1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 A primeira vez que te vi, soube que tinhas de ser minha. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Aquele estranho segurava-te tão friamente nas suas mãos. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 Não tive escolha senão resgatar-te. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Ninguém te amará como eu te amo, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 O que é? Dou sempre nome às minhas pizas. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Vem ao papá. 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 Não! 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 Gladys! 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Eras demasiado jovem! 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Como vai isso, malta? 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Que som irritante é este? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 É o vosso amigo, 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 o "Defiler" Kyler, 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 comandante andante do Kyler-verso! 17 00:01:13,875 --> 00:01:16,333 Pois é, já votaram no próximo desafio, 18 00:01:16,333 --> 00:01:20,458 por isso estou aqui, estou aqui a sobreviver no meio do bosque... 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 ... com a minha turma da festa! 20 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 A sobreviver? Quem acredita neste totó? 21 00:01:29,625 --> 00:01:33,291 Eu e a Kyler Krew estamos aqui para o que der e vier. 22 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 Começo com o meu búnquer... 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 ... o "iurte"! 24 00:01:40,083 --> 00:01:41,333 Depois de verem, 25 00:01:41,333 --> 00:01:44,541 os oito milhões Kyleristas vão querer viver aqui! 26 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 Oito milhões de Kyleristas a viver aqui? 27 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 Nem que a vaca tussa. 28 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 Agora curte o meu "iurte". 29 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Pod de massagem. 30 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Bar do chá. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,041 Televisão topo de gama com vídeos da natureza, 32 00:01:57,041 --> 00:01:58,750 para não me esquecer dela. 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 O que é este som irritante? 34 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Mano, o que é que tu és? 35 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 O teu pior pesadelo. 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}PERIGO - NÃO FUMAR 37 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 A esvaziar a "bexi-na" no bosque? 38 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 Não se faz! 39 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 O que... 40 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 Adoro deixar a minha marca. 41 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 Ninguém profana a Piscina dos Craques. 42 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 És meu! 43 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 O bólingue é mesmo a minha onda. 44 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Onde estás, maninho? 45 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Então, irmão mais velho? 46 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 E que tal uma pausa para o chá? 47 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 CHOCOLATE / MORANGO 48 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Belos exclusivos, mano. 49 00:03:41,458 --> 00:03:43,458 Mas já viste os novos Pica-Paus? 50 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Pois, também estou sem palavras. 51 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 E se deixarmos tudo bem embrulhadinho? 52 00:04:04,125 --> 00:04:05,791 A GRAVAR 53 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 Isto vai ter tantos "gostos". 54 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 O mano tinha razão. 55 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 Eu gosto. 56 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Adivinhem quem. 57 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 PICA-PAU 58 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}CAMPO DE FÉRIAS 59 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 POSTO DA GUARDA FLORESTAL 60 00:04:44,416 --> 00:04:45,833 {\an8}GUARDA WALTERS 61 00:04:45,833 --> 00:04:48,500 {\an8}Pica-Pau, sabes que gostamos muito de ti. 62 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 E eu de ti! Assim sendo, vou andando. 63 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Mas estas travessuras têm de parar. 64 00:04:59,291 --> 00:05:02,041 Isso "oferendeu-me"! 65 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 Os patetas tiveram o que mereciam. 66 00:05:04,666 --> 00:05:08,666 Não deixamos que criaturas barulhentas que só pensam nelas 67 00:05:08,666 --> 00:05:11,000 estraguem a nossa floresta, não é? 68 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Não, não deixamos. 69 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Há maneiras mais adequadas para resolver estas situações, 70 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 trabalhando em conjunto com todos os animais que cá vivem. 71 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 E depois, há a tua maneira, 72 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 sozinho e à maluca. 73 00:05:29,833 --> 00:05:31,875 E o que fizeste, como sempre, 74 00:05:31,875 --> 00:05:35,000 causou mais estragos do que eles teriam causado. 75 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Não volta a acontecer, chefe. 76 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Ai, é? 77 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 Tudo o que fazes só traz caos à comunidade. 78 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 Olha só o teu dossiê. 79 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 DOSSIÊ DO PICA-PAU 80 00:05:46,291 --> 00:05:48,000 {\an8}É só desta semana. 81 00:05:48,000 --> 00:05:50,041 Impressionante, não é? 82 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 Não posso inventar mais desculpas. 83 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 Eu posso ajudar. Foi o mordomo. Fui raptado por alienígenas. 84 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 Hipnotizei-me sem querer. 85 00:05:59,250 --> 00:06:00,708 Lamento, Pica-Pau, 86 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 mas tens de ir. 87 00:06:02,000 --> 00:06:05,041 Todos assinaram a petição e nem têm polegares. 88 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Querem que me vá embora da floresta? 89 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Mas é a minha casa. 90 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 É a nossa casa. É isso que estou a dizer. 91 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 Tens de aprender a fazer parte de uma equipa. 92 00:06:16,875 --> 00:06:19,541 Até provares que sabes jogar em equipa, 93 00:06:20,291 --> 00:06:22,083 não serás bem-vindo. 94 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 Expulso da minha casa porque faço o que quero? 95 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 Porque crio caos? 96 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 - Atenção! - Mas que disparate. 97 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 E onde é que vou poder aprender sobre trabalho em equipa? 98 00:06:40,333 --> 00:06:41,458 "Campo Woo Hoo. 99 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 Dedicados à colaboração". 100 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Olhem só! Vou para casa num instante. 101 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 Que lugar é este? 102 00:06:53,541 --> 00:06:55,958 Uma vilazinha gerida por crianças? 103 00:06:58,875 --> 00:07:00,041 {\an8}PAVILHÃO DAS ARTES 104 00:07:00,541 --> 00:07:02,666 {\an8}SALA DA MÚSICA / CANTINA / OFICINA 105 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 Ela tem ar importante. 106 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 És entalhadora? 107 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Eu é mais bicadas. Ora vê. 108 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Nada mau, seja lá o que isso for. 109 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - O que estás a fazer? - Devia ser uma catapulta. 110 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 Sem jeito. Confere. 111 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 Falando noutra coisa. 112 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 O letreiro diz que vendem trabalho em equipa, certo? 113 00:07:34,041 --> 00:07:37,666 Assim soa esquisito, mas sim, a colaboração é importante 114 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 em campos CTEAM. 115 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 Vapor. Tipo... 116 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 Não, pateta. 117 00:07:44,250 --> 00:07:47,541 Ciência, Tecnologia, Engenharia, Arte, Matemática. 118 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 CTEAM. 119 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 Aqui estamos na zona dos ofícios, mas todos têm um talento. 120 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Bem, quase todos. 121 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 Preciso de algo que diga "eu colaboro" 122 00:07:59,958 --> 00:08:02,208 para ir com os talentos para casa. 123 00:08:02,208 --> 00:08:04,958 Há um formulário que assines por mim? 124 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 Recebemos distintivos no fim, se fizermos tudo. 125 00:08:09,375 --> 00:08:10,291 "Fizermos"? 126 00:08:10,291 --> 00:08:11,500 "Fazer"? 127 00:08:11,500 --> 00:08:15,583 Isso soa a trabalho, e "trabalho" é a palavra de que gosto menos. 128 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Tem um bom dia. 129 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 Tudo bem, estamos na hora do almoço. 130 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Começámos mal. Sou o Pica-Pau. 131 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Maggie. 132 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Que fascinante. Onde está o tal almoço? 133 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 Queres gelatina? 134 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 Eu morri e fui para o céu dos pica-paus? 135 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Calma, nem sequer é dia de piza. 136 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 Um dia inteiro de pizas? 137 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Atenção, cidadãos de Woo Hoo. 138 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 O bufete está encerrado, 139 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 pois eu irei inalar o resto desta gloriosa comida. 140 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Aqui não vais, não. 141 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, sabes que os animais não são permitidos na sala de jantar. 142 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Não se preocupe, minha senhora. O dono não tem de saber. 143 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 A dona sou eu. 144 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 Já podia ter dito. 145 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 O inspetor dos parques vem hoje. 146 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 A última coisa de que preciso é outra multa. 147 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Pois, eu sei, mãe. 148 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Esta rabugenta é a tua mãe? 149 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Não estás a sussurrar muito bem. 150 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Querida, em vez de passares tempo com um pica-pau, 151 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 que tal preparares-te com os amigos para os Jogos da Natureza? 152 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Quem sabe, este ano pode ser diferente. 153 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Anda lá. 154 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - Já pensei muito sobre o assunto. - Estás aqui há uma hora. 155 00:09:56,625 --> 00:09:59,750 Aqui têm comida à borla, locais para sestas, 156 00:09:59,750 --> 00:10:01,666 e já falei da comida à borla? 157 00:10:01,666 --> 00:10:04,791 Decidi abandonar a missão de aprender a cooperar 158 00:10:04,791 --> 00:10:06,916 e fazer disto a minha casa. 159 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 O Campo não dura para sempre. É só no verão. 160 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 E estou de volta à missão. 161 00:10:11,666 --> 00:10:14,375 Que conversa foi aquela dos Jogos? 162 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Adoro jogos. 163 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 Os Jogos da Natureza. Não têm nada para adorar. 164 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 É a tradição anual em que o outro campo nos dá uma coça. 165 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Qual outro campo? 166 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Não podes! Essas cadeiras não são nossas! 167 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 CAMPO HOO RAH 168 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 A viagem caiu-te bem, Maggie? 169 00:10:42,000 --> 00:10:44,541 Isso! A Gina dá sempre tiros certeiros. 170 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 Porque ela caiu mesmo. 171 00:10:54,916 --> 00:10:57,166 E é certeiro porquê? 172 00:10:57,166 --> 00:10:59,666 Dizer o que acontece não tem piada. 173 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 Esta é o outro campo, o dos Hoo Rah. 174 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Hoo Rah! 175 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 Deixa-me adivinhar, é o mau da fita. 176 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 Já nos esquecemos de quem somos? 177 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Os Hoo Rah urram juntos, para que todos saibam quem urrou. 178 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hoo Rah! 179 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 E agora já sabem. 180 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 Fica para mim. 181 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 O que se passa? 182 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Olha a minha prima favorita. 183 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 A sério, Zane? Cordão de segurança? 184 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 Sim, Angie. A sério. 185 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 A Maggie e o pássaro de estimação invadiram-nos. 186 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 De estimação? Seu... 187 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 Esta divisão ancestral não é culpa minha. 188 00:11:53,708 --> 00:11:54,833 Eu sigo as regras. 189 00:11:54,833 --> 00:11:57,583 Não significa que tenham de ser tão chatos. 190 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 Chatos? 191 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 O que a Gina fez foi corajoso, 192 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 protegeu o nosso lado de intrusos. 193 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 É uma das lições que ensinamos aqui. 194 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 Vai começar. 195 00:12:08,416 --> 00:12:11,041 Preparamo-los para serem os melhores, 196 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 como num campo a sério. 197 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Hoo Rah! 198 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 Nunca perde a graça. 199 00:12:16,833 --> 00:12:18,875 Nós também gritamos juntos! 200 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 Certo, pessoal? 201 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 É para ir? Está bem. 202 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 O campo de férias está oficialmente aberto. 203 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 PRISÃO ESTATAL 204 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Ó, não! O inspetor veio mais cedo. 205 00:12:54,500 --> 00:12:55,666 É um palhaço? 206 00:12:55,666 --> 00:12:58,041 Vão sair 20 quando abrir as portas? 207 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 PARQUES E LAZER 208 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Esperem. 209 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Assim está melhor. 210 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Aquilo é melhor? 211 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Como lhe dizia, Mna. Angie, 212 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 como andam as coisas desde a minha última inspeção? 213 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 Tentamos formar mentes jovens, Wally. 214 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 Sem bolores, como da outra vez, claro está. 215 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 Essa seria outra infração. 216 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 Uma piada sobre infrações. 217 00:13:38,541 --> 00:13:40,708 Espere lá um minuto, amigo. 218 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 Isso não foi humor. 219 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Humor é isto. 220 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 O meu livro de multas! 221 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 É um pássaro perdido. Eu vou já removê-lo. 222 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 "Perdido" quer dizer bem-parecido. 223 00:14:00,916 --> 00:14:02,625 Eu gosto de si, Mna. Angie, 224 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 mas como dizemos neste meio, tem o campo a cair aos bocados. 225 00:14:07,000 --> 00:14:09,083 Não quero que fique sem licença, 226 00:14:09,083 --> 00:14:12,791 por isso vim para resolver tudo conforme os regulamentos. 227 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Recorde-se que sem regras não passamos de animais. 228 00:14:16,750 --> 00:14:18,625 Vou beber água ao bebedouro. 229 00:14:18,625 --> 00:14:21,083 Pica-Pau, não te metas com o inspetor. 230 00:14:21,083 --> 00:14:23,625 Pode complicar a vida à mãe e ao Campo. 231 00:14:23,625 --> 00:14:25,958 Vou ser meiguinho com a morsa, 232 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 mas não com aquele Zane. Esse leva... 233 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 Não vais poder fazer-lhe nada. 234 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 Este conflito existe há gerações. 235 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 SALA COMUM 236 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 Podemos estar divididos, mas partilhamos um antepassado importante. 237 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 Este é o Avô Obadiah Mallard. 238 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 É... de madeira. 239 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Era prospetor de ouro. Veio aqui à procura de uma fortuna. 240 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 Ouro? Adoro ouro. 241 00:14:56,583 --> 00:14:57,833 O Obadiah também. 242 00:14:57,833 --> 00:15:00,791 E a tradição diz que encontrou imenso ouro. 243 00:15:00,791 --> 00:15:04,166 {\an8}Comprou um terreno a que chamou Campo Obadiah, 244 00:15:04,166 --> 00:15:06,958 um lugar onde a família podia viver. 245 00:15:06,958 --> 00:15:09,791 Mas quando apareceram os dois filhos, 246 00:15:09,791 --> 00:15:13,500 ele tinha morrido, e o resto do ouro desaparecera. 247 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 É pena o flashback não ser a cores. 248 00:15:16,041 --> 00:15:18,625 - A história explodia. - E explodiu. 249 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 Porque os filhos discordavam em tudo. 250 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 E as barbas parvas? Eles gostavam dessas, certo? 251 00:15:24,791 --> 00:15:26,916 Discutiam sobre o terreno. 252 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 Um era soldado, o outro artista. 253 00:15:29,166 --> 00:15:33,666 Por isso, dividiram o mapa em dois campos, literalmente. 254 00:15:34,541 --> 00:15:37,083 Os campos são rivais desde então. 255 00:15:37,083 --> 00:15:39,458 Aí inventaram os Jogos da Natureza, 256 00:15:39,458 --> 00:15:41,541 mas isso só piorou a situação, 257 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 porque os Hoo Rah ganhavam sempre. 258 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 E continuam a ganhar. 259 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 Só jogamos porque a minha mãe diz que forma caráter. 260 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Qual "caráter", qual quê? 261 00:15:53,833 --> 00:15:56,125 Dá-me cinco minutos com os Hoo Rah 262 00:15:56,125 --> 00:15:57,750 e perdem o pio. 263 00:15:57,750 --> 00:15:59,083 Mãos ao ar! 264 00:15:59,083 --> 00:16:01,666 E o trabalho em equipa que procuravas? 265 00:16:01,666 --> 00:16:03,541 É uma pistola sinalizadora. 266 00:16:03,541 --> 00:16:05,166 Era para emergências. 267 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 Estando em apuros, isto avisava a equipa. 268 00:16:07,916 --> 00:16:09,000 Que seca! 269 00:16:09,000 --> 00:16:12,041 - Esta velharia era para quê? - Pica-Pau, é... 270 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 É verdadeiro. 271 00:16:19,750 --> 00:16:20,958 {\an8}CHAMAMENTOS DE AVES 272 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 Abram caminho! 273 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Cuidado! 274 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 O que aconteceu? 275 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Propulsão com pólvora seca, foi o que aconteceu. 276 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Fixe! 277 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 - Estão bem? - Não. Ia bater o meu recorde. 278 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 Há sangue? Feridas abertas? 279 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 Não sei. Deixa-me perguntar a um dos passarinhos. 280 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 É um pica-pau de crista vermelha totalmente desenvolvido. 281 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Que majestoso! 282 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 É aqui mesmo. Assim, sim. 283 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Pois... 284 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Esta é a J.J. - A Deusa dos Jogos. 285 00:17:06,041 --> 00:17:07,625 Ela cria videojogos. 286 00:17:07,625 --> 00:17:09,625 Como o que destruíste. 287 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 O Gus é o mestre mecânico. 288 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Sou adepto da velocidade e de explosões. 289 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 O Orson é um PC humano. 290 00:17:17,083 --> 00:17:19,750 Tudo é matemática. 291 00:17:20,791 --> 00:17:21,916 A Rose escreve, 292 00:17:21,916 --> 00:17:24,333 mas ninguém tem coragem de a ler. 293 00:17:24,333 --> 00:17:25,833 É isso que quero. 294 00:17:25,833 --> 00:17:27,416 DIÁRIO DE UM RECÉM-MORTO 295 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 Podemos voltar à parte da velocidade e das explosões? 296 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 E eu sou o Mikey, perito em coisas da Natureza. 297 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - Especialmente, ornitologia. - Que nojo! 298 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - É o estudo das aves. - Pois claro que é. 299 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Pessoal, este é o Pica-Pau. 300 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 É tão fixe! É incrível a tua mãe deixar-te ficar com ele. 301 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 Que buraco é aquele na parede? 302 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 É outra infração, é o que é. 303 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 Na verdade, não deixou. 304 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 REFEITÓRIO 305 00:18:07,583 --> 00:18:10,458 Shelby, leste a minha mensagem da sanduíche? 306 00:18:11,291 --> 00:18:12,833 Porque quero uma. 307 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 Quem é você? 308 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 O novo cozinheiro. 309 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 Já tenho cozinheiro. 310 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 Agora já não. 311 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 Estranho. Ele ter sumido deve preocupar-me? 312 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 Uma viagem a Palm Springs com tudo pago é "estar sumido"? 313 00:18:32,708 --> 00:18:35,041 Não, isso é um prémio de um concurso. 314 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 Foi isso que ele ganhou. 315 00:18:36,916 --> 00:18:39,333 Sou só um substituto temporário. 316 00:18:39,333 --> 00:18:40,833 Eles deviam ter dito. 317 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 Se tivessem, eu sabia. 318 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 Zane Mallard, 319 00:18:44,083 --> 00:18:45,458 líder dos Hoo Rah. 320 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 Buzz Busardo, trabalhador versátil, empreendedor e, 321 00:18:49,041 --> 00:18:50,166 sorte a sua, 322 00:18:50,166 --> 00:18:54,166 alguém que pode precisar de ser discreto este verão. 323 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 Vamos lá provar isto. 324 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 Acabei o jejum há 40 minutos. Tenho de comer ou perco a hora. 325 00:19:08,791 --> 00:19:10,500 Isto é Keto? Não me diga. 326 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Olha-me para esta riqueza. 327 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Tantas vitórias nos Jogos da Natureza. 328 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 E todas contra os Woo Hoo. 329 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 Vejo que o seu campo ensina os miúdos a serem os melhores, 330 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 como um campo a sério. 331 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 É o que estou sempre a dizer. 332 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Mas tenho de perguntar, como podem ser os melhores se dividem a terra com outros? 333 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Como assim? 334 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Parece-me que o campo da Amy... - Angie. 335 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 ... da Angie está a impedi-los de serem o melhor que podem. 336 00:19:43,166 --> 00:19:46,166 Imagine que, hipoteticamente, a Abby... 337 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Angie. 338 00:19:47,083 --> 00:19:51,291 ... a Angie tinha de, sei lá, fechar o campo dela. 339 00:19:51,291 --> 00:19:54,083 Comprava a terra, dobrava o tamanho da sua, 340 00:19:54,083 --> 00:19:56,375 o que vos daria o dobro do sucesso. 341 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 Não me quero meter, eu... 342 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 Eu só tenho umas ideias. 343 00:20:00,541 --> 00:20:03,458 Nunca peça desculpa. É sinal de fraqueza. 344 00:20:04,125 --> 00:20:05,958 Porém, é capaz de ter razão. 345 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Ela mal consegue mantê-lo a funcionar. 346 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 Fazia-lhe um favor ao ficar com o dela. 347 00:20:12,625 --> 00:20:14,458 Mas ela gosta muito do sítio. 348 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 Teria de acontecer uma loucura para tal acontecer. 349 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 Foi uma boa conversa, Buzz, mas tenho de ir. 350 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Tenho uma reunião estratégica dos Jogos às 07h00. 351 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 O meu plano tem de estar no ponto. 352 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Já somos dois. 353 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Precisa de nos dar tantas intimações? 354 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 Estas reparações precisam de tempo e dinheiro. 355 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 O que quer que eu faça? 356 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 Que não me foque em detalhes que podem ser infrações? 357 00:20:45,916 --> 00:20:47,416 Sim. Gostava muito. 358 00:20:47,416 --> 00:20:50,916 Levo o juramento de inspetor muito a sério. 359 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 Ora bolas, zumbabolas! 360 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 Acabei de lavar o carro! 361 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Você controle aquele pica-pau! 362 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 Jabobos saltitantes! Lá dentro também? 363 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Sou eu. Infiltrei-me nos Hoo Rah. 364 00:21:12,375 --> 00:21:13,666 Já falámos disto. 365 00:21:13,666 --> 00:21:16,208 Precisamos de ficar com o terreno todo 366 00:21:16,208 --> 00:21:19,083 para escavarmos o ouro sem interferências. 367 00:21:19,083 --> 00:21:22,250 Começamos por tirar os Woo Hoo de cena. 368 00:21:22,250 --> 00:21:24,708 Será mais fácil que atirar gatinhos. 369 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Depois lidamos com o Zane. 370 00:21:28,375 --> 00:21:30,333 Se sei que a lenda é mesmo real 371 00:21:30,333 --> 00:21:32,666 e que há ouro debaixo destes campos? 372 00:21:32,666 --> 00:21:36,458 Se não confiarmos no companheiro de cela que nos dá um mapa, 373 00:21:36,458 --> 00:21:38,291 em quem vamos confiar? 374 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 Relaxa, este plano é infalível. 375 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 Sim, mais do que o anterior! 376 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Onde poderá estar aquele ouro? 377 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Buzz? Meu amigo? Pode vir aqui um minuto, por favor? 378 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 {\an8}PEQUENA JOIA 379 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 {\an8}Ele diz ter uma entrega para si. 380 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Esqueci-me de dizer. 381 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 Aproveitei e mandei vir novos produtos para os Hoo Rah. 382 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Coisas ainda mais saudáveis. 383 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - Não faz muito sentido. - Eu acho que faz. 384 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 É um serviço de entregas de comida fresca. 385 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 Boa iniciativa, Buzz. 386 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 Como chefe, tem a minha aprovação. Dê cá. 387 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "C-H-E-... 388 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ... F-E". 389 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Aqui tem. 390 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Está bem? 391 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 O que se passa? 392 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Às vezes, dão gorjetas a quem faz truques de magia. 393 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Deve gostar de receber. 394 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Sim. 395 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Quero ver o que vai fazer com isto. 396 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Eu também. 397 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}WOO HOO - CABANA 6 398 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 Maggie, devias conviver mais connosco na ludoteca. 399 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 - Achei que dormias. - Se estivesse, teria os olhos abertos. 400 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 É para não me enterrarem viva. 401 00:23:42,333 --> 00:23:45,083 Onde está aquele pica-pau? Sei que está aqui. 402 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 Caramba! Um pássaro já não pode ir para a cama em paz e sossego? 403 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Paz e sossego? 404 00:23:58,416 --> 00:24:02,083 Desde que aqui chegaste só causaste confusão. 405 00:24:02,750 --> 00:24:04,041 É a minha escova? 406 00:24:07,041 --> 00:24:09,375 Mãe, não o podemos pôr ao relento. 407 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 Estamos no verão. 408 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 E poderá ser o último, graças ao Pica-Pau. 409 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 Esse totó! Espera, o quê? 410 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 O Wally Morsa deu-me 24 horas para resolver tudo, 411 00:24:20,666 --> 00:24:23,166 incluindo a ludoteca destruída, 412 00:24:23,166 --> 00:24:25,166 antes da inspeção final. 413 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Angie, o seu Campo vai ajudar-me a evitar ser um pica-pau sem casa. 414 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 Só preciso de um distintivo e posso ir-me embora. 415 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 O que me diz? 416 00:24:34,875 --> 00:24:37,291 - Queres um? - Foi o que eu disse. 417 00:24:37,291 --> 00:24:38,208 Está bem. 418 00:24:39,250 --> 00:24:40,583 Vais conquistá-lo. 419 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Isto aplica-se a todos vocês. 420 00:24:43,250 --> 00:24:45,750 Ou já se esqueceram do que nos motiva? 421 00:24:45,750 --> 00:24:49,625 O Pica-Pau sabe bicar. Ele ajuda nas reparações e nós também. 422 00:24:50,208 --> 00:24:52,625 Obrigado, Maggie. 423 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Este pássaro não volta a tocar em nenhuma das minhas instalações. 424 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Tenho uma ideia melhor, para evitar sarilhos. 425 00:25:02,791 --> 00:25:06,666 A partir de amanhã, começam os treinos para os Jogos. 426 00:25:06,666 --> 00:25:08,333 E o Pica-Pau pode ajudar. 427 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 Eu sei porque estavam na ludoteca e não lá fora. 428 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Estão fartos de ser intimidados por eles 429 00:25:24,750 --> 00:25:26,875 e acham que não têm hipótese. 430 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 Mas não podem esconder-se dos rufiões para o resto da vida. 431 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Se colaborarem, 432 00:25:36,000 --> 00:25:37,666 quem sabe o que acontece. 433 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 Talvez encontrem algo dentro de vocês que não sabiam que existia. 434 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Se me der um distintivo, fazemos isso. 435 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 Isto do "treino" é assim tão difícil? 436 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}PISTA DE OBSTÁCULOS 437 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - Desculpa. - Que difícil. 438 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 Alguém neste campo já se mexeu antes? 439 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 Eu tentei. 440 00:26:15,875 --> 00:26:18,625 Eu fico-me pelos jogos virtuais, são seguros. 441 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 Não podes desistir. 442 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Foram feitas promessas de distintivos. 443 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 E vamos treinar como se ninguém visse. 444 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 Porque teríamos vergonha se alguém visse. 445 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Mas ela gosta muito do sítio. 446 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Teria de acontecer uma loucura para tal acontecer." 447 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Pois bem, Zane, tenho aqui caixas cheias de loucura. 448 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}PEQUENA JOIA 449 00:26:48,958 --> 00:26:51,375 Formigas-de-fogo do Brasil. 450 00:26:51,375 --> 00:26:52,750 Totalmente banidas. 451 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 Não no Brasil. 452 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 Ótimo para danificar cabanas de madeira 453 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 e causar arrepios aos miúdos. 454 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Pronto, já entendi tudo. 455 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 Numa pista de obstáculos, a chave é eliminar os obstáculos 456 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 antes de chegar aos obstáculos. 457 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Adios, cabanas. 458 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Adios, Woo Hoo. 459 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Obstáculo. 460 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Só falta tirar mais 40 obstáculos. 461 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 Quem está comigo? 462 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Não, não consigo. Sabem que tenho medo das alturas. 463 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 Um amante de pássaros com medo das alturas? 464 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Agora sei porque é que este campo nunca alcança o céu. 465 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 Esqueçam. Já invento uma melhor. 466 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}EQUIPAMENTO DESPORTIVO 467 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 {\an8}PEQUENA JOIA 468 00:27:55,125 --> 00:27:57,916 {\an8}Este íman de neodímio de grau militar, 469 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 banido por ter um poder extremo, 470 00:28:00,291 --> 00:28:04,750 deve arrancar a base de metal debaixo do refeitório dos Woo Hoo. 471 00:28:04,750 --> 00:28:07,541 Vamos ver quanto tempo dura o Campo Woo Hoo 472 00:28:07,541 --> 00:28:09,583 sem terem onde comer. 473 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Ora bem, Mikey, vou ajudar-te a passar por cima da parede. 474 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Só precisas de um empurrãozinho no rabiosque. 475 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 - Estás bem? - Passaste por cima, não passaste? 476 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Outra vez, aquele riso. 477 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Aquilo é um pica-pau? 478 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 Eu seguro-te. 479 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 - Tudo bem? - Estás bem? 480 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 Assim é que se treina para a corrida no lago. 481 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 Alguém tem uma minhoca? 482 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Diz outra vez porque temos seis pessoas numa canoa para três? 483 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 Lá porque és bom a matemática não significa que eu seja. 484 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 E porque não estamos dentro de água? 485 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 Segurança primeiro. 486 00:29:32,666 --> 00:29:35,333 Temos seis pessoas numa canoa para três. 487 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 Remem baixinho! 488 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 Não quero assustar os peixes. 489 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 ÁGUAS RESIDUAIS 490 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Agora é só ligar esta parte ao tanque de esgoto do mercado negro 491 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 e este potente ventilador faz o resto. 492 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Tentem não se afundar num lago malcheiroso. 493 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 Uma bota? Tenho de lançar a linha ainda mais longe. 494 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 Apanhei uma coisa! 495 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 Ui, que este é grande! 496 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 LIGAR / DESLIGAR / INVERTER 497 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Que porcaria! 498 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Adeus, segundo almoço. Mal te comi. 499 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 É aquele pica-pau infernal outra vez! 500 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Esquece lá isso, 501 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 mas que peixe tão feio! 502 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 CAMPO WOO HOO 503 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 - E o que é isto exatamente? - É o nosso forte, Pica-Pau. 504 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 O Captura a Bandeira é a única prova de que gostamos. 505 00:30:54,125 --> 00:30:56,916 A minha mãe não tem dinheiro para enfeites. 506 00:30:56,916 --> 00:30:58,458 Temos de ser criativos. 507 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 Nunca capturámos a deles, mas gostamos de defender a nossa. 508 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Uso cálculos precisos 509 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 para transformar material do Campo em barreiras. 510 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 E eu crio um labirinto com elas para não saberem onde está a nossa. 511 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 Regra um dos videojogos: Cria um mundo profundo 512 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 onde as aparências iludem. 513 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Eu... 514 00:31:23,541 --> 00:31:24,916 ... crio os ambientes. 515 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Um fémur aqui, uma tíbia ali... 516 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 Criei ninhos de vigia para pôr nas árvores, 517 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 que deixo os outros instalar. 518 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 E por fim, caso uns Hoo Rah consigam passar, 519 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 montei umas surpresas para eles. 520 00:31:53,458 --> 00:31:56,916 Não é nada de perigoso, mas vai pô-los de cabelos em pé. 521 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 Bum! 522 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, convenceste-me com o "bum". 523 00:32:00,541 --> 00:32:03,250 Não são tão irremediáveis como imaginava. 524 00:32:03,250 --> 00:32:05,250 E o que vais tu fazer, Maggie? 525 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Eu? 526 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 Ajudo no que for preciso. 527 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Como nova. 528 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Não grites! 529 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 É difícil causar destruição quando sou eu a sofrer com ela! 530 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 Têm um pica-pau maluco, uma máquina de acidentes! 531 00:32:35,208 --> 00:32:37,250 Atrai desgraças em todo o lado. 532 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 Sim, podia embrulhar o braço num suporte. 533 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 Acho que se partiu. 534 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 Embrulhar o pica-pau na sua própria loucura? 535 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 Para ele causar os danos? 536 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Que ideia interessante, que eu estava prestes a sugerir. 537 00:32:54,083 --> 00:32:56,541 {\an8}PEQUENA JOIA 538 00:32:56,541 --> 00:32:58,250 Está tudo, meu. 539 00:32:58,250 --> 00:33:01,083 O seu chefe súper agressivo já assinou. 540 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Porém... 541 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 A tua mãe deve estar orgulhosa. 542 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 Obrigado por ser um membro leal do Pequena Joia. 543 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 Dou uma vista de olhos às armas daqui a pouco. 544 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 Agora, aquele pássaro é a única arma de que preciso. 545 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 REPARAÇÕES 546 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 Que grande canseira. Quem é que me carrega até ao jantar? 547 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Amigo. 548 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Tenho uma coisa para te mostrar. 549 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Qualquer coisa não bate certo. 550 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 Encontramo-nos no bufete. Não toquem na comida até eu chegar. 551 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Pica-Pau... 552 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Tenho de ir ao WC dos passarinhos. 553 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Quando é para ir, é para ir. 554 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Finalmente, apareces. 555 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 Eu conheço-te? 556 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 Tenho uma daquelas caras e pronto. 557 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 Vim reparar esta sala e dava-me jeito uma ajuda. 558 00:34:16,583 --> 00:34:17,750 Desculpa, amigo. 559 00:34:17,750 --> 00:34:20,416 "Trabalho" é a palavra de que eu menos... 560 00:34:20,416 --> 00:34:22,000 Espera lá. 561 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 Esta sala já está reparada. 562 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 Tens a certeza, amigo? 563 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 Tens a certeza que esta ludoteca não é uma "destruidoteca"? 564 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Ei! Que homem das reparações és tu? 565 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Dos que sabe quando algo está instável. 566 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Seu... 567 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 És aquele busardo chato que vi ao pé do lago. 568 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 Chama-me Buzz. 569 00:34:53,958 --> 00:34:56,083 "Buzz Busardo"? 570 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 E ainda criticam o meu nome. 571 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 Próxima prova: Salto à vara! 572 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Ups! Mais um desastre. 573 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Queres mais, é? 574 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Hora do martelo! 575 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 Ó, não! 576 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 Não tarda, cavalgas naquela serra elétrica 577 00:35:18,333 --> 00:35:19,750 que deixei ali. 578 00:35:19,750 --> 00:35:21,208 Serra? 579 00:35:21,208 --> 00:35:23,041 Inventa ideias melhores. 580 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 Não percas a cabeça. 581 00:35:25,708 --> 00:35:26,916 Já vês a loucura! 582 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - Aproxima-se! - Apanhei-te! 583 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Não te apanhei. 584 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Volta aqui, Buzzizinho. 585 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Ainda agora comecei. 586 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 Não, Pica-Pau. Já acabaste. 587 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 Não tenho multas que cheguem 588 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 para registar o horror que as minhas presas testemunham. 589 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - Pica-Pau? - Fui enganado. 590 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 Acham que eu faria uma coisa destas? 591 00:36:14,416 --> 00:36:16,916 Wally, por favor, preciso de mais tempo. 592 00:36:16,916 --> 00:36:19,916 Lamento, Mna. Angie, mas o seu tempo acabou. 593 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 Não tenho outra escolha senão fechar o Campo. 594 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Com licença, saiam. 595 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 A passar. 596 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Tínhamos um acordo. 597 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Isto é um ultraje! Uma farsa! Uma terceira coisa! 598 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Fazes pouco barulho? 599 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 O Obadiah deu-nos esta terra. 600 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 O Campo é o seu legado. 601 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Este Campo é uma desgraça! 602 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Ele também deu terra aos Hoo Rah 603 00:36:50,416 --> 00:36:53,208 e nunca receberam uma única multa. 604 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Meu Deus! Angie, ouvimos a barulheira. 605 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 O que se passou? 606 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 O busardo é o que se passou. 607 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 Ele é que fez o Wally fechar o Campo. 608 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Rapaz, magoaste-me com essas "incinerações". 609 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 O Buzz é o meu novo cozinheiro. É impossível estar envolvido. 610 00:37:20,166 --> 00:37:23,500 Em vez de nos apontarem o dedo, talvez devam admitir 611 00:37:23,500 --> 00:37:26,125 que o Woo Hoo nem serve como campo. 612 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 Os meus campistas têm qualidade para serem o que quiserem, Zane. 613 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Se alguém os desiludiu, fui eu. 614 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 Então, é oficial, 615 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 o Campo Woo Hoo está ence... 616 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Alto aí. 617 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 Pica-Pau? Só disseste "alto aí". 618 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Certo. 619 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Alto aí. 620 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Teremos simplesmente de ganhar a coisa toda. 621 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Que toda, que coisa? 622 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 Os Jogos da Natureza. 623 00:38:03,916 --> 00:38:06,291 Os antigos jogos lendários, 624 00:38:06,291 --> 00:38:08,208 onde Dennis se opôs a Golias. 625 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 O Dennis? 626 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Onde os azarados passaram a "sortados". 627 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Onde o destino de toda a galáxia estava por um fio. 628 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Este concurso histórico é a derradeira medida "campológica". 629 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Então que seja ele o grande decisor. 630 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Ele tem razão. 631 00:38:33,208 --> 00:38:37,416 Se o Hoo Rah é o melhor e nós vencermos os melhores, 632 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 isso não provaria que somos um campo? 633 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 Que merecemos existir? 634 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 A menina tem uma certa razão, 635 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 mas para que não haja irregularidades, 636 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 tem que haver um "iuiz" totalmente imparcial. 637 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 Um "iuiz" bem-parecido. 638 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 Um "iuiz" sábio. 639 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 Um "iuiz" com um bigode à maneira. 640 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Tu. Estou a falar de ti. 641 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Isto é ridículo. Tens a certeza que queres fazer isto? 642 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Todos sabemos que serão esmagados. 643 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Então, não tens problema em dizer "sim". 644 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 É que não quero outra coisa. 645 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Sim. 646 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Assunto arrumado. 647 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 Os Jogos seguem em frente, afinal. 648 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 É o Woo Hoo e o confronto final. 649 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 Isto vai ser bestial. 650 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 Certo, malta? 651 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 Malta? 652 00:39:36,458 --> 00:39:39,083 ZANE #1 653 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - Que foi aquilo? - É dos teus hambúrgueres. 654 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Já acho que não são Keto nem Paleo. 655 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Aquilo na Sala Comum! O Woo Hoo estava quase acabado. 656 00:39:53,875 --> 00:39:55,791 Fizeram-nos um desafio. 657 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 Os Hoo Rah não recusam desafios. 658 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Relaxa. 659 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 Derrotamo-los uma última vez 660 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 e ninguém nos questionará a superioridade. 661 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Porque estão tristes? Não temos de fechar o Campo. 662 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Por dois dias. Estamos a adiar o inevitável. 663 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 Humilham-nos quando não há nada em jogo. Vamos ganhar com tudo em jogo? 664 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 É um final muito sórdido. 665 00:40:24,791 --> 00:40:27,166 É só para manteres o Woo Hoo ativo 666 00:40:27,166 --> 00:40:29,541 até receberes o distintivo, não é? 667 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Deixa-me responder a isso, Gus. 668 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 Sim. 669 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 Pelo menos, já foi essa a razão, 670 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 mas agora há algo mais nobre em jogo. 671 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 A doce vingança. 672 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 Aqueles rufiões serão castigados! 673 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Improvável. Temos uma hipótese em 1,9 milhões de ganhar. 674 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 É uma hipótese. 675 00:41:02,791 --> 00:41:05,416 Se é a única maneira de salvar o Woo Hoo, 676 00:41:05,416 --> 00:41:08,083 pela minha mãe, por nós, 677 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 então alinho. 678 00:41:10,625 --> 00:41:13,250 Mas temos de pensar em como o vamos fazer. 679 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Deixem isso comigo. 680 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 A postos para quebrar o gelo 681 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 Gelo, gelo, gelo 682 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 Boa! 683 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Resultou? Preparados? 684 00:42:01,708 --> 00:42:04,916 Tocaste guitarra invisível durante cinco minutos. 685 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 - De nada. - Os Jogos começam amanhã. 686 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 Devíamos ir descansar. 687 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 Foi a canção que escolhi? Alguém tem a chave da cozinha? 688 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 Vamos todos morrer. 689 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}JOGOS DA NATUREZA WOO HOO / HOO RAH 690 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Olá, Campos Woo Hoo e Hoo Rah. 691 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 Bem-vindos à 117.a edição dos Jogos da Natureza! 692 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 É por usares calções curtos. 693 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Cada prova vale um ponto 694 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 e a prova final, o Captura a Bandeira, vale dois pontos. 695 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 O quadro de pontuações. 696 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 A equipa com mais pontos ganha! 697 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 Sabemos como funciona o quadro. 698 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 Eu sei. Que ganhe o melhor campo. 699 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hoo Rah! 700 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Muito bem. 701 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Que comecem os Jogos! 702 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 CORRIDA DE CANOAS 703 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Tentem não afundar. 704 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Bora lá, Hoo Rah! 705 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 Vão no sentido errado! 706 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - Onde estamos? - Virem! 707 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 Para trás! 708 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Vocês conseguem! 709 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Vá. 710 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Vamos, Hoo Rah! 711 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Vamos, Gina! 712 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 Vão! Hoo Rah! Hoo Rah! 713 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 Hoo Rah! Hoo Rah! 714 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Isto acabou antes de começar. 715 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 É isso! 716 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 E acabou ainda mais porque acabou mesmo. 717 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 VITÓRIA 718 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Ponto para os Hoo Rah! 719 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 {\an8}WOO HOO - 00 / HOO RAH - 01 720 00:44:18,375 --> 00:44:21,708 CORRIDA DE CARRINHOS DE MÃO 721 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - Hoo Rah! Hoo Rah! - Vocês conseguem! 722 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - Gus! - Vá! 723 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - Tu consegues! - Vamos lá! 724 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - Hoo Rah! Ótima energia! - Hoo Rah! Hoo Rah! 725 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 Hoo Rah! Hoo Rah! 726 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Muito bem! 727 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Que bom! 728 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Hoo Rah! 729 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}Outro ponto para os Hoo Rah! 730 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 BRAÇO DE FERRO 731 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Isto pode doer. 732 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Pois é, ponto para os Hoo Rah. 733 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Os Woo Hoo estão a levar um baile. 734 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 O plano está a correr exatamente como... 735 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 ... planeado. 736 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 PISTA DE OBSTÁCULOS 737 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hoo Rah! Hoo Rah! 738 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 Um minuto e 55 segundos! 739 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 Não dá para bater aquele tempo e ela é mesmo uma ninja. 740 00:45:35,625 --> 00:45:37,416 Assim, a nossa única vitória 741 00:45:37,416 --> 00:45:40,125 vai ser inventar outros termos para "zero"! 742 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Nada, coisa nenhuma, nicles, patavina". 743 00:45:44,083 --> 00:45:46,458 Acorda, Pica-Pau. Não somos bons. 744 00:45:46,458 --> 00:45:48,000 Sou gamer, lembras-te? 745 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 Isto não é um videojogo, menina. 746 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 Dá-me esses óculos. 747 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Posso ir viver para uma floresta virtual. 748 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Pista de obstáculos estúpida com... 749 00:46:00,791 --> 00:46:02,083 ... obstáculos. 750 00:46:02,083 --> 00:46:05,000 Acho que o Pica-Pau está a dizer alguma coisa. 751 00:46:05,000 --> 00:46:06,833 É claro que estou! 752 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 J.J., 753 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 e se visses a prova como um jogo de vídeo? 754 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 Nisso ninguém bate a Deusa dos Jogos, pois não? 755 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 MAIS ENERGIA 756 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}ALVO 757 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 Ó, Campo Boo Hoo, 758 00:46:36,291 --> 00:46:37,958 vamos dar início à festa. 759 00:46:37,958 --> 00:46:42,083 Que boca! Porque "Boo Hoo" rima com "Woo Hoo". 760 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Estás pronta, Woo Hoo? 761 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 JOGADOR UM, PREPARA-TE. 762 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 DEUSA DOS JOGOS 763 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}COMEÇAR 764 00:46:56,916 --> 00:46:59,000 {\an8}00:01:00 765 00:47:06,375 --> 00:47:08,125 {\an8}00:16:20 766 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 MAIS ENERGIA 767 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}MAIS ENERGIA 768 00:47:20,166 --> 00:47:22,166 {\an8}00:57:00 769 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Vá, J.J.! 770 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J.! 771 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 Está no papo! Vai! 772 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}ALVO 773 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}Tu consegues! Vai! 774 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - Tu consegues! - Vai, J.J.! 775 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 Um minuto e 52 segundos? 776 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Ponto para os Woo Hoo! 777 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 Perdemos uma prova? 778 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Acabámos de ganhar uma prova? 779 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 {\an8}WOO HOO - 01 / HOO RAH - 03 780 00:47:59,208 --> 00:48:00,750 Sim! 781 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 Que loucura! Viram as caras deles? 782 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Foi contra todas as projeções. 783 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 A estratégia foi fixe. 784 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 Que foi ideia minha e a Maggie verbalizou. 785 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Tu estiveste bem. 786 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 Sem ser piegas, os pistões estão a aquecer. 787 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 E se aqueceres o milho... 788 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Ei! Cuidado! 789 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Que situação "pudimpossível". 790 00:48:40,125 --> 00:48:44,375 "Pudim-ão" ter mais cuidado. 791 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - A dela teve mais piada. - Luta de comida! 792 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 Assim, sim! 793 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 As minhas vísceras! 794 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Isto merece uma foto. 795 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Digam "queijo". 796 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 DOMAR O JAVALI 797 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 Um novo recorde no Domar o Javali para o Campo Hoo Rah! 798 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 O Woo Hoo pode agora tentar superá-lo. 799 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 Doma o javali! Doma o javali! 800 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 Doma o javali! 801 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - Não quero domar o javali. - Sem espiga, Orson. 802 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 Como cérebro desta operação, 803 00:50:03,083 --> 00:50:06,750 dar-te-ei sábios conselhos que nos levarão à vitória. 804 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Pensa nisto como um jogo de vídeo. 805 00:50:10,375 --> 00:50:12,125 Um videojogo do javali? 806 00:50:12,708 --> 00:50:13,958 Jogos não é comigo. 807 00:50:13,958 --> 00:50:16,500 Não sei se será o ângulo mais acertado. 808 00:50:16,500 --> 00:50:19,000 Bem, voltamos à estaca zero. 809 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Se há alguém que sabe qual é o ângulo, és tu. 810 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 Explica-te melhor. 811 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 Tudo é matemática, não é? 812 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Doma o javali! Doma o javali! 813 00:50:41,583 --> 00:50:44,458 Estás a demorar porquê, miúdo? Monta o javali! 814 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 O que é? 815 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Tu consegues, Orson. Vá, tu consegues! 816 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Vamos, Orson. 817 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Boa sorte, Orson! 818 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Muito bem. 819 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Vá, tu consegues! 820 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MINUTOS DEPOIS 821 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Por favor, acaba com isso. 822 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 Ponto para os Woo Hoo! 823 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 O quê? 824 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 {\an8}WOO HOO - 02 / HOO RAH - 03 825 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 Temos aqui um problema. 826 00:51:51,666 --> 00:51:54,166 Os Woo Hoo ganharam duas vezes seguidas. 827 00:51:54,791 --> 00:51:59,416 Eu sei que os Hoo Rah são mais fortes, mas os Woo Hoo estão a usar a cabeça 828 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 para conseguirem ganhar. 829 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 RAIO DE EXPLOSÃO ESTRONDO! 830 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 Está a enrolar a batata numa fralda. 831 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 É mesmo um mestre mecânico! 832 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 É um enchimento que otimiza a velocidade do projétil no cano. 833 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 LANÇAR A BATATA 834 00:52:21,750 --> 00:52:23,125 Se isto continua, 835 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 terei de começar a interferir. 836 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - Ponto para os Woo Hoo! - Bum! 837 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 Está na hora de interferir. 838 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 {\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 03 839 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 Ao menos, eles têm aptidões. 840 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 Tu estás aqui porque a tua mãe é dona do Campo. 841 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 Gus! Gus! 842 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus! Gus! 843 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}ESCALA A PAREDE 844 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Com óleo se vai ao longe, Woo Hoo. 845 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Tenta agarrar-te quando o topo está coberto de óleo. 846 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 Isto é parede a mais. 847 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Para mim não. 848 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Aquele glorioso pedaço de madeira é um sonho para um pica-pau. 849 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Eu bicava cada buraco e nó que houvesse. 850 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Ninguém sabe mais sobre pássaros do que tu, certo, Mikey? 851 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Ninguém. 852 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Então, sê um pássaro. 853 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Sê um pássaro. 854 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Olha só. Que graciosidade. 855 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 Ó, não! 856 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 Ponto para os Hoo Rah! 857 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Uma pirueta e peras, na minha opinião. 858 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 Má piada. Mereci esta. 859 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 Falhei, amigos. 860 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Lamento. 861 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Não falhaste. 862 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 Superaste o teu medo das alturas e isso é uma vitória. 863 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 É mesmo? 864 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 É, meu. 865 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Mesmo que nunca apaguemos isto da memória. 866 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 E agora, servimos uma dose extra de calor aos Woo Hoo. 867 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 MOLHO PICANTE FLAMEJANTE 868 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 PROVA DAS TARTES 869 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 A comer! 870 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Desqualificados! Os Hoo Rah ganham! 871 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Que irónico. Deu resultado na mesma! 872 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - Pica-Pau! - Que é? 873 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 Não estavam à espera que não comesse as tartes. 874 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Eu já vou ter com vocês. 875 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Valeu a pena. 876 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 {\an8}WOO HOO - 03 / HOO RAH - 05 877 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 HISTÓRIAS DE FANTASMAS 878 00:56:36,458 --> 00:56:39,000 É a penúltima prova, pessoal. 879 00:56:39,000 --> 00:56:40,666 Temos de ganhar esta. 880 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 Sem problema. Temos uma craque. 881 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 Um às das histórias de fantasmas. 882 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 A Rose aterradora. 883 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 Não. 884 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Até nos assusta ao dizer que não. 885 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 A clássica Rose aterradora. 886 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Tenho medo, está bem? 887 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Tu? Com medo? Isso não faz sentido. 888 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Tenho medo de ser quem sou à frente de quem não conheço. 889 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 - E se fossemos só nós? - Assombrava a vossas almas. 890 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Então imagina que eles têm as nossas caras 891 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 em forma de máscara. 892 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Eu sei, a minha é ridícula. 893 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 "A seguinte história é verdade. 894 00:57:43,333 --> 00:57:46,125 Aconteceu-me quando era ainda menina, 895 00:57:46,125 --> 00:57:48,791 mas sempre tive medo de partilhá-la. 896 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Até hoje. 897 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 ... e quando finalmente acordei, 898 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 o meu cão desaparecera. 899 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 Restava apenas a coleira na mesa-de-cabeceira, 900 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 com uma nota que dizia: 901 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 "Os humanos também podem comer biscoitos para cão."" 902 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 E se dermos já o ponto aos Woo Hoo? 903 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 {\an8}WOO HOO - 04 / HOO RAH - 05 904 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 Palmas para a Rose aterradora e o seu cão. 905 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 Nunca tive um cão. 906 00:58:33,458 --> 00:58:35,708 E ainda nos falta um ponto. 907 00:58:35,708 --> 00:58:39,916 - Mas o Captura a Bandeira vale dois. - Podemos mesmo vir a ganhar. 908 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Com alguma probabilidade. 909 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Com o mega-forte? Podes crer. 910 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 Andaram a comer doces? 911 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 Porque é bom que tenham espaço para as pizas! 912 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Boa! Pizas! 913 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 Dá-me, dá-me! 914 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Como senti a tua falta, Gladys. 915 00:59:06,708 --> 00:59:07,791 Façam um círculo. 916 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Um, dois, três... 917 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Woo Hoo! 918 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Oiçam, oiçam. 919 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Quero que fiquem a saber que sinto imenso orgulho de todos vocês. 920 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 E aconteça o que acontecer amanhã, seremos sempre os Woo Hoo. 921 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 Sim! Woo Hoo! 922 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Vamos comer a piza. 923 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - Tem chourição? - Vegetariana ou normal? 924 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 - Só com queijo. - Orson, uma fatia. 925 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 Isto é tão fixe. 926 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Aconteça o que acontecer, deves receber o distintivo. 927 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 A sério? 928 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Quer dizer que posso ir para casa? 929 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 O que foi? 930 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 É só a minha cara de esfomeado. 931 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 É? Parece que te está a comer por dentro. 932 01:00:01,708 --> 01:00:03,708 O que me come é não comer. 933 01:00:04,208 --> 01:00:05,875 Vou buscar outra tarte. 934 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 Está bem. Não a comas toda. A equipa pode querer. 935 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Pensei que era parte da equipa, mas parece que não! 936 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Querida, deixa-o ir. 937 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 Os pica-paus... 938 01:00:24,416 --> 01:00:25,500 ... têm de bicar. 939 01:00:26,125 --> 01:00:29,041 ZANE #1 940 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Buzz, estás na minha cabana outra vez. Porquê? 941 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Os Woo Hoo estão a um ponto de ficar com o campo deles! 942 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 A quem o dizes? Quem previa isto? Este tipo não. 943 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Zane! Estás a perder a visão geral. 944 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 Pode ser a última oportunidade para darem o passo de que falámos. 945 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Pareço-te preocupado? 946 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 Pareço? 947 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 Não devia. Mostrar isso é outro sinal de fraqueza. 948 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 Buzz, o Captura a Bandeira é simulação de guerra, 949 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 e é isso que fazemos dia e noite. 950 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 Se não te importas, vou ligar a luz de presença. 951 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 A história daquela miúda pôs-me a pensar. 952 01:01:13,750 --> 01:01:15,250 Anda cá, Coronel Teddy. 953 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 Eu não vou arriscar. 954 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}WOO HOO - CABANA 6 955 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 Não estou a perceber. 956 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 A Maggie disse que eu posso ir para casa, aconteça o que acontecer amanhã. 957 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Então, porque não me apetece comemorar? 958 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 É porque, se perdermos, eles poderão ficar sem o Campo? 959 01:01:37,291 --> 01:01:39,291 Não, não é isso. 960 01:01:39,291 --> 01:01:41,875 Não tem nada que ver com a minha missão. 961 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 Ou será que tem? 962 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Que nós estranhos são estes no meu estômago? 963 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Sentimentos? 964 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Não, tens razão. 965 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 É mesmo só fome. Boa conversa. 966 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 É bom conhecer alguém que sabe ouvir. 967 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 Busardo vigarista. 968 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 Vou fazer uma visitinha à cozinha dele. 969 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 Ora bem, 970 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 basta encontrar a manteiga de amendoim. 971 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 Amanhã de amanhã, o Campo Woo Hoo será o Campo Adeusinho. 972 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 Finalmente, aquele idiota do Zane vai comprar o terreno da Annie. 973 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Isso, a Angie! 974 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 Depois chantageio-o até nos dar os dois campos. 975 01:02:34,041 --> 01:02:35,291 Claro que dá certo! 976 01:02:35,291 --> 01:02:37,750 O parvo assinou as minhas entregas. 977 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 Assinaturas para entregas que podem pôr uma pessoa na prisão 978 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 por fazê-las. 979 01:02:44,125 --> 01:02:47,250 Será mais fácil que destruir o forte dos Woo Hoo. 980 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 Espera só pelo meu sinal. O ouro quase que já cá canta. 981 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 Quem está aí? 982 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Só umas panelas trapalhonas. 983 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 Tentem não fazer barulho. 984 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 Espera aí! As panelas não falam! 985 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Adivinha quem é! 986 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 Sou letal com a espátula. 987 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 Não fui chefe de cozinha na prisão por nada. 988 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - Agora tenho objetivos maiores. - Gerir um campo de férias? 989 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 Não, cabeça no ar! 990 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Quero os milhões enterrados algures nesta espelunca. 991 01:03:51,833 --> 01:03:55,458 E dispenso um pica-pau falastrão a estragar-me o plano. 992 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 E se fosses refrescar-te? 993 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 "Refrescar!" Ó, meu! Isto aparece-me do nada. 994 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Vais ser o tipo mais fresco do Campo, Pica-Pau. 995 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 Mais uma! 996 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Arrasei! 997 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 Tu sabes que não tiveram piada! 998 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 Não te mintas a ti próprio! 999 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Tenho de avisar a Maggie, a Angie, e o Zane! 1000 01:04:20,958 --> 01:04:22,416 O Zane se calhar não. 1001 01:04:22,416 --> 01:04:25,083 Mas antes, tenta não congelar as penas. 1002 01:04:25,958 --> 01:04:26,791 Curiosidade: 1003 01:04:26,791 --> 01:04:29,500 A língua do pica-pau tem osso e cartilagem, 1004 01:04:29,500 --> 01:04:32,041 envolve a cérebro e absorve os choques. 1005 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Isto não absorveu nada. 1006 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 Aqui estamos. 1007 01:04:46,291 --> 01:04:47,708 Captura a Bandeira, 1008 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 a prova final destes Jogos inesperadamente emocionantes. 1009 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 - O Pica-Pau? - Tantas memórias. 1010 01:04:54,166 --> 01:04:56,875 - Não sei. Chateou-se. - Que antecipação. 1011 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 Não quis que comesse a piza toda. Foi isso, ou... 1012 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 Não é o mesmo sem ele. 1013 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 Eu sei, mas vai correr bem. 1014 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Teremos de o fazer sem ele. 1015 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 Após a Colocação das Bandeiras, 1016 01:05:10,166 --> 01:05:13,291 tentarão capturar a bandeira inimiga. 1017 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 Já sabemos jogar isto, sim? 1018 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Muito bem. Obrigado. 1019 01:05:22,416 --> 01:05:24,291 Devem ter encolhido ao lavar. 1020 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 Já coloquei a bandeira dos Hoo Rah na sua base. 1021 01:05:33,041 --> 01:05:35,208 Faremos o mesmo na dos Woo Hoo. 1022 01:05:35,208 --> 01:05:37,916 E depois, que comecem as capturas. 1023 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Quero ver as caras deles quando virem... 1024 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 O nosso forte! 1025 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 Alguém o matou. 1026 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, como foste capaz? 1027 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Confesso que não estou triste, mas não fui eu, prima. 1028 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Juro. 1029 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 Mna. Angie, lamento. 1030 01:06:07,250 --> 01:06:10,958 Quer uns minutos para decidir o que vão fazer? 1031 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Adoro o cheiro de desistência pela manhã. 1032 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Olá? 1033 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Entrega! Está aqui alguém? 1034 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 Chefe intenso que não dá gorjeta? 1035 01:06:28,208 --> 01:06:29,916 {\an8}PEQUENA JOIA 1036 01:06:29,916 --> 01:06:31,250 O Busardo? 1037 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 Isto é novo. 1038 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Tu estás bem? 1039 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 Já tive dias melhores. 1040 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Pois... 1041 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 Sabes que mais? 1042 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 Acho que me envolvi numa coisa que não me diz respeito. 1043 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 Abriste o quê? 1044 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 O frigorífico! Disse "frigorífico"! 1045 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 ENTREGAS PEQUENA JOIA 1046 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Lembra-te. És um artista. 1047 01:07:18,500 --> 01:07:22,250 É só durante o verão para pagares a escola de magia. 1048 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Sabe tão bem, 1049 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 mas porque me cheira a rabo queimado? 1050 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Rabo! 1051 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 Quase me fritei todo! 1052 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 Vou encontrar a Maggie e a Angie. 1053 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Não vais, não! 1054 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Vou, sim! 1055 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Vou expor a toda a gente as tuas artimanhas traiçoeiras! 1056 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Se há coisa que eu odeio 1057 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 é um falastrão! 1058 01:07:50,875 --> 01:07:53,208 E também odeias desodorizante, 1059 01:07:53,208 --> 01:07:54,416 e pasta de dentes, 1060 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 e não dar puns. 1061 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Cucu! 1062 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Estou aqui! Não tens jeito para isto, pois não? 1063 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Então a nossa taxa de vitória desceu... 1064 01:08:27,041 --> 01:08:27,916 ... para zero? 1065 01:08:29,041 --> 01:08:30,375 A última machadada. 1066 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 Pensava mesmo que íamos conseguir. 1067 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Eu também. 1068 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Demos tudo o que tínhamos. 1069 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Eu não dei. 1070 01:08:43,208 --> 01:08:45,500 Não dei nada a estes Jogos. 1071 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 Como não dou nada para o Woo Hoo. 1072 01:08:49,166 --> 01:08:51,458 Têm todos talentos incríveis 1073 01:08:52,208 --> 01:08:54,708 e quando vencemos, foi graças a eles, 1074 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 mas eu não tenho. 1075 01:08:57,166 --> 01:08:59,708 Se tivesse, podia ter ajudado nas provas 1076 01:08:59,708 --> 01:09:01,916 e nem estaríamos nesta situação. 1077 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Aonde é que tu vais? 1078 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Sei lá. Não estaria na equipa se não fosses a dona. 1079 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 Onde é que ouviste isso? 1080 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 Não interessa. Não precisam de mim. 1081 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 Maggie, és a razão por que são uma equipa. 1082 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Puseste a J.J. a pensar fora da caixa dos videojogos, 1083 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 e o Mikey a superar as suas paredes, 1084 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 e a Rose a enfrentar os seus medos, 1085 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 e o Gus a soltar o lado mais selvagem. 1086 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 E nunca vi o Orson falar tanto. 1087 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Pois é. 1088 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Desculpem, estávamos a ouvir. 1089 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, tu tornas-nos melhores. 1090 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Sim, temos certas aptidões, mas tu soubeste usá-las. 1091 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 E fizeste-nos acreditar que podíamos fazê-lo. 1092 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 Sem ti estávamos feitos. 1093 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 És... 1094 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 ... a nossa líder. 1095 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - Sou? - Pois és. 1096 01:10:06,958 --> 01:10:09,333 E se juntar estes totós todos 1097 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 não é um talento incrível, então não sei. 1098 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 Concordamos que eu disse "totós" com muito afeto 1099 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 e não me encerram? 1100 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 CAMPO WOO HOO 1101 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 Vamos a isto. 1102 01:10:47,208 --> 01:10:48,875 Muito bem. 1103 01:10:48,875 --> 01:10:51,250 Os Hoo Rah voltam para o seu forte. 1104 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 Depois sopro o apito para marcar o começo da prova. 1105 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Nós damos conta disto. 1106 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 Tentamos o nosso melhor. 1107 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 O que fazemos agora, capitã? 1108 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 Sem forte, a nossa bandeira fica exposta. 1109 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 Exatamente. 1110 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 Vão ser arrogantes e atacar-nos logo, 1111 01:11:08,083 --> 01:11:10,083 sem pensar na sua defesa. 1112 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 O plano é este. 1113 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Três! Dois! Um! 1114 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Comecem! 1115 01:11:16,250 --> 01:11:19,500 O Mikey distrai dois com chamamentos de pássaros 1116 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 e eles olham para cima. 1117 01:11:22,125 --> 01:11:25,000 A Rose vai estar coberta de folhas e musgo, 1118 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 como morta. 1119 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 E zás! Esses são eliminados. 1120 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 O Gus monta uma armadilha com os fios das decorações da Rose, 1121 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 como o cordão de segurança, que eles conhecem bem. 1122 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 Três eliminados. 1123 01:11:40,791 --> 01:11:44,041 Entretanto, a J.J. e o Orson vão atrair mais 1124 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 com um truque bem calculado. 1125 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 Pensarão que erguemos uma muralha foleira e que podem avançar, 1126 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 mas ao aproximarem-se... 1127 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 Zás! Regra um dos videojogos: 1128 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 Cria um mundo onde as aparências iludem. 1129 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 Demos uma coça a estes noobs! 1130 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 Eliminamo-los um a um até sermos mais que eles. 1131 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 É aí que fazemos a nossa jogada. 1132 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Estava lavado? 1133 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 Acabamos com o clássico "Batedeira contra Rolo da Massa", é? 1134 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Uma escolha "a-uísque-ada", amigo. 1135 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 En garde! 1136 01:12:21,708 --> 01:12:24,875 En garde? Não é mais "em cima do lava-louças"? 1137 01:12:25,583 --> 01:12:27,291 Quem te "aprendeu" a falar? 1138 01:12:27,291 --> 01:12:30,208 Já estou cansado de te ouvir, pica-pau! 1139 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 Os pássaros não se podem dar bem? 1140 01:12:32,458 --> 01:12:33,958 Olha o próximo golpe. 1141 01:12:33,958 --> 01:12:36,083 Aprendi nas aulas de spin. 1142 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Vem aqui! 1143 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Quem está a "spinar" sou eu. 1144 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 Até loguinho! 1145 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 Quando voltares, pomos a "conserva" em dia. 1146 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Acabou-se a brincadeira. 1147 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}PRISÃO 1148 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Já percebi o que estão a fazer. 1149 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Ninguém te vai ajudar, amigo. 1150 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Estás prestes a ser cozinhado. 1151 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 PISTOLA DE SINALIZAÇÃO 1152 01:13:25,875 --> 01:13:28,583 É uma pistola sinalizadora para emergências. 1153 01:13:28,583 --> 01:13:31,333 Estando em apuros, isto avisava a equipa. 1154 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Estratégia inteligente, mas não o suficiente. 1155 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Apanhei-te. 1156 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 Mas a vossa bandeira é nossa. 1157 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 Basta levá-la à nossa base e ganhamos! 1158 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - O que é? - É um foguete? 1159 01:14:39,666 --> 01:14:42,291 O Pica-Pau não nos deixou. Está em apuros. 1160 01:14:42,291 --> 01:14:45,250 Veio do lado dos Hoo Rah. Como sabes que é ele? 1161 01:14:45,250 --> 01:14:47,791 Só não apareceria por essa razão. 1162 01:14:47,791 --> 01:14:49,041 Temos de ajudá-lo. 1163 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 Podemos tratar disso depois? Vamos ganhar. 1164 01:14:53,083 --> 01:14:56,208 Quando um sinal é disparado, a equipa responde. 1165 01:14:56,208 --> 01:14:58,375 E o Pica-Pau faz parte da equipa. 1166 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 Eu eliminei-te! 1167 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 Não quero saber! 1168 01:15:10,666 --> 01:15:14,125 - Isto não está no livro de regras. - Que estão a fazer? 1169 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 CAPTURA A BANDEIRA PRISÃO 1170 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 Falhaste. 1171 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 Falhei? 1172 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Pica-Pau! 1173 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 Estás bem? 1174 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 Claro que sim! Ia acabar com um plano malévolo. 1175 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Mas usaste o sinalizador. 1176 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 Usei-o para distrair o busardo. 1177 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - Só isso. - Ai, foi? 1178 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Foi, sim. 1179 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Esperem. E o Captura a Bandeira? 1180 01:15:57,958 --> 01:16:00,166 Vamos ganhar. Dá para acreditar? 1181 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 Mas decidimos vir por um atalho. 1182 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Abandonaram os Jogos por mim? 1183 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Falaste em "plano malévolo"? 1184 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Certo. Olhem para dentro da despensa. 1185 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 Armas estranhas e máquinas de mineração de ouro? 1186 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 Não o encontram primeiro! 1187 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 Muito melhor. 1188 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - Que se passa? - O cozinheiro está atado porquê? 1189 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Como eu estava a dizer, 1190 01:16:46,041 --> 01:16:47,708 plano malévolo. 1191 01:16:47,708 --> 01:16:51,750 O Buzz arrasou o Forte Woo Hoo para perderem os Jogos e o Campo, 1192 01:16:51,750 --> 01:16:55,791 que o Zane compraria e o Buzz chantageava-o até ter os dois. 1193 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 O quê? 1194 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 A assinatura do Zane está ligada a todas as engenhocas ilegais do Buzz. 1195 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 Não és um cozinheiro profissional? 1196 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Seu mentiroso. Confiei em ti. 1197 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 Agora soou-me incrivelmente estúpido. 1198 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Mas quer o terreno porquê? 1199 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 Para encontrar o ouro do Avô Obadiah. 1200 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 É por isso? 1201 01:17:21,000 --> 01:17:22,541 Não há ouro escondido. 1202 01:17:22,541 --> 01:17:24,250 É uma lenda antiga. 1203 01:17:24,250 --> 01:17:25,708 Olha que não sei, mãe. 1204 01:17:26,208 --> 01:17:27,291 Olha. 1205 01:17:30,041 --> 01:17:33,166 Não temos um mapa assim na Sala Comum? 1206 01:17:33,166 --> 01:17:35,250 Na caixa com as ferramentas? 1207 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Também temos um, na nossa caixa. 1208 01:17:38,416 --> 01:17:40,583 Cada campo tem um pedaço do mapa. 1209 01:17:40,583 --> 01:17:44,291 Sempre achei que eram duas metades separadas. 1210 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 E se havia três metades? 1211 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 Não pode ser verdade. 1212 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 Só há uma maneira de descobrir. 1213 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Para aonde foram todos? 1214 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 E como é que vou descer... 1215 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Eu estou bem! As ervas daninhas amorteceram a queda. 1216 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 Olhem esses símbolos ao calhas. 1217 01:18:16,708 --> 01:18:18,541 Podem não ser ao calhas. 1218 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 PEQUENA JOIA 1219 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Espera lá... 1220 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 - O que é? - As linhas. 1221 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 - Eu... - Assim está bem. 1222 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Posso? 1223 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Não é uma terceira metade. 1224 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 São sobrepostas. E este é o Obadiah! 1225 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 O "X" marca o lugar! 1226 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 Aí está! 1227 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Ao pé da estátua dele. 1228 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 Esteve debaixo do nosso nariz o tempo todo. 1229 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 Ena, pá! Ouro verdadeiro. 1230 01:19:17,416 --> 01:19:19,958 Temos de agradecer àquele busardo. 1231 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Devia agradecer-vos a vocês, 1232 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 por resolverem o mistério por mim. 1233 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Ei! Eu atei-te. 1234 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 E eu desatei-me. 1235 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 Vês este canivete? 1236 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 É multiúsos, ou seja, tem botões, 1237 01:19:34,000 --> 01:19:38,625 que vos põem do lado errado das portas que instalei nos intervalos. 1238 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 Intervalos de quanto tempo? 1239 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 Ainda há uma saída. 1240 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 Ou não. 1241 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Arrivederci, palermas! 1242 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 Não acredito. 1243 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 Sou sempre o mais esperto, mas ele enganou-me. 1244 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 Enganou-nos aos dois. 1245 01:20:03,625 --> 01:20:09,125 Esta disputa parva entre os campos fez de nós alvos fáceis. 1246 01:20:09,125 --> 01:20:11,916 Como se eu quisesse ser inimigo até à morte. 1247 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 Não somos inimigos até à morte. 1248 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Eu sempre quis que colaborássemos. 1249 01:20:16,458 --> 01:20:18,375 Não em criança. 1250 01:20:18,375 --> 01:20:21,083 Não me deixavas brincar com os teus amigos. 1251 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Porque troçavas com os nossos projetos criativos! 1252 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 Chamaste-me cabeça oca! 1253 01:20:26,083 --> 01:20:28,125 Chamaste-me cabeça nas nuvens! 1254 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 Talvez seja melhor descobrirmos como sair 1255 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 e chegar ao ouro antes do Buzz 1256 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 A minha Bonnie está para lá do oceano 1257 01:20:45,583 --> 01:20:48,541 A minha Bonnie está para lá do mar 1258 01:20:48,541 --> 01:20:49,708 A minha Bonnie... 1259 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Acho que o que se diz é "eureca"! 1260 01:20:59,916 --> 01:21:01,833 Ora bem, o plano é este: 1261 01:21:01,833 --> 01:21:03,125 Viajamos no tempo 1262 01:21:03,125 --> 01:21:05,583 e vamos até antes de eu disparar 1263 01:21:05,583 --> 01:21:07,541 pela chaminé do fogão. 1264 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Falem com vocês mesmos 1265 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 e avisem-vos para que eu ate o Buzz mais apertadinho para ele não escapar. 1266 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 "Multiverso". 1267 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 Não. 1268 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Como eu pensava. 1269 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 Está aberta. O Buzz não viu quando instalou as portas, 1270 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 mas é pequena, até para o Pica-Pau. 1271 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Talvez não. 1272 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Lembras-te quando nos conhecemos na ludoteca? 1273 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Bons tempos, bons velhos tempos. 1274 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 Falo de quando voaste pela parede. 1275 01:21:40,833 --> 01:21:43,041 Isso! Se o atarmos ao extintor... 1276 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 Pode furar o telhado e trazer-nos ajuda. 1277 01:21:45,916 --> 01:21:47,458 Propulsão com pólvora! 1278 01:21:47,458 --> 01:21:50,416 Soa perigoso. Adoro. 1279 01:21:50,416 --> 01:21:52,000 É isso mesmo, mana! 1280 01:21:52,500 --> 01:21:56,041 - Pronto para descolar! - Entretanto, estive a calcular. 1281 01:21:56,041 --> 01:21:59,458 Não há distância entre o fogão e o teto 1282 01:21:59,458 --> 01:22:02,291 para gerar força e perfurar o telhado. 1283 01:22:02,291 --> 01:22:04,916 E é demasiado pesado. 1284 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Não se o movermos juntos. 1285 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Nós ajudamos-te. 1286 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Vamos a isto. 1287 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 Estou bem! 1288 01:22:51,000 --> 01:22:54,625 Uma caixa com fios elétricos expostos amorteceu a queda. 1289 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 Este faz faísca. Vou tocar-lhe. 1290 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Não sei quanto a vocês, mas eu estou chocado. 1291 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Vamos embora! 1292 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Não acredito que encontraste o ouro, seu busardo! 1293 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 E tu aprendeste a voar um helicóptero, seu Darren. 1294 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Aqui... 1295 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 ... estão... vocês. 1296 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Agora não, morsa. 1297 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 Tenho um voo para apanhar. 1298 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Temos um intruso. Este pássaro não desiste! 1299 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 E este pássaro vai aterrar. 1300 01:23:58,916 --> 01:24:01,250 Ajudem-me a agarrar no baú! 1301 01:24:01,250 --> 01:24:02,833 Damos tempo ao Pica-Pau! 1302 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 Está soldado! 1303 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 A cara não! 1304 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - Está a ir! - Estou a tentar! 1305 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 Não larguem! 1306 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 - Não largues! - Agarrem-no! 1307 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 Do que estás à espera? Tira-nos daqui! 1308 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Agarrem-no! 1309 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 Maggie! 1310 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 Maggie! 1311 01:24:36,416 --> 01:24:37,500 O cinto prendeu! 1312 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 - Maggie! - Maggie! 1313 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 Não, não! 1314 01:24:42,166 --> 01:24:43,666 Aterra o helicóptero. 1315 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 Nem pensar. 1316 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 Socorro! Alguém me ajude! 1317 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - Pica-Pau! - Maggie! 1318 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Mas que dilema que tu tens. 1319 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Para mim, não é. 1320 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 Achavas que te deixava pendurada? 1321 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Prepara-te, Zane! 1322 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Bem... 1323 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 ... apanhado. 1324 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sayonara, palermas! 1325 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 Eu salvei o tesouro? 1326 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 Negativo, 1327 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 mas salvaste a Maggie. 1328 01:25:55,958 --> 01:25:58,333 Isso faz de ti um excelente colega. 1329 01:25:58,333 --> 01:26:01,583 E o melhor Woo Hoo que já tentei expulsar. 1330 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Mas agora o Campo não existe. 1331 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Perderam os Jogos e o ouro, tudo por minha culpa. 1332 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 Ele tem razão. 1333 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 Desculpem, mas as regras são o que são. 1334 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Porque é que desiludi toda a gente? 1335 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Porquê? 1336 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Porquê? 1337 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Olhem. 1338 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 A estátua não estava a esconder o ouro. 1339 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 A estátua é o ouro! 1340 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 O quê? 1341 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Buzz, abre o baú. 1342 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Quero vez isso tudo a brilhar. 1343 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 É para já, amigo. 1344 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Pedras? 1345 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 De ouro? 1346 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 Não! 1347 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 São só pedras normais! 1348 01:27:03,750 --> 01:27:05,875 Pensei que estávamos ricos! 1349 01:27:05,875 --> 01:27:07,750 E tu estavas a pilotar! 1350 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Vejam, tem algo escrito. 1351 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Vai. 1352 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 "Se estão a ler isto, 1353 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 significa que se uniram para descobrir o que é único em cada um. 1354 01:27:33,291 --> 01:27:35,875 Foi o que sempre quis para esta família. 1355 01:27:35,875 --> 01:27:38,458 Atenciosamente, Obadiah Mallard 1356 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 e o seu amigo pássaro que talhou isto com grande esforço, 1357 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Woodthalemew Woodpeckerton." 1358 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 Tenho um antepassado? 1359 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, eu... 1360 01:27:57,041 --> 01:27:58,458 Eu queria pedir... 1361 01:27:59,083 --> 01:28:01,958 ... desculpa por ter ajudado o busardo. 1362 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 E por ser estúpido estes anos todos. 1363 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 Talvez... 1364 01:28:10,250 --> 01:28:12,583 E não digo que seja verdade. 1365 01:28:12,583 --> 01:28:13,666 Mas talvez... 1366 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 ... tivesse inveja, 1367 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 das coisas criativas que fazias quando éramos crianças. 1368 01:28:22,083 --> 01:28:23,666 Talvez... E repito, 1369 01:28:23,666 --> 01:28:27,000 estou aqui a dizer coisas, a ver se alguma pega. 1370 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 Mas talvez... 1371 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 ... estivesse a querer mostrar-vos, e a mostrar-te a ti, 1372 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 que também era especial. 1373 01:28:40,333 --> 01:28:42,333 Lá se vai a reputação de forte. 1374 01:28:44,208 --> 01:28:46,833 Admitir que erraste não faz de ti fraco. 1375 01:28:48,916 --> 01:28:51,250 E nada é mais especial que a família. 1376 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Pois é. 1377 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - Pois. - Pois. 1378 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Obrigado. 1379 01:29:02,166 --> 01:29:04,541 Tínhamos os dois que amadurecer. 1380 01:29:05,125 --> 01:29:08,000 Não o poria nesses termos, mas não tens de quê. 1381 01:29:08,000 --> 01:29:08,916 Pronto. 1382 01:29:08,916 --> 01:29:11,875 E já que podemos pagar as infrações, 1383 01:29:11,875 --> 01:29:14,458 podemos fazer umas melhorias. 1384 01:29:14,458 --> 01:29:16,333 O que vais fazer com o ouro? 1385 01:29:17,250 --> 01:29:20,375 Uma doação para os Parques e Laz... 1386 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 - Não vai acontecer. - Impossível. Não. 1387 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Eu tenho uma ideia. 1388 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 SALA COMUM 1389 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 Depois de falar com o Zane, 1390 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 decidimos juntar as nossas partes 1391 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 e fazer um único campo, 1392 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 tal como o Avô Obadiah teria gostado. 1393 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Um campo que acolhe todos. 1394 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Vamos pôr de lado o Campo Woo Hoo e o Campo Hoo Rah. 1395 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 E a partir de agora é o Campo Woo Hoo Rah! 1396 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 CAMPO DE FÉRIAS WOO HOO RAH 1397 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 Quem é aquele jeitoso? 1398 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 E como prometido, 1399 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 já é altura de todos terem um destes. 1400 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Começando por ti, Pica-Pau. 1401 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 AO TRABALHO DE EQUIPA 1402 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Mereces. 1403 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 Este é para ti. 1404 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - Obrigada. - Aqui têm. 1405 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Bem, é hora de dizer adeus. 1406 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Alto aí. 1407 01:30:47,250 --> 01:30:50,958 PAVILHÃO DAS ARTES E OFÍCIOS 1408 01:30:50,958 --> 01:30:52,166 No início, 1409 01:30:52,166 --> 01:30:54,750 querias uma catapulta, lembras-te? 1410 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 Vagamente. 1411 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Tinha um ar todo deformado e... 1412 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 Pronto, já me lembro. 1413 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 Como não conseguiste, fizemos uma. 1414 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 - Velocidade máxima! - Com trajetória perfeita. 1415 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Eu fiz as simulações. 1416 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 - Seguro para pássaros. - Mas pode matar gente. 1417 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 Não sei o que dizer. 1418 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 E que tal, três, dois, um! 1419 01:31:26,458 --> 01:31:28,166 Espera. Não sou de abraços. 1420 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Pronto, só desta vez. 1421 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 Até ao próximo verão! 1422 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}SER GUARDA FLORESTAL 1423 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}Abre a janela! Abre a janela! 1424 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}GUARDA DA SEMANA GUARDA WALTERS 1425 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Pica-Pau? Porque estás aqui? 1426 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Tem aqui alguém que joga em equipa, chefe. 1427 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 Zás! É bom voltar a casa. 1428 01:32:26,666 --> 01:32:28,708 BASEADO NA PERSONAGEM PICA-PAU 1429 01:32:28,708 --> 01:32:30,041 CRIADA POR 1430 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}Onde estamos? 1431 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}Não importa. 1432 01:32:44,041 --> 01:32:46,250 {\an8}O que importa é que estamos... 1433 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}... livres? 1434 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 POLÍCIA 1435 01:32:51,208 --> 01:32:53,333 ESQUADRA 1436 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 PROCURA-SE 1437 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Falhaste. 1438 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Falhei? 1439 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Pica-Pau! 1440 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Legendas: João Pedro Caetano