1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,539 --> 00:00:08,074 また留守電か… 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,143 おい チェ! 5 00:00:11,511 --> 00:00:13,646 こいつら何しに来た? 6 00:00:14,381 --> 00:00:17,751 スタンドアップ コメディの舞台だろ 7 00:00:19,786 --> 00:00:21,221 これは何だよ 8 00:00:22,122 --> 00:00:26,025 こいつらのは 単なるおしゃべりだ 9 00:00:26,092 --> 00:00:29,496 お前の過激さは エディ・マーフィ並みさ 10 00:00:29,562 --> 00:00:32,131 あの頃を覚えてるか? 11 00:00:32,198 --> 00:00:34,067 ステージに上がれば― 12 00:00:34,134 --> 00:00:37,570 みんな 自分の言葉でぶちまけてた 13 00:00:37,637 --> 00:00:40,740 今のヤツらは何も言わねえ 14 00:00:40,807 --> 00:00:45,145 何が起きてるか お前が言わなきゃダメだ 15 00:00:45,211 --> 00:00:47,080 しかるべき場所でな 16 00:00:47,147 --> 00:00:50,650 お前が感じるままに ぶちまけてくれ 17 00:00:50,717 --> 00:00:54,054 マイケル・チェの 要チェック 18 00:01:05,465 --> 00:01:07,067 さあ みんな 19 00:01:07,133 --> 00:01:09,736 大いに盛り上がってくれ 20 00:01:11,371 --> 00:01:15,408 マイケル・チェに 盛大な拍手を! 21 00:01:33,426 --> 00:01:34,694 ありがとう 22 00:01:38,131 --> 00:01:39,866 心から感謝するよ 23 00:01:40,133 --> 00:01:41,734 マジですごいぜ 24 00:01:44,637 --> 00:01:46,639 おかげで気分がいい 25 00:01:48,308 --> 00:01:49,542 疲れてたけど― 26 00:01:50,543 --> 00:01:52,112 マシになった 27 00:01:53,279 --> 00:01:55,682 “黒人野郎(ニガー)”と呼ばれたんだ 28 00:01:58,351 --> 00:02:01,788 ホームレスだから ルールに従って無視さ 29 00:02:02,856 --> 00:02:06,759 物乞いされても 放っておくんだろ 30 00:02:06,826 --> 00:02:08,828 見て見ぬふりだよな 31 00:02:10,430 --> 00:02:12,332 何だよ 俺だけか? 32 00:02:13,233 --> 00:02:15,635 列車に乗ってきたから 33 00:02:15,702 --> 00:02:20,206 英国の近衛兵みたいに 直立不動で抵抗した 34 00:02:20,273 --> 00:02:23,743 “何を言われても 俺は負けないぞ” 35 00:02:24,744 --> 00:02:27,313 “ただし ぬれた手で触るな” 36 00:02:30,783 --> 00:02:32,218 いや 俺は― 37 00:02:32,785 --> 00:02:34,554 無視したくないね 38 00:02:34,621 --> 00:02:37,323 しぶしぶ20ドルを恵んだ 39 00:02:39,492 --> 00:02:43,630 誰かを助けたくなるときって あるだろ? 40 00:02:43,696 --> 00:02:46,432 だから そいつに歩み寄って 41 00:02:46,499 --> 00:02:48,167 ポケットを探った 42 00:02:48,234 --> 00:02:50,637 でも 札しか持ってなくて 43 00:02:50,703 --> 00:02:53,406 見てみると20ドル札だ 44 00:02:56,309 --> 00:02:58,244 そいつにも見られた 45 00:02:59,679 --> 00:03:03,216 期待させるだけで 終われない 46 00:03:04,284 --> 00:03:06,753 ホームレスに言えるかよ 47 00:03:06,819 --> 00:03:10,356 “これはダメだ お前にはやらない” 48 00:03:11,257 --> 00:03:13,259 札を渡すところだった 49 00:03:13,326 --> 00:03:15,662 何か買えば金を崩せる 50 00:03:15,728 --> 00:03:17,697 小銭がお似合いだろ 51 00:03:18,331 --> 00:03:21,234 3ドルのジュースでも買うか 52 00:03:21,734 --> 00:03:23,636 無駄遣いせずに済む 53 00:03:24,671 --> 00:03:27,206 冗談さ 20ドルを恵んだよ 54 00:03:27,273 --> 00:03:30,910 喜んでたけど “マジか?”って戸惑ってた 55 00:03:32,312 --> 00:03:35,882 俺は言った “これに値する人間だろ” 56 00:03:35,949 --> 00:03:37,784 “なんていいヤツだ” 57 00:03:37,850 --> 00:03:39,953 “これくらい当然さ” 58 00:03:40,687 --> 00:03:42,989 “ハグしていいか?” “断る” 59 00:03:49,529 --> 00:03:51,364 “握手ならいいよ” 60 00:03:51,864 --> 00:03:53,766 その手がぬれてた 61 00:03:57,003 --> 00:03:58,838 ムカついたぜ 62 00:03:59,806 --> 00:04:02,275 拳で殴りたかったが 63 00:04:02,342 --> 00:04:04,911 謎の液体を握れなかった 64 00:04:05,578 --> 00:04:09,249 “頼むから 乾いても べとつくなよ” 65 00:04:12,552 --> 00:04:14,287 “ニガー”だってさ 66 00:04:16,956 --> 00:04:19,524 ややこしい言葉だよな 67 00:04:20,293 --> 00:04:23,496 別のショーで ジョークにしたら 68 00:04:24,564 --> 00:04:26,833 こんなふうにシーンとした 69 00:04:31,571 --> 00:04:35,408 マズいと思って 笑わせようとしたよ 70 00:04:35,475 --> 00:04:38,645 客は前の話題を忘れて 楽しんだ 71 00:04:38,711 --> 00:04:40,680 俺も忘れちまった 72 00:04:41,547 --> 00:04:43,616 “何の話をしてたっけ?” 73 00:04:43,683 --> 00:04:46,419 白人女性が叫んだ “ニガー!” 74 00:04:51,557 --> 00:04:54,594 あのときの客は笑わなかった 75 00:04:56,062 --> 00:04:57,830 怖がってたよ 76 00:04:58,665 --> 00:05:02,602 “彼女を殴って”って感じさ 殴るかよ 77 00:05:03,436 --> 00:05:06,739 彼女は正しい その話をしてたんだ 78 00:05:09,075 --> 00:05:13,479 バスケットボールの話に そう叫んだら別だ 79 00:05:15,548 --> 00:05:18,618 彼女の言い方からも分かる 80 00:05:18,685 --> 00:05:21,321 “ニガー! まあ 私ったら嫌だわ” 81 00:05:23,556 --> 00:05:27,460 彼女は話の落ちを 聞きたかっただけだ 82 00:05:29,362 --> 00:05:31,864 それに腹を立てられるか 83 00:05:31,931 --> 00:05:33,766 俺は怒れなかったよ 84 00:05:34,467 --> 00:05:37,003 相手が白人男性なら違う 85 00:05:37,603 --> 00:05:40,907 黒人だと 強く意識させるからだ 86 00:05:40,973 --> 00:05:43,009 知ってるかな 87 00:05:43,076 --> 00:05:45,778 その言葉を言われたら 88 00:05:45,845 --> 00:05:47,447 戦うしかない 89 00:05:48,948 --> 00:05:51,684 ムカつかなくても戦う 90 00:05:52,485 --> 00:05:54,787 なぜか そういう約束さ 91 00:05:56,355 --> 00:05:58,424 しかも勝つ必要がある 92 00:06:00,927 --> 00:06:03,596 負ければ また言われちまう 93 00:06:05,865 --> 00:06:07,867 そんな失態を話せるか? 94 00:06:09,102 --> 00:06:11,637 “白人にニガーと言われた” 95 00:06:11,704 --> 00:06:15,608 “それで?” “15分間 尻を蹴られた” 96 00:06:19,412 --> 00:06:22,915 “レンタル自転車(シティ・バイク)で 去っていったよ” 97 00:06:29,021 --> 00:06:32,091 白人の乗り物って感じだろ 98 00:06:33,693 --> 00:06:35,495 理由は分からない 99 00:06:38,631 --> 00:06:41,768 白人に聞かれて 困ることがある 100 00:06:41,834 --> 00:06:45,171 その呼び方は いつなら使えるって? 101 00:06:45,438 --> 00:06:47,640 俺が使うわけじゃない 102 00:06:50,910 --> 00:06:55,448 その言葉を使うと みんな 人種差別主義者なのか 103 00:06:55,515 --> 00:06:58,951 分からないが あれは音楽なのかな 104 00:07:01,420 --> 00:07:04,624 人種的優越感が あるかどうかだろ 105 00:07:04,690 --> 00:07:08,661 でも無責任に 使うべき呼び方じゃない 106 00:07:08,728 --> 00:07:11,931 知り合いの白人女性が 口走ったが― 107 00:07:11,998 --> 00:07:15,835 彼女は 人種差別主義者じゃない 108 00:07:15,902 --> 00:07:18,004 自己評価の低い子でね 109 00:07:20,973 --> 00:07:24,744 自尊心がなくて 黒人を卑下できるか 110 00:07:26,512 --> 00:07:28,214 お気の毒に 111 00:07:29,449 --> 00:07:33,152 民族至上主義には うぬぼれが必要だろ 112 00:07:34,720 --> 00:07:37,190 ヒトラーが容姿で悩むか? 113 00:07:38,124 --> 00:07:41,060 ヤツには自信と野心があった 114 00:07:43,830 --> 00:07:45,798 何と言ってもヒトラーだ 115 00:07:52,605 --> 00:07:56,008 今夜のタイトルは “何と言ってもヒトラー” 116 00:08:02,014 --> 00:08:04,851 いつ“ニガー”を 使えるかなんて 117 00:08:04,917 --> 00:08:06,586 聞かれても困る 118 00:08:06,652 --> 00:08:09,055 それを白人が言うってのは 119 00:08:09,121 --> 00:08:12,959 アルコール依存症の “一口くれ”ってやつさ 120 00:08:14,560 --> 00:08:18,164 とりあえず害はないが 悪化するだろ 121 00:08:19,232 --> 00:08:21,567 俺のせいにされたくない 122 00:08:23,135 --> 00:08:26,806 言ってはいけない言葉が あると― 123 00:08:26,873 --> 00:08:29,175 なぜ分からないんだ 124 00:08:29,242 --> 00:08:32,211 黒人として 言えない言葉もある 125 00:08:32,278 --> 00:08:34,145 “犬とヤッた”はダメだ 126 00:08:39,519 --> 00:08:43,089 俺のショーで 言いたくなかったよ 127 00:08:44,790 --> 00:08:48,127 実際の場面で聞いたことは? 128 00:08:48,194 --> 00:08:51,864 俺は仕事場で初めて聞いたよ 129 00:08:51,931 --> 00:08:54,166 見習いがコーヒーを運んでて 130 00:08:55,735 --> 00:08:58,237 違うコーヒーを持ってきた 131 00:08:58,304 --> 00:09:01,274 俺は言った “頼んだのと違うな” 132 00:09:01,941 --> 00:09:05,678 “ごめんなさい ヤッちゃいました” 133 00:09:07,980 --> 00:09:10,816 だから聞いた “何だって?” 134 00:09:12,151 --> 00:09:14,287 “失敗したってことです” 135 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 “いや 突っ込んだって意味だ” 136 00:09:18,858 --> 00:09:22,295 “そんな言葉を 職場で使うんじゃない” 137 00:09:24,297 --> 00:09:28,668 あれって白人が よく使う言葉なんだな 138 00:09:30,269 --> 00:09:33,339 きっと誰かが犬とヤッたんだ 139 00:09:34,640 --> 00:09:38,177 それで他人の失敗を 例え続けてる 140 00:09:39,745 --> 00:09:43,249 さりげない会話に するつもりさ 141 00:09:43,316 --> 00:09:45,751 “コーヒーが違う? 誰がヤッた?” 142 00:09:45,818 --> 00:09:49,021 “それを言うなら お前だけだよ” 143 00:09:50,957 --> 00:09:53,326 “犬とヤッたのは僕さ” 144 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 “人は過ちを犯す” 145 00:09:58,898 --> 00:10:01,634 “お前もベッドにクソした” 146 00:10:02,268 --> 00:10:05,671 “誰だって ヤッちまうってことさ” 147 00:10:06,906 --> 00:10:09,609 人種問題について話したい 148 00:10:09,675 --> 00:10:11,077 事態は緊迫してる 149 00:10:13,045 --> 00:10:16,916 黒人と警察官の問題さ 過去400年で― 150 00:10:16,983 --> 00:10:18,851 ニュースを見たことは? 151 00:10:24,624 --> 00:10:26,225 知らないけどな 152 00:10:30,062 --> 00:10:32,198 黒人は大変らしいぜ 153 00:10:35,167 --> 00:10:37,203 兄弟に警察官がいてさ 154 00:10:37,870 --> 00:10:39,405 距離を置いてる 155 00:10:42,875 --> 00:10:45,745 好きだけど関わりたくない 156 00:10:45,811 --> 00:10:47,747 今はピリピリしてる 157 00:10:50,249 --> 00:10:52,385 感謝祭でしか会わない 158 00:10:52,652 --> 00:10:55,421 俺は言う “ポテトを取ります” 159 00:10:57,723 --> 00:11:00,126 ヤツには冗談が通じない 160 00:11:00,192 --> 00:11:02,094 最高に笑えるのにな 161 00:11:08,334 --> 00:11:10,403 全然 意見が合わない 162 00:11:12,138 --> 00:11:15,374 国内でも あらゆる議論が絶えない 163 00:11:16,242 --> 00:11:18,878 “黒人の命は大事だ”運動も 164 00:11:18,944 --> 00:11:21,414 物議を醸してるよな 165 00:11:21,680 --> 00:11:23,849 “黒人の命は大事だ”って? 166 00:11:24,984 --> 00:11:27,853 誰の命でも同じさ 大事だ 167 00:11:29,822 --> 00:11:31,190 大事だよ 168 00:11:32,291 --> 00:11:34,026 そりゃあ 大事さ 169 00:11:36,462 --> 00:11:39,198 この言葉から交渉開始だ 170 00:11:41,367 --> 00:11:42,935 “大事”だよ 171 00:11:44,003 --> 00:11:47,373 気にくわないなら ほかに何て言う? 172 00:11:48,474 --> 00:11:51,310 “黒人には命がある”なら いいか? 173 00:11:52,778 --> 00:11:54,413 これも物議を醸す? 174 00:11:55,848 --> 00:11:59,418 黒人は最低限の共通項しか 望んでない 175 00:12:00,186 --> 00:12:02,254 最低限の権利だよ 176 00:12:03,122 --> 00:12:05,424 ゲイは平等な権利を望む 177 00:12:05,491 --> 00:12:09,462 平等な権利なんて 現実的だと思うか? 178 00:12:09,728 --> 00:12:11,964 それに賛成できるか? 179 00:12:12,965 --> 00:12:14,033 一方では 180 00:12:14,100 --> 00:12:18,104 “誰もが平等な権利を 持つべきだ”と言う 181 00:12:18,170 --> 00:12:19,905 もう一方では 182 00:12:19,972 --> 00:12:21,974 “異議あり”と言う 183 00:12:23,909 --> 00:12:25,744 “そうは思わない” 184 00:12:26,846 --> 00:12:30,149 黒人は平等なんて 求めなかった 185 00:12:31,750 --> 00:12:33,319 公民権だけさ 186 00:12:34,453 --> 00:12:38,190 獲得できたか? 俺は手に入れるぜ 187 00:12:38,257 --> 00:12:40,159 公民であるために 188 00:12:46,098 --> 00:12:50,202 公民権を求めてるだけだ うんざりだよ 189 00:12:53,205 --> 00:12:55,441 “黒人の命は大事じゃない” 190 00:12:55,508 --> 00:12:58,177 ヤツらは そうは言ってない 191 00:12:58,244 --> 00:13:00,112 うまいこと考えたぜ 192 00:13:00,779 --> 00:13:03,015 “すべての命が大事だ” 193 00:13:03,949 --> 00:13:05,951 言葉の問題だったか 194 00:13:07,219 --> 00:13:11,123 それってこんな感じさ “私を愛してる?” 195 00:13:11,190 --> 00:13:14,793 “何を言う? 僕はみんなを愛してる” 196 00:13:20,933 --> 00:13:23,903 “神が創造した すべての命をね” 197 00:13:24,570 --> 00:13:26,305 “君のことも同じさ” 198 00:13:27,506 --> 00:13:30,442 なぜ黒人は すぐに諦める? 199 00:13:31,844 --> 00:13:33,412 どうも 黒人のご婦人 200 00:13:36,348 --> 00:13:40,853 なぜ諦めなきゃならない? いつもそうさ 201 00:13:41,820 --> 00:13:45,024 奴隷制は? “400年も昔じゃないか” 202 00:13:46,959 --> 00:13:50,963 人種差別は? “黒人歴史月間があるだろ” 203 00:13:51,864 --> 00:13:53,332 “2月を与えたぞ” 204 00:13:54,200 --> 00:13:57,536 警察官による射殺は? “2週間も前だ” 205 00:14:00,573 --> 00:14:02,942 911は? “絶対に忘れるな” 206 00:14:09,215 --> 00:14:13,152 9月は“全ビルが大事だ”の Tシャツを着るよ 207 00:14:13,219 --> 00:14:15,321 反応を見てみるさ 208 00:14:17,990 --> 00:14:20,092 ダメかな お前も着る? 209 00:14:21,026 --> 00:14:22,962 1枚 買ってやろう 210 00:14:25,497 --> 00:14:27,566 今はコメディに最適だな 211 00:14:27,633 --> 00:14:29,902 世の中は ひどすぎる 212 00:14:31,036 --> 00:14:32,972 黒人が撃たれる 213 00:14:33,472 --> 00:14:35,341 警察官も撃たれる 214 00:14:36,242 --> 00:14:38,244 ゴリラも撃たれる 215 00:14:43,649 --> 00:14:45,584 クソゴリラめ 216 00:14:50,522 --> 00:14:52,625 どうでもいいよ 217 00:14:52,892 --> 00:14:55,394 男の子を救った後でも撃つ 218 00:14:56,495 --> 00:14:59,331 ほかのゴリラへの見せしめさ 219 00:15:01,333 --> 00:15:04,169 セシルなんて どうでもいい 220 00:15:05,971 --> 00:15:08,140 ヤツは違う名前(ハランベ)だよ 221 00:15:09,108 --> 00:15:12,278 ただのゴリラに名前が要るか 222 00:15:14,113 --> 00:15:16,148 親は名付けてない 223 00:15:16,215 --> 00:15:18,517 マヌケな白人女性さ 224 00:15:21,086 --> 00:15:24,056 彼女の空想につきあえるかよ 225 00:15:24,957 --> 00:15:27,092 ゴリラに人間の名前だぜ 226 00:15:28,594 --> 00:15:32,531 ここにいる多くは 同意してないな 227 00:15:34,600 --> 00:15:36,936 ゴリラが気になるか? 228 00:15:37,002 --> 00:15:38,671 “まあ そうだね” 229 00:15:39,972 --> 00:15:43,575 なぜゴリラを 気にかけるふりをする? 230 00:15:43,642 --> 00:15:45,711 気にしてないくせに 231 00:15:46,378 --> 00:15:47,947 そうだろ 232 00:15:48,547 --> 00:15:50,649 どうだ? 気にしてない 233 00:15:52,318 --> 00:15:54,019 断言できる 234 00:15:54,086 --> 00:15:57,723 明日 地球上のゴリラが いなくなったら? 235 00:15:57,990 --> 00:16:01,660 天に召されたか何かで とにかく消える 236 00:16:04,096 --> 00:16:06,298 全頭が同時に消えても 237 00:16:06,365 --> 00:16:08,567 ニュースにはならない 238 00:16:09,134 --> 00:16:11,603 ゴリラがいないと いつ気付く? 239 00:16:16,442 --> 00:16:18,043 気付かないだろ 240 00:16:21,680 --> 00:16:23,983 誰も気にしてないのさ 241 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 ほかに気にすることが あるからな 242 00:16:28,220 --> 00:16:30,589 人間の問題が先だよ 243 00:16:30,656 --> 00:16:33,158 ゴリラを気にかけるのは 244 00:16:33,225 --> 00:16:37,296 “黒人の命は大事だ”と ヤツが掲げたときさ 245 00:16:39,498 --> 00:16:41,533 ひどいことが続いてる 246 00:16:41,600 --> 00:16:46,071 黒人だけじゃない ゲイがクラブで銃撃された 247 00:16:47,072 --> 00:16:49,074 犯人はオーランドISIS 248 00:16:51,443 --> 00:16:54,680 なんて名前を付けるんだ 249 00:16:54,747 --> 00:16:58,550 女子プロバスケの チーム名みたいだろ 250 00:17:04,156 --> 00:17:06,290 “昨夜 ニューヨーク・リバティが” 251 00:17:07,492 --> 00:17:10,329 “67対52で オーランドISISに敗北” 252 00:17:14,333 --> 00:17:17,236 まったく ひどい事件だ 253 00:17:17,301 --> 00:17:19,605 議論すべき問題だらけさ 254 00:17:19,671 --> 00:17:21,140 そうだろ? 255 00:17:21,205 --> 00:17:23,541 銃規制も大きな問題だ 256 00:17:23,608 --> 00:17:26,111 銃規制には詳しくない 257 00:17:26,178 --> 00:17:28,146 俺の住むNYには 258 00:17:28,213 --> 00:17:29,782 コンビニがある 259 00:17:31,383 --> 00:17:34,253 腹が減っても 迷彩服を着て 260 00:17:34,319 --> 00:17:36,355 シカを狙わなくていい 261 00:17:36,422 --> 00:17:39,691 口笛でカモを おびき寄せもしない 262 00:17:41,760 --> 00:17:43,529 狩りは必要ない 263 00:17:46,532 --> 00:17:48,434 ピザ店もある 264 00:17:50,502 --> 00:17:52,771 銃は憲法で認められてる 265 00:17:52,838 --> 00:17:56,442 憲法とは 白人の特権の一覧表だ 266 00:18:03,282 --> 00:18:06,552 悪く思うなよ 分かるだろう 267 00:18:08,120 --> 00:18:10,856 白人による 白人のための憲法さ 268 00:18:18,130 --> 00:18:21,467 しかも銃の所有権は第2条だ 269 00:18:22,434 --> 00:18:26,805 もっともだよ 2番目でなきゃいけない 270 00:18:27,272 --> 00:18:28,540 もし1番目が 271 00:18:28,607 --> 00:18:31,610 “何でも欲しいと 言えるはず”なら? 272 00:18:32,411 --> 00:18:35,881 2番目は “たぶん銃も必要かな”だろ 273 00:18:41,253 --> 00:18:42,287 違うか? 274 00:18:44,323 --> 00:18:45,657 そうだよな 275 00:18:48,494 --> 00:18:50,596 銃規制は難しい問題だ 276 00:18:51,697 --> 00:18:56,835 家族を守るための銃を 買う権利だと考えれば 277 00:18:56,902 --> 00:18:59,738 もちろん理解できるよ 278 00:18:59,805 --> 00:19:03,342 でも突撃銃は度を超えてる 279 00:19:04,510 --> 00:19:06,645 なぜ 普通の人が 280 00:19:06,712 --> 00:19:11,350 当たり前のように 突撃銃を買えるんだ? 281 00:19:11,416 --> 00:19:15,320 理由があるとすれば ただ1つだ 282 00:19:15,387 --> 00:19:17,890 ゴリラをしつけるためさ 283 00:19:22,194 --> 00:19:26,231 ゴリラは大事じゃない 好きにしてくれ 284 00:19:27,900 --> 00:19:31,336 問題は銃規制だけじゃない 285 00:19:31,403 --> 00:19:33,338 ほかにも山積みだ 286 00:19:33,405 --> 00:19:34,706 同性愛嫌悪さ 287 00:19:37,743 --> 00:19:41,313 対処すべきヤツらが大勢いる 288 00:19:41,380 --> 00:19:43,182 今すぐ始めよう 289 00:19:47,386 --> 00:19:49,421 俺自身は違うが 290 00:19:49,488 --> 00:19:53,525 同性愛嫌悪を 批判するつもりはない 291 00:19:53,592 --> 00:19:57,362 他人の人生や その恐怖は分からない 292 00:19:57,429 --> 00:20:01,567 気味悪いゲイが 近所に住んでるのかも 293 00:20:02,768 --> 00:20:05,771 幼い頃にゲイの幽霊が出て 294 00:20:05,837 --> 00:20:09,408 くすぐってきたのかも しれない 295 00:20:10,509 --> 00:20:12,244 俺の知ったことか 296 00:20:15,681 --> 00:20:18,317 ゲイの行動に詳しくない 297 00:20:18,884 --> 00:20:20,919 案内書を読んでないが 298 00:20:21,653 --> 00:20:23,989 くすぐりが いちばん怖い 299 00:20:24,957 --> 00:20:27,759 俺が恐れるとしたら それだ 300 00:20:28,894 --> 00:20:31,530 だって笑っちまうだろ 301 00:20:33,532 --> 00:20:35,934 そしたら もう拒めない 302 00:20:38,704 --> 00:20:41,907 くすぐりが好きなら カップル成立? 303 00:20:43,809 --> 00:20:45,777 結婚しなきゃダメ? 304 00:20:49,248 --> 00:20:51,583 息子に出会いを説明する 305 00:20:52,784 --> 00:20:54,319 “どうしてパパと?” 306 00:20:54,386 --> 00:20:58,323 “バーカウンターに まっすぐ(ストレート)座ってたんだ” 307 00:20:59,524 --> 00:21:01,627 “ストレートだったよ” 308 00:21:02,828 --> 00:21:06,732 “すると背後から こちょこちょされて” 309 00:21:07,432 --> 00:21:09,568 “俺のアソコが転向した” 310 00:21:12,004 --> 00:21:14,740 “これが パパたちの出会いさ” 311 00:21:20,445 --> 00:21:23,515 同性愛嫌悪に聞こえたかもな 312 00:21:24,316 --> 00:21:27,352 だからって俺がそうだと? 313 00:21:27,986 --> 00:21:33,659 大人なら誰でも何かしら 克服すべき問題を抱えてる 314 00:21:33,725 --> 00:21:36,728 ゲイや黒人を差別しなくても 315 00:21:36,795 --> 00:21:39,798 偏見はあったかもしれない 316 00:21:39,865 --> 00:21:43,068 正直に話さずに どう克服する? 317 00:21:43,335 --> 00:21:46,705 もし本音を言えないなら 318 00:21:46,772 --> 00:21:48,774 乗り越えられない 319 00:21:49,675 --> 00:21:52,477 “トラニー”と 言うのをやめたよ 320 00:21:53,412 --> 00:21:57,783 性同一性障害(トランスジェンダー)の友人に 言われたからだ 321 00:21:57,849 --> 00:22:01,887 “トラニーと呼ばれると とても傷つくわ” 322 00:22:02,554 --> 00:22:04,356 意外だったよ 323 00:22:05,490 --> 00:22:09,394 “トランスの語尾が Yになっただけで?” 324 00:22:10,996 --> 00:22:13,465 “たかがYで傷つくかよ” 325 00:22:14,499 --> 00:22:17,803 “黒人(ブラック)をブラッキーと 呼ばれたら?” 326 00:22:24,876 --> 00:22:27,379 見事だ トラニー 327 00:22:27,979 --> 00:22:29,081 よくやった 328 00:22:30,716 --> 00:22:31,950 すばらしい 329 00:22:36,054 --> 00:22:38,857 以前 発言を非難されたが 330 00:22:38,924 --> 00:22:42,961 本音で話す人を 責めてはいけない 331 00:22:44,563 --> 00:22:46,031 正直でいるためさ 332 00:22:46,098 --> 00:22:49,134 教えてくれたらいいんだ 333 00:22:49,401 --> 00:22:52,804 失言だと 決めつけないでほしい 334 00:22:52,871 --> 00:22:55,941 俺はインタビューで 非難された 335 00:22:56,608 --> 00:22:59,811 ゲイの息子がいたら どうするって? 336 00:22:59,878 --> 00:23:01,546 正直に答えたよ 337 00:23:01,613 --> 00:23:04,983 “息子がゲイだったら 悲しい” 338 00:23:05,050 --> 00:23:08,086 “ゲイじゃない娘でも 悲しい” 339 00:23:08,153 --> 00:23:10,155 “誰かに突っ込まれる” 340 00:23:13,992 --> 00:23:16,995 息子でも娘でも耐えられない 341 00:23:20,665 --> 00:23:23,602 コサージュを持った男が 342 00:23:23,668 --> 00:23:26,805 息子を迎えに来たら嫌だね 343 00:23:30,909 --> 00:23:35,814 中絶に賛成だけど もし俺に子どもがいたら 344 00:23:40,585 --> 00:23:43,555 もっとデモ行進しないとな 345 00:23:44,156 --> 00:23:47,192 父親としての本能だと思う 346 00:23:47,993 --> 00:23:52,464 家族をペニスから 守らなきゃいけない 347 00:23:56,835 --> 00:24:00,438 息子でも娘でも同じことさ 348 00:24:00,972 --> 00:24:03,942 ペニスを近づけたくない 349 00:24:04,009 --> 00:24:08,513 近づけずに長くいられるほど いい父親だ 350 00:24:09,548 --> 00:24:13,018 俺が親なら そう思うけど変かな 351 00:24:13,084 --> 00:24:16,822 娘が聞く “パーティーに行っても?” 352 00:24:16,888 --> 00:24:19,224 “よその息子も一緒か?” 353 00:24:21,226 --> 00:24:23,461 ドアに鍵がかかってる 354 00:24:24,196 --> 00:24:26,832 “いったい何をしてる?” 355 00:24:27,833 --> 00:24:30,635 “ドラッグよ” “息子はいないな” 356 00:24:33,238 --> 00:24:35,140 “種類は?” “大麻よ” 357 00:24:35,207 --> 00:24:37,142 “よし コカインじゃない” 358 00:24:38,877 --> 00:24:40,846 “分かってるわ” “そうか?” 359 00:24:42,581 --> 00:24:44,516 “アレは 息子(ペニス)も吸い込む” 360 00:24:44,583 --> 00:24:48,053 “そうだ うちに息子を入れるな” 361 00:24:52,524 --> 00:24:53,725 ダメかな 362 00:24:54,159 --> 00:24:57,262 なぜだか そう感じるんだ 363 00:24:57,529 --> 00:25:00,532 セラピーを受ける代わりに 364 00:25:00,599 --> 00:25:02,801 ここで正直に話すよ 365 00:25:03,635 --> 00:25:06,504 自分でも理由は分からない 366 00:25:06,571 --> 00:25:09,207 思い当たるのは宗教かな 367 00:25:09,875 --> 00:25:11,509 熱心ではないよ 368 00:25:11,576 --> 00:25:14,112 神に迷惑をかけたくない 369 00:25:16,047 --> 00:25:19,651 難題に直面したときだけ 神に問う 370 00:25:19,718 --> 00:25:22,988 “赤ん坊を処分するには? もう二度と…” 371 00:25:26,992 --> 00:25:29,694 俺は中絶に大賛成だ 372 00:25:35,100 --> 00:25:36,768 マイクを付けてる? 373 00:25:40,105 --> 00:25:43,241 気分を害するつもりはない 374 00:25:43,308 --> 00:25:45,977 誰かキリスト教徒は? 君? 375 00:25:47,312 --> 00:25:50,649 俺の母親は熱心な信者だよ 376 00:25:51,816 --> 00:25:54,085 一緒に教会へ行ってた 377 00:25:55,887 --> 00:25:57,589 よかったよ 378 00:25:58,089 --> 00:26:00,058 でも信じなかった 379 00:26:01,226 --> 00:26:04,763 教会の絵では イエスが白人なんだ 380 00:26:05,297 --> 00:26:07,132 俺は言ったよ “違う” 381 00:26:10,302 --> 00:26:13,171 絶対に白人じゃないだろ 382 00:26:13,238 --> 00:26:16,741 なぜかって? 名前がイエスだからさ 383 00:26:21,713 --> 00:26:24,282 そんな名前の白人がいたか? 384 00:26:25,083 --> 00:26:28,320 世界史でも見たことないだろ 385 00:26:28,586 --> 00:26:30,889 変だと思わないか 386 00:26:32,924 --> 00:26:36,127 君は白人だな 名前は? 387 00:26:38,663 --> 00:26:39,698 ニック? 388 00:26:43,168 --> 00:26:45,870 友人に子どもができたら 389 00:26:45,937 --> 00:26:48,773 君は聞く “名前は?” “イエスさ” 390 00:26:48,840 --> 00:26:51,209 “いったい どうしたんだ” 391 00:26:53,878 --> 00:26:56,815 あの絵はイエスじゃないよ 392 00:26:56,881 --> 00:26:58,817 ジェフ・ フォックスワーシーさ 393 00:27:02,687 --> 00:27:06,825 ジェフに似た コーディー・キリストかもな 394 00:27:06,891 --> 00:27:09,361 ジェフ似のイエスはいない 395 00:27:11,329 --> 00:27:15,934 イエスの友人はピーターと ポールとマシューだな 396 00:27:16,001 --> 00:27:17,902 どれも白人の名前だ 397 00:27:18,703 --> 00:27:20,972 白人の友人が多いな 398 00:27:22,040 --> 00:27:24,309 だから裏切られたんだ 399 00:27:35,220 --> 00:27:37,288 ヨセフも絶対に白人さ 400 00:27:38,189 --> 00:27:40,258 息子を見分けただろ 401 00:27:45,196 --> 00:27:48,099 “マリア この黒い子の父親は?” 402 00:27:50,268 --> 00:27:52,437 “さあ 神かしら?” 403 00:27:54,139 --> 00:27:56,207 “奇跡が起きたのよ” 404 00:28:05,183 --> 00:28:07,085 きっとイエスは― 405 00:28:07,919 --> 00:28:11,256 黒人だから 定住できなかったのさ 406 00:28:12,924 --> 00:28:15,427 “どなたでも大歓迎ですが” 407 00:28:15,693 --> 00:28:18,063 “黒人の子は入れません” 408 00:28:20,432 --> 00:28:25,437 “どうしても産むなら 飼い葉桶(おけ)に入れてください” 409 00:28:27,238 --> 00:28:28,973 “信用できないので” 410 00:28:31,109 --> 00:28:34,746 攻撃するつもりはない 分かるよな 411 00:28:36,748 --> 00:28:39,851 過剰なら教えろよ 録画されてる 412 00:28:42,153 --> 00:28:43,088 頼むぞ 413 00:28:43,154 --> 00:28:45,156 どこまで言えるかな 414 00:28:46,091 --> 00:28:48,226 まだ行けるはずさ 415 00:28:49,060 --> 00:28:51,029 君の名前は? 416 00:28:51,096 --> 00:28:52,130 ポール? 417 00:29:00,839 --> 00:29:03,007 どうなってるんだ 418 00:29:05,376 --> 00:29:07,312 “黒人のポール”か 419 00:29:08,747 --> 00:29:11,416 即興コメディの グループ名かな 420 00:29:14,419 --> 00:29:16,855 これは攻撃じゃない 421 00:29:16,921 --> 00:29:18,957 公平だよな 422 00:29:19,958 --> 00:29:23,328 キリスト教徒は尊重したい 423 00:29:23,394 --> 00:29:25,196 母親も信者だ 424 00:29:25,263 --> 00:29:27,031 俺も教会へ行った 425 00:29:27,098 --> 00:29:29,234 信者ではなかったが 426 00:29:29,300 --> 00:29:31,903 関心を持ち 多くを学んだ 427 00:29:31,970 --> 00:29:33,104 本当さ 428 00:29:33,905 --> 00:29:35,774 イエスにも詳しい 429 00:29:35,840 --> 00:29:38,510 イエスのどこが好きかって? 430 00:29:40,845 --> 00:29:44,883 イエスは奇跡の人だって 知ってたか 431 00:29:52,056 --> 00:29:55,093 イエスは奇跡を起こした 432 00:29:55,160 --> 00:29:56,995 さらに― 433 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 大工の技術も学んだ 434 00:30:02,133 --> 00:30:03,802 おもしろくない? 435 00:30:05,570 --> 00:30:08,439 彼は奇跡を起こせる 436 00:30:09,340 --> 00:30:11,042 それなのに 437 00:30:12,076 --> 00:30:14,379 大工の技術を学んだ 438 00:30:16,915 --> 00:30:19,217 大工が何か知ってるか? 439 00:30:21,920 --> 00:30:23,888 なぜ わざわざ― 440 00:30:24,889 --> 00:30:27,058 大工の技術を学ぶ? 441 00:30:27,592 --> 00:30:29,861 奇跡を起こせるのに 442 00:30:31,162 --> 00:30:34,132 いまさら必要な技術かよ 443 00:30:37,535 --> 00:30:41,472 大工の師匠が言う “机が水平じゃない” 444 00:30:41,539 --> 00:30:44,509 “このイエスが 確認しましょう” 445 00:30:45,476 --> 00:30:48,379 “お望みなら 魚から机を作れる” 446 00:30:48,446 --> 00:30:50,415 “私を誰だと?” 447 00:30:53,418 --> 00:30:56,888 イエスの木工品は 誰も持ってない 448 00:31:00,625 --> 00:31:02,460 “1人も?” 449 00:31:02,527 --> 00:31:05,330 “博物館に 展示されてないか?” 450 00:31:05,396 --> 00:31:07,599 “誰も価値を認めてない?” 451 00:31:08,900 --> 00:31:11,035 “いいタンスだな 誰が作った?” 452 00:31:11,135 --> 00:31:12,871 “イエスだ” 453 00:31:13,638 --> 00:31:15,607 “彼を知ってるか?” 454 00:31:15,874 --> 00:31:18,309 “黒人の名前を持つ白人さ” 455 00:31:21,346 --> 00:31:23,948 きっと下手な大工だった 456 00:31:26,017 --> 00:31:29,053 俺たちが幻滅しないように 457 00:31:29,120 --> 00:31:31,256 全部 壊されたのさ 458 00:31:34,292 --> 00:31:36,227 “彼は人の罪を償った” 459 00:31:36,294 --> 00:31:39,297 “3本脚の机を 売りつけたヤツか?” 460 00:31:42,033 --> 00:31:44,002 “俺はついて行けねえ” 461 00:31:45,103 --> 00:31:48,640 イケアが 人の罪を償ってたら? 462 00:31:50,375 --> 00:31:52,277 感動できないよな 463 00:31:53,611 --> 00:31:58,917 イエスが大工だという証拠は 最後の晩餐(ばんさん)だけさ 464 00:31:59,550 --> 00:32:01,920 テーブルをお披露目した 465 00:32:04,689 --> 00:32:06,391 “悪くないだろ” 466 00:32:07,258 --> 00:32:08,993 “なかなかだ” 467 00:32:09,994 --> 00:32:12,997 “片側に13人も座れるぞ” 468 00:32:13,064 --> 00:32:14,599 誰が買うんだ? 469 00:32:19,137 --> 00:32:20,638 度を超えてないな 470 00:32:20,705 --> 00:32:22,407 ついてきてるか? 471 00:32:22,473 --> 00:32:23,508 よかった 472 00:32:24,275 --> 00:32:26,277 ポール 1つ聞きたい 473 00:32:26,344 --> 00:32:31,582 怒らずに考えてみてくれ ただの問いかけだ 474 00:32:31,649 --> 00:32:34,452 十字架に架けられたとき 475 00:32:34,519 --> 00:32:36,421 イエスは考えたかな 476 00:32:36,487 --> 00:32:40,191 “よくできた十字架だ” 大工の感想? 477 00:32:41,392 --> 00:32:44,662 職人の見立てか? 478 00:32:44,729 --> 00:32:47,165 “すばらしい腕前だ” 479 00:32:47,231 --> 00:32:49,667 “せめて3日は ここにいよう” 480 00:32:49,734 --> 00:32:51,602 “ダメ? それなら行くよ” 481 00:32:54,238 --> 00:32:58,076 キリスト教徒は 大抵こんな反応をする 482 00:32:58,142 --> 00:33:00,111 “雷に打たれるわよ” 483 00:33:01,212 --> 00:33:03,481 それが償いになるのか? 484 00:33:04,449 --> 00:33:08,686 ひどい世の中が続くなかで イエスは言うか? 485 00:33:08,753 --> 00:33:12,757 “誰が私の大工仕事を 笑いものにしてる?” 486 00:33:13,725 --> 00:33:15,693 “私の腕は確かだ” 487 00:33:15,760 --> 00:33:19,430 “彼に雷を落とすぞ 最優先事項だ” 488 00:33:21,599 --> 00:33:24,202 天国には行きたいよ 489 00:33:25,636 --> 00:33:29,140 ぎりぎり間に合う感じでさ 490 00:33:33,177 --> 00:33:34,746 間一髪がいい 491 00:33:35,446 --> 00:33:39,083 飛行機に乗り込む感じで 天国へ行く 492 00:33:40,084 --> 00:33:42,153 時間ぎりぎりでな 493 00:33:43,588 --> 00:33:47,258 “なぜ お前がいる?” “間に合った” 494 00:33:48,226 --> 00:33:50,361 “俺も無理かと思ったが” 495 00:33:50,428 --> 00:33:53,765 “あの性格を改めて 今ここにいる” 496 00:33:55,299 --> 00:33:57,335 “本当のお前は?” “いいんだ” 497 00:33:59,270 --> 00:34:02,340 地獄には絶対に行きたくない 498 00:34:02,407 --> 00:34:05,676 どんなものか知らないけどな 499 00:34:06,677 --> 00:34:09,480 でも1つしかないだろ? 500 00:34:10,380 --> 00:34:12,350 地獄は1つだが 501 00:34:12,417 --> 00:34:14,552 地獄行きの基準は? 502 00:34:15,353 --> 00:34:20,525 昔は許されたのに 現代では罪になることもある 503 00:34:22,092 --> 00:34:25,263 その反対だってあるだろ 504 00:34:25,730 --> 00:34:27,498 みんな同じ地獄へ? 505 00:34:28,366 --> 00:34:30,368 訳が分からない 506 00:34:30,435 --> 00:34:31,803 どうだ? 507 00:34:33,371 --> 00:34:37,308 例えばオーランドISISは 地獄行きだ 508 00:34:38,109 --> 00:34:39,710 当然の報いさ 509 00:34:41,446 --> 00:34:44,782 だが地獄で 別の時代の人に会うと 510 00:34:46,184 --> 00:34:48,186 罪の基準が違う 511 00:34:48,820 --> 00:34:51,822 紀元前500年の誰かが言う 512 00:34:52,090 --> 00:34:55,359 “おい 新入り!” 口調までは知らないよ 513 00:34:55,426 --> 00:34:57,128 ただの想像さ 514 00:34:58,830 --> 00:35:01,332 “おい新入り 何をした?” 515 00:35:01,399 --> 00:35:02,834 “ゲイを殺した” 516 00:35:03,101 --> 00:35:04,769 “もう禁止なのか?” 517 00:35:06,804 --> 00:35:10,141 “何だよ 世の中どうかしてる” 518 00:35:11,209 --> 00:35:12,443 “お前は?” 519 00:35:12,577 --> 00:35:14,312 “安息日に ハンバーガーを食べた” 520 00:35:14,378 --> 00:35:17,315 みんな同じ地獄にいる 521 00:35:18,749 --> 00:35:20,251 変じゃないか? 522 00:35:23,754 --> 00:35:25,423 地獄といえば 523 00:35:26,357 --> 00:35:28,893 ドナルド・トランプが… 524 00:35:30,128 --> 00:35:33,664 地獄じゃないな 大統領を目指してる 525 00:35:37,602 --> 00:35:39,637 お前らは言うなよ 526 00:35:46,277 --> 00:35:48,713 本音を言えばヤツが好きだ 527 00:35:51,649 --> 00:35:53,351 黙れよ 528 00:35:55,219 --> 00:35:56,721 黙ってろ 529 00:35:57,822 --> 00:36:00,358 大統領には不適格だよ 530 00:36:00,424 --> 00:36:03,494 大統領になるべきではないが 531 00:36:03,561 --> 00:36:07,165 あのクソ野郎は 俺と親友になれる 532 00:36:08,533 --> 00:36:10,334 それなら問題ない? 533 00:36:11,169 --> 00:36:14,906 大統領でなければ 最高に笑えるヤツさ 534 00:36:15,840 --> 00:36:18,376 笑えないふりをするか? 535 00:36:19,310 --> 00:36:22,813 トランプが 2次会に現れたら言うよ 536 00:36:22,880 --> 00:36:25,349 “マジかよ トランプだぜ” 537 00:36:27,885 --> 00:36:30,421 ヤツに会ってみたい 538 00:36:31,556 --> 00:36:33,324 大統領はダメだ 539 00:36:34,258 --> 00:36:37,862 親友と大統領では 求めるものが違う 540 00:36:39,197 --> 00:36:40,965 信じられないことにね 541 00:36:41,232 --> 00:36:43,401 オバマは立派だけど 542 00:36:43,467 --> 00:36:46,337 友達だったら嫌だね 543 00:36:49,240 --> 00:36:51,776 下品なジョークが通じない 544 00:36:51,842 --> 00:36:53,578 “マイケル 女性に失礼だ” 545 00:36:53,678 --> 00:36:55,846 “分かったよ” 546 00:36:58,316 --> 00:36:59,917 ムカつくぜ 547 00:36:59,984 --> 00:37:03,654 オバマじゃなく クソ野郎がいい 548 00:37:03,721 --> 00:37:05,623 それならブッシュさ 549 00:37:05,690 --> 00:37:09,794 ジョークも通じる “まったく黒人は愉快だ” 550 00:37:12,863 --> 00:37:14,532 “弟にも聞かせよう” 551 00:37:15,566 --> 00:37:18,269 クリントン? “ジョークなら私も” 552 00:37:20,838 --> 00:37:22,974 友達には いいだろ? 553 00:37:24,342 --> 00:37:27,378 トランプが友達じゃダメか? 554 00:37:27,445 --> 00:37:31,549 ヤツをよく知ってるだろ 自信過剰で― 555 00:37:31,616 --> 00:37:34,885 顔がオレンジ色で 人種を差別する 556 00:37:37,388 --> 00:37:40,024 おもしろすぎて目が離せない 557 00:37:40,958 --> 00:37:44,328 自分がマシだと思えるしな 558 00:37:45,796 --> 00:37:48,833 ただ大事なものには 近づけるな 559 00:37:49,600 --> 00:37:51,802 少し距離を置けばいい 560 00:37:51,869 --> 00:37:54,338 近寄りすぎないようにな 561 00:37:54,405 --> 00:37:56,607 選挙運動は こんな感じさ 562 00:37:56,674 --> 00:37:59,677 ある日 バーで友達が言う 563 00:37:59,744 --> 00:38:02,613 “お前の母親とヤレるぞ” 564 00:38:03,514 --> 00:38:05,449 それで本当にヤル 565 00:38:06,984 --> 00:38:08,986 もう笑えないだろ? 566 00:38:09,053 --> 00:38:11,822 そいつを止めなくちゃ 567 00:38:14,025 --> 00:38:16,627 ヤツを嫌いとは言わないよ 568 00:38:18,462 --> 00:38:20,765 でも 今はダメだ 569 00:38:21,599 --> 00:38:23,901 国が大変な時期だからな 570 00:38:24,802 --> 00:38:26,937 絶対にダメ? 571 00:38:27,004 --> 00:38:30,441 いい時期に 1年くらい任せたら? 572 00:38:32,310 --> 00:38:34,779 何をするか見てやるのさ 573 00:38:34,845 --> 00:38:38,382 1年だけだよ 見てみたくないか? 574 00:38:41,852 --> 00:38:43,854 国が平和なときだよ 575 00:38:44,755 --> 00:38:47,658 赤ん坊も運転するくらいのね 576 00:38:49,827 --> 00:38:52,463 山道は運転させないよ 577 00:38:52,997 --> 00:38:55,733 まっすぐな道を “上手だね”って 578 00:38:58,536 --> 00:38:59,503 ダメか? 579 00:39:00,971 --> 00:39:03,441 俺は おもしろい男らしい 580 00:39:06,010 --> 00:39:08,012 確かに今は違うな 581 00:39:08,079 --> 00:39:10,881 失業者が増え 救済が必要だ 582 00:39:10,948 --> 00:39:12,950 経済は破綻してる 583 00:39:13,017 --> 00:39:15,953 政治家たちの言うとおりさ 584 00:39:16,020 --> 00:39:19,590 だが景気が上向きだなんて ウソだ 585 00:39:19,657 --> 00:39:22,827 大麻の合法化を進めてるだろ 586 00:39:23,728 --> 00:39:25,596 残金が1ドルになったら 587 00:39:25,663 --> 00:39:29,700 “大麻で商売しなきゃ”って 考えるのか? 588 00:39:29,767 --> 00:39:31,502 どうする? 589 00:39:32,937 --> 00:39:35,906 どうやって 中国へ借金を返す? 590 00:39:41,846 --> 00:39:46,083 政府は経済の破綻を 国民のせいにする 591 00:39:46,150 --> 00:39:49,520 ニュースで 女性官僚が言ってたよ 592 00:39:49,587 --> 00:39:53,791 “私たちの中国への借金は 1兆2000億ドルです” 593 00:39:53,858 --> 00:39:55,659 “私たち”だって? 594 00:39:58,796 --> 00:40:00,798 俺は借りてないぞ 595 00:40:02,032 --> 00:40:04,168 1兆2000億ドルだぜ 596 00:40:04,869 --> 00:40:06,971 ネット料金は90ドルだ 597 00:40:11,642 --> 00:40:14,845 どれだけ ローミングしたんだよ 598 00:40:17,848 --> 00:40:20,718 ヒラリーが勝つよ 白人だからな 599 00:40:20,785 --> 00:40:22,987 白人女性は何でも奪う 600 00:40:25,055 --> 00:40:27,725 ブルックリンも手に入れた 601 00:40:32,963 --> 00:40:36,934 どれだけ危険な地域だったか 知ってるか? 602 00:40:37,001 --> 00:40:41,472 世界一恐ろしい場所だった 俺も怖かったよ 603 00:40:41,539 --> 00:40:44,909 ラッパーが 誇らしげに歌ってた 604 00:40:44,975 --> 00:40:48,913 “ブルックリンに来たら 命はないぜ” 605 00:40:49,847 --> 00:40:52,950 絶対に行くもんかと思ったね 606 00:40:55,019 --> 00:40:56,854 本当に怖かったよ 607 00:40:56,921 --> 00:40:59,657 そこへ白人女性が押し寄せ 608 00:40:59,723 --> 00:41:02,793 “私たちの街よ”って 手に入れた 609 00:41:04,628 --> 00:41:07,798 俺が幼い頃 最も恐れた場所だ 610 00:41:07,865 --> 00:41:09,934 どんな手を使った? 611 00:41:10,000 --> 00:41:13,103 ノトーリアス・BIGを 撃ったな 612 00:41:15,706 --> 00:41:18,108 そして奪い取ったのさ 613 00:41:19,610 --> 00:41:22,880 白人女性は 何でも手に入れるよな 614 00:41:22,947 --> 00:41:25,216 ほかのヤツらはしないよ 615 00:41:25,683 --> 00:41:28,018 バーで飲んでいると 616 00:41:28,085 --> 00:41:31,689 1人の白人女性が 近づいてきて 617 00:41:31,755 --> 00:41:33,891 帽子を取られる 618 00:41:35,893 --> 00:41:37,728 彼女はそれをかぶり 619 00:41:38,729 --> 00:41:41,031 そのまま去っていく 620 00:41:42,733 --> 00:41:43,901 そうさ 621 00:41:46,904 --> 00:41:50,140 こんなふうにされて 何もできない 622 00:41:50,207 --> 00:41:53,544 彼女は踊るために 帽子が要る 623 00:41:56,247 --> 00:41:59,250 白人女性のダンスには 不可欠だ 624 00:42:00,017 --> 00:42:01,852 帽子が必要なんだ 625 00:42:02,286 --> 00:42:05,990 それに 口を開けなきゃ 踊れない 626 00:42:06,056 --> 00:42:08,058 この2つが条件だ 627 00:42:10,961 --> 00:42:13,664 踊るとき口が開いてるだろ 628 00:42:15,866 --> 00:42:18,736 下半身の動きが意外なのかな 629 00:42:26,110 --> 00:42:28,546 ただ取っていくのさ 630 00:42:28,612 --> 00:42:31,282 相手が怖いヤツでも 取っていく 631 00:42:32,049 --> 00:42:34,852 誰だろうと関係ないんだ 632 00:42:34,919 --> 00:42:38,088 警察官の帽子を かぶってたら? 633 00:42:38,155 --> 00:42:40,691 “いったい どうやって奪った?” 634 00:42:41,058 --> 00:42:43,661 “相手は銃を持ってるのに” 635 00:42:44,261 --> 00:42:46,564 白人女性だからできる 636 00:42:46,630 --> 00:42:49,733 黒人が 警察官の帽子で踊るか? 637 00:42:54,672 --> 00:42:56,206 “僕の誕生日なんだ” 638 00:42:58,976 --> 00:43:01,679 “帽子をくれ 息子が結婚する” 639 00:43:06,850 --> 00:43:10,020 そんなこと黒人にはできない 640 00:43:10,087 --> 00:43:11,956 そんな度胸はない 641 00:43:12,957 --> 00:43:16,060 度胸はあるが 白人女性とは違う 642 00:43:16,126 --> 00:43:19,763 彼女たちは怖いもの知らずさ 643 00:43:19,830 --> 00:43:23,367 おもしろ半分で ピットブルを放す 644 00:43:24,702 --> 00:43:26,637 あの闘犬は危険だ 645 00:43:26,704 --> 00:43:30,741 俺なら そいつが歩く道に近づかない 646 00:43:30,808 --> 00:43:33,978 白人女性なら セーターを着せるかな 647 00:43:37,281 --> 00:43:40,250 ドッグショーで 優勝したニコール 648 00:43:41,619 --> 00:43:44,288 餌はベジタリアンフードさ 649 00:43:48,092 --> 00:43:50,694 俺が大統領なら 最前線は 650 00:43:50,761 --> 00:43:52,763 白人女性部隊にする 651 00:43:53,831 --> 00:43:56,033 “ISIS? 白人女性を送れ” 652 00:43:57,868 --> 00:44:00,404 シリアに高級スーパーも作る 653 00:44:04,908 --> 00:44:06,076 俺ならね 654 00:44:06,810 --> 00:44:09,113 ワインの噴水も作るよ 655 00:44:10,414 --> 00:44:13,751 2年でISISは出ていく 656 00:44:13,817 --> 00:44:15,719 家賃の高騰でね 657 00:44:21,692 --> 00:44:23,093 いい考えだろ 658 00:44:25,963 --> 00:44:28,065 街を高級化するのさ 659 00:44:28,832 --> 00:44:30,834 “もう俺の街さ”ってね 660 00:44:33,871 --> 00:44:35,973 俺が住むってこと? 661 00:44:39,009 --> 00:44:42,112 “シリアも 今ではイカした街さ” 662 00:44:43,681 --> 00:44:45,716 “スポーツジムもある” 663 00:44:54,291 --> 00:44:56,393 “踊るから帽子をくれ” 664 00:44:59,396 --> 00:45:03,434 白人女性は支配力があると 自覚してる? 665 00:45:03,700 --> 00:45:05,035 考えもしないな 666 00:45:06,837 --> 00:45:10,240 地域を高級化する力がある 667 00:45:11,108 --> 00:45:13,010 この意味が分かるか? 668 00:45:13,077 --> 00:45:16,113 白人女性が移り住むだけで 669 00:45:16,180 --> 00:45:20,184 最下層の地域でも 価値が上がるんだ 670 00:45:20,851 --> 00:45:23,053 俺が白人の地域を― 671 00:45:23,120 --> 00:45:25,255 高級化できると思うか? 672 00:45:28,025 --> 00:45:30,494 そんな金持ちにはなれない 673 00:45:30,761 --> 00:45:33,730 地元はバリスタが高級化した 674 00:45:34,865 --> 00:45:36,900 俺のほうが裕福なのに 675 00:45:38,802 --> 00:45:42,439 白人の地域を 高級化してみたいよ 676 00:45:42,506 --> 00:45:46,143 移り住んで 俺好みに変えてやる 677 00:45:48,078 --> 00:45:50,447 まず1本ずつ大麻を売る 678 00:45:56,286 --> 00:45:59,156 レストランには防弾ガラス 679 00:45:59,990 --> 00:46:03,494 黒人の地域では 当たり前なんだよ 680 00:46:04,194 --> 00:46:07,965 すべてのレストランに 設置されてる 681 00:46:08,499 --> 00:46:10,501 サメの餌付けと同じさ 682 00:46:11,368 --> 00:46:13,203 “ほら チキンだよ” 683 00:46:17,141 --> 00:46:19,409 うちは貧しく 貧民街で 684 00:46:19,476 --> 00:46:21,245 治安も悪かった 685 00:46:22,045 --> 00:46:24,047 母親は頑張ってたよ 686 00:46:24,982 --> 00:46:26,817 無一文だったが 687 00:46:26,884 --> 00:46:28,886 堂々としてたな 688 00:46:28,952 --> 00:46:31,121 貧乏だと言わなかった 689 00:46:32,389 --> 00:46:35,025 そうだと気付かない子が 690 00:46:35,092 --> 00:46:37,394 悪いみたいにされたよ 691 00:46:40,531 --> 00:46:42,466 うちの親だけ? 692 00:46:43,167 --> 00:46:45,235 成績表を見て言った 693 00:46:45,302 --> 00:46:47,905 “D? クリスマスは無しよ” 694 00:46:52,009 --> 00:46:54,845 “3月だよ ずっと先だろ” 695 00:46:55,512 --> 00:46:58,949 “13年間 クリスマスはお預けよ” 696 00:46:59,016 --> 00:47:00,517 “マジかよ” 697 00:47:05,422 --> 00:47:08,926 昔の話さ 今は まともに就職して 698 00:47:08,992 --> 00:47:12,229 ハーレムという 白人の街に住んでる 699 00:47:17,901 --> 00:47:20,037 黒人のドアマンもいて 700 00:47:21,138 --> 00:47:22,940 俺を誇りにしてる 701 00:47:25,175 --> 00:47:27,544 年配の黒人男性で 702 00:47:27,611 --> 00:47:29,947 拍手してくれるんだ 703 00:47:34,184 --> 00:47:36,320 モーガン・フリーマンの涙も 704 00:47:37,854 --> 00:47:41,258 “やったな” “また賃料を稼いだよ” 705 00:47:41,325 --> 00:47:43,026 “どうも 黒人さん(ウィリー)” 706 00:47:44,361 --> 00:47:46,396 ストリートハラスメントの 707 00:47:47,497 --> 00:47:49,533 動画を覚えてるか? 708 00:47:49,600 --> 00:47:53,470 白人女性が 街を10時間歩いた記録だ 709 00:47:54,304 --> 00:47:56,506 ハーレムも歩いてたよ 710 00:47:57,441 --> 00:48:02,346 彼女が歩いてると 黒人の男たちが声をかける 711 00:48:04,982 --> 00:48:07,484 下品なことを言うのさ 712 00:48:11,188 --> 00:48:14,191 俺は地元だから笑えたよ 713 00:48:14,258 --> 00:48:17,160 昔のハーレムを覚えてる 714 00:48:17,227 --> 00:48:20,297 ビデオカメラ持参で 歩けなかった 715 00:48:21,965 --> 00:48:24,134 もちろん持ち帰れない 716 00:48:26,270 --> 00:48:29,439 動画を見て思った “進化したな” 717 00:48:29,506 --> 00:48:31,275 “ハーレムは安全だ” 718 00:48:31,942 --> 00:48:34,578 “無事に 10時間も歩けるなんて” 719 00:48:35,545 --> 00:48:39,116 ハーレムの 観光CMかと思ったよ 720 00:48:41,685 --> 00:48:43,387 ひどい目にあった 721 00:48:43,453 --> 00:48:46,556 あの動画のせいで たたかれたよ 722 00:48:47,658 --> 00:48:51,261 ストリートハラスメントの 象徴にされた 723 00:48:51,328 --> 00:48:54,131 俺はやったことないのにさ 724 00:48:54,197 --> 00:48:57,367 世の中で最もバカげていて 725 00:48:57,434 --> 00:48:59,936 恥をかかせる行為だ 726 00:49:00,003 --> 00:49:03,273 大嫌いだし まったく理解できない 727 00:49:03,340 --> 00:49:05,309 ゾッとするよ 728 00:49:05,375 --> 00:49:08,312 移動中の女性を褒めるって 729 00:49:08,378 --> 00:49:10,480 どんな感じか分かるか? 730 00:49:12,616 --> 00:49:15,385 どんなに恥ずかしいか 731 00:49:15,452 --> 00:49:19,423 “君のような美しい瞳は これまでに…” 732 00:49:26,663 --> 00:49:29,199 1日に10回も続けば 733 00:49:29,266 --> 00:49:33,003 欲求不満で叫び出す “おい オッパイ!” 734 00:49:33,970 --> 00:49:36,506 しばらくして我に返るのさ 735 00:49:39,543 --> 00:49:44,047 ストリートハラスメントは 嫌な気持ちになる 736 00:49:44,114 --> 00:49:47,050 女性をうんざりさせるだろ 737 00:49:47,617 --> 00:49:50,087 気味が悪いと思うよ 738 00:49:50,620 --> 00:49:54,491 変態だよ 彼女たちもそう言うさ 739 00:49:54,558 --> 00:49:56,426 言われたくないね 740 00:49:57,327 --> 00:50:00,697 ポール 変態と呼ばれたことは? 741 00:50:01,598 --> 00:50:03,734 一度もないのか? 742 00:50:04,000 --> 00:50:07,437 列車で女性の足元を 見続けたことは? 743 00:50:07,504 --> 00:50:09,206 本当にないか? 744 00:50:12,109 --> 00:50:15,579 呼ばれてたとしても 悪く思うなよ 745 00:50:15,645 --> 00:50:18,014 変態(クリープ)だって必要さ 746 00:50:18,081 --> 00:50:20,517 給餌の柵(クリープ)がなければ 747 00:50:20,584 --> 00:50:24,054 牛乳がおいしいと 気付かなかった 748 00:50:29,626 --> 00:50:32,562 偶然 気付いたわけじゃない 749 00:50:33,463 --> 00:50:37,567 ある変態が牧場に立ち 乳牛を見て― 750 00:50:37,634 --> 00:50:40,270 仲間に言った “マジかよ” 751 00:50:43,140 --> 00:50:45,642 “僕は喉がからからだ” 752 00:50:46,710 --> 00:50:48,678 “乳を飲みたい” 753 00:50:49,479 --> 00:50:51,348 “柵を抜けるよ” 754 00:50:56,520 --> 00:50:59,423 今までで最高の変態だよ 755 00:51:00,123 --> 00:51:03,827 牛乳まみれのひげで戻り “よく聞け” 756 00:51:04,094 --> 00:51:05,328 “すごいぞ” 757 00:51:09,332 --> 00:51:13,303 女性も同じなのに 男だけ変態と言われる 758 00:51:13,370 --> 00:51:15,372 女性は言われない 759 00:51:16,573 --> 00:51:20,477 だから 自分が変態だと 考えもしない 760 00:51:21,378 --> 00:51:23,814 今だって思ってるだろ 761 00:51:24,080 --> 00:51:27,317 “私が変態ですって? 説明してよ” 762 00:51:30,720 --> 00:51:33,089 女性だって気味悪い 763 00:51:33,156 --> 00:51:34,291 かなりね 764 00:51:34,858 --> 00:51:37,761 時々スターと共演する 例えば― 765 00:51:37,828 --> 00:51:40,831 ジャスティン・ ティンバーレイクさ 766 00:51:41,097 --> 00:51:45,502 ステージに現れると 女性客たちは気味悪く叫ぶ 767 00:51:45,569 --> 00:51:48,271 “キャー! ジャスティン” 768 00:51:48,338 --> 00:51:51,441 大人のすることじゃない 769 00:51:52,242 --> 00:51:54,678 マジでゾッとするぜ 770 00:51:54,744 --> 00:51:58,281 俺にはできないよ “うわー! ビヨンセ” 771 00:51:59,382 --> 00:52:03,353 テーザー銃で撃たれる “変態を追い払え” 772 00:52:05,355 --> 00:52:07,324 確かに俺は変態さ 773 00:52:07,390 --> 00:52:09,192 ポルノを見る 774 00:52:09,259 --> 00:52:10,827 地下鉄でな 775 00:52:15,165 --> 00:52:17,267 見ないヤツはいない 776 00:52:18,235 --> 00:52:20,737 ニック 君の好みは? 777 00:52:21,571 --> 00:52:22,739 ニック! 778 00:52:26,343 --> 00:52:28,778 どんな種類が好きなんだ? 779 00:52:28,845 --> 00:52:32,215 ネットで検索するだろ 780 00:52:33,316 --> 00:52:37,287 どんな言葉で検索するのか 教えろよ 781 00:52:37,354 --> 00:52:39,422 何かあるはずだ 782 00:52:39,489 --> 00:52:42,459 レストランで “食べ物を”って言うか? 783 00:52:44,194 --> 00:52:46,263 何を検索する? 784 00:52:46,329 --> 00:52:49,299 レズビアン? 俺の好みじゃない 785 00:52:50,200 --> 00:52:52,736 嫌いなポルノの1つだ マジで? 786 00:52:52,802 --> 00:52:54,671 俺は好きじゃない 787 00:52:55,705 --> 00:52:58,475 いつ イクのか分からないよ 788 00:53:00,777 --> 00:53:02,879 ただ抱き合って― 789 00:53:02,946 --> 00:53:06,550 何かあったと思わせるだけだ 790 00:53:06,616 --> 00:53:09,185 液体の証拠が欲しい 791 00:53:09,252 --> 00:53:10,353 それに― 792 00:53:13,890 --> 00:53:16,459 女優がレズビアンじゃない 793 00:53:17,661 --> 00:53:21,364 異性間のポルノと 同じ女優だよ 794 00:53:22,832 --> 00:53:27,203 レズビアンは ポルノにも出られない 795 00:53:27,804 --> 00:53:30,273 こんな差別に嫌気が差す 796 00:53:30,340 --> 00:53:32,842 見るなら本物を見たい 797 00:53:32,909 --> 00:53:36,246 リル・ウェインに似た女と 798 00:53:38,381 --> 00:53:42,319 アレン・アイバーソン似が 絡むようなイカしたやつをさ 799 00:53:43,653 --> 00:53:45,555 何か学べそうだ 800 00:53:47,657 --> 00:53:49,559 ポール 分かるか? 801 00:53:50,727 --> 00:53:53,630 キリスト教のポルノは あるのかな 802 00:53:53,697 --> 00:53:56,600 ボカシは いちじくの葉? 803 00:54:01,605 --> 00:54:04,474 ポルノの話では緊張が走るが 804 00:54:04,541 --> 00:54:06,009 たかがセックスさ 805 00:54:06,276 --> 00:54:09,779 ここで誰かセックスしてたら 見るだろ? 806 00:54:14,017 --> 00:54:16,519 セックスは異様なことか? 807 00:54:16,586 --> 00:54:20,423 ホラー映画の話では 平然としてるだろ 808 00:54:20,490 --> 00:54:22,826 そんなの おかしくないか? 809 00:54:22,892 --> 00:54:24,928 それが俺たちの社会か? 810 00:54:24,995 --> 00:54:28,498 殺人や暴力シーンは 見てもいい 811 00:54:28,565 --> 00:54:30,767 どれも許容されてる 812 00:54:31,301 --> 00:54:34,371 セックスシーンは見たくても 813 00:54:34,437 --> 00:54:37,040 他人に迷惑がかかるって? 814 00:54:43,546 --> 00:54:45,649 その他人って誰だよ 815 00:54:48,284 --> 00:54:49,953 俺は変態さ 816 00:54:51,755 --> 00:54:54,724 女性は ラブストーリーが好きだな 817 00:54:55,692 --> 00:54:58,361 でも他人の恋愛だろ 818 00:54:59,729 --> 00:55:02,432 立ち入るようで気持ち悪い 819 00:55:02,499 --> 00:55:05,702 その甘い夢は理解できるよ 820 00:55:05,769 --> 00:55:07,771 登場人物を通して思う 821 00:55:07,837 --> 00:55:11,775 “いつか私も すてきな恋に落ちる” 822 00:55:11,841 --> 00:55:15,412 そうやって空想しながら見る 823 00:55:15,478 --> 00:55:17,681 だが 俺の空想は違うよ 824 00:55:19,582 --> 00:55:22,852 女子学生のサークルに ピザを配達する 825 00:55:26,589 --> 00:55:28,625 でも ピザ代を払えない 826 00:55:34,464 --> 00:55:36,633 そういう映画を見てる 827 00:55:40,670 --> 00:55:44,074 黒人歴史月間は 異人種間のポルノさ 828 00:55:46,009 --> 00:55:49,112 初めて異人種間のポルノに 829 00:55:49,379 --> 00:55:50,780 出演した黒人が 830 00:55:50,847 --> 00:55:53,650 なぜ公民権の歴史に 残らない? 831 00:55:56,986 --> 00:56:01,091 50年代に 白人女性とヤルなんて危険だ 832 00:56:02,692 --> 00:56:06,696 J・ロビンソンは 白人と野球しただけさ 833 00:56:07,897 --> 00:56:11,701 それなのに 切手になりそうな勢いだ 834 00:56:13,703 --> 00:56:15,638 俺たちは変態さ 835 00:56:15,705 --> 00:56:17,974 ポルノを見るからな 836 00:56:18,041 --> 00:56:20,143 女性は もっと変だぜ 837 00:56:21,878 --> 00:56:24,514 大人のおもちゃを使う 838 00:56:25,381 --> 00:56:28,418 おもちゃとセックスするんだ 839 00:56:29,519 --> 00:56:31,154 ニック 分かるか? 840 00:56:31,421 --> 00:56:34,157 幼い頃 おもちゃで遊んだな? 841 00:56:34,424 --> 00:56:35,959 それとヤルのさ 842 00:56:37,427 --> 00:56:38,995 大人の女性はね 843 00:56:39,763 --> 00:56:41,831 等身大じゃないぞ 844 00:56:41,898 --> 00:56:44,400 ペニスの部分だけだ 845 00:56:45,935 --> 00:56:48,404 切り離されたペニスさ 846 00:56:49,038 --> 00:56:50,573 男も変態だぞ 847 00:56:51,508 --> 00:56:55,445 男性用のおもちゃもあるが 実際は買えず― 848 00:56:55,512 --> 00:56:58,047 我慢もできず支給もされない 849 00:56:59,149 --> 00:57:01,117 そして弁明する 850 00:57:01,184 --> 00:57:04,053 “人づきあいは難しいが” 851 00:57:05,088 --> 00:57:07,423 “自分の欲求は分かるよ” 852 00:57:07,490 --> 00:57:09,993 “ポテトチップスの ゴム缶にする” 853 00:57:10,894 --> 00:57:13,596 “ところで 君はおとめ座(バージン)だね” 854 00:57:13,663 --> 00:57:16,132 “ママはどんな感じ?” 855 00:57:16,800 --> 00:57:19,035 切りがないし笑えない 856 00:57:19,102 --> 00:57:23,006 でも批判はしない 好きにすればいいさ 857 00:57:23,072 --> 00:57:27,477 シャワーヘッドでも 洗濯機でも何とでもヤル 858 00:57:28,645 --> 00:57:30,947 ニンジンやキュウリでもね 859 00:57:31,014 --> 00:57:33,116 サラダを食べたことは? 860 00:57:35,552 --> 00:57:37,554 サラダの材料とヤルんだ 861 00:57:40,824 --> 00:57:42,492 何が言いたいか? 862 00:57:42,559 --> 00:57:46,062 ストリートハラスメントを しなくていい 863 00:57:46,930 --> 00:57:48,798 サラダとヤレよ 864 00:57:51,768 --> 00:57:54,237 サラダがあれば解決さ 865 00:57:55,138 --> 00:57:58,508 バギナそっくりの野菜が あったら 866 00:57:58,575 --> 00:58:00,510 今まで話をしてるか? 867 00:58:06,149 --> 00:58:08,718 畑仕事が忙しくて無理だ 868 00:58:11,588 --> 00:58:13,890 みんなも オーバーオールのはずさ 869 00:58:14,958 --> 00:58:18,027 “ショーは いつ終わる? 収穫がある” 870 00:58:18,995 --> 00:58:20,964 “レズビアンを育ててる” 871 00:58:24,901 --> 00:58:26,669 2人はデート? 872 00:58:27,270 --> 00:58:29,205 本当か? 873 00:58:30,907 --> 00:58:33,176 彼氏は いない? 874 00:58:33,243 --> 00:58:35,712 ロブスターは好きかな 875 00:58:43,152 --> 00:58:46,756 なぜ つつく? 俺じゃなく彼女の味方か? 876 00:58:48,258 --> 00:58:50,093 友達だと思ってた 877 00:58:50,994 --> 00:58:53,630 このあと俺と君とポールで 878 00:58:54,697 --> 00:58:57,567 ストリップに行きたかった 879 00:59:01,070 --> 00:59:04,207 今まで会ったなかで 最も白い男と 880 00:59:04,274 --> 00:59:06,576 キリスト教徒のポール 881 00:59:11,180 --> 00:59:13,550 ストリップに行こうぜ 882 00:59:14,784 --> 00:59:17,086 3人で行きたい 883 00:59:17,153 --> 00:59:19,789 これまでで最高の劇場は… 884 00:59:20,790 --> 00:59:22,058 ハスラー! 885 00:59:24,027 --> 00:59:25,995 ボルティモアにある 886 00:59:28,631 --> 00:59:31,234 参考までに言っておくと 887 00:59:31,301 --> 00:59:33,836 1ドル札50枚を持って入り 888 00:59:34,804 --> 00:59:37,340 47枚を持って出てきた 889 00:59:40,043 --> 00:59:42,078 じゃあな 890 00:59:56,292 --> 00:59:58,294 どうもありがとう 891 00:59:58,361 --> 01:00:00,930 それじゃあな 892 01:00:10,640 --> 01:00:12,642 字幕翻訳: 野城尚子