1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,527 --> 00:00:24,654 This is a piece of cake, Doc. A piece of cake! 4 00:00:27,240 --> 00:00:30,368 I thought you said this was gonna be tough, Doc. You call this tough? 5 00:00:33,746 --> 00:00:34,789 Hey, Doc. 6 00:00:36,582 --> 00:00:37,583 Doc? 7 00:00:39,210 --> 00:00:41,546 I'm having a little problem breathing now, Doc. 8 00:00:42,463 --> 00:00:44,006 I'm getting a little hot, here. 9 00:00:44,090 --> 00:00:45,716 Are you listening to what I'm saying, Doc? 10 00:00:46,676 --> 00:00:48,302 Ease up a little, Doc. Ease up. 11 00:00:49,011 --> 00:00:50,012 Are you with me, Doc? 12 00:00:50,763 --> 00:00:52,598 Come on. Ease up. 13 00:00:52,682 --> 00:00:56,477 I can't breathe, for Christ's sake, Doc. I can't breathe. Come on. 14 00:00:56,561 --> 00:00:58,396 Jesus Christ, Doc, please stop it! 15 00:00:58,479 --> 00:01:00,606 Are you listening to me? I can't take it! 16 00:01:01,399 --> 00:01:03,234 I want you to stop this right now, Doc. Help me. 17 00:01:04,193 --> 00:01:06,153 Stop it, for Christ's sake, Doc! Stop! 18 00:01:06,946 --> 00:01:10,533 Help me! Help me! Help me! 19 00:02:37,620 --> 00:02:39,580 See how powerful he is, Bubba? 20 00:02:52,760 --> 00:02:54,220 Doctor! 21 00:02:56,305 --> 00:02:57,431 Watch him move. 22 00:02:58,974 --> 00:03:01,018 Just get him out of here! 23 00:03:11,779 --> 00:03:15,241 You're lost. Everyone looks strange to you. 24 00:03:16,784 --> 00:03:18,035 I'll find my way. 25 00:03:20,246 --> 00:03:21,539 They're staring at you. 26 00:03:22,707 --> 00:03:25,584 -They're closing in. -I won't let them stop me. 27 00:03:26,335 --> 00:03:28,587 -Smothering you. -They mean nothing to me. 28 00:03:32,967 --> 00:03:34,427 You're running for your life. 29 00:03:35,511 --> 00:03:36,971 No! I have to get away. 30 00:03:37,054 --> 00:03:38,389 They're going to catch you, Laura. 31 00:03:41,350 --> 00:03:42,351 Don't touch me! 32 00:03:42,435 --> 00:03:43,686 No! 33 00:03:44,186 --> 00:03:45,688 Let me go! 34 00:03:46,272 --> 00:03:48,774 Let me go! 35 00:03:48,858 --> 00:03:50,693 No! Let me go! 36 00:03:52,653 --> 00:03:53,988 Look up. 37 00:03:55,281 --> 00:03:56,282 Look up, Henry. 38 00:03:57,700 --> 00:03:59,076 Way up. 39 00:04:00,327 --> 00:04:01,871 There's no one with the child. 40 00:04:02,872 --> 00:04:04,206 She's too close to the edge. 41 00:04:06,792 --> 00:04:07,793 She's gonna fall. 42 00:04:11,380 --> 00:04:12,381 No, don't... 43 00:04:14,842 --> 00:04:16,927 No, don't. My God! It's too close to the edge! 44 00:04:17,011 --> 00:04:18,304 Now, look down, Henry. 45 00:04:18,387 --> 00:04:20,264 -I can't. -Think of falling, Henry. 46 00:04:21,140 --> 00:04:22,183 You're falling. 47 00:04:23,476 --> 00:04:26,103 -Falling. -Oh, no! 48 00:04:26,854 --> 00:04:28,147 Falling. 49 00:04:39,033 --> 00:04:40,242 Very good, Henry. 50 00:04:40,326 --> 00:04:41,952 In light of these results, Mr. Chandler, 51 00:04:42,036 --> 00:04:44,163 I would say we're well on schedule with our research. 52 00:04:44,747 --> 00:04:46,791 The patients respond at a different rate to the method 53 00:04:46,874 --> 00:04:48,250 depending on the depth of their phobia. 54 00:04:48,334 --> 00:04:51,629 However, in my estimation, I would say that they're... 55 00:04:53,339 --> 00:04:54,965 70% through their work with me. 56 00:04:56,091 --> 00:04:57,134 Dr. Ross, 57 00:04:57,676 --> 00:05:00,179 I have on a few occasions been present 58 00:05:00,262 --> 00:05:03,057 when one or another of your patients has left the treatment room. 59 00:05:03,682 --> 00:05:06,811 They were, to say the least, emotionally overwrought. 60 00:05:07,228 --> 00:05:09,855 How long do they continue in this state after the treatment? 61 00:05:10,314 --> 00:05:13,484 Not unreasonably long. As I'm sure you know, Dr. Clemens, 62 00:05:13,567 --> 00:05:16,362 the phobia is maintained because the patient's anxiety 63 00:05:16,445 --> 00:05:19,281 prevents him from getting close enough to see through his irrational fear. 64 00:05:20,032 --> 00:05:22,201 In the treatment, I compel the patient to confront 65 00:05:22,284 --> 00:05:24,954 the source of their phobia to increasing intensities... 66 00:05:25,663 --> 00:05:27,623 flooding them with their anxiety to get them beyond it, 67 00:05:27,706 --> 00:05:30,125 back to a more reasonable perception of reality. 68 00:05:30,209 --> 00:05:32,419 But as their anxiety increases? 69 00:05:33,003 --> 00:05:36,423 I use relaxation techniques to help them learn to tolerate the increasing levels 70 00:05:36,507 --> 00:05:38,592 without giving in and trying to avoid their phobic object. 71 00:05:40,094 --> 00:05:42,012 As a point of interest, Dr. Ross, 72 00:05:42,680 --> 00:05:45,599 may I ask how you arrived at your theory? 73 00:05:49,728 --> 00:05:53,065 As a matter of fact, it's based on a personal experience. 74 00:05:54,275 --> 00:05:56,986 When I was a child, I was afraid of the water. 75 00:05:57,069 --> 00:05:58,904 I didn't want to learn to swim because of it. 76 00:05:59,655 --> 00:06:02,658 And finally one day my father threw me in the water... 77 00:06:03,367 --> 00:06:04,368 and I swam. 78 00:06:05,202 --> 00:06:06,537 Implosive therapy. 79 00:06:07,121 --> 00:06:10,624 Well, Dr. Ross, you have met the ethics committee's concern 80 00:06:10,708 --> 00:06:13,127 for the welfare of your research subjects, for which we thank you. 81 00:06:15,588 --> 00:06:16,672 Thank you. 82 00:06:24,221 --> 00:06:25,264 Laura? 83 00:06:28,392 --> 00:06:30,352 Laura, I want to show you something. 84 00:06:40,362 --> 00:06:41,363 How do I look? 85 00:06:41,906 --> 00:06:42,907 You look very nice. 86 00:06:44,158 --> 00:06:47,244 I wonder... I wonder if I need a coat. 87 00:06:47,328 --> 00:06:48,370 Yeah, wear your coat. 88 00:06:58,797 --> 00:06:59,673 Is that new? 89 00:07:01,300 --> 00:07:02,468 All new. 90 00:07:13,354 --> 00:07:15,064 You're so right, Peter. 91 00:07:15,940 --> 00:07:18,901 -We never were in step, were we? -I'm sorry, Alice. 92 00:07:20,861 --> 00:07:22,655 Is there any reason why we can't be friends? 93 00:07:22,738 --> 00:07:24,031 Of course not. We already are, aren't we? 94 00:07:24,114 --> 00:07:25,741 You know exactly what I mean. 95 00:07:26,367 --> 00:07:28,452 Look, once and for all, let me recap. 96 00:07:31,997 --> 00:07:36,043 I did all the things I tell my patients not to do 97 00:07:36,126 --> 00:07:38,545 when they find themselves in a similar situation. 98 00:07:39,380 --> 00:07:42,800 Well, it's a case of the psychoanalyst not being able to take her own medicine. 99 00:07:43,509 --> 00:07:45,511 -But it's over. -Please? 100 00:07:45,594 --> 00:07:47,805 That's what you told me when you left me, wasn't it? 101 00:07:47,888 --> 00:07:48,973 That I was smothering you. 102 00:07:50,265 --> 00:07:54,728 Look, Peter. I don't even know who that jealous woman was. 103 00:07:54,812 --> 00:07:57,272 It wasn't me. Honestly. 104 00:07:57,898 --> 00:08:00,067 Let me prove it, as a friend. 105 00:08:00,651 --> 00:08:03,112 Please? Please? Come on. 106 00:08:03,195 --> 00:08:05,990 Alice, this is a silly conversation. We never stopped being friends. 107 00:08:07,282 --> 00:08:08,283 That's good. 108 00:08:09,868 --> 00:08:11,745 -I'm very glad we made up. -You are? 109 00:08:14,081 --> 00:08:17,418 Sorry I didn't get to hear your full report. Terrific work, Peter. 110 00:08:17,501 --> 00:08:18,502 Thank you. 111 00:08:19,461 --> 00:08:21,547 I am intrigued by your research. 112 00:08:23,257 --> 00:08:26,802 Well, as a psychoanalyst, I am concerned with the unconscious motivation. 113 00:08:26,885 --> 00:08:28,470 What happens to that? 114 00:08:28,554 --> 00:08:29,847 Well, I wouldn't worry about it. 115 00:08:30,556 --> 00:08:32,641 I don't think anybody's ever found the unconscious. 116 00:08:37,730 --> 00:08:40,899 Hey. Don't you look pretty! 117 00:08:42,192 --> 00:08:43,360 Hello. 118 00:08:45,821 --> 00:08:47,072 Good luck. 119 00:08:51,326 --> 00:08:53,495 Hey, Barbara, hope you have a real good time. 120 00:09:12,598 --> 00:09:15,934 -Where are we going to? -A little park not too far from here. 121 00:09:16,393 --> 00:09:19,313 -Then what? -Then you're gonna take a walk. 122 00:09:20,439 --> 00:09:23,442 Then you leave the park, you walk three blocks west, 123 00:09:23,525 --> 00:09:26,070 you take the subway, go downtown and buy yourself something. 124 00:09:26,945 --> 00:09:28,781 Hat, gloves, scarf. 125 00:09:29,865 --> 00:09:30,866 Whatever you like. 126 00:09:34,745 --> 00:09:35,746 What if I panic? 127 00:09:36,497 --> 00:09:37,498 You won't. 128 00:09:37,956 --> 00:09:39,792 You're the most advanced in the group. 129 00:09:39,875 --> 00:09:41,585 You'll face your phobia head-on. 130 00:09:42,795 --> 00:09:43,796 Think I can? 131 00:09:44,588 --> 00:09:47,424 And after you've bought something, you're to come straight to my house. 132 00:09:47,508 --> 00:09:50,761 I'm going to be there all afternoon trying to catch up with our research. 133 00:09:50,844 --> 00:09:52,221 I'll drive us back to the hospital. 134 00:09:53,680 --> 00:09:56,683 But your house, I don't even know where it is. 135 00:09:56,767 --> 00:09:58,727 I'll show you. It's not far. 136 00:09:58,811 --> 00:10:00,646 I often jog from my house to the clinic. 137 00:10:00,729 --> 00:10:01,730 Takes six minutes. 138 00:10:02,314 --> 00:10:06,401 You see up here? That's Rose Park. Just ahead is my house and my street. 139 00:10:06,485 --> 00:10:07,778 It's 181 Argus. 140 00:10:09,655 --> 00:10:11,198 181 Argus. 141 00:10:28,924 --> 00:10:30,551 Tough afternoon, Mrs. Casey. 142 00:10:30,634 --> 00:10:33,512 Afternoon, Doctor. I'm just finishing up. 143 00:10:33,595 --> 00:10:35,514 Good. I have some work to do. 144 00:10:36,807 --> 00:10:38,350 -Dr. Ross? -Yeah? 145 00:10:38,433 --> 00:10:39,852 It's Thursday. 146 00:10:40,894 --> 00:10:43,480 What are you doing home on a Thursday? 147 00:10:45,065 --> 00:10:47,151 Oh, my God. The game. What time is it? 148 00:10:47,693 --> 00:10:50,445 -It's quarter after 2:00. -It's the semifinal. I got to go. 149 00:10:50,529 --> 00:10:52,531 Wouldn't want the boys to lose their star forward. 150 00:10:54,283 --> 00:10:56,743 Mrs. Casey, can I ask you a favor? 151 00:10:57,703 --> 00:10:59,413 I have a patient coming by, a Miss Grey. 152 00:10:59,496 --> 00:11:02,374 Would you explain what happened and ask her to wait for me? 153 00:11:02,457 --> 00:11:04,918 -Sure. Don't worry. I'll take care of it. -Thank you. 154 00:12:15,155 --> 00:12:16,531 I'm controlling my fear. 155 00:12:18,200 --> 00:12:19,326 They mean nothing to me. 156 00:12:20,702 --> 00:12:21,745 I'll find my way. 157 00:12:23,664 --> 00:12:24,915 I won't let them stop me. 158 00:12:25,666 --> 00:12:28,168 I don't know where I am or who they are... 159 00:12:29,878 --> 00:12:31,421 but I won't panic. 160 00:12:32,589 --> 00:12:34,758 I'm controlling my fear. I'll find my way. 161 00:12:36,385 --> 00:12:38,845 They mean nothing to me. I won't let them stop me. 162 00:12:39,429 --> 00:12:42,266 I don't know where I am or who they are. 163 00:12:42,349 --> 00:12:46,979 I won't let them stop me. I won't panic. But I won't panic. 164 00:12:47,062 --> 00:12:49,773 I don't know where I am. I'm controlling my fear. 165 00:12:49,856 --> 00:12:53,360 They mean nothing to me. I won't panic. 166 00:12:53,443 --> 00:12:55,570 I won't let them stop me. I won't panic. 167 00:12:55,654 --> 00:12:57,406 I'll find my way. I won't panic. 168 00:12:57,489 --> 00:12:59,157 I don't know where I am... 169 00:12:59,825 --> 00:13:01,326 or who they are... 170 00:14:19,738 --> 00:14:20,739 Dr. Ross... 171 00:14:21,323 --> 00:14:23,700 Where... Find me Dr. Ross. 172 00:14:23,784 --> 00:14:24,951 You'll be Miss Grey. 173 00:14:25,786 --> 00:14:28,747 I'm sorry. Dr. Ross isn't here. 174 00:14:28,830 --> 00:14:33,126 But he did say for you to go right on upstairs to his place. 175 00:14:33,210 --> 00:14:35,837 You'll be fine. You just make yourself comfortable. 176 00:14:37,005 --> 00:14:38,006 In here, dear. 177 00:14:42,302 --> 00:14:43,595 I'm Mrs. Casey. 178 00:14:43,678 --> 00:14:47,140 I'm the super here, and I kind of do for Dr. Ross, 179 00:14:47,224 --> 00:14:49,226 you know, him being a bachelor and... 180 00:14:50,685 --> 00:14:54,523 Do you know what I think you need, dear? A good, strong cup of tea. 181 00:14:54,606 --> 00:14:56,274 Wouldn't you feel better with a cup of tea? 182 00:14:57,359 --> 00:15:00,654 Right. Look, I keep a kettle boiling in my apartment, 183 00:15:00,737 --> 00:15:03,115 and it'll be faster if I go down and get it, 184 00:15:03,198 --> 00:15:06,576 so you just look after yourself here, and I'll be back in a jiffy. 185 00:16:46,051 --> 00:16:47,177 Good game! 186 00:16:48,470 --> 00:16:50,472 -Fantastic. -Thanks. Good game. 187 00:16:50,555 --> 00:16:52,474 -Hey, you were fantastic! -Hi, sweetie. 188 00:16:53,183 --> 00:16:54,684 -Great job, Doc. -Thank you. Good game. 189 00:16:55,143 --> 00:16:57,938 -Pick you up later. -Lucky shot, lucky shot! 190 00:17:00,815 --> 00:17:02,484 -Telephone. Emergency. -For me? 191 00:17:05,904 --> 00:17:06,905 Thanks. 192 00:17:07,948 --> 00:17:08,949 Dr. Ross. 193 00:17:22,337 --> 00:17:26,049 Dr. Ross. I can't believe what I saw with my own eyes! 194 00:17:26,132 --> 00:17:27,425 -Are you all right? -Yes, 195 00:17:27,509 --> 00:17:29,886 but you know what I was doing just before it happened? 196 00:17:29,970 --> 00:17:31,888 I was bringing her a cup of tea. 197 00:17:32,430 --> 00:17:33,431 It's going to be okay. 198 00:17:37,978 --> 00:17:39,688 Dr. Ross is here, Inspector. 199 00:17:41,690 --> 00:17:44,317 -Been to the morgue? -Yes, Inspector. 200 00:17:44,401 --> 00:17:45,902 He identify the body? 201 00:17:45,986 --> 00:17:47,237 Yes, Inspector, he did. 202 00:17:49,197 --> 00:17:50,574 Sit down, Dr. Ross. 203 00:17:51,783 --> 00:17:53,076 Are you all right? 204 00:17:53,910 --> 00:17:55,287 Yeah. 205 00:17:57,205 --> 00:17:59,624 Dr. Toland went over when she heard about it. 206 00:17:59,708 --> 00:18:01,751 Very good she was with Mrs. Casey. 207 00:18:01,835 --> 00:18:03,378 Very helpful altogether. 208 00:18:04,212 --> 00:18:06,464 She wanted to come back and wait for you here. 209 00:18:08,174 --> 00:18:10,218 We have Mrs. Casey's statement. 210 00:18:10,302 --> 00:18:12,345 She told us where to find you when it happened. 211 00:18:14,389 --> 00:18:17,225 Isn't it a little unusual for someone from California to play hockey? 212 00:18:18,476 --> 00:18:19,853 How did you know I was from California? 213 00:18:21,271 --> 00:18:25,317 Come now, Doctor. You're not exactly just another face in the crowd. 214 00:18:25,400 --> 00:18:29,237 Your program was front-page news not too long ago. 215 00:18:30,363 --> 00:18:33,950 And the deceased was one of your experimentees, wasn't she? 216 00:18:34,034 --> 00:18:35,493 She was one of my patients. 217 00:18:39,914 --> 00:18:41,541 So she was. So she was. 218 00:18:44,878 --> 00:18:48,298 How would you describe your reaction to the murder, Doctor? 219 00:18:48,798 --> 00:18:50,008 Were you surprised? 220 00:18:50,800 --> 00:18:52,469 Yes. Of course. 221 00:18:53,470 --> 00:18:54,512 Well, I'm not. 222 00:18:56,139 --> 00:18:58,558 What surprises me is that you don't seem to realize 223 00:18:58,642 --> 00:19:02,479 that it was supposed to be you in that drawer downstairs. 224 00:19:03,813 --> 00:19:04,814 You. 225 00:19:05,607 --> 00:19:08,693 That experimentee died by accident, not intent. 226 00:19:12,864 --> 00:19:14,032 I'm sorry. 227 00:19:14,115 --> 00:19:16,117 I thought it was you that was dead! 228 00:19:16,868 --> 00:19:18,870 -I'm sorry. -I waited and I waited. 229 00:19:18,953 --> 00:19:21,790 When you didn't show up, I phoned your place and some idiot answered 230 00:19:21,873 --> 00:19:24,125 -and said that there had been an accident. -It's okay. 231 00:19:24,209 --> 00:19:26,294 -They wouldn't tell me-- -It's okay. 232 00:19:26,878 --> 00:19:28,129 So I went over to your house. 233 00:19:29,047 --> 00:19:30,382 Sit down, Miss... 234 00:19:31,132 --> 00:19:32,133 St. Clair. 235 00:19:33,760 --> 00:19:34,761 Jenny St. Clair. 236 00:19:35,595 --> 00:19:40,016 Miss St. Clair, I'm sure you know Dr. Ross's associate, Dr. Toland. 237 00:19:42,310 --> 00:19:44,688 We haven't met before, but I'm a great admirer of your work. 238 00:19:46,064 --> 00:19:47,065 Thank you. 239 00:19:47,691 --> 00:19:49,651 Peter and I went to one of your exhibitions last year. 240 00:19:50,735 --> 00:19:52,654 He bought me one of your smaller sculptures. 241 00:19:54,364 --> 00:19:55,782 I forget the occasion. 242 00:19:58,868 --> 00:20:01,287 I just have a few more questions to ask Dr. Ross, 243 00:20:01,371 --> 00:20:02,414 and then you can all go. 244 00:20:03,456 --> 00:20:06,376 Does anyone else, I mean other than Mrs. Casey, 245 00:20:06,459 --> 00:20:09,129 -have a key to your apartment? -No. 246 00:20:13,425 --> 00:20:17,178 Why did Barbara Grey go to your apartment this afternoon? 247 00:20:17,262 --> 00:20:20,140 I told her to. She was an agoraphobe. 248 00:20:20,974 --> 00:20:24,060 We thought that she'd do well today going downtown with the crowds. 249 00:20:24,811 --> 00:20:26,980 Whatever happened, she was supposed to come to my house afterwards. 250 00:20:27,772 --> 00:20:31,401 Miss St. Clair, do you know any of Dr. Ross's experimentee... 251 00:20:32,569 --> 00:20:33,653 patients? 252 00:20:33,737 --> 00:20:36,698 No. I've only seen a picture of them at Peter's place. 253 00:20:38,116 --> 00:20:42,120 Too bad. I thought I could make use of your woman's intuition. 254 00:20:42,203 --> 00:20:45,790 Dr. Toland is too close to the subject, so she says. 255 00:20:47,625 --> 00:20:48,752 Someone wants to kill you. 256 00:20:50,128 --> 00:20:52,130 -I can't believe it. -Well, you'd better believe it. 257 00:20:53,173 --> 00:20:55,133 And you'd better start thinking about who wants you dead. 258 00:20:55,216 --> 00:20:56,718 You're somebody's target. 259 00:20:59,012 --> 00:21:00,930 Maybe you should think about taking a holiday. 260 00:21:01,681 --> 00:21:03,391 California's nice this time of year. 261 00:21:05,518 --> 00:21:08,271 We had to seal off your apartment. Where will I find you? 262 00:21:09,105 --> 00:21:10,273 He'll be at my place. 263 00:21:11,107 --> 00:21:12,317 I'll drive Miss St. Clair home. 264 00:21:12,400 --> 00:21:14,110 If you want to reach me, you can call the hospital. 265 00:21:14,652 --> 00:21:16,571 My answering service will get in touch with me. 266 00:21:39,010 --> 00:21:40,637 Peter, you should've seen your apartment. 267 00:21:41,346 --> 00:21:42,931 There was blood everywhere. 268 00:21:44,224 --> 00:21:45,725 I thought it was your blood. 269 00:21:50,104 --> 00:21:52,357 Peter, who would... 270 00:21:52,440 --> 00:21:53,441 I don't know. 271 00:21:56,277 --> 00:21:57,821 One of your patients from the hospital? 272 00:22:00,990 --> 00:22:02,325 Anybody else from the hospital? 273 00:22:10,625 --> 00:22:12,877 Which one of my sculptures did you buy for Toland? 274 00:22:15,088 --> 00:22:16,464 Woman Asleep. 275 00:22:21,970 --> 00:22:25,306 I know this is going to sound ridiculous, but that makes me very jealous. 276 00:22:25,390 --> 00:22:27,058 -Jenny-- -I know, I know. 277 00:22:34,399 --> 00:22:35,984 Why didn't you tell me about her? 278 00:22:36,067 --> 00:22:38,611 Why talk about something that has no importance now? 279 00:22:40,488 --> 00:22:42,490 Why clutter up the present with the past? 280 00:22:46,661 --> 00:22:47,787 You're right. 281 00:22:49,080 --> 00:22:50,123 Sorry. 282 00:22:52,250 --> 00:22:54,502 Here I am talking about being jealous, when some... 283 00:22:57,922 --> 00:22:59,424 Are you going to stay with me tonight? 284 00:23:01,843 --> 00:23:04,470 -We'll see. -I think you should stay here until-- 285 00:23:04,554 --> 00:23:05,763 Don't smother me, Jenny. 286 00:23:07,307 --> 00:23:08,433 Don't. 287 00:23:10,518 --> 00:23:11,644 Be careful. 288 00:23:13,605 --> 00:23:14,689 Let's be careful. 289 00:23:19,360 --> 00:23:21,863 -Dr. Ross-- -Dr. Ross? Just one question. 290 00:23:21,946 --> 00:23:23,740 -How do you feel? -What do you mean? 291 00:23:23,823 --> 00:23:27,201 -You're lucky to be alive after-- -Are any of your patients suspects? 292 00:23:27,785 --> 00:23:30,330 -Of course not. Why should they be? -They are all convicted criminals. 293 00:23:30,914 --> 00:23:32,165 They are volunteers. 294 00:23:32,248 --> 00:23:34,584 The program is one with broad humanitarian goals. 295 00:23:34,667 --> 00:23:37,295 By participating, they're striving to show their goodwill to society. 296 00:23:37,378 --> 00:23:38,463 Why volunteers? 297 00:23:38,546 --> 00:23:40,590 Because the treatment is a new method for curing phobias. 298 00:23:40,673 --> 00:23:41,674 What does it involve? 299 00:23:42,550 --> 00:23:45,261 Excuse me. The administrator and spokesman for the hospital 300 00:23:45,345 --> 00:23:47,305 Dr. Clegg is supposed to meet with you in a little while. 301 00:23:47,388 --> 00:23:49,182 Any questions you have, he'll be able to answer. 302 00:23:49,265 --> 00:23:52,185 -If you excuse me, I have to go to work. -Come on, Dr. Ross... 303 00:23:59,233 --> 00:24:00,276 Good morning, Doctor. 304 00:24:10,495 --> 00:24:11,663 Good morning, Inspector. 305 00:24:14,707 --> 00:24:18,086 It was a bomb. No doubt at all. Those files were a booby trap. 306 00:24:19,504 --> 00:24:20,672 It was meant for me? 307 00:24:21,714 --> 00:24:22,924 Definitely, yes. 308 00:24:27,679 --> 00:24:30,598 Would you consider yourself a ladies' man, Doctor? 309 00:24:34,394 --> 00:24:37,897 I'm sorry. I don't quite understand what you're driving at. 310 00:24:38,815 --> 00:24:40,108 Well, everybody loves you. 311 00:24:40,191 --> 00:24:45,196 Your ex-wife and kids in California, your ex-mistress, your present girlfriend. 312 00:24:45,279 --> 00:24:48,783 In fact, someone loves you so much they'd like to send you to kingdom come. 313 00:24:50,493 --> 00:24:53,204 You didn't tell me Alice Toland had a key to your apartment. 314 00:24:54,580 --> 00:24:55,790 No. 315 00:24:57,041 --> 00:24:59,627 I've just been wandering around the hospital this morning, 316 00:24:59,711 --> 00:25:00,962 looking, listening. 317 00:25:01,421 --> 00:25:03,923 I just asked Dr. Toland if she had a key, and... 318 00:25:04,924 --> 00:25:06,050 she turned it over to me. 319 00:25:07,677 --> 00:25:10,596 I'm not here to pry into your private affairs. 320 00:25:11,389 --> 00:25:13,808 I'm here to try to save your life. Do you mind? 321 00:25:17,353 --> 00:25:22,233 Of course, as far as I'm concerned, the prime suspects are your experimentees. 322 00:25:22,984 --> 00:25:26,279 I'm going to stick with them, at least until I'm satisfied they're ruled out. 323 00:25:32,660 --> 00:25:33,911 You're meeting with them this morning? 324 00:25:33,995 --> 00:25:35,538 They're waiting for me right now. 325 00:25:35,621 --> 00:25:36,956 I want to be present. 326 00:25:37,040 --> 00:25:40,126 I'm bound by a standard of professional confidentiality. 327 00:25:40,209 --> 00:25:41,836 Yes, I know. 328 00:25:42,587 --> 00:25:44,213 I saw a TV show about that. 329 00:25:45,131 --> 00:25:47,467 The psychiatrist was asked what he'd do 330 00:25:48,134 --> 00:25:51,554 if a patient of his confessed to having committed some major crime. 331 00:25:51,637 --> 00:25:54,057 Would he betray his patient's confidence? 332 00:25:54,640 --> 00:25:56,934 The psychiatrist thought about it, and then he said... 333 00:25:59,479 --> 00:26:00,563 You know what he said. 334 00:26:00,646 --> 00:26:03,149 I could venture an educated guess, yes. 335 00:26:04,067 --> 00:26:07,361 He said he thought it'd be best for the psychiatrist to persuade the patient 336 00:26:07,445 --> 00:26:09,489 to go to the police himself. 337 00:26:10,907 --> 00:26:12,283 Well, that'd be just fine. 338 00:26:12,366 --> 00:26:16,037 But with you, Dr. Ross, there won't be any confession. 339 00:26:16,120 --> 00:26:17,580 I mean, you being the target and all. 340 00:26:18,414 --> 00:26:20,166 So why can't I watch them? 341 00:26:20,666 --> 00:26:23,503 There won't be any breach of confidentiality. 342 00:26:23,586 --> 00:26:25,797 It's not like you were going to give them a treatment. 343 00:26:26,547 --> 00:26:29,509 You are just going to talk about Barbara and things in general, aren't you? 344 00:26:31,385 --> 00:26:32,470 I think it can be arranged. 345 00:26:56,452 --> 00:26:57,703 I've asked the hospital... 346 00:26:58,746 --> 00:27:02,291 to arrange a special memorial service for Barbara later this week. 347 00:27:03,793 --> 00:27:04,794 We'll all go together. 348 00:27:07,421 --> 00:27:08,714 She was a fine lady. 349 00:27:09,841 --> 00:27:10,842 Yeah. 350 00:27:10,925 --> 00:27:13,636 She was faster than the rest of us. A real bright thing. 351 00:27:14,345 --> 00:27:15,346 She had a lot of class. 352 00:27:16,055 --> 00:27:17,682 What I can't get over, Doctor, 353 00:27:17,765 --> 00:27:20,977 is if it hadn't been Barbara, it would have been you. 354 00:27:21,060 --> 00:27:23,354 So she would have been here today and you wouldn't. 355 00:27:23,437 --> 00:27:25,731 Bubba King, ex-boxer. 356 00:27:25,815 --> 00:27:28,734 Armed robbery. Killed his wife's lover. 357 00:27:29,527 --> 00:27:31,279 Who could it be? Somebody from the hospital? 358 00:27:31,362 --> 00:27:32,238 Dr. Clegg? 359 00:27:33,156 --> 00:27:34,991 He hates Ross's guts. 360 00:27:35,074 --> 00:27:37,618 Ross is doing all the big treatment work. 361 00:27:37,702 --> 00:27:39,662 That medical magazine I showed you? 362 00:27:39,745 --> 00:27:41,706 The one with all our names in it? 363 00:27:41,789 --> 00:27:44,792 And what it said about "brilliant young behaviorist"? 364 00:27:44,876 --> 00:27:46,878 Didn't hardly mention old Clegg. 365 00:27:46,961 --> 00:27:48,254 He's a regular pain in the ass. 366 00:27:48,337 --> 00:27:50,506 I always thought there was a screw or two loose with him. 367 00:27:50,590 --> 00:27:52,049 You know most psychiatrists are nuts? 368 00:27:52,133 --> 00:27:55,469 Johnny Venuti. Grand theft auto. Record a mile long. 369 00:27:56,512 --> 00:27:58,347 Listen to Miss Timid Tits. 370 00:27:59,891 --> 00:28:03,019 -Which femme do you mean? -Toland. Alice Toland. 371 00:28:04,145 --> 00:28:06,772 How the hell did he get the parole board to agree 372 00:28:06,856 --> 00:28:09,233 to letting them come and go the way they do? 373 00:28:09,317 --> 00:28:11,402 That's right. She still has the hots for him. 374 00:28:11,485 --> 00:28:12,820 I seen the way she's looking at him. 375 00:28:13,487 --> 00:28:16,199 All I'm saying is, she's playing it cool. 376 00:28:16,824 --> 00:28:18,367 She don't love him like she used to. 377 00:28:19,368 --> 00:28:21,078 Love and hate gets mixed up sometimes. 378 00:28:21,621 --> 00:28:22,705 Yeah. Jealousy. 379 00:28:23,831 --> 00:28:27,251 -Who's that little guy with the bald head? -Owen, Henry. 380 00:28:27,335 --> 00:28:30,004 Dr. Toland and Dr. Clegg are no more involved than you are. 381 00:28:30,588 --> 00:28:31,964 I trust you. 382 00:28:32,715 --> 00:28:35,635 I trust you completely, just as you trust me. 383 00:28:36,802 --> 00:28:40,848 And we mustn't permit this terrible tragedy to interfere with our work. 384 00:28:42,141 --> 00:28:43,392 We mustn't let them shut us down. 385 00:28:45,436 --> 00:28:46,437 Could they do that? 386 00:28:47,480 --> 00:28:49,899 There is a possibility, remote, I hope. 387 00:28:49,982 --> 00:28:51,275 And if it happens? 388 00:28:51,859 --> 00:28:53,069 We all go back to jail. 389 00:28:53,527 --> 00:28:56,614 Look, Doc, I'm not going back, okay? 390 00:28:56,697 --> 00:28:58,783 I'm never going back. You think I... 391 00:28:58,866 --> 00:29:01,827 You think I spent all this time in this torture chamber just to go back? 392 00:29:01,911 --> 00:29:03,204 No way! 393 00:29:03,287 --> 00:29:05,539 Johnny, I'm not saying they're shutting us down. 394 00:29:05,623 --> 00:29:07,083 I'll fight any such proposal. 395 00:29:07,166 --> 00:29:09,210 I'll use the influence I've got, and I've got plenty. 396 00:29:09,293 --> 00:29:11,337 That's what you say. That's what you hope. 397 00:29:12,046 --> 00:29:16,300 Come on, tell the truth. If they want to, they could kill this program in a minute. 398 00:29:16,384 --> 00:29:18,261 Johnny, they're not shutting us down. 399 00:29:36,362 --> 00:29:37,363 Henry... 400 00:29:38,114 --> 00:29:39,490 You. 401 00:29:39,949 --> 00:29:40,950 You're coming with me. 402 00:29:41,826 --> 00:29:44,370 I didn't do nothing, Inspector. I'm innocent. Honest to God. 403 00:29:44,453 --> 00:29:46,956 Henry, get it over with. 404 00:29:48,708 --> 00:29:50,001 Thanks, Doctor. 405 00:29:51,752 --> 00:29:53,713 I'll expect Henry back in time for his treatment. 406 00:29:55,047 --> 00:29:58,467 If he's late, I'll send him back with a written excuse. 407 00:30:04,765 --> 00:30:08,227 Laura, Johnny, you can go. 408 00:30:17,194 --> 00:30:18,362 Bubba. 409 00:30:21,449 --> 00:30:23,326 Let me out of my treatment today, Doc. 410 00:30:24,785 --> 00:30:25,911 Let's skip it today. 411 00:30:29,457 --> 00:30:30,458 For Barbara? 412 00:30:44,305 --> 00:30:45,765 -Wheeler? -Yes, sir. 413 00:30:59,737 --> 00:31:00,738 Bring him in. 414 00:31:12,500 --> 00:31:14,043 What's the matter? 415 00:31:17,254 --> 00:31:18,714 You forgotten how to walk straight? 416 00:31:18,798 --> 00:31:21,092 What've you been doing, lying on your back all day? 417 00:31:21,175 --> 00:31:23,803 Sorry, Inspector. I guess I wasn't expecting the sergeant to push me. 418 00:31:25,638 --> 00:31:27,556 Has the sergeant been treating you badly? 419 00:31:27,640 --> 00:31:29,183 No. I mean-- 420 00:31:29,266 --> 00:31:33,020 We're not interested in what you mean. This is a police station, not a hospital. 421 00:31:33,104 --> 00:31:35,398 -I reckon you can tell the difference. -Yes. 422 00:31:35,481 --> 00:31:38,442 I thought so. You've been in and out of police stations enough. 423 00:31:38,526 --> 00:31:39,735 No, that's not what I meant. 424 00:31:46,617 --> 00:31:49,578 I just told you that I don't care what you mean. 425 00:31:50,496 --> 00:31:52,415 But we still have to teach you the difference. 426 00:31:53,999 --> 00:31:56,252 -No. -First he says yes, then he says no. 427 00:31:56,335 --> 00:31:58,087 What are you trying to do, give me a hard time? 428 00:32:03,968 --> 00:32:05,219 Sit down. 429 00:32:08,180 --> 00:32:09,473 What are you looking for? 430 00:32:09,557 --> 00:32:11,600 You want Dr. Ross to come in and save your ass? 431 00:32:11,684 --> 00:32:13,769 Look at me when I'm talking to you, understand? 432 00:32:14,437 --> 00:32:15,438 Yes. 433 00:32:21,318 --> 00:32:22,528 You worked with explosives... 434 00:32:24,071 --> 00:32:26,991 when you were with the Ferguson gang, robbing banks, wasn't it? 435 00:32:27,074 --> 00:32:28,075 Yes. 436 00:32:28,159 --> 00:32:29,785 You were the expert at safecracking. 437 00:32:29,869 --> 00:32:31,328 -You set the charges? -Yes. 438 00:32:31,412 --> 00:32:33,914 Last time during the getaway, you couldn't follow your partners. 439 00:32:33,998 --> 00:32:35,749 They had to jump from one building to another. 440 00:32:35,833 --> 00:32:37,960 A teeny, little three-foot jump, but you couldn't make it. 441 00:32:38,043 --> 00:32:39,211 -No, I couldn't. -So you got caught. 442 00:32:39,295 --> 00:32:41,964 -That's right. -And now you're all cozy in the hospital. 443 00:32:42,047 --> 00:32:45,092 What kind of con did you use on that damn fool, Ross? 444 00:32:45,176 --> 00:32:48,387 It wasn't a con. The warden told us they were looking for guys with phobias. 445 00:32:48,471 --> 00:32:50,598 I got this phobia about heights and falling. 446 00:32:51,223 --> 00:32:52,308 You don't say. 447 00:33:02,985 --> 00:33:06,238 Stand up when I'm talking to you. Show some respect. 448 00:33:11,285 --> 00:33:12,620 Now, sit down. 449 00:33:14,497 --> 00:33:17,708 When I tell you to sit down, I don't mean fall down. 450 00:33:17,791 --> 00:33:19,835 But God Almighty, what are you trying to do, 451 00:33:19,919 --> 00:33:21,420 give me a phobia? 452 00:33:35,768 --> 00:33:36,769 Look at it, Bubba. 453 00:33:39,271 --> 00:33:40,397 That's it. 454 00:33:41,482 --> 00:33:42,483 Just relax. 455 00:33:44,193 --> 00:33:45,194 Breathe. 456 00:33:46,362 --> 00:33:47,363 Breathe. 457 00:33:49,073 --> 00:33:51,242 Now I'm going to put him down on the floor, okay? 458 00:34:00,918 --> 00:34:02,253 Come back, Bubba. You'll scare him. 459 00:34:03,045 --> 00:34:04,922 I can't. I don't want to. 460 00:34:08,467 --> 00:34:10,636 Please, Doctor, take it away. I can't stand it. 461 00:34:10,719 --> 00:34:12,888 Bubba, stop making such a fuss. 462 00:34:13,347 --> 00:34:14,640 Come back to your chair. 463 00:34:14,723 --> 00:34:16,850 No, I won't! I'm going to leave! 464 00:34:17,518 --> 00:34:19,478 No, you're not going to leave. 465 00:34:19,562 --> 00:34:21,188 You're gonna finish the treatment. 466 00:34:21,272 --> 00:34:22,815 Now, you come, you sit down. 467 00:34:25,442 --> 00:34:26,694 Come on. 468 00:34:31,448 --> 00:34:32,449 Get up! 469 00:34:33,200 --> 00:34:34,326 Up! 470 00:34:34,410 --> 00:34:37,454 You lazy SOB, no lying on your back in this police station! 471 00:34:39,498 --> 00:34:43,002 Now, I want you to sit down in the chair, and you behave yourself properly. 472 00:34:44,295 --> 00:34:48,632 Sergeant Wheeler is going to get very mad if he has to keep jumping out of your way. 473 00:34:48,716 --> 00:34:50,634 -I'll try. -You'll try. 474 00:34:51,635 --> 00:34:53,178 So you want out of the program, no? 475 00:34:53,679 --> 00:34:55,806 -No, I want to get better. -You're too scared to do it. 476 00:34:55,889 --> 00:34:57,933 So you know what this fink does, Sergeant Wheeler? 477 00:34:58,017 --> 00:34:59,810 No, I don't, Inspector. What did he do? 478 00:34:59,893 --> 00:35:02,605 He turns on that soft-headed doctor. It was neat. 479 00:35:02,688 --> 00:35:05,941 He attached a bomb to his filing cabinet. It was pure genius. 480 00:35:06,650 --> 00:35:10,779 He'd kill the doctor and destroy all records of his research at the same time. 481 00:35:11,697 --> 00:35:14,450 I didn't do it. I like Dr. Ross. He's my friend. 482 00:35:15,284 --> 00:35:17,536 -Who's talking to you? -Well, you said I did it. 483 00:35:17,620 --> 00:35:20,164 -I did what? -Said I tried to blow up the doctor. 484 00:35:21,749 --> 00:35:24,918 -Did I say that, Sergeant? -I didn't hear you say that, Inspector. 485 00:35:27,588 --> 00:35:29,173 Are you calling me a liar? 486 00:35:30,841 --> 00:35:32,926 Look at him, flying through space. 487 00:35:33,427 --> 00:35:34,678 Doesn't seem to bother him a bit. 488 00:35:34,762 --> 00:35:36,972 I think he'd be terrific on a free fall, don't you? 489 00:35:38,891 --> 00:35:40,976 Put the chair down, Wheeler, and come with me. 490 00:35:41,644 --> 00:35:43,771 You wait here. Sergeant Wheeler... 491 00:35:44,855 --> 00:35:47,441 Sergeant Wheeler and I are going to check out a few details, 492 00:35:47,524 --> 00:35:49,777 and we'll be right back to take your deposition. 493 00:35:49,860 --> 00:35:51,737 Get up, for Christ's sake. 494 00:35:51,820 --> 00:35:55,074 What would the good doctor think if he saw you sprawled on the floor? 495 00:36:16,553 --> 00:36:17,805 Look at the poor creature. 496 00:36:20,432 --> 00:36:22,601 What did he do to you? Nothing. 497 00:36:24,395 --> 00:36:25,396 He didn't attack you. 498 00:36:26,897 --> 00:36:27,898 He didn't strike you. 499 00:36:29,775 --> 00:36:31,777 He just wanted to get away from you. 500 00:36:35,239 --> 00:36:38,659 Don't put it near me. I won't touch it! 501 00:36:39,993 --> 00:36:41,412 Don't put it near me. Don't! 502 00:36:42,705 --> 00:36:43,706 Bubba... 503 00:36:44,498 --> 00:36:46,375 we've been working towards this for months. 504 00:36:47,793 --> 00:36:50,421 Remember? Months. 505 00:36:51,296 --> 00:36:52,506 Touch it. 506 00:36:54,258 --> 00:36:55,467 Just once. 507 00:36:56,176 --> 00:36:57,594 It's not gonna hurt you. 508 00:37:11,191 --> 00:37:12,943 Very good, Bubba. 509 00:37:13,694 --> 00:37:14,862 Very good. 510 00:37:16,155 --> 00:37:17,656 That wasn't so bad, was it? 511 00:37:18,949 --> 00:37:20,117 That's it. 512 00:37:21,201 --> 00:37:22,453 And tomorrow we'll try again. 513 00:37:26,081 --> 00:37:27,082 One of these days... 514 00:37:28,459 --> 00:37:30,586 you're going to be ready to put this snake in the sack 515 00:37:31,211 --> 00:37:33,964 and take it out again all by yourself. 516 00:37:42,139 --> 00:37:44,099 You, Owen. Come on. 517 00:37:53,984 --> 00:37:55,027 Come on! 518 00:38:33,315 --> 00:38:35,484 Get in front of me! In front of me! 519 00:38:41,865 --> 00:38:43,075 Get back! 520 00:38:44,326 --> 00:38:45,327 Let's go! 521 00:38:57,130 --> 00:38:58,257 Get over there! 522 00:39:15,524 --> 00:39:16,775 Get down the stairs! 523 00:39:26,660 --> 00:39:27,828 Get over in the corner. 524 00:39:32,291 --> 00:39:33,375 Get out! 525 00:39:39,506 --> 00:39:40,591 Stop! 526 00:39:45,053 --> 00:39:46,179 Open the door! 527 00:39:47,723 --> 00:39:49,016 Now get out! 528 00:40:48,825 --> 00:40:49,826 Get out! 529 00:40:58,543 --> 00:41:00,170 He's got my car. 530 00:42:05,569 --> 00:42:06,820 Oh, my God! 531 00:42:26,590 --> 00:42:27,591 Hold it! 532 00:42:28,258 --> 00:42:29,468 Don't shoot him! He's unarmed! 533 00:42:46,151 --> 00:42:48,403 -Let's take a breather. -We've hardly started. 534 00:42:48,487 --> 00:42:50,280 I'm not in training for the Olympics, you know. 535 00:42:50,822 --> 00:42:52,741 You said a friendly jog around the park. 536 00:42:53,366 --> 00:42:54,618 Don't you ever get out of breath? 537 00:42:55,452 --> 00:42:56,453 Got to keep fit. 538 00:42:57,204 --> 00:42:58,955 Wouldn't want me to lose my place on the team. 539 00:43:01,249 --> 00:43:02,542 How far do you run when you're alone? 540 00:43:02,626 --> 00:43:05,087 Six miles. Twice around the park. Come on. 541 00:43:09,216 --> 00:43:11,218 This is the park where Barbara was walking yesterday, isn't it? 542 00:43:11,843 --> 00:43:12,844 Barbara? 543 00:43:13,637 --> 00:43:14,638 Barbara Grey. 544 00:43:17,390 --> 00:43:18,433 Yeah. 545 00:43:20,227 --> 00:43:21,228 She was a good patient. 546 00:43:22,854 --> 00:43:25,023 Is that going to be her epitaph? "She was a good patient." 547 00:43:26,233 --> 00:43:27,317 Jenny... 548 00:43:28,068 --> 00:43:29,778 Sweetheart, I'm a doctor, I'm a scientist. 549 00:43:30,737 --> 00:43:32,614 One must keep one's objectivity. 550 00:43:32,697 --> 00:43:36,368 Objectivity? That's such a callous word, Peter. 551 00:43:36,451 --> 00:43:39,037 A woman was killed yesterday. Don't you feel any pain? 552 00:43:40,038 --> 00:43:41,498 Jenny, I got nothing to say to that. 553 00:43:43,375 --> 00:43:45,877 Peter, wait. Just a minute. 554 00:43:45,961 --> 00:43:48,797 Peter, I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 555 00:43:48,880 --> 00:43:50,841 Jenny, I love you. 556 00:43:52,259 --> 00:43:54,344 I've never cared for anyone as much as I care for you. 557 00:43:55,053 --> 00:43:56,304 Will you try to remember that? 558 00:43:58,557 --> 00:43:59,599 Okay. 559 00:44:02,727 --> 00:44:04,813 Now can I continue my run? 560 00:44:05,272 --> 00:44:07,149 -Take me with you. -Let's go. 561 00:44:09,693 --> 00:44:12,320 Damn. I got to get to the car phone. 562 00:44:12,404 --> 00:44:13,655 -Is that the hospital? -Yeah. 563 00:44:14,489 --> 00:44:16,700 I told them not to bother me unless it was an emergency. 564 00:44:18,118 --> 00:44:19,244 Come on. 565 00:44:23,165 --> 00:44:24,499 Come on, I'll race you to the car. 566 00:44:28,962 --> 00:44:30,589 Take it easy, Mr. Owen. 567 00:44:31,298 --> 00:44:32,883 No one's going to hurt you. 568 00:44:33,758 --> 00:44:35,051 Come on down now. 569 00:44:36,011 --> 00:44:37,012 Come down. 570 00:44:38,180 --> 00:44:39,931 No one's going to hurt you. 571 00:44:44,102 --> 00:44:45,478 Please, Mr. Owen. 572 00:44:51,318 --> 00:44:53,445 Dr. Ross! Down here! 573 00:45:05,540 --> 00:45:07,292 -What happened? -He ran amok. 574 00:45:07,959 --> 00:45:11,046 Assaulted a policeman and took his gun, held a young girl hostage, 575 00:45:11,129 --> 00:45:12,964 and stole two cars at gunpoint. 576 00:45:13,506 --> 00:45:16,343 Now he's up there and says he'll jump if I or any of my men comes near him. 577 00:45:17,052 --> 00:45:18,261 All he wants is to talk to you. 578 00:45:20,388 --> 00:45:21,890 Is there anything else I should know? 579 00:45:22,515 --> 00:45:23,516 No, nothing. 580 00:45:26,478 --> 00:45:27,896 Peter, be careful! 581 00:45:40,367 --> 00:45:41,993 Take it easy, Mr. Owen. 582 00:45:42,661 --> 00:45:44,412 Dr. Ross is here. 583 00:45:44,913 --> 00:45:46,957 He's on his way up to see you. 584 00:45:47,874 --> 00:45:50,710 Hang on. He's on his way. 585 00:46:05,350 --> 00:46:06,601 There's no net. 586 00:46:07,394 --> 00:46:09,271 Can't use a net. He's too high up for that. 587 00:46:09,938 --> 00:46:11,022 The net would break. 588 00:48:06,596 --> 00:48:07,680 You didn't get much sleep. 589 00:48:28,743 --> 00:48:29,911 It's an awful picture. 590 00:48:33,665 --> 00:48:35,041 I don't know. 591 00:48:36,292 --> 00:48:37,752 It's kind of beautiful in a way. 592 00:48:39,379 --> 00:48:42,298 I mean, you're trying to save his life. Your hands are reaching out for him. 593 00:49:08,700 --> 00:49:12,328 Peter, you did everything you could yesterday. 594 00:49:17,125 --> 00:49:18,334 He almost made it... 595 00:49:20,962 --> 00:49:25,049 you know, to the top of that structure all by himself, alone. 596 00:49:26,342 --> 00:49:27,802 Do you understand what that means? 597 00:49:29,762 --> 00:49:33,266 That means with a few more treatments, I might have had him cured. 598 00:49:33,892 --> 00:49:37,061 It's not your fault, Peter. You can't blame yourself. 599 00:49:37,562 --> 00:49:38,771 I'm not blaming myself. 600 00:49:46,404 --> 00:49:47,405 You're right. 601 00:49:49,908 --> 00:49:51,326 I have to forget Henry. 602 00:49:52,952 --> 00:49:54,704 I have to go back to work with the others. 603 00:49:56,456 --> 00:49:57,916 They need me more than ever now. 604 00:50:00,418 --> 00:50:01,419 Peter. 605 00:50:02,253 --> 00:50:04,547 Why don't we go away for a while, take a little vacation-- 606 00:50:04,631 --> 00:50:06,966 -I can't. -Why can't you? 607 00:50:07,050 --> 00:50:09,552 Because if I go away, there won't be any program when I get back. 608 00:50:11,095 --> 00:50:13,723 Look, Jenny, you don't understand what keeps the damn thing going. 609 00:50:13,806 --> 00:50:16,184 Clegg, Clemens, all of them, they'd shut me down at the drop of a hat. 610 00:50:16,267 --> 00:50:17,560 What about Toland? 611 00:50:17,644 --> 00:50:19,687 Sometimes I think even she'd like to see the end of me. 612 00:50:19,771 --> 00:50:21,356 -I'm sure. -Jenny... 613 00:50:22,565 --> 00:50:23,733 I can't go away now. 614 00:50:24,442 --> 00:50:26,236 At least not until I've completed the work. 615 00:50:28,446 --> 00:50:30,698 I thought you said she was one of your strongest supporters. 616 00:50:30,782 --> 00:50:32,575 -Who? -Toland. 617 00:50:33,952 --> 00:50:35,954 -You know something? -What? 618 00:50:36,955 --> 00:50:39,332 Sometimes I think that you are the only support that I have. 619 00:50:43,711 --> 00:50:46,047 -I got to go. I'm late. -I know, I know. 620 00:50:46,130 --> 00:50:48,925 -See you later. -Okay. Be careful, Peter. 621 00:51:47,775 --> 00:51:49,777 Well, all the reports are very sympathetic. 622 00:51:49,861 --> 00:51:52,697 And I don't think the hospital has really been hurt by all this business. 623 00:51:52,780 --> 00:51:54,198 No, but has Ross? 624 00:51:55,033 --> 00:51:58,202 Here he comes now. I'd like to have a few words with him. 625 00:52:01,122 --> 00:52:02,165 Peter? 626 00:52:03,583 --> 00:52:04,959 I think we'd better talk alone. 627 00:52:06,461 --> 00:52:07,503 -Good morning. -Good morning. 628 00:52:07,587 --> 00:52:08,796 -Come and sit down. -Thank you. 629 00:52:08,880 --> 00:52:11,007 Thank you very much, gentlemen. I'll see you all later. 630 00:52:14,052 --> 00:52:15,094 -Well. -Thank you. 631 00:52:15,887 --> 00:52:17,597 You've really run the gauntlet. 632 00:52:19,641 --> 00:52:21,142 -Here, let me. -Thank you. 633 00:52:24,562 --> 00:52:25,730 Tell me... 634 00:52:27,190 --> 00:52:29,984 was it an accident or suicide? 635 00:52:32,528 --> 00:52:33,738 I don't know how to answer that. 636 00:52:34,405 --> 00:52:37,492 According to the Freudian model, there's no such thing as an accident. 637 00:52:38,743 --> 00:52:42,538 Henry Owen killed himself because he was guilty. 638 00:52:43,665 --> 00:52:44,666 Guilty of what? 639 00:52:45,708 --> 00:52:49,504 Of making an attempt on your life and killing Mrs. Grey instead. 640 00:52:51,339 --> 00:52:53,216 -Is that what you think happened? -Yes. 641 00:52:53,299 --> 00:52:55,468 The police are of the same opinion. 642 00:52:55,551 --> 00:52:58,596 Inspector Barnes phoned me, and he said as far as they're concerned, 643 00:52:58,680 --> 00:52:59,972 the whole case is closed. 644 00:53:05,395 --> 00:53:07,438 -Are you all right? -Yeah, of course. 645 00:53:09,857 --> 00:53:11,401 Do you intend to continue with the program? 646 00:53:12,151 --> 00:53:13,444 No question. 647 00:53:13,528 --> 00:53:16,447 Well, the committee and I are behind you all the way. 648 00:53:16,531 --> 00:53:17,532 Thank you. 649 00:53:21,411 --> 00:53:24,622 -He's in our corner. You'll see. -Come on. Get off it. 650 00:53:24,706 --> 00:53:27,250 -He said we should trust him? -Okay, okay. I heard. 651 00:53:27,333 --> 00:53:29,502 -Look what the hell happened to Henry! -What do you know? 652 00:53:29,585 --> 00:53:31,003 Do you think Ross had a choice? 653 00:53:31,087 --> 00:53:33,423 I'm telling you the way that it happened! It's the way it is. 654 00:53:33,506 --> 00:53:36,342 He is the one that let Barnes fuck around with Henry's head. 655 00:53:36,426 --> 00:53:37,552 What? 656 00:53:39,220 --> 00:53:41,389 -This ain't getting us nowhere. -Shit. 657 00:53:42,181 --> 00:53:43,307 Johnny... 658 00:53:57,739 --> 00:53:58,740 Can we talk? 659 00:54:02,744 --> 00:54:04,120 Well, I ain't got nothing to say. 660 00:54:14,797 --> 00:54:15,840 Bubba. 661 00:54:17,467 --> 00:54:19,177 -Would you like to talk? -No. 662 00:54:20,970 --> 00:54:22,805 I ain't feeling so good today. 663 00:54:43,493 --> 00:54:44,535 Laura? 664 00:54:47,455 --> 00:54:48,456 May I come in? 665 00:55:01,302 --> 00:55:02,428 What are you reading? 666 00:55:04,347 --> 00:55:05,348 Is it good? 667 00:55:21,030 --> 00:55:23,199 I understand how difficult this is for you. 668 00:55:24,408 --> 00:55:25,827 It's difficult for me too. 669 00:55:27,745 --> 00:55:28,830 I liked Henry. 670 00:55:33,000 --> 00:55:37,004 Maybe we shouldn't have treatment today. It's okay. 671 00:55:38,548 --> 00:55:39,549 We'll pick it up tomorrow. 672 00:55:49,767 --> 00:55:50,768 Dr. Ross? 673 00:55:52,353 --> 00:55:54,397 Do you really believe Henry tried to kill you? 674 00:55:56,148 --> 00:55:57,191 No. 675 00:56:38,441 --> 00:56:40,359 I was following you, but I couldn't catch up. 676 00:56:43,487 --> 00:56:44,906 I'm sorry I was mean to you. 677 00:56:46,490 --> 00:56:47,825 I've come for my treatment. 678 00:56:49,327 --> 00:56:50,328 I'm glad. 679 00:56:52,246 --> 00:56:53,247 Let's get to work. 680 00:56:56,042 --> 00:56:57,126 Come on. 681 00:57:01,797 --> 00:57:04,634 -Sure you feel up to it? -Yes, I think so. 682 00:57:05,426 --> 00:57:06,510 Good. 683 00:57:09,513 --> 00:57:11,057 Today we're going to see something different. 684 00:57:15,811 --> 00:57:18,397 Now, turn around. Just relax. 685 00:57:26,781 --> 00:57:27,782 That's you, Laura. 686 00:57:36,374 --> 00:57:37,750 You are the girl, Laura. 687 00:57:39,293 --> 00:57:40,336 That's you. 688 00:57:42,505 --> 00:57:43,506 Watch them, Laura. 689 00:57:46,509 --> 00:57:48,135 The men are all over you, Laura. 690 00:57:50,888 --> 00:57:52,306 Feel them touching you. 691 00:57:57,228 --> 00:57:58,229 Turn around. 692 00:57:59,855 --> 00:58:00,856 Go ahead. 693 00:58:09,281 --> 00:58:10,491 You're helpless, Laura. 694 00:58:12,827 --> 00:58:14,328 You can't get away from them. 695 00:58:16,789 --> 00:58:17,790 Watch. 696 00:58:22,670 --> 00:58:24,380 They like what they're doing to you, Laura. 697 00:58:27,299 --> 00:58:28,676 They like hurting you. 698 00:58:33,556 --> 00:58:34,557 Sit down, Laura. 699 00:58:43,024 --> 00:58:45,026 Turn around, Laura. 700 00:58:50,906 --> 00:58:52,074 Laura... 701 00:59:23,022 --> 00:59:25,024 It's all right. You're all right. 702 00:59:25,107 --> 00:59:26,108 It's okay. 703 00:59:26,192 --> 00:59:28,027 She identified with the girl on the screen. 704 00:59:29,653 --> 00:59:31,822 You did fine. Just fine. 705 00:59:33,949 --> 00:59:36,327 It's the first time she made a breakthrough. 706 00:59:37,119 --> 00:59:40,289 -You did just fine. That a girl. -You can explain it to me later. 707 00:59:41,123 --> 00:59:42,374 Come on, honey. Upstairs. 708 00:59:43,626 --> 00:59:45,544 -Have a nice, warm bath. -I'm proud of you, Laura. 709 01:00:03,062 --> 01:00:04,146 Calm down. 710 01:00:05,648 --> 01:00:06,690 Just calm down. 711 01:00:12,696 --> 01:00:13,989 Just relax. 712 01:00:23,040 --> 01:00:24,917 You're going to be just fine. Come on. 713 01:00:52,027 --> 01:00:53,028 Now, sit back. 714 01:00:54,321 --> 01:00:55,781 That a girl. Sit back. 715 01:00:56,532 --> 01:00:57,533 That's it. 716 01:00:58,284 --> 01:01:03,289 Now, I want you to take a few deep breaths. 717 01:01:03,372 --> 01:01:05,666 That's a girl. Breathe in. Come on, come on. 718 01:01:06,333 --> 01:01:08,252 And let it out slowly. That a girl. 719 01:01:18,762 --> 01:01:19,805 Now smile for me. 720 01:01:23,142 --> 01:01:24,143 That a girl. 721 01:01:25,060 --> 01:01:26,061 Okay. 722 01:01:32,985 --> 01:01:35,696 I think... I think you're going to be all right. 723 01:02:53,107 --> 01:02:54,191 Inspector... 724 01:02:55,025 --> 01:02:57,278 Dr. Ross doesn't answer his beeper. He can't be found. 725 01:02:57,987 --> 01:02:59,321 -He's at the rink. -Pardon me? 726 01:03:00,239 --> 01:03:02,241 If he doesn't answer, he's at the rink. 727 01:03:02,866 --> 01:03:05,411 We'll go and get him. Did you reach Dr. Clemens? 728 01:03:05,494 --> 01:03:07,955 Yes, sir. She's on her way from the university right now. 729 01:03:09,164 --> 01:03:11,000 Don't stand there. Get Ross. 730 01:03:11,083 --> 01:03:12,084 Yes, sir. 731 01:03:12,835 --> 01:03:14,586 -Pierson? -Yes, Inspector? 732 01:03:14,670 --> 01:03:17,673 This man and Johnny Venuti, take them into custody. 733 01:03:18,215 --> 01:03:19,341 Yes, sir. 734 01:03:19,925 --> 01:03:20,926 I didn't do it. 735 01:03:21,844 --> 01:03:24,972 I wouldn't harm that little girl. I loved that little girl! 736 01:03:25,723 --> 01:03:27,766 Anybody'd hurt her, I'd kill them! 737 01:03:33,981 --> 01:03:35,357 Well done, Dr. Ross. 738 01:03:39,236 --> 01:03:41,322 That's a pretty wicked shot you got there. 739 01:03:43,157 --> 01:03:45,242 You've really got that killer instinct, haven't you? 740 01:03:45,868 --> 01:03:47,619 -If you want to win... -Yeah, I know. 741 01:03:47,703 --> 01:03:50,372 I used to play defense a long time ago. 742 01:03:51,749 --> 01:03:53,000 You didn't come here to talk. 743 01:03:53,083 --> 01:03:55,711 No, sir. Inspector Barnes wants to see you. 744 01:03:56,462 --> 01:03:57,629 What about? 745 01:03:58,547 --> 01:04:00,299 It's Laura Adams. She's dead. 746 01:04:02,176 --> 01:04:03,218 What? 747 01:04:04,386 --> 01:04:05,387 That's right. She's dead. 748 01:04:08,057 --> 01:04:09,058 How? 749 01:04:09,683 --> 01:04:11,477 She drowned in a bathtub at the hospital. 750 01:04:16,774 --> 01:04:17,775 Oh, my God. 751 01:04:19,943 --> 01:04:21,612 Barnes wants to talk to you. 752 01:04:25,949 --> 01:04:27,701 Have yourself a shower. I'll wait for you outside. 753 01:04:29,495 --> 01:04:30,496 Yeah. 754 01:04:37,419 --> 01:04:39,046 Make it a fast one, okay? 755 01:04:42,466 --> 01:04:43,675 Son of a bitch is lying. 756 01:04:44,510 --> 01:04:46,595 I can smell it. I know it, but he won't admit it. 757 01:04:46,678 --> 01:04:48,055 What would he lie about? 758 01:04:48,138 --> 01:04:50,265 He knows where Johnny Venuti is, but he won't tell me. 759 01:04:50,349 --> 01:04:51,350 What about Johnny? 760 01:04:51,433 --> 01:04:52,434 He's gone. 761 01:04:52,935 --> 01:04:56,230 Either he or this one here murdered Laura, and I'm gonna nail one or the other 762 01:04:56,313 --> 01:04:57,689 if I have to tear them both to bits. 763 01:04:57,773 --> 01:04:58,774 "Murdered Laura"? 764 01:04:59,441 --> 01:05:02,277 The coroner phoned. It wasn't an accident. Somebody held her under. 765 01:05:02,945 --> 01:05:05,948 Not me. Not me, Dr. Ross. And not Johnny. 766 01:05:06,031 --> 01:05:08,158 We was playing cards the way we always do. 767 01:05:08,242 --> 01:05:09,493 Why did Johnny run, Bubba? 768 01:05:09,952 --> 01:05:12,287 When we seen Laura's body, he just took off. 769 01:05:12,371 --> 01:05:15,332 But he'll be back, Dr. Ross. He always comes back. 770 01:05:15,416 --> 01:05:16,750 -Always? -Yes. 771 01:05:17,626 --> 01:05:21,880 Sometimes he goes and picks up a girl or goes to a movie downtown. 772 01:05:21,964 --> 01:05:24,967 And I cover for him sometimes. But not now. 773 01:05:25,717 --> 01:05:26,969 I don't know where he's at. 774 01:05:28,720 --> 01:05:30,722 Wheeler, put out an APB on Johnny Venuti. 775 01:05:34,268 --> 01:05:36,145 -Where are you going, Ross? -To find Johnny. 776 01:05:41,024 --> 01:05:42,067 Wheeler? 777 01:05:44,194 --> 01:05:45,904 -You owe me. -What do you mean? 778 01:05:45,988 --> 01:05:47,906 Nobody but you, Barnes and I know what happened 779 01:05:47,990 --> 01:05:49,533 during Henry Owen's interrogation. 780 01:05:50,868 --> 01:05:51,952 Did Owen... 781 01:05:53,454 --> 01:05:54,496 He did. 782 01:05:55,497 --> 01:05:57,416 It wasn't me. Barnes set it up. 783 01:05:57,958 --> 01:05:59,543 The commissioner will find you equally guilty. 784 01:06:00,002 --> 01:06:02,129 If you're trying to blackmail me, that's a serious offense. 785 01:06:02,212 --> 01:06:03,338 So is mistreating a prisoner. 786 01:06:04,423 --> 01:06:07,050 -What do you want? -Half an hour before you put out that APB. 787 01:06:08,886 --> 01:06:10,304 I want to find Venuti myself. 788 01:06:11,805 --> 01:06:13,390 You get 15 minutes. 789 01:06:24,026 --> 01:06:27,196 I'll be delayed, Jenny. I'll be there as soon as I can. 790 01:06:27,988 --> 01:06:29,156 Anything more about Laura? 791 01:06:29,865 --> 01:06:31,992 Barnes wants to question Johnny about it. They can't find him. 792 01:06:32,493 --> 01:06:34,161 -I want to find him first. -Peter! 793 01:06:34,244 --> 01:06:36,288 Jenny, just wait till I get there. 794 01:06:37,122 --> 01:06:38,165 Jenny? 795 01:06:39,416 --> 01:06:40,459 I'll be right here. 796 01:06:59,311 --> 01:07:00,312 Yeah? 797 01:07:01,647 --> 01:07:02,648 Didn't give his name? 798 01:07:04,691 --> 01:07:05,692 Says it's a friend? 799 01:07:07,194 --> 01:07:10,280 I'm sure he is. Yeah, put him through. 800 01:07:10,364 --> 01:07:11,365 Hello? 801 01:07:17,496 --> 01:07:20,958 Johnny, it's okay. We'll straighten it out. 802 01:07:21,041 --> 01:07:23,418 I want you to meet me at Jenny St. Clair's. 803 01:07:24,086 --> 01:07:26,880 That's right. The address 804 01:07:26,964 --> 01:07:31,218 is 1418 North Oak Street. 805 01:07:32,135 --> 01:07:33,136 Third floor. 806 01:07:34,429 --> 01:07:35,847 But don't let anybody see you go in. 807 01:08:09,006 --> 01:08:12,092 -Who is it? -It's me, Johnny Venuti. 808 01:08:12,175 --> 01:08:13,427 Who? 809 01:08:13,510 --> 01:08:15,804 -Hey, come on. Johnny Venuti. -What do you want? 810 01:08:16,555 --> 01:08:18,724 Dr. Ross told me to come here. 811 01:08:26,189 --> 01:08:28,567 Hey, come on, open up. Please? 812 01:08:29,109 --> 01:08:31,153 Okay. Okay, hold on. 813 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Come in. 814 01:08:46,585 --> 01:08:48,253 Are you all right? 815 01:08:49,588 --> 01:08:51,089 I've really done it to myself. 816 01:08:53,925 --> 01:08:55,218 Feel I'm gonna have to... 817 01:08:57,137 --> 01:08:59,306 go back and finish my sentence. 818 01:09:00,599 --> 01:09:02,726 But I can't. 819 01:09:05,145 --> 01:09:08,023 I can't. I'd kill myself first. I'm not kidding. 820 01:09:08,106 --> 01:09:10,734 Don't worry. Please. Why don't you sit down? 821 01:09:12,152 --> 01:09:13,153 I don't feel so good. 822 01:09:14,571 --> 01:09:15,614 I think I'm gonna be sick. 823 01:09:20,577 --> 01:09:21,578 See, I'm no good. 824 01:09:24,289 --> 01:09:25,290 I'm bad. 825 01:09:26,667 --> 01:09:28,794 -No, I wouldn't say you were bad. -Yes. 826 01:09:30,837 --> 01:09:32,964 I've always... I've always been bad. 827 01:09:35,717 --> 01:09:36,718 Bubba's good. 828 01:09:38,887 --> 01:09:40,722 I never had... I never I had the... 829 01:09:41,932 --> 01:09:43,767 guts for armed robbery or nothing like that. 830 01:09:43,850 --> 01:09:45,143 Cars is more my thing. 831 01:09:45,227 --> 01:09:48,814 I don't think nothing of stealing cars. 832 01:09:51,441 --> 01:09:52,693 You hear what happened to Laura? 833 01:09:54,069 --> 01:09:55,237 Yeah, I heard. 834 01:09:58,115 --> 01:09:59,783 Yeah. She... 835 01:10:00,534 --> 01:10:02,244 She was real good, you know? 836 01:10:03,620 --> 01:10:05,872 Gave me a funny feeling, though, you know, when I... 837 01:10:09,584 --> 01:10:13,004 I saw her body underneath that sheet. 838 01:10:14,756 --> 01:10:15,757 I don't know. 839 01:10:17,676 --> 01:10:18,677 It was like... 840 01:10:22,222 --> 01:10:25,058 It was like Bubba and me was next. 841 01:10:30,397 --> 01:10:33,692 God Almighty, come on back. I can't wait all night! 842 01:10:34,568 --> 01:10:36,486 I'm sure he's coming as fast as he can. 843 01:10:38,947 --> 01:10:39,948 Jesus! 844 01:10:41,032 --> 01:10:42,534 What? What? 845 01:10:42,617 --> 01:10:43,994 -Did you call the cops? -No. 846 01:10:44,077 --> 01:10:45,162 -Did you? -No! 847 01:11:08,518 --> 01:11:10,520 Think she knows more than she's letting on? 848 01:11:10,604 --> 01:11:12,272 I don't know, but we're going to find out. 849 01:11:13,023 --> 01:11:15,442 -Put out the APB on Johnny? -Yes, sir, I have. 850 01:11:26,578 --> 01:11:27,746 What floor does she live on? 851 01:11:28,330 --> 01:11:30,123 -Third, I think. -Jesus. 852 01:11:44,513 --> 01:11:46,348 Somebody, stop the elevator, please. 853 01:11:48,225 --> 01:11:50,519 Stop the elevator, somebody! 854 01:11:51,061 --> 01:11:53,188 Somebody, please stop the elevator! 855 01:11:53,730 --> 01:11:56,691 Somebody, please stop the elevator! Stop it! 856 01:11:57,567 --> 01:11:59,820 Stop it. Help me, please! 857 01:12:07,035 --> 01:12:08,286 Oh, God! 858 01:12:08,995 --> 01:12:10,121 Wait, please! 859 01:12:10,705 --> 01:12:13,416 Help me! Help me! 860 01:12:14,042 --> 01:12:15,794 Stop the elevator! 861 01:12:15,877 --> 01:12:17,796 Somebody! Please! 862 01:12:20,215 --> 01:12:23,385 Stop the elevator! Please! Somebody, please stop it! 863 01:12:23,468 --> 01:12:25,804 Help me! Please stop the elevator! 864 01:12:42,779 --> 01:12:44,948 Officer, call an ambulance! 865 01:12:47,868 --> 01:12:49,995 -Ross, is that you? -Yes. 866 01:12:50,078 --> 01:12:51,079 Get up here! 867 01:12:53,748 --> 01:12:56,668 So Ross telephoned you and told you about Laura's death. 868 01:12:56,751 --> 01:13:00,297 He also said that Johnny was missing, and he was going to try to find him. 869 01:13:00,380 --> 01:13:02,757 About 20 minutes later, Johnny arrived at your apartment 870 01:13:02,841 --> 01:13:04,885 saying Ross had told him to wait for him. 871 01:13:04,968 --> 01:13:07,053 Yes. I've told you all that before. 872 01:13:07,137 --> 01:13:08,680 That's the extent of your involvement? 873 01:13:09,723 --> 01:13:11,016 Yes. 874 01:13:12,058 --> 01:13:13,059 Very well, Miss St. Clair. 875 01:13:13,143 --> 01:13:16,062 Now, Doctor, after leaving the hospital, 876 01:13:16,146 --> 01:13:18,189 how long before Venuti phoned you? 877 01:13:18,273 --> 01:13:19,357 Five or ten minutes. 878 01:13:19,441 --> 01:13:20,859 I took the call in my car. 879 01:13:20,942 --> 01:13:21,943 Who put him through? 880 01:13:22,027 --> 01:13:23,028 The call service. 881 01:13:23,653 --> 01:13:25,280 They said he was a friend of mine. 882 01:13:25,363 --> 01:13:26,823 I guessed who it was. 883 01:13:28,283 --> 01:13:30,201 Why were you so late arriving at Miss St. Clair's? 884 01:13:30,285 --> 01:13:31,786 You should have been there before us. 885 01:13:32,537 --> 01:13:33,538 Maybe you were. 886 01:13:34,122 --> 01:13:37,375 I'd hoped to be. I wanted to take Johnny to the hospital. 887 01:13:39,836 --> 01:13:41,212 I got stopped running a red light. 888 01:13:43,214 --> 01:13:44,591 You were an officer in Vietnam? 889 01:13:46,134 --> 01:13:47,844 Along with a couple hundred thousand others. 890 01:13:48,803 --> 01:13:50,680 You had instruction in demolition. 891 01:13:52,682 --> 01:13:53,767 You could've killed Barbara. 892 01:13:54,935 --> 01:13:56,227 Are you accusing me of murder? 893 01:13:59,522 --> 01:14:01,900 Who the hell knows what you were saying to Henry. 894 01:14:01,983 --> 01:14:03,485 You could've said or done something up there, 895 01:14:03,568 --> 01:14:05,111 something we couldn't see or hear. 896 01:14:05,904 --> 01:14:06,988 You could've murdered Laura. 897 01:14:08,198 --> 01:14:11,493 You've been in and out of patients' rooms so often, the ward no longer notices you. 898 01:14:11,576 --> 01:14:14,829 In fact, no one could say when they'd last seen you in the corridor. 899 01:14:14,913 --> 01:14:17,791 -You know where I was. -Yes. The hockey rink. 900 01:14:17,874 --> 01:14:20,627 And conveniently, the attendant didn't see you arrive, 901 01:14:20,710 --> 01:14:22,045 so I don't know when you got there. 902 01:14:23,421 --> 01:14:25,173 Are you accusing me of murder? 903 01:14:33,974 --> 01:14:35,183 Is this your gun? 904 01:14:35,767 --> 01:14:37,018 You know damn well it is. 905 01:14:37,102 --> 01:14:39,479 -Why do you keep it in the hospital? -Where else should I keep it? 906 01:14:40,188 --> 01:14:42,357 You and the others have been telling me someone's trying to kill me. 907 01:14:43,149 --> 01:14:44,609 It was my sidearm in the service. 908 01:14:45,402 --> 01:14:47,821 I'm sure you've checked the serial numbers and know all that. 909 01:14:51,491 --> 01:14:54,119 Something about this whole thing smells to high heaven. 910 01:14:54,202 --> 01:14:57,789 I know it, I sense it, I feel it. All your alibis are just a little too pat. 911 01:14:57,872 --> 01:14:58,957 I'd arrest you... 912 01:15:00,125 --> 01:15:02,502 except for one thing. There's no motive. 913 01:15:02,585 --> 01:15:06,923 All that's lacking is a motive. There's none that I can see. 914 01:15:08,758 --> 01:15:11,636 You arrogant, unconscionable bastard. 915 01:15:25,483 --> 01:15:27,152 When you discover the motive... 916 01:15:28,236 --> 01:15:29,571 let me be the first to know. 917 01:15:42,500 --> 01:15:43,793 I'll get right to the point, Peter. 918 01:15:45,045 --> 01:15:46,629 Your program is finished. 919 01:15:47,505 --> 01:15:51,009 There will be no further experiments with implosion therapy in this hospital. 920 01:15:51,926 --> 01:15:52,927 I'm sorry. 921 01:15:54,095 --> 01:15:56,014 Peter, I think I can speak for all of us. 922 01:15:57,474 --> 01:15:59,184 We're just as disappointed as you are. 923 01:16:00,393 --> 01:16:02,270 But I'm sure you'll have other opportunities. 924 01:16:02,353 --> 01:16:05,190 There will be other hospitals, other universities-- 925 01:16:05,273 --> 01:16:08,526 Let me reassure you that nothing negative need be said about this. 926 01:16:08,610 --> 01:16:11,404 We intend to keep as low a profile as possible. 927 01:16:12,072 --> 01:16:13,239 How's Bubba? 928 01:16:13,948 --> 01:16:16,201 He had to be medicated last night. He's sleeping now. 929 01:16:17,327 --> 01:16:19,579 The warden is sending a man down to pick him up. 930 01:16:19,662 --> 01:16:21,915 He'll be back in prison this evening. 931 01:16:24,709 --> 01:16:26,169 I'll go see if he's awake. 932 01:16:26,753 --> 01:16:29,297 No more treatments, Peter. You're shut down. 933 01:16:30,048 --> 01:16:31,883 You made yourself perfectly clear, Dr. Clegg. 934 01:16:32,967 --> 01:16:34,969 Certainly you don't object if I go and say good-bye. 935 01:16:36,012 --> 01:16:39,974 The press is waiting. Would you like to be present? 936 01:16:40,809 --> 01:16:41,810 No. 937 01:16:43,103 --> 01:16:44,229 Thank you. 938 01:16:54,948 --> 01:16:58,034 Go check on them and see what time they're coming. 939 01:16:58,118 --> 01:16:59,119 Okay. 940 01:17:04,499 --> 01:17:06,918 Thank you, Inspector. Sergeant? 941 01:18:07,896 --> 01:18:08,897 Yes? 942 01:18:13,359 --> 01:18:15,361 I was looking for Peter. Am I in the wrong office? 943 01:18:16,529 --> 01:18:17,530 No. 944 01:18:18,698 --> 01:18:19,699 Come in. 945 01:18:30,460 --> 01:18:32,128 I didn't know you shared an office. 946 01:18:32,712 --> 01:18:33,713 We don't. 947 01:18:38,092 --> 01:18:39,093 Those his files? 948 01:18:41,012 --> 01:18:43,973 Yes. I was just about to glance through them. 949 01:18:45,516 --> 01:18:46,851 With or without his permission? 950 01:18:49,896 --> 01:18:54,400 Look, Miss St. Clair, there is no reason for you and I to be enemies. 951 01:18:55,568 --> 01:18:58,029 My fondness for Peter in no way affects your relationship. 952 01:18:58,780 --> 01:19:00,823 He's deeply attached to you. 953 01:19:00,907 --> 01:19:01,908 And I to him. 954 01:19:05,703 --> 01:19:06,996 What are you searching for? 955 01:19:08,248 --> 01:19:09,249 Peter won't mind. 956 01:19:10,250 --> 01:19:13,419 I thought I might find some hint, some clue as to what's been happening 957 01:19:13,920 --> 01:19:15,713 that Peter may have overlooked in his records. 958 01:19:17,215 --> 01:19:19,717 Four out of five patients in this project are dead. 959 01:19:19,801 --> 01:19:22,095 -The deaths must link up somehow. -And do they? 960 01:19:23,179 --> 01:19:25,723 You walked in on me before I had a chance to find out. 961 01:19:29,602 --> 01:19:30,603 Where is Peter? 962 01:19:32,313 --> 01:19:34,774 He went down to see Bubba King to say good-bye. 963 01:19:37,402 --> 01:19:38,611 Say good-bye? 964 01:19:38,695 --> 01:19:39,862 Yes. 965 01:19:41,030 --> 01:19:42,365 He's finished here. 966 01:19:47,328 --> 01:19:49,872 Yeah. Yeah, I thought that would happen. 967 01:19:52,834 --> 01:19:54,002 Tell me. 968 01:19:58,089 --> 01:19:59,507 How was Peter last night? 969 01:20:02,427 --> 01:20:04,387 Johnny's death must've affected him terribly. 970 01:20:08,933 --> 01:20:10,226 But I'm sure he didn't show it. 971 01:20:16,316 --> 01:20:18,693 That magnificent detachment. 972 01:20:21,529 --> 01:20:24,198 As a doctor, he has to remain objective. You know that. 973 01:20:25,158 --> 01:20:28,328 But in his own personal life, he does show it. I've seen it. 974 01:20:29,704 --> 01:20:31,831 I saw it when he told me about the death of his sister. 975 01:20:32,290 --> 01:20:33,541 I didn't even know he had one. 976 01:20:36,002 --> 01:20:37,545 Yes, well, he did. 977 01:20:40,506 --> 01:20:41,507 She... 978 01:20:42,300 --> 01:20:43,301 She drowned. 979 01:20:44,510 --> 01:20:46,095 He tried to save her, but he couldn't. 980 01:20:46,596 --> 01:20:47,847 How old was he at the time? 981 01:20:50,975 --> 01:20:52,018 Seven, I think. 982 01:20:55,104 --> 01:20:56,439 That's why he's afraid of water. 983 01:20:58,358 --> 01:21:00,568 And when his father threw him in, forcing him to swim, 984 01:21:00,651 --> 01:21:02,320 he must've seen it as a punishment. 985 01:21:05,323 --> 01:21:07,825 He must've seen it as a punishment. 986 01:21:09,077 --> 01:21:11,537 As if his father wanted him to drown too. 987 01:21:14,290 --> 01:21:16,542 He blames himself for his sister's death. 988 01:21:19,879 --> 01:21:21,506 He feels like a criminal. 989 01:21:25,510 --> 01:21:27,011 His patients are criminals. 990 01:21:31,307 --> 01:21:32,725 And they're guilty too. 991 01:21:34,894 --> 01:21:35,895 And if he... 992 01:21:38,231 --> 01:21:39,232 fails... 993 01:21:41,484 --> 01:21:43,444 And if he can't cure them... 994 01:21:43,528 --> 01:21:44,737 What are you saying? 995 01:21:46,364 --> 01:21:48,699 Where's Bubba King's room? I want to talk to Peter. 996 01:21:50,618 --> 01:21:51,619 Where's Bubba's room? 997 01:21:55,790 --> 01:21:56,999 One floor down. 998 01:22:14,225 --> 01:22:16,394 Could you tell me where Bubba King's room is, please? 999 01:22:16,477 --> 01:22:18,187 Actually, I'm looking for Dr. Ross. 1000 01:22:18,271 --> 01:22:21,190 Dr. Ross has taken Mr. King to the treatment room. 1001 01:22:21,274 --> 01:22:23,234 Room 111, down the hall. 1002 01:22:23,901 --> 01:22:25,236 Okay, thank you. 1003 01:22:29,198 --> 01:22:30,241 Peter? 1004 01:22:36,038 --> 01:22:37,039 Peter? 1005 01:22:37,582 --> 01:22:39,709 Jenny. What a nice surprise. 1006 01:22:56,100 --> 01:22:58,060 -Are you all right? -Everything's fine. 1007 01:23:02,648 --> 01:23:04,734 I thought you might be depressed or feeling... 1008 01:23:04,817 --> 01:23:05,818 Nonsense. 1009 01:23:05,902 --> 01:23:09,697 What's happened is for the best. I'm ready to move on. 1010 01:23:10,656 --> 01:23:13,576 -I'm glad to hear that. -What do you think about Houston? 1011 01:23:13,659 --> 01:23:15,369 -What do you mean? -I think it would suit. 1012 01:23:15,995 --> 01:23:19,832 It's got great hospitals, good clinics. Handsome endowment fund. 1013 01:23:20,541 --> 01:23:21,959 I could do my experiments, 1014 01:23:22,043 --> 01:23:23,794 lecture at some of the more important hospitals. 1015 01:23:24,295 --> 01:23:26,172 -I don't know, Peter. -I do. 1016 01:23:26,631 --> 01:23:29,759 I think that we could find a wonderful house with a big backyard. 1017 01:23:29,842 --> 01:23:31,052 Probably even strike oil. 1018 01:23:32,803 --> 01:23:34,263 You are mad! 1019 01:23:37,016 --> 01:23:38,559 Where's Bubba? You finished his treatment? 1020 01:23:39,936 --> 01:23:41,896 Bubba? He's here. 1021 01:24:03,042 --> 01:24:04,043 Oh, my God! 1022 01:24:05,795 --> 01:24:06,921 What happened to him? 1023 01:24:12,635 --> 01:24:13,636 Is that a rattlesnake? 1024 01:24:18,849 --> 01:24:19,850 Peter! 1025 01:24:21,310 --> 01:24:22,478 Peter, what happened? 1026 01:24:23,729 --> 01:24:24,897 I had to punish them. 1027 01:24:28,317 --> 01:24:29,694 Punish? 1028 01:24:31,195 --> 01:24:35,366 I planned his death differently, but he was being taken away from me. 1029 01:24:36,534 --> 01:24:37,702 I thought of letting him go... 1030 01:24:38,995 --> 01:24:41,247 but that wouldn't have been fair to the others. 1031 01:24:42,915 --> 01:24:44,125 They had to be punished too. 1032 01:24:45,626 --> 01:24:47,503 Peter, you don't know what you're saying. 1033 01:24:48,963 --> 01:24:51,674 But they were weighed in the balance and found guilty. 1034 01:24:53,301 --> 01:24:54,302 Guilty. 1035 01:24:55,469 --> 01:24:58,514 I gave them the chance. I built this room for them. 1036 01:24:58,598 --> 01:25:01,183 I gave them the rooms, the screens, the images. 1037 01:25:02,768 --> 01:25:03,769 They wouldn't get better. 1038 01:25:05,229 --> 01:25:06,272 I tried. 1039 01:25:06,355 --> 01:25:09,400 God knows I tried. 1040 01:25:10,443 --> 01:25:12,612 But they wouldn't be cured. 1041 01:25:13,321 --> 01:25:15,197 They wouldn't swim, 1042 01:25:15,865 --> 01:25:16,866 so they had to drown. 1043 01:25:17,366 --> 01:25:18,743 I won't listen to you-- 1044 01:25:23,497 --> 01:25:25,041 You will listen. 1045 01:25:56,280 --> 01:25:57,823 I had a baby sister once. 1046 01:25:59,742 --> 01:26:01,035 I can never remember her name. 1047 01:26:02,912 --> 01:26:06,123 She died when I was seven. 1048 01:26:10,461 --> 01:26:12,505 She drowned in the family pool. 1049 01:26:17,426 --> 01:26:19,428 I couldn't get to her in time. 1050 01:26:27,144 --> 01:26:29,939 I bagged that rattler for Bubba myself. 1051 01:26:33,401 --> 01:26:35,486 And I waited and planned ever since. 1052 01:26:36,237 --> 01:26:37,738 I kept that snake well hidden. 1053 01:26:39,115 --> 01:26:41,075 And then this exigency. 1054 01:26:41,158 --> 01:26:43,494 I would've preferred to have done it the way I wanted. 1055 01:26:45,287 --> 01:26:46,997 Five airtight alibis. 1056 01:26:53,337 --> 01:26:57,675 No. No, Peter! Please, no. 1057 01:27:05,891 --> 01:27:07,518 All I had to say to Henry... 1058 01:27:08,686 --> 01:27:09,812 was, "Look down... 1059 01:27:11,939 --> 01:27:13,399 And, lo, trust in me." 1060 01:27:15,401 --> 01:27:16,402 Peter... 1061 01:27:18,070 --> 01:27:20,489 give me the gun, please? 1062 01:27:23,617 --> 01:27:26,787 I'm not going to spend the rest of my life in a chemical straitjacket.