1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,714 [hallmark media audio logo] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,177 [dramatic music] 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,220 CARRIAGE DRIVER: Whoa. 6 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 HENRY DASHWOOD: Elinor. 7 00:00:16,558 --> 00:00:17,976 I'm here, Father. 8 00:00:18,018 --> 00:00:21,771 My eldest daughter, I'm so proud of the woman 9 00:00:21,813 --> 00:00:25,275 that you've come to be. 10 00:00:25,316 --> 00:00:30,780 Now, if my sickness continues, your mother and sisters 11 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 will need your strength. 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,285 I know I can count on you, Elinor. 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 You must hold our family together. 14 00:00:42,250 --> 00:00:44,669 Father, I came as soon as I could. 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,047 Oh, John. 16 00:00:47,088 --> 00:00:48,673 Listen to me, my son. 17 00:00:48,715 --> 00:00:52,177 The law forbids me from dividing my estate. 18 00:00:52,218 --> 00:00:55,221 To include your sisters and stepmother, 19 00:00:55,263 --> 00:00:58,850 my fortune will be left entirely in your hands. 20 00:00:58,892 --> 00:01:00,393 Father, don't worry about that now. 21 00:01:00,435 --> 00:01:01,394 I do worry. 22 00:01:01,436 --> 00:01:02,937 And you must promise me, John. 23 00:01:02,979 --> 00:01:04,773 You must promise me that you will see 24 00:01:04,814 --> 00:01:07,567 that they are taken care of. 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,402 That is my wish. 26 00:01:09,444 --> 00:01:12,322 [dramatic music] 27 00:01:15,158 --> 00:01:17,911 I promise, Father. 28 00:01:17,952 --> 00:01:20,830 I promise. 29 00:01:20,872 --> 00:01:24,376 [theme music] 30 00:01:41,768 --> 00:01:45,313 [playful music] 31 00:01:48,858 --> 00:01:49,984 FANNY DASHWOOD: The promise? 32 00:01:50,026 --> 00:01:52,696 JOHN DASHWOOD: Yes, the promise. 33 00:01:52,737 --> 00:01:53,780 3,000 pounds. 34 00:01:53,822 --> 00:01:54,948 Are you mad? 35 00:01:54,989 --> 00:01:57,409 1,000 for each of the girls. 36 00:01:57,450 --> 00:01:59,160 Barrister assured me it was a fair amount. 37 00:01:59,202 --> 00:02:00,036 Is it not enough? 38 00:02:00,078 --> 00:02:00,954 Not enough? 39 00:02:00,995 --> 00:02:03,289 It's far too much. 40 00:02:03,331 --> 00:02:05,834 Even if you gave them half as much, no other man on Earth 41 00:02:05,875 --> 00:02:08,628 would be half so generous to his half-sisters. 42 00:02:08,670 --> 00:02:11,131 So 1,500, then? 43 00:02:11,172 --> 00:02:14,843 1,500 would be perfect, if it is your intent to rob 44 00:02:14,884 --> 00:02:17,053 us of our rightful inheritance. 45 00:02:17,095 --> 00:02:20,849 Fanny, it is their rightful inheritance too. 46 00:02:20,890 --> 00:02:23,143 Yet the law says differently. 47 00:02:23,184 --> 00:02:26,312 But I promised Father. 48 00:02:26,354 --> 00:02:30,483 John, regardless of who promised what to whom and when, 49 00:02:30,525 --> 00:02:34,154 the estate is yours to do with as you see fit. 50 00:02:34,195 --> 00:02:37,574 [music playing] 51 00:02:44,748 --> 00:02:48,877 The new master and mistress of Norland Park have arrived. 52 00:02:48,918 --> 00:02:51,129 We are now guests in our own home. 53 00:02:51,171 --> 00:02:53,340 I don't understand why we have to leave. 54 00:02:53,381 --> 00:02:55,842 John and Fanny already have a house in London. 55 00:02:55,884 --> 00:02:57,635 Yes. 56 00:02:57,677 --> 00:02:59,387 One must assume taking what's ours gives them great pleasure. 57 00:02:59,429 --> 00:03:00,347 Stop it. 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,015 Our brother is a good man. 59 00:03:02,057 --> 00:03:04,059 John will honor father's wishes. 60 00:03:04,100 --> 00:03:05,769 He'll certainly allow us the time we need 61 00:03:05,810 --> 00:03:06,978 to find a suitable new home. 62 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 [horses galloping] 63 00:03:09,898 --> 00:03:11,858 Hold. 64 00:03:11,900 --> 00:03:15,403 [music playing] 65 00:03:21,910 --> 00:03:25,830 Mary and my dear sisters. 66 00:03:25,872 --> 00:03:27,207 John. 67 00:03:27,248 --> 00:03:28,917 I trust you had a pleasant journey. 68 00:03:28,958 --> 00:03:30,460 Yes, thank you. 69 00:03:30,502 --> 00:03:32,712 And thank you for the warm welcome. 70 00:03:32,754 --> 00:03:36,424 I hope to make this transition as easy as pos-- 71 00:03:36,466 --> 00:03:39,844 Norland Park, how I've dreamed of this day. 72 00:03:39,886 --> 00:03:42,639 [playful music] 73 00:03:47,644 --> 00:03:50,522 John, I was hoping we could discuss 74 00:03:50,563 --> 00:03:51,981 your plans for the estate. 75 00:03:52,023 --> 00:03:53,566 Oh, yes. 76 00:03:53,608 --> 00:03:56,236 Yes, of course, all things in good time. 77 00:03:56,277 --> 00:04:00,532 But first, I-- I do have to check in on Fanny. 78 00:04:00,573 --> 00:04:01,324 Excuse me. 79 00:04:13,795 --> 00:04:17,298 [music playing] 80 00:04:27,142 --> 00:04:30,061 [horse neighs] 81 00:04:45,827 --> 00:04:47,162 Hello. 82 00:04:47,203 --> 00:04:48,872 Hello. 83 00:04:48,913 --> 00:04:51,124 I'm Edward Ferrars. 84 00:04:51,166 --> 00:04:53,585 You must be Miss Dashwood. 85 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 I am. 86 00:04:55,170 --> 00:04:56,796 Welcome to Norland Park. 87 00:04:56,838 --> 00:04:59,090 Your sister will be happy to hear you arrived safely. 88 00:04:59,132 --> 00:05:00,925 Stepsister. 89 00:05:00,967 --> 00:05:03,970 And yes, Fanny is widely known through the land for 90 00:05:04,012 --> 00:05:06,264 her deep concern for others. 91 00:05:06,306 --> 00:05:09,142 [children playing] 92 00:05:09,184 --> 00:05:10,643 Shall I take you to the house? 93 00:05:10,685 --> 00:05:13,855 [music playing] 94 00:05:15,857 --> 00:05:20,028 I do hope that Fanny has been treating you with civility. 95 00:05:20,070 --> 00:05:23,198 It shames me to say, but Fanny takes after our mother. 96 00:05:23,239 --> 00:05:24,115 Stop. 97 00:05:24,157 --> 00:05:25,241 You shall not pass. 98 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Margaret. 99 00:05:27,035 --> 00:05:30,747 Good sir knight, I assure you my intentions are honorable. 100 00:05:30,789 --> 00:05:31,414 I'm not a knight. 101 00:05:31,456 --> 00:05:32,749 I'm a pirate. 102 00:05:32,791 --> 00:05:33,625 Pirate? 103 00:05:33,667 --> 00:05:34,876 Oh, no. 104 00:05:34,918 --> 00:05:37,337 In that case, I hereby surrender my vessel. 105 00:05:37,379 --> 00:05:38,838 Not good enough. 106 00:05:38,880 --> 00:05:39,881 Oh, ooohh. 107 00:05:42,884 --> 00:05:45,470 Oooh. 108 00:05:45,512 --> 00:05:47,430 FANNY DASHWOOD: As beautiful as Norland is, 109 00:05:47,472 --> 00:05:49,891 it requires many repairs. 110 00:05:49,933 --> 00:05:54,896 I'm frankly surprised at the state of it. 111 00:05:54,938 --> 00:05:55,897 [coughing] 112 00:05:55,939 --> 00:05:58,858 Yes, quite right. 113 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 It'll be very expensive. 114 00:06:00,318 --> 00:06:05,281 Money will be much tighter than we imagined. 115 00:06:05,323 --> 00:06:08,243 My dear Fanny, Norland Park is a country manor. 116 00:06:08,284 --> 00:06:11,538 Too many changes would ruin its charm. 117 00:06:11,579 --> 00:06:13,373 There is beauty in its flaws, isn't there? 118 00:06:13,415 --> 00:06:15,208 I think Father-- 119 00:06:15,250 --> 00:06:18,795 [playful music] 120 00:06:21,297 --> 00:06:24,801 So, Mr. Ferrars, tell us. 121 00:06:24,843 --> 00:06:26,886 How long are you to stay at Norland Park? 122 00:06:26,928 --> 00:06:30,015 That depends entirely on the hospitality of Mrs. Dashwood. 123 00:06:30,056 --> 00:06:30,932 You may stay-- 124 00:06:30,974 --> 00:06:33,226 I should think a month. 125 00:06:33,268 --> 00:06:38,940 Well, I would like to stay for a month or so, perhaps longer. 126 00:06:38,982 --> 00:06:42,485 [music playing] 127 00:07:19,147 --> 00:07:20,315 Mother. 128 00:07:20,357 --> 00:07:21,441 None of these will do. 129 00:07:21,483 --> 00:07:23,193 They're all far too expensive. 130 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 But surely once John distributes 131 00:07:25,320 --> 00:07:26,696 our share of the estate-- 132 00:07:26,738 --> 00:07:28,323 You can't truly still believe John 133 00:07:28,365 --> 00:07:30,033 intends to honor his promise. 134 00:07:30,075 --> 00:07:31,993 But he said. 135 00:07:32,035 --> 00:07:33,745 We all heard him. 136 00:07:33,787 --> 00:07:36,623 Mother, it's been months since Father passed. 137 00:07:36,664 --> 00:07:38,875 And the most John has promised is the occasional gift 138 00:07:38,917 --> 00:07:40,627 of fish and game. 139 00:07:40,669 --> 00:07:42,295 And if we count on even that, we'll all go hungry, won't we? 140 00:07:42,337 --> 00:07:44,297 But there is good news. 141 00:07:44,339 --> 00:07:45,548 I've been reaching out to family. 142 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 You haven't. 143 00:07:47,175 --> 00:07:50,303 How embarrassing. 144 00:07:50,345 --> 00:07:51,971 Yes. 145 00:07:52,013 --> 00:07:53,723 Well, I've received a response from your father's 146 00:07:53,765 --> 00:07:56,893 cousin, Sir John Middleton of Barton Park in Devonshire. 147 00:07:56,935 --> 00:07:58,353 Who? 148 00:07:58,395 --> 00:08:00,855 I've never met any Sir John of Barton Park. 149 00:08:00,897 --> 00:08:03,525 None of us have, but he is family. 150 00:08:03,566 --> 00:08:05,443 It seems his wife recently passed, 151 00:08:05,485 --> 00:08:07,737 and he's sympathetic to our situation. 152 00:08:07,779 --> 00:08:11,366 He has a cottage he will rent us at a very affordable price. 153 00:08:11,408 --> 00:08:14,327 A cottage? 154 00:08:14,369 --> 00:08:18,039 We're to go from Norland Park to a cottage. 155 00:08:18,081 --> 00:08:20,166 Mother. 156 00:08:20,208 --> 00:08:21,334 Very well. 157 00:08:21,376 --> 00:08:22,669 I, for one, don't care where we 158 00:08:22,711 --> 00:08:24,129 go as long as we're far away from John 159 00:08:24,170 --> 00:08:25,171 and his horrible wife. 160 00:08:25,213 --> 00:08:27,340 [clearing throat] 161 00:08:27,382 --> 00:08:29,175 I apologize for the interruption, 162 00:08:29,217 --> 00:08:32,595 but I was hoping to get better acquainted with Norland's 163 00:08:32,637 --> 00:08:34,264 beautiful gardens. 164 00:08:34,305 --> 00:08:36,516 And I was hoping for a guide. 165 00:08:36,558 --> 00:08:40,061 [music playing] 166 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 Devonshire is beautiful country. 167 00:08:46,359 --> 00:08:50,030 I actually spent some time there during my schooling years. 168 00:08:50,071 --> 00:08:51,406 Oh. 169 00:08:51,448 --> 00:08:54,951 Well, if you're ever feeling nostalgic, 170 00:08:54,993 --> 00:08:58,788 you always have an open invitation to stay with us, 171 00:08:58,830 --> 00:09:00,206 if it suits you, of course. 172 00:09:00,248 --> 00:09:01,624 It would be my honor. 173 00:09:01,666 --> 00:09:05,086 [music playing] 174 00:09:12,594 --> 00:09:16,056 My mother and I have great expectations for Edward. 175 00:09:16,097 --> 00:09:17,766 I'm sure. 176 00:09:17,807 --> 00:09:19,851 FANNY DASHWOOD: My mother has made it plain that she would 177 00:09:19,893 --> 00:09:22,520 withdraw all his inheritance should he choose 178 00:09:22,562 --> 00:09:27,942 to marry someone unworthy. 179 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 It falls to me to make sure that both Edward and Robert 180 00:09:30,987 --> 00:09:35,867 marry the right kind of woman. 181 00:09:35,909 --> 00:09:39,579 You understand, don't you? 182 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 I understand you perfectly. 183 00:09:44,751 --> 00:09:46,586 We're grateful for the hospitality you've 184 00:09:46,628 --> 00:09:49,172 shown during our time of need. 185 00:09:49,214 --> 00:09:54,094 Rest assured, we will be leaving Norland Park within the week. 186 00:09:54,135 --> 00:09:57,639 [music playing] 187 00:10:02,936 --> 00:10:05,271 Edward, do you promise you'll visit? 188 00:10:05,313 --> 00:10:06,272 You have my word. 189 00:10:10,235 --> 00:10:17,325 Uh-- it has been a true pleasure making your acquaintance, 190 00:10:17,367 --> 00:10:18,451 Miss Dashwood. 191 00:10:18,493 --> 00:10:20,453 And you as well, Mr. Ferrars. 192 00:10:20,495 --> 00:10:23,289 I want you to know that I'm-- 193 00:10:23,331 --> 00:10:28,795 that I'm-- I'm not very good at this sort of thing. 194 00:10:28,837 --> 00:10:31,673 I wish that I could accompany you on your travels 195 00:10:31,715 --> 00:10:33,466 and offer whatever help I'm able. 196 00:10:33,508 --> 00:10:39,472 But-- but the fact is there are-- 197 00:10:39,514 --> 00:10:42,142 Obligations? 198 00:10:42,183 --> 00:10:44,477 Complications. 199 00:10:44,519 --> 00:10:45,937 Yes. 200 00:10:45,979 --> 00:10:48,898 Well, life is nothing if not complicated. 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,319 I shall visit you. 202 00:10:53,361 --> 00:10:59,409 And in the meantime, I want you to have this. 203 00:10:59,451 --> 00:11:00,535 It's for your sketches. 204 00:11:00,577 --> 00:11:03,747 [music playing] 205 00:11:06,583 --> 00:11:08,209 Thank you. 206 00:11:08,251 --> 00:11:10,378 I look forward to filling these pages. 207 00:11:10,420 --> 00:11:14,215 And I to seeing them filled. 208 00:11:14,257 --> 00:11:17,427 Goodbye, Miss Dashwood. 209 00:11:17,469 --> 00:11:20,972 [music playing] 210 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 It's not fair. 211 00:11:48,458 --> 00:11:52,545 What kind of law would deprive us of our rightful inheritance? 212 00:11:52,587 --> 00:11:55,298 The world can be a harsh place. 213 00:11:55,340 --> 00:11:59,844 It may only be temporary, for you at least. 214 00:11:59,886 --> 00:12:00,929 Don't look at me like that. 215 00:12:00,970 --> 00:12:02,931 I'm talking about Edward. 216 00:12:02,972 --> 00:12:04,724 Your affection for one another was obvious. 217 00:12:04,766 --> 00:12:06,267 Mother is convinced you will wed. 218 00:12:06,309 --> 00:12:07,852 I'm certain there's no-- 219 00:12:07,894 --> 00:12:10,397 Do you love him? 220 00:12:10,438 --> 00:12:12,565 Marianne. 221 00:12:12,607 --> 00:12:15,944 Elinor, do you love him? 222 00:12:15,985 --> 00:12:23,576 I-- I think very highly of him, greatly esteem him. 223 00:12:23,618 --> 00:12:25,286 Esteem him? 224 00:12:25,328 --> 00:12:26,496 Like him? - Shhhh. 225 00:12:26,538 --> 00:12:27,914 Cold-hearted Elinor, shall I throw 226 00:12:27,956 --> 00:12:28,998 you from this carriage to get you 227 00:12:29,040 --> 00:12:30,166 to admit you feel something? 228 00:12:30,208 --> 00:12:32,043 You're going to wake Mother and Meg. 229 00:12:32,085 --> 00:12:33,420 Don't you wish to be in love? 230 00:12:36,965 --> 00:12:42,220 For you, Marianne, the wish is to hope, and to hope 231 00:12:42,262 --> 00:12:44,556 is to expect. 232 00:12:44,597 --> 00:12:49,602 I think it best not to get my hopes, expectations up. 233 00:12:49,644 --> 00:12:53,189 [music playing] 234 00:12:55,650 --> 00:12:58,278 It's very-- 235 00:12:58,319 --> 00:12:59,112 Small? 236 00:12:59,154 --> 00:13:01,781 Cozy? 237 00:13:01,823 --> 00:13:03,992 The Dashwood women arrive. 238 00:13:04,034 --> 00:13:05,994 Sir John Middleton I presume. 239 00:13:06,036 --> 00:13:07,912 You presume correctly. 240 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 Lovely to finally make your acquaintance. 241 00:13:12,584 --> 00:13:14,627 Welcome to Devonshire. 242 00:13:14,669 --> 00:13:16,379 Sir John, we must thank you. 243 00:13:16,421 --> 00:13:17,297 No, no, no, no, no. 244 00:13:17,339 --> 00:13:19,007 No thanks necessary. 245 00:13:19,049 --> 00:13:20,508 You do me a favor by moving in. 246 00:13:20,550 --> 00:13:22,969 It gave me the excuse I needed to clean this place up. 247 00:13:23,011 --> 00:13:25,638 Well, at least accept our condolences 248 00:13:25,680 --> 00:13:26,973 on your wife's passing. 249 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 JOHN MIDDLETON: And mine on your husband's. 250 00:13:28,475 --> 00:13:29,851 He was a wonderful man. 251 00:13:29,893 --> 00:13:32,604 And yes, Lady Middleton left us far too soon. 252 00:13:32,645 --> 00:13:35,148 The worst of it was she left me alone with my mother-in-law. 253 00:13:35,190 --> 00:13:37,859 [laughs] 254 00:13:37,901 --> 00:13:38,693 And I jest. 255 00:13:38,735 --> 00:13:40,070 I jest. 256 00:13:40,111 --> 00:13:41,321 Mrs. Jennings is a delightful woman. 257 00:13:41,363 --> 00:13:42,989 Well, perhaps delightful is overstating it. 258 00:13:43,031 --> 00:13:44,824 She's not at all unpleasant, mostly. 259 00:13:44,866 --> 00:13:46,034 Anyway, you'll see for yourself tonight when you 260 00:13:46,076 --> 00:13:47,744 come to dine at Barton Park. 261 00:13:47,786 --> 00:13:49,662 In fact, I insist you dine with us every night 262 00:13:49,704 --> 00:13:51,122 until you're fully settled in. 263 00:13:51,164 --> 00:13:53,041 And to that end, my servant Thomas will be assisting 264 00:13:53,083 --> 00:13:54,584 you with your every need. 265 00:13:54,626 --> 00:13:55,960 That's gracious of you. 266 00:13:56,002 --> 00:13:57,545 Are you sure you can spare-- 267 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 Of course I can. 268 00:13:59,047 --> 00:14:00,840 Thomas is a mediocre servant at best. 269 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 I'm sure he won't be missed. 270 00:14:02,384 --> 00:14:04,177 Now, I'll get out of your way and let you unpack. 271 00:14:04,219 --> 00:14:06,346 I'll send a carriage down to collect you this evening. 272 00:14:06,388 --> 00:14:07,138 Ta-ta. 273 00:14:11,643 --> 00:14:13,561 Well, he's certainly-- 274 00:14:13,603 --> 00:14:17,107 [music playing] 275 00:14:26,533 --> 00:14:28,159 Look, Marianne, a pianoforte. 276 00:14:33,915 --> 00:14:36,876 Look what we've been reduced to. 277 00:14:36,918 --> 00:14:39,879 Mother, stop. 278 00:14:39,921 --> 00:14:41,131 We have a lovely new home. 279 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 We're very fortunate. 280 00:14:42,257 --> 00:14:44,968 I was mistress of Norland Park. 281 00:14:45,010 --> 00:14:47,762 What am I now? 282 00:14:47,804 --> 00:14:50,390 This world is so cruel. 283 00:14:50,432 --> 00:14:53,268 There is kindness in it, like your cousin. 284 00:14:53,309 --> 00:14:56,438 He's a lovely man, and he seems genuinely happy to have us 285 00:14:56,479 --> 00:14:57,856 here, doesn't he? 286 00:14:57,897 --> 00:15:01,484 But we have no carriage, no land of our own, 287 00:15:01,526 --> 00:15:04,738 and no money for your dowry. 288 00:15:04,779 --> 00:15:06,406 We have nothing. 289 00:15:06,448 --> 00:15:09,284 [music playing] 290 00:15:11,745 --> 00:15:12,537 We have each other. 291 00:15:18,793 --> 00:15:22,297 [piano playing] 292 00:15:32,807 --> 00:15:34,225 Dinner was wonderful. 293 00:15:34,267 --> 00:15:36,728 I send my compliments to the chef. 294 00:15:36,770 --> 00:15:39,689 Oh, I am so glad you enjoyed it. 295 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 We must talk suitors. 296 00:15:41,441 --> 00:15:44,194 I know every eligible bachelor in the county, 297 00:15:44,235 --> 00:15:46,988 and Elinor and Marianne will meet them all 298 00:15:47,030 --> 00:15:48,823 and take their pick. 299 00:15:48,865 --> 00:15:51,659 It's so lovely having you at Barton Park. 300 00:15:51,701 --> 00:15:53,870 Sir John can be such a bore. 301 00:15:53,912 --> 00:15:55,705 I'm the bore, the way you always prattle on? 302 00:15:55,747 --> 00:15:56,581 Prattle? 303 00:15:56,623 --> 00:15:57,957 I don't prattle. 304 00:15:57,999 --> 00:15:59,376 You don't think I prattle, do you, dear? 305 00:16:02,837 --> 00:16:04,589 JOHN MIDDLETON: Oh, Brandon. 306 00:16:04,631 --> 00:16:05,965 There you are. 307 00:16:06,007 --> 00:16:07,801 I'm afraid you've missed dinner, old chap. 308 00:16:07,842 --> 00:16:09,344 My deepest apologies. I'm afraid-- 309 00:16:09,386 --> 00:16:10,720 No, no, no. No, not at all. 310 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 The roast was rather dry, in fact. 311 00:16:12,347 --> 00:16:14,974 But as you can see, we have company to provide a feast 312 00:16:15,016 --> 00:16:17,143 for the eyes, ears, and soul. 313 00:16:17,185 --> 00:16:20,563 Mrs. Dashwood, Miss Dashwood, Margaret, Dashwood, Marianne 314 00:16:20,605 --> 00:16:26,820 Dashwood, allow me to present Colonel Brandon, an old friend 315 00:16:26,861 --> 00:16:28,488 and military hero. 316 00:16:28,530 --> 00:16:31,157 We served together in the East Indies, you know. 317 00:16:31,199 --> 00:16:33,243 It's a pleasure to meet you all. 318 00:16:33,284 --> 00:16:35,495 You play beautifully. 319 00:16:35,537 --> 00:16:37,205 Thank you. 320 00:16:37,247 --> 00:16:38,915 Do you live nearby, Colonel? 321 00:16:38,957 --> 00:16:41,459 Quite but not near enough, it seems, to be on time for dinner 322 00:16:41,501 --> 00:16:42,127 apparently. 323 00:16:42,168 --> 00:16:43,628 Again, I apologize. 324 00:16:43,670 --> 00:16:45,630 Only joking, Colonel. 325 00:16:45,672 --> 00:16:49,718 So serious this one but such a gentleman. 326 00:16:49,759 --> 00:16:51,636 You should see his home, Delaford. 327 00:16:51,678 --> 00:16:56,558 It's simply majestic but could use a woman's touch. 328 00:17:00,186 --> 00:17:02,188 That was a dreadful evening. 329 00:17:02,230 --> 00:17:04,983 Sir John and Mrs. Jennings talk incessantly. 330 00:17:05,025 --> 00:17:07,444 Neither listened to a single note played. 331 00:17:07,485 --> 00:17:10,280 Colonel Brandon seemed quite fond of the music 332 00:17:10,321 --> 00:17:12,699 and the hands that played it. 333 00:17:12,741 --> 00:17:14,325 Stop it. 334 00:17:14,367 --> 00:17:15,910 Did you not find him handsome? 335 00:17:15,952 --> 00:17:17,537 Did you not find him to be pleasant? 336 00:17:17,579 --> 00:17:21,207 I found him to be mature and far too reserved for me. 337 00:17:21,249 --> 00:17:23,418 What could we possibly have in common? 338 00:17:23,460 --> 00:17:26,588 Besides a love of music, a strong interest 339 00:17:26,629 --> 00:17:29,049 in you to start. 340 00:17:29,090 --> 00:17:30,717 He's a military man. 341 00:17:30,759 --> 00:17:33,094 I doubt he has a single romantic bone in his body. 342 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 I could never be with someone whose 343 00:17:37,640 --> 00:17:39,267 tastes did not coincide with mine own 344 00:17:39,309 --> 00:17:41,394 in every conceivable way. 345 00:17:41,436 --> 00:17:43,521 The more I come to know the world, the more convinced 346 00:17:43,563 --> 00:17:46,107 I am I'll never find someone I could truly love. 347 00:17:46,149 --> 00:17:48,109 Little young to despair of ever finding happiness, 348 00:17:48,151 --> 00:17:49,235 aren't you? 349 00:17:49,277 --> 00:17:50,737 You don't understand, Elinor. 350 00:17:50,779 --> 00:17:52,030 I require so much. 351 00:17:52,072 --> 00:17:55,367 [music playing] 352 00:17:57,577 --> 00:17:59,621 On that, Marianne, we can agree. 353 00:18:04,125 --> 00:18:07,212 [music playing] 354 00:18:08,505 --> 00:18:11,966 "Thus, happiness depends, as nature shows, 355 00:18:12,008 --> 00:18:14,803 less on exterior things than most suppose." 356 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 What's that? 357 00:18:16,471 --> 00:18:19,808 William Cowper, the most romantic poet that ever lived. 358 00:18:19,849 --> 00:18:22,686 He's saying that happiness lies in the heart and not 359 00:18:22,727 --> 00:18:24,729 in material possessions. 360 00:18:24,771 --> 00:18:26,398 When's Edward coming to visit? 361 00:18:26,439 --> 00:18:28,858 He said he'd come as soon as we were settled. 362 00:18:28,900 --> 00:18:30,276 We've been up here for weeks. 363 00:18:30,318 --> 00:18:32,946 Elinor must be upset. 364 00:18:32,987 --> 00:18:34,447 Elinor doesn't get upset. 365 00:18:34,489 --> 00:18:37,242 With Elinor, it's always prudence and duty, 366 00:18:37,283 --> 00:18:39,119 resignation and acceptance. 367 00:18:39,160 --> 00:18:41,996 [horse neighing] 368 00:18:42,038 --> 00:18:42,956 Look. 369 00:18:42,997 --> 00:18:44,791 Is it Colonel Brandon? 370 00:18:44,833 --> 00:18:47,460 Mrs. Jennings said he would make a good husband for you. 371 00:18:47,502 --> 00:18:49,963 Mrs. Jennings doesn't know the first thing about me. 372 00:18:50,005 --> 00:18:52,132 Let's ask him what he thinks. 373 00:18:52,173 --> 00:18:55,176 [playful music] 374 00:18:56,886 --> 00:18:57,679 Meg, don't. 375 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 Ow. 376 00:19:01,516 --> 00:19:02,308 Marianne. 377 00:19:09,315 --> 00:19:10,817 Marianne, are you all right? 378 00:19:10,859 --> 00:19:11,693 My ankle. 379 00:19:15,321 --> 00:19:18,616 JOHN WILLOUGHBY: Are you all right? 380 00:19:18,658 --> 00:19:19,743 Don't be afraid. 381 00:19:19,784 --> 00:19:22,662 I only wish to help. 382 00:19:22,704 --> 00:19:24,247 May I? 383 00:19:24,289 --> 00:19:27,375 [music playing] 384 00:19:29,377 --> 00:19:33,006 Well, the good news is it doesn't appear broken. 385 00:19:33,048 --> 00:19:35,175 You've got quite the sprain. 386 00:19:35,216 --> 00:19:36,343 May I escort you home? 387 00:19:38,928 --> 00:19:40,597 Who are you? 388 00:19:40,638 --> 00:19:41,723 I'm sorry. 389 00:19:41,765 --> 00:19:43,308 Where are my manners? 390 00:19:43,350 --> 00:19:45,477 John Willoughby, at your service. 391 00:19:54,944 --> 00:19:57,947 Mother, we simply cannot afford a new chimney. 392 00:19:57,989 --> 00:19:58,865 You know this. 393 00:19:58,907 --> 00:20:00,825 I know no such thing. 394 00:20:00,867 --> 00:20:02,994 Smoke billowing inside the house all day, 395 00:20:03,036 --> 00:20:05,580 all of us constantly beating soot from our clothing, 396 00:20:05,622 --> 00:20:09,000 is this how you really expect us to live? 397 00:20:09,042 --> 00:20:10,418 Fine. Fine. 398 00:20:10,460 --> 00:20:11,795 We'll get a new chimney. 399 00:20:11,836 --> 00:20:14,756 We'll just forego a few minor things like hmm-- 400 00:20:14,798 --> 00:20:16,549 ah, food. 401 00:20:16,591 --> 00:20:18,009 Mother. 402 00:20:18,051 --> 00:20:18,843 It's Marianne. 403 00:20:18,885 --> 00:20:19,678 She fell. 404 00:20:19,719 --> 00:20:20,720 But the man-- 405 00:20:20,762 --> 00:20:23,098 What man? 406 00:20:23,139 --> 00:20:24,349 Where can I-- 407 00:20:24,391 --> 00:20:25,183 Oh. Oh. 408 00:20:25,225 --> 00:20:26,017 Here. 409 00:20:28,728 --> 00:20:29,562 Oh. 410 00:20:29,604 --> 00:20:31,439 Marianne, are you all right? 411 00:20:31,481 --> 00:20:32,607 What happened? 412 00:20:32,649 --> 00:20:35,819 She's fine, just a sprained ankle. 413 00:20:35,860 --> 00:20:37,904 Who are you? 414 00:20:37,946 --> 00:20:39,280 John Willoughby. 415 00:20:39,322 --> 00:20:41,658 I was out hunting, and I saw her fall. 416 00:20:41,700 --> 00:20:44,703 I fear I may have given the young ladies quite the scare. 417 00:20:44,744 --> 00:20:45,453 Not at all. 418 00:20:45,495 --> 00:20:46,663 Don't be silly. 419 00:20:46,705 --> 00:20:48,456 Thank goodness you were there. 420 00:20:48,498 --> 00:20:50,375 May I offer you some tea? 421 00:20:50,417 --> 00:20:52,043 I don't want to trouble you. 422 00:20:52,085 --> 00:20:54,379 I only wanted to see your lovely daughters safely home, 423 00:20:54,421 --> 00:20:56,047 and I have done that. 424 00:20:56,089 --> 00:21:00,051 Although, if I may, I'd like to come back tomorrow to check 425 00:21:00,093 --> 00:21:02,929 on the patient's progress. 426 00:21:02,971 --> 00:21:06,099 Is that all right? 427 00:21:06,141 --> 00:21:07,475 Yes. 428 00:21:07,517 --> 00:21:09,019 Yes, of course. 429 00:21:09,060 --> 00:21:10,729 Then I'll away. 430 00:21:10,770 --> 00:21:12,230 It's been a pleasure meeting you, 431 00:21:12,272 --> 00:21:14,941 Marianne, despite the circumstances. 432 00:21:14,983 --> 00:21:18,194 [music playing] 433 00:21:25,952 --> 00:21:28,580 JOHN MIDDLETON: Ah, yes, the dashing Mr. Willoughby. 434 00:21:28,621 --> 00:21:31,166 He comes to Devonshire every year to visit his aunt. 435 00:21:31,207 --> 00:21:34,294 Who resides at Allenham Court, the estate he will 436 00:21:34,336 --> 00:21:35,920 one day inherit. 437 00:21:35,962 --> 00:21:37,339 Is he married? 438 00:21:37,380 --> 00:21:39,924 He is not. 439 00:21:39,966 --> 00:21:45,180 He is unattached and stands to become extraordinarily wealthy. 440 00:21:45,221 --> 00:21:48,141 [playful music] 441 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 Oh, I see what's happening here. 442 00:21:51,603 --> 00:21:53,229 Poor Brandon. 443 00:21:53,271 --> 00:21:56,274 It seems he's no match for Willoughby in Marianne's eyes, 444 00:21:56,316 --> 00:21:58,526 though perhaps Miss Elinor-- 445 00:21:58,568 --> 00:22:00,445 Elinor already has a suitor. 446 00:22:00,487 --> 00:22:01,404 Margaret. 447 00:22:01,446 --> 00:22:02,947 Really? 448 00:22:02,989 --> 00:22:04,866 And why is this the first that I am hearing of it? 449 00:22:04,908 --> 00:22:05,700 Pray tell. 450 00:22:05,742 --> 00:22:07,952 Who is the lucky young man? 451 00:22:07,994 --> 00:22:08,995 I won't say his name. 452 00:22:09,037 --> 00:22:10,413 Oh. 453 00:22:10,455 --> 00:22:13,041 But his surname begins with the letter F. 454 00:22:13,083 --> 00:22:14,668 Ooh, mystery, is it? 455 00:22:14,709 --> 00:22:17,128 I do love a good riddle. 456 00:22:17,170 --> 00:22:18,963 Ooh, let's see. 457 00:22:19,005 --> 00:22:22,217 F for Franklin? 458 00:22:22,258 --> 00:22:23,468 Frederick? 459 00:22:23,510 --> 00:22:24,969 Fiddlesticks. 460 00:22:25,011 --> 00:22:25,804 Fiddlesticks. 461 00:22:25,845 --> 00:22:31,393 [laughter] 462 00:22:31,434 --> 00:22:33,144 I love your cottage. 463 00:22:33,186 --> 00:22:35,105 It's been empty too long. 464 00:22:35,146 --> 00:22:38,358 To see it occupied now and by such wonderful women, 465 00:22:38,400 --> 00:22:40,819 it does my heart good. 466 00:22:40,860 --> 00:22:44,155 How long will you be in Devonshire? 467 00:22:44,197 --> 00:22:45,156 Difficult to say. 468 00:22:45,198 --> 00:22:46,574 It is beautiful out here. 469 00:22:46,616 --> 00:22:48,785 And Allenham Court will one day be my home, 470 00:22:48,827 --> 00:22:55,917 but sometimes I find Devonshire a bit dull. 471 00:22:55,959 --> 00:22:57,002 Oh. 472 00:22:57,043 --> 00:22:58,670 Young women throwing themselves down 473 00:22:58,712 --> 00:23:00,755 hillsides just to meet you doesn't happen every day? 474 00:23:03,800 --> 00:23:08,471 It is nice to have others of an age close to my own. 475 00:23:08,513 --> 00:23:11,349 Let's see what else we have in common. 476 00:23:11,391 --> 00:23:14,019 Who's your favorite artist? 477 00:23:14,060 --> 00:23:18,273 Ah, don't make me choose just one. 478 00:23:18,314 --> 00:23:19,566 Boucher. 479 00:23:19,607 --> 00:23:20,859 Ooh, Panini. 480 00:23:20,900 --> 00:23:22,027 I love them. 481 00:23:22,068 --> 00:23:23,069 Favorite poet. 482 00:23:23,111 --> 00:23:23,945 Phillis Wheatley. 483 00:23:23,987 --> 00:23:25,822 Phillis Wheatley. 484 00:23:25,864 --> 00:23:29,492 "Thy various works, imperial queen, we see." 485 00:23:29,534 --> 00:23:30,744 "How bright their forms! 486 00:23:30,785 --> 00:23:32,954 How deck'd with pomp by thee!" 487 00:23:32,996 --> 00:23:35,832 [music playing] 488 00:23:40,628 --> 00:23:42,630 Willoughby, welcome back to Devonshire. 489 00:23:42,672 --> 00:23:43,715 Now, how is your aunt? 490 00:23:43,757 --> 00:23:45,342 Still in good health, I hope. 491 00:23:45,383 --> 00:23:47,635 She is well, thank you-- on a trip to London at present. 492 00:23:47,677 --> 00:23:48,887 Good evening, everyone. 493 00:23:48,928 --> 00:23:50,555 Colonel Brandon, now that you're here, 494 00:23:50,597 --> 00:23:52,223 shall we adjourn to dinner? Come my, dear. 495 00:23:52,265 --> 00:23:53,808 Allow me. 496 00:23:53,850 --> 00:23:54,893 Good to see that ankle is in good health, but let's 497 00:23:54,934 --> 00:23:55,727 not test it. 498 00:23:58,396 --> 00:24:02,067 Colonel Brandon, sir, good to see you. 499 00:24:02,108 --> 00:24:03,902 Mr. Willoughby. 500 00:24:03,943 --> 00:24:07,238 [piano playing] 501 00:24:30,804 --> 00:24:34,516 That is beautiful. 502 00:24:34,557 --> 00:24:36,518 You must give me some pointers on how to play. 503 00:24:36,559 --> 00:24:38,436 It appears Mr. Willoughby was quite moved 504 00:24:38,478 --> 00:24:39,813 by Marianne's performance. 505 00:24:39,854 --> 00:24:42,899 Oh, let them have their fun. 506 00:24:42,941 --> 00:24:44,025 Excuse me. 507 00:24:44,067 --> 00:24:45,193 To be young again. 508 00:24:45,235 --> 00:24:46,820 JOHN MIDDLETON: When were you ever young? 509 00:24:46,861 --> 00:24:48,947 I was speaking with Sir John about a piece of land 510 00:24:48,988 --> 00:24:50,657 owned by my sister's husband. 511 00:24:50,699 --> 00:24:52,992 It's naught but a few hours' ride by carriage. 512 00:24:53,034 --> 00:24:55,203 We thought it might be nice to take an excursion out 513 00:24:55,245 --> 00:24:56,204 there for a picnic. 514 00:24:56,246 --> 00:24:57,372 That sounds lovely, Colonel. 515 00:24:57,414 --> 00:24:58,331 [laughing] 516 00:24:59,833 --> 00:25:01,376 Do tell Marianne that Mr. Willoughby 517 00:25:01,418 --> 00:25:04,254 will also be invited. 518 00:25:04,295 --> 00:25:05,380 Colonel? 519 00:25:05,422 --> 00:25:08,383 My sister, she's a true romantic, 520 00:25:08,425 --> 00:25:09,926 and I love her for it. 521 00:25:09,968 --> 00:25:15,515 But she lacks propriety and I'm afraid common sense. 522 00:25:15,557 --> 00:25:17,100 I must say I do look forward to a day 523 00:25:17,142 --> 00:25:19,644 where she's better acquainted with the world. 524 00:25:19,686 --> 00:25:21,563 [giggling] 525 00:25:21,604 --> 00:25:24,024 Miss Dashwood, I once knew someone very much 526 00:25:24,065 --> 00:25:26,901 like your sister but who, due to a series 527 00:25:26,943 --> 00:25:28,820 of unfortunate circumstances-- 528 00:25:31,990 --> 00:25:34,034 the world can be a very cruel place. 529 00:25:34,075 --> 00:25:35,785 Do not wish for the day that your sister 530 00:25:35,827 --> 00:25:38,246 discovers that for herself. 531 00:25:38,288 --> 00:25:41,750 [music playing] 532 00:25:43,209 --> 00:25:44,169 [giggling] 533 00:25:47,630 --> 00:25:48,798 Do you fancy her? 534 00:25:48,840 --> 00:25:50,258 She's beautiful. 535 00:25:50,300 --> 00:25:52,635 She's yours. 536 00:25:52,677 --> 00:25:54,346 She's what? 537 00:25:54,387 --> 00:25:57,849 She's yours, if that is, you have something of equal value 538 00:25:57,891 --> 00:25:59,351 to trade for her. 539 00:25:59,392 --> 00:26:03,730 I'm afraid I don't have much of value, not any more. 540 00:26:03,772 --> 00:26:07,192 Well, what do you have on you right now? 541 00:26:07,233 --> 00:26:09,402 Nothing. 542 00:26:09,444 --> 00:26:12,322 Just a handkerchief. 543 00:26:12,364 --> 00:26:13,948 Perfect. 544 00:26:13,990 --> 00:26:16,701 Anything you've ever held will be more than enough. 545 00:26:16,743 --> 00:26:20,121 [music playing] 546 00:26:21,581 --> 00:26:23,541 [clearing throat] 547 00:26:23,583 --> 00:26:25,877 Elinor, look. 548 00:26:25,919 --> 00:26:28,338 Willoughby gave me the most wonderful gift. 549 00:26:28,380 --> 00:26:30,340 I think I'll call her Queen Mab. 550 00:26:30,382 --> 00:26:31,716 What, the horse? 551 00:26:31,758 --> 00:26:34,177 Marianne, we can't keep it. 552 00:26:34,219 --> 00:26:35,804 But we have a perfectly good stable. 553 00:26:35,845 --> 00:26:37,263 What will we feed it, Marianne? 554 00:26:37,305 --> 00:26:38,139 Who will groom it? 555 00:26:38,181 --> 00:26:39,307 I'm sorry. 556 00:26:39,349 --> 00:26:41,017 Clearly, I did not think this through. 557 00:26:41,059 --> 00:26:43,478 My aunt always says I can be a bit impulsive. 558 00:26:43,520 --> 00:26:44,729 As well you should be. 559 00:26:44,771 --> 00:26:46,481 Our impulses are never wrong. 560 00:26:46,523 --> 00:26:49,484 Well, in this case, they were. 561 00:26:49,526 --> 00:26:51,778 The last thing I want to do is cause you any hardship, 562 00:26:51,820 --> 00:26:54,656 but perhaps I can offer a solution. 563 00:26:54,698 --> 00:26:57,867 I will keep Queen Mab in the stables at Allenham. 564 00:26:57,909 --> 00:27:00,036 She will still be yours, and you can come 565 00:27:00,078 --> 00:27:04,499 visit her and ride her anytime. 566 00:27:04,541 --> 00:27:07,961 I hope that will be quite often. 567 00:27:08,003 --> 00:27:11,297 Thank you, Mr. Willoughby. 568 00:27:11,339 --> 00:27:12,841 Not at all. 569 00:27:12,882 --> 00:27:14,926 I do apologize for any trouble I may have caused. 570 00:27:14,968 --> 00:27:16,469 Will you be joining us on the trip 571 00:27:16,511 --> 00:27:17,929 Colonel Brandon has arranged? 572 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 Well, if the lovely and talented Dashwood 573 00:27:19,764 --> 00:27:21,433 sisters are going to be there, I would 574 00:27:21,474 --> 00:27:25,020 not miss it for the world. 575 00:27:25,061 --> 00:27:26,521 Shall we go for a ride? 576 00:27:26,563 --> 00:27:30,150 [music playing] 577 00:27:36,740 --> 00:27:39,701 It's so beautiful. 578 00:27:39,743 --> 00:27:41,619 My favorite horse. 579 00:27:41,661 --> 00:27:44,581 [music playing] 580 00:27:45,582 --> 00:27:47,042 Take this. 581 00:27:47,083 --> 00:27:49,210 For the last time, I do not prattle. 582 00:27:49,252 --> 00:27:49,919 You do. 583 00:27:49,961 --> 00:27:51,046 You do, too. 584 00:27:53,631 --> 00:27:56,760 I think I'll write a letter to Edward, inviting him to visit. 585 00:27:56,801 --> 00:27:57,844 You'll do no such thing. 586 00:27:57,886 --> 00:27:59,512 He's already been invited. 587 00:27:59,554 --> 00:28:00,930 Elinor. 588 00:28:00,972 --> 00:28:03,892 I just want for both my daughters to be happy. 589 00:28:03,933 --> 00:28:05,769 Mother, my happiness does not depend 590 00:28:05,810 --> 00:28:07,604 on the affections of another. 591 00:28:07,645 --> 00:28:08,605 Doesn't hurt though. 592 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 MAN: Colonel Brandon. 593 00:28:14,944 --> 00:28:16,321 I have a message for you. 594 00:28:27,457 --> 00:28:28,917 I'm so sorry. 595 00:28:28,958 --> 00:28:30,001 I'm afraid I can't accompany you on the picnic. 596 00:28:30,043 --> 00:28:31,419 My horse, quickly. 597 00:28:31,461 --> 00:28:32,420 But it's your brother-in-law's property. 598 00:28:32,462 --> 00:28:33,338 We can't go without you. 599 00:28:33,380 --> 00:28:34,547 I apologize, but I've been called 600 00:28:34,589 --> 00:28:35,715 on urgent business in London. 601 00:28:35,757 --> 00:28:37,092 Come now, Brandon. 602 00:28:37,133 --> 00:28:38,593 Surely, this business is not so urgent you 603 00:28:38,635 --> 00:28:39,886 can't postpone it one day. 604 00:28:39,928 --> 00:28:41,429 Not one hour. 605 00:28:41,471 --> 00:28:44,224 [dramatic music] 606 00:28:46,559 --> 00:28:49,354 I wonder what this urgent business could be? 607 00:28:49,396 --> 00:28:50,480 I suspect I know. 608 00:28:50,522 --> 00:28:53,108 A little bird told me that the Colonel 609 00:28:53,149 --> 00:28:59,406 has a certain ongoing obligation in London, a daughter. 610 00:28:59,447 --> 00:29:00,240 A daughter? 611 00:29:02,992 --> 00:29:05,412 I didn't know the Colonel had been married. 612 00:29:05,453 --> 00:29:08,540 He hasn't been. 613 00:29:08,581 --> 00:29:10,500 We've spoken more than enough of the Colonel. 614 00:29:10,542 --> 00:29:12,752 And although he may have foiled our plans, 615 00:29:12,794 --> 00:29:14,671 it is far too beautiful of a day to let 616 00:29:14,713 --> 00:29:16,339 it go to waste all together. 617 00:29:16,381 --> 00:29:18,258 The fair Marianne and I are going 618 00:29:18,299 --> 00:29:19,968 for a ride in the countryside. 619 00:29:20,010 --> 00:29:20,802 Catch us if you can. 620 00:29:20,844 --> 00:29:21,678 Yah. 621 00:29:25,098 --> 00:29:28,226 [music playing] 622 00:29:29,144 --> 00:29:31,980 This, Marianne, is Allenham. 623 00:29:32,022 --> 00:29:33,982 MARIANNE DASHWOOD: It's so beautiful. 624 00:29:34,024 --> 00:29:36,109 And all of this is to be yours? 625 00:29:36,151 --> 00:29:43,158 One day, yes, mine, and God willing, my family's. 626 00:29:43,199 --> 00:29:45,410 I think it would feel far too empty without one. 627 00:29:50,832 --> 00:29:55,503 Marianne, my aunt will be back from London in a few days. 628 00:29:55,545 --> 00:29:57,839 So I'll have to tend to things around here, 629 00:29:57,881 --> 00:29:59,883 preparing for her return. 630 00:29:59,924 --> 00:30:04,095 But perhaps someday I could pay a call to Barton Cottage. 631 00:30:04,137 --> 00:30:06,556 There's something I'd like to ask you. 632 00:30:06,598 --> 00:30:10,185 And afterwards, I'd like to have a conversation 633 00:30:10,226 --> 00:30:12,187 with your mother. 634 00:30:12,228 --> 00:30:13,772 Yes. 635 00:30:13,813 --> 00:30:14,898 Yes, of course. 636 00:30:14,939 --> 00:30:18,068 [music playing] 637 00:30:20,945 --> 00:30:24,074 [bell tolling] 638 00:30:26,868 --> 00:30:30,455 Why did I have to go to church and Marianne got to stay home? 639 00:30:30,497 --> 00:30:33,041 Because Marianne is pure of heart without an ounce of sin. 640 00:30:33,083 --> 00:30:34,542 No, she isn't. 641 00:30:34,584 --> 00:30:37,796 Marianne had to stay home to receive a visitor. 642 00:30:37,837 --> 00:30:39,005 What visitor? 643 00:30:39,047 --> 00:30:39,923 Mr. Willoughby? 644 00:30:39,964 --> 00:30:41,508 Indeed. 645 00:30:41,549 --> 00:30:43,760 And your sister is about to become Mrs. Willoughby. 646 00:30:43,802 --> 00:30:45,053 Marianne's getting married? 647 00:30:45,095 --> 00:30:47,639 We don't know that for certain. 648 00:30:47,681 --> 00:30:50,433 I'm so glad Willoughby came along when he did. 649 00:30:50,475 --> 00:30:53,561 If things between Marianne and Colonel Brandon had progressed, 650 00:30:53,603 --> 00:30:55,689 your sister could have ended up in a very 651 00:30:55,730 --> 00:30:59,109 complicated situation. 652 00:30:59,150 --> 00:31:00,694 Do you think it's true what Mrs. Jennings 653 00:31:00,735 --> 00:31:04,280 said about him, that he had a daughter out of wedlock? 654 00:31:04,322 --> 00:31:05,490 Mother. 655 00:31:05,532 --> 00:31:07,409 Your daughters keep you busy enough. 656 00:31:07,450 --> 00:31:09,494 Do you really need to worry over someone else's? 657 00:31:13,957 --> 00:31:15,750 Mr. Willoughby, what's going on? 658 00:31:15,792 --> 00:31:16,835 Where's Marianne? 659 00:31:16,876 --> 00:31:18,128 She's inside. 660 00:31:18,169 --> 00:31:20,839 She's-- I'm afraid she's a bit upset. 661 00:31:20,880 --> 00:31:22,340 Upset? 662 00:31:22,382 --> 00:31:23,967 She didn't refuse you, did she? 663 00:31:24,009 --> 00:31:24,801 Mother. 664 00:31:24,843 --> 00:31:26,094 No. 665 00:31:26,136 --> 00:31:28,221 No, it's not-- my aunt has decided 666 00:31:28,263 --> 00:31:29,848 to exercise some of her privileges 667 00:31:29,889 --> 00:31:31,516 on her dependent nephew. 668 00:31:31,558 --> 00:31:33,309 I'm leaving to London for business. 669 00:31:33,351 --> 00:31:34,602 I leave straight away. 670 00:31:34,644 --> 00:31:36,354 When will you return? 671 00:31:36,396 --> 00:31:40,608 I-- I'm only invited back to Allenham once a year, 672 00:31:40,650 --> 00:31:42,944 so I most likely will not be back for some time. 673 00:31:42,986 --> 00:31:44,571 But surely Sir John could extend 674 00:31:44,612 --> 00:31:46,948 an invitation once your business is concluded. 675 00:31:46,990 --> 00:31:48,324 Yes. 676 00:31:48,366 --> 00:31:49,617 Well, I'm not certain when that will be. 677 00:31:49,659 --> 00:31:53,204 Things are-- that is to say, things are-- 678 00:31:53,246 --> 00:31:54,789 I should not linger. 679 00:31:54,831 --> 00:31:56,958 I will not torment myself by remaining friends whose 680 00:31:57,000 --> 00:31:58,418 company I can no longer enjoy. 681 00:32:02,130 --> 00:32:03,089 [knocking] 682 00:32:03,131 --> 00:32:05,300 Marianne. 683 00:32:05,342 --> 00:32:06,968 Please don't cry. 684 00:32:07,010 --> 00:32:08,386 Mother, let me talk to her. 685 00:32:08,428 --> 00:32:10,096 What is there to say? 686 00:32:10,138 --> 00:32:11,765 This would never have happened if I was 687 00:32:11,806 --> 00:32:13,767 the mistress of Norland Park. 688 00:32:13,808 --> 00:32:14,642 Mother-- 689 00:32:14,684 --> 00:32:17,187 [crying] 690 00:32:17,937 --> 00:32:19,189 [knocking] 691 00:32:19,230 --> 00:32:20,190 Marianne? 692 00:32:22,692 --> 00:32:25,653 Over a week now and still he's sent no letter. 693 00:32:25,695 --> 00:32:28,281 I know, but weeping all night and refusing 694 00:32:28,323 --> 00:32:30,950 breakfast in the morning won't make him write any sooner. 695 00:32:30,992 --> 00:32:34,329 I'd be ashamed of myself if I were able to eat or sleep. 696 00:32:34,371 --> 00:32:36,247 This is what true love does to you, Elinor. 697 00:32:36,289 --> 00:32:39,209 You wouldn't understand. 698 00:32:39,250 --> 00:32:43,338 Well, perhaps you can temper your grief a bit 699 00:32:43,380 --> 00:32:44,589 for the sake of Mother? 700 00:32:44,631 --> 00:32:45,256 [horse neighing] 701 00:32:45,298 --> 00:32:46,424 Someone's coming. 702 00:32:46,466 --> 00:32:48,760 Willoughby-- he's come back. 703 00:32:48,802 --> 00:32:50,178 It's Edward. 704 00:32:50,220 --> 00:32:53,723 [music playing] 705 00:33:00,188 --> 00:33:01,690 I knew you'd come. 706 00:33:01,731 --> 00:33:03,191 Oh, well, of course. 707 00:33:03,233 --> 00:33:05,235 I have to keep the countryside free from pirates. 708 00:33:09,447 --> 00:33:12,200 Mr. Ferrars, such a pleasure to see you again. 709 00:33:12,242 --> 00:33:14,536 Oh, thank you, Miss Dashwood. 710 00:33:14,577 --> 00:33:16,204 Marianne. 711 00:33:16,246 --> 00:33:19,332 I hope my invitation has not expired. 712 00:33:19,374 --> 00:33:20,750 Of course not. 713 00:33:20,792 --> 00:33:22,377 I'm afraid I can only stay for one night. 714 00:33:22,419 --> 00:33:24,212 I hope you don't think me rude. 715 00:33:24,254 --> 00:33:25,964 All the way from London for just one night? 716 00:33:35,140 --> 00:33:38,143 It's a charming home. 717 00:33:38,184 --> 00:33:40,687 Are the Middletons agreeable people? 718 00:33:40,729 --> 00:33:42,105 Not at all. 719 00:33:42,147 --> 00:33:43,773 We couldn't be more unfortunately situated. 720 00:33:43,815 --> 00:33:45,400 Marianne, stop. 721 00:33:45,442 --> 00:33:47,986 Sir John and Mrs. Jennings are very pleasant. 722 00:33:48,028 --> 00:33:49,404 You'll meet them tonight. 723 00:33:49,446 --> 00:33:51,114 Once they find out we have a guest, 724 00:33:51,156 --> 00:33:54,284 they'll want to have us for dinner. 725 00:33:54,325 --> 00:33:56,161 That's a nice ring. 726 00:33:56,202 --> 00:33:58,872 I didn't think you were wearing it at Norland. 727 00:33:58,913 --> 00:34:00,123 Uh, no. 728 00:34:00,165 --> 00:34:01,082 Thank you. 729 00:34:01,124 --> 00:34:03,001 No, I wasn't. 730 00:34:03,043 --> 00:34:04,669 It was a gift. 731 00:34:04,711 --> 00:34:05,670 A gift from whom? 732 00:34:05,712 --> 00:34:08,840 Marianne, it's not our business. 733 00:34:08,882 --> 00:34:10,592 No, that's quite all right. 734 00:34:10,633 --> 00:34:11,426 Edward. 735 00:34:11,468 --> 00:34:12,635 Yes? 736 00:34:12,677 --> 00:34:13,928 Thomas has finished preparing your room. 737 00:34:13,970 --> 00:34:14,929 Would you like to see it? 738 00:34:14,971 --> 00:34:16,306 Yes, of course. 739 00:34:16,348 --> 00:34:17,182 Thank you. 740 00:34:17,223 --> 00:34:18,016 Excuse me. 741 00:34:21,478 --> 00:34:22,812 He's going to propose. 742 00:34:22,854 --> 00:34:24,856 Marianne, why would you say such a thing? 743 00:34:24,898 --> 00:34:27,984 Did you see how nervous he was, how distracted? 744 00:34:28,026 --> 00:34:29,903 You've taken quite the leap there. 745 00:34:29,944 --> 00:34:31,112 Elinor, I'm telling you. 746 00:34:31,154 --> 00:34:32,280 I know about these things. 747 00:34:32,322 --> 00:34:34,157 He's going to propose. 748 00:34:34,199 --> 00:34:37,702 [playful music] 749 00:34:46,503 --> 00:34:47,796 Mr. Ferrars, tell me. 750 00:34:47,837 --> 00:34:52,509 Is it all right if I call you Mr. F? 751 00:34:52,550 --> 00:34:55,220 Uh, Edward is fine. 752 00:34:55,261 --> 00:34:56,137 Thank you. 753 00:34:56,179 --> 00:34:57,597 Oh, all right, then. 754 00:34:57,639 --> 00:35:00,016 Edward comes from a prominent family in London. 755 00:35:00,058 --> 00:35:02,811 His stepmother expects great things from him. 756 00:35:02,852 --> 00:35:03,436 Is that so? 757 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 Tell me, Edward. 758 00:35:04,562 --> 00:35:06,773 What are your ambitions? 759 00:35:06,815 --> 00:35:08,358 Oh. 760 00:35:08,400 --> 00:35:11,361 My brother Robert is the ambitious one in the family. 761 00:35:11,403 --> 00:35:13,363 I have no wish to be distinguished, 762 00:35:13,405 --> 00:35:15,615 nor any idea I ever shall be. 763 00:35:15,657 --> 00:35:18,618 I only wish to be perfectly happy. 764 00:35:18,660 --> 00:35:20,495 Wealth plays no part in it. 765 00:35:20,537 --> 00:35:21,871 Nor should it. 766 00:35:21,913 --> 00:35:23,206 Money can only bring happiness when there 767 00:35:23,248 --> 00:35:24,582 is nothing else to give it. 768 00:35:24,624 --> 00:35:26,793 Well, as the one who handles our budget, 769 00:35:26,835 --> 00:35:28,628 I can certainly say a little wealth 770 00:35:28,670 --> 00:35:31,756 would increase my happiness. 771 00:35:31,798 --> 00:35:35,260 Well then, if not fame and fortune, what would grant you 772 00:35:35,301 --> 00:35:37,387 this great happiness, Edward? 773 00:35:37,429 --> 00:35:40,181 [music playing] 774 00:35:43,143 --> 00:35:44,060 I wish I could say. 775 00:35:52,152 --> 00:35:55,113 You are extraordinarily talented. 776 00:35:55,155 --> 00:35:56,239 I wish that were true. 777 00:35:56,281 --> 00:35:57,240 It is. 778 00:35:57,282 --> 00:35:58,783 Do not sell yourself short. 779 00:36:05,915 --> 00:36:12,547 Elinor, I'm sorry if I've seemed reserved during my visit. 780 00:36:12,589 --> 00:36:13,506 You need not apologize. 781 00:36:13,548 --> 00:36:15,759 No, I do need to. 782 00:36:15,800 --> 00:36:17,635 I may not be the best counselor in all things, 783 00:36:17,677 --> 00:36:19,596 but if talking about it-- 784 00:36:19,637 --> 00:36:22,807 No, that's-- that's just the thing. 785 00:36:22,849 --> 00:36:26,394 I gave my word I would not speak of it to anyone. 786 00:36:26,436 --> 00:36:29,647 And I-- I-- 787 00:36:29,689 --> 00:36:30,982 Your horse is ready, sir. 788 00:36:33,902 --> 00:36:35,445 Thank you. 789 00:36:35,487 --> 00:36:38,948 [music playing] 790 00:36:43,787 --> 00:36:46,331 Are you sure you can't stay any longer? 791 00:36:46,373 --> 00:36:47,874 I'm afraid not. 792 00:36:47,916 --> 00:36:50,293 I've been away from London too long as it is. 793 00:36:50,335 --> 00:36:53,338 Been lovely seeing you all again. 794 00:36:53,380 --> 00:36:54,214 Edward. 795 00:36:57,676 --> 00:37:00,428 If these things you cannot speak of become speakable, 796 00:37:00,470 --> 00:37:02,639 you'll always have my ear. 797 00:37:02,681 --> 00:37:07,686 Your friendship might be the greatest blessing I've known. 798 00:37:07,727 --> 00:37:10,814 And now I must bid you farewell. 799 00:37:10,855 --> 00:37:14,192 [music playing] 800 00:37:21,908 --> 00:37:23,785 What is it about us that sends all 801 00:37:23,827 --> 00:37:25,912 of the men in our lives riding off to London in such haste? 802 00:37:28,873 --> 00:37:30,500 JOHN MIDDLETON: Ah, you're here at last. 803 00:37:30,542 --> 00:37:32,168 I apologize for our tardiness. 804 00:37:32,210 --> 00:37:33,336 Was is it Thomas? 805 00:37:33,378 --> 00:37:34,963 Did he take the wrong turn again? 806 00:37:35,005 --> 00:37:36,715 We should never have let him graduate from those pigs. 807 00:37:36,756 --> 00:37:38,925 Now, allow me to present the Miss Steeles. 808 00:37:38,967 --> 00:37:41,636 This is Anne and her sister Lucy. 809 00:37:41,678 --> 00:37:44,222 We met them in town yesterday, and it turns out 810 00:37:44,264 --> 00:37:46,516 that we are distant cousins. 811 00:37:46,558 --> 00:37:48,601 What a small world we live in. 812 00:37:48,643 --> 00:37:50,645 And they may just be the sweetest girls 813 00:37:50,687 --> 00:37:51,980 in that little small world. 814 00:37:52,022 --> 00:37:53,523 Oh. 815 00:37:53,565 --> 00:37:56,693 Sir John, you flatterer. 816 00:37:56,735 --> 00:37:59,529 And so anxious to meet the Dashwood sisters. 817 00:37:59,571 --> 00:38:00,864 From the moment you were mentioned, 818 00:38:00,905 --> 00:38:02,198 they've asked of nothing else. 819 00:38:02,240 --> 00:38:03,825 We simply had to meet you. 820 00:38:03,867 --> 00:38:06,494 There's almost never anyone new in the area. 821 00:38:06,536 --> 00:38:07,871 Do you find it dull here? 822 00:38:07,912 --> 00:38:11,499 Sir John is such a gracious host, isn't he? 823 00:38:11,541 --> 00:38:13,501 Barton Park is so lovely. 824 00:38:13,543 --> 00:38:14,794 I wonder how many rooms it has? 825 00:38:14,836 --> 00:38:16,921 Can you imagine how many servants? 826 00:38:16,963 --> 00:38:19,174 The most servants I've ever seen was at a dinner 827 00:38:19,215 --> 00:38:20,842 of my distant cousins. 828 00:38:20,884 --> 00:38:23,762 I was sat next to a ghastly woman, who was chewing her food 829 00:38:23,803 --> 00:38:28,683 so loudly, it was as if she had no breeding whatsoever. 830 00:38:28,725 --> 00:38:30,310 But he was so dim-witted, I could 831 00:38:30,352 --> 00:38:33,855 barely stand to be around him. 832 00:38:33,897 --> 00:38:36,608 Not like your beau, Miss Marianne. 833 00:38:36,649 --> 00:38:40,653 You must tell us how you managed to tame Mr. Willoughby. 834 00:38:40,695 --> 00:38:44,324 There are rumors the two of you are engaged to marry. 835 00:38:44,366 --> 00:38:46,159 Are they true? 836 00:38:46,201 --> 00:38:47,535 No. 837 00:38:47,577 --> 00:38:49,329 I wonder where those rumors came from? 838 00:38:49,371 --> 00:38:50,705 And what of you, Elinor? 839 00:38:50,747 --> 00:38:52,540 Surely, there's an army of Devonshire men 840 00:38:52,582 --> 00:38:54,250 vying for your affection. 841 00:38:54,292 --> 00:38:57,253 Well, you've hit upon a great secret there, Miss Steele. 842 00:38:57,295 --> 00:39:00,757 Miss Elinor's heart is claimed by a mystery suitor. 843 00:39:00,799 --> 00:39:04,344 Now, we don't know who it could be, although Barton Cottage did 844 00:39:04,386 --> 00:39:07,472 receive a recent visit by one Mr. F. 845 00:39:07,514 --> 00:39:09,265 Edward Ferrars. 846 00:39:09,307 --> 00:39:10,350 Oh. 847 00:39:10,392 --> 00:39:12,185 We know Mr. Ferrars very well. 848 00:39:12,227 --> 00:39:13,269 But surely-- 849 00:39:13,311 --> 00:39:14,562 Anne, stop. 850 00:39:14,604 --> 00:39:16,564 We can hardly claim to know him well. 851 00:39:16,606 --> 00:39:18,942 We've met him once or twice. 852 00:39:18,983 --> 00:39:20,527 Our uncle was his schoolmaster. 853 00:39:20,568 --> 00:39:22,278 Oh. 854 00:39:22,320 --> 00:39:24,531 I'm afraid Mrs. Jennings and Sir John are just teasing you. 855 00:39:24,572 --> 00:39:26,116 You see, Edward's stepsister, Fanny, 856 00:39:26,157 --> 00:39:27,784 is married to our half-brother, John, 857 00:39:27,826 --> 00:39:29,119 and that's why he visited us. 858 00:39:31,663 --> 00:39:33,373 Oh, bother. 859 00:39:33,415 --> 00:39:34,791 I was so sure. 860 00:39:37,502 --> 00:39:41,006 [playful music] 861 00:39:47,512 --> 00:39:50,348 [bach, "prelude in c major"] 862 00:39:51,641 --> 00:39:52,434 Thank you. 863 00:39:58,606 --> 00:40:00,650 [french]. 864 00:40:00,692 --> 00:40:02,652 It seems as though I've won again. 865 00:40:02,694 --> 00:40:04,696 Should we play another hand? 866 00:40:04,738 --> 00:40:08,283 I must say, Marianne plays beautifully. 867 00:40:08,324 --> 00:40:11,536 I'm hopeless when it comes to the piano or any instrument 868 00:40:11,578 --> 00:40:12,620 really. 869 00:40:12,662 --> 00:40:14,372 Excuse me. 870 00:40:14,414 --> 00:40:18,001 I do wish I had some talent. 871 00:40:18,043 --> 00:40:20,045 Miss Dashwood, could I possibly 872 00:40:20,086 --> 00:40:21,379 borrow a moment of your time? 873 00:40:21,421 --> 00:40:22,380 Yes. 874 00:40:22,422 --> 00:40:25,592 Yes, of course, please. 875 00:40:25,633 --> 00:40:28,345 I simply must apologize for my sister. 876 00:40:28,386 --> 00:40:32,682 She speaks incessantly, even when she has nothing to say. 877 00:40:32,724 --> 00:40:34,559 Then she should get along splendidly with Mrs. 878 00:40:34,601 --> 00:40:35,810 Jennings and Sir John. 879 00:40:41,024 --> 00:40:43,526 I was wondering, since your brother is 880 00:40:43,568 --> 00:40:45,862 married into the Ferrars family, perhaps 881 00:40:45,904 --> 00:40:48,073 you could do me a small favor. 882 00:40:48,114 --> 00:40:49,908 You see, I would very much like an introduction 883 00:40:49,949 --> 00:40:51,743 to Fanny and Mrs. Ferrars. 884 00:40:51,785 --> 00:40:55,914 It's very important that I win their approval. 885 00:40:55,955 --> 00:40:58,833 Oh, well, I've never met Mrs. Ferrars, 886 00:40:58,875 --> 00:41:01,086 and I don't think I'd be much help 887 00:41:01,127 --> 00:41:03,922 in gaining Fanny's affections. 888 00:41:03,963 --> 00:41:05,840 I see. 889 00:41:05,882 --> 00:41:07,967 How unfortunate. 890 00:41:08,009 --> 00:41:10,845 Why, if I may ask, is it so important to you? 891 00:41:10,887 --> 00:41:12,847 Oh, perhaps I shouldn't say. 892 00:41:15,725 --> 00:41:17,811 Very well. 893 00:41:17,852 --> 00:41:20,313 I need them to like me, because one day-- 894 00:41:20,355 --> 00:41:22,273 hopefully one day soon-- 895 00:41:22,315 --> 00:41:24,776 we'll be rather intimately acquainted. 896 00:41:28,780 --> 00:41:31,324 I'm engaged to enter into the family. 897 00:41:31,366 --> 00:41:32,784 Oh. 898 00:41:32,826 --> 00:41:36,329 To Fanny and Edward's brother, Robert? 899 00:41:36,371 --> 00:41:37,497 I didn't know that he was-- 900 00:41:37,539 --> 00:41:39,874 No, not Robert. 901 00:41:39,916 --> 00:41:43,044 I've never met him before in my life. 902 00:41:43,086 --> 00:41:44,212 To Edward. 903 00:41:44,254 --> 00:41:47,132 [music playing] 904 00:41:49,551 --> 00:41:52,762 You and-- you and Ed-- 905 00:41:52,804 --> 00:41:56,099 Ed-- Edward Ferrars are engaged? 906 00:41:56,141 --> 00:41:58,685 I know it must come as a great surprise. 907 00:41:58,727 --> 00:42:00,437 You see, it's a secret only known to Edward, 908 00:42:00,478 --> 00:42:02,022 myself, and my sister. 909 00:42:02,063 --> 00:42:04,607 And we've been keeping it these past four years. 910 00:42:04,649 --> 00:42:06,943 Four years? 911 00:42:06,985 --> 00:42:08,445 Yes. 912 00:42:08,486 --> 00:42:10,613 He asked for my hand the day before he finished 913 00:42:10,655 --> 00:42:13,241 his schooling under my uncle. 914 00:42:13,283 --> 00:42:16,119 Actually, he visited my uncle quite recently, 915 00:42:16,161 --> 00:42:19,122 I'm assuming around the same time he came to visit you. 916 00:42:19,164 --> 00:42:21,791 I was only able to see him once, but-- 917 00:42:21,833 --> 00:42:23,960 but I gave him a ring. 918 00:42:24,002 --> 00:42:30,133 Nothing fancy, of course, just a promise of my love. 919 00:42:30,175 --> 00:42:31,634 Tell me, Elinor. 920 00:42:31,676 --> 00:42:35,680 When you saw him, was he wearing it? 921 00:42:35,722 --> 00:42:38,558 [music playing] 922 00:42:39,726 --> 00:42:40,560 He was. 923 00:42:46,358 --> 00:42:50,320 Now, Miss Dashwood, promise me that you'll keep our secret. 924 00:42:50,362 --> 00:42:52,906 Edward has told me about his stepmother and her rather 925 00:42:52,947 --> 00:42:54,616 old-fashioned views. 926 00:42:54,657 --> 00:42:56,659 And I know it's going to be difficult to win her approval 927 00:42:56,701 --> 00:42:58,370 without fortune, as I am. 928 00:42:58,411 --> 00:43:00,914 But I really must win her over before she 929 00:43:00,955 --> 00:43:02,832 learns of our engagement. 930 00:43:02,874 --> 00:43:04,376 Will you promise, Elinor? 931 00:43:04,417 --> 00:43:06,544 Will you promise not to tell another soul? 932 00:43:09,506 --> 00:43:13,551 Well, um, I certainly didn't seek your confidence 933 00:43:13,593 --> 00:43:15,011 in this matter, Miss Steele. 934 00:43:15,053 --> 00:43:18,848 But your secret is safe with me. 935 00:43:18,890 --> 00:43:20,183 I thank you. 936 00:43:20,225 --> 00:43:21,685 I look forward to you and I becoming 937 00:43:21,726 --> 00:43:26,022 the very best of friends. 938 00:43:26,064 --> 00:43:30,527 I think it best we return to our hosts. 939 00:43:30,568 --> 00:43:31,486 Oh, yes. 940 00:43:31,528 --> 00:43:33,071 Of course. 941 00:43:33,113 --> 00:43:34,614 Lest they wonder what it is that we're going on about. 942 00:43:44,582 --> 00:43:47,836 [music playing] 943 00:43:54,718 --> 00:43:56,928 MRS. DASHWOOD: Elinor, can you come down here, please? 944 00:43:56,970 --> 00:43:58,096 Just a moment, Mother. 945 00:44:01,891 --> 00:44:03,268 Yes. 946 00:44:03,309 --> 00:44:06,021 Mrs. Jennings, what brings you here today? 947 00:44:06,062 --> 00:44:08,356 As if I need a reason. 948 00:44:08,398 --> 00:44:11,568 But as it happens, I come with an invitation. 949 00:44:11,609 --> 00:44:14,904 It has been far too long since I have been to the home in London 950 00:44:14,946 --> 00:44:16,906 that I shared with my late husband. 951 00:44:16,948 --> 00:44:19,909 So I have decided to winter there, 952 00:44:19,951 --> 00:44:23,413 and I would love you and the Steele sisters to accompany me. 953 00:44:23,455 --> 00:44:24,039 To London? 954 00:44:24,080 --> 00:44:27,125 Yes. 955 00:44:27,167 --> 00:44:30,086 Oh, Mrs. Jennings, that's so generous of you, 956 00:44:30,128 --> 00:44:31,421 but we couldn't possibly go-- 957 00:44:31,463 --> 00:44:32,839 Yes, we can. 958 00:44:32,881 --> 00:44:37,093 Elinor, Willoughby will be in London and so will Ed-- 959 00:44:37,135 --> 00:44:40,013 other friends, I'm sure. 960 00:44:40,055 --> 00:44:41,264 Go, dear. 961 00:44:41,306 --> 00:44:42,766 It'll be good for you. 962 00:44:42,807 --> 00:44:44,142 Then it's settled. 963 00:44:44,184 --> 00:44:45,602 I'm going to pack. 964 00:44:45,643 --> 00:44:47,604 Lovely. 965 00:44:47,645 --> 00:44:48,605 Oh, it'll be delightful. 966 00:44:48,646 --> 00:44:50,106 Have a wonderful time. 967 00:44:50,148 --> 00:44:51,816 MRS. JENNINGS: I'll buy them some proper clothes. 968 00:44:51,858 --> 00:44:55,278 [music playing] 969 00:45:03,495 --> 00:45:04,954 Oh, my. 970 00:45:04,996 --> 00:45:06,289 This is lovely. 971 00:45:06,331 --> 00:45:08,667 I wonder how many servants they have? 972 00:45:08,708 --> 00:45:11,002 Please show the girls to their apartments. 973 00:45:11,044 --> 00:45:11,961 Come on. 974 00:45:12,003 --> 00:45:14,130 Don't keep them waiting. 975 00:45:14,172 --> 00:45:15,006 For the post. 976 00:45:15,048 --> 00:45:16,132 Thank you. 977 00:45:16,174 --> 00:45:17,384 I love it here. 978 00:45:17,425 --> 00:45:18,968 I think that I shall never leave. 979 00:45:19,010 --> 00:45:21,638 Isn't this exciting? 980 00:45:21,680 --> 00:45:23,598 Marianne. 981 00:45:23,640 --> 00:45:25,392 Is that letter addressed to Mr. Willoughby? 982 00:45:25,433 --> 00:45:27,143 He'll want to know I'm in town. 983 00:45:27,185 --> 00:45:30,313 Marianne, we've only just arrived. 984 00:45:30,355 --> 00:45:31,940 I don't think it proper for you-- 985 00:45:31,981 --> 00:45:34,567 Who cares for propriety when it comes to the man I love? 986 00:45:34,609 --> 00:45:36,236 You may prefer for the things that you 987 00:45:36,277 --> 00:45:38,113 want to come to you, Elinor, but I choose 988 00:45:38,154 --> 00:45:39,989 to walk a different path. 989 00:45:40,031 --> 00:45:43,451 [music playing] 990 00:45:44,828 --> 00:45:47,038 The Steele sisters certainly like sleeping in, 991 00:45:47,080 --> 00:45:49,791 not that I'm complaining, mind you. 992 00:45:49,833 --> 00:45:53,420 I swear, that Anne never stops, does she? 993 00:45:53,461 --> 00:46:00,468 Some people just go on, and on, and on, and on, and on, and on. 994 00:46:00,510 --> 00:46:02,929 Is there anything for me? 995 00:46:02,971 --> 00:46:04,723 Oh, I'm afraid not, dear. 996 00:46:07,350 --> 00:46:08,852 We've been here for three days. 997 00:46:08,893 --> 00:46:10,186 I've already sent two letters. 998 00:46:10,228 --> 00:46:12,355 Why won't he visit, or at least write back? 999 00:46:12,397 --> 00:46:13,857 He may not be in town. 1000 00:46:13,898 --> 00:46:15,358 You know he loves to hunt. 1001 00:46:15,400 --> 00:46:17,110 I'm sure he hasn't received your letters yet. 1002 00:46:17,152 --> 00:46:18,695 Perhaps this will lift your spirits. 1003 00:46:18,737 --> 00:46:21,573 It seems that we have all been invited to an assembly 1004 00:46:21,614 --> 00:46:22,741 next week. 1005 00:46:22,782 --> 00:46:23,950 Will Willoughby be there? 1006 00:46:23,992 --> 00:46:25,618 I'm certain he's been invited. 1007 00:46:25,660 --> 00:46:28,121 His aunt is a woman of great renown. 1008 00:46:28,163 --> 00:46:31,124 Oh, this should be quite the party. 1009 00:46:31,166 --> 00:46:32,417 I'm not sure that I have a gown 1010 00:46:32,459 --> 00:46:33,877 appropriate for such an event. 1011 00:46:33,918 --> 00:46:36,838 Ah, well then, that sounds like the perfect excuse 1012 00:46:36,880 --> 00:46:37,922 to go shopping. 1013 00:46:37,964 --> 00:46:39,549 Yes. 1014 00:46:39,591 --> 00:46:42,927 [music playing] 1015 00:46:50,935 --> 00:46:54,022 Goodness, how enchanting. 1016 00:46:54,064 --> 00:46:55,398 Yes. 1017 00:46:55,440 --> 00:46:58,485 Well, I must make the rounds and greet 1018 00:46:58,526 --> 00:47:01,237 all those dusty old codgers, whose company I've 1019 00:47:01,279 --> 00:47:03,490 been avoiding all these years. 1020 00:47:03,531 --> 00:47:07,410 I shall spare you girls the agony. 1021 00:47:07,452 --> 00:47:10,288 Barrington, how lovely to see you again. 1022 00:47:10,330 --> 00:47:14,250 I think I'll find someone to dance with. 1023 00:47:14,292 --> 00:47:17,295 I don't see Willoughby anywhere. 1024 00:47:17,337 --> 00:47:19,089 I'm going to find somewhere to sit. 1025 00:47:19,130 --> 00:47:20,548 These enormous heels are agony. 1026 00:47:23,134 --> 00:47:26,262 Elinor, I must say, I'm grateful we're 1027 00:47:26,304 --> 00:47:28,306 able to have a moment alone. 1028 00:47:28,348 --> 00:47:30,642 I've been rather worried since our talk at Barton Park. 1029 00:47:30,684 --> 00:47:32,560 I've said nothing of your secret. 1030 00:47:32,602 --> 00:47:34,521 It seems to me that our conversation 1031 00:47:34,562 --> 00:47:36,731 may have upset you somewhat. 1032 00:47:36,773 --> 00:47:40,485 Well, Miss Steele, that is simply not the case. 1033 00:47:40,527 --> 00:47:42,779 Truly? 1034 00:47:42,821 --> 00:47:44,364 My goodness, Elinor. 1035 00:47:44,406 --> 00:47:46,408 John, what a surprise. 1036 00:47:46,449 --> 00:47:47,909 I didn't know you were in London. 1037 00:47:47,951 --> 00:47:49,619 JOHN DASHWOOD: I was just about to say the same thing. 1038 00:47:49,661 --> 00:47:51,621 I never would have expected to run into you here 1039 00:47:51,663 --> 00:47:54,791 of all places, not that an event such as this 1040 00:47:54,833 --> 00:47:57,877 is above your station or that you'd be unwelcome here. 1041 00:47:57,919 --> 00:47:59,421 In fact, I think that you-- 1042 00:47:59,462 --> 00:48:02,132 Allow me to introduce Ms. Lucy Steele. 1043 00:48:02,173 --> 00:48:03,717 Hello, Miss Steele. 1044 00:48:03,758 --> 00:48:05,468 I'm John Dashwood. 1045 00:48:05,510 --> 00:48:09,347 This is my wife, Fanny, and her stepbrother, Robert Ferrars. 1046 00:48:09,389 --> 00:48:10,348 My pleasure. 1047 00:48:13,351 --> 00:48:14,769 How do you do, Miss Steele? 1048 00:48:14,811 --> 00:48:15,645 Oh. 1049 00:48:15,687 --> 00:48:17,313 Miss Dashwood. 1050 00:48:17,355 --> 00:48:18,732 Lovely to meet you both. 1051 00:48:18,773 --> 00:48:20,817 Tell me, is your brother, Edward, here, too? 1052 00:48:20,859 --> 00:48:21,443 Edward? 1053 00:48:21,484 --> 00:48:22,318 LUCY STEELE: Yes. 1054 00:48:22,360 --> 00:48:23,611 Heavens no. 1055 00:48:23,653 --> 00:48:26,364 No, he shuns events such as these. 1056 00:48:26,406 --> 00:48:28,533 However, he will be disappointed indeed 1057 00:48:28,575 --> 00:48:29,951 when I tell him you were here. 1058 00:48:29,993 --> 00:48:32,829 He speaks of you incessantly. 1059 00:48:32,871 --> 00:48:35,915 "Miss Dashwood this, Miss Dashwood that." 1060 00:48:35,957 --> 00:48:38,710 I think we should invite these lovely ladies to dinner. 1061 00:48:38,752 --> 00:48:40,462 I'd love to get to know you both better. 1062 00:48:40,503 --> 00:48:42,589 Robert, now is not the time. 1063 00:48:42,630 --> 00:48:44,424 It's a wonderful idea. 1064 00:48:44,466 --> 00:48:46,176 Let's arrange it. 1065 00:48:46,217 --> 00:48:48,970 Elinor, I'm sure you have a busy schedule full of appointments, 1066 00:48:49,012 --> 00:48:52,057 but you must promise to come. 1067 00:48:52,098 --> 00:48:53,308 Of course, John. 1068 00:48:53,350 --> 00:48:56,311 And I always keep my promises. 1069 00:48:56,353 --> 00:48:58,146 Please excuse me. 1070 00:48:58,188 --> 00:49:01,066 [chatter] 1071 00:49:01,107 --> 00:49:04,027 [music playing] 1072 00:49:11,117 --> 00:49:14,204 Colonel Brandon, pleasant surprise. 1073 00:49:14,245 --> 00:49:15,955 I must apologize for my abrupt departure 1074 00:49:15,997 --> 00:49:17,082 when last we saw each other. 1075 00:49:17,123 --> 00:49:18,541 That's not necessary. 1076 00:49:18,583 --> 00:49:21,920 Was your urgent business resolved happily? 1077 00:49:21,961 --> 00:49:23,672 Not just yet, I'm afraid. 1078 00:49:23,713 --> 00:49:25,715 Miss Dashwood, I'm very glad I ran into you. 1079 00:49:25,757 --> 00:49:28,510 I was wondering if you could clear something up for me? 1080 00:49:28,551 --> 00:49:31,221 I heard a rumor that Marianne is engaged 1081 00:49:31,262 --> 00:49:33,056 to marry John Willoughby. 1082 00:49:33,098 --> 00:49:36,726 Well, with Mrs. Jennings and the Steele sisters in town, 1083 00:49:36,768 --> 00:49:39,479 I suspect half of London has heard that rumor. 1084 00:49:39,521 --> 00:49:41,356 As far as I know, they are not engaged. 1085 00:49:41,398 --> 00:49:43,733 But I don't want to give you false hope. 1086 00:49:43,775 --> 00:49:47,237 I'm certain they are very fond of each other. 1087 00:49:47,278 --> 00:49:48,405 COLONEL BRANDON: I see. 1088 00:49:48,446 --> 00:49:50,865 Well then, to your sister, I wish 1089 00:49:50,907 --> 00:49:55,537 all the imaginable happiness, and to Willoughby, that he 1090 00:49:55,578 --> 00:49:58,248 may endeavor to deserve her. 1091 00:49:58,289 --> 00:49:59,374 Good evening. 1092 00:49:59,416 --> 00:50:02,961 [music playing] 1093 00:50:15,098 --> 00:50:17,267 You look as joyful as I feel. 1094 00:50:17,308 --> 00:50:18,143 I wish we hadn't come. 1095 00:50:18,184 --> 00:50:19,144 Yes. 1096 00:50:19,185 --> 00:50:19,978 Well, I'm afraid that-- 1097 00:50:22,814 --> 00:50:24,107 What? 1098 00:50:24,149 --> 00:50:26,985 [music playing] 1099 00:50:32,323 --> 00:50:33,533 Willoughby. 1100 00:50:33,575 --> 00:50:34,617 Elinor, he's here. 1101 00:50:37,454 --> 00:50:40,957 [applause] 1102 00:50:40,999 --> 00:50:44,210 [music playing] 1103 00:50:49,632 --> 00:50:52,802 Marianne, I beg of you. 1104 00:50:52,844 --> 00:50:54,512 Please don't-- 1105 00:50:54,554 --> 00:50:55,764 Willoughby? 1106 00:51:01,478 --> 00:51:04,564 JOHN WILLOUGHBY: Miss Dashwood, Marianne. 1107 00:51:04,606 --> 00:51:06,024 Will you not take my hand? 1108 00:51:06,066 --> 00:51:06,858 Of course. 1109 00:51:11,529 --> 00:51:13,323 What is the meaning of this? 1110 00:51:13,365 --> 00:51:15,158 Have you not received my letters? 1111 00:51:15,200 --> 00:51:18,828 I did receive your letters, and I thank you for letting 1112 00:51:18,870 --> 00:51:20,330 me know you were in London. 1113 00:51:20,372 --> 00:51:22,999 Now, if you'll excuse me. 1114 00:51:23,041 --> 00:51:26,544 [music playing] 1115 00:51:29,506 --> 00:51:30,423 Elinor, bring him back. 1116 00:51:30,465 --> 00:51:31,633 No. 1117 00:51:31,675 --> 00:51:33,385 Make him come back this instant. 1118 00:51:33,426 --> 00:51:35,011 It's all right. 1119 00:51:35,053 --> 00:51:36,680 I feel-- 1120 00:51:36,721 --> 00:51:37,389 No. 1121 00:51:37,430 --> 00:51:38,181 I feel-- 1122 00:51:38,223 --> 00:51:39,683 No, no. 1123 00:51:39,724 --> 00:51:41,059 Let's take her outside. I will take you home. 1124 00:51:49,275 --> 00:51:52,779 [music playing] 1125 00:52:05,834 --> 00:52:06,793 Marianne? 1126 00:52:09,629 --> 00:52:13,758 Marianne, talk to me. 1127 00:52:13,800 --> 00:52:15,176 Willoughby finally wrote me back. 1128 00:52:17,345 --> 00:52:19,222 JOHN WILLOUGHBY (VOICEOVER): "My dear madam, 1129 00:52:19,264 --> 00:52:21,808 I shall always reflect on my former acquaintance 1130 00:52:21,850 --> 00:52:24,436 with your family with pleasure, but my affections have 1131 00:52:24,477 --> 00:52:26,104 been long engaged elsewhere. 1132 00:52:26,146 --> 00:52:29,065 And it is with great regret that I return your handkerchief. 1133 00:52:33,153 --> 00:52:36,197 Your most obedient, humble servant, John Willoughby." 1134 00:52:36,239 --> 00:52:38,450 "John Willoughby." 1135 00:52:38,491 --> 00:52:39,617 Oh. 1136 00:52:39,659 --> 00:52:40,994 Oh, Marianne. 1137 00:52:41,036 --> 00:52:44,080 What a deceitful, dishonorable, cruel man. 1138 00:52:44,122 --> 00:52:45,498 He's not. 1139 00:52:45,540 --> 00:52:48,168 This cannot be how he truly feels. 1140 00:52:48,209 --> 00:52:49,210 He loves me. 1141 00:52:49,252 --> 00:52:50,003 Marianne. 1142 00:52:54,841 --> 00:52:58,053 Do you want me to send word to the Ferrars, 1143 00:52:58,094 --> 00:53:00,555 let them know that tonight's not a good night to go to dinner? 1144 00:53:00,597 --> 00:53:03,308 Is that tonight? 1145 00:53:03,350 --> 00:53:04,893 No. 1146 00:53:04,934 --> 00:53:07,187 No, we must go. 1147 00:53:07,228 --> 00:53:08,813 I will not let John and especially 1148 00:53:08,855 --> 00:53:10,774 Fanny know that I'm upset. 1149 00:53:10,815 --> 00:53:12,484 I will not give them the satisfaction. 1150 00:53:12,525 --> 00:53:15,612 [music playing] 1151 00:53:18,365 --> 00:53:21,743 Mrs. Ferrars, I simply must say thank you for allowing 1152 00:53:21,785 --> 00:53:22,952 us to dine with you. 1153 00:53:22,994 --> 00:53:27,040 And, Fanny, the most perfect hostess. 1154 00:53:27,082 --> 00:53:29,959 I think you should take Lucy here under your wing, Fanny. 1155 00:53:30,001 --> 00:53:31,586 Perhaps we should even invite the Steele 1156 00:53:31,628 --> 00:53:32,962 sisters to stay with us. 1157 00:53:33,004 --> 00:53:34,547 FANNY DASHWOOD: Oh, Lucy and Anne 1158 00:53:34,589 --> 00:53:36,007 are guests of Mrs. Jennings. 1159 00:53:36,049 --> 00:53:38,551 It would be rude of us to ask them to abandon her. 1160 00:53:38,593 --> 00:53:41,137 Although, we would certainly miss 1161 00:53:41,179 --> 00:53:43,431 Anne's delightful witticisms. 1162 00:53:43,473 --> 00:53:47,519 But I suppose we could do without her for a day 1163 00:53:47,560 --> 00:53:51,147 or two, perhaps a week. 1164 00:53:51,189 --> 00:53:52,440 There. 1165 00:53:52,482 --> 00:53:56,069 It's settled, then. 1166 00:53:56,111 --> 00:53:58,863 It's a shame Edward couldn't join us tonight. 1167 00:53:58,905 --> 00:54:00,699 He's such a nice boy. 1168 00:54:00,740 --> 00:54:02,951 Yes, I thought he'd be here. 1169 00:54:02,992 --> 00:54:04,786 Did you tell him Miss Dashwood was coming? 1170 00:54:04,828 --> 00:54:07,455 Can't imagine him refusing if he knew. 1171 00:54:07,497 --> 00:54:10,583 I told you, Elinor, he's quite taken with you. 1172 00:54:10,625 --> 00:54:13,211 Edward could not join us because he 1173 00:54:13,253 --> 00:54:15,630 is currently staying with the Mortons, 1174 00:54:15,672 --> 00:54:18,049 a family of great esteem. 1175 00:54:18,091 --> 00:54:21,886 Edward will likely soon be engaged to young Miss Morton, 1176 00:54:21,928 --> 00:54:26,641 an exceptional woman, with a 30,000-pound dowry. 1177 00:54:26,683 --> 00:54:31,771 Whatever youthful dalliances Edward may have indulged in, 1178 00:54:31,813 --> 00:54:36,901 he has always been destined to marry someone of status. 1179 00:54:36,943 --> 00:54:40,071 In spite of how he likes to portray himself, 1180 00:54:40,113 --> 00:54:42,741 Edward knows his place and would never 1181 00:54:42,782 --> 00:54:46,578 be with someone beneath him. 1182 00:54:46,619 --> 00:54:47,954 I can't stand it. 1183 00:54:47,996 --> 00:54:49,497 Mrs. Ferrars, you are without a doubt 1184 00:54:49,539 --> 00:54:52,834 the most miserable woman I have ever met in my life. 1185 00:54:52,876 --> 00:54:55,462 Elinor, don't let her make you miserable, too. 1186 00:54:55,503 --> 00:54:58,715 [playful music] 1187 00:55:04,471 --> 00:55:06,765 MAN: Miss Dashwood, Colonel Brandon. 1188 00:55:06,806 --> 00:55:10,769 Oh, Colonel Brandon. 1189 00:55:10,810 --> 00:55:13,188 Thank you for your assistance at the ball. 1190 00:55:13,229 --> 00:55:14,898 I know Marianne would want to thank you, 1191 00:55:14,939 --> 00:55:16,066 too, but I'm afraid she's-- 1192 00:55:16,107 --> 00:55:18,651 It is you I wish to speak with. 1193 00:55:18,693 --> 00:55:19,694 Oh, please. 1194 00:55:24,616 --> 00:55:27,118 I do not know if coming here was the right thing to do, 1195 00:55:27,160 --> 00:55:31,247 but I have information that may be useful to your sister. 1196 00:55:31,289 --> 00:55:33,541 Do you remember, back at Barton Park, 1197 00:55:33,583 --> 00:55:35,960 I told you I once knew a girl very much like Marianne? 1198 00:55:36,002 --> 00:55:37,128 Yes, I remember. 1199 00:55:37,170 --> 00:55:39,214 Her name was Eliza. 1200 00:55:39,255 --> 00:55:42,092 And she was a ward of my family. 1201 00:55:42,133 --> 00:55:45,720 The two of us fell deeply in love. 1202 00:55:45,762 --> 00:55:48,014 My father, however, did not approve, 1203 00:55:48,056 --> 00:55:51,184 but he and I came to an agreement, 1204 00:55:51,226 --> 00:55:52,894 or so I was led to believe. 1205 00:55:52,936 --> 00:55:55,980 If I were to distinguish myself in the military, 1206 00:55:56,022 --> 00:55:57,857 he would put aside his objections 1207 00:55:57,899 --> 00:55:59,901 and allow us to marry. 1208 00:55:59,943 --> 00:56:03,196 So I enlisted, fighting not only for my country 1209 00:56:03,238 --> 00:56:05,699 but for the woman I loved. 1210 00:56:05,740 --> 00:56:10,954 I held up my end of the bargain, but when I returned to England, 1211 00:56:10,995 --> 00:56:14,249 I learned that my father had cast Eliza out. 1212 00:56:14,290 --> 00:56:17,460 It took years, but I found her, penniless 1213 00:56:17,502 --> 00:56:20,588 and dying of consumption in a pauper's hospital. 1214 00:56:20,630 --> 00:56:24,092 She had a daughter. 1215 00:56:24,134 --> 00:56:28,513 When Eliza passed, I took the girl in as my ward. 1216 00:56:28,555 --> 00:56:30,181 Once she'd reached a proper age, I sent 1217 00:56:30,223 --> 00:56:31,850 her to school here in London. 1218 00:56:31,891 --> 00:56:35,186 But a year ago, she went missing. 1219 00:56:35,228 --> 00:56:37,355 No one knew what had become of her. 1220 00:56:37,397 --> 00:56:39,524 The letter I received the day of the picnic 1221 00:56:39,566 --> 00:56:44,446 told me that she had been found, and she was with child. 1222 00:56:44,487 --> 00:56:47,240 It took some convincing, but eventually 1223 00:56:47,282 --> 00:56:49,868 she told me the man's name. 1224 00:56:49,909 --> 00:56:51,411 You can likely guess it. 1225 00:56:53,913 --> 00:56:56,416 Willoughby? 1226 00:56:56,458 --> 00:56:57,876 Oh. 1227 00:56:57,917 --> 00:57:00,337 Oh. 1228 00:57:00,378 --> 00:57:02,714 I apologize if this knowledge is a burden, 1229 00:57:02,756 --> 00:57:05,675 but you will know better than I what, if any of it, 1230 00:57:05,717 --> 00:57:07,969 may be useful to Marianne. 1231 00:57:08,011 --> 00:57:09,929 Good day. 1232 00:57:09,971 --> 00:57:12,349 Colonel. 1233 00:57:12,390 --> 00:57:15,894 You are truly an honorable man. 1234 00:57:15,935 --> 00:57:18,772 [music playing] 1235 00:57:27,614 --> 00:57:32,494 Elinor, I just had to come and see my dear friend. 1236 00:57:32,535 --> 00:57:35,455 So your stay with the Ferrars is going well? 1237 00:57:35,497 --> 00:57:39,084 Oh, quite well, quite well indeed. 1238 00:57:39,125 --> 00:57:41,127 Fanny's grown very fond of me. 1239 00:57:41,169 --> 00:57:45,256 And Robert, he's-- well, he's just so charming. 1240 00:57:45,298 --> 00:57:47,425 As for Mrs. Ferrars, she's certainly 1241 00:57:47,467 --> 00:57:50,220 very protective of her stepsons, but I 1242 00:57:50,261 --> 00:57:53,139 believe she's warming to me. 1243 00:57:53,181 --> 00:57:56,935 What of Miss Morton, she of the 30,000-pound dowry? 1244 00:57:56,976 --> 00:57:58,561 Yes. 1245 00:57:58,603 --> 00:58:01,272 Well, I'm sure Edward is making her believe he's going 1246 00:58:01,314 --> 00:58:03,191 to marry this Miss Morton. 1247 00:58:03,233 --> 00:58:05,819 It'll never happen. 1248 00:58:05,860 --> 00:58:07,362 If only you could see us together, 1249 00:58:07,404 --> 00:58:10,240 Elinor, you would know he's not capable of loving 1250 00:58:10,281 --> 00:58:12,742 anyone but me. 1251 00:58:12,784 --> 00:58:14,202 [door opening] 1252 00:58:17,497 --> 00:58:19,082 Miss Dashwood. 1253 00:58:19,124 --> 00:58:20,458 Elinor, you must forgive me. 1254 00:58:20,500 --> 00:58:22,335 I fear you must think I've been avoiding you. 1255 00:58:22,377 --> 00:58:23,003 But-- 1256 00:58:23,044 --> 00:58:25,046 Mr. Ferrars, I-- 1257 00:58:25,088 --> 00:58:27,507 I believe you know Miss Lucy Steele. 1258 00:58:30,135 --> 00:58:32,804 Uh-- I-- 1259 00:58:32,846 --> 00:58:33,638 yes. 1260 00:58:38,184 --> 00:58:39,978 Yes, of course. 1261 00:58:40,020 --> 00:58:41,813 How do you do, Miss Steele? 1262 00:58:41,855 --> 00:58:43,273 Mr. Ferrars. 1263 00:58:43,314 --> 00:58:49,696 Well, isn't this a lovely turn of events? 1264 00:58:49,738 --> 00:58:51,072 Yes, quite lovely. 1265 00:58:51,114 --> 00:58:51,906 Um-- 1266 00:58:51,948 --> 00:58:52,782 Edward. 1267 00:58:52,824 --> 00:58:53,992 Yeah-- oh. 1268 00:58:54,034 --> 00:58:55,702 Miss Marianne, how good to see you. 1269 00:58:55,744 --> 00:58:57,454 I knew you'd come. 1270 00:58:57,495 --> 00:58:59,372 You tried to stay away, but you just can't seem to do it, 1271 00:58:59,414 --> 00:59:00,165 can you? 1272 00:59:00,206 --> 00:59:01,124 I wonder why that is? 1273 00:59:01,166 --> 00:59:02,334 Marianne. 1274 00:59:02,375 --> 00:59:04,252 Oh, I don't think it's me, Elinor. 1275 00:59:04,294 --> 00:59:07,130 Let's just be honest with our feelings for once. 1276 00:59:07,172 --> 00:59:09,966 You cherish honesty, don't you, Edward? 1277 00:59:10,008 --> 00:59:12,260 Yes, I do, quite. 1278 00:59:12,302 --> 00:59:15,680 I also cherish punctuality, which is why I must leave. 1279 00:59:15,722 --> 00:59:18,683 I am due to return to my stepmother. 1280 00:59:18,725 --> 00:59:24,022 Oh, well, as I'm currently staying at your stepmother's, 1281 00:59:24,064 --> 00:59:26,775 perhaps you could escort me. 1282 00:59:26,816 --> 00:59:29,152 You-- you are? 1283 00:59:29,194 --> 00:59:32,906 Well, isn't that just a-- 1284 00:59:32,947 --> 00:59:34,574 yes, of course, I will take you. 1285 00:59:39,537 --> 00:59:41,331 Marianne. 1286 00:59:41,373 --> 00:59:44,417 Elinor, I-- I do hope I shall see you again soon. 1287 00:59:48,588 --> 00:59:49,839 Elinor? 1288 00:59:49,881 --> 00:59:53,301 [music playing] 1289 00:59:57,597 --> 01:00:00,725 ANNE STEELE: The most beautiful gown I'd seen in my life-- 1290 01:00:00,767 --> 01:00:03,395 of course, we cannot afford it, but my aunt said she 1291 01:00:03,436 --> 01:00:05,063 could make me one just like it. 1292 01:00:05,105 --> 01:00:07,857 Well, needless to say, she wasn't quite 1293 01:00:07,899 --> 01:00:09,192 the modess she thought she was. 1294 01:00:09,234 --> 01:00:11,236 [giggling] 1295 01:00:11,277 --> 01:00:13,154 Edward, you've returned. 1296 01:00:13,196 --> 01:00:16,700 My dear brother-in-law, how was your stay with the Mortons? 1297 01:00:16,741 --> 01:00:17,534 It was fine. 1298 01:00:17,575 --> 01:00:18,118 Thank you. 1299 01:00:18,159 --> 01:00:19,369 Fine? 1300 01:00:19,411 --> 01:00:21,162 That's all you have to say? 1301 01:00:21,204 --> 01:00:24,416 EDWARD FERRARS: They were lovely hosts. 1302 01:00:24,457 --> 01:00:27,085 I visited Mrs. Jennings' home to pay 1303 01:00:27,127 --> 01:00:28,461 my respects to the Dashwoods. 1304 01:00:28,503 --> 01:00:31,423 And who did I find there but Miss Lucy 1305 01:00:31,464 --> 01:00:33,341 Steele, who informed me that she has 1306 01:00:33,383 --> 01:00:36,219 been staying here in our home. 1307 01:00:36,261 --> 01:00:37,721 Imagine my surprise. 1308 01:00:37,762 --> 01:00:39,848 I'll wager you hardly recognized her. 1309 01:00:39,889 --> 01:00:42,851 It's been so long since your schooling under her uncle. 1310 01:00:42,892 --> 01:00:45,395 Oh, it hasn't been long since we've seen him. 1311 01:00:45,437 --> 01:00:46,771 Edward visited us just-- 1312 01:00:46,813 --> 01:00:48,189 Anne. 1313 01:00:48,231 --> 01:00:49,983 What do you mean? 1314 01:00:50,025 --> 01:00:54,237 When did Edward last visit you? 1315 01:00:54,279 --> 01:00:59,576 I-- I-- that is-- 1316 01:00:59,617 --> 01:01:01,161 I'm sorry. 1317 01:01:01,202 --> 01:01:02,871 What is she talking about, Edward? 1318 01:01:02,912 --> 01:01:06,791 Well, I suppose this was bound to come out at some point. 1319 01:01:09,336 --> 01:01:13,798 Lucy and I are engaged. 1320 01:01:13,840 --> 01:01:16,259 And we have been these past four years. 1321 01:01:16,301 --> 01:01:18,553 Engaged? 1322 01:01:18,595 --> 01:01:23,099 You're engaged to this peasant, and for four years? 1323 01:01:23,141 --> 01:01:23,933 I'm sorry. 1324 01:01:23,975 --> 01:01:24,809 I didn't mean-- 1325 01:01:24,851 --> 01:01:26,519 Sorry? 1326 01:01:26,561 --> 01:01:28,646 You're sorry for keeping the secret or for exposing it? 1327 01:01:28,688 --> 01:01:31,191 We welcomed you into our home. 1328 01:01:31,232 --> 01:01:32,025 Fanny, please. 1329 01:01:32,067 --> 01:01:33,318 Oh, not a word. 1330 01:01:33,360 --> 01:01:35,820 You don't have one ounce of sense. 1331 01:01:35,862 --> 01:01:39,616 You don't truly believe that this girl loves you, do you? 1332 01:01:39,657 --> 01:01:41,284 She's only after your wealth. 1333 01:01:41,326 --> 01:01:42,202 I do love him. 1334 01:01:42,243 --> 01:01:44,245 Enough. 1335 01:01:44,287 --> 01:01:45,497 Fanny, sit. 1336 01:01:48,750 --> 01:01:51,920 This is greatly disappointing. 1337 01:01:51,961 --> 01:01:56,174 You two deceitful girls will leave this instant. 1338 01:01:56,216 --> 01:01:57,967 Do not bother to pack your things. 1339 01:01:58,009 --> 01:02:00,178 We will send them to the Jennings' estate. 1340 01:02:00,220 --> 01:02:02,222 Or perhaps we shall burn them. 1341 01:02:02,263 --> 01:02:04,182 Stop it, both of you. 1342 01:02:04,224 --> 01:02:07,686 You fault these young ladies for not being honest with you? 1343 01:02:07,727 --> 01:02:11,022 Well, what choice did you give them? 1344 01:02:11,064 --> 01:02:12,816 I beg your pardon? 1345 01:02:12,857 --> 01:02:18,863 Stepmother, Fanny, you make no effort to conceal your feelings 1346 01:02:18,905 --> 01:02:22,283 towards those who do not have our wealth, 1347 01:02:22,325 --> 01:02:23,952 wealth we did not earn, by the way, 1348 01:02:23,993 --> 01:02:27,205 but which was handed to us. 1349 01:02:27,247 --> 01:02:29,708 Can you not find it in your hearts 1350 01:02:29,749 --> 01:02:32,669 to judge people based on their character 1351 01:02:32,711 --> 01:02:36,297 and not on the size of their bank accounts? 1352 01:02:36,339 --> 01:02:38,717 MRS. JENNINGS: If you are finished, 1353 01:02:38,758 --> 01:02:42,262 allow me to explain the state of things. 1354 01:02:42,303 --> 01:02:46,391 You will marry Miss Morton as soon as it can be arranged, 1355 01:02:46,433 --> 01:02:49,561 and you will break this ridiculous farce 1356 01:02:49,602 --> 01:02:51,730 of an engagement immediately. 1357 01:02:51,771 --> 01:02:54,149 I will do neither of those things. 1358 01:02:54,190 --> 01:02:55,567 Edward. 1359 01:02:55,608 --> 01:02:58,403 Four years ago, I gave my word to Miss Steele, 1360 01:02:58,445 --> 01:02:59,946 and I will not break it, not for you, 1361 01:02:59,988 --> 01:03:02,907 Fanny, not for you, stepmother, not for-- 1362 01:03:02,949 --> 01:03:03,700 not for anyone. 1363 01:03:06,953 --> 01:03:08,705 Very well. 1364 01:03:08,747 --> 01:03:11,916 You two shall be married. 1365 01:03:11,958 --> 01:03:15,545 And you, Edward, shall be disinherited. 1366 01:03:15,587 --> 01:03:19,174 I will amend my will and leave everything to Robert. 1367 01:03:19,215 --> 01:03:21,051 You will get nothing. 1368 01:03:21,092 --> 01:03:23,803 This I swear. 1369 01:03:23,845 --> 01:03:25,180 So be it. 1370 01:03:25,221 --> 01:03:28,099 [music playing] 1371 01:03:38,193 --> 01:03:42,322 Well, what are you waiting for? 1372 01:03:42,364 --> 01:03:44,866 [crying] 1373 01:03:48,828 --> 01:03:51,539 [horse neighing] 1374 01:03:51,581 --> 01:03:52,665 [door opening] 1375 01:03:53,958 --> 01:03:55,543 Mrs. Jennings is having the carriage prepared. 1376 01:03:55,585 --> 01:03:57,796 The Steele sisters are leaving immediately. 1377 01:03:57,837 --> 01:04:02,217 Apparently, Lucy and Edward had some sort of secret engagement. 1378 01:04:02,258 --> 01:04:04,594 These men, how alike they all are, 1379 01:04:04,636 --> 01:04:08,306 keeping such secrets from the women who truly love them. 1380 01:04:08,348 --> 01:04:09,891 Do you not agree? 1381 01:04:09,933 --> 01:04:12,811 That Edward and Willoughby are the same? 1382 01:04:12,852 --> 01:04:14,312 No. 1383 01:04:14,354 --> 01:04:15,522 No, I do not. 1384 01:04:15,563 --> 01:04:17,357 You knew? 1385 01:04:17,399 --> 01:04:19,693 I did. 1386 01:04:19,734 --> 01:04:22,487 Lucy told me herself the day we met them. 1387 01:04:22,529 --> 01:04:23,613 She made me promise-- 1388 01:04:23,655 --> 01:04:25,156 At Barton Park? 1389 01:04:25,198 --> 01:04:27,242 That was ages ago. 1390 01:04:27,283 --> 01:04:30,495 Oh, Elinor, you loved Edward so, yet you showed no sign. 1391 01:04:30,537 --> 01:04:32,622 How have you borne this burden so easily? 1392 01:04:35,750 --> 01:04:38,545 Easily? 1393 01:04:38,586 --> 01:04:41,381 Do you really think this has been easy for me? 1394 01:04:41,423 --> 01:04:44,801 [music playing] 1395 01:04:47,929 --> 01:04:51,224 John was not the only one who made a promise to Father. 1396 01:04:51,266 --> 01:04:54,811 He also made me promise to hold our family together. 1397 01:04:54,853 --> 01:04:58,398 And I, unlike our brother, have done everything in my power 1398 01:04:58,440 --> 01:05:00,191 to keep that promise. 1399 01:05:00,233 --> 01:05:02,861 Since the very moment we were cast out of Norland Park, 1400 01:05:02,902 --> 01:05:06,406 I have buried my every desire, ignored my every wish 1401 01:05:06,448 --> 01:05:08,283 while you, Marianne, have thought of nothing, 1402 01:05:08,324 --> 01:05:11,953 nothing but yourself. 1403 01:05:11,995 --> 01:05:12,996 Do I love Edward? 1404 01:05:13,038 --> 01:05:14,372 Yes, I love him. 1405 01:05:14,414 --> 01:05:15,790 There, I've said it. 1406 01:05:15,832 --> 01:05:17,584 But I also love you, Marianne. 1407 01:05:17,625 --> 01:05:19,711 And I love Mother, and I love Meg. 1408 01:05:19,753 --> 01:05:21,838 And I knew this knowledge would break your heart just 1409 01:05:21,880 --> 01:05:24,090 as it broke mine, so I endured. 1410 01:05:24,132 --> 01:05:26,051 I endured this secret that was forced 1411 01:05:26,092 --> 01:05:31,723 upon me by the very person who caused my heartbreak. 1412 01:05:31,765 --> 01:05:37,437 I can assure you, Marianne, this is not easy. 1413 01:05:37,479 --> 01:05:39,939 Nothing has been easy. 1414 01:05:42,442 --> 01:05:43,193 Oh, Elinor. 1415 01:05:46,613 --> 01:05:49,115 [chatter] 1416 01:05:50,909 --> 01:05:51,659 Thank you. 1417 01:05:55,372 --> 01:05:56,414 Oh, dear. 1418 01:05:56,456 --> 01:05:59,793 What is it? 1419 01:05:59,834 --> 01:06:01,211 Nothing. 1420 01:06:01,252 --> 01:06:02,087 Nothing. 1421 01:06:02,128 --> 01:06:03,296 It just-- 1422 01:06:03,338 --> 01:06:04,214 What is it? 1423 01:06:08,635 --> 01:06:12,764 It's a wedding announcement. 1424 01:06:12,806 --> 01:06:15,892 Um, it appears that Mr. Willoughby is 1425 01:06:15,934 --> 01:06:18,019 now officially a married man. 1426 01:06:24,317 --> 01:06:26,945 Marianne. 1427 01:06:26,986 --> 01:06:27,904 [door closing] 1428 01:06:29,406 --> 01:06:32,450 I've never seen her like this. 1429 01:06:32,492 --> 01:06:34,077 Oh. 1430 01:06:34,119 --> 01:06:36,329 I wish there were a way to get her back to Mother. 1431 01:06:36,371 --> 01:06:39,541 Oh, I blame myself. 1432 01:06:39,582 --> 01:06:40,917 I thought it best to send the Steele 1433 01:06:40,959 --> 01:06:43,044 girls back as soon as possible. 1434 01:06:43,086 --> 01:06:46,131 It'll be days before their carriage returns. 1435 01:06:46,172 --> 01:06:48,633 I may have an idea. 1436 01:06:48,675 --> 01:06:51,761 [music playing] 1437 01:06:53,221 --> 01:06:54,014 Colonel Brandon. 1438 01:07:01,771 --> 01:07:03,815 I'm in your debt. 1439 01:07:03,857 --> 01:07:07,527 It is so kind of to cut your visit short for our benefit. 1440 01:07:07,569 --> 01:07:10,488 My business here is concluded. 1441 01:07:10,530 --> 01:07:12,782 Elinor, heard you were leaving, 1442 01:07:12,824 --> 01:07:15,493 and I just had to come and say goodbye. 1443 01:07:15,535 --> 01:07:17,495 John, do you know Colonel Brandon? 1444 01:07:17,537 --> 01:07:19,914 No, I haven't had the pleasure. 1445 01:07:19,956 --> 01:07:21,666 Pleasure is mine, Mr. Dashwood. 1446 01:07:21,708 --> 01:07:23,335 The Colonel's been kind enough to take 1447 01:07:23,376 --> 01:07:24,377 us back to Barton Cottage. 1448 01:07:24,419 --> 01:07:25,503 Oh. 1449 01:07:25,545 --> 01:07:27,339 Well then, you have my thanks. 1450 01:07:31,885 --> 01:07:33,845 You have such a long journey ahead of you. 1451 01:07:33,887 --> 01:07:36,389 I must insist that you stop and stay 1452 01:07:36,431 --> 01:07:39,309 a few nights at Norland Park. 1453 01:07:39,351 --> 01:07:42,812 Oh, that's a surprising-but-generous offer. 1454 01:07:42,854 --> 01:07:45,398 Why should it surprise you? 1455 01:07:45,440 --> 01:07:46,941 Never mind. 1456 01:07:46,983 --> 01:07:50,320 That wasn't a sincere question, was it? 1457 01:07:50,362 --> 01:07:52,405 I'm many things, Elinor, but I'm not stupid. 1458 01:07:55,492 --> 01:07:59,120 I must apologize to you for the way you've been treated. 1459 01:07:59,162 --> 01:08:03,333 I should have stood up for you more, 1460 01:08:03,375 --> 01:08:04,876 and that is something that I-- 1461 01:08:04,918 --> 01:08:08,838 John, we are all trying to make our way in the world. 1462 01:08:08,880 --> 01:08:11,257 Some of us are guided by what we think of ourselves, 1463 01:08:11,299 --> 01:08:13,009 some by what others say. 1464 01:08:15,553 --> 01:08:19,724 I will accept your generous offer to stay at Norland Park. 1465 01:08:19,766 --> 01:08:22,560 That, at least, pleases me. 1466 01:08:22,602 --> 01:08:23,812 I shall send word. 1467 01:08:23,853 --> 01:08:26,064 Safe journey, Elinor. 1468 01:08:26,106 --> 01:08:29,401 [music playing] 1469 01:08:34,155 --> 01:08:36,616 You have a way of speaking to others in a manner they need 1470 01:08:36,658 --> 01:08:40,078 to be spoken to, which makes me think 1471 01:08:40,120 --> 01:08:41,913 you are the right person to-- 1472 01:08:45,834 --> 01:08:48,503 before we depart for Devonshire, I would ask you to make 1473 01:08:48,545 --> 01:08:51,423 someone an offer on my behalf. 1474 01:08:51,464 --> 01:08:53,091 But I don't understand. 1475 01:08:53,133 --> 01:08:57,929 Why would Colonel Brandon offer me a home on his estate? 1476 01:08:57,971 --> 01:09:00,098 The Colonel has something of a soft spot 1477 01:09:00,140 --> 01:09:04,561 for couples kept apart due to the disapproval 1478 01:09:04,602 --> 01:09:06,104 of their families. 1479 01:09:06,146 --> 01:09:07,939 But I've never even met the man. 1480 01:09:07,981 --> 01:09:09,774 He's heard many good things about you 1481 01:09:09,816 --> 01:09:15,030 from me, from Marianne, from my mother. 1482 01:09:15,071 --> 01:09:17,198 So this is a favor to you, then. 1483 01:09:17,240 --> 01:09:19,451 He knows that I-- 1484 01:09:19,492 --> 01:09:22,746 that, um, we care for you. 1485 01:09:22,787 --> 01:09:26,666 But he would not have made this offer if he did not think you 1486 01:09:26,708 --> 01:09:29,544 honorable on your own merits. 1487 01:09:29,586 --> 01:09:31,963 I am unworthy of such generosity, 1488 01:09:32,005 --> 01:09:33,631 yours and the Colonel's. 1489 01:09:33,673 --> 01:09:38,553 I would not blame you if you did not wish me to be happy at all. 1490 01:09:38,595 --> 01:09:41,139 Edward, listen to me. 1491 01:09:41,181 --> 01:09:45,352 You and Lucy were engaged long before you and I even met. 1492 01:09:45,393 --> 01:09:49,397 In truth, I find it admirable that you would keep 1493 01:09:49,439 --> 01:09:51,775 your commitment to her, even under the threat 1494 01:09:51,816 --> 01:09:53,943 of disinheritance. 1495 01:09:53,985 --> 01:09:57,489 You do deserve to be happy. 1496 01:09:57,530 --> 01:09:59,157 Believe me. 1497 01:09:59,199 --> 01:10:02,035 I still think very highly of you, and I always will. 1498 01:10:02,077 --> 01:10:03,119 I've said it before. 1499 01:10:06,122 --> 01:10:09,876 Your friendship is a true blessing. 1500 01:10:09,918 --> 01:10:14,172 It is an honor to know you, Elinor Dashwood. 1501 01:10:14,214 --> 01:10:17,133 [music playing] 1502 01:10:25,141 --> 01:10:27,686 [music playing] 1503 01:10:29,020 --> 01:10:30,146 ELINOR DASHWOOD: Marianne, we're here. 1504 01:10:36,277 --> 01:10:38,446 Isn't it beautiful, Marianne? 1505 01:10:38,488 --> 01:10:40,156 Yes. 1506 01:10:40,198 --> 01:10:42,450 And its beauty only reminds me of how far we've fallen. 1507 01:10:42,492 --> 01:10:45,286 [music playing] 1508 01:10:50,709 --> 01:10:51,418 Marianne? 1509 01:10:55,547 --> 01:10:57,674 Marianne? 1510 01:10:57,716 --> 01:10:59,009 Marianne? 1511 01:10:59,050 --> 01:11:01,011 Elinor, what's wrong? 1512 01:11:01,052 --> 01:11:02,262 I can't find Marianne. 1513 01:11:02,303 --> 01:11:03,722 I don't know where she could have 1514 01:11:03,763 --> 01:11:06,349 gotten off to in this rain. 1515 01:11:06,391 --> 01:11:07,434 I will find her. 1516 01:11:07,475 --> 01:11:08,059 I promise. 1517 01:11:08,101 --> 01:11:09,686 Please do. 1518 01:11:09,728 --> 01:11:13,064 [melancholic music] 1519 01:11:15,734 --> 01:11:18,486 Marianne, what on Earth are you doing out here? 1520 01:11:18,528 --> 01:11:20,071 What does it matter? 1521 01:11:20,113 --> 01:11:22,741 Everything I've ever had has been taken from me. 1522 01:11:22,782 --> 01:11:23,575 There's nothing left. 1523 01:11:38,840 --> 01:11:42,552 She has a very high fever and congestion in her lungs. 1524 01:11:42,594 --> 01:11:45,680 And it seems she's developed a serious infection, 1525 01:11:45,722 --> 01:11:47,474 quite serious indeed. 1526 01:11:47,515 --> 01:11:51,144 I'm sorry, but there's nothing more I can do. 1527 01:11:51,186 --> 01:11:53,313 What do you mean? 1528 01:11:53,355 --> 01:11:54,731 There has to be more you can do. 1529 01:11:54,773 --> 01:11:55,940 Surely, you can-- 1530 01:11:55,982 --> 01:11:57,525 Miss Dashwood, if what you've told 1531 01:11:57,567 --> 01:12:01,571 me is true, that she's barely eaten or slept in days, 1532 01:12:01,613 --> 01:12:03,907 then her body simply does not have the strength 1533 01:12:03,948 --> 01:12:05,533 to fight the infection off. 1534 01:12:05,575 --> 01:12:06,618 What are you saying? 1535 01:12:06,659 --> 01:12:08,161 I'm sorry. 1536 01:12:08,203 --> 01:12:09,662 I have other patients that require my attention, 1537 01:12:09,704 --> 01:12:13,833 but I promise I will be back as soon as I'm able. 1538 01:12:13,875 --> 01:12:14,626 What can I do? 1539 01:12:17,504 --> 01:12:20,131 Our mother, Colonel, I hate to ask but-- 1540 01:12:20,173 --> 01:12:21,174 You do not have to. 1541 01:12:21,216 --> 01:12:22,384 I shall leave immediately. 1542 01:12:22,425 --> 01:12:24,010 I will not rest until I've collected 1543 01:12:24,052 --> 01:12:25,929 your mother and sister and brought them here. 1544 01:12:25,970 --> 01:12:29,391 [melancholic music] 1545 01:12:35,605 --> 01:12:39,275 I don't know if you can hear me, but I ask you. 1546 01:12:42,654 --> 01:12:45,115 I beg you. 1547 01:12:45,156 --> 01:12:47,617 Do not let yourself suffer anymore. 1548 01:12:50,328 --> 01:12:56,334 Use that great big heart of yours to fight off this fever. 1549 01:12:56,376 --> 01:12:59,838 [melancholic music] 1550 01:13:03,842 --> 01:13:06,261 [rooster crowing] 1551 01:13:11,599 --> 01:13:13,810 Marianne? 1552 01:13:13,852 --> 01:13:14,644 Marianne? 1553 01:13:17,814 --> 01:13:19,482 Marianne? 1554 01:13:19,524 --> 01:13:20,692 Marianne? 1555 01:13:20,734 --> 01:13:21,609 Marianne? 1556 01:13:21,651 --> 01:13:23,236 (WEAKLY) Elinor. 1557 01:13:28,575 --> 01:13:31,202 You have a great big heart, too, Elinor. 1558 01:13:36,291 --> 01:13:38,752 I was wrong, you know, about Edward and Willoughby 1559 01:13:38,793 --> 01:13:40,295 being alike. 1560 01:13:40,337 --> 01:13:42,172 Both of them were threatened with disinheritance, 1561 01:13:42,213 --> 01:13:43,965 but they reacted very differently. 1562 01:13:46,676 --> 01:13:51,973 Yes, well, the outcome is still the same, isn't it? 1563 01:13:52,015 --> 01:13:54,267 Both of us alone. 1564 01:13:54,309 --> 01:13:55,852 But we're not alone. 1565 01:13:55,894 --> 01:13:58,730 [horses galloping] 1566 01:14:00,398 --> 01:14:01,858 That must be Colonel Brandon, with Mother and Meg. 1567 01:14:05,612 --> 01:14:07,280 I'm so glad she's feeling better. 1568 01:14:07,322 --> 01:14:08,198 Much better. 1569 01:14:08,239 --> 01:14:10,033 Oh, thank goodness. 1570 01:14:10,075 --> 01:14:11,701 Is she awake yet? 1571 01:14:11,743 --> 01:14:14,412 Her fever broke yesterday, and she's continued to improve. 1572 01:14:14,454 --> 01:14:16,915 She'll be happy to see you. 1573 01:14:16,956 --> 01:14:17,874 Perhaps I should wait. 1574 01:14:17,916 --> 01:14:19,209 You will not. 1575 01:14:19,250 --> 01:14:21,002 Marianne is anxious to thank you. 1576 01:14:23,630 --> 01:14:26,716 Marianne, I missed you so much. 1577 01:14:26,758 --> 01:14:28,927 MRS. DASHWOOD: It's so good to see you, Darling. 1578 01:14:28,968 --> 01:14:32,263 It's good to see you, too, Mama. 1579 01:14:32,305 --> 01:14:34,974 Colonel, thank you. 1580 01:14:38,103 --> 01:14:40,271 May we go back to Barton Cottage? 1581 01:14:40,313 --> 01:14:42,941 You don't want to rest here at Norland a bit longer? 1582 01:14:42,982 --> 01:14:46,069 There's places-- 1583 01:14:46,111 --> 01:14:47,278 I wish to go home. 1584 01:14:54,869 --> 01:14:57,330 He truly is a man of honor, isn't he-- 1585 01:14:57,372 --> 01:14:58,581 Colonel Brandon? 1586 01:14:58,623 --> 01:15:00,500 He certainly is. 1587 01:15:00,542 --> 01:15:03,712 The way he rushed us to your side, 1588 01:15:03,753 --> 01:15:07,090 I don't think the man slept for three days. 1589 01:15:07,132 --> 01:15:09,259 Yes, that was sweet. 1590 01:15:09,300 --> 01:15:11,553 But I was talking about his past. 1591 01:15:11,594 --> 01:15:14,097 He stayed true to the woman he loved despite his father's 1592 01:15:14,139 --> 01:15:15,140 disapproval. 1593 01:15:15,181 --> 01:15:16,766 He went to war for her. 1594 01:15:16,808 --> 01:15:19,853 He sought her out after she was cast out by his family. 1595 01:15:19,894 --> 01:15:23,940 He even took on the child she had by another man. 1596 01:15:23,982 --> 01:15:27,902 I could not have been more wrong about him. 1597 01:15:27,944 --> 01:15:31,823 When we first met, I didn't think him romantic at all. 1598 01:15:31,865 --> 01:15:36,745 As it turns out, he was the most romantic man I've ever known. 1599 01:15:36,786 --> 01:15:40,040 [music playing] 1600 01:15:47,464 --> 01:15:48,840 That's the last of it. 1601 01:15:48,882 --> 01:15:50,550 Are you sure you don't want to stay for dinner? 1602 01:15:50,592 --> 01:15:52,135 I would love to, but I'm afraid I 1603 01:15:52,177 --> 01:15:53,595 must get back to Delaford. 1604 01:15:53,636 --> 01:15:55,472 I've been gone for quite a while now. 1605 01:15:55,513 --> 01:15:59,309 Perhaps-- perhaps I could come and see Delaford one day? 1606 01:15:59,351 --> 01:16:00,685 Nothing would make me happier. 1607 01:16:16,034 --> 01:16:18,495 Nice to see that smile again. 1608 01:16:18,536 --> 01:16:20,538 It's nice to be home. 1609 01:16:20,580 --> 01:16:23,291 Colonel Brandon's promised to invite me to Delaford soon. 1610 01:16:23,333 --> 01:16:24,793 I'll wager he has. 1611 01:16:24,834 --> 01:16:25,669 Can I come? 1612 01:16:25,710 --> 01:16:28,922 Not on Marianne's first visit. 1613 01:16:28,963 --> 01:16:30,298 Welcome back, ma'am. 1614 01:16:30,340 --> 01:16:32,008 Oh, I nearly forgot. 1615 01:16:32,050 --> 01:16:35,428 I was running errands in town, preparing for your return, 1616 01:16:35,470 --> 01:16:38,598 and I happened to run into acquaintances of yours. 1617 01:16:38,640 --> 01:16:39,182 Oh? 1618 01:16:39,224 --> 01:16:41,017 Yes. 1619 01:16:41,059 --> 01:16:44,396 The newly-wedded Mr. and Mrs. Ferrars send their regards. 1620 01:16:44,437 --> 01:16:47,899 [melancholic music] 1621 01:16:58,993 --> 01:17:01,913 [music playing] 1622 01:17:04,666 --> 01:17:06,292 Welcome to Delaford. 1623 01:17:06,334 --> 01:17:08,253 It's beautiful. 1624 01:17:08,294 --> 01:17:10,797 Your whole estate is beautiful. 1625 01:17:10,839 --> 01:17:13,925 Edward's cottage is just down there. 1626 01:17:13,967 --> 01:17:16,469 I'm sure he and Lucy will be very happy here. 1627 01:17:16,511 --> 01:17:18,138 I understand that Mr. Willoughby's aunt 1628 01:17:18,179 --> 01:17:20,390 has forgiven him and assured him that he shall 1629 01:17:20,432 --> 01:17:22,475 receive his full inheritance. 1630 01:17:22,517 --> 01:17:24,310 Oh. 1631 01:17:24,352 --> 01:17:26,938 Yes. 1632 01:17:26,980 --> 01:17:28,857 If he'd only been patient, he could 1633 01:17:28,898 --> 01:17:33,987 have had it all, his fortune and the woman he loves. 1634 01:17:34,029 --> 01:17:36,531 Even if that were so, he wouldn't have deserved 1635 01:17:36,573 --> 01:17:37,449 the love of that woman. 1636 01:17:40,702 --> 01:17:43,288 Besides, her affections lie elsewhere now. 1637 01:17:43,329 --> 01:17:46,833 [music playing] 1638 01:17:56,051 --> 01:17:58,428 And I said yes. 1639 01:18:01,848 --> 01:18:04,017 Oh, Marianne. 1640 01:18:04,059 --> 01:18:05,685 He's assured me he'll visit later today 1641 01:18:05,727 --> 01:18:06,853 to ask for your blessing. 1642 01:18:06,895 --> 01:18:09,439 Oh, he will have it. 1643 01:18:09,481 --> 01:18:10,690 We're going to miss you. 1644 01:18:10,732 --> 01:18:11,858 Delaford's very close. 1645 01:18:11,900 --> 01:18:13,902 We'll see each other all of the time. 1646 01:18:13,943 --> 01:18:18,406 But Edward's at Delaford. 1647 01:18:18,448 --> 01:18:19,783 Come, dear. 1648 01:18:19,824 --> 01:18:21,868 We have a wedding to plan. 1649 01:18:29,793 --> 01:18:38,760 I-- Edward and Lucy's marriage is what we expected. 1650 01:18:38,802 --> 01:18:42,138 I told myself not to hope for anything different. 1651 01:18:42,180 --> 01:18:45,392 But it was too late, wasn't it? 1652 01:18:45,433 --> 01:18:46,518 Hope had already entered. 1653 01:18:51,606 --> 01:18:52,857 There's no sense in it now. 1654 01:18:55,527 --> 01:18:58,238 It's done. 1655 01:18:58,279 --> 01:19:00,907 He's married. 1656 01:19:00,949 --> 01:19:04,411 [melancholic music] 1657 01:19:15,630 --> 01:19:16,464 I'll be calm. 1658 01:19:20,760 --> 01:19:24,389 I'll be mistress of myself. 1659 01:19:24,431 --> 01:19:26,766 Be calm. 1660 01:19:26,808 --> 01:19:28,268 Mother, whose horse-- 1661 01:19:31,771 --> 01:19:32,522 Miss Dashwood. 1662 01:19:35,400 --> 01:19:38,153 Mr. Ferrars. 1663 01:19:38,194 --> 01:19:42,657 Are you visiting us from your new home in Delaford? 1664 01:19:42,699 --> 01:19:44,659 Yes, I arrived just yesterday. 1665 01:19:44,701 --> 01:19:47,287 It's a lovely cottage. 1666 01:19:47,328 --> 01:19:50,623 And how is Mrs. Ferrars? 1667 01:19:50,665 --> 01:19:52,792 My stepmother is well. 1668 01:19:52,834 --> 01:19:54,878 Thank you. 1669 01:19:54,919 --> 01:19:56,629 Perhaps I should say she's in good health. 1670 01:19:56,671 --> 01:19:57,839 I suppose she'll never be well. 1671 01:19:57,881 --> 01:20:04,512 No, I mean Mrs. Edward Ferrars. 1672 01:20:04,554 --> 01:20:05,847 Oh. 1673 01:20:05,889 --> 01:20:07,182 You haven't heard? 1674 01:20:12,103 --> 01:20:15,648 From the way that gossip seems to travel in our circles, 1675 01:20:15,690 --> 01:20:16,524 I had assumed that-- 1676 01:20:22,238 --> 01:20:26,409 once my inheritance went to my brother, 1677 01:20:26,451 --> 01:20:30,580 it seemed as though Miss Lucy Steele's affections 1678 01:20:30,622 --> 01:20:32,332 went that way as well. 1679 01:20:32,374 --> 01:20:37,504 And so Lucy is now Mrs. Robert Ferrars. 1680 01:20:37,545 --> 01:20:40,131 Apparently, my stepmother's prejudices against Lucy 1681 01:20:40,173 --> 01:20:43,593 were outweighed by her desire to punish and humiliate me. 1682 01:20:43,635 --> 01:20:48,056 So-- so-- 1683 01:20:48,098 --> 01:20:52,560 so you're-- you're-- you're not married? 1684 01:20:52,602 --> 01:20:53,728 No. 1685 01:20:53,770 --> 01:20:56,523 [music playing] 1686 01:20:59,526 --> 01:21:00,360 Elinor. 1687 01:21:04,781 --> 01:21:05,573 Elinor. 1688 01:21:09,911 --> 01:21:12,872 I would not blame you if you wanted me to leave, 1689 01:21:12,914 --> 01:21:16,334 but please allow me-- 1690 01:21:16,376 --> 01:21:20,005 my engagement to Lucy was a folly of youth. 1691 01:21:20,046 --> 01:21:27,053 I never felt for her or for anyone what I feel for you. 1692 01:21:27,095 --> 01:21:29,472 And I don't care what my stepsister thinks, 1693 01:21:29,514 --> 01:21:31,599 or my stepmother, or anyone. 1694 01:21:31,641 --> 01:21:34,978 I will not marry for fortune, nor out of obligation. 1695 01:21:35,020 --> 01:21:37,897 I want to marry for love. 1696 01:21:37,939 --> 01:21:39,607 And I love you, Elinor. 1697 01:21:43,653 --> 01:21:47,073 I know my own happiness now. 1698 01:21:47,115 --> 01:21:49,993 And in truth, I have known it for some time. 1699 01:21:50,035 --> 01:21:54,205 It lies with you, Elinor. 1700 01:21:54,247 --> 01:21:58,335 I love you with all my heart. 1701 01:21:58,376 --> 01:22:01,546 I have been in love with you since-- 1702 01:22:01,588 --> 01:22:04,841 since we first met at Norland. 1703 01:22:04,883 --> 01:22:08,011 I tried to deny it out of some misguided sense 1704 01:22:08,053 --> 01:22:09,637 of duty or honor. 1705 01:22:09,679 --> 01:22:14,642 But-- but it would not be denied. 1706 01:22:14,684 --> 01:22:18,229 My love for you has never wavered. 1707 01:22:18,271 --> 01:22:21,649 And I will continue to love you until the day I die. 1708 01:22:24,235 --> 01:22:27,072 I came here today with one errand 1709 01:22:27,113 --> 01:22:29,991 in mind, which I will now perform. 1710 01:22:32,952 --> 01:22:34,996 Oh. 1711 01:22:35,038 --> 01:22:43,797 Elinor Dashwood, will you do me the great honor 1712 01:22:43,838 --> 01:22:46,883 of becoming my wife? 1713 01:22:46,925 --> 01:22:48,677 Yes. 1714 01:22:48,718 --> 01:22:50,804 Yes, I'll marry you. 1715 01:22:50,845 --> 01:22:54,391 [music playing] 1716 01:23:08,697 --> 01:23:11,658 PRIEST: I pronounce they be man and wife together. 1717 01:23:11,700 --> 01:23:13,076 [applause] 1718 01:23:13,785 --> 01:23:14,661 [music playing] 1719 01:23:14,703 --> 01:23:16,037 [applause] 1720 01:23:41,062 --> 01:23:43,273 [music playing] 1721 01:24:04,210 --> 01:24:07,297 [hallmark media audio logo]