960 Jeg sagde: "Nu du kender mig, hvis nogen ikke respekterer dig, 408 00:24:39,040 --> 00:24:41,120 så lær at vende den anden kind til. 409 00:24:43,800 --> 00:24:45,640 Jeg er skåret af et andet stof. 410 00:24:46,159 --> 00:24:50,280 Nu, hvis nogen skuler til hende, forventer hun, der bliver et værre postyr. 411 00:24:50,360 --> 00:24:54,080 Nej, det er ikke min stil, som I nok har gættet 412 00:24:54,159 --> 00:24:56,880 ud fra min brug af ordet postyr. 413 00:24:58,600 --> 00:25:01,280 Men i sidste ende er jeg også en kujon. 414 00:25:01,360 --> 00:25:05,720 Og som kujon kan jeg metabolisere respektløshed ekstremt effektivt. 415 00:25:06,439 --> 00:25:08,159 Hun kæmper virkelig med det. 416 00:25:08,240 --> 00:25:11,880 Vi havde en situation. Jeg optrådte i Austin i Texas, 417 00:25:11,960 --> 00:25:15,159 og bagefter gik vi på en slags natklub. 418 00:25:15,240 --> 00:25:17,199 Vi står i kø til natklubben. 419 00:25:17,280 --> 00:25:19,360 Oppe foran står der en udsmider. 420 00:25:19,439 --> 00:25:23,280 Og han var koloenorm, som en Aberdeen Angus-ko i jakkesæt. 421 00:25:24,080 --> 00:25:27,640 Han var uhøflig over for min kæreste, men han er jo udsmider. 422 00:25:27,720 --> 00:25:32,159 De hyrede ham ikke for hans gemytlighed. Hun er straks på nakken af mig. 423 00:25:32,240 --> 00:25:35,679 "Åh gud. Hørte du det? Han var grov over for mig. 424 00:25:35,760 --> 00:25:38,600 Han var grov over for din pige, Jack. 425 00:25:38,679 --> 00:25:42,159 Lader du det passere? Lader ham være grov over for din pige? 426 00:25:42,240 --> 00:25:45,919 Vil du bare stå der, Jack, og ikke gøre noget ved det?" 427 00:25:46,679 --> 00:25:47,640 "Ja. 428 00:25:49,159 --> 00:25:51,439 Har du set svinets hoved? 429 00:25:51,520 --> 00:25:54,480 Jeg kan ikke påføre denne mand smerte. 430 00:25:54,560 --> 00:26:00,000 Allerhøjst måske såre hans følelser. Men det er alt, jeg kan diske op med. 431 00:26:00,080 --> 00:26:02,560 Jeg er blot en ydmyg ordsmed, Roxy. 432 00:26:02,640 --> 00:26:07,040 Selvom jeg tror fuldt og fast på, at pennen er mægtigere end sværdet, 433 00:26:07,120 --> 00:26:08,640 så er vi i USA lige nu, 434 00:26:08,720 --> 00:26:10,640 og de her pikhoveder har våben." 435 00:26:16,080 --> 00:26:17,080 Det er sandt. 436 00:26:21,000 --> 00:26:25,159 Hun kunne ikke lade det ligge. "Tænk, at du lod ham vanære mig." 437 00:26:25,240 --> 00:26:30,080 Det var det ord, hun brugte, "vanære." "Ja, for vi stod i kø til en natklub, 438 00:26:30,159 --> 00:26:31,760 ikke middelalder-Frankrig." 439 00:26:33,080 --> 00:26:37,080 Måske er det det, jeg skal gøre. Næste gang en udsmider "vanærer" hende, 440 00:26:37,159 --> 00:26:39,840 må jeg sætte det store kostumedrama i værk. 441 00:26:40,399 --> 00:26:42,960 Næste gang en udsmider er grov over for hende, 442 00:26:43,040 --> 00:26:46,640 går jeg op forrest i køen til pubben, 443 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 hiver en af mine sokker af, 444 00:26:50,040 --> 00:26:52,080 slår ham i ansigtet og siger: 445 00:26:52,159 --> 00:26:54,159 "Jeg kræver oprejsning! 446 00:26:54,840 --> 00:26:58,120 Du har besudlet denne fine unge jomfrus ære. 447 00:26:58,199 --> 00:27:02,480 I dag er dagen, hvor du bliver tvunget til at æde dine modbydelige ord, 448 00:27:02,560 --> 00:27:05,399 din proteinslugende, pølsefingrede tumpe! 449 00:27:05,480 --> 00:27:09,320 Jeg indkalder dig straks til p-pladsen til nævekamp! 450 00:27:09,399 --> 00:27:12,320 Mød dine dansepartnere i aften, 451 00:27:12,399 --> 00:27:15,520 Lord Venstrehook og Lady Sluk-lyset. 452 00:27:15,600 --> 00:27:18,720 Jeg svæver som en sommerfugl og stikker som en bi. 453 00:27:18,800 --> 00:27:22,439 Og jeg har hofter som Shakira, fordi jeg ofte står på ski." 454 00:27:31,199 --> 00:27:33,520 Mit problem er, at jeg ikke er voldelig, 455 00:27:33,600 --> 00:27:37,520 men efter et par drinks elsker jeg lidt utyskestreger. 456 00:27:38,120 --> 00:27:40,600 Der er en anden ting, jeg ikke er stolt af. 457 00:27:40,679 --> 00:27:42,679 Det var i min forspildte ungdom. 458 00:27:42,760 --> 00:27:46,840 Jeg var på Ibiza, festøen, til rave på en af natklubberne. 459 00:27:46,919 --> 00:27:50,080 Lad os bare sige, der kom nogle drinks indenbords. 460 00:27:50,159 --> 00:27:51,960 Og muligvis andre ting også. 461 00:27:53,080 --> 00:27:55,679 Jeg var på Ibiza, min kæbe var på fastlandet. 462 00:27:58,159 --> 00:27:59,480 I denne tilstand 463 00:27:59,560 --> 00:28:01,800 udfordrede en af mine venner mig til 464 00:28:01,880 --> 00:28:06,000 at binde en fyrs manbun op. 465 00:28:07,800 --> 00:28:11,240 Jeg var ligesom: "Åh gud, det er en 466 00:28:11,320 --> 00:28:12,840 vidunderlig idé!" 467 00:28:14,080 --> 00:28:18,399 "Jeg er en samfundsvogter, der gør verden til et bedre sted, 468 00:28:18,480 --> 00:28:21,159 befrier den for tumper, en manbun ad gangen." 469 00:28:23,199 --> 00:28:26,080 Jeg fandt mit bytte. Han var en ung fyr. 470 00:28:26,159 --> 00:28:30,640 Han havde tatoveringer. Skinny jeans, mavetaske. 471 00:28:30,720 --> 00:28:33,520 En ordentlig kvast ovenpå hovedet. 472 00:28:33,600 --> 00:28:36,320 Han lignede en My Little Pony på steroider. 473 00:28:36,399 --> 00:28:37,720 "Fandeme ja." 474 00:28:39,159 --> 00:28:40,800 Jeg forfulgte mit bytte. 475 00:28:40,880 --> 00:28:44,639 "Jeg kan godt binde hans manbun op, uden han opdager det." 476 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Spoiler alert, 477 00:28:45,800 --> 00:28:46,919 det kan man ikke. 478 00:28:48,480 --> 00:28:49,760 Jeg sniger mig ind. 479 00:28:49,840 --> 00:28:54,399 Jeg svæver beruset over hans hoved som en klo på dyrskuet, 480 00:28:54,480 --> 00:28:58,240 og pludselig blev jeg pinligt ædru. 481 00:28:58,760 --> 00:29:01,600 Jeg fik fat i hans manbun, uden han mærkede det. 482 00:29:01,679 --> 00:29:04,600 Da jeg bandt den op, indså han, hvad der foregik. 483 00:29:04,679 --> 00:29:08,800 Han vender sig om, rasende, hans hår falder ned i ansigtet. 484 00:29:08,879 --> 00:29:13,800 "Hvorfor fanden gjorde du det?" Jeg sagde: "Because you're worth it." 485 00:29:20,040 --> 00:29:23,040 Jeg leverede den sidste replik sådan. 486 00:29:23,120 --> 00:29:26,959 Der var høj musik på natklubben, så han hørte det måske som: 487 00:29:27,040 --> 00:29:29,159 "Undskyld, her er din hårelastik." 488 00:29:34,280 --> 00:29:37,879 Min frisure er helt uglet nu. 489 00:29:37,959 --> 00:29:39,879 Åh gud, nej. Er det bedre? 490 00:29:40,760 --> 00:29:43,840 Hvor kom jeg fra? Nå ja, tåbelig opførsel. 491 00:29:43,919 --> 00:29:46,879 Hvorfor fanden vil jeg blære mig med det? 492 00:29:46,959 --> 00:29:51,240 Det er ikke opførsel, som er passende for en snart midaldrende mand. 493 00:29:51,320 --> 00:29:54,600 Det her er nok sidste gang, jeg kan slippe afsted med 494 00:29:54,679 --> 00:29:57,360 at blære mig med mine fulderik-eskapader. 495 00:29:57,439 --> 00:29:59,639 Fordi, som mange af jer ved, 496 00:29:59,720 --> 00:30:03,159 når jeg snart voksenlivets boss-niveau, 497 00:30:03,240 --> 00:30:05,919 da min kæreste er gravid. 498 00:30:17,679 --> 00:30:18,919 Det er ikke mit. 499 00:30:20,520 --> 00:30:22,439 Det er et dejligt billede. 500 00:30:22,520 --> 00:30:23,679 Ja, tak. 501 00:30:23,760 --> 00:30:28,000 Bare et lille improviseret foto, vi tog derhjemme. 502 00:30:28,080 --> 00:30:31,040 For vores familie og venner på Hello! Og vi… Nej. 503 00:30:32,080 --> 00:30:34,240 Det er det foto, hun ville bruge. 504 00:30:34,320 --> 00:30:38,159 Det her afspejler bedre min sindstilstand på det tidspunkt. 505 00:30:40,600 --> 00:30:44,120 I ville også se sådan ud, hvis I havde set, hvad jeg så. 506 00:30:44,199 --> 00:30:46,720 Kan I ikke se ligheden? Seriøst? 507 00:30:53,840 --> 00:30:56,199 Det er mit barn. Det er faktum. 508 00:30:56,280 --> 00:30:58,480 Og det… Det sker. 509 00:30:58,560 --> 00:31:02,159 Det er skørt, fordi der ikke er nogen prøveperiode. 510 00:31:02,240 --> 00:31:04,439 Man kan ikke levere det tilbage. 511 00:31:04,520 --> 00:31:07,639 Taber du det i badekarret, kan du ikke lægge det i ris 512 00:31:07,720 --> 00:31:09,040 og håbe på det bedste. 513 00:31:10,520 --> 00:31:14,520 Jeg prøvede at indhente råd, før jeg traf denne monumentale beslutning. 514 00:31:14,600 --> 00:31:16,800 Man kan ikke spørge andre forældre. 515 00:31:16,879 --> 00:31:19,959 Spørger man andre forældre, er der ingen mellemvej. 516 00:31:20,040 --> 00:31:21,159 På den ene side 517 00:31:21,240 --> 00:31:24,399 er der dem, der taler om det med dement entusiasme. 518 00:31:24,480 --> 00:31:26,080 Fødslens mirakel, 519 00:31:26,159 --> 00:31:28,720 som om ingen andre har oplevet den før. 520 00:31:28,800 --> 00:31:32,399 "Du må få et. Det vil ændre dit liv." 521 00:31:32,919 --> 00:31:36,240 Som røvhullerne med deres airfryers. Det er bare: "Okay." 522 00:31:37,879 --> 00:31:43,399 På den anden side er der dem, der minder om Vietnam-veteraner. 523 00:31:44,080 --> 00:31:46,320 Fjernt blik. Dækket af babyopkast. 524 00:31:46,399 --> 00:31:49,159 "Gør det ikke, mand. Du var der ikke!" 525 00:31:50,560 --> 00:31:53,679 Jeg mødte en af dem, fuld til et bryllup, 526 00:31:53,760 --> 00:31:57,320 som bare måtte give mig disse uønskede råd. 527 00:31:57,399 --> 00:32:02,360 "Lad mig fortælle dig, hvad du skal gøre, Jack, mens du kan. 528 00:32:02,439 --> 00:32:05,360 Få mest muligt ud af dit liv, 529 00:32:05,439 --> 00:32:08,080 for nu skal du høre, hvad der vil ske. 530 00:32:08,159 --> 00:32:12,560 Du bliver gift og får et barn, 531 00:32:12,639 --> 00:32:16,600 og så er dit liv forbi." 532 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 "Okay, mor. Tak for peptalken. 533 00:32:23,439 --> 00:32:26,439 Ved du, at den sambuca, du drikker, er alkoholfri?" 534 00:32:28,480 --> 00:32:31,959 Jeg formåede at gøre, hvad mange mænd gør i denne situation. 535 00:32:32,600 --> 00:32:33,760 Jeg forsinkede det. 536 00:32:33,840 --> 00:32:35,159 Jeg fik en hund først. 537 00:32:35,240 --> 00:32:37,320 Det gør mange fyre. 538 00:32:37,399 --> 00:32:41,120 Vi havde været igennem en personlig tragedie på det tidspunkt, 539 00:32:41,199 --> 00:32:45,439 og det føltes, som om vi enten måtte gå i terapi eller få en hund. 540 00:32:45,520 --> 00:32:49,360 Jeg tænkte: "Tale med en fremmed i en time om mine følelser? 541 00:32:49,439 --> 00:32:51,159 Hvilken race skal vi købe?" 542 00:32:52,439 --> 00:32:54,879 Hun ville have den til følelsesmæssig støtte. 543 00:32:54,959 --> 00:32:56,480 Jeg ville have en vagthund. 544 00:32:56,560 --> 00:32:58,719 En intimiderende hund. 545 00:32:58,800 --> 00:33:03,360 Den slags hund, man ser tatoveret på en Millwall-fans arm. 546 00:33:04,000 --> 00:33:07,199 En hund, der giver en smule afstand og respekt, 547 00:33:07,280 --> 00:33:10,919 når man går ned ad gaden på vej til pubben 548 00:33:11,000 --> 00:33:14,159 for at drikke et par pilsnere med drengene. 549 00:33:15,280 --> 00:33:17,520 Vi gik på kompromis og fik en puddel. 550 00:33:19,600 --> 00:33:23,399 Jeg ville have en hund. Den her ligner noget fra et Kinderæg. 551 00:33:24,280 --> 00:33:27,679 Det er ingen vagthund. Jeg bliver hånet på grund af den. 552 00:33:27,760 --> 00:33:30,199 Jeg var på pub med mine venner. 553 00:33:30,280 --> 00:33:35,719 En gammel knark kigger på mig og min hund. "Findes din hund i en mand-version?" 554 00:33:36,879 --> 00:33:39,000 Angreb mig! 555 00:33:39,080 --> 00:33:41,520 "Man kan ikke skue en hund på hårene. 556 00:33:41,600 --> 00:33:45,000 Send den et forkert blik, så flår den dig i stykker. 557 00:33:45,080 --> 00:33:48,679 Du må hellere bede til, at hun ikke kommer ud af håndtasken." 558 00:33:54,120 --> 00:33:57,679 Vi har den mest bovlamme race. Vi kompenserer for det med navnet. 559 00:33:57,760 --> 00:34:01,959 Ved I, hvad hun ville kalde pudlen? 560 00:34:02,040 --> 00:34:03,000 Beyoncé. 561 00:34:03,719 --> 00:34:09,400 Absolut ikke. Jeg satte foden ned. Vi har ikke en hund, der hedder Beyoncé. 562 00:34:09,480 --> 00:34:12,480 Det råber jeg ikke offentligt. 563 00:34:12,560 --> 00:34:14,600 Forestil jer mig i en park 564 00:34:14,679 --> 00:34:16,719 med en lille puddel, der bjæffer, 565 00:34:16,799 --> 00:34:21,199 og jeg råber: "Beyoncé! Kom tilbage til din far!" 566 00:34:21,280 --> 00:34:24,480 Nej. Jeg ville hellere lade hunden stikke af. 567 00:34:24,560 --> 00:34:28,760 Uanset hvad min kæreste siger. "Hvad er der sket med hunden?" 568 00:34:28,839 --> 00:34:31,239 "Elskede du den, havde den været i snor." 569 00:34:41,120 --> 00:34:43,000 Hun kalder mig dens far. 570 00:34:43,080 --> 00:34:46,520 Men jeg er dens herre. Vi holder en vis standard. 571 00:34:47,080 --> 00:34:51,000 "Nej, du bør behandle hunden, som du ville behandle vores barn." 572 00:34:51,080 --> 00:34:54,120 Googler: "Er der kostskoler for hunde?" 573 00:34:56,679 --> 00:34:58,520 Hun sagde, vi reddede den. 574 00:34:58,600 --> 00:35:01,360 Nej. Jeg betalte en kvinde på nettet for den. 575 00:35:01,440 --> 00:35:05,440 "Men hunden reddede mig." Det er ikke det, det betyder. 576 00:35:06,360 --> 00:35:10,560 Denne kvinde, opdrætteren. Hun gennemskuede os straks. 577 00:35:10,640 --> 00:35:12,000 Det var en Covid 19-hund. 578 00:35:12,080 --> 00:35:14,560 Ved I, hvad hun ville have for pudlen? 579 00:35:14,640 --> 00:35:17,400 Fem tusind pund. 580 00:35:18,240 --> 00:35:20,920 "Rart at møde en medkomiker." 581 00:35:22,240 --> 00:35:25,640 Det er totalt udelukket, at jeg betaler det for en hund. 582 00:35:25,720 --> 00:35:28,960 Det forhandler jeg ned, det kan du roligt regne med. 583 00:35:29,040 --> 00:35:32,280 Vi skulle møde hunden først. Men ikke i virkeligheden, 584 00:35:32,360 --> 00:35:35,720 for holder du den, bliver du forelsket og løbet er kørt. 585 00:35:35,799 --> 00:35:37,640 Du afleverer pengene på stedet. 586 00:35:37,720 --> 00:35:42,799 Jeg sagde. "Vi laver et Zoom-opkald." Ja. Vi holder lidt afstand. 587 00:35:42,880 --> 00:35:44,200 Vi arrangerede et opkald, 588 00:35:44,280 --> 00:35:49,720 så Roxy kunne se den og opdrætteren se, der ikke stod "tumpe" i panden på mig. 589 00:35:51,640 --> 00:35:53,720 Jeg forberedte Roxy på Zoom. 590 00:35:53,799 --> 00:35:58,040 "Du må ikke virke for interesseret, når vi taler med denne charlatan. 591 00:35:58,120 --> 00:36:02,400 Gør du det, kompromitterer du min forhandlingsposition. 592 00:36:02,480 --> 00:36:06,760 Husk pokeransigtet. Kølig, rolig og fattet. 593 00:36:06,839 --> 00:36:08,920 Det er vores stikord." 594 00:36:09,000 --> 00:36:12,400 Zoom-mødet starter. Opdrætteren viser os den lille hvalp. 595 00:36:12,480 --> 00:36:14,280 Hvalpen nyser. 596 00:36:14,360 --> 00:36:16,680 Min kæreste bryder ud i gråd. 597 00:36:16,760 --> 00:36:21,280 "Åh gud! Det er det smukkeste væsen, jeg nogensinde har set! 598 00:36:21,360 --> 00:36:22,960 Jeg er forelsket! 599 00:36:23,040 --> 00:36:27,560 Jeg slår mig selv ihjel, hvis jeg ikke kan få hende!" 600 00:36:29,319 --> 00:36:31,640 "Godt klaret. Præcis som vi aftalte. 601 00:36:31,720 --> 00:36:35,040 Tusind tak, Roxy, fordi du trak mine bukser ned, 602 00:36:35,120 --> 00:36:38,680 påførte glidecreme og bøjede mig forover for denne kvinde." 603 00:36:39,560 --> 00:36:41,319 Seks tusind pund. 604 00:36:41,400 --> 00:36:45,839 Jeg betalte seks tusind pund for en gøende toiletbørste. 605 00:36:48,640 --> 00:36:51,240 En defekt en. Jeg købte en defekt hund. 606 00:36:51,319 --> 00:36:53,960 Det er en smuk skabning, men den er defekt. 607 00:36:54,040 --> 00:36:58,000 Opdrætteren afleverede den en uge senere. Ankom i sin nye Porsche. 608 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 "Hej!" "Fuck dig." 609 00:37:01,120 --> 00:37:06,000 Giver mig hunden. Den er defekt. Har underbid og vejrtrækningsproblemer. 610 00:37:06,080 --> 00:37:07,760 Har ikke nok brystvorter. 611 00:37:09,560 --> 00:37:14,040 Man skulle tro, jeg håbede på et bestemt antal. 612 00:37:14,120 --> 00:37:18,040 Jeg er ligeglad med, hvor mange den har, så længe det ikke er syv. 613 00:37:18,640 --> 00:37:23,400 Det bør ikke være et primtal. Den bør have et deleligt antal. 614 00:37:23,480 --> 00:37:27,200 "Tag et billede af dyrets understel og send det til opdrætteren. 615 00:37:27,280 --> 00:37:28,600 Jeg vil have rabat." 616 00:37:28,680 --> 00:37:31,160 "Rabat for en manglende brystvorte?" 617 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 "Find nu bare på en grund. 618 00:37:33,319 --> 00:37:37,040 Sig, vi købte hunden for at kunne malke den. 619 00:37:37,120 --> 00:37:39,600 Vi vil vænne os af med at drikke havremælk, 620 00:37:39,680 --> 00:37:42,960 og hamsteren kunne ikke producere nok. Jeg er ligeglad!" 621 00:37:44,960 --> 00:37:47,839 Den kan ingenting. Den er vild. 622 00:37:47,920 --> 00:37:52,240 Jeg forventede, den kunne lave vejrmøller og servere morgenmad på sengen. 623 00:37:52,319 --> 00:37:55,000 Den lystrer hverken sit, apport eller plads. 624 00:37:55,080 --> 00:37:57,319 Men den har sin egen Instagram-konto. 625 00:37:57,920 --> 00:38:01,160 Det var en prioritet, at gøre den til hunde-influencer. 626 00:38:01,720 --> 00:38:04,359 Min kæreste styrer denne absurde konto som den. 627 00:38:04,440 --> 00:38:08,040 Poster billeder som hunden. Sender mig beskeder som hunden. 628 00:38:09,080 --> 00:38:15,040 Nogle gange er det sødt, andre gange ikke. Især når beskederne fra hunden 629 00:38:15,120 --> 00:38:16,480 er lidt aggressive. 630 00:38:17,560 --> 00:38:21,080 Som den anden aften. Jeg var på pubben med mine venner. 631 00:38:21,160 --> 00:38:25,520 Pludselig bliver mine DM'er oplyst af en vred puddel. 632 00:38:26,440 --> 00:38:30,720 "Er det acceptabelt at gå ud og drikke uden at sige, hvad tid du er hjemme? 633 00:38:30,799 --> 00:38:34,720 "Det ved jeg ikke, Beyoncé. Ikke mindre end at skide på tæppet." 634 00:38:36,120 --> 00:38:39,280 Jeg siger til mine venner: "Jeg bliver nødt til at gå. 635 00:38:39,359 --> 00:38:41,600 Beyoncé er på nakken af mig." 636 00:38:41,680 --> 00:38:43,080 Jeg har det som Jay-Z, 637 00:38:43,160 --> 00:38:46,880 men jeg har 99 problemer, og min tæve er et af dem. 638 00:38:55,480 --> 00:38:58,319 Jeg fik en kinky besked fra hunden forleden. 639 00:38:58,839 --> 00:39:00,960 Utilsigtet, må jeg tilføje. 640 00:39:01,040 --> 00:39:04,799 Jeg postede et billede på Instagram af mig i bar overkrop. 641 00:39:04,880 --> 00:39:10,560 Min kæreste skrev en sexet kommentar. Desværre havde hun glemt at skifte konto. 642 00:39:10,640 --> 00:39:11,960 Jeg åbner Instagram, 643 00:39:12,040 --> 00:39:15,720 og under billedet af mig i bar overkrop havde hunden skrevet: 644 00:39:15,799 --> 00:39:17,600 "Jeg vil sidde på dit ansigt." 645 00:39:22,680 --> 00:39:26,400 En del af mig tænkte: "Gudskelov, nogen har lært dig at sidde." 646 00:39:30,240 --> 00:39:33,520 Men det virker at få hunden først. 647 00:39:33,600 --> 00:39:36,640 Jeg var ikke hundemenneske, men nu elsker jeg den. 648 00:39:36,720 --> 00:39:40,760 Hvis jeg kan elske denne gøende, skidende 649 00:39:40,839 --> 00:39:42,960 og brystvorte-defekte fnugbold, 650 00:39:43,040 --> 00:39:47,600 er jeg måske klar til næste skridt. Så vi besluttede at prøve at få et barn. 651 00:39:47,680 --> 00:39:51,240 Det var ikke det nemmeste. Der var bump på vejen undervejs. 652 00:39:51,319 --> 00:39:55,120 Jeg vil ikke give jer den Instagram-filtrerede version af mit liv. 653 00:39:55,200 --> 00:40:00,040 Vi mistede en baby efter en spontan abort, som er en forfærdelig ting. 654 00:40:00,120 --> 00:40:04,600 Denne underlige sorg er indhyllet i hemmelighed. 655 00:40:04,680 --> 00:40:08,600 Jeg talte ikke om det længe. Så snart jeg var tryg ved at dele det 656 00:40:08,680 --> 00:40:13,040 og indså, at andre havde oplevet det samme, var det en stor trøst for mig. 657 00:40:13,560 --> 00:40:16,880 Og min kæreste var så stærk gennem det hele. 658 00:40:16,960 --> 00:40:19,920 Jeg er fuld af ærefrygt. Hun var så ukuelig. 659 00:40:20,000 --> 00:40:23,799 Hun var fantastisk, og det rekalibrerede min tankegang. 660 00:40:23,880 --> 00:40:28,880 Jeg gik fra at være bange, forvirret, ambivalent over idéen om at få et barn, 661 00:40:28,960 --> 00:40:32,640 til pludselig at ville være far mere end noget andet i verden. 662 00:40:37,160 --> 00:40:38,080 Tak. 663 00:40:44,600 --> 00:40:47,799 Jeg følte mig skyldig over, at det tog mig så længe 664 00:40:47,880 --> 00:40:51,799 at nå et punkt, hvor jeg ønsker at falde til ro. 665 00:40:51,880 --> 00:40:53,400 Jeg forhalede det. 666 00:40:53,480 --> 00:40:57,359 Mine sluttyvere var en periode med dumme narrestreger. 667 00:40:57,440 --> 00:41:01,960 Jeg jagtede nydelse. Og da jeg var i trediverne, sneg lykken sig ind på mig. 668 00:41:02,040 --> 00:41:05,760 Jeg ville tage skridtet, også på grund af min far. 669 00:41:05,839 --> 00:41:12,240 Jeg ville så gerne give ham et barnebarn uden for ægteskabet for at pisse ham af. 670 00:41:15,040 --> 00:41:17,760 Det er ikke den eneste grund til at få et barn, 671 00:41:17,839 --> 00:41:20,400 men hvilken bonus at irritere den gamle. 672 00:41:20,480 --> 00:41:24,319 Og endnu bedre, Roxy er fra East End i London. 673 00:41:24,400 --> 00:41:26,280 Hvor fantastisk er det? 674 00:41:26,359 --> 00:41:30,520 Michael Whitehall bliver bedstefar til en Cockney-bastard. 675 00:41:36,120 --> 00:41:37,839 Vi fik terminsdatoen forleden. 676 00:41:37,920 --> 00:41:41,720 Vi fik den første scanning, og jeg så babyen for første gang. 677 00:41:41,799 --> 00:41:45,200 Øjne og næse, dens hjerteslag, den lille sølvske i munden. 678 00:41:47,000 --> 00:41:49,799 Sygeplejersken var lidt vag om terminsdatoen. 679 00:41:49,880 --> 00:41:54,040 "Så terminsdatoen er mellem 10. september 680 00:41:54,120 --> 00:41:56,000 og 12. september. 681 00:41:56,520 --> 00:41:59,799 Jeg sagde: "Det føles, som om der er en dato i midten, 682 00:41:59,880 --> 00:42:01,760 som du ikke vil sige." 683 00:42:01,839 --> 00:42:04,480 Det er, fordi mit barns terminsdato er 9/11. 684 00:42:07,160 --> 00:42:09,839 Roxy blev ked af det. Jeg var mere pragmatisk. 685 00:42:09,920 --> 00:42:13,040 Jeg tror ikke, det vil påvirke vores liv. 686 00:42:13,120 --> 00:42:16,359 Det udelukker nok navnet Osama, men… 687 00:42:17,120 --> 00:42:19,200 Det stod ikke højt på listen. 688 00:42:19,280 --> 00:42:22,600 "Det er lille Osama bin Whitehall. Det er et slægtsnavn." 689 00:42:25,040 --> 00:42:28,000 Hvis I bliver stødt af den kommentar, 690 00:42:28,080 --> 00:42:31,240 vil I ikke høre, hvad min far sagde, da jeg sagde det. 691 00:42:31,319 --> 00:42:34,680 Jeg kom ud efter scanningen. Roxy var stadig bedrøvet. 692 00:42:34,760 --> 00:42:38,160 Jeg sagde til min far: "Der er gode og dårlige nyheder." 693 00:42:38,240 --> 00:42:42,720 "Den gode nyhed er, babyen er rask. Den dårlige er, terminsdatoen er 9/11." 694 00:42:42,799 --> 00:42:47,240 Han sagde: "Det kunne være værre. Hvis I skulle have tvillinger." 695 00:42:48,280 --> 00:42:49,600 Nej. 696 00:42:53,880 --> 00:42:57,319 "Nej, Michael. 697 00:42:57,400 --> 00:42:59,560 Det siger jeg ikke til Roxy. 698 00:43:00,240 --> 00:43:05,000 "Men måske nævner jeg det i en Netflix-special engang i fremtiden." 699 00:43:08,000 --> 00:43:12,600 I øjeblikket går mit liv ud på at afvise hendes upassende navneforslag. 700 00:43:12,680 --> 00:43:17,600 Forleden kom hun ind i soveværelset. "Hvis det er en pige, Phoenix." 701 00:43:17,680 --> 00:43:19,680 Jeg tænkte "Fandeme nej." 702 00:43:20,560 --> 00:43:24,560 "Hvorfor? Phoenix er et sødt navn." "Phoenix er et strippernavn." 703 00:43:24,640 --> 00:43:26,120 "Hvordan ved du det?" 704 00:43:26,200 --> 00:43:28,560 "Jeg har aldrig været på stripklub, 705 00:43:28,640 --> 00:43:31,480 men jeg tænker, det er noget, en stripper hedder. 706 00:43:31,560 --> 00:43:33,600 Rettidig omhu. Vi googler det." 707 00:43:33,680 --> 00:43:37,040 "Googler hvad?" "Skriv 'Top ti strippernavne.'" 708 00:43:37,120 --> 00:43:39,920 Vi havde et mærkeligt øjeblik med babybøgerne 709 00:43:40,000 --> 00:43:42,680 og de ti største strippernavne på Google. 710 00:43:42,760 --> 00:43:45,359 Der er en side med populære strippernavne, 711 00:43:45,440 --> 00:43:47,359 og Phoenix er ikke et af dem. 712 00:43:47,440 --> 00:43:49,560 Men ved I, hvad nummer et er? 713 00:43:49,640 --> 00:43:50,920 Roxy. 714 00:43:58,000 --> 00:44:00,560 Vi holder fast i familietraditionen. 715 00:44:02,359 --> 00:44:06,680 Vi havde seks måneder, før vi forsøgte at blive gravide. 716 00:44:06,760 --> 00:44:10,040 Jeg ville gøre alle de sjove, spontane, letsindige ting, 717 00:44:10,120 --> 00:44:12,319 som vi ikke kunne gøre med et barn. 718 00:44:12,400 --> 00:44:16,760 Hun sagde: "Ja! Som at køre Route 66 eller tage på safari." 719 00:44:16,839 --> 00:44:19,280 Jeg tænkte at ryge crystal meth én gang 720 00:44:19,359 --> 00:44:21,839 for at se, hvad det er, folk fabler om. 721 00:44:21,920 --> 00:44:23,600 Man vil bare have mere. 722 00:44:24,560 --> 00:44:27,879 Jeg gik med til safarien. Hun har altid villet på en. 723 00:44:27,960 --> 00:44:32,520 Jeg kan ikke forestille mig noget værre, for som vi ved, er jeg en kæmpe kryster. 724 00:44:33,600 --> 00:44:36,200 "Vi gør det, men på mine betingelser." 725 00:44:36,280 --> 00:44:39,240 Jeg er nødt til at betale for den bedste safari. 726 00:44:39,319 --> 00:44:42,359 Jeg er nærig med visse ting. Det er ikke en af dem. 727 00:44:42,440 --> 00:44:46,839 Er jeg på deres område, bliver det i en pansret firhjulstrækker. 728 00:44:46,920 --> 00:44:50,000 Jeg skal bruge en parkbetjent, der ligner The Rock. 729 00:44:50,799 --> 00:44:52,319 Man kan gøre det billigt. 730 00:44:52,400 --> 00:44:55,120 "Se, han tilbyder det til halv pris." 731 00:44:55,200 --> 00:44:57,120 "Mener du ham med rickshawen 732 00:44:57,200 --> 00:45:00,359 og det venstre ben, der slutter ved knæet? 733 00:45:00,440 --> 00:45:02,319 Han tilbyder det til halv pris, 734 00:45:02,400 --> 00:45:05,240 for han skal kun køre dig ind på Serengeti. 735 00:45:05,319 --> 00:45:08,319 Det er ikke en safari, men en budtjeneste for løver." 736 00:45:11,400 --> 00:45:15,080 Man får intet at forsvare sig med. Ingen kniv eller pistol. 737 00:45:15,160 --> 00:45:18,600 Det eneste, de gav mig til at forsvare mig selv mod løver, 738 00:45:18,680 --> 00:45:22,200 den første morgen, var et lufthorn. 739 00:45:22,280 --> 00:45:24,480 Et lille lufthorn. 740 00:45:24,560 --> 00:45:26,720 "Hvad fanden skal jeg bruge det til? 741 00:45:26,799 --> 00:45:29,319 Hvis jeg bliver maltrakteret af en løve, 742 00:45:29,400 --> 00:45:33,520 hiver jeg mit lufthorn frem, tuder med det og hvad så? 743 00:45:33,600 --> 00:45:35,960 Advarer andre løver i området? 744 00:45:36,040 --> 00:45:38,040 Så er der mad!" 745 00:45:38,920 --> 00:45:41,560 Alle de råd, de giver dig, er noget vrøvl. 746 00:45:41,640 --> 00:45:44,400 Jeg ville vide besked om alle eventualiteter. 747 00:45:44,480 --> 00:45:47,680 "Hvad gør jeg, hvis en elefant angriber mig?" 748 00:45:47,760 --> 00:45:50,560 De sagde: "Hvis en elefant angriber dig, 749 00:45:50,640 --> 00:45:53,080 bør du kravle op i et træ." 750 00:45:54,520 --> 00:45:57,080 "Jeg er ikke et skide egern. 751 00:45:58,359 --> 00:46:01,760 Jeg kan klatre op i et på 20 minutter, hvis jeg får en hestesko 752 00:46:01,839 --> 00:46:04,480 og elefanten, der jager mig, er halt. 753 00:46:04,560 --> 00:46:06,799 Jeg klatrer ikke op i disse træer, 754 00:46:06,879 --> 00:46:09,640 for ingen af dem har grene, 755 00:46:09,720 --> 00:46:12,000 for elefanterne har spist dem alle!" 756 00:46:14,040 --> 00:46:17,480 Man vælger ikke, hvem man følges med. Det står ikke i brochuren. 757 00:46:17,560 --> 00:46:19,960 Det er et stort problem. To af os på safari. 758 00:46:20,040 --> 00:46:22,560 Bilen havde seks sæder. Regn selv resten ud. 759 00:46:23,080 --> 00:46:26,200 På vores safari, viste det sig, 760 00:46:26,280 --> 00:46:27,799 skulle vi dele vores bil 761 00:46:27,879 --> 00:46:29,920 med en familie på fire 762 00:46:30,600 --> 00:46:31,640 fra Florida. 763 00:46:33,680 --> 00:46:35,359 Det var også min reaktion. 764 00:46:36,600 --> 00:46:40,680 Disse floridianere… Hvad hedder folk fra Florida? 765 00:46:40,760 --> 00:46:42,000 Disse racister… 766 00:46:44,600 --> 00:46:49,040 Jeg må beskrive deres udseende. Det er vigtigt. Jeg vil ikke være grov, 767 00:46:49,120 --> 00:46:53,040 men de havde en bagdel, der sagde spar to, som man siger. 768 00:46:53,600 --> 00:46:57,760 Jeg vil ikke nedgøre dem. "Big is beautiful." Kropspositivitet. 769 00:46:57,839 --> 00:47:01,080 Jeg dømmer ingen på grund af deres størrelse. 770 00:47:02,799 --> 00:47:03,879 Medmindre 771 00:47:04,640 --> 00:47:06,799 jeg sidder i en bil med dig 772 00:47:06,879 --> 00:47:09,879 omringet af sultne løver. 773 00:47:10,799 --> 00:47:14,120 På det tidspunkt bliver jeg lidt dømmende. 774 00:47:14,200 --> 00:47:18,160 Det forvandlede en afslappende ferie til en nervepirrende rutsjebanetur. 775 00:47:18,240 --> 00:47:21,440 Hver dag trillede vi rundt på Serengeti 776 00:47:21,520 --> 00:47:25,440 sammen med en mand, der var en döner-kebab i en MAGA-kasket. 777 00:47:26,520 --> 00:47:31,120 Hver gang jeg passerede en løve, så jeg den slikke sig om læberne. 778 00:47:31,200 --> 00:47:33,839 Sendte buffeten på hjul et begærligt blik. 779 00:47:33,920 --> 00:47:36,240 Jeg følte mig som running sushi. 780 00:47:37,040 --> 00:47:39,920 Roxy forsøgte at berolige mig. "Bare rolig. 781 00:47:40,000 --> 00:47:44,359 Hvis løverne angriber os, spiser de sig nok mætte i floridianerne først. 782 00:47:44,440 --> 00:47:46,040 De kan ikke også spise os." 783 00:47:46,120 --> 00:47:48,839 Jeg tænkte: "Hvad, hvis vi er forretten? 784 00:47:49,600 --> 00:47:51,960 Du går ud fra, at vi er desserten. 785 00:47:52,040 --> 00:47:53,839 Du af alle bør vide, 786 00:47:53,920 --> 00:47:56,879 at du ikke indeholder nok sukker til at være en dessert!" 787 00:47:59,879 --> 00:48:02,080 Den næste morgen, kraftedeme, 788 00:48:02,160 --> 00:48:05,319 kommer floridianerens kone ned til morgenmad, 789 00:48:05,400 --> 00:48:07,440 på en safarirejse, 790 00:48:07,520 --> 00:48:10,720 og hun havde en skjorte med zebratryk på. 791 00:48:10,799 --> 00:48:12,120 "Hej!" 792 00:48:12,200 --> 00:48:14,720 Jeg sagde: "Helt udelukket." Aldrig. 793 00:48:14,799 --> 00:48:16,040 Prøv igen. Forsvind." 794 00:48:16,120 --> 00:48:21,280 Jeg gennede hende ind i teltet med lufthornet, så hun kunne skifte. 795 00:48:21,359 --> 00:48:22,920 Vi var på safari. 796 00:48:23,000 --> 00:48:24,839 Hun kom klædt som bytte. 797 00:48:26,160 --> 00:48:28,600 Jeg var så bekymret for at tiltrække dyrene, 798 00:48:28,680 --> 00:48:32,000 at jeg ikke engang brugte min Lynx Africa-deo den morgen. 799 00:48:34,879 --> 00:48:37,240 Det var den anden ting, jeg tænkte på. 800 00:48:37,319 --> 00:48:40,080 Det er lidt af en distraktion, men jeg tænkte: 801 00:48:40,160 --> 00:48:43,120 "Hvordan i alverden er zebraen ikke uddød?" 802 00:48:43,680 --> 00:48:46,359 Hvad fanden røg Gud, da han fandt på dem? 803 00:48:46,879 --> 00:48:49,160 Han skabte verden på syv dage. 804 00:48:49,240 --> 00:48:53,319 Zebraen blev nok skabt kl. 17:55 fredag aften. 805 00:48:53,879 --> 00:48:55,440 "Vi er fremme ved Z. 806 00:48:55,520 --> 00:48:58,799 Lad os få den klaret, så kan vi kan gå på pubben. 807 00:48:59,319 --> 00:49:04,120 Zebra, du bliver en fed, lidt langsommere version af en hest, 808 00:49:04,200 --> 00:49:07,000 og vi placerer dig i Afrika 809 00:49:07,080 --> 00:49:10,160 med alle de farligste rovdyr i verden. 810 00:49:10,680 --> 00:49:11,680 Spørgsmål?" 811 00:49:11,760 --> 00:49:13,280 "Bare et par stykker. 812 00:49:13,839 --> 00:49:17,160 Hvis jeg skal være derude med de onde røvhuller, 813 00:49:17,240 --> 00:49:20,319 så bør jeg nok passe ind. 814 00:49:20,920 --> 00:49:23,480 Må jeg få noget camouflage?" 815 00:49:24,240 --> 00:49:27,440 "Vi tænkte sorte og hvide striber. 816 00:49:28,280 --> 00:49:30,319 Meget slankende." 817 00:49:31,520 --> 00:49:34,560 "Sorte og hvide? Har du set landskabet, makker? 818 00:49:34,640 --> 00:49:36,080 Alt er beige. 819 00:49:36,160 --> 00:49:38,520 Jeg arbejder ikke i en Foot Locker. 820 00:49:40,040 --> 00:49:43,600 De andre dyr, hvis de vil gemme sig, finder en busk eller et træ. 821 00:49:43,680 --> 00:49:48,640 Min eneste chance er at få billetter til Newcastle-Juventus. 822 00:49:50,080 --> 00:49:52,440 Hvis jeg skal derud klædt som et fjols, 823 00:49:52,520 --> 00:49:54,319 må jeg kunne forsvare mig. 824 00:49:54,400 --> 00:49:57,799 Alle de andre byttedyr har store stødtænder, 825 00:49:57,879 --> 00:50:01,560 horn eller gevirer, der stikker ud af deres hoveder. 826 00:50:01,640 --> 00:50:03,440 Hvad foreslår I til mig?" 827 00:50:04,319 --> 00:50:05,280 "Hanekam?" 828 00:50:07,359 --> 00:50:11,160 "Så intet våben, bare en iøjnefaldende frisure? Mange tak. 829 00:50:11,240 --> 00:50:15,040 Er det mig? Offer for et primordialt madorgie, 830 00:50:15,120 --> 00:50:17,640 fordi jeg ligner en lesbisk stregkode?" 831 00:50:22,720 --> 00:50:24,720 Det var en sidebemærkning. 832 00:50:25,480 --> 00:50:29,520 Jeg er ikke færdig med floridianerne. Der var også samtaleniveauet. 833 00:50:29,600 --> 00:50:31,879 Hver dag ventede hun på mig i bilen. 834 00:50:31,960 --> 00:50:36,040 Hun sagde: "Hvad vil I helst se på denne safari?" 835 00:50:36,640 --> 00:50:39,040 Hendes mand sagde: "Jeg vil se en tiger." 836 00:50:39,120 --> 00:50:41,920 Held og lykke. Du er på det forkerte kontinent. 837 00:50:46,920 --> 00:50:49,839 Den eneste måde, jeg kunne komme igennem ugen på, 838 00:50:49,920 --> 00:50:53,480 var at bilde floridianerne ind, at løverne var homoseksuelle. 839 00:50:55,520 --> 00:50:57,520 Han brød sig ikke om den snak. 840 00:50:58,399 --> 00:51:00,600 "Hvad i alverden snakker du om? 841 00:51:00,680 --> 00:51:04,120 Jeg ved ikke, hvad de lærer jer i skolen i England, 842 00:51:04,200 --> 00:51:06,160 men det sker ikke i naturen. 843 00:51:06,240 --> 00:51:09,399 Der findes ikke homoløver." 844 00:51:09,480 --> 00:51:11,839 En flok løver hedder "pride" på engelsk? 845 00:51:11,920 --> 00:51:13,200 "Okay." 846 00:51:17,120 --> 00:51:18,480 "Det er ikke naturligt." 847 00:51:18,560 --> 00:51:21,359 Det siger højreorienterede fundamentalistiske kristne. 848 00:51:21,440 --> 00:51:24,560 Kan I huske, da Skønheden og Udyret 849 00:51:24,640 --> 00:51:28,240 ville have en homoseksuel figur? 850 00:51:28,319 --> 00:51:30,879 De fundamentalistiske kristne var oprørte. 851 00:51:30,960 --> 00:51:35,160 "Det kan man ikke have i en Disney-film, en mand, der elsker en anden mand. 852 00:51:35,240 --> 00:51:36,720 Det er ikke naturligt." 853 00:51:37,280 --> 00:51:38,520 Ikke naturligt? 854 00:51:38,600 --> 00:51:41,960 Den film handler om en kvinde, der knepper en gnu. 855 00:51:46,720 --> 00:51:51,200 Det har jeg ikke taget direkte fra Disney-beskrivelsen. 856 00:51:52,520 --> 00:51:55,960 Det må stoppe. Voksne, der bliver oprørte over tegnefilm. 857 00:51:56,040 --> 00:51:58,640 Det er lige sket med Den lille Havfrue. 858 00:51:58,720 --> 00:52:01,560 Hende, der spiller Ariel, er af blandet herkomst. 859 00:52:01,640 --> 00:52:07,160 Racistisk Twitter var i oprør. "Ariel kan ikke være af blandet herkomst." 860 00:52:08,120 --> 00:52:09,359 Hun er en havfrue. 861 00:52:10,120 --> 00:52:13,640 Hun er den mest blandede karakter, der er blevet undfanget. 862 00:52:14,240 --> 00:52:16,600 Fra taljen og ned er hun blandet grill. 863 00:52:19,200 --> 00:52:21,920 Det værste var et tweet med tusindvis af retweets 864 00:52:22,000 --> 00:52:25,080 af en racistisk troll, der spillede videnskabskortet. 865 00:52:25,160 --> 00:52:27,200 Hvor ynkelig er du, 866 00:52:27,280 --> 00:52:30,200 når du bringer videnskab ind i denne diskussion? 867 00:52:30,280 --> 00:52:33,960 "Det er ikke engang videnskabeligt muligt, 868 00:52:34,040 --> 00:52:39,319 for hvordan kan der komme nok sollys ned på havets bund til, 869 00:52:39,399 --> 00:52:43,440 at den lille havfrues hud kan producere melanin?" 870 00:52:43,520 --> 00:52:47,520 "Det ved jeg ikke. Hvad med at spørge den talende krabbe? 871 00:52:48,640 --> 00:52:53,120 Vil du tale med ham? Selvom jeg ikke tror, I vil komme overens, 872 00:52:53,200 --> 00:52:55,520 da han lader til at være en rastafari." 873 00:53:00,640 --> 00:53:02,040 Det er skuespil. 874 00:53:02,760 --> 00:53:04,200 Og hvad så? 875 00:53:04,839 --> 00:53:08,080 Det eneste, de burde have opdateret, er slutningen. 876 00:53:08,160 --> 00:53:11,359 Er Ariel af blandet herkomst, lever de nok ikke lykkeligt. 877 00:53:11,440 --> 00:53:16,399 Hun gifter sig med prinsen, bliver jagtet af pressen og laver en Netflix-dokumentar. 878 00:53:26,520 --> 00:53:29,040 Jeg ville ikke komme ind på det, men nu… 879 00:53:29,920 --> 00:53:32,680 Må jeg høre, om I er Team Meghan og Harry? 880 00:53:34,680 --> 00:53:37,040 I er Team Kongefamilien? 881 00:53:38,760 --> 00:53:41,280 I er Team Pisseligeglade? 882 00:53:44,399 --> 00:53:46,040 Jeg er i jeres lejr. 883 00:53:46,960 --> 00:53:50,040 Jeg har lidt ondt af dem, men i sidste ende, 884 00:53:50,120 --> 00:53:54,240 at tage Netflix' penge og lave et program, hvor du ydmyger familien… 885 00:54:00,160 --> 00:54:03,200 Jeg vil gerne se mere mangfoldighed. 886 00:54:03,280 --> 00:54:05,960 Jeg så en banebrydende nyhed for nylig, 887 00:54:06,040 --> 00:54:09,399 at Marvel har annonceret deres første trans-superhelt. 888 00:54:09,480 --> 00:54:10,960 Det er dejligt. 889 00:54:11,040 --> 00:54:13,600 Den eneste, jeg havde ondt af, da jeg læste det, 890 00:54:13,680 --> 00:54:15,680 var ham, der fandt på Transformers. 891 00:54:17,319 --> 00:54:20,480 En superhelt, der er en kvinde, der var en mand? Fint. 892 00:54:20,560 --> 00:54:21,640 Men banebrydende? 893 00:54:21,720 --> 00:54:23,680 Optimus Prime var en lastbil. 894 00:54:25,319 --> 00:54:29,359 Vent bare til de transformers begynder at deltage i kvindesport. 895 00:54:29,440 --> 00:54:31,640 Piers Morgan er oprørt nu, 896 00:54:32,560 --> 00:54:35,040 fordi deltageren i kvindesvømning på bane tre 897 00:54:35,120 --> 00:54:38,319 har en fordel, fordi hun biologisk blev født som mand. 898 00:54:38,399 --> 00:54:42,120 Vent, til han hører, at svømmeren i bane seks blev født som en ubåd. 899 00:54:45,319 --> 00:54:49,879 Det er et symbol på et større problem, at alle skal have en mening om alt. 900 00:54:49,960 --> 00:54:53,359 Jeg kan godt lide, hvad min bedstemor plejede at sige: 901 00:54:53,440 --> 00:54:55,799 "Meninger er som prutter. 902 00:54:55,879 --> 00:54:59,879 Hold dem inde, for ingen sætter større pris på dem end dig." 903 00:55:02,319 --> 00:55:03,960 Det er vise ord. 904 00:55:04,040 --> 00:55:06,120 Men vi har vænnet os til det, 905 00:55:06,200 --> 00:55:09,399 for vi bliver bedt om vores mening alt for tit. 906 00:55:09,480 --> 00:55:11,879 Vi har Yelp, TripAdvisor , Uber og Amazon. 907 00:55:11,960 --> 00:55:15,760 I butikkerne: "Udfyld spørgeskemaet. Giv os din feedback." 908 00:55:15,839 --> 00:55:20,120 Når man forlader et lufthavns-wc, bliver man mødt af et panel af ansigter, 909 00:55:20,200 --> 00:55:23,480 så man kan fortælle dem, hvor glad det gjorde en at skide. 910 00:55:24,319 --> 00:55:27,080 Og Twitter, hele verdens offentlige toilet, 911 00:55:27,160 --> 00:55:31,280 der gør det muligt at dele alle ens tumpede meninger med hele verden. 912 00:55:31,359 --> 00:55:35,560 Jeg tænker på det, nu hvor jeg bringer et barn ind i denne skærsild. 913 00:55:35,640 --> 00:55:37,960 "Hvilket råd ville jeg give dem?" 914 00:55:38,520 --> 00:55:42,879 Det enkle råd, jeg vil give mit barn, og alle andre, er dette. 915 00:55:42,960 --> 00:55:45,399 Det, vi skal lære, er, at nogle gange 916 00:55:45,480 --> 00:55:48,879 er det okay at lade folk, der ved, hvad de taler om, 917 00:55:48,960 --> 00:55:50,600 tale om det, de ved noget om. 918 00:55:50,680 --> 00:55:53,359 Der er mange ting, jeg ikke ved så meget om, 919 00:55:53,440 --> 00:55:55,920 og derfor er der en del diskussioner, 920 00:55:56,000 --> 00:55:58,920 som det nok er bedst, jeg ikke blander mig i. 921 00:55:59,000 --> 00:56:02,839 Jeg siger ikke, vi ikke bør have meninger. De er vigtige. 922 00:56:02,920 --> 00:56:06,200 Jeg siger, at man ikke behøver have en mening om alt. 923 00:56:06,280 --> 00:56:09,000 Af og til, meget sjældent, kan der ske det, 924 00:56:09,080 --> 00:56:12,120 at man kan tilføje noget af interesse til diskursen. 925 00:56:12,200 --> 00:56:14,760 Men indtil da, vent på din tur, 926 00:56:14,839 --> 00:56:17,720 vælg dit øjeblik, og på den høfligste måde, 927 00:56:17,799 --> 00:56:20,240 hold din kæft i mellemtiden. 928 00:56:31,960 --> 00:56:36,960 En omstændelig måde at sige: "Drop al negativ feedback om i aften på Twitter." 929 00:56:38,720 --> 00:56:43,040 Jeg tror, at jeg måske har tilbragt lidt for meget tid i USA. 930 00:56:43,120 --> 00:56:44,960 Jeg fik virkelig hjemve. 931 00:56:45,040 --> 00:56:48,040 Jeg vil fortælle jer om et af de sværeste øjeblikke. 932 00:56:48,120 --> 00:56:51,720 Jeg forsøgte at have et langdistanceforhold med Rox. 933 00:56:51,799 --> 00:56:54,399 Det var svært, og vi talte i telefon sammen. 934 00:56:54,480 --> 00:56:57,560 Jeg lagde på og følte mig meget trist og alene. 935 00:56:57,640 --> 00:57:00,799 "Jeg ved, hvad jeg skal gøre. Spise et godt måltid. 936 00:57:00,879 --> 00:57:02,839 Jeg vil traktere mig selv." 937 00:57:02,919 --> 00:57:06,560 Så jeg finder en restaurant, og jeg spiser gerne alene, 938 00:57:06,640 --> 00:57:09,720 men jeg vil gerne have, det foregår lidt diskret. 939 00:57:09,799 --> 00:57:13,680 Jeg ser på det at spise alene på en restaurant som jeg ser på sex. 940 00:57:13,760 --> 00:57:16,720 Ind og ud så hurtigt som muligt, minimal øjenkontakt, 941 00:57:16,799 --> 00:57:20,440 hastig exit og kvinden er skuffet over drikkepengebeløbet. 942 00:57:23,040 --> 00:57:26,680 Jeg hvisker mit navn til servitricen, 943 00:57:26,759 --> 00:57:32,319 og hun kommer ud igen fem minutter senere og råber mit navn 944 00:57:32,399 --> 00:57:36,640 i den mest deprimerende sætning, jeg nogensinde har hørt. 945 00:57:36,720 --> 00:57:38,799 Hun siger: 946 00:57:38,879 --> 00:57:40,279 "Jack Whitehall. 947 00:57:40,960 --> 00:57:42,359 Festmiddag for en." 948 00:57:44,160 --> 00:57:46,120 Festmåltid for en? 949 00:57:46,200 --> 00:57:51,799 Det er den mest deprimerende beskrivelse af min frokost, jeg nogensinde har hørt! 950 00:57:51,879 --> 00:57:57,200 Og nu kigger alle over for at se, hvem medlidenhedsfesten er for. 951 00:57:57,279 --> 00:58:01,120 Jeg må gå med bøjet hoved gennem restauranten. 952 00:58:02,359 --> 00:58:05,000 Hun placerer mig til medlidenhedsmåltidet. 953 00:58:05,080 --> 00:58:09,440 Hvorfor gør servitricer det, hvis du spiser alene? 954 00:58:09,520 --> 00:58:12,879 Hun kommer hen til mit bord og gør et stort nummer ud af 955 00:58:12,960 --> 00:58:15,640 at fjerne kuverten over for mig. 956 00:58:16,200 --> 00:58:17,560 Hvorfor gør de det? 957 00:58:17,640 --> 00:58:20,440 Som for at sige: "Ingen skal kigge på dig 958 00:58:20,520 --> 00:58:23,160 og få det indtryk, at du venter på nogen. 959 00:58:23,240 --> 00:58:25,919 Nej, alle her skal vide, 960 00:58:26,000 --> 00:58:28,600 at du nok kommer til at dø alene." 961 00:58:29,359 --> 00:58:33,000 "Hvorfor tager jeg ikke min stol og vender den mod væggen, 962 00:58:33,080 --> 00:58:36,919 så jeg ikke risikerer at få øjenkontakt med de andre glade gæster? 963 00:58:37,000 --> 00:58:40,120 Eller giv mig en takeaway-pose, jeg kan komme over hovedet. 964 00:58:40,200 --> 00:58:43,680 Eller endnu bedre, der er plads nede under bordet. 965 00:58:43,759 --> 00:58:47,279 Hvorfor spiser jeg ikke bare hernede som en hund? 966 00:58:48,759 --> 00:58:52,240 Er det et godt tidspunkt at sige, at det er min fødselsdag?" 967 00:58:56,720 --> 00:59:00,200 "Har sir nogen allergier, eller skriver jeg bare 'folk'?" 968 00:59:02,240 --> 00:59:05,160 Hun stillede så mit andet hadespørgsmål. 969 00:59:05,240 --> 00:59:08,160 "Vil du have mineralvand eller postevand?" 970 00:59:08,240 --> 00:59:10,560 "Når du siger det sådan." 971 00:59:10,640 --> 00:59:12,759 Hvorfor siger de det altid sådan? 972 00:59:12,839 --> 00:59:17,279 Alt vand kommer teknisk set fra en hane, selv det fine pis i flaskerne. 973 00:59:17,359 --> 00:59:19,560 Hvordan tror I, det kom ned i den? 974 00:59:19,640 --> 00:59:23,319 Servitricen hoppede ikke rundt på en mark i morges 975 00:59:23,399 --> 00:59:25,720 og dyppede flaskerne i en rislende bæk. 976 00:59:26,279 --> 00:59:29,160 Nej, men de siger postevand, fordi ord har magt 977 00:59:29,240 --> 00:59:31,640 og "post" giver associationer til 978 00:59:31,720 --> 00:59:35,440 en rusten vandpost i en gyde. 979 00:59:35,520 --> 00:59:39,480 Servitricen går derud med en beskidt spand 980 00:59:39,560 --> 00:59:42,399 og fylder den op, mens en svedig souschef 981 00:59:42,480 --> 00:59:45,640 vasker sine ædlere dele efter en servering. 982 00:59:48,160 --> 00:59:52,399 Måske har jeg en ret levende fantasi, men I er med. 983 00:59:52,480 --> 00:59:56,160 Hun kommer med menuen. Jeg troede, hun tog pis på mig. 984 00:59:56,240 --> 01:00:00,000 "Retterne bliver serveret familiestil." 985 01:00:00,080 --> 01:00:01,799 "Nu er du til grin. 986 01:00:01,879 --> 01:00:05,240 Det er min familiestil. Jeg gik på kostskole." 987 01:00:06,640 --> 01:00:12,640 "Du vil ikke være interesseret i den første side, som er vores deleretter." 988 01:00:12,720 --> 01:00:17,120 "Åh gud. Jeg forstår. Jeg har ingen venner." 989 01:00:17,200 --> 01:00:20,839 "Se her, sir. De her er mere beregnet på dig. 990 01:00:20,919 --> 01:00:25,799 Glas vin." 991 01:00:25,879 --> 01:00:27,480 Jeg var så selvtilfreds. 992 01:00:27,560 --> 01:00:32,359 Jeg sagde: "Åh, frue. Du har virkelig misforstået situationen. 993 01:00:32,440 --> 01:00:34,680 Ser du, jeg er britisk. 994 01:00:34,759 --> 01:00:37,399 Jeg spiser måske kun for en, 995 01:00:37,480 --> 01:00:40,040 men jeg drikker som et selskab på fem!" 996 01:00:46,759 --> 01:00:50,000 Jeg elsker, at vi bor i et land, hvor det er acceptabelt. 997 01:00:50,080 --> 01:00:53,319 At bestille en flaske vin til frokost og ikke blive dømt for det. 998 01:00:53,399 --> 01:00:54,520 Åh gud. 999 01:00:54,600 --> 01:00:57,040 Det billede. Hun har fået et par drinks. 1000 01:00:58,160 --> 01:01:00,160 Den glade dagdrikker, 1001 01:01:00,240 --> 01:01:02,759 der har tømt en flaske pinot før kl. 13. 1002 01:01:02,839 --> 01:01:05,640 Kom det på ti pund-sedlen. 1003 01:01:07,640 --> 01:01:11,359 Det er grunden til, jeg aldrig kan flytte permanent til USA. 1004 01:01:11,440 --> 01:01:15,359 I slutningen af sidste år flyttede jeg næsten dertil permanent, 1005 01:01:15,440 --> 01:01:17,200 men trak mig i sidste øjeblik. 1006 01:01:17,279 --> 01:01:22,240 Ironisk nok fordi jeg undlod at trække mig i en anden situation, som vi har talt om. 1007 01:01:22,319 --> 01:01:25,520 Jeg indså, at mit barn skal vokse op her. 1008 01:01:25,600 --> 01:01:29,399 Jeg vil slå mig ned her. Hvisker stille, jeg kan lide det her. 1009 01:01:29,480 --> 01:01:32,200 Og jeg mener det ikke på en jingoistisk måde. 1010 01:01:32,279 --> 01:01:34,319 Der er nok folk i dette land, 1011 01:01:34,399 --> 01:01:37,680 der siger, at man skal elske det på en bestemt måde. 1012 01:01:37,759 --> 01:01:42,120 Der er mange forskellige grunde til, at vi kan elske, hvor vi bor 1013 01:01:42,200 --> 01:01:45,480 og hvem vi er, og jo længere jeg var væk, 1014 01:01:45,560 --> 01:01:49,560 jo mere savnede jeg tilfældige dagligdagsting. 1015 01:01:49,640 --> 01:01:53,160 I Los Angeles skinner solen 365 dage om året. 1016 01:01:53,240 --> 01:01:55,040 Jeg savnede støvregn. 1017 01:01:56,359 --> 01:01:59,720 Jeg elsker intet mere end at sidde udenfor en pub 1018 01:01:59,799 --> 01:02:01,520 under en paraply 1019 01:02:01,600 --> 01:02:05,399 og blive gennempisket af en tordenstorm midt i juli. 1020 01:02:05,960 --> 01:02:11,520 At være ham, der skal læne sig over og tænde for varmeovnen hvert 50. sekund. 1021 01:02:12,720 --> 01:02:14,399 Jeg savner en musikfestival, 1022 01:02:14,480 --> 01:02:18,080 hvor man får madforgiftning og skyttegravsfod. 1023 01:02:18,160 --> 01:02:21,399 Jeg glæder mig til min første moshpit 1024 01:02:21,480 --> 01:02:24,319 med lille baby Phoenix spændt fast til mit bryst. 1025 01:02:25,000 --> 01:02:29,040 Jeg var til en parodi på en musikfestival i USA ved navn Coachella. 1026 01:02:29,120 --> 01:02:31,200 Jeg hørte en kvinde brokke sig, 1027 01:02:31,279 --> 01:02:35,919 fordi de var løbet tør for håndsprit i VIP-området. 1028 01:02:36,000 --> 01:02:40,560 Jeg sagde: "Jeg var til Glastonbury og så en kvinde på herretoilettet, 1029 01:02:40,640 --> 01:02:42,960 der sad på hug foran et urinal 1030 01:02:43,040 --> 01:02:45,200 og brugte en sandal som tisserør. 1031 01:02:46,919 --> 01:02:51,359 Det er dejligt at se Dem igen, frue. Jeg genkender Dem først nu. 1032 01:02:51,879 --> 01:02:55,680 Jeg savner at bo i et land, hvor folk er ligeglade med designermærker 1033 01:02:55,759 --> 01:02:57,240 eller hvad man går i. 1034 01:02:57,319 --> 01:03:00,919 Hvor den største modehistorie i 2023 var, 1035 01:03:01,000 --> 01:03:05,120 at Primark lavede et samarbejde med bagerkæden Greggs. 1036 01:03:07,680 --> 01:03:10,399 De lavede en sportstøj-kollektion! 1037 01:03:10,480 --> 01:03:15,359 Ved I, hvilken fuckfinger de giver wellness-industrien? 1038 01:03:15,440 --> 01:03:19,120 At møde op i fitnesscenteret i samme emballage som en pølse i svøb. 1039 01:03:19,960 --> 01:03:23,000 Jeg savner vores lortemad. Steak i svøb. Skotske æg. 1040 01:03:23,080 --> 01:03:27,560 En morgenmad med pølse, æg og løg skyllet ned med en liter mælkeagtig te 1041 01:03:27,640 --> 01:03:30,440 og sovs på alt. 1042 01:03:30,520 --> 01:03:32,759 Vi elsker sovs så meget her i landet, 1043 01:03:32,839 --> 01:03:35,399 at vi ikke hælder den ud af en mini-kande. 1044 01:03:35,480 --> 01:03:37,759 Vi er en søfartsnation, 1045 01:03:37,839 --> 01:03:42,000 og sovsen bør ankomme til bordet i en sovsekande så stor som en båd! 1046 01:03:42,799 --> 01:03:47,560 Og den skal serveres uden antydning af et smil. 1047 01:03:47,640 --> 01:03:52,640 Gud velsigne det fuldstændige fravær af kundeservice i dette land! 1048 01:03:52,720 --> 01:03:58,439 I USA blev jeg spurgt, hvordan mit måltid var mellem hver eneste mundfuld. 1049 01:03:58,520 --> 01:04:00,839 Hvilken glæde at komme hjem 1050 01:04:00,919 --> 01:04:04,439 og bliver betjent i eftermiddag på en café i Bermondsey 1051 01:04:04,520 --> 01:04:09,560 af en kvinde, der ville være ligeglad, hvis jeg faldt død om foran hende. 1052 01:04:10,200 --> 01:04:12,359 Mange tak, O2! 1053 01:04:12,439 --> 01:04:14,160 Jeg er Jack Whitehall. 1054 01:04:14,240 --> 01:04:15,759 I har været fantastiske. 1055 01:04:15,839 --> 01:04:16,919 Godaften! 1056 01:04:22,080 --> 01:04:23,040 Tak! 1057 01:04:57,399 --> 01:04:59,919 Tekster af: Charlotte Reeve e ligeglad, hvis jeg faldt død om foran hende.