1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,154 --> 00:01:13,682 ♪ 4 00:01:31,178 --> 00:01:37,706 ♪ 5 00:02:02,731 --> 00:02:04,602 Trick or treat! 6 00:02:04,646 --> 00:02:07,823 [zombie-like laughter] Welcome. 7 00:02:07,866 --> 00:02:11,131 Who dares bring this little Roger Federer into my castle? 8 00:02:11,174 --> 00:02:12,306 [zombie-like laughter] 9 00:02:12,349 --> 00:02:13,785 What did I tell you kids? 10 00:02:13,829 --> 00:02:15,570 This house is the best on the block. 11 00:02:15,613 --> 00:02:17,398 Of course, you already know that. 12 00:02:17,441 --> 00:02:20,096 And soon, we will rule Transylvania. 13 00:02:20,140 --> 00:02:22,620 [zombie-like laughter] Okay, candy? 14 00:02:22,664 --> 00:02:24,361 [zombie-like laughter] That's what I thought. 15 00:02:24,405 --> 00:02:26,537 One, two, because you got an honest face. 16 00:02:26,581 --> 00:02:27,669 Thank you. 17 00:02:27,712 --> 00:02:29,061 You're welcome. 18 00:02:29,105 --> 00:02:29,888 Thanks for coming. 19 00:02:31,325 --> 00:02:32,761 [zombie-like laughter] 20 00:02:36,939 --> 00:02:37,722 We really need to switch it up. 21 00:02:39,289 --> 00:02:39,898 These teeth are killing me. 22 00:02:41,378 --> 00:02:43,293 I didn't sign up for that. 23 00:02:43,337 --> 00:02:46,731 Hey, in the Cole family, handing out candy 24 00:02:46,775 --> 00:02:47,645 is part of our civic duty. 25 00:02:53,608 --> 00:02:55,043 Where's mom? 26 00:02:55,087 --> 00:02:55,871 She's lying down. 27 00:02:56,785 --> 00:02:57,525 She's not feeling well. 28 00:02:58,482 --> 00:02:59,266 It's a full moon. 29 00:03:00,397 --> 00:03:01,181 [Connor chuckles] 30 00:03:02,660 --> 00:03:03,835 Uh, let me go check on her. 31 00:03:03,879 --> 00:03:05,489 No, no, no. 32 00:03:05,533 --> 00:03:06,708 She's fine. She's my wife. 33 00:03:08,710 --> 00:03:12,017 Now, let us watch spooky movies 34 00:03:12,061 --> 00:03:15,499 and TP the neighborhood and give gobs of chocolates 35 00:03:15,543 --> 00:03:17,022 to the golden goblins of deep in its folds. 36 00:03:17,632 --> 00:03:19,460 Hmm? 37 00:03:19,503 --> 00:03:20,417 I have to study, Dad. 38 00:03:21,766 --> 00:03:24,116 The MCATs, it's a six hour test. 39 00:03:24,160 --> 00:03:26,075 This stuff reads like stereo instructions. 40 00:03:26,118 --> 00:03:26,815 Doctor Kevorkian, line one. 41 00:03:27,903 --> 00:03:29,905 [Connor chuckles] Exactly. 42 00:03:29,948 --> 00:03:31,863 It sounds overwhelming. 43 00:03:31,907 --> 00:03:33,168 It is. 44 00:03:33,213 --> 00:03:35,302 So take a break. 45 00:03:35,345 --> 00:03:37,260 Spend some time with your old man. 46 00:03:37,304 --> 00:03:37,869 Life goes faster than you think. 47 00:03:38,783 --> 00:03:40,002 [sound of door bell] 48 00:03:40,045 --> 00:03:42,004 The next one. 49 00:03:42,047 --> 00:03:43,048 I'll come to the front door, the next one. 50 00:03:43,091 --> 00:03:44,267 Want to go with the teeth? 51 00:03:44,311 --> 00:03:45,268 I'll clean them. 52 00:03:45,312 --> 00:03:46,269 All right. 53 00:03:49,793 --> 00:03:50,534 [sound of door bell] 54 00:03:51,405 --> 00:03:52,406 You're crazy. 55 00:03:56,497 --> 00:03:57,411 [sound of opening door] 56 00:04:12,817 --> 00:04:13,601 Christ, can you shut the door, Dad? 57 00:04:18,606 --> 00:04:19,911 Dad, shut the door. 58 00:04:19,954 --> 00:04:20,651 It's freezing in here. 59 00:04:23,088 --> 00:04:24,176 Dad? 60 00:04:29,094 --> 00:04:30,182 Dad! 61 00:04:36,537 --> 00:04:43,065 ♪ 62 00:04:45,241 --> 00:04:46,460 I want to drink your blood! 63 00:04:46,503 --> 00:04:48,026 [Cole laughs] 64 00:04:48,070 --> 00:04:49,811 Dad, what the fuck? 65 00:04:49,854 --> 00:04:51,334 [Cole laughs] Hey, watch your language. 66 00:04:51,378 --> 00:04:53,162 I got you good on that one. 67 00:04:53,205 --> 00:04:55,338 [Cole laughs] You're silly. 68 00:04:55,382 --> 00:04:56,818 [Cole laughs] [indiscernible] for me, Dad. 69 00:04:58,950 --> 00:05:00,038 Come on, I got a chapter to read through here. 70 00:05:04,826 --> 00:05:05,740 [Cole sighs] 71 00:05:06,871 --> 00:05:08,786 If you keep going like that, 72 00:05:08,830 --> 00:05:10,179 there's going to be nothing left for those kids. 73 00:05:10,222 --> 00:05:12,224 Eh, we probably don't need any more. 74 00:05:12,268 --> 00:05:13,400 There's just a few stragglers left. 75 00:05:13,443 --> 00:05:14,401 More for me. 76 00:05:15,880 --> 00:05:17,447 [sound of door bell] 77 00:05:17,491 --> 00:05:18,056 [Cole sighs] Like I said. 78 00:05:19,406 --> 00:05:20,145 Just a few stragglers. 79 00:05:21,277 --> 00:05:22,844 I think it's happy hour. 80 00:05:22,887 --> 00:05:23,627 Oh! [makes noise] 81 00:05:25,934 --> 00:05:27,370 [zombie-like laughter] 82 00:05:27,414 --> 00:05:28,328 Next victim. 83 00:05:32,549 --> 00:05:34,072 [sound of opening door] 84 00:05:50,045 --> 00:05:52,047 Dad. 85 00:05:52,090 --> 00:05:53,353 Seriously, you gotta close the door. 86 00:05:56,573 --> 00:05:57,661 Dad! 87 00:06:10,326 --> 00:06:10,979 I'm not gonna fall for it again, Dad. 88 00:06:16,288 --> 00:06:17,377 Dad? 89 00:06:21,555 --> 00:06:22,817 Seriously. 90 00:06:25,950 --> 00:06:27,561 [sound of dogs barking] 91 00:06:32,653 --> 00:06:33,305 Dad, you can come out now. 92 00:06:35,177 --> 00:06:36,439 [sound of dogs barking] 93 00:06:36,483 --> 00:06:37,571 Dad. 94 00:06:40,922 --> 00:06:47,407 ♪ 95 00:07:04,119 --> 00:07:10,604 ♪ 96 00:07:16,218 --> 00:07:17,349 Connor. 97 00:07:19,134 --> 00:07:20,222 Dad. 98 00:07:21,441 --> 00:07:22,354 [hammer strikes] 99 00:07:23,486 --> 00:07:24,748 [Cole groans in pain] 100 00:07:24,792 --> 00:07:25,706 [Connor grunts] 101 00:07:28,056 --> 00:07:28,970 [Connor grunts] 102 00:07:33,540 --> 00:07:34,279 [Cole groans in pain] 103 00:07:36,933 --> 00:07:37,848 [Connor grunts] 104 00:07:39,676 --> 00:07:40,982 [sound of gunshot] 105 00:07:41,025 --> 00:07:42,636 [people screaming] 106 00:07:44,376 --> 00:07:45,159 [sound of gunshot] 107 00:07:46,378 --> 00:07:47,858 [Connor grunts] 108 00:07:47,902 --> 00:07:49,773 Connor, Connor. 109 00:07:49,817 --> 00:07:50,731 Look at me. 110 00:07:52,167 --> 00:07:54,952 [both breathing heavily] 111 00:08:00,044 --> 00:08:01,655 [Moira gasps] 112 00:08:01,698 --> 00:08:07,965 [Moira breathes heavily] 113 00:08:09,750 --> 00:08:10,794 [thud] 114 00:08:14,015 --> 00:08:20,500 ♪ 115 00:08:35,384 --> 00:08:41,869 ♪ 116 00:08:59,234 --> 00:09:05,719 ♪ 117 00:09:47,499 --> 00:09:53,984 ♪ 118 00:10:18,705 --> 00:10:24,754 ♪ 119 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 Hey, what is it? 120 00:11:10,670 --> 00:11:11,366 Connor, what happened? 121 00:11:12,889 --> 00:11:13,977 Connor! 122 00:11:16,327 --> 00:11:17,720 Excuse me, can somebody tell me what's going on? 123 00:11:17,764 --> 00:11:19,635 Hi, Mr. Cole. My name is Shelly Littner. 124 00:11:19,679 --> 00:11:20,331 I'm the grief counselor here. 125 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 Okay. 126 00:11:22,769 --> 00:11:23,683 I'm so sorry. 127 00:11:24,684 --> 00:11:25,902 But your father died. 128 00:11:25,946 --> 00:11:26,773 Okay, what is going on? 129 00:11:27,817 --> 00:11:29,732 - Excuse me. - Mike. 130 00:11:29,776 --> 00:11:31,908 No, don't call me that. Only dad calls me that. 131 00:11:31,952 --> 00:11:32,735 Michael, come on. Come on. I'm sorry. 132 00:11:33,997 --> 00:11:35,477 - You got this. - I'm sorry. 133 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 - Come on, just breathe. - I'm sorry. 134 00:11:37,044 --> 00:11:38,175 I thought you said that my dad was... 135 00:11:39,786 --> 00:11:41,265 I did. 136 00:11:41,309 --> 00:11:42,266 I'm sorry. 137 00:11:43,267 --> 00:11:44,138 [Michael sobs] 138 00:11:47,619 --> 00:11:53,016 We're gonna get you through this, okay? 139 00:11:53,060 --> 00:11:54,539 Where the fuck were you when this happened? 140 00:11:54,583 --> 00:11:55,627 What? 141 00:11:57,151 --> 00:11:57,934 What did you say? 142 00:11:59,457 --> 00:12:00,415 What? 143 00:12:00,458 --> 00:12:02,417 Don't. 144 00:12:02,460 --> 00:12:03,766 - Did you do? - Don't do that. 145 00:12:03,810 --> 00:12:04,854 What? 146 00:12:05,812 --> 00:12:08,423 Don't. 147 00:12:08,466 --> 00:12:10,033 - Don't touch me. - What the fuck did you do? 148 00:12:10,077 --> 00:12:11,208 What did you do? Where the fuck were you? 149 00:12:11,252 --> 00:12:12,775 What the fuck did you do? 150 00:12:12,819 --> 00:12:14,995 What did you do? What did you do? 151 00:12:15,038 --> 00:12:16,344 - What did I do? - Where the fuck were you? 152 00:12:16,387 --> 00:12:18,302 How do you think I got this? 153 00:12:18,346 --> 00:12:19,347 Come on, Michael. Let's go. Michael. 154 00:12:19,390 --> 00:12:20,130 I would have saved him. 155 00:12:22,393 --> 00:12:23,264 I would have. 156 00:12:24,352 --> 00:12:24,874 I would have fucking saved him. 157 00:12:29,270 --> 00:12:30,880 [machine beeping] 158 00:12:30,924 --> 00:12:31,663 [sound of door knock] 159 00:12:33,013 --> 00:12:34,797 Miss Moira, 160 00:12:34,841 --> 00:12:35,755 sorry to wake you. 161 00:12:37,582 --> 00:12:39,628 I'm Detective Cyphers, 162 00:12:39,671 --> 00:12:40,716 and this is my partner, Detective Lynn Fink. 163 00:12:42,196 --> 00:12:44,807 [Lynn takes a puff from inhaler] 164 00:12:44,851 --> 00:12:45,634 Look, I know you've been through a lot tonight. 165 00:12:45,677 --> 00:12:48,332 Hmm. 166 00:12:48,376 --> 00:12:49,464 But it's very important that you try and tell us what happened. 167 00:12:51,727 --> 00:12:52,423 I told the other detectives. 168 00:12:55,165 --> 00:12:55,862 What other detectives? 169 00:12:58,734 --> 00:12:59,604 The woman with the glasses. 170 00:13:01,998 --> 00:13:03,086 Glasses? 171 00:13:03,870 --> 00:13:04,784 She touched me. 172 00:13:05,741 --> 00:13:06,524 I didn't like that. 173 00:13:10,398 --> 00:13:11,399 I told you to lock this place down. 174 00:13:11,442 --> 00:13:13,444 I did. 175 00:13:13,488 --> 00:13:15,316 No reporters, no interviews, nothing. 176 00:13:17,187 --> 00:13:17,753 Get out there and lock this shit down. 177 00:13:18,928 --> 00:13:19,886 I'm on it. 178 00:13:21,626 --> 00:13:22,497 [Moira sighs] 179 00:13:23,715 --> 00:13:24,412 I apologize for that. 180 00:13:26,675 --> 00:13:27,458 Look, Miss Moira, 181 00:13:29,939 --> 00:13:30,897 I'm gonna need you to go over everything with me. 182 00:13:31,898 --> 00:13:32,724 [machine beeping] 183 00:13:34,639 --> 00:13:35,553 You could help me to find the person that killed your husband. 184 00:13:37,642 --> 00:13:38,730 Lee. 185 00:13:40,820 --> 00:13:41,429 My cousin. 186 00:13:42,343 --> 00:13:44,040 Lee Morris, Skulleton. 187 00:13:47,000 --> 00:13:48,523 - Where are my sons? - They're fine. 188 00:13:48,566 --> 00:13:49,524 I want my sons! 189 00:13:50,917 --> 00:13:53,789 I want my sons! I want my sons! 190 00:13:53,833 --> 00:13:55,878 [Moira grunts] 191 00:13:55,922 --> 00:13:56,836 Is he dead? 192 00:13:58,054 --> 00:13:59,316 Did I kill him? 193 00:14:00,056 --> 00:14:01,275 Is he dead? 194 00:14:02,232 --> 00:14:03,146 Is he dead? 195 00:14:04,931 --> 00:14:06,976 We are here at the scene of a heinous crime 196 00:14:07,020 --> 00:14:09,457 that has the entire Deep Ridge Falls community 197 00:14:09,500 --> 00:14:11,328 on edge as the assailant is still at large. 198 00:14:13,461 --> 00:14:16,681 A continuous search and manhunt is in progress 199 00:14:16,725 --> 00:14:18,858 as local authorities have put out the alert for all citizens 200 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 to be on edge and cautious 201 00:14:20,947 --> 00:14:21,773 for any suspicious activity. 202 00:14:23,036 --> 00:14:29,564 ♪ 203 00:14:40,488 --> 00:14:41,402 [sound of keys] 204 00:14:42,316 --> 00:14:48,844 ♪ 205 00:14:51,978 --> 00:14:52,979 Thank you so much. 206 00:14:55,111 --> 00:14:56,460 See you next week. 207 00:14:56,504 --> 00:14:57,722 Thanks. See you later. 208 00:14:59,768 --> 00:15:00,508 [bell dings] [sound of door closing] 209 00:15:12,868 --> 00:15:13,825 [drops items on the counter] 210 00:15:15,958 --> 00:15:17,003 Found somebody new to take care of, Samantha? 211 00:15:18,482 --> 00:15:20,310 It's none of your business, Lynn. 212 00:15:20,354 --> 00:15:21,268 Just saying. 213 00:15:22,443 --> 00:15:24,532 You live so close by, and 214 00:15:24,575 --> 00:15:25,228 I know you miss your mom. 215 00:15:27,361 --> 00:15:28,318 I may need an itemized receipt. 216 00:15:29,841 --> 00:15:31,800 Of course. 217 00:15:31,843 --> 00:15:33,845 How are you holding up in that 218 00:15:33,889 --> 00:15:34,846 big, empty house of yours? 219 00:15:35,891 --> 00:15:37,240 I'm fine. 220 00:15:37,284 --> 00:15:38,981 I'm just fine. 221 00:15:39,025 --> 00:15:42,376 You know, I could come over sometime and, 222 00:15:42,419 --> 00:15:43,507 keep you company if you like. 223 00:15:43,551 --> 00:15:44,290 I'd rather drink Drano. 224 00:15:45,118 --> 00:15:46,728 Excuse me? 225 00:15:46,771 --> 00:15:48,425 No. I said no, thank you. 226 00:15:49,861 --> 00:15:50,950 Alright. 227 00:15:55,650 --> 00:15:56,390 You want some candy? 228 00:15:58,914 --> 00:16:01,656 I've got all this left over and 229 00:16:01,699 --> 00:16:02,570 got that licorice you like. 230 00:16:02,613 --> 00:16:04,311 No. 231 00:16:04,354 --> 00:16:05,225 No thank you. 232 00:16:06,574 --> 00:16:07,140 I need an itemized receipt. 233 00:16:08,402 --> 00:16:09,316 Here you go. 234 00:16:12,841 --> 00:16:13,755 Have a nice day. 235 00:16:15,800 --> 00:16:16,758 Sweetness. 236 00:16:24,070 --> 00:16:28,117 [Samantha breathes sharply] 237 00:16:37,039 --> 00:16:43,524 ♪ 238 00:16:57,668 --> 00:17:04,153 ♪ 239 00:17:06,025 --> 00:17:07,069 Lee! 240 00:17:08,156 --> 00:17:09,984 Lee! 241 00:17:10,029 --> 00:17:10,637 I knew I'd find you here. 242 00:17:12,074 --> 00:17:13,554 It's me. 243 00:17:13,597 --> 00:17:14,381 It's your sister. 244 00:17:16,296 --> 00:17:17,079 Oh my gosh, you're so injured. 245 00:17:17,123 --> 00:17:18,037 Let me help you. 246 00:17:20,039 --> 00:17:20,952 Let me help you. 247 00:17:23,085 --> 00:17:23,999 [Lee chokes] 248 00:17:26,609 --> 00:17:27,349 I'm a nurse now, right? 249 00:17:28,438 --> 00:17:29,700 You can trust me. 250 00:17:29,744 --> 00:17:31,485 Okay? 251 00:17:31,528 --> 00:17:32,181 The only one you can trust. 252 00:17:35,967 --> 00:17:37,230 You can't stay out here all night. 253 00:17:37,273 --> 00:17:37,926 You're gonna freeze and you're gonna get caught. 254 00:17:39,710 --> 00:17:41,495 Okay? 255 00:17:41,538 --> 00:17:42,278 You're safe with me. 256 00:17:45,107 --> 00:17:46,195 Come here. 257 00:17:47,631 --> 00:17:49,111 I know it's been a long day. 258 00:17:49,155 --> 00:17:50,634 [Lee grunts] 259 00:17:50,678 --> 00:17:51,461 I'm so happy to see you. 260 00:17:57,946 --> 00:17:59,121 Want some more coffee? 261 00:18:02,168 --> 00:18:03,517 I'm sorry, what? 262 00:18:03,560 --> 00:18:04,648 Coffee. 263 00:18:05,736 --> 00:18:12,221 ♪ 264 00:18:16,791 --> 00:18:17,835 [sound of coffee being poured] 265 00:18:17,879 --> 00:18:18,967 No. 266 00:18:24,277 --> 00:18:25,365 No. 267 00:18:29,369 --> 00:18:30,152 What do we do now? 268 00:18:47,213 --> 00:18:53,697 ♪ 269 00:18:54,698 --> 00:18:55,569 [Moira sighs] 270 00:19:08,234 --> 00:19:09,322 Oh, no. 271 00:19:10,323 --> 00:19:11,411 Hey! 272 00:19:12,281 --> 00:19:13,369 Hey! 273 00:19:16,155 --> 00:19:17,156 Get the fuck off my block. 274 00:19:20,246 --> 00:19:21,551 Oh no, man. 275 00:19:24,380 --> 00:19:25,120 That is not happening. 276 00:19:29,124 --> 00:19:30,169 Cyphers. 277 00:19:31,170 --> 00:19:31,953 Yeah, it's Moira. 278 00:19:33,302 --> 00:19:34,173 I changed my number. 279 00:19:34,216 --> 00:19:35,783 Yeah. 280 00:19:35,826 --> 00:19:36,349 Yeah, did you run that plate? 281 00:19:37,393 --> 00:19:38,699 SLS 266? 282 00:19:40,918 --> 00:19:42,268 This bitch is sitting out front of my house today. 283 00:19:42,311 --> 00:19:42,920 Again, it's like the fourth time. 284 00:19:44,922 --> 00:19:45,575 Dude, just run the plate. 285 00:19:48,578 --> 00:19:50,711 Yeah, I know it's that time of year, 286 00:19:50,754 --> 00:19:52,278 but this bitch is halfway up the block just sitting there. 287 00:19:54,758 --> 00:19:55,455 Dude, run that plate. 288 00:19:57,718 --> 00:19:59,372 ON TV: There's only one, the original, 289 00:19:59,415 --> 00:20:00,938 the classic, The Skulleton. 290 00:20:03,593 --> 00:20:06,857 This Wednesday night marks the 24 hour movie marathon event 291 00:20:06,901 --> 00:20:07,945 of one of the most beloved icons of our time. 292 00:20:09,686 --> 00:20:10,992 Terror has crept into this small community 293 00:20:12,167 --> 00:20:14,213 where no one is safe. 294 00:20:14,256 --> 00:20:15,170 Stay close to me, and we'll find your dad. 295 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 You're not gonna get your daddy. 296 00:20:19,435 --> 00:20:22,308 Join Moira Cole and her young friends 297 00:20:22,351 --> 00:20:24,223 as they fight for survival against 298 00:20:24,266 --> 00:20:26,137 Lee Morris, in the Skulleton. 299 00:20:27,443 --> 00:20:29,010 Can Moira Cole survive the night? 300 00:20:29,053 --> 00:20:30,925 Mom! [Cole screams] 301 00:20:30,968 --> 00:20:32,274 Check local listings for showtimes. 302 00:20:32,318 --> 00:20:32,970 Subject matter may not be... 303 00:20:44,852 --> 00:20:51,337 ♪ 304 00:20:52,425 --> 00:20:53,339 [sound of door opening] 305 00:21:03,044 --> 00:21:04,132 Hey. 306 00:21:07,570 --> 00:21:09,180 What did I tell you about coming in here unannounced? 307 00:21:09,224 --> 00:21:10,878 When you stop screaming, 308 00:21:10,921 --> 00:21:11,705 I'll stop coming in unannounced. 309 00:21:17,276 --> 00:21:18,364 Happy anniversary. 310 00:21:21,584 --> 00:21:22,629 What? 311 00:21:25,501 --> 00:21:26,285 Happy anniversary. It's been a year. 312 00:21:28,417 --> 00:21:29,200 Time to get dressed. 313 00:21:31,507 --> 00:21:33,596 I don't want to get dressed. 314 00:21:33,640 --> 00:21:35,642 Come on. I'll help you make your bed. 315 00:21:35,685 --> 00:21:36,251 You could take me for coffee. 316 00:21:38,427 --> 00:21:40,299 I don't want to take you for coffee. 317 00:21:40,342 --> 00:21:42,213 I don't want to make my bed. 318 00:21:42,257 --> 00:21:42,910 And I don't want to get dressed. 319 00:21:53,616 --> 00:21:55,314 Are you willing to talk to Dr. Lucien yet? 320 00:21:55,357 --> 00:21:57,794 Mom. 321 00:21:57,838 --> 00:21:59,883 I don't want to talk to your witch doctor. 322 00:21:59,927 --> 00:22:01,058 He's a shrink. 323 00:22:01,102 --> 00:22:02,016 Same difference. 324 00:22:03,191 --> 00:22:05,367 I know you can't see it yet, 325 00:22:05,411 --> 00:22:06,325 but I promise you, 326 00:22:08,196 --> 00:22:09,023 you will come out of this. 327 00:22:11,330 --> 00:22:12,243 See, that's the part that you don't understand, Mom. 328 00:22:14,768 --> 00:22:15,334 I don't want to come out of it. 329 00:22:17,336 --> 00:22:17,945 You have to find something to live for. 330 00:22:19,642 --> 00:22:20,513 I had it, Mom. 331 00:22:21,818 --> 00:22:22,776 I had it. 332 00:22:27,824 --> 00:22:32,394 Let me know if you change your mind. 333 00:22:32,438 --> 00:22:33,352 [sound of door closing] 334 00:22:35,354 --> 00:22:39,706 [Moira sighs] 335 00:22:42,448 --> 00:22:44,537 Hey. I was looking for you. 336 00:22:44,580 --> 00:22:45,494 Everything okay? 337 00:22:48,279 --> 00:22:49,368 No. 338 00:22:50,847 --> 00:22:51,500 Just leave him alone, Mom. 339 00:22:55,199 --> 00:22:55,809 You wanna go get a coffee? 340 00:22:58,855 --> 00:23:00,030 Yes. I would. 341 00:23:00,901 --> 00:23:02,555 Alright. 342 00:23:02,598 --> 00:23:03,251 Get some real clothes on. 343 00:23:05,209 --> 00:23:06,428 I gotta be at work in an hour, alright, so you can drop me off. 344 00:23:06,472 --> 00:23:08,169 Okay. You got it. 345 00:23:08,212 --> 00:23:15,176 ♪ 346 00:23:15,219 --> 00:23:16,264 Hello? 347 00:23:17,396 --> 00:23:18,440 Mom. 348 00:23:19,615 --> 00:23:20,486 Come on, Mom. 349 00:23:22,270 --> 00:23:23,924 What do I gotta do to get you out of this funk? Have a scone. You gotta eat something. 350 00:23:23,967 --> 00:23:25,882 Oh, God, no. 351 00:23:25,926 --> 00:23:27,797 I've been on bile and adrenaline. 352 00:23:27,841 --> 00:23:29,538 What do you want? Something else? 353 00:23:29,582 --> 00:23:30,191 - I want this coffee. - Breakfast sandwich? Okay. 354 00:23:31,366 --> 00:23:32,976 Hi. 355 00:23:33,020 --> 00:23:34,543 [Moira exclaims] 356 00:23:34,587 --> 00:23:35,544 Oh, my God. 357 00:23:36,719 --> 00:23:38,721 Oh, my gosh, Lisa. 358 00:23:38,765 --> 00:23:40,680 - Hi. - Oh, my gosh. 359 00:23:44,640 --> 00:23:46,337 - I'm so happy to see you. - You too. 360 00:23:47,861 --> 00:23:48,905 - Hey. - Hey. 361 00:23:50,254 --> 00:23:52,518 How have you been? 362 00:23:52,561 --> 00:23:54,520 Are you... do you still have the school? Are you teaching? 363 00:23:54,563 --> 00:23:56,522 Yeah, yeah, everything's been really good. 364 00:23:56,565 --> 00:23:59,133 I'm just grabbing a coffee 365 00:23:59,176 --> 00:24:02,049 before my toddlers on ice class at noon. 366 00:24:02,092 --> 00:24:04,355 I can't wrap my mind around they start that young. 367 00:24:04,399 --> 00:24:05,444 Right? 368 00:24:07,097 --> 00:24:08,447 - Yeah. - So young. 369 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 So... yeah. 370 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 Yeah. I think I got my first pair of skates 371 00:24:12,842 --> 00:24:14,453 when I was three years old. 372 00:24:14,496 --> 00:24:15,366 That's insane. 373 00:24:16,803 --> 00:24:19,240 That's not a pair of ballet shoes, you know? 374 00:24:19,283 --> 00:24:19,806 [all chuckle] That's like, ice skates. 375 00:24:21,460 --> 00:24:23,984 Look, I gotta get to work. 376 00:24:25,594 --> 00:24:27,335 Um, you guys stay. Catch up. 377 00:24:30,033 --> 00:24:30,730 It's good seeing you. 378 00:24:30,773 --> 00:24:31,818 Yeah. 379 00:24:38,128 --> 00:24:40,566 Oh my god, I'm so sorry. 380 00:24:40,609 --> 00:24:41,175 I didn't realize he forgot how to talk. 381 00:24:41,915 --> 00:24:42,872 It's okay. 382 00:24:44,483 --> 00:24:46,876 Do you have time to go for a walk? Hang out? 383 00:24:46,920 --> 00:24:48,704 - Yes. - Oh my God. 384 00:24:48,748 --> 00:24:50,401 I'm so happy to see you. You want the rest of those? 385 00:24:50,445 --> 00:24:51,533 Yeah. [both laugh] 386 00:24:51,577 --> 00:24:52,360 I definitely don't. 387 00:24:56,016 --> 00:24:58,322 Tell me you're not seeing anyone. 388 00:24:58,366 --> 00:24:59,454 I'm not. 389 00:25:01,587 --> 00:25:03,327 [Lisa chuckles] 390 00:25:03,371 --> 00:25:04,067 I can work with that. 391 00:25:05,895 --> 00:25:07,941 Thank God. So? 392 00:25:07,984 --> 00:25:09,029 Yeah. 393 00:25:09,812 --> 00:25:10,770 How is Michael? 394 00:25:13,076 --> 00:25:14,077 He needs you. 395 00:25:15,296 --> 00:25:17,559 No. He does not. 396 00:25:17,603 --> 00:25:19,213 - Oh, he does. - No. 397 00:25:19,256 --> 00:25:19,866 You two were made for each other. 398 00:25:21,215 --> 00:25:21,998 You were. You are. 399 00:25:23,783 --> 00:25:26,220 I know this. I'm pretty sure you do. 400 00:25:26,263 --> 00:25:28,091 And he just needs a little more time to remember. 401 00:25:31,051 --> 00:25:31,617 Please don't give up on him. 402 00:25:33,270 --> 00:25:34,010 That would be a mistake. 403 00:25:36,186 --> 00:25:36,796 Is he seeing a therapist? 404 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 He... not yet. 405 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 He needs to see someone. 406 00:25:42,366 --> 00:25:43,106 A thousand percent. 407 00:25:45,239 --> 00:25:47,502 And he... he's very close. 408 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 He just, he's still kind of crushed under the weight of... 409 00:25:51,637 --> 00:25:53,552 feeling responsible for his brother and me, 410 00:25:53,595 --> 00:25:55,162 which is a big fat fail in the mom department. 411 00:25:55,205 --> 00:25:56,598 Stop. 412 00:25:56,642 --> 00:25:57,381 You're a great mom. 413 00:25:59,819 --> 00:26:01,298 I know you think so. 414 00:26:01,342 --> 00:26:02,212 - I think. - Oh, shit. 415 00:26:04,388 --> 00:26:05,346 How could they do that? I mean, you live here. 416 00:26:07,740 --> 00:26:08,567 It is what it is. 417 00:26:10,351 --> 00:26:17,619 I still get royalty checks in the mail. 418 00:26:17,663 --> 00:26:24,713 ♪ 419 00:26:24,757 --> 00:26:26,149 [Lee grunts] 420 00:26:26,193 --> 00:26:27,237 There. 421 00:26:28,674 --> 00:26:29,457 That'd be our best batch. 422 00:26:31,372 --> 00:26:32,155 All cause of you. 423 00:26:34,331 --> 00:26:35,115 I'll tell you why. 424 00:26:36,899 --> 00:26:37,596 Cause you're special. 425 00:26:40,076 --> 00:26:40,947 You sure are. 426 00:26:43,558 --> 00:26:44,167 And we don't need to discuss. 427 00:26:45,386 --> 00:26:45,995 Why you did what you did. 428 00:26:46,953 --> 00:26:47,997 Okay? 429 00:26:49,825 --> 00:26:52,872 Hey, hey, hey, yo, yo. 430 00:26:52,915 --> 00:26:56,397 I will not have another repeat of last October. 431 00:26:56,440 --> 00:26:57,180 You will not act up. 432 00:26:58,529 --> 00:27:00,967 No, no, no, no. 433 00:27:01,010 --> 00:27:03,143 So we're gonna need to put you on a new mood stabilizer 434 00:27:03,186 --> 00:27:03,709 because the lithium isn't working. 435 00:27:05,493 --> 00:27:07,800 [Lee grunts] 436 00:27:07,843 --> 00:27:09,628 Did you know that she lives at 11 Colonial Street? 437 00:27:11,064 --> 00:27:11,847 With her two boys. 438 00:27:13,675 --> 00:27:14,458 She's still there. 439 00:27:15,416 --> 00:27:16,156 With Michael and Connor. 440 00:27:27,733 --> 00:27:30,213 Hey! 441 00:27:30,257 --> 00:27:31,475 Hey, do you know where Dad's Halloween box is? 442 00:27:32,781 --> 00:27:34,435 There's two in the attic. 443 00:27:34,478 --> 00:27:35,523 Michael, there's another one over there. 444 00:27:35,566 --> 00:27:36,655 Oh. 445 00:27:39,179 --> 00:27:40,702 They're in this one? 446 00:27:40,746 --> 00:27:41,747 Why are you smoking out here? 447 00:27:41,790 --> 00:27:43,487 Why are you in here? 448 00:27:43,531 --> 00:27:44,532 Cause I'm taking out the trash, 449 00:27:45,881 --> 00:27:46,665 which you should be doing. 450 00:27:48,188 --> 00:27:49,842 Come on, come on! 451 00:27:49,885 --> 00:27:50,494 Don't take that cigarette... 452 00:27:52,409 --> 00:27:53,541 Come on. 453 00:27:54,890 --> 00:27:57,501 Mom, he's an adult. 454 00:27:57,545 --> 00:27:58,720 Well, then he should do more adulting. 455 00:27:58,764 --> 00:27:59,939 Mom. 456 00:27:59,982 --> 00:28:01,027 Yeah? 457 00:28:02,332 --> 00:28:02,942 Can we talk for a second? 458 00:28:04,204 --> 00:28:05,118 It's important. 459 00:28:06,075 --> 00:28:07,207 Yeah, sorry. 460 00:28:09,078 --> 00:28:10,384 It's all good. [Moira exhales sharply] 461 00:28:10,427 --> 00:28:12,603 Listen, I'm moving out. 462 00:28:19,610 --> 00:28:21,221 What is that? [Michael chuckles] 463 00:28:21,264 --> 00:28:22,483 I think you should. 464 00:28:22,526 --> 00:28:24,354 Okay. 465 00:28:24,398 --> 00:28:26,617 Uh, I thought you'd try and stop me, 466 00:28:26,661 --> 00:28:28,445 - tell me it was too soon, - No. 467 00:28:28,489 --> 00:28:29,708 or that Connor wasn't ready, or... 468 00:28:29,751 --> 00:28:32,058 Connor may never be ready, Michael. 469 00:28:32,101 --> 00:28:33,276 That has nothing to do with you. 470 00:28:35,148 --> 00:28:37,193 - Nothing to do with you. - Okay. 471 00:28:37,237 --> 00:28:39,413 If you're ready to get on with your life, 472 00:28:39,456 --> 00:28:40,501 then do it. 473 00:28:42,155 --> 00:28:43,112 Move out. 474 00:28:44,200 --> 00:28:44,940 Put up decorations. 475 00:28:45,985 --> 00:28:47,813 Marry Lisa. 476 00:28:47,856 --> 00:28:49,553 - What? - Did I say that out loud? 477 00:28:49,597 --> 00:28:50,598 - One thing at a time, okay? - Yes! 478 00:28:50,641 --> 00:28:51,381 One thing at a time. 479 00:28:56,691 --> 00:28:57,474 [car door closing] 480 00:29:01,522 --> 00:29:02,305 [Samantha grunts] 481 00:29:08,181 --> 00:29:10,400 Oh, hey. 482 00:29:10,444 --> 00:29:11,445 Hi, officer. I didn't see you right there. 483 00:29:13,099 --> 00:29:14,361 I must have got myself turned around. 484 00:29:14,404 --> 00:29:15,101 I am terrible at directions. 485 00:29:16,842 --> 00:29:18,017 Is that it? 486 00:29:18,060 --> 00:29:20,019 Yeah. 487 00:29:20,062 --> 00:29:23,022 I mean, unless you want a jar of my mead. 488 00:29:23,065 --> 00:29:23,805 It's pumpkin spice and I brew it myself. 489 00:29:25,720 --> 00:29:27,069 You can't stop here and idle like that. 490 00:29:27,113 --> 00:29:28,592 It's a private residence. 491 00:29:28,636 --> 00:29:30,812 - Okay. - Understand? 492 00:29:30,856 --> 00:29:32,858 Yeah, I just got lost a little bit. 493 00:29:32,901 --> 00:29:34,250 - Do you understand? - Yeah. 494 00:29:34,294 --> 00:29:35,774 I do now. 495 00:29:35,817 --> 00:29:36,862 Move on. 496 00:29:37,558 --> 00:29:43,303 ♪ 497 00:29:44,391 --> 00:29:45,827 [siren wails] 498 00:29:45,871 --> 00:29:47,350 I'll be damned. 499 00:29:47,394 --> 00:29:48,308 You ran it. 500 00:29:49,222 --> 00:29:50,353 Yep. She's a nobody. 501 00:29:52,399 --> 00:29:54,836 47 lives on North Cotner Lane, nurse at the NICU. 502 00:29:54,880 --> 00:29:56,446 She took care of her sick mother 503 00:29:56,490 --> 00:29:57,708 who croaked about seven years ago. 504 00:29:57,752 --> 00:29:58,535 Your compassion is overwhelming. 505 00:30:00,799 --> 00:30:02,278 Well, now she clocks four days a week at Mather Medical. 506 00:30:03,714 --> 00:30:05,020 Um, like I said, she's a nobody. 507 00:30:07,327 --> 00:30:08,415 Yep. 508 00:30:09,546 --> 00:30:11,679 Maybe not. 509 00:30:11,722 --> 00:30:13,812 There is one thing, says she changed her name legally 510 00:30:13,855 --> 00:30:14,464 but doesn't list why, or give the former. 511 00:30:15,944 --> 00:30:16,815 Have Dimity look into the name change. 512 00:30:17,685 --> 00:30:19,165 Copy. 513 00:30:19,208 --> 00:30:20,514 Also, Mather Medical. 514 00:30:22,908 --> 00:30:23,778 Why was she over by the Cole residence? 515 00:30:27,738 --> 00:30:29,784 I don't get it, they both live in the same town. 516 00:30:29,828 --> 00:30:30,567 Yeah, but on the opposite sides of the freeway. 517 00:30:32,395 --> 00:30:33,309 Why would she be on that street? 518 00:30:34,223 --> 00:30:35,964 What? 519 00:30:36,008 --> 00:30:37,966 I was just thinking 520 00:30:38,010 --> 00:30:39,533 if the captain saw me taking initiative on this. 521 00:30:39,576 --> 00:30:41,317 I mean, Cyphers, he... 522 00:30:41,361 --> 00:30:42,014 Are you thinking about it as a promotion? 523 00:30:44,755 --> 00:30:45,931 You have any idea what real detective work is? 524 00:30:47,236 --> 00:30:48,716 It's methodical. 525 00:30:48,759 --> 00:30:49,673 It's systematic. 526 00:30:51,501 --> 00:30:52,938 It's a slow moving target that you have to stay on top of. 527 00:30:54,374 --> 00:30:55,636 Yeah, I understand. 528 00:30:55,679 --> 00:30:57,594 I don't think you do. 529 00:30:57,638 --> 00:30:58,508 Because we actually have to build a case. 530 00:31:00,423 --> 00:31:01,120 Especially these days. 531 00:31:03,862 --> 00:31:09,432 ♪ 532 00:31:09,476 --> 00:31:10,216 [sound of door shutting] 533 00:31:13,306 --> 00:31:14,611 Where are you now, Moira? 534 00:31:14,655 --> 00:31:17,919 ♪ 535 00:31:19,660 --> 00:31:21,270 I'm in the woods between my dad's house and my aunt's. 536 00:31:23,098 --> 00:31:24,447 And what do you see around you? 537 00:31:25,579 --> 00:31:31,063 ♪ 538 00:31:31,106 --> 00:31:31,890 My whole body hurts. 539 00:31:34,762 --> 00:31:35,719 It's cold. 540 00:31:38,679 --> 00:31:39,593 Are you alone? 541 00:31:40,637 --> 00:31:41,421 I'm never alone out here. 542 00:31:43,379 --> 00:31:44,119 I'm with my cousin, Lee. 543 00:31:46,121 --> 00:31:47,166 Who else is with you? 544 00:31:48,297 --> 00:31:53,824 ♪ 545 00:31:53,868 --> 00:31:54,651 His little sister. 546 00:31:57,002 --> 00:31:58,873 I told him not to bring her. 547 00:32:02,572 --> 00:32:03,312 I told her to look at the flowers. 548 00:32:07,534 --> 00:32:08,187 I'm telling her to look at the flowers. 549 00:32:11,625 --> 00:32:12,147 She shouldn't be seeing this. 550 00:32:13,714 --> 00:32:14,497 What is it you don't want her to see? 551 00:32:16,543 --> 00:32:17,326 It's just a bird. 552 00:32:18,762 --> 00:32:19,502 But it's so violent. 553 00:32:21,026 --> 00:32:21,940 I can't stop it. 554 00:32:23,289 --> 00:32:24,899 Moira. Hear me. 555 00:32:26,553 --> 00:32:28,120 You can stop it. 556 00:32:28,163 --> 00:32:30,252 No, I can't stop it. 557 00:32:30,296 --> 00:32:31,862 Yeah, you can stop it. 558 00:32:31,906 --> 00:32:33,995 Just tell him. You can see him. 559 00:32:34,039 --> 00:32:35,997 Tell him, stop it. [Moira grunts] 560 00:32:36,041 --> 00:32:36,693 You couldn't protect that little girl. 561 00:32:37,868 --> 00:32:39,609 But you can now. 562 00:32:39,653 --> 00:32:41,089 [Moira continues to grunt] 563 00:32:41,133 --> 00:32:42,438 Look at him and tell him to stop. 564 00:32:42,482 --> 00:32:43,744 I can't look at him. I can't stop it. 565 00:32:45,789 --> 00:32:47,661 It is okay. [Moira breathes heavily] 566 00:32:47,704 --> 00:32:48,575 Now, I'm gonna count to five. 567 00:32:51,099 --> 00:32:53,101 One, two, three, four, five. [continues to breathe heavily] 568 00:32:55,625 --> 00:32:56,539 Hurt him for me. 569 00:33:00,108 --> 00:33:01,153 Come on back. 570 00:33:02,328 --> 00:33:03,242 We're here. 571 00:33:06,158 --> 00:33:07,594 I'm here for you every day. 572 00:33:10,945 --> 00:33:11,859 I just wanted to get further. 573 00:33:13,339 --> 00:33:15,471 This time. 574 00:33:15,515 --> 00:33:16,124 Not today, but you're getting there. 575 00:33:17,734 --> 00:33:18,779 And you know what the whole key to it is? 576 00:33:20,911 --> 00:33:23,001 Realizing that you are you. 577 00:33:24,654 --> 00:33:27,135 And you are magnificent. 578 00:33:30,704 --> 00:33:31,357 You gotta give a shit about yourself. 579 00:33:37,276 --> 00:33:38,059 [birds screeching] 580 00:33:39,191 --> 00:33:45,719 ♪ 581 00:33:49,810 --> 00:33:52,291 Can we just agree 582 00:33:52,334 --> 00:33:55,076 that Vera Wilde's Ecstasy series 583 00:33:55,120 --> 00:33:57,731 may be, 584 00:33:57,774 --> 00:33:58,688 quite possibly, I can't believe I'm saying this, 585 00:33:59,950 --> 00:34:01,648 the greatest book ever written? 586 00:34:01,691 --> 00:34:04,259 Better than Moon's First Kiss? 587 00:34:04,303 --> 00:34:05,217 But that's been your favorite book for 20 years? 588 00:34:05,260 --> 00:34:07,828 But it's a sign. It's a sign. 589 00:34:07,871 --> 00:34:08,784 There's signs all around us. 590 00:34:08,829 --> 00:34:09,699 We can change. 591 00:34:10,831 --> 00:34:13,964 We can change every day. 592 00:34:14,007 --> 00:34:15,748 Yes, we can change! 593 00:34:15,792 --> 00:34:18,099 [Lee grunts] Woo hoo! Lee. 594 00:34:18,143 --> 00:34:21,014 [Lee breathes heavily] 595 00:34:21,059 --> 00:34:22,842 What are you doing? [Samantha startled] 596 00:34:22,886 --> 00:34:23,713 Woo! [Lee grunts] 597 00:34:25,018 --> 00:34:26,194 Okay. 598 00:34:26,237 --> 00:34:31,895 [Lee groans] 599 00:34:31,938 --> 00:34:33,331 [thud] [chain rattles] 600 00:34:39,641 --> 00:34:40,730 Bad boy. 601 00:34:42,732 --> 00:34:44,212 You'll feel better. 602 00:34:44,255 --> 00:34:45,996 Sleep tight. 603 00:34:46,040 --> 00:34:47,563 You're okay. I love you. 604 00:34:49,956 --> 00:34:50,914 Good night. 605 00:34:56,659 --> 00:35:00,098 [sound of dishes clinking] 606 00:35:00,141 --> 00:35:02,317 [sound of running water] 607 00:35:09,977 --> 00:35:11,109 Oh my God. What did I do now? 608 00:35:12,980 --> 00:35:13,850 Did you tell Michael to move out? 609 00:35:16,114 --> 00:35:18,246 Yeah, I did. 610 00:35:18,290 --> 00:35:19,943 Why the fuck would you do that to us? 611 00:35:19,987 --> 00:35:20,944 Watch your mouth in my house. 612 00:35:22,163 --> 00:35:23,077 Your house? 613 00:35:24,992 --> 00:35:26,515 It was Dad's life insurance that paid it all. 614 00:35:26,559 --> 00:35:29,039 Don't disrespect me in my home! 615 00:35:32,695 --> 00:35:34,480 You want to talk about respect? 616 00:35:34,523 --> 00:35:36,699 Yes, I do want to talk about respect! 617 00:35:36,743 --> 00:35:37,744 Have some self respect! 618 00:35:38,832 --> 00:35:40,834 You sleep all day, 619 00:35:40,877 --> 00:35:42,705 you never leave the house, 620 00:35:42,749 --> 00:35:45,186 you don't contribute anything to the house, 621 00:35:45,230 --> 00:35:46,535 you walk around here like an angry zombie. 622 00:35:48,363 --> 00:35:50,452 What the actual fuck are you talking about? 623 00:35:50,496 --> 00:35:52,324 You don't think your brother and I hear you 624 00:35:52,367 --> 00:35:54,108 stomping around the halls all night long? 625 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 You're a fucking liar. 626 00:35:55,196 --> 00:35:56,676 I'm a liar? 627 00:35:56,719 --> 00:35:58,112 I'm sick of it. 628 00:35:58,156 --> 00:35:59,853 What are you sick of? 629 00:35:59,896 --> 00:36:01,202 I'm sick of you, you got dad murdered! 630 00:36:01,246 --> 00:36:02,290 [slap] 631 00:36:04,727 --> 00:36:06,816 I'm sorry. 632 00:36:06,860 --> 00:36:08,949 [Moira breathes sharply and sobs] 633 00:36:12,605 --> 00:36:15,216 If I could trade places with him, I would. 634 00:36:15,260 --> 00:36:16,043 [Moira continues to sob] 635 00:36:17,218 --> 00:36:18,045 But you can't. 636 00:36:27,141 --> 00:36:28,229 Liar. 637 00:36:30,013 --> 00:36:31,014 Where did you get those? 638 00:36:32,059 --> 00:36:38,544 ♪ 639 00:36:39,458 --> 00:36:45,986 ♪ 640 00:37:18,453 --> 00:37:21,282 Why are you sitting out here in the car? 641 00:37:21,326 --> 00:37:24,154 Um, 642 00:37:24,198 --> 00:37:25,460 I got all the way to the leasing office 643 00:37:25,504 --> 00:37:26,679 and I just sat there. 644 00:37:28,811 --> 00:37:29,377 Couldn't get out of the car. 645 00:37:30,465 --> 00:37:31,553 Why? 646 00:37:33,163 --> 00:37:34,817 I don't know. That's the problem. 647 00:37:34,861 --> 00:37:36,515 I just felt stuck, you know? 648 00:37:39,474 --> 00:37:40,258 Like I was frozen. 649 00:37:43,826 --> 00:37:44,566 My mind is just racing. 650 00:37:46,351 --> 00:37:47,003 You gotta talk to someone. 651 00:37:48,091 --> 00:37:49,179 You do. 652 00:37:50,224 --> 00:37:52,313 I know. 653 00:37:52,357 --> 00:37:53,140 Help you organize those thoughts. 654 00:37:55,360 --> 00:37:57,449 It doesn't have to be Dr. Lucian, but someone. 655 00:37:57,492 --> 00:37:58,580 I know. 656 00:37:59,581 --> 00:38:00,800 I know. 657 00:38:00,843 --> 00:38:02,323 You do? 658 00:38:02,367 --> 00:38:03,411 Yes. 659 00:38:04,717 --> 00:38:05,631 Will you do it? 660 00:38:08,416 --> 00:38:09,330 I miss Dad. 661 00:38:13,291 --> 00:38:15,467 Awful things happen that we have no control over. 662 00:38:18,731 --> 00:38:22,038 There's unspeakable suffering in the world, 663 00:38:22,082 --> 00:38:23,301 but we're not meant to suffer alone. 664 00:38:25,215 --> 00:38:26,260 Your dad chose to love me, 665 00:38:28,915 --> 00:38:34,007 despite... me, 666 00:38:35,530 --> 00:38:36,314 and I had no control over that. 667 00:38:37,445 --> 00:38:39,621 And thank God, 668 00:38:39,665 --> 00:38:40,492 because you and your brother came out of that love, 669 00:38:43,930 --> 00:38:44,713 you're not alone. 670 00:38:48,195 --> 00:38:49,022 So keep going. 671 00:38:51,154 --> 00:38:52,112 Thank you. 672 00:38:54,680 --> 00:38:55,245 Is it five o'clock somewhere? 673 00:38:56,508 --> 00:38:57,596 Hey. 674 00:39:00,468 --> 00:39:01,164 - I love you, Mom. - I love you, too. 675 00:39:03,993 --> 00:39:05,125 So much. 676 00:39:07,083 --> 00:39:08,955 Come inside. And I really need a drink. 677 00:39:11,000 --> 00:39:11,871 [Michael sobs] 678 00:39:14,395 --> 00:39:15,309 Cyphers, you in? 679 00:39:16,223 --> 00:39:17,093 [sound of door knock] 680 00:39:23,361 --> 00:39:24,927 What made you snap submit the merit? 681 00:39:24,971 --> 00:39:25,972 Mental instability? 682 00:39:26,015 --> 00:39:27,669 Bad family? 683 00:39:27,713 --> 00:39:28,409 We're gonna find out. 684 00:39:40,769 --> 00:39:44,207 [crows cawing] 685 00:39:44,251 --> 00:39:50,736 ♪ 686 00:39:53,739 --> 00:39:54,609 [sound of door knock] 687 00:39:55,958 --> 00:39:57,046 Sam Aaron, 688 00:40:00,485 --> 00:40:01,964 this is Detective Fink from the DRF Police Department. 689 00:40:04,793 --> 00:40:05,925 I'd like to ask you a few questions. 690 00:40:05,968 --> 00:40:12,453 ♪ 691 00:40:20,679 --> 00:40:25,945 [chains rattling] 692 00:40:25,988 --> 00:40:26,859 [Lee grunting] 693 00:40:29,339 --> 00:40:35,824 ♪ 694 00:40:47,053 --> 00:40:48,228 This is Detective Fink, 695 00:40:50,535 --> 00:40:51,623 coming in. 696 00:40:53,102 --> 00:40:54,277 [sound of opening squeaky door] 697 00:40:58,804 --> 00:40:59,892 Police! 698 00:41:01,546 --> 00:41:02,372 Anyone down here? 699 00:41:03,722 --> 00:41:04,636 Show your hands! 700 00:41:05,941 --> 00:41:12,470 ♪ 701 00:41:20,695 --> 00:41:27,223 ♪ 702 00:41:36,145 --> 00:41:37,625 Dispatch. 703 00:41:37,669 --> 00:41:38,583 Do you copy? 704 00:41:40,410 --> 00:41:40,976 I need a bus and a medic. 705 00:41:42,064 --> 00:41:43,762 Do you copy? 706 00:41:43,805 --> 00:41:44,502 [walkie-talkie static] 707 00:41:47,113 --> 00:41:53,598 ♪ 708 00:41:59,604 --> 00:42:03,912 [chains clanking] 709 00:42:09,614 --> 00:42:10,789 Dispatch. Do you copy? 710 00:42:13,618 --> 00:42:14,662 Dispatch! 711 00:42:15,663 --> 00:42:16,577 I need a medic. 712 00:42:18,318 --> 00:42:19,624 I have a victim... 713 00:42:19,667 --> 00:42:20,538 [Fink groans] 714 00:42:21,713 --> 00:42:28,154 [both grunt] 715 00:42:45,867 --> 00:42:48,043 That was so good, you guys. 716 00:42:48,087 --> 00:42:48,609 We're gonna work on those turns, yeah? 717 00:42:50,655 --> 00:42:52,570 Make sure to wear Halloween appropriate costumes 718 00:42:52,613 --> 00:42:53,135 at the party next week. Okay? 719 00:42:54,615 --> 00:42:55,834 Okay. Bye, guys. 720 00:43:02,971 --> 00:43:09,499 ♪ 721 00:43:12,372 --> 00:43:13,286 [sound of door opening] 722 00:43:20,598 --> 00:43:27,082 ♪ 723 00:43:37,484 --> 00:43:38,616 What are you doing here? 724 00:43:38,659 --> 00:43:40,182 I just came by to say... 725 00:43:42,707 --> 00:43:44,099 To say what? 726 00:43:44,143 --> 00:43:45,187 Um... 727 00:43:49,322 --> 00:43:49,931 Michael, what do you have to say? 728 00:43:51,541 --> 00:43:52,455 I miss you. 729 00:43:54,327 --> 00:43:55,415 I know. 730 00:43:58,244 --> 00:43:59,245 So, you're still training. 731 00:44:01,377 --> 00:44:02,117 What does it look like? 732 00:44:04,946 --> 00:44:08,036 - Was I that much of a... - A dick? 733 00:44:08,080 --> 00:44:11,257 I did everything 734 00:44:11,300 --> 00:44:12,475 that I could to make it work between us. 735 00:44:14,477 --> 00:44:15,000 And I know that you know that. 736 00:44:16,262 --> 00:44:17,132 You're right. 737 00:44:19,308 --> 00:44:20,266 I'm sorry. 738 00:44:36,630 --> 00:44:37,370 Look, I just shut down. 739 00:44:40,155 --> 00:44:40,852 And I pushed you away. 740 00:44:43,463 --> 00:44:43,985 I wasn't thinking about you. 741 00:44:45,073 --> 00:44:45,770 And that wasn't fair. 742 00:44:48,337 --> 00:44:49,208 I am so sorry. 743 00:44:53,516 --> 00:44:54,474 Thank you. 744 00:44:59,653 --> 00:45:00,741 I hope it's not over between us. 745 00:45:03,788 --> 00:45:04,702 [Lisa sighs] 746 00:45:05,572 --> 00:45:06,747 I don't... 747 00:45:08,923 --> 00:45:11,143 I don't even know what to say, 748 00:45:13,362 --> 00:45:14,320 I don't even know what to think. 749 00:45:17,932 --> 00:45:18,803 I can't go through this again. 750 00:45:23,111 --> 00:45:24,069 I promise, 751 00:45:25,635 --> 00:45:26,419 you won't have to. 752 00:45:45,177 --> 00:45:48,746 [owl hooting] 753 00:45:50,704 --> 00:45:57,189 ♪ 754 00:46:00,366 --> 00:46:01,323 [kissing] 755 00:46:10,898 --> 00:46:17,426 ♪ 756 00:46:46,629 --> 00:46:53,114 ♪ 757 00:47:01,383 --> 00:47:07,868 ♪ 758 00:47:22,927 --> 00:47:29,455 ♪ 759 00:47:30,456 --> 00:47:31,370 I love you. 760 00:47:37,724 --> 00:47:39,465 I'm sorry. 761 00:47:42,947 --> 00:47:43,861 [Connor screams] 762 00:47:59,746 --> 00:48:01,487 [sound of opening door] 763 00:48:06,187 --> 00:48:07,623 Lee, I'm home. 764 00:48:09,190 --> 00:48:10,104 [Samantha sighs] 765 00:48:11,540 --> 00:48:14,979 The NICU was so crowded tonight, 766 00:48:15,022 --> 00:48:15,805 I've never ever seen it like this. 767 00:48:18,112 --> 00:48:19,940 Of course, Devin and Lauren called out. 768 00:48:19,984 --> 00:48:20,810 It was so strange. 769 00:48:25,946 --> 00:48:28,514 Then, the Southern State was closed down, 770 00:48:28,557 --> 00:48:29,776 so I had to take the long way home. 771 00:48:31,821 --> 00:48:32,910 And it was just, it's just been a long day. 772 00:48:35,260 --> 00:48:36,261 Woo! I was thinking about making lamb chops tonight. 773 00:48:37,131 --> 00:48:38,219 [strange noise] 774 00:48:39,003 --> 00:48:40,047 Lee! 775 00:48:42,223 --> 00:48:43,137 [strange noise] 776 00:48:44,530 --> 00:48:45,618 Lee! 777 00:48:46,532 --> 00:48:50,144 ♪ 778 00:48:51,145 --> 00:48:52,059 [sound of opening door] 779 00:48:53,539 --> 00:48:56,585 [strange noise] 780 00:49:02,200 --> 00:49:03,897 Lee! 781 00:49:03,941 --> 00:49:04,985 [strange noise] 782 00:49:14,821 --> 00:49:15,735 [strange noise] 783 00:49:23,612 --> 00:49:25,745 Oh no, no, no, no! 784 00:49:25,788 --> 00:49:27,399 Lee! What have you done? 785 00:49:29,009 --> 00:49:30,184 What have you done? 786 00:49:32,230 --> 00:49:33,666 [indiscernible] 787 00:49:37,887 --> 00:49:39,237 [Samantha breathes sharply] 788 00:49:39,280 --> 00:49:40,890 Lee, get in here! 789 00:49:41,804 --> 00:49:48,289 ♪ 790 00:49:52,598 --> 00:49:53,773 Lee, listen. 791 00:49:55,818 --> 00:49:56,471 Mommy told me how to shoot. 792 00:49:57,733 --> 00:49:58,430 She taught me and I'll do it. 793 00:50:00,171 --> 00:50:01,302 You know, I don't really want to, but I'll do it. 794 00:50:05,437 --> 00:50:06,525 Lee, don't make me do this. 795 00:50:08,092 --> 00:50:09,136 Please. 796 00:50:10,311 --> 00:50:11,530 We can talk about it. 797 00:50:11,573 --> 00:50:14,272 ♪ 798 00:50:14,315 --> 00:50:15,925 [Samantha groans] 799 00:50:15,969 --> 00:50:18,450 Lee, I love you so much 800 00:50:18,493 --> 00:50:20,104 and I don't want to shoot you, but I will. 801 00:50:20,147 --> 00:50:20,974 I will shoot you. 802 00:50:23,411 --> 00:50:26,632 Lee, I love you so much, but 803 00:50:26,675 --> 00:50:27,633 you're scaring me, Lee! 804 00:50:28,721 --> 00:50:29,635 [sound of gunshot] 805 00:50:31,158 --> 00:50:31,854 [Samantha grunts] Lee, no! 806 00:50:33,900 --> 00:50:34,683 [Samantha grunts] 807 00:50:36,511 --> 00:50:38,252 [Samantha gasps for air] 808 00:50:41,299 --> 00:50:42,082 [Samantha groans] 809 00:50:43,649 --> 00:50:44,780 Lee! 810 00:50:48,741 --> 00:50:49,698 [sound of gunshot] 811 00:50:54,442 --> 00:50:56,314 [Samantha breathes sharply] 812 00:50:56,357 --> 00:50:57,532 Oh no. 813 00:50:59,317 --> 00:51:00,927 [Samantha sobs] 814 00:51:03,147 --> 00:51:03,756 I'm fine, Mommy. I swear. I swear I'm fine. I'm fine. 815 00:51:06,063 --> 00:51:07,064 Yeah, yeah. Okay. 816 00:51:25,473 --> 00:51:26,387 [bell dings] 817 00:51:37,920 --> 00:51:38,921 Can I help you? 818 00:51:43,317 --> 00:51:45,363 Hey. 819 00:51:45,406 --> 00:51:46,103 Where do you think you're going? 820 00:51:55,503 --> 00:51:57,114 Hey! Buddy. Can you not hear me? 821 00:52:02,075 --> 00:52:02,989 Can you hear me? 822 00:52:06,035 --> 00:52:09,865 You need to get out of my store now. 823 00:52:09,909 --> 00:52:10,997 Now. 824 00:52:12,912 --> 00:52:13,826 [Lynn grunts] 825 00:52:16,785 --> 00:52:17,830 [thud] 826 00:52:40,244 --> 00:52:42,159 ON TV: A tragic scene today in Deep Ridge Falls, 827 00:52:42,202 --> 00:52:45,074 as the body of local shop owner, Lynn Matic, 828 00:52:45,118 --> 00:52:47,207 of Lynn's Supplies and Hardware was found unresponsive 829 00:52:47,251 --> 00:52:49,035 and later pronounced dead. 830 00:52:49,078 --> 00:52:50,558 Police are investigating the scene, 831 00:52:50,602 --> 00:52:52,125 and sources close to the case say 832 00:52:52,169 --> 00:52:52,821 there were signs of a struggle. 833 00:52:54,388 --> 00:52:56,869 We're told a first responder and local nurse, 834 00:52:56,912 --> 00:52:59,654 Samantha Marin, discovered the body late this afternoon 835 00:52:59,698 --> 00:53:00,612 and tried to administer life saving aid. 836 00:53:02,266 --> 00:53:04,224 Officials say she was held for questioning 837 00:53:04,268 --> 00:53:05,399 but later let go by local authorities. 838 00:53:13,277 --> 00:53:14,278 I need to see Cyphers now. 839 00:53:16,889 --> 00:53:18,064 Ma'am, we told you not to show up unless it's an emergency. 840 00:53:18,107 --> 00:53:18,891 It's an emergency. 841 00:53:20,109 --> 00:53:20,849 You have to sign in. 842 00:53:24,940 --> 00:53:26,594 What's going on? 843 00:53:26,638 --> 00:53:28,205 Detective, she's nuts. 844 00:53:28,248 --> 00:53:29,249 It's my sign in. 845 00:53:30,250 --> 00:53:31,556 What are you doing? 846 00:53:31,599 --> 00:53:33,862 It's him. I know it's him. 847 00:53:33,906 --> 00:53:35,777 And that nurse on the scene 848 00:53:35,821 --> 00:53:37,649 stalked me four times in one week. 849 00:53:37,692 --> 00:53:39,128 I gave you her license plate number. 850 00:53:39,172 --> 00:53:40,608 Ma'am, your cousin is dead. 851 00:53:40,652 --> 00:53:41,827 You don't have a body. 852 00:53:41,870 --> 00:53:43,307 Did you let that nurse go? 853 00:53:43,350 --> 00:53:44,438 Come meet me on the side door. 854 00:53:44,482 --> 00:53:46,266 Or answer my question. 855 00:53:46,310 --> 00:53:47,485 - Get in here now! - Maybe she's gone. 856 00:53:49,443 --> 00:53:51,228 You can't come running in here 857 00:53:51,271 --> 00:53:52,794 screaming at the top of your lungs. 858 00:53:52,838 --> 00:53:53,578 I'm in your office. 859 00:53:55,101 --> 00:53:55,710 Could've gotten you shot. 860 00:53:56,885 --> 00:53:57,495 You never found his body. 861 00:54:00,193 --> 00:54:01,412 And this freako nurse is somehow connected. 862 00:54:03,240 --> 00:54:04,371 Did you let her go? 863 00:54:04,415 --> 00:54:06,068 You need to let it go. 864 00:54:06,112 --> 00:54:08,288 You know, in some sick way, 865 00:54:08,332 --> 00:54:08,897 I'm starting to think you're getting off on this shit. 866 00:54:15,600 --> 00:54:16,557 Screw it. 867 00:54:18,820 --> 00:54:19,778 That was a little harsh. 868 00:54:32,878 --> 00:54:34,358 May I? 869 00:54:34,401 --> 00:54:35,184 You're in my office now. 870 00:54:41,190 --> 00:54:42,191 You know what the problem is? 871 00:54:43,541 --> 00:54:45,717 What? 872 00:54:45,760 --> 00:54:46,892 The problem is you have convinced yourself 873 00:54:49,111 --> 00:54:50,112 because I wear a badge and a gun 874 00:54:52,637 --> 00:54:53,942 that I suddenly don't give a fuck about you and your family. 875 00:54:56,989 --> 00:54:57,859 It's not true. 876 00:55:02,168 --> 00:55:04,431 I got ten detectives lined up, 877 00:55:04,475 --> 00:55:05,302 watching my every move, 878 00:55:06,390 --> 00:55:07,173 waiting to take my job. 879 00:55:09,306 --> 00:55:10,132 You and your family are nuts. 880 00:55:11,395 --> 00:55:12,134 You check off every box. 881 00:55:14,049 --> 00:55:15,921 You're in and out of my precinct, 882 00:55:15,964 --> 00:55:17,183 acting like you on drugs every other week. 883 00:55:19,316 --> 00:55:20,012 And I'm still in it. 884 00:55:22,319 --> 00:55:23,232 I'm still trying to get to the bottom of what happened. 885 00:55:25,887 --> 00:55:29,151 Do you know what it feels like to be stalked? 886 00:55:29,195 --> 00:55:30,109 To be the prey? 887 00:55:31,328 --> 00:55:32,241 No, I don't. 888 00:55:34,113 --> 00:55:34,853 I hope you never do. 889 00:55:38,291 --> 00:55:38,944 Don't you want something different for yourself? 890 00:55:41,207 --> 00:55:42,339 You and your sons deserve a better life. 891 00:55:45,690 --> 00:55:46,255 Maybe you can't do that here. 892 00:55:48,649 --> 00:55:49,346 It doesn't matter where we go. 893 00:55:55,439 --> 00:55:56,657 Until you have a body, 894 00:55:59,268 --> 00:56:00,661 we're prey. 895 00:56:03,969 --> 00:56:04,709 And that's our life. 896 00:56:09,627 --> 00:56:10,541 Find the nurse. 897 00:56:11,977 --> 00:56:13,195 Alright, find that bitch. 898 00:56:17,461 --> 00:56:18,375 [hammer strikes] 899 00:56:24,032 --> 00:56:25,077 Moira? 900 00:56:26,818 --> 00:56:28,515 Just tell her to look at the flowers. 901 00:56:31,475 --> 00:56:32,389 Look at the flowers. 902 00:56:33,259 --> 00:56:35,566 Okay? 903 00:56:35,609 --> 00:56:38,699 [Moira breathes heavily] Look at the flowers. 904 00:56:38,743 --> 00:56:40,701 Moira, what's happening now? 905 00:56:40,745 --> 00:56:41,789 [continues to breathe heavily] 906 00:56:42,921 --> 00:56:45,053 She shouldn't be here. 907 00:56:45,097 --> 00:56:45,793 She shouldn't be here. 908 00:56:46,664 --> 00:56:48,405 [Moira panting] 909 00:56:51,016 --> 00:56:52,104 Hurt him for me. 910 00:56:58,110 --> 00:56:59,241 [Moira breathes heavily] No. 911 00:56:59,285 --> 00:57:00,721 Moira, it's okay. It's okay. 912 00:57:00,765 --> 00:57:02,114 No, no, no. 913 00:57:02,157 --> 00:57:04,377 Stay in it. 914 00:57:04,421 --> 00:57:05,422 You're the only one that can protect me from my father. 915 00:57:07,511 --> 00:57:08,555 - Stay in it. - No. 916 00:57:08,599 --> 00:57:09,991 Stay in it, Moira. 917 00:57:10,035 --> 00:57:13,430 [Moira breathes heavily] 918 00:57:15,780 --> 00:57:19,044 Stop! Please! 919 00:57:19,087 --> 00:57:21,394 Stop! Stop! [hammer strikes] 920 00:57:21,438 --> 00:57:22,830 I did this for you. 921 00:57:23,875 --> 00:57:25,224 [Moira gasps] 922 00:57:25,267 --> 00:57:26,312 Moira. 923 00:57:33,362 --> 00:57:34,407 You're back with me. 924 00:57:39,151 --> 00:57:39,847 And you know where we are? 925 00:57:42,197 --> 00:57:42,981 We're in the present. 926 00:57:44,939 --> 00:57:46,463 Yes. 927 00:57:46,506 --> 00:57:47,942 It's okay. 928 00:57:47,986 --> 00:57:48,900 You did it. 929 00:57:51,163 --> 00:57:57,648 ♪ 930 00:58:03,175 --> 00:58:09,660 ♪ 931 00:58:11,183 --> 00:58:17,581 [strange noise] 932 00:58:20,235 --> 00:58:21,280 Coco! 933 00:58:22,934 --> 00:58:24,805 [strange noise] 934 00:58:28,548 --> 00:58:29,767 [strange noise] 935 00:58:34,598 --> 00:58:36,034 [toy squeaks] 936 00:58:36,077 --> 00:58:36,991 [strange noise] 937 00:58:38,253 --> 00:58:39,298 Coco! 938 00:58:40,995 --> 00:58:41,735 Coco, go downstairs and check it out. 939 00:58:44,956 --> 00:58:45,870 [strange noise] 940 00:58:48,133 --> 00:58:51,136 [strange noise continues] 941 00:58:56,010 --> 00:59:02,539 ♪ 942 00:59:46,452 --> 00:59:52,937 ♪ 943 01:00:02,294 --> 01:00:03,774 [Michael sighs] 944 01:00:06,037 --> 01:00:07,255 [Michael screams] 945 01:00:09,649 --> 01:00:11,042 [Michael screams] 946 01:00:12,434 --> 01:00:14,132 [strangers laugh] 947 01:00:14,175 --> 01:00:15,829 See, I told you they're nuts. 948 01:00:15,873 --> 01:00:17,439 Yeah. 949 01:00:17,483 --> 01:00:19,224 [strangers laugh] 950 01:00:19,267 --> 01:00:20,660 What the hell is going on? 951 01:00:20,704 --> 01:00:21,443 You little fuckers. 952 01:00:23,097 --> 01:00:24,708 If I see you again in this neighborhood 953 01:00:24,751 --> 01:00:25,926 I'm gonna chop you up into little pieces 954 01:00:25,970 --> 01:00:27,362 and feed you to my fucking dog. 955 01:00:27,406 --> 01:00:28,146 Now get out of here! 956 01:00:31,410 --> 01:00:32,672 Was that really necessary? 957 01:00:33,934 --> 01:00:34,587 Was what really necessary? 958 01:00:36,067 --> 01:00:36,807 He's a dumbass kid. 959 01:00:40,767 --> 01:00:41,594 [Michael chuckles] 960 01:00:43,727 --> 01:00:44,771 Fuckers. 961 01:01:19,240 --> 01:01:19,850 Where are you headed, sir? 962 01:01:23,331 --> 01:01:25,029 Oh, detective. 963 01:01:25,072 --> 01:01:25,856 I didn't use the call signs. 964 01:01:27,771 --> 01:01:28,859 I didn't realize you were in an unmarked. 965 01:01:31,252 --> 01:01:31,949 I'll get you out of here soon. Hang tight. 966 01:01:34,647 --> 01:01:41,132 ♪ 967 01:01:45,353 --> 01:01:46,267 [officer groans] 968 01:01:48,356 --> 01:01:49,967 [sound of dog barking] 969 01:01:54,014 --> 01:01:55,712 [officer panting] 970 01:01:57,017 --> 01:01:57,757 Is everything okay? 971 01:02:01,892 --> 01:02:04,546 [woman breathes heavily] 972 01:02:04,590 --> 01:02:06,418 No! No! No! 973 01:02:07,767 --> 01:02:10,204 [Lee bangs woman on wheel] 974 01:02:12,859 --> 01:02:13,773 [Lee bangs woman on wheel] 975 01:02:15,949 --> 01:02:22,477 ♪ 976 01:02:28,832 --> 01:02:35,316 ♪ 977 01:02:48,590 --> 01:02:50,027 ON TV: We've got lots of great music 978 01:02:50,070 --> 01:02:51,550 coming up for you in just a few minutes, 979 01:02:51,593 --> 01:02:53,682 but first, we have the news. 980 01:02:53,726 --> 01:02:55,902 The discovery of a body identified as 981 01:02:55,946 --> 01:02:58,209 Detective Lynn Fink of the Deep Ridge Falls Police Department 982 01:02:58,252 --> 01:03:00,689 has residents on edge. 983 01:03:00,733 --> 01:03:02,953 Two hikers, we're told, came across the gruesome scene. 984 01:03:02,996 --> 01:03:05,085 In the early morning hours, 985 01:03:05,129 --> 01:03:07,305 and immediately contacted local authorities. 986 01:03:07,348 --> 01:03:09,786 We're told the suspect in his murder is still at large 987 01:03:09,829 --> 01:03:11,178 as police continue to investigate 988 01:03:11,222 --> 01:03:11,875 what led up to this crime. 989 01:03:13,398 --> 01:03:19,883 ♪ 990 01:03:25,540 --> 01:03:27,934 [phone buzzing] 991 01:03:32,417 --> 01:03:34,245 Cyphers. 992 01:03:34,288 --> 01:03:34,985 It's him. Isn't it? 993 01:03:36,203 --> 01:03:37,335 Who? 994 01:03:37,378 --> 01:03:38,466 Lee. 995 01:03:40,425 --> 01:03:42,122 It's not him, Moira. 996 01:03:42,166 --> 01:03:43,645 It is him. I know it's him. 997 01:03:46,561 --> 01:03:47,432 Moira, listen. 998 01:03:49,303 --> 01:03:51,436 I just had to go to a morgue 999 01:03:51,479 --> 01:03:53,351 and identify my partner of ten years. 1000 01:03:54,961 --> 01:03:56,615 Tonight is not the day. 1001 01:03:56,658 --> 01:03:57,311 I'm not in the right headspace. 1002 01:03:57,964 --> 01:03:59,574 It's him. 1003 01:03:59,618 --> 01:04:01,838 You have to know it's him. 1004 01:04:01,881 --> 01:04:04,188 Did you understand anything that I just said to you? 1005 01:04:04,231 --> 01:04:06,103 It is him. I know it's him. 1006 01:04:06,146 --> 01:04:07,060 [Cyphers sighs] 1007 01:04:12,761 --> 01:04:14,241 [sound of footsteps] 1008 01:04:15,982 --> 01:04:18,202 Shit, man. You scared me. 1009 01:04:18,245 --> 01:04:19,856 What? Are you ten? 1010 01:04:19,899 --> 01:04:21,031 What are you, a dick? 1011 01:04:21,074 --> 01:04:22,641 Where's mom? 1012 01:04:22,684 --> 01:04:23,598 Why do you care? 1013 01:04:24,948 --> 01:04:25,557 What's that supposed to mean? 1014 01:04:27,211 --> 01:04:28,952 She hit me. 1015 01:04:28,995 --> 01:04:29,822 Well, she should have laid you out. 1016 01:04:29,866 --> 01:04:30,605 Your shit is tired, bro. 1017 01:04:33,043 --> 01:04:34,305 Whatever. 1018 01:04:34,348 --> 01:04:36,220 Oh, okay. 1019 01:04:36,263 --> 01:04:36,873 What, are you going to bed? 1020 01:04:37,917 --> 01:04:38,962 God, you are such a loser, man. 1021 01:04:40,659 --> 01:04:42,400 Don't call me a loser. 1022 01:04:42,443 --> 01:04:43,053 Well, don't act like one. 1023 01:04:48,058 --> 01:04:48,972 Hey, Mike. 1024 01:04:50,190 --> 01:04:50,974 How's Lisa doing? 1025 01:04:54,194 --> 01:04:56,457 You gotta wonder how many dudes she's been with while you were, 1026 01:04:56,501 --> 01:04:58,198 you know, figuring it out. 1027 01:04:58,242 --> 01:04:58,982 [Connor chuckles] 1028 01:05:00,461 --> 01:05:03,595 It could really make your head spin. 1029 01:05:03,638 --> 01:05:04,683 You know, you are a miserable human being. 1030 01:05:04,726 --> 01:05:05,510 Do you know that? 1031 01:05:06,815 --> 01:05:07,686 You need help. 1032 01:05:08,992 --> 01:05:10,863 Nobody should be this unhappy. 1033 01:05:10,907 --> 01:05:11,777 It's criminal. 1034 01:05:13,083 --> 01:05:15,128 Screw you. 1035 01:05:15,172 --> 01:05:16,695 You got money from Dad's life insurance policy. 1036 01:05:16,738 --> 01:05:18,566 You got two degrees. 1037 01:05:18,610 --> 01:05:20,873 Get a car, go on a date, 1038 01:05:20,917 --> 01:05:22,048 start a fucking life for Christ's sake. 1039 01:05:22,092 --> 01:05:23,920 God, that is done for me. 1040 01:05:25,312 --> 01:05:26,400 That life, it's over. 1041 01:05:28,054 --> 01:05:30,187 You weren't there. 1042 01:05:30,230 --> 01:05:31,014 You didn't see what that man did to him. 1043 01:05:32,015 --> 01:05:33,407 I didn't see? 1044 01:05:33,451 --> 01:05:35,540 No, you didn't. 1045 01:05:35,583 --> 01:05:36,106 Are you kidding me right now? 1046 01:05:39,152 --> 01:05:40,545 I identified Dad's body in the fucking morgue. 1047 01:05:42,242 --> 01:05:43,243 You think that was easy for me? 1048 01:05:43,287 --> 01:05:44,375 Hmm? 1049 01:05:46,246 --> 01:05:47,682 No, you know what? You're right. 1050 01:05:47,726 --> 01:05:49,641 You're right. 1051 01:05:49,684 --> 01:05:51,164 It was no big deal for me at all. 1052 01:05:51,208 --> 01:05:52,296 - Fuck off, dude. - You know what? 1053 01:05:52,339 --> 01:05:53,340 We all suffered. Just grow up. 1054 01:05:54,951 --> 01:05:56,343 [both grunt] 1055 01:05:58,302 --> 01:05:58,911 Don't fucking do that again! 1056 01:05:59,825 --> 01:06:02,436 [Connor coughs] 1057 01:06:04,612 --> 01:06:05,396 She decimated us. 1058 01:06:06,571 --> 01:06:07,702 It was her. 1059 01:06:07,746 --> 01:06:09,530 No. 1060 01:06:09,574 --> 01:06:10,836 - She did this to us. - She didn't. 1061 01:06:10,879 --> 01:06:13,012 She's not God. 1062 01:06:13,056 --> 01:06:13,621 She doesn't have all the answers to your problems. 1063 01:06:14,535 --> 01:06:15,710 That's not how it works. 1064 01:06:15,754 --> 01:06:17,538 No shit. 1065 01:06:17,582 --> 01:06:19,976 I'm not a fucking idiot. 1066 01:06:20,019 --> 01:06:20,628 Then stop using her as your excuse. 1067 01:06:24,023 --> 01:06:26,286 If you could step out of your own self pity for ten seconds, 1068 01:06:26,330 --> 01:06:26,983 you would understand that. 1069 01:06:28,636 --> 01:06:29,420 She wrote to him. 1070 01:06:32,640 --> 01:06:33,424 Did you know that? 1071 01:06:35,513 --> 01:06:38,472 She intentionally left our address 1072 01:06:38,516 --> 01:06:39,996 on dozens of letters. 1073 01:06:41,301 --> 01:06:43,695 To a fucking serial killer 1074 01:06:43,738 --> 01:06:45,479 in a maximum security institution. 1075 01:06:47,699 --> 01:06:50,049 She led him to us. 1076 01:06:50,093 --> 01:06:51,877 She practically rung a fucking dinner bell. 1077 01:06:51,920 --> 01:06:53,835 Stop. Enough already, Connor. 1078 01:06:53,879 --> 01:06:54,967 Just stop, man. 1079 01:07:00,233 --> 01:07:01,278 Here. 1080 01:07:02,192 --> 01:07:02,975 See for yourself. 1081 01:07:06,413 --> 01:07:07,501 Read it. 1082 01:07:10,287 --> 01:07:11,027 Where'd you find these? 1083 01:07:12,811 --> 01:07:13,855 Behind Dad's old chest in the garage. 1084 01:07:15,944 --> 01:07:17,294 In a hidden compartment, and there's a lot more of them. 1085 01:07:19,252 --> 01:07:20,775 Does she know you have them? 1086 01:07:20,819 --> 01:07:21,385 Why don't you ask her that? 1087 01:07:28,783 --> 01:07:30,959 Can you zoom in on that license plate, please? 1088 01:07:31,003 --> 01:07:32,309 This is as close as I can get before it... 1089 01:07:32,352 --> 01:07:33,875 - Before what? - Corrupts. 1090 01:07:33,919 --> 01:07:35,225 Corrupts? What are you talking about? 1091 01:07:35,268 --> 01:07:36,139 What's the point of using these goddamn cameras 1092 01:07:36,182 --> 01:07:37,357 if you can't get a simple plate? 1093 01:07:37,401 --> 01:07:38,402 It usually picks it up. 1094 01:07:38,445 --> 01:07:40,186 Well, what is the issue? 1095 01:07:40,230 --> 01:07:41,318 Inclement weather conditions over the past month 1096 01:07:41,361 --> 01:07:42,493 have taken down power lines. 1097 01:07:42,536 --> 01:07:43,450 Hey, Cindy. 1098 01:07:46,149 --> 01:07:47,889 I want you to get the footage to tech. 1099 01:07:47,933 --> 01:07:50,240 I want an image of that license plate. 1100 01:07:50,283 --> 01:07:51,197 - Okay, I'm on it. - We're doing everything we can. 1101 01:07:51,241 --> 01:07:52,807 Yeah, well, I'm not asking you. 1102 01:07:52,851 --> 01:07:53,460 Cindy, take care of it, understand? 1103 01:07:54,548 --> 01:07:56,594 Understood. 1104 01:07:56,637 --> 01:07:58,639 Okay. Have we been able to identify our Jane Doe yet? 1105 01:08:00,337 --> 01:08:02,121 We're still waiting on Demi for the dental records. 1106 01:08:02,165 --> 01:08:03,514 All right, well, as soon as you do, 1107 01:08:03,557 --> 01:08:05,298 I want you to come to me directly, understand? 1108 01:08:05,342 --> 01:08:07,561 - Understood. - Okay, look, hey. 1109 01:08:07,605 --> 01:08:09,520 I don't want this woman's name, or Officer Machetto, 1110 01:08:09,563 --> 01:08:11,261 released to the public yet, 1111 01:08:11,304 --> 01:08:12,349 because we will have a shitstorm on our hands. 1112 01:08:14,046 --> 01:08:14,742 There is a serial killer on the loose, folks. 1113 01:08:16,483 --> 01:08:19,225 Oh, Lieutenant, if you don't already know, 1114 01:08:19,269 --> 01:08:22,359 or if you haven't met, this is Lieutenant Truston James. 1115 01:08:22,402 --> 01:08:24,665 He's helping with our investigation. 1116 01:08:24,709 --> 01:08:26,798 I need all the photos from the crime scene and 1117 01:08:26,841 --> 01:08:28,974 all the evidence that you have as soon as possible. 1118 01:08:29,017 --> 01:08:29,975 Let's go. 1119 01:08:31,324 --> 01:08:31,977 Who's this Truston James? 1120 01:08:34,066 --> 01:08:36,068 He's a maniac cop obsessed with the Skulleton. 1121 01:08:36,112 --> 01:08:37,504 Supposedly him and Cyphers grew up together. 1122 01:08:37,548 --> 01:08:38,505 He's a fucking pothead, Billy. 1123 01:08:41,203 --> 01:08:47,166 ♪ 1124 01:08:47,210 --> 01:08:48,124 ♪ Action 1125 01:08:55,218 --> 01:08:56,741 Hey! 1126 01:08:56,783 --> 01:08:58,916 What the hell are you doing? 1127 01:08:58,960 --> 01:09:00,745 - I just painted that! - Fuck you, old man. 1128 01:09:00,788 --> 01:09:02,964 Stop being such a bitch, old man. 1129 01:09:03,008 --> 01:09:05,184 Are you kidding me? 1130 01:09:05,228 --> 01:09:06,184 You know I know both of your parents. 1131 01:09:06,228 --> 01:09:07,317 I did your mom! 1132 01:09:07,360 --> 01:09:08,405 Loser. 1133 01:09:10,581 --> 01:09:17,109 ♪ 1134 01:09:26,335 --> 01:09:27,511 What is this? 1135 01:09:47,747 --> 01:09:48,619 [kid exclaims] 1136 01:09:49,532 --> 01:09:51,229 Nikki! 1137 01:09:51,273 --> 01:09:52,405 Come look at what I found. 1138 01:09:52,449 --> 01:09:55,234 If we get caught, uh... 1139 01:09:55,278 --> 01:09:56,409 Is that not what we stole the masks for? 1140 01:09:56,452 --> 01:09:58,106 I mean... 1141 01:09:58,150 --> 01:09:59,456 Dude, you are so lame. 1142 01:10:02,502 --> 01:10:03,242 I'll call you later. 1143 01:10:05,462 --> 01:10:06,419 Whatever. I'll hang out by myself then. 1144 01:10:18,648 --> 01:10:19,563 [strange noise] 1145 01:10:23,219 --> 01:10:24,219 Nikki? 1146 01:10:26,439 --> 01:10:27,353 Is that you? 1147 01:10:31,662 --> 01:10:32,793 I swear, you better not be messing with me, man. 1148 01:10:41,715 --> 01:10:42,629 [strange noise] 1149 01:10:43,891 --> 01:10:50,376 ♪ 1150 01:11:07,827 --> 01:11:11,963 [Kid chokes] 1151 01:11:13,138 --> 01:11:13,921 [Lee breaks neck] 1152 01:11:15,749 --> 01:11:16,794 [thud] 1153 01:11:26,020 --> 01:11:27,587 [sound of door opening] 1154 01:11:33,680 --> 01:11:34,768 What are you doing, Mom? 1155 01:11:34,812 --> 01:11:35,900 Nothing. 1156 01:11:39,686 --> 01:11:40,818 Doesn't look like nothing. 1157 01:11:40,861 --> 01:11:41,732 I'm watching. 1158 01:11:42,428 --> 01:11:43,342 With a shotgun. 1159 01:11:48,739 --> 01:11:49,305 You think it's him, don't you? 1160 01:11:50,480 --> 01:11:52,003 I don't know who killed that man, 1161 01:11:52,046 --> 01:11:53,047 but I'm not taking any chances. 1162 01:11:58,705 --> 01:12:00,968 Why did you write the letters, Mom? 1163 01:12:01,012 --> 01:12:01,752 I needed it to be over. 1164 01:12:06,147 --> 01:12:06,931 And I don't expect you to understand. 1165 01:12:09,325 --> 01:12:10,369 I don't. 1166 01:12:14,330 --> 01:12:15,112 I had to be sure he was gone. 1167 01:12:18,898 --> 01:12:22,380 ♪ 1168 01:12:30,650 --> 01:12:31,782 [sound of door knock] 1169 01:12:31,825 --> 01:12:33,261 Long time, Demy. 1170 01:12:33,305 --> 01:12:34,262 Detective. 1171 01:12:36,874 --> 01:12:37,614 I'm so sorry about Lynn. 1172 01:12:38,789 --> 01:12:39,659 He was a really good friend. 1173 01:12:39,702 --> 01:12:40,660 Thank you. 1174 01:12:41,400 --> 01:12:42,314 Yes, he was. 1175 01:12:45,056 --> 01:12:47,275 Listen, I need you to run these through your database. 1176 01:12:47,318 --> 01:12:48,364 See what you come up with. 1177 01:12:48,407 --> 01:12:50,888 Okay. 1178 01:12:50,931 --> 01:12:51,541 But I won't be able to get to this until at least tomorrow. 1179 01:12:51,584 --> 01:12:53,847 Why? 1180 01:12:53,891 --> 01:12:55,022 I owe the LT all the backup on that Jane Doe case. 1181 01:12:56,371 --> 01:12:57,111 And it's a court order. 1182 01:12:58,286 --> 01:12:59,549 Damn, I kind of need it today. 1183 01:13:01,377 --> 01:13:02,552 I understand. 1184 01:13:02,594 --> 01:13:03,379 My hands are tied. 1185 01:13:04,771 --> 01:13:05,380 I'm the only one in this department. 1186 01:13:06,469 --> 01:13:07,208 Damn, it's for Lynn. 1187 01:13:09,428 --> 01:13:10,777 It's all the evidence I have from the crime scene. 1188 01:13:10,821 --> 01:13:11,735 [Demy sighs] 1189 01:13:13,084 --> 01:13:13,824 I'll see what I can do. 1190 01:13:14,607 --> 01:13:15,565 Thank you. 1191 01:13:17,654 --> 01:13:18,394 Where are you going now? 1192 01:13:20,221 --> 01:13:20,831 Better go question the witness. 1193 01:13:22,223 --> 01:13:23,746 Just do the best you can on it. 1194 01:13:23,790 --> 01:13:25,313 Call me when you're done. 1195 01:13:25,357 --> 01:13:27,359 - All right, will do. - Thank you. 1196 01:14:29,552 --> 01:14:36,036 ♪ 1197 01:14:47,483 --> 01:14:52,966 ♪ 1198 01:14:53,010 --> 01:14:54,054 Hello? 1199 01:15:03,411 --> 01:15:04,195 Detective Cyphers. 1200 01:15:07,981 --> 01:15:08,895 Deep Ridge Police Department, I'm coming in. 1201 01:15:15,032 --> 01:15:16,076 Hello? 1202 01:15:20,124 --> 01:15:21,342 [sound of knocking] 1203 01:15:21,386 --> 01:15:22,430 Hello? 1204 01:15:30,047 --> 01:15:32,136 [phone buzzing] 1205 01:15:36,053 --> 01:15:37,794 - Cyphers. - It's Cindy. 1206 01:15:37,837 --> 01:15:39,577 Sam Mann's not at the hospital. 1207 01:15:39,621 --> 01:15:40,797 She didn't check in for her shift 1208 01:15:40,840 --> 01:15:41,798 at the ICU at Mather Medical. 1209 01:15:41,841 --> 01:15:43,582 Shit. 1210 01:15:43,626 --> 01:15:44,800 She didn't show up yesterday either. 1211 01:15:44,844 --> 01:15:46,237 Is she at her home? 1212 01:15:46,280 --> 01:15:47,151 I'm not sure. 1213 01:15:48,805 --> 01:15:50,981 I'm about to find out. 1214 01:15:51,023 --> 01:15:52,286 - Cyphers, are you there? - I'll call you back. 1215 01:15:52,330 --> 01:15:53,026 Cyphers, don't go in there... 1216 01:15:55,333 --> 01:16:01,818 ♪ 1217 01:16:08,259 --> 01:16:09,173 [sound of door knock] 1218 01:16:13,133 --> 01:16:13,916 Detective Cyphers. 1219 01:16:15,440 --> 01:16:16,353 Anyone home? 1220 01:16:35,068 --> 01:16:41,597 ♪ 1221 01:16:57,656 --> 01:17:04,141 ♪ 1222 01:17:09,668 --> 01:17:10,582 [kicks on door] 1223 01:17:14,585 --> 01:17:21,071 ♪ 1224 01:17:28,469 --> 01:17:29,557 Thought I collected that. 1225 01:17:29,601 --> 01:17:30,558 [sound of gunshot] 1226 01:17:31,690 --> 01:17:32,648 [Cyphers groans] 1227 01:17:36,041 --> 01:17:37,782 [Cyphers groans] 1228 01:17:37,827 --> 01:17:41,264 [Cyphers breathes heavily] 1229 01:17:42,614 --> 01:17:43,528 You did this to all of us. 1230 01:17:46,618 --> 01:17:47,663 - Why? - Why? 1231 01:17:48,880 --> 01:17:49,795 I did this for a lot of people. 1232 01:17:52,318 --> 01:17:53,364 And I would do it for you too, but you're not gonna make it. 1233 01:17:55,671 --> 01:17:56,584 I was lost. 1234 01:17:57,585 --> 01:17:58,499 He was lost. 1235 01:17:59,544 --> 01:18:00,197 We're the same. 1236 01:18:00,980 --> 01:18:03,853 [both grunt] 1237 01:18:05,202 --> 01:18:06,464 [magazine drops] 1238 01:18:06,507 --> 01:18:07,943 [both grunt] 1239 01:18:09,380 --> 01:18:10,294 [Cyphers thuds] 1240 01:18:13,601 --> 01:18:15,081 [reloads magazine] 1241 01:18:18,737 --> 01:18:19,564 [sound of gunshot] 1242 01:18:24,787 --> 01:18:25,352 [Samantha grunts and sighs] 1243 01:18:27,877 --> 01:18:30,618 I made a promise to mother, 1244 01:18:30,662 --> 01:18:32,925 the day she died, that I would find a meaning in my life. 1245 01:18:35,666 --> 01:18:36,581 That I would find meaning in Lee's life. 1246 01:18:40,454 --> 01:18:42,543 Cause she never once, 1247 01:18:42,587 --> 01:18:44,284 she never once, ever gave up on her only son, 1248 01:18:44,327 --> 01:18:45,546 so how could I? 1249 01:18:45,590 --> 01:18:47,112 Mom! 1250 01:18:47,157 --> 01:18:48,071 Mom, what do I do? 1251 01:18:49,855 --> 01:18:50,943 Mom! 1252 01:18:51,814 --> 01:18:52,728 What do I do? 1253 01:18:56,340 --> 01:18:57,123 Sorry, I'm sorry. 1254 01:18:58,603 --> 01:18:59,691 Oh. 1255 01:19:06,132 --> 01:19:09,745 [Samantha whimpers] 1256 01:19:38,338 --> 01:19:39,339 I can't believe you guys ate all the mac and cheese. 1257 01:19:43,387 --> 01:19:44,300 [moves bowl on the counter] 1258 01:19:54,790 --> 01:19:56,139 Would it gross you out if I used your fork? 1259 01:19:56,182 --> 01:19:56,835 Yes. [Moira chuckles] 1260 01:19:58,794 --> 01:19:59,838 I know. 1261 01:20:02,145 --> 01:20:03,102 I know you. 1262 01:20:04,800 --> 01:20:08,237 Do you remember 1263 01:20:08,281 --> 01:20:11,502 that time dad tried to install the new sprinkler system? 1264 01:20:11,545 --> 01:20:12,329 That one summer? [Moira chuckles] 1265 01:20:14,592 --> 01:20:18,770 When he completely messed up the input and output lines 1266 01:20:18,814 --> 01:20:21,077 and he wound up dousing dirty water 1267 01:20:21,120 --> 01:20:22,208 all over those stuffy neighbors next door. 1268 01:20:22,252 --> 01:20:23,166 [both laugh] 1269 01:20:24,950 --> 01:20:26,909 I'm the one who had to go make peace 1270 01:20:26,952 --> 01:20:30,347 with the stuffy neighbors at the end of the day. 1271 01:20:30,389 --> 01:20:30,913 Your dad had a way about him. 1272 01:20:34,090 --> 01:20:34,873 First time I ever really smiled was with him. 1273 01:20:41,053 --> 01:20:41,924 [moves bowl on the counter] 1274 01:20:51,063 --> 01:20:52,108 ♪ 1275 01:20:53,500 --> 01:20:54,458 Forgive me. 1276 01:20:58,027 --> 01:20:58,853 For your own sake. 1277 01:21:01,508 --> 01:21:02,205 I'm not asking you to understand me. 1278 01:21:07,166 --> 01:21:10,648 Just forgive. [Connor sobs] 1279 01:21:10,691 --> 01:21:11,692 [Connor continues to sob] 1280 01:21:13,869 --> 01:21:15,653 I forgive you for eating all the mac and cheese. 1281 01:21:15,696 --> 01:21:19,526 [Connor chuckles and sobs] 1282 01:21:20,963 --> 01:21:22,834 I love you. 1283 01:21:24,618 --> 01:21:25,837 I love you so much. 1284 01:21:28,057 --> 01:21:28,971 I love you too. 1285 01:21:46,684 --> 01:21:47,815 You think someone could go through something 1286 01:21:47,859 --> 01:21:50,557 so bad that they... 1287 01:21:50,601 --> 01:21:51,341 never recover from it? 1288 01:21:55,344 --> 01:21:56,085 I think you need to talk to somebody, bud. 1289 01:22:00,002 --> 01:22:00,785 Talking about mom, asshole. 1290 01:22:05,355 --> 01:22:06,746 I mean, we don't know what she went through in her childhood. 1291 01:22:09,011 --> 01:22:10,882 I've never even heard her mention her dad's name. 1292 01:22:11,709 --> 01:22:12,666 Not once. 1293 01:22:14,755 --> 01:22:15,278 You ever heard her talk about her mom? 1294 01:22:17,496 --> 01:22:20,152 When she does, it's morbid. 1295 01:22:20,196 --> 01:22:21,066 It's cryptic. 1296 01:22:22,154 --> 01:22:23,112 Dad knew. 1297 01:22:24,416 --> 01:22:25,157 And he still loved her. 1298 01:22:28,465 --> 01:22:29,074 Dad kept those letters from Mom. 1299 01:22:31,032 --> 01:22:31,555 For reasons we'll never know. 1300 01:22:32,512 --> 01:22:33,861 Yes, Dad loved her. 1301 01:22:37,039 --> 01:22:37,822 Do you need help? 1302 01:22:39,780 --> 01:22:40,999 Uh, no, I'm... I'm good, thank you. 1303 01:22:47,049 --> 01:22:49,702 Alright. [Michael clears throat] 1304 01:22:49,746 --> 01:22:52,663 You know what I do need help with? 1305 01:22:52,706 --> 01:22:54,534 Figuring out what the hell I'm gonna wear 1306 01:22:54,577 --> 01:22:56,275 to the annual Halloween fundraiser for Lisa's students. 1307 01:22:57,189 --> 01:22:59,278 [both chuckle] 1308 01:22:59,322 --> 01:23:00,062 Shit. 1309 01:23:01,889 --> 01:23:03,674 The only upside of you breaking up with that girl 1310 01:23:03,717 --> 01:23:04,282 was the fact that we didn't have to do that anymore. 1311 01:23:05,893 --> 01:23:06,764 You're going. 1312 01:23:07,678 --> 01:23:08,548 You, me, mom. 1313 01:23:10,159 --> 01:23:11,421 I'll bring fucking Coco if I have to. 1314 01:23:11,464 --> 01:23:12,335 [Connor sighs] 1315 01:23:13,597 --> 01:23:14,206 By the way, it's tonight. 1316 01:23:16,425 --> 01:23:18,297 - Are you serious? - Yeah. 1317 01:23:18,341 --> 01:23:20,125 Tonight? I don't leave my bedroom. 1318 01:23:20,169 --> 01:23:20,734 And we have to wear costumes. 1319 01:23:22,475 --> 01:23:23,693 Masks or whatever. Something. 1320 01:23:25,739 --> 01:23:26,653 Fuck that. 1321 01:23:28,133 --> 01:23:30,396 Connor, you asked if I needed help. 1322 01:23:30,440 --> 01:23:31,309 And I need help. Okay? 1323 01:23:34,705 --> 01:23:35,575 God, I must really love you. 1324 01:23:40,798 --> 01:23:42,147 No, you know what? 1325 01:23:42,191 --> 01:23:43,105 I love Lisa. 1326 01:23:44,628 --> 01:23:45,368 I'll do it for Lisa. 1327 01:23:46,543 --> 01:23:47,413 I'll take it. Yeah. 1328 01:23:52,462 --> 01:23:58,990 ♪ 1329 01:24:07,868 --> 01:24:08,739 [sound of car door opening] 1330 01:24:12,438 --> 01:24:13,091 [sound of car door closing] [crows cawing] 1331 01:24:26,713 --> 01:24:27,452 Can I help you, sir? 1332 01:24:31,457 --> 01:24:32,893 You better move along, mister, or I'll call the police. 1333 01:24:36,897 --> 01:24:38,508 I said I'll call the police. 1334 01:24:42,380 --> 01:24:43,861 Don't you come near me. 1335 01:24:43,904 --> 01:24:46,516 I mean it. 1336 01:24:46,559 --> 01:24:48,431 Don't come near, don't take another step closer to me. 1337 01:24:51,041 --> 01:24:53,130 - Detective Truston James. - Go. 1338 01:24:53,175 --> 01:24:55,307 This is Officer Burke from the Deep Ridge Falls Crime Lab. 1339 01:24:55,351 --> 01:24:56,830 We weren't getting anywhere with the prints 1340 01:24:56,874 --> 01:24:58,136 Cyphers dropped off, I'm gonna take a look. 1341 01:24:58,180 --> 01:24:59,224 - Okay. - We've been dealing 1342 01:24:59,268 --> 01:25:01,270 with individual counties 1343 01:25:01,313 --> 01:25:03,141 that have sub registries that are unlisted, 1344 01:25:03,184 --> 01:25:05,621 but state mental institutions 1345 01:25:05,665 --> 01:25:08,014 keep their own records of fingerprints on individuals 1346 01:25:08,059 --> 01:25:10,452 that may or may not appear on the national registry. 1347 01:25:10,496 --> 01:25:12,368 When we cross reference with the state institutions, 1348 01:25:12,411 --> 01:25:14,413 we got an immediate hit. 1349 01:25:14,457 --> 01:25:16,459 A 100 percent match on an inmate at Creed Mall. 1350 01:25:16,502 --> 01:25:17,112 You got a 100 percent match? 1351 01:25:18,200 --> 01:25:19,897 100 percent match. 1352 01:25:19,940 --> 01:25:21,377 It's Lee Morris, the Skulleton. 1353 01:25:30,037 --> 01:25:36,522 ♪ 1354 01:25:39,656 --> 01:25:40,744 Lee. 1355 01:25:41,745 --> 01:25:48,230 ♪ 1356 01:25:53,017 --> 01:25:54,148 Lee, it's me, your sister. 1357 01:25:58,501 --> 01:25:59,241 All the letters I wrote. 1358 01:26:02,374 --> 01:26:03,984 Please, Lee, don't do this. 1359 01:26:04,028 --> 01:26:05,116 No more. 1360 01:26:06,770 --> 01:26:08,163 They don't deserve it. 1361 01:26:08,206 --> 01:26:09,860 Okay, let's go. 1362 01:26:09,903 --> 01:26:10,600 Let's get out of here. 1363 01:26:13,168 --> 01:26:14,081 No one even has to know you're here, Lee. 1364 01:26:14,125 --> 01:26:15,170 Come on. 1365 01:26:16,475 --> 01:26:17,520 I can control this inside me, Lee. 1366 01:26:19,522 --> 01:26:20,566 I know the pain that you're in. 1367 01:26:21,785 --> 01:26:23,612 [Samantha sobs] 1368 01:26:23,656 --> 01:26:25,528 I always try my best, okay? 1369 01:26:27,094 --> 01:26:28,791 I can help control you. 1370 01:26:28,835 --> 01:26:29,880 I know you're a good person. 1371 01:26:32,491 --> 01:26:34,885 And I just miss you. The old you. 1372 01:26:34,928 --> 01:26:36,800 [Samantha continues to sob] 1373 01:26:36,843 --> 01:26:37,931 Come on. 1374 01:26:40,151 --> 01:26:42,284 [Samantha continues to sob] 1375 01:26:42,327 --> 01:26:43,415 Come on. 1376 01:26:44,677 --> 01:26:46,201 Yes. Go. 1377 01:26:50,291 --> 01:26:51,554 I'm proud of you. Come on. 1378 01:26:51,597 --> 01:26:52,684 Come on. 1379 01:26:54,296 --> 01:26:55,079 We'll get through this. 1380 01:26:58,691 --> 01:27:01,651 Whatever she did to you, you need to know that 1381 01:27:01,693 --> 01:27:03,782 you were just a child. We were just having a fun day. 1382 01:27:05,132 --> 01:27:07,004 Stop beating yourself up. 1383 01:27:07,047 --> 01:27:08,745 You've taken this too far. Too far. 1384 01:27:11,138 --> 01:27:11,835 No one deserves this. 1385 01:27:13,532 --> 01:27:15,360 Okay? 1386 01:27:15,404 --> 01:27:16,273 I know you're not out there. 1387 01:27:16,318 --> 01:27:17,014 Come on, Lee, come on. 1388 01:27:18,276 --> 01:27:19,059 Look, we gotta go. 1389 01:27:21,888 --> 01:27:23,237 The car's close. 1390 01:27:23,281 --> 01:27:24,326 Come on. 1391 01:27:26,632 --> 01:27:28,155 I love you. Come on. 1392 01:27:30,332 --> 01:27:31,157 [Samantha sniffles] 1393 01:27:33,596 --> 01:27:34,553 My car's right here. 1394 01:27:36,207 --> 01:27:36,816 I'm gonna drive us to a new state. 1395 01:27:43,606 --> 01:27:44,607 [Samantha screams] 1396 01:27:57,880 --> 01:27:58,969 He looks like the Skulleton. 1397 01:28:01,928 --> 01:28:08,413 ♪ 1398 01:28:21,513 --> 01:28:23,080 Oh, oh! 1399 01:28:23,123 --> 01:28:24,734 I got you. I've got you. 1400 01:28:24,777 --> 01:28:26,518 [indiscernible] 1401 01:28:28,433 --> 01:28:31,349 - She's good. - I mean, not like the bad. 1402 01:28:31,393 --> 01:28:33,003 They're tough competition, you know? They're so cute. 1403 01:28:33,046 --> 01:28:34,264 That little one in the unicorn? 1404 01:28:34,309 --> 01:28:35,745 Ah! 1405 01:28:35,788 --> 01:28:37,834 Yeah. 1406 01:28:37,877 --> 01:28:39,618 - You're good. - How do you do that, Lis? 1407 01:28:39,662 --> 01:28:41,880 - Yeah, yeah. She's got moves. - Let's do the Titanic thing. 1408 01:28:41,925 --> 01:28:43,883 Did you hear that, boys? I got moves. 1409 01:28:43,927 --> 01:28:46,233 Give me the scoop. How's it going? 1410 01:28:46,277 --> 01:28:47,974 He's a pretty handsome cowboy, right? 1411 01:28:48,018 --> 01:28:49,628 - He's all right. That one? - Yeah. 1412 01:28:49,672 --> 01:28:50,716 Oh, this old guy? 1413 01:28:50,760 --> 01:28:52,544 Yeah. 1414 01:28:52,588 --> 01:28:53,719 [imitates cowboy vocalization] 1415 01:28:55,416 --> 01:28:56,374 You're still a better dancer. 1416 01:28:56,418 --> 01:28:57,419 That's my man. 1417 01:28:57,462 --> 01:28:58,942 Oh, I don't know. 1418 01:28:58,985 --> 01:28:59,812 Than I will ever be on the ice. 1419 01:29:01,379 --> 01:29:04,164 Who do you think goes down first? 1420 01:29:04,208 --> 01:29:06,079 Definitely Connor. 1421 01:29:06,123 --> 01:29:06,732 Dance with me, son. [Michael laughs] 1422 01:29:08,430 --> 01:29:10,083 How are you feeling? 1423 01:29:10,127 --> 01:29:11,389 Let's see, let's see. [Connor and Moira laugh] 1424 01:29:12,825 --> 01:29:14,305 Oh, dang. 1425 01:29:14,349 --> 01:29:16,438 That's... wow. 1426 01:29:16,481 --> 01:29:18,570 That was amazing. [indiscernible] 1427 01:29:21,312 --> 01:29:26,404 [indiscernible] 1428 01:29:27,231 --> 01:29:33,716 ♪ 1429 01:29:44,987 --> 01:29:49,253 [sound of footsteps] 1430 01:29:57,914 --> 01:30:00,003 Oh man, we gotta get you a bus. 1431 01:30:00,046 --> 01:30:00,830 She messed you up. 1432 01:30:01,918 --> 01:30:03,398 ♪ 1433 01:30:06,313 --> 01:30:07,358 You should have called me sooner. 1434 01:30:08,794 --> 01:30:11,710 Shut up. And get me to Moira Cole. 1435 01:30:11,754 --> 01:30:13,451 Hey man, let me call it in. 1436 01:30:13,495 --> 01:30:14,147 This is not gonna happen. 1437 01:30:16,411 --> 01:30:17,150 It went in and out. 1438 01:30:18,934 --> 01:30:20,197 Fine, there's no time. Let's move. 1439 01:30:22,155 --> 01:30:23,505 [Cyphers groans] 1440 01:30:32,383 --> 01:30:32,992 Did you see when my legs went out like that? 1441 01:30:34,864 --> 01:30:36,822 You did great. You did great. 1442 01:30:36,866 --> 01:30:37,954 - That was so dumb. - I tried. 1443 01:30:37,996 --> 01:30:39,782 You tried. Better than you. 1444 01:30:39,825 --> 01:30:40,739 Oh, come on. 1445 01:30:42,654 --> 01:30:45,264 How long did it take you to train them to do all that stuff? 1446 01:30:45,309 --> 01:30:46,657 I taught them everything they know. 1447 01:30:46,702 --> 01:30:47,964 I know. That's right. 1448 01:30:48,007 --> 01:30:48,617 They have a great teacher. 1449 01:30:54,231 --> 01:30:55,493 Something's wrong. 1450 01:30:55,537 --> 01:30:56,886 What is it? 1451 01:30:56,929 --> 01:30:58,888 Mom. Nothing is wrong. 1452 01:31:00,716 --> 01:31:03,545 Something's off. I did not leave the garage light on. 1453 01:31:03,588 --> 01:31:05,590 Mom, you were out there for four hours today. 1454 01:31:05,634 --> 01:31:07,505 I know I did not leave it on. 1455 01:31:07,549 --> 01:31:08,114 Mom. I did not leave it on. 1456 01:31:09,898 --> 01:31:12,249 Maybe Coco triggered the sensor. 1457 01:31:12,291 --> 01:31:12,989 No, I would not have turned it on. 1458 01:31:14,469 --> 01:31:15,861 And I didn't. 1459 01:31:15,905 --> 01:31:17,472 Okay, I'll check it out. 1460 01:31:24,174 --> 01:31:26,393 Mom, 1461 01:31:26,437 --> 01:31:27,394 please stop. 1462 01:31:28,612 --> 01:31:29,440 It's okay, Moira. 1463 01:31:30,397 --> 01:31:31,268 We'll be fine. 1464 01:31:35,402 --> 01:31:37,840 Mom? 1465 01:31:37,883 --> 01:31:39,537 I just got her back in my life, okay? 1466 01:31:39,581 --> 01:31:41,147 - Please don't mess this up. - I'm sorry. 1467 01:31:41,191 --> 01:31:42,844 I'm sorry, I know. 1468 01:31:42,888 --> 01:31:44,499 It's okay. 1469 01:31:44,541 --> 01:31:46,065 He's gonna check and 1470 01:31:47,763 --> 01:31:48,590 it was a great night. 1471 01:31:52,681 --> 01:31:54,204 I'm just gonna check something downstairs. 1472 01:31:57,032 --> 01:31:58,861 I'm so sick of this shit. 1473 01:32:02,821 --> 01:32:04,388 I'm sorry. 1474 01:32:04,431 --> 01:32:05,389 It's okay. 1475 01:32:06,085 --> 01:32:07,957 It's okay. 1476 01:32:08,000 --> 01:32:08,784 She knows what she's doing. 1477 01:32:11,047 --> 01:32:11,743 It was a great night. 1478 01:32:13,266 --> 01:32:14,137 - Yeah. - I had a lot of fun. 1479 01:32:14,180 --> 01:32:15,268 Me too. 1480 01:32:19,359 --> 01:32:20,752 You think you should go check on her? 1481 01:32:21,971 --> 01:32:22,841 Yeah, I probably should. 1482 01:32:22,885 --> 01:32:23,929 Yeah. 1483 01:32:24,930 --> 01:32:25,670 - But... - Mmm. 1484 01:32:28,237 --> 01:32:29,195 [kissing] 1485 01:32:30,980 --> 01:32:33,199 Okay. 1486 01:32:33,243 --> 01:32:34,200 - Go check on her. - And then... 1487 01:32:34,244 --> 01:32:35,157 Go. Go, go, go. 1488 01:32:36,638 --> 01:32:38,553 I'll be right back. 1489 01:32:38,596 --> 01:32:39,335 [Lisa chuckles] Don't go anywhere. 1490 01:32:42,861 --> 01:32:49,389 ♪ 1491 01:33:04,187 --> 01:33:05,101 [sound of door closing] 1492 01:33:12,456 --> 01:33:13,544 Coco! 1493 01:33:15,371 --> 01:33:18,114 [Coco whimpers] 1494 01:33:18,157 --> 01:33:19,202 Coco! 1495 01:33:20,029 --> 01:33:20,986 Come here. 1496 01:33:25,077 --> 01:33:26,209 [Coco whimpers] 1497 01:33:28,124 --> 01:33:31,040 [indiscernible] you got down there. 1498 01:33:31,083 --> 01:33:32,084 ♪ 1499 01:33:36,785 --> 01:33:40,136 I can't. [makes noise] 1500 01:33:48,710 --> 01:33:55,237 ♪ 1501 01:34:05,814 --> 01:34:12,342 ♪ 1502 01:34:52,382 --> 01:34:53,513 I'm in the garage. 1503 01:34:57,648 --> 01:35:00,912 You have to put me through to Detective Gerald Cyphers. 1504 01:35:03,610 --> 01:35:04,523 It's Lee Morris. 1505 01:35:06,048 --> 01:35:08,180 He's gonna get my whole family. 1506 01:35:08,224 --> 01:35:09,398 [Connor breathes sharply] 1507 01:35:10,008 --> 01:35:11,053 Okay. 1508 01:35:17,362 --> 01:35:23,848 ♪ 1509 01:35:43,781 --> 01:35:46,436 [Lisa screams] 1510 01:35:47,611 --> 01:35:48,699 Michael! 1511 01:35:52,746 --> 01:35:54,487 [strikes door with baseball bat] 1512 01:35:54,531 --> 01:35:57,142 Open the door! Mom! 1513 01:35:57,186 --> 01:35:59,449 Come on! 1514 01:35:59,492 --> 01:36:01,843 [Connor bangs on the door] 1515 01:36:06,585 --> 01:36:11,026 [Lisa screams] 1516 01:36:14,507 --> 01:36:17,380 Dammit. You coward! 1517 01:36:17,423 --> 01:36:19,121 Open this fucking door! 1518 01:36:21,514 --> 01:36:22,864 Lisa? 1519 01:36:22,907 --> 01:36:24,082 Lisa! 1520 01:36:24,126 --> 01:36:25,823 What is it? 1521 01:36:25,867 --> 01:36:27,607 - What is it? - It's him. 1522 01:36:27,651 --> 01:36:29,130 Okay, you need to get out of the house now, you understand me? 1523 01:36:29,174 --> 01:36:30,436 Now! 1524 01:36:30,480 --> 01:36:31,568 Go! 1525 01:36:32,874 --> 01:36:34,789 [Lee groans] [Lisa screams] 1526 01:36:34,832 --> 01:36:36,225 [Michael groans] 1527 01:36:36,268 --> 01:36:37,182 [Lisa whimpers] 1528 01:36:38,705 --> 01:36:39,619 [Lee grunts] 1529 01:36:42,187 --> 01:36:45,277 [Lee grunts] [Moira groans] 1530 01:36:45,321 --> 01:36:46,191 [Lee screams] 1531 01:36:47,627 --> 01:36:53,851 [Lee and Michael grunt] 1532 01:36:57,812 --> 01:36:59,291 [Michael thuds] 1533 01:36:59,335 --> 01:37:03,034 [Michael groans] 1534 01:37:03,948 --> 01:37:04,818 [Moira swings at Lee] 1535 01:37:09,736 --> 01:37:11,173 [Moira groans] 1536 01:37:11,216 --> 01:37:14,175 [Michael groans] 1537 01:37:14,219 --> 01:37:16,874 [Connor screams and hits] 1538 01:37:18,963 --> 01:37:19,877 [Connor groans] 1539 01:37:25,317 --> 01:37:29,800 [Connor chokes] 1540 01:37:33,543 --> 01:37:34,500 [Connor groans] 1541 01:37:38,460 --> 01:37:39,897 [metallic clangs] 1542 01:37:42,639 --> 01:37:43,553 [Michael grunts] 1543 01:37:46,773 --> 01:37:48,645 [Michael groans] 1544 01:37:52,127 --> 01:37:53,563 [Michael groans] [Moira groans] 1545 01:37:56,609 --> 01:37:58,133 [Lee groans] 1546 01:38:01,440 --> 01:38:04,530 [metallic clangs] 1547 01:38:04,574 --> 01:38:05,662 [sound of glass breaking] 1548 01:38:05,705 --> 01:38:06,793 Michael! 1549 01:38:12,147 --> 01:38:16,716 [glass shatters] 1550 01:38:16,760 --> 01:38:19,327 [siren wailing] 1551 01:38:19,371 --> 01:38:21,112 This is Lieutenant Truston James. 1552 01:38:21,156 --> 01:38:23,505 I need backup and a bus at the Cole residence now. 1553 01:38:23,549 --> 01:38:26,813 [siren wailing] 1554 01:38:38,782 --> 01:38:45,267 ♪ 1555 01:38:46,702 --> 01:38:50,794 [crackling of broken shards] 1556 01:39:01,500 --> 01:39:03,633 [stepping on glass shards] 1557 01:39:06,375 --> 01:39:12,903 ♪ 1558 01:39:19,910 --> 01:39:20,824 [hammer strikes] 1559 01:39:22,739 --> 01:39:23,653 [Lee grunts] 1560 01:39:51,550 --> 01:39:53,117 [stepping on glass shards] 1561 01:39:53,161 --> 01:39:59,602 [siren wailing] 1562 01:40:14,573 --> 01:40:18,969 [siren wailing] 1563 01:40:21,798 --> 01:40:23,234 Oh shit! 1564 01:40:25,148 --> 01:40:26,063 [loads gun] 1565 01:40:27,151 --> 01:40:28,065 [sound of doors opening] 1566 01:40:31,938 --> 01:40:32,678 - Drop the weapon! - Get down on the ground! 1567 01:40:41,209 --> 01:40:42,906 Connor. Connor. 1568 01:40:44,690 --> 01:40:46,388 Michael. 1569 01:40:46,431 --> 01:40:47,344 [Michael groans] 1570 01:40:48,651 --> 01:40:50,392 Drop the weapon! 1571 01:40:50,434 --> 01:40:51,436 Get down on the ground! 1572 01:40:53,786 --> 01:40:56,137 [rapid gunfire] 1573 01:40:57,616 --> 01:40:58,487 [Moira grunts] 1574 01:41:03,621 --> 01:41:05,581 Lisa! Lisa! [Moira sobs] 1575 01:41:05,624 --> 01:41:07,191 Lisa! 1576 01:41:07,235 --> 01:41:13,154 [Moira sobs] 1577 01:41:13,893 --> 01:41:14,938 Lisa! 1578 01:41:16,635 --> 01:41:18,724 [rapid gunfire] 1579 01:41:18,768 --> 01:41:19,856 [thud] 1580 01:41:22,163 --> 01:41:25,514 [Moira groans and sobs] 1581 01:41:30,519 --> 01:41:31,259 [Moira inhales heavily] 1582 01:41:34,044 --> 01:41:39,745 [Moira groans] [Michael groans] 1583 01:41:43,358 --> 01:41:44,620 [Moira screams] 1584 01:41:47,536 --> 01:41:48,450 [Moira continues to scream] 1585 01:41:52,584 --> 01:41:54,064 [Moira continues to scream] 1586 01:41:56,675 --> 01:41:58,286 [Michael sobs] 1587 01:41:58,329 --> 01:41:59,852 [Moira continues to scream] 1588 01:42:00,766 --> 01:42:03,726 [sound of footsteps] 1589 01:42:19,002 --> 01:42:20,699 [Moira screams]