1 00:00:07,800 --> 00:00:10,120 -Åh nej. -Två till. 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,680 -Det retar upp min mage. -Jag står inte ut längre. 3 00:00:13,760 --> 00:00:15,400 Var kommer de ens ifrån? 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,520 Från den nya hårsalongen. Jag står inte ut längre. 5 00:00:19,600 --> 00:00:21,760 Varför bryr ni er ens? 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,160 De där kvinnorna förstör sig själva. 7 00:00:25,240 --> 00:00:28,400 Det finns ingen återvändo när man väl börjat. 8 00:00:28,480 --> 00:00:30,800 Den där mössan ser så löjlig ut. 9 00:00:30,880 --> 00:00:32,840 Mössa? Menar du deras hår? 10 00:00:32,920 --> 00:00:36,160 Va? Jag trodde att det var en rolig mössa. 11 00:00:36,240 --> 00:00:38,680 Är det hår? Vad har flugit i dem? 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,760 Vänta lite... Poppins? 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,960 -Jäklar. -Det är Poppins! 14 00:00:43,040 --> 00:00:45,760 Min hund har kommit tillbaka! 15 00:00:45,840 --> 00:00:49,800 -Hur fan lever han? -Låt den där stackaren somna in. 16 00:00:49,880 --> 00:00:53,040 Är ni helt från vettet? Jag älskar min hund. 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 Han älskar inte dig. Han kommer hit, 18 00:00:55,680 --> 00:00:59,640 äter upp en massa batterier, skiter på golvet och drar. 19 00:00:59,720 --> 00:01:03,360 Poppins kommer och går som han vill. Han är en man. 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,400 -Kvinnor fattar inte. -Nej. 21 00:01:05,480 --> 00:01:08,880 -Vi är jägare-samlare. -Vill vi dra så gör vi det. 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,520 -Så har det alltid varit. -Skitsnack. 23 00:01:11,600 --> 00:01:14,160 Könsstereotyper är påhittade av män. 24 00:01:14,240 --> 00:01:17,920 Om jag skaffar barn så har jag rätt att överge det. 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,880 -En kvinna som överger sitt barn...? -Vad hemskt. 26 00:01:21,960 --> 00:01:23,920 Det är som de där frisyrerna. 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,960 Det är en mansfrisyr. Kvinnor kan inte bara anamma den. 28 00:01:28,040 --> 00:01:30,960 Gamla konstkritiker kommer undan med det, 29 00:01:31,040 --> 00:01:35,280 men unga kvinnor som inte längre gör sig attraktiva för mig 30 00:01:35,360 --> 00:01:37,320 rubbar naturens balans. 31 00:01:37,400 --> 00:01:38,760 Va? Nej! 32 00:01:38,840 --> 00:01:42,440 Kvinnor har rätt till att skaffa fula lebbfrisyrer. 33 00:01:42,520 --> 00:01:44,920 Deras kropp, deras val. 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,840 Vill du dra in det? 35 00:01:46,920 --> 00:01:49,640 Att mörda barn är fel. Gud förbjuder det. 36 00:01:49,720 --> 00:01:52,440 Åh, nej. En till. 37 00:01:52,520 --> 00:01:54,560 Jag står inte ut längre! 38 00:02:18,040 --> 00:02:21,720 Nåt är fel. Kolla magen. Han ser så sjuk ut. 39 00:02:21,800 --> 00:02:24,880 Det har han varit förut. När han drack kaffe. 40 00:02:24,960 --> 00:02:28,640 -Det var illa. -Det här är annorlunda. Titta. 41 00:02:31,120 --> 00:02:34,880 -Det där är inte bra. -Ingen reaktion alls... 42 00:02:34,960 --> 00:02:39,120 -Var kommer lufthornet ifrån? -Jag sprang in i järnaffären. 43 00:02:39,200 --> 00:02:43,360 -Men varför? -Jag försöker kicka igång Poppins. 44 00:02:43,440 --> 00:02:45,840 -Jag testar igen. -Nu har jag det. 45 00:02:45,920 --> 00:02:50,120 Kaffet i kombination med lufthornet kanske väcker honom. 46 00:02:50,200 --> 00:02:52,040 Jag kan skrika i hans öra. 47 00:02:52,120 --> 00:02:54,440 -Testa. -Låt bli. 48 00:02:54,520 --> 00:02:57,480 Gör jag fel? Vill du testa? 49 00:02:57,560 --> 00:03:02,120 Nej. Och ja, du gör rätt, men låt bli att ge din hund kaffe 50 00:03:02,200 --> 00:03:05,360 och blåsa lufthorn rätt i hans öra. 51 00:03:05,440 --> 00:03:07,560 I så fall vaknar han aldrig. 52 00:03:07,640 --> 00:03:12,000 Trötthet är inte Poppins problem. 53 00:03:12,080 --> 00:03:14,240 Nej. Har han en tumör? 54 00:03:14,320 --> 00:03:19,120 -Kan du låta som Schwarzenegger? -"Han har inte en tumör". 55 00:03:19,200 --> 00:03:23,240 -Det är roligt. -Såvida han inte har en tumör. 56 00:03:23,320 --> 00:03:27,040 -Har han det? -Jag har goda och dåliga nyheter. 57 00:03:27,120 --> 00:03:30,400 De goda nyheterna är att Poppins är dräktig. 58 00:03:30,480 --> 00:03:31,920 Är Poppins en tjej? 59 00:03:32,000 --> 00:03:35,480 Visste du inte att din hund var en hona? 60 00:03:35,560 --> 00:03:40,480 -Nej, jag lyckades aldrig se efter. -Inte en bra idé. 61 00:03:40,560 --> 00:03:44,040 En gång kliade jag hans mage och han bet av en nagel. 62 00:03:44,120 --> 00:03:48,000 -Han är ett monster. -Hon är ett monster. 63 00:03:48,080 --> 00:03:50,720 Helt otroligt att Poppins ska bli pappa. 64 00:03:50,800 --> 00:03:52,360 -Mamma. -Va? 65 00:03:52,440 --> 00:03:54,640 -En mamma. -Han? 66 00:03:54,720 --> 00:03:59,320 Okej. Vet ni inte vad kön är? 67 00:04:00,560 --> 00:04:05,480 -Vi bryr oss inte längre om kön. -Det är så gammaldags. 68 00:04:05,560 --> 00:04:08,520 -Jag identifierar mig inte... -Tyvärr 69 00:04:08,600 --> 00:04:13,120 är de dåliga nyheterna att med tanke på Poppins ålder 70 00:04:13,200 --> 00:04:18,360 överlever hon nog inte förlossningen. 71 00:04:18,440 --> 00:04:20,440 -Gör han inte? -Hon. 72 00:04:20,520 --> 00:04:24,600 Och nej, det här är den äldsta hunden jag sett. 73 00:04:24,680 --> 00:04:28,600 Det är ett mirakel att hon ens är dräktig. 74 00:04:28,680 --> 00:04:34,280 När hon föder kommer hon antagligen att dö. 75 00:04:37,560 --> 00:04:40,240 -I så fall måste du döda ungarna. -Va? 76 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 Jag trodde att du var emot abort. 77 00:04:42,640 --> 00:04:45,400 Det är jag, men det här påverkar ju mig. 78 00:04:45,480 --> 00:04:48,520 Tyvärr, vi utför inte den proceduren. 79 00:04:48,600 --> 00:04:52,160 -Hon är bara sjuksköterska. -Har ni nån läkare här? 80 00:04:53,320 --> 00:04:56,280 -Ja, jag? -Vi letar efter en man istället. 81 00:04:57,680 --> 00:05:02,720 -Informationsblad! -Snygg frisyr. Behåll den. 82 00:05:02,800 --> 00:05:04,040 Det ser bra ut. 83 00:05:04,120 --> 00:05:07,080 Ska du in hit...? Lyssna på detta. 84 00:05:08,240 --> 00:05:11,720 Visste du att hår bara växer 15 cm per år? 85 00:05:11,800 --> 00:05:14,920 Är inte det otroligt? Tänk på det. 86 00:05:15,000 --> 00:05:17,480 -Håll den här, tack. -Oj. 87 00:05:17,560 --> 00:05:19,360 -Hemskt. -Klipp dig inte. 88 00:05:19,440 --> 00:05:25,320 -Ditt hår tar nog år att växa ut. -Om det ens gör det. 89 00:05:25,400 --> 00:05:26,920 -Okej. Tack. -Vänta. 90 00:05:27,000 --> 00:05:29,640 Om det inte övertygar dig har jag mer. 91 00:05:29,720 --> 00:05:33,800 Känner du till tv-serien "Felicity" med Keri Russell? 92 00:05:33,880 --> 00:05:38,480 -Ett foto av Keri Russell. -Så vacker. 93 00:05:38,560 --> 00:05:41,240 Miljontals fans, en populär tv-serie... 94 00:05:41,320 --> 00:05:44,280 -Sen gjorde hon så här. -Jisses. 95 00:05:44,360 --> 00:05:47,280 -Vilken katastrof. -Hon är fortfarande fin. 96 00:05:47,360 --> 00:05:50,880 Det tragiska beslutet kostade henne sina fans, 97 00:05:50,960 --> 00:05:54,040 sin tv-serie och hon glömdes bort. 98 00:05:54,120 --> 00:05:57,840 -Hon får fortfarande roller. -Kvinnoroller? 99 00:05:57,920 --> 00:05:59,520 Lämna mig i fred, äckel. 100 00:05:59,600 --> 00:06:04,000 -Kanske med övertäckt hår. -Du håller på att begå ett misstag. 101 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 -Vad håller ni på med? -En kom undan. 102 00:06:07,120 --> 00:06:10,800 Vi utbildar allmänheten. Vi försöker hjälpa kvinnorna. 103 00:06:10,880 --> 00:06:12,640 Lämna dem i fred! 104 00:06:12,720 --> 00:06:17,600 De är ensamma och vill göra nåt extremt för att känna sig speciella. 105 00:06:17,680 --> 00:06:22,360 Hon, till exempel. Normala människor vill inte ha en sån där apfrisyr. 106 00:06:22,440 --> 00:06:24,520 Pratar du med mig? 107 00:06:24,600 --> 00:06:27,200 Nej, jag använder dig som ett exempel. 108 00:06:27,280 --> 00:06:31,720 Jag stöttar dig och ditt val att vilja se ut som en primat. 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,280 Det är ditt val. Vet du vad? 110 00:06:34,360 --> 00:06:38,480 -Jag stöttar din babian-look. -Du verkar inte förstå. 111 00:06:38,560 --> 00:06:42,360 Erkänn att män har rätt att bestämma över kvinnors hår. 112 00:06:42,440 --> 00:06:44,400 Det är ju vi som ser på det. 113 00:06:44,480 --> 00:06:49,360 Nej. Det har ni ingen rätt till. Vet ni vad? 114 00:06:49,440 --> 00:06:53,240 -Jag tänker skaffa frisyren. -Nej. Det blir fult. 115 00:06:53,320 --> 00:06:56,320 Den passar inte mitt ansikte eller min kropp, 116 00:06:56,400 --> 00:07:00,360 men det är mitt val. Och ni kan inte stoppa mig. 117 00:07:00,440 --> 00:07:04,280 Nej! Gå tillbaka till baren. Det är en order! 118 00:07:05,400 --> 00:07:07,040 Dee...? 119 00:07:07,120 --> 00:07:11,360 -Du kan inte mena allvar. -En apfrisyr, tack! 120 00:07:11,440 --> 00:07:13,920 Jäkla subba! 121 00:07:15,360 --> 00:07:19,520 Vi vill att du dödar valparna. 122 00:07:19,600 --> 00:07:23,400 -Säg inte "döda". -Jag menar mörda dem. 123 00:07:23,480 --> 00:07:27,280 -Säg "avbryta embryonas liv". -Avbryta... 124 00:07:27,360 --> 00:07:29,680 Att du avbryter embryonas liv. 125 00:07:29,760 --> 00:07:33,280 -Får jag...? -Min vän vill prata med dig. 126 00:07:33,360 --> 00:07:38,680 Vi vill att du gör abort på min hund, annars dör den. 127 00:07:38,760 --> 00:07:41,760 Han kommer inte att överleva... 128 00:07:41,840 --> 00:07:44,760 Ja, jag vet att hanar inte kan få valpar. 129 00:07:44,840 --> 00:07:47,280 -Vad är det med folk? -Det är rörigt. 130 00:07:47,360 --> 00:07:52,640 Han... Det skedde ett könsbyte. Vi bryr oss inte om kön i vår bar... 131 00:07:52,720 --> 00:07:57,080 -De la på. Det var den tionde. -Vi får aldrig prata med läkare. 132 00:07:57,160 --> 00:08:01,160 Det är alltid kvinnliga sekreterare som svarar... 133 00:08:01,240 --> 00:08:04,400 Jag orkar inte höra på dem. De talar konstigt. 134 00:08:04,480 --> 00:08:06,840 -Ja. -Hon har gått för långt! 135 00:08:06,920 --> 00:08:11,360 Hon har ingen aning om konsekvenserna av det här. 136 00:08:11,440 --> 00:08:16,000 Ta det lugnt, Frankie! Din mage är upprörd. 137 00:08:16,080 --> 00:08:20,080 Det är inte bra. Här, ät lite kattmat. 138 00:08:20,160 --> 00:08:24,200 Ta det lugnt. Du måste lugna magen. 139 00:08:24,280 --> 00:08:27,160 Lugna den med lite kattmat. 140 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 Berätta. 141 00:08:28,960 --> 00:08:32,120 Dee tänker klippa av sig håret. 142 00:08:32,200 --> 00:08:35,280 Dennis sa åt mig... 143 00:08:35,360 --> 00:08:38,760 att se till att hon inte gör det. 144 00:08:38,840 --> 00:08:42,000 Den där magen låter inte alls bra. 145 00:08:42,080 --> 00:08:46,680 Har du druckit för lite öl? Jag hämtar en. 146 00:08:46,760 --> 00:08:52,160 -Och mer kattmat. Det funkar. -Ja, vi måste lugna magen. 147 00:08:52,240 --> 00:08:55,520 Känner du nån som kan göra en hundabort? 148 00:08:57,520 --> 00:08:59,320 Ja, jag känner en kille. 149 00:09:01,720 --> 00:09:03,680 Ta dig en titt omkring. 150 00:09:03,760 --> 00:09:06,880 Tänker du muta mig med att köpa en bil? 151 00:09:06,960 --> 00:09:12,360 Vi borde titta på cabrioleterna. Föreställ dig vinden i ditt hår. 152 00:09:12,440 --> 00:09:17,160 Det här handlar inte om frisyren. Du vill bara kontrollera min kropp. 153 00:09:17,240 --> 00:09:21,240 Det handlar visst om frisyren. Titta på det här. 154 00:09:21,320 --> 00:09:22,880 Vad är det? 155 00:09:22,960 --> 00:09:26,440 Jag när jag var ung. Jag såg ut som Simson. 156 00:09:26,520 --> 00:09:30,040 Håret räckte ner till rumpan, som en grekisk gud. 157 00:09:30,120 --> 00:09:31,320 Som ett troll. 158 00:09:31,400 --> 00:09:36,520 Poängen är att jag klippte mig. Jag behövde pengar 159 00:09:36,600 --> 00:09:41,880 och ett tupéföretag utlovade pengar i utbyte mot äkta hår. 160 00:09:41,960 --> 00:09:44,680 Jag rakade mig och det växte aldrig ut. 161 00:09:44,760 --> 00:09:49,720 Och när jag tänker på det får jag ont i magen och... 162 00:09:49,800 --> 00:09:52,320 jag börjar rapa. -Herregud. 163 00:09:52,400 --> 00:09:55,320 Det är inte så hår eller magar fungerar. 164 00:09:55,400 --> 00:09:57,520 Jag vill visa dig nåt mer. 165 00:09:59,040 --> 00:10:00,720 Vadå? 166 00:10:00,800 --> 00:10:03,600 -Där är det. -Vadå? 167 00:10:03,680 --> 00:10:06,320 Mitt gamla hår. 168 00:10:06,400 --> 00:10:09,920 Han har gett det ett bra hem och tar hand om det. 169 00:10:10,000 --> 00:10:12,400 Säkert bättre än vad jag hade gjort. 170 00:10:12,480 --> 00:10:16,360 -Va? -Jag tittar till det titt som tätt. 171 00:10:16,440 --> 00:10:18,800 -Herregud. -Nu kommer han. 172 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Säg inget, jag vill inte uppröra honom. 173 00:10:21,920 --> 00:10:25,960 Där är du ju. Härligt att se dig, Frankie. 174 00:10:26,040 --> 00:10:29,040 Han är bäst. Han har köpt typ fem bilar. 175 00:10:29,120 --> 00:10:33,000 Hoppas att du spenderar pengarna på bra schampon. 176 00:10:34,360 --> 00:10:36,520 Du och dina schamposkämt. 177 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 Jag vet inte varför du alltid tar upp det. 178 00:10:39,480 --> 00:10:41,320 Är ni här för att köpa nåt? 179 00:10:41,400 --> 00:10:42,560 -Ja. -Nej! 180 00:10:42,640 --> 00:10:45,080 Jag låter dig inte kontrollera mig 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,880 med bilar och hot om att bli flintis. 182 00:10:47,960 --> 00:10:51,160 Jag rapade för att jag precis drack fyra öl. 183 00:10:51,240 --> 00:10:52,920 Jag tänker klippa mig. 184 00:10:53,000 --> 00:10:56,280 Gör det inte! Du kommer att ångra dig! 185 00:10:56,360 --> 00:11:00,200 -Vad handlade det där om? -Jag försökte rädda hennes liv. 186 00:11:00,280 --> 00:11:04,520 Det börjar blåsa. Bäst att du går in så slipper du oroa dig. 187 00:11:04,600 --> 00:11:06,000 Okej. 188 00:11:09,800 --> 00:11:13,200 -Är du säker på att det är här? -Ja. 189 00:11:13,280 --> 00:11:16,000 -Läget? -Hej, Z. Allt bra? 190 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Vad gör ni? 191 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 Vi väntar på en av Franks läkarvänner. 192 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 Det är jag. 193 00:11:21,680 --> 00:11:24,120 -Är du läkare? -Ja. 194 00:11:24,200 --> 00:11:28,160 -Du driver. -Vad fan. Tror du att jag ljuger? 195 00:11:28,240 --> 00:11:31,120 Jag var sjukvårdare i Kuwaitkriget. 196 00:11:31,200 --> 00:11:34,160 Jag räddade liv via Läkare Utan Gränser. 197 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 Ni är bara rasister. 198 00:11:36,320 --> 00:11:40,120 -Förlåt, jag hade ingen aning. -Vad imponerande. 199 00:11:41,120 --> 00:11:45,360 Jag skojar bara. Jag är ingen jäkla läkare. 200 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 Jaha. 201 00:11:48,520 --> 00:11:52,160 -Jag skäms dock ändå. -Jag med. Jag känner mig blottad. 202 00:11:52,240 --> 00:11:54,960 -Den var bra. -Min rasism blottades. 203 00:11:55,040 --> 00:11:58,000 Jag grejar dock med hundar. Vad har hänt? 204 00:11:58,080 --> 00:12:00,480 -Poppins är sjuk. -Okej. 205 00:12:00,560 --> 00:12:05,080 -Det är en massa valpar där inne. -Oj. Okej. 206 00:12:05,160 --> 00:12:07,360 Om han föder dem så dör han. 207 00:12:07,440 --> 00:12:10,680 Ni vill att jag fiskar ut dem så att hunden dör. 208 00:12:10,760 --> 00:12:13,080 Nej. Det motsatta. 209 00:12:13,160 --> 00:12:16,040 Ni vill att jag fiskar ut valparna, 210 00:12:16,120 --> 00:12:19,520 dödar dem och sen avlivar jag hunden. 211 00:12:19,600 --> 00:12:24,640 Nej. Vi vill att du dödar valparna så att hunden överlever. 212 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 Okej. Det fixar jag. 213 00:12:26,560 --> 00:12:30,680 -Går det att rädda alla på nåt sätt? -Svårt att säga. 214 00:12:30,760 --> 00:12:34,760 Jag har parat hundar, men aldrig fiskat ut ungarna själv. 215 00:12:34,840 --> 00:12:38,320 Du är en uppfödare. Därför rekommenderade Frank dig. 216 00:12:38,400 --> 00:12:41,880 Ja. Jag avlar hundar. Jag tar hand om dem. 217 00:12:41,960 --> 00:12:46,160 Jag slåss mot dem. Det är min första abort, men det fixar jag. 218 00:12:46,240 --> 00:12:50,440 Jag ser efter om jag kan hitta en insexnyckel. 219 00:12:52,760 --> 00:12:57,320 -Det här var inte en bra idé. -Han är inte kvalificerad för detta. 220 00:12:57,400 --> 00:13:00,280 Men vi måste ju rädda Poppins. 221 00:13:00,360 --> 00:13:02,320 Vänta. Vem är det där? 222 00:13:02,400 --> 00:13:05,440 Herregud. Charlie... 223 00:13:05,520 --> 00:13:08,160 Jag tror att det är den riktiga Poppins! 224 00:13:08,240 --> 00:13:13,320 -Därför hade den där ögat kvar. -Det var väldigt underligt. 225 00:13:13,400 --> 00:13:16,520 Kolla vad smutsig han är. Han kom tillbaka. 226 00:13:16,600 --> 00:13:21,120 -Han nosar verkligen runt därinne... -Vänta lite... 227 00:13:21,200 --> 00:13:24,040 Valparna kanske är Poppins barn! 228 00:13:24,120 --> 00:13:27,000 -Men gud. Är Poppins pappan? -Ja! 229 00:13:27,080 --> 00:13:29,240 Vad gulligt. 230 00:13:29,320 --> 00:13:31,160 Han tar hand om sin familj! 231 00:13:31,240 --> 00:13:33,760 Eller inte. Han ville ha filten. 232 00:13:33,840 --> 00:13:38,080 -Han är en överlevare. -Han gör vad som krävs. 233 00:13:38,160 --> 00:13:41,120 Hej då! Vi ses om några år! 234 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 Vad gör vi med den här sopan? 235 00:13:57,200 --> 00:13:58,600 Hör du, monster. 236 00:13:58,680 --> 00:14:00,760 Ring om du ser henne. 237 00:14:00,840 --> 00:14:03,880 Jag oroar mig. Det är inte alls likt henne. 238 00:14:06,000 --> 00:14:10,000 -Ursäkta. Kan jag hjälpa dig? -Ja. 239 00:14:11,160 --> 00:14:14,480 Jag var inte beredd på att du skulle gråta. 240 00:14:16,160 --> 00:14:20,920 Ibland upphetsar det mig. Men jag kom inte hit för det. 241 00:14:21,000 --> 00:14:23,200 Jag var inte beredd på det. 242 00:14:23,280 --> 00:14:28,720 Jag... Eller så kan vi köra på det spåret. 243 00:14:28,800 --> 00:14:30,200 Vad är detta? 244 00:14:31,200 --> 00:14:35,840 Ursäkta. Jag kom hit av en anledning... 245 00:14:35,920 --> 00:14:40,800 Jag håller mig till planen. Jag vill boka en klipptid. 246 00:14:40,880 --> 00:14:43,320 Visst. Namn och telefonnummer? 247 00:14:43,400 --> 00:14:45,640 -Vad menar du med det? -Jag... 248 00:14:45,720 --> 00:14:48,520 Jag behöver ditt namn och telefonnummer. 249 00:14:48,600 --> 00:14:50,680 -Okej. -Då kan jag... 250 00:14:50,760 --> 00:14:52,280 Klipper ni män? 251 00:14:52,360 --> 00:14:54,320 Ja. Vi klipper alla. 252 00:14:55,360 --> 00:14:57,640 Bra. Så ska det vara. 253 00:14:59,320 --> 00:15:00,480 -Bra. -Ja. 254 00:15:02,840 --> 00:15:04,600 -Så... -Är allt okej? 255 00:15:07,200 --> 00:15:09,400 Du kan inte överlista mig. 256 00:15:10,400 --> 00:15:13,320 Jag trodde att ni bara klippte kvinnor. 257 00:15:13,400 --> 00:15:17,320 Jag tänkte anmäla er för diskriminering. Äsch. 258 00:15:18,800 --> 00:15:20,680 Du överraskade mig 259 00:15:20,760 --> 00:15:25,880 med tårarna och hur upphetsande du är. 260 00:15:25,960 --> 00:15:27,840 -Äsch. -Vill du ha en tid? 261 00:15:27,920 --> 00:15:30,040 Nej! 262 00:15:30,120 --> 00:15:33,640 Jag vägrar klippa mig hos en sabotör. 263 00:15:33,720 --> 00:15:35,600 Du sabbade kvinnornas hår. 264 00:15:35,680 --> 00:15:38,080 -Är du galen? -Vi kan kompromissa. 265 00:15:38,160 --> 00:15:42,400 Jag kan inte rädda alla, men jag kan rädda en. 266 00:15:42,480 --> 00:15:45,920 Min syster, Deandra. Du måste avboka hennes tid. 267 00:15:46,000 --> 00:15:47,280 Inte en chans. 268 00:15:47,360 --> 00:15:51,160 Du förstår inte. Hon är min tvillingsyster. 269 00:15:51,240 --> 00:15:54,520 Genetiskt sett tillhör hennes hår mig också. 270 00:15:54,600 --> 00:15:57,440 Jag har rätt att stoppa henne. 271 00:15:57,520 --> 00:16:00,400 Jag har inte tid för det här. 272 00:16:00,480 --> 00:16:03,880 Du är säkert upptagen med att sabba folks liv. 273 00:16:03,960 --> 00:16:07,360 Det förvånar mig inte att du grät. 274 00:16:07,440 --> 00:16:10,360 Jag grät för att min hund är borta, idiot. 275 00:16:11,520 --> 00:16:12,720 Hur ser den ut? 276 00:16:18,680 --> 00:16:20,240 För i helvete. 277 00:16:23,880 --> 00:16:25,960 -Allt löste sig till slut. -Ja. 278 00:16:26,040 --> 00:16:29,960 Du övervägde inte ens att behålla Poppins valpar. 279 00:16:30,040 --> 00:16:33,120 -Det är ett stort ansvar. -Sant. 280 00:16:33,200 --> 00:16:37,160 Och det finns inget test som kan bevisa att han var pappa. 281 00:16:37,240 --> 00:16:38,640 Det är också sant. 282 00:16:38,720 --> 00:16:42,960 Om Poppins vill hälsa på och agera pappa till och från... 283 00:16:43,040 --> 00:16:46,480 -Så gör han det. Eller inte. -Precis som jag. 284 00:16:46,560 --> 00:16:48,560 Men vi måste vara på vår vakt. 285 00:16:48,640 --> 00:16:51,360 Ja, vi lyckades stoppa Dee. 286 00:16:51,440 --> 00:16:56,600 Men vi måste stoppa kvinnor från att ha val som sabbar deras liv. 287 00:16:56,680 --> 00:17:00,080 -Hur då? -Skam är motiverande. 288 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 Spana in det där! 289 00:17:06,000 --> 00:17:10,520 -Vad har du gjort? -Jag sa ju att jag skulle göra det! 290 00:17:10,600 --> 00:17:13,520 Men salongen nekade mig 291 00:17:13,600 --> 00:17:17,360 på grund av nån lösensumma för nån hund. 292 00:17:17,440 --> 00:17:20,480 Äsch! Till slut fick jag göra det själv. 293 00:17:20,560 --> 00:17:24,800 Hör på... Det är fult. Jättefult. 294 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 Jag vet att det är fult! 295 00:17:26,880 --> 00:17:30,440 Saxen var smutsig och slö. Men nu är det gjort! 296 00:17:30,520 --> 00:17:35,600 -Nu finns det ingen återvändo. -Hennes dåliga frisyr är mitt fel. 297 00:17:35,680 --> 00:17:40,760 Vi kan aldrig stoppa kvinnor från att göra vad fan de vill. 298 00:17:40,840 --> 00:17:42,280 Tack! 299 00:17:42,360 --> 00:17:47,440 Så de behöver en fristad där de kan vara dumma och själviska. 300 00:17:47,520 --> 00:17:49,840 Så att vi slipper sån här skit! 301 00:17:49,920 --> 00:17:52,880 -Det är skit! -Ditt hår är skitfult! 302 00:17:52,960 --> 00:17:55,560 Jag har nåt att tillägga. 303 00:17:55,640 --> 00:17:58,160 Jag bryr mig faktiskt inte. 304 00:17:58,240 --> 00:18:01,720 -Inte jag heller. -Vem fan bryr sig? 305 00:18:01,800 --> 00:18:03,120 Jag håller med. 306 00:18:03,200 --> 00:18:04,640 Va? Nej...! 307 00:18:04,720 --> 00:18:08,000 -Det är bara irriterande. -Men vi bryr oss inte. 308 00:18:08,080 --> 00:18:11,680 -Varför tjatade ni om det, då? -Det är en killgrej. 309 00:18:11,760 --> 00:18:15,040 -Vi är vana vid att bestämma... -Ni brydde er! 310 00:18:15,120 --> 00:18:18,280 Därför klippte jag mig. Vad ska jag göra nu? 311 00:18:18,360 --> 00:18:22,280 Jag bryr mig och jag har en idé. Jag känner en kille. 312 00:18:26,600 --> 00:18:31,280 -Hur sitter peruken? -Jättebra. Tack, Z. 313 00:18:31,360 --> 00:18:36,080 En dag kanske ägaren till håret ringer. 314 00:18:36,160 --> 00:18:40,360 Du borde låta henne besöka det. 315 00:18:40,440 --> 00:18:42,200 Hon behöver inte oroa sig. 316 00:18:42,280 --> 00:18:45,240 -Det är från en border collies päls. -Då så. 317 00:18:45,320 --> 00:18:49,040 Hon kanske får loppor, men det gör inget. 318 00:18:49,120 --> 00:18:53,120 Text: Rebecca Fjellman www.sdimedia.com