1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
A primeira vez que te vi,
soube que tinhas de ser minha.
4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Aquele estranho segurava-te tão friamente
nas suas mãos.
5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Não tive escolha senão resgatar-te.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Ninguém te amará como eu te amo, Gladys.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
O que é? Dou sempre nome às minhas pizas.
8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Vem ao papá.
9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
Não!
10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
Gladys!
11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Eras demasiado jovem!
12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Como vai isso, malta?
13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Que som irritante é este?
14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
É o vosso amigo,
15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
o "Defiler" Kyler,
16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
comandante andante do Kyler-verso!
17
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
Pois é, já votaram no próximo desafio,
18
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
por isso estou aqui, estou aqui
a sobreviver no meio do bosque...
19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
... com a minha turma da festa!
20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
A sobreviver? Quem acredita neste totó?
21
00:01:29,625 --> 00:01:33,291
Eu e a Kyler Krew estamos aqui
para o que der e vier.
22
00:01:33,291 --> 00:01:35,208
Começo com o meu búnquer...
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
... o "iurte"!
24
00:01:40,083 --> 00:01:41,333
Depois de verem,
25
00:01:41,333 --> 00:01:44,541
os oito milhões Kyleristas
vão querer viver aqui!
26
00:01:45,083 --> 00:01:47,791
Oito milhões de Kyleristas a viver aqui?
27
00:01:48,416 --> 00:01:49,916
Nem que a vaca tussa.
28
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
Agora curte o meu "iurte".
29
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Pod de massagem.
30
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Bar do chá.
31
00:01:54,000 --> 00:01:57,041
Televisão topo de gama
com vídeos da natureza,
32
00:01:57,041 --> 00:01:58,750
para não me esquecer dela.
33
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
O que é este som irritante?
34
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Mano, o que é que tu és?
35
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
O teu pior pesadelo.
36
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}PERIGO - NÃO FUMAR
37
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
A esvaziar a "bexi-na" no bosque?
38
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
Não se faz!
39
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
O que...
40
00:02:38,833 --> 00:02:40,875
Adoro deixar a minha marca.
41
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
Ninguém profana a Piscina dos Craques.
42
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
És meu!
43
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
O bólingue é mesmo a minha onda.
44
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Onde estás, maninho?
45
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Então, irmão mais velho?
46
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
E que tal uma pausa para o chá?
47
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
CHOCOLATE / MORANGO
48
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Belos exclusivos, mano.
49
00:03:41,458 --> 00:03:43,458
Mas já viste os novos Pica-Paus?
50
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Pois, também estou sem palavras.
51
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
E se deixarmos tudo bem embrulhadinho?
52
00:04:04,125 --> 00:04:05,791
A GRAVAR
53
00:04:08,458 --> 00:04:10,500
Isto vai ter tantos "gostos".
54
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
O mano tinha razão.
55
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
Eu gosto.
56
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Adivinhem quem.
57
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
PICA-PAU
58
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}CAMPO DE FÉRIAS
59
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
POSTO DA GUARDA FLORESTAL
60
00:04:44,416 --> 00:04:45,833
{\an8}GUARDA WALTERS
61
00:04:45,833 --> 00:04:48,500
{\an8}Pica-Pau, sabes que gostamos muito de ti.
62
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
E eu de ti! Assim sendo, vou andando.
63
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Mas estas travessuras têm de parar.
64
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
Isso "oferendeu-me"!
65
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
Os patetas tiveram o que mereciam.
66
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
Não deixamos que criaturas barulhentas
que só pensam nelas
67
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
estraguem a nossa floresta, não é?
68
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Não, não deixamos.
69
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Há maneiras mais adequadas
para resolver estas situações,
70
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
trabalhando em conjunto
com todos os animais que cá vivem.
71
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
E depois, há a tua maneira,
72
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
sozinho e à maluca.
73
00:05:29,833 --> 00:05:31,875
E o que fizeste, como sempre,
74
00:05:31,875 --> 00:05:35,000
causou mais estragos
do que eles teriam causado.
75
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Não volta a acontecer, chefe.
76
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Ai, é?
77
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
Tudo o que fazes
só traz caos à comunidade.
78
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Olha só o teu dossiê.
79
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
DOSSIÊ DO PICA-PAU
80
00:05:46,291 --> 00:05:48,000
{\an8}É só desta semana.
81
00:05:48,000 --> 00:05:50,041
Impressionante, não é?
82
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Não posso inventar mais desculpas.
83
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Eu posso ajudar. Foi o mordomo.
Fui raptado por alienígenas.
84
00:05:57,250 --> 00:05:59,250
Hipnotizei-me sem querer.
85
00:05:59,250 --> 00:06:00,708
Lamento, Pica-Pau,
86
00:06:00,708 --> 00:06:02,000
mas tens de ir.
87
00:06:02,000 --> 00:06:05,041
Todos assinaram a petição
e nem têm polegares.
88
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Querem que me vá embora da floresta?
89
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Mas é a minha casa.
90
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
É a nossa casa. É isso que estou a dizer.
91
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
Tens de aprender a fazer parte
de uma equipa.
92
00:06:16,875 --> 00:06:19,541
Até provares que sabes jogar em equipa,
93
00:06:20,291 --> 00:06:22,083
não serás bem-vindo.
94
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Expulso da minha casa
porque faço o que quero?
95
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
Porque crio caos?
96
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- Atenção!
- Mas que disparate.
97
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
E onde é que vou poder aprender
sobre trabalho em equipa?
98
00:06:40,333 --> 00:06:41,458
"Campo Woo Hoo.
99
00:06:41,458 --> 00:06:43,458
Dedicados à colaboração".
100
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Olhem só! Vou para casa num instante.
101
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
Que lugar é este?
102
00:06:53,541 --> 00:06:55,958
Uma vilazinha gerida por crianças?
103
00:06:58,875 --> 00:07:00,041
{\an8}PAVILHÃO DAS ARTES
104
00:07:00,541 --> 00:07:02,666
{\an8}SALA DA MÚSICA / CANTINA / OFICINA
105
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
Ela tem ar importante.
106
00:07:06,791 --> 00:07:08,125
És entalhadora?
107
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Eu é mais bicadas. Ora vê.
108
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Nada mau, seja lá o que isso for.
109
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- O que estás a fazer?
- Devia ser uma catapulta.
110
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Sem jeito. Confere.
111
00:07:28,708 --> 00:07:30,250
Falando noutra coisa.
112
00:07:30,250 --> 00:07:34,041
O letreiro diz que vendem
trabalho em equipa, certo?
113
00:07:34,041 --> 00:07:37,666
Assim soa esquisito, mas sim,
a colaboração é importante
114
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
em campos CTEAM.
115
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
Vapor. Tipo...
116
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Não, pateta.
117
00:07:44,250 --> 00:07:47,541
Ciência, Tecnologia, Engenharia,
Arte, Matemática.
118
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
CTEAM.
119
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Aqui estamos na zona dos ofícios,
mas todos têm um talento.
120
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Bem, quase todos.
121
00:07:57,500 --> 00:07:59,958
Preciso de algo que diga "eu colaboro"
122
00:07:59,958 --> 00:08:02,208
para ir com os talentos para casa.
123
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
Há um formulário que assines por mim?
124
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
Recebemos distintivos no fim,
se fizermos tudo.
125
00:08:09,375 --> 00:08:10,291
"Fizermos"?
126
00:08:10,291 --> 00:08:11,500
"Fazer"?
127
00:08:11,500 --> 00:08:15,583
Isso soa a trabalho, e "trabalho"
é a palavra de que gosto menos.
128
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Tem um bom dia.
129
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Tudo bem, estamos na hora do almoço.
130
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Começámos mal. Sou o Pica-Pau.
131
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Maggie.
132
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Que fascinante. Onde está o tal almoço?
133
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
Queres gelatina?
134
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
Eu morri e fui para o céu dos pica-paus?
135
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Calma, nem sequer é dia de piza.
136
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
Um dia inteiro de pizas?
137
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Atenção, cidadãos de Woo Hoo.
138
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
O bufete está encerrado,
139
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
pois eu irei inalar o resto
desta gloriosa comida.
140
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Aqui não vais, não.
141
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, sabes que os animais
não são permitidos na sala de jantar.
142
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Não se preocupe, minha senhora.
O dono não tem de saber.
143
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
A dona sou eu.
144
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Já podia ter dito.
145
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
O inspetor dos parques vem hoje.
146
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
A última coisa de que preciso
é outra multa.
147
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Pois, eu sei, mãe.
148
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Esta rabugenta é a tua mãe?
149
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Não estás a sussurrar muito bem.
150
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Querida, em vez de passares tempo
com um pica-pau,
151
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
que tal preparares-te com os amigos
para os Jogos da Natureza?
152
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Quem sabe, este ano pode ser diferente.
153
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Anda lá.
154
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- Já pensei muito sobre o assunto.
- Estás aqui há uma hora.
155
00:09:56,625 --> 00:09:59,750
Aqui têm comida à borla,
locais para sestas,
156
00:09:59,750 --> 00:10:01,666
e já falei da comida à borla?
157
00:10:01,666 --> 00:10:04,791
Decidi abandonar a missão
de aprender a cooperar
158
00:10:04,791 --> 00:10:06,916
e fazer disto a minha casa.
159
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
O Campo não dura para sempre.
É só no verão.
160
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
E estou de volta à missão.
161
00:10:11,666 --> 00:10:14,375
Que conversa foi aquela dos Jogos?
162
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Adoro jogos.
163
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Os Jogos da Natureza.
Não têm nada para adorar.
164
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
É a tradição anual em que o outro campo
nos dá uma coça.
165
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Qual outro campo?
166
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Não podes! Essas cadeiras não são nossas!
167
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
CAMPO HOO RAH
168
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
A viagem caiu-te bem, Maggie?
169
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
Isso! A Gina dá sempre tiros certeiros.
170
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
Porque ela caiu mesmo.
171
00:10:54,916 --> 00:10:57,166
E é certeiro porquê?
172
00:10:57,166 --> 00:10:59,666
Dizer o que acontece não tem piada.
173
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Esta é o outro campo, o dos Hoo Rah.
174
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hoo Rah!
175
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
Deixa-me adivinhar, é o mau da fita.
176
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
Já nos esquecemos de quem somos?
177
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Os Hoo Rah urram juntos,
para que todos saibam quem urrou.
178
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hoo Rah!
179
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
E agora já sabem.
180
00:11:33,541 --> 00:11:34,416
Fica para mim.
181
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
O que se passa?
182
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Olha a minha prima favorita.
183
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
A sério, Zane? Cordão de segurança?
184
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Sim, Angie. A sério.
185
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
A Maggie e o pássaro de estimação
invadiram-nos.
186
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
De estimação? Seu...
187
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
Esta divisão ancestral não é culpa minha.
188
00:11:53,708 --> 00:11:54,833
Eu sigo as regras.
189
00:11:54,833 --> 00:11:57,583
Não significa
que tenham de ser tão chatos.
190
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Chatos?
191
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
O que a Gina fez foi corajoso,
192
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
protegeu o nosso lado de intrusos.
193
00:12:04,375 --> 00:12:07,166
É uma das lições que ensinamos aqui.
194
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
Vai começar.
195
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
Preparamo-los para serem os melhores,
196
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
como num campo a sério.
197
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hoo Rah!
198
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Nunca perde a graça.
199
00:12:16,833 --> 00:12:18,875
Nós também gritamos juntos!
200
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Certo, pessoal?
201
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
É para ir? Está bem.
202
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
O campo de férias
está oficialmente aberto.
203
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
PRISÃO ESTATAL
204
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Ó, não! O inspetor veio mais cedo.
205
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
É um palhaço?
206
00:12:55,666 --> 00:12:58,041
Vão sair 20 quando abrir as portas?
207
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
PARQUES E LAZER
208
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Esperem.
209
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Assim está melhor.
210
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Aquilo é melhor?
211
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Como lhe dizia, Mna. Angie,
212
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
como andam as coisas
desde a minha última inspeção?
213
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
Tentamos formar mentes jovens, Wally.
214
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Sem bolores, como da outra vez,
claro está.
215
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
Essa seria outra infração.
216
00:13:35,416 --> 00:13:37,250
Uma piada sobre infrações.
217
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
Espere lá um minuto, amigo.
218
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
Isso não foi humor.
219
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Humor é isto.
220
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
O meu livro de multas!
221
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
É um pássaro perdido. Eu vou já removê-lo.
222
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
"Perdido" quer dizer bem-parecido.
223
00:14:00,916 --> 00:14:02,625
Eu gosto de si, Mna. Angie,
224
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
mas como dizemos neste meio,
tem o campo a cair aos bocados.
225
00:14:07,000 --> 00:14:09,083
Não quero que fique sem licença,
226
00:14:09,083 --> 00:14:12,791
por isso vim para resolver tudo
conforme os regulamentos.
227
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Recorde-se que sem regras
não passamos de animais.
228
00:14:16,750 --> 00:14:18,625
Vou beber água ao bebedouro.
229
00:14:18,625 --> 00:14:21,083
Pica-Pau, não te metas com o inspetor.
230
00:14:21,083 --> 00:14:23,625
Pode complicar a vida à mãe e ao Campo.
231
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
Vou ser meiguinho com a morsa,
232
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
mas não com aquele Zane. Esse leva...
233
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Não vais poder fazer-lhe nada.
234
00:14:32,541 --> 00:14:35,458
Este conflito existe há gerações.
235
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
SALA COMUM
236
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Podemos estar divididos,
mas partilhamos um antepassado importante.
237
00:14:41,625 --> 00:14:43,708
Este é o Avô Obadiah Mallard.
238
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
É... de madeira.
239
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Era prospetor de ouro.
Veio aqui à procura de uma fortuna.
240
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Ouro? Adoro ouro.
241
00:14:56,583 --> 00:14:57,833
O Obadiah também.
242
00:14:57,833 --> 00:15:00,791
E a tradição diz
que encontrou imenso ouro.
243
00:15:00,791 --> 00:15:04,166
{\an8}Comprou um terreno
a que chamou Campo Obadiah,
244
00:15:04,166 --> 00:15:06,958
um lugar onde a família podia viver.
245
00:15:06,958 --> 00:15:09,791
Mas quando apareceram os dois filhos,
246
00:15:09,791 --> 00:15:13,500
ele tinha morrido, e o resto do ouro
desaparecera.
247
00:15:13,500 --> 00:15:16,041
É pena o flashback não ser a cores.
248
00:15:16,041 --> 00:15:18,625
- A história explodia.
- E explodiu.
249
00:15:18,625 --> 00:15:21,458
Porque os filhos discordavam em tudo.
250
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
E as barbas parvas?
Eles gostavam dessas, certo?
251
00:15:24,791 --> 00:15:26,916
Discutiam sobre o terreno.
252
00:15:26,916 --> 00:15:29,166
Um era soldado, o outro artista.
253
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
Por isso, dividiram o mapa
em dois campos, literalmente.
254
00:15:34,541 --> 00:15:37,083
Os campos são rivais desde então.
255
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
Aí inventaram os Jogos da Natureza,
256
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
mas isso só piorou a situação,
257
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
porque os Hoo Rah ganhavam sempre.
258
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
E continuam a ganhar.
259
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
Só jogamos porque a minha mãe
diz que forma caráter.
260
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Qual "caráter", qual quê?
261
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
Dá-me cinco minutos com os Hoo Rah
262
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
e perdem o pio.
263
00:15:57,750 --> 00:15:59,083
Mãos ao ar!
264
00:15:59,083 --> 00:16:01,666
E o trabalho em equipa que procuravas?
265
00:16:01,666 --> 00:16:03,541
É uma pistola sinalizadora.
266
00:16:03,541 --> 00:16:05,166
Era para emergências.
267
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
Estando em apuros, isto avisava a equipa.
268
00:16:07,916 --> 00:16:09,000
Que seca!
269
00:16:09,000 --> 00:16:12,041
- Esta velharia era para quê?
- Pica-Pau, é...
270
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
É verdadeiro.
271
00:16:19,750 --> 00:16:20,958
{\an8}CHAMAMENTOS DE AVES
272
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Abram caminho!
273
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Cuidado!
274
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
O que aconteceu?
275
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Propulsão com pólvora seca,
foi o que aconteceu.
276
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Fixe!
277
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
- Estão bem?
- Não. Ia bater o meu recorde.
278
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
Há sangue? Feridas abertas?
279
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
Não sei.
Deixa-me perguntar a um dos passarinhos.
280
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
É um pica-pau de crista vermelha
totalmente desenvolvido.
281
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Que majestoso!
282
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
É aqui mesmo. Assim, sim.
283
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Pois...
284
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Esta é a J.J.
- A Deusa dos Jogos.
285
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
Ela cria videojogos.
286
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
Como o que destruíste.
287
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
O Gus é o mestre mecânico.
288
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
Sou adepto da velocidade e de explosões.
289
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
O Orson é um PC humano.
290
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
Tudo é matemática.
291
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
A Rose escreve,
292
00:17:21,916 --> 00:17:24,333
mas ninguém tem coragem de a ler.
293
00:17:24,333 --> 00:17:25,833
É isso que quero.
294
00:17:25,833 --> 00:17:27,416
DIÁRIO DE UM RECÉM-MORTO
295
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Podemos voltar à parte da velocidade
e das explosões?
296
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
E eu sou o Mikey,
perito em coisas da Natureza.
297
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Especialmente, ornitologia.
- Que nojo!
298
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- É o estudo das aves.
- Pois claro que é.
299
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Pessoal, este é o Pica-Pau.
300
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
É tão fixe! É incrível a tua mãe
deixar-te ficar com ele.
301
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Que buraco é aquele na parede?
302
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
É outra infração, é o que é.
303
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
Na verdade, não deixou.
304
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
REFEITÓRIO
305
00:18:07,583 --> 00:18:10,458
Shelby, leste a minha mensagem
da sanduíche?
306
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
Porque quero uma.
307
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
Quem é você?
308
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
O novo cozinheiro.
309
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
Já tenho cozinheiro.
310
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
Agora já não.
311
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Estranho.
Ele ter sumido deve preocupar-me?
312
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Uma viagem a Palm Springs com tudo pago
é "estar sumido"?
313
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
Não, isso é um prémio de um concurso.
314
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
Foi isso que ele ganhou.
315
00:18:36,916 --> 00:18:39,333
Sou só um substituto temporário.
316
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
Eles deviam ter dito.
317
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
Se tivessem, eu sabia.
318
00:18:43,083 --> 00:18:44,083
Zane Mallard,
319
00:18:44,083 --> 00:18:45,458
líder dos Hoo Rah.
320
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Buzz Busardo, trabalhador versátil,
empreendedor e,
321
00:18:49,041 --> 00:18:50,166
sorte a sua,
322
00:18:50,166 --> 00:18:54,166
alguém que pode precisar
de ser discreto este verão.
323
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
Vamos lá provar isto.
324
00:19:00,083 --> 00:19:04,083
Acabei o jejum há 40 minutos.
Tenho de comer ou perco a hora.
325
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
Isto é Keto? Não me diga.
326
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Olha-me para esta riqueza.
327
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Tantas vitórias nos Jogos da Natureza.
328
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
E todas contra os Woo Hoo.
329
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Vejo que o seu campo ensina os miúdos
a serem os melhores,
330
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
como um campo a sério.
331
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
É o que estou sempre a dizer.
332
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Mas tenho de perguntar, como podem ser
os melhores se dividem a terra com outros?
333
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Como assim?
334
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Parece-me que o campo da Amy...
- Angie.
335
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
... da Angie está a impedi-los
de serem o melhor que podem.
336
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
Imagine que, hipoteticamente, a Abby...
337
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Angie.
338
00:19:47,083 --> 00:19:51,291
... a Angie tinha de, sei lá,
fechar o campo dela.
339
00:19:51,291 --> 00:19:54,083
Comprava a terra,
dobrava o tamanho da sua,
340
00:19:54,083 --> 00:19:56,375
o que vos daria o dobro do sucesso.
341
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
Não me quero meter, eu...
342
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
Eu só tenho umas ideias.
343
00:20:00,541 --> 00:20:03,458
Nunca peça desculpa. É sinal de fraqueza.
344
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
Porém, é capaz de ter razão.
345
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Ela mal consegue mantê-lo a funcionar.
346
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Fazia-lhe um favor ao ficar com o dela.
347
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
Mas ela gosta muito do sítio.
348
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
Teria de acontecer uma loucura
para tal acontecer.
349
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
Foi uma boa conversa, Buzz,
mas tenho de ir.
350
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Tenho uma reunião estratégica dos Jogos
às 07h00.
351
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
O meu plano tem de estar no ponto.
352
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Já somos dois.
353
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Precisa de nos dar tantas intimações?
354
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Estas reparações precisam de tempo
e dinheiro.
355
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
O que quer que eu faça?
356
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Que não me foque em detalhes
que podem ser infrações?
357
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
Sim. Gostava muito.
358
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
Levo o juramento de inspetor
muito a sério.
359
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Ora bolas, zumbabolas!
360
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
Acabei de lavar o carro!
361
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Você controle aquele pica-pau!
362
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Jabobos saltitantes! Lá dentro também?
363
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Sou eu. Infiltrei-me nos Hoo Rah.
364
00:21:12,375 --> 00:21:13,666
Já falámos disto.
365
00:21:13,666 --> 00:21:16,208
Precisamos de ficar com o terreno todo
366
00:21:16,208 --> 00:21:19,083
para escavarmos o ouro sem interferências.
367
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
Começamos por tirar os Woo Hoo de cena.
368
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
Será mais fácil que atirar gatinhos.
369
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Depois lidamos com o Zane.
370
00:21:28,375 --> 00:21:30,333
Se sei que a lenda é mesmo real
371
00:21:30,333 --> 00:21:32,666
e que há ouro debaixo destes campos?
372
00:21:32,666 --> 00:21:36,458
Se não confiarmos no companheiro de cela
que nos dá um mapa,
373
00:21:36,458 --> 00:21:38,291
em quem vamos confiar?
374
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Relaxa, este plano é infalível.
375
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
Sim, mais do que o anterior!
376
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Onde poderá estar aquele ouro?
377
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Buzz? Meu amigo?
Pode vir aqui um minuto, por favor?
378
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
{\an8}PEQUENA JOIA
379
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
{\an8}Ele diz ter uma entrega para si.
380
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
Esqueci-me de dizer.
381
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
Aproveitei e mandei vir novos produtos
para os Hoo Rah.
382
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Coisas ainda mais saudáveis.
383
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Não faz muito sentido.
- Eu acho que faz.
384
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
É um serviço de entregas de comida fresca.
385
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Boa iniciativa, Buzz.
386
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
Como chefe, tem a minha aprovação. Dê cá.
387
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"C-H-E-...
388
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
... F-E".
389
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Aqui tem.
390
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Está bem?
391
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
O que se passa?
392
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Às vezes, dão gorjetas
a quem faz truques de magia.
393
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Deve gostar de receber.
394
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Sim.
395
00:23:12,583 --> 00:23:15,041
Quero ver o que vai fazer com isto.
396
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Eu também.
397
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}WOO HOO - CABANA 6
398
00:23:28,333 --> 00:23:32,000
Maggie, devias conviver mais connosco
na ludoteca.
399
00:23:32,625 --> 00:23:36,333
- Achei que dormias.
- Se estivesse, teria os olhos abertos.
400
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
É para não me enterrarem viva.
401
00:23:42,333 --> 00:23:45,083
Onde está aquele pica-pau?
Sei que está aqui.
402
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
Caramba! Um pássaro já não pode
ir para a cama em paz e sossego?
403
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Paz e sossego?
404
00:23:58,416 --> 00:24:02,083
Desde que aqui chegaste
só causaste confusão.
405
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
É a minha escova?
406
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
Mãe, não o podemos pôr ao relento.
407
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
Estamos no verão.
408
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
E poderá ser o último, graças ao Pica-Pau.
409
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Esse totó! Espera, o quê?
410
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
O Wally Morsa deu-me 24 horas
para resolver tudo,
411
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
incluindo a ludoteca destruída,
412
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
antes da inspeção final.
413
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Angie, o seu Campo vai ajudar-me
a evitar ser um pica-pau sem casa.
414
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Só preciso de um distintivo
e posso ir-me embora.
415
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
O que me diz?
416
00:24:34,875 --> 00:24:37,291
- Queres um?
- Foi o que eu disse.
417
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
Está bem.
418
00:24:39,250 --> 00:24:40,583
Vais conquistá-lo.
419
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Isto aplica-se a todos vocês.
420
00:24:43,250 --> 00:24:45,750
Ou já se esqueceram do que nos motiva?
421
00:24:45,750 --> 00:24:49,625
O Pica-Pau sabe bicar.
Ele ajuda nas reparações e nós também.
422
00:24:50,208 --> 00:24:52,625
Obrigado, Maggie.
423
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Este pássaro não volta a tocar
em nenhuma das minhas instalações.
424
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Tenho uma ideia melhor,
para evitar sarilhos.
425
00:25:02,791 --> 00:25:06,666
A partir de amanhã,
começam os treinos para os Jogos.
426
00:25:06,666 --> 00:25:08,333
E o Pica-Pau pode ajudar.
427
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
Eu sei porque estavam na ludoteca
e não lá fora.
428
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Estão fartos de ser intimidados por eles
429
00:25:24,750 --> 00:25:26,875
e acham que não têm hipótese.
430
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
Mas não podem esconder-se dos rufiões
para o resto da vida.
431
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Se colaborarem,
432
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
quem sabe o que acontece.
433
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
Talvez encontrem algo dentro de vocês
que não sabiam que existia.
434
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Se me der um distintivo, fazemos isso.
435
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Isto do "treino" é assim tão difícil?
436
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}PISTA DE OBSTÁCULOS
437
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- Desculpa.
- Que difícil.
438
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Alguém neste campo já se mexeu antes?
439
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
Eu tentei.
440
00:26:15,875 --> 00:26:18,625
Eu fico-me pelos jogos virtuais,
são seguros.
441
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
Não podes desistir.
442
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Foram feitas promessas de distintivos.
443
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
E vamos treinar como se ninguém visse.
444
00:26:26,666 --> 00:26:29,500
Porque teríamos vergonha se alguém visse.
445
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Mas ela gosta muito do sítio.
446
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Teria de acontecer uma loucura
para tal acontecer."
447
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Pois bem, Zane, tenho aqui caixas
cheias de loucura.
448
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}PEQUENA JOIA
449
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
Formigas-de-fogo do Brasil.
450
00:26:51,375 --> 00:26:52,750
Totalmente banidas.
451
00:26:53,708 --> 00:26:54,583
Não no Brasil.
452
00:26:54,583 --> 00:26:57,583
Ótimo para danificar cabanas de madeira
453
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
e causar arrepios aos miúdos.
454
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Pronto, já entendi tudo.
455
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
Numa pista de obstáculos,
a chave é eliminar os obstáculos
456
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
antes de chegar aos obstáculos.
457
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Adios, cabanas.
458
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Adios, Woo Hoo.
459
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Obstáculo.
460
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Só falta tirar mais 40 obstáculos.
461
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
Quem está comigo?
462
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Não, não consigo.
Sabem que tenho medo das alturas.
463
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Um amante de pássaros
com medo das alturas?
464
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Agora sei porque é que este campo
nunca alcança o céu.
465
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
Esqueçam. Já invento uma melhor.
466
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}EQUIPAMENTO DESPORTIVO
467
00:27:54,208 --> 00:27:55,125
{\an8}PEQUENA JOIA
468
00:27:55,125 --> 00:27:57,916
{\an8}Este íman de neodímio de grau militar,
469
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
banido por ter um poder extremo,
470
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
deve arrancar a base de metal
debaixo do refeitório dos Woo Hoo.
471
00:28:04,750 --> 00:28:07,541
Vamos ver quanto tempo
dura o Campo Woo Hoo
472
00:28:07,541 --> 00:28:09,583
sem terem onde comer.
473
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Ora bem, Mikey, vou ajudar-te
a passar por cima da parede.
474
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Só precisas de um empurrãozinho
no rabiosque.
475
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
- Estás bem?
- Passaste por cima, não passaste?
476
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Outra vez, aquele riso.
477
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Aquilo é um pica-pau?
478
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
Eu seguro-te.
479
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
- Tudo bem?
- Estás bem?
480
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Assim é que se treina
para a corrida no lago.
481
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Alguém tem uma minhoca?
482
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Diz outra vez porque temos seis pessoas
numa canoa para três?
483
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Lá porque és bom a matemática
não significa que eu seja.
484
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
E porque não estamos dentro de água?
485
00:29:31,125 --> 00:29:32,666
Segurança primeiro.
486
00:29:32,666 --> 00:29:35,333
Temos seis pessoas numa canoa para três.
487
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
Remem baixinho!
488
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Não quero assustar os peixes.
489
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
ÁGUAS RESIDUAIS
490
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Agora é só ligar esta parte
ao tanque de esgoto do mercado negro
491
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
e este potente ventilador faz o resto.
492
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Tentem não se afundar
num lago malcheiroso.
493
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
Uma bota? Tenho de lançar a linha
ainda mais longe.
494
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
Apanhei uma coisa!
495
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Ui, que este é grande!
496
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
LIGAR / DESLIGAR / INVERTER
497
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Que porcaria!
498
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Adeus, segundo almoço. Mal te comi.
499
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
É aquele pica-pau infernal outra vez!
500
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Esquece lá isso,
501
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
mas que peixe tão feio!
502
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
CAMPO WOO HOO
503
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- E o que é isto exatamente?
- É o nosso forte, Pica-Pau.
504
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
O Captura a Bandeira é a única prova
de que gostamos.
505
00:30:54,125 --> 00:30:56,916
A minha mãe não tem dinheiro
para enfeites.
506
00:30:56,916 --> 00:30:58,458
Temos de ser criativos.
507
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Nunca capturámos a deles,
mas gostamos de defender a nossa.
508
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Uso cálculos precisos
509
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
para transformar material do Campo
em barreiras.
510
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
E eu crio um labirinto com elas
para não saberem onde está a nossa.
511
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
Regra um dos videojogos:
Cria um mundo profundo
512
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
onde as aparências iludem.
513
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Eu...
514
00:31:23,541 --> 00:31:24,916
... crio os ambientes.
515
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Um fémur aqui, uma tíbia ali...
516
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Criei ninhos de vigia
para pôr nas árvores,
517
00:31:33,958 --> 00:31:35,875
que deixo os outros instalar.
518
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
E por fim,
caso uns Hoo Rah consigam passar,
519
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
montei umas surpresas para eles.
520
00:31:53,458 --> 00:31:56,916
Não é nada de perigoso,
mas vai pô-los de cabelos em pé.
521
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Bum!
522
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, convenceste-me com o "bum".
523
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
Não são tão irremediáveis como imaginava.
524
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
E o que vais tu fazer, Maggie?
525
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Eu?
526
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
Ajudo no que for preciso.
527
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Como nova.
528
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Não grites!
529
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
É difícil causar destruição
quando sou eu a sofrer com ela!
530
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
Têm um pica-pau maluco,
uma máquina de acidentes!
531
00:32:35,208 --> 00:32:37,250
Atrai desgraças em todo o lado.
532
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
Sim, podia embrulhar o braço num suporte.
533
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
Acho que se partiu.
534
00:32:44,083 --> 00:32:47,416
Embrulhar o pica-pau
na sua própria loucura?
535
00:32:47,416 --> 00:32:49,833
Para ele causar os danos?
536
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Que ideia interessante,
que eu estava prestes a sugerir.
537
00:32:54,083 --> 00:32:56,541
{\an8}PEQUENA JOIA
538
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
Está tudo, meu.
539
00:32:58,250 --> 00:33:01,083
O seu chefe súper agressivo já assinou.
540
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Porém...
541
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
A tua mãe deve estar orgulhosa.
542
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Obrigado por ser um membro leal
do Pequena Joia.
543
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Dou uma vista de olhos às armas
daqui a pouco.
544
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
Agora, aquele pássaro
é a única arma de que preciso.
545
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
REPARAÇÕES
546
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Que grande canseira.
Quem é que me carrega até ao jantar?
547
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Amigo.
548
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Tenho uma coisa para te mostrar.
549
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Qualquer coisa não bate certo.
550
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
Encontramo-nos no bufete.
Não toquem na comida até eu chegar.
551
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Pica-Pau...
552
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Tenho de ir ao WC dos passarinhos.
553
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Quando é para ir, é para ir.
554
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Finalmente, apareces.
555
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Eu conheço-te?
556
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
Tenho uma daquelas caras e pronto.
557
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Vim reparar esta sala
e dava-me jeito uma ajuda.
558
00:34:16,583 --> 00:34:17,750
Desculpa, amigo.
559
00:34:17,750 --> 00:34:20,416
"Trabalho" é a palavra de que eu menos...
560
00:34:20,416 --> 00:34:22,000
Espera lá.
561
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Esta sala já está reparada.
562
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
Tens a certeza, amigo?
563
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Tens a certeza que esta ludoteca
não é uma "destruidoteca"?
564
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Ei! Que homem das reparações és tu?
565
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Dos que sabe quando algo está instável.
566
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Seu...
567
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
És aquele busardo chato
que vi ao pé do lago.
568
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
Chama-me Buzz.
569
00:34:53,958 --> 00:34:56,083
"Buzz Busardo"?
570
00:34:56,083 --> 00:34:58,666
E ainda criticam o meu nome.
571
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
Próxima prova: Salto à vara!
572
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Ups! Mais um desastre.
573
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Queres mais, é?
574
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Hora do martelo!
575
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
Ó, não!
576
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
Não tarda, cavalgas naquela serra elétrica
577
00:35:18,333 --> 00:35:19,750
que deixei ali.
578
00:35:19,750 --> 00:35:21,208
Serra?
579
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
Inventa ideias melhores.
580
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
Não percas a cabeça.
581
00:35:25,708 --> 00:35:26,916
Já vês a loucura!
582
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- Aproxima-se!
- Apanhei-te!
583
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Não te apanhei.
584
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Volta aqui, Buzzizinho.
585
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Ainda agora comecei.
586
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
Não, Pica-Pau. Já acabaste.
587
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
Não tenho multas que cheguem
588
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
para registar o horror
que as minhas presas testemunham.
589
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Pica-Pau?
- Fui enganado.
590
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
Acham que eu faria uma coisa destas?
591
00:36:14,416 --> 00:36:16,916
Wally, por favor, preciso de mais tempo.
592
00:36:16,916 --> 00:36:19,916
Lamento, Mna. Angie,
mas o seu tempo acabou.
593
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Não tenho outra escolha
senão fechar o Campo.
594
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Com licença, saiam.
595
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
A passar.
596
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Tínhamos um acordo.
597
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Isto é um ultraje!
Uma farsa! Uma terceira coisa!
598
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Fazes pouco barulho?
599
00:36:40,666 --> 00:36:42,875
O Obadiah deu-nos esta terra.
600
00:36:42,875 --> 00:36:44,791
O Campo é o seu legado.
601
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Este Campo é uma desgraça!
602
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Ele também deu terra aos Hoo Rah
603
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
e nunca receberam uma única multa.
604
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Meu Deus! Angie, ouvimos a barulheira.
605
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
O que se passou?
606
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
O busardo é o que se passou.
607
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
Ele é que fez o Wally fechar o Campo.
608
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Rapaz, magoaste-me
com essas "incinerações".
609
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
O Buzz é o meu novo cozinheiro.
É impossível estar envolvido.
610
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
Em vez de nos apontarem o dedo,
talvez devam admitir
611
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
que o Woo Hoo nem serve como campo.
612
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Os meus campistas têm qualidade
para serem o que quiserem, Zane.
613
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Se alguém os desiludiu, fui eu.
614
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Então, é oficial,
615
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
o Campo Woo Hoo está ence...
616
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Alto aí.
617
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Pica-Pau? Só disseste "alto aí".
618
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Certo.
619
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Alto aí.
620
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Teremos simplesmente
de ganhar a coisa toda.
621
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Que toda, que coisa?
622
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
Os Jogos da Natureza.
623
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
Os antigos jogos lendários,
624
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
onde Dennis se opôs a Golias.
625
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
O Dennis?
626
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Onde os azarados passaram a "sortados".
627
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Onde o destino de toda a galáxia
estava por um fio.
628
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Este concurso histórico
é a derradeira medida "campológica".
629
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Então que seja ele o grande decisor.
630
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Ele tem razão.
631
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
Se o Hoo Rah é o melhor
e nós vencermos os melhores,
632
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
isso não provaria que somos um campo?
633
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
Que merecemos existir?
634
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
A menina tem uma certa razão,
635
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
mas para que não haja irregularidades,
636
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
tem que haver um "iuiz"
totalmente imparcial.
637
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
Um "iuiz" bem-parecido.
638
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
Um "iuiz" sábio.
639
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
Um "iuiz" com um bigode à maneira.
640
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Tu. Estou a falar de ti.
641
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Isto é ridículo.
Tens a certeza que queres fazer isto?
642
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Todos sabemos que serão esmagados.
643
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Então, não tens problema em dizer "sim".
644
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
É que não quero outra coisa.
645
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Sim.
646
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Assunto arrumado.
647
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
Os Jogos seguem em frente, afinal.
648
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
É o Woo Hoo e o confronto final.
649
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Isto vai ser bestial.
650
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Certo, malta?
651
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Malta?
652
00:39:36,458 --> 00:39:39,083
ZANE #1
653
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- Que foi aquilo?
- É dos teus hambúrgueres.
654
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Já acho que não são Keto nem Paleo.
655
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Aquilo na Sala Comum!
O Woo Hoo estava quase acabado.
656
00:39:53,875 --> 00:39:55,791
Fizeram-nos um desafio.
657
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
Os Hoo Rah não recusam desafios.
658
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Relaxa.
659
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
Derrotamo-los uma última vez
660
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
e ninguém nos questionará a superioridade.
661
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Porque estão tristes?
Não temos de fechar o Campo.
662
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Por dois dias.
Estamos a adiar o inevitável.
663
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
Humilham-nos quando não há nada em jogo.
Vamos ganhar com tudo em jogo?
664
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
É um final muito sórdido.
665
00:40:24,791 --> 00:40:27,166
É só para manteres o Woo Hoo ativo
666
00:40:27,166 --> 00:40:29,541
até receberes o distintivo, não é?
667
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Deixa-me responder a isso, Gus.
668
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Sim.
669
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Pelo menos, já foi essa a razão,
670
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
mas agora há algo mais nobre em jogo.
671
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
A doce vingança.
672
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Aqueles rufiões serão castigados!
673
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Improvável. Temos uma hipótese
em 1,9 milhões de ganhar.
674
00:40:56,416 --> 00:40:57,583
É uma hipótese.
675
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
Se é a única maneira de salvar o Woo Hoo,
676
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
pela minha mãe, por nós,
677
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
então alinho.
678
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
Mas temos de pensar em como o vamos fazer.
679
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Deixem isso comigo.
680
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
A postos para quebrar o gelo
681
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
Gelo, gelo, gelo
682
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
Boa!
683
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Resultou? Preparados?
684
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
Tocaste guitarra invisível
durante cinco minutos.
685
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
- De nada.
- Os Jogos começam amanhã.
686
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
Devíamos ir descansar.
687
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
Foi a canção que escolhi?
Alguém tem a chave da cozinha?
688
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Vamos todos morrer.
689
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}JOGOS DA NATUREZA
WOO HOO / HOO RAH
690
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Olá, Campos Woo Hoo e Hoo Rah.
691
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Bem-vindos à 117.a edição
dos Jogos da Natureza!
692
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
É por usares calções curtos.
693
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Cada prova vale um ponto
694
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
e a prova final, o Captura a Bandeira,
vale dois pontos.
695
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
O quadro de pontuações.
696
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
A equipa com mais pontos ganha!
697
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Sabemos como funciona o quadro.
698
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
Eu sei. Que ganhe o melhor campo.
699
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah!
700
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Muito bem.
701
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Que comecem os Jogos!
702
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
CORRIDA DE CANOAS
703
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Tentem não afundar.
704
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Bora lá, Hoo Rah!
705
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Vão no sentido errado!
706
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Onde estamos?
- Virem!
707
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
Para trás!
708
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Vocês conseguem!
709
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Vá.
710
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Vamos, Hoo Rah!
711
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Vamos, Gina!
712
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Vão! Hoo Rah! Hoo Rah!
713
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hoo Rah! Hoo Rah!
714
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Isto acabou antes de começar.
715
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
É isso!
716
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
E acabou ainda mais porque acabou mesmo.
717
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
VITÓRIA
718
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Ponto para os Hoo Rah!
719
00:44:16,583 --> 00:44:18,375
{\an8}WOO HOO - 00 / HOO RAH - 01
720
00:44:18,375 --> 00:44:21,708
CORRIDA DE CARRINHOS DE MÃO
721
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- Hoo Rah! Hoo Rah!
- Vocês conseguem!
722
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- Gus!
- Vá!
723
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- Tu consegues!
- Vamos lá!
724
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- Hoo Rah! Ótima energia!
- Hoo Rah! Hoo Rah!
725
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
Hoo Rah! Hoo Rah!
726
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Muito bem!
727
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Que bom!
728
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hoo Rah!
729
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Outro ponto para os Hoo Rah!
730
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
BRAÇO DE FERRO
731
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Isto pode doer.
732
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Pois é, ponto para os Hoo Rah.
733
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Os Woo Hoo estão a levar um baile.
734
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
O plano está a correr exatamente como...
735
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
... planeado.
736
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
PISTA DE OBSTÁCULOS
737
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah! Hoo Rah!
738
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Um minuto e 55 segundos!
739
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Não dá para bater aquele tempo
e ela é mesmo uma ninja.
740
00:45:35,625 --> 00:45:37,416
Assim, a nossa única vitória
741
00:45:37,416 --> 00:45:40,125
vai ser inventar outros termos
para "zero"!
742
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Nada, coisa nenhuma, nicles, patavina".
743
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
Acorda, Pica-Pau. Não somos bons.
744
00:45:46,458 --> 00:45:48,000
Sou gamer, lembras-te?
745
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
Isto não é um videojogo, menina.
746
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Dá-me esses óculos.
747
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Posso ir viver para uma floresta virtual.
748
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Pista de obstáculos estúpida com...
749
00:46:00,791 --> 00:46:02,083
... obstáculos.
750
00:46:02,083 --> 00:46:05,000
Acho que o Pica-Pau
está a dizer alguma coisa.
751
00:46:05,000 --> 00:46:06,833
É claro que estou!
752
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
J.J.,
753
00:46:08,000 --> 00:46:11,041
e se visses a prova como um jogo de vídeo?
754
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Nisso ninguém bate a Deusa dos Jogos,
pois não?
755
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
MAIS ENERGIA
756
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}ALVO
757
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
Ó, Campo Boo Hoo,
758
00:46:36,291 --> 00:46:37,958
vamos dar início à festa.
759
00:46:37,958 --> 00:46:42,083
Que boca! Porque "Boo Hoo"
rima com "Woo Hoo".
760
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Estás pronta, Woo Hoo?
761
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
JOGADOR UM, PREPARA-TE.
762
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
DEUSA DOS JOGOS
763
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}COMEÇAR
764
00:46:56,916 --> 00:46:59,000
{\an8}00:01:00
765
00:47:06,375 --> 00:47:08,125
{\an8}00:16:20
766
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
MAIS ENERGIA
767
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}MAIS ENERGIA
768
00:47:20,166 --> 00:47:22,166
{\an8}00:57:00
769
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Vá, J.J.!
770
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.!
771
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Está no papo! Vai!
772
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}ALVO
773
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}Tu consegues! Vai!
774
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- Tu consegues!
- Vai, J.J.!
775
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Um minuto e 52 segundos?
776
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Ponto para os Woo Hoo!
777
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
Perdemos uma prova?
778
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Acabámos de ganhar uma prova?
779
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
{\an8}WOO HOO - 01 / HOO RAH - 03
780
00:47:59,208 --> 00:48:00,750
Sim!
781
00:48:05,833 --> 00:48:08,000
Que loucura! Viram as caras deles?
782
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Foi contra todas as projeções.
783
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
A estratégia foi fixe.
784
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Que foi ideia minha e a Maggie verbalizou.
785
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Tu estiveste bem.
786
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
Sem ser piegas,
os pistões estão a aquecer.
787
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
E se aqueceres o milho...
788
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Ei! Cuidado!
789
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Que situação "pudimpossível".
790
00:48:40,125 --> 00:48:44,375
"Pudim-ão" ter mais cuidado.
791
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- A dela teve mais piada.
- Luta de comida!
792
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
Assim, sim!
793
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
As minhas vísceras!
794
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Isto merece uma foto.
795
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Digam "queijo".
796
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
DOMAR O JAVALI
797
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Um novo recorde no Domar o Javali
para o Campo Hoo Rah!
798
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
O Woo Hoo pode agora tentar superá-lo.
799
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
Doma o javali! Doma o javali!
800
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
Doma o javali!
801
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- Não quero domar o javali.
- Sem espiga, Orson.
802
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
Como cérebro desta operação,
803
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
dar-te-ei sábios conselhos
que nos levarão à vitória.
804
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Pensa nisto como um jogo de vídeo.
805
00:50:10,375 --> 00:50:12,125
Um videojogo do javali?
806
00:50:12,708 --> 00:50:13,958
Jogos não é comigo.
807
00:50:13,958 --> 00:50:16,500
Não sei se será o ângulo mais acertado.
808
00:50:16,500 --> 00:50:19,000
Bem, voltamos à estaca zero.
809
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Se há alguém que sabe qual é o ângulo,
és tu.
810
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Explica-te melhor.
811
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Tudo é matemática, não é?
812
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Doma o javali! Doma o javali!
813
00:50:41,583 --> 00:50:44,458
Estás a demorar porquê, miúdo?
Monta o javali!
814
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
O que é?
815
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Tu consegues, Orson. Vá, tu consegues!
816
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Vamos, Orson.
817
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Boa sorte, Orson!
818
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Muito bem.
819
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Vá, tu consegues!
820
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTOS DEPOIS
821
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Por favor, acaba com isso.
822
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Ponto para os Woo Hoo!
823
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
O quê?
824
00:51:46,291 --> 00:51:48,416
{\an8}WOO HOO - 02 / HOO RAH - 03
825
00:51:49,208 --> 00:51:50,916
Temos aqui um problema.
826
00:51:51,666 --> 00:51:54,166
Os Woo Hoo ganharam duas vezes seguidas.
827
00:51:54,791 --> 00:51:59,416
Eu sei que os Hoo Rah são mais fortes,
mas os Woo Hoo estão a usar a cabeça
828
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
para conseguirem ganhar.
829
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
RAIO DE EXPLOSÃO
ESTRONDO!
830
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
Está a enrolar a batata numa fralda.
831
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
É mesmo um mestre mecânico!
832
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
É um enchimento que otimiza
a velocidade do projétil no cano.
833
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
LANÇAR A BATATA
834
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
Se isto continua,
835
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
terei de começar a interferir.
836
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Ponto para os Woo Hoo!
- Bum!
837
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Está na hora de interferir.
838
00:52:34,000 --> 00:52:36,500
{\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 03
839
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
Ao menos, eles têm aptidões.
840
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Tu estás aqui porque a tua mãe
é dona do Campo.
841
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
Gus! Gus!
842
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus! Gus!
843
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}ESCALA A PAREDE
844
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Com óleo se vai ao longe, Woo Hoo.
845
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Tenta agarrar-te quando o topo
está coberto de óleo.
846
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Isto é parede a mais.
847
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Para mim não.
848
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Aquele glorioso pedaço de madeira
é um sonho para um pica-pau.
849
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Eu bicava cada buraco e nó que houvesse.
850
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Ninguém sabe mais sobre pássaros
do que tu, certo, Mikey?
851
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Ninguém.
852
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Então, sê um pássaro.
853
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Sê um pássaro.
854
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Olha só. Que graciosidade.
855
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
Ó, não!
856
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Ponto para os Hoo Rah!
857
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Uma pirueta e peras, na minha opinião.
858
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
Má piada. Mereci esta.
859
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
Falhei, amigos.
860
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Lamento.
861
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Não falhaste.
862
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Superaste o teu medo das alturas
e isso é uma vitória.
863
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
É mesmo?
864
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
É, meu.
865
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Mesmo que nunca apaguemos isto da memória.
866
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
E agora, servimos uma dose extra de calor
aos Woo Hoo.
867
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
MOLHO PICANTE FLAMEJANTE
868
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
PROVA DAS TARTES
869
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
A comer!
870
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Desqualificados! Os Hoo Rah ganham!
871
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Que irónico. Deu resultado na mesma!
872
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- Pica-Pau!
- Que é?
873
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Não estavam à espera
que não comesse as tartes.
874
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Eu já vou ter com vocês.
875
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Valeu a pena.
876
00:56:28,291 --> 00:56:30,583
{\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 05
877
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
HISTÓRIAS DE FANTASMAS
878
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
É a penúltima prova, pessoal.
879
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
Temos de ganhar esta.
880
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
Sem problema. Temos uma craque.
881
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
Um às das histórias de fantasmas.
882
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
A Rose aterradora.
883
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Não.
884
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Até nos assusta ao dizer que não.
885
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
A clássica Rose aterradora.
886
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Tenho medo, está bem?
887
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Tu? Com medo? Isso não faz sentido.
888
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Tenho medo de ser quem sou
à frente de quem não conheço.
889
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- E se fossemos só nós?
- Assombrava a vossas almas.
890
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Então imagina que eles têm as nossas caras
891
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
em forma de máscara.
892
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Eu sei, a minha é ridícula.
893
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"A seguinte história é verdade.
894
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
Aconteceu-me quando era ainda menina,
895
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
mas sempre tive medo de partilhá-la.
896
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Até hoje.
897
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
... e quando finalmente acordei,
898
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
o meu cão desaparecera.
899
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
Restava apenas a coleira
na mesa-de-cabeceira,
900
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
com uma nota que dizia:
901
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
"Os humanos também podem
comer biscoitos para cão.""
902
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
E se dermos já o ponto aos Woo Hoo?
903
00:58:25,708 --> 00:58:27,875
{\an8}WOO HOO - 04 / HOO RAH - 05
904
00:58:27,875 --> 00:58:30,958
Palmas para a Rose aterradora e o seu cão.
905
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
Nunca tive um cão.
906
00:58:33,458 --> 00:58:35,708
E ainda nos falta um ponto.
907
00:58:35,708 --> 00:58:39,916
- Mas o Captura a Bandeira vale dois.
- Podemos mesmo vir a ganhar.
908
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Com alguma probabilidade.
909
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Com o mega-forte? Podes crer.
910
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Andaram a comer doces?
911
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Porque é bom que tenham espaço
para as pizas!
912
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Boa! Pizas!
913
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
Dá-me, dá-me!
914
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Como senti a tua falta, Gladys.
915
00:59:06,708 --> 00:59:07,791
Façam um círculo.
916
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Um, dois, três...
917
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Woo Hoo!
918
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Oiçam, oiçam.
919
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Quero que fiquem a saber
que sinto imenso orgulho de todos vocês.
920
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
E aconteça o que acontecer amanhã,
seremos sempre os Woo Hoo.
921
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Sim! Woo Hoo!
922
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Vamos comer a piza.
923
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- Tem chourição?
- Vegetariana ou normal?
924
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
- Só com queijo.
- Orson, uma fatia.
925
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Isto é tão fixe.
926
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Aconteça o que acontecer,
deves receber o distintivo.
927
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
A sério?
928
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Quer dizer que posso ir para casa?
929
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
O que foi?
930
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
É só a minha cara de esfomeado.
931
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
É? Parece que te está a comer por dentro.
932
01:00:01,708 --> 01:00:03,708
O que me come é não comer.
933
01:00:04,208 --> 01:00:05,875
Vou buscar outra tarte.
934
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
Está bem. Não a comas toda.
A equipa pode querer.
935
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Pensei que era parte da equipa,
mas parece que não!
936
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Querida, deixa-o ir.
937
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
Os pica-paus...
938
01:00:24,416 --> 01:00:25,500
... têm de bicar.
939
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
ZANE #1
940
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz, estás na minha cabana outra vez.
Porquê?
941
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Os Woo Hoo estão a um ponto
de ficar com o campo deles!
942
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
A quem o dizes?
Quem previa isto? Este tipo não.
943
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane! Estás a perder a visão geral.
944
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
Pode ser a última oportunidade
para darem o passo de que falámos.
945
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Pareço-te preocupado?
946
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Pareço?
947
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Não devia. Mostrar isso
é outro sinal de fraqueza.
948
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Buzz, o Captura a Bandeira
é simulação de guerra,
949
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
e é isso que fazemos dia e noite.
950
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
Se não te importas,
vou ligar a luz de presença.
951
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
A história daquela miúda pôs-me a pensar.
952
01:01:13,750 --> 01:01:15,250
Anda cá, Coronel Teddy.
953
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
Eu não vou arriscar.
954
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}WOO HOO - CABANA 6
955
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Não estou a perceber.
956
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
A Maggie disse que eu posso ir para casa,
aconteça o que acontecer amanhã.
957
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Então, porque não me apetece comemorar?
958
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
É porque, se perdermos,
eles poderão ficar sem o Campo?
959
01:01:37,291 --> 01:01:39,291
Não, não é isso.
960
01:01:39,291 --> 01:01:41,875
Não tem nada que ver com a minha missão.
961
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
Ou será que tem?
962
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Que nós estranhos são estes
no meu estômago?
963
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Sentimentos?
964
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Não, tens razão.
965
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
É mesmo só fome. Boa conversa.
966
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
É bom conhecer alguém que sabe ouvir.
967
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
Busardo vigarista.
968
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
Vou fazer uma visitinha à cozinha dele.
969
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Ora bem,
970
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
basta encontrar a manteiga de amendoim.
971
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Amanhã de amanhã, o Campo Woo Hoo
será o Campo Adeusinho.
972
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Finalmente, aquele idiota do Zane
vai comprar o terreno da Annie.
973
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Isso, a Angie!
974
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
Depois chantageio-o
até nos dar os dois campos.
975
01:02:34,041 --> 01:02:35,291
Claro que dá certo!
976
01:02:35,291 --> 01:02:37,750
O parvo assinou as minhas entregas.
977
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Assinaturas para entregas
que podem pôr uma pessoa na prisão
978
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
por fazê-las.
979
01:02:44,125 --> 01:02:47,250
Será mais fácil que destruir o forte
dos Woo Hoo.
980
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
Espera só pelo meu sinal.
O ouro quase que já cá canta.
981
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Quem está aí?
982
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Só umas panelas trapalhonas.
983
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Tentem não fazer barulho.
984
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
Espera aí! As panelas não falam!
985
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Adivinha quem é!
986
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
Sou letal com a espátula.
987
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
Não fui chefe de cozinha na prisão
por nada.
988
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Agora tenho objetivos maiores.
- Gerir um campo de férias?
989
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Não, cabeça no ar!
990
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Quero os milhões enterrados
algures nesta espelunca.
991
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
E dispenso um pica-pau falastrão
a estragar-me o plano.
992
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
E se fosses refrescar-te?
993
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"Refrescar!" Ó, meu!
Isto aparece-me do nada.
994
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Vais ser o tipo mais fresco
do Campo, Pica-Pau.
995
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Mais uma!
996
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Arrasei!
997
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
Tu sabes que não tiveram piada!
998
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Não te mintas a ti próprio!
999
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Tenho de avisar a Maggie,
a Angie, e o Zane!
1000
01:04:20,958 --> 01:04:22,416
O Zane se calhar não.
1001
01:04:22,416 --> 01:04:25,083
Mas antes, tenta não congelar as penas.
1002
01:04:25,958 --> 01:04:26,791
Curiosidade:
1003
01:04:26,791 --> 01:04:29,500
A língua do pica-pau
tem osso e cartilagem,
1004
01:04:29,500 --> 01:04:32,041
envolve a cérebro e absorve os choques.
1005
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Isto não absorveu nada.
1006
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
Aqui estamos.
1007
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
Captura a Bandeira,
1008
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
a prova final destes Jogos
inesperadamente emocionantes.
1009
01:04:51,916 --> 01:04:54,166
- O Pica-Pau?
- Tantas memórias.
1010
01:04:54,166 --> 01:04:56,875
- Não sei. Chateou-se.
- Que antecipação.
1011
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
Não quis que comesse a piza toda.
Foi isso, ou...
1012
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
Não é o mesmo sem ele.
1013
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Eu sei, mas vai correr bem.
1014
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
Teremos de o fazer sem ele.
1015
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Após a Colocação das Bandeiras,
1016
01:05:10,166 --> 01:05:13,291
tentarão capturar a bandeira inimiga.
1017
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Já sabemos jogar isto, sim?
1018
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Muito bem. Obrigado.
1019
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
Devem ter encolhido ao lavar.
1020
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
Já coloquei a bandeira dos Hoo Rah
na sua base.
1021
01:05:33,041 --> 01:05:35,208
Faremos o mesmo na dos Woo Hoo.
1022
01:05:35,208 --> 01:05:37,916
E depois, que comecem as capturas.
1023
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Quero ver as caras deles quando virem...
1024
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
O nosso forte!
1025
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Alguém o matou.
1026
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, como foste capaz?
1027
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Confesso que não estou triste,
mas não fui eu, prima.
1028
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Juro.
1029
01:06:05,416 --> 01:06:07,250
Mna. Angie, lamento.
1030
01:06:07,250 --> 01:06:10,958
Quer uns minutos
para decidir o que vão fazer?
1031
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Adoro o cheiro de desistência pela manhã.
1032
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Olá?
1033
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Entrega! Está aqui alguém?
1034
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Chefe intenso que não dá gorjeta?
1035
01:06:28,208 --> 01:06:29,916
{\an8}PEQUENA JOIA
1036
01:06:29,916 --> 01:06:31,250
O Busardo?
1037
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Isto é novo.
1038
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Tu estás bem?
1039
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Já tive dias melhores.
1040
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Pois...
1041
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
Sabes que mais?
1042
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Acho que me envolvi numa coisa
que não me diz respeito.
1043
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Abriste o quê?
1044
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
O frigorífico! Disse "frigorífico"!
1045
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
ENTREGAS PEQUENA JOIA
1046
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Lembra-te. És um artista.
1047
01:07:18,500 --> 01:07:22,250
É só durante o verão
para pagares a escola de magia.
1048
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Sabe tão bem,
1049
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
mas porque me cheira a rabo queimado?
1050
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Rabo!
1051
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
Quase me fritei todo!
1052
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
Vou encontrar a Maggie e a Angie.
1053
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Não vais, não!
1054
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Vou, sim!
1055
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Vou expor a toda a gente
as tuas artimanhas traiçoeiras!
1056
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Se há coisa que eu odeio
1057
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
é um falastrão!
1058
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
E também odeias desodorizante,
1059
01:07:53,208 --> 01:07:54,416
e pasta de dentes,
1060
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
e não dar puns.
1061
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Cucu!
1062
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Estou aqui!
Não tens jeito para isto, pois não?
1063
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Então a nossa taxa de vitória desceu...
1064
01:08:27,041 --> 01:08:27,916
... para zero?
1065
01:08:29,041 --> 01:08:30,375
A última machadada.
1066
01:08:30,958 --> 01:08:33,458
Pensava mesmo que íamos conseguir.
1067
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Eu também.
1068
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Demos tudo o que tínhamos.
1069
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Eu não dei.
1070
01:08:43,208 --> 01:08:45,500
Não dei nada a estes Jogos.
1071
01:08:46,000 --> 01:08:48,208
Como não dou nada para o Woo Hoo.
1072
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
Têm todos talentos incríveis
1073
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
e quando vencemos, foi graças a eles,
1074
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
mas eu não tenho.
1075
01:08:57,166 --> 01:08:59,708
Se tivesse, podia ter ajudado nas provas
1076
01:08:59,708 --> 01:09:01,916
e nem estaríamos nesta situação.
1077
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Aonde é que tu vais?
1078
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Sei lá. Não estaria na equipa
se não fosses a dona.
1079
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
Onde é que ouviste isso?
1080
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Não interessa. Não precisam de mim.
1081
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Maggie, és a razão por que são uma equipa.
1082
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Puseste a J.J. a pensar
fora da caixa dos videojogos,
1083
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
e o Mikey a superar as suas paredes,
1084
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
e a Rose a enfrentar os seus medos,
1085
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
e o Gus a soltar o lado mais selvagem.
1086
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
E nunca vi o Orson falar tanto.
1087
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Pois é.
1088
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Desculpem, estávamos a ouvir.
1089
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, tu tornas-nos melhores.
1090
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Sim, temos certas aptidões,
mas tu soubeste usá-las.
1091
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
E fizeste-nos acreditar
que podíamos fazê-lo.
1092
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
Sem ti estávamos feitos.
1093
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
És...
1094
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
... a nossa líder.
1095
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- Sou?
- Pois és.
1096
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
E se juntar estes totós todos
1097
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
não é um talento incrível, então não sei.
1098
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
Concordamos que eu disse "totós"
com muito afeto
1099
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
e não me encerram?
1100
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
CAMPO WOO HOO
1101
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
Vamos a isto.
1102
01:10:47,208 --> 01:10:48,875
Muito bem.
1103
01:10:48,875 --> 01:10:51,250
Os Hoo Rah voltam para o seu forte.
1104
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
Depois sopro o apito
para marcar o começo da prova.
1105
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Nós damos conta disto.
1106
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
Tentamos o nosso melhor.
1107
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
O que fazemos agora, capitã?
1108
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
Sem forte, a nossa bandeira fica exposta.
1109
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Exatamente.
1110
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
Vão ser arrogantes e atacar-nos logo,
1111
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
sem pensar na sua defesa.
1112
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
O plano é este.
1113
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Três! Dois! Um!
1114
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Comecem!
1115
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
O Mikey distrai dois
com chamamentos de pássaros
1116
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
e eles olham para cima.
1117
01:11:22,125 --> 01:11:25,000
A Rose vai estar coberta de folhas
e musgo,
1118
01:11:25,000 --> 01:11:26,125
como morta.
1119
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
E zás! Esses são eliminados.
1120
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
O Gus monta uma armadilha
com os fios das decorações da Rose,
1121
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
como o cordão de segurança,
que eles conhecem bem.
1122
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
Três eliminados.
1123
01:11:40,791 --> 01:11:44,041
Entretanto, a J.J. e o Orson
vão atrair mais
1124
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
com um truque bem calculado.
1125
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
Pensarão que erguemos uma muralha foleira
e que podem avançar,
1126
01:11:50,208 --> 01:11:52,041
mas ao aproximarem-se...
1127
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
Zás! Regra um dos videojogos:
1128
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
Cria um mundo onde as aparências iludem.
1129
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
Demos uma coça a estes noobs!
1130
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
Eliminamo-los um a um
até sermos mais que eles.
1131
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
É aí que fazemos a nossa jogada.
1132
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Estava lavado?
1133
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Acabamos com o clássico
"Batedeira contra Rolo da Massa", é?
1134
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Uma escolha "a-uísque-ada", amigo.
1135
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
En garde!
1136
01:12:21,708 --> 01:12:24,875
En garde?
Não é mais "em cima do lava-louças"?
1137
01:12:25,583 --> 01:12:27,291
Quem te "aprendeu" a falar?
1138
01:12:27,291 --> 01:12:30,208
Já estou cansado de te ouvir, pica-pau!
1139
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Os pássaros não se podem dar bem?
1140
01:12:32,458 --> 01:12:33,958
Olha o próximo golpe.
1141
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
Aprendi nas aulas de spin.
1142
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Vem aqui!
1143
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Quem está a "spinar" sou eu.
1144
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
Até loguinho!
1145
01:12:52,250 --> 01:12:55,125
Quando voltares,
pomos a "conserva" em dia.
1146
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Acabou-se a brincadeira.
1147
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}PRISÃO
1148
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Já percebi o que estão a fazer.
1149
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Ninguém te vai ajudar, amigo.
1150
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Estás prestes a ser cozinhado.
1151
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
PISTOLA DE SINALIZAÇÃO
1152
01:13:25,875 --> 01:13:28,583
É uma pistola sinalizadora
para emergências.
1153
01:13:28,583 --> 01:13:31,333
Estando em apuros, isto avisava a equipa.
1154
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Estratégia inteligente,
mas não o suficiente.
1155
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Apanhei-te.
1156
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
Mas a vossa bandeira é nossa.
1157
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Basta levá-la à nossa base e ganhamos!
1158
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- O que é?
- É um foguete?
1159
01:14:39,666 --> 01:14:42,291
O Pica-Pau não nos deixou. Está em apuros.
1160
01:14:42,291 --> 01:14:45,250
Veio do lado dos Hoo Rah.
Como sabes que é ele?
1161
01:14:45,250 --> 01:14:47,791
Só não apareceria por essa razão.
1162
01:14:47,791 --> 01:14:49,041
Temos de ajudá-lo.
1163
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
Podemos tratar disso depois? Vamos ganhar.
1164
01:14:53,083 --> 01:14:56,208
Quando um sinal é disparado,
a equipa responde.
1165
01:14:56,208 --> 01:14:58,375
E o Pica-Pau faz parte da equipa.
1166
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
Eu eliminei-te!
1167
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Não quero saber!
1168
01:15:10,666 --> 01:15:14,125
- Isto não está no livro de regras.
- Que estão a fazer?
1169
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
CAPTURA A BANDEIRA
PRISÃO
1170
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Falhaste.
1171
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
Falhei?
1172
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Pica-Pau!
1173
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Estás bem?
1174
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Claro que sim!
Ia acabar com um plano malévolo.
1175
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Mas usaste o sinalizador.
1176
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
Usei-o para distrair o busardo.
1177
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- Só isso.
- Ai, foi?
1178
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Foi, sim.
1179
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Esperem. E o Captura a Bandeira?
1180
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
Vamos ganhar. Dá para acreditar?
1181
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Mas decidimos vir por um atalho.
1182
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Abandonaram os Jogos por mim?
1183
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
Falaste em "plano malévolo"?
1184
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Certo. Olhem para dentro da despensa.
1185
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Armas estranhas e máquinas
de mineração de ouro?
1186
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Não o encontram primeiro!
1187
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Muito melhor.
1188
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- Que se passa?
- O cozinheiro está atado porquê?
1189
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Como eu estava a dizer,
1190
01:16:46,041 --> 01:16:47,708
plano malévolo.
1191
01:16:47,708 --> 01:16:51,750
O Buzz arrasou o Forte Woo Hoo
para perderem os Jogos e o Campo,
1192
01:16:51,750 --> 01:16:55,791
que o Zane compraria
e o Buzz chantageava-o até ter os dois.
1193
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
O quê?
1194
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
A assinatura do Zane está ligada
a todas as engenhocas ilegais do Buzz.
1195
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
Não és um cozinheiro profissional?
1196
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Seu mentiroso. Confiei em ti.
1197
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Agora soou-me incrivelmente estúpido.
1198
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Mas quer o terreno porquê?
1199
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Para encontrar o ouro do Avô Obadiah.
1200
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
É por isso?
1201
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
Não há ouro escondido.
1202
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
É uma lenda antiga.
1203
01:17:24,250 --> 01:17:25,708
Olha que não sei, mãe.
1204
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
Olha.
1205
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
Não temos um mapa assim na Sala Comum?
1206
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
Na caixa com as ferramentas?
1207
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Também temos um, na nossa caixa.
1208
01:17:38,416 --> 01:17:40,583
Cada campo tem um pedaço do mapa.
1209
01:17:40,583 --> 01:17:44,291
Sempre achei que eram
duas metades separadas.
1210
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
E se havia três metades?
1211
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
Não pode ser verdade.
1212
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
Só há uma maneira de descobrir.
1213
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Para aonde foram todos?
1214
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
E como é que vou descer...
1215
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Eu estou bem!
As ervas daninhas amorteceram a queda.
1216
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Olhem esses símbolos ao calhas.
1217
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
Podem não ser ao calhas.
1218
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
PEQUENA JOIA
1219
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Espera lá...
1220
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
- O que é?
- As linhas.
1221
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- Eu...
- Assim está bem.
1222
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Posso?
1223
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Não é uma terceira metade.
1224
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
São sobrepostas. E este é o Obadiah!
1225
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
O "X" marca o lugar!
1226
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
Aí está!
1227
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Ao pé da estátua dele.
1228
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
Esteve debaixo do nosso nariz
o tempo todo.
1229
01:19:15,208 --> 01:19:17,416
Ena, pá! Ouro verdadeiro.
1230
01:19:17,416 --> 01:19:19,958
Temos de agradecer àquele busardo.
1231
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Devia agradecer-vos a vocês,
1232
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
por resolverem o mistério por mim.
1233
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Ei! Eu atei-te.
1234
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
E eu desatei-me.
1235
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
Vês este canivete?
1236
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
É multiúsos, ou seja, tem botões,
1237
01:19:34,000 --> 01:19:38,625
que vos põem do lado errado das portas
que instalei nos intervalos.
1238
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Intervalos de quanto tempo?
1239
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
Ainda há uma saída.
1240
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
Ou não.
1241
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Arrivederci, palermas!
1242
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
Não acredito.
1243
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Sou sempre o mais esperto,
mas ele enganou-me.
1244
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
Enganou-nos aos dois.
1245
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
Esta disputa parva entre os campos
fez de nós alvos fáceis.
1246
01:20:09,125 --> 01:20:11,916
Como se eu quisesse ser
inimigo até à morte.
1247
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
Não somos inimigos até à morte.
1248
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Eu sempre quis que colaborássemos.
1249
01:20:16,458 --> 01:20:18,375
Não em criança.
1250
01:20:18,375 --> 01:20:21,083
Não me deixavas brincar
com os teus amigos.
1251
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Porque troçavas
com os nossos projetos criativos!
1252
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
Chamaste-me cabeça oca!
1253
01:20:26,083 --> 01:20:28,125
Chamaste-me cabeça nas nuvens!
1254
01:20:37,208 --> 01:20:40,250
Talvez seja melhor descobrirmos como sair
1255
01:20:40,250 --> 01:20:42,208
e chegar ao ouro antes do Buzz
1256
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
A minha Bonnie está para lá do oceano
1257
01:20:45,583 --> 01:20:48,541
A minha Bonnie está para lá do mar
1258
01:20:48,541 --> 01:20:49,708
A minha Bonnie...
1259
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Acho que o que se diz é "eureca"!
1260
01:20:59,916 --> 01:21:01,833
Ora bem, o plano é este:
1261
01:21:01,833 --> 01:21:03,125
Viajamos no tempo
1262
01:21:03,125 --> 01:21:05,583
e vamos até antes de eu disparar
1263
01:21:05,583 --> 01:21:07,541
pela chaminé do fogão.
1264
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Falem com vocês mesmos
1265
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
e avisem-vos para que eu ate o Buzz
mais apertadinho para ele não escapar.
1266
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
"Multiverso".
1267
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Não.
1268
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Como eu pensava.
1269
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Está aberta.
O Buzz não viu quando instalou as portas,
1270
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
mas é pequena, até para o Pica-Pau.
1271
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Talvez não.
1272
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Lembras-te quando nos conhecemos
na ludoteca?
1273
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Bons tempos, bons velhos tempos.
1274
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Falo de quando voaste pela parede.
1275
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
Isso! Se o atarmos ao extintor...
1276
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
Pode furar o telhado e trazer-nos ajuda.
1277
01:21:45,916 --> 01:21:47,458
Propulsão com pólvora!
1278
01:21:47,458 --> 01:21:50,416
Soa perigoso. Adoro.
1279
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
É isso mesmo, mana!
1280
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
- Pronto para descolar!
- Entretanto, estive a calcular.
1281
01:21:56,041 --> 01:21:59,458
Não há distância entre o fogão e o teto
1282
01:21:59,458 --> 01:22:02,291
para gerar força e perfurar o telhado.
1283
01:22:02,291 --> 01:22:04,916
E é demasiado pesado.
1284
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
Não se o movermos juntos.
1285
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Nós ajudamos-te.
1286
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Vamos a isto.
1287
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Estou bem!
1288
01:22:51,000 --> 01:22:54,625
Uma caixa com fios elétricos expostos
amorteceu a queda.
1289
01:22:55,333 --> 01:22:57,833
Este faz faísca. Vou tocar-lhe.
1290
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Não sei quanto a vocês,
mas eu estou chocado.
1291
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Vamos embora!
1292
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Não acredito que encontraste o ouro,
seu busardo!
1293
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
E tu aprendeste a voar um helicóptero,
seu Darren.
1294
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Aqui...
1295
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
... estão... vocês.
1296
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Agora não, morsa.
1297
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Tenho um voo para apanhar.
1298
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Temos um intruso.
Este pássaro não desiste!
1299
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
E este pássaro vai aterrar.
1300
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
Ajudem-me a agarrar no baú!
1301
01:24:01,250 --> 01:24:02,833
Damos tempo ao Pica-Pau!
1302
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
Está soldado!
1303
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
A cara não!
1304
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- Está a ir!
- Estou a tentar!
1305
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Não larguem!
1306
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- Não largues!
- Agarrem-no!
1307
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
Do que estás à espera? Tira-nos daqui!
1308
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Agarrem-no!
1309
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie!
1310
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
Maggie!
1311
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
O cinto prendeu!
1312
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- Maggie!
- Maggie!
1313
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
Não, não!
1314
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
Aterra o helicóptero.
1315
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
Nem pensar.
1316
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Socorro! Alguém me ajude!
1317
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Pica-Pau!
- Maggie!
1318
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Mas que dilema que tu tens.
1319
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Para mim, não é.
1320
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Achavas que te deixava pendurada?
1321
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Prepara-te, Zane!
1322
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Bem...
1323
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
... apanhado.
1324
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sayonara, palermas!
1325
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Eu salvei o tesouro?
1326
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Negativo,
1327
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
mas salvaste a Maggie.
1328
01:25:55,958 --> 01:25:58,333
Isso faz de ti um excelente colega.
1329
01:25:58,333 --> 01:26:01,583
E o melhor Woo Hoo que já tentei expulsar.
1330
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Mas agora o Campo não existe.
1331
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Perderam os Jogos e o ouro,
tudo por minha culpa.
1332
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Ele tem razão.
1333
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
Desculpem, mas as regras são o que são.
1334
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Porque é que desiludi toda a gente?
1335
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Porquê?
1336
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Porquê?
1337
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Olhem.
1338
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
A estátua não estava a esconder o ouro.
1339
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
A estátua é o ouro!
1340
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
O quê?
1341
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Buzz, abre o baú.
1342
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Quero vez isso tudo a brilhar.
1343
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
É para já, amigo.
1344
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Pedras?
1345
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
De ouro?
1346
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Não!
1347
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
São só pedras normais!
1348
01:27:03,750 --> 01:27:05,875
Pensei que estávamos ricos!
1349
01:27:05,875 --> 01:27:07,750
E tu estavas a pilotar!
1350
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Vejam, tem algo escrito.
1351
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Vai.
1352
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
"Se estão a ler isto,
1353
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
significa que se uniram para descobrir
o que é único em cada um.
1354
01:27:33,291 --> 01:27:35,875
Foi o que sempre quis para esta família.
1355
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Atenciosamente, Obadiah Mallard
1356
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
e o seu amigo pássaro
que talhou isto com grande esforço,
1357
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
Woodthalemew Woodpeckerton."
1358
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Tenho um antepassado?
1359
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, eu...
1360
01:27:57,041 --> 01:27:58,458
Eu queria pedir...
1361
01:27:59,083 --> 01:28:01,958
... desculpa por ter ajudado o busardo.
1362
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
E por ser estúpido estes anos todos.
1363
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
Talvez...
1364
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
E não digo que seja verdade.
1365
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
Mas talvez...
1366
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
... tivesse inveja,
1367
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
das coisas criativas
que fazias quando éramos crianças.
1368
01:28:22,083 --> 01:28:23,666
Talvez... E repito,
1369
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
estou aqui a dizer coisas,
a ver se alguma pega.
1370
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
Mas talvez...
1371
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
... estivesse a querer mostrar-vos,
e a mostrar-te a ti,
1372
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
que também era especial.
1373
01:28:40,333 --> 01:28:42,333
Lá se vai a reputação de forte.
1374
01:28:44,208 --> 01:28:46,833
Admitir que erraste não faz de ti fraco.
1375
01:28:48,916 --> 01:28:51,250
E nada é mais especial que a família.
1376
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Pois é.
1377
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- Pois.
- Pois.
1378
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Obrigado.
1379
01:29:02,166 --> 01:29:04,541
Tínhamos os dois que amadurecer.
1380
01:29:05,125 --> 01:29:08,000
Não o poria nesses termos,
mas não tens de quê.
1381
01:29:08,000 --> 01:29:08,916
Pronto.
1382
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
E já que podemos pagar as infrações,
1383
01:29:11,875 --> 01:29:14,458
podemos fazer umas melhorias.
1384
01:29:14,458 --> 01:29:16,333
O que vais fazer com o ouro?
1385
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
Uma doação para os Parques e Laz...
1386
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
- Não vai acontecer.
- Impossível. Não.
1387
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Eu tenho uma ideia.
1388
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
SALA COMUM
1389
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
Depois de falar com o Zane,
1390
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
decidimos juntar as nossas partes
1391
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
e fazer um único campo,
1392
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
tal como o Avô Obadiah teria gostado.
1393
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Um campo que acolhe todos.
1394
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Vamos pôr de lado o Campo Woo Hoo
e o Campo Hoo Rah.
1395
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
E a partir de agora é o Campo Woo Hoo Rah!
1396
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
CAMPO DE FÉRIAS WOO HOO RAH
1397
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Quem é aquele jeitoso?
1398
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
E como prometido,
1399
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
já é altura de todos terem um destes.
1400
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Começando por ti, Pica-Pau.
1401
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
AO TRABALHO DE EQUIPA
1402
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Mereces.
1403
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
Este é para ti.
1404
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- Obrigada.
- Aqui têm.
1405
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Bem, é hora de dizer adeus.
1406
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Alto aí.
1407
01:30:47,250 --> 01:30:50,958
PAVILHÃO DAS ARTES E OFÍCIOS
1408
01:30:50,958 --> 01:30:52,166
No início,
1409
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
querias uma catapulta, lembras-te?
1410
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
Vagamente.
1411
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Tinha um ar todo deformado e...
1412
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
Pronto, já me lembro.
1413
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
Como não conseguiste, fizemos uma.
1414
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
- Velocidade máxima!
- Com trajetória perfeita.
1415
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Eu fiz as simulações.
1416
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
- Seguro para pássaros.
- Mas pode matar gente.
1417
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
Não sei o que dizer.
1418
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
E que tal, três, dois, um!
1419
01:31:26,458 --> 01:31:28,166
Espera. Não sou de abraços.
1420
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Pronto, só desta vez.
1421
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Até ao próximo verão!
1422
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}SER GUARDA FLORESTAL
1423
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Abre a janela! Abre a janela!
1424
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}GUARDA DA SEMANA
GUARDA WALTERS
1425
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Pica-Pau? Porque estás aqui?
1426
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Tem aqui alguém que joga em equipa, chefe.
1427
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Zás! É bom voltar a casa.
1428
01:32:26,666 --> 01:32:28,708
BASEADO NA PERSONAGEM PICA-PAU
1429
01:32:28,708 --> 01:32:30,041
CRIADA POR
1430
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Onde estamos?
1431
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Não importa.
1432
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}O que importa é que estamos...
1433
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}... livres?
1434
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
POLÍCIA
1435
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
ESQUADRA
1436
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
PROCURA-SE
1437
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
Falhaste.
1438
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Falhei?
1439
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
Pica-Pau!
1440
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Legendas: João Pedro Caetano