1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,083 ‫‏בפעם הראשונה שראיתי אותך, ‫‏ידעתי שאת חייבת להיות שלי. 4 00:00:37,083 --> 00:00:41,125 ‫‏האיש הזר ההוא ‫‏החזיק אותך בידיו בכזאת קרירות! 5 00:00:41,125 --> 00:00:44,166 ‫‏לא הייתה לי ברירה, אלא לחטוף אותך ממנו. 6 00:00:44,750 --> 00:00:48,458 ‫‏איש לעולם לא יאהב אותך ‫‏כמו שאני אוהב, גלדיס. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 ‫‏מה? אני תמיד נותן שמות לפיצות שלי. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 ‫‏עכשיו בואי לאבא! 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 ‫‏לא! 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 ‫‏גלדיס! 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 ‫‏היית צעירה כל כך! 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 ‫‏מה קורה, אנשי המסיבות? 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 ‫‏מה זה הצליל המרגיז הזה? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 ‫‏זה החבר שלכם... 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 ‫‏קיילר "המשחית", 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 ‫‏מפקד יקום הקיילר! 17 00:01:13,875 --> 00:01:16,458 ‫‏בדיוק! כולכם הצבעתם ‫‏מה תהיה החובה הבאה שלי, 18 00:01:16,458 --> 00:01:20,458 ‫‏אז הנה אני, שורד באמצע היער... 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 ‫‏עם חבורת המסיבות שלי! 20 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 ‫‏שורד? על מי הטמבל הזה עובד? 21 00:01:29,625 --> 00:01:33,166 ‫‏אני וצוות קיילר ממש מוכנים ‫‏לכסח את האתגר הזה, 22 00:01:33,166 --> 00:01:35,208 ‫‏החל מהבונקר הקיצוני שלי... 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 ‫‏היורט! 24 00:01:40,041 --> 00:01:41,333 ‫‏אחרי שתציצו בפנים, 25 00:01:41,333 --> 00:01:44,541 ‫‏כולכם, כל שמונה מיליון ה"קיילרהדס", ‫‏תרצו לעבור לגור פה! 26 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 ‫‏שמונה מיליון קיילרהדס יעברו לגור פה? 27 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 ‫‏לא במשמרת שלי. 28 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 ‫‏הנה הציוד המלוכלך ביורט. 29 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 ‫‏מתקן עיסוי. 30 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 ‫‏בר תה בועות. 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,083 ‫‏מסך טלוויזיה שטוח איכותי ‫‏שמוקרנים עליו סרטוני טבע, 32 00:01:57,083 --> 00:01:58,750 ‫‏רק כדי להזכיר לי איפה אני. 33 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 ‫‏מה זה הצליל המרגיז הזה? 34 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 ‫‏אחי, מה אתה? 35 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 ‫‏הסיוט הכי גרוע שלך. 36 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 ‫{\an8}‏- סכנה ‫‏העישון אסור - 37 00:02:29,666 --> 00:02:32,041 ‫‏לעשות פיפי ביער? 38 00:02:32,041 --> 00:02:33,125 ‫‏חוצפה! 39 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 ‫‏מה ל...? 40 00:02:38,833 --> 00:02:40,958 ‫‏אני אוהב להתיז! 41 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 ‫‏אף אחד לא מחלל את בריכת הפלייה שלי. 42 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 ‫‏אתה שלי! 43 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 ‫‏אני מת על באולינג! 44 00:03:13,875 --> 00:03:15,791 ‫‏איפה אתה, אח קטן? 45 00:03:15,791 --> 00:03:17,625 ‫‏קדימה, אח גדול! 46 00:03:17,625 --> 00:03:20,333 ‫‏אולי פשוט נצא להפסקת תה בועות? 47 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 ‫‏- תה בועות ‫‏שוקו/תות - 48 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 ‫‏נעליים אדירות, אחי! 49 00:03:41,458 --> 00:03:43,416 ‫‏אבל ראית את ה"וודיס" החדשות? 50 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 ‫‏אני יודע. גם לי אין מילים. 51 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 ‫‏כאן! 52 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 ‫‏פספסת אותי! 53 00:03:59,125 --> 00:04:02,125 ‫‏מה אתה אומר שנגמור עם זה, אחי? 54 00:04:04,125 --> 00:04:05,791 ‫‏- מצלם - 55 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 ‫‏יהיו לזה המון לייקים. 56 00:04:20,416 --> 00:04:21,666 ‫‏האח צדק! 57 00:04:21,666 --> 00:04:23,833 ‫‏אהבתי! 58 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 ‫‏נחשו מי? 59 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 ‫‏- וודי הנקר - 60 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 ‫‏- במחנה קיץ - 61 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 ‫‏- תחנת שומרי הפארק - 62 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 ‫{\an8}‏- שומר הפארק וולטר - 63 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 ‫‏וודי, אתה יודע שכולנו אוהבים אותך. 64 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 ‫‏בחזרה אליך! אז אני הולך. 65 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 ‫‏אבל השטויות האלה חייבות להפסיק. 66 00:04:59,791 --> 00:05:02,041 ‫‏אני לא מקבל זאת! 67 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 ‫‏הטומטומים האלה קיבלו את מה שהגיע להם. 68 00:05:04,666 --> 00:05:08,625 ‫‏אסור לנו לתת ליצורים קולניים ומעצבנים, ‫‏שאכפת להם רק מעצמם, 69 00:05:08,625 --> 00:05:11,000 ‫‏להרוס את היער שלנו, נכון? 70 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 ‫‏לא, אסור לנו. 71 00:05:14,916 --> 00:05:18,250 ‫‏יש דרך ראויה לטפל במצבים כאלה, וודי. 72 00:05:18,750 --> 00:05:22,541 ‫‏באמצעות עבודה משותפת ‫‏עם כל שאר החיות שגרות פה. 73 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 ‫‏ויש גם את הדרך שלך, 74 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 ‫‏הדרך העצמאית המטורפת. 75 00:05:29,833 --> 00:05:31,833 ‫‏והדרך שלך, כרגיל, 76 00:05:31,833 --> 00:05:35,000 ‫‏גרמה ליותר נזק ‫‏ממה שאותם טומטומים היו גורמים לו. 77 00:05:35,000 --> 00:05:38,125 ‫‏זה לא יקרה שוב, המפקד. ‫‏-באמת? 78 00:05:38,750 --> 00:05:41,458 ‫‏כל מה שאתה עושה זורע כאוס בקהילה הזאת. 79 00:05:41,958 --> 00:05:43,375 ‫‏רק תסתכל על התיק שלך! 80 00:05:44,541 --> 00:05:46,875 ‫‏- התיק של וודי - 81 00:05:46,875 --> 00:05:48,000 ‫‏וזה רק מהשבוע. 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,041 ‫‏מרשים, נכון? 83 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 ‫‏אני לא יכול ‫‏להמשיך להמציא תירוצים להתנהגות שלך. 84 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 ‫‏אוכל לעזור בזה. ‫‏רב המשרתים עשה את זה. חייזרים חטפו אותי. 85 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 ‫‏בטעות הפנטתי את עצמי. 86 00:05:59,250 --> 00:06:00,708 ‫‏אני מצטער, וודי, 87 00:06:00,708 --> 00:06:01,875 ‫‏אבל אתה בחוץ. 88 00:06:01,875 --> 00:06:05,041 ‫‏כל החיות חתמו על עצומה, ‫‏ולאף אחת מהן אין אגודלים! 89 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 ‫‏אתה רוצה שאעזוב את היער? 90 00:06:08,875 --> 00:06:10,333 ‫‏אבל זה הבית שלי. 91 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 ‫‏זה הבית שלנו. וזו הנקודה. 92 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 ‫‏אתה צריך ללמוד ‫‏מה זה אומר להיות חלק מקבוצה. 93 00:06:16,875 --> 00:06:19,541 ‫‏עד שתוכיח שאתה שחקן קבוצתי, 94 00:06:20,291 --> 00:06:22,041 ‫‏אתה כבר לא רצוי פה. 95 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 ‫‏מגרשים אותי מהבית שלי ‫‏כי אני עושה דברים בדרך שלי? 96 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 ‫‏כי אני זורע כאוס? 97 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 ‫‏זהירות, חבוב! ‫‏-איזה קשקוש! 98 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 ‫‏איפה אני בכלל אמור ללמוד על עבודת צוות? 99 00:06:40,333 --> 00:06:41,458 ‫‏"מחנה וו-הו. 100 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 ‫‏"מתמקדים בעבודת צוות" 101 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 ‫‏תראו מה זה! אחזור הביתה מהר מאוד! 102 00:06:51,875 --> 00:06:53,500 ‫‏מה זה המקום הזה? 103 00:06:53,500 --> 00:06:55,958 ‫‏עיירה קטנטנה שמנוהלת על ידי ילדים? 104 00:06:58,875 --> 00:07:02,666 ‫{\an8}‏- ביתן אמנות ומלאכה, ‫‏אולם מוזיקה, קיוסק, סדנת טכנולוגיה - 105 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 ‫‏היא נראית חשובה. 106 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 ‫‏מגלפת, הא? 107 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 ‫‏אני יותר טיפוס של ניקור. שימי לב. 108 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 ‫‏לא רע... מה שזה לא יהיה. 109 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 ‫‏על מה את עובדת? ‫‏-זאת אמורה להיות מקלעת. 110 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 ‫‏לא מיומנת, נרשם. אבל מספיק לגבייך. 111 00:07:30,166 --> 00:07:34,041 ‫‏לפי השלט, ‫‏במקום הזה מוכרים עבודת צוות, נכון? 112 00:07:34,041 --> 00:07:35,541 ‫‏זה ניסוח מוזר, 113 00:07:35,541 --> 00:07:38,750 ‫‏אבל כן, עבודת צוות ‫‏היא חלק גדול מכל מחנה של "סטים". 114 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 ‫‏סטים. את מתכוונת ל...? 115 00:07:42,708 --> 00:07:43,875 ‫‏לא, טיפשון. 116 00:07:44,375 --> 00:07:47,458 ‫‏מדע, טכנולוגיה, הנדסה, אמנות ומתמטיקה. 117 00:07:47,458 --> 00:07:48,458 ‫‏סטים. 118 00:07:49,041 --> 00:07:53,291 ‫‏זה רק אזור האמנות והמלאכה. ‫‏אבל לכולם כאן יש כישרון מיוחד כלשהו. 119 00:07:54,541 --> 00:07:56,583 ‫‏טוב, כמעט לכולם. 120 00:07:57,500 --> 00:07:59,916 ‫‏אני צריך משהו שיגיד, "אני שחקן קבוצתי", 121 00:07:59,916 --> 00:08:04,958 ‫‏כדי שאוכל להחזיר את הכישרונות שלי הביתה. ‫‏יש איזשהו טופס שתוכלי לחתום עליו בשבילי? 122 00:08:06,041 --> 00:08:08,375 ‫‏אנחנו מקבלים תגים קבוצתיים בסוף כל קיץ, 123 00:08:08,375 --> 00:08:11,583 ‫‏אם אנחנו עושים את כל הפעילויות. ‫‏-"עושים"? 124 00:08:11,583 --> 00:08:15,583 ‫‏זה נשמע לי כמו עבודה, ‫‏ו"עבודה" היא המילה שאני הכי לא אוהב. 125 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 ‫‏שיהיה לך יום טוב. 126 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 ‫‏זה בסדר. עכשיו הפסקת צהריים בכל מקרה. 127 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 ‫‏התחלנו ברגל שמאל. אני וודי. 128 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 ‫‏מגי. 129 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 ‫‏מרתק. אז איפה ‫‏ארוחת הצהריים הזו שדיברת עליה? 130 00:08:30,666 --> 00:08:32,000 ‫‏את לוקחת ג'לי? 131 00:08:32,000 --> 00:08:35,333 ‫‏מתי ועליתי לגן העדן לנקרים? 132 00:08:35,833 --> 00:08:37,916 ‫‏תירגע, זה אפילו לא יום הפיצות. 133 00:08:37,916 --> 00:08:41,208 ‫‏יום שלם של פיצות? 134 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 ‫‏שימו לב, אזרחי וו-הו. 135 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 ‫‏הבופה סגור כעת, 136 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 ‫‏מפני שאני אשאב ‫‏את מה שנשאר מהאוכל הנפלא הזה. 137 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 ‫‏לא כאן. 138 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 ‫‏מגי, את יודעת ‫‏שאסור להכניס חיות לחדר האוכל. 139 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 ‫‏אל תדאגי, גברת, הבעלים לא צריכים לדעת. 140 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 ‫‏אני הבעלים. 141 00:09:08,791 --> 00:09:13,333 ‫‏אולי תגידי את זה בהתחלה בפעם הבאה. ‫‏-מפקח הפארקים מגיע היום. 142 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 ‫‏הדבר האחרון שאני צריכה הוא עוד קנס. 143 00:09:16,708 --> 00:09:18,375 ‫‏כן, אני יודעת, אימא. 144 00:09:18,375 --> 00:09:21,208 ‫‏עוץ לי גוץ לי כאן זו אימא שלך? 145 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 ‫‏אתה לא לוחש נכון. 146 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 ‫‏מתוקה, במקום לבלות עם נקר, 147 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 ‫‏אולי את וחברים שלך ‫‏תתחילו להתכונן למשחקי הטבע? 148 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 ‫‏אי אפשר לדעת, אולי השנה תהיה שונה. 149 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 ‫‏בוא. 150 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 ‫‏אוקיי, השקעתי בזה הרבה מחשבה. ‫‏-אתה כאן רק שעה. 151 00:09:56,625 --> 00:09:59,833 ‫‏במחנה הזה יש אוכל בחינם, ‫‏הרבה מקומות לנמנם בהם, 152 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 ‫‏וכבר הזכרתי שיש אוכל בחינם? 153 00:10:01,666 --> 00:10:04,791 ‫‏אז החלטתי לוותר ‫‏על המשימה שלי ללמוד עבודת צוות, 154 00:10:04,791 --> 00:10:06,916 ‫‏ולהפוך את המקום הזה לבית הקבוע שלי. 155 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 ‫‏המחנה לא קבוע, וודי. הוא כאן רק בקיץ. 156 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 ‫‏והמשימה שוב בתוקף. 157 00:10:11,666 --> 00:10:14,333 ‫‏עכשיו, מה היו הדיבורים האלה על משחקים? 158 00:10:14,333 --> 00:10:16,083 ‫‏אני אוהב משחקים. 159 00:10:16,083 --> 00:10:19,000 ‫‏משחקי הטבע. ואין מה לאהוב. 160 00:10:19,000 --> 00:10:22,708 ‫‏זאת מסורת עלובה שבמסגרתה ‫‏בכל קיץ המחנה השני קורע לנו את הצורה. 161 00:10:23,291 --> 00:10:24,666 ‫‏איזה מחנה שני? 162 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 ‫‏רגע, וודי, אסור לך! אלה לא הכיסאות שלנו! 163 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 ‫‏- מחנה הו-רא - 164 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 ‫‏נהנית מהטיול שלך, מגי? 165 00:10:42,041 --> 00:10:44,500 ‫‏כן! ג'ינה עם ירידה קטלנית! 166 00:10:44,500 --> 00:10:46,875 ‫‏כי היא נפלה! 167 00:10:54,916 --> 00:10:57,166 ‫‏ולמה זאת הייתה ירידה קטלנית? 168 00:10:57,166 --> 00:10:59,666 ‫‏להגיד מה שקרה לא הופך את זה למצחיק. 169 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 ‫‏תכיר את המחנה השני, מחנה הו-רא. 170 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 ‫‏הו-רא! 171 00:11:15,500 --> 00:11:18,000 ‫‏תני לי לנחש, הוא האיש הרע. 172 00:11:18,000 --> 00:11:20,125 ‫‏אנחנו שוכחים מי אנחנו, הו-רא? 173 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 ‫‏הילדים בהו-רא צועקים "רא" כאחד, ‫‏כדי שכולם ידעו מי "רא". 174 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 ‫‏הו-רא! 175 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 ‫‏ועכשיו הם יודעים. 176 00:11:33,458 --> 00:11:34,416 ‫‏אני אשמור את זה. 177 00:11:35,458 --> 00:11:37,083 ‫‏מה קורה פה? 178 00:11:37,083 --> 00:11:39,333 ‫‏תראו תראו, בת הדודה האהובה עליי. 179 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 ‫‏ברצינות, זאין? מלכודת חבל להפלה? 180 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 ‫‏כן, אנג'י, ברצינות. 181 00:11:43,791 --> 00:11:46,416 ‫‏מגי וציפור המחמד שלה ‫‏הסיגו גבול ועברו לצד שלנו. 182 00:11:46,416 --> 00:11:48,625 ‫‏מחמד? חתיכת... 183 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 ‫‏זו לא אשמתי ‫‏שאבותינו הקדומים חילקו את האדמה הזאת. 184 00:11:53,708 --> 00:11:54,916 ‫‏אני רק מציית לכללים. 185 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 ‫‏זה לא אומר שהצד שלכם ‫‏צריך להיות מגעיל בעניין. 186 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 ‫‏מגעיל? 187 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 ‫‏ג'ינה עשתה כאן מעשה אמיץ, 188 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 ‫‏והגנה על המחנה שלנו מפני פולשים. 189 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 ‫‏זה אחד מתוך שיעורי החיים הרבים ‫‏שמלמדים בהו-רא. 190 00:12:07,166 --> 00:12:09,291 ‫‏הנה זה מתחיל. ‫‏-המחנה שלי מכין ילדים 191 00:12:09,291 --> 00:12:12,708 ‫‏להיות הטובים שבטובים, ‫‏כמו מה שאמור לעשות מחנה אמיתי. 192 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 ‫‏הו-רא! 193 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 ‫‏אף פעם לא נמאס מזה. 194 00:12:16,833 --> 00:12:18,875 ‫‏טוב, גם אנחנו יכולים לצעוק ביחד! 195 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 ‫‏נכון, חבר'ה? 196 00:12:20,958 --> 00:12:23,000 ‫‏אה, אנחנו הולכים. אוקיי. 197 00:12:35,541 --> 00:12:39,000 ‫‏המחנה בפעילות, באופן רשמי. 198 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 ‫‏- כלא המדינה - 199 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 ‫‏אוי, לא, המפקח הקדים. 200 00:12:54,500 --> 00:12:55,666 ‫‏הוא ליצן? 201 00:12:55,666 --> 00:12:58,000 ‫‏20 מהם יצאו כשהדלתות ייפתחו? 202 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 ‫‏- מחלקת פארקים ונוף - 203 00:13:10,750 --> 00:13:11,708 ‫‏רק רגע. 204 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 ‫‏ככה הרבה יותר טוב. 205 00:13:18,375 --> 00:13:22,291 ‫‏זה הרבה יותר טוב? ‫‏-כפי שאמרתי, מיס אנג'י, 206 00:13:22,291 --> 00:13:26,125 ‫‏איך היה המצב כאן במחנה וו-הו ‫‏מאז הביקורת האחרונה שלי? 207 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 ‫‏אנחנו רק מנסים לעצב מוחות צעירים, וולי. 208 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 ‫‏רק בלי עובש כמו בפעם הקודמת, כמובן. 209 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 ‫‏זאת תהיה הפרה נוספת של הכללים. 210 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 ‫‏מעט הומור עבירות. 211 00:13:38,541 --> 00:13:40,666 ‫‏רק רגע, חבר. 212 00:13:40,666 --> 00:13:42,458 ‫‏זה לא היה הומור. 213 00:13:43,416 --> 00:13:44,916 ‫‏זה הומור. 214 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 ‫‏מחברת הזימונים למשפט שלי! 215 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 ‫‏זאת סתם ציפור תועה. ‫‏אדאג שיסלקו אותו מכאן מייד. 216 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 ‫‏מן הסתם, "תועה" אומר חתיך. 217 00:14:01,000 --> 00:14:02,583 ‫‏אני מחבב אותך, מיס אנג'י, 218 00:14:02,583 --> 00:14:07,000 ‫‏אבל כמו שאנחנו אומרים בעסק, ‫‏המחנה שלך מתפרק. 219 00:14:07,000 --> 00:14:08,916 ‫‏אני לא רוצה שתאבדי את רישיונך, 220 00:14:08,916 --> 00:14:12,708 ‫‏אז אני כאן כדי להבטיח ‫‏שתוכלי לתקן הכול בהתאם לתקנון. 221 00:14:12,708 --> 00:14:16,208 ‫‏זכרי, בלי חוקים אנחנו סתם חיות. 222 00:14:16,750 --> 00:14:18,958 ‫‏אולי אטבול בזריזות במזרקה. 223 00:14:18,958 --> 00:14:21,041 ‫‏וודי, אתה לא יכול להתעסק עם המפקח. 224 00:14:21,041 --> 00:14:23,625 ‫‏הוא יכול להקשות מאוד ‫‏על אימא שלי ועל המחנה. 225 00:14:23,625 --> 00:14:25,958 ‫‏בסדר, אני ארחם על סוס הים. 226 00:14:25,958 --> 00:14:28,666 ‫‏אבל לא על הזאין ההוא! הוא יקבל קצת... 227 00:14:30,583 --> 00:14:32,375 ‫‏אין לך מה לעשות לגביו. 228 00:14:32,375 --> 00:14:35,041 ‫‏הריב הזה נמשך כבר דורות. 229 00:14:35,541 --> 00:14:36,458 ‫‏- לודג' - 230 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 ‫‏אומנם יש מחלוקת בין וו-הו והו-רא, ‫‏אבל אנחנו חולקים קרוב משפחה חשוב מאוד. 231 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 ‫‏תכיר את סבא אובדיה מאלארד. 232 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 ‫‏הוא כל כך... עצי. 233 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 ‫‏הוא היה מחפש זהב. הוא הגיע הנה ‫‏בתקופת הבהלה לזהב כדי למצוא הון. 234 00:14:53,416 --> 00:14:56,166 ‫‏זהב? אני אוהב זהב! 235 00:14:56,666 --> 00:14:58,000 ‫‏גם אובדיה אהב. 236 00:14:58,000 --> 00:15:00,958 ‫‏והאגדה מספרת שהוא התעשר מאוד. 237 00:15:00,958 --> 00:15:04,166 ‫‏אז הוא קנה אדמה וקרא לה "מחנה אובדיה". 238 00:15:04,166 --> 00:15:06,916 ‫‏מקום בו כל משפחתו תוכל לחיות בשגשוג. 239 00:15:06,916 --> 00:15:09,458 ‫‏אבל עד ששני בניו הצטרפו אליו, 240 00:15:10,041 --> 00:15:13,500 ‫‏הוא כבר מת, ושאר הזהב לא נמצא בשום מקום. 241 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 ‫‏חבל שהפלאשבק הזה לא היה בצבע. 242 00:15:16,041 --> 00:15:18,625 ‫‏הסיפור הזה יכול ממש להתפוצץ! ‫‏-הוא התפוצץ. 243 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 ‫‏כי הבנים שלו לא הסכימו על שום דבר. 244 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 ‫‏מה לגבי זקנים מטופשים? ‫‏שניהם אהבו זקנים מטופשים, נכון? 245 00:15:24,791 --> 00:15:26,916 ‫‏הם התווכחו על מה לעשות עם האדמה. 246 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 ‫‏אחד מהם היה חייל, והשני היה אמן. 247 00:15:29,166 --> 00:15:33,583 ‫‏אז הם חילקו את המפה לשני מחנות שונים, ‫‏פשוטו כמשמעו. 248 00:15:34,541 --> 00:15:37,000 ‫‏מאז, וו-הו והו-רא הם יריבים. 249 00:15:37,000 --> 00:15:39,333 ‫‏זאת הסיבה שהם התחילו במשחקי הטבע. 250 00:15:39,333 --> 00:15:41,541 ‫‏אבל זה רק החמיר את המצב, 251 00:15:41,541 --> 00:15:43,708 ‫‏כי מחנה הו-רא תמיד ניצח. 252 00:15:44,250 --> 00:15:46,166 ‫‏והם מנצחים עד היום. 253 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 ‫‏אנחנו ממשיכים לשחק במשחקים ‫‏רק כי אימא שלי חושבת שניסיון בונה אופי. 254 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 ‫‏אופי-שמופי! 255 00:15:53,833 --> 00:15:56,125 ‫‏תני לי חמש דקות לבד עם מחנה הו-רא, 256 00:15:56,125 --> 00:15:59,083 ‫‏והמצב ישתנה. תביאי אותם! 257 00:15:59,083 --> 00:16:03,458 ‫‏מה קרה לרצון שלך ללמוד עבודת צוות? ‫‏וזה רק העתק של אקדח נורים. 258 00:16:03,458 --> 00:16:05,166 ‫‏הוא יועד רק למקרי חירום. 259 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 ‫‏אם אתה בצרה, הוא שולח אות לקבוצה שלך. 260 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 ‫‏משעמם! 261 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 ‫‏ולמה שימש הדבר הישן הזה? ‫‏-וודי, זה... 262 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ‫‏אמיתי. 263 00:16:19,750 --> 00:16:21,375 ‫‏- קריאות ציפורים אקזוטיות - 264 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 ‫‏אני מגיע! 265 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 ‫‏זהירות! 266 00:16:34,166 --> 00:16:35,000 ‫‏מה קרה? 267 00:16:37,000 --> 00:16:39,791 ‫‏מה שקרה זה דחף אבקה יבשה. 268 00:16:40,291 --> 00:16:41,291 ‫‏אדיר! 269 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 ‫‏אתם בסדר? ‫‏-לא! עמדתי לשבור את השיא שלי. 270 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 ‫‏יש דם? פצעים פתוחים? 271 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 ‫‏אני לא יודע. ‫‏תני לי לשאול אחת מהציפורים האחרות. 272 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 ‫‏זה נקר מצויץ בוגר. 273 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 ‫‏כל כך מלכותי! 274 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 ‫‏בדיוק! כן. 275 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 ‫‏אה, כן. 276 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 ‫‏זאת ג'יי. ג'יי. ‫‏-אלילת גיימינג. 277 00:17:06,041 --> 00:17:07,625 ‫‏היא מעצבת משחקי וידאו. 278 00:17:07,625 --> 00:17:09,625 ‫‏כמו זה שהרסת עכשיו. 279 00:17:10,625 --> 00:17:15,541 ‫‏גאס הוא גאון מכניקה ביתית. ‫‏-הקטע שלי זה לנסוע מהר ולפוצץ דברים. 280 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 ‫‏אורסון הוא מחשב אנושי. 281 00:17:17,083 --> 00:17:19,708 ‫‏הכול הוא מתמטיקה. 282 00:17:20,791 --> 00:17:24,333 ‫‏רוז סופרת, אבל אף אחד לא מספיק אמיץ ‫‏כדי לקרוא מה שהיא כותבת. 283 00:17:24,333 --> 00:17:25,833 ‫‏זאת הייתה הכוונה שלי. 284 00:17:25,833 --> 00:17:27,416 ‫‏- יומן בני האלמוות - 285 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 ‫‏אפשר לחזור לחלק של לנסוע מהר ולפוצץ דברים? 286 00:17:33,041 --> 00:17:35,916 ‫‏ואני מייקי, מומחה הטבע המקומי. 287 00:17:35,916 --> 00:17:38,708 ‫‏אני מתמחה באורניתולוגיה. ‫‏-מגעיל! 288 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 ‫‏זה מדע העופות. ‫‏-וכך אמור להיות. 289 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 ‫‏כולם, זה וודי. 290 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 ‫‏זה ממש מגניב, מגי. ‫‏אני לא מאמין שאימא שלך נתנה לך לשמור אותו. 291 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 ‫‏מה החור הזה בקיר? 292 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 ‫‏זאת עוד עבירה, זה מה שזה! 293 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 ‫‏זה כי היא לא נתנה לי. 294 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 ‫‏- חדר אוכל - 295 00:18:07,583 --> 00:18:10,458 ‫‏היי, שלבי, קיבלת את הסמס שלי על הטוסט-עוף? 296 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 ‫‏כי אני רוצה טוסט-עוף. 297 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 ‫‏מי אתה? 298 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 ‫‏אני הטבח החדש שלך. 299 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 ‫‏כבר יש לי טבח. 300 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 ‫‏כבר לא. 301 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 ‫‏מוזר. אני צריך לדאוג ‫‏מכך שהטבח הקודם שלי נעדר? 302 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 ‫‏היית מחשיב זכייה בטיול לפאלם ספרינגס, ‫‏עם כל ההוצאות משולמות, להיעדרות? 303 00:18:32,708 --> 00:18:35,041 ‫‏מה? לא, זה כמו פרס בשעשועון. 304 00:18:35,041 --> 00:18:36,791 ‫‏ובזה הוא זכה! 305 00:18:36,791 --> 00:18:40,833 ‫‏סליחה, אני רק זמני. חשבתי שמישהו התקשר. 306 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 ‫‏טוב, הייתי יודע על זה. 307 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 ‫‏זאין מאלארד, 308 00:18:44,083 --> 00:18:45,458 ‫‏ראש מחנה הו-רא. 309 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 ‫‏באז בזארד, כלבויניק, יזם ו... 310 00:18:49,041 --> 00:18:50,166 ‫‏למזלך, 311 00:18:50,166 --> 00:18:54,166 ‫‏מישהו שאולי, ואולי לא, צריך מקום ‫‏לשמור בו על פרופיל נמוך למשך הקיץ. 312 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 ‫‏טוב, בוא נראה מה אתה יודע. 313 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 ‫‏הצום שלי הסתיים לפני 40 דקות. ‫‏אני חייב לאכול, או שאפספס את החלון שלי. 314 00:19:08,791 --> 00:19:10,500 ‫‏זה קיטו? אל תגיד לי. 315 00:19:11,083 --> 00:19:13,875 ‫‏וואו, כמה גביעים! 316 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 ‫‏כל כך הרבה ניצחונות במשחקי הטבע. 317 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 ‫‏וכולם נגד וו-הו! 318 00:19:19,208 --> 00:19:23,250 ‫‏אני רואה שבמחנה שלכם ‫‏מכינים ילדים להיות הטובים שבטובים, 319 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 ‫‏כמו שאמורים לעשות במחנה אמיתי. 320 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 ‫‏זה בדיוק מה שאני תמיד אומר. 321 00:19:27,500 --> 00:19:28,791 ‫‏אבל אני חייב לשאול, 322 00:19:28,791 --> 00:19:33,166 ‫‏איך אתם יכולים להיות הכי טובים, ‫‏כשאתם חולקים אדמה עם השאר? 323 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 ‫‏לאן אתה חותר? 324 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 ‫‏נראה לי שהמחנה של אנדי... ‫‏-אנג'י. 325 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 ‫‏המחנה של אנג'י מעכב את הו-רא ‫‏ממימוש הפוטנציאל המלא שלו. 326 00:19:43,166 --> 00:19:45,500 ‫‏דמיין אם, היפותטית, כמובן, 327 00:19:45,500 --> 00:19:47,083 ‫‏אבי... ‫‏-אנג'י. 328 00:19:47,083 --> 00:19:51,250 ‫‏אנג'י תיאלץ... לא יודע, לסגור את המחנה שלה. 329 00:19:51,250 --> 00:19:54,166 ‫‏תוכל לקנות את השטח שלה, ‫‏להגדיל את הו-רא פי שניים, 330 00:19:54,166 --> 00:19:56,375 ‫‏מה שאומר מצליח פי שניים. 331 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 ‫‏אני לא מתכוון לחטט, אני... 332 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 ‫‏אני רק איש של רעיונות. 333 00:20:00,541 --> 00:20:03,458 ‫‏אף פעם אל תתנצל, באז. זה סימן לחולשה. 334 00:20:04,083 --> 00:20:05,833 ‫‏אבל יכול להיות שעלית על משהו. 335 00:20:05,833 --> 00:20:08,833 ‫‏אנג'י גם ככה בקושי מצליחה ‫‏לשמור על הפעילות בוו-הו. 336 00:20:08,833 --> 00:20:11,500 ‫‏אם אקח אותו ממנה, כנראה שאעשה לה טובה. 337 00:20:12,625 --> 00:20:14,416 ‫‏אבל היא אוהבת את המקום הזה. 338 00:20:15,125 --> 00:20:17,791 ‫‏יצטרך לקרות משהו מטורף ‫‏כדי שהיא תסגור אותו. 339 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 ‫‏טוב, שיחה נחמדה, באז, אבל אני חייב לרוץ. 340 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 ‫‏יש לי מפגש אסטרטגיה למשחקי הטבע ב-07:00. 341 00:20:26,875 --> 00:20:28,958 ‫‏אני חייב לוודא שהתוכנית שלי מושלמת. 342 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 ‫‏כמוני כמוך. 343 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 ‫‏כל הזימונים החדשים האלה למשפט ‫‏באמת הכרחיים, וולי? 344 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 ‫‏התיקונים האלה יעלו בזמן ובכסף. 345 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 ‫‏מה את רוצה שאעשה? 346 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 ‫‏שלא אתמקד בכל דבר קטן שעלול להיות עבירה? 347 00:20:45,916 --> 00:20:47,375 ‫‏כן, אשמח. 348 00:20:47,375 --> 00:20:50,875 ‫‏אני לוקח את שבועת המפקח שלי מאוד ברצינות. 349 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 ‫‏למען השם! 350 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 ‫‏רק שטפתי את המכונית! 351 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 ‫‏תשתלטי על הנקר הזה! 352 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 ‫‏אוי לי! גם בפנים? 353 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 ‫‏זה אני. אני בתוך הו-רא. 354 00:21:12,375 --> 00:21:13,625 ‫‏כבר עברנו על זה. 355 00:21:13,625 --> 00:21:16,208 ‫‏אנחנו צריכים את שני צידי האדמה לעצמנו, 356 00:21:16,208 --> 00:21:19,083 ‫‏כדי שנוכל לחפור ולחפש את השלל בלי הפרעה. 357 00:21:19,083 --> 00:21:22,208 ‫‏נתחיל בלהוציא את חברי וו-הו מהתמונה. 358 00:21:22,208 --> 00:21:24,708 ‫‏זה יהיה קל יותר מלהשליך חתלתולים. 359 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 ‫‏ואחר כך נטפל בזאין. 360 00:21:28,458 --> 00:21:32,791 ‫‏אם אני בטוח שהאגדה של אובדיה אמיתית ‫‏ושהזהב שלו קבור מתחת לאחד המחנות האלה? 361 00:21:32,791 --> 00:21:36,541 ‫‏אם אתה לא יכול לסמוך על שותפך לתא בכלא ‫‏כשהוא נותן לך מפה גנובה, 362 00:21:36,541 --> 00:21:38,208 ‫‏אז על מי תוכל לסמוך? 363 00:21:38,208 --> 00:21:41,125 ‫‏תירגע, זה לא יכול להיכשל. 364 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 ‫‏כן, בניגוד לפעם שעברה! 365 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 ‫‏עכשיו, איפה יכול להיות הזהב הזה? 366 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 ‫‏באז? חבר? אתה יכול לבוא רגע? 367 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 ‫‏- ליטל ג'ם - 368 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 ‫‏למה הבחור הזה אומר שיש לו משלוח עבורך? 369 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 ‫‏שכחתי להגיד לך. 370 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 ‫‏הרשיתי לעצמי ‫‏להזמין כמה פרטי מזון חדשים להו-רא. 371 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 ‫‏אתה יודע, דברים אפילו יותר בריאים. 372 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 ‫‏זה לא נשמע מתאים. ‫‏-אני חושב שכן. 373 00:22:14,916 --> 00:22:18,000 ‫‏אז מעין תוכנית משלוחים לאוכל טרי. 374 00:22:18,000 --> 00:22:20,125 ‫‏יוזמה טובה, באז. 375 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 ‫‏כבוס, אני מאשר. הנה. 376 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 ‫‏ב', ו, ס'. 377 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ‫‏נקודה. 378 00:22:29,041 --> 00:22:30,041 ‫‏הנה. 379 00:22:32,708 --> 00:22:33,666 ‫‏אתה בסדר? 380 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 ‫‏מה קורה? 381 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 ‫‏אתה יודע, לפעמים אנשים נותנים טיפים ‫‏לחבר'ה שעושים בשבילם קסמים. 382 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 ‫‏אתה בטח אוהב שזה קורה. 383 00:23:06,083 --> 00:23:07,000 ‫‏כן. 384 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 ‫‏אני לא יכול לחכות לראות מה תעשה עם כל זה. 385 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 ‫‏גם אני לא. 386 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 ‫{\an8}‏- וו-הו ‫‏בקתה שש - 387 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 ‫‏היי, מגי, את צריכה ‫‏לבלות איתנו יותר בחדר הפנאי. 388 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 ‫‏חשבתי שאת ישנה. ‫‏-אם הייתי ישנה, העיניים שלי היו פקוחות. 389 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 ‫‏זה מנגנון הגנה כדי שלא יקברו אותי בחיים. 390 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 ‫‏איפה הנקר הזה? אני יודעת שהוא פה. 391 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 ‫‏בחיי! ציפור לא יכולה ‫‏להתכונן לשינה בשקט ובשלווה? 392 00:23:55,250 --> 00:23:57,291 ‫‏שקט ושלווה? 393 00:23:58,375 --> 00:24:02,083 ‫‏כל מה שעשית מאז שהגעת הנה זה לזרוע כאוס. 394 00:24:02,791 --> 00:24:04,041 ‫‏זאת מברשת השיניים שלי? 395 00:24:07,041 --> 00:24:09,375 ‫‏בבקשה, אימא. ‫‏אי אפשר לזרוק את וודי החוצה לקור. 396 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 ‫‏עכשיו קיץ. 397 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 ‫‏ואולי זה יהיה הקיץ האחרון שלנו, ‫‏הודות לוודי. 398 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 ‫‏האידיוט הזה! רגע, מה? 399 00:24:16,500 --> 00:24:20,625 ‫‏וולי נתן לי 24 שעות כדי לתקן הכול, 400 00:24:20,625 --> 00:24:25,166 ‫‏כולל חדר הפנאי שלנו שנהרס לאחרונה, ‫‏לפני הביקורת הסופית שלו! 401 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 ‫‏תראי, אנג'י, המחנה שלך ‫‏הוא מה שיאפשר לי לא להפוך לנקר חסר בית. 402 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 ‫‏אני זקוק רק לתג קבוצתי כזה, ‫‏ואוכל לצאת לדרכי. 403 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 ‫‏מה את אומרת? 404 00:24:34,875 --> 00:24:37,208 ‫‏אתה רוצה תג קבוצתי? ‫‏-הרגע עברנו על זה. 405 00:24:37,208 --> 00:24:38,208 ‫‏אוקיי. 406 00:24:39,250 --> 00:24:40,458 ‫‏תצטרך להרוויח אותו. 407 00:24:41,083 --> 00:24:43,166 ‫‏וזה נכון גם לגבי כולכם. 408 00:24:43,166 --> 00:24:45,791 ‫‏או ששכחתם מהי המהות של וו-הו? 409 00:24:45,791 --> 00:24:49,416 ‫‏וודי יכול לנקר כל דבר. ‫‏הוא יכול לעזור בתיקונים. כולנו יכולים. 410 00:24:50,125 --> 00:24:52,666 ‫‏תודה, מגי. 411 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 ‫‏הציפור הזאת לא תתקרב שוב ‫‏לאף אחד מהמבנים שלי. 412 00:24:59,791 --> 00:25:02,791 ‫‏יש לי רעיון יותר טוב, שירחיק אותו מצרות. 413 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 ‫‏החל ממחר, כולכם תתחילו להתאמן למשחקי הטבע. 414 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 ‫‏וודי יכול לעזור! 415 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 ‫‏אני יודעת למה הייתם בחדר הפנאי ולא במגרש. 416 00:25:21,958 --> 00:25:26,708 ‫‏נמאס לכם שחברי הו-רא מציקים לכם, ‫‏ואתם לא חושבים שיש לכם סיכוי. 417 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 ‫‏אבל לא תוכלו ‫‏להסתתר מפני הבריונים בעולם הזה כל חייכם. 418 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 ‫‏אם תעבדו יחד... 419 00:25:36,000 --> 00:25:37,583 ‫‏אי אפשר לדעת מה יקרה. 420 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 ‫‏אולי תמצאו בתוככם משהו ‫‏שאף פעם לא ידעתם שיש לכם. 421 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 ‫‏אם זה יזכה אותי בתג, נעשה את זה. 422 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 ‫‏כמה קשה יכול להיות האימון הזה? 423 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 ‫‏- מסלול מכשולים - 424 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 ‫‏סליחה. ‫‏-זה ממש קשה. 425 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 ‫‏מישהו במחנה הזה אי פעם זז בכלל? 426 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 ‫‏ניסיתי. 427 00:26:15,875 --> 00:26:18,458 ‫‏אני אישאר במשחקים הווירטואליים. ‫‏הם הרבה יותר בטוחים. 428 00:26:18,958 --> 00:26:20,083 ‫‏את לא יכולה לוותר! 429 00:26:20,583 --> 00:26:23,166 ‫‏הבטחות הובטחו, תגים היטלטלו, 430 00:26:23,166 --> 00:26:26,250 ‫‏ואנחנו נתאמן כאילו אף אחד לא מסתכל. 431 00:26:26,791 --> 00:26:29,458 ‫‏כי נובך אם מישהו היה מסתכל. 432 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 ‫‏"אבל איימי אוהבת את המקום הזה. 433 00:26:36,833 --> 00:26:40,583 ‫‏"יצטרך לקרות משהו מטורף ‫‏כדי שהיא תסגור אותו." 434 00:26:40,583 --> 00:26:44,500 ‫‏ובכן, זאין, יש לי ארגזים מלאים ב"מטורף". 435 00:26:45,000 --> 00:26:47,416 ‫{\an8}‏- ליטל ג'ם - 436 00:26:48,958 --> 00:26:51,375 ‫‏נמלי אש מיובאות מברזיל. 437 00:26:51,375 --> 00:26:52,750 ‫‏אסורות לשימוש בכל מדינה... 438 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 ‫‏חוץ מברזיל. 439 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 ‫‏מעולות לגרימת נזק לבקתות עץ 440 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 ‫‏ולהפחדת ילדים! 441 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 ‫‏טוב, הבנתי. 442 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 ‫‏המפתח להצלחה במסלול מכשולים ‫‏הוא ללא ספק להיפטר מהמכשולים 443 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 ‫‏לפני שבכלל מגיעים למכשולים. 444 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 ‫‏להתראות, בקתות. 445 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 ‫‏להתראות, וו-הו. 446 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 ‫‏מכשול. 447 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 ‫‏נשארו רק עוד 40 מכשולים לסלק. 448 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 ‫‏מי איתי? 449 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 ‫‏לא, אני לא מסוגל. ‫‏כולכם יודעים שיש לי פחד גבהים. 450 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 ‫‏אוהב ציפורים שפוחד מגבהים? 451 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 ‫‏עכשיו אני מבין למה המחנה הזה ‫‏אף פעם לא עולה לפסגה. 452 00:27:50,208 --> 00:27:52,583 ‫‏לא משנה, אחשוב על משהו יותר מצחיק. 453 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 ‫‏- ציוד ספורט - 454 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 ‫‏- ליטל ג'ם - 455 00:27:55,125 --> 00:28:00,291 ‫‏מגנט הנאודימיום הזה, ברמת נשק, ‫‏שאינו חוקי בגלל רמות אנרגייה קיצוניות, 456 00:28:00,291 --> 00:28:04,708 ‫‏אמור לקרוע את יסודות המגנט ‫‏מתחת לאולם האוכל של וו-הו. 457 00:28:04,708 --> 00:28:09,583 ‫‏בואו נראה כמה זמן וו-הו יוכלו להישאר פה ‫‏בלי מקום לאכול בו! 458 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 ‫‏בסדר, מייקי, אני אעזור לך לעבור את הקיר. 459 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 ‫‏אתה זקוק רק לדחיפה קלה בטוסיק. 460 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 ‫‏מייקי, אתה בסדר? ‫‏-טוב, עכשיו עברת אותו, לא? 461 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 ‫‏זה שוב הצחוק הזה! 462 00:28:53,791 --> 00:28:56,250 ‫‏זה נקר? 463 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 ‫‏אתה בסדר? ‫‏-בוא. 464 00:29:06,583 --> 00:29:08,166 ‫‏אתה בסדר, גבר? ‫‏-אתה בסדר? 465 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 ‫‏עכשיו, ככה מתאמנים למרוץ באגם. 466 00:29:18,791 --> 00:29:20,583 ‫‏למישהו יש תולעת? 467 00:29:20,583 --> 00:29:24,541 ‫‏תסביר לנו שוב ‫‏למה אנחנו שישה אנשים בקאנו לשלושה? 468 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 ‫‏זה שאתה טוב במתמטיקה, אורסון, ‫‏לא אומר שאני טוב. 469 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 ‫‏ולמה אנחנו לא עושים את זה במים? 470 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 ‫‏קודם כול בטיחות, גאס. 471 00:29:32,666 --> 00:29:35,333 ‫‏אנחנו שישה אנשים בקאנו לשלושה. 472 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 ‫‏עכשיו, חתרו בשקט! 473 00:29:36,416 --> 00:29:38,666 ‫‏אני לא רוצה להבריח את הדגים. 474 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 ‫‏- סכנה ביולוגית - 475 00:29:42,041 --> 00:29:46,791 ‫‏עכשיו רק אחבר את הקצה הזה ‫‏של מכל הביוב הגולמי שלי מהשוק השחור, 476 00:29:46,791 --> 00:29:49,708 ‫‏והמפוח הזה יעשה את שאר העבודה. 477 00:29:49,708 --> 00:29:53,416 ‫‏נסו להישאר מעל המים באגם מסריח, וו-הו. 478 00:29:55,208 --> 00:29:58,958 ‫‏מגף? נראה שאני צריך ‫‏להטיל את החכה שלי רחוק יותר. 479 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 ‫‏תפסתי משהו! 480 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 ‫‏בחיי, זה אחד גדול! 481 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 ‫‏- הפעלה/כיבוי/הילוך אחורי - 482 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 ‫‏מגעיל! 483 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 ‫‏להתראות, ארוחת צהריים שנייה. ‫‏בקושי אכלתי אותך. 484 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 ‫‏שוב הנקר הארור הזה! 485 00:30:41,416 --> 00:30:42,666 ‫‏לא חשוב. 486 00:30:42,666 --> 00:30:45,833 ‫‏זה חתיכת דג מכוער! 487 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 ‫‏- מחנה וו-הו - 488 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 ‫‏ומה זה בדיוק? ‫‏-זה המבצר שלנו, וודי. 489 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 ‫‏"תפוס את הדגל" הוא האירוע היחיד ‫‏שילדי וו-הו באמת אוהבים. 490 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 ‫‏לאימא שלי אין כסף למתקנים שיש להו-רא, ‫‏אז אנחנו צריכים להיות יצירתיים. 491 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 ‫‏מעולם לא תפסנו את הדגל של הו-רא, ‫‏אבל אנחנו תמיד נהנים להגן על שלנו. 492 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 ‫‏אני משתמש בחישובים מדויקים 493 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 ‫‏כדי להפוך חומרי מחנה פשוטים ‫‏למחסומים יעילים. 494 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 ‫‏אני משלבת את המחסומים במבוך ‫‏שיבלבל את הו-רא לגבי מיקום הדגל שלנו. 495 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 ‫‏חוק ראשון בעיצוב משחקים: ‫‏יצירת עולם עשיר בעומק, 496 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 ‫‏בו דברים הם לא תמיד כמו שהם נראים. 497 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 ‫‏אני... 498 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 ‫‏מספקת את האווירה. 499 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 ‫‏עצם ירך כאן, עצם שוק שם... 500 00:31:30,458 --> 00:31:33,041 ‫‏יצרתי קיני תצפית להסתרה בצמרות העצים. 501 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 ‫‏אני נותן לאחרים להתקין אותם. 502 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 ‫‏ולבסוף, למקרה שמישהו מהו-רא ‫‏יעבור את כל זה, 503 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 ‫‏דאגתי להכין כמה הפתעות בשבילם. 504 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 ‫‏שום דבר מסוכן, כמובן, ‫‏אבל זה יפחיד אותם נורא. 505 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 ‫‏קא-בום! 506 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 ‫‏גאס, הייתי שלך כבר ב"קא-בום". 507 00:32:00,541 --> 00:32:03,208 ‫‏אתם לא חסרי תקווה כמו שאתם נראים. 508 00:32:03,208 --> 00:32:05,208 ‫‏ומה את עושה כאן, מגי? 509 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 ‫‏אני? 510 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 ‫‏אני פשוט עוזרת במה שאני יכולה. 511 00:32:21,916 --> 00:32:23,000 ‫‏טוב כמו חדש. 512 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 ‫‏די לצעוק! 513 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 ‫‏קשה לגרום נזק למחנה שלהם ‫‏כשכל הנזק נגרם לי! 514 00:32:31,458 --> 00:32:35,166 ‫‏יש להם איזה נקר משוגע, והוא מכונת תאונות! 515 00:32:35,166 --> 00:32:37,250 ‫‏האסון עוקב אחריו לכל מקום. 516 00:32:38,541 --> 00:32:41,291 ‫‏טוב, ברור שרתמה לזרוע שלי יכולה לעזור. 517 00:32:41,791 --> 00:32:43,083 ‫‏אני חושב שהיא נשברה. 518 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 ‫‏לרתום את הטירוף של הנקר ולהשתמש בו כנגדו, 519 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 ‫‏כדי שהוא יגרום לכל הנזק? 520 00:32:49,833 --> 00:32:51,458 ‫‏רעיון מעניין... 521 00:32:51,458 --> 00:32:54,083 ‫‏שבדיוק עמדתי להציע! 522 00:32:54,083 --> 00:32:56,541 ‫{\an8}‏- ליטל ג'ם - 523 00:32:56,541 --> 00:32:58,125 ‫‏סיימתי כאן, גבר. 524 00:32:58,125 --> 00:33:01,083 ‫‏הבוס הסופר-אגרסיבי שלך כבר חתם עליהם. 525 00:33:02,708 --> 00:33:03,583 ‫‏אבל... 526 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 ‫‏אימא שלך בטח גאה. 527 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 ‫‏תודה על היותך חבר של כבוד ‫‏בנאמנות ליטל ג'ם. 528 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 ‫‏בקרוב אבדוק את הנשקים החדשים האלה, 529 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 ‫‏אבל כרגע הציפור הזאת ‫‏היא הנשק היחיד שאני צריך. 530 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 ‫‏- תיקונים - 531 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 ‫‏טוב, זה היה מתיש. ‫‏מי מכם יסחוב אותי לארוחת ערב? 532 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 ‫‏היי, חבוב. 533 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 ‫‏יש לי משהו להראות לך. 534 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 ‫‏משהו מרגיש לא נכון. 535 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 ‫‏אפגוש אתכם בבופה. ‫‏אל תיגעו בשום אוכל עד שאגיע. 536 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 ‫‏וודי. 537 00:33:55,333 --> 00:33:57,916 ‫‏אני רק צריך ללכת לחדר הציפורים הקטן. 538 00:33:57,916 --> 00:34:01,083 ‫‏וכשצריך ללכת, צריך ללכת, את יודעת? 539 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 ‫‏הגיע הזמן שתגיע. 540 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 ‫‏אני מכיר אותך? 541 00:34:11,083 --> 00:34:13,458 ‫‏יש לי פרצוף מוכר כזה, זה הכול. 542 00:34:13,458 --> 00:34:16,583 ‫‏אני פה כדי לתקן את החדר הזה, ‫‏ולא תזיק לי עזרה. 543 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 ‫‏מצטער, חבר. 544 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 ‫‏"עבודה" היא המילה שאני הכי לא אוה... 545 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 ‫‏רק שנייה! 546 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 ‫‏החדר הזה כבר מתוקן! 547 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 ‫‏אתה בטוח לגבי זה, חבוב? 548 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 ‫‏אתה בטוח שחדר הפנאי הזה הוא לא חדר בלאי? 549 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 ‫‏היי! איזה מין שיפוצניק אתה? 550 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 ‫‏שיפוצניק שיודע מתי משהו לא יציב. 551 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 ‫‏חתיכת... 552 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 ‫‏אתה הבז הטורדני שראיתי מסתתר ליד האגם! 553 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 ‫‏קרא לי באז. 554 00:34:53,958 --> 00:34:56,000 ‫‏באז בזארד? 555 00:34:56,000 --> 00:34:58,666 ‫‏ואנשים חושבים שלי יש שם עצלן. 556 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 ‫‏האירוע הבא, קפיצה במוט! 557 00:35:05,583 --> 00:35:08,291 ‫‏אופס, עוד בלגן. 558 00:35:08,291 --> 00:35:10,000 ‫‏רוצה עוד, הא? 559 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 ‫‏זה זמן פטיש! 560 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 ‫‏אוי, לא! 561 00:35:15,375 --> 00:35:19,750 ‫‏עכשיו בטח תקפוץ ‫‏על מסור הבאז הטעון במלואו שהשארתי שם. 562 00:35:19,750 --> 00:35:21,208 ‫‏מסור באז? 563 00:35:21,208 --> 00:35:23,041 ‫‏אתה צריך חומר טוב יותר. 564 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 ‫‏היי, אל תשתגע, חבר! 565 00:35:25,708 --> 00:35:26,916 ‫‏אני אראה לך משוגע! 566 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 ‫‏הוא מתקרב! ‫‏-תפסתי אותך! 567 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 ‫‏לא תפסתי אותך. 568 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 ‫‏תחזור הנה, באזי בוי! 569 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 ‫‏אני רק מתחיל! 570 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 ‫‏לא, וודי. סיימת. 571 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 ‫‏אין דוח מספיק גדול 572 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 ‫‏לאימה שאני עד לה בשני הניבים שלי! 573 00:36:07,833 --> 00:36:10,166 ‫‏וודי? ‫‏-הופללתי! 574 00:36:10,166 --> 00:36:13,833 ‫‏זה נראה כמו משהו שאני הייתי עושה? ‫‏-כן. 575 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 ‫‏וולי, בבקשה, אני רק צריכה עוד זמן. 576 00:36:16,875 --> 00:36:19,875 ‫‏אני מצטער, מיס אנג'י, אבל זמנך תם. 577 00:36:19,875 --> 00:36:23,041 ‫‏אין לי ברירה, אלא להשבית את המחנה הזה. 578 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 ‫‏סליחה, זוזו בבקשה. 579 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 ‫‏אני עובר. 580 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 ‫‏היה לנו הסכם. 581 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 ‫‏זה אבסורד! פארסה! משהו שלישי! 582 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 ‫‏אתה מוכן להסתלק? 583 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 ‫‏אובדיה נתן לנו את האדמה הזאת, וולי. 584 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 ‫‏המחנה הזה הוא המורשת שלו. 585 00:36:44,791 --> 00:36:47,166 ‫‏המחנה הזה הוא בושה לעיניים! 586 00:36:47,166 --> 00:36:49,916 ‫‏אובדיה נתן גם להו-רא את האדמה שלהם, 587 00:36:49,916 --> 00:36:53,208 ‫‏והם מעולם לא עברו אפילו עבירה אחת על החוק. 588 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 ‫‏בחיי, אנג'י, שמענו את המהומה. 589 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 ‫‏מה קרה? 590 00:37:04,208 --> 00:37:06,666 ‫‏הבז הזה הוא מה שקרה! 591 00:37:06,666 --> 00:37:09,583 ‫‏הוא הסיבה שוולי משבית את וו-הו. 592 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 ‫‏ילדי, אתה פוגע בי עמוקות עם ההאשמות האלה. 593 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 ‫‏באז הוא הטבח החדש שלי. ‫‏אין סיכוי שהיה לו קשר לזה. 594 00:37:20,166 --> 00:37:23,500 ‫‏במקום להאשים את אנשי הצוות שלי, ‫‏אולי הגיע הזמן להודות 595 00:37:23,500 --> 00:37:26,125 ‫‏שוו-הו אפילו לא מספיק טוב כדי להיות מחנה. 596 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 ‫‏ילדי המחנה שלי מספיק טובים ‫‏להיות כל מה שהם רוצים, זאין. 597 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 ‫‏אם מישהו אכזב אותם, זו אני. 598 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 ‫‏איך? 599 00:37:36,833 --> 00:37:38,250 ‫‏אז זה רשמי. 600 00:37:38,250 --> 00:37:40,500 ‫‏מחנה וו-הו מוש... 601 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 ‫‏לא כל כך מהר. 602 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 ‫‏וודי, כל מה שעשית זה להגיד, ‫‏"לא כל כך מהר". 603 00:37:52,916 --> 00:37:54,000 ‫‏נכון. 604 00:37:54,000 --> 00:37:56,416 ‫‏לא כל כך מהר! 605 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 ‫‏נצטרך פשוט לנצח בכל הדבר הזה! 606 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 ‫‏איזה זה? איזה דבר? 607 00:38:01,750 --> 00:38:03,875 ‫‏משחקי הטבע. 608 00:38:03,875 --> 00:38:06,291 ‫‏המשחקים האגדיים של אבותינו, 609 00:38:06,291 --> 00:38:08,208 ‫‏בהם דניס התייצב מול גוליית. 610 00:38:08,208 --> 00:38:12,208 ‫‏דניס? ‫‏-בהם אנדרדוגים הפכו לפייבוריטים! 611 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 ‫‏בהם גורלה של כל הגלקסיה היה מוטל על הכף. 612 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 ‫‏התחרות ההיסטורית הזאת ‫‏היא אמצעי המדידה האולטימטיבי ליכולות מחנה, 613 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 ‫‏אז בוא ניתן לה להכריע! 614 00:38:31,041 --> 00:38:31,875 ‫‏וודי צודק. 615 00:38:33,208 --> 00:38:37,250 ‫‏אם הו-רא הם הטובים שבטובים, ‫‏ואנחנו ננצח את הטובים שבטובים, 616 00:38:37,916 --> 00:38:42,000 ‫‏זה לא יוכיח שאנחנו מספיק טובים ‫‏כדי להיות מחנה? שמגיע לנו להישאר? 617 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 ‫‏יש נקודה בדברי הגברת הקטנה. 618 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 ‫‏אבל כדי להבטיח שלא תהיה חוסר הגינות, 619 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 ‫‏חייב להיות יופט נטול פניות לחלוטין. 620 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 ‫‏יופט חתיך. 621 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 ‫‏יופט חכם. 622 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 ‫‏יופט עם שפם ממש מגניב. 623 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 ‫‏אתה! אני מדבר עליך. 624 00:39:03,708 --> 00:39:07,333 ‫‏אוקיי, זה מגוחך. ‫‏את בטוחה שאת רוצה לעשות את זה, אנג'י? 625 00:39:07,333 --> 00:39:09,666 ‫‏שנינו יודעים שהמחנה שלך יובס. 626 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 ‫‏אז לא אמורה להיות לך בעיה להגיד "כן". 627 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 ‫‏אין דבר שאני רוצה יותר מלהגיד "כן". 628 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 ‫‏כן. 629 00:39:20,708 --> 00:39:25,125 ‫‏אז העניין סגור. ‫‏משחקי הטבע יתקיימו כמתוכנן. 630 00:39:25,125 --> 00:39:27,375 ‫‏הסיכוי האחרון של וו-הו. 631 00:39:27,375 --> 00:39:30,333 ‫‏זה יהיה מעולה! 632 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 ‫‏נכון, חבר'ה? 633 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 ‫‏חבר'ה? 634 00:39:36,458 --> 00:39:39,083 ‫‏- זאין - 635 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 ‫‏מה קרה שם בפנים? ‫‏-אלה כריכי הסלופי-ג'ו שאתה מכין! 636 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 ‫‏אני מתחיל לחשוב שהם לא קיטו או פליאו. 637 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 ‫‏התכוונתי ללודג'! וו-הו כבר היו גמורים! 638 00:39:53,875 --> 00:39:55,791 ‫‏טוב, הם קראו עלינו תיגר, באז, 639 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 ‫‏והו-רא לעולם לא בורחים מאתגר. 640 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 ‫‏תירגע, 641 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 ‫‏בעיטה אחת אחרונה בישבן של וו-הו, 642 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 ‫‏ואיש לעולם לא יטיל שוב ספק ‫‏בעליונות שלנו, בסדר? 643 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 ‫‏אוקיי. 644 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 ‫‏למה הפרצופים העצובים? ‫‏אנחנו לא צריכים לסגור את המחנה. 645 00:40:14,166 --> 00:40:17,166 ‫‏לעוד כמה ימים. ‫‏אנחנו סתם דוחים את הבלתי נמנע. 646 00:40:17,166 --> 00:40:21,875 ‫‏הם משפילים אותנו כשלא תלוי בזה דבר, ‫‏אז איך אתה מצפה שזה ילך כשמשחקים על הכול? 647 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 ‫‏סוף מזהיר ביותר לסיפור שלנו. 648 00:40:24,791 --> 00:40:29,541 ‫‏וכל המטרה שלך היא שוו-הו ימשיך להתקיים ‫‏כדי שתקבל את התג הקבוצתי המטופש שלך, לא? 649 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 ‫‏תן לי לענות על זה, גאס. 650 00:40:32,125 --> 00:40:33,208 ‫‏כן. 651 00:40:33,208 --> 00:40:35,416 ‫‏זו לפחות הייתה המטרה, 652 00:40:35,416 --> 00:40:38,583 ‫‏אבל עכשיו מדובר במשהו אצילי בהרבה. 653 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 ‫‏נקמה מתוקה! 654 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 ‫‏אנחנו נפיל את הבריונים האלה! 655 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 ‫‏לא סביר. סטטיסטית, ‫‏יש לנו סיכוי של אחד ל-1.9 מיליון לנצח. 656 00:40:56,416 --> 00:40:57,541 ‫‏זה עדיין סיכוי. 657 00:41:02,791 --> 00:41:05,000 ‫‏אם זאת הדרך היחידה להציל את וו-הו, 658 00:41:05,500 --> 00:41:08,000 ‫‏בשביל אימא שלי, בשביל כולנו, 659 00:41:08,750 --> 00:41:09,833 ‫‏אז אני בפנים. 660 00:41:10,625 --> 00:41:12,833 ‫‏אבל אנחנו צריכים להתמקד באיך נצליח. 661 00:41:13,333 --> 00:41:15,875 ‫‏תשאירי את זה לי. 662 00:41:30,958 --> 00:41:32,000 ‫‏- הו-רא - 663 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 ‫‏"מתכוננים לשבור את הקרח 664 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 ‫‏"קרח, קרח, קרח 665 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 ‫‏"כן!" 666 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 ‫‏זה עבד? אנחנו מוכנים? 667 00:42:01,708 --> 00:42:04,916 ‫‏סתם התרוצצת במשך חמש דקות ‫‏וניגנת בגיטרה דמיונית. 668 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 ‫‏אין בעד מה. ‫‏-המשחקים מתחילים מחר. 669 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 ‫‏כדאי שנישן קצת. 670 00:42:10,375 --> 00:42:11,958 ‫‏זה השיר שבחרתי? 671 00:42:12,583 --> 00:42:14,416 ‫‏למישהו יש מפתח למטבח? 672 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 ‫‏כולנו הולכים למות. 673 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 ‫‏- משחקי הטבע ‫‏וו-הו - הו-רא - 674 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 ‫‏שלום, מחנה וו-הו ומחנה הו-רא. 675 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 ‫‏ברוכים הבאים למשחקי הטבע ה-117! 676 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 ‫‏זה על זה שאתה לובש מכנסיים קצרים קצרים. 677 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 ‫‏כל אירוע יהיה שווה נקודה אחת, 678 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 ‫‏והאירוע הסופי, "תפוס את הדגל", ‫‏יהיה שווה שתי נקודות. 679 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 ‫‏הנה לוח התוצאות, 680 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 ‫‏והקבוצה עם הכי הרבה נקודות תנצח! 681 00:42:51,958 --> 00:42:55,291 ‫‏אנחנו יודעים איך עובד לוח תוצאות. ‫‏-אני בהחלט יודע. 682 00:42:56,166 --> 00:42:57,541 ‫‏שהמחנה הטוב ביותר ינצח. 683 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 ‫‏הו-רא! 684 00:43:02,375 --> 00:43:03,916 ‫‏בסדר גמור. 685 00:43:03,916 --> 00:43:06,291 ‫‏בואו נתחיל במשחקים! 686 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 ‫‏- מרוץ קאנואים - 687 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 ‫‏נסו לא לטבוע. 688 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 ‫‏קדימה, הו-רא! 689 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 ‫‏אתם חותרים לכיוון הלא נכון! 690 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 ‫‏איפה אנחנו? ‫‏-תסתובבו! 691 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 ‫‏אחורה! 692 00:43:36,250 --> 00:43:37,375 ‫‏יש לכם את זה! 693 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 ‫‏קדימה! 694 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 ‫‏קדימה, הו-רא! 695 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 ‫‏קדימה, ג'ינה! 696 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 ‫‏קדימה! הו-רא! 697 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 ‫‏הו-רא! 698 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 ‫‏זה נגמר עוד לפני שזה התחיל. 699 00:44:03,916 --> 00:44:05,041 ‫‏כן! 700 00:44:05,041 --> 00:44:07,791 ‫‏וזה אפילו יותר גמור עכשיו כשזה הסתיים! 701 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 ‫‏- ניצחון - 702 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 ‫‏נקודה להו-רא! 703 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 ‫‏- הו-רא: 1 - וו-הו: 0 - 704 00:44:18,375 --> 00:44:21,708 ‫‏- מרוץ שליחים מריצה - 705 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 ‫‏הו-רא! ‫‏-יש לכם את זה! 706 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 ‫‏גאס! ‫‏-קדימה! 707 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 ‫‏יש לכם את זה! ‫‏-יופי, קדימה! 708 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 ‫‏הו-רא! יפה! ‫‏-הו-רא! 709 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 ‫‏הו-רא! 710 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 ‫‏עבודה טובה! 711 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 ‫‏כן! 712 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 ‫‏הו-רא! 713 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 ‫‏עוד נקודה להו-רא. 714 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 ‫‏- הורדת ידיים - 715 00:44:49,458 --> 00:44:50,833 ‫‏זה עלול לכאוב קצת. 716 00:44:56,791 --> 00:44:57,833 ‫‏אני אוהב את זה! 717 00:44:57,833 --> 00:45:00,708 ‫‏כן, ניחשתם נכון. נקודה להו-רא. 718 00:45:03,083 --> 00:45:05,541 ‫‏וו-הו מקבלים בראש! 719 00:45:05,541 --> 00:45:08,250 ‫‏התוכנית הולכת בדיוק לפי ה... 720 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 ‫‏תוכנית. 721 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 ‫‏- מסלול מכשולים - 722 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 ‫‏הו-רא! 723 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 ‫‏דקה ו-55 שניות! 724 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 ‫‏זה זמן שלא ניתן לנצח, וזאת נינג'ה אמיתית. 725 00:45:35,625 --> 00:45:37,541 ‫‏בקצב הזה, הניצחון היחיד שנשיג 726 00:45:37,541 --> 00:45:40,125 ‫‏יהיה על מציאת דרכים שונות להגיד "אפס"! 727 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 ‫‏"כלום", "שום דבר", "גורנישט", "נאדה". 728 00:45:44,083 --> 00:45:48,000 ‫‏תכיר בזה, וודי. אנחנו לא טובים ‫‏בדברים האלה. אני רק גיימרית, זוכר? 729 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 ‫‏טוב, זה לא משחק וידאו, אחותי. 730 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 ‫‏תני לי את המשקפיים האלה. 731 00:45:55,125 --> 00:45:57,958 ‫‏אולי יש יער וירטואלי שאוכל לעבור אליו. 732 00:45:57,958 --> 00:46:00,708 ‫‏מסלול מכשולים מטופש עם כל ה... 733 00:46:00,708 --> 00:46:02,208 ‫‏מכשולים שלו. 734 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 ‫‏רגע, אולי וודי מנסה להגיד לנו משהו. 735 00:46:04,875 --> 00:46:06,750 ‫‏אני בהחלט מנסה! 736 00:46:06,750 --> 00:46:08,000 ‫‏ג'יי. ג'יי, 737 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 ‫‏אולי תחשבי על המסלול הזה ‫‏כאילו הוא משחק וידאו? 738 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 ‫‏אף אחד לא מנצח ‫‏את אלילת הגיימינג בדברים האלה, נכון? 739 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 ‫‏- הגברת כוח - 740 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 ‫{\an8}‏- מטרה - 741 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 ‫‏יו, קמפ בו-הו. 742 00:46:36,291 --> 00:46:37,875 ‫‏בואו נתחיל במסיבה. 743 00:46:37,875 --> 00:46:42,125 ‫‏יפה! כי "בו-הו" מתחרז עם "וו-הו"! 744 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 ‫‏אתם מוכנים, וו-הו? 745 00:46:52,666 --> 00:46:54,166 ‫‏מוכנה, שחקנית אחת. 746 00:46:54,166 --> 00:46:55,791 ‫‏- ג'יי. ג'יי ‫‏אלילת גיימינג - 747 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 ‫‏- התחל משחק - 748 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 ‫‏- הגברת כוח - 749 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 ‫‏- הגברת כוח - 750 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 ‫‏קדימה, ג'יי. ג'יי! 751 00:47:29,333 --> 00:47:32,250 ‫‏ג'יי. ג'יי! ‫‏-יש לך את זה! קדימה! 752 00:47:32,750 --> 00:47:33,666 ‫‏- מטרה - 753 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 ‫‏יש לך את זה! תמשיכי! 754 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 ‫‏יש לך את זה! ‫‏-קדימה, ג'יי. ג'יי! 755 00:47:39,458 --> 00:47:42,625 ‫‏דקה ו-52 שניות? 756 00:47:42,625 --> 00:47:44,291 ‫‏נקודה לוו-הו! 757 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 ‫‏הפסדנו עכשיו באירוע? 758 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 ‫‏ניצחנו עכשיו באירוע? 759 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 ‫‏- וו-הו: 1 - הו-רא: 3 - 760 00:47:59,208 --> 00:48:00,750 ‫‏כן! 761 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 ‫‏זה היה מטורף! ראיתם את הפרצופים שלהם? 762 00:48:08,000 --> 00:48:11,833 ‫‏זה הלך נגד כל ההסתברויות. ‫‏-טוב, זו הייתה אסטרטגיה מגניבה. 763 00:48:11,833 --> 00:48:14,666 ‫‏את מתכוון לרעיון שלי, שמגי אמרה. 764 00:48:14,666 --> 00:48:17,166 ‫‏היית נהדר, וודי. ‫‏-אני לא רוצה להישמע נדוש, 765 00:48:17,166 --> 00:48:19,291 ‫‏אבל הבוכנות שלנו רק מתחממות! 766 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 ‫‏אם אתה רוצה להישמע נדושים, הרשו לי! 767 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 ‫‏היי, זהירות! 768 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 ‫‏טוב, זה לא היה במקום. 769 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 ‫‏אני יודע. אלוהים. 770 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 ‫‏לא אסבול את זה, מתוק שלי. 771 00:48:44,375 --> 00:48:47,333 ‫‏כן, הבדיחה שלה יותר טובה. ‫‏-מלחמת אוכל! 772 00:48:47,333 --> 00:48:48,791 ‫‏עכשיו אנחנו מדברים. 773 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 ‫‏המעיים שלי! 774 00:49:10,791 --> 00:49:12,208 ‫‏נראה לי שזה דורש תמונה. 775 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 ‫‏תגידו "צ'יז"! 776 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 ‫‏- רכבו על חזיר הבר - 777 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 ‫‏שיא חדש למחנה הו-רא ב"רכבו על חזיר הבר"! 778 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 ‫‏עכשיו לוו-הו תהיה הזדמנות להתעלות על זה. 779 00:49:52,208 --> 00:49:56,375 ‫‏"רכוב על חזיר הבר!" 780 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 ‫‏אני לא רוצה לרכוב על חזיר הבר. ‫‏-אל תדאג, אורסון. 781 00:50:00,583 --> 00:50:03,041 ‫‏בתור המוח מאחורי המבצע הזה, 782 00:50:03,041 --> 00:50:06,750 ‫‏שוב אתן עצה פיקחית ‫‏שתוביל אותנו אל הניצחון. 783 00:50:06,750 --> 00:50:12,125 ‫‏תחשוב על זה כעל משחק וידאו! ‫‏-משחק וידאו של "רכבו על חזיר הבר"? 784 00:50:12,708 --> 00:50:13,958 ‫‏אני גרוע במשחקי וידאו. 785 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 ‫‏לא נראה לי ‫‏שזה צריך להיות הכיוון שלנו הפעם. 786 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 ‫‏טוב, חזרה ללוח התכנון. 787 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 ‫‏טוב, אם מישהו מבין בכיוונים וזוויות, ‫‏זה אתה. 788 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 ‫‏אנא פרטי בנושא. 789 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 ‫‏הכול הוא מתמטיקה, נכון? 790 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 ‫‏"רכוב על חזיר הבר!" 791 00:50:41,583 --> 00:50:44,458 ‫‏מה לוקח לך כל כך הרבה זמן, ילד? ‫‏עלה על חזיר הבר! 792 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 ‫‏מה? 793 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 ‫‏אתה מסוגל, אורסון! קדימה, אתה מסוגל! 794 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 ‫‏קדימה, אורסון. 795 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 ‫‏בהצלחה, אורסון! 796 00:51:02,291 --> 00:51:04,333 ‫‏קדימה! יש לך את זה! 797 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 ‫‏- כעבור 30 דקות - 798 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 ‫‏בבקשה, שים לזה סוף. 799 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 ‫‏נקודה לוו-הו! 800 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 ‫‏מה? 801 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 ‫‏- וו-הו: 2 - הו-רא: 3 - 802 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 ‫‏יש לנו בעיה, חבוב. 803 00:51:51,666 --> 00:51:54,125 ‫‏הוו-הו האלה ניצחו פעמיים ברצף. 804 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 ‫‏אני יודע שהו-רא חזקים יותר, 805 00:51:57,208 --> 00:51:59,416 ‫‏אבל הוו-הו האלה משתמשים בשכל שלהם 806 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 ‫‏כדי למצוא דרכים לנצח! 807 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 ‫‏- רדיוס פיצוץ ‫‏קאבום גדול! - 808 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 ‫‏הוא עוטף את תפוח האדמה שלו בחיתול! 809 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 ‫‏הוא באמת גאון מכניקה! 810 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 ‫‏זה נקרא מילוי. זה יוצר איטום חבית טוב יותר ‫‏למהירות קליע גבוהה יותר. 811 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 ‫‏- שיגור תפוח אדמה - 812 00:52:21,750 --> 00:52:23,125 ‫‏אם זה ימשיך ככה, 813 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 ‫‏אולי אצטרך להתחיל להתערב קצת. 814 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 ‫‏נקודה לוו-הו! ‫‏-קאבום! 815 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 ‫‏אוקיי, הגיע הזמן להתחיל להתערב. 816 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 ‫‏- וו-הו: 3 - הו-רא: 3 - 817 00:52:42,083 --> 00:52:48,041 ‫‏לפחות לחברים היורמים שלך יש כישורי חנונים. ‫‏את כאן רק כי המחנה הוא של אימא שלך. 818 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 ‫‏גאס! 819 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 ‫‏גאס! 820 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 ‫‏- קיר טיפוס - 821 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 ‫‏כל מה שצריך זה קצת שימון, וו-הו. 822 00:53:10,958 --> 00:53:15,083 ‫‏נסו להשיג אחיזה ‫‏כשהשלבים העליונים שלכם מכוסים בשמן. 823 00:53:32,291 --> 00:53:34,500 ‫‏זה הרבה יותר מדי קיר. 824 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 ‫‏לא בשבילי. 825 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 ‫‏פיסת העץ המזהירה הזאת היא חלומו של כל נקר. 826 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 ‫‏הייתי מנקר בכל חור וקשר פתוח בדבר הזה. 827 00:53:43,500 --> 00:53:46,458 ‫‏היי, אף אחד לא מבין בציפורים יותר ממך, 828 00:53:46,458 --> 00:53:47,416 ‫‏נכון, מייקי? 829 00:53:47,416 --> 00:53:48,750 ‫‏אף אחד. 830 00:53:48,750 --> 00:53:51,000 ‫‏אז תהיה ציפור. 831 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 ‫‏תהיה ציפור. 832 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 ‫‏תראו את זה! כמה חן! 833 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 ‫‏אוי, לא! 834 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 ‫‏נקודה להו-רא! 835 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 ‫‏חלקלק למדי, אם יורשה לי לומר. 836 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 ‫‏משחק מילים גרוע. זה מגיע לי. 837 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 ‫‏פישלתי, חבר'ה. 838 00:54:52,708 --> 00:54:53,958 ‫‏אני מצטער. 839 00:54:56,125 --> 00:54:57,125 ‫‏לא פישלת. 840 00:54:57,708 --> 00:55:01,666 ‫‏התגברת על פחד הגבהים שלך, ‫‏והייתי אומרת שזה ניצחון. 841 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 ‫‏באמת? 842 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 ‫‏כן, בן אדם. 843 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 ‫‏אפילו שלעולם כבר לא נוכל לא לראות את זה... 844 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 ‫‏וזה הזמן להגביר את החום נגד וו-הו. 845 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 ‫‏- רוטב חריף בוער - 846 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 ‫‏- תחרות אכילת פאי - 847 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 ‫‏ואכלו! 848 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 ‫‏כניעה! הו-רא מנצחים. 849 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 ‫‏כמה אירוני. זה עבד בכל מקרה! 850 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 ‫‏וודי! ‫‏-מה? 851 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 ‫‏אתם לא יכולים לצפות שאני לא אגע בפאי! 852 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 ‫‏אני אחזור אליכם. 853 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 ‫‏עדיין שווה את זה. 854 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 ‫‏- וו-הו: 3 - הו-רא: 5 - 855 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 ‫‏- תחרות סיפורי רוחות רפאים - 856 00:56:36,458 --> 00:56:38,916 ‫‏אוקיי, חבר'ה, זה האירוע הלפני אחרון. 857 00:56:38,916 --> 00:56:40,666 ‫‏אנחנו די צריכים ניצחון פה. 858 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 ‫‏אין בעיה, יש לנו מתמודדת מושלמת. 859 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 ‫‏כוכבת בסיפורי רוחות רפאים, 860 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 ‫‏רוז המפחידה! 861 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 ‫‏לא. 862 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 ‫‏היא אפילו מנסה להפחיד אותנו ‫‏בכך שהיא מסרבת. 863 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 ‫‏מהלך קלאסי של רוז המפחידה. 864 00:56:55,541 --> 00:56:57,791 ‫‏אני פוחדת, אוקיי? 865 00:56:57,791 --> 00:57:00,916 ‫‏את? פוחדת? זה לא הגיוני. 866 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 ‫‏אני פוחדת להיות מי שאני ‫‏מול אנשים שאני לא מכירה. 867 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 ‫‏ואם רק אנחנו היינו פה? ‫‏-הייתי מבעיתה את הנשמות שלכם. 868 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 ‫‏אז דמייני שלכל השאר יש את הפרצופים שלנו, 869 00:57:22,083 --> 00:57:23,541 ‫‏כמסכות. 870 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 ‫‏אני יודע, שלי מגוחכת. 871 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 ‫‏"הסיפור הבא אמיתי. 872 00:57:43,333 --> 00:57:45,708 ‫‏"זה קרה לי כשהייתי ילדה קטנה, 873 00:57:46,208 --> 00:57:48,791 ‫‏"אבל תמיד פחדתי מדי לשתף בסיפור. 874 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 ‫‏"עד עכשיו... 875 00:57:53,625 --> 00:57:55,958 ‫‏"וכשסוף סוף התעוררתי, 876 00:57:55,958 --> 00:57:57,666 ‫‏"הכלב שלי נעלם. 877 00:57:58,166 --> 00:58:01,125 ‫‏"כל מה שנשאר ‫‏היה הקולר שלו על שידת הלילה שלי, 878 00:58:01,125 --> 00:58:03,750 ‫‏"עם פתק שבו היה כתוב רק, 879 00:58:04,250 --> 00:58:07,958 ‫‏"'גם בני אדם יכולים לאכול ממתקים לכלבים.'" 880 00:58:19,041 --> 00:58:23,000 ‫‏מה דעתכם שפשוט נחליט ‫‏שוו-הו מנצחים באירוע הזה? 881 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 ‫‏- וו-הו: 4 - הו-רא: 5 - 882 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 ‫‏תנו כבוד לרוז המפחידה ולכלב שלה! 883 00:58:31,666 --> 00:58:33,416 ‫‏אף פעם לא היה לי כלב. 884 00:58:33,416 --> 00:58:35,750 ‫‏ואנחנו עדיין מפגרים בנקודה. 885 00:58:35,750 --> 00:58:39,916 ‫‏אבל "תפוס את הדגל" שווה שתי נקודות. ‫‏-יש לנו סיכוי לנצח! 886 00:58:40,500 --> 00:58:42,166 ‫‏סיכוי לא רע בכלל. 887 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 ‫‏עם המגה-מבצר שלנו, ברור שיש לנו! 888 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 ‫‏פשטתם על מסתור הממתקים? 889 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 ‫‏כי כדאי שתשמרו מקום לפיצה! 890 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 ‫‏כן! פיצה! 891 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 ‫‏תני לי! 892 00:59:00,291 --> 00:59:02,541 ‫‏כמה התגעגעתי אלייך, גלדיס! 893 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 ‫‏בואו נתכנס. 894 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 ‫‏אחת, שתיים, שלוש, 895 00:59:16,375 --> 00:59:19,000 ‫‏וו-הו! 896 00:59:19,000 --> 00:59:20,833 ‫‏אוקיי, תקשיבו. 897 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 ‫‏אני רוצה שתדעו שאני מאוד גאה בכולכם. 898 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 ‫‏ולא משנה מה יקרה מחר, תמיד נהיה וו-הו. 899 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 ‫‏כן! וו-הו! 900 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 ‫‏טוב, זמן לפיצה. 901 00:59:37,541 --> 00:59:40,291 ‫‏בבקשה תגידי לי שהבאת פפרוני. ‫‏-צמחונית או רגילה? 902 00:59:40,291 --> 00:59:42,666 ‫‏רק גבינה בשבילי. ‫‏-אורסון, תן לי משולש. 903 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 ‫‏זה אדיר. 904 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 ‫‏ולא משנה מה יקרה מחר, ‫‏אני חושבת שאתה צריך לקבל את התג שלך. 905 00:59:48,500 --> 00:59:49,708 ‫‏באמת? 906 00:59:49,708 --> 00:59:52,541 ‫‏זה אומר שאוכל ללכת הביתה? 907 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 ‫‏מה קרה? 908 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 ‫‏זה רק הפרצוף הרעב שלי. 909 00:59:59,541 --> 01:00:01,708 ‫‏אתה בטוח? נראה שמשהו אוכל אותך. 910 01:00:01,708 --> 01:00:03,708 ‫‏אי האכילה אוכלת אותי. 911 01:00:04,208 --> 01:00:05,875 ‫‏אלך להביא עוד פאי. 912 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 ‫‏אוקיי. אל תאכל הכול, ‫‏חברי הקבוצה אולי עוד יהיו רעבים. 913 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 ‫‏חשבתי שאני חלק מהקבוצה, אבל מסתבר שלא! 914 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 ‫‏מותק, תני לו ללכת. 915 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 ‫‏לפעמים נקרים... 916 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 ‫‏חייבים לנקר. 917 01:00:26,125 --> 01:00:30,416 ‫‏- זאין - 918 01:00:34,416 --> 01:00:37,458 ‫‏באז. אתה שוב בבקתה שלי. 919 01:00:37,458 --> 01:00:38,375 ‫‏למה? 920 01:00:38,375 --> 01:00:41,750 ‫‏וו-הו רחוקים ניצחון אחד ‫‏משמירה על המחנה שלהם! 921 01:00:41,750 --> 01:00:45,833 ‫‏כן, ספר לי על זה. ‫‏מי צפה דבר כזה? לא הבחור הזה. 922 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 ‫‏זאין! אתה לא רואה את התמונה הגדולה! 923 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 ‫‏זה יכול להיות הסיכוי האחרון של הו-רא ‫‏לעשות את הצעד הבא שדיברנו עליו. 924 01:00:52,791 --> 01:00:54,625 ‫‏אני נראה מודאג? 925 01:00:54,625 --> 01:00:55,916 ‫‏לא, נכון? 926 01:00:55,916 --> 01:00:59,375 ‫‏אני לא אמור להיראות, ‫‏כי הפגנת דאגה היא עוד סימן לחולשה. 927 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 ‫‏באז, "תפוס את הדגל" ‫‏הוא סימולציה של משחקי מלחמה, 928 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 ‫‏שזה בגדול כל מה שאנחנו עושים כאן בהו-רא. 929 01:01:05,791 --> 01:01:08,500 ‫‏עכשיו, ברשותך, יש לי מנורת לילה להדליק. 930 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 ‫‏הסיפור של הילדה ההיא ‫‏גרם לי לחשוב על דברים. 931 01:01:13,750 --> 01:01:15,250 ‫‏בוא הנה, קולונל טדי. 932 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 ‫‏טוב, אני לא מתכוון לקחת שום סיכון. 933 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 ‫‏- וו-הו ‫‏בקתה שש - 934 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 ‫‏אני לא מבין. 935 01:01:25,000 --> 01:01:29,875 ‫‏מגי אמרה שלא משנה מה יקרה מחר, ‫‏אולי אוכל ללכת הביתה. 936 01:01:30,375 --> 01:01:33,500 ‫‏אז למה לא בא לי לחגוג? 937 01:01:33,500 --> 01:01:37,291 ‫‏האם זה מכיוון שאם נפסיד, ‫‏מגי והשאר יאבדו את וו-הו? 938 01:01:37,291 --> 01:01:38,875 ‫‏לא, זה לא זה. 939 01:01:39,458 --> 01:01:41,833 ‫‏אין לזה שום קשר למשימה שלי. 940 01:01:41,833 --> 01:01:43,125 ‫‏או שיש לזה? 941 01:01:43,125 --> 01:01:46,125 ‫‏מה אלה הגושים המשונים האלה בבטן שלי? 942 01:01:47,625 --> 01:01:48,583 ‫‏רגשות? 943 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 ‫‏לא, אתה צודק. 944 01:01:53,416 --> 01:01:55,833 ‫‏אין ספק שזה רק רעב. שיחה טובה. 945 01:01:55,833 --> 01:01:58,458 ‫‏נחמד לפגוש מישהו שבאמת מקשיב. 946 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 ‫‏בז לא יוצלח. 947 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 ‫‏אני אגנוב חטיף מהמטבח שלו. 948 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 ‫‏בסדר. 949 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 ‫‏אני צריך רק לגלות ‫‏איפה הם מחביאים את חמאת הבוטנים. 950 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 ‫‏מחר בבוקר מחנה וו-הו יהפוך למחנה ביי-ביי. 951 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 ‫‏סוף סוף אדאג שהאידיוט הזה, זאין, ‫‏יקנה את השטח של וו-הוו מאני. 952 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 ‫‏כן, אנג'י! 953 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 ‫‏ואז אסחט אותו כדי שייתן לנו את שני המחנות. 954 01:02:34,041 --> 01:02:35,291 ‫‏ברור שזה יעבוד! 955 01:02:35,291 --> 01:02:37,750 ‫‏הטיפש הזה חותם על כל המשלוחים שלי. 956 01:02:38,333 --> 01:02:42,250 ‫‏משלוחים של דברים ‫‏שאדם עלול להיכנס לכלא בגלל שחתם. 957 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 ‫‏עליהם. 958 01:02:44,125 --> 01:02:47,250 ‫‏זה יהיה קל יותר ‫‏מהשמדת המבצר המטופש של וו-הו. 959 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 ‫‏רק תהיה מוכן לאות ממני. הזהב הזה כבר שלנו! 960 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 ‫‏מי שם? 961 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 ‫‏רק אנחנו, הסירים המגושמים. 962 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 ‫‏טוב, תהיו בשקט. 963 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 ‫‏היי, רק שנייה! סירים לא מדברים! 964 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 ‫‏נחש מי? 965 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 ‫‏אני קטלני עם מרית. 966 01:03:38,875 --> 01:03:41,125 ‫‏לא לחינם כינו אותי "שף צמרת" בכלא. 967 01:03:41,708 --> 01:03:44,208 ‫‏אבל עכשיו יש לי מטרה נעלה יותר. 968 01:03:44,208 --> 01:03:45,791 ‫‏אתה רוצה לנהל מחנה קיץ? 969 01:03:45,791 --> 01:03:50,500 ‫‏לא, דביל! אני רוצה את הזהב בשווי מיליונים ‫‏שקבור איפשהו במקום הנורא הזה. 970 01:03:51,750 --> 01:03:55,458 ‫‏והדבר האחרון שאני צריך ‫‏הוא נקר עם פה גדול שיהרוס את התוכנית שלי. 971 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 ‫‏אז אולי תתקרר קצת? 972 01:04:00,750 --> 01:04:04,958 ‫‏"תתקרר!" בחיי, זה פשוט קפץ לי בראש. 973 01:04:04,958 --> 01:04:08,208 ‫‏אתה תהיה הילד הכי קר רוח במחנה, וודי. 974 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 ‫‏עוד אחת! 975 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 ‫‏שיחקתי אותה! 976 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 ‫‏אתה יודע שהן לא היו מצחיקות. 977 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 ‫‏אל תשקר לעצמך! 978 01:04:16,958 --> 01:04:20,875 ‫‏אני חייב להזהיר את מגי, ‫‏ואת אנג'י, ואת זאין! 979 01:04:20,875 --> 01:04:22,416 ‫‏אולי לא את זאין. 980 01:04:22,416 --> 01:04:25,083 ‫‏אבל קודם אני צריך לא להפוך לארטיק-ציפור. 981 01:04:26,000 --> 01:04:26,833 ‫‏עובדה משעשעת: 982 01:04:26,833 --> 01:04:29,291 ‫‏לשון של נקר מכילה עצם וסחוס, 983 01:04:29,291 --> 01:04:32,041 ‫‏שעוטף את מוחו ‫‏כדי לספוג את ההלם כשהוא מנקר. 984 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 ‫‏זה לא ספג שום דבר. 985 01:04:44,875 --> 01:04:47,666 ‫‏הנה אנחנו, "תפוס את הדגל". 986 01:04:47,666 --> 01:04:51,916 ‫‏האירוע האחרון ‫‏במשחקי הטבע המלהיבים להפתיע הללו. 987 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 ‫‏איפה וודי? ‫‏-כל כך הרבה זיכרונות. 988 01:04:54,166 --> 01:04:56,833 ‫‏לא יודעת. הוא התעצבן. ‫‏-כל כך הרבה ציפייה. 989 01:04:56,833 --> 01:05:00,250 ‫‏לא רציתי שהוא יאכל את כל הפיצה אתמול בערב, ‫‏או משהו... 990 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 ‫‏זה לא מרגיש נכון בלעדיו איתנו. 991 01:05:02,750 --> 01:05:05,333 ‫‏אני יודעת. אבל אנחנו נהיה בסדר. 992 01:05:05,333 --> 01:05:07,416 ‫‏נצטרך פשוט לעשות את זה בלעדיו. 993 01:05:07,416 --> 01:05:10,125 ‫‏אחרי מיקום הדגלים הטקסי, 994 01:05:10,125 --> 01:05:13,291 ‫‏שתי הקבוצות ינסו לתפוס ‫‏את הדגל של הקבוצה השנייה. 995 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 ‫‏אנחנו יודעים איך משחקים, טוב? 996 01:05:17,625 --> 01:05:20,083 ‫‏בסדר. תודה. 997 01:05:22,416 --> 01:05:24,291 ‫‏הם בטח התכווצו במייבש. 998 01:05:28,083 --> 01:05:33,000 ‫‏מיקמתי רשמית את הדגל של הו-רא ‫‏בבסיס הייעודי שלו. 999 01:05:33,000 --> 01:05:35,208 ‫‏נעשה אותו דבר בבסיס של וו-הו, 1000 01:05:35,208 --> 01:05:37,916 ‫‏ואז יתחיל המצוד אחר הדגלים! 1001 01:05:40,250 --> 01:05:42,916 ‫‏אני מתה לראות ‫‏את הפרצופים שלהם כשהם יראו את... 1002 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 ‫‏המבצר שלנו! 1003 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 ‫‏אלוהים. 1004 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 ‫‏מישהו הרג אותו. 1005 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 ‫‏זאין, איך יכולת? 1006 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 ‫‏תראי, אני מודה שאני לא ממש עצוב שזה קרה, ‫‏אבל זה לא הייתי אני, בת דודה. 1007 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 ‫‏באמת. 1008 01:06:05,416 --> 01:06:07,166 ‫‏מיס אנג'י, אני מצטער. 1009 01:06:07,166 --> 01:06:10,916 ‫‏אתם רוצים לקחת כמה דקות ‫‏כדי להחליט מה תרצו לעשות? 1010 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 ‫‏אני אוהב ריח של כניעה על הבוקר. 1011 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 ‫‏שלום? 1012 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 ‫‏משלוח! יש כאן מישהו? 1013 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 ‫‏בוס אינטנסיבי שלא נותן טיפים? 1014 01:06:28,208 --> 01:06:29,916 ‫{\an8}‏- ליטל ג'ם - 1015 01:06:29,916 --> 01:06:31,250 ‫‏מר בז? 1016 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 ‫‏זה חדש. 1017 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 ‫‏אתה... בסדר? 1018 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 ‫‏כבר הרגשתי טוב יותר. 1019 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 ‫‏כן... 1020 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 ‫‏אתה יודע מה? 1021 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 ‫‏אני מרגיש שאני נהיה מעורב ‫‏במשהו שהוא לא ענייני. 1022 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 ‫‏את מה פתחת? 1023 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 ‫‏את המקפיא! אמרתי, את המקפיא! 1024 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 ‫‏- ליטל ג'ם ‫‏משלוחים - 1025 01:07:15,666 --> 01:07:18,375 ‫‏תזכור, אתה אמן. 1026 01:07:18,375 --> 01:07:22,250 ‫‏זה רק למשך הקיץ, ‫‏כדי שתוכל לשלם על בית הספר לקוסמות. 1027 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 ‫‏זה נעים. 1028 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 ‫‏אבל למה אני מריח טוסיק שרוף? 1029 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 ‫‏טוסיק! 1030 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 ‫‏כמעט הפכתי את עצמי לפריקאסה! 1031 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 ‫‏עכשיו, למצוא את מגי ואנג'י! 1032 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 ‫‏ממש לא. 1033 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 ‫‏דווקא כן! 1034 01:07:40,125 --> 01:07:44,416 ‫‏אני אספר לכולם ‫‏על ההתנהגות הבוגדנית הבזויה שלך! 1035 01:07:44,416 --> 01:07:46,500 ‫‏אם יש דבר אחד שאני שונא... 1036 01:07:47,833 --> 01:07:49,166 ‫‏זה מלשן! 1037 01:07:50,875 --> 01:07:53,208 ‫‏לפי הריח אתה שונא גם דאודורנט. 1038 01:07:53,208 --> 01:07:54,416 ‫‏ומשחת שיניים. 1039 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 ‫‏ולא להפליץ. 1040 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 ‫‏קוקו! 1041 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 ‫‏כאן! אתה לא ממש טוב במשחק הזה, נכון? 1042 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 ‫‏אז ההסתברות שלנו לניצחון ירדה ל... 1043 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 ‫‏אפס? 1044 01:08:28,958 --> 01:08:30,375 ‫‏המסמר האחרון בארון שלנו. 1045 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 ‫‏לשנייה אחת חשבתי שאולי באמת נצליח. 1046 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 ‫‏גם אני. 1047 01:08:35,583 --> 01:08:37,166 ‫‏הבאנו כל מה שהיה לנו. 1048 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 ‫‏אני לא. 1049 01:08:43,208 --> 01:08:45,458 ‫‏לא הבאתי שום דבר למשחקים האלה. 1050 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 ‫‏כמו שאני לא מביאה שום דבר לוו-הו. 1051 01:08:49,125 --> 01:08:51,458 ‫‏לכולכם יש כישרונות יוצאי דופן, 1052 01:08:52,208 --> 01:08:54,291 ‫‏ובזכותם השגנו את הניצחונות האלה. 1053 01:08:54,791 --> 01:08:56,250 ‫‏אבל לי אין. 1054 01:08:57,166 --> 01:09:01,833 ‫‏אם היה לי, אולי הייתי יכולה לעזור לנו ‫‏לנצח בעוד אירועים ובכלל לא היינו במצב הזה. 1055 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 ‫‏היי, לאן את הולכת? 1056 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 ‫‏למי אכפת? אפילו לא הייתי חלק מהקבוצה ‫‏אם לא היית הבעלים. 1057 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 ‫‏איפה שמעת את זה? 1058 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 ‫‏זה לא משנה. הם לא צריכים אותי. 1059 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 ‫‏מגי, את הסיבה שזאת בכלל קבוצה. 1060 01:09:21,291 --> 01:09:24,291 ‫‏גרמת לג'יי. ג'יי ‫‏לחשוב מחוץ לקופסת הווידאו שלה, 1061 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 ‫‏גרמת למייקי להפיל את החומות שלו, 1062 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 ‫‏גרמת לרוז להתמודד עם הפחדים שלה, 1063 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 ‫‏גרמת לגאס לדפוק על החזה. 1064 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 ‫‏ואף פעם לא שמעתי את אורסון ‫‏מדבר כל כך הרבה. 1065 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 ‫‏כן. 1066 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 ‫‏סליחה. כולנו הקשבנו. 1067 01:09:45,291 --> 01:09:47,541 ‫‏מגי, את הופכת אותנו לטובים יותר. 1068 01:09:48,041 --> 01:09:52,166 ‫‏ברור, לכל אחד מאיתנו יש מיומנויות מסוימות, ‫‏אבל את הבנת איך לנצל אותן. 1069 01:09:52,708 --> 01:09:55,958 ‫‏ואת זאת שנתת לנו השראה ‫‏להאמין שאנחנו מסוגלים. 1070 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 ‫‏כן, בלעדייך היינו מתים. 1071 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 ‫‏את... 1072 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 ‫‏המנהיגה שלנו. 1073 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 ‫‏באמת? ‫‏-כן. 1074 01:10:06,958 --> 01:10:09,333 ‫‏ואם לחבר בין היצורים האלה 1075 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 ‫‏זה לא כישרון יוצא דופן, ‫‏אז אני לא יודעת מה כן. 1076 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 ‫‏כולנו יכולים להסכים שאמרתי "יצורים" באהבה, 1077 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 ‫‏ושלא צריכים לבטל אותי? 1078 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 ‫‏- מחנה וו-הו - 1079 01:10:44,708 --> 01:10:46,000 ‫‏יש משחק. 1080 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 ‫‏בסדר גמור. 1081 01:10:48,958 --> 01:10:51,250 ‫‏הו-רא יחזרו למבצר שלהם, 1082 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 ‫‏ואז אשרוק במשרוקית שלי ‫‏כדי להודיע על תחילת המשחק. 1083 01:10:54,791 --> 01:10:56,458 ‫‏כן, אנחנו יכולים. 1084 01:10:56,458 --> 01:10:59,041 ‫‏צריך רק לנסות כמיטב יכולתנו. ‫‏-יש לנו את זה. 1085 01:10:59,041 --> 01:11:01,125 ‫‏אז מה נעשה עכשיו, קפטנית? 1086 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 ‫‏לא נוכל לבנות מבצר חדש ברגע, ‫‏והדגל שלנו שם. 1087 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 ‫‏בדיוק, 1088 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 ‫‏מה שאומר שהם יהיו יהירים ‫‏ויסתערו על הצד שלנו מייד, 1089 01:11:08,083 --> 01:11:10,083 ‫‏בלי לחשוב בכלל על הגנה. 1090 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 ‫‏הנה התוכנית. 1091 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 ‫‏שלוש, שתיים, אחת, 1092 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 ‫‏התחילו! 1093 01:11:16,250 --> 01:11:21,083 ‫‏מייקי יבלבל את שני חברי הו-רא הראשונים ‫‏עם קריאות הציפורים שלו, והם יביטו למעלה. 1094 01:11:22,125 --> 01:11:25,000 ‫‏רוז תשכב על הארץ, מכוסה בעלים ובאזוב, 1095 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 ‫‏כאילו היא מתה. 1096 01:11:26,125 --> 01:11:28,583 ‫‏בום! שניהם בחוץ. 1097 01:11:29,500 --> 01:11:33,541 ‫‏גאס יטמון מלכודת לגל הבא ‫‏בעזרת חוט מהקישוטים ההרוסים של רוז. 1098 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 ‫‏זה יהיה כמו מלכודת חבל להפלה, ‫‏משהו שהו-רא מכירים. 1099 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 ‫‏עוד חבורה בחוץ. 1100 01:11:40,791 --> 01:11:44,041 ‫‏בינתיים ג'יי. ג'יי ואורסון ‫‏יפתו עוד חברי הו-רא 1101 01:11:44,041 --> 01:11:46,041 ‫‏בעזרת טריק מחושב מאוד. 1102 01:11:46,041 --> 01:11:50,208 ‫‏הם יחשבו שזה רק ניסיון עלוב שלנו ‫‏לבנות חומת הגנה, ושהשטח פנוי. 1103 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 ‫‏אבל כשהם ינסו לחצות... 1104 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 ‫‏בום! חוק ראשון בעיצוב משחקים. 1105 01:11:56,458 --> 01:11:57,708 ‫‏יצירת עולם עשיר בעומק, 1106 01:11:57,708 --> 01:12:02,083 ‫‏בו דברים הם לא תמיד כמו שהם נראים. ‫‏-לגמרי קרענו את הנובס האלה! 1107 01:12:02,083 --> 01:12:05,125 ‫‏נתפוס אותם אחד אחרי השני, ‫‏עד שנהיה ביתרון מספרי. 1108 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 ‫‏ואז נעשה את המהלך שלנו. 1109 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 ‫‏זה היה כשר? 1110 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 ‫‏אז זה ייגמר בקרב קלאסי ‫‏של מקציף ביצים מול מערוך, הא? 1111 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 ‫‏זה עסק מוטרף, חבר. 1112 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 ‫‏לעמדות! 1113 01:12:21,708 --> 01:12:24,875 ‫‏לעמדות? אתה מתכוון למדיח הכלים! 1114 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 ‫‏מי למד אותך איך דיברת? 1115 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 ‫‏נמאס לי ממך, נקר! 1116 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 ‫‏שתי ציפורים לא יכולות פשוט להסתדר? 1117 01:12:32,458 --> 01:12:33,958 ‫‏שים לב למהלך הזה. 1118 01:12:33,958 --> 01:12:36,166 ‫‏למדתי אותו בשיעור סיבובים. 1119 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 ‫‏עכשיו בוא הנה! 1120 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 ‫‏עכשיו אני מסתובב. 1121 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 ‫‏נתרחרח אחר כך! 1122 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 ‫‏תתקשר אליי בפעם הבאה שאתה בעיר ו... נתעדכן. 1123 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 ‫‏נגמרו המשחקים. 1124 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 ‫‏- כלא - 1125 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 ‫‏אני מבינה מה קורה פה. 1126 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 ‫‏אף אחד לא יוכל לעזור לך עכשיו, חבר. 1127 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 ‫‏אתה עומד להיות מבושל. 1128 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 ‫‏- אקדח נורים - 1129 01:13:25,875 --> 01:13:28,583 ‫‏זה אקדח נורים. רק למקרי חירום. 1130 01:13:28,583 --> 01:13:31,333 ‫‏אם אתה בצרה, הוא שולח אות לקבוצה שלך. 1131 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 ‫‏תוכנית משחק חכמה למדי, מגי, ‫‏אבל לא חכמה מספיק. 1132 01:13:55,666 --> 01:13:56,500 ‫‏תפסתי אותך. 1133 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 ‫‏אבל אנחנו תפסנו את הדגל שלכם. 1134 01:14:27,166 --> 01:14:29,125 ‫‏- הו-רא - 1135 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 ‫‏צריך רק להחזיר אותו לבסיס שלנו, וננצח! 1136 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 ‫‏מה זה? ‫‏-זה נור? 1137 01:14:39,916 --> 01:14:42,333 ‫‏וודי לא עזב אותנו. הוא בצרות. 1138 01:14:42,333 --> 01:14:45,250 ‫‏זה הגיע מהצד של הו-רא. ‫‏איך את יודעת שזה וודי? 1139 01:14:45,250 --> 01:14:49,041 ‫‏כי זאת הסיבה היחידה שהוא יפספס את זה. ‫‏אנחנו חייבים לעזור לו. 1140 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 ‫‏אולי נדאג לזה אחר כך? אנחנו עומדים לנצח! 1141 01:14:53,083 --> 01:14:57,750 ‫‏כשנור נורה לאוויר, הקבוצה מגיבה. ‫‏וודי הוא חלק מהקבוצה שלנו. 1142 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 ‫‏אבל תפסתי אותך! 1143 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 ‫‏לא אכפת לי! 1144 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 ‫‏זה לא מופיע בספר החוקים. ‫‏-מה הם עושים? 1145 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 ‫‏- תפסו את הדגל ‫‏כלא - 1146 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 ‫‏פספסת. 1147 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 ‫‏באמת? 1148 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 ‫‏וודי! 1149 01:15:36,791 --> 01:15:37,750 ‫‏אתה בסדר? 1150 01:15:37,750 --> 01:15:43,500 ‫‏כמובן! הייתי באמצע סיכול מזימה מרושעת. ‫‏-אבל השתמשת באקדח הנורים כדי לקרוא לעזרה. 1151 01:15:44,291 --> 01:15:48,208 ‫‏השתמשתי באקדח הנורים ‫‏כדי להסיח את דעתו של הבז, זה הכול. 1152 01:15:48,791 --> 01:15:49,625 ‫‏באמת? 1153 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 ‫‏באמת. 1154 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 ‫‏רגע, מה עם "תפוס את הדגל"? 1155 01:15:57,958 --> 01:16:00,166 ‫‏עמדנו לנצח, היית מאמין? 1156 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 ‫‏אבל החלטנו לפנות לדרך אחרת. 1157 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 ‫‏ויתרתם על המשחקים... בשבילי? 1158 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 ‫‏אפשר לחזור למזימה המרושעת ההיא? 1159 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 ‫‏כן, תביטו במזווה. 1160 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 ‫‏ארגזים מלאים בנשקים שנראים מוזר ‫‏וציוד לכריית זהב? 1161 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 ‫‏לא תמצאו את הזהב לפניי! 1162 01:16:34,708 --> 01:16:35,750 ‫‏הרבה יותר טוב. 1163 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 ‫‏מה קורה? ‫‏-ולמה הטבח שלי קשור? 1164 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 ‫‏כמו שאמרתי, 1165 01:16:46,625 --> 01:16:47,791 ‫‏מזימה מרושעת. 1166 01:16:47,791 --> 01:16:51,791 ‫‏באז הרס את המבצר של וו-הו ‫‏כדי שתפסידו במשחקים ותאבדו את המחנה שלכם, 1167 01:16:51,791 --> 01:16:55,791 ‫‏ואז זאין יקנה את וו-הו, ‫‏ובאז יסחט אותו כדי שייתן לו את שני המחנות. 1168 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 ‫‏מה? ‫‏-מה? 1169 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 ‫‏השם של זאין מופיע ‫‏על כל הסחורות הלא חוקיות של באז. 1170 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 ‫‏אז אתה לא טבח מקצועי? 1171 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 ‫‏חתיכת בז שקרן! סמכתי עליך! 1172 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 ‫‏זה נשמע ממש מטופש. עכשיו אני שומע את זה. 1173 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 ‫‏אבל למה הוא רוצה את השטח שלנו? 1174 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 ‫‏כדי למצוא את הזהב של סבא אובדיה. 1175 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 ‫‏אז זה העניין? 1176 01:17:21,000 --> 01:17:24,250 ‫‏אין שום זהב נעלם. זאת סתם אגדה ישנה. 1177 01:17:24,250 --> 01:17:26,750 ‫‏אני לא כל כך בטוחה, אימא. תראי. 1178 01:17:30,041 --> 01:17:34,750 ‫‏אין לנו מפה שנראית ככה בלודג' שלנו? ‫‏בתיבה עם כל חפצי חיפוש המחצבים? 1179 01:17:35,333 --> 01:17:37,083 ‫‏גם לנו יש אחת בתיבה שלנו. 1180 01:17:38,416 --> 01:17:40,541 ‫‏לכל מחנה יש חתיכה מהמפה הישנה הזאת. 1181 01:17:40,541 --> 01:17:44,291 ‫‏תמיד הנחתי שאלה שני חצאים של מפה שנקרעה. 1182 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 ‫‏מה אם היו שלוש חתיכות? 1183 01:17:49,333 --> 01:17:52,833 ‫‏לא יכול להיות שזה אמיתי. ‫‏-יש רק דרך אחת לברר. 1184 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 ‫‏לאן כולם הלכו? 1185 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 ‫‏ואיך אני יורד מכאן...? 1186 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 ‫‏אני בסדר! הקיסוס בלם את הנפילה שלי. 1187 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 ‫‏תראו את כל הסימונים האקראיים האלה. 1188 01:18:16,708 --> 01:18:18,500 ‫‏אלא אם הם בכלל לא אקראיים. 1189 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 ‫‏- ליטל ג'ם - 1190 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 ‫‏רגע, מה? 1191 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 ‫‏מה? ‫‏-השורות האלה. 1192 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 ‫‏אני... ‫‏-זה מושלם. 1193 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 ‫‏אפשר? 1194 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 ‫‏זאת לא חתיכה שלישית. 1195 01:18:58,166 --> 01:19:01,125 ‫‏זה כיסוי. וזה אובדיה! 1196 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 ‫‏האיקס מסמן את הנקודה! 1197 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 ‫‏הפרס הגדול! 1198 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 ‫‏ממש ליד הפסל של אובדיה. 1199 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 ‫‏זה היה שם כל הזמן הזה, מתחת לאף שלנו. 1200 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 ‫‏בחיי! זהב אמיתי! 1201 01:19:17,416 --> 01:19:19,916 ‫‏אולי אנחנו חייבים לבז הטיפש הזה תודה. 1202 01:19:19,916 --> 01:19:21,833 ‫‏אני צריך להודות לכם, 1203 01:19:21,833 --> 01:19:24,833 ‫‏על פתרון כל התעלומה בשבילי. 1204 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 ‫‏היי! קשרתי אותך! 1205 01:19:27,208 --> 01:19:29,333 ‫‏ואני התרתי את הקשירה. 1206 01:19:29,333 --> 01:19:30,750 ‫‏רואה את הסכין הזה? 1207 01:19:30,750 --> 01:19:34,000 ‫‏הוא רב-תכליתי, מה שאומר שיש לו כפתורים. 1208 01:19:34,000 --> 01:19:38,625 ‫‏כפתורים שישאירו אתכם בצד הלא נכון ‫‏של דלתות הסגר שהתקנתי בהפסקות שלי. 1209 01:19:43,000 --> 01:19:44,750 ‫‏כמה ארוכות היו ההפסקות האלה? 1210 01:19:44,750 --> 01:19:46,583 ‫‏יש עדיין דרך אחת החוצה. 1211 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 ‫‏או שלא. 1212 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 ‫‏להתראות, לוזרים! 1213 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 ‫‏אני לא מאמין. 1214 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 ‫‏אני תמיד האיש הכי חכם בחדר, ‫‏אבל הבז הזה עבד עליי. 1215 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 ‫‏הוא עבד על שנינו. ‫‏-נכון. 1216 01:20:03,625 --> 01:20:09,083 ‫‏המריבה המטופשת בין המחנות שלנו ‫‏רק הפכה אותנו למטרות קלות. 1217 01:20:09,083 --> 01:20:11,916 ‫‏נשמע כאילו זו אשמתי שאנחנו אויבים מושבעים. 1218 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 ‫‏אנחנו לא אויבים מושבעים, זאין. 1219 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 ‫‏תמיד רציתי שנעבוד ביחד. 1220 01:20:16,458 --> 01:20:18,291 ‫‏לא כשהיינו ילדים. 1221 01:20:18,291 --> 01:20:21,083 ‫‏אף פעם לא נתת לי ‫‏לשחק איתך או עם החברים שלך. 1222 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 ‫‏כי תמיד צחקת עלינו ‫‏שעשינו את הדברים היצירתיים שאהבנו! 1223 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 ‫‏קראת לי אידיוט בשר ודם! 1224 01:20:26,083 --> 01:20:28,125 ‫‏קראת לי אנג'י הפלצנית! 1225 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 ‫‏בכל מקרה, כדאי שנברר איך לצאת מפה 1226 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 ‫‏ונמצא את הזהב לפני באז. 1227 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 ‫‏"בוני שלי נמצאת מעבר לאוקיינוס 1228 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 ‫‏"בוני שלי נמצאת מעבר לים 1229 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 ‫‏"בוני שלי..." 1230 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 ‫‏אני מאמין שהמונח הוא "אאוריקה"! 1231 01:20:59,916 --> 01:21:01,833 ‫‏אוקיי, הנה התוכנית. 1232 01:21:01,833 --> 01:21:05,583 ‫‏נבנה מכונת זמן ‫‏ונחזור לרגע לפני שיריתי באקדח הנורים 1233 01:21:05,583 --> 01:21:07,541 ‫‏דרך הארובה שמעל התנור. 1234 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 ‫‏אתם תמצאו את עצמכם בעבר, 1235 01:21:09,375 --> 01:21:13,166 ‫‏ותגידו להם לוודא ‫‏שאני קושר את באז קצת יותר חזק, 1236 01:21:13,166 --> 01:21:14,666 ‫‏כדי שלא יוכל לברוח. 1237 01:21:14,666 --> 01:21:16,125 ‫‏מולטי-ורס. 1238 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 ‫‏לא. 1239 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 ‫‏בדיוק כמו שחשבתי. 1240 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 ‫‏היא עדיין פתוחה. באז פספס אותה ‫‏כשהוא התקין את ציוד האבטחה שלו. 1241 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 ‫‏אבל החור הזה קטן מדי אפילו בשביל וודי. 1242 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 ‫‏אולי לא. 1243 01:21:30,416 --> 01:21:33,166 ‫‏היי, וודי, ‫‏זוכר שפגשנו אותך לראשונה בחדר הפנאי? 1244 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 ‫‏זמנים יפים. אלה היו הימים... 1245 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 ‫‏אני מדבר על זה שעפת דרך הקיר. 1246 01:21:40,833 --> 01:21:43,166 ‫‏נכון! אם נקשור את וודי למטף הכיבוי... 1247 01:21:43,166 --> 01:21:45,916 ‫‏הוא יעבור דרך הגג, ‫‏יצא החוצה ויוכל להביא עזרה! 1248 01:21:45,916 --> 01:21:47,458 ‫‏דחף אבקה יבשה! 1249 01:21:47,458 --> 01:21:50,458 ‫‏נשמע מסוכן. אני אוהבת את זה. 1250 01:21:50,458 --> 01:21:52,000 ‫‏את אמרת, אחותי! 1251 01:21:52,500 --> 01:21:56,041 ‫‏מוכן לשיגור! ‫‏-בזמן כיף האגרוף הזה הרצתי את המספרים. 1252 01:21:56,041 --> 01:21:59,416 ‫‏אין מספיק מרחק ‫‏מהנקודה העליונה של התנור עד הגג 1253 01:21:59,416 --> 01:22:02,166 ‫‏כדי לייצר מספיק כוח ‫‏בשביל שוודי יעבור דרך הגג. 1254 01:22:02,166 --> 01:22:04,916 ‫‏והוא כבד מדי בשביל שנזיז אותו. 1255 01:22:06,791 --> 01:22:08,375 ‫‏לא אם נזיז אותו ביחד. 1256 01:22:15,708 --> 01:22:16,916 ‫‏אנחנו איתך, מגי. 1257 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 ‫‏בואו נעשה את זה. 1258 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 ‫‏אני בסדר. 1259 01:22:51,000 --> 01:22:54,583 ‫‏הקופסה הזאת שמלאה בחוטי חשמל חשופים ‫‏בלמה את הנפילה שלי. 1260 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 ‫‏החוט הזה מתיז ניצוצות. אני אגע בו. 1261 01:23:06,625 --> 01:23:08,291 ‫‏אני לא יודע מה איתכם, 1262 01:23:08,291 --> 01:23:10,583 ‫‏אבל אני בהלם. 1263 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 ‫‏קדימה, חבוב! 1264 01:23:25,333 --> 01:23:28,958 ‫‏אני לא מאמין שבאמת מצאת את הזהב, ‫‏חתיכת בז שכמוך! 1265 01:23:28,958 --> 01:23:32,875 ‫‏אני לא מאמין שלמדת להטיס מסוק, ‫‏חתיכת דארן שכמותך! 1266 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 ‫‏הנה... 1267 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 ‫‏אתם. 1268 01:23:39,208 --> 01:23:40,833 ‫‏לא עכשיו, סוס ים. 1269 01:23:40,833 --> 01:23:43,291 ‫‏יש טיסה שאני חייב לתפוס. 1270 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 ‫‏יש לנו אויב מעופף, חבוב. ‫‏הציפור הזאת לא מוותרת! 1271 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 ‫‏והציפור הזאת עומדת להיות מקורקעת. 1272 01:23:59,416 --> 01:24:02,875 ‫‏עזרו לי לתפוס את התיבה! ‫‏אולי נוכל להרוויח זמן בשביל וודי. 1273 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 ‫‏היא נעולה! 1274 01:24:14,083 --> 01:24:15,000 ‫‏לא בפרצוף! 1275 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 ‫‏אני מחליקה! ‫‏-אני מנסה! 1276 01:24:19,250 --> 01:24:22,416 ‫‏אל תעזבו! ‫‏-תחזיקו חזק! 1277 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 ‫‏למה אתה מחכה? קח אותנו מכאן, חבוב! 1278 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 ‫‏לא לעזוב! ‫‏-תחזיקו! 1279 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 ‫‏מגי! 1280 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 ‫‏מגי! 1281 01:24:36,416 --> 01:24:39,375 ‫‏החגורה שלי! אני תקועה! ‫‏-מגי! 1282 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 ‫‏לא! 1283 01:24:42,166 --> 01:24:43,666 ‫‏עכשיו תנחית את המסוק הזה. 1284 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 ‫‏אין סיכוי. 1285 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 ‫‏הצילו! מישהו, הצילו! 1286 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 ‫‏וודי! ‫‏-מגי! 1287 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 ‫‏איזו דילמה! 1288 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 ‫‏בשבילי זו לא. 1289 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 ‫‏לא חשבת שאשאיר אותך תלויה באוויר, נכון? 1290 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 ‫‏תתכונן, זאין! 1291 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 ‫‏תפיסה... 1292 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 ‫‏יפה. 1293 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 ‫‏להתראות, פראיירים! 1294 01:25:50,041 --> 01:25:53,000 ‫‏הצלתי עכשיו את האוצר? 1295 01:25:53,000 --> 01:25:54,250 ‫‏שלילי. 1296 01:25:54,250 --> 01:25:55,541 ‫‏אבל הצלת את מגי. 1297 01:25:56,041 --> 01:25:58,375 ‫‏זה הופך אותך לחבר הקבוצה הטוב בעולם. 1298 01:25:58,375 --> 01:26:01,583 ‫‏ולחבר וו-הו הכי טוב אי פעם שניסיתי להעיף. 1299 01:26:02,666 --> 01:26:04,916 ‫‏אבל עכשיו אין וו-הו. 1300 01:26:04,916 --> 01:26:07,458 ‫‏הפסדתם במשחקים והפסדתם את הזהב, 1301 01:26:07,958 --> 01:26:09,458 ‫‏והכול בגללי. 1302 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 ‫‏הוא צודק. 1303 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 ‫‏אני מצטער, אבל חוקים הם חוקים. 1304 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 ‫‏למה הייתי חייב לאכזב את כולם? 1305 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 ‫‏למה? 1306 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 ‫‏למה? 1307 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 ‫‏תראו! 1308 01:26:28,250 --> 01:26:30,833 ‫‏הפסל לא הסתיר את הזהב. 1309 01:26:30,833 --> 01:26:33,500 ‫‏הפסל הוא הזהב! 1310 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 ‫‏מה? 1311 01:26:44,291 --> 01:26:46,791 ‫‏היי, באז, פתח את התיבה. 1312 01:26:46,791 --> 01:26:49,625 ‫‏אני רוצה לראות את כל היופי הבוהק הזה! 1313 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 ‫‏אני על זה, חבוב. 1314 01:26:55,583 --> 01:26:56,583 ‫‏אבנים? 1315 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 ‫‏מזהב? 1316 01:26:59,958 --> 01:27:01,166 ‫‏לא! 1317 01:27:01,166 --> 01:27:03,291 ‫‏אלה סתם אבנים רגילות! 1318 01:27:03,833 --> 01:27:05,833 ‫‏חשבתי שאנחנו עשירים! 1319 01:27:05,833 --> 01:27:07,750 ‫‏ואני חשבתי שאתה מטיס את המסוק! 1320 01:27:13,541 --> 01:27:15,333 ‫‏תראו, כתוב שם משהו. 1321 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 ‫‏לכי. 1322 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 ‫‏אם אתם קוראים את זה, 1323 01:27:28,458 --> 01:27:33,166 ‫‏זה אומר שעבדתם יחד ‫‏כדי למצוא את הדבר המיוחד שבתוככם. 1324 01:27:33,166 --> 01:27:35,833 ‫‏זה כל מה שאי פעם רציתי עבור המשפחה הזאת. 1325 01:27:35,833 --> 01:27:38,375 ‫‏בהערכה, אובדיה מאלארד. 1326 01:27:38,375 --> 01:27:42,250 ‫‏וחברו הטוב ביותר, הציפור, ‫‏שעשה את כל העבודה כדי לגלף את הפסל, 1327 01:27:42,250 --> 01:27:45,041 ‫‏וודת'למיו נקרטון. 1328 01:27:45,041 --> 01:27:47,750 ‫‏יש לי אב קדמון? 1329 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 ‫‏אנג'י, אני... 1330 01:27:57,041 --> 01:27:58,458 ‫‏רק רציתי להגיד... 1331 01:27:59,083 --> 01:28:01,958 ‫‏סליחה שבטעות עזרתי לבז להרוס את וו-הו. 1332 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 ‫‏ועל זה שהייתי מגעיל כל השנים האלה. 1333 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 ‫‏אולי... 1334 01:28:10,250 --> 01:28:13,666 ‫‏ואני לא אומר שזה נכון או משהו, אבל אולי... 1335 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 ‫‏קינאתי, 1336 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 ‫‏בכל הדברים היצירתיים שעשיתם כשהיינו ילדים. 1337 01:28:22,083 --> 01:28:27,000 ‫‏אולי... וחשוב לי להדגיש, ‫‏אני סתם זורק דברים על הקיר ובודק מה נדבק, 1338 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 ‫‏אבל אולי... 1339 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 ‫‏אולי פשוט ניסיתי להוכיח לכולם, ולך, 1340 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 ‫‏שגם אני מיוחד. 1341 01:28:40,333 --> 01:28:42,250 ‫‏ממש חזק מצידי, הא? 1342 01:28:44,208 --> 01:28:46,833 ‫‏להודות בטעות לא הופך אותך לחלש, זאין. 1343 01:28:48,916 --> 01:28:51,250 ‫‏ואין דבר מיוחד יותר ממשפחה! 1344 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 ‫‏כן. 1345 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 ‫‏כן. ‫‏-כן. 1346 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 ‫‏תודה, חבר'ה. 1347 01:29:02,125 --> 01:29:04,541 ‫‏אני מניח ששנינו היינו צריכים להתבגר הרבה. 1348 01:29:05,166 --> 01:29:07,875 ‫‏לא הייתי מנסחת את זה ככה, אבל אין בעד מה. 1349 01:29:07,875 --> 01:29:08,916 ‫‏אוקיי. 1350 01:29:08,916 --> 01:29:11,875 ‫‏ועכשיו, כשאנחנו יכולים ‫‏לשלם את הקנסות שלנו, 1351 01:29:11,875 --> 01:29:14,083 ‫‏נוכל לשפץ פה קצת. 1352 01:29:14,625 --> 01:29:16,333 ‫‏מה תעשה בחצי שלך של הזהב? 1353 01:29:17,250 --> 01:29:20,333 ‫‏אולי שניכם תוכלו לתרום תרומה נדיבה ‫‏למחלקת פארקים ו... 1354 01:29:20,333 --> 01:29:21,250 ‫‏זה לא יקרה. 1355 01:29:21,250 --> 01:29:22,875 ‫‏לא בחיים האלה. לא. ‫‏-לא? 1356 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 ‫‏יש לי רעיון. 1357 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 ‫‏- לודג' - 1358 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 ‫‏אחרי שדיברתי על הנושא עם זאין, 1359 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 ‫‏החלטנו לצרף יחד את החלקים של שנינו מהזהב 1360 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 ‫‏וליצור מחנה אחד גדול, 1361 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 ‫‏בדיוק כמו שסבא אובדיה היה רוצה. 1362 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 ‫‏מחנה לכל סוגי המחנאים. 1363 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 ‫‏אז אנחנו נפטרים ממחנה וו-הו ‫‏וממחנה הו-רא... 1364 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 ‫‏ומעכשיו זה מחנה וו-הו-רא! 1365 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 ‫‏- מחנה וו-הו-רא - 1366 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 ‫‏מי החתיך הזה? 1367 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 ‫‏וכמובטח, 1368 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 ‫‏הגיע הזמן שכולכם תקבלו אחד כזה. 1369 01:30:20,416 --> 01:30:21,583 ‫‏ואתה הראשון, וודי. 1370 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 ‫‏- מתמקדים בעבודת צוות - 1371 01:30:30,666 --> 01:30:31,583 ‫‏הרווחת אותו. 1372 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 ‫‏קדימה. ‫‏-זה בשבילך. 1373 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 ‫‏תודה. ‫‏-בבקשה, חבר'ה. 1374 01:30:41,291 --> 01:30:43,208 ‫‏טוב, אני מניחה שאנחנו נפרדים. 1375 01:30:43,708 --> 01:30:46,750 ‫‏לא כל כך מהר. 1376 01:30:51,041 --> 01:30:52,166 ‫‏כשהכרנו לראשונה, 1377 01:30:52,166 --> 01:30:54,750 ‫‏ניסית לגלף מקלעת, זוכרת? 1378 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 ‫‏במעורפל. 1379 01:30:56,458 --> 01:31:00,375 ‫‏היא הייתה מסורבלת ונראתה כמו עיוות של... ‫‏-אוקיי, אני זוכרת. 1380 01:31:00,875 --> 01:31:03,500 ‫‏וודי אמר שלא הצלחת להכין כזאת, ‫‏אז אנחנו הכנו. 1381 01:31:03,500 --> 01:31:06,583 ‫‏מצוידת למהירות מירבית! ‫‏-עם נתיב קליעה מושלם. 1382 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 ‫‏אני הרצתי את הסימולציות. 1383 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 ‫‏היא בטוחה לציפורים. ‫‏-אבל יכולה להרוג בן אדם. 1384 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 ‫‏אני לא יודעת מה להגיד. 1385 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 ‫‏מה לגבי, "שלוש, שתיים, אחת..."? 1386 01:31:26,500 --> 01:31:28,125 ‫‏רגע, אני לא חבקן. 1387 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 ‫‏אוקיי, רק הפעם. 1388 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 ‫‏נתראה בקיץ הבא! 1389 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 ‫‏- מבוא לשמירת יער - 1390 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 ‫‏פתח את החלון! 1391 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 ‫{\an8}‏- שומר הפארק של השבוע ‫‏השומר וולטרס - 1392 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 ‫‏וודי? למה אתה כאן? 1393 01:32:07,625 --> 01:32:10,416 ‫‏אתה מסתכל על שחקן קבוצתי, המפקד. 1394 01:32:10,416 --> 01:32:13,291 ‫‏בום! שמח להיות בבית. 1395 01:32:26,666 --> 01:32:30,041 ‫‏- מבוסס על הדמות "וודי הנקר" ‫‏שיצר ולטר לאנץ - 1396 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 ‫{\an8}‏איפה אנחנו? 1397 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 ‫{\an8}‏למי אכפת? 1398 01:32:44,041 --> 01:32:46,333 ‫{\an8}‏הדבר החשוב היחיד הוא שאנחנו... 1399 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 ‫{\an8}‏חופשיים? 1400 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 ‫{\an8}‏- משטרה - 1401 01:32:51,208 --> 01:32:53,333 ‫‏- תחנת משטרה - 1402 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 ‫‏- מבוקש ‫‏באז בזארד- 1403 01:38:24,750 --> 01:38:26,041 ‫‏פספסת. 1404 01:38:26,041 --> 01:38:27,250 ‫‏באמת? 1405 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 ‫‏וודי! 1406 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 ‫‏תרגום כתוביות: גלעד קשר