1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,567 --> 00:00:11,067 (KEYBOARD CLACKING) 4 00:00:28,133 --> 00:00:29,400 (MAN COUGHING) 5 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 (SHUFFLING) 6 00:00:44,533 --> 00:00:46,300 (SIREN WAILING OUTSIDE) 7 00:00:51,267 --> 00:00:53,967 HE: He leaves a message, a yellow sticky, 8 00:00:54,100 --> 00:00:56,667 on the dead black of his computer screen. 9 00:00:57,167 --> 00:00:58,767 (READING) 10 00:01:02,500 --> 00:01:05,400 His colleagues won't be seeing him for the rest of the afternoon. 11 00:01:05,533 --> 00:01:10,633 Rare joy of truancy, of bold escape from the trap of work. 12 00:01:13,067 --> 00:01:15,100 That heap of typescript can be left to dwell 13 00:01:15,233 --> 00:01:19,400 on its thousand offences against grammar and good sense. 14 00:01:19,533 --> 00:01:23,067 His trusty blue pen can snooze with its cap on. 15 00:01:23,200 --> 00:01:24,800 Nobody will notice. 16 00:01:27,800 --> 00:01:31,867 He shuts the door on the sleeping dog of his own departure. 17 00:01:32,067 --> 00:01:33,733 Hurries, not too fast, 18 00:01:33,867 --> 00:01:39,467 along the corridor, taps the lift button and waits. 19 00:01:39,600 --> 00:01:42,767 To meet even one person at this delicate juncture 20 00:01:42,900 --> 00:01:45,100 would sully the whole enterprise. 21 00:01:47,300 --> 00:01:49,800 -But he's in luck. -(LIFT BELL DINGS) 22 00:01:49,933 --> 00:01:52,067 The lift yawns emptily. 23 00:01:52,733 --> 00:01:54,333 He steps in 24 00:01:55,133 --> 00:01:57,067 is enclosed 25 00:01:58,333 --> 00:02:01,500 and carried downwards to sunlight 26 00:02:01,633 --> 00:02:06,067 and London's approximation of fresh air. 27 00:02:07,700 --> 00:02:09,600 With one bound 28 00:02:10,600 --> 00:02:12,200 he is free! 29 00:02:17,067 --> 00:02:22,133 It's a district of literary ghosts that walk in broad daylight. 30 00:02:22,267 --> 00:02:25,133 Keep your imagination peeled and see Virginia Woolf 31 00:02:25,267 --> 00:02:28,300 loping off to the library with a trug full of books. 32 00:02:31,967 --> 00:02:36,167 And there goes TS Eliot, bound for his first martini of the day, 33 00:02:36,300 --> 00:02:39,567 with his gig-lamps and his immaculate sheen. 34 00:02:45,100 --> 00:02:48,067 Bloomsbury and its blue plaques. 35 00:02:48,133 --> 00:02:50,767 The squares and stucco terraces, 36 00:02:50,900 --> 00:02:55,733 where the little industrious publishers still like to hide their offices. 37 00:02:56,800 --> 00:02:59,333 Leafy literary-land, 38 00:02:59,467 --> 00:03:02,500 that by some dispensation has been left to stand 39 00:03:02,633 --> 00:03:07,433 amid the road drills and high, swivelling cranes. 40 00:03:10,633 --> 00:03:14,333 In his fifties, he favours a younger man's impatient pace, 41 00:03:14,467 --> 00:03:17,700 skipping round dawdling or stupidly halted pedestrians. 42 00:03:20,567 --> 00:03:23,067 You're not properly living in London 43 00:03:23,133 --> 00:03:25,800 if you don't use the dodges, the short-cuts. 44 00:03:27,167 --> 00:03:29,300 Yet it's 20 minutes' walk from work 45 00:03:29,433 --> 00:03:32,300 to this lunchtime date with an old flame. 46 00:03:34,267 --> 00:03:39,367 Gaggles of tourists straggle more provocatively than ever. 47 00:03:39,500 --> 00:03:43,533 Never mind, he's making good time, note the active verb, 48 00:03:43,667 --> 00:03:46,567 and he expects she'll be late. 49 00:03:48,167 --> 00:03:51,800 The restaurant is an old haunt, though he hasn't been there for years. 50 00:03:51,933 --> 00:03:55,800 Zanzotti's unreformed Soho Italian. 51 00:03:56,633 --> 00:03:58,067 Chianti in a basket, 52 00:03:58,133 --> 00:04:00,967 breadsticks you snap with a sneeze of dust, 53 00:04:01,100 --> 00:04:04,100 red gingham cloths overlaid on the diagonal 54 00:04:04,233 --> 00:04:05,900 with plain green paper ones. 55 00:04:06,067 --> 00:04:08,833 Finger smears at the neck of the water carafe, 56 00:04:08,967 --> 00:04:16,067 and Massimo himself touring the tables with his fake bonhomie. 57 00:04:16,200 --> 00:04:18,700 -(JACKHAMMER CLATTERING) -But Soho has changed. 58 00:04:18,833 --> 00:04:21,200 The speciality food shops pushed out of business, 59 00:04:21,333 --> 00:04:26,067 tarts chased off the streets and a new kind of trashiness moving in. 60 00:04:26,167 --> 00:04:28,467 Cultureless, fly-by-night. 61 00:04:29,567 --> 00:04:31,367 But hey presto. 62 00:04:31,500 --> 00:04:37,367 Zanzotti's edges into view, exactly as memory has preserved it. 63 00:04:38,467 --> 00:04:39,600 Phew. 64 00:04:41,300 --> 00:04:43,667 When he suddenly recollects... 65 00:04:45,533 --> 00:04:47,400 What, precisely? 66 00:04:47,533 --> 00:04:51,333 Deja vu? Some artistic analogy? 67 00:04:52,133 --> 00:04:54,400 Too bad. Let it go. 68 00:04:57,800 --> 00:04:59,667 On the threshold, 69 00:04:59,800 --> 00:05:03,800 on the edge of a shadow-world that is yet to welcome him, 70 00:05:03,933 --> 00:05:06,067 he stands and waits. 71 00:05:07,233 --> 00:05:09,300 Waits for a waiter. 72 00:05:09,433 --> 00:05:11,200 (DINERS CHATTERING INDISTINCTLY) 73 00:05:11,333 --> 00:05:14,733 First disappointing thing, no sign of Massimo, 74 00:05:15,900 --> 00:05:17,767 nor of his old staff. 75 00:05:17,900 --> 00:05:21,733 Massimo's pirate crew, as he privately thought of them, 76 00:05:21,867 --> 00:05:25,433 some of whose names he knew whilst knowing nothing of their lives 77 00:05:25,567 --> 00:05:29,833 beyond the act, grave, flirtatious, resentful, brisk, droll, 78 00:05:29,967 --> 00:05:32,333 each brought to the table. 79 00:05:32,467 --> 00:05:34,800 Instead, young men and women, 80 00:05:34,933 --> 00:05:39,633 roughly half and half and not all looking especially Italian. 81 00:05:40,600 --> 00:05:43,533 How long has it been? Five years? 82 00:05:43,667 --> 00:05:46,333 Six years? Ten? 83 00:05:47,533 --> 00:05:49,200 Fifteen? 84 00:05:50,067 --> 00:05:52,133 God help us all. 85 00:05:52,267 --> 00:05:55,067 Though time's winged chariot with the brakes off 86 00:05:55,167 --> 00:05:59,467 and in full downhill hurtle must be inaudible, unheard-of, rather, 87 00:05:59,600 --> 00:06:02,467 to these sprightly boys and girls. 88 00:06:06,400 --> 00:06:10,167 He is noticed, but not recognised, by a waiter he does not recognise, 89 00:06:10,300 --> 00:06:12,167 but who catches his name in his right ear, 90 00:06:12,300 --> 00:06:15,500 then bows clerically over the ledger that bulges from all the names, 91 00:06:15,633 --> 00:06:18,467 the months and years of names written in it, 92 00:06:18,600 --> 00:06:22,633 and that sits open on a slope like a church-lectern Bible. 93 00:06:22,767 --> 00:06:25,133 The Book of Reservations. 94 00:06:28,100 --> 00:06:32,167 As ever, that pause of anxiety and mute appeal. 95 00:06:34,867 --> 00:06:37,167 But there, happily, it is. 96 00:06:37,300 --> 00:06:39,533 Scriptural confirmation. 97 00:06:39,667 --> 00:06:44,200 Without a smile, without a word, he is eyebrowed and nodded to follow. 98 00:06:47,233 --> 00:06:50,600 Thank you. And the wine list, please? 99 00:06:52,833 --> 00:06:55,233 On the back. I see. 100 00:06:57,067 --> 00:07:02,133 So things are different after all, under new mismanagement. 101 00:07:02,267 --> 00:07:04,867 Might have known it. Did know it, perhaps. 102 00:07:06,200 --> 00:07:10,067 The very table linen has lost its patriotism. 103 00:07:10,200 --> 00:07:12,400 Plain white. We surrender. 104 00:07:13,067 --> 00:07:14,833 And this menu, 105 00:07:14,967 --> 00:07:19,567 this twanging laminated card, big as a riot policeman's shield. 106 00:07:20,667 --> 00:07:24,700 Hmm. At first glance, pizzas by the yard. 107 00:07:24,833 --> 00:07:28,467 More pizzas than there should be. And too much designer pizzazz. 108 00:07:30,767 --> 00:07:35,067 Choose the right wine and have it ready breathing for when she arrives. 109 00:07:35,167 --> 00:07:36,867 There's a mid-price Chianti, 110 00:07:37,067 --> 00:07:39,767 which won't come plump in tight straw swaddling, 111 00:07:39,900 --> 00:07:42,567 but will do for auld lang syne. 112 00:07:46,133 --> 00:07:51,433 Old times' sake being the precarious purpose of this tete-a-tete, 113 00:07:51,567 --> 00:07:55,267 and possibly a great big mistake. 114 00:07:57,733 --> 00:08:00,100 We said we wouldn't look back. 115 00:08:00,233 --> 00:08:03,267 Why did she email him suggesting...? 116 00:08:05,067 --> 00:08:07,067 No, he did. 117 00:08:07,733 --> 00:08:09,800 (LAUGHING LOUDLY) 118 00:08:12,900 --> 00:08:17,200 He commands, nice word, a clear view of the entrance, 119 00:08:17,333 --> 00:08:20,133 lit contre-jour so that each new arrival, 120 00:08:20,267 --> 00:08:22,067 new candidate for his notice, 121 00:08:22,167 --> 00:08:26,567 appears to step from brightness to bathos with a tacit apology. 122 00:08:26,700 --> 00:08:28,467 "Sorry, I'm not..." 123 00:08:30,267 --> 00:08:31,700 But if not, what? 124 00:08:33,133 --> 00:08:35,300 What will she look like? 125 00:08:36,633 --> 00:08:38,633 -(CORK POPPING) -Fwop. 126 00:08:38,767 --> 00:08:40,533 The cork leaves the bottle 127 00:08:40,667 --> 00:08:43,700 and his quick nose wants to pick up the escaping bouquet. 128 00:08:43,833 --> 00:08:45,600 Will it be all right? 129 00:08:45,733 --> 00:08:48,667 The waiter pours out the statutory measure, one imperial glug, 130 00:08:48,800 --> 00:08:51,733 which he lifts and breathes over thinkingly. 131 00:08:54,167 --> 00:08:55,667 Not corked. 132 00:08:57,133 --> 00:08:59,067 That's fine, thank you. Leave it there, please. 133 00:08:59,200 --> 00:09:01,433 He'll do the pouring. 134 00:09:08,367 --> 00:09:11,400 It's quite sharp but should broaden out. 135 00:09:12,833 --> 00:09:14,400 He takes his tumbler of water, 136 00:09:14,533 --> 00:09:17,167 overweight bubbles mobbing up to greet him, 137 00:09:17,300 --> 00:09:21,833 sips that and feels the chill fizz smash against his palate. 138 00:09:21,967 --> 00:09:23,433 Thirstier than he thought, 139 00:09:23,567 --> 00:09:27,200 he drinks till the ice rests on his upper lip. 140 00:09:27,967 --> 00:09:29,833 SHE: Hello. 141 00:09:29,967 --> 00:09:32,833 She's here. How did that happen? 142 00:09:32,967 --> 00:09:35,900 Had he taken his eyes off the door for so long? 143 00:09:36,067 --> 00:09:37,900 Flustered, self-reprimanding, 144 00:09:38,067 --> 00:09:40,767 he is still able to start to rise from his seat... 145 00:09:40,900 --> 00:09:42,233 Well... 146 00:09:43,100 --> 00:09:45,067 I didn't see... 147 00:09:45,167 --> 00:09:48,300 ...and be met halfway with a soft peck, smack in the middle of his mouth. 148 00:09:49,367 --> 00:09:52,300 Familiar collision of pout against pout. 149 00:09:54,133 --> 00:09:56,200 Though there's something different, too. 150 00:09:56,333 --> 00:09:58,967 A new, what? Fragrance? Aura? 151 00:09:59,100 --> 00:10:01,600 Hint of carefree expenditure? 152 00:10:01,733 --> 00:10:03,533 Waft of wealth? 153 00:10:04,800 --> 00:10:06,267 How lovely. 154 00:10:09,533 --> 00:10:10,800 I hope I'm not late. 155 00:10:10,933 --> 00:10:12,333 You're not late at all. 156 00:10:12,467 --> 00:10:16,833 So, the human paradox. The same and changed. 157 00:10:16,967 --> 00:10:20,800 All that he remembers, vivid in the differences. 158 00:10:21,700 --> 00:10:23,500 Is she thinner? 159 00:10:23,633 --> 00:10:26,367 Somehow there's a sharper outline which is not just smart tailoring, 160 00:10:26,500 --> 00:10:29,400 and her hair looks better behaved. 161 00:10:29,533 --> 00:10:32,367 She hangs her bag, pampered scarlet leather, 162 00:10:32,500 --> 00:10:35,367 over the back of her chair and skips into the seat. 163 00:10:36,933 --> 00:10:40,667 "Now," that movement says. Quick, eager, a touch needy, 164 00:10:40,800 --> 00:10:44,600 as if she were beginning a lesson in a subject she's good at. 165 00:10:44,733 --> 00:10:46,733 It puts him on his mettle. 166 00:10:47,400 --> 00:10:48,533 There! 167 00:10:49,300 --> 00:10:50,933 Here. 168 00:10:51,067 --> 00:10:54,167 Lips, eyes, eyebrows and the new lines in her forehead 169 00:10:54,300 --> 00:10:56,300 fill out the harmony. 170 00:10:57,500 --> 00:10:58,900 Have some wine. 171 00:10:59,033 --> 00:11:02,800 I'm afraid it hasn't really had time... 172 00:11:02,933 --> 00:11:05,567 He pours into the two glasses, 173 00:11:05,700 --> 00:11:09,100 measuring, by ear, identical notes. 174 00:11:11,833 --> 00:11:15,700 This is a disappointment. Remember the old flasks? 175 00:11:15,833 --> 00:11:17,833 Kitsch, I know, but didn't you have a soft spot? 176 00:11:17,967 --> 00:11:21,067 Snug in their raffia like fat cuckoos in small nests? 177 00:11:21,167 --> 00:11:24,467 Still, nothing lasts. 178 00:11:26,067 --> 00:11:28,900 -What's the toast? -Happy days? 179 00:11:29,067 --> 00:11:30,700 Happy days it is. 180 00:11:30,833 --> 00:11:35,800 Rims meet and clink, swaying the cradled liquid. 181 00:11:35,933 --> 00:11:38,467 Dark, sluggish ink. 182 00:11:39,500 --> 00:11:40,767 And they drink. 183 00:11:42,533 --> 00:11:44,267 Becoming palatable. 184 00:11:45,833 --> 00:11:48,633 -You haven't changed. -Oh, I have. 185 00:11:48,767 --> 00:11:50,900 Witness this morning's bathroom mirror. 186 00:11:51,067 --> 00:11:52,933 The grey, the flab, the stoop, the frown, 187 00:11:53,067 --> 00:11:56,967 and in the deliberating, disbelieving eyes, 188 00:11:57,100 --> 00:12:00,600 something like...terror. 189 00:12:02,700 --> 00:12:04,400 Not to notice. 190 00:12:04,533 --> 00:12:06,733 "Was that one of the problems?" he wonders, 191 00:12:06,867 --> 00:12:12,533 her blithe rebuffing of such facts as didn't match an optimistic outlook? 192 00:12:14,067 --> 00:12:18,233 He could argue, but the waiter intervenes with a second menu, 193 00:12:18,367 --> 00:12:21,133 which slices into the infant conversation 194 00:12:21,267 --> 00:12:25,067 like a sweetly swung axe. 195 00:12:25,167 --> 00:12:27,267 -The menu, signora. -Thank you. 196 00:12:32,900 --> 00:12:35,833 It's almost all pizzas. 197 00:12:35,967 --> 00:12:38,067 I'm afraid the place has gone to the dogs. 198 00:12:38,133 --> 00:12:42,700 Don't be absurd, it's fine. In fact, at first glance, it's improved. 199 00:12:43,800 --> 00:12:47,500 You know, when you suggested this, I wasn't so sure. 200 00:12:47,633 --> 00:12:49,233 Almost any other venue. 201 00:12:49,367 --> 00:12:51,667 All that surly waiter business was much more your kick than mine. 202 00:12:51,800 --> 00:12:54,067 But when I came in the door, I thought, "Well, okay." 203 00:12:54,133 --> 00:12:57,367 And I'm quite glad to see a menu that doesn't make a fetish 204 00:12:57,500 --> 00:13:00,233 of stracciatella and pollo sorpreso. 205 00:13:03,533 --> 00:13:04,633 Good. 206 00:13:05,667 --> 00:13:07,133 Excellent. 207 00:13:08,167 --> 00:13:09,767 If you say so. 208 00:13:13,333 --> 00:13:18,533 Did he play the wrong card? Could things be turning nasty? 209 00:13:18,667 --> 00:13:20,167 Retreating to cover, 210 00:13:20,300 --> 00:13:23,300 he concentrates hard on the antipasti. 211 00:13:24,833 --> 00:13:27,433 Come on. No sulks. 212 00:13:27,567 --> 00:13:29,767 Be nice. Sois sage. 213 00:13:29,900 --> 00:13:34,300 Cajoling English and caressing French. 214 00:13:34,433 --> 00:13:38,233 How long has it been? Ten years? Eleven? 215 00:13:40,267 --> 00:13:41,367 Fifteen. 216 00:13:41,500 --> 00:13:44,600 No, it can't be that. Let's settle for 12. 217 00:13:44,733 --> 00:13:48,233 And we've only got lunch in which to tell each other everything, so... 218 00:13:50,700 --> 00:13:52,067 Truce? 219 00:13:52,200 --> 00:13:56,133 For a moment, he withholds, mouth full of pause... 220 00:13:58,233 --> 00:14:01,067 which he can either spit out or swallow. 221 00:14:01,667 --> 00:14:02,833 What's the use? 222 00:14:02,967 --> 00:14:04,167 Pax. 223 00:14:07,567 --> 00:14:08,600 (WOMAN SIGHS) 224 00:14:11,067 --> 00:14:15,233 His glass is drained, hers is barely touched. 225 00:14:15,367 --> 00:14:20,433 Judiciously, he brings the levels level. 226 00:14:23,300 --> 00:14:24,367 So... 227 00:14:26,400 --> 00:14:28,233 Who's to start? 228 00:14:28,367 --> 00:14:31,633 -You. -Right. 229 00:14:31,767 --> 00:14:35,933 I'll tell you everything I can. There's little to relate. 230 00:14:36,067 --> 00:14:39,067 -It was an aged, aged man... -Stop! 231 00:14:39,133 --> 00:14:40,767 -What? -If you can't be serious, 232 00:14:40,900 --> 00:14:43,333 we'll talk about something else or nothing at all. 233 00:14:43,467 --> 00:14:46,300 I was about to do that. That's my whole story. 234 00:14:47,633 --> 00:14:48,867 Signora, signore. 235 00:14:49,067 --> 00:14:51,133 -We haven't... -Yes, thank you. 236 00:14:51,267 --> 00:14:54,200 -Impeccable timing. -But I'd like some advice. 237 00:14:54,333 --> 00:14:56,067 She doesn't need it, 238 00:14:56,200 --> 00:14:59,100 but it's her style to entrust herself in unimportant matters, 239 00:14:59,233 --> 00:15:01,600 pose questions that are easy to answer, 240 00:15:01,733 --> 00:15:04,067 and indeed it makes the waiter smile when, 241 00:15:04,133 --> 00:15:05,900 tapping the menu decisively, 242 00:15:06,067 --> 00:15:09,533 she requests the pumpkin ravioli because he has recommended it, 243 00:15:09,667 --> 00:15:11,800 with sea bass to follow. 244 00:15:11,933 --> 00:15:13,300 WAITER: Signore? 245 00:15:13,433 --> 00:15:14,667 His turn. 246 00:15:16,067 --> 00:15:17,500 Carpaccio. 247 00:15:19,167 --> 00:15:21,300 And in the absence of... 248 00:15:22,167 --> 00:15:24,367 pollo whatsit, 249 00:15:24,500 --> 00:15:27,200 pizza, Napoletana, extra anchovies. 250 00:15:29,367 --> 00:15:33,100 No one smiles at that, because he is not nice. 251 00:15:38,500 --> 00:15:40,733 What say we start again? 252 00:15:40,867 --> 00:15:45,367 -Wind back the years? -Minutes. You know what I mean. 253 00:15:45,500 --> 00:15:49,167 Ah, my autobiography. No change there. 254 00:15:49,300 --> 00:15:52,300 Confessions of a Copy Editor, Chapter 93. 255 00:15:52,433 --> 00:15:56,067 It's an ordinary day in a publishing house of ill repute. 256 00:15:56,133 --> 00:15:59,133 Another moronic manuscript comes crashing down the chute 257 00:15:59,267 --> 00:16:00,900 to be turned into art. 258 00:16:01,067 --> 00:16:03,633 This morning it was Wayne Wanker's latest dog's dinner of sex, 259 00:16:03,767 --> 00:16:06,733 teenage philosophy and writing-course prose. 260 00:16:06,867 --> 00:16:08,633 Abracadabra, kick it up the arse 261 00:16:08,767 --> 00:16:11,600 and out it goes to be Book of the Week or some other bollocks. 262 00:16:11,733 --> 00:16:12,867 What a fraud. What a farce. 263 00:16:13,067 --> 00:16:15,367 And tomorrow, which of our geniuses 264 00:16:15,500 --> 00:16:18,233 will escape from the zoo and head straight for us 265 00:16:18,367 --> 00:16:22,600 with a new masterpiece lifeless in his jaws? 266 00:16:24,067 --> 00:16:27,267 That's about the size of it. What about you? 267 00:16:31,267 --> 00:16:33,667 -Business as usual, then? -Yes. 268 00:16:35,067 --> 00:16:38,367 Business...as usual. 269 00:16:38,500 --> 00:16:42,433 After such a rant, he finds it difficult to look her in the eye, 270 00:16:42,567 --> 00:16:46,367 which is bright, amused, searching, pitiless, 271 00:16:47,067 --> 00:16:48,800 but he has to try. 272 00:16:50,600 --> 00:16:52,633 A sip may help. 273 00:16:54,767 --> 00:16:57,633 When he notices for the first time the faint, 274 00:16:57,767 --> 00:17:04,867 faint nimbus of the lens circling the gold-shot azure of each iris. 275 00:17:05,067 --> 00:17:08,733 Well, of course. "Oracle eyes" he used to call them. 276 00:17:08,867 --> 00:17:13,233 The harder you looked, the more sublime and unreadable they became. 277 00:17:13,367 --> 00:17:16,800 But have they lost their old force? 278 00:17:16,933 --> 00:17:22,067 The heretical question strengthen his own stare. 279 00:17:22,133 --> 00:17:25,867 Gaze meets gaze, revealing, as ever, 280 00:17:26,067 --> 00:17:29,367 everything and nothing there. 281 00:17:32,700 --> 00:17:35,333 Flyaway thought. Back to life. 282 00:17:35,467 --> 00:17:37,333 And you? 283 00:17:37,467 --> 00:17:40,967 Oh! The good wife and loving mother. 284 00:17:41,100 --> 00:17:43,533 That keeps me occupied. I've no complaints. 285 00:17:43,667 --> 00:17:47,167 And Paris is a fabulous city. You really should visit. 286 00:17:47,300 --> 00:17:48,933 He has, 287 00:17:49,067 --> 00:17:53,167 but is it the moment to mention that crazed escapade? 288 00:17:54,300 --> 00:17:57,467 Skulking at dusk in her prim grey square, 289 00:17:57,600 --> 00:18:00,367 address folded in his raincoat pocket, 290 00:18:00,500 --> 00:18:04,700 with no real intention of ringing the doorbell, yet unable to depart. 291 00:18:06,467 --> 00:18:08,233 Until the horrible shock of the pigeons, 292 00:18:08,367 --> 00:18:11,767 an entire flock rising at some scare into the diminished light 293 00:18:11,900 --> 00:18:16,067 like a thousand umbrellas simultaneously opening 294 00:18:16,133 --> 00:18:19,067 and telling him to go. 295 00:18:21,767 --> 00:18:25,667 No, he thinks. No. 296 00:18:25,800 --> 00:18:29,433 She seems not to have noticed, averted from him, 297 00:18:29,567 --> 00:18:34,067 twisting in her seat, chin raised, eyes reconnoitring. 298 00:18:35,433 --> 00:18:38,167 He'd like to kiss her long neck. 299 00:18:39,533 --> 00:18:41,067 Nibble it. 300 00:18:42,200 --> 00:18:45,233 Nuzzle her jawbone with his nose. 301 00:18:47,733 --> 00:18:50,533 Which one is our waiter? We could do with some more water. 302 00:18:52,500 --> 00:18:55,067 -That's... That's him over there. -Are you sure? 303 00:18:55,133 --> 00:18:56,467 You can't have forgotten, 304 00:18:56,600 --> 00:18:58,167 you were practically seducing him a minute ago. 305 00:18:58,300 --> 00:19:01,100 It's nice to know you're still madly jealous. 306 00:19:01,233 --> 00:19:03,900 Oh, yes, he's rotten with jealousy. 307 00:19:04,067 --> 00:19:06,267 Absolutely I am not. 308 00:19:08,133 --> 00:19:10,367 And now we're on the subject, how is the old pseud? 309 00:19:10,500 --> 00:19:14,067 He means her husband, the celebrated novelist. 310 00:19:14,733 --> 00:19:16,400 The ubiquitous jacket photo, 311 00:19:16,533 --> 00:19:19,500 the wintry smirk that stole her from him. 312 00:19:20,733 --> 00:19:22,333 -She throws out a laugh. -Ha! 313 00:19:22,467 --> 00:19:25,500 -A single syllable. -Flourishing, thank you. 314 00:19:25,633 --> 00:19:28,067 How could she have been so gullible? 315 00:19:28,200 --> 00:19:31,100 There's a new book of stories out in the autumn 316 00:19:31,233 --> 00:19:32,600 and right now, he's hard at work 317 00:19:32,733 --> 00:19:35,100 on some lectures that Harvard have asked him to do, so... 318 00:19:35,733 --> 00:19:37,200 everything's perfect. 319 00:19:37,333 --> 00:19:41,367 And how could he have been so abject as to let it happen? 320 00:19:45,567 --> 00:19:48,533 Once more she is distracted, catching the eye of the waiter 321 00:19:48,667 --> 00:19:51,767 with a demure flutter of restaurant semaphore 322 00:19:51,900 --> 00:19:55,200 and asking for more water. 323 00:19:55,333 --> 00:19:58,100 And we'll need another bottle of this. 324 00:20:22,567 --> 00:20:24,367 (CLEARING THROAT) 325 00:20:25,833 --> 00:20:27,500 Right. Uh, so, does he... 326 00:20:27,633 --> 00:20:30,100 (STUTTERING) Does he know that we're... 327 00:20:31,867 --> 00:20:33,067 Having lunch? 328 00:20:34,367 --> 00:20:37,000 Yes. Of course. I told him. 329 00:20:37,133 --> 00:20:39,867 And he instructed me to pass on his warmest regards, 330 00:20:40,000 --> 00:20:43,033 which I've no intention of doing, as he well knows. 331 00:20:44,567 --> 00:20:46,533 That's very kind. 332 00:20:49,900 --> 00:20:52,367 Of both of you, I suppose. 333 00:21:07,133 --> 00:21:08,567 He watches, 334 00:21:08,700 --> 00:21:11,667 and his companion watches him watch, 335 00:21:11,800 --> 00:21:15,400 the flexing of supple back and sturdy haunches 336 00:21:15,533 --> 00:21:21,067 as the waitress raises and twists the head of the wooden phallus, 337 00:21:21,733 --> 00:21:23,400 scattering seed. 338 00:21:25,200 --> 00:21:27,300 -WAITER: Buon appetito. -Thank you. 339 00:21:32,867 --> 00:21:37,067 First mouthfuls are discussed and pronounced delicious. 340 00:21:37,167 --> 00:21:40,567 Then, as of old, forks trade between dishes 341 00:21:40,700 --> 00:21:42,633 and swaps are analysed. 342 00:21:43,700 --> 00:21:45,500 Mmm. You chose well. 343 00:21:47,133 --> 00:21:49,067 Nutmeg, I think. Or could it be mace? 344 00:21:49,200 --> 00:21:52,400 Sweet accord of comparisons and compliments, 345 00:21:52,533 --> 00:21:55,667 recalling a time before the souring. 346 00:21:55,800 --> 00:21:59,767 Beef's beautifully lean, and the capers are not too overpowering. 347 00:21:59,900 --> 00:22:03,067 I suppose this is nothing to what you're used to. 348 00:22:03,167 --> 00:22:06,500 Paris? You know, we never eat out. 349 00:22:06,633 --> 00:22:09,767 The boys have appetites, but absolutely no taste. 350 00:22:09,900 --> 00:22:11,367 It's like feeding large dogs. 351 00:22:11,500 --> 00:22:15,333 Smart restaurants, haute cuisine, would be a total waste. 352 00:22:15,467 --> 00:22:20,400 So this, even Zanzotti's, is a rare treat. 353 00:22:20,533 --> 00:22:24,500 Despite the qualification, satisfying to hear. 354 00:22:26,700 --> 00:22:30,200 He has killed a bottle almost single-handed. 355 00:22:30,333 --> 00:22:33,633 When he seizes the new one and nods it in her direction, 356 00:22:33,767 --> 00:22:38,800 her flattened hand places an interdiction on the half-full glass 357 00:22:38,933 --> 00:22:42,100 that would be half-empty to him. 358 00:22:43,300 --> 00:22:47,900 Slender finger, once so intimate 359 00:22:48,067 --> 00:22:51,467 and versatile and tender. 360 00:22:51,600 --> 00:22:56,500 Whirls of wrinkles sealing the knuckles deeper now, 361 00:22:56,633 --> 00:23:00,800 though the lacquerless nails remain buffed and neat. 362 00:23:02,700 --> 00:23:06,400 Admitting defeat, the bottle withdraws backwards, 363 00:23:06,533 --> 00:23:11,233 still bowing like a courtier, turns to his own glass and... 364 00:23:13,200 --> 00:23:16,433 "a word in your ear"... 365 00:23:16,567 --> 00:23:20,767 blurts out its sorrows in a splashy gabble. 366 00:23:24,900 --> 00:23:28,167 With the blade of her fork she presses down, punctures, 367 00:23:28,300 --> 00:23:30,333 gashes, saws, seesaws, 368 00:23:30,467 --> 00:23:33,900 slices into a plump, glistening pasta packet, 369 00:23:34,067 --> 00:23:38,300 then scoops and carries half to her mouth. 370 00:23:40,433 --> 00:23:42,600 Chews. 371 00:23:42,733 --> 00:23:49,067 Chews, he observes, with less conspicuous relish than she used to. 372 00:23:49,133 --> 00:23:52,800 Have all her appetites turned less lusty? 373 00:23:55,300 --> 00:23:56,767 Mind your own business. 374 00:23:58,333 --> 00:24:04,500 But isn't it his business to remember certain times? 375 00:24:04,633 --> 00:24:07,400 Old times, bedtimes, between-times, anytimes, 376 00:24:07,533 --> 00:24:11,867 of a startling, impromptu, innocent lasciviousness 377 00:24:12,067 --> 00:24:13,767 that he'll never know again? 378 00:24:13,900 --> 00:24:17,967 Sleep-musky kisses that roused him in the small hours, 379 00:24:18,100 --> 00:24:21,133 peremptory custody of light, firm limbs, 380 00:24:21,267 --> 00:24:25,333 the polyrhythmic riding he'll never know again. 381 00:24:25,467 --> 00:24:27,767 Caught a fish and let it go. 382 00:24:28,633 --> 00:24:32,667 Woe, woe, woe, woe... 383 00:24:32,800 --> 00:24:34,667 (MEN LAUGHING LOUDLY) 384 00:24:38,067 --> 00:24:40,700 Found a treasure and threw it away. 385 00:24:41,400 --> 00:24:43,367 Hey, hey. 386 00:24:44,933 --> 00:24:46,300 Drop it now. 387 00:24:48,933 --> 00:24:51,467 But jaws rending the raw meat 388 00:24:51,600 --> 00:24:58,067 beat, beat, beat, beat a relentless measure. 389 00:24:58,167 --> 00:25:01,300 Audible, fortunately only to himself. 390 00:25:02,733 --> 00:25:05,100 Figure of folly and pathos. 391 00:25:05,233 --> 00:25:08,933 Voyeur of the past and of the present, 392 00:25:09,067 --> 00:25:12,267 he steals a peep. 393 00:25:12,400 --> 00:25:17,967 Every movement has elegance and economy is swift and deft. 394 00:25:18,100 --> 00:25:23,267 The jut of her wristbone, marvel of engineering, holds the secret. 395 00:25:23,400 --> 00:25:27,433 And as a connoisseur, he yearns to inspect it at closer quarters, 396 00:25:27,567 --> 00:25:29,967 by eye and by touch. 397 00:25:30,100 --> 00:25:32,233 But how can he catch it? 398 00:25:34,067 --> 00:25:38,067 Like a butterfly hunter, he ponders the problem. 399 00:25:42,633 --> 00:25:44,200 Sweetheart. 400 00:25:46,533 --> 00:25:47,533 Sweetheart. 401 00:25:47,667 --> 00:25:50,500 I hate to say it but you're leering. 402 00:25:52,733 --> 00:25:54,433 Oh, God. You're right, I'm sorry. 403 00:25:54,567 --> 00:25:57,067 It's the old male gaze. 404 00:25:57,133 --> 00:25:59,867 Through alcoholic haze. 405 00:26:00,067 --> 00:26:02,367 You can say that again. 406 00:26:02,500 --> 00:26:05,633 I think I've fallen in love with your wrist. 407 00:26:05,767 --> 00:26:08,067 I think I've become a wrist fetishist. 408 00:26:08,200 --> 00:26:11,133 You're an everything fetishist. Always have been. 409 00:26:11,267 --> 00:26:12,600 Guilty. 410 00:26:12,733 --> 00:26:15,100 You know, it's one thing to ogle a waitress' bum 411 00:26:15,233 --> 00:26:18,233 but this is the wrist of a married woman. 412 00:26:19,567 --> 00:26:20,933 Private property. 413 00:26:21,067 --> 00:26:24,600 Look, I'm sure you can see the mark of the manacles, so... 414 00:26:25,667 --> 00:26:26,933 kindly desist. 415 00:26:27,067 --> 00:26:29,667 Now, where are the toilets? 416 00:26:50,833 --> 00:26:53,167 Half empty, but that can wait. 417 00:26:53,300 --> 00:26:55,567 How's the bottle? Plenty. 418 00:26:56,833 --> 00:26:58,067 He thinks. 419 00:26:59,700 --> 00:27:01,500 Thinks about drink. 420 00:27:01,633 --> 00:27:04,067 About his drinking. 421 00:27:04,200 --> 00:27:09,800 The taste of his last mouthful lies like rust on his tongue, harsh. 422 00:27:09,933 --> 00:27:13,600 And yet his tongue craves more. 423 00:27:13,733 --> 00:27:18,067 At rest in the glass, the wine is rusted purple. 424 00:27:18,167 --> 00:27:20,200 So there exists an affinity, 425 00:27:20,333 --> 00:27:25,133 a strong mutual pull between wine and tongue. 426 00:27:25,933 --> 00:27:28,067 They are complementary. 427 00:27:28,767 --> 00:27:31,200 They are in love. 428 00:27:32,933 --> 00:27:34,833 The silent tongue calls out 429 00:27:34,967 --> 00:27:39,267 and the wine, though inanimate, will heed the call. 430 00:27:40,933 --> 00:27:43,367 Well, it's a theory, 431 00:27:43,500 --> 00:27:46,333 lent support when the glass rises 432 00:27:46,467 --> 00:27:49,167 and this time, not stopping short, 433 00:27:49,300 --> 00:27:53,433 delivers one lover to the other. 434 00:27:55,733 --> 00:27:57,167 They kiss, 435 00:27:58,267 --> 00:28:00,433 there's a little death, 436 00:28:01,267 --> 00:28:03,567 an insufficient bliss, 437 00:28:04,267 --> 00:28:06,533 but repeatable later. 438 00:28:07,867 --> 00:28:10,200 (PEOPLE CHATTERING) 439 00:28:16,200 --> 00:28:20,333 But he's interrupted by mention of a book he's actually written. 440 00:28:20,800 --> 00:28:22,067 His own. 441 00:28:22,167 --> 00:28:23,667 His only. 442 00:28:23,800 --> 00:28:24,867 I read your book. 443 00:28:25,067 --> 00:28:27,333 -Are you working on any more? -No. 444 00:28:28,067 --> 00:28:29,533 Blow all. 445 00:28:30,500 --> 00:28:31,733 Not a squeak. 446 00:28:32,633 --> 00:28:34,433 True. 447 00:28:34,567 --> 00:28:37,767 The muse of misery so lavish in her attentions for a year or two 448 00:28:37,900 --> 00:28:39,800 has not revisited, 449 00:28:39,933 --> 00:28:45,067 and that modest volume of 36 wounded and weeping lyrics remains unique. 450 00:28:46,233 --> 00:28:48,133 Not that the world cries out for more. 451 00:28:48,267 --> 00:28:50,100 One shitty review in the TLS, 452 00:28:50,233 --> 00:28:54,567 and its round of common room sniggers and put the dampers on that. 453 00:28:54,700 --> 00:28:57,267 Sales scraped through to three figures 454 00:28:57,400 --> 00:29:02,167 and the once gung-ho publisher ceased to return phone calls. 455 00:29:02,300 --> 00:29:05,400 An illuminating history of betrayals. 456 00:29:05,533 --> 00:29:08,200 A book conceived in tears 457 00:29:08,333 --> 00:29:11,167 will be born drowned. 458 00:29:13,133 --> 00:29:14,800 That's a great shame. 459 00:29:14,933 --> 00:29:18,500 Naturally, I wasn't your most objective reader but... 460 00:29:18,633 --> 00:29:21,467 I thought the poems had real power. 461 00:29:21,600 --> 00:29:26,500 Some of the mythic stuff was over the top but I could see your, uh... 462 00:29:26,633 --> 00:29:29,333 Stop right there. 463 00:29:29,467 --> 00:29:31,067 What do you mean "mythic stuff"? 464 00:29:31,133 --> 00:29:34,867 The mythic stuff was the whole fucking point. 465 00:29:35,067 --> 00:29:36,633 (SIGHING) 466 00:29:36,767 --> 00:29:40,300 Well, for a start, I'm not actually in thrall to the King of Death 467 00:29:40,433 --> 00:29:41,867 or whoever he's meant to be. 468 00:29:42,067 --> 00:29:43,400 Yes, you are. Don't you see? 469 00:29:43,533 --> 00:29:45,967 -And you're totally Orpheus? -Right. 470 00:29:46,100 --> 00:29:47,900 And I'm... 471 00:29:48,067 --> 00:29:49,900 You're my wife, you're dead, and it's my business to bring you back to life, 472 00:29:50,067 --> 00:29:52,500 which I very nearly succeed in doing. 473 00:29:52,633 --> 00:29:54,800 But you don't. No way. 474 00:29:54,933 --> 00:30:00,067 Because I like being dead, and that's where the metaphor, the analogy, 475 00:30:00,200 --> 00:30:03,167 the whole preposterous contrivance falls apart. 476 00:30:03,300 --> 00:30:04,933 So you loathed it. 477 00:30:05,067 --> 00:30:06,800 -I had my quibbles. -You loathed it. 478 00:30:06,933 --> 00:30:08,267 No! 479 00:30:09,767 --> 00:30:13,367 It's the little, dark, agile waitress, the athlete ballerina 480 00:30:13,500 --> 00:30:16,933 with her deadpan demeanour who serves them both. 481 00:30:17,067 --> 00:30:20,100 Refusal to smile explains her style. 482 00:30:20,233 --> 00:30:23,367 That and heavy black eyebrows. 483 00:30:23,500 --> 00:30:25,767 Sea bass for the signora . 484 00:30:25,900 --> 00:30:27,367 Thank you. 485 00:30:27,500 --> 00:30:29,233 And for him, 486 00:30:29,367 --> 00:30:34,133 a wheel of gloop-smothered dough singed at the rim. 487 00:30:44,967 --> 00:30:47,200 No swaps this time. 488 00:30:48,200 --> 00:30:49,800 Conversation on hold. 489 00:30:49,933 --> 00:30:51,933 The scuffle and clack of her cutlery 490 00:30:52,067 --> 00:30:55,433 send out signals not difficult to interpret. 491 00:30:59,733 --> 00:31:01,533 But he's soothed 492 00:31:01,667 --> 00:31:04,733 by the ambient blah. 493 00:31:04,867 --> 00:31:09,667 The big white noise of a room that's full of anonymously feeding humans. 494 00:31:09,800 --> 00:31:15,067 Even the too-near table of boisterous boys contributes to its euphony, 495 00:31:15,167 --> 00:31:17,100 its equilibrium. 496 00:31:17,233 --> 00:31:21,200 There is peace at the heart of the din, 497 00:31:22,167 --> 00:31:25,333 concord in Babel. 498 00:31:27,100 --> 00:31:28,200 Then a kick on the shin. 499 00:31:28,333 --> 00:31:32,133 This is ground control, can you hear me? 500 00:31:33,100 --> 00:31:34,700 Loud and clear. 501 00:31:34,833 --> 00:31:36,467 I seem to have hurt your feelings. 502 00:31:36,600 --> 00:31:38,400 Those old... 503 00:31:38,533 --> 00:31:41,100 I've had my feelings surgically removed, they can't be touched by anyone now. 504 00:31:45,067 --> 00:31:46,233 Oh, my dear. 505 00:31:49,200 --> 00:31:52,067 He cannot not feel her little finger lightly 506 00:31:52,167 --> 00:31:58,467 and with calm rotatory strokes massage behind his knuckles, 507 00:31:58,600 --> 00:32:05,500 then her thumb shove into his fist and nuzzle against his palm. 508 00:32:06,333 --> 00:32:08,500 Just what he doesn't want. 509 00:32:08,633 --> 00:32:11,067 The untimely stirring of what could become 510 00:32:11,133 --> 00:32:14,700 by not so slow degrees a major bonk. 511 00:32:16,067 --> 00:32:18,567 Not now. Please. 512 00:32:18,700 --> 00:32:21,900 It's like an old, tired, foolishly friendly, mostly forgotten dog 513 00:32:22,067 --> 00:32:26,667 that's chosen an awkward moment to rouse and shake itself from its basket 514 00:32:26,800 --> 00:32:29,467 and demand a romp. 515 00:32:29,600 --> 00:32:34,600 Down boy. Down. Thank you. Robert Graves. Down, I said. 516 00:32:34,733 --> 00:32:38,300 And he can't be sure if it's willpower or the wine 517 00:32:38,433 --> 00:32:41,633 but the dog reluctantly behaves, 518 00:32:41,767 --> 00:32:45,933 retreating to its lonesome malodorous nest 519 00:32:46,067 --> 00:32:48,800 for another long nap. 520 00:32:49,533 --> 00:32:50,800 Good chap. 521 00:32:51,733 --> 00:32:53,100 Good chap. 522 00:32:59,667 --> 00:33:01,200 (SIGHING) 523 00:33:11,800 --> 00:33:12,800 Penny? 524 00:33:15,767 --> 00:33:16,767 Sorry? 525 00:33:17,400 --> 00:33:19,400 Your thoughts. 526 00:33:19,533 --> 00:33:22,633 No, uh, what was I thinking? Not exactly. 527 00:33:22,767 --> 00:33:28,233 More probing a mental dimension beyond time and space. 528 00:33:30,300 --> 00:33:32,167 Typical. 529 00:33:32,300 --> 00:33:36,200 You can't even pay attention for the few minutes we have. 530 00:33:37,200 --> 00:33:38,567 I've come all this way, 531 00:33:38,700 --> 00:33:40,600 dropped my family at not the most convenient moment, 532 00:33:40,733 --> 00:33:42,767 hopped on the shuttle, taken the taxi ride from hell, 533 00:33:42,900 --> 00:33:44,733 convinced at every traffic light I'd be late 534 00:33:44,867 --> 00:33:47,233 and here I am all tuned up for our little reunion 535 00:33:47,367 --> 00:33:51,300 only to find your physical, guzzling, tippling self recognisably present, 536 00:33:51,433 --> 00:33:53,200 but your mind appears to have flitted off on holiday. 537 00:33:53,333 --> 00:33:55,767 You're out to lunch at your own lunch. 538 00:33:57,733 --> 00:33:59,567 That's nicely put and no doubt true as well, 539 00:33:59,700 --> 00:34:03,433 the sort of thing they used to say on my school report, along with "unteachable" 540 00:34:03,567 --> 00:34:06,533 and "half-witted". Guzzling's unfair, though. 541 00:34:06,667 --> 00:34:10,400 I really can manage the rest of this. "Tippling", however... 542 00:34:14,067 --> 00:34:15,400 I take it... 543 00:34:17,067 --> 00:34:19,633 Antidote to all life's ills. 544 00:34:19,767 --> 00:34:20,833 Are there so many? 545 00:34:20,967 --> 00:34:22,667 Ha! Funny. 546 00:34:22,800 --> 00:34:25,067 I wasn't trying to be. 547 00:34:25,167 --> 00:34:27,433 I suppose in number, not many. 548 00:34:27,567 --> 00:34:29,267 That's reassuring. 549 00:34:29,400 --> 00:34:34,300 Just one great big drink to me only. 550 00:34:35,067 --> 00:34:36,367 (DINER LAUGHING) 551 00:34:39,433 --> 00:34:40,533 Seems to help. 552 00:34:44,200 --> 00:34:46,567 I appear to have lost my appetite as well. 553 00:34:51,967 --> 00:34:54,267 You'll leave a fishy. 554 00:34:54,400 --> 00:34:55,700 Half a fishy. 555 00:34:56,500 --> 00:34:57,733 Sad waste. 556 00:34:58,200 --> 00:34:59,600 Borrow a taste? 557 00:35:00,833 --> 00:35:01,833 Better not. 558 00:35:04,700 --> 00:35:07,267 This hasn't gone quite as I expected. 559 00:35:08,967 --> 00:35:09,933 (INHALES) 560 00:35:10,067 --> 00:35:13,733 How did you expect it to go? 561 00:35:15,933 --> 00:35:17,467 Oh, I don't know, more of the old... 562 00:35:18,200 --> 00:35:19,900 whatever we had. 563 00:35:20,067 --> 00:35:22,200 Which wasn't bad, 564 00:35:22,767 --> 00:35:24,067 was it? 565 00:35:24,900 --> 00:35:28,567 # We did have fun # 566 00:35:28,700 --> 00:35:29,733 Didn't we? 567 00:35:30,833 --> 00:35:36,067 -We did. -# Da-da-da and no harm done # 568 00:35:36,167 --> 00:35:38,067 (LAUGHING) 569 00:35:39,867 --> 00:35:43,233 Ahem, till the King of Death arrived on the scene. 570 00:35:43,367 --> 00:35:46,700 (SNORTING) Or should I say the King of Prose? 571 00:35:46,833 --> 00:35:49,300 Or should you say nothing? 572 00:35:52,067 --> 00:35:53,633 (FOOTSTEPS APPROACHING) 573 00:35:55,067 --> 00:35:56,067 Have you finished? 574 00:35:56,167 --> 00:35:58,100 -One minute. -Yes. Thank you. 575 00:35:58,233 --> 00:36:00,833 And I believe my friend has finished with his. 576 00:36:02,300 --> 00:36:04,733 Any desserts? Coffee? 577 00:36:05,733 --> 00:36:07,467 Her no, to both. 578 00:36:07,600 --> 00:36:12,067 Dully he concurs, till an idea glows. 579 00:36:12,200 --> 00:36:15,367 Glows and grows in the murk of his brain. 580 00:36:15,500 --> 00:36:19,500 Fine, fiery, feisty candle flame. 581 00:36:19,633 --> 00:36:24,133 But I think I could handle a little grappa. 582 00:36:28,600 --> 00:36:31,767 And away he zooms on waiter business, waiter among waiters, 583 00:36:31,900 --> 00:36:36,467 zapping and arabesquing from table to table like bees between blooms. 584 00:36:36,600 --> 00:36:39,167 Busyness and buzziness. 585 00:36:39,300 --> 00:36:42,167 Now, that busy waitress, the bee ballerina, 586 00:36:42,300 --> 00:36:45,800 is she sting or is she sweetness? 587 00:36:47,133 --> 00:36:49,133 Nowhere to be seen. 588 00:36:51,100 --> 00:36:53,067 Where are you this time? 589 00:36:54,067 --> 00:36:55,433 Oh, I'm sorry. 590 00:36:55,567 --> 00:36:57,233 Sorry indeed. 591 00:36:57,367 --> 00:37:01,200 I hadn't expected you to have gone to seed with quite such abandon. 592 00:37:01,333 --> 00:37:03,833 Or is this some sort of 593 00:37:03,967 --> 00:37:08,233 cockeyed performance you're putting on for my special benefit? 594 00:37:09,633 --> 00:37:12,733 I think I need to think about that one. 595 00:37:12,867 --> 00:37:16,233 Right, well, while you're doing that, I'll tell you what I think. 596 00:37:16,367 --> 00:37:19,533 For which we need to go back to your poems. 597 00:37:19,667 --> 00:37:22,833 It strikes me you don't understand them yourself. They're not about me. 598 00:37:22,967 --> 00:37:27,200 I wasn't the kidnap victim. It was you who were snatched 599 00:37:27,333 --> 00:37:30,367 and carried away to some region of darkness by, oh... 600 00:37:30,500 --> 00:37:32,233 by let's call her the Queen of the Fairies. 601 00:37:32,367 --> 00:37:34,167 Don't interrupt. I'm finding the words as I go along 602 00:37:34,300 --> 00:37:37,167 but when I've stopped, we'll see if the theory is up to scrutiny. 603 00:37:37,300 --> 00:37:38,533 Now, according to my logic, 604 00:37:38,667 --> 00:37:40,533 the Eurydice that you're trying to rescue 605 00:37:40,667 --> 00:37:42,800 with your brave little song must be yourself, 606 00:37:42,933 --> 00:37:44,800 your inner self, your soul. 607 00:37:44,933 --> 00:37:48,567 But you've not been in touch with that in your entire life. 608 00:37:48,700 --> 00:37:51,733 Which puts you in a hole, strategically speaking. 609 00:37:51,867 --> 00:37:54,567 And who was it dumped you there in the first place? 610 00:37:54,700 --> 00:37:56,067 The kidnapper I was talking about, 611 00:37:56,167 --> 00:37:58,367 whom I can now reveal to be the lyric muse, 612 00:37:58,500 --> 00:38:00,367 who should have left you alone to work out your problems 613 00:38:00,500 --> 00:38:02,400 in some healthier fashion. 614 00:38:02,533 --> 00:38:05,633 And not led you on, not made you confuse poetry with therapy. 615 00:38:05,767 --> 00:38:09,367 And who's also to blame for your present state of emotional arrest, 616 00:38:09,500 --> 00:38:12,733 infantile truculence and drunken flippancy. 617 00:38:12,867 --> 00:38:16,267 It's not just that you're stuck in the past, you're stuck in your poems. 618 00:38:16,400 --> 00:38:21,067 Which have their merits. They're nicely written, they're clever and so on 619 00:38:21,167 --> 00:38:23,600 but they're misconceived, false, 620 00:38:24,700 --> 00:38:26,200 hollow, wrong. 621 00:38:26,333 --> 00:38:29,333 You should never have gone there. 622 00:38:29,467 --> 00:38:33,400 Yet you did. That's the catastrophe. That's the disaster. 623 00:38:37,300 --> 00:38:41,067 You're going to have to repeat that. I want to write it down. 624 00:38:41,200 --> 00:38:43,767 Especially the bit about flippulant, yes. 625 00:38:45,100 --> 00:38:47,133 What? I'm perfectly serious. 626 00:38:50,433 --> 00:38:53,600 The Oracle eyes appear to have tears in them, 627 00:38:53,733 --> 00:38:56,233 but too proud to fall. 628 00:38:58,167 --> 00:39:00,567 Ever the escape artist. 629 00:39:00,700 --> 00:39:02,100 Ever the clown. 630 00:39:08,633 --> 00:39:11,067 Nip of grappa. 631 00:39:11,167 --> 00:39:13,800 Distillation of grape pips. 632 00:39:13,933 --> 00:39:19,633 Sits on the tongue a moment, transmitting warmth to the outer limbs, 633 00:39:19,767 --> 00:39:23,567 then slips to its doom. 634 00:39:31,200 --> 00:39:33,067 No, I'm sure you're right. 635 00:39:34,567 --> 00:39:37,767 My little book was a great big bag of shite, 636 00:39:37,900 --> 00:39:42,967 when I thought I was writing hymns to your sublime beauty and our lost love. 637 00:39:43,100 --> 00:39:46,600 Thank you for the elucidation. Now, if you'd excuse me, 638 00:39:46,733 --> 00:39:49,500 I need to find my way to the little girls', sorry, not funny, 639 00:39:49,633 --> 00:39:51,333 little boys' room. 640 00:39:55,067 --> 00:39:59,233 The big noisy boys are getting up to leave so he chooses a roundabout route, 641 00:39:59,367 --> 00:40:05,000 taking care from a safe but visible distance to throw them a killer glare. 642 00:40:05,133 --> 00:40:07,200 One of them catches it. 643 00:40:07,333 --> 00:40:09,100 Baffled. 644 00:40:15,200 --> 00:40:16,933 The gents, he doesn't need the arrow, 645 00:40:17,067 --> 00:40:19,600 is along the passage and down some narrow steps 646 00:40:19,733 --> 00:40:22,400 that tip him in 647 00:40:22,533 --> 00:40:25,133 faster than calculated. 648 00:40:27,667 --> 00:40:29,700 But he's made it. 649 00:40:29,833 --> 00:40:32,400 Knows at once the old chemical fragrance 650 00:40:32,533 --> 00:40:36,267 which only partially smothers the jabbing kidney reek 651 00:40:36,400 --> 00:40:39,267 that proclaims all men brothers. 652 00:40:41,767 --> 00:40:45,667 And there's the familiar porcelain goblet with its ancient stains 653 00:40:45,800 --> 00:40:48,267 and crazed glaze. 654 00:40:51,900 --> 00:40:53,733 It is while he is standing, 655 00:40:53,867 --> 00:40:59,267 watching his yellow stream slither sluggishly away along the gulley 656 00:40:59,400 --> 00:41:02,833 that he conceives his scheme 657 00:41:05,567 --> 00:41:09,400 to find the dark-browed waitress, 658 00:41:09,533 --> 00:41:13,500 to find her and ask her to marry him. 659 00:41:14,533 --> 00:41:16,167 (ZIPPERING) 660 00:41:16,300 --> 00:41:19,667 Once out the door and up the short flight past the ladies, 661 00:41:19,800 --> 00:41:22,833 then left again down the doorless corridor with, at the end, 662 00:41:22,967 --> 00:41:25,367 a longer flight to a windowed half-landing 663 00:41:25,500 --> 00:41:27,500 view of brickwork and drainpipes. 664 00:41:27,633 --> 00:41:29,733 Turn about and aided by a shaky handrail 665 00:41:29,867 --> 00:41:33,600 up to the first floor, two doors both rattled, both locked. 666 00:41:33,733 --> 00:41:37,600 Then up, up, up by steeper steps and odder odours... 667 00:41:37,733 --> 00:41:39,333 (DOOR OPENING) 668 00:41:39,933 --> 00:41:41,667 ...to the very top. 669 00:41:53,567 --> 00:41:55,067 He sits. 670 00:41:59,667 --> 00:42:03,767 An erupting pigeon briefly interrupts, otherwise... 671 00:42:05,367 --> 00:42:06,433 silence. 672 00:42:08,433 --> 00:42:10,067 Non-event. 673 00:42:10,167 --> 00:42:12,600 (HEARTBEAT POUNDING) 674 00:42:21,933 --> 00:42:24,467 Now he can't decide whether to weep 675 00:42:25,500 --> 00:42:27,467 or sleep. 676 00:43:50,067 --> 00:43:52,567 (VEHICLES HONKING IN DISTANCE) 677 00:44:06,300 --> 00:44:10,400 He is woken up by somebody waking up inside him, 678 00:44:10,533 --> 00:44:13,167 abruptly and roughly. 679 00:44:13,300 --> 00:44:15,700 After some seconds ugly tussle 680 00:44:15,833 --> 00:44:18,367 he identifies his assailant 681 00:44:20,633 --> 00:44:22,800 as himself. 682 00:44:24,733 --> 00:44:26,333 They reach an agreement, 683 00:44:26,467 --> 00:44:30,500 encourage each other to consciousness and become one. 684 00:44:32,733 --> 00:44:36,667 What is he doing crouched on this high shelf? 685 00:44:40,133 --> 00:44:43,067 The brick view illuminates nothing 686 00:44:43,167 --> 00:44:44,867 but a wheedling smell, 687 00:44:45,067 --> 00:44:47,767 mixture of kitchen wafts and structural mildew 688 00:44:47,900 --> 00:44:50,333 helps him to recall... 689 00:44:55,267 --> 00:44:56,400 lunch! 690 00:44:58,267 --> 00:44:59,367 Oh! 691 00:45:01,667 --> 00:45:06,767 Nicely judged lurches propel him down to the ground floor. 692 00:45:06,900 --> 00:45:11,700 And a more stately progress, 693 00:45:11,833 --> 00:45:16,500 just once cannoning off the wall, brings him back 694 00:45:17,267 --> 00:45:18,867 to the restaurant, 695 00:45:19,067 --> 00:45:21,733 now almost deserted. 696 00:45:21,867 --> 00:45:23,500 That's his table over there. 697 00:45:24,700 --> 00:45:26,200 Unoccupied. 698 00:45:27,300 --> 00:45:29,133 Less than an hour has passed, 699 00:45:29,267 --> 00:45:32,933 but he might have died and be returning as a ghost. 700 00:45:33,067 --> 00:45:36,067 The lady, she go. You no come back. 701 00:45:40,800 --> 00:45:42,533 No, no, no, no. She pay. 702 00:45:42,667 --> 00:45:46,533 Airy hesitation. He tucks his wallet away. 703 00:45:46,667 --> 00:45:48,100 Was she... 704 00:45:49,367 --> 00:45:51,167 Was she angry? 705 00:45:51,300 --> 00:45:53,133 Big shrug, big shake of the head. 706 00:45:53,267 --> 00:45:55,067 Comical, big-mouthed grimace. 707 00:45:55,200 --> 00:45:57,767 Wouldn't care to say, same as enough said. 708 00:45:59,300 --> 00:46:03,633 Look! They've looked after his shoulder bag. 709 00:46:09,600 --> 00:46:13,633 Now he is saddled and ready to depart. 710 00:46:13,767 --> 00:46:17,867 But first, a last goodbye to the old place. 711 00:46:18,067 --> 00:46:22,167 Nothing more empty than a room full of tables laid 712 00:46:23,067 --> 00:46:24,667 but without occupants. 713 00:46:28,167 --> 00:46:29,500 No, wait. 714 00:46:31,067 --> 00:46:33,200 There's someone seated by the window. 715 00:46:33,933 --> 00:46:36,133 A very old man. 716 00:46:36,800 --> 00:46:38,100 Parchment face, 717 00:46:38,233 --> 00:46:42,067 sparse white hairs combed in strict parallels, 718 00:46:42,200 --> 00:46:45,167 blind, staring eyes, black tie, black suit. 719 00:46:45,300 --> 00:46:49,500 Rigid as a cadaver from some Sicilian catacomb. 720 00:46:49,633 --> 00:46:52,167 Husk of life. 721 00:46:52,300 --> 00:46:55,367 Without sap, without savour. 722 00:46:55,500 --> 00:46:56,667 Nudge him, 723 00:46:57,533 --> 00:46:58,533 he'll crumble. 724 00:47:02,700 --> 00:47:04,633 As he turns to go, 725 00:47:04,767 --> 00:47:08,200 the recognition pierces him. 726 00:47:12,767 --> 00:47:14,133 Massimo.