1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,949 Tigres de Disneynature cuenta la historia de una joven tigresa 4 00:00:33,033 --> 00:00:36,911 que cría a sus cuatro cachorros en las junglas de la India. 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,001 Este documental muestra qué pasa 6 00:00:43,084 --> 00:00:45,795 cuando los cachorros se separan de su madre 7 00:00:45,879 --> 00:00:49,174 y van en busca de territorios propios. 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,888 En la reserva forestal en la que viven, 9 00:00:54,971 --> 00:00:59,142 el número de tigres se duplicó en los últimos 15 años, 10 00:01:00,185 --> 00:01:02,979 y ahora hay poco espacio. 11 00:01:05,398 --> 00:01:09,319 Así que los tigres jóvenes deben abandonar sus refugios 12 00:01:10,695 --> 00:01:13,239 y adentrarse en un nuevo mundo 13 00:01:15,450 --> 00:01:17,577 que compartirán con los humanos. 14 00:01:21,039 --> 00:01:23,124 Hay muchos desafíos que enfrentar… 15 00:01:30,715 --> 00:01:33,468 pero algunos tigres aún están aprendiendo a adaptarse. 16 00:01:38,890 --> 00:01:43,269 Por fortuna, hay gente que intenta ayudarlos. 17 00:01:46,356 --> 00:01:48,483 Durante la filmación de Tigres, 18 00:01:48,566 --> 00:01:52,362 el equipo se unió a un grupo individuos muy comprometidos 19 00:01:53,780 --> 00:01:58,159 para buscar formas en que la gente y los tigres puedan convivir. 20 00:02:10,046 --> 00:02:16,719 CRIANZA DE TIGRES 21 00:02:29,858 --> 00:02:32,527 Son los animales más queridos del mundo. 22 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Majestuosos… 23 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 pero escurridizos. 24 00:02:46,291 --> 00:02:48,668 Es difícil ver a un tigre, 25 00:02:50,170 --> 00:02:52,589 mucho más filmarlo. 26 00:02:56,718 --> 00:02:58,469 Para la realización de Tigres, 27 00:02:58,553 --> 00:03:03,600 el equipo de filmación pasó más de 1500 días en las junglas de India, 28 00:03:03,683 --> 00:03:06,728 más de cinco años. 29 00:03:13,943 --> 00:03:16,404 Su paciencia valió la pena, 30 00:03:17,363 --> 00:03:20,617 pudieron capturar momentos excepcionales de la vida de los tigres. 31 00:03:25,997 --> 00:03:31,669 Para lograr algunas escenas, el equipo se esfuerza muchísimo. 32 00:03:33,838 --> 00:03:36,049 Mientras el tigre sale a beber agua, 33 00:03:37,425 --> 00:03:40,136 el equipo entra para revisar sus cámaras remotas. 34 00:03:43,389 --> 00:03:45,808 Es un momento tenso, 35 00:03:45,892 --> 00:03:47,268 pero vale la pena. 36 00:03:50,939 --> 00:03:52,941 Se revuelca como un gatito. 37 00:03:53,024 --> 00:03:54,651 Es increíble. 38 00:04:00,990 --> 00:04:04,702 Algunos animales pueden ser demasiado amigables. 39 00:04:04,786 --> 00:04:06,829 Disculpe. 40 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 Disculpe, señora urraca. 41 00:04:12,126 --> 00:04:15,880 El diseño de las cámaras ocultas es solo a prueba de tigres. 42 00:04:26,599 --> 00:04:30,144 La vida de esta cámara se acabó. 43 00:04:33,648 --> 00:04:35,400 Lo arreglaré con un poco de cinta. 44 00:04:42,907 --> 00:04:45,660 Dos de los camarógrafos que trabajaron en el documental 45 00:04:45,743 --> 00:04:49,414 son los cineastas indios Pooja Rathod 46 00:04:49,497 --> 00:04:51,499 y Kalyan Varma. 47 00:04:54,919 --> 00:04:57,630 Los tigres son sigilosos por naturaleza. 48 00:04:58,715 --> 00:05:01,134 Se muestran solo si quieren ser vistos. 49 00:05:08,224 --> 00:05:10,351 El tigre es como un fantasma del bosque. 50 00:05:12,979 --> 00:05:14,314 En un momento, lo ves, 51 00:05:14,397 --> 00:05:17,692 y, al siguiente, está hermosamente camuflado. 52 00:05:17,775 --> 00:05:20,069 Y, por sus rayas y sus movimientos, 53 00:05:21,404 --> 00:05:23,156 puede desaparecer muy rápido. 54 00:05:26,326 --> 00:05:28,661 Para filmar tigres, primero debes encontrarlos. 55 00:05:30,496 --> 00:05:32,373 Hay días en los que no se ven. 56 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 Hay que esperar el momento perfecto, 57 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 estar ahí con la cámara encendida y un buen ángulo. 58 00:05:39,839 --> 00:05:43,176 Creo que los tigres son la especie más difícil de filmar. 59 00:05:46,179 --> 00:05:50,266 Pooja y Kalyan pasaron muchos días filmando a una tigresa 60 00:05:50,350 --> 00:05:52,810 y se ganaron su confianza. 61 00:06:03,654 --> 00:06:05,990 Hay un cachorro ahí, y su mamá está debajo. 62 00:06:12,538 --> 00:06:16,584 Estamos viendo a una tigresa con sus cachorros. 63 00:06:22,632 --> 00:06:25,968 Nos permitió acercarnos, lo cual no es común para una tigresa, 64 00:06:26,052 --> 00:06:29,722 porque son muy reservadas y cuidadosas cuando tienen cachorros 65 00:06:29,806 --> 00:06:32,683 así de pequeños, tienen entre seis y ocho meses. 66 00:06:35,978 --> 00:06:40,233 Los cachorros juegan, y a ella no le molesta nuestra presencia. 67 00:06:42,902 --> 00:06:45,154 Es un momento emocionante. 68 00:06:45,238 --> 00:06:47,907 Es hermoso estar aquí 69 00:06:47,990 --> 00:06:49,826 mientras duermen frente a nosotros. 70 00:07:10,888 --> 00:07:13,683 Imagina todo el trabajo que hace. 71 00:07:13,766 --> 00:07:18,187 Debe cazar, alimentar a los cachorros. 72 00:07:18,271 --> 00:07:20,189 Es una supermamá. 73 00:07:22,358 --> 00:07:27,738 Ver a una madre con sus cachorros así, tan de cerca, es extremadamente raro. 74 00:07:27,822 --> 00:07:30,950 Sin duda es un privilegio. 75 00:07:35,788 --> 00:07:41,210 Durante más de dos años, el equipo vio crecer a los cachorros. 76 00:07:44,881 --> 00:07:48,551 Al principio, les costaba mantenerse parados. 77 00:07:58,186 --> 00:08:02,773 A medida que fueron creciendo, aprendieron a moverse en la jungla. 78 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Descubrieron qué animales podían cazar… 79 00:08:16,287 --> 00:08:19,499 y cuáles no valían la pena. 80 00:08:24,795 --> 00:08:26,214 Estas imágenes únicas 81 00:08:26,297 --> 00:08:30,843 son el retrato más íntimo jamás capturado de una familia de tigres. 82 00:08:46,234 --> 00:08:51,489 Para Pooja y Kalyan, el momento más duro es ver partir a los cachorros. 83 00:08:55,493 --> 00:08:59,288 A los 18 meses, se separan de su mamá 84 00:08:59,372 --> 00:09:02,083 para buscar su propio territorio. 85 00:09:11,884 --> 00:09:13,928 Como camarógrafa que filma tigres 86 00:09:14,011 --> 00:09:17,431 y que sigue a un cachorro en particular durante tanto tiempo, 87 00:09:17,515 --> 00:09:20,977 es muy difícil no encariñarse. 88 00:09:22,645 --> 00:09:25,314 Ves al cachorro cuando tiene dos meses… 89 00:09:27,817 --> 00:09:31,404 luego lo ves crecer durante casi un año y medio. 90 00:09:34,240 --> 00:09:37,451 Luego, un día, sabes que el cachorro se irá. 91 00:09:51,757 --> 00:09:54,927 Me emociona mucho. 92 00:09:55,011 --> 00:09:58,264 Adonde sea que se dirija, espero que le vaya bien. 93 00:10:17,658 --> 00:10:21,829 El número de tigres jóvenes que buscan territorio ha crecido. 94 00:10:26,292 --> 00:10:28,336 Gracias al aumento de la protección, 95 00:10:28,419 --> 00:10:35,009 ahora hay más de 3600 tigres en 54 reservas, 96 00:10:36,385 --> 00:10:39,180 pero el espacio es limitado… 97 00:10:42,850 --> 00:10:47,229 así que un tercio de los tigres de India deben abandonar las zonas protegidas. 98 00:10:51,067 --> 00:10:57,323 Aquí encuentran menos presas salvajes, pero mucha comida fácil. 99 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 Y esas son malas noticias para los granjeros. 100 00:11:14,173 --> 00:11:16,801 Pero se pueden hacer cosas simples para ayudar, 101 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 y alguien está dispuesto a intentarlo. 102 00:11:24,183 --> 00:11:28,396 El doctor Bilal Habib, del Instituto de Vida Silvestre de India, 103 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 es el consultor científico de Tigres de Disneynature. 104 00:11:34,026 --> 00:11:38,739 Es uno de los mayores expertos en tigres del país y adora resolver problemas. 105 00:11:41,742 --> 00:11:45,454 Bilal llegó a Maharashtra, en India central, 106 00:11:45,538 --> 00:11:47,415 el corazón del país de los tigres. 107 00:11:50,292 --> 00:11:53,754 Este es un lugar muy conflictivo. 108 00:11:53,838 --> 00:11:55,881 Matan mucho ganado. 109 00:11:55,965 --> 00:11:59,385 El ganado es el sustento de estos aldeanos, 110 00:11:59,468 --> 00:12:01,011 con él se ganan el pan. 111 00:12:02,722 --> 00:12:05,975 Hoy, Bilal probará su última idea. 112 00:12:08,185 --> 00:12:10,354 Cuando pueda pasar. 113 00:12:15,401 --> 00:12:16,777 Es una idea diferente 114 00:12:16,861 --> 00:12:20,156 para intentar reducir el número de vacas que se comen los tigres. 115 00:12:26,245 --> 00:12:30,666 A veces, la única forma de avanzar es mirando hacia atrás. 116 00:12:40,718 --> 00:12:45,848 Bilal y su equipo pintan ojos en las colas de las vacas 117 00:12:45,931 --> 00:12:48,267 mientras intentan que no los pateen. 118 00:12:51,270 --> 00:12:52,354 Cuidado. 119 00:12:54,106 --> 00:12:55,191 Con cuidado. 120 00:12:59,195 --> 00:13:02,406 Que sea un rojo brillante. 121 00:13:08,412 --> 00:13:09,872 Un punto negro en el centro 122 00:13:09,955 --> 00:13:11,749 para que parezca la pupila. 123 00:13:12,625 --> 00:13:13,751 ¿Así? 124 00:13:14,794 --> 00:13:17,296 Todos tenemos ideas distintas. 125 00:13:20,382 --> 00:13:25,137 La idea es que, con esos ojos, los tigres se sientan observados. 126 00:13:30,392 --> 00:13:34,939 Bilal y su equipo pintaron cientos de colas, 127 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 y parece que funciona. 128 00:13:42,571 --> 00:13:45,658 El número de ataques disminuyó considerablemente. 129 00:13:49,578 --> 00:13:53,207 En una aldea, había un tigre muy activo, 130 00:13:53,290 --> 00:13:57,878 y la gente había perdido mucho de su ganado por él. 131 00:13:58,879 --> 00:14:05,719 Cuando les pintamos los ojos al ganado, el tigre desapareció. 132 00:14:05,803 --> 00:14:11,141 Probablemente, pensó que el ganado lo veía desde ambos lados, 133 00:14:11,225 --> 00:14:14,520 desde adelante y desde atrás. 134 00:14:17,606 --> 00:14:20,234 Y, en la siguiente visita a la aldea, 135 00:14:20,317 --> 00:14:23,404 todos querían que pintáramos su ganado. 136 00:14:23,487 --> 00:14:26,574 Decían: "Por favor, pinta nuestro ganado. Nos ayuda". 137 00:14:29,618 --> 00:14:35,583 Bilal planea implementar esta idea tan simple en todo el país. 138 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Durante los últimos diez años, 139 00:14:44,008 --> 00:14:47,011 Bilal estuvo involucrado en otro proyecto, 140 00:14:47,094 --> 00:14:50,222 pero en una escala muy diferente. 141 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 Se reunió con Kalyan, camarógrafo de Disney, 142 00:14:54,768 --> 00:14:58,814 y Suman Raju, experto en cámaras remotas, para monitorear su progreso. 143 00:15:01,692 --> 00:15:03,485 Todo comenzó hace una década, 144 00:15:03,569 --> 00:15:07,114 cuando Bilal tuvo que resolver un gran problema. 145 00:15:11,785 --> 00:15:14,413 A los tigres jóvenes que buscan un nuevo territorio 146 00:15:14,496 --> 00:15:18,000 les cuesta encontrar el camino entre las reservas, 147 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 que están a cientos de kilómetros de distancia. 148 00:15:23,714 --> 00:15:26,550 Enfrentan muchos obstáculos durante su viaje… 149 00:15:39,188 --> 00:15:43,734 pero hay uno que es el más difícil: 150 00:15:48,197 --> 00:15:49,406 las autopistas. 151 00:16:00,834 --> 00:16:02,836 La NH44, construida hace cien años, 152 00:16:02,920 --> 00:16:06,674 es la autopista más antigua de India 153 00:16:08,050 --> 00:16:11,345 y atraviesa todo el país. 154 00:16:14,473 --> 00:16:15,557 Tenemos carreteras. 155 00:16:15,641 --> 00:16:18,185 Hay mucho tráfico, 156 00:16:18,268 --> 00:16:21,021 y, debido a esto, es imposible 157 00:16:21,105 --> 00:16:24,274 que estos animales puedan ir de un lugar a otro. 158 00:16:26,610 --> 00:16:29,571 Algunos tigres viajan miles de kilómetros, 159 00:16:31,240 --> 00:16:33,200 pero, cuando llegan a la autopista, 160 00:16:34,493 --> 00:16:36,120 deben volver. 161 00:16:47,381 --> 00:16:49,550 La solución de Bilal fue simple: 162 00:16:51,844 --> 00:16:57,349 elevar las carreteras para que los tigres pasen por debajo. 163 00:16:57,433 --> 00:17:00,269 Es decir, crear un corredor para los animales salvajes. 164 00:17:02,563 --> 00:17:06,483 Costó dos mil millones y medio de dólares, 165 00:17:07,985 --> 00:17:10,654 y es el mayor paso a desnivel de animales salvajes, 166 00:17:11,697 --> 00:17:14,658 tiene nueve secciones elevadas. 167 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 Salva la vida de incontables tigres. 168 00:17:26,045 --> 00:17:31,341 Cuando estoy ahí y miro esas estructuras enormes 169 00:17:32,760 --> 00:17:35,137 que nuestro país construyó para que los tigres 170 00:17:35,220 --> 00:17:38,098 puedan pasar de un lado del bosque a otro, 171 00:17:38,182 --> 00:17:40,309 me siento emocionado. 172 00:17:44,646 --> 00:17:48,776 Kalyan y Suman capturaron tomas cercanas 173 00:17:48,859 --> 00:17:50,944 de tigres usando el paso a desnivel. 174 00:17:53,989 --> 00:17:55,616 - Increíble, ¿verdad? - Sí. 175 00:17:57,284 --> 00:18:01,538 Más de 200 tigres al año cruzan por aquí. 176 00:18:05,959 --> 00:18:09,505 Los vehículos pasan por arriba 177 00:18:09,588 --> 00:18:13,926 y los tigres por abajo, 178 00:18:15,302 --> 00:18:18,514 y ni los conductores ni los tigres saben 179 00:18:18,597 --> 00:18:21,016 que están al mismo tiempo en el mismo lugar. 180 00:18:21,100 --> 00:18:22,518 Ese era mi sueño. 181 00:18:22,601 --> 00:18:24,895 Y es increíble. 182 00:18:31,610 --> 00:18:34,696 - Creo que pasó por aquí. - El mismo camino. 183 00:18:36,365 --> 00:18:41,578 Pooja llegó para ayudar a Suman a filmar a una tigresa muy especial. 184 00:18:46,959 --> 00:18:49,169 - Aquí tiene una vista genial. - Sin duda. 185 00:18:49,253 --> 00:18:52,172 Y este es el mejor lugar para poner una cámara. 186 00:18:53,882 --> 00:18:56,218 Lo inusual de esta tigresa 187 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 es que vive en una ciudad. 188 00:19:01,348 --> 00:19:03,725 Bhopal, en India central, 189 00:19:03,809 --> 00:19:06,687 es una ciudad con 2.5 millones de habitantes. 190 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 Como cualquier ciudad moderna, de día, es una metrópolis bulliciosa. 191 00:19:22,286 --> 00:19:28,417 Y, mientras la mayoría de los habitantes vuelve a casa, una habitante sale. 192 00:19:31,420 --> 00:19:34,756 En una parte del bosque que se extiende por el medio de la ciudad, 193 00:19:36,633 --> 00:19:40,387 una joven tigresa patrulla su territorio. 194 00:19:50,856 --> 00:19:53,400 Ha vivido siete años aquí, 195 00:19:53,483 --> 00:19:56,945 y ya sabe cómo convivir con la gente. 196 00:20:05,329 --> 00:20:08,165 La tigresa es casi una habitante más de la ciudad, 197 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 pero es una habitante invisible. 198 00:20:11,710 --> 00:20:15,672 Cruza cercas, camina por las calles, por las granjas, 199 00:20:15,756 --> 00:20:17,424 pero nunca nadie la ha visto. 200 00:20:17,507 --> 00:20:20,761 Y eso demuestra su asombrosa adaptación. 201 00:20:20,844 --> 00:20:23,055 Perfeccionó su habilidad de evitar a la gente 202 00:20:23,138 --> 00:20:26,516 y es increíble que, en todos estos años, 203 00:20:26,600 --> 00:20:29,811 no haya lastimado a nadie, simplemente hace su vida. 204 00:20:32,231 --> 00:20:35,317 La tigresa solo se mueve de noche 205 00:20:35,400 --> 00:20:39,446 y vuelve a su cueva antes de que la ciudad despierte. 206 00:20:48,413 --> 00:20:52,459 Suman sigue a esta tigresa desde hace dos años. 207 00:20:52,542 --> 00:20:54,753 Su información ayuda al Departamento Forestal 208 00:20:55,337 --> 00:20:56,838 a entender cómo vive. 209 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Suman llegó aquí 210 00:21:02,010 --> 00:21:05,514 con la idea de documentar la vida de un tigre de ciudad. 211 00:21:05,597 --> 00:21:07,182 Voy a caminar un poco. 212 00:21:07,266 --> 00:21:09,309 Sí, para que puedan tomar la foto. 213 00:21:09,393 --> 00:21:10,727 - Hasta aquí. - Sí. 214 00:21:12,437 --> 00:21:16,191 Bhopal es un lugar especial para los tigres. 215 00:21:16,275 --> 00:21:21,863 En ninguna otra ciudad verías a un tigre tan cerca de la gente. 216 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Y eso me fascina. 217 00:21:28,328 --> 00:21:31,915 Una ciudad moderna no parece el lugar ideal para un tigre, 218 00:21:35,043 --> 00:21:38,922 pero Bhopal tiene todo lo que un tigre necesita. 219 00:21:41,300 --> 00:21:44,845 Está junto a la reserva de Ratapani, 220 00:21:44,928 --> 00:21:47,431 donde puede cazar y refugiarse. 221 00:21:51,268 --> 00:21:56,273 Hay presas artificiales, así que la tigresa nunca tendrá sed. 222 00:21:58,275 --> 00:22:02,821 Y duerme en cuevas de arenisca en las colinas de la ciudad. 223 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Mientras no lastime a nadie, 224 00:22:10,954 --> 00:22:14,666 sus vecinos humanos están felices de compartir su lugar con ella. 225 00:22:20,422 --> 00:22:23,800 Creo que a la gente de Bhopal le gusta que haya tigres aquí. 226 00:22:23,884 --> 00:22:25,469 Es raro porque son depredadores 227 00:22:25,552 --> 00:22:27,554 y, en otros lugares, la gente les teme, 228 00:22:27,637 --> 00:22:30,849 pero aquí están orgullosos de que caminen por sus patios. 229 00:22:32,559 --> 00:22:37,647 La ciudad ama a la tigresa y hace mucho para protegerla. 230 00:22:40,692 --> 00:22:44,988 El Departamento Forestal tiene 40 empleados que la vigilan. 231 00:22:46,615 --> 00:22:51,995 Cada noche, se cierran los caminos de su territorio para que ande tranquila. 232 00:22:53,705 --> 00:22:58,085 Una red de cámaras de seguridad monitorea sus movimientos. 233 00:22:59,294 --> 00:23:01,797 Estamos localizando a la tigresa. 234 00:23:02,798 --> 00:23:07,761 El oficial de la División Forestal, Alok Pathak, se ocupa de las operaciones. 235 00:23:07,844 --> 00:23:11,264 Sí, por favor, vayan y pongan cámaras ahí. 236 00:23:13,475 --> 00:23:15,852 Realmente adoro a la tigresa. 237 00:23:15,936 --> 00:23:22,275 Es delicada, agradable y hermosa. 238 00:23:24,820 --> 00:23:28,949 La gente de Bhopal está muy orgullosa y feliz 239 00:23:29,032 --> 00:23:32,285 de tener tigres en los alrededores. 240 00:23:32,953 --> 00:23:35,539 Creo que la pondremos aquí. 241 00:23:35,622 --> 00:23:41,002 Pooja y Suman están poniendo más cámaras remotas en su territorio 242 00:23:41,086 --> 00:23:44,047 para ver si la tigresa tuvo cachorros. 243 00:23:46,007 --> 00:23:50,345 Toda la ciudad quiere oír las pisaditas de cachorros. 244 00:23:55,016 --> 00:24:00,605 Los tigres ocupan un lugar especial en los corazones de la gente de India. 245 00:24:02,607 --> 00:24:04,151 Para mucha gente de India, 246 00:24:04,234 --> 00:24:08,655 el tigre, también llamado Wagoba, es Dev, que significa Dios. 247 00:24:09,990 --> 00:24:13,410 Muchos veneran a los tigres, especialmente en las zonas rurales, 248 00:24:13,493 --> 00:24:17,247 por su fuerza, su poder y porque domina el bosque. 249 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 Los tigres han vivido con los humanos por miles de años. 250 00:24:26,590 --> 00:24:28,884 Los adoran como reyes… 251 00:24:32,345 --> 00:24:34,681 y hacen festivales en su honor. 252 00:24:37,851 --> 00:24:44,191 Esta conexión es lo que permite la convivencia entre tigres y humanos. 253 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Creo que India resalta en el mundo 254 00:24:48,945 --> 00:24:52,491 por la tolerancia que la gente tiene hacia la fauna, 255 00:24:52,574 --> 00:24:53,867 más hacia los tigres. 256 00:24:56,828 --> 00:24:59,581 Los tigres que viven en los límites de las reservas 257 00:24:59,664 --> 00:25:02,083 aprenden pronto a evitar a los humanos. 258 00:25:15,805 --> 00:25:18,600 De día, descansan fuera de la vista de todos. 259 00:25:27,275 --> 00:25:30,987 Si oyen que alguien se acerca, se mantienen ocultos. 260 00:25:35,992 --> 00:25:39,412 Solo salen al anochecer, cuando no hay gente. 261 00:25:50,966 --> 00:25:53,843 Los tigres no ven a los humanos como presas. 262 00:25:53,927 --> 00:25:57,681 De hecho, le temen a la gente, a cualquier ser que camine sobre dos pies. 263 00:25:57,764 --> 00:25:58,765 Les tienen miedo. 264 00:26:02,310 --> 00:26:05,021 Pero pueden ocurrir accidentes trágicos. 265 00:26:07,816 --> 00:26:10,485 Si un aldeano trabaja hasta tarde en el bosque, 266 00:26:10,569 --> 00:26:16,116 un tigre joven e inexperto podría confundirlo con una presa animal. 267 00:26:17,325 --> 00:26:19,619 Cuando un ser humano se agacha, 268 00:26:19,703 --> 00:26:23,039 desde la perspectiva de un tigre, puede parecer una presa. 269 00:26:23,123 --> 00:26:27,294 Casi todas las muertes de humanos causadas por tigres son accidentales. 270 00:26:33,925 --> 00:26:37,387 En algunas partes de India, el aumento del número de tigres 271 00:26:37,470 --> 00:26:41,474 está causando un gran incremento de ataques. 272 00:26:43,852 --> 00:26:46,021 Es bueno que haya más tigres, 273 00:26:46,104 --> 00:26:49,441 es un éxito de la conservación en el mundo. 274 00:26:49,524 --> 00:26:53,612 Pero, muchas veces, los humanos pagan el precio por eso. 275 00:26:57,032 --> 00:26:59,868 Lo que está en juego son los años de tolerancia 276 00:26:59,951 --> 00:27:02,203 que han tenido los humanos hacia los tigres. 277 00:27:08,501 --> 00:27:10,920 Mientras filmaban en los límites de la reserva, 278 00:27:11,004 --> 00:27:13,882 Pooja y Kalyan fueron testigos del esfuerzo de la gente 279 00:27:13,965 --> 00:27:17,677 para mantener a salvo a los aldeanos y a los tigres. 280 00:27:21,431 --> 00:27:24,476 Reúnanse todos. 281 00:27:25,602 --> 00:27:28,146 El equipo de emergencias del Departamento Forestal 282 00:27:28,229 --> 00:27:31,900 es el primero en ser contactado cuando hay un problema con un tigre. 283 00:27:34,486 --> 00:27:38,990 La guardia forestal Shital Thakre lleva seis años en este trabajo. 284 00:27:43,119 --> 00:27:48,333 Hoy, llamaron a su equipo porque mataron a un aldeano. 285 00:27:52,045 --> 00:27:54,381 Cuando recibimos una llamada de la aldea, 286 00:27:54,464 --> 00:27:58,051 vamos a ver qué pasó. 287 00:27:58,551 --> 00:28:03,139 Nos sentimos muy mal al enterarnos de que un tigre había matado a una mujer. 288 00:28:04,808 --> 00:28:08,937 El equipo de emergencias acude para identificar al tigre 289 00:28:09,020 --> 00:28:12,065 para poder capturarlo y dejarlo en cautiverio. 290 00:28:15,527 --> 00:28:20,657 El tigre aún está cerca, y Shital debe mantener a la gente a salvo. 291 00:28:22,283 --> 00:28:25,161 Hay animales salvajes en las granjas. 292 00:28:25,245 --> 00:28:30,875 Nadie debe quedarse hasta tarde en las granjas ni ir al bosque. 293 00:28:33,169 --> 00:28:36,506 En esta zona, en el parque nacional de Tadoba, 294 00:28:36,589 --> 00:28:41,428 el número de tigres se cuadruplicó en solo diez años. 295 00:28:44,597 --> 00:28:46,349 Esta no fue una excepción, 296 00:28:46,433 --> 00:28:47,767 pasan estas cosas. 297 00:28:50,061 --> 00:28:52,313 Si hay algún incidente en algún lugar, 298 00:28:52,397 --> 00:28:55,108 debemos prepararnos e ir de inmediato. 299 00:28:56,317 --> 00:28:58,737 Debemos estar alerta las 24 horas. 300 00:29:03,783 --> 00:29:06,369 Los tigres son más activos por la noche. 301 00:29:11,124 --> 00:29:14,419 Shital y su equipo buscan en los alrededores 302 00:29:14,502 --> 00:29:17,464 para alejar al tigre de la aldea. 303 00:29:21,468 --> 00:29:22,927 Es un trabajo peligroso. 304 00:29:29,434 --> 00:29:31,394 Miren atrás. 305 00:29:31,478 --> 00:29:34,272 Deben saber a qué tigre se enfrentan. 306 00:29:36,483 --> 00:29:41,404 Rakesh, el biólogo del equipo, analiza las imágenes de cámaras remotas. 307 00:29:43,907 --> 00:29:45,116 Seis. 308 00:29:45,200 --> 00:29:47,827 El conjunto de rayas de cada tigre es único. 309 00:29:48,953 --> 00:29:54,167 Al compararlas, ve que es un joven macho llamado P2. 310 00:29:56,419 --> 00:29:58,421 Vamos. 311 00:30:08,389 --> 00:30:12,477 La presencia del equipo durante la noche hace que los aldeanos se sientan seguros. 312 00:30:14,229 --> 00:30:17,816 Hay más tigres, pero también hay más miedo. 313 00:30:19,651 --> 00:30:21,319 El espacio es limitado, 314 00:30:21,402 --> 00:30:23,112 habrá más problemas en el futuro. 315 00:30:24,030 --> 00:30:26,366 Debemos ayudar a que la gente entienda 316 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 que los tigres no suelen matar humanos. 317 00:30:28,993 --> 00:30:30,870 Son accidentes. 318 00:30:31,454 --> 00:30:35,959 Debemos asegurarnos de que esto no suceda en el futuro. 319 00:30:44,592 --> 00:30:48,721 Shital vive sola, muy lejos de su hogar. 320 00:30:49,556 --> 00:30:53,935 En momentos como este, extraña a su familia más que nunca. 321 00:30:57,480 --> 00:30:58,523 Hola. 322 00:31:00,859 --> 00:31:03,570 ¿Cómo te sientes? 323 00:31:04,153 --> 00:31:06,072 Me siento bien. 324 00:31:09,409 --> 00:31:11,786 Ven a casa, mamá preparó sabzi. 325 00:31:13,621 --> 00:31:15,248 ¿Cuándo vendrás a la aldea? 326 00:31:15,748 --> 00:31:17,709 Sí, iré. 327 00:31:18,334 --> 00:31:20,295 - Adiós. - Adiós. 328 00:31:25,300 --> 00:31:28,636 La familia de Shital quiere que regrese a la aldea, 329 00:31:30,179 --> 00:31:33,308 pero ella siente una gran vocación por este trabajo. 330 00:31:37,645 --> 00:31:41,190 Amo mi trabajo en el bosque, 331 00:31:42,025 --> 00:31:47,447 me gusta estar en contacto con la jungla, con los animales y con la gente. 332 00:31:49,115 --> 00:31:53,369 Así que, por ahora, seguiré viviendo sola. 333 00:31:55,830 --> 00:31:59,459 Shital está orgullosa de ser una de las pocas mujeres en este trabajo. 334 00:32:01,502 --> 00:32:06,883 Quiero decirles a las mujeres que cumplan sus sueños. 335 00:32:06,966 --> 00:32:12,972 Si quieren ser guardias forestales o cualquier otra cosa, 336 00:32:13,056 --> 00:32:14,432 háganlo. 337 00:32:20,313 --> 00:32:21,648 En la aldea, 338 00:32:21,731 --> 00:32:26,152 Shital y su equipo están bajo presión, deben resolver el problema del tigre. 339 00:32:33,159 --> 00:32:34,994 Cuando hay que atrapar a un tigre, 340 00:32:35,078 --> 00:32:39,624 la persona indicada es el veterinario Ravi Khobrogade. 341 00:32:41,918 --> 00:32:43,878 Cuando no está atrapando tigres, 342 00:32:43,962 --> 00:32:47,090 Ravi cuida a animales huérfanos en su centro veterinario, 343 00:32:48,508 --> 00:32:50,593 como este oso perezoso bebé. 344 00:32:52,887 --> 00:32:55,098 Debemos alimentarlos con biberón. 345 00:32:55,181 --> 00:32:58,476 Nos estamos comportando como su mamá. 346 00:33:00,645 --> 00:33:02,271 Cuando recibe la llamada, 347 00:33:02,355 --> 00:33:05,233 Ravi moviliza a su equipo de rescate rápido. 348 00:33:09,529 --> 00:33:12,740 Les pidieron que sedaran al tigre problemático P2 349 00:33:12,824 --> 00:33:14,909 y que lo alejaran de la aldea. 350 00:33:19,330 --> 00:33:24,210 P2 será el tigre número 50 que capturen si lo encuentran. 351 00:33:28,214 --> 00:33:30,591 Debemos pensar como un tigre. 352 00:33:31,426 --> 00:33:37,056 Es la gran lección que aprendí al rescatar tigres. 353 00:33:37,140 --> 00:33:39,976 Debo predecir lo que hará el tigre. 354 00:34:00,997 --> 00:34:05,460 Ravi y su equipo buscan a un tigre llamado P2. 355 00:34:11,799 --> 00:34:16,471 Es como una aguja en movimiento en un pajar gigante. 356 00:34:19,223 --> 00:34:22,310 El plan es capturar a P2 y dejarlo en cautiverio, 357 00:34:23,352 --> 00:34:25,938 pero no será una tarea fácil. 358 00:34:30,777 --> 00:34:36,449 Dos días después, Ravi se entera de que P2 mató a una vaca en una granja. 359 00:34:39,202 --> 00:34:44,165 El plan es vigilar la zona y esperar que P2 vuelva para alimentarse. 360 00:34:47,668 --> 00:34:52,757 El asistente de Ravi, Ajay, le lanzará un dardo tranquilizante. 361 00:34:54,634 --> 00:34:55,760 Bien. Listo. 362 00:34:58,471 --> 00:35:01,182 Ravi y Ajay se preparan para la noche. 363 00:35:06,854 --> 00:35:09,607 Los tigres son muy listos, 364 00:35:09,690 --> 00:35:12,068 por eso son los reyes de la jungla. 365 00:35:12,819 --> 00:35:16,739 Debemos ser más listos que ellos. 366 00:35:18,741 --> 00:35:23,204 Ahora solo estamos esperando y vigilando los alrededores. 367 00:35:34,048 --> 00:35:36,217 Fue una larga espera, 368 00:35:36,300 --> 00:35:38,010 y no ocurrió nada. 369 00:35:40,304 --> 00:35:43,599 La noche de ayer fue difícil para nosotros. 370 00:35:43,683 --> 00:35:46,561 El tigre no apareció. 371 00:35:46,644 --> 00:35:48,479 Ya veremos. 372 00:35:48,563 --> 00:35:50,606 Volveremos a intentarlo. 373 00:35:50,690 --> 00:35:53,151 Persevera y triunfarás. 374 00:35:55,653 --> 00:35:58,739 Una semana después, el equipo tiene un golpe de suerte. 375 00:35:58,823 --> 00:36:02,618 Alguien vio a P2, y ellos van de inmediato al lugar. 376 00:36:06,539 --> 00:36:09,250 Ajay, ¿puedes ver el tigre? 377 00:36:09,333 --> 00:36:13,379 Finalmente, ven por primera vez a P2. 378 00:36:18,426 --> 00:36:20,887 Deben lanzarle el dardo en la parte posterior, 379 00:36:20,970 --> 00:36:24,515 así que esperan a que se dé vuelta. 380 00:36:33,691 --> 00:36:36,319 ¿Disparo? 381 00:36:37,987 --> 00:36:40,948 Veo al tigre, pero está de frente. 382 00:36:46,704 --> 00:36:48,331 Disparar es riesgoso. 383 00:36:50,082 --> 00:36:53,211 No dispares hasta que esté en la posición correcta. 384 00:36:57,840 --> 00:37:00,676 P2 vuelve al bosque. 385 00:37:01,469 --> 00:37:02,970 Dios mío. 386 00:37:06,474 --> 00:37:08,309 Perdieron su oportunidad. 387 00:37:15,149 --> 00:37:18,778 Pero, durante la noche, una cámara remota captura una imagen. 388 00:37:22,365 --> 00:37:24,200 El equipo sigue la pista. 389 00:37:33,042 --> 00:37:36,837 P2 está a menos de 20 metros. 390 00:37:43,886 --> 00:37:46,264 Necesiten que se dé vuelta. 391 00:38:04,907 --> 00:38:06,075 Justo en el blanco. 392 00:38:13,582 --> 00:38:15,918 Pesa unos 225 kilos, 393 00:38:16,002 --> 00:38:19,797 así que todo el equipo debe ayudar a cargar a P2 a la jaula de transporte. 394 00:38:36,814 --> 00:38:39,859 Es un gran alivio para el equipo de Ravi. 395 00:38:42,695 --> 00:38:45,114 Y una gran noticia para los aldeanos. 396 00:38:52,330 --> 00:38:56,834 Lo despertamos, y ya está cómodo y relajado. 397 00:38:57,960 --> 00:39:01,047 Es un buen tigre, tiene alrededor de dos años y medio, 398 00:39:01,130 --> 00:39:05,343 es macho y es muy grande. 399 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Los aldeanos están muy contentos 400 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 porque creen que se resolvió el problema. 401 00:39:19,357 --> 00:39:22,068 La comunidad sale a despedir al tigre. 402 00:39:30,659 --> 00:39:33,204 Durante el viaje de tres horas al centro veterinario, 403 00:39:33,287 --> 00:39:35,247 Ravi tiene sentimientos encontrados. 404 00:39:38,125 --> 00:39:43,214 Me da mucha pena poner a un tigre en una jaula. 405 00:39:43,297 --> 00:39:47,760 Vemos al tigre en el campo, le disparamos y lo enviamos a un zoológico. 406 00:39:47,843 --> 00:39:51,680 Es un momento muy triste para nuestro equipo 407 00:39:51,764 --> 00:39:54,892 porque le quitamos la libertad al tigre. 408 00:40:07,029 --> 00:40:10,866 El centro veterinario es un lugar temporal para P2. 409 00:40:12,618 --> 00:40:16,330 Ravi intentará buscarle un hogar permanente en un zoológico. 410 00:40:21,502 --> 00:40:24,630 P2 no regresará a la naturaleza, 411 00:40:26,715 --> 00:40:31,512 pero reubicarlo ayudará a la gente a seguir tolerando a los tigres. 412 00:40:40,938 --> 00:40:45,192 No muy lejos, en el límite este del parque nacional de Tadoba, 413 00:40:45,276 --> 00:40:48,404 otros tigres también tendrán un nuevo hogar, 414 00:40:50,406 --> 00:40:53,033 pero por un motivo diferente. 415 00:40:55,035 --> 00:40:58,080 Bilal planea emparejar a algunos tigres. 416 00:41:01,250 --> 00:41:04,044 Quiere reunir a cinco hembras de aquí 417 00:41:04,128 --> 00:41:06,630 y llevarlas con potenciales parejas. 418 00:41:14,638 --> 00:41:19,268 En el parque nacional Nagzira, 193 kilómetros hacia el norte, 419 00:41:19,351 --> 00:41:24,190 aumenta el número de tigres, pero la mayoría son machos. 420 00:41:27,818 --> 00:41:32,281 Los tigres machos llegan más fácil aquí que las hembras. 421 00:41:36,535 --> 00:41:39,955 Pero, sin hembras, la población no prosperará. 422 00:41:42,875 --> 00:41:44,960 Y el plan de Bilal tiene otro beneficio. 423 00:41:48,047 --> 00:41:52,384 Se llevará a tigresas de una zona donde hay mucha gente. 424 00:41:56,013 --> 00:41:57,806 Todos ganan. 425 00:41:57,890 --> 00:42:01,018 Si podemos llevar al menos cinco o seis hembras 426 00:42:01,101 --> 00:42:05,397 de este lugar, será un beneficio para todos. 427 00:42:05,481 --> 00:42:08,567 Cuidaremos a los tigres y a la gente. 428 00:42:10,110 --> 00:42:13,906 Es una idea ambiciosa y visionaria, 429 00:42:13,989 --> 00:42:16,909 pero primero deben encontrar al tigre indicado. 430 00:42:22,039 --> 00:42:25,042 Buscan a una tigresa tímida, 431 00:42:26,544 --> 00:42:29,380 una que evite a los humanos y su ganado. 432 00:42:32,216 --> 00:42:36,595 Pero las tigresas tímidas son difíciles de atrapar. 433 00:42:41,600 --> 00:42:45,437 El veterinario Ravi y su equipo vinieron para capturarla. 434 00:42:49,650 --> 00:42:51,694 Hay señales claras de la tigresa… 435 00:42:52,736 --> 00:42:55,114 Esta huella es de una hembra. 436 00:42:56,865 --> 00:42:59,118 …pero ella se mantiene oculta. 437 00:43:11,088 --> 00:43:13,841 Pasaron varios días y noches buscando, 438 00:43:13,924 --> 00:43:16,176 y parece más difícil de lo que creían. 439 00:43:20,806 --> 00:43:23,517 Si no atrapan a la primera hembra, 440 00:43:23,601 --> 00:43:28,022 todo el proyecto fracasará antes de empezar. 441 00:43:30,232 --> 00:43:31,859 Son muy tímidas. 442 00:43:31,942 --> 00:43:34,862 Aunque estén descansando a diez metros de ti, 443 00:43:34,945 --> 00:43:36,697 es muy difícil verlas. 444 00:43:36,780 --> 00:43:42,244 Por eso es muy complicado encontrarla y capturarla. 445 00:43:45,205 --> 00:43:49,710 Podrían pasar meses hasta que Bilal atrape a la tigresa. 446 00:43:56,550 --> 00:44:01,055 Pooja y Kalyan observan otra consecuencia del aumento de tigres: 447 00:44:04,183 --> 00:44:07,686 más tigres que luchan por el territorio. 448 00:44:21,367 --> 00:44:27,206 Este joven tigre se metió en el camino de un gran macho. 449 00:44:51,772 --> 00:44:55,734 El mayor le deja claro que no es bienvenido. 450 00:45:02,199 --> 00:45:04,660 Uno suele retroceder… 451 00:45:08,414 --> 00:45:11,959 pero, a veces, el perdedor puede quedar malherido. 452 00:45:18,590 --> 00:45:21,593 Pooja y Kalyan se toparon con un macho herido. 453 00:45:24,805 --> 00:45:28,142 Sus imágenes ayudarán a los guardias forestales a identificarlo 454 00:45:28,225 --> 00:45:29,852 cuando reporten que está herido. 455 00:45:32,730 --> 00:45:34,148 Mira a tu derecha. 456 00:45:40,028 --> 00:45:42,406 Hice zum y puedo ver la herida. 457 00:45:43,615 --> 00:45:45,367 Se la está lamiendo. 458 00:45:57,546 --> 00:45:59,965 Está cojeando, Dios mío. 459 00:46:00,048 --> 00:46:01,717 Creo que está muy lastimado. 460 00:46:08,599 --> 00:46:12,227 Está cojeando, está muy lastimado, 461 00:46:12,311 --> 00:46:15,939 me preocupa mucho porque hay muchos tigres aquí 462 00:46:16,023 --> 00:46:20,944 y tendrá que luchar o marcharse para sobrevivir. 463 00:46:26,825 --> 00:46:27,826 Se lame las heridas, 464 00:46:27,910 --> 00:46:30,662 pero, si no sanan, estará en grave peligro 465 00:46:30,746 --> 00:46:32,539 porque solo tiene dos opciones: 466 00:46:32,623 --> 00:46:36,627 una es que no pueda cazar y muera de hambre, 467 00:46:38,420 --> 00:46:42,549 y la otra es que cace presas fáciles, como ganado. 468 00:46:42,633 --> 00:46:45,594 Y eso provocará conflictos con la gente. 469 00:46:45,677 --> 00:46:48,347 Y eso no suele terminar bien para los tigres. 470 00:46:51,391 --> 00:46:54,394 Los guardias forestales vigilarán al tigre, 471 00:46:54,478 --> 00:46:58,106 y, si es necesario, lo llevarán al centro veterinario de Ravi. 472 00:47:03,862 --> 00:47:08,909 Para Ravi, el aumento de tigres significa más cachorros para cuidar. 473 00:47:10,327 --> 00:47:15,165 Hoy cuida a una joven tigresa que se separó de su mamá. 474 00:47:19,920 --> 00:47:22,881 Tiene cinco o seis meses. 475 00:47:22,965 --> 00:47:29,471 Pero, cuando la observamos, vimos que está demacrada, deshidratada y débil, 476 00:47:29,555 --> 00:47:31,265 por eso la rescatamos. 477 00:47:31,348 --> 00:47:33,976 La estamos monitoreando y estamos buscando a la mamá 478 00:47:34,059 --> 00:47:37,479 para reunirla con ella 479 00:47:37,563 --> 00:47:39,398 y para que viva en la naturaleza. 480 00:47:40,774 --> 00:47:43,735 Ese será un final feliz para ella. 481 00:47:48,198 --> 00:47:51,410 Hay buenas noticias para P2, el tigre atrapado. 482 00:47:53,662 --> 00:47:56,748 Ravi pronto lo enviará a un nuevo hogar. 483 00:47:58,667 --> 00:48:03,171 Irá a uno de los zoológicos más grandes de la ciudad de Nagpur, 484 00:48:03,255 --> 00:48:06,592 donde compartirá su lugar con una tigresa. 485 00:48:10,596 --> 00:48:11,847 P2. 486 00:48:13,557 --> 00:48:15,267 P2, ¿cómo estás? 487 00:48:18,103 --> 00:48:19,271 No te preocupes, 488 00:48:20,647 --> 00:48:25,360 irás a un lugar grande, y también habrá hembras ahí. 489 00:48:26,695 --> 00:48:28,530 Disfrutarás la vida. 490 00:48:32,034 --> 00:48:33,118 No te preocupes. 491 00:48:41,418 --> 00:48:43,879 P2 es afortunado. 492 00:48:43,962 --> 00:48:48,133 La mitad de los tigres que se van de las zonas protegidas no sobreviven. 493 00:48:52,179 --> 00:48:56,934 Encontraron a una tigresa muerta y la llevaron al centro de Ravi. 494 00:49:01,480 --> 00:49:05,651 Él confirma la causa de la muerte y lleva a cabo su cremación. 495 00:49:13,283 --> 00:49:18,997 Las ceremonias reflejan el honor y el respeto que sienten por los tigres. 496 00:49:23,168 --> 00:49:25,837 Es un día muy triste para nosotros. 497 00:49:25,921 --> 00:49:30,509 Perdimos a una tigresa adulta 498 00:49:30,592 --> 00:49:33,220 por una electrocución, es increíble. 499 00:49:33,303 --> 00:49:34,846 Eso no debería ocurrir. 500 00:49:39,101 --> 00:49:42,562 La electrocución es la causa principal de la muerte de los tigres. 501 00:49:46,024 --> 00:49:48,485 Suelen usarse cercos eléctricos en los campos 502 00:49:48,568 --> 00:49:51,947 para que los ciervos y los jabalíes no se coman los cultivos. 503 00:49:55,242 --> 00:49:59,037 Pero los tigres no ven los cables hasta que es demasiado tarde. 504 00:50:04,793 --> 00:50:09,881 Una hembra puede tener cuatro cachorros en un año, 505 00:50:10,716 --> 00:50:14,094 así que se imaginen cuántos tigres salvajes se pierden. 506 00:50:26,398 --> 00:50:27,607 Descansen. 507 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 Atención. 508 00:50:30,902 --> 00:50:33,488 Para evitar que mueran más tigres en el futuro, 509 00:50:33,572 --> 00:50:37,451 la nueva generación debe saber más sobre ellos. 510 00:50:39,703 --> 00:50:44,541 Shital y Rakesh vinieron a una escuela cerca del parque nacional de Tadoba. 511 00:50:46,126 --> 00:50:50,338 Compartirán su conocimiento de los tigres con los niños 512 00:50:50,422 --> 00:50:53,675 y les enseñarán qué hacer si se encuentran con uno. 513 00:50:53,759 --> 00:50:55,552 ¿Alguna vez vieron un tigre? 514 00:50:55,635 --> 00:50:57,387 Sí. 515 00:50:57,471 --> 00:51:00,182 ¿Qué harán si ven uno? 516 00:51:00,265 --> 00:51:02,517 ¿Correrán? 517 00:51:02,601 --> 00:51:07,147 Si corren, pensará que son una presa. 518 00:51:07,230 --> 00:51:10,567 Solo hagan ruido y quédense quietos. 519 00:51:12,319 --> 00:51:13,862 ¿Ven al tigre? 520 00:51:13,945 --> 00:51:15,405 No. 521 00:51:18,366 --> 00:51:20,702 ¿Lo ven? ¿Dónde está? 522 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 ¿Lo vieron? 523 00:51:24,122 --> 00:51:25,624 Sí. 524 00:51:25,707 --> 00:51:27,626 - ¿Qué ven? - Un tigre. 525 00:51:30,003 --> 00:51:31,463 ¿Huyó? 526 00:51:35,133 --> 00:51:37,636 Shital espera que compartan estos consejos 527 00:51:37,719 --> 00:51:39,596 con sus amigos y familiares. 528 00:51:42,599 --> 00:51:44,684 Cuando les hablamos a los chicos, 529 00:51:44,768 --> 00:51:47,938 ellos les explican lo que aprendieron a sus familias. 530 00:51:48,021 --> 00:51:51,900 Así se difunde el mensaje y se reduce el conflicto con los humanos. 531 00:51:54,528 --> 00:51:58,949 Terminó la clase, y los niños van a un bosque degradado 532 00:51:59,032 --> 00:52:01,952 para plantar árboles en la zona. 533 00:52:09,876 --> 00:52:13,421 Cuando estos árboles crezcan, 534 00:52:13,505 --> 00:52:16,508 los animales salvajes podrán descansar bajo su sombra. 535 00:52:21,388 --> 00:52:26,810 Alumnos, ¿quieren ser guardias forestales como Shital? 536 00:52:26,893 --> 00:52:28,061 Sí. 537 00:52:28,145 --> 00:52:29,312 Sí. 538 00:52:32,190 --> 00:52:34,442 - ¿Se siente bien plantar árboles? - Sí. 539 00:52:34,526 --> 00:52:38,071 Cuando pasen cerca de este árbol, recordarán que lo plantaron. 540 00:52:50,333 --> 00:52:55,380 Luego de seis meses de intentos, Bilal atrapó a la tigresa. 541 00:52:57,966 --> 00:53:03,180 Ella va a conocer a los machos solitarios del parque nacional Nagzira. 542 00:53:05,724 --> 00:53:09,686 Si encuentra una pareja, ella ayudará a repoblar la reserva. 543 00:53:13,732 --> 00:53:15,901 En lugar de buscar su propio territorio, 544 00:53:15,984 --> 00:53:19,446 su camino es más fácil: la llevarán hasta allí. 545 00:53:25,368 --> 00:53:28,163 En Nagzira, tendrá mucho lugar 546 00:53:30,874 --> 00:53:33,627 y muchas oportunidades de conocer a una pareja. 547 00:53:36,630 --> 00:53:40,050 Vengan cinco o seis personas ahora. No podemos perder tiempo. 548 00:53:45,805 --> 00:53:47,682 Sedaron a la tigresa 549 00:53:47,766 --> 00:53:50,769 para que Bilal y su equipo puedan revisar su salud 550 00:53:50,852 --> 00:53:54,105 y ponerle un collar GPS antes de que sea liberada. 551 00:54:03,657 --> 00:54:07,327 El collar le permitirá a Bilal rastrear sus movimientos 552 00:54:07,410 --> 00:54:10,956 mientras comienza a explorar su nuevo territorio. 553 00:54:13,166 --> 00:54:15,794 Lo usará durante un año 554 00:54:15,877 --> 00:54:19,756 y luego se lo quitarán remotamente. 555 00:54:23,426 --> 00:54:27,180 Ravi, el veterinario, monitorea el estado de la tigresa 556 00:54:27,264 --> 00:54:29,975 y se asegura de que esté lista para ser liberada. 557 00:54:34,354 --> 00:54:36,231 Revisan su peso y sus medidas 558 00:54:36,314 --> 00:54:38,942 para añadir todo a la base de datos de los tigres. 559 00:54:44,155 --> 00:54:46,658 Es joven, vieron sus dientes, 560 00:54:46,741 --> 00:54:50,412 son blancos y tienen una pequeña marca, 561 00:54:50,495 --> 00:54:53,123 lo que indica que tiene alrededor de dos años. 562 00:54:53,206 --> 00:54:55,250 Tiene la edad 563 00:54:55,333 --> 00:54:58,628 en la que salen a buscar su propio territorio 564 00:54:58,712 --> 00:55:01,965 y su pareja para luego criar a sus cachorros. 565 00:55:05,302 --> 00:55:08,013 Es el primer proyecto de este tipo en India 566 00:55:08,096 --> 00:55:10,598 y llama mucho la atención de la gente. 567 00:55:16,146 --> 00:55:19,566 La tigresa será liberada por el ministro de Medioambiente. 568 00:55:22,444 --> 00:55:25,655 Es el último día, se puede decir que es el día de la boda. 569 00:55:25,739 --> 00:55:28,199 Todos están muy contentos 570 00:55:28,283 --> 00:55:31,995 porque liberaremos a la hembra en la zona de los machos. 571 00:55:42,422 --> 00:55:46,885 Lo planearon durante cinco años, y llegó el momento. 572 00:55:50,638 --> 00:55:55,060 En diez minutos, estará libre en la naturaleza. 573 00:56:00,357 --> 00:56:04,652 Es momento de liberar a la tigresa en su nuevo hogar. 574 00:56:57,288 --> 00:56:59,749 Finalmente, lo hicimos. 575 00:57:02,752 --> 00:57:09,092 Cuando salió de la jaula, la vi muy contenta 576 00:57:09,175 --> 00:57:11,594 porque volvió a la naturaleza. 577 00:57:13,888 --> 00:57:16,015 Es el paraíso para ella. 578 00:57:16,099 --> 00:57:20,311 Tendrá unos cachorros hermosos, lo disfrutará. 579 00:57:23,440 --> 00:57:29,404 Es un lugar esperanzador para ella, tiene más probabilidades de reproducirse, 580 00:57:29,487 --> 00:57:33,491 de tener su propio territorio, sus cachorros. 581 00:57:33,575 --> 00:57:35,410 Es su nuevo hogar. 582 00:57:37,745 --> 00:57:42,125 Se siente genial, pero el verdadero trabajo empieza mañana, 583 00:57:42,208 --> 00:57:46,588 cuando comience a explorar un territorio que no conoce. 584 00:57:50,383 --> 00:57:55,305 Durante los siguientes meses, Bilal y su equipo la siguen día y noche. 585 00:57:59,684 --> 00:58:05,023 Gracias al collar, la siguen por tierra 586 00:58:05,106 --> 00:58:07,025 y también desde el aire. 587 00:58:08,610 --> 00:58:10,653 Pueden ver todos sus movimientos. 588 00:58:15,074 --> 00:58:17,619 La tigresa se está adaptando bien. 589 00:58:26,669 --> 00:58:28,671 No se acercó a ninguna aldea. 590 00:58:31,633 --> 00:58:34,010 Y tiene compañía. 591 00:58:39,641 --> 00:58:44,729 Pasaron cuatro meses, y la hembra está perfecta. 592 00:58:44,812 --> 00:58:47,065 Estableció su territorio. 593 00:58:53,947 --> 00:58:56,115 La vimos muchas veces con el macho, 594 00:58:56,199 --> 00:58:59,035 suponemos que se aparearon algunas veces. 595 00:59:00,703 --> 00:59:04,332 Esperamos que pronto tenga crías, 596 00:59:04,415 --> 00:59:06,834 que tenga cachorros en su nuevo territorio. 597 00:59:08,878 --> 00:59:10,880 Hasta ahora, todo bien. 598 00:59:10,964 --> 00:59:13,216 La jugada es un éxito. 599 00:59:16,219 --> 00:59:17,512 Durante el próximo año, 600 00:59:17,595 --> 00:59:20,515 traerán a cuatro tigresas más 601 00:59:20,598 --> 00:59:22,517 para que crezca la población. 602 00:59:25,061 --> 00:59:28,439 Esto era un sueño y se hizo realidad. 603 00:59:28,523 --> 00:59:31,818 Y podremos seguir a estos tigres en Nagzira 604 00:59:31,901 --> 00:59:35,947 y ver cómo avanzan en los próximos cinco o diez años. 605 00:59:45,999 --> 00:59:51,462 Mientras tanto, Ravi va a ver a P2 en su nuevo hogar, el zoológico Gorewada, 606 00:59:51,546 --> 00:59:53,631 uno de los más grandes del mundo. 607 00:59:59,095 --> 01:00:02,640 P2 tiene un enorme recinto natural, 608 01:00:04,309 --> 01:00:07,186 y pronto lo acompañará una hembra. 609 01:00:14,319 --> 01:00:16,487 Es un muy buen día 610 01:00:16,571 --> 01:00:21,242 porque estoy feliz de ver al tigre P2. 611 01:00:28,124 --> 01:00:33,630 Para un tigre, un recinto de 24 hectáreas es genial. 612 01:00:39,636 --> 01:00:42,013 P2 tiene un nuevo rol, 613 01:00:43,765 --> 01:00:46,225 es el embajador de los tigres. 614 01:00:53,483 --> 01:00:55,318 Todos pueden visitarlo. 615 01:00:56,319 --> 01:00:58,029 Y todos pueden conocerlo. 616 01:00:59,947 --> 01:01:04,160 Si lo ves un rato, nunca lo olvidarás. 617 01:01:05,119 --> 01:01:08,623 Es hermoso, majestuoso. 618 01:01:13,461 --> 01:01:16,047 P2 nunca volverá a la vida salvaje, 619 01:01:16,130 --> 01:01:19,217 pero ayudará a inspirar a la próxima generación 620 01:01:19,300 --> 01:01:22,053 a preocuparse por el futuro de los tigres. 621 01:01:31,312 --> 01:01:35,024 Pooja y Kalyan también quieren que la gente 622 01:01:35,108 --> 01:01:37,402 piense distinto sobre los tigres. 623 01:01:39,028 --> 01:01:42,615 Fueron a una aldea cerca del parque nacional de Tadoba. 624 01:01:44,325 --> 01:01:47,954 Mucha gente de aquí tiene ideas equivocadas sobre los tigres. 625 01:01:48,037 --> 01:01:51,749 Piensan que comen humanos y que quieren lastimarlos. 626 01:01:55,628 --> 01:01:58,756 Pooja y Kalyan filmaron un cortometraje 627 01:01:58,840 --> 01:02:01,634 que presentarán por primera vez. 628 01:02:04,929 --> 01:02:08,599 Cerca de 300 personas vinieron a verlo, 629 01:02:08,683 --> 01:02:11,769 incluso la guardia forestal Shital y su equipo. 630 01:02:16,149 --> 01:02:17,358 Hola. 631 01:02:17,442 --> 01:02:18,443 - Hola. - Hola. 632 01:02:20,069 --> 01:02:22,321 Hola, me llamo Pooja, 633 01:02:22,405 --> 01:02:27,785 y les mostraré un cortometraje sobre los tigres. 634 01:02:27,869 --> 01:02:34,292 Este corto les transmitirá un mensaje del tigre. 635 01:02:34,375 --> 01:02:36,627 ¿Quieren ver la historia? 636 01:02:36,711 --> 01:02:38,463 ¡Sí! 637 01:02:38,546 --> 01:02:40,965 - Bien. - Bien, comencemos. 638 01:02:45,052 --> 01:02:48,723 La historia está narrada en maratí, el lenguaje local, 639 01:02:48,806 --> 01:02:51,225 desde el punto de vista de los tigres. 640 01:02:54,395 --> 01:02:58,149 Pasan los días y nos volvemos más grandes y fuertes. 641 01:03:03,404 --> 01:03:04,530 Es la primera vez 642 01:03:04,614 --> 01:03:08,242 que los aldeanos ven imágenes de una familia de tigres. 643 01:03:08,326 --> 01:03:10,912 Estamos listos para seguir a mamá en sus aventuras. 644 01:03:13,289 --> 01:03:17,043 El cortometraje muestra cómo los cachorros se adaptan a la jungla 645 01:03:18,503 --> 01:03:21,130 y los desafíos que deben enfrentar mientras crecen. 646 01:03:36,354 --> 01:03:41,567 También les dan consejos a los aldeanos sobre cómo cuidarse en el bosque. 647 01:03:43,319 --> 01:03:48,449 Si te adentras en el bosque, camina en grupo y haz ruido 648 01:03:48,533 --> 01:03:50,785 para que sepan que estás ahí y te eviten. 649 01:03:56,874 --> 01:03:58,251 Estoy emocionada. 650 01:03:58,334 --> 01:04:03,714 La gente estaba muy concentrada en el cortometraje. 651 01:04:08,052 --> 01:04:11,973 Los que vinieron a verlo tienen problemas de verdad. 652 01:04:12,056 --> 01:04:14,934 Interactúan con tigres a diario. 653 01:04:17,478 --> 01:04:21,732 Si este cortometraje salva una vida, logramos nuestro trabajo. 654 01:04:24,235 --> 01:04:27,405 Gracias por venir. 655 01:04:27,488 --> 01:04:29,282 Nos veremos pronto. Gracias. 656 01:04:35,454 --> 01:04:37,665 Y el mensaje se difunde. 657 01:04:40,501 --> 01:04:43,296 En algunos lugares, una nueva actitud hacia los tigres 658 01:04:43,379 --> 01:04:45,673 crea oportunidades sorprendentes. 659 01:04:46,966 --> 01:04:50,052 Bilal se dirige a la aldea de Alijanja. 660 01:05:01,355 --> 01:05:07,945 La convivencia solo será posible si beneficia económicamente 661 01:05:08,029 --> 01:05:09,363 a la gente de aquí, 662 01:05:09,447 --> 01:05:12,617 quienes comparten su lugar con estos grandes depredadores. 663 01:05:15,786 --> 01:05:18,497 En lugar de luchar contra la vida salvaje, 664 01:05:18,581 --> 01:05:22,209 esta comunidad la acepta. 665 01:05:26,923 --> 01:05:30,676 En el primer proyecto de renaturalización de este tipo en India, 666 01:05:30,760 --> 01:05:34,931 les pagan a los granjeros para que alejen a su ganado de los pastizales. 667 01:05:40,561 --> 01:05:43,731 Esto atrae a los animales salvajes, 668 01:05:43,814 --> 01:05:47,860 y, naturalmente, a los tigres, 669 01:05:47,944 --> 01:05:49,946 que, a su vez, atraen turistas. 670 01:05:51,781 --> 01:05:55,284 Hay cuatro tigresas en nuestra zona 671 01:05:55,368 --> 01:05:57,578 y todas tienen cachorros. 672 01:05:57,662 --> 01:06:01,874 Su padre se llama Chota Matka, el tigre macho. 673 01:06:05,378 --> 01:06:07,713 El guía local Arvind ahora se gana la vida 674 01:06:07,797 --> 01:06:10,758 llevando turistas por estos paisajes. 675 01:06:10,841 --> 01:06:11,926 GUÍA DE TADOBA 676 01:06:12,009 --> 01:06:13,761 ¡Un martín pescador! 677 01:06:18,766 --> 01:06:23,020 Un pequeño hospedaje ecológico también crea trabajo para la gente. 678 01:06:27,984 --> 01:06:31,946 Generamos ingresos y las familias de la aldea están contentas. 679 01:06:34,323 --> 01:06:37,827 No causaremos daño al bosque 680 01:06:37,910 --> 01:06:42,373 y, en el futuro, lo preservaremos porque es nuestro sustento. 681 01:06:45,543 --> 01:06:49,380 Bilal ayuda desde que el proyecto comenzó en 2015. 682 01:06:52,216 --> 01:06:56,679 Le encanta ver el cambio de actitud de la gente hacia la vida salvaje. 683 01:06:59,181 --> 01:07:02,977 Imaginen cuando no era un lugar protegido. 684 01:07:03,060 --> 01:07:09,316 Los granjeros protegían sus cosechas de los ciervos. 685 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 Los consideraban una peste. 686 01:07:11,527 --> 01:07:16,032 Hoy, el mismo granjero quiere ver ciervos en su tierra 687 01:07:16,115 --> 01:07:17,283 porque gana más dinero. 688 01:07:17,366 --> 01:07:22,496 Así, este lugar ha convertido a una peste en un recurso. 689 01:07:24,790 --> 01:07:26,083 Si hay más ciervos, 690 01:07:26,709 --> 01:07:28,210 hay más tigres. 691 01:07:29,003 --> 01:07:34,216 En esta aldea, se celebra el aumento del número de tigres. 692 01:07:35,509 --> 01:07:41,015 Si aumenta el número de tigres, aumentan los turistas, 693 01:07:41,098 --> 01:07:42,349 y eso nos beneficia 694 01:07:42,433 --> 01:07:44,185 porque nos pagan bien. 695 01:07:46,437 --> 01:07:51,442 Este es el primer ejemplo de renaturalización 696 01:07:51,525 --> 01:07:54,487 cerca de un área protegida en India. 697 01:07:54,570 --> 01:07:56,072 Si esto tiene éxito, 698 01:07:56,155 --> 01:08:00,034 podría haber cientos de lugares protegidos en India. 699 01:08:05,956 --> 01:08:09,460 En Bhopal, el hogar de la tigresa de ciudad, 700 01:08:09,543 --> 01:08:12,338 Pooja y Suman revisan las cámaras remotas. 701 01:08:12,421 --> 01:08:14,256 Solo después del atardecer. 702 01:08:14,340 --> 01:08:18,636 Esperan ver las primeras imágenes de los cachorros. 703 01:08:20,096 --> 01:08:21,180 Veamos qué tenemos. 704 01:08:21,263 --> 01:08:22,556 Sí. 705 01:08:26,477 --> 01:08:27,937 - Dios. - Ahí está la mamá. 706 01:08:30,481 --> 01:08:31,982 La siguen los cachorros. 707 01:08:34,360 --> 01:08:36,278 Ahí sale el primero. 708 01:08:38,531 --> 01:08:39,990 - Cielos. - Vaya. 709 01:08:41,992 --> 01:08:47,414 La tigresa de la ciudad tiene cuatro cachorros de unos cinco meses. 710 01:08:49,917 --> 01:08:52,419 Dios, salen uno tras otro. 711 01:08:52,503 --> 01:08:55,047 Todos pasan por la cerca. 712 01:08:57,967 --> 01:09:00,928 A ella le costó pasar, es demasiado grande. 713 01:09:01,011 --> 01:09:02,972 Sí, es hermosa. 714 01:09:03,055 --> 01:09:07,059 Les está enseñando a salir de la cerca. 715 01:09:07,143 --> 01:09:09,228 Es una belleza, ¿verdad? 716 01:09:09,311 --> 01:09:11,063 Aprenden rápido. 717 01:09:12,481 --> 01:09:13,607 Se ven saludables. 718 01:09:13,691 --> 01:09:15,568 Sí, totalmente. 719 01:09:16,986 --> 01:09:18,904 Qué hermosas imágenes. 720 01:09:24,493 --> 01:09:26,537 La tigresa de Bhopal cría 721 01:09:26,620 --> 01:09:29,081 a la próxima generación de tigres de ciudad. 722 01:09:30,749 --> 01:09:34,336 Están aprendiendo a manejarse en la ciudad. 723 01:09:36,380 --> 01:09:38,174 Está criando a cuatro cachorros. 724 01:09:38,257 --> 01:09:41,010 Les está mostrando sus territorios, 725 01:09:41,093 --> 01:09:42,845 dónde pueden cazar, 726 01:09:42,928 --> 01:09:44,680 dónde pueden beber agua. 727 01:09:53,814 --> 01:09:57,651 Les enseña a sus cachorros a moverse en su entorno, 728 01:09:57,735 --> 01:10:02,531 a ser sigilosos y a ocultarse de la gente. 729 01:10:02,615 --> 01:10:05,534 Les enseña a sobrevivir en la ciudad. 730 01:10:07,912 --> 01:10:10,039 Es una gran mamá. 731 01:10:17,796 --> 01:10:20,966 No solo aparecen tigres en las cámaras remotas. 732 01:10:22,718 --> 01:10:26,555 Bhopal tiene habitantes de todos los tamaños y formas. 733 01:10:28,641 --> 01:10:30,851 Algunos son pinchudos. 734 01:10:32,686 --> 01:10:35,189 Y no respetan la privacidad. 735 01:10:44,698 --> 01:10:47,701 Por la noche, los animales se mueven 736 01:10:49,662 --> 01:10:52,206 e intentan llegar a sus hogares antes del amanecer. 737 01:10:53,874 --> 01:10:55,584 No te separes de tu mamá. 738 01:10:58,837 --> 01:11:01,215 Algunos son curiosos por naturaleza… 739 01:11:03,717 --> 01:11:05,844 especialmente los cachorros de la tigresa. 740 01:11:18,065 --> 01:11:19,400 Rayos. 741 01:11:24,071 --> 01:11:27,408 Los cachorros seguirán aprendiendo de su mamá 742 01:11:27,491 --> 01:11:30,411 hasta que sea el momento de buscar sus propios territorios. 743 01:11:31,370 --> 01:11:37,459 Un día, les enseñarán a sus cachorros a sobrevivir cerca de una ciudad, 744 01:11:37,543 --> 01:11:41,547 y el conocimiento será transmitido de generación en generación. 745 01:11:42,881 --> 01:11:46,510 Creo que eso es lo que necesitará India en el futuro, 746 01:11:46,593 --> 01:11:49,638 tigres que puedan adaptarse a la gente. 747 01:11:49,722 --> 01:11:54,226 Y ella nos está demostrando que los tigres pueden hacerlo. 748 01:11:54,310 --> 01:11:56,061 Es la esperanza para el futuro. 749 01:12:05,779 --> 01:12:08,449 Tras cinco años de filmaciones, 750 01:12:08,532 --> 01:12:13,162 el equipo de Disneynature debe empacar y volver a casa. 751 01:12:14,163 --> 01:12:18,667 Se van sabiendo que el número de tigres en India está creciendo. 752 01:12:21,170 --> 01:12:23,422 Y, al acercarse a zonas donde viven humanos, 753 01:12:24,923 --> 01:12:30,637 algunos tigres demuestran que es posible prosperar en ese mundo. 754 01:12:33,015 --> 01:12:34,391 Es un desafío, 755 01:12:34,475 --> 01:12:35,851 y lo hacen muy bien. 756 01:12:35,934 --> 01:12:40,981 Están conviviendo con los humanos de un modo increíble. 757 01:12:44,735 --> 01:12:47,112 Y la gente también cumple con su parte 758 01:12:48,572 --> 01:12:53,660 para que estas relaciones únicas perduren en el futuro. 759 01:13:01,085 --> 01:13:04,338 Creo que, en el corazón de la gente, siempre habrá lugar 760 01:13:04,421 --> 01:13:07,091 para vivir con los tigres, 761 01:13:07,174 --> 01:13:10,761 para compartir los paisajes con estos magníficos carnívoros. 762 01:17:00,449 --> 01:17:02,451 Subtítulos: María Gabriela Iademarco