1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,483 --> 00:01:07,402
Bad news. He's definitely escaped.
4
00:01:07,527 --> 00:01:09,237
And one guard
didn't clock out this morning.
5
00:01:09,362 --> 00:01:12,573
Oh, great. I knew this
was gonna end in overtime.
6
00:01:12,699 --> 00:01:13,741
Thanks, Helen.
7
00:01:14,450 --> 00:01:16,327
Okay, everyone, it's official.
8
00:01:17,120 --> 00:01:20,581
I haven't got time to read all that.
Tell me about Peter Reece.
9
00:01:20,665 --> 00:01:23,376
By all accounts, a model inmate.
Kept himself to himself.
10
00:01:23,876 --> 00:01:25,378
According to the prison governor,
11
00:01:25,503 --> 00:01:28,756
Reece is intelligent, manipulative
and extremely dangerous.
12
00:01:29,757 --> 00:01:31,676
Sounds like my type of guy.
13
00:01:32,552 --> 00:01:33,678
Family background?
14
00:01:34,262 --> 00:01:36,973
His only living relative
is his sister, Elise Reece.
15
00:01:37,098 --> 00:01:39,267
Care of the Haydon Farlow Home.
It's a foster home, down by the...
16
00:01:39,434 --> 00:01:41,310
Yeah, yeah. I know where it is.
17
00:01:41,436 --> 00:01:43,730
No-one else?
Wife, lover, best friend?
18
00:01:43,855 --> 00:01:46,232
Only the sister.
I can't trace anyone else.
19
00:01:46,733 --> 00:01:48,234
Where did he live
before he went inside?
20
00:01:48,359 --> 00:01:50,236
- With his parents, ma'am.
- What happened to them?
21
00:01:50,361 --> 00:01:52,238
He killed them.
That's why he was banged up for...
22
00:01:52,363 --> 00:01:54,866
For twenty-five years. Okay,
obviously not our standard villain.
23
00:01:54,991 --> 00:01:56,409
Fruitcake with a brain.
24
00:01:56,534 --> 00:01:58,327
Right, Dave, what do you
suggest we do?
25
00:01:58,911 --> 00:02:01,122
- Get some men to guard the sister.
- And?
26
00:02:01,247 --> 00:02:04,000
Contact the press.
Brief the radio and TV people.
27
00:02:04,125 --> 00:02:06,210
Put blocks in all the roads
out of the capital.
28
00:02:06,711 --> 00:02:10,089
If he gets on the motorway,
we'd widen the search by 600 miles.
29
00:02:10,214 --> 00:02:13,301
Yeah. Right, I want a house-to-house.
30
00:02:13,426 --> 00:02:17,555
And Bill, make sure the guards
at the foster home are armed.
31
00:02:17,680 --> 00:02:19,182
BILL:
Yes, ma'am.
32
00:02:39,577 --> 00:02:42,079
What you doin' here?
My relief's not due till midnight.
33
00:02:43,164 --> 00:02:44,332
It's only ten-thirty.
34
00:02:44,874 --> 00:02:46,626
Your watch must be
up the creek, sunshine.
35
00:02:47,794 --> 00:02:49,086
That's the real time.
36
00:02:52,799 --> 00:02:53,966
(GRUNTING)
37
00:03:00,973 --> 00:03:02,600
(CHAIN CLANKING)
38
00:03:18,241 --> 00:03:20,785
(WHISPERING)
Elise. Ellie!
39
00:03:21,619 --> 00:03:22,829
Ssh, don't say anything.
40
00:03:23,287 --> 00:03:24,580
- Peter!
- It's all right.
41
00:03:24,705 --> 00:03:25,957
You're not dreaming. It is me.
42
00:03:26,082 --> 00:03:28,000
- But, Peter, how did you...?
- Never mind that.
43
00:03:28,918 --> 00:03:31,462
All that matters is I've come for you,
just as I promised.
44
00:03:31,921 --> 00:03:34,715
- But they won't let me out of here.
- Oh, yes they will.
45
00:03:35,424 --> 00:03:38,511
Now hurry up, pack some clothes.
You won't need much.
46
00:03:48,354 --> 00:03:49,772
Nine-thirty...
47
00:03:50,648 --> 00:03:53,568
That means it's... five-thirty?
48
00:03:54,110 --> 00:03:58,197
- Six-thirty?
- (LAUGHING) No. four-thirty a.m.!
49
00:03:58,322 --> 00:03:59,365
Hmm?
50
00:03:59,490 --> 00:04:01,951
You've spent so long letting
your computers do your thinking,
51
00:04:02,076 --> 00:04:03,369
you don't know how to add anymore.
52
00:04:03,494 --> 00:04:04,537
(SIGHING)
53
00:04:04,662 --> 00:04:06,080
Byron, listen.
54
00:04:07,373 --> 00:04:10,376
You've done nothing but talk about
the States ever since we got here.
55
00:04:10,501 --> 00:04:12,628
Now enjoy yourself. Please.
56
00:04:12,753 --> 00:04:14,839
It's just that Henderson
will be chairing
57
00:04:14,922 --> 00:04:17,174
that meeting
on the mainframe today,
58
00:04:17,300 --> 00:04:18,342
and I wish I was there.
59
00:04:18,467 --> 00:04:19,552
- I wish...
- Ssh. I know.
60
00:04:19,635 --> 00:04:21,053
You think it's your baby.
61
00:04:21,762 --> 00:04:24,682
Think you should be there.
But, Byron, listen.
62
00:04:25,224 --> 00:04:27,560
- We're here to enjoy ourselves, okay?
- All right, all right.
63
00:04:28,394 --> 00:04:30,104
No more talk about home.
64
00:04:31,314 --> 00:04:33,065
Who could resist this place?
65
00:04:33,774 --> 00:04:35,401
Hasn't stopped raining
since we got here,
66
00:04:35,526 --> 00:04:37,194
the sheep are friendlier
than the people...
67
00:04:37,320 --> 00:04:38,362
(GIGGLING)
68
00:04:38,487 --> 00:04:39,947
BYRON:...and now we're
freezing our butts off
69
00:04:40,031 --> 00:04:41,616
in the middle of nowhere.
70
00:04:42,199 --> 00:04:43,451
Terrific.
71
00:04:45,369 --> 00:04:47,288
(GULLS CRYING)
72
00:04:51,167 --> 00:04:53,669
NEWSREADER: We now have an
up-to-date report on the recent escape
73
00:04:53,794 --> 00:04:55,713
from the Byfield Secure Unit.
74
00:04:56,172 --> 00:04:58,591
The man has been identified
as Peter Reece.
75
00:04:58,716 --> 00:05:01,928
He was serving a twenty-five-year
sentence for double homicide.
76
00:05:02,553 --> 00:05:04,347
It is believed he's fled the capital,
77
00:05:04,513 --> 00:05:06,724
and the public are urged
not to approach him
78
00:05:06,849 --> 00:05:08,809
as he is armed
and extremely dangerous.
79
00:05:17,276 --> 00:05:19,862
Please don't get in one
of your moods, Peter!
80
00:05:19,987 --> 00:05:22,698
You know I don't believe the
horrible things they say about you.
81
00:05:23,658 --> 00:05:24,909
(SIGHING)
82
00:05:25,034 --> 00:05:26,410
(LAUGHING)
83
00:05:27,995 --> 00:05:29,413
What's the joke?
84
00:05:30,498 --> 00:05:31,999
I was just thinking about us.
85
00:05:32,458 --> 00:05:33,626
Remembering silly things,
86
00:05:33,751 --> 00:05:37,046
like when you made me that go-kart
and the wheels fell off.
87
00:05:37,171 --> 00:05:38,381
(CHUCKLING)
88
00:05:38,506 --> 00:05:41,175
You never let me forget it. You was
convinced I was trying to kill ya.
89
00:05:41,884 --> 00:05:43,594
I know you'd never do that.
90
00:05:46,305 --> 00:05:48,265
(ELISE MIMICKING ENGINE NOISES)
91
00:05:50,101 --> 00:05:52,144
This is better than being
in that home, isn't it, princess?
92
00:05:52,687 --> 00:05:53,729
Yeah.
93
00:05:54,438 --> 00:05:56,148
But they were really
quite good to me.
94
00:05:56,232 --> 00:05:58,317
I used to go to the cinema
all the time.
95
00:06:00,152 --> 00:06:02,113
Ah, so you could meet boys there?
96
00:06:02,238 --> 00:06:04,407
(GIGGLING)
No!
97
00:06:04,907 --> 00:06:07,118
But we'd often end up
in this little pub,
98
00:06:07,201 --> 00:06:09,620
and I'd have a glass
of dry white wine.
99
00:06:09,745 --> 00:06:11,831
Terribly chic, just like in the films.
100
00:06:12,790 --> 00:06:15,960
Where we're going,
we can spend all day drinking vino,
101
00:06:16,085 --> 00:06:18,170
with long siestas in the afternoon.
102
00:06:18,295 --> 00:06:20,631
- Will it be sunny?
- Every day of the year.
103
00:06:20,756 --> 00:06:22,299
Oh, I'll love that.
104
00:06:23,426 --> 00:06:24,677
Whatever you want, Ellie.
105
00:06:26,595 --> 00:06:29,265
So you won't have to hurt
any more people, will you, Peter?
106
00:06:30,099 --> 00:06:31,142
I hate that.
107
00:06:32,101 --> 00:06:35,646
Hey! It's me, Peter!
Not some nutter.
108
00:06:39,442 --> 00:06:41,610
Right, first things first.
The latest...
109
00:06:41,736 --> 00:06:43,195
MALE OFFICER:
Good morning, ma'am!
110
00:06:43,320 --> 00:06:45,531
Yes, sorry. Good morning, everyone.
111
00:06:45,656 --> 00:06:46,699
ALL:
Morning.
112
00:06:47,742 --> 00:06:49,285
Right, what have we got?
113
00:06:49,410 --> 00:06:52,163
One escaped psychopath,
114
00:06:53,414 --> 00:06:56,459
one torched patrol car
and three dead police officers.
115
00:06:56,584 --> 00:07:00,254
And now, one missing sister.
God knows what he could do to her.
116
00:07:00,379 --> 00:07:01,672
You must read this.
117
00:07:01,797 --> 00:07:03,799
Okay, Reece is highly unstable,
118
00:07:03,924 --> 00:07:05,926
but I don't think he'll lay a finger
on his sister.
119
00:07:06,469 --> 00:07:08,054
Well, not to harm her, anyway.
120
00:07:08,179 --> 00:07:10,765
Gets better every minute.
Do we know what car he's got?
121
00:07:10,890 --> 00:07:13,225
Well, you know he torched
the patrol car that he stole?
122
00:07:13,392 --> 00:07:15,436
D.I. FARRELL: Cut the shit.
Do we know what car he's driving?
123
00:07:15,561 --> 00:07:16,604
No.
124
00:07:16,729 --> 00:07:18,105
Terrific.
125
00:07:18,230 --> 00:07:20,107
So, what else do we have?
126
00:07:23,903 --> 00:07:25,321
Great.
127
00:07:51,305 --> 00:07:52,848
- MEGAN: Hey, sweetie.
- Hi.
128
00:07:53,432 --> 00:07:56,268
Couldn't find any Doritos or Twinkies
or anything. So, you want some?
129
00:07:57,061 --> 00:07:59,897
- Chocolate? English junk food?
- Yeah.
130
00:08:00,022 --> 00:08:03,025
Come on! We're here
to see the cathedral, anyway.
131
00:08:03,150 --> 00:08:04,193
But I'm hungry.
132
00:08:04,318 --> 00:08:06,737
- (U.S. ACCENT) Hey, have a nice day!
- BYRON: Yeah, sure will.
133
00:08:06,862 --> 00:08:09,115
Even the natives are out to get me.
134
00:08:09,240 --> 00:08:13,119
Oh, did that nasty man scare you,
sweetie?
135
00:08:13,744 --> 00:08:15,287
He is kinda big.
136
00:08:15,412 --> 00:08:16,622
Come on.
137
00:08:37,059 --> 00:08:38,477
(LAUGHING)
138
00:09:02,960 --> 00:09:04,461
- BYRON: Honey, over here.
- MEGAN: Coming.
139
00:09:07,381 --> 00:09:09,008
Ah, don't pay any attention to him.
140
00:09:10,801 --> 00:09:12,803
Small town, small mentality...
141
00:09:14,305 --> 00:09:15,723
Big muscles...
Hey, look at this!
142
00:09:15,848 --> 00:09:16,891
(GIGGLING)
143
00:09:18,475 --> 00:09:19,935
Hey, don't sound too interested,
144
00:09:20,019 --> 00:09:21,854
or I'll think you're
starting to enjoy yourself.
145
00:09:29,820 --> 00:09:31,906
You know, I thought we bought
enough food for the week,
146
00:09:32,031 --> 00:09:33,449
but now I'm not so sure.
147
00:09:33,574 --> 00:09:35,451
There's plenty of steak
in the freezer.
148
00:09:36,118 --> 00:09:37,411
Cute. Very cute.
149
00:09:38,370 --> 00:09:40,623
Honey, how were they supposed
to know you were vegetarian?
150
00:09:40,706 --> 00:09:43,292
No! Don't put your shoes
on the table.
151
00:09:43,417 --> 00:09:44,752
- What?
- It's bad luck.
152
00:09:45,502 --> 00:09:47,546
- Who says?
- My grandmother.
153
00:09:48,297 --> 00:09:50,049
So what are we going
to have for dinner?
154
00:09:50,174 --> 00:09:52,551
Well, when you were buying
those tacky little ceramic things
155
00:09:52,676 --> 00:09:54,261
for mom and dad,
156
00:09:54,386 --> 00:09:56,138
I booked us
a quiet little table for two
157
00:09:56,222 --> 00:09:57,389
in that restaurant in town.
158
00:09:57,514 --> 00:09:58,724
- You didn't?
- Mm-hmm.
159
00:09:58,849 --> 00:09:59,892
Sweetheart!
160
00:10:00,017 --> 00:10:02,728
There's a lot of things about the guy
you married you don't even know yet.
161
00:10:02,853 --> 00:10:04,063
Yeah? Such as?
162
00:10:04,146 --> 00:10:07,066
His almost legendary resourcefulness
in a crisis.
163
00:10:07,233 --> 00:10:10,653
- Oh, and what are the others?
- I'll think of something.
164
00:10:10,778 --> 00:10:11,820
(LAUGHING)
165
00:10:11,946 --> 00:10:13,113
- Aw, shit.
- Hmm?
166
00:10:13,697 --> 00:10:16,700
Oh, just the Ohio State game
just started ten minutes ago.
167
00:10:16,825 --> 00:10:18,285
Aww, poor baby!
168
00:10:21,956 --> 00:10:23,457
Stay in your cars, please!
169
00:10:24,291 --> 00:10:25,584
Keep in line.
170
00:10:26,252 --> 00:10:27,544
Stay in your cars.
171
00:10:32,716 --> 00:10:34,677
(POLICE SHOUTING ORDERS)
172
00:10:37,346 --> 00:10:38,722
Stay in your cars, please.
173
00:10:47,314 --> 00:10:49,316
- I'm hungry, Peter.
- Shut up!
174
00:10:51,694 --> 00:10:52,903
I'm sorry.
175
00:10:54,738 --> 00:10:56,490
Come on, this way.
176
00:10:58,409 --> 00:11:00,536
- I'm really hungry.
- Here, take this.
177
00:11:01,537 --> 00:11:04,123
Police checkpoints on every road.
Won't need to buy any more fuel.
178
00:11:05,749 --> 00:11:07,584
We'll go the nearest village,
then just keep walking.
179
00:11:07,751 --> 00:11:10,879
- It's not far to the coast.
- I'll get some food in the village.
180
00:11:12,840 --> 00:11:16,176
Is that all you can think about?
Didn't they feed you in that place?
181
00:11:16,302 --> 00:11:19,805
Of course they did!
Bread and water once a week.
182
00:11:20,973 --> 00:11:25,144
"Little Miss Muffet sat on her tuffet,
eating her curds and whey..."
183
00:11:25,978 --> 00:11:28,230
"Along came a spider
and sat down beside her...
184
00:11:28,355 --> 00:11:30,107
"and chased Miss Muffet away"!
185
00:11:30,232 --> 00:11:32,526
- (PLAYFUL SCREAMING)
- (BOTH LAUGHING)
186
00:11:35,654 --> 00:11:38,407
Buy whatever you want.
But don't talk to anyone.
187
00:11:38,991 --> 00:11:40,159
It's not safe for either of us.
188
00:11:40,284 --> 00:11:42,911
- When will we be safe?
- When we leave the country.
189
00:11:43,370 --> 00:11:45,205
Somewhere where it's sunny
every day?
190
00:11:45,998 --> 00:11:47,333
That's right.
191
00:11:48,208 --> 00:11:49,918
Somewhere we can be together.
192
00:11:56,425 --> 00:11:58,385
Just nipping out for a burger.
Do you want anything?
193
00:11:58,552 --> 00:12:02,306
Oh, no thanks, Helen. I actually made
myself some sandwiches today.
194
00:12:02,765 --> 00:12:05,559
- Cottage cheese and salad.
- Well done!
195
00:12:05,684 --> 00:12:08,854
Oh, Helen, did you manage to get
a recent photograph of Elise Reece?
196
00:12:08,979 --> 00:12:11,690
That one Records sent through
was no bloody good at all.
197
00:12:11,815 --> 00:12:13,400
Well, I expect
she's changed quite a bit
198
00:12:13,484 --> 00:12:14,651
since she was three-and-a-half.
199
00:12:14,777 --> 00:12:15,819
D.I. FARRELL:
Yeah.
200
00:12:15,944 --> 00:12:17,738
No, I was hoping to get one
from the foster home,
201
00:12:17,863 --> 00:12:19,406
but it looks like
Reece got there first.
202
00:12:19,531 --> 00:12:21,367
Well, when he broke in,
he took all her records.
203
00:12:22,076 --> 00:12:24,203
He's totally obsessed with his sister.
204
00:12:24,328 --> 00:12:27,039
I don't think he'd want anyone
even looking at a photo of her.
205
00:12:27,164 --> 00:12:28,749
Oh, what a sicko.
206
00:12:29,708 --> 00:12:31,460
Oh, well, keep trying.
207
00:12:31,585 --> 00:12:35,047
Erm, school snaps, friends...
You know the score.
208
00:12:35,172 --> 00:12:36,715
- Right you are.
- Oh, and Helen?
209
00:12:37,216 --> 00:12:39,551
Get us a cheeseburger. Stuff the diet.
210
00:12:40,219 --> 00:12:41,595
(BYRON WHISTLING)
211
00:12:41,720 --> 00:12:43,138
Megan.
212
00:12:45,474 --> 00:12:46,558
What are you doing?
213
00:12:47,059 --> 00:12:49,103
Hubba-hubba, what a babe.
214
00:12:49,186 --> 00:12:50,312
You voyeur!
215
00:12:50,437 --> 00:12:53,065
I love when you talk French to me,
ma chérie!
216
00:12:53,190 --> 00:12:54,441
- Get outta here!
- Whoo! Whoo!
217
00:12:59,863 --> 00:13:03,242
Hey! Hey, look!
I'm sorry about this morning.
218
00:13:03,367 --> 00:13:05,119
Just wanted to say hello
to a fellow American.
219
00:13:05,244 --> 00:13:06,495
I'm half Yankee myself, and...
220
00:13:06,620 --> 00:13:08,997
Aw, man. I've done it again.
221
00:13:09,790 --> 00:13:10,833
What do you want?
222
00:13:10,958 --> 00:13:13,043
Well, you see, this morning,
when I was working...
223
00:13:13,168 --> 00:13:15,587
Ahh, it's a long story.
You don't wanna know about it.
224
00:13:15,712 --> 00:13:16,755
Please go away.
225
00:13:17,464 --> 00:13:18,799
I ain't seen you round here before.
226
00:13:19,383 --> 00:13:22,344
I'm a boxer, see, and when you do
five miles' roadwork a day,
227
00:13:22,469 --> 00:13:24,221
you get used to seeing
what's going on around town.
228
00:13:24,304 --> 00:13:25,389
Leave me alone!
229
00:13:26,014 --> 00:13:27,266
I don't bite!
230
00:13:28,392 --> 00:13:29,435
Only in the ring.
231
00:13:29,560 --> 00:13:31,687
NEWSREADER: The two men
were detained in connection
232
00:13:31,812 --> 00:13:34,440
with the escape of mass murderer,
Peter Reece.
233
00:13:34,565 --> 00:13:37,401
Detective Inspector Janet Farrell
told this programme
234
00:13:37,526 --> 00:13:39,153
that it was a regrettable error,
235
00:13:39,278 --> 00:13:42,322
and a full statement would be issued
later this week.
236
00:13:42,448 --> 00:13:44,408
And now, world news.
With yesterday's...
237
00:13:47,202 --> 00:13:48,704
Hey, I was listening to the news.
238
00:13:48,829 --> 00:13:50,330
Get dressed, you ape.
239
00:13:50,414 --> 00:13:52,708
I thought you were taking me out
for something to eat.
240
00:13:52,833 --> 00:13:54,543
I'm worth it, aren't I?
241
00:13:55,502 --> 00:13:58,297
Oh, baby. Can't we stay in tonight?
242
00:13:58,422 --> 00:14:00,757
It's been a tiring day.
And I am in training.
243
00:14:00,883 --> 00:14:02,885
What for? The sex Olympics?
244
00:14:03,343 --> 00:14:05,095
You'd come first every time.
245
00:14:05,220 --> 00:14:08,223
You trying digging up roads all day.
I'm training for a championship fight.
246
00:14:08,765 --> 00:14:10,851
I'd rather not, thank you.
247
00:14:10,976 --> 00:14:13,312
No wonder people keep stopping me,
asking me for directions.
248
00:14:13,437 --> 00:14:14,396
Look at these stress lines!
249
00:14:14,480 --> 00:14:16,690
I look like a damn friggin'
Ordnance Survey map.
250
00:14:17,357 --> 00:14:20,527
So, one inch equals
twenty-five miles, does it?
251
00:14:20,652 --> 00:14:21,570
Maybe.
252
00:14:21,653 --> 00:14:24,198
Why don't we stay in and charter
relatively unknown territory?
253
00:14:24,323 --> 00:14:27,534
Unknown?
It's written all over your face.
254
00:14:27,659 --> 00:14:28,702
Bye, champ.
255
00:14:29,244 --> 00:14:31,538
Jackie! All right already,
I'll phone for a takeaway.
256
00:14:33,957 --> 00:14:35,792
What do you think I am? Cheap?
257
00:14:49,223 --> 00:14:50,682
Here's to you.
258
00:14:51,767 --> 00:14:53,310
You're the only woman
for whom I could miss
259
00:14:53,393 --> 00:14:55,687
the entire NBA playoffs,
you know.
260
00:14:56,897 --> 00:14:58,357
I mean, to your history degree.
261
00:14:58,482 --> 00:14:59,942
Thank you.
262
00:15:00,067 --> 00:15:01,527
You want any dessert, Dr Megan?
263
00:15:02,653 --> 00:15:04,613
Don't tempt fate!
I might not get it, you know.
264
00:15:05,572 --> 00:15:06,615
Not get it?
265
00:15:07,449 --> 00:15:10,035
Well, you did all the work. They have
to give it to you now, don't they?
266
00:15:12,829 --> 00:15:16,250
You know, I got this idea that
your choice of honeymoon hideouts
267
00:15:16,375 --> 00:15:18,544
is everything to do
with your favourite subject,
268
00:15:19,503 --> 00:15:21,046
mediaeval churches.
269
00:15:22,130 --> 00:15:24,132
My second-favourite subject.
270
00:15:25,676 --> 00:15:28,554
Here's to you, my favourite cynic.
271
00:15:32,975 --> 00:15:35,894
PETER: (WHISPERING) That's it.
In you come. I've got your bag.
272
00:15:36,603 --> 00:15:38,105
(GRUNTING)
Wait there.
273
00:15:38,605 --> 00:15:40,691
(COCKING GUN)
274
00:15:45,404 --> 00:15:46,530
Come on.
275
00:15:48,615 --> 00:15:49,908
- Had enough...
- Ssh!
276
00:15:50,492 --> 00:15:52,828
I'm gonna check this place out.
Wait there. Don't move.
277
00:16:03,255 --> 00:16:04,715
This place is gonna be perfect.
278
00:16:05,841 --> 00:16:07,926
- Does someone live here?
- Yeah, looks like it.
279
00:16:09,052 --> 00:16:10,220
Must be out.
280
00:16:10,679 --> 00:16:12,055
I like this house.
281
00:16:14,141 --> 00:16:15,892
It reminds me of home.
282
00:16:16,560 --> 00:16:20,063
They're a couple of foreigners.
Byron and Megan Shelanvis.
283
00:16:20,188 --> 00:16:22,774
(CHUCKLING) What kind
of a name's "Shelanvis"?
284
00:16:22,899 --> 00:16:24,568
What kind of name's Byron,
come to that?
285
00:16:25,193 --> 00:16:28,155
Couple of Yankee Doodles.
Rich pickings.
286
00:16:28,280 --> 00:16:32,409
I hope they come home soon.
Then we can get some sleep.
287
00:16:33,410 --> 00:16:35,871
- At least his clothes fit me.
- (CAR APPROACHING)
288
00:16:43,170 --> 00:16:45,464
- You got the key?
- Yeah, I got it somewhere.
289
00:16:46,340 --> 00:16:47,466
Oh, don't ever let me eat
290
00:16:47,549 --> 00:16:49,718
another piece of vegetarian pizza
as long as I live.
291
00:16:49,843 --> 00:16:52,012
You had to eat
the last one, didn't ya?
292
00:16:52,137 --> 00:16:54,598
You'll end up looking like
a giant corncob, honey.
293
00:16:54,723 --> 00:16:57,601
Thank you!
Just let me die in peace, please.
294
00:16:58,393 --> 00:16:59,811
Do you want me to carry you
to the door?
295
00:16:59,936 --> 00:17:01,605
No! You'd never make it.
296
00:17:02,522 --> 00:17:04,358
- Bye-bye.
- How 'bout a cup of coffee?
297
00:17:04,483 --> 00:17:07,402
Coffee? You call me a corncob
then ask for coffee?
298
00:17:08,111 --> 00:17:11,406
It's abuse! What's it gonna be like
in twenty-five years?
299
00:17:11,531 --> 00:17:14,409
In twenty-five years, I won't have
been talking to you for at least ten.
300
00:17:15,035 --> 00:17:17,663
MEGAN: I'm never gonna speak
to you again, starting right now.
301
00:17:17,788 --> 00:17:19,039
Oh, all right.
302
00:17:19,164 --> 00:17:21,166
(LAUGHING)
I'll park the car.
303
00:17:21,875 --> 00:17:23,460
- You're not going to...
- Ssh. No.
304
00:17:24,044 --> 00:17:26,505
They're our passport out of here.
I won't hurt them.
305
00:17:27,589 --> 00:17:28,882
Unless I have to.
306
00:17:42,437 --> 00:17:45,107
♪ Such a golden man
307
00:17:45,232 --> 00:17:50,362
♪ And he said he saw me
'cross the room
308
00:17:50,487 --> 00:17:51,863
♪ So I said to...
309
00:18:04,292 --> 00:18:06,044
Honey, I'm home!
310
00:18:11,383 --> 00:18:12,426
PETER:
You must be Byron.
311
00:18:13,802 --> 00:18:17,431
As you can see,
Megan has already been introduced.
312
00:18:20,559 --> 00:18:22,102
Now the formalities
are out of the way,
313
00:18:22,185 --> 00:18:23,603
let's get straight to the point.
314
00:18:24,438 --> 00:18:25,647
- Money on the table.
- BYRON: Look...
315
00:18:25,772 --> 00:18:27,357
Byron, just do as he says.
316
00:18:27,482 --> 00:18:30,235
Really, Byron.
I'd listen to your wife.
317
00:18:30,902 --> 00:18:32,529
- She's makin' a lot of sense.
- (COCKING GUN)
318
00:18:38,285 --> 00:18:40,996
Please! We're just
on honeymoon and we're...
319
00:18:41,121 --> 00:18:43,540
You're nothing! Nothing at all.
320
00:18:43,665 --> 00:18:44,791
Back, Byron!
321
00:18:46,168 --> 00:18:47,586
Or it's bye, Ron!
322
00:18:47,753 --> 00:18:48,879
(LAUGHING)
323
00:18:51,298 --> 00:18:55,010
When I said you were nothing,
that wasn't strictly true.
324
00:18:55,510 --> 00:18:57,012
You can be my meal ticket.
325
00:18:58,847 --> 00:19:00,223
Put 'em on.
326
00:19:06,730 --> 00:19:09,941
Her as well.
Come on, honey, chop-chop!
327
00:19:10,066 --> 00:19:12,194
Let... Let my wife go, please.
We're on honeymoon...
328
00:19:12,319 --> 00:19:14,070
Do you think I'm bloody stupid?
329
00:19:15,489 --> 00:19:16,823
Let her go? Where?
330
00:19:17,949 --> 00:19:21,536
Straight to hell without passing Go
and collecting 200? No.
331
00:19:21,661 --> 00:19:23,538
Besides, you'd be lonely.
332
00:19:25,749 --> 00:19:28,251
You're not really in a position
to request anything, are ya?
333
00:19:30,504 --> 00:19:32,005
Now get movin'.
334
00:19:33,381 --> 00:19:35,258
There's a nice, cosy loft
waitin' for you.
335
00:19:36,551 --> 00:19:38,553
Go. Go, go, go! Go!
336
00:19:45,477 --> 00:19:48,605
Now, come along, keep walking.
You know where the loft is, don't ya?
337
00:19:49,648 --> 00:19:53,151
You're on the stairway to heaven,
your little love nest in the sky.
338
00:19:56,988 --> 00:19:58,365
(ELISE GASPING)
339
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
Over there.
340
00:20:03,411 --> 00:20:05,580
I'll save the introductions
till later.
341
00:20:05,664 --> 00:20:07,457
Come with me, Ellie. Come on.
342
00:20:18,009 --> 00:20:19,886
- Keep them covered.
- I can't.
343
00:20:20,011 --> 00:20:23,181
Course you can. Besides, I always
wanted to say, "Keep them covered."
344
00:20:23,765 --> 00:20:24,975
Like in a gangster film.
345
00:20:25,100 --> 00:20:26,685
(LAUGHING)
346
00:20:26,810 --> 00:20:31,606
Now, Ellie, they are the inmates,
and we are the warders.
347
00:20:32,607 --> 00:20:34,901
The gun must always
be pointed at them.
348
00:20:35,026 --> 00:20:36,611
- ELISE: Sorry.
- That's okay.
349
00:20:37,279 --> 00:20:39,447
But if they move, kill them.
350
00:20:40,490 --> 00:20:43,076
I've cleared the bathroom
of any items you might find useful.
351
00:20:43,660 --> 00:20:44,911
Now sit down.
352
00:20:45,412 --> 00:20:46,621
Sit down!
353
00:20:54,337 --> 00:20:56,256
I hope you won't be too uncomfortable.
354
00:20:56,882 --> 00:20:58,884
But it is quite cosy up here.
355
00:20:59,593 --> 00:21:02,554
And of course,
from a security point of view,
356
00:21:03,138 --> 00:21:05,932
I feel so much happier locking you up.
357
00:21:06,641 --> 00:21:08,476
I know this is a little uncomfortable,
358
00:21:09,394 --> 00:21:12,564
but if you behave,
I'm sure you'll survive.
359
00:21:13,189 --> 00:21:14,357
BYRON:
Who are you?
360
00:21:15,025 --> 00:21:17,694
Should I tell ya? Why not?
361
00:21:20,655 --> 00:21:24,284
My name's Mr X.
I'm the local escaped psychopath.
362
00:21:25,577 --> 00:21:27,120
Do I still need this, Peter?
363
00:21:29,205 --> 00:21:30,248
Sorry.
364
00:21:30,373 --> 00:21:35,128
All right. I'm your local
escaped psychopath, Peter X.
365
00:21:36,671 --> 00:21:38,965
Now just remember the house rules.
No escaping.
366
00:21:39,966 --> 00:21:41,635
If you're good, we'll be gone.
367
00:21:42,385 --> 00:21:44,888
And you'll be free. Sweet dreams.
368
00:21:54,940 --> 00:21:56,483
Keep it. Just in case.
369
00:21:57,150 --> 00:21:58,693
But I can't shoot anyone.
370
00:21:58,818 --> 00:22:01,696
No. Think of it as a deterrent.
371
00:22:02,864 --> 00:22:04,282
Keep it under your pillow.
372
00:22:12,082 --> 00:22:13,625
I'll be mother.
373
00:22:15,085 --> 00:22:17,295
Inside, I'm sure
they put bromide in our tea.
374
00:22:18,672 --> 00:22:21,716
Peter, where are we going?
Can we really get away...?
375
00:22:21,841 --> 00:22:24,177
Hey, we'll be out of this soon.
Trust me.
376
00:22:25,387 --> 00:22:26,888
You know what I'd really like?
377
00:22:27,639 --> 00:22:29,933
More than sipping wine in the sun?
378
00:22:30,058 --> 00:22:31,101
What?
379
00:22:31,977 --> 00:22:35,689
I'd like to run a little shop.
Just be really normal.
380
00:22:36,815 --> 00:22:38,149
What type of shop?
381
00:22:38,274 --> 00:22:39,567
Oh, I don't know.
382
00:22:41,528 --> 00:22:42,612
A bookshop.
383
00:22:42,696 --> 00:22:45,115
I've read all the classics.
Well, lots, anyway.
384
00:22:45,240 --> 00:22:47,367
If you want a bookshop, Ellie,
you shall have a bookshop.
385
00:22:47,492 --> 00:22:48,660
A chain! Why stint on it?
386
00:22:48,785 --> 00:22:50,537
I bet you read a lot in prison.
387
00:22:51,121 --> 00:22:52,539
Mostly technical books.
388
00:22:53,039 --> 00:22:54,457
But we could stock those as well.
389
00:22:54,958 --> 00:22:59,170
You know, I read that paper you wrote.
It got published all over the place.
390
00:22:59,295 --> 00:23:01,256
The papers thought
it was really wacky.
391
00:23:01,381 --> 00:23:03,883
A prisoner doing
a degree in criminology.
392
00:23:05,010 --> 00:23:07,095
Understanding the criminal mind
was survival.
393
00:23:08,221 --> 00:23:12,350
I learnt to manipulate situations,
see what was gonna happen.
394
00:23:13,476 --> 00:23:15,520
Without that,
I wouldn't be here today.
395
00:23:16,563 --> 00:23:18,857
Ow! Byron, it hurts!
396
00:23:20,108 --> 00:23:21,359
Ow!
397
00:23:22,110 --> 00:23:23,653
- It hurts!
- It's not gonna work.
398
00:23:23,778 --> 00:23:25,280
- (MEGAN SIGHING)
- That better?
399
00:23:25,405 --> 00:23:26,448
Yeah.
400
00:23:27,073 --> 00:23:29,659
What are we gonna do?
He could do anything to us, he's mad.
401
00:23:30,160 --> 00:23:32,829
Yeah. One day, honey,
we'll look back on this and laugh.
402
00:23:33,538 --> 00:23:34,831
It's not a joke, Byron!
403
00:23:34,956 --> 00:23:36,166
You can't solve everything
with a joke!
404
00:23:36,291 --> 00:23:38,918
It's the only way I can think
of not shitting myself with fear.
405
00:23:39,044 --> 00:23:40,086
Sorry.
406
00:23:41,588 --> 00:23:43,840
I know it wasn't your idea
to come here in the first place.
407
00:23:44,340 --> 00:23:46,259
Yeah, I'd rather be developing
melanoma in Miami.
408
00:23:46,384 --> 00:23:48,636
Doesn't matter where you go.
This could happen anywhere.
409
00:23:48,762 --> 00:23:51,556
What is it?
What do you see?
410
00:23:52,265 --> 00:23:53,308
Carpet tack.
411
00:23:55,727 --> 00:23:56,978
- Can you reach it?
- Yeah.
412
00:24:02,442 --> 00:24:03,902
MEGAN:
Oh! Almost!
413
00:24:05,320 --> 00:24:06,362
Here.
414
00:24:07,280 --> 00:24:09,991
- Got it. Got it.
- Let me see.
415
00:24:12,160 --> 00:24:13,703
- Pick the lock.
- I'm trying.
416
00:24:15,163 --> 00:24:17,248
- This could take some time.
- All right.
417
00:24:20,627 --> 00:24:22,128
(COCK CROWING)
418
00:24:23,463 --> 00:24:24,798
Peter!
419
00:24:24,923 --> 00:24:25,965
(SIGHING)
420
00:24:27,717 --> 00:24:31,304
That was your personalised
early morning call, madam.
421
00:24:31,429 --> 00:24:33,431
Oh... I'm still tired.
422
00:24:34,516 --> 00:24:38,019
I don't think I slept much.
I kept having these funny dreams.
423
00:24:38,895 --> 00:24:40,355
It's probably the strange bed.
424
00:24:41,231 --> 00:24:43,066
It's gonna take me a while to adjust.
425
00:24:43,900 --> 00:24:46,694
I've been in the same bed
for the past five years.
426
00:24:56,204 --> 00:24:57,247
Byron!
427
00:24:57,872 --> 00:24:59,124
Byron, I got it.
428
00:24:59,707 --> 00:25:01,668
Byron, I got it, come on!
429
00:25:02,669 --> 00:25:04,129
Great.
430
00:25:04,254 --> 00:25:06,297
What are we gonna do?
How are we gonna get out?
431
00:25:06,422 --> 00:25:07,882
I need a smoke.
432
00:25:10,510 --> 00:25:12,512
No matches, of course.
Can you get that window open?
433
00:25:12,637 --> 00:25:15,682
(WHISPERING) Byron! You've got
to be quiet. They'll hear us.
434
00:25:15,807 --> 00:25:18,393
BYRON: lf this bathroom window opens,
then we can climb down from here...
435
00:25:18,935 --> 00:25:20,812
Can't climb down from there,
it's too far.
436
00:25:20,937 --> 00:25:23,189
Honey, it'll be okay.
We'll make a rope out of those sheets.
437
00:25:23,314 --> 00:25:25,400
Byron, you know I get vertigo!
438
00:25:25,525 --> 00:25:27,527
I can't even put the star
on the Christmas tree.
439
00:25:27,652 --> 00:25:29,279
Honey, it'll be all right.
440
00:25:29,821 --> 00:25:32,407
I'll be underneath you the whole time.
I'll make sure you don't fall.
441
00:25:32,532 --> 00:25:34,159
If I did fall, I'd kill you.
442
00:25:34,325 --> 00:25:35,702
Busy day today, princess.
443
00:25:35,785 --> 00:25:37,787
Sort things out,
get the hell out of here.
444
00:25:37,912 --> 00:25:39,581
Shall I take them something to eat?
445
00:25:39,706 --> 00:25:41,791
Nah, leave them. They won't starve.
446
00:25:42,250 --> 00:25:44,377
Besides, we've more pressing matters
to attend to.
447
00:25:45,003 --> 00:25:47,672
- Number one...
- At your command, sir!
448
00:25:47,797 --> 00:25:49,132
- Oh, really?
- Oh!
449
00:25:51,050 --> 00:25:52,844
I'm gonna get ya! Argh!
450
00:25:53,761 --> 00:25:56,764
All play, no work
makes Jack a real jerk!
451
00:25:58,141 --> 00:25:59,976
- (LAUGHING)
- Stop it, Peter! Stop it.
452
00:26:00,643 --> 00:26:01,686
Hey, I'm sorry.
453
00:26:02,478 --> 00:26:05,148
You won't let them take me
back to the home, will you, Peter?
454
00:26:05,732 --> 00:26:08,026
Whatever happens, you promise?
455
00:26:08,151 --> 00:26:09,819
Cross my heart, hope to die.
456
00:26:09,944 --> 00:26:11,779
Brownie's honour,
dib-dib-dib, dob-dob-dob.
457
00:26:11,905 --> 00:26:13,239
It's not funny.
458
00:26:13,364 --> 00:26:15,074
I'd rather die than go back there now.
459
00:26:17,202 --> 00:26:19,245
Yesterday you said they were good
to you in that place.
460
00:26:19,370 --> 00:26:20,914
They didn't hurt you, did they?
461
00:26:21,039 --> 00:26:22,498
No, they didn't hurt me, but...
462
00:26:23,124 --> 00:26:25,168
Well, I couldn't go back there,
not now.
463
00:26:26,961 --> 00:26:28,213
I promise.
464
00:26:30,006 --> 00:26:32,050
I want you to know, Ellie,
465
00:26:32,175 --> 00:26:34,010
I just want you to know,
everything I've done...
466
00:26:34,844 --> 00:26:36,763
I know some of it was wrong.
467
00:26:36,888 --> 00:26:40,225
But I did it for you.
I did it for you, Ellie, just you.
468
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
I know.
469
00:26:42,810 --> 00:26:45,980
I also know if it wasn't for me,
you wouldn't have gone to prison.
470
00:26:46,105 --> 00:26:48,608
- I was to blame as well.
- Oh, of course not.
471
00:26:49,984 --> 00:26:51,402
I had to do what I did.
472
00:26:52,987 --> 00:26:54,530
They weren't gonna let us
stay together.
473
00:26:55,406 --> 00:26:56,824
They wanted to keep us apart.
474
00:26:57,909 --> 00:27:00,036
It's not wrong, is it, Peter? Us?
475
00:27:00,787 --> 00:27:02,914
We're not doing
something terrible, are we?
476
00:27:03,915 --> 00:27:05,166
No.
477
00:27:06,251 --> 00:27:08,169
Just being true to ourselves,
that's all.
478
00:27:10,630 --> 00:27:11,881
All right.
479
00:27:13,591 --> 00:27:14,676
We'll be fine.
480
00:27:14,801 --> 00:27:15,802
- MEGAN: Byron.
- Okay.
481
00:27:15,927 --> 00:27:17,470
Careful. Careful!
482
00:27:17,595 --> 00:27:19,806
- Is this strong enough?
- Yeah! Yeah, it'll be fine.
483
00:27:19,931 --> 00:27:21,224
- Okay.
- Okay.
484
00:27:21,349 --> 00:27:24,811
- You're all right.
- God! Byron, be careful! Byron!
485
00:27:24,936 --> 00:27:28,731
(SIGHING) Just sit on the ledge.
You get used to the altitude.
486
00:27:31,985 --> 00:27:33,778
Oh, it's a great day.
487
00:27:33,903 --> 00:27:34,946
Byron!
488
00:27:35,905 --> 00:27:39,033
BYRON: Look at that field. I should've
brought my golf clubs, you know?
489
00:27:39,158 --> 00:27:40,368
- Byron.
- Look at that...
490
00:27:40,493 --> 00:27:42,161
Some cows in the way,
but, you know...
491
00:27:42,287 --> 00:27:44,122
- You gotta move your hand now.
- All right, all right.
492
00:27:44,247 --> 00:27:45,665
(BYRON GRUNTING)
493
00:27:50,795 --> 00:27:53,798
- What do I do with my feet?
- Just dangle 'em off.
494
00:27:55,508 --> 00:27:56,884
Right down here.
495
00:27:58,219 --> 00:27:59,846
Yeah, all right. I got ya.
496
00:28:01,180 --> 00:28:02,807
- (SCREAMING)
- (BYRON CHUCKLING)
497
00:28:14,569 --> 00:28:16,154
BYRON:
Okay, easy.
498
00:28:16,696 --> 00:28:17,739
Oh, God.
499
00:28:18,740 --> 00:28:19,782
Okay.
500
00:28:19,907 --> 00:28:21,117
- BYRON: All right. Come on.
- MEGAN: Coming!
501
00:28:43,639 --> 00:28:44,891
Let's stop.
502
00:28:46,267 --> 00:28:48,644
Can't run anymore. Oh!
503
00:28:49,687 --> 00:28:51,230
We're safe by now, I'm sure. Please.
504
00:28:52,607 --> 00:28:54,108
Yeah, maybe we should take a rest.
505
00:28:54,859 --> 00:28:56,486
We're bound to be safe by now.
506
00:28:56,944 --> 00:28:58,154
(BOTH PANTING)
507
00:28:58,279 --> 00:29:00,073
You've have thought
we'd have seen a car by now.
508
00:29:00,198 --> 00:29:01,866
- What day is it today?
- Friday.
509
00:29:02,575 --> 00:29:04,660
It's a funny way to end a honeymoon.
510
00:29:05,203 --> 00:29:06,496
Yeah, hilarious.
511
00:29:07,997 --> 00:29:10,333
Oh, shit, that guy's still got
our plane tickets.
512
00:29:10,458 --> 00:29:12,502
Byron, we'll get new ones
at the airport.
513
00:29:13,044 --> 00:29:15,046
Anyway, we might be needed
to give evidence.
514
00:29:15,713 --> 00:29:17,590
Yeah, maybe we shoulda left a note.
515
00:29:17,715 --> 00:29:20,259
"Had to leave early
due to unforeseen psychopath."
516
00:29:22,345 --> 00:29:25,932
- (CAR APPROACHING)
- Listen! Listen! Hey, come on.
517
00:29:30,186 --> 00:29:32,230
MEGAN:
Help! Help!
518
00:29:37,610 --> 00:29:38,653
(MEGAN SCREAMING)
519
00:29:38,778 --> 00:29:40,738
My God! Run!
520
00:30:24,574 --> 00:30:25,992
- Let's go for the beach.
- Okay.
521
00:30:27,493 --> 00:30:28,661
All right.
522
00:30:29,912 --> 00:30:31,038
Byron!
523
00:30:34,917 --> 00:30:36,502
Bring your gun. Come on!
524
00:31:01,360 --> 00:31:02,403
Stay close.
525
00:31:02,528 --> 00:31:03,571
(GUNSHOT)
526
00:31:16,375 --> 00:31:18,377
Byron! Megan!
527
00:31:32,850 --> 00:31:34,185
- Where are they?
- In there.
528
00:31:35,603 --> 00:31:38,439
Okay, when you see his back,
distract him from behind this rock,
529
00:31:38,564 --> 00:31:39,732
I'll jump him from over there.
530
00:31:39,857 --> 00:31:41,359
Byron, are you crazy? They're armed!
531
00:31:41,484 --> 00:31:43,819
She won't shoot me, buddy,
she's as scared as we are.
532
00:31:47,490 --> 00:31:50,076
Come out, you two.
I know you're in there.
533
00:32:04,215 --> 00:32:05,341
(GROANING)
534
00:32:20,773 --> 00:32:24,277
MEGAN:
Stop it! Stop it!
535
00:32:28,197 --> 00:32:29,740
- MEGAN: Just stop!
- Gently does it.
536
00:32:30,241 --> 00:32:32,159
One squeeze, and it's goodbye, Byron.
537
00:32:32,285 --> 00:32:33,828
- No!
- Keep back or I'll fire!
538
00:32:33,953 --> 00:32:35,705
- He's down...
- Shut the fuck up!
539
00:32:38,624 --> 00:32:40,418
Why don't you just kill us
and be done with it?
540
00:32:40,918 --> 00:32:42,837
You're lucky
I'm such a reasonable chap.
541
00:32:43,921 --> 00:32:45,423
I could shoot you both now.
542
00:32:45,548 --> 00:32:46,757
Why don't you, then?
543
00:32:51,304 --> 00:32:52,305
(SCREAMING)
544
00:32:55,224 --> 00:32:56,601
Help him up.
545
00:33:05,568 --> 00:33:08,821
Look, you're sixteen
with a record as long as your arm.
546
00:33:08,904 --> 00:33:11,782
It's gotta stop.
I told you the same the last time.
547
00:33:11,907 --> 00:33:14,243
Now, look, Tina,
we can't just go on ignoring it.
548
00:33:14,368 --> 00:33:16,203
We've given you
a fair crack of the whip.
549
00:33:16,954 --> 00:33:18,539
Are you listenin' to me?
550
00:33:18,664 --> 00:33:21,292
- Dave? Can I have a word?
- Yes, ma'am.
551
00:33:21,917 --> 00:33:23,419
And you, wait here.
552
00:33:24,920 --> 00:33:26,714
(BABY CRYING)
553
00:33:30,843 --> 00:33:32,887
Yeah, we've, erm,
got something at last.
554
00:33:33,721 --> 00:33:36,223
Report of a stolen car in this area.
555
00:33:37,141 --> 00:33:39,101
And I've just heard back
from Forensics.
556
00:33:39,185 --> 00:33:42,188
- They say Reece was driving it.
- Well, it's a bit isolated there.
557
00:33:42,313 --> 00:33:43,439
Yeah, I know.
558
00:33:43,939 --> 00:33:47,026
Get on to the local constabulary
and organise me a house-to-house.
559
00:33:47,526 --> 00:33:48,944
I'm going home. I'm whacked.
560
00:33:50,112 --> 00:33:51,322
Thanks, Helen.
561
00:33:53,824 --> 00:33:54,909
Okay.
562
00:33:55,034 --> 00:33:57,370
Keep me fully briefed.
You know where to reach me.
563
00:33:58,204 --> 00:33:59,789
Oi! Where do you think you're going?
564
00:33:59,914 --> 00:34:02,458
- Call of nature, all right?
- All right, all right.
565
00:34:08,297 --> 00:34:11,467
PETER: Well, you two, I think
your abseiling days are over.
566
00:34:12,843 --> 00:34:15,429
There's no way I can change
these bandages with these things on.
567
00:34:15,554 --> 00:34:17,139
Can't you take them off,
just for a minute?
568
00:34:17,848 --> 00:34:18,891
Please?
569
00:34:19,850 --> 00:34:21,060
Please!
570
00:34:21,852 --> 00:34:23,354
Well, I suppose I could.
571
00:34:24,647 --> 00:34:27,525
How about me helping you, huh?
Here, hold this.
572
00:34:28,275 --> 00:34:31,737
MEGAN:
Ow, God! Let go! Let go...
573
00:34:31,862 --> 00:34:32,905
(GRUNTING)
574
00:34:35,324 --> 00:34:37,159
Let go... Ow!
575
00:34:37,952 --> 00:34:39,161
Let go. Let...
576
00:34:40,871 --> 00:34:43,749
This way,
the more Little Miss Yankee dooes,
577
00:34:43,874 --> 00:34:45,584
the more it'll hurdy-hurt!
578
00:34:46,293 --> 00:34:47,336
BYRON:
Christ.
579
00:34:48,045 --> 00:34:49,588
PETER:
Byron, my dear chap!
580
00:34:50,256 --> 00:34:51,340
Where's your spirit?
581
00:34:52,675 --> 00:34:55,428
No wonder your lot
fared so badly in Vietnam.
582
00:34:55,553 --> 00:34:57,138
No balls!
583
00:35:04,145 --> 00:35:05,396
Arrivederci.
584
00:35:20,244 --> 00:35:23,998
- PETER: Are you Freddy?
- Could be. What do you want?
585
00:35:24,498 --> 00:35:26,459
Been making enquiries.
Was told you could help me.
586
00:35:26,584 --> 00:35:29,962
- Oh, yeah? How's that, then?
- I'm looking for a boat.
587
00:35:30,796 --> 00:35:33,382
Yeah? You left it round here
someplace, then?
588
00:35:34,008 --> 00:35:35,259
(LAUGHING)
589
00:35:35,384 --> 00:35:37,970
Very funny, Freddy.
You should be on the stage.
590
00:35:38,095 --> 00:35:39,305
Now, there's a thought.
591
00:35:39,430 --> 00:35:41,307
I could make a lot of money
that way, couldn't I?
592
00:35:42,391 --> 00:35:44,560
There are other ways of making
some easy money, Freddy.
593
00:35:45,060 --> 00:35:46,103
Go on.
594
00:35:48,272 --> 00:35:50,191
There's this boat
I'm looking for, see.
595
00:35:50,316 --> 00:35:51,734
I fancy a little trip
across the Channel.
596
00:35:51,817 --> 00:35:53,861
No questions asked, no Customs.
597
00:35:53,944 --> 00:35:55,279
I'm sure you get my drift.
598
00:35:55,905 --> 00:35:57,198
You want me to help you, lad?
599
00:35:57,823 --> 00:35:59,033
I'm no sailor, Freddy.
600
00:36:00,284 --> 00:36:02,536
Easy money? That what you said?
601
00:36:02,661 --> 00:36:06,207
- How much would you want?
- Ooh... Now, there's a question.
602
00:36:06,665 --> 00:36:08,042
How much is it worth to ya?
603
00:36:08,918 --> 00:36:10,211
How much would you think?
604
00:36:11,670 --> 00:36:12,838
It's not a long trip, is it?
605
00:36:13,672 --> 00:36:15,049
Just me and my friend over there.
606
00:36:17,927 --> 00:36:20,095
I can see you haven't been
to sea, mate.
607
00:36:20,221 --> 00:36:22,473
Nothing's for sure.
Not even on a short trip.
608
00:36:23,432 --> 00:36:26,310
There again, you would be askin' me
to break the law, wouldn't ya?
609
00:36:28,145 --> 00:36:29,814
I've a couple of hundred. Cash.
610
00:36:31,232 --> 00:36:32,566
Oh, I dunno, lad.
611
00:36:35,194 --> 00:36:36,654
DANNY:
Hey! Hey...
612
00:36:37,112 --> 00:36:39,406
Whoa, please, please!
Don't run away from me again.
613
00:36:39,532 --> 00:36:42,034
I'm starting to get
this really bad feeling of rejection.
614
00:36:42,159 --> 00:36:43,577
Please, you'll have to go.
615
00:36:43,702 --> 00:36:45,329
Listen, I only wanna talk.
616
00:36:45,913 --> 00:36:47,456
Wanna apologise about the other day.
617
00:36:48,249 --> 00:36:49,333
In town, you know.
618
00:36:50,042 --> 00:36:51,544
Perhaps you've forgotten me already?
619
00:36:51,669 --> 00:36:54,004
I can't think of a reason
why you should remember me.
620
00:36:54,129 --> 00:36:56,090
No, I remember.
621
00:36:56,841 --> 00:36:58,467
- It's just...
- Your boyfriend,
622
00:36:58,551 --> 00:36:59,635
he's the jealous type?
623
00:36:59,760 --> 00:37:00,803
Hey?
624
00:37:00,928 --> 00:37:02,721
Your boyfriend,
he's the jealous type, right?
625
00:37:02,847 --> 00:37:04,265
I can understand why.
626
00:37:05,057 --> 00:37:06,475
Oh, you mean Peter?
627
00:37:06,600 --> 00:37:08,936
(LAUGHING) He's not my boyfriend,
he's my brother.
628
00:37:10,020 --> 00:37:11,564
Oh, I've said too much.
629
00:37:12,147 --> 00:37:14,650
Look, you must go.
He gets really angry.
630
00:37:14,775 --> 00:37:17,319
Listen, I don't scare easy.
I told you, I'm a boxer.
631
00:37:17,444 --> 00:37:20,656
The new super-middleweight champion
of the South West!
632
00:37:20,781 --> 00:37:22,658
Well, almost.
The fight's in two days.
633
00:37:22,783 --> 00:37:24,743
I'm sure you'll do really well.
634
00:37:24,869 --> 00:37:27,162
But please go. Please!
635
00:37:27,288 --> 00:37:29,957
I hope you don't mind me saying,
you are very pretty.
636
00:37:30,958 --> 00:37:32,293
I don't mind.
637
00:37:32,960 --> 00:37:35,379
But you still must go.
Peter's coming back!
638
00:37:35,504 --> 00:37:37,256
Not until you promise
to see me again.
639
00:37:37,381 --> 00:37:38,465
I can't!
640
00:37:38,591 --> 00:37:39,633
Well, I won't go, then.
641
00:37:39,758 --> 00:37:40,801
- Please!
- Nope.
642
00:37:41,677 --> 00:37:43,804
All right.
All right, but only if you go now.
643
00:37:55,900 --> 00:37:57,610
- Who was that?
- Nobody.
644
00:37:57,735 --> 00:37:59,361
- Just a guy.
- Just a guy?
645
00:37:59,486 --> 00:38:01,071
You're not behaving
like a little tart, are ya?
646
00:38:01,155 --> 00:38:01,906
Aren't I enough?
647
00:38:02,031 --> 00:38:05,326
I'm just being friendly, that's all.
Are we going soon?
648
00:38:06,076 --> 00:38:09,371
I'm not in a good mood, Elise.
We need more money.
649
00:38:09,496 --> 00:38:11,165
Greedy sod wants double
what I've got.
650
00:38:11,290 --> 00:38:12,541
Are we going back to the house?
651
00:38:13,459 --> 00:38:16,337
Can't stay here. Sooner or later
somebody's gonna recognise me.
652
00:38:16,462 --> 00:38:17,922
But they gave you all their money.
653
00:38:19,048 --> 00:38:20,090
There's a way.
654
00:38:20,674 --> 00:38:21,717
There must be.
655
00:38:22,384 --> 00:38:23,928
Why do you think I kept them alive?
656
00:38:27,681 --> 00:38:30,100
Well, aren't you pleased to see me?
657
00:38:30,768 --> 00:38:32,853
I need more money. What have you got?
658
00:38:32,978 --> 00:38:34,313
- Got any jewels, Megan?
- Stop it!
659
00:38:34,438 --> 00:38:36,482
- How about your wedding ring?
- Stop it, I'll help you.
660
00:38:37,316 --> 00:38:40,277
Ellie, Byron's gonna help us.
661
00:38:40,402 --> 00:38:42,321
What's the plan, old chap?
662
00:38:42,821 --> 00:38:44,740
We have credit cards
and a chequebook.
663
00:38:44,865 --> 00:38:46,367
So, what are you worth?
664
00:38:47,868 --> 00:38:49,244
Couple hundred on each of the cards,
665
00:38:49,370 --> 00:38:51,163
and I don't know how much is left
in the account.
666
00:38:51,288 --> 00:38:54,249
- You don't know?
- We just got married. We're not rich.
667
00:38:56,669 --> 00:39:00,255
Ellie... you better change
Byron's bandage.
668
00:39:01,006 --> 00:39:02,716
We don't wanna get blood
on the carpet, do we?
669
00:39:04,385 --> 00:39:06,929
You know, money really is
the root of all evil, isn't it?
670
00:39:08,555 --> 00:39:10,724
But it's a small price to pay
to be rid of me.
671
00:39:12,351 --> 00:39:14,937
You're gonna need our signatures.
You'll have to take us to the bank.
672
00:39:15,062 --> 00:39:16,480
No, I don't think so.
673
00:39:16,605 --> 00:39:17,648
You stay here.
674
00:39:18,107 --> 00:39:19,733
You're not looking very well,
my friend.
675
00:39:19,817 --> 00:39:21,110
Remember, you've lost
a lot of blood.
676
00:39:21,652 --> 00:39:22,736
Megan can sign.
677
00:39:22,861 --> 00:39:24,947
- Let go!
- Don't worry. I'll bring her back.
678
00:39:26,782 --> 00:39:28,325
You wait here, Ellie, and keep guard.
679
00:39:29,159 --> 00:39:32,371
Don't answer the door.
Just stay up here with Byron.
680
00:39:33,414 --> 00:39:35,791
If the lame cretin tries
any amateur heroics,
681
00:39:36,583 --> 00:39:37,876
shoot him.
682
00:39:41,046 --> 00:39:42,339
Wait there.
683
00:39:48,387 --> 00:39:51,765
I don't want him boring you, Ellie.
Open wide!
684
00:39:57,521 --> 00:40:00,774
You're very hot, old son.
I hope you're not ill.
685
00:40:01,775 --> 00:40:03,152
I'll bring her back.
686
00:40:35,642 --> 00:40:38,562
- Hey, Freddy!
- You still here, lad?
687
00:40:38,687 --> 00:40:40,355
Not for much longer.
688
00:40:40,481 --> 00:40:43,192
My friend here has offered to lend me
the money you want.
689
00:40:43,317 --> 00:40:45,194
I have a chequebook.
How much do you want?
690
00:40:45,319 --> 00:40:47,321
Sorry, love,
I'm strictly cash up front.
691
00:40:49,073 --> 00:40:51,658
MEGAN: We could go to a bank in town
and I can get cash there.
692
00:40:51,784 --> 00:40:53,744
Look, lad, if you'd
heard the forecast,
693
00:40:53,827 --> 00:40:55,496
you'd know this weather's
about to turn.
694
00:40:55,621 --> 00:40:57,206
There's a bloody great
storm out there,
695
00:40:57,456 --> 00:40:58,791
and it's headin' this way.
696
00:40:59,374 --> 00:41:00,918
I don't mind
bendin' the rules a bit,
697
00:41:01,001 --> 00:41:02,419
but I ain't gonna
get drowned doin' it.
698
00:41:02,544 --> 00:41:04,088
PETER:
Look, you said you'd take us.
699
00:41:04,213 --> 00:41:07,382
I'll give you all the cash I can.
Just get us out of here tomorrow.
700
00:41:07,508 --> 00:41:09,510
You come back and see me Monday.
701
00:41:10,719 --> 00:41:12,513
Besides, banks have just closed.
702
00:41:12,638 --> 00:41:14,973
You won't find no cash round here
for a couple of days.
703
00:41:15,849 --> 00:41:17,935
Sorry, lad, I can't help the weather.
704
00:41:18,060 --> 00:41:20,938
But you're between the devil
and the deep blue sea till Monday.
705
00:41:22,981 --> 00:41:24,817
I shouldn't go
mentionin' your little trip
706
00:41:24,900 --> 00:41:26,193
to anyone else round here.
707
00:41:26,318 --> 00:41:28,320
They're a God-fearin' lot of folk.
708
00:41:29,905 --> 00:41:31,615
You're lucky you found me first.
709
00:41:33,158 --> 00:41:34,952
I'll take you across Monday.
710
00:41:50,968 --> 00:41:52,010
Thanks.
711
00:41:52,136 --> 00:41:54,138
Couldn't watch you suffer like this,
I couldn't.
712
00:41:54,805 --> 00:41:56,515
Don't tell Peter I helped you,
promise me.
713
00:41:56,640 --> 00:41:57,975
Yeah, I promise.
714
00:42:06,984 --> 00:42:11,113
Look, um... I got a fever,
I think this leg is infected.
715
00:42:11,947 --> 00:42:13,615
Could you do me a favour?
Go in the bathroom,
716
00:42:13,740 --> 00:42:16,326
see if there's any alcohol
or something and wash it out for me?
717
00:42:17,119 --> 00:42:19,788
Please. I promise, I won't tell Peter.
718
00:42:20,664 --> 00:42:22,207
ELISE:
Okay.
719
00:42:25,627 --> 00:42:27,462
Those pills should help.
720
00:42:27,588 --> 00:42:30,382
They're Peter's.
Some sort of tranquilisers.
721
00:42:30,966 --> 00:42:33,385
He doesn't use them.
They send you to sleep.
722
00:42:34,178 --> 00:42:35,804
He doesn't know I've got them.
723
00:42:35,929 --> 00:42:37,556
You seem scared of him.
724
00:42:38,557 --> 00:42:40,767
You know, you could leave
any time you want.
725
00:42:41,768 --> 00:42:44,229
I couldn't leave him.
He's all I've got.
726
00:42:45,439 --> 00:42:46,857
But he's dangerous.
727
00:42:47,357 --> 00:42:49,943
You must be able to see
how unstable he is.
728
00:42:50,068 --> 00:42:51,570
He's my brother and I love him.
729
00:42:51,695 --> 00:42:53,572
And I don't care what anyone
says about him.
730
00:42:54,948 --> 00:42:56,617
He's obviously escaped
from somewhere.
731
00:42:56,742 --> 00:42:57,951
Why should he be here with you?
732
00:42:58,744 --> 00:43:00,412
You shouldn't ask me
these sort of things.
733
00:43:00,913 --> 00:43:02,456
I shouldn't tell you, anyway.
734
00:43:05,125 --> 00:43:06,627
Look, I don't mean you any harm.
735
00:43:07,544 --> 00:43:09,713
But Peter says
the less you know, the better.
736
00:43:10,214 --> 00:43:13,884
Knowledge is power, or something.
I don't really understand.
737
00:43:15,302 --> 00:43:16,762
Now, this will hurt.
738
00:43:18,222 --> 00:43:21,058
You should've seen the state I was in
when I crashed my go-kart.
739
00:43:22,392 --> 00:43:24,353
- When you were a child?
- Yeah.
740
00:43:24,853 --> 00:43:27,356
That was years ago, but you
should've seen the state I was in.
741
00:43:27,981 --> 00:43:29,566
Did you have to go to the hospital?
742
00:43:29,691 --> 00:43:31,985
Yep. Took them three days
to sort me out.
743
00:43:32,778 --> 00:43:34,029
But I survived.
744
00:43:36,740 --> 00:43:38,200
What are you runnin' from, Ellie?
745
00:43:39,576 --> 00:43:40,702
Nothing!
746
00:43:40,827 --> 00:43:43,288
I told you not to ask questions.
You'll only try to trick me, and...
747
00:43:43,413 --> 00:43:44,957
But I'm not gonna trick you.
748
00:43:46,124 --> 00:43:47,542
(INHALING SHARPLY)
749
00:43:49,378 --> 00:43:51,505
How old are you, anyway?
You shouldn't be here.
750
00:43:52,130 --> 00:43:53,382
I'm eighteen.
751
00:43:53,966 --> 00:43:55,008
Well, nearly.
752
00:43:55,550 --> 00:43:58,345
But I tell you, I know more about life
than most people my age.
753
00:43:58,971 --> 00:44:01,890
Yeah, if you hang around with Peter,
I'm not surprised.
754
00:44:02,599 --> 00:44:04,601
I hadn't seen him for five years!
755
00:44:04,726 --> 00:44:07,145
It's nothing to do with him.
You can't blame everything on him.
756
00:44:07,271 --> 00:44:10,357
Okay, okay. Don't get excited.
I'm sorry.
757
00:44:11,525 --> 00:44:12,859
Aren't you feeling any better?
758
00:44:14,194 --> 00:44:15,654
Yeah, wonderful.
759
00:44:17,489 --> 00:44:18,573
Maybe you're right.
760
00:44:19,283 --> 00:44:20,492
I should talk to you.
761
00:44:21,326 --> 00:44:24,288
You might go into a coma or something,
and then I wouldn't know what to do.
762
00:44:25,497 --> 00:44:27,082
What do you want to talk about?
763
00:44:28,500 --> 00:44:29,543
I don't know.
764
00:44:31,169 --> 00:44:32,296
Do you like books?
765
00:44:34,006 --> 00:44:35,340
Yeah.
766
00:44:35,465 --> 00:44:36,842
I'm going to own a bookshop.
767
00:44:38,302 --> 00:44:39,720
You like reading, then?
768
00:44:40,512 --> 00:44:41,555
I love it.
769
00:44:42,306 --> 00:44:44,599
In the home,
I was good at English and art.
770
00:44:45,100 --> 00:44:47,519
An active imagination,
that's what they said I had.
771
00:44:48,562 --> 00:44:51,023
I was lousy at maths
and things like that.
772
00:44:53,817 --> 00:44:55,736
Do you like any American authors?
773
00:44:55,861 --> 00:45:00,991
Yep, er... Walt Whitman,
and John Steinbeck.
774
00:45:01,575 --> 00:45:02,951
And Mark Twain.
775
00:45:03,535 --> 00:45:04,328
Er...
776
00:45:04,411 --> 00:45:06,705
What's your favourite,
favourite book?
777
00:45:07,289 --> 00:45:08,332
That's easy.
778
00:45:08,832 --> 00:45:10,751
Wuthering Heights.
I've read it loads of times.
779
00:45:10,876 --> 00:45:12,336
That's not an American author, is it?
780
00:45:12,836 --> 00:45:14,254
You never said it had to be!
781
00:45:14,379 --> 00:45:16,840
You asked me my favourite book,
and that's what I told you.
782
00:45:17,424 --> 00:45:18,508
Yeah...
783
00:45:18,633 --> 00:45:21,178
Well, there's a story like that
set around here.
784
00:45:22,387 --> 00:45:23,889
There aren't any moors around here.
785
00:45:24,014 --> 00:45:25,682
Yeah, I know, but there are cliffs.
786
00:45:26,475 --> 00:45:29,478
Megan's doing a degree in history,
and she showed me this story.
787
00:45:29,603 --> 00:45:33,607
It's an account of a woman
whose life comes to a tragic end.
788
00:45:33,732 --> 00:45:34,775
Tell me.
789
00:45:35,233 --> 00:45:38,236
Well, there's a girl.
She's about eighteen.
790
00:45:39,029 --> 00:45:40,572
And she's engaged to this guy
791
00:45:40,697 --> 00:45:44,201
who promises to come back
from the Crusades and marry her.
792
00:45:45,410 --> 00:45:48,789
But he's taken prisoner
by the Saracens.
793
00:45:48,914 --> 00:45:49,956
Go on.
794
00:45:50,082 --> 00:45:52,584
She waits for years and years,
and gets more and more depressed,
795
00:45:52,709 --> 00:45:57,464
and, finally, she figures he's dead
and she gives up waiting.
796
00:45:57,589 --> 00:46:00,592
Little does she know that he's just
escaped and he's on his way home.
797
00:46:01,218 --> 00:46:05,055
Well, as he nears the coast,
she senses his presence
798
00:46:05,180 --> 00:46:07,265
and hears him calling out to her.
799
00:46:07,974 --> 00:46:11,103
Now, she thinks that
the only way to be with him
800
00:46:11,228 --> 00:46:12,562
is to kill herself.
801
00:46:12,687 --> 00:46:14,147
And she jumps off a cliff.
802
00:46:14,815 --> 00:46:16,858
- Oh, no.
- Yeah.
803
00:46:16,983 --> 00:46:18,777
Anyway, the next day,
he comes home,
804
00:46:18,902 --> 00:46:21,780
everybody's happy to see him,
but they know they have bad news.
805
00:46:21,905 --> 00:46:23,573
Then what? What does he do?
806
00:46:24,908 --> 00:46:26,368
I'll tell you tomorrow.
807
00:46:27,202 --> 00:46:28,870
No, that's not fair!
808
00:46:29,746 --> 00:46:31,915
I tell you what, tomorrow
I'll bandage your leg again,
809
00:46:32,040 --> 00:46:33,792
and I'll give you some more pills.
810
00:46:35,794 --> 00:46:37,003
Okay.
811
00:46:37,921 --> 00:46:39,881
Well, he's distraught at this news,
812
00:46:40,799 --> 00:46:42,717
and he makes his way up to the cliff
813
00:46:42,843 --> 00:46:45,637
from which his fiancée
had thrown herself.
814
00:46:45,762 --> 00:46:47,764
Oh, it's like a suicide pact.
815
00:46:48,390 --> 00:46:51,726
Don't tell me,
he throws himself into the sea
816
00:46:52,519 --> 00:46:55,564
to be with the one he loves
more than life itself.
817
00:46:56,523 --> 00:47:00,068
No. On the way, he meets
a young, rich widow.
818
00:47:00,777 --> 00:47:02,571
They fall in love.
819
00:47:02,696 --> 00:47:04,656
He forgets all about
jumpin' off the cliff,
820
00:47:04,781 --> 00:47:06,491
and two weeks later,
they get married.
821
00:47:06,616 --> 00:47:09,244
No, he didn't! No, no, that's...
That's not romantic.
822
00:47:09,369 --> 00:47:10,996
- It never happens like that.
- Honest.
823
00:47:11,788 --> 00:47:12,831
No way!
824
00:47:13,915 --> 00:47:15,000
All right.
825
00:47:16,126 --> 00:47:17,627
Yeah, he jumps off the cliff and dies
826
00:47:17,752 --> 00:47:19,504
in a mangled heap on the rocks.
Satisfied?
827
00:47:20,005 --> 00:47:21,298
Peter's back.
828
00:47:21,840 --> 00:47:23,175
(BYRON SIGHING)
829
00:47:23,300 --> 00:47:24,551
I'm sorry.
830
00:47:26,761 --> 00:47:28,597
It'll be our secret.
831
00:47:59,586 --> 00:48:02,297
Byron. Byron, sweetie.
832
00:48:02,422 --> 00:48:04,841
Are you okay? Byron!
833
00:48:07,219 --> 00:48:08,345
Peter!
834
00:48:08,929 --> 00:48:10,055
Peter!
835
00:48:11,181 --> 00:48:13,475
Peter! Open the door!
836
00:48:14,059 --> 00:48:15,936
He's gonna die! Peter!
837
00:48:16,061 --> 00:48:17,854
I'm bloody warning you,
I've had enough today.
838
00:48:17,979 --> 00:48:19,814
Goddamn it, he needs help.
Medical help!
839
00:48:19,940 --> 00:48:21,483
I'll just go and
get the doctor, shall I?
840
00:48:21,608 --> 00:48:23,860
Get him to come round
with his portable operating theatre.
841
00:48:23,985 --> 00:48:25,237
Oh, and I mustn't
forget to remind him
842
00:48:25,320 --> 00:48:26,947
to bring anaesthetists
and three nurses.
843
00:48:27,072 --> 00:48:28,740
He's gonna die! Please.
844
00:48:30,075 --> 00:48:31,993
Well, he'll just have to die, then,
won't he?
845
00:48:32,827 --> 00:48:34,788
Peter! Just call a doctor!
846
00:48:34,913 --> 00:48:37,457
I swear I won't say anything.
I'll say it was an accident!
847
00:48:38,083 --> 00:48:39,125
I don't trust you.
848
00:48:41,294 --> 00:48:42,337
Please.
849
00:48:44,130 --> 00:48:47,509
But then again,
if you were to be good to me,
850
00:48:48,510 --> 00:48:49,844
I could be good to you.
851
00:48:50,303 --> 00:48:51,888
- What do you mean?
- Promise.
852
00:48:53,848 --> 00:48:56,059
No! Let go!
853
00:48:56,184 --> 00:48:57,477
(GRUNTING)
854
00:49:04,818 --> 00:49:06,027
No!
855
00:49:12,367 --> 00:49:13,577
MEGAN:
Help!
856
00:49:17,497 --> 00:49:20,166
No! No, get off!
857
00:49:36,016 --> 00:49:38,977
No! No! No!
858
00:49:39,102 --> 00:49:42,022
Get off! Get off! No!
859
00:49:42,147 --> 00:49:44,566
No!
860
00:49:46,943 --> 00:49:48,194
Stop it!
861
00:49:48,320 --> 00:49:49,696
(MEGAN SOBBING)
862
00:49:49,821 --> 00:49:51,740
No, stop!
863
00:49:52,490 --> 00:49:54,409
Get off! No!
864
00:49:54,534 --> 00:49:56,620
No!
865
00:50:00,749 --> 00:50:02,584
Have you called the doctor yet?
866
00:50:03,918 --> 00:50:05,003
You promised.
867
00:50:05,795 --> 00:50:09,007
Meggie, Meggie!
Remember the old saying?
868
00:50:09,883 --> 00:50:12,427
Never trust a man
who screws his own sister.
869
00:50:19,893 --> 00:50:21,645
You fucking bastard.
870
00:50:35,659 --> 00:50:36,785
Have one on me.
871
00:50:37,285 --> 00:50:38,370
She's really good.
872
00:51:14,406 --> 00:51:15,448
You okay?
873
00:51:16,241 --> 00:51:17,450
Just try and sleep.
874
00:51:30,630 --> 00:51:31,965
Wipe your eyes. You look a mess.
875
00:51:32,924 --> 00:51:34,008
Come on.
876
00:51:35,760 --> 00:51:37,804
Now get rid of him.
Say anything, I'll kill you both.
877
00:51:43,143 --> 00:51:44,310
Good morning, madam.
878
00:51:44,436 --> 00:51:47,230
We're calling on everyone in the area.
I wondered if you've seen this man.
879
00:51:48,481 --> 00:51:51,192
You see, we don't live here.
We're on honeymoon.
880
00:51:52,610 --> 00:51:54,279
Haven't seen much of anyone.
881
00:51:54,404 --> 00:51:56,239
You're an American, aren't you?
882
00:51:56,364 --> 00:51:59,200
I've an ear for accents.
Comes in handy in this line of work.
883
00:51:59,909 --> 00:52:01,619
Well, if you do see him,
do let us know.
884
00:52:01,745 --> 00:52:03,955
And whatever you do,
don't approach him. He's dangerous.
885
00:52:04,080 --> 00:52:05,457
Well, erm... Bye.
886
00:52:11,713 --> 00:52:13,089
Very good, Meggie.
887
00:52:14,174 --> 00:52:15,759
Should've been an actress.
888
00:52:40,658 --> 00:52:43,203
Checked out Nowhere.
Nothing to report.
889
00:52:43,703 --> 00:52:45,789
Bloody waste of time,
if you ask me, Sarge.
890
00:52:46,915 --> 00:52:47,874
(MEGAN MOANING)
891
00:52:47,999 --> 00:52:50,043
I'm sad to see you're feeling better!
892
00:52:51,461 --> 00:52:54,005
You always have to go
and spoil everything, don't ya?
893
00:52:55,006 --> 00:52:56,800
Just when I think
you've learnt your lesson,
894
00:52:56,925 --> 00:52:58,426
you try and trick me again.
895
00:52:59,219 --> 00:53:03,264
All right, you're frightened.
A couple of snivelling cowards.
896
00:53:04,140 --> 00:53:06,267
But did you ever stop to consider me?
897
00:53:07,519 --> 00:53:09,938
I'm trapped here, too.
I can't bloody go anywhere!
898
00:53:10,063 --> 00:53:12,273
- What's the difference?
- No!
899
00:53:13,358 --> 00:53:14,984
(PETER BREATHING HEAVILY)
900
00:53:18,863 --> 00:53:20,698
Jesus, you make me sick!
901
00:53:24,285 --> 00:53:27,330
I can't even go into town now
that bloody photo's been circulated!
902
00:53:27,455 --> 00:53:28,706
Hell, I need a drink.
903
00:53:29,582 --> 00:53:31,501
They're closing in
faster than I thought.
904
00:53:33,169 --> 00:53:34,796
Gotta get away soon.
905
00:53:36,673 --> 00:53:38,591
At least we'll be together, princess.
906
00:53:39,801 --> 00:53:43,638
Yeah, I'm feeling lucky.
Get me something to drink.
907
00:53:43,763 --> 00:53:45,640
Go into town,
get yourself something as well.
908
00:53:46,516 --> 00:53:48,268
We might as well use
some of their money.
909
00:53:49,227 --> 00:53:50,979
We'll have enough.
910
00:53:51,104 --> 00:53:53,898
♪ You and me were meant to be ♪
911
00:53:54,023 --> 00:53:55,859
(HUMMING TUNE)
912
00:54:09,873 --> 00:54:10,874
Hey, Jackie!
913
00:54:10,957 --> 00:54:13,251
I'll take you for that meal
when I win the title, okay?
914
00:54:13,376 --> 00:54:14,836
Piss off.
915
00:54:16,254 --> 00:54:19,173
Oh, talk dirty to me, baby!
It drives me crazy!
916
00:54:19,299 --> 00:54:21,551
ELISE: Detective Inspector
Janet Farrell warned
917
00:54:21,676 --> 00:54:24,804
that Reece's unpredictable behaviour
could have a tragic effect
918
00:54:24,929 --> 00:54:28,224
on his sister Elise,
who he abducted from the home
919
00:54:28,349 --> 00:54:31,477
where she was being cared for
under medical supervision.
920
00:54:31,603 --> 00:54:35,231
Her delicate mental state,
together with Reece's past record,
921
00:54:35,356 --> 00:54:38,651
makes it imperative that anyone
with information about the couple...
922
00:54:38,776 --> 00:54:41,654
DANNY: Hey! I like a girl
who keeps her promises.
923
00:54:41,779 --> 00:54:44,532
And your timing's great, too.
I'm just about to take my lunch break.
924
00:54:44,657 --> 00:54:45,909
What promise?
925
00:54:46,034 --> 00:54:47,493
The promise you made
to go out with me.
926
00:54:48,995 --> 00:54:50,288
I don't even know your name.
927
00:54:50,955 --> 00:54:53,666
- Well, you didn't tell me yours.
- Oh, that's easy. I'm Danny.
928
00:54:53,791 --> 00:54:55,585
Daniel Sturges III.
929
00:54:55,710 --> 00:54:57,211
Long story. And you?
930
00:54:58,713 --> 00:55:01,341
- I shouldn't say. I...
- Aw, come on, I told you mine.
931
00:55:01,466 --> 00:55:04,510
And I'll promise not to tell
another living soul, so help me God!
932
00:55:05,637 --> 00:55:08,056
I'm Elise. My brother calls me Ellie.
933
00:55:08,181 --> 00:55:10,266
Well, Elise, how about we take
this lunchtime drink?
934
00:55:10,391 --> 00:55:13,853
- I ain't gonna take no for an answer.
- I can't. I'm expected back.
935
00:55:13,978 --> 00:55:16,189
And your brother wouldn't like it?
936
00:55:16,314 --> 00:55:19,275
No! Well, he wouldn't mind,
if that's what I wanted.
937
00:55:19,400 --> 00:55:20,902
So, do you want to?
938
00:55:21,611 --> 00:55:24,280
- Suppose so.
- Well, then, that's settled. Let's go.
939
00:55:36,459 --> 00:55:39,712
I wouldn't go trying any more tricks
like you did this morning.
940
00:55:39,837 --> 00:55:43,800
You've only got one leg left, Byron.
You don't wanna lose that one, too.
941
00:55:43,925 --> 00:55:45,969
We're supposed to be
out of here today.
942
00:55:46,094 --> 00:55:48,638
The house could be rented
to six or seven other people.
943
00:55:49,472 --> 00:55:51,766
- Have you thought of that?
- Oh, dear...
944
00:55:51,891 --> 00:55:53,101
(COCKING GUN)
945
00:55:53,226 --> 00:55:54,435
Is your honeymoon over?
946
00:55:55,103 --> 00:55:56,396
(GUN CLICKING)
947
00:55:56,521 --> 00:55:58,690
(LAUGHING) At least
you won't forget it, will you?
948
00:55:59,691 --> 00:56:01,025
I tell you what,
949
00:56:01,150 --> 00:56:04,153
let's give you something to remind you
of the wonderful time you've had here.
950
00:56:04,278 --> 00:56:06,114
Something to show the family.
951
00:56:08,658 --> 00:56:10,910
I can't quite get
the composition right.
952
00:56:11,619 --> 00:56:12,662
(LAUGHING)
953
00:56:13,705 --> 00:56:15,915
Oh, yes, that was very good.
954
00:56:16,040 --> 00:56:18,126
Ever done any modelling, Byron?
955
00:56:18,251 --> 00:56:19,877
That'll be very realistic.
956
00:56:20,753 --> 00:56:24,007
I'm hungry.
There's plenty of meat in the freezer.
957
00:56:24,507 --> 00:56:25,508
And I'm sure you can
958
00:56:25,591 --> 00:56:28,052
(U.S. ACCENT) rustle up
something delicious for us all...
959
00:56:28,553 --> 00:56:29,846
Meggie.
960
00:56:31,180 --> 00:56:33,307
DANNY: He was in the Air Force,
just across the way.
961
00:56:34,142 --> 00:56:38,271
He met mom there, got married,
moved back to the States,
962
00:56:38,980 --> 00:56:41,441
had kids, got bored,
got divorced.
963
00:56:41,566 --> 00:56:43,735
I mean, she never
got over livin' here.
964
00:56:43,860 --> 00:56:47,280
So she bought a place in the village,
so she could be back to her roots.
965
00:56:47,405 --> 00:56:50,324
And I always stayed. But I will
go back to the States one day.
966
00:56:50,450 --> 00:56:52,618
I'm always boxin',
and that's the place to be.
967
00:56:53,244 --> 00:56:55,621
Why box, though? It's so cruel.
968
00:56:56,205 --> 00:56:58,458
Well, I don't know any better,
now, do I?
969
00:56:58,583 --> 00:57:00,376
Anyway, I'm good at it.
970
00:57:00,501 --> 00:57:02,712
I won the L.A. Golden Gloves
when I was eighteen, you know.
971
00:57:03,546 --> 00:57:05,882
But when I heard about my mom,
I just upped and left.
972
00:57:07,633 --> 00:57:09,927
What's the matter? You worried
your brother's gonna come in
973
00:57:10,053 --> 00:57:11,345
and catch you enjoying yourself?
974
00:57:11,471 --> 00:57:12,513
No.
975
00:57:13,806 --> 00:57:15,558
Elise, has he ever hurt you?
976
00:57:16,517 --> 00:57:17,560
No.
977
00:57:18,061 --> 00:57:19,353
Well...
978
00:57:19,437 --> 00:57:21,939
Sometimes, if I do stupid things,
he'll lose his temper,
979
00:57:22,065 --> 00:57:24,233
but I know he does it for my own good.
980
00:57:25,026 --> 00:57:27,862
- Who else lives with the two of you?
- What? No-one.
981
00:57:29,072 --> 00:57:30,531
I know that's not true, Elise.
982
00:57:30,656 --> 00:57:33,201
I can't explain! I don't know how.
983
00:57:33,326 --> 00:57:34,827
All right, all right. Listen, listen.
984
00:57:34,952 --> 00:57:36,162
I'm fightin' for the title
tomorrow night,
985
00:57:36,245 --> 00:57:37,705
seven-thirty at the town hall.
986
00:57:38,289 --> 00:57:40,041
How about you get away
from your brother,
987
00:57:40,166 --> 00:57:42,877
you come with me, and you be
like my lucky mascot, I couldn't lose.
988
00:57:43,002 --> 00:57:45,588
- Please.
- Oh, I don't know.
989
00:57:46,047 --> 00:57:47,924
I'd like to,
but I've gotta go back now.
990
00:57:48,049 --> 00:57:50,927
It takes half an hour
to walk home. Well...
991
00:57:51,052 --> 00:57:54,388
- Hey, now. I'll give you a lift.
- No, you mustn't!
992
00:57:54,514 --> 00:57:55,807
If you're still worried
about your damn brother,
993
00:57:55,890 --> 00:57:57,725
I'll make sure he doesn't see us.
994
00:58:01,479 --> 00:58:03,815
You need my help,
you come and see me, okay?
995
00:58:04,857 --> 00:58:05,900
Thank you.
996
00:58:17,954 --> 00:58:18,996
Hey.
997
00:58:19,747 --> 00:58:22,125
- You forgot this.
- Oh, thanks again.
998
00:58:22,250 --> 00:58:23,793
You will come to my fight
tomorrow night?
999
00:58:23,918 --> 00:58:27,171
- Yes, seven-thirty, town hall.
- Yeah.
1000
00:58:44,230 --> 00:58:46,107
NEWSREADER: Reece was
imprisoned five years ago
1001
00:58:46,232 --> 00:58:47,275
for the murder of his parents
1002
00:58:47,400 --> 00:58:50,069
in what was described at the time
as a frenzied attack.
1003
00:58:50,653 --> 00:58:53,531
The police are concerned
for the safety of his sister...
1004
00:58:53,656 --> 00:58:54,824
ELISE:
I think I got everything.
1005
00:58:54,949 --> 00:58:57,034
- And there's some nice, fresh bread.
- Ssh, ssh.
1006
00:58:57,160 --> 00:58:58,828
- I would've come back sooner...
- Shut up!
1007
00:58:58,953 --> 00:59:00,705
...search has brought
the police no closer
1008
00:59:00,788 --> 00:59:03,457
to finding this dangerous fugitive.
1009
00:59:03,583 --> 00:59:05,501
Now, the latest weather update.
1010
00:59:05,626 --> 00:59:07,378
- Yes!
- The torrential rain, which is...
1011
00:59:07,503 --> 00:59:08,546
They're losing it.
1012
00:59:09,463 --> 00:59:12,049
Just a bit longer,
and vroom, up and away!
1013
00:59:12,175 --> 00:59:14,260
...accompanied
by heavy thunderstorms.
1014
00:59:15,011 --> 00:59:16,512
These should clear
by Monday morning,
1015
00:59:16,596 --> 00:59:19,056
giving a bright start
to the week ahead.
1016
00:59:23,352 --> 00:59:25,271
I told you you could do it
without throwin' up.
1017
00:59:26,105 --> 00:59:28,524
Mmm, all that protein.
1018
00:59:31,110 --> 00:59:33,237
I could really get you a doctor.
1019
00:59:34,822 --> 00:59:37,200
We could go up
to your honeymoon suite.
1020
00:59:38,409 --> 00:59:40,661
I might even leave
the handcuffs off this time.
1021
00:59:42,371 --> 00:59:44,290
If I want to have you,
1022
00:59:44,415 --> 00:59:48,336
I will take you anytime,
anywhere I want.
1023
00:59:49,879 --> 00:59:51,005
Now tell me.
1024
00:59:52,048 --> 00:59:53,132
Tell me now.
1025
00:59:53,716 --> 00:59:55,092
Tell me now,
or I'll cut your heart out
1026
00:59:55,176 --> 00:59:56,594
and serve it up to Byron!
1027
00:59:56,719 --> 00:59:57,762
You can have me.
1028
00:59:58,679 --> 01:00:00,306
Anytime you want.
1029
01:00:07,021 --> 01:00:08,773
Anywhere you want.
1030
01:00:11,943 --> 01:00:13,569
Now cook the dinner.
1031
01:00:21,869 --> 01:00:22,912
Here.
1032
01:00:23,663 --> 01:00:25,122
We gotta get outta here.
1033
01:00:26,165 --> 01:00:27,333
All of us.
1034
01:00:27,458 --> 01:00:30,419
You're getting better.
It'll be all right.
1035
01:00:35,383 --> 01:00:37,510
How did you meet Megan?
1036
01:00:37,635 --> 01:00:39,720
What did you think
when you first saw her?
1037
01:00:39,845 --> 01:00:41,138
How did you feel?
1038
01:00:42,390 --> 01:00:43,849
Well, it was at a party.
1039
01:00:44,684 --> 01:00:46,644
I was there with somebody else.
1040
01:00:47,228 --> 01:00:50,648
But, er, our eyes met
across the room.
1041
01:00:50,773 --> 01:00:52,108
You know the drill.
1042
01:00:52,733 --> 01:00:56,112
But, er, I blushed and looked away.
I was too scared to talk to her.
1043
01:00:56,696 --> 01:00:58,447
Then how did you meet her?
1044
01:00:59,407 --> 01:01:01,784
Er... She met me, actually.
1045
01:01:01,909 --> 01:01:03,244
What do you mean?
1046
01:01:04,870 --> 01:01:08,291
As I said, I was... I was
too scared to talk to her, and...
1047
01:01:09,000 --> 01:01:11,627
finally, she just walked up
and asked me to dance.
1048
01:01:14,130 --> 01:01:15,881
I think what it would've been like,
1049
01:01:17,049 --> 01:01:20,553
had she observed convention
and waited for me to talk to her.
1050
01:01:21,345 --> 01:01:23,014
I know someone in town.
1051
01:01:23,973 --> 01:01:25,933
Well, I don't really know him.
1052
01:01:26,058 --> 01:01:27,727
But I really like him.
1053
01:01:28,894 --> 01:01:30,229
Well, did you tell him about Peter?
1054
01:01:30,354 --> 01:01:32,315
Did you tell him
what's goin' on around here?
1055
01:01:32,440 --> 01:01:33,649
Of course I haven't!
1056
01:01:34,859 --> 01:01:36,527
Don't get excited. It's all right.
1057
01:01:37,403 --> 01:01:39,613
But what if Peter found out?
1058
01:01:39,739 --> 01:01:42,700
- You won't tell him?
- Mm. No.
1059
01:01:43,409 --> 01:01:45,077
Our little secret, eh?
1060
01:01:47,455 --> 01:01:51,417
He wouldn't believe you anyway.
Peter really loves me.
1061
01:01:53,252 --> 01:01:55,087
But it's different somehow
with Danny.
1062
01:01:56,630 --> 01:01:58,632
That's his name. Danny.
1063
01:02:01,010 --> 01:02:02,636
Oh, I don't know.
1064
01:02:05,681 --> 01:02:07,433
BYRON: (QUIETLY)
What a weird kid.
1065
01:02:16,025 --> 01:02:18,694
Here, let me. I insist.
I'll be mom!
1066
01:02:18,819 --> 01:02:20,613
No meat for me, please.
1067
01:02:20,738 --> 01:02:23,282
No meat, thank you! Stop!
1068
01:02:24,033 --> 01:02:25,659
It's your honeymoon!
1069
01:02:26,243 --> 01:02:28,788
Mmm! Tha's done us right proud,
hasn't tha, lass?
1070
01:02:29,413 --> 01:02:30,873
Hasn't she, Byron?
1071
01:02:31,624 --> 01:02:33,542
Go on, mate, you tuck in. It's good.
1072
01:02:34,460 --> 01:02:36,170
She's a vegetarian.
1073
01:02:37,171 --> 01:02:38,214
PETER:
Are you sure?
1074
01:02:38,756 --> 01:02:41,342
Or maybe she just slipped in some
rat poison while I wasn't watching?
1075
01:02:41,467 --> 01:02:42,510
I'm eating it. It's fine.
1076
01:02:42,635 --> 01:02:44,678
I said I'll just have rice, thank you.
1077
01:02:44,804 --> 01:02:47,723
You know, it's very bad manners
to refuse perfectly good food.
1078
01:02:50,059 --> 01:02:52,269
There's people in Biafra
who'd be glad to eat this.
1079
01:02:52,853 --> 01:02:54,522
Come here! Sit down. Eat it!
1080
01:02:54,647 --> 01:02:56,273
Leave her alone, you sick fuck!
1081
01:02:56,399 --> 01:02:57,441
(CRYING)
1082
01:02:57,566 --> 01:02:59,485
You didn't mind a bit of meat
last night, did ya?
1083
01:02:59,610 --> 01:03:00,986
You'll make her sick!
1084
01:03:01,112 --> 01:03:04,156
Did your wife tell you she came on
really strong to me last night?
1085
01:03:04,281 --> 01:03:06,158
Couldn't wait to get me inside her.
1086
01:03:06,283 --> 01:03:07,535
- Now, you eat that!
- No!
1087
01:03:07,660 --> 01:03:09,495
Or I'll kill your
stupid Byron right now!
1088
01:03:09,620 --> 01:03:12,123
Stop! Stop it, Peter!
1089
01:03:12,248 --> 01:03:14,083
You come back here this instant,
you hear me?
1090
01:03:16,877 --> 01:03:18,754
Kids, eh? Do love 'em.
1091
01:03:20,089 --> 01:03:22,049
- MEGAN: Stop!
- Just like that, she was.
1092
01:03:22,174 --> 01:03:23,676
Down on her knees in a shot.
1093
01:03:23,801 --> 01:03:26,137
Whipped it out before I could say,
"Don't mind if I do!"
1094
01:03:27,054 --> 01:03:28,764
I lost my appetite.
1095
01:04:04,967 --> 01:04:06,719
Elise.
1096
01:04:23,569 --> 01:04:24,945
What a waste.
1097
01:04:26,322 --> 01:04:28,449
But at least there's some coffee on.
1098
01:04:29,658 --> 01:04:31,285
Would you like a cup, Byron?
1099
01:04:32,369 --> 01:04:34,705
Only if it's decaffeinated.
1100
01:04:38,375 --> 01:04:39,752
(SCREAMING)
1101
01:04:43,380 --> 01:04:45,466
- Run, Meg!
- PETER: My face! Aargh!
1102
01:04:47,843 --> 01:04:49,595
(SCREAMING)
1103
01:04:49,720 --> 01:04:52,056
MEGAN:
Damn it, come on!
1104
01:05:05,694 --> 01:05:07,488
(MEGAN SCREAMING)
No!
1105
01:05:10,324 --> 01:05:12,993
No! No! Byron!
1106
01:05:15,996 --> 01:05:17,498
(SCREAMING)
1107
01:05:17,623 --> 01:05:19,667
No! Stop!
1108
01:05:27,091 --> 01:05:28,133
(SCREAMING)
1109
01:05:28,259 --> 01:05:29,343
No! Leave her!
1110
01:05:33,931 --> 01:05:35,432
No! Leave her!
1111
01:05:35,558 --> 01:05:38,269
No, Peter!
Peter, stop! You'll kill her!
1112
01:05:38,394 --> 01:05:40,145
Don't fucking tell me what to do!
1113
01:05:40,229 --> 01:05:42,940
Don't ever tell me what to do,
or I'll kill you, too.
1114
01:05:45,651 --> 01:05:46,944
(ELISE GASPING)
1115
01:05:52,992 --> 01:05:54,493
I know you didn't mean that.
1116
01:06:01,750 --> 01:06:04,545
PETER: I didn't, Ellie.
I shouldn't have said that.
1117
01:06:05,838 --> 01:06:07,214
You know how I get.
1118
01:06:07,965 --> 01:06:09,842
I'd rather die than hurt
a hair on your head.
1119
01:06:11,844 --> 01:06:13,846
Move, and I'll kill you both.
1120
01:06:18,976 --> 01:06:20,561
Say you'll forgive me.
Please, Ellie.
1121
01:06:23,522 --> 01:06:27,735
I've done all this for you.
So we can be together.
1122
01:06:30,654 --> 01:06:32,239
We'll always be together.
1123
01:06:40,623 --> 01:06:42,583
Please, princess. Let me in.
1124
01:06:48,255 --> 01:06:50,049
Only if you promise to be good.
1125
01:06:51,342 --> 01:06:52,885
I'll be very good.
1126
01:07:20,371 --> 01:07:21,789
- Morning.
- Elise!
1127
01:07:22,956 --> 01:07:25,292
- Do you like it?
- You look beautiful, but...
1128
01:07:25,417 --> 01:07:27,753
I hope you don't mind.
It's all your make-up.
1129
01:07:27,878 --> 01:07:31,048
- I hope you don't mind me borrowing...
- Elise, where are you going?
1130
01:07:31,173 --> 01:07:32,216
Into town.
1131
01:07:32,341 --> 01:07:35,219
Peter's still asleep.
He drunk loads of vodka last night.
1132
01:07:35,386 --> 01:07:38,222
I don't expect he'll remember,
but he asked me to get him some more.
1133
01:07:38,347 --> 01:07:41,350
Elise, when you go into town,
go to the police.
1134
01:07:41,475 --> 01:07:44,311
Please?
Just tell them what's going on.
1135
01:07:44,436 --> 01:07:45,938
We need your help, Elise.
1136
01:07:46,063 --> 01:07:48,565
Please, Elise.
For your sake as well as ours.
1137
01:07:49,483 --> 01:07:51,819
I don't want to think
about Peter anymore.
1138
01:07:52,945 --> 01:07:55,572
He's in here, all the time!
1139
01:07:58,117 --> 01:07:59,493
I'm going to see Danny.
1140
01:07:59,618 --> 01:08:02,371
Stay with Danny. Tell him about Peter.
Tell him what's going on here!
1141
01:08:02,496 --> 01:08:04,790
Elise, take this picture.
1142
01:08:04,915 --> 01:08:06,875
Take it to the police. Just show them.
1143
01:08:07,668 --> 01:08:10,045
- Elise, please.
- I've got to come back.
1144
01:08:10,921 --> 01:08:13,215
I want to be with Danny,
just for a couple of hours.
1145
01:08:14,174 --> 01:08:15,259
Then I'm coming back.
1146
01:08:15,426 --> 01:08:17,469
- Take Danny the picture!
- Don't come back here, Elise.
1147
01:08:17,594 --> 01:08:19,138
- Don't come back here!
- Elise!
1148
01:08:41,160 --> 01:08:43,829
It's starting to rain,
and I thought...
1149
01:08:43,954 --> 01:08:45,706
Hey, come on. Come in.
1150
01:08:46,665 --> 01:08:48,292
I told you, I don't bite.
1151
01:09:06,059 --> 01:09:07,895
(HUMMING TUNE)
1152
01:09:16,987 --> 01:09:18,655
There's some old bag downstairs.
Who is she?
1153
01:09:18,739 --> 01:09:20,199
- MEGAN: How should I know?
- She let herself in with a key.
1154
01:09:20,282 --> 01:09:21,074
Who is she?
1155
01:09:21,158 --> 01:09:23,035
We were supposed
to be outta here yesterday.
1156
01:09:23,160 --> 01:09:24,953
- Maybe she's the housekeeper.
- Housekeeper?
1157
01:09:25,412 --> 01:09:28,123
Person who cleans the house
before the next tenants arrive.
1158
01:09:28,248 --> 01:09:29,416
Shut up.
You'll have to get rid of her.
1159
01:09:29,500 --> 01:09:30,375
How?
1160
01:09:30,501 --> 01:09:33,670
What excuse can I make?
What do you want me to say, huh?
1161
01:09:33,796 --> 01:09:35,172
I don't know.
You'll think of something.
1162
01:09:35,255 --> 01:09:36,632
Tell her your car's broken down.
1163
01:09:36,757 --> 01:09:38,300
Use your imagination.
1164
01:09:38,425 --> 01:09:39,927
Say we fell in love with the place
1165
01:09:40,052 --> 01:09:42,137
and decided to handcuff
ourselves to the bed.
1166
01:09:42,262 --> 01:09:43,639
Shut up! Cuff him, come on.
1167
01:09:44,556 --> 01:09:47,017
- Now give me the key. Quick!
- I'm trying.
1168
01:09:47,476 --> 01:09:50,062
Tell her something believable,
or you know what'll happen.
1169
01:09:53,774 --> 01:09:55,067
- Hello!
- Oh!
1170
01:09:55,192 --> 01:09:56,985
Weren't you supposed
to leave yesterday?
1171
01:09:57,110 --> 01:09:59,530
MEGAN:
Oh, sorry I frightened you.
1172
01:09:59,655 --> 01:10:02,199
- Here, let me help with that.
- No, no, no, leave it alone.
1173
01:10:02,324 --> 01:10:05,369
You start interfering, before I know
who I am, I'm out of a job.
1174
01:10:05,494 --> 01:10:07,996
And I need the money.
I've got a disabled husband.
1175
01:10:08,121 --> 01:10:09,998
MEGAN:
Er... Our flight was delayed.
1176
01:10:10,123 --> 01:10:13,126
We had no place else to say,
so we came back here...
1177
01:10:13,252 --> 01:10:15,963
It's none of my business, but you are
breaking your agreement, you know.
1178
01:10:16,088 --> 01:10:18,131
Why didn't you go and sleep
in the, erm...
1179
01:10:18,257 --> 01:10:19,925
You know... You know, the airport?
1180
01:10:20,050 --> 01:10:22,010
- The lounge?
- Oh, I'll do that in a minute.
1181
01:10:22,135 --> 01:10:23,929
I've only got one pair of hands,
you know.
1182
01:10:24,471 --> 01:10:26,014
I always work to a routine.
1183
01:10:26,098 --> 01:10:28,517
Hall, dining room,
and then the lounge.
1184
01:10:28,642 --> 01:10:30,269
Or you could get me
into a lot of trouble.
1185
01:10:30,352 --> 01:10:31,353
I'm not one to nag.
1186
01:10:31,478 --> 01:10:33,105
We even had trouble with the car,
you know.
1187
01:10:33,230 --> 01:10:35,983
It's a hire car. We never even
made it to the airport. It got stuck
1188
01:10:36,066 --> 01:10:37,860
- in the mud, and then we had to...
- Oh, look in here.
1189
01:10:37,985 --> 01:10:40,320
What's all this on this carpet?
It looks like blood.
1190
01:10:40,779 --> 01:10:43,991
- How did it get here?
- My husband hurt his knee.
1191
01:10:45,075 --> 01:10:47,911
Look, I'll clean it up.
In fact, I'll clean up everything.
1192
01:10:48,036 --> 01:10:49,496
You can go home,
come back tomorrow...
1193
01:10:49,621 --> 01:10:51,164
- I'll have it all cleaned up.
- No, no, no.
1194
01:10:51,290 --> 01:10:52,291
I'm not toing and froing
1195
01:10:52,374 --> 01:10:54,376
just to suit in
with your plans, my dear.
1196
01:10:54,501 --> 01:10:56,837
I'll do what I can now, and the rest
you can sort out with the owners...
1197
01:10:56,962 --> 01:10:59,172
Look! You really should go.
1198
01:10:59,298 --> 01:11:01,133
The doctor said
we should stay in quarantine.
1199
01:11:01,258 --> 01:11:02,968
We've been very ill,
it could be contagious.
1200
01:11:03,093 --> 01:11:06,054
- We have chickenpox.
- Don't worry, dear. I've had it.
1201
01:11:08,223 --> 01:11:09,641
You sure have.
1202
01:11:17,816 --> 01:11:20,319
How'd you get this?
It wasn't me, I hope?
1203
01:11:22,446 --> 01:11:24,907
No. I slipped in the shower.
1204
01:11:25,032 --> 01:11:26,867
Caught it on the tap thing.
1205
01:11:27,409 --> 01:11:28,452
Really?
1206
01:11:29,119 --> 01:11:30,913
You know, when I first saw you,
1207
01:11:30,996 --> 01:11:32,831
I thought you were
such an innocent little thing.
1208
01:11:33,498 --> 01:11:36,001
- How wrong I was.
- Not complaining, are you?
1209
01:11:36,126 --> 01:11:39,004
No, no, it's just,
looks can be deceiving, huh?
1210
01:11:39,671 --> 01:11:41,089
Hey. Don't go yet.
1211
01:11:42,007 --> 01:11:43,800
- Why not?
- Stay for a while.
1212
01:11:43,926 --> 01:11:45,802
I wanna hold you.
I don't want you to go yet.
1213
01:11:46,428 --> 01:11:47,554
Why?
1214
01:11:47,679 --> 01:11:48,972
What do you mean, "why"?
1215
01:11:49,097 --> 01:11:51,975
- Well, we've finished, haven't we?
- Well, yeah, but...
1216
01:11:52,100 --> 01:11:53,977
Then I should go back.
1217
01:11:54,102 --> 01:11:57,940
- What's up? What is this?
- You want me again?
1218
01:11:58,065 --> 01:12:00,525
Well, yeah, but I'm not talkin'
about sex, Elise.
1219
01:12:01,568 --> 01:12:03,695
Shit, I never thought
it'd be me saying this.
1220
01:12:03,820 --> 01:12:07,366
- I wanna get to know you better.
- I haven't got time.
1221
01:12:07,491 --> 01:12:09,952
Besides, I've gotta go now,
or Peter will go mad.
1222
01:12:10,077 --> 01:12:12,537
Hey, fuck Peter, okay?
What about us?
1223
01:12:12,663 --> 01:12:14,831
I can imagine just how mad
your Peter can get.
1224
01:12:14,957 --> 01:12:16,500
Maybe I ought to go
and see your brother.
1225
01:12:16,625 --> 01:12:17,793
No, Danny!
1226
01:12:17,918 --> 01:12:20,754
Listen, if he ever hurts you,
I'll kill him. You hear me, Elise?
1227
01:12:23,507 --> 01:12:25,300
Then you shall wear my colours.
1228
01:12:30,180 --> 01:12:33,225
I'll take this to the fight tonight.
You haven't forgotten, have you?
1229
01:12:34,017 --> 01:12:37,020
- Town hall, the championships?
- Seven-thirty.
1230
01:13:03,130 --> 01:13:05,549
PETER: Where the hell have you been?
I was worried.
1231
01:13:05,674 --> 01:13:09,094
I knew you'd forget. You asked me
to buy some more vodka.
1232
01:13:09,219 --> 01:13:10,470
Took your time.
1233
01:13:10,929 --> 01:13:12,848
Well, it's Sunday, isn't it?
The shops are shut.
1234
01:13:13,348 --> 01:13:16,852
I had to go to a pub and buy it.
I had to wait until they opened.
1235
01:13:17,602 --> 01:13:19,187
I think I'm very clever.
1236
01:13:19,312 --> 01:13:20,564
Maybe.
1237
01:13:21,314 --> 01:13:24,609
What's all that muck on your face?
Trying to hook a local lad?
1238
01:13:25,277 --> 01:13:26,319
No!
1239
01:13:27,112 --> 01:13:30,323
I don't like it.
Go upstairs, get rid of it.
1240
01:13:55,390 --> 01:13:56,725
(ELISE MOANING DOWNSTAIRS)
1241
01:13:57,642 --> 01:13:58,977
Peter!
1242
01:14:00,979 --> 01:14:03,065
Argh! Peter!
1243
01:14:04,441 --> 01:14:06,443
(SCREAMING)
1244
01:14:28,632 --> 01:14:30,175
- I brought you these.
- Thanks.
1245
01:14:30,300 --> 01:14:33,470
Elise, we heard you screaming.
Did he hurt you?
1246
01:14:33,595 --> 01:14:37,015
That was nothing.
Just Peter playing one of his games.
1247
01:14:38,100 --> 01:14:39,893
- God...
- I mean, it's not right, Elise.
1248
01:14:40,018 --> 01:14:41,812
Surely you know that?
It's not natural.
1249
01:14:41,937 --> 01:14:45,065
It is to me.
He just really loves me.
1250
01:14:45,148 --> 01:14:49,069
He can't show it with fine words,
so he shows it with deeds instead.
1251
01:14:49,194 --> 01:14:52,906
He just plays around, and punishes me
when he thinks I deserve it.
1252
01:14:52,989 --> 01:14:55,450
He punishes you with sex, Elise.
It's not right.
1253
01:14:56,243 --> 01:14:58,078
Given the choice of that
and a good beating,
1254
01:14:58,203 --> 01:14:59,412
I know which I'd rather have.
1255
01:14:59,538 --> 01:15:01,873
- Elise...
- He just loves me too much sometimes.
1256
01:15:01,998 --> 01:15:04,543
- Where is he now?
- Asleep.
1257
01:15:04,668 --> 01:15:06,878
He's been drinking.
Never could handle his drink.
1258
01:15:07,003 --> 01:15:08,046
Elise, listen to me.
1259
01:15:08,505 --> 01:15:10,674
When you were out,
he murdered someone.
1260
01:15:10,799 --> 01:15:11,842
Who?
1261
01:15:11,967 --> 01:15:13,677
BYRON: The woman who came
to clean the house.
1262
01:15:13,802 --> 01:15:16,012
He shot her through the head
and dumped her off a cliff.
1263
01:15:16,138 --> 01:15:17,472
I saw him do it.
1264
01:15:18,557 --> 01:15:20,517
I know he'll stop killing!
1265
01:15:20,642 --> 01:15:22,978
When we get away somewhere safe,
he'll be different.
1266
01:15:23,103 --> 01:15:25,355
He gets all...
He... He gets all...
1267
01:15:25,480 --> 01:15:27,023
What? Strung out?
1268
01:15:27,149 --> 01:15:29,151
He's a homicidal maniac, Elise.
1269
01:15:30,443 --> 01:15:36,158
You know, sometimes he cries
and I have to tell him it's all right.
1270
01:15:37,492 --> 01:15:39,911
Maybe you're right.
There is something wrong.
1271
01:15:40,537 --> 01:15:42,247
But locking him up's not gonna help!
1272
01:15:42,747 --> 01:15:45,250
- He killed our parents because of me.
- MEGAN: No.
1273
01:15:45,375 --> 01:15:47,460
- Wanting to be with me!
- No!
1274
01:15:47,586 --> 01:15:49,504
He could see in them
what he could become...
1275
01:15:49,629 --> 01:15:52,215
Elise, no!
That's different. It's murder!
1276
01:15:52,340 --> 01:15:54,843
He killed them so he wouldn't end up
like they were.
1277
01:15:54,968 --> 01:15:56,803
Yeah, yeah,
I can see the logic in that.
1278
01:15:56,928 --> 01:15:58,805
He never wanted to be
really bad like his parents,
1279
01:15:58,930 --> 01:16:01,683
who get pissed off when they find out
he's sleeping with his sister...
1280
01:16:01,808 --> 01:16:04,769
- Bryon, ssh!
- So he shoots 'em. Great idea!
1281
01:16:04,895 --> 01:16:08,106
I had such a wonderful time
with Danny.
1282
01:16:09,316 --> 01:16:13,028
Now you say these things to me,
and I don't know what to do!
1283
01:16:13,486 --> 01:16:16,656
I want to go into town to
see him tonight, but I can't. I...
1284
01:16:16,781 --> 01:16:20,660
Look, look, you get the car keys,
we'll drive you into town, okay?
1285
01:16:20,785 --> 01:16:22,454
- We can take you to Danny now.
- We can do it.
1286
01:16:22,579 --> 01:16:23,747
I can never go! I can't!
1287
01:16:23,872 --> 01:16:25,457
- Please.
- No, you know I can't.
1288
01:16:25,582 --> 01:16:27,500
- No! Elise, come back!
- I can't!
1289
01:16:56,696 --> 01:16:58,031
Go away, Danny.
1290
01:16:58,949 --> 01:17:01,368
I've thought about us.
It won't work!
1291
01:17:02,202 --> 01:17:03,662
Get away from me.
1292
01:17:04,162 --> 01:17:08,583
Peter and me, we have to be together,
just like Byron's story.
1293
01:17:08,708 --> 01:17:10,293
We're linked together,
1294
01:17:10,418 --> 01:17:14,547
like an old tragedy with the wind,
and the sea, and our destinies.
1295
01:17:15,006 --> 01:17:18,176
They're all linked, interwoven.
1296
01:17:18,802 --> 01:17:20,387
There's no place for you.
1297
01:17:26,768 --> 01:17:28,979
Shouldn't be down here, Ellie.
Not dressed like this.
1298
01:17:29,104 --> 01:17:30,522
You'll freeze to death.
1299
01:17:31,189 --> 01:17:32,857
I don't know what I'm doing here.
1300
01:17:33,441 --> 01:17:35,443
But it feels like I belong here now.
1301
01:17:37,279 --> 01:17:39,406
We'll find somewhere like this
where we can be together.
1302
01:17:39,906 --> 01:17:41,950
Stop looking over our shoulders.
1303
01:17:42,033 --> 01:17:44,786
Somewhere full of
tragedy and mystery.
1304
01:17:45,370 --> 01:17:49,541
Where souls linger forever,
caught between the sand and the surf.
1305
01:17:49,666 --> 01:17:50,750
(LAUGHING)
1306
01:17:50,875 --> 01:17:52,794
Don't go gettin' all
melodramatic on me, Ellie.
1307
01:17:52,877 --> 01:17:54,004
Not like one of your novels.
1308
01:17:54,546 --> 01:17:56,423
I need you here with me.
This is real life.
1309
01:18:02,929 --> 01:18:04,806
OFFICER:
Take a good look.
1310
01:18:04,931 --> 01:18:06,766
Hmm, the face sort of looks familiar.
1311
01:18:07,392 --> 01:18:09,894
Don't know. Maybe he just
reminds me of somebody.
1312
01:18:10,603 --> 01:18:11,730
What do you want him for?
1313
01:18:11,855 --> 01:18:13,732
I'm surprised
you haven't read about him.
1314
01:18:15,025 --> 01:18:17,402
- I can't read, mate.
- But you can see.
1315
01:18:17,527 --> 01:18:20,530
It's not advisable to withhold
information from the police,
1316
01:18:20,655 --> 01:18:22,907
especially connected
with a mass murderer like him.
1317
01:18:23,033 --> 01:18:24,367
Murderer?
1318
01:18:25,535 --> 01:18:27,662
No. Don't ring no bells with me.
1319
01:18:28,246 --> 01:18:29,914
Sorry, I can't help you, mate.
1320
01:18:34,419 --> 01:18:36,254
We haven't heard
back from Forensics yet,
1321
01:18:36,379 --> 01:18:38,757
but we're pretty sure we've got
the vehicle they used.
1322
01:18:39,758 --> 01:18:41,718
Yeah, I... I know
it's slow progress, sir,
1323
01:18:41,801 --> 01:18:43,470
but he's been so elusive.
1324
01:18:45,305 --> 01:18:47,682
Yeah, I've just come off the phone
from our men in the area.
1325
01:18:47,807 --> 01:18:49,642
I may be grasping at straws,
1326
01:18:50,226 --> 01:18:53,480
but they seem to think one
of the fishermen they spoke to today
1327
01:18:53,605 --> 01:18:55,482
recognised Reece's photo.
1328
01:18:59,235 --> 01:19:00,403
Yeah. Yeah.
1329
01:19:01,237 --> 01:19:03,448
It could mean he's already left
the country by boat.
1330
01:19:06,284 --> 01:19:08,036
No, no other definite lead.
1331
01:19:10,413 --> 01:19:11,456
No, sir.
1332
01:19:12,791 --> 01:19:13,833
Right.
1333
01:19:17,170 --> 01:19:18,338
Oh, shit.
1334
01:19:23,676 --> 01:19:25,095
(THUNDERCLAP)
1335
01:19:28,681 --> 01:19:29,724
What are you doing?
1336
01:19:30,642 --> 01:19:32,560
No-one'll mind
if I take these books, will they?
1337
01:19:33,311 --> 01:19:36,022
- What for?
- My shop, of course.
1338
01:19:36,147 --> 01:19:38,400
I thought I'd get packed
and ready for the morning.
1339
01:19:39,734 --> 01:19:41,319
Yeah, we'll leave early.
1340
01:19:43,196 --> 01:19:45,073
I'd better check on our hosts.
1341
01:19:48,451 --> 01:19:50,578
You should go to bed. It's late.
1342
01:19:51,287 --> 01:19:54,833
In a moment.
I'll watch the storm for a while.
1343
01:20:23,862 --> 01:20:25,155
Is he dead?
1344
01:20:25,822 --> 01:20:28,533
No. Sleeping.
1345
01:20:29,284 --> 01:20:31,119
Think I'll stay here for a while.
1346
01:20:33,329 --> 01:20:36,875
Seems a shame to be leaving
a horny little thing like you behind.
1347
01:20:39,961 --> 01:20:41,337
(THUNDERCLAP)
1348
01:20:55,852 --> 01:20:57,854
(SOUND OF CROWD CHEERING)
1349
01:21:05,695 --> 01:21:07,822
(BOTTLE CLINKING)
1350
01:21:33,556 --> 01:21:34,599
Peter?
1351
01:21:35,767 --> 01:21:36,809
Peter!
1352
01:21:42,148 --> 01:21:43,608
Elise, you didn't come!
1353
01:21:43,733 --> 01:21:46,361
You didn't see me win.
I'm a champion, see?
1354
01:21:46,903 --> 01:21:48,738
You've got to get out of here!
1355
01:21:48,863 --> 01:21:50,949
Aw, I'm all cold and wet.
1356
01:21:51,074 --> 01:21:53,034
You wouldn't throw me out
into the storm, now, would ya?
1357
01:21:53,576 --> 01:21:55,870
Okay, we'll dry you off,
then you've got to go.
1358
01:21:56,579 --> 01:21:58,873
Take your clothes off and I'll find
something for you to wear.
1359
01:21:58,998 --> 01:22:01,292
Ellie, how about we both
take our clothes off?
1360
01:22:01,417 --> 01:22:02,544
We can't.
1361
01:22:03,086 --> 01:22:05,380
Where is that brother of yours?
I ought to knock him out, too.
1362
01:22:05,505 --> 01:22:07,924
- Ssh! He's upstairs.
- Yeah?
1363
01:22:09,008 --> 01:22:11,803
Well, he won't know what's cookin'
in the kitchen, then, will he?
1364
01:22:18,726 --> 01:22:21,813
Still with us?
Thought you were dead.
1365
01:22:22,397 --> 01:22:24,857
Smile!
You're on Candid Camera!
1366
01:22:42,041 --> 01:22:43,334
PETER:
Elise?
1367
01:23:11,029 --> 01:23:12,280
(THUNDERCLAP)
1368
01:24:36,406 --> 01:24:38,324
Wash all that filth away!
1369
01:24:38,449 --> 01:24:39,992
Between your legs, come on!
1370
01:24:40,118 --> 01:24:42,286
- Please, you won't kill him, will you?
- All of it!
1371
01:24:42,412 --> 01:24:44,080
Please don't kill him, Peter!
1372
01:24:44,205 --> 01:24:46,541
Get him out. Get him out
of every little crevice!
1373
01:24:50,628 --> 01:24:52,797
He didn't mean to do it!
It wasn't his fault.
1374
01:24:52,922 --> 01:24:54,674
I asked him to come here! I did!
1375
01:24:54,799 --> 01:24:56,718
Hey, hey. Ellie, don't lie to me.
1376
01:24:58,010 --> 01:25:00,221
I've met scum like him before.
1377
01:25:01,305 --> 01:25:02,390
(SOBBING)
Please...
1378
01:25:02,515 --> 01:25:05,059
When I think of what we do
to scum like him inside,
1379
01:25:05,768 --> 01:25:07,145
he'll wish he'd never been born!
1380
01:25:07,270 --> 01:25:08,855
You're hurting me!
1381
01:25:09,480 --> 01:25:10,773
Please, Peter, don't kill him!
1382
01:25:10,898 --> 01:25:13,484
Just... Just lock him up somewhere
till we've gone.
1383
01:25:13,609 --> 01:25:15,027
Please, Peter!
1384
01:25:15,153 --> 01:25:17,113
You go to bed early.
Leave him to me.
1385
01:25:20,533 --> 01:25:21,868
(PHONE RINGING)
1386
01:25:29,876 --> 01:25:31,127
Janet Farrell.
1387
01:25:34,964 --> 01:25:36,174
You have?
1388
01:25:38,301 --> 01:25:39,635
You sure?
1389
01:25:39,761 --> 01:25:42,889
I've just this second checked it out,
and everything seems to fit.
1390
01:25:43,347 --> 01:25:45,141
It was some disabled guy who phoned.
1391
01:25:45,683 --> 01:25:46,934
His wife does a cleaning job
1392
01:25:47,059 --> 01:25:49,437
for the people who let
this house called Nowhere.
1393
01:25:50,021 --> 01:25:51,272
Great name, eh?
1394
01:25:51,397 --> 01:25:53,524
Anyway, we'd checked
the house before,
1395
01:25:53,649 --> 01:25:55,902
and there was
a honeymoon couple renting it.
1396
01:25:56,027 --> 01:25:57,653
An American couple.
1397
01:25:58,571 --> 01:26:01,282
Wonderful.
This'll be a great boost for tourism.
1398
01:26:02,950 --> 01:26:05,745
I can't see why you're so sure
you've got the right place.
1399
01:26:06,204 --> 01:26:07,455
I checked with the tour company,
1400
01:26:07,580 --> 01:26:09,832
and the honeymooners were
supposed to fly home yesterday,
1401
01:26:09,957 --> 01:26:12,043
but they didn't turn up
for their flight.
1402
01:26:12,168 --> 01:26:14,712
And we've managed to get
that fisherman to talk.
1403
01:26:15,421 --> 01:26:17,006
Reece approached him on Friday,
1404
01:26:17,131 --> 01:26:19,133
wanting a boat to take him
out of the country.
1405
01:26:19,842 --> 01:26:21,803
And the interesting thing is
1406
01:26:21,928 --> 01:26:24,847
the wily old sod said
he was with a foreign woman.
1407
01:26:25,681 --> 01:26:27,475
American, he thought.
1408
01:26:28,226 --> 01:26:31,771
Good work, Helen.
I'll be with you in five minutes.
1409
01:26:31,896 --> 01:26:35,066
I wanna be fully briefed.
This is a very delicate situation.
1410
01:26:35,733 --> 01:26:36,943
I'm on me way.
1411
01:26:48,204 --> 01:26:50,206
(COCK CROWING)
1412
01:26:51,123 --> 01:26:52,500
Good mornin'.
1413
01:26:55,419 --> 01:26:58,172
Sorry about that,
I don't know what came over me.
1414
01:27:00,091 --> 01:27:03,219
You do know why you're in these
palatial surroundings, don't you?
1415
01:27:03,386 --> 01:27:04,554
Strung up like a dog!
1416
01:27:04,679 --> 01:27:05,721
(SCREAMING)
1417
01:27:06,889 --> 01:27:09,392
You crazy bastard. Let me go!
1418
01:27:10,393 --> 01:27:11,644
(LAUGHING)
1419
01:27:12,687 --> 01:27:15,731
Let you go?
Let a rapist go?
1420
01:27:16,983 --> 01:27:19,193
I'll let you go down there.
1421
01:27:19,318 --> 01:27:22,947
When I've finished.
When I've had my fill!
1422
01:27:30,454 --> 01:27:32,206
(FRANTIC MUTTERING)
1423
01:27:32,331 --> 01:27:33,541
Peter... Please...
1424
01:27:34,083 --> 01:27:36,502
(SOBBING)
Let me in!
1425
01:27:37,086 --> 01:27:39,046
It wasn't his fault!
1426
01:27:39,171 --> 01:27:42,216
Please don't hurt him anymore!
1427
01:27:43,467 --> 01:27:44,510
Please...
1428
01:27:45,386 --> 01:27:48,055
She wanted me to. I didn't force her!
1429
01:27:48,514 --> 01:27:52,935
"Oh, she was asking for it, milord."
Is that what you're telling me?
1430
01:27:56,314 --> 01:27:57,440
Please!
1431
01:27:57,565 --> 01:27:59,400
(WAILING)
1432
01:28:00,818 --> 01:28:02,570
You really can't go round
1433
01:28:02,695 --> 01:28:06,449
stickin' your big stick
into other people's little sisters
1434
01:28:06,574 --> 01:28:09,577
without their big brothers
gettin' a bit pissed off!
1435
01:28:09,702 --> 01:28:11,287
ELISE:
Please don't hurt him any more!
1436
01:28:11,412 --> 01:28:13,748
It wasn't his fault!
1437
01:28:13,873 --> 01:28:15,708
Go back to the house, Ellie!
1438
01:28:16,459 --> 01:28:20,504
I invited him here!
I wanted him inside me!
1439
01:28:20,588 --> 01:28:23,341
I still want him!
1440
01:28:25,718 --> 01:28:28,054
She's right! She wanted me!
1441
01:28:29,347 --> 01:28:30,890
No. She's lyin'.
1442
01:28:31,015 --> 01:28:32,642
You! You!
1443
01:28:33,100 --> 01:28:36,938
You brainwashed her with your
small-town talk and smarmy ways.
1444
01:28:39,732 --> 01:28:42,026
I'll make sure you never rape
another girl again.
1445
01:28:42,151 --> 01:28:44,946
An eye for an eye.
That's fair, isn't it?
1446
01:28:48,074 --> 01:28:49,283
Well, isn't it?
1447
01:28:49,408 --> 01:28:51,327
(GROANING)
1448
01:28:51,994 --> 01:28:53,412
Please!
1449
01:28:53,537 --> 01:28:54,580
(SOBBING)
1450
01:28:55,665 --> 01:28:56,707
(DANNY GRUNTING)
1451
01:28:59,627 --> 01:29:02,421
He didn't do anything!
1452
01:29:04,298 --> 01:29:07,051
He wouldn't hurt me!
1453
01:29:09,512 --> 01:29:12,223
♪ Raining, it's pouring
1454
01:29:12,974 --> 01:29:15,977
♪ Old man is snoring
1455
01:29:16,560 --> 01:29:18,145
♪ He went to bed
1456
01:29:18,771 --> 01:29:20,147
♪ Bumped his head
1457
01:29:20,731 --> 01:29:23,025
♪ Couldn't get up in the morning
1458
01:29:23,943 --> 01:29:26,612
♪ Couldn't get up in the morning ♪
1459
01:29:29,865 --> 01:29:32,410
I really don't think you're gonna be
in a position to piss...
1460
01:29:32,535 --> 01:29:33,577
(SCREAMING)
1461
01:29:35,454 --> 01:29:37,707
...let alone screw
someone else's property.
1462
01:29:38,541 --> 01:29:39,959
- (GUNSHOT)
- (DANNY SCREAMING)
1463
01:29:40,084 --> 01:29:41,460
(CRYING)
1464
01:29:42,128 --> 01:29:43,838
No!
1465
01:29:45,381 --> 01:29:47,883
(SCREAMING)
No! No!
1466
01:30:04,984 --> 01:30:06,736
Wake up. Wake up!
1467
01:30:07,194 --> 01:30:10,156
Ssh. Ssh. Listen.
1468
01:30:15,745 --> 01:30:17,079
Thank you for callin'.
1469
01:30:18,330 --> 01:30:19,540
(GUNSHOT)
1470
01:30:29,091 --> 01:30:31,427
He's mad!
You have to kill him!
1471
01:30:32,136 --> 01:30:33,554
Put him out of his misery!
1472
01:30:34,096 --> 01:30:35,931
I'll go into town and get the police.
1473
01:30:36,390 --> 01:30:37,600
They'll look after you.
1474
01:30:38,684 --> 01:30:41,604
But, please,
don't let them get Peter.
1475
01:30:42,688 --> 01:30:44,190
They'll only lock him up again.
1476
01:30:44,899 --> 01:30:46,317
Please kill him!
1477
01:30:50,404 --> 01:30:51,947
You'll need my gun.
1478
01:31:12,927 --> 01:31:13,928
Let her go!
1479
01:31:14,929 --> 01:31:16,597
Leave her!
1480
01:31:43,541 --> 01:31:46,001
Megan! Megan!
1481
01:31:49,255 --> 01:31:52,174
♪ Ring a ring o' roses
A pocket... ♪
1482
01:31:52,967 --> 01:31:54,301
Megan, stop!
1483
01:31:54,426 --> 01:31:55,678
♪ A-tishoo... ♪
1484
01:32:21,954 --> 01:32:23,914
(SCREAMING)
1485
01:32:26,167 --> 01:32:27,960
(SCREAMING)
1486
01:32:29,170 --> 01:32:30,337
Ellie!
1487
01:32:35,092 --> 01:32:36,135
(SOBBING)
1488
01:32:53,110 --> 01:32:54,570
(GUN CLICKING)
1489
01:33:32,358 --> 01:33:34,193
(HELICOPTER APPROACHING)