1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,257 --> 00:00:10,343 EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:31,239 --> 00:00:32,741 Att göra sig i ordning... 5 00:00:34,159 --> 00:00:37,412 ...som kvinna innebär väldigt många beslut 6 00:00:37,495 --> 00:00:41,082 om hur du vill presentera dig själv för världen. 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,378 Det finns en slags standardmall 8 00:00:45,462 --> 00:00:48,757 för hur en man som kandiderar politiskt 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,050 "borde" klä sig. 10 00:00:50,425 --> 00:00:52,052 Då sätter man på sig kostym 11 00:00:52,260 --> 00:00:56,723 eller ljus skjorta och byxor och så rullar man upp ärmarna. 12 00:00:56,806 --> 00:00:57,849 Eller... 13 00:00:57,932 --> 00:01:00,226 Det är i stort sett  det du har att välja på. 14 00:01:02,437 --> 00:01:04,939 Jag försöker förbereda mig mentalt 15 00:01:06,024 --> 00:01:08,193 eftersom alla har sagt: 16 00:01:08,276 --> 00:01:10,153 "De kommer att försöka... 17 00:01:11,362 --> 00:01:15,700 ...få dig att aldrig vilja visa dig i din stadsdel igen." 18 00:01:17,577 --> 00:01:20,413 Men hur förbereder man sig  på nåt sånt? 19 00:01:21,456 --> 00:01:25,585 2018 bestämde sig rekordmånga kvinnor, färgade, och politiska outsiders 20 00:01:25,668 --> 00:01:27,337 för att förändra kongressen. 21 00:01:27,420 --> 00:01:31,466 Många etablerade demokrater  mötte redan i primärvalet motstånd 22 00:01:31,549 --> 00:01:34,511 från demokrater som kandiderade för första gången. 23 00:01:40,183 --> 00:01:44,062 AMY VILELA TILL KONGRESSEN I USA FOLKETS DEMOKRAT 24 00:01:44,395 --> 00:01:47,148 Hej, alla!  Idag lämnar jag in min ansökan. 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,358 Jag är så glad. 26 00:01:48,441 --> 00:01:50,819 Det är officiellt. Vi är med i racet. 27 00:01:51,277 --> 00:01:52,612 Kom igen, team Vilela. 28 00:02:00,537 --> 00:02:03,623 Hej, alla! Cori Bush här, kandidat till kongressen 29 00:02:03,706 --> 00:02:05,041 från Missouri. 30 00:02:05,125 --> 00:02:07,210 Jag heter Anthony Vincent Clark... 31 00:02:07,293 --> 00:02:10,547 -Rashida Tlaib här... -...från Nebraskas andra distrikt. 32 00:02:24,310 --> 00:02:29,399 WEST VIRGINIA 33 00:02:30,859 --> 00:02:34,529 Vi borde inte behöva oroa oss  för egoistiska politiker 34 00:02:34,737 --> 00:02:36,281 som jobbar för kol-baroner 35 00:02:36,364 --> 00:02:39,367 istället för våra familjer  och våra samhällen. 36 00:02:39,742 --> 00:02:43,997 Jag utmanar Joe Manchin  i primärvalet 2018 37 00:02:44,622 --> 00:02:47,041 och jag ber er att stötta mig. 38 00:02:49,460 --> 00:02:53,840 ...en del av de befintliga demokraterna möter motstånd i primärvalet. 39 00:02:53,923 --> 00:02:57,886 Men kommer de progressiva att stöka till demokraternas primärval... 40 00:03:04,851 --> 00:03:06,811 Vi kandiderar för att organisera. 41 00:03:06,895 --> 00:03:10,273 Vi vill omdefiniera  det politiska landskapet i New York. 42 00:03:11,316 --> 00:03:12,942 Och det bästa är 43 00:03:13,026 --> 00:03:15,028 att vi inte gör det som en markering. 44 00:03:15,111 --> 00:03:17,447 Inte för att pressa de folkvalda åt vänster. 45 00:03:17,530 --> 00:03:18,781 Vi gör det för att vinna. 46 00:03:28,374 --> 00:03:32,170 NEW YORK, NY JANUARI 2018 47 00:03:38,426 --> 00:03:40,011 Godmorgon, killar! 48 00:03:58,571 --> 00:04:01,366 Om jag hade varit en normal,  rationell människa 49 00:04:01,449 --> 00:04:04,702 hade jag dragit mig ur det här valet  för länge sen. 50 00:04:04,786 --> 00:04:08,122 KANDIDAT TILL KONGRESSEN NEW YORK CITY, 14:E DISTRIKTET 51 00:04:12,794 --> 00:04:16,923 Folk tycker inte  att servitris är ett "riktigt jobb". 52 00:04:18,591 --> 00:04:21,219 Men mina erfarenheter  inom den branschen 53 00:04:21,302 --> 00:04:24,013 har förberett mig så bra för det här valet. 54 00:04:25,390 --> 00:04:28,142 Jag är van att stå och gå 18 timmar om dagen. 55 00:04:28,226 --> 00:04:32,105 Jag är van vid folk som bråkar 56 00:04:32,522 --> 00:04:35,775 och folk som vill få mig  att känna mig värdelös. 57 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Det heter "arbetarklass" av en anledning. 58 00:04:40,530 --> 00:04:43,783 Man arbetar hela tiden. 59 00:04:49,289 --> 00:04:51,791 Amerikaner kräver inte mycket. 60 00:04:51,874 --> 00:04:54,377 De vill bara ha så att de klarar sig. 61 00:04:54,460 --> 00:04:58,923 De vill ha politiker som är modiga nog  att hjälpa dem att klara sig. 62 00:05:03,720 --> 00:05:07,432 Det här är WNYC FM, New York. 63 00:05:08,683 --> 00:05:11,269 Alla politiska maskinerier har en ledare 64 00:05:11,352 --> 00:05:14,355 och den mäktigaste av dem är "bossen". 65 00:05:14,522 --> 00:05:17,150 I Queens är det  kongressledamot Joe Crowley, 66 00:05:17,233 --> 00:05:19,235 ordförande för länets demokrater, 67 00:05:19,360 --> 00:05:21,779 ordförande för demokraternas valberedning 68 00:05:21,904 --> 00:05:24,991 och därmed kongressens 4:e mäktigaste demokrat. 69 00:05:25,116 --> 00:05:29,495 Vi pratar om bättre jobb,  bättre löner och en bättre framtid. 70 00:05:29,579 --> 00:05:34,917 Det är första gången på 14 år som Crowley  har en utmanare i primärvalet. 71 00:05:43,176 --> 00:05:46,012 Jag vill bara tacka alla här så jättemycket. 72 00:05:46,095 --> 00:05:47,805 Ni gör själva jobbet. 73 00:05:47,930 --> 00:05:51,893 Jag går bara runt och pratar med alla  hela tiden. 74 00:05:51,976 --> 00:05:54,354 Alla som bor här i området, hela tiden. 75 00:05:54,437 --> 00:05:56,647 Så har vi lagt upp det och så är det 76 00:05:56,731 --> 00:05:59,275 att hålla igång en kampanj på gräsrotsnivå. 77 00:05:59,442 --> 00:06:02,570 Det handlar inte bara om  demokrater mot republikaner 78 00:06:02,653 --> 00:06:04,364 utan om nåt helt annat. 79 00:06:04,447 --> 00:06:07,283 Det är inte vänster och höger, det är upp och ned. 80 00:06:07,575 --> 00:06:09,035 Vår motståndare 81 00:06:09,118 --> 00:06:12,747 har fått tre miljoner dollar per valperiod 82 00:06:12,830 --> 00:06:15,249 från Wall Street, fastighetsbranschen 83 00:06:15,333 --> 00:06:16,876 och läkemedelsindustrin. 84 00:06:17,377 --> 00:06:21,631 Vi måste vara modiga nog att stå upp för arbetarna 85 00:06:21,714 --> 00:06:24,967 och stå upp mot företagens intressen. 86 00:06:25,051 --> 00:06:27,887 Säg att energin i det här rummet  är tillräcklig 87 00:06:28,012 --> 00:06:31,599 för att ditt namn ska hamna på valsedeln och du blir invald. 88 00:06:31,682 --> 00:06:35,645 Hur ska vi kunna kompensera  för maktförlusten? 89 00:06:35,728 --> 00:06:39,690 Vi byter ut en man som kan bli talman i representanthuset 90 00:06:40,358 --> 00:06:45,363 mot någon som är mer som oss men med mycket mindre makt. 91 00:06:45,446 --> 00:06:47,573 Då tror jag att vi måste titta på... 92 00:06:47,990 --> 00:06:50,451 ...vad den makten gör nu. 93 00:06:50,535 --> 00:06:53,204 När det verkligen gäller ställer han inte upp. 94 00:06:53,287 --> 00:06:55,873 Han talar inte för vår sak när det gäller. 95 00:06:56,249 --> 00:06:58,960 Vi måste ha modet att säga: "Vi kan bättre." 96 00:06:59,043 --> 00:07:02,088 Vi kan bättre.  Det kommer inte att bli en förlust. 97 00:07:16,769 --> 00:07:20,815 FRANKFORT, KENTUCKY NIO MÅNADER TIDIGARE 98 00:07:20,898 --> 00:07:22,567 Vad tror vi om... 99 00:07:22,817 --> 00:07:24,902 ...hur äkta och osjälvisk hon är? 100 00:07:25,027 --> 00:07:27,447 Hon verkar jäkligt bra faktiskt. 101 00:07:27,530 --> 00:07:29,365 Jag pratade med henne idag... 102 00:07:29,949 --> 00:07:32,743 Hon har inte funderat  på att kandidera förut... 103 00:07:32,994 --> 00:07:35,329 Hon älskade vår ekonomiska plattform... 104 00:07:35,413 --> 00:07:38,082 Hon höll med om allt till 100%. 105 00:07:38,166 --> 00:07:41,794 Upp med handen alla som vill ha med henne till nästa omgång. 106 00:07:43,045 --> 00:07:45,256 Första omröstningen? Herregud! 100 %? 107 00:07:45,339 --> 00:07:47,383 Det måste ha varit första gången! 108 00:07:47,717 --> 00:07:51,262 Gräsrotsrörelserna Justice Democrats och Brand New Congress 109 00:07:51,345 --> 00:07:54,849 rekryterar nya kandidater för att besegra etablissemanget. 110 00:07:59,854 --> 00:08:02,982 Våra gräsrotsrörelser har ett gemensamt mål. 111 00:08:03,065 --> 00:08:06,861 Att få bort det korrumperande inslaget av pengar inom politiken. 112 00:08:08,321 --> 00:08:11,449 Vi vill erbjuda en alternativ väg till kongressen, 113 00:08:11,532 --> 00:08:13,284 en annan än den etablerade. 114 00:08:13,743 --> 00:08:17,538 Idag kan vi gå genom lobbyister och intresseorganisationer. 115 00:08:17,622 --> 00:08:19,749 Kongressen består till 81 % av män, 116 00:08:19,832 --> 00:08:22,835 till största delen vita män, och de är miljonärer 117 00:08:22,919 --> 00:08:24,420 och de är ofta jurister. 118 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 De flesta av dem vill bara 119 00:08:27,215 --> 00:08:29,342 behålla jobbet och vinna nästa val. 120 00:08:29,592 --> 00:08:31,844 Sånt löser inte klimatförändringarna 121 00:08:31,969 --> 00:08:35,264 eller överfulla fängelser och andra gigantiska problem. 122 00:08:35,515 --> 00:08:37,475 Det här funkar bara om 123 00:08:37,558 --> 00:08:40,102 vi lyckas få Amerika att drömma. 124 00:08:40,186 --> 00:08:41,979 Vi letar efter alla som vill 125 00:08:42,063 --> 00:08:44,148 kandidera i mellanårsvalet 2018. 126 00:08:44,232 --> 00:08:45,816 Inga karriärpolitiker. 127 00:08:46,067 --> 00:08:48,778 Sjuksköterskor, lärare,  ingenjörer, arbetare... 128 00:08:48,861 --> 00:08:52,406 Partitillhörighet kvittar. Vi vill bara få saker gjorda. 129 00:08:52,823 --> 00:08:54,492 Om vi väljer in arbetare 130 00:08:54,575 --> 00:08:57,161 får arbetarna representation i kongressen. 131 00:08:57,245 --> 00:08:59,956 Då kan vi förändra sättet vi ser på regeringen 132 00:09:00,039 --> 00:09:02,583 och förändra hur vi ser på politik. 133 00:09:02,959 --> 00:09:07,171 Grupperna fick in över 10 000 namn tack vare gräsrotsfinansiering. 134 00:09:07,255 --> 00:09:11,592 Alexandria Ocasio-Cortez nominerades av sin bror. 135 00:09:11,676 --> 00:09:13,803 PAUL SAWYIER BIBLIOTEK 136 00:09:13,886 --> 00:09:16,430 REKRYTERINGSMÖTE MED KANDIDATERNA APRIL 2017 137 00:09:16,514 --> 00:09:18,516 Jag är så glad att se alla här. 138 00:09:18,933 --> 00:09:21,602 Det känns som en snöboll  som har börjat rulla 139 00:09:21,686 --> 00:09:26,816 och den kommer att ha förvandlats till en lavin om ett par månader. 140 00:09:27,483 --> 00:09:30,528 Vi vill skapa  en gräsrotsfinansierad organisation 141 00:09:30,611 --> 00:09:33,823 som är ett reellt motstånd mot den nuvarande makten 142 00:09:33,906 --> 00:09:36,701 och som tar tillbaka makten till folket 143 00:09:36,784 --> 00:09:38,995 och behåller den makten. Okej? 144 00:09:39,954 --> 00:09:41,622 Jag upplevde det som om... 145 00:09:42,373 --> 00:09:44,709 ...det blev en djup spricka i vårt land 146 00:09:44,792 --> 00:09:47,128 när det gäller hur vi förstår varandra 147 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 och hur vi pratar med varandra. 148 00:09:49,171 --> 00:09:53,009 Sen i december fick jag ett samtal från Isra som sa: 149 00:09:53,092 --> 00:09:56,178 "Du har blivit nominerad till  Brand New Congress." 150 00:09:56,387 --> 00:09:57,680 Och jag bara..."Va?" 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,349 Jag kommer från New York 152 00:10:00,433 --> 00:10:02,893 så det blir inte demokrat mot republikan. 153 00:10:02,977 --> 00:10:04,729 Det blir etablissemanget 154 00:10:04,812 --> 00:10:08,941 mot vilken stackars förvildad katt som helst som kan stå upp mot dem. 155 00:10:09,025 --> 00:10:10,901 Och om du sen står upp mot dem 156 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 fångar de in dig och konsumerar dig. 157 00:10:13,446 --> 00:10:16,240 Jag trodde aldrig  att politik var nåt för mig. 158 00:10:16,324 --> 00:10:19,285 Men när jag sitter här med alla er känner jag... 159 00:10:19,577 --> 00:10:22,038 Vi kan åstadkomma nåt stort tillsammans. 160 00:10:22,413 --> 00:10:25,708 Jag måste nog göra det nu,  på grund av er. 161 00:10:27,793 --> 00:10:31,047 Ni måste vara modiga, för de kommer att komma efter er. 162 00:10:31,130 --> 00:10:32,214 PASTOR DARRYL GRAY 163 00:10:32,298 --> 00:10:35,301 Det är inget skämt.  De kommer att komma efter er. 164 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 Så ni måste vara modiga. 165 00:10:39,430 --> 00:10:40,848 Ingen äger er än. 166 00:10:42,433 --> 00:10:44,644 Ni är inte skyldiga någon någonting. 167 00:10:44,935 --> 00:10:45,936 Så, spring. 168 00:10:46,187 --> 00:10:49,523 Människor väntar på  att ni ska komma ut ur detta rum. 169 00:10:50,524 --> 00:10:52,985 Och åka hem till Florida och till Georgia 170 00:10:53,069 --> 00:10:55,196 och Alabama och New York. 171 00:10:55,655 --> 00:10:58,074 De vill känna framtidshopp igen. 172 00:10:58,491 --> 00:11:00,618 Vår framtid finns i det här rummet. 173 00:11:03,663 --> 00:11:06,874 QUEENS, NEW YORK 174 00:11:06,957 --> 00:11:11,003 ETT ÅR TILL PRIMÄRVALET  I NEW YORK 175 00:11:12,046 --> 00:11:13,172 Jag är nervös. 176 00:11:17,176 --> 00:11:19,970 Vad säger man? När de frågar: "Vem är det?" 177 00:11:20,262 --> 00:11:21,347 Vad svarar man då? 178 00:11:22,264 --> 00:11:23,099 Hallå? 179 00:11:23,182 --> 00:11:25,393 Jag heter Mathew och jag värvar röster 180 00:11:25,476 --> 00:11:28,437 för en kandidat som heter Alexandria Ocasio-Cortez 181 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 för Demokratiska partiet 2018. 182 00:11:30,398 --> 00:11:32,316 Kan vi prata nån minut? 183 00:11:32,817 --> 00:11:34,485 Nej, tyvärr, det går inte. 184 00:11:34,568 --> 00:11:36,570 -Okej, tack. -Tack. 185 00:11:36,821 --> 00:11:37,738 Det gick lätt. 186 00:11:39,657 --> 00:11:41,200 Jag pratar inte engelska. 187 00:11:41,283 --> 00:11:43,369 -Vad pratar ni?  -Grekiska. 188 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 Jaså, grekiska? 189 00:11:44,745 --> 00:11:48,374 Varför släpper man in människor som är här illegalt... 190 00:11:48,457 --> 00:11:51,085 De säger bara: "Okej, vi förlåter dig." 191 00:11:51,210 --> 00:11:52,878 Det är inte rättvist. 192 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 Jag är demokrat, men det är inte rätt. 193 00:11:55,297 --> 00:11:56,215 Ja, jag tror... 194 00:11:56,298 --> 00:11:59,301 Jag röstade på Trump men jag är demokrat.  Hon med. 195 00:12:03,097 --> 00:12:06,600 Det är så konstigt,  för att prata med en grupp människor... 196 00:12:06,684 --> 00:12:08,060 ...är mycket lättare. 197 00:12:14,567 --> 00:12:15,818 I början... 198 00:12:16,527 --> 00:12:19,655 ...är den grundläggande frågan: "Varför just du? 199 00:12:21,240 --> 00:12:23,826 Varför tror du att du kan göra det här?" 200 00:12:25,870 --> 00:12:27,496 Och anledningen för mig var 201 00:12:27,580 --> 00:12:30,124 att ingen annan gjorde det. 202 00:12:31,292 --> 00:12:35,671 Så vem som helst kan göra det. Eller hur? 203 00:12:37,298 --> 00:12:39,383 För alternativet är att ingen gör nåt. 204 00:12:39,717 --> 00:12:44,305 ATLANTA, GEORGIA NETROOTS NATION KONFERENS 205 00:12:46,348 --> 00:12:49,935 Vi har aldrig upplevt det här i USA i en sån här skala. 206 00:12:50,019 --> 00:12:52,396 Vi har långa kandidatlistor 207 00:12:52,480 --> 00:12:54,857 som kandiderar nu och 2018 208 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 som har avvisat finansiering från företag. 209 00:12:57,777 --> 00:13:01,614 Många av oss gör nåt "kontroversiellt" nu. 210 00:13:01,697 --> 00:13:04,200 Vi vågar tvinga oss in i primärvalen. 211 00:13:04,283 --> 00:13:06,243 Folk undrar: "Hur vågar ni utmana 212 00:13:06,619 --> 00:13:08,204 nån som är så etablerad?" 213 00:13:08,287 --> 00:13:10,539 Jo, för om de är bra nog så vinner de. 214 00:13:10,623 --> 00:13:12,291 Och om vi är bra nog så vinner vi. 215 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 Hon sa: "Visa inga känslor, 216 00:13:16,337 --> 00:13:19,256 för kvinnor som gör det verkar svaga. 217 00:13:19,340 --> 00:13:21,258 Och du måste bli mer bitchig." 218 00:13:21,675 --> 00:13:24,345 Det är för fan det värsta råd nån kan ge. 219 00:13:24,428 --> 00:13:26,931 Och han sa: "Säg till folk i West Virginia 220 00:13:27,014 --> 00:13:30,392 att du jobbar för dem och att du är deras bitch." 221 00:13:30,518 --> 00:13:32,645 Men jag sa: "Jag är ingen hund." 222 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 Vilket fruktansvärt råd! 223 00:13:34,271 --> 00:13:37,024 Vi måste jobba hårdare för att vi är kvinnor. 224 00:13:37,107 --> 00:13:39,193 Vi är inte rika, vita män i kostym. 225 00:13:39,568 --> 00:13:43,197 PAULA JEAN SWEARENGIN KANDIDAT TILL SENATEN, WEST VIRGINIA 226 00:13:56,752 --> 00:13:58,379 Jag vet inte vart jag ska. 227 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 -Hur mår du?  -Jag är nervös. 228 00:14:03,050 --> 00:14:04,301 Är slutet bra här? 229 00:14:04,802 --> 00:14:05,886 Jag får läsa det. 230 00:14:06,262 --> 00:14:09,265 Jag kommer att ta det här från dig ett litet tag. 231 00:14:09,807 --> 00:14:10,683 Varför? 232 00:14:10,766 --> 00:14:15,646 Orden spelar inte så stor roll nu, men det gör du. Okej? 233 00:14:16,021 --> 00:14:20,484 Du ska gå upp och förmedla känsla och inspirera. 234 00:14:20,568 --> 00:14:24,196 Orden hjälper dig att göra det men de är inte det viktigaste. 235 00:14:24,363 --> 00:14:26,073 Du är viktigast. 236 00:14:26,240 --> 00:14:27,825 -Hur ser jag ut?  -Perfekt. 237 00:14:27,908 --> 00:14:29,743 Oroa dig inte för sånt. 238 00:14:29,827 --> 00:14:33,789 Du ska bara fokusera på att slappna av och att andas. 239 00:14:36,333 --> 00:14:39,795 Och så fort du kommer upp på scenen, 240 00:14:39,879 --> 00:14:42,590 innan du går igenom dörren, så ler du. 241 00:14:42,923 --> 00:14:45,259 Och fortsätt le tills du börjar prata. 242 00:14:45,801 --> 00:14:48,762 Från vårt vackra West Virginia välkomnar vi 243 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Paula Jean Swearengin. 244 00:14:54,018 --> 00:14:59,356 West Virginia är en av landets fattigaste  och sjukaste delstater. 245 00:14:59,690 --> 00:15:01,859 Men jag vill att ni ska veta en sak. 246 00:15:02,234 --> 00:15:04,528 Folk från West Virginia är starka 247 00:15:05,029 --> 00:15:06,530 och vi är stolta 248 00:15:06,614 --> 00:15:08,866 och vi kommer inte att ge upp. 249 00:15:11,911 --> 00:15:13,996 Ingen amerikan ska behöva be 250 00:15:14,079 --> 00:15:17,958 om något så grundläggande som ett glas rent vatten! 251 00:15:20,252 --> 00:15:22,046 Jag heter Paula Jean. 252 00:15:22,296 --> 00:15:24,381 Jag är dotter till en gruvarbetare, 253 00:15:24,465 --> 00:15:27,843 jag kandiderar till senaten, och jag är jävligt förbannad. 254 00:15:37,353 --> 00:15:40,940 KOLSTADEN, WEST VIRGINIA 255 00:15:45,694 --> 00:15:46,904 När vi åker runt här 256 00:15:46,987 --> 00:15:51,075 ska jag peka ut några hus där folk som har fått cancer har bott. 257 00:15:52,159 --> 00:15:54,286 Här bodde jag 258 00:15:54,370 --> 00:15:56,121 och här växte mina barn upp. 259 00:15:56,872 --> 00:16:00,960 Min grannes dotter  fick en ovanlig skelettcancer. 260 00:16:01,585 --> 00:16:03,504 Den här damen fick cancer. 261 00:16:03,587 --> 00:16:06,173 Där bor en som har cancer. 262 00:16:06,590 --> 00:16:10,135 Våra folkvalda lyssnar inte.  De är i maskopi med företagen. 263 00:16:20,562 --> 00:16:21,605 Allt är borta. 264 00:16:21,855 --> 00:16:24,108 Här låg ett berg en gång 265 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 som var riktigt högt. 266 00:16:26,110 --> 00:16:27,695 Allt det är borta nu. 267 00:16:28,862 --> 00:16:30,656 De sprängde bort hela berget. 268 00:16:30,739 --> 00:16:33,784 Folk som bor där  andas in gifter varje dag. 269 00:16:33,867 --> 00:16:38,080 Oavsett om vattnet är förgiftat  eller inte, så andas de in den luften. 270 00:16:39,039 --> 00:16:43,627 De pratar om jobb. Vi skulle kunna räkna alla som jobbar här framför oss nu. 271 00:16:43,919 --> 00:16:45,295 Så var är alla jobb? 272 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 Vi måste inte göra så här. 273 00:16:50,759 --> 00:16:53,470 Om en annan makt kom hit och sprängde våra berg 274 00:16:53,554 --> 00:16:56,056 och förgiftade vattnet skulle det bli krig. 275 00:16:56,640 --> 00:16:58,267 Men företagen får göra det. 276 00:17:03,689 --> 00:17:07,776 Paula Jean kandiderar  mot senator Joe Manchin 277 00:17:07,860 --> 00:17:11,822 som har tjänat miljoner på tillgångar i kolindustrin. 278 00:17:11,905 --> 00:17:14,324 Som ni vet har jag stora problem med att man 279 00:17:14,408 --> 00:17:18,078 demoniserar kolindustrin och att vissa människor 280 00:17:18,162 --> 00:17:20,664 inte verkar förstå att vi lever som vi gör 281 00:17:20,748 --> 00:17:23,959 tack vare de energitillgångar vi har i vårt eget land. 282 00:17:31,341 --> 00:17:33,719 Säg vad du tycker om att jag kandiderar. 283 00:17:33,844 --> 00:17:35,971 Det skrämmer livet ur mig. 284 00:17:36,055 --> 00:17:37,848 Att hon reser runt i delstaten 285 00:17:37,931 --> 00:17:43,020 och ska stå där med alla senatorer och så  skrämmer livet ur mig. 286 00:17:44,688 --> 00:17:45,939 Jag är hennes mamma. 287 00:17:48,525 --> 00:17:51,403 Det finns folk här i delstaten och i kolindustrin 288 00:17:51,487 --> 00:17:52,946 som bara har försvunnit. 289 00:17:53,030 --> 00:17:54,698 Ingen har sett till dem mer. 290 00:17:54,823 --> 00:17:58,077 Jag vet inte vad alla hål  i gruvorna innehåller. 291 00:17:58,368 --> 00:18:01,163 Jag vet bara att sånt hände på min pappas tid. 292 00:18:03,540 --> 00:18:06,168 Och jag tror inte att mycket  har förändrats. 293 00:18:16,887 --> 00:18:19,306 Jag kommer  från en lång rad gruvarbetare. 294 00:18:21,100 --> 00:18:24,311 Pappa försörjde Amerika med energi och dog för tidigt. 295 00:18:28,690 --> 00:18:31,318 Vi har bara varit jobbiga  och stått i vägen. 296 00:18:32,027 --> 00:18:34,488 Folk tycker att vi från West Virginia 297 00:18:34,655 --> 00:18:37,616 inte har tänder, skor eller hjärnor. 298 00:18:43,330 --> 00:18:45,290 Men då har de underskattat oss. 299 00:18:46,500 --> 00:18:49,294 När det verkligen gäller kämpar vi för varandra. 300 00:18:50,671 --> 00:18:51,922 Det måste de förstå. 301 00:18:52,005 --> 00:18:55,634 Vi kommer fram ur magen på odjuret, sparkandes och skrikandes. 302 00:19:07,437 --> 00:19:11,316 Det politiska maskineriet kväver egentligen demokratin. 303 00:19:13,569 --> 00:19:15,737 Deras spel går ut på att förhindra 304 00:19:15,821 --> 00:19:18,949 att ditt namn hamnar på valsedeln från första början. 305 00:19:19,741 --> 00:19:21,952 Crowley är inte bara kongressledamot. 306 00:19:22,035 --> 00:19:25,372 Han är dessutom partiets ordförande i Queens 307 00:19:25,455 --> 00:19:27,166 och distriktsordförande. 308 00:19:29,084 --> 00:19:32,254 Joe Crowley har utnämnt alla domare  i valberedningen. 309 00:19:33,046 --> 00:19:36,550 När man skriver sin signatur för att få med nån på valsedeln 310 00:19:36,633 --> 00:19:39,595 gör minsta lilla diskrepans i signaturen 311 00:19:39,678 --> 00:19:41,346 att de kan underkänna den. 312 00:19:41,889 --> 00:19:46,560 Så även om gränsen är  1 250 underskrifter... 313 00:19:47,686 --> 00:19:50,689 Eftersom vi utmanar högsta bossen... 314 00:19:52,274 --> 00:19:54,693 ...vill vi få ihop 10 000 underskrifter. 315 00:19:55,652 --> 00:19:58,447 TRE MÅNADER INNAN PRIMÄRVALET I NEW YORK 316 00:20:07,080 --> 00:20:08,123 God morgon. 317 00:20:08,207 --> 00:20:09,833 -Hej! Får du rösta? -Ja. 318 00:20:09,917 --> 00:20:11,835 Jag kandiderar till kongressen. 319 00:20:12,044 --> 00:20:14,421 Vi behöver underskrifter till valsedeln. 320 00:20:14,504 --> 00:20:16,798 -Vem kandiderar du emot? -Joseph Crowley. 321 00:20:17,591 --> 00:20:18,717 -Nej... -Jo. 322 00:20:18,800 --> 00:20:20,594 Jag håller fast vid Crowley. 323 00:20:20,761 --> 00:20:22,304 -Okej. -Jag skriver under. 324 00:20:22,429 --> 00:20:25,182 -Jag är Crowley-supporter. -Okej! Ingen fara. 325 00:20:25,265 --> 00:20:26,767 Det blir spännande. Tack! 326 00:20:29,770 --> 00:20:32,940 Ett problem är att när jag försöker vara artig 327 00:20:33,023 --> 00:20:36,193 känns det som om rösten  blir två oktaver ljusare. 328 00:20:36,276 --> 00:20:37,653 Som: "Hej!" 329 00:20:53,168 --> 00:20:54,586 Här är min systerdotter. 330 00:20:54,670 --> 00:20:56,171 Hon står näst på tur. 331 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 -Hon kandiderar efter mig. -Absolut! 332 00:20:58,757 --> 00:21:01,385 Hej! Min moster kandiderar  till kongressen. 333 00:21:03,303 --> 00:21:04,304 Du är bäst, kompis. 334 00:21:04,388 --> 00:21:08,100 Efter att 10 personer har avvisat oss kommer 1 som accepterar. 335 00:21:08,225 --> 00:21:10,477 Och det är så vi kan vinna alltihop. 336 00:21:14,314 --> 00:21:17,442 Jag slukade den sista  American Dream-glassen igår. 337 00:21:17,901 --> 00:21:18,735 Förlåt. 338 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 -Vi tog med den från Manhattan... -Jag fick inte ens en sked. 339 00:21:22,864 --> 00:21:25,117 -Ja. Det blev bara så. -Det är sjukt. 340 00:21:26,410 --> 00:21:27,911 Det är så sjukt. 341 00:21:27,995 --> 00:21:29,913 Du är så förhärdad också. 342 00:21:29,997 --> 00:21:32,457 -Du bara: "Ja, jag gjorde det." -Ja, men... 343 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Vill du ha kaffe eller te? 344 00:21:36,670 --> 00:21:39,464 -Jag borde inte dricka kaffe. -Nej, kanske inte. 345 00:21:46,888 --> 00:21:50,434 Ge mig de andra två och signera och sen ska Clarence ha dem. 346 00:21:50,851 --> 00:21:53,228 Clarence sa att jag behövde 30. 347 00:21:54,187 --> 00:21:55,063 Okej. 348 00:21:58,942 --> 00:22:02,029 Vi håller på att städa upp listorna och det innebär 349 00:22:02,112 --> 00:22:04,072 att vi går igenom alla namn 350 00:22:04,156 --> 00:22:06,450 så att vi vet att de är legitima. 351 00:22:06,533 --> 00:22:10,120 Det känns som ett meningslöst arbete 352 00:22:10,203 --> 00:22:14,207 men man gör hellre det nu i tre timmar 353 00:22:14,708 --> 00:22:17,961 om det förhindrar att man hamnar  i domstol i sex dagar. 354 00:22:18,045 --> 00:22:22,007 Nåt de gör ibland är  att om de har mycket material 355 00:22:22,090 --> 00:22:24,343 och inser att du kommer att komma med 356 00:22:24,426 --> 00:22:28,055 så håller de dig sysselsatt  fram till dagen före valdagen. 357 00:22:28,305 --> 00:22:30,015 Och då hinner du inte. 358 00:22:30,766 --> 00:22:33,435 Familjen Whitehead är legendariska. 359 00:22:33,935 --> 00:22:36,855 De började själva organisera alltihop. 360 00:22:37,481 --> 00:22:40,025 De planerade allt från första början. 361 00:22:41,109 --> 00:22:47,074 Det här är krigsrummet för alla rebelluppror i Queens. 362 00:22:48,241 --> 00:22:50,494 Vi bor i ett land som ska fungera 363 00:22:50,577 --> 00:22:53,121 på så vis att folket ska ha utslagsrösten. 364 00:22:53,205 --> 00:22:56,666 Men vad som händer är att de som redan är förankrade 365 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 väljer sina medarbetare. 366 00:22:58,543 --> 00:23:02,464 Det handlar verkligen om att sätta sig upp mot etablissemanget. 367 00:23:02,547 --> 00:23:07,386 Så vi måste vara säkra på  att vi har förberett allt vi kan. 368 00:23:09,304 --> 00:23:12,099 -Okej, vi har mycket att göra.  -Ja. 369 00:23:13,809 --> 00:23:16,812 Han blir aldrig utmanad av nån befintlig politiker. 370 00:23:16,895 --> 00:23:19,439 Om du vill behålla ditt jobb i New York 371 00:23:19,523 --> 00:23:22,109 skulle du aldrig utmana Joe Crowley. 372 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 Personen kan inte komma från Queens. 373 00:23:24,820 --> 00:23:29,032 Det måste vara nån  som är ny på den politiska arenan 374 00:23:29,116 --> 00:23:30,742 som de inte förväntade sig 375 00:23:30,826 --> 00:23:35,372 så att de inte hinner erbjuda personen  jobb eller utöva påtryckningar. 376 00:23:35,455 --> 00:23:38,500 Och det måste vara nån  som representerar området 377 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 på fler sätt än bara ett. 378 00:23:40,168 --> 00:23:43,296 Kort sagt en rebell, en outsider, en gräsrotskandidat, 379 00:23:43,380 --> 00:23:45,298 en färgad kvinna från Bronx. 380 00:23:51,805 --> 00:23:53,932 Vi går nära varandra och jag bara... 381 00:23:58,145 --> 00:23:59,479 VALBEREDNINGEN NYC 382 00:23:59,563 --> 00:24:01,898 -Hej. Alexandria. -Jag heter Barbara. 383 00:24:01,982 --> 00:24:03,442 Trevligt att träffas. 384 00:24:03,525 --> 00:24:05,610 -Paul. -Paul? Trevligt att träffas. 385 00:24:07,529 --> 00:24:10,615 Jag kandiderar till kongressen för Bronx och Queens. 386 00:24:10,699 --> 00:24:11,575 Okej... 387 00:24:11,658 --> 00:24:12,701 Varsågod. 388 00:24:23,545 --> 00:24:25,881 Alla sa att vi inte skulle klara det. 389 00:24:26,173 --> 00:24:28,049 Och de såg att vi hade 390 00:24:28,133 --> 00:24:30,302 ungefär två dollar i december 391 00:24:30,385 --> 00:24:32,179 och då sa de: "Inte en chans!" 392 00:24:32,262 --> 00:24:33,513 Men se på oss nu! 393 00:24:34,222 --> 00:24:38,268 Den 12:e april, 2018. 394 00:24:39,728 --> 00:24:41,271 Och vi står på valsedeln. 395 00:24:42,647 --> 00:24:44,357 Såvida han inte stämmer oss. 396 00:24:49,070 --> 00:24:52,365 ST. LOUIS, MISSOURI 397 00:24:52,449 --> 00:24:53,366 Vad står det? 398 00:24:53,450 --> 00:24:54,743 "Född till rebell"? 399 00:24:56,870 --> 00:24:58,413 Det är... Verkligen du! 400 00:24:58,497 --> 00:25:00,832 Fixa allt då, så slutar jag vara rebell. 401 00:25:00,916 --> 00:25:03,502 -Ja, fixa allt. -Född till rebell? 402 00:25:03,585 --> 00:25:05,462 Nu måste vi prata om nåt. 403 00:25:06,087 --> 00:25:09,049 Om man tittar på det första distriktet i kongressen 404 00:25:09,132 --> 00:25:11,676 ligger vi i topp gällande mord per capita. 405 00:25:11,760 --> 00:25:15,472 Vi är topp tre gällande fattigdom bland afroamerikaner. 406 00:25:15,555 --> 00:25:17,557 Det handlar om överfulla fängelser. 407 00:25:17,807 --> 00:25:20,685 Afroamerikanerna i det här området, 408 00:25:20,769 --> 00:25:23,104 och de utgör nästan 50% av distriktet, 409 00:25:23,188 --> 00:25:26,650 har haft en svart kongressledamot under lång tid. 410 00:25:26,816 --> 00:25:29,569 Men vi ser inga signifikanta framsteg! 411 00:25:29,653 --> 00:25:30,862 Det är löjligt. 412 00:25:30,946 --> 00:25:32,989 Det är tid för Cori Bush. 413 00:25:33,073 --> 00:25:35,325 Dr King pratade om det viktiga nuet. 414 00:25:36,326 --> 00:25:38,828 Att det alltid är rätt tid att göra rätt. 415 00:25:38,954 --> 00:25:41,414 Om St. Louis någonsin  ska kunna förändras 416 00:25:42,040 --> 00:25:43,542 är tiden kommen nu. 417 00:25:43,625 --> 00:25:46,419 Vi måste tro att du är den förändringen. 418 00:25:47,546 --> 00:25:51,466 KONGRESSKANDIDAT 1:A DISTRIKTET I MISSOURI 419 00:25:57,222 --> 00:26:00,225 Jag är legitimerad sjuksköterska,  prästvigd pastor 420 00:26:00,517 --> 00:26:02,936 och mamma till två tonåringar. 421 00:26:07,190 --> 00:26:09,526 Jag har aldrig velat bli aktivist. 422 00:26:10,694 --> 00:26:12,571 Det var inget jag planerade. 423 00:26:15,407 --> 00:26:17,951 Mike Brown blev mördad i det här distriktet. 424 00:26:18,535 --> 00:26:21,079 Jag bor sex minuter från Ferguson. 425 00:26:23,540 --> 00:26:25,000 Det här är polisen! 426 00:26:25,750 --> 00:26:28,086 Utrym området omedelbart! 427 00:26:28,628 --> 00:26:31,631 AUGUSTI 2015 428 00:26:32,799 --> 00:26:35,468 Utrym området omedelbart! 429 00:26:45,979 --> 00:26:48,690 Det är kaos på gatorna i Ferguson, Missouri. 430 00:26:48,982 --> 00:26:50,275 Folkmassan är rasande 431 00:26:50,400 --> 00:26:54,112 över att polisen sköt den obeväpnade tonåringen Michael Brown. 432 00:26:58,325 --> 00:27:01,036 Det var som en krigszon hemma. 433 00:27:03,913 --> 00:27:07,751 Jag gick ut på gatan  för att hjälpa till som sjuksköterska. 434 00:27:09,836 --> 00:27:13,798 Jag ville bara se rättvisa skipas. 435 00:27:14,507 --> 00:27:17,969 Så blev det inte,  så jag gick bara tillbaka hela tiden. 436 00:27:26,728 --> 00:27:29,773 Vårt distrikt påverkade en hel värld. 437 00:27:30,065 --> 00:27:31,608 Vi är vanliga människor. 438 00:27:39,157 --> 00:27:41,493 Nu har folk börjat inse 439 00:27:41,576 --> 00:27:44,496 att de problem som finns i vårt distrikt 440 00:27:44,829 --> 00:27:47,165 är problem vi själva kan lösa. 441 00:27:50,085 --> 00:27:50,919 Le mer. 442 00:27:51,294 --> 00:27:54,547 Okej, då kör vi.  Ett, två, tre. 443 00:27:55,298 --> 00:27:57,175 Ett, två, tre. Perfekt. 444 00:27:57,258 --> 00:27:58,510 Ett, två, tre. 445 00:27:59,552 --> 00:28:01,262 Det var fantastiskt. Okej... 446 00:28:01,346 --> 00:28:02,555 Så här blev det. 447 00:28:02,639 --> 00:28:05,558 Ni la nåt ljus på mitt ansikte, så... Wow! 448 00:28:05,642 --> 00:28:07,560 Så snyggt mitt melanin blev! 449 00:28:07,686 --> 00:28:10,730 Det måste man ju uppskatta... 450 00:28:10,814 --> 00:28:14,651 Han vet hur man jobbar med mitt melanin.  Det klarar inte alla! 451 00:28:14,984 --> 00:28:17,404 Den komplimangen har jag inte hört förr. 452 00:28:20,907 --> 00:28:25,203 Färgade kvinnor får sin image  synad i sömmarna. 453 00:28:25,620 --> 00:28:28,665 Man måste prata  och klä sig på ett visst sätt. 454 00:28:29,999 --> 00:28:33,044 Jag bestämde mig för  att jag inte bryr mig om det. 455 00:28:35,755 --> 00:28:37,298 Det får man acceptera. 456 00:28:37,382 --> 00:28:39,759 Folk i mitt distrikt ser ut så här. 457 00:28:40,385 --> 00:28:43,805 Jag ska tjäna och representera  folk i mitt distrikt. 458 00:28:46,850 --> 00:28:48,768 Du tar dig tid att komma hit. 459 00:28:48,893 --> 00:28:51,271 Ja, det är viktigt. 460 00:28:51,354 --> 00:28:55,150 Det är inte nån som är kung och bara: "Kyss min ring." 461 00:28:55,233 --> 00:28:56,484 Så ska det inte vara. 462 00:28:56,943 --> 00:28:58,653 Då förändras ingenting. 463 00:28:58,737 --> 00:29:00,280 Det måste handla om oss. 464 00:29:00,363 --> 00:29:02,282 Vi måste tänka på oss själva 465 00:29:02,365 --> 00:29:04,284 och ta vara på varandra. 466 00:29:04,784 --> 00:29:05,952 Inte vara rädda. 467 00:29:06,035 --> 00:29:08,788 -Vi måste ha en verklig förändring. -Ja. 468 00:29:08,872 --> 00:29:10,081 Inga tomma löften. 469 00:29:10,165 --> 00:29:12,250 -Åtgärder på riktigt.  -På riktigt. 470 00:29:15,420 --> 00:29:18,006 VI ÄLSKAR VÅR STAD 471 00:29:26,598 --> 00:29:29,517 St. Louis, i Missouris första distrikt 472 00:29:29,601 --> 00:29:32,896 har representerats av William eller sonen Lacy Clay 473 00:29:32,979 --> 00:29:34,689 sedan 1969. 474 00:29:35,023 --> 00:29:37,358 Om man ser till de framsteg som gjorts 475 00:29:37,442 --> 00:29:41,196 de senaste 50-60 åren så är det helt fantastiskt. 476 00:29:41,738 --> 00:29:43,782 Så du kandiderar mot... 477 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 ...Clay. 478 00:29:44,824 --> 00:29:45,658 Okej. 479 00:29:47,160 --> 00:29:48,286 Hur är läget? 480 00:29:48,369 --> 00:29:51,873 Du får ursäkta men vi röstar av vana på... 481 00:29:52,123 --> 00:29:54,125 ...familjen Clay. 482 00:29:54,876 --> 00:29:56,753 Sen länge, länge. 483 00:29:56,836 --> 00:29:58,546 Min pappa brukade säga: 484 00:29:59,798 --> 00:30:00,632 "Vem?" 485 00:30:02,050 --> 00:30:05,970 Men poängen är väl att när man varit med  ett tag där uppe 486 00:30:06,054 --> 00:30:07,222 så betyder det nåt. 487 00:30:07,555 --> 00:30:09,891 Ja. Men vem betyder det nåt för? 488 00:30:09,974 --> 00:30:13,853 För oss?  Betyder hans position nåt för oss? 489 00:30:15,146 --> 00:30:18,691 Jag beundrar dig. Det blir en svår fight. 490 00:30:19,108 --> 00:30:20,443 Det är konstigt... 491 00:30:20,527 --> 00:30:24,155 Det är inte ens en tanke hos de flesta jag känner som röstar. 492 00:30:24,656 --> 00:30:27,450 Det är bara valdags: "Okej. Clay." 493 00:30:27,534 --> 00:30:29,035 Det är så givet att... 494 00:30:29,118 --> 00:30:32,997 Man letar inte ens efter nåt annat. 495 00:30:33,081 --> 00:30:36,167 Jag har inte sett nån demokrat modig nog 496 00:30:36,251 --> 00:30:38,878 att utmana Clays på väldigt, väldigt länge. 497 00:30:43,424 --> 00:30:45,468 Välkomna till 950 Lounge 498 00:30:45,552 --> 00:30:48,555 och Alexandria Ocasio-Cortez. 499 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 -Välkommen till showen. -Tusen tack. 500 00:30:50,849 --> 00:30:55,311 New York och politiken där är helt galen. 501 00:30:55,395 --> 00:30:58,815 Vi är så vana att se våra folkvalda  i handfängsel 502 00:30:58,898 --> 00:31:01,651 att det inte är nån stor sak längre. 503 00:31:01,734 --> 00:31:05,446 Kongressman Joseph Crowley har aldrig blivit invald på sin plats. 504 00:31:05,530 --> 00:31:08,950 Hans mentor utnyttjade ett kryphål i New Yorks lagar 505 00:31:09,158 --> 00:31:13,121 för att utnämna honom  till demokraternas kandidat. 506 00:31:13,705 --> 00:31:15,248 Han bor inte ens här! 507 00:31:15,331 --> 00:31:18,293 -Han bor i Virginia. -Va? 508 00:31:18,376 --> 00:31:20,670 -Ja. -Så, vänta lite. Han är... 509 00:31:21,170 --> 00:31:23,590 -...vit, antar jag? -Ja, det är han. 510 00:31:23,673 --> 00:31:25,174 En vit man 511 00:31:25,258 --> 00:31:29,470 är kongressledamot för Bronx, Queens och Rikers Island 512 00:31:29,554 --> 00:31:30,680 och bor i Virginia. 513 00:31:30,763 --> 00:31:32,682 Där stämmer ingenting för någon. 514 00:31:32,765 --> 00:31:33,933 Vad sysslar ni med? 515 00:31:34,017 --> 00:31:36,728 Om man släpper ned honom i Bronx går han vilse. 516 00:31:40,440 --> 00:31:43,818 Jag är så glad över att vara här idag 517 00:31:43,902 --> 00:31:46,821 som ersättare för kongressledamot Crowley. 518 00:31:46,905 --> 00:31:51,409 Han är extremt ledsen över  att inte kunna vara med här idag 519 00:31:51,492 --> 00:31:55,121 och det är inte  för att han inte ville vara här 520 00:31:55,204 --> 00:31:59,584 eller för att han tycker att dessa möten är oviktiga. 521 00:31:59,667 --> 00:32:03,004 Här hittar man på ursäkter för frånvarande ledare! 522 00:32:03,087 --> 00:32:04,923 Det här är ingen debatt! 523 00:32:06,674 --> 00:32:10,553 Med all respekt... Ledamot Palma... 524 00:32:10,637 --> 00:32:13,640 Tack för att du tjänar vårt distrikt. 525 00:32:14,140 --> 00:32:18,227 Men jag är den enda som kandiderar  till kongressen i det här rummet. 526 00:32:19,812 --> 00:32:23,900 Vi har en fråga om huruvida  man kan lita på ledamot Crowleys omdöme 527 00:32:23,983 --> 00:32:26,235 när han röstade för Irak-kriget. 528 00:32:27,987 --> 00:32:32,617 Jag litar på hans omdöme  för han har tjänat det här distriktet. 529 00:32:32,700 --> 00:32:34,369 Vi har ett bra partnerskap 530 00:32:34,452 --> 00:32:38,665 så jag är säker på att jag, vad jag än ska göra för distriktet 531 00:32:38,748 --> 00:32:41,376 så är kongressledamoten min partner 532 00:32:41,459 --> 00:32:44,337 och han har aldrig misslyckats med att leverera. 533 00:32:45,630 --> 00:32:46,756 Trettio sekunder. 534 00:32:46,839 --> 00:32:49,217 Att rösta för Irak-kriget var förödande. 535 00:32:49,676 --> 00:32:51,970 Det destabiliserade en hel region. 536 00:32:54,973 --> 00:32:59,060 Vilken roll borde USA spela när det gäller Israel och Palestina 537 00:32:59,143 --> 00:33:02,355 och frågan om att flytta ambassaden och bosättningarna? 538 00:33:03,648 --> 00:33:04,565 Ja. 539 00:33:04,816 --> 00:33:07,777 -Nej, det är en riktig fråga! -Åh, en riktig fråga! 540 00:33:07,860 --> 00:33:08,695 En minut. 541 00:33:08,778 --> 00:33:12,699 Jag tror att kongressledamoten stöttar den ståndpunkten. 542 00:33:13,324 --> 00:33:16,285 Var det allt? Okej. Andra sidan. 543 00:33:16,369 --> 00:33:19,330 Jag tror att förslaget att flytta ambassaden... 544 00:33:20,498 --> 00:33:23,042 Att flytta ambassaden  var ett stort misstag 545 00:33:23,126 --> 00:33:24,585 i amerikansk utrikespolitik. 546 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Ett stort misstag! 547 00:33:28,047 --> 00:33:29,632 Hör på, jag... 548 00:33:29,716 --> 00:33:34,095 Jag föreslår att vi låter honom berätta mer om sin position i vissa frågor. 549 00:33:34,178 --> 00:33:36,014 Säg åt honom att komma hit då! 550 00:33:36,347 --> 00:33:38,683 Och, om igen... Vi har förklarat... 551 00:33:38,766 --> 00:33:43,062 ...varför och det är inte  för att han inte respekterar Bronx. 552 00:33:43,771 --> 00:33:47,025 Jag vill bara tacka alla som var med i den här processen 553 00:33:47,108 --> 00:33:50,570 för vi har inte haft forum som det här på väldigt länge. 554 00:33:50,653 --> 00:33:53,364 Vi är här idag för att vi organiserade 555 00:33:53,448 --> 00:33:56,951 det första primärvalet på 14 år i New Yorks 14:e distrikt. 556 00:33:57,035 --> 00:33:59,328 För en gångs skull har vi ett val. 557 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Vi har ett val. 558 00:34:01,664 --> 00:34:03,458 Okej. Tack, och godnatt. 559 00:34:03,958 --> 00:34:06,419 -Tack. -Kandidaterna stannar... 560 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 Innan ni avbryter... 561 00:34:08,337 --> 00:34:09,672 Jag har en fråga. 562 00:34:09,797 --> 00:34:12,341 En av frågorna som skickades till er 563 00:34:12,425 --> 00:34:15,386 är väldigt viktig  för det afrikanska samfundet. 564 00:34:15,470 --> 00:34:18,306 Det finns nästan 300 företag i området 565 00:34:18,389 --> 00:34:22,643 som ägs av amerikaner från Yemen  som plågas av reseförbudet... 566 00:34:22,727 --> 00:34:24,520 Den här sista halvtimmen... 567 00:34:24,604 --> 00:34:27,607 -...får ni komma fram hit. -Det skulle sluta kl. 20! 568 00:34:29,400 --> 00:34:31,944 Afrikanska emigranter  känner sig bortglömda 569 00:34:32,028 --> 00:34:35,406 för många har kommit hit  på mångfaldsvisum. 570 00:34:35,531 --> 00:34:37,867 Många här har familjer som fastnat 571 00:34:37,950 --> 00:34:40,036 utanför landet i flera månader. 572 00:34:40,119 --> 00:34:43,289 Jag hoppas att ert samfund gör mig äran att stötta mig 573 00:34:43,372 --> 00:34:46,542 och jag förstår att jag verkligen  måste förtjäna det. 574 00:34:46,584 --> 00:34:48,544 Hej. Glad Eid. 575 00:34:48,711 --> 00:34:50,713 Jag heter Alexandria Ocasio-Cortez. 576 00:34:50,797 --> 00:34:51,714 Jag försökte... 577 00:34:51,798 --> 00:34:54,759 Jag kandiderar till kongressen för 14:e distriktet 578 00:34:54,842 --> 00:34:59,222 och det är så viktigt  att vi röstar tisdagen den 20:e juni. 579 00:35:07,605 --> 00:35:10,608 Håller ni med om det jag sa så räcker ni upp handen 580 00:35:10,733 --> 00:35:13,194 och gör ni inte det så håller ni den nere. 581 00:35:13,277 --> 00:35:15,488 Jag stöttar kvinnans rätt att välja. 582 00:35:17,281 --> 00:35:21,369 Jag stöttar Paycheck Fairness för att minska löneskillnader. 583 00:35:22,703 --> 00:35:23,663 Vilken panel! 584 00:35:23,746 --> 00:35:26,874 Jag stöttar transpersoner som vill göra militärtjänst. 585 00:35:28,209 --> 00:35:29,043 Okej. 586 00:35:29,836 --> 00:35:33,131 Jag vägrar att ta emot företagens PAC-pengar. 587 00:35:35,216 --> 00:35:37,135 Okej... 588 00:35:39,053 --> 00:35:41,305 Amy! Amy! 589 00:35:42,682 --> 00:35:46,435 KANDIDAT TILL KONGRESSEN  FÖR 4:E DISTRIKTET, NEVADA 590 00:35:46,519 --> 00:35:49,188 Alla som känner mig vet att från dag 1 591 00:35:49,272 --> 00:35:53,484 kommer jag att finansiera HR-676 Medicare för alla. 592 00:35:53,943 --> 00:35:57,655 Det är dags att ansluta sig  till de folkvalda demokrater 593 00:35:57,738 --> 00:36:00,116 som säger ifrån och vägrar att ta emot 594 00:36:00,241 --> 00:36:04,328 mer pengar från sjukhus, försäkrings- och läkemedelsbolag. 595 00:36:04,662 --> 00:36:07,456 Då kommer folk tillbaka till partiet! 596 00:36:09,000 --> 00:36:09,917 Tack. 597 00:36:12,795 --> 00:36:14,797 Nu skriver de att jag är marxist. 598 00:36:14,881 --> 00:36:16,591 Jag vet inte ens vad det är. 599 00:36:17,049 --> 00:36:20,052 En kommunist, socialist och skithög... 600 00:36:20,136 --> 00:36:21,304 Och en bitch 601 00:36:21,429 --> 00:36:23,264 och att jag ser ut som en ryss 602 00:36:23,347 --> 00:36:25,808 och borde åka hem till Mexiko... 603 00:36:28,561 --> 00:36:30,188 Vet ni vad? Kom igen, bara. 604 00:36:33,733 --> 00:36:35,902 Vi behöver verkligen er hjälp nu. 605 00:36:35,985 --> 00:36:38,988 Vår verksamhet finansieras  på gräsrotsnivå 606 00:36:39,071 --> 00:36:41,324 och det kommer att bli väldigt jämnt. 607 00:36:41,407 --> 00:36:43,701 Visst är det många kandidater... 608 00:36:43,784 --> 00:36:46,412 Ja, för fasen! Okej, det var roligt att höra. 609 00:36:50,124 --> 00:36:52,335 Jag håller ordning på ett gäng ungar. 610 00:36:53,127 --> 00:36:55,087 Jag är morsan som städar. 611 00:36:55,504 --> 00:36:59,884 Här är min friskrivningsklausul: Jag har inte godkänt den här röran. 612 00:37:08,309 --> 00:37:11,312 Jag heter Amy och jag är ingen karriärpolitiker... 613 00:37:11,562 --> 00:37:13,814 Jag borde inte ha kunnat kandidera. 614 00:37:13,898 --> 00:37:16,901 Ensamstående mamma, Medicaid, WIC och matkuponger. 615 00:37:16,984 --> 00:37:17,818 Just det. 616 00:37:17,902 --> 00:37:19,904 Jag tog mig igenom college... 617 00:37:19,987 --> 00:37:22,365 -...och blev finanschef. -Coolt. 618 00:37:22,949 --> 00:37:24,825 -Tack. -Detsamma. Ha det bra. 619 00:37:25,618 --> 00:37:26,953 Det här är ingen lek. 620 00:37:27,495 --> 00:37:29,747 Det här är inget smart drag för mig. 621 00:37:29,830 --> 00:37:30,748 Bra handslag! 622 00:37:31,249 --> 00:37:34,877 Jag lämnar ett chefsjobb bakom mig. 623 00:37:35,294 --> 00:37:36,837 Jag har sålt mitt hus. 624 00:37:36,921 --> 00:37:38,965 Jag har skuldsatt mig. 625 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 Det var inget lätt beslut 626 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 men jag vet att det var helt rätt. 627 00:37:47,765 --> 00:37:51,185 Jag är lite rädd också för jag har aldrig känt mig så säker 628 00:37:51,269 --> 00:37:52,687 i en kampanj... 629 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 Det är konstigt att säga men jag tror att vi vinner. 630 00:37:55,898 --> 00:37:58,317 Vi har gjort rätt varje steg på vägen. 631 00:37:58,401 --> 00:37:59,652 Som i Amazing Race... 632 00:37:59,735 --> 00:38:02,697 Ingen tror på oss så de tror inte att vi har koll. 633 00:38:02,780 --> 00:38:04,657 De säger: "Ni har inte en chans 634 00:38:04,740 --> 00:38:08,327 om ni inte samlar in 100 000 dollar inom en vecka 635 00:38:08,411 --> 00:38:12,331 eller om ni inte jobbar med riktade reklamutskick 636 00:38:12,415 --> 00:38:15,918 till kvinnor mellan 55 och 65 år innan den här dagen." 637 00:38:16,210 --> 00:38:19,380 Efter 2016 är ingenting förutsägbart.  Ingenting! 638 00:38:24,218 --> 00:38:26,470 Hej, Amin, det här är Amy Vilela. 639 00:38:26,554 --> 00:38:31,058 Jag håller på med fundraising idag och såg ditt namn 640 00:38:31,142 --> 00:38:34,395 och funderar på  om du kunde hjälpa oss en sista gång. 641 00:38:35,813 --> 00:38:38,399 -Jag tror inte att jag kan det.  - Okej. 642 00:38:41,235 --> 00:38:42,695 Ringer jag olämpligt? 643 00:38:42,945 --> 00:38:45,948 Även 50 dollar skulle vara helt fantastiskt. 644 00:38:46,032 --> 00:38:49,702 Jag kan inte lägga mer nu är jag rädd... 645 00:38:49,785 --> 00:38:50,661 Jag förstår. 646 00:38:52,663 --> 00:38:53,748 Tack så mycket! 647 00:38:53,831 --> 00:38:55,624 Hur mycket kan ni donera? 648 00:38:55,708 --> 00:38:58,461 Vi kan donera 100 dollar. 649 00:38:58,544 --> 00:39:00,796 Tack så väldigt, väldigt mycket. 650 00:39:01,005 --> 00:39:02,840 Jag uppskattar det verkligen. 651 00:39:04,717 --> 00:39:08,512 Amys motståndare är före detta  kongressledamoten Steven Horsford 652 00:39:08,596 --> 00:39:11,599 som senast jobbade på  en lobbyorganisation. 653 00:39:11,682 --> 00:39:14,894 AMY VILELA TILL KONGRESSEN DEMOKRAT FÖR FOLKET 654 00:39:20,107 --> 00:39:21,442 Jag blev nyfiken på 655 00:39:21,525 --> 00:39:23,903 var våra motståndare fick sina pengar. 656 00:39:24,945 --> 00:39:26,155 Speciellt Horsford. 657 00:39:26,238 --> 00:39:29,533 Han tar inte emot pengar från  läkemedelsindustrin men... 658 00:39:29,658 --> 00:39:33,120 Vi fick fram vem han får pengar från. 659 00:39:33,204 --> 00:39:37,249 Kulinariska facket, chefer på MGM och Tropicana 660 00:39:37,625 --> 00:39:41,170 och Crystal Sugars jordbruksfond, 661 00:39:41,253 --> 00:39:42,171 Caesars, 662 00:39:42,922 --> 00:39:46,425 Congressional Black Caucus, Congressional Progressive Caucus 663 00:39:46,509 --> 00:39:48,344 och Joe Crowley. 664 00:39:48,803 --> 00:39:53,682 Varför stöttar Joe Crowley,  en av ledarna, honom? 665 00:39:53,766 --> 00:39:55,976 Han lägger massor av pengar på ett val 666 00:39:56,060 --> 00:39:59,605 som ligger två veckor  innan New Yorks primärval. 667 00:40:00,648 --> 00:40:04,693 Om Amy vinner  mot etablissemangets demokrat 668 00:40:05,194 --> 00:40:08,739 blir allt lite mer hoppfullt  för underdogen från Bronx. 669 00:40:21,127 --> 00:40:22,837 Jag växte upp i fattigdom. 670 00:40:23,045 --> 00:40:25,673 Jag är uppfostrad  av en ensamstående mamma. 671 00:40:25,756 --> 00:40:27,925 Jag fick kämpa från första början. 672 00:40:29,969 --> 00:40:31,762 Nu när mina ögon har öppnats 673 00:40:31,846 --> 00:40:35,599 kan och vill jag inte stänga dem igen. 674 00:40:36,308 --> 00:40:38,561 Min motståndare är självgod 675 00:40:38,644 --> 00:40:39,895 men det är inte jag. 676 00:40:39,979 --> 00:40:43,607 Jag klarar ensam av att lugna ned  en person med vapen. 677 00:40:44,692 --> 00:40:47,945 Och jag är inte polis. Så varför klarar inte de det? 678 00:40:49,947 --> 00:40:52,199 Jag kandiderar tack vare Cori Bush. 679 00:40:52,992 --> 00:40:55,536 Och tack vare Paula Jean Swearengin. 680 00:40:55,619 --> 00:40:58,247 Och jag kandiderar för att vanliga amerikaner 681 00:40:58,330 --> 00:41:01,208 förtjänar att representeras av  vanliga amerikaner. 682 00:41:01,667 --> 00:41:05,546 Det är dags för vanliga människor att göra stordåd. 683 00:41:05,629 --> 00:41:09,133 Låt oss röra om i grytan och ta tillbaka våra liv. Tack. 684 00:41:12,428 --> 00:41:13,304 Då kör vi. 685 00:41:13,387 --> 00:41:16,015 -Trevligt att träffa dig.  -Ja, det samma. 686 00:41:18,851 --> 00:41:20,686 Det här får ni vänja er vid nu. 687 00:41:27,610 --> 00:41:29,028 Den här rörelsen växer. 688 00:41:29,445 --> 00:41:30,946 Det händer nu. 689 00:41:35,075 --> 00:41:39,788 Vi startar vår världsturné  och åker genom norra Nevada. 690 00:41:40,623 --> 00:41:42,500 Det här är ett jämnt distrikt. 691 00:41:42,750 --> 00:41:44,460 Vi fokuserar på problemen 692 00:41:44,543 --> 00:41:46,879 och glömmer partibråk, partier 693 00:41:46,962 --> 00:41:48,631 och pratar om verkligheten. 694 00:41:49,048 --> 00:41:51,675 Men vissa frågor kompromissar  jag aldrig om. 695 00:41:52,051 --> 00:41:54,136 När vi pratar om mänskligt liv... 696 00:41:54,220 --> 00:41:57,264 Det vardagliga livet, och förmågan att överleva 697 00:41:57,348 --> 00:41:59,558 och försörja dig själv och din familj 698 00:41:59,642 --> 00:42:01,018 så ger jag mig aldrig. 699 00:42:02,978 --> 00:42:03,812 Aj! 700 00:42:05,940 --> 00:42:07,233 Vi rensar upp här 701 00:42:07,316 --> 00:42:09,443 för här har ingen varit på flera år. 702 00:42:09,527 --> 00:42:11,153 Så vi kan ha mötet här. 703 00:42:14,448 --> 00:42:15,574 Jag ser galen ut! 704 00:42:17,868 --> 00:42:20,287 Jag är en stolt kvinna från Appalacherna. 705 00:42:20,371 --> 00:42:23,415 På det berget marscherade 10 000 gruvarbetare 706 00:42:23,958 --> 00:42:26,460 och de, våra förfäder, kämpade för oss. 707 00:42:26,544 --> 00:42:29,213 Det var ett av de största arbetarupproren 708 00:42:29,296 --> 00:42:30,881 i vårt lands historia. 709 00:42:31,257 --> 00:42:33,259 Jag har fått hopp det här året. 710 00:42:33,342 --> 00:42:35,219 Tack vare er har jag fått hopp. 711 00:42:37,471 --> 00:42:40,558 Det är som när man får en ny kollega på jobbet 712 00:42:40,641 --> 00:42:44,061 som är så taggad på intervjun: "Jag ska göra si och så..." 713 00:42:44,186 --> 00:42:46,480 Jämfört med den som hade jobbet innan 714 00:42:46,564 --> 00:42:48,732 som knappt rörde sig ur stolen 715 00:42:48,816 --> 00:42:51,151 och alltid var negativ och... 716 00:42:51,235 --> 00:42:54,530 Om vi bara kunde få tag på 15 personer i det här landet 717 00:42:54,613 --> 00:42:58,534 som jobbar för oss under 2019 och briljerar... 718 00:42:58,659 --> 00:43:01,912 Vilken framgång! Och inom två år anställer vi 30 till. 719 00:43:02,037 --> 00:43:05,374 Det är så jag ser det.  En rörelse som växer. 720 00:43:06,542 --> 00:43:10,087 Jag kandiderar för Bronx. Jag bor här sedan tre generationer. 721 00:43:10,170 --> 00:43:12,214 En latinamerikan från Puerto Rico, 722 00:43:12,298 --> 00:43:14,383 ättling till Taino-befolkningen 723 00:43:14,466 --> 00:43:16,343 och till afrikanska slavar! 724 00:43:16,427 --> 00:43:18,554 Jag är stolt över att vara amerikan! 725 00:43:19,388 --> 00:43:21,807 Men vi måste lyfta oss  för att nå den drömmen. 726 00:43:27,271 --> 00:43:29,231 Det är ditt ris, och där är mitt. 727 00:43:29,982 --> 00:43:31,275 Ta en liten bit. 728 00:43:35,529 --> 00:43:36,614 Riset är gott. 729 00:43:37,656 --> 00:43:40,242 Kan du skicka riset till henne? 730 00:43:40,826 --> 00:43:44,330 När de här två små monstren var små... 731 00:43:44,413 --> 00:43:47,291 Hon kan ha varit runt 5-6 år. 732 00:43:47,374 --> 00:43:49,585 Då blev hon plötsligt upprörd och sa: 733 00:43:49,668 --> 00:43:52,546 "Vet du vad? Jag sticker nu." 734 00:43:54,298 --> 00:43:55,924 Och jag bara: "Va?" 735 00:43:56,008 --> 00:43:58,427 Jag sa: "Vad sa du att du skulle göra?" 736 00:43:58,510 --> 00:43:59,970 "Ja, jag sticker nu." 737 00:44:00,054 --> 00:44:01,722 Så jag sa: "Okej." 738 00:44:02,348 --> 00:44:04,058 Hon hämtade sin resväska 739 00:44:04,350 --> 00:44:06,018 och la ned alla sina kläder. 740 00:44:06,352 --> 00:44:09,104 Hon hittade en fin hatt och satte på den. 741 00:44:09,563 --> 00:44:11,815 Sen gick hon ut på trottoaren 742 00:44:11,899 --> 00:44:13,734 och tittade åt båda håll 743 00:44:14,652 --> 00:44:17,655 som om hon funderade på  vilken väg hon skulle gå. 744 00:44:18,697 --> 00:44:22,034 Det är nåt Sandy alltid har haft,  en egen vilja. 745 00:44:27,247 --> 00:44:30,751 Och nu kommer Alexandria Ocasio. 746 00:44:31,335 --> 00:44:36,340 EN SPECIELL DAG 747 00:44:44,932 --> 00:44:46,100 Och nu kommer vi... 748 00:44:46,850 --> 00:44:49,937 ...att ta en titt på utomjordingar. 749 00:44:50,229 --> 00:44:53,357 Nu kommer inslaget om utomjordingar... 750 00:44:56,026 --> 00:44:57,778 Den dödar mig! 751 00:44:58,153 --> 00:44:59,405 När jag var liten 752 00:44:59,988 --> 00:45:04,702 gick hälften av ungdomarna i New York aldrig klart high school. 753 00:45:07,037 --> 00:45:10,165 Så när jag var 4-5 år 754 00:45:10,874 --> 00:45:13,794 skänkte hela min stora familj allt de kunde avvara 755 00:45:13,919 --> 00:45:17,506 för att lägga handpenning på ett litet hus 30 min norrut 756 00:45:17,589 --> 00:45:19,717 i samhället Yorktown. 757 00:45:37,860 --> 00:45:40,154 Jag gick i kommunal skola 758 00:45:40,237 --> 00:45:43,574 i en stad där ingen såg ut som jag. 759 00:45:46,034 --> 00:45:50,414 Och vi körde alltid, alltid  ner till Bronx 760 00:45:51,457 --> 00:45:55,043 för hela min stora släkt  och alla familjens vänner 761 00:45:55,127 --> 00:45:56,712 bodde fortfarande i Bronx. 762 00:46:01,300 --> 00:46:04,219 Mamma städade hus när jag var liten. 763 00:46:06,930 --> 00:46:12,478 Hon städade en kvinnas hus i utbyte mot SAT-lektioner till mig. 764 00:46:13,437 --> 00:46:16,440 7 JULI, 2002 765 00:46:17,107 --> 00:46:19,777 Pappa förstod mig som person 766 00:46:19,860 --> 00:46:22,029 bättre än någon annan på jorden. 767 00:46:24,990 --> 00:46:30,204 Han fick mig att inse  att jag hade stor makt i världen. 768 00:46:39,421 --> 00:46:42,132 Pappa dog när jag gick på college. 769 00:46:46,637 --> 00:46:49,515 Att förlora honom just när jag 770 00:46:49,598 --> 00:46:51,934 försökte lära mig navigera i världen 771 00:46:52,017 --> 00:46:53,936 var väldigt svårt. 772 00:46:56,396 --> 00:46:57,940 Jag förlorade fotfästet. 773 00:47:05,989 --> 00:47:08,575 Vi fortsatte bara gräva. 774 00:47:08,659 --> 00:47:10,661 Vi gjorde massor av hål och sen... 775 00:47:10,744 --> 00:47:13,121 Vänta! Han försvann, men vad gjorde du? 776 00:47:13,247 --> 00:47:14,790 Två veckors förlängning... 777 00:47:23,423 --> 00:47:24,842 -Tack. -Varsågod. 778 00:47:24,925 --> 00:47:26,009 Tack. 779 00:47:30,514 --> 00:47:31,640 Titta på det här. 780 00:47:32,140 --> 00:47:36,103 Alla i distriktet har fått den här katalogen från Victoria Secret 781 00:47:36,687 --> 00:47:38,313 med min motståndare i. 782 00:47:39,189 --> 00:47:42,234 Jag försöker inte att skryta eller så 783 00:47:42,317 --> 00:47:46,238 men det här är skillnaden mellan en organisatör och en strateg. 784 00:47:46,697 --> 00:47:48,490 Vad vill jag få folk att göra? 785 00:47:49,116 --> 00:47:51,702 Två saker: De ska se mitt namn 786 00:47:51,785 --> 00:47:53,620 och få  information om valet. 787 00:47:53,871 --> 00:47:56,164 "Okej, varför ska vi rösta på henne?" 788 00:47:56,373 --> 00:47:59,209 Avsluta kriget mot droger. 100% förnybar energi. 789 00:47:59,293 --> 00:48:01,169 Avgiftsfritt kommunalt college. 790 00:48:01,253 --> 00:48:02,504 Så gör en strateg. 791 00:48:02,963 --> 00:48:04,548 Var är primärvalets datum? 792 00:48:05,299 --> 00:48:08,176 Du tar upp den ur brevlådan och ser det här. 793 00:48:09,094 --> 00:48:12,681 "Jag tar mig an Donald Trump i Washington. 794 00:48:13,307 --> 00:48:16,143 Jag levererar för Queens och Bronx." 795 00:48:16,226 --> 00:48:19,146 "Levererar" är insider-snack. 796 00:48:20,063 --> 00:48:23,692 Det betyder "skitsnack". 797 00:48:24,151 --> 00:48:27,905 "Nej, Alex, nu är du för hård.  Ge honom en chans!" 798 00:48:28,030 --> 00:48:30,741 Okej, vi ger honom en chans.  Vi tittar vidare. 799 00:48:31,158 --> 00:48:34,077 Då ser vi ett stort, vackert uppslag. 800 00:48:34,161 --> 00:48:35,495 Var är datumet? 801 00:48:37,080 --> 00:48:38,749 "Demokraten Joe Crowley 802 00:48:38,832 --> 00:48:42,085 leder kampen mot Donald Trump." 803 00:48:45,255 --> 00:48:47,841 Här står ingenting om vägen framåt. 804 00:48:48,550 --> 00:48:50,302 Trump nämns 3 gånger 805 00:48:50,636 --> 00:48:52,971 men ordet "åtagande" nämns 0 gånger. 806 00:48:53,513 --> 00:48:57,935 Ett av de riktigt stora problemen för det demokratiska etablissemanget 807 00:48:58,018 --> 00:49:00,979 är att deras rådgivare är så kassa. 808 00:49:01,104 --> 00:49:02,439 De förlorar. 809 00:49:02,522 --> 00:49:06,902 Det är skrämmande att han är typ den fjärde mäktigaste demokraten i landet 810 00:49:06,985 --> 00:49:09,363 och så skickar de ut sånt här? 811 00:49:13,867 --> 00:49:15,953 Den gillar jag. 812 00:49:16,036 --> 00:49:17,537 HON ÄR EN AV OSS 813 00:49:17,621 --> 00:49:19,623 Det är som om vi är i frontlinjen. 814 00:49:19,706 --> 00:49:21,291 -Och det är vi. -Ja. 815 00:49:21,375 --> 00:49:25,337 Här har jag tänkt mig som bakgrund 816 00:49:25,420 --> 00:49:28,006 tre eller fyra ord 817 00:49:28,674 --> 00:49:30,509 på baksidan i stora bokstäver. 818 00:49:30,592 --> 00:49:33,845 Så det kan vara: "Medicare för alla." 819 00:49:33,929 --> 00:49:34,763 Okej. 820 00:49:34,846 --> 00:49:37,933 Jag tänker: "Vägra ta mot företagens pengar." 821 00:49:38,016 --> 00:49:39,768 Det är en viktig signal... 822 00:49:39,851 --> 00:49:40,852 Ja, det är det. 823 00:49:40,936 --> 00:49:43,522 Och det är tydligare  än ordet "progressiv". 824 00:49:43,647 --> 00:49:46,566 "Upphäv ICE" är en annan  du kunde använda. 825 00:49:46,650 --> 00:49:48,068 Ja, det vore coolt. 826 00:49:48,151 --> 00:49:52,280 Jag har inget emot affischer som säger: "Upphäv ICE!" 827 00:49:52,572 --> 00:49:55,575 För att vara en politisk affisch  är det gangster. 828 00:49:55,659 --> 00:49:57,911 Vi sätter upp dem i Jackson Heights... 829 00:50:02,499 --> 00:50:04,626 Titta här på annonserna. 830 00:50:04,710 --> 00:50:07,963 Du har kvinnor, facken, rättskipning, under 25... 831 00:50:08,046 --> 00:50:10,632 -...över 55, Obama... -Underbart. 832 00:50:11,842 --> 00:50:13,719 Bengali, engelska, spanska... 833 00:50:16,430 --> 00:50:18,390 -Det låter bra. -Det rör på sig. 834 00:50:18,473 --> 00:50:20,183 Om du fortfarande är med 835 00:50:20,267 --> 00:50:22,769 ska jag snacka om Bronx-träffen igen. 836 00:50:22,894 --> 00:50:25,731 Nu på söndag klockan 14 på Averton Avenue. 837 00:50:26,148 --> 00:50:27,983 Kom dit, ta med dina vänner... 838 00:50:28,108 --> 00:50:30,027 JAG HAR INGA RIKA FÖRÄLDRAR. 839 00:50:30,110 --> 00:50:31,236 TACK! 840 00:50:31,319 --> 00:50:32,904 FÖRÄNDRING DEN 14:E! 841 00:50:32,988 --> 00:50:34,197 DU INSPIRERAR MIG! 842 00:50:34,281 --> 00:50:35,657 SNYGGT JOBBAT, TJEJEN! 843 00:50:35,741 --> 00:50:37,743 PK-LIBERALER TROR PÅ PROPAGANDA: 844 00:50:37,826 --> 00:50:39,911 "OMG! NÄTNEUTRALITETEN ÄR BORTA!" 845 00:50:39,995 --> 00:50:41,788 "PK-LIBERALER?" ÄR DU SENATOR? 846 00:50:41,872 --> 00:50:46,168 COMCAST GAV DIG 36 000 DOLLAR FÖR  TWEETEN. KAMPANJBIDRAG ÄR OFFENTLIGA. 847 00:50:46,793 --> 00:50:49,421 Okej, allihop, idag... 848 00:50:49,504 --> 00:50:54,051 ...har vi vårt allra första stormöte! 849 00:50:56,219 --> 00:50:59,973 Vem kan tänka sig att ha ett gruppmöte med ett par vänner 850 00:51:00,057 --> 00:51:02,392 och göra något av det vi pratade om här? 851 00:51:02,476 --> 00:51:04,436 Räck upp handen om du kan ha det. 852 00:51:04,519 --> 00:51:06,813 Okej. Bra! 853 00:51:07,814 --> 00:51:10,817 Om du höll upp din hand nu vill jag be dig stå upp. 854 00:51:11,068 --> 00:51:12,110 Där fick jag dem. 855 00:51:13,987 --> 00:51:15,989 Applåder. Ge dem en applåd! 856 00:51:18,533 --> 00:51:21,578 Alla i det här rummet känner 5-10 personer. 857 00:51:22,037 --> 00:51:25,165 Och de 5-10 personerna känner i sin tur 5-10 personer. 858 00:51:25,457 --> 00:51:28,460 Kapitalet är faktiskt rätt ensamt. 859 00:51:28,543 --> 00:51:31,088 Vi har folket på vår sida. 860 00:51:34,674 --> 00:51:38,678 Etablissemanget vill tvinga på oss kandidater. 861 00:51:38,762 --> 00:51:43,266 De vill ha marionetter  som gör precis vad de blir tillsagda. 862 00:51:43,350 --> 00:51:45,393 Vi är trötta på det! 863 00:51:45,477 --> 00:51:51,066 Alla som bor i det här området  förtjänar sjukvård. 864 00:51:52,192 --> 00:51:55,862 In med Alexandria! Ned med etablissemanget! 865 00:51:56,154 --> 00:51:58,949 Här är  Amerikas Demokratiska Socialister 866 00:51:59,032 --> 00:52:03,036 och vi är stolta över att stötta  Alexandria Ocasio-Cortez idag. 867 00:52:03,328 --> 00:52:06,081 Ingen inom New Yorks  politiska etablissemang 868 00:52:06,665 --> 00:52:08,750 fattar vad som pågår. 869 00:52:09,459 --> 00:52:12,129 Det här valet går att vinna. 870 00:52:12,671 --> 00:52:14,756 Låt ingen säga åt dig något annat, 871 00:52:15,215 --> 00:52:19,052 för makten där ute är bara en illusion. 872 00:52:19,928 --> 00:52:23,723 Det här valet är extremt jämnt.  Varje röst räknas. 873 00:52:23,807 --> 00:52:25,809 Så snälla, gå ut och rösta. 874 00:52:25,892 --> 00:52:28,103 Kan vi räkna med att du stöttar Alex? 875 00:52:28,895 --> 00:52:29,896 Underbart. 876 00:52:30,981 --> 00:52:34,860 Alex är demokrat och hon  accepterar inte företagsdonationer. 877 00:52:34,943 --> 00:52:36,820 Vi har folk. Och de har pengar. 878 00:52:37,404 --> 00:52:40,657 ...och hela vägen ned till Pelham Parkway 879 00:52:41,366 --> 00:52:43,285 för där finns massor av affärer. 880 00:52:44,744 --> 00:52:45,996 Ja! 881 00:52:46,955 --> 00:52:48,248 Tack. 882 00:52:50,834 --> 00:52:55,547 Allt har gått så snabbt. 883 00:52:55,964 --> 00:53:00,051 Vi släppte kampanjvideon  i tisdags 884 00:53:00,343 --> 00:53:01,344 och den bara... 885 00:53:02,137 --> 00:53:03,013 ...exploderade. 886 00:53:08,643 --> 00:53:12,105 Innan vi visste ordet av hade vi fått in 200 000 dollar. 887 00:53:12,189 --> 00:53:13,815 Det är mycket pengar. 888 00:53:13,899 --> 00:53:15,650 DONATIONER 889 00:53:15,734 --> 00:53:17,527 Men frågan är... 890 00:53:17,611 --> 00:53:19,654 DÖRRKNACKNING 891 00:53:19,738 --> 00:53:22,699 ...hinner vi använda pengarna så att de gör nytta? 892 00:53:23,033 --> 00:53:26,286 CROWLEY FORTFARANDE FAVORIT FÖRE DEN 28-ÅRIGA REBELLEN 893 00:53:27,120 --> 00:53:30,081 JOE VINNER FÖRSTÅS,  MEN HON DRIVER EN BRA KAMPANJ. 894 00:53:30,707 --> 00:53:32,584 JOE HAR STORA PLANER 895 00:53:32,667 --> 00:53:34,794 MEN SITTER INTE ALLS SÄKERT. 896 00:53:37,339 --> 00:53:40,842 Han lever i sitt kungadöme. 897 00:53:41,134 --> 00:53:45,555 Vi får inte komma in på ålderdomshem men de rullar ut röda mattan för honom. 898 00:53:45,722 --> 00:53:46,973 Se här. 899 00:53:47,724 --> 00:53:51,228 Han får stöd från varenda människa. 900 00:53:53,063 --> 00:53:54,022 Så vi får se. 901 00:53:55,774 --> 00:53:58,276 New York! New York! 902 00:53:58,526 --> 00:54:00,820 Visa oss din stolthet! 903 00:54:01,446 --> 00:54:05,951 TRE VECKOR KVAR TILL NEW YORKS PRIMÄRVAL 904 00:54:10,664 --> 00:54:14,167 Vem röstar du på?  Ocasio-Cortez! 905 00:54:14,376 --> 00:54:17,879 Vem röstar du på?  Ocasio-Cortez! 906 00:54:17,963 --> 00:54:19,631 Primärvalet, den 26:e juni. 907 00:54:19,714 --> 00:54:22,467 Första primärvalet på 14 år. 908 00:54:22,842 --> 00:54:24,427 Sjukvård är en rättighet! 909 00:54:24,511 --> 00:54:27,305 Kämpa, kämpa, kämpa! Sjukvård är en rättighet! 910 00:54:27,389 --> 00:54:29,099 Ja, sjukvård är en rättighet. 911 00:54:29,432 --> 00:54:30,934 Det måste vi skaffa oss. 912 00:54:41,444 --> 00:54:43,321 Dig har jag inte sett på länge. 913 00:54:43,822 --> 00:54:46,992 -Dags för val igen?  -Ja, det blir det då och då. 914 00:54:47,075 --> 00:54:48,743 Du fixar det. Oroa dig inte. 915 00:54:48,827 --> 00:54:50,829 Hej, Bill. Läget, mannen? 916 00:54:51,496 --> 00:54:55,000 ...vet inte vem den dumma kvinnan är men jag röstar på dig. 917 00:54:55,083 --> 00:54:56,001 Åh, tack. 918 00:54:57,210 --> 00:54:59,004 Hon är inte dum, men tack. 919 00:54:59,087 --> 00:55:01,464 Kanske inte, men jag gillar henne inte. 920 00:55:01,548 --> 00:55:02,507 Lycka till, Joe. 921 00:55:03,174 --> 00:55:05,218 Adrienne, skickar du mig en kopia? 922 00:55:05,510 --> 00:55:07,304 Kom in i bilden, Bill. 923 00:55:09,180 --> 00:55:12,392 Igår fick jag ett samtal... 924 00:55:13,977 --> 00:55:17,564 Killen som inte ville komma till en debatt med 100 personer 925 00:55:17,647 --> 00:55:21,735 vill nu debattera live  på New York One. 926 00:55:21,818 --> 00:55:23,153 Hej, hur är läget? 927 00:55:26,197 --> 00:55:28,908 Ärligt talat är jag lite rädd. 928 00:55:31,453 --> 00:55:34,998 Antingen gör de ett riktigt stort misstag 929 00:55:35,332 --> 00:55:37,792 eller så har de nåt i bakfickan. 930 00:56:02,776 --> 00:56:05,695 När man kandiderar och inte är 931 00:56:05,779 --> 00:56:07,030 en typisk kandidat... 932 00:56:08,698 --> 00:56:10,784 ...måste man minnas varför. 933 00:56:10,950 --> 00:56:12,327 Varför man gör det. 934 00:56:12,702 --> 00:56:15,080 SHALYNNE 1993 - 2015 935 00:56:16,289 --> 00:56:18,833 Jag minns dagen jag satte ned stenen här. 936 00:56:19,417 --> 00:56:21,169 Det är två år sen nu. 937 00:56:22,087 --> 00:56:24,047 Det känns som en evighet. 938 00:56:25,256 --> 00:56:26,883 När det hände... 939 00:56:27,842 --> 00:56:29,636 ...sjönk jag ned i ett mörker. 940 00:56:31,554 --> 00:56:34,516 Hon ville inte bli lämnad kvar på ett enda ställe. 941 00:56:34,599 --> 00:56:36,976 Så även om jag ser tokig ut 942 00:56:37,060 --> 00:56:38,478 gör jag som hon önskade. 943 00:56:38,561 --> 00:56:40,605 Vill du resa? Då gör vi det. 944 00:56:42,690 --> 00:56:45,193 Jag vill inte  att den flyger runt i bilen. 945 00:56:46,569 --> 00:56:47,654 Det vore inte bra. 946 00:57:00,291 --> 00:57:04,504 För två år sen åkte Amys  22-åriga dotter Shalynne 947 00:57:04,587 --> 00:57:08,758 till akuten med symptom  på en blodpropp. 948 00:57:09,384 --> 00:57:14,472 När hon inte kunde visa upp försäkringsbevis 949 00:57:14,556 --> 00:57:19,644 vägrade personalen ge henne de test hon efterfrågade. 950 00:57:21,104 --> 00:57:27,110 Strax därefter fick hon lungemboli. 951 00:57:30,447 --> 00:57:32,740 Sen sa de att hon var hjärndöd. 952 00:57:35,076 --> 00:57:39,080 Jag visste att nåt var fel. Min syster  Ellie som är sjuksköterska... 953 00:57:39,581 --> 00:57:42,083 Jag tittade på Ellie och sa:  "Nej, Ellie. 954 00:57:42,876 --> 00:57:45,044 Nej. Det är inte... Nej." 955 00:57:45,503 --> 00:57:48,465 Jag tittade på min syster, och hon bara... 956 00:57:50,592 --> 00:57:53,219 Då förstod jag att hon inte skulle överleva. 957 00:58:00,018 --> 00:58:02,020 Men hon levde ett tag till. 958 00:58:02,103 --> 00:58:03,938 Så jag la mig bredvid henne 959 00:58:04,022 --> 00:58:07,275 och sjöng en sång jag brukade sjunga när hon var liten. 960 00:58:10,570 --> 00:58:13,490 Jag smekte hennes hår och sa att jag älskade henne 961 00:58:13,573 --> 00:58:15,533 tills hon tog sitt sista andetag. 962 00:58:20,622 --> 00:58:25,043 JOZETTE FIGUEREDO AMYS DOTTER 963 00:58:25,919 --> 00:58:27,629 Det är inte bara vår familj. 964 00:58:27,837 --> 00:58:31,090 Det händer 30 000 familjer varje år. 965 00:58:32,675 --> 00:58:36,513 30 000 av oss som varje år... 966 00:58:37,680 --> 00:58:41,476 ...förlorar nån de älskar  för att de saknar försäkring. 967 00:58:47,065 --> 00:58:49,400 Ingen i detta fantastiska land 968 00:58:50,276 --> 00:58:53,112 ska behöva dö för att de inte förstår 969 00:58:53,196 --> 00:58:55,448 det komplicerade försäkringssystemet. 970 00:58:55,782 --> 00:58:57,575 Och varför är det komplicerat? 971 00:58:57,742 --> 00:59:00,745 På grund av algoritmer och riskbedömning 972 00:59:01,412 --> 00:59:03,081 och för att ekonomicheferna 973 00:59:04,207 --> 00:59:06,417 som jobbar i branschen 974 00:59:07,460 --> 00:59:11,631 sitter där och tänker ut hur de ska kunna maximera vinsten 975 00:59:12,173 --> 00:59:13,633 för sina aktieägare. 976 00:59:15,802 --> 00:59:18,471 Det här är en handelsvara. 977 00:59:21,057 --> 00:59:22,767 Min dotters liv var inte det. 978 00:59:30,233 --> 00:59:33,111 Vi hanterar det olika. Många sörjande föräldrar 979 00:59:33,194 --> 00:59:35,905 som jag pratar med är på nåt vis... 980 00:59:35,989 --> 00:59:39,450 ...chockade över att jag kan göra så mycket som jag gör. 981 00:59:43,871 --> 00:59:46,791 Men för mig vore det konstigt  att inte göra det. 982 00:59:47,208 --> 00:59:48,585 Jag ger aldrig upp. 983 00:59:49,460 --> 00:59:53,006 Jag kommer aldrig att acceptera att min dotter... 984 00:59:54,007 --> 00:59:56,634 ...skulle ha dött för ingenting. 985 01:00:16,029 --> 01:00:19,699 Jag började jobba som servitris  när finanskrisen slog till. 986 01:00:24,537 --> 01:00:26,456 Min pappa hade dött. 987 01:00:27,915 --> 01:00:32,837 Att jobba för en ideell förening räckte inte för att försörja familjen 988 01:00:32,920 --> 01:00:35,131 och vi höll på att förlora vårt hem. 989 01:00:37,258 --> 01:00:40,928 Man försökte betala 300 dollar  på ett studentlån 990 01:00:41,012 --> 01:00:44,140 och sen täcka upp för att banken inte ska ta huset... 991 01:00:44,515 --> 01:00:46,934 Man gör bara sitt bästa för att överleva. 992 01:00:53,650 --> 01:00:57,487 Så ser verkligheten ut  för miljontals människor i det här landet. 993 01:00:57,570 --> 01:01:00,031 De känner att de lever precis på gränsen. 994 01:01:01,324 --> 01:01:03,785 De känner att ingen kämpar för dem 995 01:01:03,868 --> 01:01:06,287 och att alla bara  ser till sitt eget bästa. 996 01:01:20,176 --> 01:01:23,012 Jag debatterar för rörelsen idag. 997 01:01:27,684 --> 01:01:30,645 Det handlar inte om att välja mig till kongressen. 998 01:01:30,728 --> 01:01:33,272 Det handlar om att välja oss. 999 01:01:35,441 --> 01:01:36,984 Det måste jag få fram. 1000 01:01:39,320 --> 01:01:41,155 Jag måste ta plats. 1001 01:01:41,364 --> 01:01:42,865 Jag måste ta plats. 1002 01:01:43,741 --> 01:01:44,784 Jag är här. 1003 01:01:49,122 --> 01:01:50,164 Vad var det? 1004 01:01:50,248 --> 01:01:52,458 Jag vet inte. Jag, när jag tar plats. 1005 01:01:53,251 --> 01:01:54,669 Du skickar ut energier. 1006 01:01:54,752 --> 01:01:56,337 Bygger upp din aura. 1007 01:02:10,393 --> 01:02:12,395 -Jag fixar det. -Det vet jag. 1008 01:02:12,854 --> 01:02:15,565 Jag har erfarenhet nog  att göra det. 1009 01:02:17,275 --> 01:02:20,111 Jag har tillräckliga kunskaper för att göra det. 1010 01:02:20,528 --> 01:02:23,239 Jag är tillräckligt förberedd för att göra det. 1011 01:02:24,198 --> 01:02:26,909 Jag är mogen nog att göra det. 1012 01:02:27,910 --> 01:02:29,787 Jag är modig nog att göra det. 1013 01:02:31,998 --> 01:02:33,750 Och hela tiden... 1014 01:02:33,833 --> 01:02:36,669 ...kommer han att säga att jag inte klarar det. 1015 01:02:36,753 --> 01:02:38,880 Han kommer att säga  att jag är liten 1016 01:02:38,963 --> 01:02:41,674 och ung och oerfaren. 1017 01:02:50,266 --> 01:02:53,936 Välkomna tillbaka till City Hall och debatten inför primärvalet 1018 01:02:54,020 --> 01:02:56,189 till kongressen för 14:e distriktet. 1019 01:02:56,272 --> 01:02:59,734 Crowley representerar distriktet i kongressen sedan 1999. 1020 01:02:59,817 --> 01:03:02,528 Han utmanas av Alexandria Ocasio-Cortez. 1021 01:03:02,612 --> 01:03:03,863 Hon kommer från Bronx 1022 01:03:03,946 --> 01:03:06,949 och har jobbat som politisk rådgivare och aktivist. 1023 01:03:07,325 --> 01:03:08,910 Kvällens regler innebär... 1024 01:03:08,993 --> 01:03:11,996 I över 20 år  har arbetarfamiljers intressen 1025 01:03:12,079 --> 01:03:15,249 sålts av till fastighetsutvecklare i lyxbranschen, 1026 01:03:15,333 --> 01:03:16,459 Wall Streets banker 1027 01:03:16,542 --> 01:03:19,003 och vårdbolag som gör vinster. 1028 01:03:19,086 --> 01:03:20,379 Och i 20 år 1029 01:03:20,463 --> 01:03:22,089 har våra hyror höjts 1030 01:03:22,173 --> 01:03:24,467 och sjukvården blivit dyrare 1031 01:03:24,550 --> 01:03:26,803 men våra inkomster har varit desamma. 1032 01:03:27,011 --> 01:03:28,971 Alla demokrater är inte likadana. 1033 01:03:29,055 --> 01:03:33,935 Vårt distrikt består av arbetarklass. Vi förtjänar en chef som arbetar. 1034 01:03:34,018 --> 01:03:35,812 Okej. Tack. Mr Crowley? 1035 01:03:35,895 --> 01:03:37,605 Tack för att jag fick komma. 1036 01:03:37,688 --> 01:03:41,067 Det är trevligt att träffa dig. Tack för att du medverkar. 1037 01:03:41,150 --> 01:03:44,779 Det är ett bra tillfälle  att utbyta idéer och tankar 1038 01:03:44,862 --> 01:03:46,989 om vad vi kan göra i vår valkrets. 1039 01:03:47,073 --> 01:03:49,867 Om man älskar sitt område väljer man... 1040 01:03:49,951 --> 01:03:51,869 ...att bosätta sig här. 1041 01:03:51,953 --> 01:03:54,038 Man skickar barnen till våra skolor. 1042 01:03:54,121 --> 01:03:56,582 Vi behöver inte  blanda in barnen här. 1043 01:03:56,707 --> 01:03:59,210 Det är tufft att få familjelivet att fungera. 1044 01:03:59,502 --> 01:04:01,212 Jag är borta mycket i jobbet 1045 01:04:01,295 --> 01:04:04,006 långa perioder och jag gör mitt bästa 1046 01:04:04,090 --> 01:04:05,591 ärligt talat, som pappa. 1047 01:04:07,009 --> 01:04:10,179 Jag är redo här och nu att ta mig an vår president. 1048 01:04:10,263 --> 01:04:12,306 Det gör jag, senast nu i veckan 1049 01:04:12,390 --> 01:04:13,641 när vi demonstrerade 1050 01:04:13,724 --> 01:04:16,102 mot vad som händer vid våra gränser 1051 01:04:16,519 --> 01:04:20,481 när vår regering separerar barn  från sina mödrar. 1052 01:04:20,815 --> 01:04:23,109 Det är motsatsen till allt jag tror på 1053 01:04:23,234 --> 01:04:25,194 och det kämpar jag för varje dag. 1054 01:04:25,278 --> 01:04:28,990 Om vår organisation är  så fascistisk som du har sagt... 1055 01:04:29,073 --> 01:04:31,200 -Det har jag sagt. -Ja, det har du. 1056 01:04:31,284 --> 01:04:34,954 Varför stöttar du då inte oss när vi vill förändra lagen? 1057 01:04:35,037 --> 01:04:37,206 Det är ett moraliskt dilemma. 1058 01:04:47,633 --> 01:04:50,928 Det är första dagen  i primärvalet 2018. 1059 01:04:51,012 --> 01:04:52,805 En viktig politisk dag. 1060 01:04:52,889 --> 01:04:55,099 Allas ögon riktas mot West Virginia. 1061 01:04:55,182 --> 01:04:56,392 Klockan tickar. 1062 01:04:56,475 --> 01:04:58,644 Primärval här och i tre andra stater. 1063 01:04:59,061 --> 01:05:02,315 Det handlar inte  om röda eller blå stater. 1064 01:05:02,398 --> 01:05:03,941 Det handlar om folket. 1065 01:05:04,025 --> 01:05:06,193 Har Joe Manchin gjort dig besviken? 1066 01:05:06,277 --> 01:05:08,112 Kom ut och skapa hopp igen 1067 01:05:08,195 --> 01:05:10,573 genom att rösta på Paula Jean Swearengin. 1068 01:05:10,781 --> 01:05:12,992 Rösta på Paula Jean Swearengin idag! 1069 01:05:13,075 --> 01:05:16,329 Primärval idag, West Virginia, 2018! 1070 01:05:17,580 --> 01:05:19,123 Jag vill bara rapportera 1071 01:05:19,206 --> 01:05:22,001 att vi nu har 35 000 röster från underbara, 1072 01:05:22,251 --> 01:05:24,378 hårt arbetande folk, precis som ni. 1073 01:05:24,545 --> 01:05:26,297 Det är väl värt en applåd? 1074 01:05:28,549 --> 01:05:30,593 Så tack för att ni är här 1075 01:05:30,676 --> 01:05:33,596 denna fantastiska valnatt, allihop. Tack. 1076 01:05:34,972 --> 01:05:37,975 De stora distrikten har inte rapporterat in än. 1077 01:05:38,392 --> 01:05:41,979 Nu har vi 42 000 röster. Vi har fortfarande en chans. 1078 01:05:42,605 --> 01:05:44,440 Titta på de större distrikten. 1079 01:05:44,607 --> 01:05:46,692 Manchin leder med 50 000 röster. 1080 01:05:49,862 --> 01:05:53,783 Joe Manchin har vunnit  med 69,5 % av rösterna 1081 01:05:54,075 --> 01:05:57,036 mot Paula Jean Swearengin som fick 30,5 %. 1082 01:05:57,119 --> 01:05:59,997 -Inte illa.  -Med 7,4 % av områdets... 1083 01:06:03,542 --> 01:06:06,963 Jag tänker att om Paula  skulle ställa upp som oberoende 1084 01:06:07,046 --> 01:06:09,382 med 30 % av demokraternas röster 1085 01:06:09,840 --> 01:06:11,968 kan hon få med sig en del oberoende 1086 01:06:12,051 --> 01:06:14,178 och till och med vissa republikaner. 1087 01:06:14,261 --> 01:06:17,765 Om hon kandiderar som oberoende  och Morrissey 1088 01:06:17,848 --> 01:06:21,477 blir senator är det kört, då är den politiska karriären över. 1089 01:06:21,602 --> 01:06:25,022 Du kan ställa upp som oberoende för du är en bra kandidat 1090 01:06:25,106 --> 01:06:28,609 och mitt hjärta säger mig att folk dras till bra kandidater. 1091 01:06:28,776 --> 01:06:32,113 Jag vill bara att du tänker efter var du kan göra mest nytta. 1092 01:06:35,032 --> 01:06:36,867 -Paula Jean? Det är Mara. -Hej! 1093 01:06:36,951 --> 01:06:38,452 Bra jobbat, förresten. 1094 01:06:38,536 --> 01:06:40,162 Tack så mycket. 1095 01:06:40,246 --> 01:06:42,623 Har du tid att prata med senator Manchin? 1096 01:06:42,707 --> 01:06:43,874 Absolut. 1097 01:06:43,958 --> 01:06:45,292 Okej. Ett ögonblick. 1098 01:06:46,127 --> 01:06:48,379 -Paula Jean?  -Hej, senator Manchin. 1099 01:06:48,546 --> 01:06:50,464 Hej. Jag ville bara säga tack. 1100 01:06:50,548 --> 01:06:53,718 Jag vill säga grattis. Tack... 1101 01:06:54,010 --> 01:06:56,554 Du är en fin människa,  det uppskattar jag. 1102 01:06:57,054 --> 01:06:59,348 Tack så mycket, senator Manchin. 1103 01:06:59,432 --> 01:07:00,433 Om vi kan göra... 1104 01:07:00,516 --> 01:07:03,185 Kom förbi så kan vi sitta ned och se om vi kan 1105 01:07:03,269 --> 01:07:05,021 titta på några av dina frågor 1106 01:07:05,104 --> 01:07:08,816 och se om vi kan hjälpas åt på nåt vis? 1107 01:07:09,150 --> 01:07:10,359 Det gör jag gärna. 1108 01:07:11,485 --> 01:07:13,362 Gärna, senator Manchin. 1109 01:07:13,446 --> 01:07:15,114 Det har jag väntat på länge. 1110 01:07:15,197 --> 01:07:18,951 Okej. Du kan... Ring Mara. Mara har ditt nummer. 1111 01:07:19,076 --> 01:07:20,327 Jag ber Mara boka det 1112 01:07:20,494 --> 01:07:22,955 så får vi sitta ned tillsammans och prata. 1113 01:07:23,581 --> 01:07:26,834 Ja, jag vill se förändringar här, senator Manchin. 1114 01:07:27,084 --> 01:07:28,127 Folk dör. 1115 01:07:33,549 --> 01:07:34,925 Det här kan vi stå för! 1116 01:07:35,009 --> 01:07:36,719 Det här är ljuset i St. Louis. 1117 01:07:36,802 --> 01:07:38,471 Vi är ljuset i St. Louis! 1118 01:07:38,637 --> 01:07:39,638 Tack så mycket. 1119 01:07:42,349 --> 01:07:43,726 Och ställningen i valet 1120 01:07:43,809 --> 01:07:45,978 i Missouris första distrikt 1121 01:07:46,312 --> 01:07:49,774 där sittande Lacy Clay har 61 % av rösterna 1122 01:07:49,857 --> 01:07:53,277 mot närmsta motståndare Cori Bush 1123 01:07:53,360 --> 01:07:55,196 med 31 % av rösterna. 1124 01:07:55,279 --> 01:07:59,283 Det var det gamla gardet mot det nya, progressiva. 1125 01:07:59,366 --> 01:08:02,328 Många av er ville ha en förändring  efter Ferguson. 1126 01:08:02,411 --> 01:08:04,705 Men så verkar det ändå inte bli. 1127 01:08:08,417 --> 01:08:10,419 AMY VILELA TILL KONGRESSEN 1128 01:08:10,669 --> 01:08:12,630 Det känns som om jag ska kräkas. 1129 01:08:15,007 --> 01:08:17,343 Om jag tittar på resultaten... 1130 01:08:20,888 --> 01:08:23,432 Jag har nog aldrig sett Keenan  så här tyst. 1131 01:08:24,058 --> 01:08:24,892 Keenan... 1132 01:08:25,351 --> 01:08:29,522 Du har varit den bästa kampanjchef jag nånsin kunde ha haft. 1133 01:08:30,773 --> 01:08:33,150 Vi gjorde det här utan att veta ett skit. 1134 01:08:34,318 --> 01:08:35,194 Det är sant. 1135 01:08:36,112 --> 01:08:39,031 Du har funnits här hela tiden och jag älskar dig. 1136 01:08:39,490 --> 01:08:40,866 Jag älskar dig också, Amy. 1137 01:08:45,746 --> 01:08:49,083 Okej, vi har fått in fler resultat. 1138 01:08:51,210 --> 01:08:52,128 Helvete. 1139 01:09:07,017 --> 01:09:08,853 Några av oss måste klara det... 1140 01:09:09,770 --> 01:09:12,064 Det handlar inte om oss som individer. 1141 01:09:12,148 --> 01:09:14,108 Det handlar om rörelsen. 1142 01:09:15,025 --> 01:09:19,947 Det är bara så det är.  För att en av oss ska vinna 1143 01:09:20,030 --> 01:09:21,907 måste 100 av oss försöka. 1144 01:09:28,372 --> 01:09:31,041 Shalynne skulle ha varit  så stolt över dig. 1145 01:09:47,892 --> 01:09:49,727 Jag är inte ledsen. 1146 01:09:51,270 --> 01:09:52,396 Jag är inte ledsen! 1147 01:09:53,063 --> 01:09:55,316 Jag är inte ledsen över att vara här. 1148 01:09:55,566 --> 01:09:59,069 Jag är inte ledsen över vår kampanj. 1149 01:09:59,778 --> 01:10:01,864 Vi är alla här av en anledning 1150 01:10:01,947 --> 01:10:04,033 och den anledningen är densamma. 1151 01:10:04,158 --> 01:10:06,202 Primärvalet är över 1152 01:10:06,619 --> 01:10:08,704 men orättvisorna är desamma. 1153 01:10:10,164 --> 01:10:12,249 Vi har ett stort arbete framför oss 1154 01:10:12,958 --> 01:10:15,878 och jag kommer att fortsätta kämpa 1155 01:10:16,378 --> 01:10:18,923 tills vi har förändrat något. 1156 01:10:31,435 --> 01:10:36,482 JUNI, 2018 FEM DAGAR KVAR TILL NYC PRIMÄRVAL 1157 01:10:44,531 --> 01:10:48,494 När jag tänker på  klockslaget 21 på tisdag 1158 01:10:48,827 --> 01:10:52,206 vill jag låsa in mig i en garderob. 1159 01:10:55,000 --> 01:10:58,796 Allt är förändrat efter tisdag. 1160 01:10:58,879 --> 01:11:01,840 Oavsett vad som händer  får jag aldrig 1161 01:11:03,384 --> 01:11:04,760 tillbaka den här tiden. 1162 01:11:10,474 --> 01:11:12,184 KVÄLLENS DEBATTER 1163 01:11:12,268 --> 01:11:13,310 Heja, Lexie! 1164 01:11:14,645 --> 01:11:16,647 Vi ber alla att avstå från utrop 1165 01:11:16,730 --> 01:11:19,400 så att vi hinner med  så mycket som möjligt. 1166 01:11:19,608 --> 01:11:22,027 New York Times  har varit kritiska... 1167 01:11:22,111 --> 01:11:25,572 -...mot din kampanj... -Så dålig var den inte. 1168 01:11:26,073 --> 01:11:26,991 ...och säger... 1169 01:11:27,116 --> 01:11:28,826 De kritiserar bland annat: 1170 01:11:28,951 --> 01:11:31,912 "...fräckheten att strunta i  en debatt i Bronx." 1171 01:11:32,454 --> 01:11:33,956 Är det därför du är här? 1172 01:11:34,039 --> 01:11:36,208 Jag uppskattar tidningens ord 1173 01:11:36,292 --> 01:11:38,961 men vill poängtera att jag jobbar hårt för 1174 01:11:39,044 --> 01:11:41,547 att få tillbaka väljarnas förtroende. 1175 01:11:42,172 --> 01:11:45,467 När det gäller att stå upp mot bankerna och Wall Street 1176 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 stod jag sida vid sida med Barney Frank 1177 01:11:48,053 --> 01:11:50,055 för att godkänna Dodd-Frank-lagen. 1178 01:11:50,139 --> 01:11:52,224 Det arbetet är jag stolt över. 1179 01:11:53,767 --> 01:11:56,687 Låt oss prata om Dodd-Frank! Efter det att en av 1180 01:11:56,770 --> 01:11:59,023 cheferna på Morgan Stanley mailat 1181 01:11:59,106 --> 01:12:01,358 min motståndares kampanjchef och sagt: 1182 01:12:01,442 --> 01:12:04,528 "Innan Dodd-Frank måste du blockera Lynch-ändringen." 1183 01:12:04,611 --> 01:12:06,238 Den hade skyddat arbetarna. 1184 01:12:06,530 --> 01:12:09,033 Han lämnade kongressen,  gick på sin fundraiser 1185 01:12:09,116 --> 01:12:13,037 och kom tillbaka och stoppade Lynch. Sen röstade han för Dodd-Frank. 1186 01:12:13,120 --> 01:12:15,748 Vi måste vara noga med sanningen här. 1187 01:12:16,582 --> 01:12:21,295 Du har pratat om att det finns både bra och dåliga demokrater. 1188 01:12:21,503 --> 01:12:23,756 Och det finns en del dåliga demokrater 1189 01:12:23,839 --> 01:12:25,341 som har gjort oss besvikna. 1190 01:12:25,841 --> 01:12:29,803 Hiram Monserrate är en person som skar sin flickvän i ansiktet 1191 01:12:29,887 --> 01:12:31,722 med en glasskärva. 1192 01:12:32,056 --> 01:12:35,392 Då vill jag fråga dig:  Varför har du bett om hans stöd? 1193 01:12:35,476 --> 01:12:37,603 Varför höll du tal på hans klubb? 1194 01:12:38,187 --> 01:12:39,772 Det skulle jag vilja veta. 1195 01:12:40,356 --> 01:12:42,149 Så... Det är inte sant. 1196 01:12:42,608 --> 01:12:45,361 Jag har inte... bett om hans stöd. 1197 01:12:45,444 --> 01:12:49,907 Det uttalandet är fullkomligt motbjudande. 1198 01:12:49,990 --> 01:12:52,159 Och vad menar du med "hans" klubb? 1199 01:12:52,242 --> 01:12:56,789 Jag var på den enda latinska  demokratiska föreningen i området. 1200 01:12:57,081 --> 01:12:58,248 Där var jag. 1201 01:12:58,332 --> 01:13:01,168 Det var lärare och trafikvakter där, 1202 01:13:01,502 --> 01:13:04,505 och det var dem jag pratade med. 1203 01:13:04,588 --> 01:13:08,175 Och visst är det så att kvinnor  ofta förväntas ta ansvar 1204 01:13:08,258 --> 01:13:10,761 för handlingar utförda av män i sin närhet. 1205 01:13:10,844 --> 01:13:13,347 Men det är jag inte. Det är jag inte! 1206 01:13:15,933 --> 01:13:17,726 Efter 10 år av dåligt ledarskap 1207 01:13:17,810 --> 01:13:20,729 har demokraterna tappat 1 000 stolar. 1208 01:13:20,854 --> 01:13:24,733 Vi har förlorat representanthuset, senaten och presidentskapet. 1209 01:13:24,817 --> 01:13:26,902 Det vore ett stort misstag att tro 1210 01:13:26,985 --> 01:13:31,532 att de ledare som är ansvariga för oredan skulle kunna ställa allt till rätta. 1211 01:13:31,615 --> 01:13:34,993 För att göra det behöver vi  förbättrad Medicare för alla 1212 01:13:35,077 --> 01:13:37,788 och en federal jobbgaranti. 1213 01:13:37,871 --> 01:13:40,541 För att göra det  behöver vi upphäva ICE. 1214 01:13:40,624 --> 01:13:43,919 Och lagstifta om  en minimilön på 15 dollar i timmen. 1215 01:13:46,004 --> 01:13:49,550 Jag tror att ni, miss Ocasio-Cortez, är här med mycket energi 1216 01:13:49,633 --> 01:13:50,717 och att ni... 1217 01:13:51,093 --> 01:13:53,303 Trots att ni saknar en del erfarenhet 1218 01:13:53,387 --> 01:13:55,472 när det gäller att jobba för staten 1219 01:13:55,556 --> 01:13:57,224 så gör ni ett jättebra jobb. 1220 01:13:57,307 --> 01:13:59,143 -Jo, det... -Inga utbrott, tack! 1221 01:13:59,226 --> 01:14:01,812 Jag vill tacka henne för den energin. 1222 01:14:01,895 --> 01:14:05,524 Jag hoppas att den energin  inte tar slut på tisdag 1223 01:14:05,607 --> 01:14:08,569 utan att den håller i sig till november. 1224 01:14:08,819 --> 01:14:11,405 Crowley! Crowley! 1225 01:14:11,488 --> 01:14:13,198 Hej, mannen! Kul att se dig. 1226 01:14:13,282 --> 01:14:15,868 Crowley! Crowley! 1227 01:14:27,254 --> 01:14:29,631 -Hej! -Hej! Glöm inte att rösta! 1228 01:14:29,715 --> 01:14:32,509 Idag är det val.  Vi röstar där borta i hörnet. 1229 01:14:32,593 --> 01:14:34,136 -Okej, tack. -Tack! 1230 01:14:36,054 --> 01:14:38,765 Godmorgon! Det är valdag.  Glöm inte att rösta. 1231 01:14:38,891 --> 01:14:40,100 Rösta på Alexandria! 1232 01:14:41,059 --> 01:14:42,895 -Godmorgon! -Lycka till idag! 1233 01:14:42,978 --> 01:14:44,938 -Tack! -Glöm inte att rösta. 1234 01:14:48,442 --> 01:14:50,819 God morgon!  Salaam Alaikum. 1235 01:14:50,903 --> 01:14:53,113 Det är val idag. Glöm inte att rösta. 1236 01:14:53,197 --> 01:14:54,239 Tack! 1237 01:14:58,327 --> 01:14:59,203 Är ni klara? 1238 01:14:59,870 --> 01:15:02,289 Då går vi! 1239 01:15:02,831 --> 01:15:03,999 Nu går vi. 1240 01:15:08,420 --> 01:15:11,465 -Hej! Hur mår ni? -Mycket bra. 1241 01:15:11,548 --> 01:15:14,134 Tack så mycket. Trevligt att träffas. 1242 01:15:14,218 --> 01:15:16,470 -Namn, tack. -Alexandria Ocasio-Cortez. 1243 01:15:16,553 --> 01:15:17,763 Det visste du! 1244 01:15:30,275 --> 01:15:31,485 Tack! 1245 01:15:31,902 --> 01:15:33,195 Hejdå, alla! 1246 01:15:33,529 --> 01:15:35,447 -Tack. -Lycka till! 1247 01:15:35,531 --> 01:15:37,699 Jag såg videon och jag såg inte hela 1248 01:15:37,783 --> 01:15:41,161 men de första två minuterna övertygade mig att komma hit. 1249 01:15:41,245 --> 01:15:42,788 Herregud, tack! 1250 01:15:59,555 --> 01:16:02,558 JAG HAR RÖSTAT 1251 01:16:08,981 --> 01:16:12,025 Det här distriktet  består till 85 % av demokrater. 1252 01:16:13,360 --> 01:16:15,571 Så vinner du primärvalet 1253 01:16:15,654 --> 01:16:17,948 vinner du i stort sett mellanårsvalet. 1254 01:16:18,031 --> 01:16:19,533 OCASIO 1255 01:16:21,702 --> 01:16:24,538 Man har inte gjort  några valundersökningar alls. 1256 01:16:26,206 --> 01:16:30,544 När vi fick råd att göra en i sista minuten 1257 01:16:30,627 --> 01:16:33,755 låg vi ungefär 35 procent efter. 1258 01:16:34,881 --> 01:16:37,551 Här är lite information om vår kandidat. 1259 01:16:37,634 --> 01:16:38,844 Just det! 1260 01:16:39,553 --> 01:16:43,307 Jag skräms av cynismen 1261 01:16:43,974 --> 01:16:45,934 som kan komma 1262 01:16:46,018 --> 01:16:49,021 om folk tror starkt på något 1263 01:16:49,104 --> 01:16:50,856 och sen blir det inte så. 1264 01:16:52,441 --> 01:16:53,775 Röstar ni idag? 1265 01:16:53,859 --> 01:16:55,694 Rösta på Alex. Rösta på Alex. 1266 01:16:55,819 --> 01:16:57,154 Åh! Rösta på Alex. 1267 01:16:57,237 --> 01:16:59,156 Vallokalen är öppen 90 min till. 1268 01:17:01,033 --> 01:17:03,285 Jag vill bara inte göra dem besvikna. 1269 01:17:06,371 --> 01:17:10,500 21:00 VALLOKALERNA STÄNGER 1270 01:17:12,169 --> 01:17:14,338 -Jag vill inte höra någonting. -Okej. 1271 01:17:16,923 --> 01:17:19,593 Mamma, kan du  stänga av ljudet på telefonen? 1272 01:17:19,885 --> 01:17:20,802 Okej. 1273 01:17:21,887 --> 01:17:23,305 Herregud! Åh, herregud! 1274 01:17:23,388 --> 01:17:26,016 -Vad? -Herregud, jag bara... 1275 01:17:26,099 --> 01:17:27,434 Ta det lugnt. 1276 01:17:27,768 --> 01:17:30,270 Förlåt. Det var inget. 1277 01:17:31,813 --> 01:17:35,651 Det var nåt! Jag såg journalister springa till vår lokal. 1278 01:17:43,367 --> 01:17:47,079 Jag älskar dig, och jag är så stolt. Vad som än händer. 1279 01:17:47,162 --> 01:17:48,830 Vi har gjort allt vi kunnat. 1280 01:17:48,914 --> 01:17:51,166 Du har varit så bra. Vi har varit bra! 1281 01:17:54,628 --> 01:17:57,547 Nej, jag är rädd.  Jag vet inte om jag vill gå in. 1282 01:17:58,006 --> 01:17:59,174 Jag är rädd. 1283 01:17:59,257 --> 01:18:01,051 -Ska vi gå in nu?  -Ja. 1284 01:18:01,134 --> 01:18:02,636 -Ska vi?  -Ja, nu kör vi. 1285 01:18:07,307 --> 01:18:09,434 Åh, herregud! Herregud! 1286 01:18:09,518 --> 01:18:11,019 Vänta lite! Jag måste... 1287 01:18:11,103 --> 01:18:12,729 -Herregud! -Det är jag! 1288 01:18:12,813 --> 01:18:15,273 -Det är jag på affischen! -Va? Jaså! 1289 01:18:15,357 --> 01:18:17,984 Ursäkta! Herregud! 1290 01:18:21,988 --> 01:18:22,989 Vad händer? 1291 01:18:23,115 --> 01:18:24,157 Jag kan inte... 1292 01:18:25,492 --> 01:18:27,911 Du är i direktsändning just nu. 1293 01:18:27,994 --> 01:18:29,287 Hur känns det? 1294 01:18:29,663 --> 01:18:31,581 -Går det att beskriva känslan? -Nej. 1295 01:18:32,666 --> 01:18:34,626 -Det kan jag faktiskt inte. -Okej. 1296 01:18:34,710 --> 01:18:37,379 Dina anhängare är väldigt glada för din skull. 1297 01:18:37,671 --> 01:18:39,506 Det här var en gräsrotskampanj. 1298 01:18:39,673 --> 01:18:41,550 Vad säger du om siffrorna? 1299 01:18:41,633 --> 01:18:44,803 Jag kan knappt tro på siffrorna jag ser 1300 01:18:44,886 --> 01:18:48,014 men jag vet att varenda människa i det här rummet 1301 01:18:48,098 --> 01:18:52,436 har jobbat häcken av sig för att förändra  framtiden för Bronx och Queens! 1302 01:18:52,519 --> 01:18:53,729 Så mycket vet jag. 1303 01:18:53,812 --> 01:18:56,231 När du sa att du skulle utmana Joe Crowley 1304 01:18:56,314 --> 01:18:58,066 trodde folk att du var tokig. 1305 01:18:58,150 --> 01:18:59,401 Ja, det gjorde de. 1306 01:18:59,484 --> 01:19:01,278 Och lite tokig kanske jag var. 1307 01:19:01,737 --> 01:19:05,282 Ja, du tog dig an Queens maskin,  som etablissemanget kallas. 1308 01:19:05,365 --> 01:19:07,367 Ja, men vet du vad? 1309 01:19:07,451 --> 01:19:09,619 Vi mötte den maskinen med en rörelse 1310 01:19:09,703 --> 01:19:11,371 och det har vi lyckats med. 1311 01:19:11,455 --> 01:19:13,874 Då ska du få fira med dina anhängare. 1312 01:19:15,333 --> 01:19:18,378 OCASIO-CORTEZ I LEDNING MOT SITTANDE CROWLEY 1313 01:19:18,462 --> 01:19:20,380 -Är 82% av rösterna räknade? -Ja! 1314 01:19:20,464 --> 01:19:21,590 Herregud! 1315 01:19:21,965 --> 01:19:23,258 Grattis! 1316 01:19:23,341 --> 01:19:24,801 Åh, herregud...Tack! 1317 01:19:24,885 --> 01:19:26,261 Alexandria den store! 1318 01:19:34,394 --> 01:19:37,230 Vill du ta samtal från senatorer  som ringer? 1319 01:19:37,439 --> 01:19:40,484 De som inte stöttat dig... Eller tar du det i morgon? 1320 01:19:40,567 --> 01:19:41,860 Du väljer, förstås. 1321 01:19:41,943 --> 01:19:43,653 Vi tar det i morgon. 1322 01:19:43,737 --> 01:19:44,613 Okej. 1323 01:19:44,696 --> 01:19:47,491 Det är första gången vi ses.  Jag bor i Bronx... 1324 01:20:26,947 --> 01:20:31,201 FEM DAGAR SENARE 1325 01:20:35,038 --> 01:20:37,666 -Jag älskar dig! -Tack! 1326 01:21:14,828 --> 01:21:16,496 När jag var en liten flicka 1327 01:21:17,163 --> 01:21:20,417 ville pappa åka på roadtrip med sina kompisar. 1328 01:21:21,710 --> 01:21:25,922 Jag ville så gärna följa med,  och jag tjatade och tjatade 1329 01:21:26,006 --> 01:21:27,841 tills han gav med sig. 1330 01:21:28,258 --> 01:21:29,342 Så då... 1331 01:21:30,677 --> 01:21:34,431 ...blev det fyra vuxna män och en 5-årig flicka 1332 01:21:34,806 --> 01:21:37,225 som åkte på roadtrip från New York. 1333 01:21:39,352 --> 01:21:42,022 Vi stannade... Vi stannade här. 1334 01:21:44,649 --> 01:21:46,651 Och det var en sån vacker dag. 1335 01:21:47,819 --> 01:21:51,031 Han böjde sig ned bredvid mig, och han... 1336 01:21:51,114 --> 01:21:53,199 ...pekade på Washingtonmonumentet 1337 01:21:53,283 --> 01:21:54,993 och den reflekterande poolen 1338 01:21:55,076 --> 01:21:57,287 och allt och så sa han... 1339 01:21:58,288 --> 01:21:59,915 Så sa han: "Vet du... 1340 01:21:59,998 --> 01:22:01,833 ...allt det här tillhör oss." 1341 01:22:05,587 --> 01:22:08,590 Han sa: "Det här är vår regering.  Den tillhör oss. 1342 01:22:08,673 --> 01:22:10,717 Så allt det här är ditt." 1343 01:22:18,016 --> 01:22:22,354 Det sista pappa sa till mig var att jag skulle göra honom stolt. 1344 01:22:30,278 --> 01:22:33,949 Och det tror jag  att jag gjorde till slut. Det hoppas jag. 1345 01:22:54,678 --> 01:22:56,304 Det här är ditt land 1346 01:22:59,641 --> 01:23:01,643 Det här är mitt land 1347 01:23:05,063 --> 01:23:07,565 Från Kalifornien 1348 01:23:09,150 --> 01:23:12,404 Till New York Island 1349 01:23:14,114 --> 01:23:17,492 Från Redwoodskogen 1350 01:23:19,035 --> 01:23:22,497 Till Golfströmsvattnet 1351 01:23:24,207 --> 01:23:25,417 Jag säger 1352 01:23:25,959 --> 01:23:28,545 Landet 1353 01:23:28,712 --> 01:23:31,923 Är till för dig och mig 1354 01:23:34,759 --> 01:23:37,178 Jag gick på vandring 1355 01:23:38,847 --> 01:23:42,350 Längs den långa motorvägen 1356 01:23:44,144 --> 01:23:46,896 Då såg jag uppåt 1357 01:23:48,398 --> 01:23:51,985 En ändlös himmel 1358 01:23:53,778 --> 01:23:57,407 Sen såg jag neråt 1359 01:23:58,408 --> 01:24:02,328 En gyllene dalgång 1360 01:24:03,288 --> 01:24:04,497 Och jag sa 1361 01:24:05,081 --> 01:24:07,625 Det här landet 1362 01:24:07,834 --> 01:24:11,171 Är till för dig och mig 1363 01:24:14,007 --> 01:24:17,093 Och när jag gick där 1364 01:24:18,094 --> 01:24:21,473 Ville de hindra mig 1365 01:24:22,974 --> 01:24:26,895 De satte upp skyltar som sa 1366 01:24:27,645 --> 01:24:31,316 Som sa: Privata ägor 1367 01:24:32,692 --> 01:24:35,945 Men på andra sidan 1368 01:24:37,322 --> 01:24:40,742 Stod det ingenting 1369 01:24:42,494 --> 01:24:44,204 Så jag antar 1370 01:24:44,287 --> 01:24:46,581 Att den sidan 1371 01:24:46,748 --> 01:24:50,376 Är till för dig och mig 1372 01:25:07,060 --> 01:25:11,147 En klar, solig morgon 1373 01:25:11,856 --> 01:25:15,235 I skuggan av ett kyrktorn 1374 01:25:16,653 --> 01:25:20,865 Nere vid socialkontoret 1375 01:25:22,242 --> 01:25:24,786 Såg jag mitt folk 1376 01:25:26,454 --> 01:25:30,625 De hade tomma magar 1377 01:25:31,292 --> 01:25:34,629 Och jag började undra 1378 01:25:36,214 --> 01:25:40,635 Jag undrade om landet 1379 01:25:40,760 --> 01:25:45,640 Är till för dig och mig 1380 01:25:46,558 --> 01:25:48,560 Det här är ditt land 1381 01:25:51,896 --> 01:25:54,357 Det här är mitt land 1382 01:25:56,025 --> 01:25:59,696 Från Riverside, Kalifornien 1383 01:26:00,405 --> 01:26:03,992 Till Staten Island 1384 01:26:04,993 --> 01:26:08,663 Ner till Modesto i Georgia 1385 01:26:09,706 --> 01:26:13,918 Glöm inte bort Philadelphia 1386 01:26:15,378 --> 01:26:17,380 Vi åker ner till Mississippi 1387 01:26:19,716 --> 01:26:22,677 Houston, Texas, LA 1388 01:26:22,760 --> 01:26:25,013 Ja, du vet 1389 01:26:25,096 --> 01:26:27,932 Det här är ditt land 1390 01:26:29,642 --> 01:26:31,603 Det här är mitt land 1391 01:26:31,728 --> 01:26:34,314 Undertexter: Emma Wingqvist Rödjer