1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,386 --> 00:00:21,588 (dramatic music) 4 00:01:28,521 --> 00:01:31,958 - Goddamn car, goddamn fucking car! 5 00:01:32,025 --> 00:01:32,926 I'll be lucky if I can get out of here 6 00:01:32,992 --> 00:01:33,726 with a full wallet and a cheery ass. 7 00:01:35,995 --> 00:01:37,730 (cat meows) 8 00:01:41,768 --> 00:01:42,535 Where the hell's the bus stop? 9 00:01:50,076 --> 00:01:50,743 Oh. 10 00:02:06,493 --> 00:02:07,127 Great! 11 00:02:09,329 --> 00:02:09,929 Oh my god. 12 00:02:11,498 --> 00:02:12,432 Have I got money? 13 00:02:21,608 --> 00:02:23,810 (dramatic music) 14 00:02:26,980 --> 00:02:27,614 What? 15 00:02:29,115 --> 00:02:30,450 What? 16 00:02:30,517 --> 00:02:33,753 Come back, you son of a bitch! 17 00:02:33,820 --> 00:02:35,588 I hope you get hemorrhoids the size of golf balls! 18 00:02:35,655 --> 00:02:36,389 Asshole! 19 00:02:48,234 --> 00:02:50,637 (children shouting) 20 00:02:56,643 --> 00:02:57,944 (cat meows) 21 00:02:58,011 --> 00:02:59,879 (dog barking) 22 00:03:08,021 --> 00:03:09,889 Oh god. 23 00:03:09,956 --> 00:03:12,158 I'd give my soul for a way outta here! 24 00:03:28,007 --> 00:03:30,877 (groans) Shit! 25 00:03:30,944 --> 00:03:32,579 Great, what else can happen to me? 26 00:03:39,619 --> 00:03:40,954 Hey, who are you, what are you doing? 27 00:03:41,020 --> 00:03:42,088 - Quiet! 28 00:03:42,155 --> 00:03:42,889 - Shut up, man. 29 00:03:42,956 --> 00:03:43,456 - Get his wallet. 30 00:03:44,724 --> 00:03:45,258 - Fine then. 31 00:03:46,559 --> 00:03:48,027 - Give us your money, man, or we'll fuck you up good. 32 00:03:48,094 --> 00:03:50,964 (groaning) 33 00:03:51,030 --> 00:03:51,531 - It's in my wallet. 34 00:03:53,833 --> 00:03:55,034 I must have dropped it when I fell. 35 00:03:55,101 --> 00:03:56,202 - [Man] That's bullshit. 36 00:03:56,269 --> 00:03:57,837 Give it up or you're hamburger. 37 00:03:57,904 --> 00:04:00,106 - Come on, man, let's cut him up. 38 00:04:00,173 --> 00:04:02,308 Make him all pretty for the funeral. 39 00:04:02,375 --> 00:04:04,477 - What do you think, man, closed coffin? 40 00:04:04,544 --> 00:04:05,612 - [Man] If you prefer. 41 00:04:07,947 --> 00:04:10,483 After all, it's your funeral. 42 00:04:14,020 --> 00:04:14,554 - You're dead. 43 00:04:22,629 --> 00:04:25,131 (weapons clattering) 44 00:04:34,340 --> 00:04:34,907 - Children. 45 00:04:40,480 --> 00:04:41,014 - Thank you. 46 00:04:44,817 --> 00:04:46,319 My name is-- 47 00:04:46,386 --> 00:04:47,887 - I know who you are. 48 00:04:47,954 --> 00:04:50,223 Assistant Professor Orlan Sands. 49 00:04:50,290 --> 00:04:51,190 - I owe you my life. 50 00:04:54,260 --> 00:04:55,962 - [Man] It's a debt I intend to collect. 51 00:04:58,131 --> 00:05:00,166 (calm music) 52 00:05:58,091 --> 00:06:01,127 - (sighs) There's just something about rushing water. 53 00:06:01,194 --> 00:06:02,528 - Do you have to go to the bathroom? 54 00:06:02,595 --> 00:06:03,863 - No, dummy. 55 00:06:03,930 --> 00:06:06,833 It's peaceful and safe. 56 00:06:06,899 --> 00:06:10,136 Like an angel protecting you with wings of crystal. 57 00:06:10,203 --> 00:06:12,372 Kinda like being back in the womb, I guess. 58 00:06:12,672 --> 00:06:15,441 - You get all that from being on a rowboat? 59 00:06:15,508 --> 00:06:18,144 - Bozo, it's kinda romantic, don't you think? 60 00:06:18,211 --> 00:06:20,146 Or dontcha? 61 00:06:20,213 --> 00:06:21,414 - Uh huh, just for that, you don't get this. 62 00:06:23,082 --> 00:06:24,851 - Jack, what is it? 63 00:06:24,917 --> 00:06:26,519 - Well, as long as I'm a bozo, you'll never find out. 64 00:06:29,722 --> 00:06:31,791 (laughs) Say you're sorry and I'll give it to you. 65 00:06:31,858 --> 00:06:33,092 - Okay, I'm... 66 00:06:33,159 --> 00:06:34,861 Not sorry! 67 00:06:34,927 --> 00:06:38,398 (laughs) Take that! 68 00:06:38,464 --> 00:06:39,999 - Oh, have mercy. 69 00:06:40,066 --> 00:06:40,566 Uncle, uncle! 70 00:06:43,369 --> 00:06:44,737 - Ha! 71 00:06:44,804 --> 00:06:46,539 New title holder, undefeated. 72 00:06:48,040 --> 00:06:50,109 (Jack claps) 73 00:06:54,847 --> 00:06:55,415 Oh, Jack. 74 00:06:57,283 --> 00:06:57,784 They're beautiful. 75 00:06:59,852 --> 00:07:00,520 Why two? 76 00:07:12,165 --> 00:07:13,900 (laughs) 77 00:07:31,350 --> 00:07:33,152 (crying) 78 00:07:44,130 --> 00:07:44,697 For how long? 79 00:07:52,405 --> 00:07:52,972 - Always. 80 00:07:54,540 --> 00:07:56,309 (kissing) 81 00:07:59,812 --> 00:08:01,614 (laughs) 82 00:08:07,186 --> 00:08:08,754 - First, we'll call your mother. 83 00:08:08,821 --> 00:08:11,123 No, wait, we better call mine or she'll never forgive us. 84 00:08:11,190 --> 00:08:12,091 Oh, and we've got to get our pictures taken 85 00:08:12,158 --> 00:08:13,526 for the newspapers. - Yes. 86 00:08:13,593 --> 00:08:15,661 - And we'll have to make announcements made up. 87 00:08:15,728 --> 00:08:18,197 Oh, we'll have to get a good caterer. 88 00:08:18,264 --> 00:08:19,699 Oh, and of course we're gonna have to have it videotaped. 89 00:08:19,765 --> 00:08:21,400 Colors! 90 00:08:21,467 --> 00:08:22,268 What colors do you see for us, Jack? 91 00:08:22,335 --> 00:08:23,703 - Colors, colors. 92 00:08:23,769 --> 00:08:25,271 Blue and white. 93 00:08:25,338 --> 00:08:26,639 - Oh, blue and white, get outta here. 94 00:08:26,706 --> 00:08:28,908 I was thinking more along the lines of indigo and cream. 95 00:08:32,545 --> 00:08:33,045 - (laughs) What's indigo and cream? 96 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 - Blue and white. 97 00:08:35,581 --> 00:08:36,382 - Blue and white. 98 00:08:36,449 --> 00:08:38,184 (laughs) 99 00:08:41,687 --> 00:08:43,155 I don't care if I have to marry you in polka dots, 100 00:08:43,222 --> 00:08:43,723 leopard skin. 101 00:08:45,625 --> 00:08:46,526 You know why? 102 00:08:46,592 --> 00:08:47,226 - No. 103 00:08:49,028 --> 00:08:50,329 - Well, if you don't, maybe I better not marry you. 104 00:08:50,396 --> 00:08:52,999 (laughs) 105 00:08:53,065 --> 00:08:55,434 (ominous music) 106 00:08:58,638 --> 00:08:59,372 Orlan, your timing. 107 00:09:00,706 --> 00:09:02,241 - I have to talk to you. 108 00:09:02,308 --> 00:09:04,343 (Jack sighs) 109 00:09:11,784 --> 00:09:13,886 The guy scares me, Jack. 110 00:09:13,953 --> 00:09:14,520 Big time. 111 00:09:18,090 --> 00:09:18,591 - Has he made contact since? 112 00:09:23,696 --> 00:09:25,331 - [Orlan] This came three days ago after that night. 113 00:09:28,501 --> 00:09:31,070 (sighs) 114 00:09:31,137 --> 00:09:31,637 - It's the Red Spider cult. 115 00:09:33,072 --> 00:09:34,540 I've heard of it. 116 00:09:34,607 --> 00:09:35,441 Very nasty characters. 117 00:09:39,712 --> 00:09:40,446 A nightmare anthology, my friend. 118 00:09:42,949 --> 00:09:43,983 Did you call the cops? 119 00:09:44,050 --> 00:09:46,252 - I was too scared. 120 00:09:46,319 --> 00:09:48,487 Besides, I drove by the next day 121 00:09:48,554 --> 00:09:52,024 after I picked up my car and the bodies were gone. 122 00:09:52,091 --> 00:09:53,626 - What do you think it's all about? 123 00:09:53,693 --> 00:09:54,226 - I don't know. 124 00:09:55,995 --> 00:09:57,730 If he wanted to eliminate me 125 00:09:57,797 --> 00:10:01,133 as a witness to the two killings, he could've done it then. 126 00:10:01,200 --> 00:10:03,736 - And this note's been the only contact he's made since? 127 00:10:03,803 --> 00:10:04,537 - Yeah, except that... 128 00:10:07,506 --> 00:10:10,009 I know this sounds paranoid, 129 00:10:10,076 --> 00:10:10,977 but I'd swear that someone went through my desk 130 00:10:11,043 --> 00:10:12,411 at the museum. 131 00:10:12,478 --> 00:10:13,980 The drawer wasn't broken 132 00:10:14,046 --> 00:10:16,248 but there were scratches all around the lock. 133 00:10:16,315 --> 00:10:17,950 - What could they be looking for? 134 00:10:18,017 --> 00:10:18,551 - I don't know. 135 00:10:20,453 --> 00:10:21,554 I don't answer the telephone anymore. 136 00:10:21,621 --> 00:10:22,989 I'm afraid to go home! 137 00:10:23,055 --> 00:10:23,689 Look. 138 00:10:27,960 --> 00:10:28,494 - Is that thing loaded? 139 00:10:30,429 --> 00:10:32,999 (laughs) 140 00:10:33,065 --> 00:10:34,300 Give me that. 141 00:10:34,367 --> 00:10:35,868 - You know I gotta be desperate 142 00:10:35,935 --> 00:10:36,636 if I'm hauling around one of these. 143 00:10:39,171 --> 00:10:39,672 - You're gonna need it. 144 00:10:44,777 --> 00:10:46,479 Someday you're gonna wake up with a crowd around you 145 00:10:48,714 --> 00:10:49,682 and I'm not gonna be there to save you. 146 00:10:51,851 --> 00:10:52,385 - What am I gonna do? 147 00:10:58,691 --> 00:10:59,825 - (sighs) What's the guy's name? 148 00:10:59,892 --> 00:11:00,760 (dramatic music) 149 00:11:00,826 --> 00:11:02,161 - Shit! 150 00:11:02,228 --> 00:11:04,163 - Spithrachne summons you. 151 00:11:04,230 --> 00:11:05,464 - Get your paw off my friend. 152 00:11:07,667 --> 00:11:09,535 You can tell Spittoon he's busy. 153 00:11:12,071 --> 00:11:13,806 (smacks) 154 00:11:35,127 --> 00:11:37,363 (water splashes) 155 00:11:45,638 --> 00:11:47,406 (grunts) 156 00:11:49,675 --> 00:11:51,310 (smacking) 157 00:12:21,440 --> 00:12:24,043 (nunchucks whooshing) 158 00:12:48,467 --> 00:12:50,369 (smacking) 159 00:12:55,841 --> 00:12:58,077 (water splashing) 160 00:13:08,587 --> 00:13:09,188 - Master? 161 00:13:12,258 --> 00:13:12,858 - I like your style. 162 00:13:14,960 --> 00:13:17,263 (Jack screaming) 163 00:13:17,329 --> 00:13:17,830 Too bad it's outdated. 164 00:13:23,803 --> 00:13:26,038 (water splashing) 165 00:13:36,215 --> 00:13:36,816 - Master? 166 00:13:48,727 --> 00:13:51,230 Master, please accept my apology. 167 00:13:51,297 --> 00:13:53,365 I fought hard in your name 168 00:13:53,432 --> 00:13:54,233 but I did not know he was ninja. 169 00:13:59,038 --> 00:14:01,607 - Of course, my First Leg. 170 00:14:01,674 --> 00:14:02,875 You've always been my favorite. 171 00:14:18,591 --> 00:14:21,160 (First Leg screaming) 172 00:14:29,501 --> 00:14:30,002 I forgive you. 173 00:14:31,470 --> 00:14:33,505 (gun firing) 174 00:14:37,810 --> 00:14:41,547 (sighs) Your manners are atrocious. 175 00:14:48,821 --> 00:14:49,421 Soon we must talk. 176 00:14:59,064 --> 00:15:01,267 (dramatic music) 177 00:15:06,171 --> 00:15:07,139 - Maggie. 178 00:15:07,206 --> 00:15:07,773 Maggie, wait. 179 00:15:10,843 --> 00:15:12,311 I didn't get a chance to talk to you inside. 180 00:15:12,378 --> 00:15:13,212 How are you holding up? 181 00:15:13,279 --> 00:15:13,779 Are you okay? 182 00:15:15,915 --> 00:15:17,483 - I just saw the man I love more than anything in the world 183 00:15:17,549 --> 00:15:20,486 lying in a hard wooden box. 184 00:15:20,552 --> 00:15:23,255 His skin was cold and they had his hair parted wrong. 185 00:15:23,322 --> 00:15:24,957 Jack's dead, Orlan! 186 00:15:25,124 --> 00:15:27,026 Jack's dead and I'm alone! 187 00:15:27,092 --> 00:15:28,460 - It'll pass, Maggie, trust me. 188 00:15:28,527 --> 00:15:30,229 - How? 189 00:15:30,296 --> 00:15:30,996 How can it, when he's in every thought I have, 190 00:15:31,063 --> 00:15:32,564 every place I see? 191 00:15:32,631 --> 00:15:34,166 - You should savor the memories. 192 00:15:34,233 --> 00:15:35,868 - Memories are all I have left! 193 00:15:35,935 --> 00:15:38,137 And this. 194 00:15:38,203 --> 00:15:41,006 This and his stupid motorcycle parked in my garage! 195 00:15:41,073 --> 00:15:42,074 - [Orlan] Maggie. 196 00:15:42,141 --> 00:15:43,108 - It's your fault, Orlan. 197 00:15:43,175 --> 00:15:44,310 You got him killed. 198 00:15:44,376 --> 00:15:45,311 It should've been you in there! 199 00:15:50,149 --> 00:15:50,849 - I could be next, Maggie. 200 00:16:11,136 --> 00:16:13,505 (ball bouncing) 201 00:16:16,041 --> 00:16:16,709 - Yeah! 202 00:16:29,955 --> 00:16:31,623 - Excuse me. 203 00:16:31,690 --> 00:16:33,525 I'm trying to find a guy named Brother Banjo. 204 00:16:33,592 --> 00:16:35,094 - We're in the middle of a game. 205 00:16:35,160 --> 00:16:35,728 - It's really important. 206 00:16:41,266 --> 00:16:42,034 - Deciding point. 207 00:16:45,871 --> 00:16:48,140 - Look, can you help me or not? 208 00:16:48,207 --> 00:16:50,009 - Will you shut up? 209 00:16:50,075 --> 00:16:50,976 - Come on, man, miss it! 210 00:16:51,043 --> 00:16:52,778 Loser buys beer! 211 00:16:52,845 --> 00:16:53,579 - This is an emergency. 212 00:17:02,221 --> 00:17:02,755 - Where is it? 213 00:17:04,056 --> 00:17:04,623 Where is it? 214 00:17:14,099 --> 00:17:15,501 I don't see it anywhere. 215 00:17:21,206 --> 00:17:22,141 It's disappeared. 216 00:17:25,978 --> 00:17:26,645 - I win. 217 00:17:33,952 --> 00:17:34,820 See you at the bar. 218 00:17:36,655 --> 00:17:37,756 How much money you got? 219 00:17:37,823 --> 00:17:38,924 - What? 220 00:17:38,991 --> 00:17:39,525 - How much? 221 00:17:43,295 --> 00:17:45,431 - 60, $70. 222 00:17:45,497 --> 00:17:46,198 - Come on, give it to me. 223 00:17:48,600 --> 00:17:50,669 Come on, you gotta make it worth my while. 224 00:17:50,736 --> 00:17:54,039 This guy's really creepy with his ravens' feathers 225 00:17:54,106 --> 00:17:55,140 and voodoo grease paint. 226 00:18:05,050 --> 00:18:07,453 (dramatic music) 227 00:18:16,395 --> 00:18:17,429 - [Orlan] What are you doing? 228 00:18:17,496 --> 00:18:18,163 - Shh. 229 00:18:24,403 --> 00:18:24,970 He's coming. 230 00:18:26,438 --> 00:18:27,005 Close your eyes. 231 00:18:28,974 --> 00:18:29,641 Do it. 232 00:18:33,378 --> 00:18:35,047 Count to five and then open 'em. 233 00:18:37,850 --> 00:18:42,087 - One, two, three, four, five. 234 00:18:56,335 --> 00:18:57,836 What's going on here? 235 00:18:57,903 --> 00:18:58,403 Where's Brother Banjo? 236 00:18:59,838 --> 00:19:01,006 - At your service. 237 00:19:01,073 --> 00:19:01,707 - You? 238 00:19:03,642 --> 00:19:05,244 - (laughs) What were you expecting, 239 00:19:05,310 --> 00:19:06,578 ravens' feathers and voodoo grease paint? 240 00:19:10,849 --> 00:19:12,851 (upbeat music) 241 00:19:15,354 --> 00:19:16,722 - That's it. 242 00:19:16,788 --> 00:19:17,289 That's everything. 243 00:19:18,457 --> 00:19:19,958 Can you help me? 244 00:19:20,025 --> 00:19:21,393 - Sure. 245 00:19:21,460 --> 00:19:22,194 All problems solved, remember? 246 00:19:26,031 --> 00:19:26,665 Damn. 247 00:19:27,866 --> 00:19:29,535 (snaps) 248 00:19:35,908 --> 00:19:37,476 What you need's a bodyguard. 249 00:19:37,543 --> 00:19:39,344 You need someone who can chew glass 250 00:19:39,411 --> 00:19:40,612 and then smile at you. 251 00:19:40,679 --> 00:19:42,147 - Jack was like that. 252 00:19:42,214 --> 00:19:43,515 - Perfect. 253 00:19:43,582 --> 00:19:44,850 - But I told you he's dead. 254 00:19:44,917 --> 00:19:46,485 - Look, look. 255 00:19:46,552 --> 00:19:50,022 Nothing gives a guy an edge like a little death, okay? 256 00:19:50,088 --> 00:19:52,824 So this dude's gonna be one major badass. 257 00:19:52,891 --> 00:19:53,992 - I don't understand how you can-- 258 00:19:54,059 --> 00:19:55,427 - Look, are you in it or not? 259 00:19:55,494 --> 00:19:56,461 - Okay. 260 00:19:56,528 --> 00:19:57,196 - Great. 261 00:20:00,732 --> 00:20:02,334 Then let's go raise some hell. 262 00:20:02,401 --> 00:20:04,536 (ominous music) 263 00:20:28,227 --> 00:20:30,963 Knock knock, hello there, anybody home? 264 00:20:31,029 --> 00:20:33,699 (laughs) Okay, crack it. 265 00:20:55,087 --> 00:20:56,388 (laughs) Let's get him out. 266 00:21:18,310 --> 00:21:19,578 Watch your, get off. 267 00:21:19,645 --> 00:21:20,912 Move over. 268 00:21:20,979 --> 00:21:21,680 Watch your step right there. 269 00:21:23,315 --> 00:21:24,016 Here. 270 00:21:26,184 --> 00:21:26,718 Right here. 271 00:21:28,687 --> 00:21:29,488 Well, he's a good guy, right? 272 00:21:31,857 --> 00:21:33,225 So he's gotta be next to a cross. 273 00:21:41,700 --> 00:21:44,269 And he's gotta be facing east. 274 00:21:44,336 --> 00:21:44,836 Don't ask me why. 275 00:21:48,140 --> 00:21:48,740 Bad duds. 276 00:21:50,909 --> 00:21:51,410 - Well, what now? 277 00:21:52,711 --> 00:21:53,211 - You got the ring? 278 00:22:01,320 --> 00:22:01,920 Put it on. 279 00:22:03,121 --> 00:22:04,456 Put it on. 280 00:22:04,523 --> 00:22:06,658 As long as he wears the ring, 281 00:22:06,725 --> 00:22:08,427 whoever possesses that one controls him. 282 00:22:10,228 --> 00:22:10,996 You've got it, so you're in charge. 283 00:22:12,698 --> 00:22:14,466 Now say the words I taught you 284 00:22:16,768 --> 00:22:17,502 and let's get this show on the road. 285 00:22:22,808 --> 00:22:23,775 No! 286 00:22:23,842 --> 00:22:24,509 Come on. 287 00:22:34,319 --> 00:22:37,556 (speaking in foreign language) 288 00:22:47,566 --> 00:22:48,600 - What'd I do wrong? 289 00:22:52,804 --> 00:22:56,475 Damn it, I can't believe I fell for that! 290 00:22:56,541 --> 00:23:00,912 (speaking in foreign language) 291 00:23:00,979 --> 00:23:02,447 What a crock of horseshit. 292 00:23:02,514 --> 00:23:03,415 If Professor Couver-- 293 00:23:03,482 --> 00:23:05,250 (screams) 294 00:23:08,620 --> 00:23:09,921 I control you. 295 00:23:09,988 --> 00:23:11,256 You can't hurt me. 296 00:23:11,323 --> 00:23:12,023 You've gotta do what I say. 297 00:23:14,993 --> 00:23:16,828 Good. 298 00:23:16,895 --> 00:23:17,596 Good, good boy, Jack, stay. 299 00:23:19,364 --> 00:23:20,065 Stay. 300 00:23:26,405 --> 00:23:27,806 Gotta say, you don't look very threatening in that suit. 301 00:23:45,757 --> 00:23:46,558 Now let's get you dressed. 302 00:24:01,873 --> 00:24:02,574 Badass. 303 00:24:06,445 --> 00:24:07,512 Let's see that again. 304 00:24:10,081 --> 00:24:10,682 Up there. 305 00:24:13,919 --> 00:24:16,154 (dramatic music) 306 00:25:06,104 --> 00:25:07,172 Something fancier. 307 00:25:15,847 --> 00:25:16,815 (thuds) 308 00:25:16,882 --> 00:25:17,549 Oh god. 309 00:25:20,051 --> 00:25:21,386 And you're gonna protect me from Spithrachne's men? 310 00:25:23,321 --> 00:25:25,423 (ominous music) 311 00:25:31,162 --> 00:25:31,863 Get 'em! 312 00:25:42,541 --> 00:25:44,342 (smacking) 313 00:26:35,794 --> 00:26:36,995 - Go get him. 314 00:26:37,062 --> 00:26:38,096 - Oh, no. 315 00:26:38,163 --> 00:26:39,631 - Go get him. 316 00:26:39,698 --> 00:26:41,466 - I'm not gonna get him, you get him. 317 00:26:41,533 --> 00:26:43,234 (screaming) 318 00:26:45,570 --> 00:26:47,372 (groans) 319 00:26:54,646 --> 00:26:57,582 (grunting) 320 00:26:57,649 --> 00:26:59,551 (smacking) 321 00:27:32,317 --> 00:27:33,852 - The Red Spider cult has asserted your name, master. 322 00:27:35,320 --> 00:27:36,655 - Greetings, Mr. Sands. 323 00:27:39,090 --> 00:27:41,326 I'm sorry we couldn't speak sooner 324 00:27:41,526 --> 00:27:43,695 but you're a very difficult man to get ahold of. 325 00:27:43,762 --> 00:27:44,863 - Bastard! 326 00:27:44,929 --> 00:27:45,930 What do you want? 327 00:27:45,997 --> 00:27:46,698 - Stop! 328 00:27:48,733 --> 00:27:50,635 You must remember, Mr. Sands is our guest. 329 00:27:53,505 --> 00:27:54,739 (smacks) 330 00:27:54,806 --> 00:27:55,340 Much better. 331 00:27:59,644 --> 00:28:01,680 What I want, Mr. Sands, is something only you can give me. 332 00:28:03,815 --> 00:28:05,950 No doubt you've heard of the Urn of Prometheus? 333 00:28:06,017 --> 00:28:06,651 - The urn? 334 00:28:07,986 --> 00:28:08,953 But that's what the... 335 00:28:09,020 --> 00:28:10,822 - Yes. 336 00:28:10,889 --> 00:28:12,424 That's what your friend Professor Couver is looking for, 337 00:28:12,490 --> 00:28:14,626 isn't it? 338 00:28:14,693 --> 00:28:17,862 I know he's on an archeological expedition seeking the urn. 339 00:28:17,929 --> 00:28:21,099 I also know that once he finds it and brings it back, 340 00:28:21,299 --> 00:28:23,134 it will be under heavy security 341 00:28:23,201 --> 00:28:24,769 and virtually impossible to acquire. 342 00:28:26,871 --> 00:28:30,241 So what I'd like to know is 343 00:28:30,308 --> 00:28:32,644 where is the excavation taking place? 344 00:28:35,914 --> 00:28:38,049 (ominous music) 345 00:29:07,612 --> 00:29:11,583 Now, Mr. Sands, I hope you will be more productive 346 00:29:11,649 --> 00:29:12,217 than you have been. 347 00:29:13,985 --> 00:29:16,955 I really dislike having to use this. 348 00:29:17,021 --> 00:29:19,691 Well, that's not altogether true. 349 00:29:22,026 --> 00:29:24,596 But it would save you a great deal of bodily fluids 350 00:29:24,729 --> 00:29:27,365 to just cooperate. 351 00:29:27,432 --> 00:29:28,566 - Why do you want the urn? 352 00:29:28,633 --> 00:29:30,969 It has no real monetary value. 353 00:29:31,035 --> 00:29:31,836 What possible use do you have for it? 354 00:29:33,938 --> 00:29:36,107 - That, Mr. Sands, must remain my secret for now. 355 00:29:38,243 --> 00:29:39,778 I weary of this. 356 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 You are loyal, Mr. Sands. 357 00:29:44,449 --> 00:29:44,949 May I call you Orlan? 358 00:29:48,787 --> 00:29:51,856 Well, I suppose Mr. Sands is more appropriate 359 00:29:51,923 --> 00:29:52,824 under the circumstances. 360 00:29:55,160 --> 00:29:57,428 Where's my Second Leg? 361 00:29:57,495 --> 00:29:59,164 - He was killed in the cemetery, master. 362 00:29:59,230 --> 00:30:00,231 By one of the undead. 363 00:30:00,298 --> 00:30:02,500 - Really? 364 00:30:02,567 --> 00:30:04,302 I applaud your resourcefulness, Mr. Sands. 365 00:30:06,437 --> 00:30:08,873 I sometimes dabble in the gray arts myself. 366 00:30:08,940 --> 00:30:10,842 Tell me, what do you use to control the zombibi? 367 00:30:13,011 --> 00:30:14,879 Very well, Mr. Sands. 368 00:30:14,946 --> 00:30:17,315 I must admit I didn't really expect you to answer. 369 00:30:19,517 --> 00:30:22,420 This quality of loyalty is very strong in you, Mr. Sands. 370 00:30:25,123 --> 00:30:26,791 I believe, however, I may have a remedy for that. 371 00:30:33,131 --> 00:30:36,201 I hope you like eggs, Mr. Sands. 372 00:30:36,267 --> 00:30:40,004 My friends the red spiders make these especially for me. 373 00:30:40,071 --> 00:30:42,207 They have rather unique quality, as you shall soon see. 374 00:30:44,209 --> 00:30:45,310 I made a rhyme. 375 00:30:53,718 --> 00:30:55,386 Over the teeth, over the gums, 376 00:30:55,453 --> 00:30:56,721 look out stomach, here it comes! 377 00:31:02,393 --> 00:31:04,729 (Orlan groaning) 378 00:31:08,099 --> 00:31:11,569 Now, you control your undead servant and I control you. 379 00:31:14,305 --> 00:31:15,106 A tidy arrangement, don't you think? 380 00:31:16,841 --> 00:31:20,078 Now, this is my plan. 381 00:31:20,144 --> 00:31:23,214 If you have any input, just keep it to yourself. 382 00:31:25,683 --> 00:31:27,685 (calm music) 383 00:31:47,639 --> 00:31:49,874 (Maggie screams) 384 00:31:58,950 --> 00:32:01,019 (gasps) 385 00:32:01,085 --> 00:32:02,854 - [Maggie] Oh, Orlan. 386 00:32:02,921 --> 00:32:05,023 - Hey, Maggie, it's okay, don't cry. 387 00:32:05,089 --> 00:32:06,457 - Did you see? 388 00:32:06,524 --> 00:32:08,226 Did you see what they did to Jack? 389 00:32:08,293 --> 00:32:09,193 - [Orlan] What do you mean? 390 00:32:09,260 --> 00:32:10,461 - Someone's dug him up. 391 00:32:10,528 --> 00:32:11,629 Someone's taken Jack's body! 392 00:32:11,696 --> 00:32:12,630 Who would have done that? 393 00:32:12,697 --> 00:32:13,865 I don't understand. 394 00:32:13,932 --> 00:32:15,934 - It'll be all right, Maggie. 395 00:32:16,000 --> 00:32:17,335 Let me take you home and I'll call the police and report it. 396 00:32:17,568 --> 00:32:19,237 Don't worry, they'll find him. 397 00:32:19,304 --> 00:32:20,171 - Orlan, look. 398 00:32:20,238 --> 00:32:21,339 - At what? 399 00:32:21,406 --> 00:32:22,440 - Someone's coming. 400 00:32:23,441 --> 00:32:24,642 Maybe he knows something. 401 00:32:24,709 --> 00:32:26,010 - [Orlan] I don't think so, Maggie. 402 00:32:26,077 --> 00:32:27,345 He's probably just looking for someone's grave. 403 00:32:27,412 --> 00:32:28,479 - Yeah, but maybe he knows something. 404 00:32:28,546 --> 00:32:30,214 Excuse me, excuse me! 405 00:32:30,281 --> 00:32:31,482 - Look, he probably just can't find his car or something, 406 00:32:31,549 --> 00:32:32,951 that's all. 407 00:32:33,017 --> 00:32:34,118 - I just want to ask him if he knows something. 408 00:32:34,185 --> 00:32:35,053 He might know everything. 409 00:32:35,119 --> 00:32:35,620 - I'm sure he doesn't. 410 00:32:36,754 --> 00:32:38,156 I don't think he's gonna come any closer. 411 00:32:38,222 --> 00:32:39,691 Looks to me like he's going to stop! 412 00:32:42,860 --> 00:32:44,629 I bet he was just looking for that crypt. 413 00:32:44,696 --> 00:32:47,065 Any minute now, he'll probably go inside! 414 00:32:57,742 --> 00:32:59,844 (door creaking) 415 00:33:08,052 --> 00:33:08,553 Let me take you home. 416 00:33:30,174 --> 00:33:31,609 - I'm glad you called, Orlan. 417 00:33:31,676 --> 00:33:32,410 There's been great progress. 418 00:33:38,249 --> 00:33:40,218 - I'm all ears, Professor Couver. 419 00:33:40,284 --> 00:33:41,919 - You're gonna be all smiles 420 00:33:41,986 --> 00:33:43,755 when you see what I'm bringing back. 421 00:33:43,821 --> 00:33:44,822 - [Orlan] Then it's real? 422 00:33:44,889 --> 00:33:46,057 You found it? 423 00:33:46,124 --> 00:33:47,558 - You bet your associate degree. 424 00:33:48,826 --> 00:33:50,828 It was right where I knew it'd be. 425 00:33:50,895 --> 00:33:51,629 The Urn of Prometheus. 426 00:33:53,031 --> 00:33:53,698 Yeehaw! 427 00:33:55,299 --> 00:33:56,300 - [Orlan] That's great. 428 00:33:56,367 --> 00:33:57,735 - I knew you'd be excited. 429 00:33:57,935 --> 00:33:59,604 - [Orlan] Has anything happened? 430 00:33:59,670 --> 00:34:02,273 - (laughs) You mean that business 431 00:34:02,340 --> 00:34:05,209 about the urn possessing supernatural powers? 432 00:34:05,276 --> 00:34:07,945 Nah, not a peep. 433 00:34:08,012 --> 00:34:09,781 Well, not that I'd know how to work it anyway. 434 00:34:09,847 --> 00:34:10,548 Didn't come with instructions. 435 00:34:12,784 --> 00:34:14,352 - When are you bringing it back? 436 00:34:14,419 --> 00:34:17,055 - Well, we should be back, 437 00:34:17,121 --> 00:34:18,389 we have to leave at dawn tomorrow 438 00:34:18,456 --> 00:34:19,857 to meet the security team at 6:00 a.m. 439 00:34:19,924 --> 00:34:20,725 So I should-- 440 00:34:23,461 --> 00:34:24,095 Hello, Orlan? 441 00:34:26,164 --> 00:34:26,831 Huh. 442 00:34:29,901 --> 00:34:31,836 (phone ringing) 443 00:34:31,903 --> 00:34:34,272 (dramatic music) 444 00:34:43,915 --> 00:34:46,317 (Orlan groaning) 445 00:35:00,932 --> 00:35:02,467 - Yes, master, I'm listening. 446 00:36:04,929 --> 00:36:05,429 - You said always. 447 00:36:06,964 --> 00:36:08,399 (crashes) 448 00:36:08,466 --> 00:36:10,568 (Maggie crying) 449 00:36:23,014 --> 00:36:26,584 (clattering) 450 00:36:26,651 --> 00:36:28,486 - If you're going to be of any use to me, 451 00:36:28,553 --> 00:36:29,754 you've gotta fight better than you did yesterday. 452 00:36:32,356 --> 00:36:33,791 Probably just need to crack the rigor mortis 453 00:36:33,858 --> 00:36:34,559 out of those joints. 454 00:36:37,628 --> 00:36:39,497 Here. 455 00:36:39,564 --> 00:36:41,065 Now show me what you can do with this. 456 00:36:41,132 --> 00:36:41,632 Show me a thrust. 457 00:36:49,173 --> 00:36:49,774 Pathetic. 458 00:36:51,809 --> 00:36:52,443 Try again. 459 00:37:08,226 --> 00:37:10,494 (stick clatters) 460 00:37:10,561 --> 00:37:13,097 What is the matter with you? 461 00:37:13,164 --> 00:37:14,198 You were doing better than this yesterday. 462 00:37:17,435 --> 00:37:19,036 I wonder what Maggie ever saw in you. 463 00:37:22,707 --> 00:37:23,274 Okay, tough guy. 464 00:37:25,376 --> 00:37:26,110 Let's see what you can do. 465 00:37:27,411 --> 00:37:29,146 (upbeat music) 466 00:37:29,213 --> 00:37:32,650 ♪ Behave yourself ♪ 467 00:37:32,717 --> 00:37:34,819 ♪ Behave yourself ♪ 468 00:38:05,283 --> 00:38:07,084 - Let's see how good your aim is. 469 00:38:12,156 --> 00:38:12,957 Hey, careful with that! 470 00:38:18,763 --> 00:38:20,264 Now let's see if you can hit those bottles I've set up. 471 00:38:23,034 --> 00:38:25,069 (gun firing) 472 00:38:30,341 --> 00:38:31,342 NRA poster child. 473 00:38:35,813 --> 00:38:37,381 (Jack growls) (bottles smashing) 474 00:38:37,448 --> 00:38:38,149 Touche. 475 00:38:41,619 --> 00:38:42,286 Just in time too. 476 00:38:43,721 --> 00:38:44,355 Let's go. 477 00:39:02,073 --> 00:39:04,008 (screaming) 478 00:39:21,325 --> 00:39:25,596 - Help, I'm being attacked! 479 00:39:37,508 --> 00:39:38,476 - What the hell? 480 00:39:48,352 --> 00:39:50,488 (guns firing) 481 00:40:11,242 --> 00:40:13,077 (smacking) 482 00:40:30,428 --> 00:40:31,729 - My god, there's no blood. 483 00:40:41,672 --> 00:40:42,339 - [Orlan] Let go of him! 484 00:40:44,208 --> 00:40:45,409 - Orlan, you. 485 00:40:45,476 --> 00:40:46,977 Why are you doing this? 486 00:40:47,044 --> 00:40:47,545 - Go for the urn! 487 00:40:50,781 --> 00:40:52,516 Professor, I'm sorry. 488 00:40:52,583 --> 00:40:53,951 I can't tell you the reason for this. 489 00:40:54,018 --> 00:40:55,085 I can only-- 490 00:40:55,152 --> 00:40:57,688 (pottery shattering) 491 00:41:02,593 --> 00:41:03,928 What are you doing? 492 00:41:03,994 --> 00:41:04,528 Give me that. 493 00:41:06,630 --> 00:41:07,131 Now bring me the urn! 494 00:41:12,203 --> 00:41:14,071 (smacking) 495 00:41:32,690 --> 00:41:33,691 - Orlan, stop this! 496 00:41:36,460 --> 00:41:38,162 - I'm sorry, Professor. 497 00:41:38,229 --> 00:41:38,829 I must have the urn. 498 00:41:41,098 --> 00:41:43,200 But don't worry, nothing will happen to you. 499 00:41:43,267 --> 00:41:44,235 - Forget about me! 500 00:41:44,301 --> 00:41:46,370 What about the urn? 501 00:41:46,437 --> 00:41:48,572 If it does possess mystic powers, 502 00:41:48,639 --> 00:41:49,740 you can't just drop it into the wrong hands! 503 00:41:54,945 --> 00:41:55,579 - No! 504 00:42:10,761 --> 00:42:12,763 - The Red Spiders have been successful. 505 00:42:12,830 --> 00:42:13,697 - We should leave before we're discovered. 506 00:42:15,299 --> 00:42:15,966 - No! 507 00:42:17,401 --> 00:42:19,503 You can't have this. 508 00:42:20,070 --> 00:42:21,472 I'm not going to give it to him. 509 00:42:23,040 --> 00:42:24,942 (groaning) 510 00:42:28,979 --> 00:42:31,248 Get them. 511 00:42:31,315 --> 00:42:31,916 Kill them. 512 00:42:37,555 --> 00:42:39,189 (smacking) 513 00:43:14,658 --> 00:43:16,760 (bone snaps) 514 00:43:23,701 --> 00:43:25,603 (smacking) 515 00:43:57,635 --> 00:43:59,770 (bodies thud) 516 00:44:04,008 --> 00:44:04,675 Jack! 517 00:44:07,578 --> 00:44:08,412 It's the spider eggs. 518 00:44:11,348 --> 00:44:12,683 Spithrachne made me swallow them. 519 00:44:16,353 --> 00:44:17,988 I've got to get them out of my stomach. 520 00:44:19,156 --> 00:44:19,857 Help me. 521 00:44:27,097 --> 00:44:28,499 Wait a minute. 522 00:44:28,565 --> 00:44:29,600 What are you doing? 523 00:44:31,201 --> 00:44:32,970 (gagging) 524 00:44:43,147 --> 00:44:43,747 God, shit! 525 00:44:51,522 --> 00:44:54,425 You may not be able to understand, but thank you. 526 00:44:58,262 --> 00:45:00,264 I don't know what this thing does 527 00:45:00,330 --> 00:45:01,398 but we can't let Spithrachne have it. 528 00:45:03,701 --> 00:45:04,401 I've got to hide it somewhere. 529 00:45:06,437 --> 00:45:08,372 Wait, I've got it. 530 00:45:10,507 --> 00:45:11,075 You hide it. 531 00:45:13,210 --> 00:45:15,045 And don't let me know where it is. 532 00:45:15,112 --> 00:45:16,046 That way, it's sure to be safe. 533 00:45:27,458 --> 00:45:28,192 - What? 534 00:45:30,894 --> 00:45:33,897 - The Red Spiders have succeeded in your name, master. 535 00:45:35,599 --> 00:45:36,100 We retrieved the urn 536 00:45:37,701 --> 00:45:38,669 but it was stolen from us. 537 00:45:40,237 --> 00:45:40,871 - Who would dare? 538 00:45:42,773 --> 00:45:44,174 - It was your servant, Sands. 539 00:45:46,210 --> 00:45:46,710 And his creature. 540 00:45:49,279 --> 00:45:51,782 (Spithrachne screams) 541 00:45:56,687 --> 00:45:58,622 - So he has shrugged off my control. 542 00:46:02,025 --> 00:46:02,860 I have other means to subjugate him. 543 00:46:15,105 --> 00:46:17,107 (bell ringing) 544 00:46:20,210 --> 00:46:22,579 (dramatic music) 545 00:46:28,418 --> 00:46:30,988 You, my Eighth Leg, are my last hope. 546 00:46:31,054 --> 00:46:31,622 You have never failed me. 547 00:46:33,190 --> 00:46:35,492 Bring Mr. Sands to me. 548 00:46:35,559 --> 00:46:37,394 If he resists, feel free to hurt him. 549 00:46:40,330 --> 00:46:40,898 One more thing. 550 00:46:44,134 --> 00:46:45,669 Make sure he resists. 551 00:47:02,786 --> 00:47:04,488 Hope I haven't kept you waiting. 552 00:47:04,555 --> 00:47:06,423 - A half hour, but it's your money, so what the hell? 553 00:47:10,260 --> 00:47:11,261 And speaking of which. 554 00:47:11,328 --> 00:47:12,896 - [Spithrachne] Oh! 555 00:47:12,963 --> 00:47:13,463 How foolish of me. 556 00:47:17,568 --> 00:47:18,702 I trust that's sufficient? 557 00:47:22,940 --> 00:47:24,608 - Sufficient? 558 00:47:24,675 --> 00:47:26,710 Honey, I'm yours, bought and paid for. 559 00:47:26,777 --> 00:47:28,679 - [Spithrachne] How nice. 560 00:47:28,745 --> 00:47:29,413 - Is this what you want? 561 00:47:33,550 --> 00:47:34,518 You're really getting me hot, baby. 562 00:47:37,221 --> 00:47:38,655 That tattoo is really turning me on. 563 00:47:42,459 --> 00:47:43,460 Take me, Spiderman. 564 00:47:46,029 --> 00:47:48,432 (flesh squelching) 565 00:47:50,200 --> 00:47:52,169 (screaming) 566 00:47:59,576 --> 00:48:01,345 (calm music) 567 00:48:09,253 --> 00:48:10,554 - How are you feeling? 568 00:48:10,621 --> 00:48:12,823 - Better. 569 00:48:12,890 --> 00:48:15,792 Although I'd give anything to know what happened. 570 00:48:16,026 --> 00:48:17,995 I mean, why was his grave filled in the next day? 571 00:48:18,061 --> 00:48:18,996 Who could have done it? 572 00:48:19,062 --> 00:48:19,763 Why would anybody-- 573 00:48:19,830 --> 00:48:21,164 - Shh. 574 00:48:21,231 --> 00:48:22,199 Let's not get started again. 575 00:48:23,500 --> 00:48:24,034 - You're right. 576 00:48:26,937 --> 00:48:27,504 Would you pass me the jam? 577 00:48:33,010 --> 00:48:33,577 Thank you. 578 00:48:41,184 --> 00:48:41,652 I still love him. 579 00:48:43,453 --> 00:48:44,288 - You've gotta go on, Maggie. 580 00:48:46,356 --> 00:48:46,857 - Do you miss him? 581 00:48:48,392 --> 00:48:48,926 - Well, Maggie, 582 00:48:51,295 --> 00:48:52,195 sometimes I feel like he's never left. 583 00:48:53,997 --> 00:48:54,498 - [Maggie] I know what you mean. 584 00:48:56,566 --> 00:48:57,968 Sometimes I feel like he's standing right behind me. 585 00:49:00,904 --> 00:49:01,838 - Men's room! 586 00:49:01,905 --> 00:49:03,407 - [Maggie] What? 587 00:49:03,473 --> 00:49:04,441 - Uh, I've gotta go to the men's room. 588 00:49:29,933 --> 00:49:32,169 (water running) 589 00:49:37,240 --> 00:49:39,209 (dramatic music) 590 00:49:39,276 --> 00:49:41,445 (Orlan groaning) 591 00:49:48,819 --> 00:49:50,420 Jack! 592 00:49:50,487 --> 00:49:51,154 Help me! 593 00:50:00,597 --> 00:50:02,466 (smacking) 594 00:50:23,854 --> 00:50:26,490 And you can tell Spiderpuss 595 00:50:26,556 --> 00:50:28,025 that the next time one of you goons attacks me, 596 00:50:28,091 --> 00:50:29,793 I'll destroy the urn. 597 00:50:29,860 --> 00:50:30,994 I'm not kidding. 598 00:50:31,061 --> 00:50:31,695 Now beat it! 599 00:50:42,806 --> 00:50:44,441 - You're sure you saw him control the zombibi with this? 600 00:50:46,676 --> 00:50:48,412 And the woman was unaware of its presence and yours? 601 00:50:52,549 --> 00:50:55,352 Mr. Sands has been full of surprises 602 00:50:55,519 --> 00:50:57,788 throughout this little undertaking. 603 00:50:57,854 --> 00:50:59,289 I would be remiss if I did not return the favor. 604 00:51:02,426 --> 00:51:03,794 Can't have him thinking me to be unimaginative, can we? 605 00:51:12,335 --> 00:51:13,470 Cracker Jack prize. 606 00:51:15,105 --> 00:51:16,406 Doesn't do a thing for me. 607 00:51:21,211 --> 00:51:22,345 Now, this is what we must do. 608 00:51:35,358 --> 00:51:36,660 - [Orlan] Like my new car? 609 00:51:36,726 --> 00:51:39,663 - A lot better than your old one. 610 00:51:39,729 --> 00:51:41,264 I had a nice time, Orlan, we should do this more often. 611 00:51:41,331 --> 00:51:43,467 - [Orlan] Yeah, it was fun. 612 00:51:43,533 --> 00:51:45,335 - I want to apologize about that day. 613 00:51:45,402 --> 00:51:47,037 I shouldn't have said those things. 614 00:51:47,104 --> 00:51:48,405 - It's okay, I know, you'll get over it. 615 00:51:48,472 --> 00:51:51,041 - I don't wanna get over it! 616 00:51:51,108 --> 00:51:52,008 Look, I know I have to, it's just... 617 00:51:54,678 --> 00:51:56,613 It's just that sometimes I feel like he's right behind me, 618 00:51:56,680 --> 00:51:57,681 like I could just reach out and touch him. 619 00:52:01,785 --> 00:52:02,886 - I miss him too, Maggie, but now, look, he's gone 620 00:52:02,953 --> 00:52:03,453 and there's only us. 621 00:52:05,155 --> 00:52:07,390 (ominous music) 622 00:52:10,127 --> 00:52:11,094 We've gotta keep going. 623 00:52:11,161 --> 00:52:13,396 He'd want us to. 624 00:52:13,463 --> 00:52:15,031 He'd want us to keep going together. 625 00:52:15,098 --> 00:52:16,867 - Orlan, don't! 626 00:52:16,933 --> 00:52:17,501 I still love him. 627 00:52:48,131 --> 00:52:50,367 (engine revving) 628 00:53:26,970 --> 00:53:29,206 (Jack screaming) 629 00:53:59,769 --> 00:54:03,106 - (sighs) Oh, it's you. 630 00:54:03,173 --> 00:54:04,741 Get over there and help me, will you? 631 00:54:06,843 --> 00:54:09,646 I can't imagine where that damn ring's gone to. 632 00:54:09,713 --> 00:54:10,780 It's gotta be around here somewhere. 633 00:54:14,351 --> 00:54:16,786 Hey, watch out what you're doing, will ya? 634 00:54:18,421 --> 00:54:21,191 Hey, spread out, get busy. 635 00:54:21,258 --> 00:54:22,092 You know what you're supposed to do. 636 00:54:27,998 --> 00:54:28,498 It's not in there. 637 00:54:29,899 --> 00:54:31,668 (groans) 638 00:54:37,907 --> 00:54:38,608 The hell do you think you're-- 639 00:54:38,675 --> 00:54:40,577 (fist smacks) 640 00:55:16,079 --> 00:55:16,813 I get the message. 641 00:55:24,788 --> 00:55:28,458 - Fine, my undead friend, wonderful! 642 00:55:28,525 --> 00:55:29,793 You have performed well. 643 00:55:31,828 --> 00:55:34,898 However, I have no further need of you, 644 00:55:34,964 --> 00:55:37,167 so you may go on to your just reward now by (sighs), 645 00:55:40,737 --> 00:55:44,074 let's see, take a long walk off a short pier. 646 00:55:51,314 --> 00:55:53,683 (water splashing) 647 00:56:03,993 --> 00:56:04,694 Mr. Sands! 648 00:56:06,629 --> 00:56:09,466 It's so nice to see you again. 649 00:56:09,532 --> 00:56:10,800 I'm extremely pleased you could be here 650 00:56:10,867 --> 00:56:13,136 on this very special occasion. 651 00:56:13,203 --> 00:56:13,703 - What special occasion? 652 00:56:15,705 --> 00:56:16,406 - It's my birthday! 653 00:56:17,807 --> 00:56:19,342 - Birthday? 654 00:56:19,409 --> 00:56:20,810 - Yeah, and I'm so happy you could be here. 655 00:56:20,877 --> 00:56:21,878 After all, you're like one of the family. 656 00:56:23,380 --> 00:56:24,881 - You should've said something. 657 00:56:24,948 --> 00:56:26,916 I didn't get you a gift. 658 00:56:26,983 --> 00:56:28,551 I'll just run down to K-Mart, I'll only be gone a second. 659 00:56:33,423 --> 00:56:34,190 - The thought is appreciated 660 00:56:35,759 --> 00:56:36,493 but you already have my gift. 661 00:56:38,595 --> 00:56:39,863 Where is the Urn of Prometheus? 662 00:56:41,831 --> 00:56:44,033 (dramatic music) 663 00:57:11,661 --> 00:57:13,997 You know, you're the first person 664 00:57:14,597 --> 00:57:17,200 I've ever let sit in this chair. 665 00:57:17,267 --> 00:57:21,371 An extremely rare privilege but I don't know, 666 00:57:21,438 --> 00:57:21,938 you're kinda special. 667 00:57:24,174 --> 00:57:27,510 Oh, don't fret, plenty more where that came from. 668 00:57:27,577 --> 00:57:30,180 In fact, maybe I'll put one on for every year. 669 00:57:31,681 --> 00:57:33,516 It is my birthday. 670 00:57:33,583 --> 00:57:35,185 - [Orlan] How old are you? 671 00:57:35,251 --> 00:57:37,554 (Spithrachne mimics mumbling) 672 00:57:37,620 --> 00:57:39,189 - (laughs) 317. 673 00:57:39,255 --> 00:57:41,357 (Orlan screams) 674 00:57:45,829 --> 00:57:47,730 Will you tell me where the urn is? 675 00:57:54,471 --> 00:57:56,339 (Orlan sighs) 676 00:57:59,309 --> 00:58:00,877 - Untie my hands. 677 00:58:00,944 --> 00:58:02,879 - Where is the urn? 678 00:58:02,946 --> 00:58:04,714 - Untie my hands and I'll tell you. 679 00:58:04,781 --> 00:58:06,382 - Tell me and I'll untie your hands. 680 00:58:06,449 --> 00:58:06,983 - No, you won't. 681 00:58:09,752 --> 00:58:12,121 - You're probably right. 682 00:58:12,188 --> 00:58:13,790 All right, I'll untie them. 683 00:58:15,625 --> 00:58:16,226 But fuck with me, 684 00:58:28,538 --> 00:58:29,372 it's lights out. 685 00:58:35,678 --> 00:58:37,780 See, you've made me so upset I said the F word. 686 00:58:40,483 --> 00:58:41,017 Untie this. 687 00:58:47,490 --> 00:58:48,024 - Hurry up! 688 00:58:49,425 --> 00:58:50,093 Please. 689 00:58:55,798 --> 00:58:57,667 (groaning) 690 00:59:05,508 --> 00:59:09,445 - Now, for the last time, where is the urn? 691 00:59:12,348 --> 00:59:14,284 - I don't have it anymore. 692 00:59:14,350 --> 00:59:15,285 I gave it to someone. 693 00:59:15,351 --> 00:59:16,119 - [Spithrachne] Who? 694 00:59:16,185 --> 00:59:17,921 - Jack. 695 00:59:17,987 --> 00:59:18,721 - [Spithrachne] The zombibi? 696 00:59:18,788 --> 00:59:19,556 - Zombie, yeah. 697 00:59:22,792 --> 00:59:23,693 - I don't believe you. 698 00:59:23,760 --> 00:59:25,628 - [Orlan] It's true. 699 00:59:25,695 --> 00:59:27,330 - You know, it's really irritating 700 00:59:27,397 --> 00:59:28,031 to be thought of as a fool. 701 00:59:29,866 --> 00:59:32,035 You knew I control the zombibi. 702 00:59:32,101 --> 00:59:33,202 Why would you have given it the urn 703 00:59:33,269 --> 00:59:34,470 when it would have been child's play 704 00:59:34,537 --> 00:59:36,272 for me to retrieve it from him? 705 00:59:36,339 --> 00:59:37,407 - Gave it to him before you got the ring. 706 00:59:40,243 --> 00:59:40,910 - I see. 707 00:59:43,279 --> 00:59:44,213 What did he do with it? 708 00:59:46,616 --> 00:59:49,218 - I don't know, I told him to hide it someplace secret, 709 00:59:49,285 --> 00:59:50,019 someplace where I couldn't see it. 710 00:59:57,827 --> 00:59:59,762 - So only the undead man knows where it is, huh? 711 01:00:14,978 --> 01:00:17,547 Victory is finally close. 712 01:00:19,515 --> 01:00:20,550 I shall lure the zombibi here, 713 01:00:22,619 --> 01:00:23,720 and it will bring me the Urn of Prometheus, 714 01:00:25,588 --> 01:00:26,990 and I shall be whole once more! 715 01:00:32,295 --> 01:00:33,329 The knowledge and powers I possess, 716 01:00:35,498 --> 01:00:38,968 humans will fall one by one under my control 717 01:00:41,604 --> 01:00:44,007 until the entire race acknowledges me 718 01:00:45,975 --> 01:00:47,310 as its supreme being! 719 01:00:51,481 --> 01:00:53,349 (grunting) 720 01:01:05,895 --> 01:01:07,997 (ring clatters) 721 01:01:12,635 --> 01:01:14,437 You have just sealed your fate. 722 01:01:21,644 --> 01:01:23,780 (ominous music) 723 01:01:41,698 --> 01:01:43,933 (Maggie screams) 724 01:01:45,935 --> 01:01:46,569 - Boo. 725 01:01:49,605 --> 01:01:50,540 - [Orlan] You bastard! 726 01:01:52,775 --> 01:01:55,178 - [Spithrachne] Sticks and stones, Mr. Sands. 727 01:01:55,244 --> 01:01:56,446 - If I had a stick, I'd shove it up your ass. 728 01:02:05,121 --> 01:02:06,155 - I'll let you loose if you'd like to try. 729 01:02:08,291 --> 01:02:08,991 No? 730 01:02:10,259 --> 01:02:10,960 Pity. 731 01:02:15,631 --> 01:02:18,201 (nunchucks whooshing) 732 01:02:25,475 --> 01:02:26,709 Sure you won't change your mind? 733 01:02:29,846 --> 01:02:33,349 Now, I will find the ring 734 01:02:33,416 --> 01:02:34,784 and order your dead friend to bring me the urn. 735 01:02:40,757 --> 01:02:41,958 - It won't work. 736 01:02:42,024 --> 01:02:42,625 - Why not? 737 01:02:44,427 --> 01:02:46,129 - I commanded him to bring it only to me. 738 01:02:46,195 --> 01:02:46,729 He won't obey your order. 739 01:02:48,998 --> 01:02:50,566 - Then you order him to bring it here. 740 01:02:52,168 --> 01:02:52,869 - No. 741 01:02:54,003 --> 01:02:55,705 Forget it. 742 01:02:55,772 --> 01:02:59,108 - Shall I have to force you, Mr. Sands? 743 01:02:59,175 --> 01:03:02,578 - Go ahead, just try. 744 01:03:02,645 --> 01:03:05,181 I can take anything you could dish out. 745 01:03:05,248 --> 01:03:09,218 - (laughs) You're a walking cliche, Mr. Sands. 746 01:03:10,253 --> 01:03:13,456 And consequently boring as hell. 747 01:03:13,523 --> 01:03:14,357 I wasn't referring to you at all. 748 01:03:16,626 --> 01:03:18,628 (bell ringing) 749 01:03:25,034 --> 01:03:25,635 - Maggie! 750 01:03:28,871 --> 01:03:29,572 - Orlan? 751 01:03:31,240 --> 01:03:32,875 - I see you two know each other. 752 01:03:32,942 --> 01:03:34,410 Splendid. 753 01:03:34,477 --> 01:03:36,579 Allow me to introduce myself. 754 01:03:36,646 --> 01:03:39,816 I'm Spithrachne, leader of the Red Spider cult. 755 01:03:39,882 --> 01:03:41,851 This fellow who escorted you here, 756 01:03:41,951 --> 01:03:42,585 rather roughly I admit, 757 01:03:45,354 --> 01:03:46,756 is the last surviving member of my team of assassins. 758 01:03:49,392 --> 01:03:51,093 And this is a red hot poker. 759 01:03:53,596 --> 01:03:54,564 I'm sure we'll all have a wonderful time. 760 01:04:10,146 --> 01:04:12,748 - We're gonna have an absolutely wonderful time here, Helen. 761 01:04:12,815 --> 01:04:14,217 - Oh, yes. 762 01:04:14,283 --> 01:04:17,253 Lots of sunshine, lots of nature. 763 01:04:17,320 --> 01:04:18,721 And just smell that wonderful air. 764 01:04:20,957 --> 01:04:24,627 (sighs) 765 01:04:24,694 --> 01:04:26,829 - But I don't know why you had to bring that thing with you. 766 01:04:26,896 --> 01:04:28,631 - I told you I wanted to watch the movie. 767 01:04:28,698 --> 01:04:30,399 Oh, that reminds me. 768 01:04:30,466 --> 01:04:32,568 (ominous music) 769 01:04:47,183 --> 01:04:48,317 - I think they should make October 21st 770 01:04:48,384 --> 01:04:50,286 the day the time changes. 771 01:04:50,353 --> 01:04:51,988 - What are you talking about? 772 01:04:52,054 --> 01:04:53,522 - Well, look, it's eight o'clock and it's dark already. 773 01:04:55,825 --> 01:04:58,094 - October 21st is the day the time changes. 774 01:04:58,160 --> 01:04:59,095 Why don't you try taking your sunglasses off? 775 01:05:00,563 --> 01:05:01,264 - Oh. 776 01:05:06,068 --> 01:05:08,104 - You know, we drive three hours, 777 01:05:08,170 --> 01:05:11,641 three hours to get out here to stand on someone's grave. 778 01:05:11,707 --> 01:05:13,776 To stand there and say we remember. 779 01:05:13,843 --> 01:05:16,145 I mean, I don't even remember what Father looks like. 780 01:05:16,212 --> 01:05:18,114 - We're out here to see Mother. 781 01:05:18,180 --> 01:05:19,282 - Mother's alive. 782 01:05:19,348 --> 01:05:20,616 - So is Father. 783 01:05:20,683 --> 01:05:22,318 - Oh. 784 01:05:22,385 --> 01:05:23,586 - Look, why don't we just get out and do this? 785 01:05:25,922 --> 01:05:27,490 - Do you have any of that candy left? 786 01:05:27,556 --> 01:05:29,158 - We didn't bring any candy. 787 01:05:29,225 --> 01:05:29,759 - Be that way. 788 01:05:32,161 --> 01:05:33,863 - I'm getting too old for these kind of shows. 789 01:05:33,930 --> 01:05:35,431 They make me nervous. 790 01:05:35,498 --> 01:05:37,233 - Oh, shut up and hand me a cold one. 791 01:05:47,443 --> 01:05:50,479 (Orlan screaming) 792 01:05:50,546 --> 01:05:51,647 - Stop it! 793 01:05:51,714 --> 01:05:52,982 Stop it, stop it! 794 01:05:54,650 --> 01:05:56,485 - I'd love to, my dear, 795 01:05:56,552 --> 01:05:58,020 but he refuses to help me with my problem. 796 01:06:00,957 --> 01:06:02,625 You don't think I actually enjoy this sort of thing, do you? 797 01:06:06,495 --> 01:06:07,964 (Orlan screams) 798 01:06:08,030 --> 01:06:10,366 (Maggie screams) 799 01:06:12,601 --> 01:06:14,170 Could put an end to his suffering, my dear, 800 01:06:14,236 --> 01:06:15,571 if only you could convince him to help me. 801 01:06:15,638 --> 01:06:17,673 - Orlan. 802 01:06:17,740 --> 01:06:20,443 Orlan, whatever it is he wants you to do, please do it. 803 01:06:20,509 --> 01:06:21,243 - Well? 804 01:06:28,084 --> 01:06:30,086 (laughs) I really appreciate your stamina. 805 01:06:30,519 --> 01:06:32,321 One rarely finds such a quality. 806 01:06:35,591 --> 01:06:37,293 (Orlan screams) 807 01:06:37,360 --> 01:06:38,527 Where is the urn? 808 01:06:38,594 --> 01:06:40,029 I want the urn. 809 01:06:40,096 --> 01:06:41,197 Give me the goddamn urn! 810 01:06:52,208 --> 01:06:53,976 (slow music) 811 01:07:05,921 --> 01:07:07,256 - Please. 812 01:07:07,323 --> 01:07:09,025 Jack! 813 01:07:09,091 --> 01:07:10,493 Somebody please help us! 814 01:07:13,195 --> 01:07:15,631 (water splashing) 815 01:07:18,267 --> 01:07:19,702 - Give it to me. 816 01:07:19,769 --> 01:07:20,469 Now give it to me, you bitch! 817 01:07:20,536 --> 01:07:21,837 - No! 818 01:07:21,904 --> 01:07:26,542 Jack! 819 01:07:37,319 --> 01:07:39,021 - Your lover's dead. 820 01:07:39,088 --> 01:07:39,622 I killed him. 821 01:07:42,391 --> 01:07:43,859 I'm sorry, but nothing can save you now. 822 01:07:50,232 --> 01:07:50,833 Put it on. 823 01:07:52,535 --> 01:07:54,503 - No. 824 01:07:54,570 --> 01:07:57,940 - Put it on and order your dead friend to bring me the urn. 825 01:07:58,007 --> 01:07:59,708 - I don't care if you hurt me anymore. 826 01:07:59,775 --> 01:08:00,276 I won't do it. 827 01:08:03,679 --> 01:08:04,747 - I think it's time to take a new approach. 828 01:08:09,185 --> 01:08:10,719 - [Woman] How you can watch these things. 829 01:08:10,786 --> 01:08:13,089 - [Woman] I can't with you talking. 830 01:08:13,155 --> 01:08:15,391 - [Woman] But the whole concept is ridiculous. 831 01:08:15,458 --> 01:08:17,193 Dead people coming back alive? 832 01:08:17,259 --> 01:08:17,760 - [Woman] Oh, shh. 833 01:08:20,696 --> 01:08:22,798 - [Johnny] This place is the really scary bit. 834 01:08:22,865 --> 01:08:23,365 - [Bobby] Stop it, Johnny. 835 01:08:25,734 --> 01:08:27,069 - [Johnny] You're still scared, aren't you? 836 01:08:27,136 --> 01:08:27,670 - [Bobby] You're so ignorant. 837 01:08:30,239 --> 01:08:31,607 - [Johnny] They're coming to get you, Bobby. 838 01:08:31,674 --> 01:08:33,709 They're coming to get you. 839 01:08:33,776 --> 01:08:37,146 Look, there's one of 'em this very minute. 840 01:08:37,213 --> 01:08:39,682 - [Bobby] You're being childish. 841 01:08:39,748 --> 01:08:42,718 - [Johnny] He's dark, grizzly, just like a Republican. 842 01:08:42,785 --> 01:08:43,719 I'm getting out of here. 843 01:08:43,786 --> 01:08:45,554 - [Bobby] Johnny! 844 01:08:45,721 --> 01:08:48,924 - [Narrator] We'll return to Night of the Raging Dead 845 01:08:48,991 --> 01:08:51,127 after these messages. 846 01:08:51,193 --> 01:08:53,062 (scary music) 847 01:08:55,598 --> 01:08:57,800 (women screaming) 848 01:09:21,590 --> 01:09:23,259 - [Spithrachne] Last chance. 849 01:09:24,960 --> 01:09:25,661 - Do your worst. 850 01:09:27,196 --> 01:09:27,696 - I intend to. 851 01:09:43,145 --> 01:09:45,681 (motorcycle rumbling) 852 01:09:56,492 --> 01:09:57,159 - Wait. 853 01:09:58,227 --> 01:09:58,727 Wait a minute. 854 01:10:01,730 --> 01:10:02,364 Okay. 855 01:10:03,699 --> 01:10:05,467 You win. 856 01:10:05,534 --> 01:10:06,302 I'll do whatever you want. 857 01:10:07,536 --> 01:10:08,070 - Too late! 858 01:10:11,807 --> 01:10:12,508 It's playtime. 859 01:10:20,049 --> 01:10:21,317 - Stop. 860 01:10:21,383 --> 01:10:23,185 You son of a bitch. 861 01:10:23,252 --> 01:10:23,752 Don't you touch her! 862 01:10:28,090 --> 01:10:30,259 - I hope you fry in hell. 863 01:10:30,326 --> 01:10:31,660 - I don't burn easily. 864 01:10:38,300 --> 01:10:40,736 (motorcycle rumbling) 865 01:10:54,149 --> 01:10:55,684 What the fuck is that? 866 01:10:55,751 --> 01:10:57,953 (dramatic music) 867 01:11:02,992 --> 01:11:03,659 - Jack. 868 01:11:06,462 --> 01:11:07,129 - Jack? 869 01:11:10,532 --> 01:11:12,201 (bangs) 870 01:11:16,505 --> 01:11:19,108 (Spithrachne screams) 871 01:11:20,542 --> 01:11:21,277 - Stop! 872 01:11:25,014 --> 01:11:27,616 Where is the Urn of Prometheus? 873 01:11:35,057 --> 01:11:36,859 (squelching) 874 01:11:50,105 --> 01:11:52,174 Worthless pottery. 875 01:11:52,241 --> 01:11:54,176 But fill it with water and drink from it 876 01:11:54,243 --> 01:11:56,779 and dead flesh renews. 877 01:11:56,845 --> 01:11:57,413 Pick up that gun. 878 01:11:59,648 --> 01:12:02,985 This is a wonderful moment for me. 879 01:12:03,052 --> 01:12:06,355 The urn, its power, and a slave 880 01:12:06,422 --> 01:12:08,023 who will obey my every command. 881 01:12:10,592 --> 01:12:11,694 Time to sever the ties that bind. 882 01:12:13,629 --> 01:12:14,229 Shoot the woman. 883 01:12:17,333 --> 01:12:19,268 - Jack, it's me, Maggie. 884 01:12:19,335 --> 01:12:20,035 It's Maggie, Jack. 885 01:12:22,171 --> 01:12:22,705 Don't you recognize me? 886 01:12:24,640 --> 01:12:25,274 - Obey me. 887 01:12:26,342 --> 01:12:27,776 Shoot her. 888 01:12:35,317 --> 01:12:37,086 Do as I say, shoot her! 889 01:12:44,927 --> 01:12:46,328 Shoot her. 890 01:12:46,395 --> 01:12:48,697 Shoot her, shoot her! 891 01:12:54,103 --> 01:12:56,105 - I love you, Jack. 892 01:12:56,171 --> 01:12:57,339 - Goddamn you. 893 01:12:57,406 --> 01:12:58,574 I control you. 894 01:12:58,640 --> 01:12:59,241 Kill her! 895 01:13:06,181 --> 01:13:06,749 Kill her! 896 01:13:12,221 --> 01:13:12,821 - Always. 897 01:13:15,524 --> 01:13:17,393 (clatters) 898 01:13:21,397 --> 01:13:23,866 (spits) 899 01:13:23,932 --> 01:13:24,767 - You fucker. 900 01:13:28,003 --> 01:13:29,171 Let's see if you can survive 901 01:13:29,238 --> 01:13:30,739 being sliced into 1,000 ribbons. 902 01:13:33,075 --> 01:13:35,310 (dramatic music) 903 01:14:06,308 --> 01:14:08,577 (swords clashing) 904 01:15:09,238 --> 01:15:11,607 (Jack screaming) 905 01:15:36,999 --> 01:15:39,167 (fists smacking) 906 01:16:51,373 --> 01:16:53,809 (swords clashing) 907 01:17:10,726 --> 01:17:13,028 (flesh squelching) 908 01:17:29,878 --> 01:17:30,445 - What the? 909 01:17:32,280 --> 01:17:32,781 He's a zombie too. 910 01:17:34,950 --> 01:17:37,452 (Spithrachne crying) 911 01:17:51,099 --> 01:17:51,800 - Jack? 912 01:17:55,771 --> 01:17:56,471 I knew. 913 01:17:57,806 --> 01:17:58,640 Somehow I just knew. 914 01:18:10,152 --> 01:18:12,521 Jack, I-- 915 01:18:12,587 --> 01:18:14,322 (shouts) 916 01:18:22,564 --> 01:18:23,732 I never stopped loving you. 917 01:18:25,934 --> 01:18:26,668 Don't ever stop loving me. 918 01:18:40,215 --> 01:18:40,949 - Jack! 919 01:18:42,350 --> 01:18:44,886 Jack, the urn. 920 01:18:44,953 --> 01:18:46,822 Jack, stop Spithrachne from reaching the urn. 921 01:19:03,205 --> 01:19:05,073 - You're too late. 922 01:19:05,140 --> 01:19:05,807 (laughs) The power's mine! 923 01:19:07,442 --> 01:19:09,745 (gun clatters) 924 01:19:09,811 --> 01:19:12,080 - Jack, pick up the gun. 925 01:19:12,147 --> 01:19:13,014 Pick up the gun, Jack. 926 01:19:23,325 --> 01:19:24,793 - Fool! 927 01:19:24,860 --> 01:19:26,294 You destroy the only thing 928 01:19:26,361 --> 01:19:28,697 that could bring her back to life? 929 01:19:28,764 --> 01:19:30,632 - Jack, you can't let him use the urn. 930 01:19:30,699 --> 01:19:32,334 - Not just her. 931 01:19:32,400 --> 01:19:33,001 Yourself too. 932 01:19:34,636 --> 01:19:36,638 Your skin could be warm again, 933 01:19:36,705 --> 01:19:38,039 her lips moist once more. 934 01:19:40,175 --> 01:19:43,044 You could lead normal lives, be human beings again! 935 01:19:47,048 --> 01:19:47,649 Only follow me. 936 01:19:51,052 --> 01:19:53,822 (gun fires) 937 01:19:53,889 --> 01:19:56,124 (water dripping) 938 01:20:05,066 --> 01:20:05,667 - Look at his hand. 939 01:20:08,470 --> 01:20:09,070 - It's alive. 940 01:20:11,273 --> 01:20:12,107 My hand is alive! 941 01:20:14,976 --> 01:20:16,378 I can actually feel the urn, 942 01:20:18,446 --> 01:20:19,648 the smooth clay in my palm. 943 01:20:21,650 --> 01:20:24,386 Cool water dripping from my fingers. 944 01:20:26,421 --> 01:20:27,055 I can feel. 945 01:20:32,961 --> 01:20:33,495 I can feel. 946 01:20:35,530 --> 01:20:37,432 (screams) 947 01:20:37,499 --> 01:20:38,166 Pain! 948 01:20:41,303 --> 01:20:44,573 Like fire burning through my wrist! 949 01:20:44,639 --> 01:20:48,810 My hand's alive but my arm is still dead! 950 01:20:48,877 --> 01:20:52,247 Oh, living flesh cannot coexist with death (mumbles). 951 01:20:52,314 --> 01:20:54,282 (screaming) 952 01:20:54,349 --> 01:20:56,718 (fire crackling) 953 01:21:02,357 --> 01:21:02,924 - Revenge. 954 01:21:11,266 --> 01:21:11,967 - Jack. 955 01:21:13,535 --> 01:21:14,202 Jack! 956 01:21:15,437 --> 01:21:17,472 (calm music) 957 01:21:49,604 --> 01:21:50,238 - Always. 958 01:21:56,478 --> 01:21:58,680 (dramatic music) 959 01:22:14,763 --> 01:22:16,097 - I had this dream. 960 01:22:18,533 --> 01:22:19,234 I died. 961 01:22:24,706 --> 01:22:26,241 It wasn't a dream, was it? 962 01:22:29,311 --> 01:22:30,045 - Hey, Jack. 963 01:22:31,613 --> 01:22:33,548 Hey. 964 01:22:33,615 --> 01:22:34,282 You think you could get me outta here? 965 01:22:35,750 --> 01:22:36,718 Jack, hey! 966 01:22:39,054 --> 01:22:40,722 Could somebody let me loose? 967 01:22:40,789 --> 01:22:43,058 Hey, Jack, hey! 968 01:22:43,124 --> 01:22:45,460 (triumphant music) 969 01:23:33,641 --> 01:23:35,543 (door bangs) 970 01:23:37,212 --> 01:23:39,414 (upbeat music) 971 01:23:47,389 --> 01:23:50,759 ♪ Look out ♪ 972 01:23:50,825 --> 01:23:53,128 ♪ Let's get it, boy ♪ 973 01:24:11,613 --> 01:24:15,650 ♪ I love that voodoo thing that you do ♪ 974 01:24:15,717 --> 01:24:19,187 ♪ It keeps me alive ♪ 975 01:24:19,254 --> 01:24:23,091 ♪ Rattle those bones till I feel brand new ♪ 976 01:24:23,158 --> 01:24:26,127 ♪ I cannot die ♪ 977 01:24:26,194 --> 01:24:30,632 ♪ Screams in the night ♪ 978 01:24:30,698 --> 01:24:33,701 ♪ You hurt with the spider's web ♪ 979 01:24:33,768 --> 01:24:38,139 ♪ Try as you might ♪ 980 01:24:38,206 --> 01:24:41,443 ♪ You know it's caught you instead ♪ 981 01:24:41,509 --> 01:24:44,479 ♪ I'm back from the dead ♪ 982 01:24:44,546 --> 01:24:48,683 ♪ A kick in the head won't stop the ninja zombie ♪ 983 01:24:48,750 --> 01:24:51,619 ♪ No room in the tomb ♪ 984 01:24:51,686 --> 01:24:53,555 ♪ I'll punch out the moon ♪ 985 01:24:53,621 --> 01:24:57,459 ♪ Can't keep me in the cold, cold ground ♪ 986 01:24:58,359 --> 01:25:00,295 (man groaning) 987 01:25:27,155 --> 01:25:30,792 ♪ My blood is cold as ice but it don't get in my way ♪ 988 01:25:34,162 --> 01:25:38,533 ♪ Like a lamb led to the slaughter ♪ 989 01:25:38,600 --> 01:25:41,669 ♪ I'll make you pay ♪ 990 01:25:41,736 --> 01:25:46,007 ♪ I can't let go ♪ 991 01:25:46,074 --> 01:25:48,943 ♪ I still need the love she gave ♪ 992 01:25:49,010 --> 01:25:53,414 ♪ How could she know ♪ 993 01:25:53,481 --> 01:25:56,618 ♪ That I had come back from the grave ♪ 994 01:25:56,684 --> 01:25:59,687 ♪ I'm back from the dead ♪ 995 01:25:59,754 --> 01:26:03,791 ♪ A kick in the head won't stop the ninja zombie ♪ 996 01:26:03,858 --> 01:26:06,694 ♪ No room in the tomb ♪ 997 01:26:06,761 --> 01:26:08,563 ♪ I'll punch out the moon ♪ 998 01:26:08,630 --> 01:26:11,599 ♪ Can't keep me in the cold ground ♪ 999 01:26:11,666 --> 01:26:14,602 ♪ I'm back from the dead ♪ 1000 01:26:14,669 --> 01:26:18,840 ♪ A kick in the head won't stop the ninja zombie ♪ 1001 01:26:18,907 --> 01:26:21,843 ♪ No room in the tomb ♪ 1002 01:26:21,910 --> 01:26:23,778 ♪ I'll punch out the moon ♪ 1003 01:26:23,845 --> 01:26:27,415 ♪ Can't keep me in the cold, cold ground ♪ 1004 01:26:30,718 --> 01:26:32,820 (man screaming) 1005 01:26:41,663 --> 01:26:46,134 ♪ Screams in the night ♪ 1006 01:26:46,201 --> 01:26:49,103 ♪ You hurt with the spider's web ♪ 1007 01:26:49,170 --> 01:26:53,641 ♪ Try as you might ♪ 1008 01:26:53,708 --> 01:26:56,744 ♪ You know it's caught you instead ♪ 1009 01:26:56,811 --> 01:26:59,814 ♪ I'm back from the dead ♪ 1010 01:26:59,881 --> 01:27:04,018 ♪ A kick in the head won't stop the ninja zombie ♪ 1011 01:27:04,085 --> 01:27:06,988 ♪ No room in the tomb ♪ 1012 01:27:07,055 --> 01:27:08,756 ♪ I'll punch out the moon ♪ 1013 01:27:08,823 --> 01:27:11,793 ♪ Can't keep me in the cold ground ♪ 1014 01:27:11,859 --> 01:27:14,829 ♪ I'm back from the dead ♪ 1015 01:27:14,896 --> 01:27:19,133 ♪ A kick in the head won't stop the ninja zombie ♪ 1016 01:27:19,200 --> 01:27:22,003 ♪ No room in the tomb ♪ 1017 01:27:22,070 --> 01:27:23,972 ♪ I'll punch out the moon ♪ 1018 01:27:24,038 --> 01:27:27,575 ♪ Can't keep me in the cold, cold ground ♪