1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,508 --> 00:00:52,636 RENDBEN VAGYOK? 4 00:01:34,427 --> 00:01:36,680 {\an8}Vega burgert fogsz kérni édesburgonyával. 5 00:01:37,431 --> 00:01:39,016 {\an8}Nem tudod, mit fogok kérni. 6 00:01:39,016 --> 00:01:39,974 {\an8}Oké. 7 00:01:39,974 --> 00:01:41,059 {\an8}Megvagytok, lányok? 8 00:01:41,059 --> 00:01:44,730 {\an8}Igen. Kérhetnék egy kínai csirkesalátát és egy forró zöld teát? 9 00:01:44,730 --> 00:01:45,814 {\an8}És te? 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,317 {\an8}Kérhetnék egy... 11 00:01:48,317 --> 00:01:49,985 {\an8}...vega burgert? 12 00:01:49,985 --> 00:01:51,486 {\an8}Nem hallak. 13 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 {\an8}Egy vega burgert kérek édesburgonyával. 14 00:01:53,488 --> 00:01:54,406 {\an8}Rendben. 15 00:01:54,406 --> 00:01:55,699 {\an8}És kaphatnék egy... 16 00:01:55,699 --> 00:01:56,742 {\an8}- ...jegeskávét? - ...jegeskávét? 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,077 {\an8}- Feketén. Köszönöm. - Feketén. Köszönöm. 18 00:02:00,912 --> 00:02:01,913 {\an8}Nem ismersz engem. 19 00:02:01,913 --> 00:02:03,332 {\an8}De ismerlek. 20 00:02:04,583 --> 00:02:05,876 {\an8}Mit csinálsz ma este? 21 00:02:07,002 --> 00:02:08,420 {\an8}Bennel vacsorázom. 22 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 {\an8}- Lucy! - Jane! 23 00:02:10,922 --> 00:02:13,467 {\an8}Meg kell könyörülnöd rajta, feküdj le vele! 24 00:02:13,467 --> 00:02:15,177 {\an8}Ezt kell tenned. 25 00:02:15,177 --> 00:02:17,596 {\an8}Mi? Az teljesen kizárt! 26 00:02:17,596 --> 00:02:20,307 {\an8}Mi a baj? Jó srác, kedveled őt. 27 00:02:20,307 --> 00:02:21,475 Mesélheted majd a gyerekeidnek, 28 00:02:21,475 --> 00:02:24,102 hogy úgy ismerted meg, hogy a vécéje kiöntött a konyhádba. 29 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 - Lucy, szerelmes beléd. - Helló, bébi! 30 00:02:27,230 --> 00:02:30,275 Szia, szivi! Most rendeltünk. Éhen halunk. Szia! 31 00:02:30,275 --> 00:02:32,944 Igen? Kösz, hogy vártatok még fél percet. 32 00:02:32,944 --> 00:02:34,196 Mondtam, hogy mindjárt itt leszek. 33 00:02:34,196 --> 00:02:36,281 Lucy ma este Bennel vacsorázik. 34 00:02:37,741 --> 00:02:39,409 Mi? Ma este lesz a nagy este? 35 00:02:39,409 --> 00:02:41,828 Csak nem... készen állunk? 36 00:02:42,204 --> 00:02:43,663 Miért fújtál rá? 37 00:02:43,663 --> 00:02:45,457 Mert poros, te butus. 38 00:02:45,457 --> 00:02:47,501 Barátok vagyunk, srácok. 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,212 Segíteni fog felrakni egy új polcot. 40 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 Szegény fickó! 41 00:02:52,506 --> 00:02:53,965 - Mondok én valamit. - Mit? 42 00:02:53,965 --> 00:02:57,302 Mielőtt ez az imádni való nő és én szerelmeskedtünk... 43 00:02:57,302 --> 00:02:59,054 Pfuj, ne! Ne így mondd! 44 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 - Sajnálom. - Jó. 45 00:03:00,347 --> 00:03:02,265 Mielőtt szeretkeztünk egymással... 46 00:03:02,933 --> 00:03:04,518 nagyon jó barátok voltunk, 47 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 és bármit segítettem volna feltenni neki. 48 00:03:06,311 --> 00:03:09,898 Házat is építettem volna neki. Egy kicsi, pont jó méretű házat. 49 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Érdekel, miért? 50 00:03:10,899 --> 00:03:13,360 Mert tudtam, hogy ez szexhez vezet. 51 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 Úgy követtem, mint egy idióta. 52 00:03:15,695 --> 00:03:16,613 Egyszer pedikűröztettem is. 53 00:03:16,613 --> 00:03:18,365 Nagy szüksége volt rá, de így volt. 54 00:03:18,365 --> 00:03:21,076 Nem, srácok. Mi tényleg csak barátok vagyunk. 55 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 Vacsora után kezet rázunk. 56 00:03:22,828 --> 00:03:24,704 - Ne! - Ne! 57 00:03:24,704 --> 00:03:26,164 - Kezet ráztok? - Igen. 58 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 - Mi a fenéért... - Az ég szerelmére! 59 00:03:27,707 --> 00:03:29,251 Mi ő, a könyvelőd? 60 00:03:29,251 --> 00:03:31,545 - Nem, csak vicces. - Nem vicces. 61 00:03:31,545 --> 00:03:33,004 Én nem nevettem. Egyszer sem nevettem. 62 00:03:33,004 --> 00:03:34,714 Azért mondom ezt, mert szeretlek. 63 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 Dugnod kell vele, vagy döntsd el, mit akarsz! 64 00:03:36,591 --> 00:03:38,844 - Szerintem ez nem így... - Csak csináld! 65 00:03:38,844 --> 00:03:40,220 - Csináld! - Csináld! 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,684 - Megcsináltuk! - Éljen! 67 00:03:46,726 --> 00:03:49,020 Szerinted hány festményt bír el? 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,398 Stabil. 69 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Nem tudom, rá mernék-e tenni bármit. Még sosem fúrtam fel semmit ezelőtt. 70 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 Köszi. 71 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Kösz a kemény munkádat. 72 00:04:22,721 --> 00:04:23,680 Mi ez? 73 00:04:24,639 --> 00:04:25,849 Egy Stella. 74 00:04:26,349 --> 00:04:28,226 Bár lehet, hogy lejárt, én... 75 00:04:29,269 --> 00:04:31,980 Nem szoktam sörözni, de söríze van. 76 00:04:32,189 --> 00:04:33,607 Nem erre gondoltam. 77 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 Hanem mire? 78 00:04:40,655 --> 00:04:41,490 Bocsi. 79 00:04:43,783 --> 00:04:45,660 - Én megyek. - Ne, Ben! 80 00:04:45,660 --> 00:04:46,661 Miért? 81 00:04:46,995 --> 00:04:51,249 Mert katapultáltál az ágyról, mikor közeledni kezdtem. 82 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Csak váratlanul ért. 83 00:04:53,919 --> 00:04:56,087 Az a váratlan, mikor neked dobják a labdát, 84 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 és összerezzensz, de elkapod. 85 00:04:57,672 --> 00:05:02,219 Te meg arrébb kúsztál, mint Mr. Bean. 86 00:05:03,094 --> 00:05:05,805 Azt hittem, csak barátok vagyunk. 87 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 De folyton szerelmes számokat játszol, 88 00:05:07,849 --> 00:05:09,601 nagyon romantikusakat. 89 00:05:09,601 --> 00:05:10,685 Az csak egy lejátszási lista. 90 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 „Érzések” a címe, nagy „É”-vel. 91 00:05:13,772 --> 00:05:15,607 Megértem, hogy félrevezető. 92 00:05:15,607 --> 00:05:19,444 Csak szeretem, mert olyan andalító. 93 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 Szia, Lucy! 94 00:05:34,876 --> 00:05:38,296 Elfelejtettem, szereted, ha azt mondom: „Én megmondtam,” vagy nem? 95 00:05:39,881 --> 00:05:42,884 Minden rendben ment, amíg ki nem vetítetted az univerzumba. 96 00:05:42,884 --> 00:05:44,761 Miért nem fekszel le vele? 97 00:05:44,761 --> 00:05:47,556 - Mert nem akarok. - De miért nem? 98 00:05:47,556 --> 00:05:48,807 Csak mert nem. 99 00:05:50,016 --> 00:05:51,226 Tippelhetek? 100 00:05:51,560 --> 00:05:52,686 - Nem. - Szerintem 101 00:05:52,686 --> 00:05:54,563 azért nem, mert félsz közel kerülni valakihez, 102 00:05:54,563 --> 00:05:55,897 félsz az elutasítástól. 103 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 Vagy az intimitástól félsz, 104 00:05:57,899 --> 00:06:00,277 amit a gyerekkorodból hoztál a szüleid rossz házassága miatt. 105 00:06:00,277 --> 00:06:03,655 Vagy történt valami, amire nem emlékszel. 106 00:06:04,155 --> 00:06:05,115 Nem. 107 00:06:05,115 --> 00:06:07,659 Helló! Jártatok már az órámon korábban? 108 00:06:07,659 --> 00:06:09,578 - Még nem. - Remek! 109 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 Imádom a szüzeket! 110 00:06:11,663 --> 00:06:13,582 Nahát! Egek! 111 00:06:13,582 --> 00:06:15,792 Ti tuti testvérek voltatok előző életetekben. 112 00:06:15,792 --> 00:06:17,627 De egyikőtök elárulta a másikat, 113 00:06:17,627 --> 00:06:20,964 és máglyán megégette boszorkányságért. 114 00:06:20,964 --> 00:06:22,799 Ez pont rá vall. 115 00:06:22,799 --> 00:06:26,136 Ha bármire szükségetek van óra közben, csak szóljatok! 116 00:06:26,553 --> 00:06:28,179 Vágom a módosításokat. 117 00:06:28,722 --> 00:06:30,390 - „Vágom a módosításokat.” - Köszönöm, hogy 118 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 része lehettem a mai gyakorlatotoknak. 119 00:06:32,142 --> 00:06:36,646 A jóga remek a testünk és az elménk megnyugtatására, 120 00:06:36,646 --> 00:06:39,983 és hogy eggyé váljunk önmagunkkal és másokkal. 121 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 Ezért a mai óra 122 00:06:42,277 --> 00:06:44,738 egy rap csata lesz Fetty Wap és Lil Yachty között. 123 00:06:52,579 --> 00:06:54,205 Szerinted tényleg tesók voltunk? 124 00:06:54,998 --> 00:06:58,585 Szerintem egy Sky Jade nevű ember nem találna ki ilyesmit. 125 00:06:58,585 --> 00:07:00,462 Remélem, én voltam a jó fej tesó. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,589 Remélem, Denise-nek hívtak. 127 00:07:02,589 --> 00:07:03,673 Mi? 128 00:07:05,216 --> 00:07:06,301 Denise-nek? 129 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Igen. Mindig Denise akartam lenni. 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,014 Az olyan leszbis. 131 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Miért? A Nonce már foglalt volt? 132 00:07:13,224 --> 00:07:16,436 Nem, de a Nance igen. A Nonce még elérhető volt. 133 00:07:16,978 --> 00:07:18,271 Senkit sem hívnak Nonce-nak. 134 00:07:22,067 --> 00:07:23,610 Te nem akarnál egy másik nevet? 135 00:07:23,610 --> 00:07:24,778 De! 136 00:07:24,778 --> 00:07:28,698 De valami jópofát, mint a Frederica vagy a Taraji. 137 00:07:28,698 --> 00:07:30,784 Te Denise! 138 00:07:31,534 --> 00:07:34,329 Alig várom, hogy mostantól Denise-nek hívj. 139 00:07:35,288 --> 00:07:38,625 Elvinnél munkába, hogy ne kelljen előtte hazamennem? 140 00:07:38,625 --> 00:07:39,793 Persze. 141 00:07:44,673 --> 00:07:45,799 Elmegyek mosdóba. 142 00:07:59,312 --> 00:08:00,647 Nyúltam pár tampont. 143 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 Ezek jók. 144 00:08:02,899 --> 00:08:06,653 Hívj fel később, és zuhanyozz le, mert erős a szagod! 145 00:08:07,779 --> 00:08:09,614 Jó reggelt, Luce! 146 00:08:09,614 --> 00:08:10,949 - Helló! - Szia, drágám! 147 00:08:10,949 --> 00:08:12,075 Korán itt vagy. 148 00:08:12,075 --> 00:08:15,704 Igen, meditálni akartam a kilátással, de aztán elkezdtem 149 00:08:15,704 --> 00:08:17,539 Pinterest hangulat-táblát csinálni, szóval... 150 00:08:18,039 --> 00:08:19,958 Helló! Jane vagyok. 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,460 Szia! Britanny. Örülök, hogy megismerhetlek. 152 00:08:22,627 --> 00:08:24,170 Jane a legjobb barátnőm. 153 00:08:24,170 --> 00:08:25,463 Britanny az új masszőz. 154 00:08:25,463 --> 00:08:27,090 Szuper. 155 00:08:27,090 --> 00:08:28,883 Imádom a legjobb barátnődet! 156 00:08:29,384 --> 00:08:31,010 Szuper csaj, mi? 157 00:08:32,637 --> 00:08:34,764 Később találkozunk. Örülök, hogy megismerhettelek. 158 00:08:34,764 --> 00:08:35,932 Én is. 159 00:08:38,935 --> 00:08:40,186 Szia, Luce! 160 00:08:40,854 --> 00:08:43,857 Vagy Denise. Akárhogy is hívnak. 161 00:08:51,656 --> 00:08:54,325 {\an8}EMLÉKEZTEK A KUTYÁMRA, FRITZYRE? EZ A SAJT PONT ÚGY NÉZ KI 162 00:08:54,325 --> 00:08:55,869 {\an8}Istenem! 163 00:08:56,161 --> 00:08:57,495 Jane, van egy perced? 164 00:08:57,495 --> 00:09:00,999 {\an8}Persze. Csak befejezek egy munkával kapcsolatos szöveget. 165 00:09:01,750 --> 00:09:04,711 Beszélni akarok valamiről, és szeretném, ha jól figyelne. 166 00:09:06,379 --> 00:09:10,633 Átnéztük a e-mailjeit és az elektronikus beszélgetéseit. 167 00:09:11,676 --> 00:09:12,719 Nézze... 168 00:09:13,511 --> 00:09:14,971 Csak rákerestünk azokra a farkakra. 169 00:09:14,971 --> 00:09:16,097 Senkinek sincs olyan betegsége. 170 00:09:17,932 --> 00:09:18,975 Csak vicceltem. 171 00:09:18,975 --> 00:09:20,894 Egyáltalán nem érdekel, miről e-mailezik. 172 00:09:21,936 --> 00:09:23,730 Jane, maga Londonból jött, ugye? 173 00:09:23,730 --> 00:09:26,399 Elég okos vagyok, hogy felismerjem a kiejtést. 174 00:09:26,399 --> 00:09:30,904 Igen. Bár nem laktam ott 16 éves korom óta, de igen. 175 00:09:31,488 --> 00:09:33,823 Mit szólna, ha új irodát nyitna ott? 176 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Komolyan? 177 00:09:35,450 --> 00:09:36,910 Van egy csokoládégyártó cég, 178 00:09:36,910 --> 00:09:40,747 Gondoskodunk róla, hogy megérje önnek. 179 00:09:45,919 --> 00:09:47,086 Hát nem okos? 180 00:09:47,378 --> 00:09:49,798 Ezt most találtam ki. 181 00:09:52,383 --> 00:09:55,553 Segítséget kérnek a kampányukhoz, és szerintem maga tökéletes lenne rá. 182 00:09:55,553 --> 00:09:58,640 Őszintén szólva, szerintem készen áll egy saját részleget vezetni. 183 00:09:58,640 --> 00:10:02,268 Ez egy fantasztikus ajánlat, én... 184 00:10:03,102 --> 00:10:04,145 Nem is tudom, mit mondjak. 185 00:10:04,145 --> 00:10:06,481 Én igen. Mondjon igent! 186 00:10:07,273 --> 00:10:08,858 Vagy legalábbis gondolja át, oké? 187 00:10:09,150 --> 00:10:10,443 Gondoskodunk róla, hog megérje önnek. 188 00:10:10,610 --> 00:10:12,654 - Rendben. Nagyon köszönöm. - Rendben. 189 00:10:12,654 --> 00:10:14,948 Persze. Menjen már! 190 00:10:17,826 --> 00:10:19,160 Inkább hagyja nyitva! 191 00:10:20,328 --> 00:10:21,287 Inkább csukja be! 192 00:10:22,080 --> 00:10:22,956 Ne teljesen! 193 00:10:22,956 --> 00:10:24,165 - Úgy pont jó. - Oké. 194 00:10:24,165 --> 00:10:25,208 Még egy kicsit. 195 00:10:26,543 --> 00:10:27,377 Tökéletes. 196 00:10:27,377 --> 00:10:28,294 GYÓGYMÓD 197 00:10:37,220 --> 00:10:40,306 JANE NEKED SEMMI 198 00:10:42,058 --> 00:10:43,268 Megkaptad az SMS-em? 199 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 Igen. Nagyon fura vagy. 200 00:10:46,729 --> 00:10:48,231 Megiszunk később valamit? 201 00:10:50,024 --> 00:10:51,317 Igen. Jól vagy? 202 00:10:51,860 --> 00:10:54,195 Igen, csak ez a hülyeség a melóban. 203 00:10:54,195 --> 00:10:55,738 Oké, de nem rák, ugye? 204 00:10:55,738 --> 00:10:57,699 Mi? Nem. Szia! 205 00:10:58,825 --> 00:10:59,826 Szia! 206 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 - Bocs. Felveszem én. - Bocs. 207 00:11:04,539 --> 00:11:05,957 Ez hihetetlen! 208 00:11:06,249 --> 00:11:07,792 Csak szeretek firkálgatni. 209 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 Ez jobb egy firkánál. 210 00:11:11,004 --> 00:11:12,630 Imádom, hogy tudsz ilyet. 211 00:11:13,464 --> 00:11:14,465 - Meg! - Igen? 212 00:11:14,465 --> 00:11:16,175 - Visszamehetünk? - Kész vagyok. 213 00:11:31,149 --> 00:11:33,276 Bocs, épp rákerestem a fenékherpeszre. 214 00:11:33,651 --> 00:11:35,778 - Szia, Lucy! - Kértünk neked tequilát. 215 00:11:36,654 --> 00:11:37,989 Az ég áldjon! 216 00:11:43,119 --> 00:11:44,829 Milyen finom ital! 217 00:11:45,246 --> 00:11:46,748 Most már elmondhatod, mi történt ma. 218 00:11:46,748 --> 00:11:49,208 Várj, mielőtt belekezdenétek, elmegyek a mosdóba, 219 00:11:49,208 --> 00:11:50,960 addig összehangolhatjátok a menzeszeteket. 220 00:11:50,960 --> 00:11:52,045 Ez ász volt! 221 00:11:52,045 --> 00:11:53,671 - Butaság. - Hülyeség. 222 00:11:53,671 --> 00:11:55,048 Nagy hülyeség. 223 00:11:58,426 --> 00:12:00,345 Szóval... 224 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 Ma behívtak Stu irodájába. 225 00:12:04,349 --> 00:12:05,391 Kirúgtak? 226 00:12:05,808 --> 00:12:08,102 Nem, lényegében előléptettek. 227 00:12:09,354 --> 00:12:10,855 Jane, ez fantasztikus! 228 00:12:11,648 --> 00:12:13,316 Át akarnak helyezni Londonba. 229 00:12:14,901 --> 00:12:15,818 Várj, mi van? 230 00:12:16,945 --> 00:12:19,364 Azt akarja, hogy új irodát nyissak 231 00:12:20,239 --> 00:12:21,240 Londonban. 232 00:12:22,742 --> 00:12:23,868 És mit mondtál rá? 233 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 Igent mondtam. 234 00:12:28,456 --> 00:12:29,958 Hű, ez nagyszerű! 235 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 Kösz. 236 00:12:32,627 --> 00:12:34,087 Őrület, mi? 237 00:12:34,504 --> 00:12:37,382 És... Mikor? Mikor kell menned? 238 00:12:37,382 --> 00:12:38,758 Hát, még vagy hat hónapig nem. 239 00:12:38,758 --> 00:12:40,885 Szóval nem holnap megyek, vagy ilyenek. 240 00:12:41,594 --> 00:12:43,972 Félelmetes. Ez fantasztikus! 241 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 Annyira fantasztikus! 242 00:12:45,515 --> 00:12:47,016 Király. 243 00:12:47,809 --> 00:12:49,018 Tényleg megérdemled. 244 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Úgy érzem, miért ne? Érted? 245 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 Ott nem éltem felnőttként. 246 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 Lehet, hogy tetszene. Metróval járhatnék dolgozni. 247 00:12:56,317 --> 00:12:57,694 Sosem jártam metróval dolgozni. 248 00:12:57,694 --> 00:12:58,778 Igen. 249 00:12:59,487 --> 00:13:00,697 És mi lesz Dannyvel? 250 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Benne van. 251 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 Mi mást csinálna? 252 00:13:03,116 --> 00:13:05,451 Azt mondta, találna valami nyomi zenei blogot, akiknek írhatna. 253 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 Hátha a londoniak megihletik, hogy végre eljegyezzen. 254 00:13:10,123 --> 00:13:13,167 Szerinted ott fog eljegyezni? 255 00:13:13,376 --> 00:13:15,670 Hát, szerintem... 256 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Nem. 257 00:13:17,755 --> 00:13:19,382 Valószínűleg vár még nyolc évet. 258 00:13:21,467 --> 00:13:22,385 Mi az? 259 00:13:22,385 --> 00:13:23,970 Tudom, hogy szívás. 260 00:13:24,137 --> 00:13:25,680 Nagyon örülök neked. 261 00:13:26,472 --> 00:13:27,390 De... 262 00:13:28,433 --> 00:13:30,977 Azért fura lesz, nem? 263 00:13:30,977 --> 00:13:32,895 Hogy nem öt percre lakunk egymástól. 264 00:13:33,187 --> 00:13:35,857 Igen, de tudod... 265 00:13:35,857 --> 00:13:38,067 Tudod, úgyis elfoglalt vagyok. 266 00:13:39,193 --> 00:13:41,738 Elég sok minden van, ami jól megy most, 267 00:13:41,738 --> 00:13:46,284 és ott van az a sok nagyon fontos dolog, és a gyerekek lassan kirepülnek, szóval... 268 00:13:46,284 --> 00:13:48,578 Hány gyereked is van? 269 00:13:48,578 --> 00:13:49,954 Tizenkettő. 270 00:13:50,329 --> 00:13:51,998 Hogy is hívják őket? 271 00:13:53,041 --> 00:13:55,793 Mindegyik Denise. 272 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Tényleg. 273 00:13:58,796 --> 00:14:01,758 Őszintén szólva, Lucy, lehet, hogy jót fog tenni neked. 274 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 Elkezdhetsz újra festeni. Eladhatsz párat. 275 00:14:04,635 --> 00:14:06,220 Nem leszek itt, hogy eltereljem a figyelmedet. 276 00:14:06,220 --> 00:14:08,806 Igen, abszolút. Minden... Jane. 277 00:14:08,806 --> 00:14:11,184 Minden rendben lesz, jó? 278 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 Rendben leszek. Jól vagyok. 279 00:14:15,563 --> 00:14:18,316 Ígérd meg, hogy sokszor meglátogatsz! 280 00:14:18,316 --> 00:14:19,567 Igen, persze. 281 00:14:22,153 --> 00:14:23,654 De tudod már, mikor? 282 00:14:24,655 --> 00:14:25,865 A dátumokat. 283 00:14:26,240 --> 00:14:27,700 Nem tudom pontosan, de gyakran. 284 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 Király. 285 00:14:31,454 --> 00:14:32,789 Elölről hátrafelé törlöd? 286 00:14:32,789 --> 00:14:35,041 Elölről hátrafelé kell. 287 00:14:35,041 --> 00:14:37,835 Igen, de néhányan egy mozdulattal törlik elölről hátra. 288 00:14:37,835 --> 00:14:40,630 Nem, én kettőt törlök elől, egyet hátul. 289 00:14:40,630 --> 00:14:43,216 - Oké. - Egy, kettő elől, egy hátul. 290 00:14:43,216 --> 00:14:44,383 Igen, én is így csinálom. 291 00:14:46,010 --> 00:14:47,053 Ezért... 292 00:14:47,970 --> 00:14:49,555 Ezért vagyunk legjobb barátnők, Jane! 293 00:14:49,555 --> 00:14:51,057 Ezért, mert... 294 00:14:52,100 --> 00:14:53,226 Lucy... 295 00:14:53,893 --> 00:14:56,354 Mert kitörölni is ugyanúgy szoktuk! 296 00:14:56,354 --> 00:14:59,065 És mostantól nem ugyanott törlünk... 297 00:14:59,982 --> 00:15:01,526 - ...nem egy országban! - Oké. 298 00:15:03,027 --> 00:15:04,403 Mossunk kezet! 299 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Szeretlek. 300 00:15:11,786 --> 00:15:13,287 Oké, tartozom egy vallomással. 301 00:15:13,788 --> 00:15:16,290 Néha munka közben az ingujjamba fújom az orrom. 302 00:15:16,624 --> 00:15:19,585 Oké, abból néhány az én ingem! 303 00:15:20,086 --> 00:15:21,796 Nekem is be kell vallanom valamit. 304 00:15:21,796 --> 00:15:22,964 Oké. 305 00:15:23,881 --> 00:15:26,342 Néha a zuhany alatt pisilek. 306 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 Mindenki pisil a zuhany alatt! 307 00:15:27,885 --> 00:15:29,470 - Ne is mondd... - Ez nem jó. 308 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 - Be kell vallanom még valamit. - Tényleg? 309 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 Megcsókoltam Amanda Newmant tizedikben. 310 00:15:33,766 --> 00:15:35,017 - Oké. - Igen. 311 00:15:35,017 --> 00:15:36,686 Ezer pont ezért a vallomásért. 312 00:15:36,686 --> 00:15:38,020 - Azta! - Várj, mi van? 313 00:15:38,020 --> 00:15:39,272 Ezt sosem mondtad nekem. 314 00:15:39,272 --> 00:15:41,566 Igen. Tizedikben egy éjjel-nappali mögött. 315 00:15:41,566 --> 00:15:43,025 Azt mondta, nem merem, úgyhogy megtettem. 316 00:15:43,025 --> 00:15:44,610 Hogyhogy nem mondtad el eddig? 317 00:15:44,610 --> 00:15:46,904 Nagy lány, ha megcsókolsz egy dolgot. 318 00:15:46,904 --> 00:15:47,989 Mi? 319 00:15:47,989 --> 00:15:50,491 Úgy értem, nagy csók, ha megdolgozol egy lányt. 320 00:15:50,491 --> 00:15:51,701 Mármint... 321 00:15:51,701 --> 00:15:53,828 A harmadik lesz jó. 322 00:15:53,828 --> 00:15:56,414 Igyál egy kis vizet, szívem! 323 00:15:56,414 --> 00:15:58,124 Ez az. Jól csinálod. 324 00:15:59,208 --> 00:16:00,459 Jól csókolt? 325 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Elég jó volt. 326 00:16:01,794 --> 00:16:03,296 Igen. Az volt. 327 00:16:03,296 --> 00:16:06,174 Ezt még sosem mondtad nekem, ezeket a szavakat. 328 00:16:06,299 --> 00:16:07,341 Sosem hallottam még. 329 00:16:07,341 --> 00:16:09,427 Te csókolóztál már lánnyal valaha? 330 00:16:10,428 --> 00:16:11,512 Nem. 331 00:16:11,762 --> 00:16:13,347 És ha megcsókolnál egyet... 332 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 ki lenne az? 333 00:16:14,599 --> 00:16:16,934 - Kit csókolnál meg? - Brittanyt. 334 00:16:17,268 --> 00:16:19,187 Brittanyt? Ez érdekes. 335 00:16:19,187 --> 00:16:20,354 - Miért... Ki az a... - Igen. 336 00:16:20,354 --> 00:16:21,564 Ki az... Ki az a Britt-Britt? 337 00:16:21,564 --> 00:16:24,108 Masszőz a munkahelyemen. 338 00:16:24,108 --> 00:16:26,736 - Leszbi vagy heteró? - Ő... nem tudom. 339 00:16:26,736 --> 00:16:28,905 Talán heteró. Ruhákat hord. 340 00:16:28,905 --> 00:16:31,699 Oké. Ugye tudod, hogy leszbikusok is hordanak ruhákat? 341 00:16:31,699 --> 00:16:33,534 Ma azt mondta, hogy szeret téged. 342 00:16:33,743 --> 00:16:38,372 Nagyon kacér. Sokszor hozzám ér. 343 00:16:38,372 --> 00:16:40,082 Tudod, hogy hívja? Luce-nak. 344 00:16:40,791 --> 00:16:42,335 És csak nemrég kezdett ott dolgozni. 345 00:16:42,335 --> 00:16:43,878 Meg kéne tenned. 346 00:16:43,878 --> 00:16:47,173 Nem jó ötlet kollégákkal smárolni. 347 00:16:47,173 --> 00:16:48,424 Olvassátok a híreket! 348 00:16:48,424 --> 00:16:50,051 Oké. Én lefekszem. 349 00:16:50,051 --> 00:16:51,719 Mindig olyan hirtelen csinálod. 350 00:16:51,928 --> 00:16:53,012 Tudom, mikor jön el az ideje. 351 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 Ott alhatok nálatok? 352 00:16:54,680 --> 00:16:56,641 Én nem... 353 00:16:57,141 --> 00:16:59,352 Ajánlom, hogy meglátogass! 354 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Persze, és hozok majd szendvicset 355 00:17:01,979 --> 00:17:06,442 arról a szar helyről a Sunseten, amit úgy szeretsz. 356 00:17:07,652 --> 00:17:08,653 Köszönöm. 357 00:17:08,903 --> 00:17:10,363 Beteszem egy hűtőtáskába. 358 00:17:11,572 --> 00:17:14,951 A gépen nem romlik meg 11 óráig, ugye? 359 00:17:15,117 --> 00:17:16,202 Biztos. 360 00:17:24,377 --> 00:17:25,461 Te sírsz? 361 00:17:27,004 --> 00:17:29,590 - Nem. - Lucy... 362 00:17:30,925 --> 00:17:33,094 Ígérem, nem sok minden fog változni. 363 00:17:40,393 --> 00:17:41,644 Ne sírj! 364 00:17:44,355 --> 00:17:47,316 Ugyanúgy FaceTime-ozhatunk , és beszélhetünk, mint mindig. 365 00:17:51,862 --> 00:17:53,364 Mi a baj? 366 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 Lucy... 367 00:18:03,332 --> 00:18:05,835 Tudod, mikor azt mondtam, smárolnék Brittanyval... 368 00:18:06,585 --> 00:18:07,461 Igen? 369 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 Tényleg megtenném. 370 00:18:10,673 --> 00:18:12,466 Nem gondoltam, hogy hazudsz. 371 00:18:13,050 --> 00:18:14,010 De úgy értem... 372 00:18:17,430 --> 00:18:18,472 Tényleg megtenném. 373 00:18:23,144 --> 00:18:26,397 Mármint... tényleg? 374 00:18:28,649 --> 00:18:31,277 Igen, azt hiszem. 375 00:18:31,444 --> 00:18:33,863 Istenem! Miért nem mondtál semmit? 376 00:18:35,156 --> 00:18:37,867 Könnyebb volt magamba temetni. 377 00:18:38,451 --> 00:18:41,245 Basszus, Lucy! Az ilyesmit nem temetheted el. 378 00:18:41,787 --> 00:18:43,205 Ettől felrobbansz. 379 00:18:43,205 --> 00:18:44,373 Utálom ezt. 380 00:18:51,339 --> 00:18:53,591 Beszéltél erről valakivel? 381 00:18:56,010 --> 00:18:57,636 Mióta érzel így? 382 00:18:59,347 --> 00:19:00,306 Már egy ideje. 383 00:19:00,723 --> 00:19:02,183 És sosem tettél semmit? 384 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 Még titokban sem? 385 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 Olyan hülyén érzem magam! 386 00:19:12,234 --> 00:19:16,697 Mostanra már tudhatnám. 387 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Ez nem ilyen egyszerű. 388 00:19:18,532 --> 00:19:21,994 De igen, Jane. Harminckettő vagyok. 389 00:19:21,994 --> 00:19:25,373 Nincs rá szabály, ki mikor jön rá. 390 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 Sokan már kilencévesen is tudják. 391 00:19:27,917 --> 00:19:28,834 Kilenc? 392 00:19:29,502 --> 00:19:33,589 Kilencévesen úgy tettem, mintha kiskutya lennék, és megugattam mindenkit. 393 00:19:34,048 --> 00:19:37,426 Igen, ez furán hangzik így hangosan kimondva. 394 00:19:38,052 --> 00:19:39,678 Olyan hülyén érzem magam! 395 00:19:41,847 --> 00:19:43,808 Azt sem tudom, mi vagyok. 396 00:19:44,225 --> 00:19:47,645 Nem is tudom, hogy... tényleg az vagyok-e, 397 00:19:47,645 --> 00:19:50,314 és csak félek bevallani, 398 00:19:50,314 --> 00:19:56,112 vagy nem, és csak... Mi van? Sosem randizom srácokkal. 399 00:19:56,112 --> 00:19:57,613 Vagyis férfiakkal. Nem tudom. 400 00:19:58,239 --> 00:19:59,657 Lehet, hogy mindkettő vonz. 401 00:20:05,830 --> 00:20:09,250 Mostanra már tudhatnám. 402 00:20:10,626 --> 00:20:15,089 Amikor megcsókoltad Amanda Newmant, az tetszett? 403 00:20:15,089 --> 00:20:19,969 Istenem! Azt hiszem. Ittam egy sört. Azt hittem, részeg vagyok. 404 00:20:20,845 --> 00:20:23,931 De nem gondoltad, hogy „Talán meleg vagyok?” 405 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Nem tudom. Nem akartam 406 00:20:27,059 --> 00:20:29,103 járni Amanda Newmannel. 407 00:20:29,103 --> 00:20:30,771 - Miért? Miért nem? - Mert... 408 00:20:31,230 --> 00:20:33,232 Az csak egy buta csók volt. 409 00:20:35,651 --> 00:20:38,237 És amikor Dannyvel csókolózol, arra gondolsz, hogy 410 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 „Totál heteró vagyok. A pasikat szeretem?” 411 00:20:41,449 --> 00:20:45,202 Nem, általában arra, hogy „Moss fogat! Érzem a Subway szendvicset.” 412 00:20:46,120 --> 00:20:47,329 Komolyan. 413 00:20:48,289 --> 00:20:50,624 Nem tudom, hogy ez ilyen egyszerű-e, Lucy. 414 00:20:51,500 --> 00:20:54,336 Milyen érzés volt pasikkal lefeküdni? 415 00:20:54,336 --> 00:20:55,379 Furcsa. 416 00:20:55,379 --> 00:21:00,634 Úgy, mint ahogy minden furcsa neked, vagy úgy, hogy nem tetszett? 417 00:21:00,926 --> 00:21:04,597 Úgy, hogy ez lehet az oka, miért csináltam olyan ritkán. 418 00:21:07,183 --> 00:21:09,310 Te gondoltál rá, hogy az vagyok? 419 00:21:10,186 --> 00:21:11,645 Punciimádó? 420 00:21:13,606 --> 00:21:15,191 Megfordult a fejemben. 421 00:21:15,191 --> 00:21:16,859 De nem vagyok. Én nem... Én... 422 00:21:17,276 --> 00:21:19,528 Nem szeretem a puncikat. Én nem... 423 00:21:19,528 --> 00:21:21,906 Gimiben Volvód volt. 424 00:21:21,906 --> 00:21:22,823 Tényleg. 425 00:21:22,823 --> 00:21:26,368 - Jane, a Volvo a legbiztonságosabb autó. - Oké. 426 00:21:28,245 --> 00:21:30,206 Basszus, Lucy, sajnálom! Én... 427 00:21:31,040 --> 00:21:35,127 Dühös vagyok, amiért nem hoztam fel, mikor ez így bántott téged. 428 00:21:35,753 --> 00:21:36,754 Semmi baj. 429 00:21:39,882 --> 00:21:41,842 Valószínűleg úgyis hazudtam volna. 430 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 Hát, most már tudjuk. 431 00:21:44,720 --> 00:21:48,307 Most össze kell hoznunk, hogy smacizz Britt-Britt-tel. 432 00:21:48,849 --> 00:21:50,768 Nem is tudom, hogy a lányokat szereti-e. 433 00:21:50,768 --> 00:21:52,937 Akkor találunk neked olyat, aki igen. 434 00:21:53,812 --> 00:21:58,067 Lucy, amennyire én tudom, és hiszem, hogy így van, 435 00:21:58,067 --> 00:21:59,777 minden leszbikus ismeri egymást. 436 00:22:00,277 --> 00:22:01,946 Mind lefeküdtek egymással. 437 00:22:02,321 --> 00:22:04,448 Szóval ha beszállsz a ringbe, 438 00:22:04,448 --> 00:22:07,368 te leszel a leszbikus közösség sztárja. 439 00:22:07,368 --> 00:22:08,536 Nem szeretem ezt a szót. 440 00:22:08,661 --> 00:22:11,247 Tudom. „Közösség.” 441 00:22:17,378 --> 00:22:18,712 Félek. 442 00:22:19,255 --> 00:22:20,756 Persze, ijesztő. 443 00:22:22,466 --> 00:22:24,927 De szerinted egy csomó minden ijesztő. 444 00:22:25,636 --> 00:22:28,305 Emlékszel, hogy megrémített Salt-N-Pepa suttogása a Push Itben? 445 00:22:28,305 --> 00:22:29,807 Igen. Nagyon. 446 00:22:30,099 --> 00:22:33,602 Nézd, nekem is ijesztő lenne valaki más puncijához nyúlni. 447 00:22:35,896 --> 00:22:38,315 De addig nem hagyom el az országot, míg meg nem teszed. 448 00:22:45,698 --> 00:22:48,701 - Szeretlek. - Szeretlek. 449 00:22:55,207 --> 00:22:58,252 Luce, jól vagy? Mi a baj? 450 00:22:58,711 --> 00:23:01,922 Jól, csak túl sok tequilát ittam. 451 00:23:01,922 --> 00:23:04,133 Add a kezed! 452 00:23:04,133 --> 00:23:06,218 Tudok egy gyógymódot a másnapos fejfájásra. 453 00:23:08,721 --> 00:23:09,888 Mit csináltál tegnap este? 454 00:23:10,055 --> 00:23:12,474 - Szexi randid volt? - Nem. 455 00:23:12,808 --> 00:23:18,397 Jane elmondta, hogy Londonba költözik, szóval berúgtam. 456 00:23:19,273 --> 00:23:20,941 Sajnálom, Luce, 457 00:23:21,525 --> 00:23:24,278 mármint ez... 458 00:23:24,278 --> 00:23:25,404 Ez szívás. 459 00:23:25,863 --> 00:23:27,197 Nem baj. Nem gáz. 460 00:23:28,115 --> 00:23:30,826 Valószínűleg nem segít a fejfájásomon. 461 00:23:34,288 --> 00:23:37,207 - Túl sok? - Nem, jól esik. 462 00:23:37,458 --> 00:23:38,917 Hát, lóghatnánk együtt többször. 463 00:23:40,669 --> 00:23:42,254 Kivéve, ha... 464 00:23:42,630 --> 00:23:43,756 - Nem. - ...nem akarsz. 465 00:23:43,756 --> 00:23:45,883 De, szeretnék. 466 00:23:47,468 --> 00:23:48,427 Oké, jó. 467 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Mert nagyon szórakoztató vagyok. 468 00:23:51,805 --> 00:23:52,806 Később folytatjuk? 469 00:24:03,442 --> 00:24:06,070 Britt-Britt megmasszírozott. 470 00:24:07,363 --> 00:24:09,698 Ó... a puncidat? ;) 471 00:24:10,949 --> 00:24:13,077 Nem, te hülye! 472 00:24:14,370 --> 00:24:16,622 Csókold meg! 473 00:24:18,499 --> 00:24:19,583 Nem. 474 00:24:20,668 --> 00:24:23,796 Este piálunk Kattel. Akarsz jönni? 475 00:24:27,716 --> 00:24:30,260 Nem. 476 00:24:32,012 --> 00:24:34,306 Pfff. Ott találkozunk. 477 00:24:42,523 --> 00:24:43,941 Dugtál már valaha Uber sofőrrel? 478 00:24:43,941 --> 00:24:45,317 - Nem. - Ez olyasmi, 479 00:24:45,317 --> 00:24:46,652 amit Drew tenne. 480 00:24:46,652 --> 00:24:47,778 Ismered Drew-t. 481 00:24:47,778 --> 00:24:48,862 Melyikük Drew? 482 00:24:49,029 --> 00:24:50,072 Meséltem róla. 483 00:24:50,072 --> 00:24:51,740 Ő az, aki csak kihangosítva beszél. 484 00:24:52,032 --> 00:24:53,659 Szörnyű alak! 485 00:24:53,659 --> 00:24:54,868 De azért dugnék vele. 486 00:24:55,828 --> 00:24:58,122 Talán ki kéne próbálnom, mielőtt Londonba megyünk. 487 00:24:59,039 --> 00:25:00,666 Te is mész Londonba? 488 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 Igen, már mondtam. 489 00:25:02,835 --> 00:25:03,836 Nem, nem mondtad. 490 00:25:03,836 --> 00:25:06,004 Alig várom, hogy menjünk, és Jane csapatában lehessek! 491 00:25:06,004 --> 00:25:07,798 Olyan izgatott vagyok! Lányok! 492 00:25:07,798 --> 00:25:11,009 Mondjátok, hogy Vegemite! „Vegemite!” 493 00:25:11,009 --> 00:25:12,177 Ez ausztrál. 494 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Imádom! Kiteszem sztoriba. Kiposztolom. 495 00:25:15,389 --> 00:25:17,224 Totál bi leszek Londonban. 496 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 A lányok olyan dögösek ott. 497 00:25:19,935 --> 00:25:21,645 Várj! Találkozgatsz valakivel? 498 00:25:22,104 --> 00:25:23,522 Nem, mostanában nem. 499 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 Tudtátok, hogy csak hét sráccal feküdtem le? 500 00:25:25,399 --> 00:25:26,650 - Tényleg? - Hát nem őrület? 501 00:25:26,650 --> 00:25:29,486 Én kilenccel, Dannyvel együtt. És úgy érzem... 502 00:25:29,486 --> 00:25:31,196 Dannynek engednie kéne, hogy elmenj tízig. 503 00:25:31,196 --> 00:25:32,614 - Ugye? - Muszáj neki. 504 00:25:33,073 --> 00:25:34,575 Te hány emberrel feküdtél le? 505 00:25:37,244 --> 00:25:38,203 Már számon sem tartod? 506 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 - Nem, én... - Bárcsak olyan lennék, mint te! 507 00:25:40,998 --> 00:25:42,541 De a hajunk ugyanolyan, úgyhogy jól haladok. 508 00:25:44,168 --> 00:25:45,419 Imádom ezt az inget! 509 00:25:45,419 --> 00:25:46,462 Tényleg? 510 00:25:46,962 --> 00:25:48,255 - Kösz. - Hol vetted? 511 00:25:48,255 --> 00:25:50,090 Valószínűleg a Gapben. Ott vetted? 512 00:25:50,090 --> 00:25:51,508 Gap. 513 00:25:51,967 --> 00:25:53,051 Azt hiszem, igen. 514 00:25:53,343 --> 00:25:54,636 Gap. 515 00:25:57,014 --> 00:25:58,140 J! 516 00:25:59,016 --> 00:26:00,517 Van valami a fogaid között. 517 00:26:00,517 --> 00:26:02,436 - Kösz. - Tökéletes. Meg is van. 518 00:26:02,436 --> 00:26:04,772 Mindig megmondom az embereknek, ha van valami a foguk között. 519 00:26:04,772 --> 00:26:07,107 Szerintem ez egy barát legfontosabb kötelessége. 520 00:26:07,107 --> 00:26:09,109 Totál egyetértek. Szerintem is nagyon fontos. 521 00:26:09,109 --> 00:26:12,196 De azért nem a legfontosabb. 522 00:26:12,196 --> 00:26:13,947 Én... nem láttam. 523 00:26:14,156 --> 00:26:16,533 Szóltam volna, ha látom, J. 524 00:26:16,533 --> 00:26:18,452 Eljössz meglátogatni minket? 525 00:26:18,452 --> 00:26:20,287 Eljössz Londonba? 526 00:26:20,287 --> 00:26:21,413 Eljössz? 527 00:26:21,747 --> 00:26:23,916 Igen, remélem. Meglátjuk. 528 00:26:23,916 --> 00:26:27,461 Várjatok! Van egy barátom az egyetemről, aki ismeri a királyi családot. 529 00:26:27,461 --> 00:26:28,629 Követnünk kéne őket Instagramon. 530 00:26:28,629 --> 00:26:30,255 Jane utálja az Instagramot. 531 00:26:30,255 --> 00:26:32,966 Nem utálom. Csak ritkán használom. 532 00:26:32,966 --> 00:26:35,385 Remélem, szereted a nagy, váratlan vacsorapartikat. 533 00:26:35,385 --> 00:26:37,387 - Igen, imádom! - Mi? 534 00:26:37,387 --> 00:26:39,348 Totál utálod a vacsorapartikat. 535 00:26:39,348 --> 00:26:41,725 Ez más. Ha külföldön vagy, az más. 536 00:26:41,725 --> 00:26:43,602 Külföldön minden más. 537 00:26:43,602 --> 00:26:45,979 Minden más külföldön. 538 00:26:45,979 --> 00:26:47,856 Alig várom, hogy megismerjem Jane családját! 539 00:26:49,942 --> 00:26:52,069 - Ugye, milyen jó fej Kat? - Nagyon jó fej. 540 00:26:52,069 --> 00:26:53,237 Utálod. 541 00:26:53,237 --> 00:26:55,823 Nem utálom, de nagyon sok. 542 00:26:55,823 --> 00:26:57,241 Igen, de nekem tetszik. 543 00:26:57,407 --> 00:26:59,618 Ti csajok jól fogtok szórakozni Londonban, ugye? 544 00:27:00,077 --> 00:27:02,788 Majdnem elfelejtettem. Hoztam muffint. 545 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 - Áfonyás? - Egy áfonyás, egy korpás. 546 00:27:08,001 --> 00:27:10,462 Mindketten eszünk most egy felet, és a másik felét, ha végeztünk. 547 00:27:11,338 --> 00:27:12,798 Nem lehetne most egy egészet? 548 00:27:12,798 --> 00:27:13,882 Nem, csak felet. 549 00:27:13,882 --> 00:27:15,884 Úgy vár ránk egy kis nasi, mikor végeztünk. 550 00:27:15,884 --> 00:27:17,094 Ez az okos megoldás. 551 00:27:17,094 --> 00:27:18,762 Ez a beszabályozó megoldás. 552 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 Én vagyok a figyelmes, aki hozott muffint. 553 00:27:22,015 --> 00:27:22,933 Melyiket kéred? 554 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 A korpásat vagy az áfonyásat? 555 00:27:24,434 --> 00:27:25,686 Nyilván a korpásat. 556 00:27:25,894 --> 00:27:27,521 Az áfonyással zárok. 557 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 Akkor én is a korpásat eszem. 558 00:27:31,775 --> 00:27:33,318 Rá kell jönnünk, mi az eseted. 559 00:27:33,318 --> 00:27:34,653 Nem. 560 00:27:34,653 --> 00:27:36,446 Miért ér hozzám olyan sokszor? 561 00:27:36,446 --> 00:27:38,365 - Britt-Brittre gondolsz? - Igen. 562 00:27:38,365 --> 00:27:40,033 Mert le akar feküdni veled. 563 00:27:41,034 --> 00:27:43,120 Ez több, mint a normális. 564 00:27:44,037 --> 00:27:45,205 Nézd, az a lényeg, 565 00:27:45,205 --> 00:27:46,206 hogy használhatod a csajt 566 00:27:46,206 --> 00:27:47,541 - szexuális belépőnek. - Miért? 567 00:27:47,875 --> 00:27:49,418 Ez nem egy tartós kapcsolat. 568 00:27:49,418 --> 00:27:50,669 Érintsd meg, hempergesd meg! 569 00:27:50,669 --> 00:27:51,795 Aztán majd regisztrálunk appokra, 570 00:27:51,795 --> 00:27:53,338 hogy ez emberek megtaláljanak. 571 00:27:53,338 --> 00:27:54,756 Nem akarom ezt csinálni. 572 00:27:54,756 --> 00:27:56,174 Kérdezhetek valamit? 573 00:27:56,633 --> 00:27:59,303 Szerinted neked miért nem kell randiznod, mint bárki másnak? 574 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 Senki sem fog csengetni nálad 575 00:28:01,638 --> 00:28:04,349 egy tesze-tosza leszbikust keresve, aki kipróbálna ezt-azt. 576 00:28:04,349 --> 00:28:05,893 Ezt nem tudhatod biztosan. 577 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 Gyerünk, egyszerre kettőt! Szorítsd össze a popsid! 578 00:28:10,314 --> 00:28:11,273 Ez más. 579 00:28:11,273 --> 00:28:12,608 Miben más? 580 00:28:12,608 --> 00:28:15,903 Mert mi van, ha fent van valaki, aki ismer, és azt gondolja: 581 00:28:16,028 --> 00:28:17,321 „Mi? Leszbikus?” 582 00:28:17,321 --> 00:28:19,781 - És akkor mi van? - Akkor mindenki megtudja. 583 00:28:20,073 --> 00:28:21,158 Remek! 584 00:28:21,783 --> 00:28:25,746 Nem mintha az emberek hétpróbás heteróként ismernének. 585 00:28:25,746 --> 00:28:28,373 Senkinek nem engeded, hogy beszervezzen, nem randizol. 586 00:28:29,166 --> 00:28:30,542 Azt fogják gondolni: 587 00:28:30,542 --> 00:28:32,294 „Jó. Végre rájött.” 588 00:28:32,836 --> 00:28:34,421 Szerinted ezt gondolják? 589 00:28:34,421 --> 00:28:35,547 Nem tudom! 590 00:28:35,839 --> 00:28:38,300 Mindenki csak azt akarja, hogy boldog legyél. 591 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 Mi van, ha nekem nem jár a boldogság? 592 00:28:41,637 --> 00:28:43,180 Jaj, istenem! 593 00:28:43,680 --> 00:28:46,266 Felfutok oda, és nem jövök vissza. 594 00:28:46,266 --> 00:28:47,309 Jó. 595 00:28:49,811 --> 00:28:51,021 Én leülök ide. 596 00:28:51,772 --> 00:28:53,440 Voltam valaha boldog? 597 00:28:53,440 --> 00:28:55,484 Azt sem tudom, mi tesz boldoggá. 598 00:28:55,859 --> 00:28:57,569 Folyton ideges vagyok. 599 00:28:58,028 --> 00:29:00,322 És mindentől félek. 600 00:29:00,989 --> 00:29:02,532 Luc, ezek kurva szar kifogások, 601 00:29:02,532 --> 00:29:04,952 hogy ne kelljen kilépned a komfortzónádból. 602 00:29:05,077 --> 00:29:08,497 Bőven képes vagy a boldogságra. Ne nyomd nekem ezt a szar dumát! 603 00:29:08,997 --> 00:29:12,376 Épp sebezhető vagyok, te meg rám támadsz. 604 00:29:12,960 --> 00:29:15,629 Szoríts! Még a komfortzónádban sem érzed jól magad. 605 00:29:16,129 --> 00:29:18,548 Miért nem próbálsz ki valami újat? 606 00:29:18,548 --> 00:29:21,843 Vagy 20 fagyit megkóstolsz, mielőtt döntesz egy mellett. 607 00:29:22,177 --> 00:29:23,011 Csináld ezt! 608 00:29:23,011 --> 00:29:25,973 A fagyi más, mint a punci. 609 00:29:26,098 --> 00:29:27,766 Honnan tudod? Nem tudod. 610 00:29:27,766 --> 00:29:28,809 De, tudom. 611 00:29:28,809 --> 00:29:30,978 Különben puncifagyinak hívnák. 612 00:29:35,107 --> 00:29:36,024 Jól vagyok? 613 00:29:37,567 --> 00:29:39,695 Nem akarok más lenni. 614 00:29:40,028 --> 00:29:42,656 Nem akarom mindenkinek elmondani a nagy újságot. Ez... 615 00:29:44,116 --> 00:29:47,411 Tudom, hogy oké, és senkit nem érdekel, de engem igen, 616 00:29:48,537 --> 00:29:49,621 és késésben vagyok. 617 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 Totál késésben van az életem. 618 00:29:52,249 --> 00:29:54,126 Akkor ne vesztegess több időt! 619 00:29:55,335 --> 00:29:57,421 Bárcsak ne gondolnék rá ennyit! 620 00:29:58,088 --> 00:29:59,464 Sokat gondolsz rá? 621 00:30:00,841 --> 00:30:04,011 Lucy, minden rendben lesz. 622 00:30:05,387 --> 00:30:08,640 Egyik este menjünk el egy melegbárba, és nézzünk körül! 623 00:30:08,640 --> 00:30:11,560 Biztos van leszbi bulis hely is. 624 00:30:12,894 --> 00:30:13,812 A Méh. 625 00:30:14,813 --> 00:30:16,314 Tudod, hogy hívják. 626 00:30:16,314 --> 00:30:18,608 Még sosem voltam ilyen büszke rád. Elmegyünk. 627 00:30:18,608 --> 00:30:20,861 Nem, arra nem állok készen. 628 00:30:20,861 --> 00:30:23,238 Ne már, jó buli lesz! Terepszemle. 629 00:30:24,031 --> 00:30:26,366 Megkaphatnám végre a másik fél muffint? 630 00:30:26,366 --> 00:30:29,953 Nem akarod mondani, mennyivel jobb áfonyással zárni? 631 00:30:30,328 --> 00:30:31,830 Ne ignorálj, Denise! 632 00:30:32,164 --> 00:30:35,917 Ideje, hogy szőrteleníts térd felett is, Denise! 633 00:30:56,021 --> 00:30:59,232 honnan tudjam, leszbi vagyok-e kvíz 634 00:31:01,109 --> 00:31:04,029 „Honnan tudjam, leszbi vagyok-e?” 635 00:31:05,697 --> 00:31:07,282 {\an8}Szereted a teniszt? 636 00:31:09,117 --> 00:31:11,453 {\an8}Hallgatsz Tegan and Sarát? Volt már Puma cuccod? 637 00:31:13,080 --> 00:31:14,206 Szerinted mi vagy? Totál meleg 638 00:31:14,206 --> 00:31:15,415 Totál heteró Nem tudom, valószínűleg meleg 639 00:31:19,795 --> 00:31:21,004 {\an8}Határozottan igen Talán 640 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 {\an8}Ha elég tequilát innék 641 00:31:22,380 --> 00:31:24,591 {\an8}Ha berúgnál, smárolnál lánnyal? 642 00:31:27,803 --> 00:31:28,845 Ha megnézed a kezed, a mutatóujjad... 643 00:31:28,845 --> 00:31:29,805 Hosszabb Rövidebb 644 00:31:29,805 --> 00:31:30,764 Ugyanakkora, mint a gyűrűs 645 00:31:32,516 --> 00:31:35,393 - Szia, szépség! Mit csinálsz? - Csak... 646 00:31:35,519 --> 00:31:36,353 {\an8}MELEG VAGYOK? 647 00:31:36,353 --> 00:31:38,021 Csak rákerestem valamire. 648 00:31:38,021 --> 00:31:40,232 Totál véletlenszerűen. 649 00:31:40,232 --> 00:31:41,691 Totál véletlenszerű témára. 650 00:31:44,444 --> 00:31:46,446 Luce, olyan tehetséges vagy! 651 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Mi? 652 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Mit keresel itt egyáltalán? 653 00:31:50,534 --> 00:31:51,618 Jó kérdés. 654 00:31:51,618 --> 00:31:54,788 Igazából festek. Azt szeretem csinálni. 655 00:31:55,372 --> 00:31:57,249 Szívesen megnézném a festményeidet. 656 00:31:58,708 --> 00:32:00,502 Hát, itt nincs egy se. 657 00:32:00,794 --> 00:32:02,420 Nem gondoltam, hogy magaddal cipeled őket. 658 00:32:03,463 --> 00:32:06,049 El tudod képzelni? Csak úgy kihúznék párat az asztal alól. 659 00:32:08,051 --> 00:32:11,096 Szeretném látni a festményeidet, mert szerintem csodálatosak. 660 00:32:11,555 --> 00:32:12,722 Oké, egyszer talán. 661 00:32:13,890 --> 00:32:15,016 És mikor lógunk együtt? 662 00:32:17,269 --> 00:32:18,270 Bármikor. 663 00:32:18,270 --> 00:32:19,354 Oké. Ma este? 664 00:32:20,814 --> 00:32:23,567 Persze, a ma este jó. Ma ráérek. 665 00:32:23,859 --> 00:32:26,403 Oké, akkor főzök valamit. 666 00:32:26,945 --> 00:32:28,155 De jó! Olyan izgatott vagyok! 667 00:32:33,368 --> 00:32:37,539 BRITTANY ÁT AKAR JÖNNI FŐZNI MA ESTE. 668 00:32:40,750 --> 00:32:42,586 ÉRTEKEZLETEN. 669 00:32:43,336 --> 00:32:45,630 OKÉ, AKKOR MAJD ÍRSZ LONDONBÓL. 670 00:32:45,630 --> 00:32:46,548 Picsa. 671 00:32:50,010 --> 00:32:52,345 Istenem! Állandóan! 672 00:32:53,930 --> 00:32:55,473 - Tényleg? - Igen. 673 00:32:55,473 --> 00:32:58,476 Merevedés, egyik apró, szomorú kis pöcs a másik után. 674 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Hű! 675 00:33:00,061 --> 00:33:01,688 Meg szoktak kérni, hogy... 676 00:33:03,148 --> 00:33:04,191 kamatyolj velük? 677 00:33:04,691 --> 00:33:05,525 Néhányan. 678 00:33:06,318 --> 00:33:07,319 Kamatyoltam. 679 00:33:07,652 --> 00:33:08,904 Kamatyoltam. Egyszer. 680 00:33:09,321 --> 00:33:10,739 - Tényleg? - Igen. 681 00:33:11,072 --> 00:33:13,116 Tudod, egyszer ki kellett próbálnom. 682 00:33:13,491 --> 00:33:15,076 Helyes volt. Szóval nem volt gáz. 683 00:33:15,076 --> 00:33:17,204 Hű! Adott borravalót? 684 00:33:17,204 --> 00:33:18,413 Mi az, hogy! 685 00:33:18,663 --> 00:33:20,540 De ennyi. Csak egyszer csináltam. 686 00:33:20,540 --> 00:33:22,042 Éppen ezért mondom, 687 00:33:22,042 --> 00:33:25,045 szeretnék nyitni egy stúdiót csak nőknek. 688 00:33:25,337 --> 00:33:27,380 Ők egyszerűen csak... jobbak. 689 00:33:28,340 --> 00:33:29,758 Gondolom, nincs annyi szőrös hát. 690 00:33:31,301 --> 00:33:33,136 Meglepődnél. 691 00:33:33,136 --> 00:33:34,638 Nem, ők... 692 00:33:35,722 --> 00:33:36,932 Sokkal puhábbak. 693 00:33:40,852 --> 00:33:42,145 Egek! 694 00:33:42,771 --> 00:33:44,606 Meddig tartott a leghosszabb kapcsolatod? 695 00:33:45,857 --> 00:33:48,944 Nem tudom. Nem sokáig. 696 00:33:49,778 --> 00:33:52,614 Hónapokig. Pár hónapig. 697 00:33:53,698 --> 00:33:54,866 Voltál már szerelmes? 698 00:33:57,744 --> 00:33:59,913 - Tényleg? - Nem. 699 00:34:00,121 --> 00:34:01,498 Elég féltékeny vagyok. 700 00:34:01,498 --> 00:34:05,168 Akkor van mire várnod. 701 00:34:05,168 --> 00:34:07,295 - Hát te? - Persze. 702 00:34:07,754 --> 00:34:09,256 Az egyetemi pasimba. 703 00:34:10,173 --> 00:34:12,842 A megszállottja voltam, és azt gondoltam, 704 00:34:12,842 --> 00:34:14,970 ha szakít velem, meghalnék. 705 00:34:14,970 --> 00:34:16,763 Mármint szó szerint meghalnék. 706 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 Mi történt? 707 00:34:17,847 --> 00:34:20,850 Portlandbe költözött, aztán szakított velem. 708 00:34:21,101 --> 00:34:23,144 És nem haltam meg, szóval... 709 00:34:23,937 --> 00:34:24,896 Erre igyunk! 710 00:34:25,480 --> 00:34:26,481 Aztán rájöttem, 711 00:34:26,481 --> 00:34:29,943 hogy valószínűleg több emberrel kellene szexelnem. 712 00:34:29,943 --> 00:34:31,027 Szóval... 713 00:34:33,989 --> 00:34:35,115 Hiányzik? 714 00:34:36,449 --> 00:34:39,744 Nem. Szoktam látni néha. 715 00:34:39,744 --> 00:34:41,871 Szerintem elég fura lett. 716 00:34:41,871 --> 00:34:45,125 És szerintem meleg, szóval... 717 00:34:45,125 --> 00:34:46,293 Tényleg? 718 00:34:47,419 --> 00:34:48,420 Nem tudom. 719 00:34:49,254 --> 00:34:50,338 Ez egy spektrum, nem igaz? 720 00:34:51,715 --> 00:34:54,843 Meleg, heteró, bi. Mit jelent ez az egész? 721 00:34:55,635 --> 00:34:59,556 Szerintem azt, hogy valaki meleg, heteró vagy bi. 722 00:35:00,265 --> 00:35:01,433 Vicces vagy. 723 00:35:03,143 --> 00:35:04,144 Te vagy vicces. 724 00:35:06,438 --> 00:35:10,233 Szerintem mindenki elhelyezkedik valahol a spektrumon. 725 00:35:10,608 --> 00:35:13,028 Én tudom, hogy rajta vagyok. 726 00:35:13,028 --> 00:35:15,739 Te is rajta vagy, nem gondolod? 727 00:35:17,324 --> 00:35:19,743 - Valószínűleg. - A szerelem az szerelem. 728 00:35:24,873 --> 00:35:26,374 Smároltál már lánnyal? 729 00:35:30,628 --> 00:35:31,838 Még nem? 730 00:35:32,464 --> 00:35:34,132 - Nem. - Mi? 731 00:35:34,132 --> 00:35:35,216 Miért kérdezed? 732 00:35:35,216 --> 00:35:38,470 Csak... mert azt hittem. 733 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 Mert modern nőnek tűnsz. 734 00:35:41,598 --> 00:35:42,599 Mi? 735 00:35:42,974 --> 00:35:44,309 Mit jelent ez? 736 00:35:44,684 --> 00:35:46,061 Nem tudom. Csak úgy érzem... 737 00:35:46,603 --> 00:35:48,730 mindenkinek ki kéne próbálnia egyszer. 738 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 És te? 739 00:35:51,775 --> 00:35:52,776 Nem. 740 00:35:54,069 --> 00:35:54,944 Még nem. 741 00:36:01,701 --> 00:36:02,952 Mutasd meg az egyik festményedet! 742 00:36:06,122 --> 00:36:08,041 Utána pedig hazamegyek. Ígérem. 743 00:36:08,041 --> 00:36:09,376 Nem kell elmenned. 744 00:36:09,376 --> 00:36:11,044 - Úgy értem, nem muszáj. - Oké. 745 00:36:12,212 --> 00:36:13,838 - Csak egyet. - Rendben. 746 00:36:18,468 --> 00:36:20,720 Van egy pár... 747 00:36:20,720 --> 00:36:22,138 Ez nagyon király! 748 00:36:24,015 --> 00:36:25,350 Imádom, hogy festesz! 749 00:36:26,226 --> 00:36:28,395 Istenem. 750 00:36:28,728 --> 00:36:29,771 Lucy! 751 00:36:30,730 --> 00:36:32,357 Régiek. Nagyon régiek. 752 00:36:32,357 --> 00:36:34,317 Régóta nem festettem. 753 00:36:34,692 --> 00:36:36,111 Ezzel kellene foglalkoznod. 754 00:36:38,029 --> 00:36:39,114 Nem tudom. 755 00:36:44,786 --> 00:36:45,995 Mennem kell. 756 00:36:51,668 --> 00:36:52,710 Jól éreztem magam. 757 00:36:53,128 --> 00:36:54,337 - Igen, én is. - Ugye? 758 00:36:55,672 --> 00:36:56,714 Többször kéne csinálnunk. 759 00:36:57,215 --> 00:36:58,758 - Abszolút. Igen. - Igen. 760 00:37:06,015 --> 00:37:07,183 Jó éjt! 761 00:37:07,183 --> 00:37:08,351 Puszi! 762 00:37:19,863 --> 00:37:21,698 „Puszi?” Mi van? 763 00:37:22,449 --> 00:37:26,995 Amikor elengedtek mindent, és felvállaljátok, akik vagytok, 764 00:37:27,579 --> 00:37:29,831 akkor kezditek megnyitni 765 00:37:29,831 --> 00:37:32,709 a szíveteket és a testeteket. 766 00:37:33,668 --> 00:37:36,254 Ma szeretnélek emlékeztetni titeket, 767 00:37:36,254 --> 00:37:39,299 hogy reménnyel és ne félelemből vezessetek! 768 00:37:39,799 --> 00:37:41,384 A félelem csak hátráltat. 769 00:37:41,843 --> 00:37:43,928 Nem tudom. Nem kértem, hogy maradjon. 770 00:37:43,928 --> 00:37:45,722 Talán kellett volna. 771 00:37:46,806 --> 00:37:49,058 Nem tetszik ez nekem. Remeg a hangod. 772 00:37:49,058 --> 00:37:50,143 Nem is. 773 00:37:50,143 --> 00:37:52,353 - De igen. - Ez annyira fura! 774 00:37:52,353 --> 00:37:55,273 Ez az egész... fura. 775 00:37:55,273 --> 00:37:57,650 Fura vagyok. Utálom. 776 00:37:57,650 --> 00:37:58,943 Milyen közel adott puszit? 777 00:37:59,611 --> 00:38:00,778 Elég közel. 778 00:38:00,778 --> 00:38:01,946 Mutasd meg, mennyire! 779 00:38:02,697 --> 00:38:03,740 Itt. 780 00:38:04,449 --> 00:38:05,992 Az tényleg elég közeli. 781 00:38:06,409 --> 00:38:08,328 Nem értem ezt a csajt. Ha szivat téged, 782 00:38:08,328 --> 00:38:09,662 adok neki. 783 00:38:09,662 --> 00:38:11,080 Szerinted leszbi? 784 00:38:11,456 --> 00:38:12,999 Fogalmam sincs. 785 00:38:14,125 --> 00:38:15,627 De ha tippelned kéne... 786 00:38:16,085 --> 00:38:19,589 Még sosem pusziltam meg egy barátnőt sem a szája sarkán. 787 00:38:22,425 --> 00:38:24,385 Azt mondta, a nők háta puha. 788 00:38:25,553 --> 00:38:28,556 Jézusom, fúj! Mi? És fehér bort ittatok? 789 00:38:28,556 --> 00:38:30,558 Lucy, ez már nagyon gyanús. 790 00:38:32,018 --> 00:38:33,937 Talán jobban össze van zavarodva, mint én. 791 00:38:33,937 --> 00:38:35,104 Talán. 792 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 De neked olyan kell, aki tudja. 793 00:38:36,314 --> 00:38:38,358 Két ember megpróbál rájönni közösen, hogy leszbik-e. 794 00:38:38,358 --> 00:38:40,151 Életemben nem hallottam még ekkora hülyeséget. 795 00:38:40,151 --> 00:38:41,402 Ezért megyünk a Méhbe. 796 00:38:41,402 --> 00:38:42,445 - Nem. - De. 797 00:38:42,445 --> 00:38:43,780 - Nem akarok. - Találunk neked 798 00:38:43,780 --> 00:38:45,114 - egy barátnőt, mielőtt lelépek. - Légyszi! 799 00:39:03,424 --> 00:39:05,176 Tök jó leszbi lennék. 800 00:39:05,176 --> 00:39:07,095 Ez az egészben a para. 801 00:39:07,095 --> 00:39:08,346 Hogy vagy? 802 00:39:08,346 --> 00:39:09,597 Remekül. Király. 803 00:39:11,057 --> 00:39:13,476 De helyes ez a csaj! Tök helyes! 804 00:39:14,811 --> 00:39:15,728 Szia! 805 00:39:15,728 --> 00:39:16,980 Jane vagyok. Ő itt Lucy. 806 00:39:17,855 --> 00:39:19,941 Helló! 807 00:39:20,775 --> 00:39:22,068 Nem jössz táncolni? 808 00:39:24,696 --> 00:39:26,823 Én nem... Én... 809 00:39:26,823 --> 00:39:30,034 Ezt még megiszom. 810 00:39:30,034 --> 00:39:32,745 - Szóval... - Oké. 811 00:39:33,955 --> 00:39:35,415 - Menj el vele! - Mi van? 812 00:39:35,415 --> 00:39:36,749 Miért csinálod ezt velem? 813 00:39:37,166 --> 00:39:40,253 Anyám! Azért, mert te sose csinálsz semmit! 814 00:39:40,878 --> 00:39:42,922 Gyere, legyen már egy kis móka! 815 00:40:35,058 --> 00:40:36,768 JANE HELLÓÓÓÓÓÓÓ?? 816 00:40:36,768 --> 00:40:38,645 JANE NEM FOGADOTT HÍVÁS 817 00:40:45,068 --> 00:40:47,236 Arra gondoltam, tájékoztathatnánk röviden... 818 00:40:47,236 --> 00:40:48,988 Rohadtul dögös a hangja. 819 00:40:49,739 --> 00:40:51,324 ...Jeremyt a számlázásról. 820 00:40:51,324 --> 00:40:52,575 Volt egy pár... 821 00:40:52,992 --> 00:40:55,912 JANE IGNORÁLSZ ENGEM? 822 00:40:58,539 --> 00:41:04,003 NEM, CSAK NEM AKARTAM MEGZAVARNI A SMÁRPARTIT. 823 00:41:04,504 --> 00:41:05,713 - ...dolog... - Igen. 824 00:41:05,713 --> 00:41:07,674 ...pár fontos tennivaló, amire felhívnám a figyelmet, 825 00:41:07,799 --> 00:41:08,591 NE CSINÁLD! TE MIÉRT NEM JÖTTÉL? 826 00:41:08,591 --> 00:41:09,967 hogy kézbe tudjátok-e venni a dolgokat. 827 00:41:09,967 --> 00:41:11,552 Holnapra meglesz. 828 00:41:12,845 --> 00:41:15,056 NEM AKARTAM. 829 00:41:15,848 --> 00:41:17,058 ...erre kellene koncentrálni. 830 00:41:17,058 --> 00:41:18,810 Csak szólni akartam előre. 831 00:41:18,810 --> 00:41:21,521 NEHÉZ NEKED SEGÍTENI, HA MINDIG NEMET MONDASZ. 832 00:41:28,861 --> 00:41:32,115 TÉNYLEG NAGY SEGÍTSÉG VOLT, AHOGY NÉZTEM, HOGY SMÁROLSZ EGY VADIDEGENNEL. 833 00:41:34,242 --> 00:41:36,452 ESZÜNK EGYÜTT? 834 00:41:36,452 --> 00:41:37,620 ...lehetne jobban együtt tartani. 835 00:41:37,620 --> 00:41:39,747 Nem kéne annyira szerteágazónak lenni. 836 00:41:39,747 --> 00:41:40,832 Ez a legjobb módszer. 837 00:41:40,832 --> 00:41:41,958 CSAK HA IDEJÖSSZ. ROHADT SOK A MELÓ. 838 00:41:41,958 --> 00:41:42,875 Érthető? 839 00:41:45,962 --> 00:41:47,171 Na, mizu? 840 00:41:48,214 --> 00:41:49,298 Semmi! Csak nézelődök... 841 00:41:49,716 --> 00:41:52,093 Hülye online vásárolgatás. 842 00:41:53,219 --> 00:41:54,512 Ez tök jól néz ki. 843 00:41:56,180 --> 00:41:57,974 Én nem vagyok az a... 844 00:41:58,850 --> 00:42:01,144 lyukas, ejtett vállas típusú csaj. 845 00:42:01,144 --> 00:42:04,439 Csak egy jó vállra van szükség ahhoz a pólóhoz. 846 00:42:04,439 --> 00:42:06,357 És neked kettő is van. 847 00:42:07,984 --> 00:42:08,860 Kösz! 848 00:42:09,444 --> 00:42:11,070 Állati jó ötletem van. 849 00:42:11,779 --> 00:42:14,407 - A vállamat is érinti? - Naná! 850 00:42:14,907 --> 00:42:16,367 Rendezzünk gönc-partit! 851 00:42:16,617 --> 00:42:18,244 Mi az a gönc-parti? 852 00:42:18,244 --> 00:42:22,415 Próbáljuk fel a ruháimat. 853 00:42:22,957 --> 00:42:24,041 Imádom a divatot. 854 00:42:24,041 --> 00:42:25,334 Divattervezőnek kellene lennem. 855 00:42:25,334 --> 00:42:27,378 De hagyjuk! Nem ez a lényeg. 856 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 Iszunk egy kis bort. 857 00:42:28,504 --> 00:42:30,590 Felpróbálod a ruháimat, amiket soha nem hordok, 858 00:42:30,590 --> 00:42:33,009 és ha tetszik, megtarthatod őket. 859 00:42:33,593 --> 00:42:34,761 Ezt most találtad ki? 860 00:42:35,595 --> 00:42:37,180 Mindenki csinál gönc-partit. 861 00:42:37,889 --> 00:42:40,183 Tényleg? Én ezt nem hiszem. 862 00:42:40,183 --> 00:42:41,392 Pedig így van! 863 00:42:41,392 --> 00:42:42,852 Tök jó buli, nem? 864 00:42:43,186 --> 00:42:45,229 Sok nadrágod van? 865 00:42:45,229 --> 00:42:46,522 Lucy, szóval... 866 00:42:46,522 --> 00:42:49,776 Színesebb ruhákat kéne hordanod, meg mintásat. 867 00:42:49,776 --> 00:42:51,778 Ki kéne próbálnod dolgokat. 868 00:42:53,696 --> 00:42:55,281 Engem is rátettél? 869 00:42:55,281 --> 00:42:56,616 - Igen. - Oké. 870 00:42:57,909 --> 00:42:59,786 Szia! Nem volt... 871 00:43:00,328 --> 00:43:01,537 Szia! 872 00:43:02,205 --> 00:43:04,290 - Hé, hali! - Helló! 873 00:43:04,290 --> 00:43:06,334 Csini a kabátod. 874 00:43:06,334 --> 00:43:09,629 Köszi, nagyon. Neked meg jó a ruhád. 875 00:43:09,629 --> 00:43:11,964 - Én terveztem. - Nem mondod! 876 00:43:11,964 --> 00:43:13,299 - De! - Nagyon szép! 877 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 - És hogy vagy? - Kösz, jól. 878 00:43:14,550 --> 00:43:15,885 - És te? - Szuperül. 879 00:43:15,885 --> 00:43:18,513 Annyira örülök a csajszinak! 880 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Hozd ide a kajádat és egyél velünk! 881 00:43:19,931 --> 00:43:22,725 Nem, dehogy. Csak csináljátok a cuki dolgotokat! 882 00:43:27,313 --> 00:43:29,232 Nem hiszem el, hogy megkérted, hogy egyen velünk. 883 00:43:29,232 --> 00:43:31,442 Ne már! Tudtam, hogy nem fog. 884 00:43:31,442 --> 00:43:32,819 Én biztos vagyok benne, hogy szeretne 885 00:43:32,944 --> 00:43:36,239 belerondítani „a mi kis cuki dolgunkba.” 886 00:43:36,239 --> 00:43:37,907 Olyan sok szarságot kell még elintéznem. 887 00:43:37,907 --> 00:43:39,742 Megkértek, hogy menjek korábban. 888 00:43:40,493 --> 00:43:42,370 - Nem fogok. - Helyes. 889 00:43:43,287 --> 00:43:45,665 Nem mehetne Kat? Akár ma is? 890 00:43:45,665 --> 00:43:46,749 Segítek összepakolni a cuccát. 891 00:43:46,749 --> 00:43:49,502 Na, jó! Hagyd ezt abba! 892 00:43:49,502 --> 00:43:52,129 Na, jó. Lehet, hogy egy kicsit magam alatt vagyok, 893 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 hogy a legjobb barátnőm elköltözik a világ másik végébe. 894 00:43:54,632 --> 00:43:56,050 Esetleg örülhetnél neki. 895 00:43:56,050 --> 00:43:57,802 A legjobb barátok örülni szoktak egymás sikerének. 896 00:43:57,802 --> 00:44:00,096 - Örülök is. - Akkor csinálj is úgy! 897 00:44:00,096 --> 00:44:03,224 Ez most komoly? Mikor nem örültem a sikerednek? 898 00:44:11,315 --> 00:44:12,692 Most is repesek. 899 00:44:12,692 --> 00:44:14,569 Még hogy repesel? 900 00:44:14,569 --> 00:44:16,612 Mikor lenne neked alkalmas ez? 901 00:44:16,612 --> 00:44:18,823 Hisz annyira el vagy foglalva! 902 00:44:18,823 --> 00:44:19,866 Dolgozom. 903 00:44:20,032 --> 00:44:22,535 Nem tudom, ti mit csináltok a szalonban, de ez egy munkahely. 904 00:44:22,535 --> 00:44:24,287 Ez igen! Nem semmi megjegyzés volt! 905 00:44:24,287 --> 00:44:26,122 Van még más sértés is a tarsolyodban? 906 00:44:26,122 --> 00:44:27,540 - Kérlek. - Mi van? 907 00:44:27,540 --> 00:44:29,333 Akarsz még egy kicsit főnökösködni? 908 00:44:29,333 --> 00:44:30,668 - Hogy én... - Megmondani, hogyan éljek? 909 00:44:30,668 --> 00:44:31,711 Fölényeskedni? 910 00:44:31,711 --> 00:44:33,004 Kurvára azt csinálsz, amit akarsz! 911 00:44:33,004 --> 00:44:34,297 Nos... 912 00:44:34,297 --> 00:44:36,090 Tudom, hogy ezt te így is gondolod. 913 00:44:36,507 --> 00:44:37,842 Ez meg mit jelentsen? 914 00:44:37,842 --> 00:44:39,927 Te mindig kurvára azt csinálsz, amit akarsz. 915 00:44:39,927 --> 00:44:42,722 Ha smárolni van kedved valami csajjal a klubban, 916 00:44:42,722 --> 00:44:44,557 akkor smacizni fogsz valami csajjal. 917 00:44:44,557 --> 00:44:46,559 Megkérdezte, megcsókolhat-e, én meg igent mondtam. 918 00:44:46,559 --> 00:44:47,977 Mert sokkal nagyobb poén igent mondani. 919 00:44:47,977 --> 00:44:49,729 Ha akartad volna, te is megtehetted volna. 920 00:44:49,729 --> 00:44:51,522 Miért? Hogy elmondhasd, hogy rosszul csináltam? 921 00:44:51,522 --> 00:44:54,567 Atyaég, Lucy! Faszom bánja, mit csinálsz. 922 00:44:54,567 --> 00:44:55,818 Nem vagyok az őröd. 923 00:44:56,694 --> 00:44:58,738 Mi az? Mindig te irányítasz engem. 924 00:44:58,738 --> 00:45:00,281 Mindig megmondod, mit csináljak. 925 00:45:00,281 --> 00:45:02,074 Azt is te mondtad meg, mikor ehetem meg a rohadt muffint. 926 00:45:02,074 --> 00:45:03,659 Igen, mert ha nem mondanám meg, mit csinálj, 927 00:45:03,659 --> 00:45:04,869 ki se tennéd a lábad a házból. 928 00:45:04,869 --> 00:45:06,579 Nem vagy képes önállóan dönteni. 929 00:45:06,579 --> 00:45:07,872 Nem csinálsz semmit. 930 00:45:07,872 --> 00:45:10,833 Még azt sem tudtad eldönteni, hogy milyen nemű emberrel akarsz dugni. 931 00:45:10,833 --> 00:45:11,834 Menj a picsába! 932 00:45:11,834 --> 00:45:13,085 Biztos, engem akarsz megdugni. 933 00:45:13,085 --> 00:45:14,587 - Mi? - Mindenki ezt hiszi. 934 00:45:14,587 --> 00:45:16,339 Miről beszélsz? 935 00:45:16,339 --> 00:45:17,715 Nem vagyunk egy pár, Lucy. 936 00:45:18,049 --> 00:45:20,885 Senki sem hiszi, hogy egy pár vagyunk. Mi? Meg vagy veszve? 937 00:45:20,885 --> 00:45:22,553 De. Mint az ikrek, akiket nem tudnak megkülönböztetni. 938 00:45:22,553 --> 00:45:23,971 Mi a franc bajod van? 939 00:45:23,971 --> 00:45:25,264 Mi az isten van veled? 940 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Nem bírod elviselni, hogy van másik barátom is. 941 00:45:27,391 --> 00:45:28,768 Mekkora nagy arc! 942 00:45:28,768 --> 00:45:30,811 Tudod mit? Legalább Kat beszél dolgokról. 943 00:45:30,811 --> 00:45:32,480 Ja. Mindig nagy poén volt végighallgatni, 944 00:45:32,480 --> 00:45:34,649 hogy szopni is tud, meg írószert rendelni a neten 945 00:45:34,649 --> 00:45:36,317 - egy időben. - Tök jó volt. 946 00:45:36,317 --> 00:45:38,694 És igenis baromi jó hallgatni a kurva vicces sztorikat, 947 00:45:38,694 --> 00:45:40,947 és nem azt hallgatni, hogy valaki elmerül az önsajnálatban. 948 00:45:41,072 --> 00:45:43,491 Egy bizonyos ponton ki kell húznod a fejed a seggedből. 949 00:45:43,491 --> 00:45:45,034 Szerinted Kat megtaníthatna erre? 950 00:45:45,034 --> 00:45:46,077 Fogadok, hogy már megpróbálta. 951 00:45:46,077 --> 00:45:48,079 Az igazi barátok megmondják az őszintét egymásnak. 952 00:45:48,079 --> 00:45:49,580 Mindent elmondok neked. 953 00:45:49,580 --> 00:45:51,290 Kivéve a legfontosabbat. 954 00:45:51,999 --> 00:45:53,542 Ez nem rólad szól, Jane. 955 00:45:53,542 --> 00:45:55,336 Nem azt mondom, hogy rólam van szó. 956 00:45:55,336 --> 00:45:57,964 Atyaég, ez aztán tényleg rólad szól! 957 00:45:57,964 --> 00:46:01,384 Csak egy dolog van, ami érdekel, egy komplett őrült, aki simogat, 958 00:46:01,384 --> 00:46:03,511 aki amúgy abból él, hogy másokat simogat. 959 00:46:03,511 --> 00:46:04,762 De mindig ezt csinálod. 960 00:46:04,762 --> 00:46:07,682 Minden azonnal átcsap önsajnálatba. 961 00:46:07,974 --> 00:46:10,226 Nagyon ijesztő lehet új dolgokat kipróbálni. 962 00:46:10,226 --> 00:46:12,019 Mikor vállaltál utoljára kockázatot? 963 00:46:12,019 --> 00:46:13,938 Londonba költözöm. 964 00:46:13,938 --> 00:46:16,023 Ja. Visszamész a szülővárosodba 965 00:46:16,023 --> 00:46:19,151 a hapsiddal, és ráadásul fizetik az egész kibaszott dolgot. 966 00:46:19,151 --> 00:46:21,404 Ez nem kockázatvállalás, ez merő hóbort. 967 00:46:21,404 --> 00:46:24,073 Lehetőség az előmenetelre. 968 00:46:24,073 --> 00:46:26,283 Gondoltál már valaha arra, hogy megélj valamiből? 969 00:46:26,283 --> 00:46:28,619 Rohadt nehéz úgy festőnek lenni, hogy abbahagyod a kurva festést. 970 00:46:28,619 --> 00:46:30,371 - Menj a picsába! - Menj a picsába! 971 00:46:30,371 --> 00:46:31,372 Tudod mit? 972 00:46:31,372 --> 00:46:34,041 Soha nem kefélnék veled. Ha te lennél az egyetlen a Földön, 973 00:46:34,041 --> 00:46:35,209 akkor sem dugnék veled. 974 00:46:35,209 --> 00:46:36,961 Sajnállak téged. 975 00:46:36,961 --> 00:46:38,587 Ne tedd! Felesleges! 976 00:46:38,587 --> 00:46:40,756 Semmit nem tudsz rólam. 977 00:46:41,007 --> 00:46:43,134 Nem azért, mert meg se próbáltam. 978 00:46:44,343 --> 00:46:45,594 Jó utat! 979 00:46:49,348 --> 00:46:51,726 - Hívd fel! - Te jó ég! 980 00:46:51,726 --> 00:46:54,311 Mikor volt ez rajtam utoljára? 981 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 Nem a The Wiz forgatásán? 982 00:46:55,938 --> 00:46:57,481 Nem érzek örömöt. 983 00:46:57,481 --> 00:46:59,817 Miért éreznél? Baromi ronda. 984 00:46:59,817 --> 00:47:01,110 Ez az övé. 985 00:47:01,110 --> 00:47:02,570 - Kié? - Az övé. 986 00:47:02,570 --> 00:47:04,196 A neve Lucy. 987 00:47:04,196 --> 00:47:05,656 Ő a legjobb barátod. 988 00:47:06,323 --> 00:47:07,867 Mi van? Már a nevét se mondhatjuk ki? 989 00:47:07,867 --> 00:47:08,993 Biztos fogalma sincs... 990 00:47:08,993 --> 00:47:11,495 Mert van neki legalább négyezer ilyenje. 991 00:47:28,804 --> 00:47:30,181 Miért nem hívod fel? 992 00:47:30,514 --> 00:47:32,850 Mondd, hogy nálad van ez. Béküljetek ki! 993 00:47:32,850 --> 00:47:34,143 Talán te se leszel ilyen szomorú. 994 00:47:34,143 --> 00:47:36,187 Nem hívom fel. Nem vagyok szomorú. 995 00:47:36,187 --> 00:47:38,689 Elegem van. Soha nem örül a sikereimnek. 996 00:47:38,689 --> 00:47:41,817 Csak úgy elmész Londonba, és soha többet nem beszélsz a legjobb barátoddal? 997 00:47:41,817 --> 00:47:42,985 Úgy tűnik. 998 00:47:45,571 --> 00:47:47,573 Utálom ezt a hülye pulcsit! 999 00:47:47,573 --> 00:47:50,409 Na figyelj, ez a kedvenc pulcsid. 1000 00:47:50,409 --> 00:47:53,537 Azt hiszem, most csak kivetíted az érzelmeidet. 1001 00:47:53,537 --> 00:47:55,623 Csak azt akartam, hogy továbblépjen. 1002 00:47:55,623 --> 00:47:58,334 Tudom. De ez nem rajtad múlik. 1003 00:47:58,334 --> 00:47:59,585 Pedig úgy lenne a jó. 1004 00:48:00,002 --> 00:48:01,921 Te mondtad, hogy főnökösködőnek tartott, igaz? 1005 00:48:03,714 --> 00:48:04,799 Gyere ide! 1006 00:48:04,799 --> 00:48:07,718 Tudom, értem, csak gyere ide! 1007 00:48:08,844 --> 00:48:10,096 Úgy sajnálom, kicsim! 1008 00:48:11,305 --> 00:48:12,640 Lehet, hogy előbb kéne lelépnünk. 1009 00:48:13,390 --> 00:48:14,767 Minden rendben lesz. 1010 00:48:15,976 --> 00:48:17,895 Ez most egy nehéz időszak a számodra. 1011 00:48:22,441 --> 00:48:23,859 Jön a barátnőd? 1012 00:48:24,819 --> 00:48:26,070 Nem, csak egyedül leszek. 1013 00:48:26,070 --> 00:48:27,863 Mit hozhatok? 1014 00:48:28,239 --> 00:48:32,535 Egy vega burgert kérek. 1015 00:48:32,535 --> 00:48:33,828 Ennyi? 1016 00:48:34,829 --> 00:48:37,123 És egy jeges kávét, légy szíves. 1017 00:48:37,414 --> 00:48:38,457 Tejszínt? 1018 00:48:38,457 --> 00:48:40,835 Igen, kérek. Vagyis igaziból... 1019 00:48:40,835 --> 00:48:42,128 Feketén kérem. 1020 00:49:14,034 --> 00:49:15,661 Tá dá! 1021 00:49:15,661 --> 00:49:17,079 Itt a gönc-parti! 1022 00:49:17,079 --> 00:49:21,208 Ja, igen! A ruhapróba ideje! 1023 00:49:21,208 --> 00:49:22,710 Vagy mi is ez. 1024 00:49:24,837 --> 00:49:25,838 - Azta! - Tessék. 1025 00:49:26,547 --> 00:49:29,967 Próbáld fel, én hozok egy kis bort. 1026 00:49:30,426 --> 00:49:32,052 Atyaég! 1027 00:49:38,350 --> 00:49:40,186 Kéne egy kis zene! 1028 00:49:43,314 --> 00:49:45,024 Meg hangulatvilágítás. 1029 00:49:50,154 --> 00:49:51,238 Na, most jó. 1030 00:49:51,238 --> 00:49:52,740 Hoppá! 1031 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Milyen jó kis alakod van! 1032 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Jaj, istenem! 1033 00:49:58,329 --> 00:50:00,122 Várj! Oké. 1034 00:50:00,748 --> 00:50:02,416 Segítek. 1035 00:50:04,001 --> 00:50:05,085 Ez a... Most... 1036 00:50:05,085 --> 00:50:07,004 Miért a fejeden át akartad felvenni? 1037 00:50:07,004 --> 00:50:08,255 - Nem tudom. - Beleléphettél volna, 1038 00:50:08,255 --> 00:50:10,257 csak úgy simán. 1039 00:50:10,257 --> 00:50:12,426 Eszméletlen jól fogsz kinézni, ha egyszer rajtad lesz. 1040 00:50:12,760 --> 00:50:14,386 Bocs! 1041 00:50:15,346 --> 00:50:16,722 Van cipzárja. 1042 00:50:19,725 --> 00:50:21,310 Ez haláli! 1043 00:50:21,727 --> 00:50:23,729 - Annyira vicces! - Tessék! 1044 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Te jó ég! Igen, bébi! 1045 00:50:28,150 --> 00:50:30,527 - Azta! - Olyan dögös vagy. 1046 00:50:30,903 --> 00:50:32,988 - Mi van? - Én nem használom ezt a szót. 1047 00:50:32,988 --> 00:50:35,616 Luce, fogalmad sincs, milyen dögös vagy. 1048 00:50:35,616 --> 00:50:38,410 De most komolyan. Fordulj meg! Nézd, milyen jó a popsid! 1049 00:50:38,410 --> 00:50:42,164 Ezt meg kell tartanod. Zseni vagyok. Tudom. 1050 00:50:42,164 --> 00:50:43,958 Hová veszel fel egy ilyet? 1051 00:50:43,958 --> 00:50:45,459 Hát a klubóba. 1052 00:50:45,459 --> 00:50:47,002 Mi az? Egy étterem? 1053 00:50:47,002 --> 00:50:49,463 A klubó. Nem, ez egy poén a klub szóra. 1054 00:50:49,463 --> 00:50:51,507 - Ja, hogy klub? - Igen. 1055 00:50:51,507 --> 00:50:53,217 - Én nem... - Tartsd meg! 1056 00:50:53,217 --> 00:50:54,385 Ez a következő. 1057 00:50:54,385 --> 00:50:56,595 Tartsunk egy kis szünetet! Spangli szünetet. 1058 00:50:56,595 --> 00:50:58,681 - Oké. - A szorongás miatt szívom. 1059 00:50:59,390 --> 00:51:00,474 Igazad van. 1060 00:51:01,267 --> 00:51:03,143 Tudod, a színek jól állnak neked. 1061 00:51:07,606 --> 00:51:08,607 A szürke is egy szín. 1062 00:51:11,485 --> 00:51:13,904 Állandóan a festményeidre gondolok. 1063 00:51:14,655 --> 00:51:15,614 Ne már! 1064 00:51:15,614 --> 00:51:17,950 De ez tök komoly! 1065 00:51:18,784 --> 00:51:21,787 Valami menő képzőművészetibe jártál? 1066 00:51:24,957 --> 00:51:26,000 Nem. 1067 00:51:26,458 --> 00:51:27,418 Miért nem? 1068 00:51:29,003 --> 00:51:30,004 Nem tudom. 1069 00:51:32,673 --> 00:51:35,217 Miért nem leszel festő? 1070 00:51:38,929 --> 00:51:40,014 Nem tudom. 1071 00:51:43,183 --> 00:51:45,602 Te miért nem leszel divattervező? 1072 00:51:47,563 --> 00:51:48,647 Mert az nehéz. 1073 00:51:49,440 --> 00:51:50,774 És lusta vagyok. 1074 00:51:51,817 --> 00:51:53,610 Ez csak egy hobbi nálam. 1075 00:51:53,944 --> 00:51:54,987 De ez kész katasztrófa, 1076 00:51:54,987 --> 00:51:57,906 mert rohadt sikeres lettem volna. 1077 00:52:02,077 --> 00:52:03,162 De te más vagy. 1078 00:52:15,966 --> 00:52:19,887 Úgy érzem, van valami a levegőben. 1079 00:52:23,849 --> 00:52:24,933 Igen? 1080 00:52:26,602 --> 00:52:27,686 Szóval... 1081 00:52:31,648 --> 00:52:32,733 Igen. 1082 00:53:47,224 --> 00:53:48,392 Mit csinálsz? 1083 00:53:48,892 --> 00:53:50,269 Pisilnem kell. 1084 00:54:34,188 --> 00:54:37,608 És most már lépek. 1085 00:54:41,737 --> 00:54:42,821 Tényleg? 1086 00:54:44,531 --> 00:54:49,161 Ja, van még egy csomó dolgom ma, 1087 00:54:49,161 --> 00:54:52,080 de kösz, hogy itt lehettem. 1088 00:54:52,831 --> 00:54:54,082 Nagyon király volt. 1089 00:54:57,461 --> 00:54:59,838 Nem akarsz még egy kicsit maradni? 1090 00:54:59,838 --> 00:55:01,340 Csak egy kicsit. 1091 00:55:01,965 --> 00:55:04,092 De igen. Csak... 1092 00:55:04,843 --> 00:55:06,053 Mennem kell. 1093 00:55:09,389 --> 00:55:10,807 Nos, kösz... 1094 00:55:13,602 --> 00:55:14,561 ...mindenért. 1095 00:55:22,945 --> 00:55:24,196 Aludj még egy kicsit! 1096 00:55:25,364 --> 00:55:26,448 Hopsz! 1097 00:55:43,549 --> 00:55:46,134 Bírom, hogy azt hiszi, tesók voltunk az előző életünkben. 1098 00:55:46,134 --> 00:55:48,011 Mindig is ezt gondoltam kettőnkről. 1099 00:55:48,011 --> 00:55:49,680 Sziasztok, viszlát srácok... 1100 00:55:49,680 --> 00:55:51,390 Szia! 1101 00:55:51,390 --> 00:55:53,725 - Kurva jó ez a jóga! - Szerintem is. 1102 00:56:01,149 --> 00:56:02,859 Biztos benne? Nem kell ezt tennie. 1103 00:56:02,859 --> 00:56:04,152 Nem, tök biztos. 1104 00:56:04,152 --> 00:56:06,488 Tényleg jó lenne, ha minél előbb ott lehetnék. 1105 00:56:07,322 --> 00:56:08,574 Szuper! 1106 00:56:08,699 --> 00:56:10,742 És Kat is szívesen indul hamarabb. 1107 00:56:10,742 --> 00:56:11,868 Még jobb! 1108 00:56:12,828 --> 00:56:14,788 Amúgy szóljon, ha szüksége van valamire, Jane. 1109 00:56:14,788 --> 00:56:16,164 Közben én intézkedem, 1110 00:56:16,164 --> 00:56:17,958 hogy minden készen álljon a lépart túloldalán. 1111 00:56:17,958 --> 00:56:19,543 Nos, még egyszer köszönöm. 1112 00:56:19,543 --> 00:56:20,919 Nem, én köszönöm, Jane. 1113 00:56:20,919 --> 00:56:22,296 Egy rakás pénzt spórol meg nekem. 1114 00:56:22,921 --> 00:56:24,548 Kezdjen el csomagolni, oké? 1115 00:56:32,222 --> 00:56:33,307 Szia! 1116 00:56:33,557 --> 00:56:35,559 - Szia! - Hogy vagy? 1117 00:56:35,809 --> 00:56:37,561 Jól. És te? 1118 00:56:37,728 --> 00:56:41,523 Baromi jól. Kivéve, hogy kinek az ötlete is volt a pia meg a spagó? 1119 00:56:42,024 --> 00:56:44,443 - A tiéd. - Ja, igen. Hoppácska! 1120 00:56:46,361 --> 00:56:47,446 Nem is ez kell. 1121 00:56:47,446 --> 00:56:48,530 Még mindig be vagyok állva. 1122 00:56:49,114 --> 00:56:51,617 - Mit csinálsz ma este? - Alig várom, hogy vége legyen a napnak. 1123 00:56:52,701 --> 00:56:54,328 Semmi. Csak... 1124 00:56:56,038 --> 00:56:56,872 Pihiznem kell. 1125 00:56:58,415 --> 00:57:00,042 - Nekem is. - Ja. 1126 00:57:01,627 --> 00:57:03,003 Valami nem oké? 1127 00:57:05,172 --> 00:57:06,256 Köztünk? 1128 00:57:06,256 --> 00:57:07,341 Igen. 1129 00:57:08,091 --> 00:57:09,635 Dehogyis. Mi lenne a gond? 1130 00:57:10,302 --> 00:57:11,637 Olyan jól szórakoztam. 1131 00:57:11,762 --> 00:57:14,348 Mindig ki akartam próbálni, és most meg is tettük. 1132 00:57:15,641 --> 00:57:17,643 Talán csinálhatnánk megint. 1133 00:57:19,519 --> 00:57:21,146 Persze. Úgy értem, igen. Én... 1134 00:57:21,897 --> 00:57:23,649 Ma este nincs semmi dolgom. 1135 00:57:23,649 --> 00:57:24,900 Tudom, hogy későn szólok. 1136 00:57:24,900 --> 00:57:27,402 Ma nem jó, de nemsokára. 1137 00:57:27,903 --> 00:57:29,029 - Király! - Király! 1138 00:57:39,873 --> 00:57:41,958 JANE SZÜLETÉSNAPJA HOLNAP! 1139 00:57:53,345 --> 00:57:57,015 Boldog szülinapot 1140 00:57:57,307 --> 00:58:00,185 Boldog szülinapot 1141 00:58:01,019 --> 00:58:05,482 Boldog szülinapot Az én édes és vicces 1142 00:58:05,482 --> 00:58:09,486 És néha ok nélkül bepöccenő bébimnek 1143 00:58:11,488 --> 00:58:14,116 Boldog szülinapot 1144 00:58:15,075 --> 00:58:16,451 Köszönöm, kicsim. 1145 00:58:16,451 --> 00:58:19,621 Régen egy reggeliző helyen melóztam, megtanultam, hogy kell csinálni. 1146 00:58:20,288 --> 00:58:22,082 Adhatsz belőle egy kicsit. 1147 00:58:22,082 --> 00:58:23,166 - Nem lehet. - Oké. 1148 00:58:23,166 --> 00:58:24,251 - A te szülinapod. - Jó tudni. 1149 00:58:24,251 --> 00:58:25,752 Hová tettem az eszem? Hová tettem? 1150 00:58:26,837 --> 00:58:28,463 Mi van, ha nem hív? 1151 00:58:29,840 --> 00:58:30,882 De fog! 1152 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 De mi van, ha nem? 1153 00:58:32,509 --> 00:58:34,678 Kicsim, hívni fog. Gyere ide! Figyelj rám! 1154 00:58:35,387 --> 00:58:36,430 Tudod mit? 1155 00:58:36,930 --> 00:58:39,349 Ha nem hív, akkor itt vagyok én neked. 1156 00:58:39,850 --> 00:58:41,059 Ez nem ugyanaz. 1157 00:58:41,059 --> 00:58:43,395 - Nem vettem annak. - Nem mondtam, hogy ne vedd sértésnek. 1158 00:58:43,395 --> 00:58:44,855 De kellett volna. 1159 00:58:44,980 --> 00:58:46,231 Még nem fordul elő, hogy ne beszéltünk volna 1160 00:58:46,231 --> 00:58:48,483 születésnapunkon az egész barátságunk alatt. 1161 00:58:48,483 --> 00:58:50,277 És nem is volt úgy, hogy ne találkoztunk volna. 1162 00:58:50,277 --> 00:58:51,528 Édesem... 1163 00:58:51,528 --> 00:58:53,321 Fel fog hívni téged. 1164 00:58:53,321 --> 00:58:55,699 Mi van, ha szomorú és szüksége van rám? 1165 00:58:56,742 --> 00:59:00,287 Akkor ezt jól megbeszélitek, 1166 00:59:00,537 --> 00:59:03,582 ha felhív. Oké? 1167 00:59:04,374 --> 00:59:06,334 - Oké. Jól van. - Oké. Rendben. 1168 00:59:06,334 --> 00:59:07,419 Igen. 1169 00:59:07,419 --> 00:59:08,962 - Ezt nekem adod? Kösz. - Ja, ja! 1170 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 Szörnyeteg vagy. 1171 00:59:14,676 --> 00:59:15,761 Mi a helyzet? 1172 00:59:16,803 --> 00:59:17,804 Semmi. 1173 00:59:18,889 --> 00:59:20,307 Ma van Jane szülinapja, 1174 00:59:20,307 --> 00:59:22,768 és még mindig haragban vagyunk, szóval... 1175 00:59:22,893 --> 00:59:24,895 - Szívás. - Az. 1176 00:59:25,353 --> 00:59:26,813 Mit csinálsz ma este? 1177 00:59:27,522 --> 00:59:29,775 Lehet, hogy egy barátommal vacsorázom. 1178 00:59:30,025 --> 00:59:33,111 A hülye exem felhívott, hogy itt van a városban, 1179 00:59:33,111 --> 00:59:35,197 és lehet, hogy beugrik hozzám. 1180 00:59:35,197 --> 00:59:36,281 Király! 1181 00:59:36,281 --> 00:59:38,116 Hol van az a cucc? 1182 00:59:39,075 --> 00:59:40,076 Alsó fiók. 1183 00:59:43,288 --> 00:59:45,916 Kösz. Szuper vagy! 1184 00:59:56,676 --> 00:59:59,763 Kérlek, ne vedd fel! 1185 01:00:01,389 --> 01:00:02,599 Helló, Jane vagyok! 1186 01:00:02,599 --> 01:00:04,559 Hagyjon üzenetet! Köszönöm. 1187 01:00:05,352 --> 01:00:07,229 Szia... 1188 01:00:07,229 --> 01:00:10,148 Én vagyok. Itt Lucy. 1189 01:00:11,733 --> 01:00:13,652 Csak azért hívtalak, 1190 01:00:14,319 --> 01:00:17,155 hogy boldog születésnapot kívánjak, 1191 01:00:17,489 --> 01:00:21,660 és legyen sok ilyen szép napod. 1192 01:00:24,287 --> 01:00:25,497 Remélem, jól vagy. 1193 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 És hamarosan találkozunk. 1194 01:00:27,999 --> 01:00:29,251 Vagyis hamarosan beszélünk. 1195 01:00:30,335 --> 01:00:31,336 Boldog születésnapot! 1196 01:00:33,713 --> 01:00:34,840 De jól nézel ki! 1197 01:00:34,965 --> 01:00:36,716 - Azta! - Nem hiszem el, 1198 01:00:36,716 --> 01:00:38,468 - tök rég nem találkoztunk. - De jól nézel ki! 1199 01:00:39,970 --> 01:00:41,596 - Állati vicces vagy. - Igen? 1200 01:00:43,515 --> 01:00:47,602 Csak azért hívlak, hogy boldog születésnapot kívánjak, 1201 01:00:47,602 --> 01:00:52,023 és legyen sok ilyen szép napod. 1202 01:00:52,524 --> 01:00:54,985 Remélem, jól vagy. 1203 01:00:55,443 --> 01:00:58,738 És hamarosan találkozunk. Vagyis hamarosan beszélünk. 1204 01:00:59,155 --> 01:01:00,282 Boldog születésnapot! 1205 01:01:02,993 --> 01:01:05,954 Szia, én vagyok! 1206 01:01:05,954 --> 01:01:07,330 Lucy vagyok... 1207 01:01:07,330 --> 01:01:08,415 Jane? 1208 01:01:08,957 --> 01:01:11,459 Ha van egy perce, átjönne az irodámba? 1209 01:01:11,459 --> 01:01:13,545 - Persze. Mindjárt ott leszek. - Oké, kösz. 1210 01:01:15,797 --> 01:01:17,632 Srácok, teljesen bevette. 1211 01:01:17,632 --> 01:01:19,634 Már jön is. Tökre bevette. Itt jön. 1212 01:01:19,634 --> 01:01:22,345 - Meglepetés! - Meglepetés! 1213 01:01:22,929 --> 01:01:25,932 Boldog születésnapot! Kívánjon valamit a londoni útra! 1214 01:01:25,932 --> 01:01:28,351 Mondtam, hogy ne legyen torta, hogy ne essek kísértésbe. 1215 01:01:28,727 --> 01:01:29,895 De én szeretem a tortát. 1216 01:01:30,020 --> 01:01:31,271 Bocs, én nem kérek. 1217 01:01:31,271 --> 01:01:32,689 Fordulj balra! 1218 01:01:32,689 --> 01:01:34,566 - Boldog szülinapot! - Köszönöm. 1219 01:01:34,566 --> 01:01:36,151 Van egy kis apróságom a számára. 1220 01:01:36,151 --> 01:01:37,444 Ez egy voucher 1221 01:01:37,903 --> 01:01:39,946 a Tate Modern ajándékboltjába. 1222 01:01:40,363 --> 01:01:42,616 Körülbelül öt éve lapul a pénztárcámban. 1223 01:01:42,616 --> 01:01:44,534 Nagyon köszönöm, Mr. Davis. 1224 01:01:44,534 --> 01:01:46,494 Megérdemli. Jó utat kívánok! 1225 01:01:46,494 --> 01:01:48,580 De még három hétig nem megyek el. 1226 01:01:48,580 --> 01:01:50,498 - Én el is búcsúzom. - Oké. 1227 01:01:51,958 --> 01:01:53,585 - Nyisd ki! - Ó! 1228 01:01:53,919 --> 01:01:55,670 Nem kellett volna semmit venned. 1229 01:01:59,883 --> 01:02:01,217 Függőágy Menedék? 1230 01:02:01,217 --> 01:02:03,219 - Voltál már itt? - Nem. 1231 01:02:03,219 --> 01:02:05,138 Anyám, imádni fogod! 1232 01:02:05,138 --> 01:02:07,223 Megújul a test és lélek ezen a helyen. 1233 01:02:07,223 --> 01:02:08,558 És minden függőágyban történik. 1234 01:02:08,558 --> 01:02:09,809 Függőágyban eszel, függőágyban alszol, 1235 01:02:09,809 --> 01:02:10,894 függőágyban élsz. 1236 01:02:10,894 --> 01:02:12,062 Igazi kiváltságban lesz részed. 1237 01:02:12,062 --> 01:02:13,355 Azta! 1238 01:02:13,813 --> 01:02:15,398 Hol van? 1239 01:02:15,398 --> 01:02:18,151 Egy erdő közepén, távol a civilizációtól. 1240 01:02:18,151 --> 01:02:19,653 A telefonodat sem viheted magaddal, 1241 01:02:19,653 --> 01:02:22,656 de én elviszem az Insta miatt, nem vagyok egy gyökér pszichopata. 1242 01:02:22,656 --> 01:02:25,450 Mosolyogj! Mondd: „Függőágy lányok”. 1243 01:02:25,450 --> 01:02:27,035 Függőágy... Hallanom kell. 1244 01:02:27,452 --> 01:02:28,912 - Függőágy lányok. - Függőágy lányok. 1245 01:02:29,704 --> 01:02:31,331 Ez valami szekta? 1246 01:02:31,331 --> 01:02:32,499 Mert úgy hangzik, mint egy szekta. 1247 01:02:32,499 --> 01:02:35,210 Ajándékba kaptam. Mit kellett volna mondanom? 1248 01:02:35,210 --> 01:02:37,504 Azt mondod: „Nem, köszönöm, fehér hölgy. Nem kérem.” 1249 01:02:43,593 --> 01:02:44,803 Lucy nincs itt. 1250 01:02:45,804 --> 01:02:47,222 Tudom. Én csak... 1251 01:02:47,806 --> 01:02:49,391 - nézem... - Mit? 1252 01:02:49,391 --> 01:02:51,476 - ...valamit. - Oké. 1253 01:02:54,521 --> 01:02:56,439 Kedves volt, hogy felhívott. 1254 01:02:58,483 --> 01:03:00,318 Talán vissza kéne hívnod. 1255 01:03:02,612 --> 01:03:03,947 Ezt kéne tenned. 1256 01:03:04,489 --> 01:03:06,616 Azt sem tudja, hogy korábban megyek. 1257 01:03:07,283 --> 01:03:08,410 El kellene mondanod. 1258 01:03:09,869 --> 01:03:11,955 - Már elmondtad neki? - Hogy én? 1259 01:03:12,664 --> 01:03:13,999 Dehogyis! 1260 01:03:15,959 --> 01:03:18,378 Olyan fura vagy. Miért vagy ilyen fura? 1261 01:03:19,504 --> 01:03:21,881 Miért olyan fura mindenki? 1262 01:03:22,841 --> 01:03:23,800 Mi van? 1263 01:03:23,800 --> 01:03:25,301 Nem tudom. Én... 1264 01:03:26,052 --> 01:03:28,388 Nem hiszem, hogy el tudok menni. 1265 01:03:28,805 --> 01:03:31,016 Semmi gond. Majd jössz később. 1266 01:03:31,433 --> 01:03:32,434 Igen. 1267 01:03:33,351 --> 01:03:35,770 - Semmi gáz. - Mi van? 1268 01:03:36,730 --> 01:03:37,856 Nem hiszem, hogy el tudok menni. 1269 01:03:38,982 --> 01:03:42,068 Most mondtam, hogy akármikor jöhetsz. 1270 01:03:45,238 --> 01:03:46,448 Úgy értem, egyáltalán nem. 1271 01:03:47,407 --> 01:03:49,743 Nem tudok elmenni. 1272 01:03:51,745 --> 01:03:53,580 - Sajnálom. Annyira sajnálom. - Miről beszélsz? 1273 01:03:53,580 --> 01:03:54,914 Most nem akarok erről beszélni. 1274 01:03:54,914 --> 01:03:56,249 Már szóba hoztad, 1275 01:03:56,249 --> 01:03:58,752 légy szíves, folytasd! 1276 01:03:59,419 --> 01:04:02,172 Itt van az életem. 1277 01:04:04,174 --> 01:04:07,260 - Az életed része vagyok. - Igen, igen. Persze. 1278 01:04:07,260 --> 01:04:09,971 Ideköt a munkám. 1279 01:04:10,680 --> 01:04:14,309 A családom, a barátaim. 1280 01:04:19,272 --> 01:04:21,691 Meg sem kérdezted, hogy akarok-e menni. 1281 01:04:23,359 --> 01:04:24,944 Rögtön azt feltételezted, hogy megyek. 1282 01:04:25,987 --> 01:04:28,615 Bassza meg! Olyan sokat gondolkodtam ezen. 1283 01:04:29,616 --> 01:04:31,534 És szeretlek, és veled akarok lenni. 1284 01:04:31,534 --> 01:04:33,119 Tényleg, de... 1285 01:04:34,120 --> 01:04:36,122 Nem tudnálak ott szeretni. 1286 01:04:37,040 --> 01:04:40,335 Lehet, hogy egy év múlva utánad megyek. 1287 01:04:40,335 --> 01:04:41,961 Vagy talán te visszajössz, 1288 01:04:43,171 --> 01:04:44,380 hogy összejöjjön a dolog. 1289 01:04:56,476 --> 01:04:58,103 Kellemes ünneplést kívánok! 1290 01:05:28,633 --> 01:05:34,430 SZIA, KÖSZ AZ ÜZIT! HIÁNYZOL. 1291 01:05:38,184 --> 01:05:39,811 HOGY VAGY? 1292 01:05:57,704 --> 01:06:01,958 SZIA... HIÁNYZOL. 1293 01:06:15,889 --> 01:06:16,973 Hali! 1294 01:06:17,640 --> 01:06:19,267 - Szia! - Van egy perced? 1295 01:06:19,934 --> 01:06:22,854 Hogyne! Ötig itt vagyok. 1296 01:06:24,939 --> 01:06:27,567 Csak el akartam mondani neked, 1297 01:06:28,818 --> 01:06:31,905 hogy egy hónap múlva Portlandbe költözöm. 1298 01:06:32,405 --> 01:06:33,364 Ja. 1299 01:06:33,656 --> 01:06:36,034 És egy ideig ott is maradok. 1300 01:06:37,410 --> 01:06:38,620 Király! 1301 01:06:39,370 --> 01:06:40,997 - A volt pasiddal? - Ja. 1302 01:06:40,997 --> 01:06:44,751 Nem is tudom, hogy vajon megint összejövünk-e, 1303 01:06:44,751 --> 01:06:47,337 vagy ez lesz a világ legrosszabb ötlete... 1304 01:06:49,255 --> 01:06:51,466 De én csak... El akartam mondani, mert... 1305 01:06:51,466 --> 01:06:52,967 Semmi gáz. 1306 01:06:53,801 --> 01:06:54,886 Nos, mert te... 1307 01:06:57,222 --> 01:06:59,057 csinálod a beosztást. 1308 01:06:59,724 --> 01:07:00,725 Ja. 1309 01:07:01,517 --> 01:07:03,978 Igen. Köszönöm. 1310 01:07:04,979 --> 01:07:06,105 Mi rendben vagyunk? 1311 01:07:07,732 --> 01:07:09,943 - Persze, rendben. - Oké. 1312 01:07:09,943 --> 01:07:11,110 Király. 1313 01:07:13,488 --> 01:07:14,489 Szeretlek. 1314 01:08:02,328 --> 01:08:04,914 HÉ... MIT CSINÁLSZ MA ESTE? 1315 01:08:10,169 --> 01:08:11,379 Komolyan mondod? 1316 01:08:15,633 --> 01:08:16,718 Azta! 1317 01:08:17,635 --> 01:08:19,178 Erre nem számítottam. 1318 01:08:20,555 --> 01:08:21,764 Biztos vagy benne? 1319 01:08:23,308 --> 01:08:27,145 És csak mostanában jöttél rá? 1320 01:08:28,438 --> 01:08:31,316 Azt hiszem, már egy ideje tudom. 1321 01:08:33,151 --> 01:08:34,569 Voltál már lányokkal? 1322 01:08:36,195 --> 01:08:37,155 Eggyel. 1323 01:08:38,156 --> 01:08:39,365 És jó volt? 1324 01:08:42,493 --> 01:08:45,913 Nekem jobban bejött, mint neki. 1325 01:08:47,457 --> 01:08:48,958 Agyoncsapjam? 1326 01:08:50,668 --> 01:08:52,295 Nem igazán tudom, mit mondjak. 1327 01:08:54,297 --> 01:08:55,798 Bármit mondhatsz. 1328 01:08:56,632 --> 01:08:58,509 Milyen típus jön be neked? 1329 01:08:59,010 --> 01:09:01,429 Nem tudom. 1330 01:09:01,429 --> 01:09:04,599 Én a hosszú hajú barnákat bírom, 1331 01:09:04,599 --> 01:09:07,185 akik nőkhöz vonzódnak. 1332 01:09:08,853 --> 01:09:10,646 Vicces, mindig úgy éreztem, hogy úgy bánsz velem, 1333 01:09:10,646 --> 01:09:12,065 mint a legjobb meleg haverod lennék. 1334 01:09:12,398 --> 01:09:13,858 Erre kiderül, hogy te vagy az enyém. 1335 01:09:13,858 --> 01:09:15,610 Sajnálom. 1336 01:09:16,069 --> 01:09:17,487 Sajnálom, hogy... 1337 01:09:19,989 --> 01:09:21,407 nem mondtam el. 1338 01:09:22,867 --> 01:09:24,285 Én meg sajnállak a lány miatt. 1339 01:09:26,120 --> 01:09:27,330 Minden oké. 1340 01:09:30,458 --> 01:09:31,667 Jó éjt, Ben! 1341 01:09:33,503 --> 01:09:34,379 Ne hülyülj! 1342 01:09:37,507 --> 01:09:40,927 Az igaz szerelem végül rád talál 1343 01:09:40,927 --> 01:09:42,512 SPRING ÜDV ÚJRA ITT, LUCY! 1344 01:09:44,305 --> 01:09:45,181 FÉRFIAK 1345 01:09:46,349 --> 01:09:47,183 NŐK 1346 01:09:47,183 --> 01:09:51,854 Kiderül, ki volt a jó barát 1347 01:09:56,526 --> 01:09:58,444 Ne bánkódj 1348 01:09:58,444 --> 01:10:00,571 Tudom, hogy majd... 1349 01:10:00,571 --> 01:10:02,824 A nagynéném nővér. 1350 01:10:03,199 --> 01:10:04,951 Nem is tudom, hogy csináljátok. 1351 01:10:04,951 --> 01:10:07,078 Nem bírom a tű látványát. 1352 01:10:07,078 --> 01:10:09,956 De annyira kielégítő tud lenni, ha megtalálod a vénát. 1353 01:10:09,956 --> 01:10:11,124 Aha. 1354 01:10:11,124 --> 01:10:14,585 Az igaz szerelem végül rád talál 1355 01:10:14,585 --> 01:10:16,254 Szóval, hogyan tovább? 1356 01:10:17,547 --> 01:10:20,299 Művész vagyok. 1357 01:10:20,299 --> 01:10:24,220 Az ígéret, ami csapdát rejt... 1358 01:10:27,306 --> 01:10:28,516 Megyek a mosdóba. 1359 01:10:30,643 --> 01:10:32,645 Semmi gond. 1360 01:10:32,645 --> 01:10:33,938 Basszus! 1361 01:10:37,358 --> 01:10:42,572 Az igaz szerelem is keres... 1362 01:10:45,575 --> 01:10:48,286 Helen Mirrent megdugnám, Angelinát kinyírnám. 1363 01:10:48,286 --> 01:10:49,829 Megdugnád Helen Mirrent? 1364 01:10:49,829 --> 01:10:51,622 Ez őrület! 1365 01:10:51,622 --> 01:10:53,124 - Ne, majd én! - Ne! 1366 01:10:54,417 --> 01:10:57,128 Inkább én. Tiéd a következő menet. 1367 01:10:57,920 --> 01:10:58,754 Oké. 1368 01:11:00,006 --> 01:11:01,799 Vegyünk egy kis pizzát! 1369 01:11:01,799 --> 01:11:02,967 Azta! 1370 01:11:02,967 --> 01:11:04,427 Micsoda nagylelkű ajánlat! 1371 01:11:04,427 --> 01:11:06,679 De semmi nem kell hozzá. 1372 01:11:06,679 --> 01:11:09,557 Csak csapvíz. Ennyi! 1373 01:11:10,683 --> 01:11:15,855 Az igaz szerelem végül rád talál 1374 01:11:17,982 --> 01:11:20,902 Készen állsz életed hétvégéjére? 1375 01:11:20,902 --> 01:11:23,696 A függőágyon Gyere velem a függőágyra 1376 01:11:23,696 --> 01:11:25,865 Legyen függőágyad Ülj a függőágyba 1377 01:11:25,865 --> 01:11:28,451 És élvezd Készen állsz ? 1378 01:11:28,451 --> 01:11:30,203 - Igen. - Igen? 1379 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 Üdv a Függőágy Menedéknél! 1380 01:11:43,132 --> 01:11:46,135 Úgy, mint ősanyánk keblén, 1381 01:11:46,135 --> 01:11:50,389 úgy ringunk a függőágyban. 1382 01:11:50,389 --> 01:11:53,768 Ha az erdő fái a lábunkat jelképezik... 1383 01:11:54,894 --> 01:11:57,730 akkor a függőágy pedig a szeméremajkunkat. 1384 01:11:58,231 --> 01:12:01,234 Csukjuk be a szemünket, és engedjük, 1385 01:12:01,234 --> 01:12:05,279 hogy testünk bebábozódjon a kellemes gubóba. 1386 01:12:07,657 --> 01:12:10,159 Mindannyian az univerzum magjai vagyunk, 1387 01:12:10,743 --> 01:12:13,538 és hamarosan elkezdünk virágozni. 1388 01:12:22,004 --> 01:12:23,422 Csukjuk be a szemünket. 1389 01:12:25,716 --> 01:12:26,926 Mondom, becsuk. 1390 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 - Csukjuk be! - Oké. 1391 01:12:31,347 --> 01:12:33,015 - Oké, csukd be a szemed. - Úgy lesz. 1392 01:12:33,015 --> 01:12:34,517 Nem csuktad be. 1393 01:12:36,102 --> 01:12:38,229 Ahogy kinyitjuk a torok csakráját, 1394 01:12:38,813 --> 01:12:41,232 mindenkit arra bátorítok, 1395 01:12:41,857 --> 01:12:44,735 hogy engedje ki a hangját, 1396 01:12:44,735 --> 01:12:47,905 olyan vadul, amennyire Vishuddha... 1397 01:12:49,323 --> 01:12:50,408 ezt megengedi. 1398 01:12:54,495 --> 01:12:56,038 Ez szép volt, Kat. 1399 01:12:58,416 --> 01:12:59,792 Segítene, ha ringatnálak? 1400 01:12:59,792 --> 01:13:01,377 Nem, jól vagyok, köszönöm. 1401 01:13:01,377 --> 01:13:03,337 - Hadd ringassak el! - Nem, kösz. 1402 01:13:03,337 --> 01:13:05,214 Az lenne a legjobb, ha ringatnálak. 1403 01:13:07,717 --> 01:13:09,802 Ki kell engedned. Beszorult. 1404 01:13:09,802 --> 01:13:11,804 Ott van bent. 1405 01:13:11,804 --> 01:13:13,306 Ki kell jönnie. 1406 01:13:19,228 --> 01:13:21,731 Oké, nos, Jézusom! 1407 01:13:47,048 --> 01:13:49,884 {\an8}EZ EGY LÓ. SZERETLEK. XX LUCY 2015 1408 01:13:58,225 --> 01:14:00,061 JÓL ÉREZTEM MAGAM. 1409 01:14:01,646 --> 01:14:03,147 ÉN IS. 1410 01:14:03,939 --> 01:14:07,109 KIVÉVE AZT A RÉSZT, AMIKOR AZT MONDTAD, MEGÖLNÉD ANGELINÁT. 1411 01:14:07,109 --> 01:14:08,944 NEM VOLT MÁS VÁLASZTÁSOM. 1412 01:14:10,321 --> 01:14:13,783 JANE NEKED SEMMI 1413 01:14:19,163 --> 01:14:20,247 Szia! 1414 01:14:30,049 --> 01:14:31,050 Te mit kérsz? 1415 01:14:32,134 --> 01:14:34,178 Talán egy omlettet. 1416 01:14:34,512 --> 01:14:35,596 Jól hangzik. 1417 01:14:37,598 --> 01:14:39,016 Megvagytok, lányok? 1418 01:14:39,016 --> 01:14:42,269 Igen. Kérek egy omlettet paradicsommal és spenóttal. 1419 01:14:42,269 --> 01:14:44,522 Légy szíves! És egy jeges kávét. 1420 01:14:44,522 --> 01:14:45,606 Köszönöm. 1421 01:14:45,981 --> 01:14:49,026 Maradok a kínai csirkesalátánál és a zöld teánál. Köszönöm. 1422 01:14:50,277 --> 01:14:51,612 Nem vega burger? 1423 01:14:51,821 --> 01:14:53,906 Fő a változatosság. 1424 01:14:54,490 --> 01:14:55,491 Merész! 1425 01:15:00,579 --> 01:15:01,789 Szóval, mikor mész? 1426 01:15:02,206 --> 01:15:04,083 Korábban indulok. 1427 01:15:04,083 --> 01:15:05,376 Már a jövő héten. 1428 01:15:05,876 --> 01:15:07,503 A jövő héten... Tyűha! 1429 01:15:07,503 --> 01:15:10,047 Miért döntöttél így? 1430 01:15:10,548 --> 01:15:12,299 Danny nem akar jönni. 1431 01:15:12,675 --> 01:15:14,176 Mi meg összevesztünk. 1432 01:15:14,176 --> 01:15:17,263 Könnyebb lelépni, mint foglalkozni ezekkel a dolgokkal. 1433 01:15:17,263 --> 01:15:18,848 Danny nem megy? 1434 01:15:20,057 --> 01:15:21,267 Miért? Mi történt? 1435 01:15:21,851 --> 01:15:24,311 Azt mondta, szereti az itteni életét. 1436 01:15:24,687 --> 01:15:26,731 Ami rendben is van. 1437 01:15:28,941 --> 01:15:31,527 Sajnálom. Te jól vagy? 1438 01:15:31,861 --> 01:15:33,070 Jól. 1439 01:15:34,447 --> 01:15:35,531 Jól vagyok. 1440 01:15:36,323 --> 01:15:37,950 Miket csináltál? 1441 01:15:39,285 --> 01:15:40,953 Otthagytam a szalont. 1442 01:15:40,953 --> 01:15:44,582 Atya világ! Ez állati jó, Lucy. Szuper! 1443 01:15:44,582 --> 01:15:46,959 Kösz. Újra elkezdtem festeni. 1444 01:15:46,959 --> 01:15:48,335 Tényleg? 1445 01:15:48,335 --> 01:15:49,587 Ez király! 1446 01:15:51,630 --> 01:15:54,133 Randiztam pár csajjal. 1447 01:15:54,133 --> 01:15:56,802 Mi? Miért nem ezzel kezdted? 1448 01:15:56,802 --> 01:15:58,971 - Nem sietem el a dolgot. - Azta! 1449 01:15:58,971 --> 01:16:00,681 Királyul nyomod! 1450 01:16:00,681 --> 01:16:02,433 Mi történt BB Britt-Britt-tel? 1451 01:16:03,058 --> 01:16:04,977 BB Britt-Britt, igen. 1452 01:16:05,561 --> 01:16:06,604 Heteró a csaj. 1453 01:16:07,438 --> 01:16:08,731 Ezt erősen kétlem. 1454 01:16:10,483 --> 01:16:11,484 De az. 1455 01:16:12,067 --> 01:16:13,235 Csináltunk egy gönc-partit. 1456 01:16:13,235 --> 01:16:15,905 - Ilyen nincs is. - De van. 1457 01:16:15,905 --> 01:16:17,573 Volt smaci? 1458 01:16:18,073 --> 01:16:19,700 Smároltatok? 1459 01:16:19,700 --> 01:16:22,787 Kérdezhetsz párat, amikre igennel vagy nemmel fogok válaszolni. 1460 01:16:22,787 --> 01:16:24,538 Csók a mellbimbóra? 1461 01:16:24,538 --> 01:16:26,248 Azta! Igen. 1462 01:16:26,248 --> 01:16:27,541 Kinyaltad? 1463 01:16:27,541 --> 01:16:29,627 - Nem. - És ő téged? 1464 01:16:30,169 --> 01:16:32,588 - Igen. - Megujjaztad? 1465 01:16:32,588 --> 01:16:34,840 - Anyám! - Popsi-szex? 1466 01:16:34,840 --> 01:16:37,259 Mi az, hogy popsi-szex? Jane, ez így kemény pornó. 1467 01:16:37,259 --> 01:16:38,844 Akkor mégis volt popsi-szex. 1468 01:16:40,095 --> 01:16:41,722 - Nem. - De igen! 1469 01:16:41,722 --> 01:16:43,432 Anyám! Ne beszéljünk erről. 1470 01:16:44,809 --> 01:16:46,519 Nem hiszem el, hogy lemaradtam erről az egészről. 1471 01:16:50,272 --> 01:16:51,732 Én... Én... 1472 01:16:52,358 --> 01:16:54,610 Nagyon sajnálom, Lucy. 1473 01:16:57,655 --> 01:17:00,533 - Nem kell bocsánatot kérned. - De igen. 1474 01:17:00,533 --> 01:17:01,867 De komolyan. 1475 01:17:02,451 --> 01:17:05,579 Én csak... nem is tudom, én... 1476 01:17:05,579 --> 01:17:06,747 Frusztrált voltam. 1477 01:17:06,747 --> 01:17:09,166 Annyira be voltál fordulva, csak segíteni akartam. 1478 01:17:09,708 --> 01:17:10,918 Igen, tudom. 1479 01:17:11,460 --> 01:17:14,129 Nem tudom, miért akartam annyira megoldani a te problémáidat. 1480 01:17:17,341 --> 01:17:18,592 Tippelhetek? 1481 01:17:18,592 --> 01:17:19,885 Rajta! 1482 01:17:19,885 --> 01:17:22,972 Azt hiszem, talán éppen azért, 1483 01:17:22,972 --> 01:17:26,851 mert könnyebb összpontosítani valaki más problémáira, 1484 01:17:26,976 --> 01:17:33,065 mint szembenézni a sajátoddal, és dühkezelési dolgok is belejátszottak, 1485 01:17:33,065 --> 01:17:35,985 mert tinédzser korodban arra kényszerítettek, hogy ideköltözz. 1486 01:17:35,985 --> 01:17:37,945 Ez nem is igaz. 1487 01:17:37,945 --> 01:17:39,572 Nem igaz? 1488 01:17:41,949 --> 01:17:43,284 Magától értetődőnek vettem a létezésedet. 1489 01:17:43,951 --> 01:17:46,245 Nem tudom, miért kellett ahhoz egy retkes függőágy, 1490 01:17:46,245 --> 01:17:48,747 hogy rájöjjek, kurvára szükségem van rád. 1491 01:17:49,206 --> 01:17:50,207 Basszus! 1492 01:17:50,207 --> 01:17:52,334 Olyan, mintha egy egész évadot kihagytam volna az életedből. 1493 01:17:52,334 --> 01:17:54,879 Mit fogok kihagyni, ha majd a világ másik végén leszek? 1494 01:17:55,004 --> 01:17:56,964 Valószínűleg a popsis cuccot. 1495 01:17:57,423 --> 01:17:59,174 Oké, dumáljuk meg, mikor jössz át. 1496 01:18:00,134 --> 01:18:01,844 Megyek, ha berendezkedtél. 1497 01:18:01,844 --> 01:18:03,262 Két hét múlva? 1498 01:18:03,721 --> 01:18:05,222 Jane, minden rendben lesz. 1499 01:18:05,806 --> 01:18:07,182 Nagyon fogod szeretni. 1500 01:18:07,182 --> 01:18:08,559 Végül is az otthonod. 1501 01:18:08,559 --> 01:18:11,395 Úgy értem, beszéled a nyelvet. Ez jó. 1502 01:18:11,687 --> 01:18:14,899 Baromi könnyen találsz rohadt idegesítő barátokat. 1503 01:18:14,899 --> 01:18:16,775 Egy hét múlva találsz egy hozzám hasonlót. 1504 01:18:16,775 --> 01:18:18,903 Soha nem fogok hozzád hasonlót találni. 1505 01:18:19,904 --> 01:18:21,655 Nem akarom kihagyni az első barátnődet. 1506 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Kivisz valaki a reptérre? 1507 01:18:25,826 --> 01:18:26,994 Akarod, hogy kivigyelek? 1508 01:18:26,994 --> 01:18:28,746 Nem, szörnyű rossz sofőr vagy. 1509 01:18:28,746 --> 01:18:33,042 Nem is. Igaziból baromi jól vezetek. 1510 01:18:33,042 --> 01:18:35,586 Nézz a hátad mögé! 1511 01:18:37,755 --> 01:18:39,673 Ó, istenem! Azta! 1512 01:18:39,673 --> 01:18:42,259 Az egészet benyomja? Ez sose jutott eszembe. 1513 01:18:42,259 --> 01:18:44,386 - De meg fogom próbálni. - Király! 1514 01:18:51,936 --> 01:18:53,395 London városa! 1515 01:18:53,604 --> 01:18:56,065 - Mintha Kat mondta volna! - Azta! 1516 01:18:57,066 --> 01:19:00,402 Ekkora sértést még sose vágtál a fejemhez. 1517 01:19:01,111 --> 01:19:02,988 Pedig mondtál pár kurva nagy szemétséget. 1518 01:19:06,450 --> 01:19:07,451 Igen. 1519 01:19:09,954 --> 01:19:11,080 Oké. 1520 01:19:15,376 --> 01:19:18,003 - Fel a fejjel! - Ezt ne, légyszi! 1521 01:19:21,632 --> 01:19:23,133 Még mindig rossz? 1522 01:19:23,133 --> 01:19:24,885 Azt hittem, megcsináltattad. 1523 01:19:25,552 --> 01:19:27,805 Ja, nem gáz, csak belülről kell kinyitni. 1524 01:19:27,805 --> 01:19:29,056 Nem romlott el. 1525 01:19:29,473 --> 01:19:31,433 Baromi biztonságos. 1526 01:19:31,433 --> 01:19:33,102 Oké! 1527 01:19:34,103 --> 01:19:35,312 Indulás! 1528 01:19:35,854 --> 01:19:37,773 Jézusom! Ne vegyem át? 1529 01:19:39,066 --> 01:19:40,275 Ez az! 1530 01:19:43,362 --> 01:19:44,613 Oké. 1531 01:19:46,490 --> 01:19:47,574 Jézusom! 1532 01:19:52,871 --> 01:19:54,540 Miért mosolyogsz? 1533 01:19:56,166 --> 01:19:58,627 Mi? Mert örülök neked. 1534 01:19:58,627 --> 01:20:00,546 Ez tök izgi. 1535 01:20:05,134 --> 01:20:07,594 - Jól vagy? - Igen, remekül vagyok. 1536 01:20:07,594 --> 01:20:09,888 De valójában magamnak is örülök. 1537 01:20:09,888 --> 01:20:12,099 Mert nem leszek itt, hogy főnökösködjek? 1538 01:20:12,099 --> 01:20:14,810 Nem, mert veled megyek. 1539 01:20:15,436 --> 01:20:16,854 - Mi? - Én is megyek. 1540 01:20:16,854 --> 01:20:20,441 Felszállok veled a gépre London városába. 1541 01:20:21,025 --> 01:20:22,359 Miről beszélsz? 1542 01:20:22,359 --> 01:20:24,361 Tudom, nagyon szereted megmondani, mire van szükségem, 1543 01:20:24,361 --> 01:20:27,573 de most én tudom, mi kell neked. 1544 01:20:27,573 --> 01:20:30,743 Én kellek neked, tehát én is veled megyek, 1545 01:20:30,743 --> 01:20:33,829 az érzelmi támogatás és az általános bátorítás végett. 1546 01:20:33,829 --> 01:20:35,998 - Komolyan beszélsz? - Abszolút! 1547 01:20:35,998 --> 01:20:38,042 Úgy remegett a hangod az étteremben. 1548 01:20:38,042 --> 01:20:39,960 Nem is, csak huzat volt. 1549 01:20:40,419 --> 01:20:43,297 - Remegtél. - Meddig maradsz? 1550 01:20:43,297 --> 01:20:45,007 Hát, nem is tudom. 1551 01:20:45,007 --> 01:20:48,177 Két hetes időtartamra gondoltam. Ez két hetet jelent Angliában. 1552 01:20:48,177 --> 01:20:49,678 - Oké? - Igen, tudom, mi az a két hét. 1553 01:20:50,179 --> 01:20:52,014 Csak segítek berendezkedni. 1554 01:20:52,014 --> 01:20:53,849 Ez őrültség! 1555 01:20:54,558 --> 01:20:56,393 És hoztam neked muffint. 1556 01:20:56,393 --> 01:20:58,812 A felét megeheted felszálláskor, a másik felét New York felett. 1557 01:21:00,105 --> 01:21:03,108 Te jó ég! Anyám! 1558 01:21:03,108 --> 01:21:04,485 Együtt megyünk Londonba. 1559 01:21:04,485 --> 01:21:05,944 Tudom. Ez király. Hé, nem! 1560 01:21:05,944 --> 01:21:09,573 Azt mondtam, a felét felszálláskor, a másik felét New York felett. 1561 01:21:10,199 --> 01:21:11,158 Nagyon parancsolgatsz. 1562 01:21:11,158 --> 01:21:13,452 Igen, nos, most ez vagyok én. Én vagyok a főnök. 1563 01:21:13,452 --> 01:21:15,204 Mihez kezdesz a kocsiddal? 1564 01:21:19,708 --> 01:21:22,628 Leparkolok vele. 1565 01:21:22,628 --> 01:21:24,004 És az útleveled? 1566 01:21:24,004 --> 01:21:26,090 A táskámban van. 1567 01:21:26,090 --> 01:21:28,759 {\an8}- Nem járt le? - Lejár az útlevél? 1568 01:21:28,759 --> 01:21:30,052 {\an8}Van csomagod? 1569 01:21:30,052 --> 01:21:31,345 {\an8}Van egy kézipoggyászom. 1570 01:21:31,345 --> 01:21:33,055 {\an8}Kell majd egy melegebb kabát. 1571 01:21:33,055 --> 01:21:35,474 {\an8}Elég legyen! Nincs több duma! 1572 01:26:10,999 --> 01:26:14,127 RENDBEN VAGYOK? 1573 01:26:24,262 --> 01:26:26,264 A feliratot fordította: Julia Bekesne Hegyi