1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,907 --> 00:00:13,347 [soft orchestral music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,381 --> 00:00:14,348 * 5 00:00:14,382 --> 00:00:16,417 [owl hooting] 6 00:00:18,386 --> 00:00:23,023 [birds calling] [waves crashing] 7 00:00:23,057 --> 00:00:27,061 [thunder rumbling] 8 00:00:29,063 --> 00:00:33,033 [soft orchestral music] 9 00:00:33,067 --> 00:00:38,372 [distant bell clanging] 10 00:00:38,406 --> 00:00:41,075 [train whistle blowing] 11 00:00:41,109 --> 00:00:43,711 [train chugging] 12 00:00:43,744 --> 00:00:48,716 [soft orchestral music] 13 00:00:48,749 --> 00:00:58,559 * 14 00:00:58,592 --> 00:01:03,664 [hooves clomping] [horse whinnies] 15 00:01:09,837 --> 00:01:16,810 [soft music continues] 16 00:01:16,844 --> 00:01:26,820 * 17 00:01:26,854 --> 00:01:36,864 * 18 00:01:36,897 --> 00:01:50,511 * 19 00:01:50,544 --> 00:01:53,514 [dogs barking] 20 00:01:53,547 --> 00:01:55,683 [dishes clinking] 21 00:01:55,716 --> 00:01:56,884 [soft rhythmic vocalization] 22 00:01:56,917 --> 00:01:59,220 [cash register dings] [people chattering] 23 00:01:59,253 --> 00:02:02,290 [coins clattering] 24 00:02:09,630 --> 00:02:16,604 [soft rhythmic vocalization] 25 00:02:16,637 --> 00:02:19,473 * 26 00:02:19,507 --> 00:02:24,345 [people chattering] [dishes clinking] 27 00:02:30,818 --> 00:02:38,125 [soft rhythmic vocalization] 28 00:02:38,226 --> 00:02:42,996 [dishes clinking] [people chatting] 29 00:02:59,247 --> 00:03:01,382 Make sure you get all the rice off of them this time. 30 00:03:01,415 --> 00:03:03,116 At least I don't break any. 31 00:03:04,285 --> 00:03:06,053 [Yvette gasps] 32 00:03:06,086 --> 00:03:07,388 Carl! Gross! 33 00:03:07,421 --> 00:03:08,922 [Carl giggling] 34 00:03:11,759 --> 00:03:15,796 [soft rhythmic vocalization] 35 00:03:16,764 --> 00:03:18,266 [casual country music] 36 00:03:18,266 --> 00:03:20,268 [cash register dings] 37 00:03:20,268 --> 00:03:21,502 Wow, what a meal! 38 00:03:21,535 --> 00:03:23,604 I haven't had such great tasting chicken balls, 39 00:03:23,637 --> 00:03:25,406 and the rice was perfect. 40 00:03:25,439 --> 00:03:26,740 Glad you enjoyed your meal. 41 00:03:26,774 --> 00:03:27,975 I had the hot hamburger. 42 00:03:28,008 --> 00:03:29,109 Delicious. 43 00:03:29,142 --> 00:03:30,978 Was that rosemary I tasted? 44 00:03:31,011 --> 00:03:32,413 Maybe. 45 00:03:32,446 --> 00:03:34,415 A chef never reveals their secrets. 46 00:03:34,448 --> 00:03:35,916 Oh Katherine. 47 00:03:35,949 --> 00:03:37,084 Customer: Keep the change. 48 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 We'll be back. 49 00:03:39,453 --> 00:03:40,954 Thank you. 50 00:03:45,158 --> 00:03:47,828 [door closing] 51 00:03:54,302 --> 00:03:55,836 [Charlie sighs] 52 00:03:57,305 --> 00:03:58,639 Busy night. 53 00:03:58,672 --> 00:04:00,541 The kids were really busy. 54 00:04:02,943 --> 00:04:06,046 [Katherine coughing] 55 00:04:10,884 --> 00:04:13,554 We should go see your father. 56 00:04:13,587 --> 00:04:15,356 He knows traditional medicine. 57 00:04:15,389 --> 00:04:17,090 I've seen it work. 58 00:04:17,124 --> 00:04:19,527 [Katherine coughing] 59 00:04:19,560 --> 00:04:23,063 If we were in China I know I could find medicine for you. 60 00:04:26,334 --> 00:04:33,240 [tense music] 61 00:04:33,341 --> 00:04:35,876 * 62 00:04:35,909 --> 00:04:37,778 Hmm. It's good stuff. 63 00:04:39,246 --> 00:04:42,883 [Katherine coughing] 64 00:04:42,916 --> 00:04:46,787 Katherine, I don't like to see you suffer like this. 65 00:04:48,922 --> 00:04:52,092 When I become a doctor I'll look after you. 66 00:04:53,260 --> 00:04:55,095 You look after me now, honey. 67 00:04:56,096 --> 00:04:57,064 Drunk Man: Hey! 68 00:04:57,097 --> 00:04:58,599 [crashing] 69 00:04:58,632 --> 00:05:00,067 Drunk Man: Get out of my way you bum Indian! 70 00:05:00,100 --> 00:05:01,669 [man grunting] 71 00:05:03,003 --> 00:05:03,971 [tense music] [dogs barking] 72 00:05:04,004 --> 00:05:05,506 [blows landing] [man grunting] 73 00:05:05,539 --> 00:05:07,140 Charlie: Hey! 74 00:05:07,174 --> 00:05:08,241 Get out of here! 75 00:05:08,275 --> 00:05:11,144 You best be careful, ya stinking chink! 76 00:05:11,178 --> 00:05:12,980 [man yelping] 77 00:05:13,013 --> 00:05:14,548 Drunk Man: You don't belong here! 78 00:05:17,017 --> 00:05:18,852 [man groaning] 79 00:05:18,886 --> 00:05:22,490 [tense music] 80 00:05:22,523 --> 00:05:25,058 [man panting] 81 00:05:26,560 --> 00:05:28,195 I gotta get one of those. 82 00:05:29,397 --> 00:05:30,664 Thanks Charlie. 83 00:05:30,698 --> 00:05:34,535 [distant sirens wailing] 84 00:05:34,568 --> 00:05:36,870 Don't let anyone know you're an Indian. 85 00:05:36,904 --> 00:05:38,406 Do you understand me? 86 00:05:38,906 --> 00:05:41,675 People will not be nice to you. 87 00:05:41,709 --> 00:05:43,010 They can take you away from us. 88 00:05:43,043 --> 00:05:45,546 [door closing] [siren dying down] 89 00:05:49,049 --> 00:05:50,884 Time to turn out lights and go home. 90 00:05:50,918 --> 00:05:53,421 [tense music] 91 00:05:53,421 --> 00:05:58,426 [man grunting] [dogs barking] 92 00:05:59,427 --> 00:06:00,994 [man grunts] 93 00:06:03,130 --> 00:06:07,167 [sirens wailing] 94 00:06:08,301 --> 00:06:15,443 [soft piano music] 95 00:06:15,476 --> 00:06:24,485 * 96 00:06:24,518 --> 00:06:26,520 I'm going to be a doctor when I grow up. 97 00:06:27,488 --> 00:06:29,189 Mom is sick. 98 00:06:31,024 --> 00:06:32,993 The doctor is seeing her now. 99 00:06:33,026 --> 00:06:36,329 [footsteps approaching] 100 00:06:40,033 --> 00:06:44,137 [muffled speaking] 101 00:06:44,171 --> 00:06:45,706 Dr. Thompson: I don't know what's causing this. 102 00:06:47,174 --> 00:06:48,476 Shouldn't he know what's wrong with her? 103 00:06:48,509 --> 00:06:50,210 Isn't he the doctor? 104 00:06:51,712 --> 00:06:53,146 He'll fix her. 105 00:06:53,180 --> 00:06:54,915 He has to. 106 00:06:54,948 --> 00:06:56,484 Dr. Thompson: We don't know why you have those rashes 107 00:06:56,517 --> 00:06:59,653 so Mr. Wong, you should get her to Regina 108 00:06:59,687 --> 00:07:01,088 for further tests. 109 00:07:01,121 --> 00:07:02,289 [tense music] 110 00:07:02,322 --> 00:07:05,726 [indistinct whispering] [heartbeat pounding] 111 00:07:05,759 --> 00:07:07,094 [echoing] When I become a doctor, 112 00:07:07,127 --> 00:07:09,096 I'll look after you. 113 00:07:09,129 --> 00:07:13,567 [Katherine panting] 114 00:07:13,601 --> 00:07:15,302 Katherine: [echoing] You look after me now, honey. 115 00:07:16,637 --> 00:07:21,642 [heartbeat recedes] 116 00:07:22,275 --> 00:07:23,511 [soft country music] 117 00:07:23,511 --> 00:07:24,978 Yvette: Carl! 118 00:07:25,646 --> 00:07:27,247 Carl? 119 00:07:27,280 --> 00:07:29,316 Carl! Mom wants you to come in! 120 00:07:32,620 --> 00:07:39,593 [soft country music] 121 00:07:39,627 --> 00:07:41,261 * 122 00:07:41,294 --> 00:07:43,531 Katherine: I don't have status anymore. 123 00:07:44,632 --> 00:07:46,366 We can't afford it. 124 00:07:49,302 --> 00:07:50,538 [Katherine coughs] 125 00:07:52,806 --> 00:07:54,274 [Katherine laughing] 126 00:07:54,307 --> 00:07:55,843 Come here, my girl. 127 00:08:00,313 --> 00:08:01,882 Mm. 128 00:08:03,551 --> 00:08:05,052 [Katherine sighs] 129 00:08:10,924 --> 00:08:12,425 Okay. 130 00:08:13,393 --> 00:08:16,029 Let's go see my dad. 131 00:08:16,063 --> 00:08:17,698 We're going to the reserve? 132 00:08:17,731 --> 00:08:19,366 Yes. 133 00:08:19,399 --> 00:08:20,568 And bring a book. 134 00:08:20,568 --> 00:08:22,435 It's a long drive. 135 00:08:23,937 --> 00:08:27,240 Got everything? 136 00:08:27,274 --> 00:08:33,046 ["It Must Be Santa Claus (Do You See What I See)" by Warscout] 137 00:08:33,080 --> 00:08:36,249 [soft singing and drumming] 138 00:08:36,283 --> 00:08:39,286 Okay, so if you start feeling carsick- 139 00:08:40,420 --> 00:08:43,924 * Do you see what I see 140 00:08:43,957 --> 00:08:47,260 * Red suit, black boots 141 00:08:47,294 --> 00:08:51,064 * White hair and glasses too 142 00:08:51,098 --> 00:08:56,737 * Moshum I thought you were Santa Claus * 143 00:08:56,770 --> 00:09:02,009 [soft rhythmic vocalization] 144 00:09:02,042 --> 00:09:03,811 [Katherine coughing] 145 00:09:03,844 --> 00:09:10,350 [soft rhythmic vocalization] 146 00:09:10,383 --> 00:09:12,620 Yvette, what book are you reading? 147 00:09:12,620 --> 00:09:13,654 China. 148 00:09:13,687 --> 00:09:14,888 Can we go there? 149 00:09:14,922 --> 00:09:17,057 I want to see Dad's home and walk the Great Wall. 150 00:09:17,524 --> 00:09:19,860 We can barely afford to go to Regina. 151 00:09:21,194 --> 00:09:22,495 That's why we have books. 152 00:09:22,529 --> 00:09:24,632 You can see everything in a book. 153 00:09:27,067 --> 00:09:34,074 [soft rhythmic vocalization] 154 00:09:35,876 --> 00:09:43,216 [soft piano music] [muffled whispering] 155 00:09:43,250 --> 00:09:54,527 * 156 00:09:54,561 --> 00:09:59,667 [muffled child crying] 157 00:09:59,667 --> 00:10:04,872 [soft whispering] 158 00:10:04,905 --> 00:10:15,215 [soft piano music continues] 159 00:10:15,248 --> 00:10:17,718 Charlie: Isn't the turn off near the school? 160 00:10:17,751 --> 00:10:19,452 Katherine: Yes, we're close. 161 00:10:25,826 --> 00:10:27,294 Doris. 162 00:10:28,662 --> 00:10:30,130 [distant gunshot] 163 00:10:31,598 --> 00:10:33,100 Hi. 164 00:10:41,942 --> 00:10:43,777 You see, I'll read to you. 165 00:10:50,951 --> 00:10:52,252 Dad, what are they saying? 166 00:10:52,285 --> 00:10:53,586 Don't get out of the car. 167 00:10:53,620 --> 00:10:55,288 Why not? 168 00:10:55,322 --> 00:10:56,857 Don't. 169 00:11:02,362 --> 00:11:04,197 [Katherine coughing] 170 00:11:04,231 --> 00:11:05,733 Katherine: I'm okay. 171 00:11:09,770 --> 00:11:11,238 Charlie: Doris. 172 00:11:12,039 --> 00:11:13,573 Doris: Hi, Charlie. 173 00:11:14,207 --> 00:11:15,743 The kids are in the car. 174 00:11:15,743 --> 00:11:17,210 [distant gunshot] 175 00:11:18,245 --> 00:11:19,780 Doris: Babies! 176 00:11:23,583 --> 00:11:25,018 Come on out, come on out. 177 00:11:25,052 --> 00:11:26,386 Don't be scared. 178 00:11:26,419 --> 00:11:28,856 [gasps] Wow! 179 00:11:28,889 --> 00:11:30,758 Look at you guys! 180 00:11:31,258 --> 00:11:34,561 Yvette, you are so pretty. 181 00:11:34,594 --> 00:11:37,397 And Carl too, just handsome! [laughing] 182 00:11:39,066 --> 00:11:40,600 Don't you remember me? 183 00:11:41,068 --> 00:11:42,369 [distant gunshot] 184 00:11:42,402 --> 00:11:43,570 I'm your Auntie Doris. 185 00:11:43,603 --> 00:11:44,571 Auntie who? 186 00:11:44,604 --> 00:11:46,206 I kind of remember you. 187 00:11:46,239 --> 00:11:47,775 I'm your mom's sister. 188 00:11:52,612 --> 00:11:55,048 Okay, go hug your Kokum Mary! 189 00:11:55,082 --> 00:11:56,616 [goose honking] 190 00:12:03,523 --> 00:12:05,058 Peter: Sister. 191 00:12:06,359 --> 00:12:08,195 You're not an Indian anymore, 192 00:12:09,830 --> 00:12:11,698 since you're married to a white man. 193 00:12:13,700 --> 00:12:15,335 What are you doing here? 194 00:12:15,836 --> 00:12:16,970 Katherine: Where's Dad? 195 00:12:17,004 --> 00:12:18,138 [distant gunshot] 196 00:12:18,171 --> 00:12:20,307 He's got business to attend to. 197 00:12:20,340 --> 00:12:21,809 Indian business. 198 00:12:21,842 --> 00:12:22,675 [soft tense music] 199 00:12:22,709 --> 00:12:25,312 Who are these two little bear cubs? 200 00:12:25,345 --> 00:12:26,479 Katherine: Come on, let's go. 201 00:12:26,513 --> 00:12:28,181 Okay, let's go. 202 00:12:29,850 --> 00:12:31,484 Hey. 203 00:12:31,518 --> 00:12:32,986 Hey, what's the matter with you? 204 00:12:33,020 --> 00:12:34,187 If you're such an Indian 205 00:12:34,221 --> 00:12:36,356 why aren't you attending to Indian business? 206 00:12:36,389 --> 00:12:38,025 Dad'll explain everything. 207 00:12:40,027 --> 00:12:43,096 [Katherine coughing] 208 00:12:44,865 --> 00:12:45,999 [distant gunshot] 209 00:12:46,033 --> 00:12:50,037 [Katherine coughing] 210 00:12:52,739 --> 00:12:54,207 So? 211 00:12:57,044 --> 00:12:58,912 That stove looks real hot. 212 00:12:59,880 --> 00:13:02,415 I hope everyone likes pancakes. 213 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 I know they call them flapjacks here. 214 00:13:08,856 --> 00:13:12,926 [gentle music] 215 00:13:12,960 --> 00:13:14,594 Ew! 216 00:13:14,627 --> 00:13:16,296 How do you do that? 217 00:13:17,297 --> 00:13:18,866 What are they? 218 00:13:18,866 --> 00:13:19,867 Muskrats. 219 00:13:19,867 --> 00:13:21,268 From the creek over there. 220 00:13:21,301 --> 00:13:22,936 Muskrat? 221 00:13:22,970 --> 00:13:25,105 Doris: You mean you've never had muskrat before? 222 00:13:25,138 --> 00:13:27,507 [laughs] What kind of Indians are you guys? 223 00:13:28,876 --> 00:13:30,643 They've never had to eat muskrat. 224 00:13:31,879 --> 00:13:33,646 Peter: Chicken in the pot every night, eh? 225 00:13:35,883 --> 00:13:40,653 [soft music continues] 226 00:13:40,687 --> 00:13:46,626 [hooves clomping] [horses snorting] 227 00:13:46,659 --> 00:13:48,161 [horse whinnies] 228 00:13:49,897 --> 00:13:56,904 [soft music continues] 229 00:13:56,904 --> 00:14:01,541 * 230 00:14:01,574 --> 00:14:03,410 Don't you remember your moshum? 231 00:14:04,411 --> 00:14:06,413 Dad, it's been almost nine years. 232 00:14:07,247 --> 00:14:08,781 She was just a baby. 233 00:14:09,082 --> 00:14:10,383 Thought you knew what you were doing 234 00:14:10,417 --> 00:14:12,119 when you married off. 235 00:14:13,753 --> 00:14:16,023 Give your moshum a hug. 236 00:14:18,959 --> 00:14:21,561 [Amos laughing] 237 00:14:21,594 --> 00:14:23,130 Ah. 238 00:14:24,331 --> 00:14:26,299 You're a strong man. 239 00:14:26,333 --> 00:14:27,968 I can tell. 240 00:14:31,104 --> 00:14:33,240 [both laughing] 241 00:14:33,273 --> 00:14:35,775 Oh, you've both gotten so big. 242 00:14:36,443 --> 00:14:37,610 [distant gunshot] 243 00:14:37,644 --> 00:14:40,413 Hey, Charlie, 244 00:14:40,447 --> 00:14:42,149 good to see you. 245 00:14:54,461 --> 00:14:56,763 You're skinnier than when you left. 246 00:14:56,796 --> 00:14:58,465 Are you sick? 247 00:15:00,667 --> 00:15:02,569 We thought she should see you. 248 00:15:03,971 --> 00:15:05,738 I've been working as much as I can. 249 00:15:06,739 --> 00:15:08,541 Have no energy. 250 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Pain all over. 251 00:15:12,212 --> 00:15:13,713 Rashes. 252 00:15:14,281 --> 00:15:15,882 Hard to walk sometimes. 253 00:15:16,549 --> 00:15:18,751 I'll fix something up for you right away. 254 00:15:20,087 --> 00:15:21,721 How long you around? 255 00:15:21,754 --> 00:15:23,423 The weekend maybe. 256 00:15:23,456 --> 00:15:25,258 Amos: Good to hear. 257 00:15:25,292 --> 00:15:27,560 You'll be good as new when I'm done with you. 258 00:15:27,594 --> 00:15:29,462 You can help us build a new house. 259 00:15:31,231 --> 00:15:33,200 Dad, what happened to the old house? 260 00:15:33,233 --> 00:15:35,268 Did the principal really burn it down? 261 00:15:38,571 --> 00:15:43,110 I was teaching the boys some of our old songs. 262 00:15:45,745 --> 00:15:49,582 The principal felt it was interfering 263 00:15:49,616 --> 00:15:51,918 with their education. 264 00:15:55,255 --> 00:15:57,024 Boys need their education. 265 00:15:59,126 --> 00:16:01,561 He didn't want them remembering their Indian ways. 266 00:16:03,330 --> 00:16:05,032 Were you drinking? 267 00:16:05,332 --> 00:16:06,866 No more than usual. 268 00:16:08,035 --> 00:16:10,470 Charlie, my friend, 269 00:16:10,503 --> 00:16:12,205 how's the cafe? 270 00:16:13,040 --> 00:16:14,474 Everything is okay, Amos. 271 00:16:14,507 --> 00:16:15,808 [distant gunshot] 272 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 People are responding well to my style of cooking. 273 00:16:19,212 --> 00:16:22,049 But it always surprises me what they think 274 00:16:22,049 --> 00:16:23,650 is Chinese food. 275 00:16:23,683 --> 00:16:26,053 [all laughing] [Katherine coughing] 276 00:16:26,053 --> 00:16:27,320 Amos: Good to hear. 277 00:16:27,354 --> 00:16:29,722 We haven't been to Fort Qu'appelle for too long. 278 00:16:31,224 --> 00:16:32,859 No one here has a car. 279 00:16:40,900 --> 00:16:47,874 [soft mysterious music] 280 00:16:47,907 --> 00:16:49,876 * 281 00:16:49,909 --> 00:16:51,211 Katherine: Yvette! 282 00:16:51,244 --> 00:16:52,379 You stay with your moshum. 283 00:16:52,412 --> 00:16:54,081 Don't wander off in the bush now. 284 00:16:58,718 --> 00:17:00,587 [distant gunshot] 285 00:17:00,620 --> 00:17:07,660 [soft rhythmic vocalization] 286 00:17:07,694 --> 00:17:18,438 * 287 00:17:18,471 --> 00:17:20,507 Can you really make her better? 288 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 I can try. 289 00:17:25,145 --> 00:17:26,713 I've got everything I need. 290 00:17:27,814 --> 00:17:30,350 But I want to be a doctor. 291 00:17:31,984 --> 00:17:34,321 Oh. 292 00:17:34,354 --> 00:17:36,323 You want to be a healer? 293 00:17:36,356 --> 00:17:38,658 You're going to be a great one. 294 00:17:39,826 --> 00:17:41,361 [Amos chuckles] 295 00:17:55,575 --> 00:17:57,344 It's in your blood. 296 00:17:57,377 --> 00:17:58,645 [distant gunshot] 297 00:17:58,678 --> 00:18:00,680 Now we have to give thanks. 298 00:18:01,581 --> 00:18:03,250 We are always grateful 299 00:18:04,451 --> 00:18:06,719 for all that we are given. 300 00:18:06,753 --> 00:18:08,888 How do you do that? 301 00:18:08,921 --> 00:18:10,557 We just say... 302 00:18:10,590 --> 00:18:13,626 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 303 00:18:17,930 --> 00:18:19,432 What does that mean? 304 00:18:19,466 --> 00:18:22,902 It means, "Thank you Creator" 305 00:18:22,935 --> 00:18:24,637 in our language. 306 00:18:25,172 --> 00:18:29,576 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 307 00:18:29,609 --> 00:18:31,244 [Amos laughing] 308 00:18:31,278 --> 00:18:33,180 [soft mystical music] 309 00:18:33,180 --> 00:18:35,915 Yvette: I saw kids playing when we got to the reserve. 310 00:18:35,948 --> 00:18:37,650 Who are they? 311 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 Reminders. 312 00:18:42,955 --> 00:18:44,657 Ones we lost. 313 00:18:56,803 --> 00:18:57,937 Here you go. 314 00:18:57,970 --> 00:18:59,472 Oh, I'm not hungry. 315 00:18:59,506 --> 00:19:00,607 Doris: Come on. Try it. 316 00:19:00,640 --> 00:19:02,342 It's delicious. 317 00:19:02,375 --> 00:19:04,911 Kokum Mary especially loves the brains. 318 00:19:04,944 --> 00:19:06,679 We leave that for her. 319 00:19:06,713 --> 00:19:08,415 She eats the brains? 320 00:19:11,251 --> 00:19:12,752 [Doris giggling] 321 00:19:13,586 --> 00:19:15,688 These are real good pancakes. 322 00:19:15,722 --> 00:19:17,257 Hiy hiy. Mmm! 323 00:19:18,225 --> 00:19:20,693 I would come to Fort Qu'appelle just for these. 324 00:19:20,727 --> 00:19:22,229 [Amos laughing] 325 00:19:31,738 --> 00:19:33,240 Here. 326 00:19:38,911 --> 00:19:41,248 Tell me what your homeland was like. 327 00:19:41,281 --> 00:19:43,416 Is it different than the prairies? 328 00:19:46,753 --> 00:19:49,722 [soft Chinese music] 329 00:19:49,756 --> 00:19:51,291 It is beautiful. 330 00:19:52,292 --> 00:19:55,662 But it can also be a hard place to live. 331 00:19:59,766 --> 00:20:05,805 It is a place of great beauty and great poverty. 332 00:20:11,311 --> 00:20:13,313 I'm grateful for my family here. 333 00:20:14,847 --> 00:20:17,116 We all live under the same sky. 334 00:20:22,121 --> 00:20:24,624 You're a good dishwasher, my girl. 335 00:20:24,657 --> 00:20:28,094 I wash dishes at the restaurant all the time. 336 00:20:28,127 --> 00:20:30,297 I keep telling her it's more important to study 337 00:20:30,330 --> 00:20:32,098 than wash dishes. 338 00:20:32,131 --> 00:20:33,666 She likes it. 339 00:20:34,334 --> 00:20:35,702 I want to be a doctor 340 00:20:35,735 --> 00:20:39,272 and doctors have to wash their instruments all the time 341 00:20:39,306 --> 00:20:40,773 or someone might get sick. 342 00:20:40,807 --> 00:20:42,442 Like your moshum. 343 00:20:42,475 --> 00:20:43,776 Is he a doctor? 344 00:20:43,810 --> 00:20:45,845 He told me he was a healer. 345 00:20:45,878 --> 00:20:47,447 He's a medicine man. 346 00:20:47,480 --> 00:20:48,848 He heals people. 347 00:20:48,881 --> 00:20:50,650 He knows what to give them 348 00:20:50,683 --> 00:20:51,784 so that they get better. 349 00:20:51,818 --> 00:20:53,653 [engine rumbling] 350 00:20:53,686 --> 00:20:55,154 [horn honks] 351 00:20:56,323 --> 00:20:57,657 [horn honks] 352 00:20:57,690 --> 00:21:05,732 [tense music] 353 00:21:05,765 --> 00:21:07,334 Dry your hands. 354 00:21:12,339 --> 00:21:13,940 Amos Horseknife! 355 00:21:15,908 --> 00:21:17,777 Oh good, you brought help. 356 00:21:19,979 --> 00:21:22,749 It's that principal at that school... 357 00:21:22,782 --> 00:21:24,551 What's he talking about? 358 00:21:24,584 --> 00:21:26,553 The superintendent of the reserve. 359 00:21:26,586 --> 00:21:28,388 Everyone here is lonely for their kids. 360 00:21:28,421 --> 00:21:29,889 They were taken. 361 00:21:29,922 --> 00:21:31,424 You're lucky you have yours in town with you. 362 00:21:31,458 --> 00:21:33,059 Peter: They burn down our houses. 363 00:21:33,092 --> 00:21:35,395 They take our children. 364 00:21:35,428 --> 00:21:37,263 Our women are left crying. 365 00:21:37,797 --> 00:21:39,466 We have to do something. 366 00:21:39,499 --> 00:21:42,635 Amos: Men who wear suits and ties have the power now. 367 00:21:43,269 --> 00:21:44,471 What can we do? 368 00:21:44,504 --> 00:21:47,239 You could run for Chief in the next election. 369 00:21:47,273 --> 00:21:49,409 Chief? 370 00:21:49,442 --> 00:21:51,277 What good would that do? 371 00:21:51,378 --> 00:21:53,613 They don't listen to Indians, not even Chiefs. 372 00:21:55,281 --> 00:21:56,616 Peter: We have to do something. 373 00:21:56,649 --> 00:21:58,918 We gotta protect ourselves! 374 00:21:58,951 --> 00:22:00,086 Our land! 375 00:22:00,119 --> 00:22:01,688 Our rights! 376 00:22:02,522 --> 00:22:03,990 Our families! 377 00:22:04,023 --> 00:22:05,024 [tense music] 378 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 Peter: They make it so hard. 379 00:22:08,027 --> 00:22:09,896 Travis, pour me a deep one. 380 00:22:11,030 --> 00:22:13,232 Travis: Wait till they get a taste of their own medicine! 381 00:22:13,265 --> 00:22:15,167 Peter: The more we have, the stronger we'll be! 382 00:22:15,201 --> 00:22:16,403 Travis: Fuck yes! 383 00:22:16,403 --> 00:22:18,070 Now we're fucking talking! 384 00:22:19,038 --> 00:22:20,006 [dark tense music] 385 00:22:20,039 --> 00:22:21,541 Carl, 386 00:22:21,574 --> 00:22:23,410 go get your father and go to the car. 387 00:22:23,410 --> 00:22:25,177 Travis: Amos, you deserve better than this! 388 00:22:25,211 --> 00:22:26,513 Why are those men acting like that? 389 00:22:26,546 --> 00:22:28,080 Now. 390 00:22:28,415 --> 00:22:29,416 Let's go to their houses! 391 00:22:29,416 --> 00:22:30,517 [man whooping] 392 00:22:30,550 --> 00:22:32,419 Man: Burn down a church! - Yeah! 393 00:22:32,419 --> 00:22:33,420 Yeah! 394 00:22:33,420 --> 00:22:34,421 Dad! - Yeah! 395 00:22:34,421 --> 00:22:35,688 Mom wants you to get in the car! 396 00:22:35,722 --> 00:22:37,724 Man: Yeah! 397 00:22:39,058 --> 00:22:40,292 Let's go. 398 00:22:44,431 --> 00:22:45,932 [car doors slamming] 399 00:22:50,737 --> 00:22:53,272 [car doors slam] 400 00:22:53,305 --> 00:22:56,042 [men whooping] [horns honking] 401 00:22:56,075 --> 00:22:58,445 You're not leaving yet are you? 402 00:22:58,445 --> 00:22:59,712 Sorry Amos. 403 00:22:59,746 --> 00:23:01,481 Time for us to go. 404 00:23:01,514 --> 00:23:03,182 You just got here! 405 00:23:03,683 --> 00:23:05,184 Take care. 406 00:23:05,217 --> 00:23:06,819 Really enjoyed our visit. 407 00:23:07,687 --> 00:23:09,188 I really did. 408 00:23:09,221 --> 00:23:10,623 Come and visit us. 409 00:23:10,657 --> 00:23:17,129 [soft tense music] 410 00:23:17,163 --> 00:23:19,031 Dad, Mom is getting sick again. 411 00:23:41,888 --> 00:23:45,057 [Katherine coughing] 412 00:23:53,199 --> 00:23:55,167 But you couldn't resist all this crap 413 00:23:55,201 --> 00:23:56,869 these men are feeding you and, 414 00:23:56,903 --> 00:23:58,871 and the whisky when they offered it. 415 00:24:00,206 --> 00:24:01,808 Don't you remember how you get? 416 00:24:04,343 --> 00:24:05,812 I do. 417 00:24:07,614 --> 00:24:10,750 You can't make medicine when you're drunk. 418 00:24:10,783 --> 00:24:12,585 You taught me that. 419 00:24:12,619 --> 00:24:14,320 It's sacred. 420 00:24:15,154 --> 00:24:17,156 You're no good when you get like this! 421 00:24:19,526 --> 00:24:22,962 And even when I needed your medicine, like now, 422 00:24:23,830 --> 00:24:26,132 you still couldn't resist a drink. 423 00:24:26,165 --> 00:24:27,634 [Katherine coughing] 424 00:24:28,635 --> 00:24:31,270 And you'll be drunk for at least a week. 425 00:24:31,303 --> 00:24:32,271 Or a month! 426 00:24:32,304 --> 00:24:33,673 And I'm sure you were drunk 427 00:24:33,706 --> 00:24:36,543 when you were teaching those boys songs. 428 00:24:36,543 --> 00:24:37,610 Drinking songs! 429 00:24:37,644 --> 00:24:39,779 [Katherine coughing] 430 00:24:39,812 --> 00:24:41,447 I'm sorry Katherine. 431 00:24:41,548 --> 00:24:42,815 Come back. 432 00:24:42,849 --> 00:24:44,551 I'll make it right. I'll fix you. 433 00:24:44,551 --> 00:24:46,619 I'm never coming back here! 434 00:24:46,653 --> 00:24:48,621 Why do you think I left in the first place? 435 00:24:48,655 --> 00:24:49,956 There's nothing here! 436 00:24:49,989 --> 00:24:51,658 Don't say that. 437 00:24:51,691 --> 00:24:53,626 We miss you. 438 00:24:53,660 --> 00:24:55,562 I-I married a good man. 439 00:24:56,563 --> 00:24:58,831 He looks after me. Us. 440 00:24:58,865 --> 00:25:01,601 I hope life is easier for you. 441 00:25:01,634 --> 00:25:03,369 If I never tell anyone we're Indian, 442 00:25:03,402 --> 00:25:04,904 it's easier. 443 00:25:05,738 --> 00:25:08,040 My children need all the help they can get. 444 00:25:08,074 --> 00:25:10,376 Yvette or Carl are never stepping foot 445 00:25:10,409 --> 00:25:11,944 on this reserve again. 446 00:25:13,580 --> 00:25:17,049 And I don't want you coming around us ever either, okay? 447 00:25:17,083 --> 00:25:18,751 You hear me? 448 00:25:21,921 --> 00:25:23,055 [tense music] 449 00:25:23,089 --> 00:25:25,391 Yvette is gonna be a doctor. 450 00:25:25,424 --> 00:25:26,959 A real doctor. 451 00:25:29,428 --> 00:25:32,098 And they don't need drunken fools around them. 452 00:25:32,131 --> 00:25:33,099 [distant gunshot] 453 00:25:33,132 --> 00:25:34,767 You stay away from us! 454 00:25:36,936 --> 00:25:38,605 [Katherine coughing] 455 00:25:38,605 --> 00:25:41,608 [Katherine sobbing] 456 00:25:43,109 --> 00:25:45,945 [engine rumbling] 457 00:25:50,316 --> 00:25:51,751 Turn around, Yvette. 458 00:25:51,784 --> 00:25:53,653 Never look at them again. 459 00:25:53,686 --> 00:25:54,921 Why? 460 00:25:54,954 --> 00:25:56,923 They're not who they're supposed to be. 461 00:25:56,956 --> 00:25:58,625 They've given up. 462 00:25:59,959 --> 00:26:02,028 Yvette, Carl, never give up! 463 00:26:03,529 --> 00:26:05,064 Life's too short. 464 00:26:08,234 --> 00:26:09,836 Okay Mom. 465 00:26:09,869 --> 00:26:13,640 [sobbing and coughing] 466 00:26:21,413 --> 00:26:24,416 [Katherine sobbing] 467 00:26:31,090 --> 00:26:34,426 [echoing in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 468 00:26:37,063 --> 00:26:40,900 [echoing in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 469 00:26:43,569 --> 00:26:46,438 When I become a doctor I'll look after you. 470 00:26:49,075 --> 00:26:51,410 You look after me now, honey. 471 00:26:51,443 --> 00:26:56,448 [voices whispering] [rhythmic drumming] 472 00:26:57,449 --> 00:27:00,452 [school bell rings] 473 00:27:07,827 --> 00:27:10,697 [people chattering] 474 00:27:20,707 --> 00:27:22,508 Aaaaaah soooo. 475 00:27:22,541 --> 00:27:23,509 Aaaaaah soooo? 476 00:27:23,542 --> 00:27:24,711 What does that mean? 477 00:27:24,711 --> 00:27:27,714 [boy snorting] 478 00:27:31,183 --> 00:27:38,157 [soft piano music] 479 00:27:38,190 --> 00:27:45,364 * 480 00:27:45,397 --> 00:27:46,365 Yvette. 481 00:27:46,398 --> 00:27:48,735 Why aren't you playing outside? 482 00:27:48,768 --> 00:27:50,369 I like reading more. 483 00:27:52,204 --> 00:27:53,740 Mr. Adams: You understand this? 484 00:27:54,741 --> 00:27:56,743 I'm on the mummification part. 485 00:27:56,743 --> 00:27:57,744 Do you wanna hear? 486 00:27:57,744 --> 00:27:59,178 Sure. 487 00:27:59,211 --> 00:28:01,814 "The Ancient Egyptians believed in an afterlife 488 00:28:01,848 --> 00:28:03,349 "when somebody died. 489 00:28:03,382 --> 00:28:06,252 "First you have to insert a hook through a hole in your nose 490 00:28:06,285 --> 00:28:09,621 "and pull out part of the brain." 491 00:28:09,655 --> 00:28:11,123 Indeed. 492 00:28:12,124 --> 00:28:14,126 Isn't this the slow learners class? 493 00:28:15,661 --> 00:28:17,163 I guess so. 494 00:28:18,130 --> 00:28:19,431 Mr. Adams: What grade are you in? 495 00:28:19,465 --> 00:28:20,767 Five. 496 00:28:20,800 --> 00:28:22,101 And how old are you? 497 00:28:22,134 --> 00:28:23,836 I'll be 10 in two weeks. 498 00:28:26,138 --> 00:28:28,107 When you go home for lunch, 499 00:28:28,140 --> 00:28:30,276 ask your parents if they can meet with me after school. 500 00:28:30,309 --> 00:28:31,477 Will you do that? 501 00:28:31,510 --> 00:28:34,646 It's just that, uh, I'm new here, 502 00:28:34,680 --> 00:28:37,516 and I'd like to talk to them about you and your brother. 503 00:28:38,684 --> 00:28:40,787 Are we in trouble? 504 00:28:40,820 --> 00:28:42,321 No, no, no. [laughs] Not at all. 505 00:28:42,354 --> 00:28:44,957 I, uh, I just want to meet them. 506 00:28:44,991 --> 00:28:46,492 Okay? 507 00:28:47,359 --> 00:28:49,796 [soft piano music] 508 00:28:49,829 --> 00:28:51,130 [whispers] What are we doing here? 509 00:28:51,163 --> 00:28:52,131 [whispers] I don't know. 510 00:28:52,164 --> 00:28:54,666 Neither do I. I have no idea. 511 00:28:54,700 --> 00:28:56,068 Mr. Adams: Hello. 512 00:28:56,102 --> 00:28:58,337 Thank you for waiting, Mr. and Mrs. Wong. 513 00:29:01,207 --> 00:29:02,574 I'm new here, uh, 514 00:29:02,608 --> 00:29:06,212 I'm just getting to know the students and their families. 515 00:29:06,245 --> 00:29:11,884 Um, can you tell me why Yvette is in the slow learners class? 516 00:29:11,918 --> 00:29:14,253 And-and why was Carl held back by a year? 517 00:29:16,088 --> 00:29:18,858 They've got the highest scores in the school. 518 00:29:21,828 --> 00:29:23,295 They definitely aren't slow. 519 00:29:24,831 --> 00:29:26,432 We didn't put them there. 520 00:29:28,267 --> 00:29:29,969 It just doesn't make any sense. 521 00:29:31,470 --> 00:29:34,841 Oh! I'm sorry, you're busy. 522 00:29:34,841 --> 00:29:36,408 I was told you wanted to see me? 523 00:29:36,442 --> 00:29:37,409 Come in, Miss Scott. 524 00:29:37,443 --> 00:29:39,111 Ah, you know the Wongs, correct? 525 00:29:39,946 --> 00:29:44,250 Uh, no, we actually haven't met properly. 526 00:29:44,283 --> 00:29:46,085 Carl is in my Grade Six class. 527 00:29:46,118 --> 00:29:49,288 Mr. and Mrs. Wong, uh, Miss Scott is our Grade Six 528 00:29:49,321 --> 00:29:51,290 and Grade Seven teacher. 529 00:29:51,323 --> 00:29:54,861 Miss Scott, I'm moving Yvette into your class 530 00:29:54,861 --> 00:29:57,429 and I'm moving Carl up into Grade Seven. 531 00:29:57,463 --> 00:29:58,931 Excuse me? 532 00:29:58,965 --> 00:30:00,466 My class? 533 00:30:00,967 --> 00:30:02,501 But they're... 534 00:30:02,534 --> 00:30:03,870 They're... 535 00:30:03,903 --> 00:30:06,305 Supposed to be in grade six and grade seven, maybe? 536 00:30:07,840 --> 00:30:11,477 Miss Scott, can you tell me if any of your grade six students 537 00:30:11,510 --> 00:30:13,312 have read a book like this? 538 00:30:13,345 --> 00:30:15,614 You have to understand these children, Mr. Adams. 539 00:30:15,647 --> 00:30:17,483 It's hard enough to get them to read a book 540 00:30:17,516 --> 00:30:19,151 that's on the curriculum. 541 00:30:19,852 --> 00:30:21,653 Mr. Adams: Yvette read this on her own. 542 00:30:21,687 --> 00:30:23,455 She comprehends everything. 543 00:30:23,489 --> 00:30:26,825 And she's way too advanced for grade five. 544 00:30:26,859 --> 00:30:29,295 Carl exhibits the same potential. 545 00:30:29,328 --> 00:30:30,963 These are very bright kids. 546 00:30:30,997 --> 00:30:32,831 Miss Scott: Well, that's fine, Mr. Adams. 547 00:30:32,865 --> 00:30:35,301 But do you really have to move them into my class? 548 00:30:35,334 --> 00:30:36,869 They're good kids. 549 00:30:37,503 --> 00:30:40,139 Yvette and Carl are good Canadians. 550 00:30:40,172 --> 00:30:41,673 [whispers] Can we be anything else? 551 00:30:41,707 --> 00:30:42,841 Mr. Adams: Miss Scott, 552 00:30:42,875 --> 00:30:44,410 you have to understand, 553 00:30:44,443 --> 00:30:46,145 you're the only grade six and grade seven teacher 554 00:30:46,178 --> 00:30:47,479 that we have. 555 00:30:47,513 --> 00:30:51,150 And it's unfair to keep such capable students 556 00:30:51,183 --> 00:30:53,886 in such an unchallenging environment. 557 00:30:54,887 --> 00:30:58,657 Mr. Adams, moving them could really disrupt the class. 558 00:30:58,690 --> 00:31:00,159 I know you're new here but- 559 00:31:00,192 --> 00:31:02,428 That is all, Miss Scott. 560 00:31:03,262 --> 00:31:05,231 I would like to move the children up. 561 00:31:05,264 --> 00:31:07,967 That is if it's okay with Mr. and Mrs. Wong. 562 00:31:11,437 --> 00:31:13,039 What do you think kids? 563 00:31:15,975 --> 00:31:16,943 Yes. 564 00:31:16,976 --> 00:31:18,744 Yeah, sure. 565 00:31:18,777 --> 00:31:20,246 Mr. Adams: Then it's settled. 566 00:31:20,279 --> 00:31:22,748 Mr. and Mrs. Wong, you should be very proud. 567 00:31:22,781 --> 00:31:24,616 You have two exceptional children. 568 00:31:24,650 --> 00:31:25,617 [Katherine chuckling] 569 00:31:25,651 --> 00:31:27,153 [Miss Scott huffs] 570 00:31:28,988 --> 00:31:35,962 [bright piano music] 571 00:31:35,995 --> 00:31:41,968 * 572 00:31:42,001 --> 00:31:43,602 What the heck is the Chinaman doing here? 573 00:31:43,635 --> 00:31:45,471 She's sitting in the dummy desk! 574 00:31:45,504 --> 00:31:47,273 Sit down and be quiet! 575 00:31:47,306 --> 00:31:48,975 [mocking] Ah, okay! Okay! 576 00:31:49,008 --> 00:31:50,109 [kids laughing] [slams fist] 577 00:31:50,142 --> 00:31:51,677 I said quiet! 578 00:31:54,146 --> 00:31:55,647 [Miss Scott sighs] 579 00:31:58,317 --> 00:32:02,054 Now you've all noticed we have a new student with us. 580 00:32:02,088 --> 00:32:04,056 She's no stranger to the school. 581 00:32:04,090 --> 00:32:06,192 Yvette, would you please come to the front 582 00:32:06,225 --> 00:32:08,260 and introduce yourself properly. 583 00:32:10,396 --> 00:32:11,998 Chop, chop, Miss Wong! 584 00:32:21,240 --> 00:32:23,375 My name is Yvette Wong. 585 00:32:23,409 --> 00:32:25,377 I'm going to be 10. 586 00:32:25,411 --> 00:32:27,746 I'm now in grade six. 587 00:32:27,779 --> 00:32:29,548 My brother Carl is in this class, 588 00:32:29,581 --> 00:32:32,018 but he's not feeling very well. 589 00:32:33,585 --> 00:32:35,454 I want to be a doctor when I grow up. 590 00:32:35,487 --> 00:32:37,089 [kids snickering] 591 00:32:37,123 --> 00:32:39,091 Silly Yvette meant she wants to be a nurse. 592 00:32:39,125 --> 00:32:40,559 Women can be nurses. 593 00:32:40,592 --> 00:32:42,128 They don't become doctors. 594 00:32:42,161 --> 00:32:44,096 Yvette: But I want to be a doctor, Miss Scott. 595 00:32:44,130 --> 00:32:45,097 I want to heal people. 596 00:32:45,131 --> 00:32:46,098 That's enough. 597 00:32:46,132 --> 00:32:47,099 My grandfather is a medicine man- 598 00:32:47,133 --> 00:32:48,600 You can sit. 599 00:32:54,606 --> 00:32:58,244 Now, the Spring Pageant will be next month 600 00:32:58,277 --> 00:32:59,911 and the grade six and seven class 601 00:32:59,945 --> 00:33:01,447 will be doing a play. 602 00:33:01,480 --> 00:33:05,317 It's called, Laura Secord, the Heroine of 1812. 603 00:33:05,351 --> 00:33:08,487 Tommy, you'll be the farmer. 604 00:33:08,520 --> 00:33:11,690 Charlotte, you'll be the farmer's wife. 605 00:33:11,723 --> 00:33:13,225 And Yvette. 606 00:33:14,360 --> 00:33:15,327 Oh Yvette. 607 00:33:15,361 --> 00:33:16,495 Laura Secord? 608 00:33:16,528 --> 00:33:18,397 You're going to be the Indian Chief. 609 00:33:20,699 --> 00:33:22,201 Indian Chief? 610 00:33:22,234 --> 00:33:23,669 It's just a play. 611 00:33:23,702 --> 00:33:25,237 You can pretend. 612 00:33:25,904 --> 00:33:28,074 You almost look Indian. 613 00:33:28,074 --> 00:33:29,208 [kids snickering] 614 00:33:29,241 --> 00:33:30,742 If someone didn't know it, 615 00:33:30,776 --> 00:33:33,879 they might think you were some kind of Indian. 616 00:33:33,912 --> 00:33:36,248 [whispers] I am but I'm not supposed to tell anyone. 617 00:33:37,083 --> 00:33:38,217 Miss Scott: Pardon me, Yvette? 618 00:33:38,250 --> 00:33:39,718 Did you say something? 619 00:33:39,751 --> 00:33:42,621 No. Just... thanks Miss Scott. 620 00:33:45,091 --> 00:33:46,558 Miss Scott: Okay. 621 00:33:48,727 --> 00:33:50,429 Nancy, nurse number one. 622 00:33:50,762 --> 00:33:52,764 And Daniel, you'll be a soldier. 623 00:33:53,899 --> 00:33:55,101 Yvette: Mom? 624 00:33:55,101 --> 00:33:56,235 Dad? 625 00:33:56,268 --> 00:33:57,736 Carl? 626 00:34:01,107 --> 00:34:02,641 Mom? 627 00:34:03,342 --> 00:34:04,810 Dad? 628 00:34:07,012 --> 00:34:07,979 Mommy? 629 00:34:08,013 --> 00:34:08,980 Daddy? 630 00:34:09,014 --> 00:34:10,649 Where is everybody? 631 00:34:12,484 --> 00:34:13,519 [Yvette gasps] 632 00:34:13,552 --> 00:34:16,322 [in unison] Happy birthday! 633 00:34:16,355 --> 00:34:17,323 A bike? 634 00:34:17,356 --> 00:34:18,324 You got me a bike? 635 00:34:18,357 --> 00:34:19,791 Now I can race Carl! 636 00:34:19,825 --> 00:34:23,129 Well, I mean it's just a girl's bike. 637 00:34:23,162 --> 00:34:30,136 [traditional Chinese music] 638 00:34:30,169 --> 00:34:32,171 * 639 00:34:32,204 --> 00:34:33,472 Can I go now? Please? 640 00:34:33,505 --> 00:34:34,473 I'll finish the cake later. 641 00:34:34,506 --> 00:34:35,341 Charlie: Okay. 642 00:34:35,374 --> 00:34:37,543 But first I have something else for you. 643 00:34:41,513 --> 00:34:43,014 [Katherine chuckles] 644 00:34:44,516 --> 00:34:51,490 [traditional Chinese music] 645 00:34:51,523 --> 00:34:53,359 * 646 00:34:53,392 --> 00:34:56,862 This is given to you for your first decade on earth. 647 00:35:04,936 --> 00:35:06,472 Hm, okay. 648 00:35:13,945 --> 00:35:16,582 I've never had such a beautiful present. 649 00:35:16,615 --> 00:35:18,450 You can do it, honey! 650 00:35:18,484 --> 00:35:19,585 Push your foot down! 651 00:35:19,618 --> 00:35:20,752 Steer the bike! 652 00:35:20,786 --> 00:35:21,920 Push the other foot down! 653 00:35:21,953 --> 00:35:23,655 Easy, easy. 654 00:35:24,290 --> 00:35:25,924 You ready? 655 00:35:25,957 --> 00:35:27,493 Ready! 656 00:35:28,194 --> 00:35:29,795 Keep your feet moving! 657 00:35:30,329 --> 00:35:31,463 Steer straight! 658 00:35:31,497 --> 00:35:32,698 Pedal faster! 659 00:35:32,731 --> 00:35:33,932 Charlie: You can do it! - Let go! 660 00:35:33,965 --> 00:35:35,934 [gasps] 661 00:35:35,967 --> 00:35:37,269 Yvette: Ow! 662 00:35:37,303 --> 00:35:38,470 Are you okay? -You okay? 663 00:35:38,504 --> 00:35:39,971 Show mama. 664 00:35:40,639 --> 00:35:42,208 Told you to pedal faster. 665 00:35:45,311 --> 00:35:46,612 So? 666 00:35:46,645 --> 00:35:48,614 What's grade six like? 667 00:35:48,647 --> 00:35:51,317 Oh, I'm going to be an Indian chief in the play! 668 00:35:51,350 --> 00:35:52,951 Miss Scott says I kinda look like an Indian. 669 00:35:52,984 --> 00:35:55,120 [coughs] What? 670 00:35:55,221 --> 00:35:56,822 Yvette: Carl's in it too. 671 00:35:57,323 --> 00:35:59,225 Which Chief is he playing? 672 00:35:59,225 --> 00:36:01,293 Yvette: Carl's going to be a soldier. 673 00:36:01,327 --> 00:36:03,362 Carl: The play is really dumb. 674 00:36:03,395 --> 00:36:05,564 They do it every year. 675 00:36:05,597 --> 00:36:07,699 Least I get a fake gun this time. 676 00:36:07,733 --> 00:36:09,701 Yvette: It's for the spring pageant. 677 00:36:09,735 --> 00:36:11,403 It's about Laura Secord. 678 00:36:11,437 --> 00:36:12,971 Mm. 679 00:36:13,605 --> 00:36:15,241 Who's Laura Secord? 680 00:36:15,274 --> 00:36:18,610 She warned the British about an American sneak attack. 681 00:36:19,745 --> 00:36:21,880 In the War of 1812. 682 00:36:21,913 --> 00:36:24,783 Around Niagara Falls a big war took place. 683 00:36:25,817 --> 00:36:27,419 Charlie: How do you know that? 684 00:36:28,086 --> 00:36:30,789 History that gets pushed down your throats. 685 00:36:33,091 --> 00:36:34,626 Well. 686 00:36:35,627 --> 00:36:37,062 I'm happy for you guys. 687 00:36:37,095 --> 00:36:38,063 [Katherine chuckles] 688 00:36:38,096 --> 00:36:43,735 [electric guitar music] 689 00:36:43,769 --> 00:36:46,405 [bell tinkles] [door closing] 690 00:36:46,438 --> 00:36:53,412 [electric guitar music] 691 00:36:53,445 --> 00:36:57,916 * 692 00:36:57,949 --> 00:36:59,951 [banging] 693 00:37:01,453 --> 00:37:02,688 Hey Great Wall guy! 694 00:37:02,721 --> 00:37:04,523 Your machine took my nickel. 695 00:37:07,025 --> 00:37:08,494 Song ended. 696 00:37:08,527 --> 00:37:10,696 You calling me a liar, old man? 697 00:37:10,729 --> 00:37:12,698 Get out of here before I call your father! 698 00:37:12,731 --> 00:37:14,300 [boy scoffing] 699 00:37:20,872 --> 00:37:26,845 [tense music] 700 00:37:26,878 --> 00:37:28,914 [bell tinkles] [door opens and closes] 701 00:37:31,049 --> 00:37:32,551 [car doors slam] 702 00:37:33,552 --> 00:37:35,186 [car engine engaging] 703 00:37:35,220 --> 00:37:36,955 I was ready, Dad. 704 00:37:39,891 --> 00:37:41,427 I am a good Indian. 705 00:37:44,062 --> 00:37:45,564 [school bell ringing] 706 00:37:48,233 --> 00:37:50,536 Yvette: White chief say true: 707 00:37:50,569 --> 00:37:52,738 we good King George's men. 708 00:37:52,771 --> 00:37:53,872 My warriors yell! 709 00:37:53,905 --> 00:37:55,541 Hide! Shoot! 710 00:37:55,574 --> 00:37:59,044 Hot bullet fly like dart of arrow. 711 00:37:59,077 --> 00:38:01,413 We keep dem Long-Knife back. 712 00:38:02,348 --> 00:38:04,015 What was that, Yvette? 713 00:38:04,049 --> 00:38:06,117 Speak more haltingly, 714 00:38:06,151 --> 00:38:07,953 more like an Indian. 715 00:38:07,986 --> 00:38:09,821 Do you know what I mean? 716 00:38:09,855 --> 00:38:10,822 I think so. 717 00:38:10,856 --> 00:38:12,358 Do it again. 718 00:38:13,158 --> 00:38:14,860 White chief say true: 719 00:38:15,661 --> 00:38:16,628 We good King- 720 00:38:16,662 --> 00:38:17,663 Miss Scott: No. 721 00:38:17,696 --> 00:38:18,664 Like this. 722 00:38:18,697 --> 00:38:19,731 [clears throat] 723 00:38:19,765 --> 00:38:20,832 [in gruff mocking voice] My warriors yell! 724 00:38:20,866 --> 00:38:22,834 Hide! Shoot! 725 00:38:22,868 --> 00:38:25,671 Hot bullet fly, like dart of arrow. 726 00:38:25,704 --> 00:38:27,138 You see? 727 00:38:27,172 --> 00:38:28,707 Just like that. 728 00:38:29,375 --> 00:38:30,976 Now you do it. 729 00:38:31,009 --> 00:38:31,977 My warriors yell! 730 00:38:32,010 --> 00:38:33,979 Hide! Shoot! 731 00:38:34,012 --> 00:38:36,982 Hot bullet fly like dart of arrow. 732 00:38:37,015 --> 00:38:38,684 Miss Scott: Perfect. 733 00:38:38,717 --> 00:38:40,552 We'll make an Indian out of you yet. 734 00:38:45,190 --> 00:38:46,692 Mom! Dad! 735 00:38:46,725 --> 00:38:47,859 I'm a real Indian! 736 00:38:47,893 --> 00:38:49,395 Miss Scott says so! 737 00:38:49,395 --> 00:38:51,863 She says I'm the best Indian she's ever seen! 738 00:38:51,897 --> 00:38:53,399 [Charlie laughs] 739 00:38:54,032 --> 00:38:55,567 Go tell your mother. 740 00:38:57,903 --> 00:38:59,405 Are you a good Indian too? 741 00:38:59,405 --> 00:39:00,672 Nope! 742 00:39:00,706 --> 00:39:03,775 [kettle whistling] 743 00:39:07,112 --> 00:39:08,614 Mom? 744 00:39:11,282 --> 00:39:18,957 [tense rhythmic drumming] 745 00:39:18,990 --> 00:39:19,958 Mommy's really hot! 746 00:39:19,991 --> 00:39:21,627 We need ice! 747 00:39:22,661 --> 00:39:29,635 [tense foreboding music] 748 00:39:29,668 --> 00:39:34,272 * 749 00:39:34,305 --> 00:39:36,007 Get Dr. Thompson. 750 00:39:40,145 --> 00:39:47,185 [tense foreboding music] 751 00:39:47,218 --> 00:39:50,489 * 752 00:39:50,522 --> 00:39:52,023 Oh no. 753 00:39:53,825 --> 00:40:00,799 [tense music continues] 754 00:40:00,832 --> 00:40:10,008 * 755 00:40:10,041 --> 00:40:12,478 Dr. Thompson: Yvette, you shouldn't be here. 756 00:40:12,511 --> 00:40:14,312 But I want to stay with my mother! 757 00:40:14,345 --> 00:40:17,415 Dr. Thompson: Yvette, go wait with your dad downstairs. 758 00:40:18,183 --> 00:40:19,918 Come on, Yvette. 759 00:40:19,951 --> 00:40:21,487 Dr. Thompson: I'll be finished here as soon as I can. 760 00:40:21,520 --> 00:40:23,354 But it is gonna take some time. 761 00:40:34,533 --> 00:40:39,337 [speaking in Chinese] [soft tense music] 762 00:40:39,370 --> 00:40:40,906 Thank you, Charlie. 763 00:40:42,741 --> 00:40:45,577 Charles, I'm praying for Katherine. 764 00:40:46,745 --> 00:40:49,915 And I'm so happy you have support from your community. 765 00:40:50,882 --> 00:40:52,851 Charlie: I've known them for a long time. 766 00:40:52,884 --> 00:40:55,086 They've come from far away distances. 767 00:40:56,221 --> 00:40:57,756 Why are they praying for Mommy? 768 00:41:00,391 --> 00:41:02,628 They want Mommy to get better. 769 00:41:04,530 --> 00:41:05,597 Did you cure her? 770 00:41:05,631 --> 00:41:07,966 No, no, no, my dear. 771 00:41:07,999 --> 00:41:10,602 She has a fever so I've given her penicillin. 772 00:41:10,636 --> 00:41:11,770 Is that a medicine? 773 00:41:11,803 --> 00:41:13,338 How long 'til she gets better? 774 00:41:13,371 --> 00:41:15,774 Well, we'll know in a few hours. 775 00:41:15,807 --> 00:41:18,276 Right now I need you to watch her fever. 776 00:41:18,309 --> 00:41:19,978 If it suddenly shoots up, 777 00:41:20,679 --> 00:41:22,347 you get ahold of me right away. 778 00:41:25,651 --> 00:41:28,687 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 779 00:41:31,189 --> 00:41:33,158 That's Cree, right? 780 00:41:33,191 --> 00:41:35,994 Moshum said always give thanks for the medicine. 781 00:41:37,829 --> 00:41:41,166 But right now I need you to pray for your mom. 782 00:41:41,199 --> 00:41:42,834 Can you do that for me? 783 00:41:46,204 --> 00:41:48,974 [soft sombre music] 784 00:41:49,007 --> 00:41:54,012 [soft rhythmic drumming] 785 00:41:54,045 --> 00:42:02,320 [voices whispering] [soft rhythmic drumming] 786 00:42:02,353 --> 00:42:03,922 [Katherine moans] 787 00:42:04,422 --> 00:42:06,091 Yvette: I'm here, Mom. 788 00:42:09,661 --> 00:42:11,296 Thank you, Yvette. 789 00:42:14,766 --> 00:42:16,301 Where's Carl? 790 00:42:17,102 --> 00:42:18,604 Outside. 791 00:42:20,972 --> 00:42:22,473 Where's Dad? 792 00:42:22,774 --> 00:42:25,110 In the kitchen with his friends. 793 00:42:28,446 --> 00:42:29,981 The penicillin is working. 794 00:42:31,449 --> 00:42:33,084 I can feel it. 795 00:42:33,118 --> 00:42:34,085 Stay in bed! 796 00:42:34,119 --> 00:42:35,787 You're not better. 797 00:42:37,455 --> 00:42:39,625 You don't need to pretend you're better. 798 00:42:39,625 --> 00:42:41,159 You just need to rest. 799 00:42:42,794 --> 00:42:44,630 Make me some tea, honey. 800 00:42:47,332 --> 00:42:48,834 I wish Moshum was here. 801 00:42:53,805 --> 00:42:55,440 Dr. Thompson: It's rheumatic fever, 802 00:42:55,473 --> 00:42:58,109 so you need to rest as much as you can. 803 00:42:58,143 --> 00:43:03,214 And do not, I repeat, do not stress your body. 804 00:43:04,549 --> 00:43:06,217 I'm gonna get Yvette to watch you. 805 00:43:08,720 --> 00:43:10,421 She always watches me. 806 00:43:12,724 --> 00:43:13,859 Dr. Thompson? 807 00:43:13,892 --> 00:43:15,060 Yes? 808 00:43:15,093 --> 00:43:19,397 I want to be a doctor but Miss Scott says I can't. 809 00:43:19,430 --> 00:43:21,066 Of course you can be a doctor, 810 00:43:22,067 --> 00:43:24,035 if you study hard enough. 811 00:43:24,069 --> 00:43:26,071 It's hard work, the world's changing, 812 00:43:26,104 --> 00:43:28,106 and we're gonna need doctors like you. 813 00:43:29,440 --> 00:43:31,109 You tell Miss Scott I said so. 814 00:43:37,749 --> 00:43:38,784 See? 815 00:43:38,817 --> 00:43:40,285 [Yvette chuckles] 816 00:43:42,087 --> 00:43:49,094 [nostalgic piano music] 817 00:43:49,127 --> 00:43:59,137 * 818 00:43:59,170 --> 00:44:05,010 * 819 00:44:05,043 --> 00:44:06,544 [music stops] 820 00:44:10,015 --> 00:44:13,518 I saw an American shoulder, I mean soldier and I- 821 00:44:13,551 --> 00:44:15,821 [kids snickering] 822 00:44:15,854 --> 00:44:17,989 [whispers] And I ran to the next farm to get help. 823 00:44:18,023 --> 00:44:18,990 Yeah, yeah, yeah. 824 00:44:19,024 --> 00:44:20,191 I saw an American shoulder... 825 00:44:20,225 --> 00:44:21,727 [laughing] 826 00:44:21,727 --> 00:44:25,163 I mean soldier and I ran to the next barn to get hay. 827 00:44:25,196 --> 00:44:27,165 Yvette: White chief say true: 828 00:44:27,198 --> 00:44:29,167 we good King George's men. 829 00:44:29,200 --> 00:44:30,201 My warriors yell! 830 00:44:30,235 --> 00:44:31,737 Hide! Shoot! 831 00:44:31,770 --> 00:44:34,539 Hot bullet fly like dart of arrow. 832 00:44:34,572 --> 00:44:36,908 We keep dem Long-Knife back. 833 00:44:36,942 --> 00:44:38,543 I just go now. 834 00:44:38,576 --> 00:44:40,045 [audience laughing] 835 00:44:41,379 --> 00:44:43,214 [audience laughing] 836 00:44:47,953 --> 00:44:52,958 [audience applauding] 837 00:44:55,894 --> 00:44:58,596 You two were the best on stage. 838 00:44:59,597 --> 00:45:02,233 Reminded me of Chinese opera. 839 00:45:02,267 --> 00:45:06,104 [soft delicate music] 840 00:45:06,137 --> 00:45:08,273 One day, you'll see. 841 00:45:08,306 --> 00:45:09,975 We'll go there. 842 00:45:12,811 --> 00:45:14,345 [Katherine coughing] 843 00:45:24,990 --> 00:45:26,491 [Katherine sighs] 844 00:45:33,331 --> 00:45:37,335 You both looked so good in that play. 845 00:45:37,368 --> 00:45:39,004 You made us proud. 846 00:45:42,707 --> 00:45:46,511 But you do know that's not how Indians really talk? 847 00:45:47,012 --> 00:45:48,713 I know, Mom. 848 00:46:10,936 --> 00:46:12,437 Goodnight, Mom. 849 00:46:17,275 --> 00:46:24,249 [soft delicate music] 850 00:46:24,282 --> 00:46:32,290 * 851 00:47:38,089 --> 00:47:44,062 [soft delicate music] 852 00:47:44,095 --> 00:47:50,601 * 853 00:47:50,635 --> 00:47:52,637 Charlie: This will warm you up. 854 00:47:54,605 --> 00:47:56,441 I'm going to sleep downstairs tonight 855 00:47:56,474 --> 00:47:58,944 so you can have the bed to yourself. 856 00:47:58,977 --> 00:48:00,979 You will need the space for your pillows. 857 00:48:04,515 --> 00:48:06,851 I don't know what I'd do without you, Charlie. 858 00:48:08,686 --> 00:48:10,221 You make my life better. 859 00:48:12,523 --> 00:48:19,264 [soft delicate music] 860 00:48:22,200 --> 00:48:24,235 [Katherine speaks Cree] 861 00:48:55,766 --> 00:48:57,202 Charlie: Yvette! 862 00:48:57,235 --> 00:48:59,204 Breakfast is getting cold. 863 00:48:59,237 --> 00:49:01,706 [birds chirping] 864 00:49:01,739 --> 00:49:03,274 Charlie: Yvette! 865 00:49:03,308 --> 00:49:05,176 I'm coming! I'm coming! 866 00:49:11,182 --> 00:49:13,184 Geez, it's not even eight yet. 867 00:49:17,655 --> 00:49:19,190 Mom, breakfast. 868 00:49:21,659 --> 00:49:23,194 Mom? 869 00:49:24,662 --> 00:49:25,830 Mom! 870 00:49:25,863 --> 00:49:26,831 [Yvette gasps] 871 00:49:26,864 --> 00:49:28,366 [echoing] Mom? 872 00:49:29,834 --> 00:49:31,369 Mom! 873 00:49:32,703 --> 00:49:34,039 Mom! 874 00:49:34,039 --> 00:49:36,674 [solemn music] 875 00:49:36,707 --> 00:49:41,712 [thunder rumbling] [rain pattering] 876 00:49:42,213 --> 00:49:44,049 Reverend Smith: In Jesus' name, amen. 877 00:49:45,716 --> 00:49:52,690 [solemn music continues] 878 00:49:52,723 --> 00:49:57,595 * 879 00:50:11,076 --> 00:50:14,045 [thunder rumbling] 880 00:50:19,250 --> 00:50:23,888 [solemn music continues] 881 00:50:23,921 --> 00:50:25,923 [lighter flicking] 882 00:50:27,725 --> 00:50:34,699 [solemn music continues] 883 00:50:34,732 --> 00:50:41,239 * 884 00:50:41,272 --> 00:50:44,075 [thunder rumbling] 885 00:50:46,577 --> 00:50:52,917 [solemn music continues] 886 00:50:52,950 --> 00:50:55,953 Katherine: [echoing] I don't know what I'd do without you, Charlie. 887 00:50:57,122 --> 00:50:59,090 You make my life better. 888 00:51:04,662 --> 00:51:09,534 [speaking Chinese] 889 00:51:10,835 --> 00:51:14,639 Charlie, let us know how we can help you. 890 00:51:14,672 --> 00:51:17,842 You have always helped us in the past, 891 00:51:17,875 --> 00:51:19,877 and uh, we are here to help. 892 00:51:21,179 --> 00:51:28,153 [soft solemn music] 893 00:51:28,186 --> 00:51:32,823 * 894 00:51:32,857 --> 00:51:34,359 Dad? 895 00:51:34,392 --> 00:51:35,893 What are we going to do now? 896 00:51:43,534 --> 00:51:47,572 [Charlie crying] 897 00:51:52,210 --> 00:51:59,517 [students laughing] [solemn music continues] 898 00:51:59,550 --> 00:52:06,591 [solemn music continues] 899 00:52:06,624 --> 00:52:11,462 * 900 00:52:11,496 --> 00:52:13,798 I'm really sorry to hear what happened to your mom. 901 00:52:17,502 --> 00:52:19,470 Is it true when Chinese women die 902 00:52:19,504 --> 00:52:20,838 they turn into cats? 903 00:52:20,871 --> 00:52:23,674 Shut up you scumbag and leave me alone! 904 00:52:23,708 --> 00:52:25,310 Get away from my sister! 905 00:52:26,644 --> 00:52:28,313 Don't talk about my mother! 906 00:52:30,515 --> 00:52:31,482 [grunting] 907 00:52:31,516 --> 00:52:32,783 Carl, watch out! 908 00:52:32,817 --> 00:52:34,285 Hey! 909 00:52:34,319 --> 00:52:35,953 [grunting] 910 00:52:35,986 --> 00:52:37,788 [kids laughing] 911 00:52:37,822 --> 00:52:39,624 Yvette: Let go of my hair! 912 00:52:39,657 --> 00:52:41,626 What is going on here? 913 00:52:41,659 --> 00:52:43,828 Yvette, Carl, sit down at your desks! 914 00:52:52,237 --> 00:52:55,806 Yvette, tell me what is going on here. 915 00:52:55,840 --> 00:52:58,543 Richard said my mom turned into a cat after she died. 916 00:53:00,345 --> 00:53:01,979 Your mother? 917 00:53:02,012 --> 00:53:03,581 Did she...? 918 00:53:03,614 --> 00:53:05,082 She did die, Miss Scott. 919 00:53:05,115 --> 00:53:06,784 Four days ago. 920 00:53:08,085 --> 00:53:09,720 Oh dear. 921 00:53:09,754 --> 00:53:11,256 I see. 922 00:53:11,756 --> 00:53:13,791 I'm sorry to hear that Yvette and Carl. 923 00:53:16,294 --> 00:53:17,595 Well... 924 00:53:17,628 --> 00:53:19,597 Miss Scott, I was just asking a question. 925 00:53:19,630 --> 00:53:21,065 I asked if when Chinese women die 926 00:53:21,098 --> 00:53:22,099 do they turn into cats? 927 00:53:22,132 --> 00:53:23,734 My mom's not even Chinese! 928 00:53:23,768 --> 00:53:25,303 Carl, no! 929 00:53:25,336 --> 00:53:26,404 Richard: If she's not Chinese what is she then? 930 00:53:26,437 --> 00:53:27,605 White? 931 00:53:27,638 --> 00:53:29,274 Miss Scott, isn't that illegal? 932 00:53:30,140 --> 00:53:32,410 Well, yes, but... 933 00:53:32,443 --> 00:53:34,078 Nobody cares what you think, idiot! 934 00:53:34,111 --> 00:53:35,946 Yvette! In the corner now! 935 00:53:37,282 --> 00:53:38,916 If you can't behave yourself at school, 936 00:53:38,949 --> 00:53:40,751 then you should've stayed home! 937 00:53:40,785 --> 00:53:42,287 [kids laughing] 938 00:53:43,854 --> 00:53:46,624 Miss Scott: You will stand there silently until recess. 939 00:53:46,657 --> 00:53:48,626 Hopefully that will teach you to behave 940 00:53:48,659 --> 00:53:50,295 like a proper young lady. 941 00:53:50,328 --> 00:53:52,630 And not some feral animal. 942 00:53:52,663 --> 00:53:59,637 [soft tense music] 943 00:53:59,670 --> 00:54:00,638 * 944 00:54:00,671 --> 00:54:02,139 I hate grade six. 945 00:54:04,041 --> 00:54:11,916 [heartbeat thumping] [soft gentle music] 946 00:54:14,319 --> 00:54:18,356 [gentle instrumental] 947 00:54:18,389 --> 00:54:23,394 [crowd chanting] 948 00:54:25,396 --> 00:54:32,403 [crowd cheering and applauding] 949 00:54:41,779 --> 00:54:44,415 [roaring] 950 00:54:52,457 --> 00:54:53,958 [Yvette sighs] 951 00:55:17,515 --> 00:55:24,489 [soft distorted music] 952 00:55:24,522 --> 00:55:25,990 * 953 00:55:26,023 --> 00:55:28,393 [whooshing] [crowd applauding] 954 00:55:28,393 --> 00:55:33,163 [soft distorted music] 955 00:55:33,197 --> 00:55:35,400 [whooshing] [crowd applauding] 956 00:55:35,400 --> 00:55:39,870 [soft distorted music] 957 00:55:39,904 --> 00:55:41,171 [Yvette shudders] 958 00:55:41,205 --> 00:55:43,007 [soft distorted music] 959 00:55:43,040 --> 00:55:50,014 [casual pop music] 960 00:55:50,047 --> 00:55:55,019 * 961 00:55:55,052 --> 00:55:57,021 Where do you have to catch the bus? 962 00:55:57,054 --> 00:55:58,022 Downtown. 963 00:55:58,055 --> 00:56:00,024 Dad will give me a ride. 964 00:56:00,057 --> 00:56:01,258 When are you coming back? 965 00:56:01,291 --> 00:56:02,292 At the end of the term. 966 00:56:02,326 --> 00:56:04,762 Wish I was going to military school. 967 00:56:04,795 --> 00:56:06,163 Sounds like fun. 968 00:56:06,196 --> 00:56:08,466 Yeah, can't wait for basic combat training. 969 00:56:09,434 --> 00:56:11,101 Plus I get to study chemistry. 970 00:56:11,135 --> 00:56:13,170 The army needs lots of different specialties. 971 00:56:13,203 --> 00:56:16,106 Hmm, you'll be the smartest meathead in the army. 972 00:56:16,140 --> 00:56:18,643 Well I'm already the smartest in this family, so. 973 00:56:18,676 --> 00:56:21,111 Oh, just remember who helped you study 974 00:56:21,145 --> 00:56:22,112 for the entrance exam. 975 00:56:22,146 --> 00:56:23,448 [Carl laughs] 976 00:56:23,481 --> 00:56:25,015 Well, I get to hold a gun. 977 00:56:27,151 --> 00:56:28,786 Okay, yeah. 978 00:56:28,819 --> 00:56:30,320 You win. 979 00:56:42,500 --> 00:56:44,034 It'll be just me and him. 980 00:56:45,169 --> 00:56:46,704 You'll be good, sis. 981 00:56:48,338 --> 00:56:49,640 [Carl sighs] 982 00:56:49,674 --> 00:56:51,341 Well here I go. 983 00:56:53,043 --> 00:56:56,514 [soft piano music] 984 00:56:56,547 --> 00:56:58,215 Bye, Captain Wong. 985 00:57:01,519 --> 00:57:03,220 And stay out of my room. 986 00:57:04,121 --> 00:57:05,890 Don't snoop. I mean it. 987 00:57:05,923 --> 00:57:07,492 Geez! 988 00:57:07,492 --> 00:57:09,293 Just get outta here, would ya? 989 00:57:11,496 --> 00:57:13,564 [Yvette laughs] 990 00:57:16,501 --> 00:57:23,307 [soft gentle music] 991 00:57:23,340 --> 00:57:26,611 [door opens and closes] 992 00:57:28,513 --> 00:57:29,947 [Yvette sighing] 993 00:57:38,623 --> 00:57:40,157 Carl: Love you. 994 00:57:41,626 --> 00:57:43,427 Yvette: I love you too, my brother. 995 00:57:43,528 --> 00:57:46,531 [car engine starts] 996 00:57:52,637 --> 00:57:54,605 Good morning, Yvette. 997 00:57:54,639 --> 00:57:55,873 Good morning. 998 00:57:55,906 --> 00:57:57,808 Can I see you in my office when you have a sec? 999 00:58:04,715 --> 00:58:12,557 [dark tense music] [wind chimes tinkle] 1000 00:58:15,893 --> 00:58:17,361 Yvette: You asked to see me? 1001 00:58:17,394 --> 00:58:18,563 Mr. Tanner: Yes. 1002 00:58:18,563 --> 00:58:22,266 Your math teacher gave me your test. 1003 00:58:27,071 --> 00:58:28,873 You got 100% on the assignment. 1004 00:58:28,906 --> 00:58:30,575 And you answered all the extra questions 1005 00:58:30,575 --> 00:58:32,276 and got them right as well. 1006 00:58:33,277 --> 00:58:35,279 But you can only get 100%. 1007 00:58:35,746 --> 00:58:36,914 That's okay. 1008 00:58:36,947 --> 00:58:38,248 They were fun. 1009 00:58:38,282 --> 00:58:39,917 Fun? 1010 00:58:39,950 --> 00:58:42,720 Have you given any thought to university? 1011 00:58:42,753 --> 00:58:44,288 It's all I think about. 1012 00:58:44,755 --> 00:58:49,393 Um, but we can't afford university right now. 1013 00:58:49,426 --> 00:58:51,395 Ah, well, with grades like yours 1014 00:58:51,428 --> 00:58:52,897 you'll have no problem getting a scholarship. 1015 00:58:52,930 --> 00:58:54,732 There's plenty of money out there 1016 00:58:54,765 --> 00:58:57,267 for a bright student like yourself. 1017 00:58:57,301 --> 00:58:59,103 Would you like me to look into that? 1018 00:59:01,438 --> 00:59:02,907 That would be amazing. 1019 00:59:02,940 --> 00:59:05,610 Mr. Tanner: And as the valedictorian, 1020 00:59:06,611 --> 00:59:08,178 you'd be a shoe-in. 1021 00:59:09,680 --> 00:59:10,815 What? 1022 00:59:10,848 --> 00:59:13,017 You're the graduate class valedictorian. 1023 00:59:14,051 --> 00:59:15,019 Congratulations. 1024 00:59:15,052 --> 00:59:16,621 [Yvette laughs] 1025 00:59:18,222 --> 00:59:19,323 Are you sure? 1026 00:59:19,356 --> 00:59:20,825 There's no one else that's come close 1027 00:59:20,858 --> 00:59:22,159 to having grades like yours. 1028 00:59:22,192 --> 00:59:23,661 You'll be the first Chinese student 1029 00:59:23,694 --> 00:59:25,630 to give the valedictory address. 1030 00:59:26,530 --> 00:59:28,899 You're making history, Yvette. 1031 00:59:30,034 --> 00:59:32,002 I'm sure it won't be the last time. 1032 00:59:32,036 --> 00:59:33,871 I've never made a speech before. 1033 00:59:36,040 --> 00:59:38,242 Life's complicated right now. 1034 00:59:40,410 --> 00:59:41,511 Well if I were you I would figure out 1035 00:59:41,545 --> 00:59:42,647 how to uncomplicate it. 1036 00:59:42,647 --> 00:59:44,649 [school bell ringing] 1037 00:59:48,218 --> 00:59:50,387 [wind chimes tinkling] 1038 00:59:50,420 --> 00:59:53,523 [echoing] When I become a doctor I'll look after you. 1039 00:59:53,557 --> 00:59:55,425 You look after me now, honey. 1040 01:00:00,798 --> 01:00:02,432 Charlie: Always studying. 1041 01:00:03,233 --> 01:00:05,535 Hey. You're home early. 1042 01:00:05,569 --> 01:00:06,637 Mm. 1043 01:00:06,671 --> 01:00:08,873 Boss said I can take a couple days off. 1044 01:00:08,906 --> 01:00:10,540 The boss always looks the other way 1045 01:00:10,574 --> 01:00:12,442 when he knows you're drinking. 1046 01:00:14,578 --> 01:00:17,247 I made you your favourite pizza. 1047 01:00:22,586 --> 01:00:24,088 [Yvette sighs] 1048 01:00:24,121 --> 01:00:25,723 It's quiet without Carl. 1049 01:00:25,756 --> 01:00:27,624 Yeah, he makes a lot of noise. 1050 01:00:31,295 --> 01:00:33,463 And have you ever noticed the way he eats? 1051 01:00:34,131 --> 01:00:38,135 [imitates slurping food] 1052 01:00:38,602 --> 01:00:40,738 [muffled] And he eats a lot. 1053 01:00:40,771 --> 01:00:42,272 [laughing] 1054 01:00:44,942 --> 01:00:46,476 Yvette: And the way he drinks? 1055 01:00:49,947 --> 01:00:52,082 [imitates gulping] 1056 01:00:52,116 --> 01:00:53,650 [laughing] 1057 01:01:00,624 --> 01:01:01,926 [Yvette laughing] 1058 01:01:01,959 --> 01:01:03,493 Oh my God. 1059 01:01:05,029 --> 01:01:05,996 Dad. 1060 01:01:06,030 --> 01:01:07,031 Oh my God! 1061 01:01:07,064 --> 01:01:08,833 And that horse laugh of his. 1062 01:01:08,866 --> 01:01:12,737 [imitates horse laughing] 1063 01:01:12,737 --> 01:01:14,004 [Charlie laughs] 1064 01:01:14,038 --> 01:01:16,006 [both laughing] 1065 01:01:16,040 --> 01:01:17,541 And, oh! 1066 01:01:17,574 --> 01:01:20,577 Always pretending to be Mr. Tough Guy. 1067 01:01:23,748 --> 01:01:25,215 [Yvette chuckles] 1068 01:01:25,883 --> 01:01:27,584 I'm going to miss him. 1069 01:01:33,758 --> 01:01:35,225 Me too. 1070 01:01:39,263 --> 01:01:41,198 British Radio Announcer: Good evening, ladies and gentlemen. 1071 01:01:41,231 --> 01:01:42,867 And into today's weather news update 1072 01:01:42,900 --> 01:01:44,434 from across the pond. 1073 01:01:44,468 --> 01:01:46,771 Today we saw torrential rain knocking out bridges 1074 01:01:46,771 --> 01:01:48,038 and wiping out roads. 1075 01:01:48,072 --> 01:01:49,606 People had to- 1076 01:01:49,639 --> 01:01:51,876 [in British voice] And the price of grain has risen substantially 1077 01:01:51,909 --> 01:01:56,580 in the past few weeks due to the long awaited rain. 1078 01:01:56,613 --> 01:01:59,784 More on that now from our prairie reporter. 1079 01:01:59,784 --> 01:02:04,454 [in British voice] And we will continue to see dairy products 1080 01:02:04,488 --> 01:02:08,658 as they continue to rise in price. 1081 01:02:08,692 --> 01:02:10,694 [giggling] 1082 01:02:12,830 --> 01:02:14,364 British Radio Announcer: In other news, 1083 01:02:14,398 --> 01:02:16,666 the stock market fell another few points today. 1084 01:02:16,700 --> 01:02:19,469 This will see big impacts to the automotive industry 1085 01:02:19,503 --> 01:02:20,805 and the farmer's market. 1086 01:02:20,838 --> 01:02:22,672 So be prepared for rising- 1087 01:02:22,706 --> 01:02:26,143 [radio static buzzing] 1088 01:02:26,176 --> 01:02:33,483 [gentle Chinese music] 1089 01:02:33,517 --> 01:02:40,157 * 1090 01:02:40,190 --> 01:02:42,026 Dad, I think you should go to bed. 1091 01:02:51,201 --> 01:02:53,203 I think we should move back to China. 1092 01:02:57,875 --> 01:02:59,376 [Yvette laughs] 1093 01:02:59,877 --> 01:03:01,378 What? 1094 01:03:03,047 --> 01:03:04,614 I... 1095 01:03:06,316 --> 01:03:08,618 we should move back to China. 1096 01:03:10,454 --> 01:03:12,990 There's nothing left for us here anymore. 1097 01:03:15,292 --> 01:03:16,861 China? 1098 01:03:18,462 --> 01:03:20,297 Dad, no. 1099 01:03:21,498 --> 01:03:23,000 [Yvette chuckles] 1100 01:03:23,868 --> 01:03:25,469 I can take care of you better. 1101 01:03:27,872 --> 01:03:29,339 Carl is gone now. 1102 01:03:30,507 --> 01:03:32,142 We have family there. 1103 01:03:34,879 --> 01:03:36,513 I can find you a husband. 1104 01:03:39,216 --> 01:03:41,485 Dad, I think you should go to bed. 1105 01:03:42,987 --> 01:03:43,954 Sleep it off. 1106 01:03:43,988 --> 01:03:45,655 We'll talk tomorrow. 1107 01:03:58,502 --> 01:04:03,473 [soft rhythmic drumming] 1108 01:04:03,507 --> 01:04:08,045 ["Way Hey Yoh Hay" by Michelle and Morningstar Deroiser & Elizabeth Hill] 1109 01:04:08,078 --> 01:04:15,419 [singing in Cree] 1110 01:04:15,452 --> 01:04:25,495 * 1111 01:04:25,529 --> 01:04:35,505 * 1112 01:04:35,539 --> 01:04:47,084 * 1113 01:04:47,117 --> 01:04:48,652 [man speaks in Cree] 1114 01:05:08,372 --> 01:05:10,507 Are you one of us or one of them? 1115 01:05:10,540 --> 01:05:11,976 What do you mean? 1116 01:05:11,976 --> 01:05:14,544 Are you of Asian persuasion or from the Indian Nation? 1117 01:05:23,287 --> 01:05:25,855 My mother was an Indian. 1118 01:05:25,889 --> 01:05:28,692 That's okay. My mother's an Indian too. 1119 01:05:28,725 --> 01:05:30,260 And my father's a... 1120 01:05:30,294 --> 01:05:31,895 [in British voice] British commander! 1121 01:05:33,230 --> 01:05:34,731 [Maggie giggles] 1122 01:05:35,732 --> 01:05:37,567 Ladies and gentlemen 1123 01:05:37,601 --> 01:05:41,205 now appearing on the stage, may I present to you, 1124 01:05:41,238 --> 01:05:43,107 Miss Indian Princess! 1125 01:05:44,574 --> 01:05:45,542 Oh. 1126 01:05:45,575 --> 01:05:47,111 [people laughing] 1127 01:05:48,578 --> 01:05:50,580 Miss Indian Princess? 1128 01:05:52,116 --> 01:05:53,217 Maggie: Hey, there you are. 1129 01:05:53,250 --> 01:05:54,918 You didn't have to run away! 1130 01:06:02,259 --> 01:06:04,361 Hey, don't freak out. 1131 01:06:06,830 --> 01:06:08,498 I'm not gonna bite you. 1132 01:06:11,835 --> 01:06:13,370 So serious. 1133 01:06:13,870 --> 01:06:16,306 Okay, let's start again. 1134 01:06:16,340 --> 01:06:17,874 I'm Maggie Wolfe. 1135 01:06:20,344 --> 01:06:21,811 Yvette. 1136 01:06:21,845 --> 01:06:23,047 Yvette Wong. 1137 01:06:23,047 --> 01:06:25,515 Pleasure to meet you, Dr. Wong. 1138 01:06:29,053 --> 01:06:30,587 You got a boyfriend? 1139 01:06:33,223 --> 01:06:34,824 No. 1140 01:06:34,858 --> 01:06:36,826 Yeah, me neither. 1141 01:06:36,860 --> 01:06:38,528 Boys are afraid of me. 1142 01:06:39,229 --> 01:06:40,697 [Maggie giggles] 1143 01:06:41,365 --> 01:06:42,866 So. 1144 01:06:43,700 --> 01:06:45,869 What do you do for excitement around here? 1145 01:06:47,604 --> 01:06:49,073 Nothing. 1146 01:06:50,374 --> 01:06:51,875 Nothing? 1147 01:06:52,242 --> 01:06:54,078 You're killing me, Doc! 1148 01:06:54,078 --> 01:06:56,080 What are you doing after school? 1149 01:06:56,080 --> 01:06:57,347 Going home. 1150 01:06:57,381 --> 01:06:59,349 And studying. 1151 01:06:59,383 --> 01:07:00,517 Okay, no. 1152 01:07:00,550 --> 01:07:01,718 That's just sad. 1153 01:07:01,751 --> 01:07:04,288 It's not going down like this. 1154 01:07:04,321 --> 01:07:07,791 Someone's gotta be throwing a party somewhere. 1155 01:07:07,824 --> 01:07:09,093 Show me what kind of fun you can have 1156 01:07:09,126 --> 01:07:10,927 in old Toon Town. 1157 01:07:10,960 --> 01:07:12,096 I can't- 1158 01:07:12,096 --> 01:07:14,298 I can't just go to a stranger's house. 1159 01:07:14,331 --> 01:07:15,799 Oh God. 1160 01:07:18,335 --> 01:07:20,804 So, when do I pick you up? 1161 01:07:24,341 --> 01:07:26,776 I, I don't know if I can...go. 1162 01:07:26,810 --> 01:07:30,814 Look, do you wanna be that kid for the rest of your life? 1163 01:07:34,151 --> 01:07:36,620 I mean, look at you. 1164 01:07:36,653 --> 01:07:39,022 Chinese girls are so beautiful! 1165 01:07:40,357 --> 01:07:42,326 It's such a shame that you're hiding that face 1166 01:07:42,359 --> 01:07:43,993 behind a book. 1167 01:07:47,364 --> 01:07:48,832 Okay. 1168 01:07:49,499 --> 01:07:51,168 Meet me at the corner store. 1169 01:07:51,201 --> 01:07:52,669 Nine o'clock. 1170 01:07:52,702 --> 01:07:54,804 Us hot half-breed girls gotta stick together. 1171 01:07:54,838 --> 01:07:56,473 Nine? 1172 01:07:56,506 --> 01:07:58,142 Isn't that kinda late? 1173 01:08:01,010 --> 01:08:02,546 [Maggie giggling] 1174 01:08:11,255 --> 01:08:12,756 A party? 1175 01:08:13,457 --> 01:08:21,265 [casual upbeat music] 1176 01:08:21,298 --> 01:08:22,899 Come on, we'll pop by my place. 1177 01:08:22,932 --> 01:08:24,968 I might have something that'll fit you. 1178 01:08:27,171 --> 01:08:28,572 Little sister! 1179 01:08:28,605 --> 01:08:31,074 She's the one who fed us before. 1180 01:08:31,175 --> 01:08:32,642 Maggie: She does have a big heart. 1181 01:08:33,477 --> 01:08:35,645 Um, just wait. 1182 01:08:36,946 --> 01:08:38,081 Here. 1183 01:08:38,182 --> 01:08:39,349 It's all I got. 1184 01:08:39,383 --> 01:08:40,917 I hope you can find your way home. 1185 01:08:40,950 --> 01:08:42,486 [man speaks Cree] 1186 01:08:43,187 --> 01:08:44,087 Yvette: Maggie! 1187 01:08:44,188 --> 01:08:45,789 You gave them money? 1188 01:08:47,191 --> 01:08:48,758 My mother taught me to be kind. 1189 01:08:48,792 --> 01:08:51,828 They're all my relation and yours. 1190 01:08:51,861 --> 01:08:53,663 Which makes them ours. 1191 01:08:54,798 --> 01:08:56,666 Now come on, we're gonna be late! 1192 01:08:57,501 --> 01:08:58,968 Okay. 1193 01:09:05,209 --> 01:09:06,943 Oh my God. 1194 01:09:09,879 --> 01:09:11,415 This is gonna be so hip. 1195 01:09:13,783 --> 01:09:15,552 [soft rock music] 1196 01:09:15,585 --> 01:09:18,021 Not bad, not bad. 1197 01:09:18,054 --> 01:09:19,556 [Maggie giggles] 1198 01:09:19,589 --> 01:09:21,425 Didn't you ever raid your mom's closet? 1199 01:09:22,058 --> 01:09:23,593 Uh, no. 1200 01:09:25,595 --> 01:09:27,096 She died when I was 10. 1201 01:09:28,598 --> 01:09:30,033 Oh. 1202 01:09:30,066 --> 01:09:31,601 Really? 1203 01:09:34,438 --> 01:09:35,572 Can I see? 1204 01:09:35,605 --> 01:09:37,374 Yvette: Her name is Katherine. 1205 01:09:37,407 --> 01:09:45,048 [soft delicate music] 1206 01:09:45,081 --> 01:09:46,616 She's gorgeous. 1207 01:09:51,288 --> 01:09:52,922 I've got just the thing. 1208 01:09:55,759 --> 01:10:03,267 [upbeat rock music] 1209 01:10:03,267 --> 01:10:10,740 * 1210 01:10:10,774 --> 01:10:12,909 Wow! There. 1211 01:10:12,942 --> 01:10:14,811 Fit for a runway in Paris. 1212 01:10:19,283 --> 01:10:26,290 [upbeat rock music] 1213 01:10:26,323 --> 01:10:28,425 Maggie: I've got the perfect thing. 1214 01:10:28,458 --> 01:10:30,394 My boots will match your belt. 1215 01:10:33,330 --> 01:10:34,431 Okay, don't worry. 1216 01:10:34,464 --> 01:10:36,032 We're not gonna walk far. 1217 01:10:40,670 --> 01:10:43,106 Here, this'll steady your gait. 1218 01:10:43,139 --> 01:10:44,674 No thanks. 1219 01:10:45,309 --> 01:10:46,843 Suit yourself. 1220 01:10:49,145 --> 01:10:52,048 Hey, um, I'm not sure about this. 1221 01:10:53,317 --> 01:10:55,118 I have to think about university. 1222 01:10:55,151 --> 01:10:56,786 I want to be a doctor. 1223 01:10:56,820 --> 01:10:58,322 And there's this scholarship- 1224 01:10:58,355 --> 01:10:59,656 Oh my God. 1225 01:10:59,689 --> 01:11:00,790 [upbeat rock music] 1226 01:11:00,824 --> 01:11:01,791 Hi! 1227 01:11:01,825 --> 01:11:03,660 Aw man, look who it is! 1228 01:11:03,693 --> 01:11:04,861 [boys laughing] 1229 01:11:04,894 --> 01:11:06,195 [upbeat rock music] 1230 01:11:06,229 --> 01:11:07,731 Come on! 1231 01:11:07,764 --> 01:11:10,767 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1232 01:11:11,568 --> 01:11:15,204 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1233 01:11:15,238 --> 01:11:21,378 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie of love * 1234 01:11:21,411 --> 01:11:23,413 [Maggie laughing] [people chattering] 1235 01:11:27,451 --> 01:11:30,587 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1236 01:11:30,620 --> 01:11:36,225 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie of love * 1237 01:11:36,259 --> 01:11:41,765 [people chattering] 1238 01:11:41,798 --> 01:11:46,403 * Oh he makes me such a fool for it * 1239 01:11:46,436 --> 01:11:49,606 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1240 01:11:49,639 --> 01:11:53,276 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1241 01:11:53,377 --> 01:11:57,080 * Sug, sug, sug, sugar pie of love * 1242 01:11:57,113 --> 01:12:04,087 [music distorting] 1243 01:12:04,120 --> 01:12:17,166 * 1244 01:12:17,200 --> 01:12:19,703 [music fades] 1245 01:12:23,540 --> 01:12:25,542 [Yvette retching] 1246 01:12:25,575 --> 01:12:27,010 Yvette? 1247 01:12:27,043 --> 01:12:29,078 [Yvette coughs] [toilet flushing] 1248 01:12:29,112 --> 01:12:30,580 Are you sick? 1249 01:12:32,215 --> 01:12:34,918 [door opening] 1250 01:12:36,920 --> 01:12:38,755 Yvette? Are you sick? 1251 01:12:42,225 --> 01:12:43,727 What's wrong? 1252 01:12:52,301 --> 01:12:54,270 What is wrong with your face? 1253 01:12:54,303 --> 01:12:55,939 And these clothes? 1254 01:12:56,440 --> 01:12:58,307 Where did you get these clothes? 1255 01:12:59,075 --> 01:13:00,610 Are you in trouble? 1256 01:13:05,449 --> 01:13:06,850 I see. 1257 01:13:09,686 --> 01:13:11,320 You have a letter. 1258 01:13:12,689 --> 01:13:14,123 It looks important. 1259 01:13:14,157 --> 01:13:16,325 It's from the university. 1260 01:13:19,028 --> 01:13:20,497 University? 1261 01:13:26,670 --> 01:13:28,638 [Yvette gasps] 1262 01:13:28,672 --> 01:13:31,340 I've been accepted with a full scholarship! 1263 01:13:33,510 --> 01:13:34,844 Wow! 1264 01:13:34,878 --> 01:13:36,646 Mr. Tanner works fast. 1265 01:13:36,680 --> 01:13:38,882 We can't afford university. 1266 01:13:40,049 --> 01:13:41,317 Dad. 1267 01:13:41,350 --> 01:13:43,553 It's with a full scholarship. 1268 01:13:44,521 --> 01:13:48,324 It means they'll pay for tuition, books, 1269 01:13:48,357 --> 01:13:49,859 for residence. 1270 01:13:50,359 --> 01:13:51,861 Everything. 1271 01:13:53,062 --> 01:13:55,064 You don't need me anymore. 1272 01:13:56,733 --> 01:13:58,367 Don't say that. 1273 01:14:00,504 --> 01:14:02,238 When I become a doctor 1274 01:14:03,540 --> 01:14:06,242 I will take care of you. 1275 01:14:06,275 --> 01:14:07,410 When? 1276 01:14:07,511 --> 01:14:09,513 When are you gonna become a doctor? 1277 01:14:10,514 --> 01:14:11,948 Eight years. 1278 01:14:13,282 --> 01:14:16,586 Ten, I don't... I don't know. 1279 01:14:16,620 --> 01:14:18,254 Long time. 1280 01:14:18,287 --> 01:14:19,789 Dad... 1281 01:14:20,524 --> 01:14:23,627 I'll take care of both of us when I finish. 1282 01:14:23,660 --> 01:14:25,328 You've worked too hard. 1283 01:14:26,630 --> 01:14:29,132 I know I can do this. 1284 01:14:29,165 --> 01:14:31,968 Okay? Just let me. 1285 01:14:34,638 --> 01:14:36,172 Please? 1286 01:14:38,842 --> 01:14:41,144 Okay. Okay. 1287 01:14:41,177 --> 01:14:43,279 But I want you to consider China. 1288 01:14:43,312 --> 01:14:44,848 My true home. 1289 01:14:46,382 --> 01:14:48,184 I want it to be yours. 1290 01:14:49,553 --> 01:14:52,556 [footsteps pattering] 1291 01:14:55,324 --> 01:14:56,926 [Mr. Tanner sighs] 1292 01:14:59,863 --> 01:15:01,464 Some of the other students mentioned that you were seen 1293 01:15:01,565 --> 01:15:04,067 hanging around Maggie Wolfe this weekend. 1294 01:15:07,070 --> 01:15:08,304 I know that you probably don't have 1295 01:15:08,337 --> 01:15:10,073 a lot of experience with Indians. 1296 01:15:11,575 --> 01:15:13,276 Just a word of advice, 1297 01:15:13,743 --> 01:15:15,444 stay away from them. 1298 01:15:15,478 --> 01:15:16,913 They're trouble. 1299 01:15:19,115 --> 01:15:21,618 Now. You should be getting some forms 1300 01:15:21,651 --> 01:15:24,053 from the University of Saskatchewan. 1301 01:15:24,087 --> 01:15:25,054 You just have your father sign them 1302 01:15:25,088 --> 01:15:26,890 and you'll be all set. 1303 01:15:26,923 --> 01:15:28,057 Why does he have to sign them? 1304 01:15:28,091 --> 01:15:29,158 It's a wonderful scholarship. 1305 01:15:29,192 --> 01:15:30,927 Any father will be proud to sign them. 1306 01:15:30,960 --> 01:15:32,095 Not my dad. 1307 01:15:32,128 --> 01:15:34,598 This is your future, Yvette. 1308 01:15:34,598 --> 01:15:36,933 And remember what I said about Maggie, yeah? 1309 01:15:38,301 --> 01:15:39,736 You stay away from her. 1310 01:15:39,769 --> 01:15:41,304 And anyone like her. 1311 01:15:43,940 --> 01:15:46,943 That's half the city of Saskatoon. 1312 01:15:49,779 --> 01:15:52,281 [soft solemn music] 1313 01:15:52,315 --> 01:15:55,118 I don't ever wanna see those clothes or you again. 1314 01:15:56,953 --> 01:16:03,927 [soft solemn music continues] 1315 01:16:03,960 --> 01:16:16,505 * 1316 01:16:16,539 --> 01:16:18,041 Mom? -Yvette? 1317 01:16:19,408 --> 01:16:22,211 Oh my God, my girl, you've grown. 1318 01:16:26,883 --> 01:16:28,417 Auntie Doris? 1319 01:16:29,719 --> 01:16:31,721 Thought you were my mother for a moment. 1320 01:16:33,723 --> 01:16:36,860 We didn't know what happened when you guys left Gordon, 1321 01:16:36,893 --> 01:16:38,527 when Katherine died. 1322 01:16:38,561 --> 01:16:40,229 Why didn't you look for us? 1323 01:16:43,432 --> 01:16:47,671 Your mom was so angry the last time we saw her. 1324 01:16:48,437 --> 01:16:50,674 She didn't want anything to do with us. 1325 01:16:51,908 --> 01:16:53,442 I know. 1326 01:16:54,243 --> 01:16:55,745 I remember. 1327 01:17:00,449 --> 01:17:01,951 Well... 1328 01:17:02,919 --> 01:17:04,688 don't just stand there. 1329 01:17:04,688 --> 01:17:07,356 Aren't you gonna invite your old auntie in for some tea? 1330 01:17:13,697 --> 01:17:15,298 Yeah. 1331 01:17:15,331 --> 01:17:18,301 [soft piano music] 1332 01:17:18,334 --> 01:17:21,004 [geese honking] 1333 01:17:24,340 --> 01:17:28,177 [heart beating] [soft piano music] 1334 01:17:28,211 --> 01:17:37,721 [voices whispering] [soft piano music] 1335 01:17:37,721 --> 01:17:40,156 I'm living in Saskatoon now. 1336 01:17:40,189 --> 01:17:41,357 It's kind of hard to find you. 1337 01:17:41,390 --> 01:17:43,026 You're not in the phone book. 1338 01:17:45,561 --> 01:17:47,196 No phone. 1339 01:17:47,230 --> 01:17:48,865 Nobody to talk to. 1340 01:17:51,034 --> 01:17:52,736 How is Amos? 1341 01:17:53,369 --> 01:17:54,738 And Mary? 1342 01:17:54,771 --> 01:17:56,239 Doing well. 1343 01:17:56,740 --> 01:17:58,041 Still practicing medicine 1344 01:17:58,074 --> 01:18:00,076 and teaching young people our ways. 1345 01:18:01,244 --> 01:18:03,079 He stopped boozing a long time ago. 1346 01:18:05,114 --> 01:18:06,816 He's a good man. 1347 01:18:08,952 --> 01:18:12,956 Dad, maybe I don't have to move to China. 1348 01:18:14,123 --> 01:18:15,825 Maybe I can live with Auntie Doris 1349 01:18:15,859 --> 01:18:17,326 and go to university. 1350 01:18:18,327 --> 01:18:19,295 Oh. 1351 01:18:19,328 --> 01:18:20,764 Dad has to sign these papers 1352 01:18:20,797 --> 01:18:22,766 or else I won't get the scholarship. 1353 01:18:22,799 --> 01:18:26,002 I can find you a fine husband in China. 1354 01:18:26,035 --> 01:18:28,772 Someone who can take care of us. 1355 01:18:28,805 --> 01:18:31,007 At least we will be with our own people. 1356 01:18:31,040 --> 01:18:32,675 I don't want a husband. 1357 01:18:33,676 --> 01:18:35,444 Dad, I'm only sixteen. 1358 01:18:35,478 --> 01:18:37,446 And I don't even speak Chinese. 1359 01:18:37,480 --> 01:18:43,953 Your mother wanted you to be the best student you could be. 1360 01:18:43,987 --> 01:18:45,488 She wanted you to learn 1361 01:18:45,521 --> 01:18:47,290 to be the best Canadian you could. 1362 01:18:47,323 --> 01:18:48,792 And I am. 1363 01:18:48,825 --> 01:18:50,459 Doris: Yvette. 1364 01:18:50,493 --> 01:18:51,961 Your dad is just trying to protect you. 1365 01:18:51,995 --> 01:18:53,863 Our children are disappearing. 1366 01:18:55,331 --> 01:18:57,000 Stay close to him. 1367 01:19:02,371 --> 01:19:08,444 My heart hurts when I think about you and my son. 1368 01:19:09,245 --> 01:19:11,881 Both trying to have a life 1369 01:19:11,915 --> 01:19:15,284 but always fighting against the ones 1370 01:19:16,619 --> 01:19:21,590 who think they deserve it more for nothing. 1371 01:19:22,458 --> 01:19:25,061 At one point I thought I had to take you 1372 01:19:25,094 --> 01:19:26,830 to the Children's Aid. 1373 01:19:26,830 --> 01:19:28,431 But you didn't. 1374 01:19:29,833 --> 01:19:31,835 We are doing good here. 1375 01:19:32,836 --> 01:19:34,838 Just look at this place. 1376 01:19:36,105 --> 01:19:38,174 Dad, we have everything we need. 1377 01:19:41,110 --> 01:19:48,852 [gentle solemn music] 1378 01:19:48,852 --> 01:19:58,862 * 1379 01:19:58,862 --> 01:20:06,936 * 1380 01:20:06,970 --> 01:20:09,005 Charlie, wait. 1381 01:20:24,487 --> 01:20:27,190 When your mom left the reserve, she was young. 1382 01:20:27,223 --> 01:20:29,658 There were no jobs. There was nothing. 1383 01:20:30,659 --> 01:20:33,963 [people chattering] [birds chirping] 1384 01:20:33,997 --> 01:20:35,965 Indians couldn't leave unless they got permission 1385 01:20:35,999 --> 01:20:37,466 from the Indian Agent. 1386 01:20:37,500 --> 01:20:39,168 And they never did. 1387 01:20:40,536 --> 01:20:43,139 Your mom was my hero. 1388 01:20:43,172 --> 01:20:47,043 She wrote that she met a kind Chinese man, 1389 01:20:47,076 --> 01:20:50,213 the most exciting person she'd ever known. 1390 01:20:50,246 --> 01:20:51,314 Dad was exciting? 1391 01:20:51,347 --> 01:20:52,481 He was! 1392 01:20:52,515 --> 01:20:54,050 And handsome too. 1393 01:20:58,087 --> 01:20:59,688 Do you still think of Mom? 1394 01:21:01,357 --> 01:21:03,059 Every day. 1395 01:21:03,092 --> 01:21:04,493 But she's still here with you and me 1396 01:21:04,527 --> 01:21:06,963 and I know she would want us to be together. 1397 01:21:08,264 --> 01:21:09,765 I miss her. 1398 01:21:10,433 --> 01:21:11,968 I do too. 1399 01:21:13,602 --> 01:21:15,271 I have something for you. 1400 01:21:21,110 --> 01:21:24,147 [school bell ringing] 1401 01:21:25,114 --> 01:21:26,249 How did you? 1402 01:21:26,282 --> 01:21:28,284 Your dad really wants the best for you. 1403 01:21:29,618 --> 01:21:31,254 Is everything all right, Yvette? 1404 01:21:31,287 --> 01:21:33,089 Is this woman bothering you? 1405 01:21:33,122 --> 01:21:34,323 I'm her aunt! 1406 01:21:34,357 --> 01:21:35,992 And who are you white man? 1407 01:21:37,293 --> 01:21:39,762 It's all right. He's my teacher. 1408 01:21:39,795 --> 01:21:42,098 Mr. Tanner, this is my mother's sister, 1409 01:21:42,131 --> 01:21:43,666 Doris Horseknife. 1410 01:21:45,368 --> 01:21:46,835 What? 1411 01:21:52,141 --> 01:21:53,642 I see. 1412 01:21:54,843 --> 01:21:56,479 Don't be late for class. 1413 01:22:03,486 --> 01:22:05,688 He thinks I'm only Chinese. 1414 01:22:05,721 --> 01:22:07,390 He told me Indians are trouble. 1415 01:22:09,225 --> 01:22:10,693 They're all the same. 1416 01:22:10,726 --> 01:22:12,728 I'd really like to show him some trouble. 1417 01:22:13,762 --> 01:22:14,863 I gotta go. 1418 01:22:14,897 --> 01:22:16,465 Class is starting soon. 1419 01:22:20,736 --> 01:22:23,406 Mr. Tanner, my dad signed the papers. 1420 01:22:39,122 --> 01:22:41,757 [paper tearing] 1421 01:22:43,259 --> 01:22:44,760 I've misjudged you, Yvette. 1422 01:22:46,129 --> 01:22:47,563 I can't in good conscience have my name 1423 01:22:47,596 --> 01:22:48,931 associated with your application. 1424 01:22:49,032 --> 01:22:50,299 You clearly lack integrity. 1425 01:22:50,333 --> 01:22:51,567 I don't understand. 1426 01:22:51,600 --> 01:22:53,102 Well it seems you had your hand 1427 01:22:53,136 --> 01:22:55,571 in bringing alcohol to a party with Maggie. 1428 01:22:55,604 --> 01:22:56,705 Did you not? 1429 01:22:56,739 --> 01:22:58,574 You could have jeopardized the safety 1430 01:22:58,607 --> 01:23:00,409 of a lot of innocent kids. 1431 01:23:00,443 --> 01:23:01,777 I wanted to have you suspended 1432 01:23:01,810 --> 01:23:02,911 but the principal wouldn't hear of it 1433 01:23:02,945 --> 01:23:04,080 because of your grades. 1434 01:23:04,113 --> 01:23:05,814 But he did agree that you are no longer 1435 01:23:05,848 --> 01:23:07,516 a suitable class valedictorian. 1436 01:23:09,052 --> 01:23:10,853 I also didn't know you're an Indian. 1437 01:23:11,887 --> 01:23:13,389 Auntie Doris. 1438 01:23:22,231 --> 01:23:24,333 [tense music] 1439 01:23:24,367 --> 01:23:26,869 [echoing] Don't let anyone know you're an Indian. 1440 01:23:26,902 --> 01:23:28,504 Do you understand me? 1441 01:23:28,537 --> 01:23:31,207 People will not be nice to you. 1442 01:23:31,240 --> 01:23:37,680 [people ululating] [rhythmic drumming] 1443 01:23:37,713 --> 01:23:39,415 I am a good Indian. 1444 01:23:42,718 --> 01:23:44,253 [knocking at door] 1445 01:23:44,553 --> 01:23:45,688 It's me, Yvette! 1446 01:23:45,721 --> 01:23:47,256 I just wanna talk. 1447 01:23:49,258 --> 01:23:51,760 [dogs barking] 1448 01:23:52,561 --> 01:23:54,097 [Yvette sighs] 1449 01:24:00,569 --> 01:24:06,142 [soft piano music] 1450 01:24:06,175 --> 01:24:07,710 [Yvette sighing] 1451 01:24:08,477 --> 01:24:15,451 [soft piano music continues] 1452 01:24:15,484 --> 01:24:21,690 * 1453 01:24:21,724 --> 01:24:23,192 Hey. 1454 01:24:29,165 --> 01:24:30,833 Maggie, I'm sorry. 1455 01:24:37,673 --> 01:24:42,345 You know, you were the closest I came 1456 01:24:42,378 --> 01:24:44,012 to having a friend. 1457 01:24:48,384 --> 01:24:50,753 The girls at the party told Mr. Tanner. 1458 01:24:53,189 --> 01:24:54,190 I didn't. 1459 01:24:54,223 --> 01:24:55,358 [Maggie sighs] 1460 01:24:55,391 --> 01:24:57,760 Yeah, I know. 1461 01:24:58,861 --> 01:25:00,696 You're not so bad, Dr. Wong. 1462 01:25:05,934 --> 01:25:07,470 [Yvette sniffs] 1463 01:25:14,977 --> 01:25:16,645 I hate this. 1464 01:25:18,281 --> 01:25:20,483 I did everything I was supposed to do. 1465 01:25:21,284 --> 01:25:23,452 Got good grades. 1466 01:25:23,486 --> 01:25:25,087 Stayed away from all the distractions 1467 01:25:25,188 --> 01:25:26,955 a girl like me is supposed to. 1468 01:25:36,199 --> 01:25:37,333 Maggie: Oh Yvette. 1469 01:25:37,366 --> 01:25:42,938 You are the smartest and the shortest person I know. 1470 01:25:42,971 --> 01:25:44,607 [both laughing] 1471 01:25:44,640 --> 01:25:47,510 Yeah, I'm pretty smart. 1472 01:25:52,515 --> 01:25:54,217 Charlie: What are you doing? 1473 01:25:54,217 --> 01:25:55,684 More homework? 1474 01:25:56,219 --> 01:25:57,686 No. 1475 01:25:58,987 --> 01:26:00,523 Writing a letter. 1476 01:26:01,224 --> 01:26:02,691 Who are you writing to? 1477 01:26:08,096 --> 01:26:09,598 Mom. 1478 01:26:12,968 --> 01:26:14,603 Why do you want to do that? 1479 01:26:19,608 --> 01:26:21,244 I miss her. 1480 01:26:34,457 --> 01:26:36,091 I miss her too. 1481 01:26:40,263 --> 01:26:42,097 Tell her I tried my best. 1482 01:26:43,932 --> 01:26:45,934 Will you say that in your letter for me? 1483 01:26:47,470 --> 01:26:49,004 Yep. 1484 01:26:50,939 --> 01:26:52,641 Tell her about Carl. 1485 01:26:55,944 --> 01:26:57,946 That he's in soldier school now 1486 01:26:59,282 --> 01:27:03,452 and he's going to be a chemical engineer. 1487 01:27:04,287 --> 01:27:05,821 Whatever that is. 1488 01:27:05,854 --> 01:27:08,724 [pen scribbling] 1489 01:27:13,362 --> 01:27:15,398 I'll tell her I saw Auntie Doris today. 1490 01:27:19,201 --> 01:27:20,903 She will like that. 1491 01:27:26,041 --> 01:27:28,377 I told Auntie Doris to come visit anytime. 1492 01:27:33,215 --> 01:27:35,183 [kettle whistling] 1493 01:27:35,217 --> 01:27:38,220 [school bell ringing] 1494 01:27:38,321 --> 01:27:40,356 They have a new valedictorian. 1495 01:27:40,389 --> 01:27:41,390 A cheerleader. 1496 01:27:41,424 --> 01:27:42,625 [they laugh] 1497 01:27:42,658 --> 01:27:45,060 You didn't want to be valedictorian anyways. 1498 01:27:50,065 --> 01:27:52,735 Auntie Doris says the world is full of Mr. Tanners. 1499 01:27:52,768 --> 01:27:53,936 I have to get used to it. 1500 01:27:53,969 --> 01:27:56,104 Your auntie knows what she's talking about. 1501 01:27:56,138 --> 01:28:00,876 [tense music] [heart beat thudding] 1502 01:28:00,909 --> 01:28:02,445 [giggling] 1503 01:28:06,849 --> 01:28:08,351 Carl! 1504 01:28:08,851 --> 01:28:10,353 When did you get here? 1505 01:28:11,687 --> 01:28:13,356 How did you get here? 1506 01:28:13,356 --> 01:28:15,358 There's this invention called a bus. 1507 01:28:15,358 --> 01:28:17,626 Like a big car you pay money and get on it. 1508 01:28:17,660 --> 01:28:18,627 They take you to different towns. 1509 01:28:18,661 --> 01:28:20,463 It's very modern. 1510 01:28:20,496 --> 01:28:21,664 [laughing] Ow! 1511 01:28:21,697 --> 01:28:24,367 Charlie: He wanted to see you graduate. 1512 01:28:24,367 --> 01:28:26,168 It's a big day for all of us. 1513 01:28:27,870 --> 01:28:29,672 I'm going to make some tea. 1514 01:28:30,673 --> 01:28:33,175 He likes his tea especially when he has company. 1515 01:28:36,545 --> 01:28:39,982 [Amos shouts in Cree] 1516 01:28:40,015 --> 01:28:42,184 Doris: They really wanted to be here for Yvette. 1517 01:28:43,886 --> 01:28:44,987 Yvette: Kokum Mary? 1518 01:28:45,020 --> 01:28:46,522 Moshum? 1519 01:28:48,190 --> 01:28:52,227 [soft rhythmic drumming] 1520 01:28:52,260 --> 01:28:59,868 [woman singing in Cree] 1521 01:28:59,902 --> 01:29:09,945 * 1522 01:29:09,978 --> 01:29:22,625 * 1523 01:29:22,658 --> 01:29:24,493 I don't know how to hold it. 1524 01:29:27,430 --> 01:29:28,997 You just hold it. 1525 01:29:30,298 --> 01:29:35,471 Dr. Thompson: Presenting our future doctor, Yvette Wong. 1526 01:29:35,504 --> 01:29:38,774 The youngest one to graduate high school 1527 01:29:38,807 --> 01:29:40,275 in the whole province. 1528 01:29:40,308 --> 01:29:42,445 I think Yvette should say a few words. 1529 01:29:42,478 --> 01:29:45,648 [audience applauding] 1530 01:29:49,317 --> 01:29:53,456 [bright piano music] 1531 01:29:53,489 --> 01:29:59,795 My mother, Katherine Horseknife 1532 01:29:59,828 --> 01:30:01,664 was a Cree Indian. 1533 01:30:04,833 --> 01:30:08,504 And my father, Charlie Wong, 1534 01:30:09,672 --> 01:30:11,507 is a Chinese immigrant. 1535 01:30:13,041 --> 01:30:15,511 I am proud to be their daughter. 1536 01:30:18,046 --> 01:30:20,015 It has been a journey 1537 01:30:20,048 --> 01:30:23,652 and I love all my relations. 1538 01:30:23,686 --> 01:30:26,522 And I am here to serve them. 1539 01:30:27,856 --> 01:30:31,694 Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 1540 01:30:32,194 --> 01:30:33,862 Thank you, Creator. 1541 01:30:34,530 --> 01:30:42,037 [bright inspiring music] 1542 01:30:42,070 --> 01:30:43,839 * 1543 01:30:43,872 --> 01:30:47,075 [audience applauding] 1544 01:30:48,210 --> 01:30:51,714 [Maggie squeals excitedly] 1545 01:30:56,752 --> 01:31:04,059 [soft piano music] 1546 01:31:04,092 --> 01:31:11,534 * 1547 01:31:11,534 --> 01:31:13,001 Dear Mom. 1548 01:31:15,170 --> 01:31:16,639 Hi. 1549 01:31:17,806 --> 01:31:20,175 I've been writing this letter for a long time. 1550 01:31:24,179 --> 01:31:26,649 Carl became a soldier and got his degree. 1551 01:31:29,552 --> 01:31:32,354 He looks very handsome in his uniform. 1552 01:31:37,192 --> 01:31:41,296 Dad says that he tried his best 1553 01:31:41,329 --> 01:31:43,666 to keep us together as a family. 1554 01:31:46,835 --> 01:31:48,571 He's missed you terribly. 1555 01:31:52,675 --> 01:31:54,810 Thank goodness he gave up on the idea 1556 01:31:54,843 --> 01:31:56,679 of moving back to China. 1557 01:32:01,684 --> 01:32:05,220 We're going back there for a visit someday. 1558 01:32:06,589 --> 01:32:10,458 Today I've qualified to get into medical school. 1559 01:32:11,493 --> 01:32:13,929 It was harder than I thought it would be. 1560 01:32:15,297 --> 01:32:19,768 You told me I could do anything if I wanted it. 1561 01:32:24,807 --> 01:32:26,809 Our family has thrived. 1562 01:32:30,813 --> 01:32:32,480 I love you Mom. 1563 01:32:34,817 --> 01:32:41,924 [soft piano music] 1564 01:32:41,957 --> 01:32:51,934 * 1565 01:32:51,967 --> 01:33:05,447 * 1566 01:33:05,480 --> 01:33:09,384 [soft rhythmic drumming] 1567 01:33:09,417 --> 01:33:16,391 [rhythmic vocalization] 1568 01:33:16,424 --> 01:33:26,401 * 1569 01:33:26,434 --> 01:33:36,411 * 1570 01:33:36,444 --> 01:33:46,421 * 1571 01:33:46,454 --> 01:33:55,263 *