1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,930 --> 00:01:49,300 Această armă are un trecut întunecat. 4 00:01:51,510 --> 00:01:54,320 A vărsat mult sânge nevinovat. 5 00:01:57,770 --> 00:02:00,550 Eşti nesăbuită, călătorind singură, atât de nepregătită. 6 00:02:01,290 --> 00:02:03,040 Eşti norocoasă că-ţi mai curge sânge prin vene. 7 00:02:04,960 --> 00:02:05,570 Mulţumesc. 8 00:02:07,220 --> 00:02:08,040 Deci... 9 00:02:09,240 --> 00:02:11,610 Ce te-aduce pe tărâmul Paznicilor Porţii ? 10 00:02:15,000 --> 00:02:16,520 Caut pe cineva. 11 00:02:17,470 --> 00:02:20,830 Cineva ce-ţi e foarte drag ? Un spirit înrudit ? 12 00:02:23,220 --> 00:02:24,160 Un dragon. 13 00:02:28,710 --> 00:02:31,110 O căutare primejdioasă pentru un vânător singuratic. 14 00:02:32,820 --> 00:02:35,100 Sunt singură de când mă ştiu. 15 00:03:26,920 --> 00:03:29,330 Aproape am terminat... 16 00:03:30,470 --> 00:03:31,880 Stai cuminte ! 17 00:03:47,750 --> 00:03:49,240 Noapte bună, Scales. 18 00:04:10,090 --> 00:04:12,680 Prinde-o, Scales ! Haide ! 19 00:04:24,790 --> 00:04:25,590 Scales ? 20 00:05:04,000 --> 00:05:07,500 Da ! Haide ! 21 00:05:38,510 --> 00:05:39,850 Scales ! 22 00:07:25,580 --> 00:07:26,640 Nu am izbutit. 23 00:07:32,560 --> 00:07:34,600 Nu ai izbutit să vezi, atâta tot... 24 00:07:37,560 --> 00:07:39,450 Astea sunt pământuri de-ale dragonilor, Sintel. 25 00:07:40,310 --> 00:07:41,840 Eşti mai aproape decât crezi. 26 00:09:17,390 --> 00:09:18,480 Scales ! 27 00:10:21,180 --> 00:10:22,130 Scales? 28 00:10:25,560 --> 00:10:27,110 Scales... 29 00:12:26,560 --> 00:12:29,110 Tradus de Luzu84 - www.titrari.ro