1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,344 --> 00:01:36,680 {\an8}Pedirás hamburguesa vegetariana con patatas fritas. 4 00:01:37,180 --> 00:01:39,766 {\an8}- Tú no sabes lo que voy a pedir. - De acuerdo. 5 00:01:39,766 --> 00:01:40,976 {\an8}¿Ya sabéis lo que queréis? 6 00:01:40,976 --> 00:01:44,646 {\an8}Sí. Tráigame una ensalada china de pollo y té verde caliente, por favor. 7 00:01:44,646 --> 00:01:45,856 {\an8}¿Y para ti? 8 00:01:46,690 --> 00:01:49,860 {\an8}¿Me puede traer la hamburguesa vegetariana? 9 00:01:49,860 --> 00:01:51,278 {\an8}Lo siento, no te he oído. 10 00:01:51,278 --> 00:01:53,488 {\an8}Una hamburguesa vegetariana con patatas fritas, por favor. 11 00:01:53,488 --> 00:01:54,406 {\an8}Muy bien. 12 00:01:54,406 --> 00:01:56,658 {\an8}-¿Y me trae también un café helado? - ...un café helado. 13 00:01:56,658 --> 00:01:58,994 {\an8}- Solo, por favor. Gracias. - Solo con hielo. Gracias. 14 00:02:00,620 --> 00:02:03,290 {\an8}- Tú no me conoces. - Claro que sí. 15 00:02:04,416 --> 00:02:05,542 {\an8}¿Qué vas a hacer esta noche? 16 00:02:06,877 --> 00:02:09,755 {\an8}- Voy a cenar con Ben. -¡Lucy! 17 00:02:09,755 --> 00:02:10,714 {\an8}¡Jane! 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,508 {\an8}Deberías dejar de hacerle sufrir y acostarte con él ya. 19 00:02:13,508 --> 00:02:15,260 {\an8}Hazlo tú, si quieres. 20 00:02:15,260 --> 00:02:18,889 {\an8}¿Qué? ¡Por supuesto que no quiero! ¿Cuál es tu problema? 21 00:02:18,889 --> 00:02:20,390 Es genial, te gusta, 22 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 le dirás a vuestros hijos que os conocisteis 23 00:02:21,850 --> 00:02:25,937 cuando te hizo una gotera en la cocina. Lucy, está enamorado de ti. 24 00:02:25,937 --> 00:02:27,939 - Eh. Hola, nena. - Hola, amor. 25 00:02:27,939 --> 00:02:30,275 Ya hemos pedido, tenía hambre. Hola. 26 00:02:30,275 --> 00:02:32,944 Ah, ¿sí? Pues gracias por esperar los treinta segundos 27 00:02:32,944 --> 00:02:34,363 que te dije que tardaba en aparcar. 28 00:02:34,363 --> 00:02:36,156 Lucy va a cenar con Ben hoy. 29 00:02:36,156 --> 00:02:41,787 ¿Qué? ¿Hoy es la noche? ¿Estás lista? 30 00:02:41,787 --> 00:02:45,499 -¿Por qué has soplado? - Para quitarle las telarañas. 31 00:02:45,499 --> 00:02:47,167 Somos amigos, y ya está. 32 00:02:47,542 --> 00:02:50,087 Me va a ayudar a instalar un estante. 33 00:02:50,212 --> 00:02:53,799 - Ay, pobrecillo. Te diré una cosa. -¿Qué? 34 00:02:53,799 --> 00:02:57,386 Antes de que esta divina mujer y yo hiciéramos el amor... 35 00:02:57,386 --> 00:02:59,012 Eh... no. No lo digas así. 36 00:02:59,012 --> 00:03:00,430 - Perdona. Lo siento. - Sí. 37 00:03:00,430 --> 00:03:02,516 Antes de que echáramos el primer polvo, 38 00:03:02,516 --> 00:03:04,684 éramos amigos. 39 00:03:04,684 --> 00:03:07,479 Y yo le habría instalado cualquier cosa. Le habría construido una casa. 40 00:03:07,479 --> 00:03:10,816 Una casa pequeña, de tamaño cómodo. ¿Sabes por qué? 41 00:03:11,066 --> 00:03:13,402 Porque sabía que eso llevaría al sexo. 42 00:03:13,527 --> 00:03:15,237 La seguía por todas partes como un memo. 43 00:03:15,570 --> 00:03:18,407 - Hasta me hice la pedicura. - Estaba desesperado. Pero lo hizo. 44 00:03:18,532 --> 00:03:21,034 No me hacéis caso. No. En serio, solo somos amigos. 45 00:03:21,034 --> 00:03:22,828 Nos despedimos con un apretón de manos. 46 00:03:24,663 --> 00:03:26,206 -¿Os dais la mano? - Sí. 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,541 - Por amor de Dios. -¿Por qué haces eso? 48 00:03:27,541 --> 00:03:30,460 -¿Es que es tu contable? - No, es gracioso. 49 00:03:30,460 --> 00:03:32,003 - No tiene gracia. - No, yo no me río. 50 00:03:32,003 --> 00:03:34,756 - No me hace ninguna gracia. - Te digo esto porque te quiero. 51 00:03:34,756 --> 00:03:37,884 - Tíratelo o déjale en paz. - No creo que esa frase sea... 52 00:03:37,884 --> 00:03:39,511 - Tú hazlo. - Hazlo. 53 00:03:39,511 --> 00:03:40,804 - Hazlo. - Hazlo. 54 00:03:40,804 --> 00:03:42,305 -¡Hazlo! -¡Hazlo! 55 00:03:43,473 --> 00:03:45,600 - Hecho. - Viva. 56 00:03:46,518 --> 00:03:48,770 ¿Cuántos cuadros crees que aguantará? 57 00:03:50,147 --> 00:03:51,106 Es fuerte. 58 00:03:51,523 --> 00:03:55,110 No sé si yo pondría algo encima, nunca había usado un taladro. 59 00:04:01,825 --> 00:04:04,161 - Gracias. - Por el esfuerzo. 60 00:04:22,637 --> 00:04:23,680 ¿Qué es esto? 61 00:04:24,473 --> 00:04:25,807 Una Stella. 62 00:04:26,141 --> 00:04:28,101 Aunque igual está caducada. Eh... 63 00:04:29,060 --> 00:04:31,396 Yo no suelo tomar cerveza, pero no sabe mal. 64 00:04:32,230 --> 00:04:33,440 No hablaba de eso. 65 00:04:34,149 --> 00:04:35,108 ¿Y de qué hablabas? 66 00:04:40,614 --> 00:04:41,990 Lo siento. 67 00:04:43,617 --> 00:04:46,536 - Bueno, me voy. - No, Ben. ¿Por qué? 68 00:04:46,912 --> 00:04:51,249 Porque has salido lanzada de la cama cuando me he acercado a ti. 69 00:04:52,542 --> 00:04:53,919 No me lo esperaba. 70 00:04:53,919 --> 00:04:56,254 Aunque no te esperes que alguien te lance una pelota, 71 00:04:56,254 --> 00:04:58,298 al verla acercarse, la coges. Tú te has... 72 00:04:58,965 --> 00:05:02,260 escurrido igual que Míster Bean o algo así. 73 00:05:02,886 --> 00:05:05,847 Creía que éramos solo amigos. 74 00:05:06,139 --> 00:05:09,809 Pero has puesto canciones de amor. Canciones superrománticas. 75 00:05:09,809 --> 00:05:13,897 Es una lista de reproducción, se llama "emoziones" con zeta. 76 00:05:13,897 --> 00:05:19,277 Entiendo que te haya confundido, me gusta porque son tristes. 77 00:05:21,196 --> 00:05:22,989 Hasta otro día, Lucy. 78 00:05:34,834 --> 00:05:38,588 Se me ha olvidado, ¿te gusta que te diga "te avisé" o no? 79 00:05:39,714 --> 00:05:42,842 Todo iba bien hasta que tú mencionaste ese asunto. 80 00:05:42,842 --> 00:05:44,636 ¿Por qué no te acuestas con él? 81 00:05:44,636 --> 00:05:47,556 -¡Pues porque no quiero! -¿Por qué no? 82 00:05:47,556 --> 00:05:48,848 Porque no. 83 00:05:49,849 --> 00:05:51,268 ¿Puedo decirte una cosa? 84 00:05:51,685 --> 00:05:52,519 No. 85 00:05:52,519 --> 00:05:55,855 Creo que es porque te da miedo acercarte a alguien por si te rechaza. 86 00:05:55,855 --> 00:05:57,857 O igual tienes miedo a la intimidad, 87 00:05:57,857 --> 00:06:00,193 debido al fracaso del matrimonio de tus padres 88 00:06:00,193 --> 00:06:03,613 o a algo que te haya pasado y que ya no recuerdes. 89 00:06:04,155 --> 00:06:05,865 - No. -¡Hola! 90 00:06:05,865 --> 00:06:07,492 ¿Vosotras habéis venido antes a mi clase? 91 00:06:07,492 --> 00:06:08,952 Pues no. 92 00:06:08,952 --> 00:06:12,414 - Genial. Me encantan las vírgenes. - Vaya. 93 00:06:12,706 --> 00:06:15,792 ¡Madre mía! Vosotras habéis sido hermanas en otra vida. 94 00:06:15,792 --> 00:06:18,378 Pero una de las dos traicionó a la otra y... 95 00:06:18,378 --> 00:06:22,757 - la quemaron en la hoguera por bruja. - Ya, sería ella, seguro. 96 00:06:22,757 --> 00:06:26,136 En fin. Si necesitáis algo durante la clase, decídmelo. 97 00:06:26,136 --> 00:06:28,430 Doy muy buenos masajes. 98 00:06:28,430 --> 00:06:30,557 - Masajes. - Gracias a todos por permitirme 99 00:06:30,557 --> 00:06:33,393 entrenar con vosotros hoy. El yoga 100 00:06:33,393 --> 00:06:36,771 es una buena forma de calmar la mente y el cuerpo 101 00:06:36,771 --> 00:06:39,941 y de ser uno contigo mismo y con el mundo. 102 00:06:39,941 --> 00:06:45,113 Bueno, la clase de hoy será un combate de gallos entre Fetty Wap y Lil Yachty. 103 00:06:52,412 --> 00:06:54,122 ¿Crees que fuimos hermanas? 104 00:06:54,873 --> 00:06:58,460 No creo que alguien que se llama "Jade del cielo" se invente algo así. 105 00:06:58,460 --> 00:07:02,505 - Espero ser la hermana guay. - Y yo, haberme llamado Denise. 106 00:07:02,505 --> 00:07:03,506 ¿Qué? 107 00:07:05,050 --> 00:07:06,051 ¿Denise? 108 00:07:06,343 --> 00:07:08,428 Sí, siempre he querido llamarme así. 109 00:07:09,429 --> 00:07:13,099 Es nombre de lesbiana. ¿Qué pasa, Nancy estaba cogido? 110 00:07:13,099 --> 00:07:16,478 No, pero Nancy era un nombre superpijo. 111 00:07:16,478 --> 00:07:18,605 Nadie se llama Nancy. 112 00:07:21,775 --> 00:07:23,568 ¿Tú nunca has querido llamarte de otra forma? 113 00:07:23,568 --> 00:07:24,611 ¡Claro! 114 00:07:24,611 --> 00:07:28,573 Pero quería un nombre díver, como Federica o Taraji. 115 00:07:29,366 --> 00:07:30,825 ¡Denise! 116 00:07:31,368 --> 00:07:34,245 Creo que desde ahora voy a llamarte siempre así. 117 00:07:34,871 --> 00:07:38,583 ¿Puedes dejarme en el curro para no tener que ir a casa? 118 00:07:38,583 --> 00:07:39,709 Sí, claro. 119 00:07:44,547 --> 00:07:45,840 Voy al baño. 120 00:07:59,270 --> 00:08:00,730 Te quito unos tampones. 121 00:08:00,980 --> 00:08:02,816 Son de los buenos. 122 00:08:02,816 --> 00:08:06,653 Llámame luego. Y date una ducha, porque la verdad es que hueles. 123 00:08:07,654 --> 00:08:09,572 ¡Buenos días, Luce! 124 00:08:09,572 --> 00:08:12,117 - Hola, cariño. - Hola. Llegas pronto. 125 00:08:12,117 --> 00:08:14,577 Sí, había pensado meditar con vistas, 126 00:08:14,577 --> 00:08:17,497 pero luego me puse a empezar un proyecto en Pinterest y... 127 00:08:17,872 --> 00:08:18,707 Hola. 128 00:08:19,165 --> 00:08:22,377 - Soy Jane. - Hola. Yo Brittany, encantada. 129 00:08:22,377 --> 00:08:25,505 Jane es mi mejor amiga. Brittany es una nueva masajista. 130 00:08:26,506 --> 00:08:28,842 - Guay. - Adoro a tu mejor amiga. 131 00:08:29,467 --> 00:08:31,052 Sí, es increíble, ¿verdad? 132 00:08:32,512 --> 00:08:34,806 Bueno, hasta luego. Ha sido un placer. 133 00:08:34,806 --> 00:08:36,141 Igualmente. 134 00:08:38,852 --> 00:08:40,270 Chao, Luce. 135 00:08:40,687 --> 00:08:41,855 O Denise 136 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 o como te llames. 137 00:08:49,487 --> 00:08:50,488 LUCY 1 IMAGEN ADJUNTA 138 00:08:50,488 --> 00:08:54,159 {\an8}¿Te acuerdas de mi perro Fritzy? Este trozo de queso es IDÉNTICO A ÉL. 139 00:08:54,159 --> 00:08:55,827 {\an8}Madre mía. 140 00:08:56,077 --> 00:08:57,537 ¿Jane? ¿Tienes un segundo? 141 00:08:57,537 --> 00:09:00,957 {\an8}Sí, claro, en cuanto acabe este mensaje de trabajo. 142 00:09:01,708 --> 00:09:05,128 Quiero hablarte de una cosa y quiero que escuches con atención. 143 00:09:06,296 --> 00:09:10,675 He revisado tus emails y todas tus comunicaciones electrónicas. 144 00:09:11,509 --> 00:09:12,469 Oiga... 145 00:09:13,428 --> 00:09:16,681 Esos penes los busqué en Google, nadie tiene algo tan grande. 146 00:09:17,974 --> 00:09:20,643 Estaba de coña. En realidad me da igual sobre qué escribas. 147 00:09:21,686 --> 00:09:24,355 Jane, tú eres de Londres, ¿verdad? 148 00:09:24,355 --> 00:09:26,316 Soy bastante hábil para percibir ese acento nasal. 149 00:09:26,316 --> 00:09:30,820 Sí. Aunque me marché de allí cuando tenía unos dieciséis años. Pero sí. 150 00:09:30,820 --> 00:09:33,823 ¿Qué te parecería abrir una oficina allí? 151 00:09:34,657 --> 00:09:35,784 -¿En serio? - Sí. 152 00:09:35,909 --> 00:09:40,789 Una empresa chocolatera quiere impedir que Cadbury acapare todo el "mascado". 153 00:09:45,835 --> 00:09:49,756 ¿Lo has pillado? Se me ha ocurrido ahora mismo. 154 00:09:52,383 --> 00:09:55,512 Nos quieren para la campaña, y sé que tú serías perfecta para ella. 155 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 Y creo que ya estás preparada para dirigir una división. 156 00:09:58,473 --> 00:10:04,229 Es una oferta increíble, yo... No sé qué decir. 157 00:10:04,229 --> 00:10:06,523 Pues yo sí. Di que sí. 158 00:10:07,065 --> 00:10:08,858 Piénsatelo al menos, ¿vale? 159 00:10:09,108 --> 00:10:12,695 - Haré que te sea rentable. - Vale, muchas gracias. 160 00:10:12,695 --> 00:10:14,948 Vale, de nada, ya puedes irte. Venga. 161 00:10:17,659 --> 00:10:19,118 Eh, deja la puerta abierta. 162 00:10:20,286 --> 00:10:21,329 O mejor, cierra. 163 00:10:22,121 --> 00:10:24,040 - No del todo, así. Déjala así. -¿Así? 164 00:10:24,040 --> 00:10:24,958 Un poco más. 165 00:10:26,292 --> 00:10:27,293 Perfecto. 166 00:10:27,460 --> 00:10:28,545 CURA 167 00:10:37,136 --> 00:10:40,265 Jane LA MONJA TE LLAMA 168 00:10:41,933 --> 00:10:45,770 -¿Recibiste mi mensaje? - Sí. Eres una tía rarísima. 169 00:10:46,604 --> 00:10:48,273 ¿Podemos tomarnos algo juntas luego? 170 00:10:49,983 --> 00:10:54,195 - Claro. ¿Te ocurre algo? - No, son bobadas del trabajo. 171 00:10:54,195 --> 00:10:57,657 - A ver, ¿no es un cáncer? -¿Qué? No. Adiós. 172 00:10:58,908 --> 00:10:59,742 Hola. 173 00:11:00,869 --> 00:11:02,161 - Perdón. - Perdón, yo lo cojo. 174 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 Vaya, esto es increíble. 175 00:11:06,165 --> 00:11:07,709 Oh, solo es un garabato. 176 00:11:08,167 --> 00:11:09,961 Eso no es un garabato. 177 00:11:10,837 --> 00:11:12,839 Me encanta que sepas hacer eso. 178 00:11:13,339 --> 00:11:14,340 -¿Meg? - Sí. 179 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 -¿Lista para volver? - Claro. 180 00:11:18,428 --> 00:11:19,679 Eso dijo. 181 00:11:31,024 --> 00:11:33,443 Lo siento, estaba leyendo sobre el herpes. 182 00:11:33,443 --> 00:11:35,778 - Hola, Lucy. - Te he pedido un tequila. 183 00:11:35,778 --> 00:11:38,323 Bendita seas. 184 00:11:42,952 --> 00:11:46,664 Está delicioso. Bueno, ya me puedes contar qué ha pasado hoy. 185 00:11:46,664 --> 00:11:47,582 Espera. 186 00:11:47,582 --> 00:11:50,919 Antes de que empecéis, os dejo solas para que sincronicéis los periodos. 187 00:11:51,044 --> 00:11:52,670 - Ya sabéis. - Tonto. 188 00:11:52,670 --> 00:11:54,923 Qué estupidez. Eres imbécil. 189 00:11:58,301 --> 00:12:03,222 Hoy Stu me ha hecho ir a su despacho. 190 00:12:04,265 --> 00:12:05,725 ¿Te ha despedido? 191 00:12:05,725 --> 00:12:08,102 No. Me ha ofrecido un ascenso. 192 00:12:09,270 --> 00:12:10,855 ¡Jane, eso es estupendo! 193 00:12:11,397 --> 00:12:13,358 Quieren que me traslade a Londres. 194 00:12:14,776 --> 00:12:15,818 ¿Qué has dicho? 195 00:12:16,778 --> 00:12:20,949 Quiere que yo abra una oficina en Londres. 196 00:12:22,659 --> 00:12:23,910 ¿Y qué le has dicho? 197 00:12:24,327 --> 00:12:26,663 He dicho que sí. 198 00:12:28,331 --> 00:12:30,750 -¡Vaya, es genial! - Gracias. 199 00:12:32,585 --> 00:12:35,505 - Qué locura. ¿Verdad? - Bueno, ¿cuándo? 200 00:12:35,505 --> 00:12:37,632 ¿Cuándo será eso? 201 00:12:37,632 --> 00:12:40,927 Bueno, hasta dentro de seis meses no, no voy a irme mañana ni nada de eso. 202 00:12:41,427 --> 00:12:43,930 ¡Estupendo! Oye, es genial. 203 00:12:43,930 --> 00:12:46,891 Es estupendo. De verdad. 204 00:12:47,600 --> 00:12:49,102 Y te lo mereces. 205 00:12:49,394 --> 00:12:50,603 He pensado que... 206 00:12:51,020 --> 00:12:52,772 ¿por qué no? ¿Sabes? 207 00:12:53,106 --> 00:12:55,274 No he vivido allí de adulta, igual me gusta. 208 00:12:55,274 --> 00:12:57,568 Iré a trabajar en metro, nunca he ido a trabajar en metro. 209 00:12:57,568 --> 00:12:58,486 Ya. 210 00:12:59,404 --> 00:13:01,489 -¿Y qué hay de Danny? - Oh, está de acuerdo. 211 00:13:01,489 --> 00:13:02,991 Pero ¿qué va a hacer si no? 212 00:13:03,116 --> 00:13:05,493 Dice que ya encontrará algún blog de música rara en el que escribir. 213 00:13:05,493 --> 00:13:08,496 Y puede que Londres le haga decidirse a dar el paso por fin. 214 00:13:09,998 --> 00:13:12,875 ¿Crees que os prometeréis allí? 215 00:13:13,292 --> 00:13:14,711 Bueno, no sé... 216 00:13:16,295 --> 00:13:17,338 No, yo... 217 00:13:17,714 --> 00:13:19,298 Supongo que esperará otros ocho años. 218 00:13:21,509 --> 00:13:22,343 ¿Qué? 219 00:13:22,343 --> 00:13:23,970 Ya sé que es un asco. 220 00:13:23,970 --> 00:13:25,680 Oye, me alegro por ti. 221 00:13:26,264 --> 00:13:27,140 Pero... 222 00:13:28,349 --> 00:13:29,517 Bueno... 223 00:13:29,934 --> 00:13:31,144 Será muy raro, ¿no? 224 00:13:31,144 --> 00:13:32,937 Ya no viviremos a cinco minutos de distancia. 225 00:13:32,937 --> 00:13:34,814 Ya, pero, en fin... 226 00:13:34,814 --> 00:13:38,359 Eso es... Estoy liada, ¿sabes? 227 00:13:38,985 --> 00:13:42,280 Y hay un montón de cosas que están saliendo muy bien 228 00:13:42,280 --> 00:13:44,323 y el resto de cosas importantes 229 00:13:44,323 --> 00:13:46,242 y los niños ya están en la universidad, así que... 230 00:13:46,242 --> 00:13:48,411 Eh, ¿cuántos hijos dices que tienes? 231 00:13:48,411 --> 00:13:50,163 Tengo doce hijas. 232 00:13:50,163 --> 00:13:51,873 ¿Y cómo se llaman? 233 00:13:52,915 --> 00:13:55,793 Todas se llaman Denise. 234 00:13:55,793 --> 00:13:57,045 Es verdad. 235 00:13:58,671 --> 00:14:01,758 Bueno, la verdad, Lucy, esto puede venirte muy bien. 236 00:14:02,175 --> 00:14:04,594 Empieza a pintar otra vez, vende obras. 237 00:14:04,594 --> 00:14:06,220 Así no te distraerás conmigo. 238 00:14:06,345 --> 00:14:07,597 Ya, desde luego. 239 00:14:07,930 --> 00:14:11,225 Todo va... Jane, todo va a ir bien, ya verás. 240 00:14:11,225 --> 00:14:13,478 Todo te irá bien. Y a mí. 241 00:14:15,354 --> 00:14:18,274 ¿Me prometes que vendrás a verme a menudo? 242 00:14:18,274 --> 00:14:19,609 ¡Claro que sí! 243 00:14:22,070 --> 00:14:23,446 Pero ¿sabes cuándo? 244 00:14:24,489 --> 00:14:25,907 ¿En qué fechas? 245 00:14:26,240 --> 00:14:28,993 - Aún no lo sé, pero mucho. - Vale. 246 00:14:31,329 --> 00:14:32,622 ¿Te limpias de delante a atrás? 247 00:14:32,622 --> 00:14:34,624 Claro, hay que limpiarse de delante a atrás. 248 00:14:34,624 --> 00:14:37,335 Sí, pero hay gente que se limpia de una vez, de delante a atrás. 249 00:14:37,335 --> 00:14:40,171 No, yo hago dos veces delante y una detrás. 250 00:14:40,171 --> 00:14:41,089 Ya. 251 00:14:41,089 --> 00:14:44,383 - Primero delante, y luego atrás. - Sí, eso hago yo. 252 00:14:45,927 --> 00:14:46,761 ¡Por eso! 253 00:14:47,678 --> 00:14:50,765 Por eso somos tan buenas amigas, porque... 254 00:14:51,933 --> 00:14:53,726 Lucy... 255 00:14:53,976 --> 00:14:56,354 Hasta nos limpiamos igual. 256 00:14:56,354 --> 00:15:00,566 Y ahora no nos limpiaremos ni en el mismo país. 257 00:15:00,566 --> 00:15:01,484 Vaya. 258 00:15:02,819 --> 00:15:04,445 Vamos a lavarnos. 259 00:15:08,574 --> 00:15:09,784 Te quiero. 260 00:15:11,619 --> 00:15:13,830 - Vale, tengo que confesar una cosa. -¿Sí? 261 00:15:13,830 --> 00:15:16,249 Cuando hago gimnasia, a veces me sueno con la camiseta. 262 00:15:16,499 --> 00:15:19,836 ¡Oh, qué guarra! A veces usas camisetas mías. 263 00:15:19,836 --> 00:15:21,671 Yo también quiero confesar algo. 264 00:15:21,671 --> 00:15:23,047 A ver... 265 00:15:23,756 --> 00:15:26,300 A veces hago pis en la ducha. 266 00:15:26,300 --> 00:15:28,386 -¡Todo el mundo mea en la ducha! -¿Qué dices? 267 00:15:28,386 --> 00:15:31,514 - Eso no vale. Yo confieso otra cosa. - Ah, ¿sí? 268 00:15:31,514 --> 00:15:34,517 - Besé a Amanda Newman en el insti. -¡Vaya! 269 00:15:34,517 --> 00:15:36,811 - Sí. -¡Esa confesión vale mil puntos! 270 00:15:36,811 --> 00:15:39,272 -¡Vaya! -¿Qué dices? ¡No me lo habías dicho! 271 00:15:39,272 --> 00:15:42,859 Sí. Estábamos detrás del Seven-Eleven, me retó a besarla y lo hice. 272 00:15:42,859 --> 00:15:46,988 ¿Cómo no me lo habías dicho? Es muy "chica" besar a una "fuerte". 273 00:15:46,988 --> 00:15:47,905 ¿Qué? 274 00:15:47,905 --> 00:15:51,284 Digo, es muy "beso" forzar a una chica. Digo... 275 00:15:52,160 --> 00:15:53,870 Bueno, vosotros me entendéis. 276 00:15:53,870 --> 00:15:56,330 ¿Por qué no bebes un poco de agua, cielo? 277 00:15:56,330 --> 00:15:58,124 Eso es. Así se hace. 278 00:15:59,208 --> 00:16:00,459 Oye, ¿y besaba bien? 279 00:16:00,459 --> 00:16:03,171 Pues bastante bien. Sí. Bastante. 280 00:16:03,171 --> 00:16:07,425 No me habías contado eso en la vida, estoy segura. 281 00:16:07,550 --> 00:16:09,427 ¿Y tú has besado alguna vez a alguna chica? 282 00:16:10,303 --> 00:16:11,137 No. 283 00:16:11,554 --> 00:16:15,558 Bueno, y si fueras a besar a alguna, ¿a quién sería? ¿A quién besarías? 284 00:16:16,225 --> 00:16:19,228 - A Brittany. -¿Brittany? Qué interesante. 285 00:16:19,228 --> 00:16:21,606 -¿Por qué? ¿Quién es esa Brittany? - Vaya, vaya. 286 00:16:21,606 --> 00:16:25,234 - Es una masajista de mi curro. -¿Y es gay o hetero? 287 00:16:25,234 --> 00:16:28,779 Pues es... No lo sé. Creo que hetero, lleva vestidos. 288 00:16:28,779 --> 00:16:31,782 Oh, eso. ¡Vale! Las lesbianas usan vestidos, ¿sabes? 289 00:16:31,782 --> 00:16:33,451 Hoy ha dicho que te adoraba. 290 00:16:33,868 --> 00:16:38,372 Coquetea mucho. Le gusta tocarme. 291 00:16:38,372 --> 00:16:40,124 ¿Sabes qué? La llama Luce. 292 00:16:40,791 --> 00:16:43,711 - Y acaba de empezar a currar allí. - Deberías hacerlo. 293 00:16:43,711 --> 00:16:48,341 No es buena idea liarse con compañeros. No os enteráis. 294 00:16:48,341 --> 00:16:51,719 - Vale. Me voy a la cama. - Siempre haces eso de repente. 295 00:16:51,719 --> 00:16:54,513 - Sé cuándo es la hora. -¿Te vienes a dormir a casa? 296 00:16:54,513 --> 00:16:56,140 Yo no... 297 00:16:57,099 --> 00:16:59,268 Más vale que vengas a verme. 298 00:17:00,186 --> 00:17:03,856 Sí, te llevaré ese sándwich que tanto te gusta 299 00:17:04,190 --> 00:17:06,525 de ese sitio asqueroso de Sunset. 300 00:17:07,568 --> 00:17:08,819 Gracias. 301 00:17:08,819 --> 00:17:10,571 Metido en una nevera. 302 00:17:11,447 --> 00:17:15,034 Así aguantará las once horas que dura el vuelo, ¿verdad? 303 00:17:15,034 --> 00:17:16,369 Seguro. 304 00:17:24,210 --> 00:17:25,628 ¿Estás llorando? 305 00:17:26,879 --> 00:17:27,797 No. 306 00:17:28,381 --> 00:17:29,632 ¡Lucy! 307 00:17:30,800 --> 00:17:33,302 Te prometo que las cosas no cambiarán tanto. 308 00:17:40,226 --> 00:17:41,811 No llores. 309 00:17:44,188 --> 00:17:47,566 Podemos hablar por vídeo conferencia. 310 00:17:49,610 --> 00:17:50,528 ¡Oye! 311 00:17:51,737 --> 00:17:53,447 ¿Qué te ocurre? 312 00:17:55,241 --> 00:17:56,409 Lucy. 313 00:18:03,457 --> 00:18:05,835 ¿Sabes cuando dije que besaría a Brittany? 314 00:18:06,460 --> 00:18:07,378 ¿Sí? 315 00:18:09,005 --> 00:18:10,214 Es que lo haría. 316 00:18:10,548 --> 00:18:12,508 No pensé que estuvieras mintiendo. 317 00:18:12,967 --> 00:18:14,051 Pero... 318 00:18:17,179 --> 00:18:18,597 Es que me apetece. 319 00:18:22,977 --> 00:18:23,811 ¿Dices...? 320 00:18:25,479 --> 00:18:26,897 ¿En serio? 321 00:18:28,566 --> 00:18:29,442 Sí. 322 00:18:30,359 --> 00:18:31,319 Creo que sí. 323 00:18:31,527 --> 00:18:33,738 Ay, vaya. ¿Por qué no me lo habías dicho? 324 00:18:35,114 --> 00:18:37,992 Era más fácil mantenerlo enterrado. 325 00:18:38,242 --> 00:18:41,245 ¡Joder, Lucy, no puedes enterrar algo así! 326 00:18:41,829 --> 00:18:44,582 - Explotarás. - Odio esto. 327 00:18:51,255 --> 00:18:53,799 ¿Has hablado de eso con alguien? 328 00:18:55,926 --> 00:18:57,845 ¿Cuánto hace que sientes eso? 329 00:18:59,221 --> 00:19:00,222 Bastante. 330 00:19:00,598 --> 00:19:02,308 ¿Y nunca has hecho nada? 331 00:19:03,017 --> 00:19:05,144 ¿Ni siquiera en secreto? 332 00:19:06,228 --> 00:19:07,063 No. 333 00:19:08,356 --> 00:19:10,066 Soy una estúpida. 334 00:19:12,234 --> 00:19:13,069 Creo... 335 00:19:14,653 --> 00:19:16,864 que ya debería tenerlo claro. 336 00:19:16,864 --> 00:19:18,532 No puedes mirarlo así. 337 00:19:18,532 --> 00:19:21,869 Sí, lo veo así, Jane, ya tengo 32 años. 338 00:19:21,869 --> 00:19:25,498 No hay fecha límite para tener nada claro. 339 00:19:25,498 --> 00:19:27,416 Muchos saben lo que quieren a los nueve años. 340 00:19:27,708 --> 00:19:28,834 ¿Nueve? 341 00:19:29,377 --> 00:19:30,878 A los nueve años 342 00:19:30,878 --> 00:19:33,798 yo fingía ser un perrito y ladraba a todo el mundo. 343 00:19:33,798 --> 00:19:34,715 Sí. 344 00:19:34,715 --> 00:19:37,134 Dicho así suena muy raro. 345 00:19:37,927 --> 00:19:39,970 Me siento tan boba... 346 00:19:41,764 --> 00:19:43,766 Y ni siquiera sé lo que soy. 347 00:19:44,100 --> 00:19:47,561 Ni siquiera sé si de verdad soy así, 348 00:19:47,561 --> 00:19:50,606 y es que me da miedo admitirlo, 349 00:19:50,606 --> 00:19:54,235 o no lo soy, y solo es que nunca salgo con... 350 00:19:55,194 --> 00:19:57,822 hombres, con chicos, no lo sé. 351 00:19:58,114 --> 00:19:59,907 Puede que seas ambas cosas. 352 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 No. 353 00:20:07,331 --> 00:20:09,333 Debería saberlo ya. 354 00:20:10,543 --> 00:20:12,878 Cuando besaste a Amanda Newman... 355 00:20:13,963 --> 00:20:15,089 ¿te gustó? 356 00:20:15,089 --> 00:20:20,094 Oh, no sé. Me había tomado una cerveza, creía que estaba borracha. 357 00:20:20,886 --> 00:20:23,848 ¿Pero no pensaste: "A ver si soy gay..."? 358 00:20:24,640 --> 00:20:29,061 No lo sé, no pensaba acostarme con Amanda Newman. 359 00:20:29,061 --> 00:20:31,147 -¿Por qué? ¿Por qué no? - Porque... 360 00:20:31,272 --> 00:20:33,357 Bueno, solo fue un beso tonto sin más. 361 00:20:35,568 --> 00:20:38,237 ¿Y cuando besas a Danny, piensas: 362 00:20:38,988 --> 00:20:41,031 "Qué hetero soy, me encantan los tíos"? 363 00:20:41,407 --> 00:20:45,119 Normalmente pienso: "Debería lavarse los dientes antes de besarme". 364 00:20:46,120 --> 00:20:47,329 No, en serio. 365 00:20:48,205 --> 00:20:50,708 No sé si es tan sencillo, Lucy. 366 00:20:51,417 --> 00:20:54,336 ¿Cómo te sientes cuando te acuestas con un hombre? 367 00:20:54,336 --> 00:20:55,379 Rara. 368 00:20:55,379 --> 00:21:00,676 ¿Rara como que todo te parece raro, o raro de que no te gusta? 369 00:21:00,801 --> 00:21:04,597 Rara de que habrá alguna razón por la que apenas lo hago. 370 00:21:07,057 --> 00:21:09,351 ¿Tú creías que yo lo era? 371 00:21:10,060 --> 00:21:11,729 ¿Que te iban las vaginas? 372 00:21:13,397 --> 00:21:17,151 - Pues lo he pensado. - Yo no, no es... Yo... 373 00:21:17,151 --> 00:21:21,655 - No me van las vaginas. No está, no soy... - En el insti querías un Volvo. 374 00:21:21,947 --> 00:21:22,781 Es verdad. 375 00:21:22,781 --> 00:21:25,534 ¡Jane, los Volvos son los coches más seguros! 376 00:21:25,826 --> 00:21:26,785 Claro. 377 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 Oye, Lucy, lo siento, yo... 378 00:21:30,873 --> 00:21:35,085 Me da rabia no haber hablado de esto si te estaba afectando tanto. 379 00:21:35,628 --> 00:21:36,670 Da igual. 380 00:21:39,798 --> 00:21:41,550 Probablemente te habría mentido. 381 00:21:42,176 --> 00:21:43,802 Bueno, ahora lo sabemos. 382 00:21:44,512 --> 00:21:48,682 Y ahora tenemos que lograr que te enrolles con Brittany. 383 00:21:48,682 --> 00:21:50,726 Ni siquiera sé si le van las chicas. 384 00:21:50,726 --> 00:21:53,229 Bueno, si no, te encontraremos otra chica. 385 00:21:53,646 --> 00:21:57,983 Lucy, por lo que me han contado, y tengo entendido que es cierto, 386 00:21:57,983 --> 00:21:59,777 todas las lesbianas se conocen. 387 00:22:00,110 --> 00:22:01,987 Todas se han acostado entre ellas. 388 00:22:02,404 --> 00:22:07,493 Así que, si tú entras en ese grupo, serás la estrella de la comunidad lésbica. 389 00:22:07,493 --> 00:22:11,455 - No me gusta ese término. - Ya, qué feo. "Comunidad". 390 00:22:17,336 --> 00:22:18,671 Tengo miedo. 391 00:22:19,213 --> 00:22:20,965 Ya, da miedo. 392 00:22:22,383 --> 00:22:25,261 Pero a ti te dan miedo muchas cosas. 393 00:22:25,553 --> 00:22:28,222 ¿Sigue asustándote cómo susurran Salt-n-Pepa en Push it? 394 00:22:28,222 --> 00:22:30,683 - Sí. Mucho. - Oye. 395 00:22:31,016 --> 00:22:33,852 A mí me daría miedo tocarle la vagina a otra. 396 00:22:35,729 --> 00:22:38,357 Pero no me iré de este país hasta que tú lo hagas. 397 00:22:45,573 --> 00:22:46,865 Te quiero. 398 00:22:47,366 --> 00:22:48,826 Y yo a ti. 399 00:22:55,124 --> 00:22:56,959 ¿Luce? ¿Estás bien? 400 00:22:57,501 --> 00:22:58,335 ¿Qué te pasa? 401 00:22:58,586 --> 00:23:01,839 Es que tomé demasiado tequila. 402 00:23:01,839 --> 00:23:03,257 A ver, dame la mano. 403 00:23:03,591 --> 00:23:06,260 Dame la mano, sé cómo se cura la jaqueca de resaca. 404 00:23:08,637 --> 00:23:10,848 ¿Qué hiciste anoche? ¿Tuviste una cita? 405 00:23:11,599 --> 00:23:18,564 No. Jane me dijo que se muda a Londres. Así que me cogí un pedal. 406 00:23:18,564 --> 00:23:20,983 ¡Oh, Luce, lo siento! 407 00:23:21,442 --> 00:23:22,443 Eso... 408 00:23:23,193 --> 00:23:25,446 En fin, es... Bueno, un asco. 409 00:23:25,738 --> 00:23:27,114 No, da igual. 410 00:23:27,990 --> 00:23:30,826 Puede que eso no ayude a mi jaqueca. 411 00:23:34,246 --> 00:23:37,082 -¿Es demasiado? - No, es genial. 412 00:23:37,416 --> 00:23:39,043 Bueno, podemos quedar más. 413 00:23:40,502 --> 00:23:42,463 Salvo que tú... 414 00:23:42,463 --> 00:23:43,839 -¡Oh, no! - No quieras. 415 00:23:43,839 --> 00:23:45,924 No. No, encantada. 416 00:23:47,468 --> 00:23:50,054 Estupendo. Conmigo te divertirás. 417 00:23:51,680 --> 00:23:52,723 ¿Más luego? 418 00:24:03,192 --> 00:24:05,986 Britt me acaba de dar un masaje. 419 00:24:07,488 --> 00:24:09,865 ¡Oh! ¿En la vagina? 420 00:24:11,659 --> 00:24:13,202 No, idiota. 421 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 Bésala. 422 00:24:20,584 --> 00:24:23,796 Hoy voy a tomar algo con Kat. ¿Quieres venir? 423 00:24:24,588 --> 00:24:29,009 ¿Con Kat? Ni hablar. 424 00:24:32,262 --> 00:24:34,390 Ya. Hasta luego. 425 00:24:42,356 --> 00:24:43,941 ¿Te lo has hecho con algún conductor de Uber? 426 00:24:43,941 --> 00:24:45,984 - No. - Eso es típico de Drew. 427 00:24:46,360 --> 00:24:47,403 ¿Conoces a Drew? 428 00:24:47,695 --> 00:24:49,113 ¿Cuál es Drew? 429 00:24:49,113 --> 00:24:51,824 Te he hablado de él, el que siempre pone el manos libres. 430 00:24:51,949 --> 00:24:54,618 Es lo peor de lo peor. Aunque me lo tiraría. 431 00:24:55,744 --> 00:24:58,330 Debería intentarlo antes de irnos a Londres. 432 00:24:58,789 --> 00:25:00,666 Oh, ¿tú también te vas a ir a Londres? 433 00:25:00,666 --> 00:25:01,750 Sí, ya te lo dije. 434 00:25:03,001 --> 00:25:03,836 No, qué va. 435 00:25:03,836 --> 00:25:06,922 ¡Estoy deseando irme y estar en el equipo de Jane! 436 00:25:07,256 --> 00:25:09,550 A ver. Decid "Vegemite". 437 00:25:09,550 --> 00:25:12,094 -"Vegemite". - Eso es australiano. 438 00:25:12,094 --> 00:25:13,846 Me encanta, voy a subirlo ya mismo. 439 00:25:15,264 --> 00:25:17,182 Creo que me haré bisexual cuando vaya a Londres. 440 00:25:17,182 --> 00:25:18,892 Allí las pibas están buenísimas. 441 00:25:19,601 --> 00:25:21,645 ¿Y tú estás saliendo con alguien? 442 00:25:21,645 --> 00:25:23,522 Eh, no. Ahora mismo no. 443 00:25:23,522 --> 00:25:25,357 ¿Sabéis que solo me he acostado con siete personas? 444 00:25:25,357 --> 00:25:26,608 -¿En serio? -¿A que es de locos? 445 00:25:26,608 --> 00:25:29,445 Yo con nueve incluido Danny, y pienso... 446 00:25:29,445 --> 00:25:31,488 Danny debería dejarte llegar a diez. 447 00:25:31,488 --> 00:25:32,573 -¿Verdad? -¡Desde luego! 448 00:25:32,698 --> 00:25:34,450 ¿Tú con cuántos has estado? 449 00:25:37,119 --> 00:25:39,037 -¿Tantos que no puedes contarlos? - No. Eh... 450 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Ojalá fuera como tú. 451 00:25:40,789 --> 00:25:42,916 Aunque me peino igual, así que voy acercándome. 452 00:25:43,959 --> 00:25:45,669 ¡Me encanta tu blusa! 453 00:25:45,669 --> 00:25:47,421 Oh, ¿de verdad? Gracias. 454 00:25:47,421 --> 00:25:50,048 -¿Dónde te la compraste? - Probablemente en Gap. ¿No es de Gap? 455 00:25:50,048 --> 00:25:51,300 De Gap. 456 00:25:51,550 --> 00:25:53,051 Eh... en realidad, creo que sí. 457 00:25:53,552 --> 00:25:54,803 Oh, de Gap. 458 00:25:56,847 --> 00:25:58,348 ¿J? 459 00:25:58,682 --> 00:26:01,268 - Tienes algo entre los dientes. -¡Oh! Gracias. 460 00:26:01,268 --> 00:26:02,436 Perfecto, ya está. 461 00:26:02,436 --> 00:26:04,688 Yo siempre digo a los demás si tienen algo entre los dientes, 462 00:26:04,688 --> 00:26:07,107 creo que es lo más importante que puedes hacer por un amigo. 463 00:26:07,107 --> 00:26:09,276 Estoy de acuerdo, lo veo superimportante. 464 00:26:09,401 --> 00:26:12,029 Bueno, no es lo más importante que se puede hacer. 465 00:26:12,029 --> 00:26:16,200 Yo no lo había visto. De haberlo visto, te lo habría dicho, J. 466 00:26:16,492 --> 00:26:20,204 ¿Vendrás a visitarnos? ¿Vendrás a Londres? 467 00:26:20,204 --> 00:26:21,580 ¿Vendrás? 468 00:26:21,580 --> 00:26:24,124 Pues sí, eso espero. Ya veremos. 469 00:26:24,124 --> 00:26:27,586 Ya veréis, tengo una amiga que conoce a un montón de la familia real. 470 00:26:27,586 --> 00:26:30,130 - Podemos seguirlos en Instagram. - Jane odia Instagram. 471 00:26:30,130 --> 00:26:32,591 No lo odio, solo que no lo uso mucho. 472 00:26:32,591 --> 00:26:35,177 Bueno, espero que te gusten los grandes banquetes. 473 00:26:35,177 --> 00:26:36,678 ¡Oh, desde luego! 474 00:26:36,678 --> 00:26:39,723 ¿Qué? Odias con toda tu alma los banquetes. 475 00:26:39,723 --> 00:26:41,934 Esto es distinto. Estando fuera es distinto. 476 00:26:41,934 --> 00:26:45,646 Cuando estás fuera, todo es distinto. Todo es distinto cuando estás fuera. 477 00:26:45,646 --> 00:26:48,273 -¡Estoy deseando conocer a tu familia! -¡Sí! 478 00:26:49,608 --> 00:26:52,027 -¿A que Kat es genial? - Sí, genial. 479 00:26:52,027 --> 00:26:55,823 - No te cae nada bien. - Tampoco es eso. Es que se pasa. 480 00:26:55,823 --> 00:26:57,241 Ya, pero a mí me gusta. 481 00:26:57,241 --> 00:26:59,701 Lo vais a pasar de miedo en Londres juntas. 482 00:26:59,701 --> 00:27:00,994 Oh, casi se me olvida. 483 00:27:01,703 --> 00:27:02,830 Traigo muffins. 484 00:27:05,624 --> 00:27:06,458 ¿De arándanos? 485 00:27:06,458 --> 00:27:08,085 Uno, y un integral. 486 00:27:08,085 --> 00:27:10,379 Podemos tomarnos medio ahora y el otro medio cuando acabemos. 487 00:27:11,171 --> 00:27:12,506 ¿No puedo comerme uno entero? 488 00:27:12,506 --> 00:27:15,467 ¡No, la mitad! Así habrá algo que comer al acabar. 489 00:27:15,884 --> 00:27:18,762 - Es lo más inteligente. - Es lo que dice la mandona. 490 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 He sido yo la que los he comprado. 491 00:27:21,932 --> 00:27:24,226 ¿Cuál quieres ahora, integral o de arándanos? 492 00:27:24,226 --> 00:27:27,271 El integral, claro. El otro es de postre. 493 00:27:29,481 --> 00:27:31,066 Vale, pues integral. 494 00:27:31,525 --> 00:27:34,361 - Tenemos que averiguar cuál es tu tipo. -¡Oh, no! 495 00:27:34,695 --> 00:27:36,405 ¿Por qué me toca tanto? 496 00:27:36,405 --> 00:27:38,282 -¿Hablas de Britt? - Sí. 497 00:27:38,282 --> 00:27:39,992 Porque quiere acostarse contigo. 498 00:27:40,784 --> 00:27:43,036 Me toca mucho más de lo normal. 499 00:27:43,871 --> 00:27:45,163 Oye, te lo resumiré. 500 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 - Utiliza a esa chica como portal sexual. -¿Por qué? 501 00:27:47,791 --> 00:27:50,544 Porque no será una relación duradera. Tócala, acostaos 502 00:27:50,544 --> 00:27:53,213 y luego te metemos en esas apps de gente que saben lo que se hacen. 503 00:27:53,213 --> 00:27:56,216 - Oye, yo no quiero hacer eso. - Oye, dime una cosa. 504 00:27:56,466 --> 00:27:59,261 ¿Por qué crees que no tienes que tener citas como todo el mundo? 505 00:27:59,887 --> 00:28:02,931 Nadie va a llamar a tu puerta un día buscando una lesbiana remilgada 506 00:28:02,931 --> 00:28:04,349 a ver si quiere probar algo nuevo. 507 00:28:04,474 --> 00:28:05,934 Eso tú no lo sabes. 508 00:28:06,602 --> 00:28:08,770 Vamos. De dos en dos, apretando el culo. 509 00:28:10,230 --> 00:28:12,524 - Esto es distinto. -¿Por qué es distinto? 510 00:28:12,524 --> 00:28:17,237 Por si hay alguien que conozco y de repente dice: "¿Qué? ¿Es gay?". 511 00:28:17,237 --> 00:28:19,781 -¿Y qué? - Que lo sabrían todos. 512 00:28:19,781 --> 00:28:21,074 ¡Mejor! 513 00:28:21,575 --> 00:28:25,996 No es que la gente te conozca como una chica realmente hetero. 514 00:28:25,996 --> 00:28:28,373 Nunca admites ninguna cita a ciegas, no sales con nadie... 515 00:28:28,916 --> 00:28:32,294 La gente dirá: "Al fin se ha dado cuenta". 516 00:28:32,669 --> 00:28:34,296 ¿Crees que la gente piensa eso? 517 00:28:34,296 --> 00:28:38,383 ¡Qué sé yo! Solo queremos que seas feliz. 518 00:28:39,176 --> 00:28:43,263 -¿Y si no tengo que ser feliz? - Ay, por favor. 519 00:28:43,597 --> 00:28:46,391 Voy a subir corriendo y no pienso volver a bajar. 520 00:28:46,391 --> 00:28:47,351 Pues vale. 521 00:28:49,561 --> 00:28:51,688 Yo me sentaré aquí. 522 00:28:51,688 --> 00:28:55,484 ¿He sido feliz alguna vez? Ni siquiera sé qué me hace feliz. 523 00:28:55,776 --> 00:28:57,653 Siempre estoy en tensión. 524 00:28:57,945 --> 00:29:00,405 Me asusta todo. 525 00:29:00,697 --> 00:29:04,826 Lucy, eso son solo excusas porque no quieres salir de tu zona de confort. 526 00:29:04,826 --> 00:29:08,455 Eres muy capaz de ser feliz, no me vengas con esas bobadas. 527 00:29:08,789 --> 00:29:12,417 Ahora mismo me siento vulnerable, y tú me estás atacando. 528 00:29:12,709 --> 00:29:15,420 Estira. No estás cómoda ni en tu zona de confort. 529 00:29:15,420 --> 00:29:18,507 Así que ¿por qué no pruebas algo nuevo? 530 00:29:18,507 --> 00:29:21,843 Antes de decidir qué helado te gusta más, tienes que probar unos cuantos. 531 00:29:22,219 --> 00:29:25,931 - Haz eso. - El helado es distinto a las vaginas. 532 00:29:25,931 --> 00:29:27,683 ¿Cómo lo sabes? Eso no lo sabes. 533 00:29:27,683 --> 00:29:31,353 Sí, sí lo sé, porque si no, se llamaría "helagina". 534 00:29:34,940 --> 00:29:36,108 ¿Estoy bien? 535 00:29:37,359 --> 00:29:39,736 No quiero ser distinta a las demás. 536 00:29:39,736 --> 00:29:42,614 No quiero tener que contarles a todos algo así, es... 537 00:29:43,865 --> 00:29:47,411 Ya sé que da igual, que no está mal, pero no quiero. 538 00:29:48,453 --> 00:29:52,082 Y esto llega tarde. Es muy tarde en mi vida. 539 00:29:52,082 --> 00:29:54,292 Pues no pierdas más tiempo. 540 00:29:55,002 --> 00:29:57,504 Me gustaría no pensar tanto en ella. 541 00:29:58,005 --> 00:29:59,756 ¿Es que piensas mucho en ella? 542 00:30:00,632 --> 00:30:01,675 Lucy. 543 00:30:01,675 --> 00:30:04,136 Todo te va a ir bien. 544 00:30:05,262 --> 00:30:08,765 Vamos a un bar gay una noche, a echar un vistazo. 545 00:30:08,765 --> 00:30:11,727 Seguro que hay alguna juerga lésbica en algún sitio. 546 00:30:12,894 --> 00:30:14,187 El Útero. 547 00:30:14,771 --> 00:30:18,775 ¿Sabes el nombre de un sitio? Qué orgullosa estoy de ti. ¡Pues vamos! 548 00:30:18,775 --> 00:30:23,280 - No. Aún no estoy preparada. - Venga, será guay. Investiga. 549 00:30:23,905 --> 00:30:26,241 ¿Me puedo tomar la otra mitad del muffin ya? 550 00:30:26,241 --> 00:30:29,703 ¿Te das cuenta de que es mucho mejor haber dejado el de arándanos? 551 00:30:30,162 --> 00:30:31,997 ¡No me ignores, Denise! 552 00:30:31,997 --> 00:30:35,959 ¡Deberías aprender a jugar al "tenís","Denís"! 553 00:30:56,021 --> 00:30:59,232 Cómo saber si eres lesbiana 554 00:31:01,109 --> 00:31:02,569 "¿Cómo saber si soy lesbiana?" 555 00:31:02,694 --> 00:31:04,029 1. ¿Te gusta el tenis? 556 00:31:05,697 --> 00:31:07,282 {\an8}2. ¿Escuchas a Tegan and Sara? 557 00:31:09,117 --> 00:31:11,453 {\an8}3. ¿Alguna vez has tenido zapatillas Puma? 558 00:31:13,080 --> 00:31:15,415 ¿Qué crees que eres? Supergay / Hetero del todo 559 00:31:17,209 --> 00:31:19,795 {\an8}No estoy segura, pero probablemente gay 560 00:31:19,795 --> 00:31:24,591 {\an8}Si te emborrachas, ¿te liarías con una chica? 561 00:31:25,967 --> 00:31:27,719 Sin la menor duda / Puede / Si bebo suficiente tequila 562 00:31:27,719 --> 00:31:29,096 Si te miras la mano, tu índice es... 563 00:31:29,221 --> 00:31:30,806 Más largo que el dedo anular Más corto que el dedo anular 564 00:31:32,265 --> 00:31:35,352 - Hola, guapa. ¿Qué haces? - Solo... 565 00:31:35,519 --> 00:31:36,353 {\an8}¿SOY GAY? 566 00:31:36,353 --> 00:31:38,855 Miraba cosas al azar. 567 00:31:39,356 --> 00:31:42,067 Buscaba tonterías. 568 00:31:43,819 --> 00:31:47,697 - Oh, Luce, qué talento tienes. -¿Qué? 569 00:31:47,697 --> 00:31:49,241 No sé qué estás haciendo aquí. 570 00:31:50,534 --> 00:31:53,120 Buena pregunta. En realidad, yo pinto. 571 00:31:53,120 --> 00:31:56,957 - Eso es lo que me gusta hacer. - Pues quiero ver tus pinturas. 572 00:31:58,500 --> 00:32:02,462 - No. O sea, no tengo ninguna aquí. - No creía que las llevaras encima. 573 00:32:02,462 --> 00:32:06,341 ¿Te imaginas que ahora saco doce cuadros de debajo de la mesa? 574 00:32:07,717 --> 00:32:11,138 Quiero ver tus cuadros porque serán estupendos. 575 00:32:11,138 --> 00:32:12,889 Vale, tal vez algún día. 576 00:32:13,723 --> 00:32:15,517 ¿Y cuándo vamos a salir por ahí? 577 00:32:17,102 --> 00:32:19,354 - Cuando quieras. - Vale, ¿esta noche? 578 00:32:20,772 --> 00:32:23,608 Sí. Esta noche vale, hoy puedo quedar. 579 00:32:23,608 --> 00:32:26,403 Vale. Pues yo cocinaré. 580 00:32:26,820 --> 00:32:28,155 ¡Ay, qué emoción! 581 00:32:33,201 --> 00:32:37,497 Brittany quiere venir a casa y cocinar para mí esta noche. 582 00:32:40,750 --> 00:32:42,586 Estoy reunida. 583 00:32:43,378 --> 00:32:45,422 Vale, pues escríbeme desde Londres. 584 00:32:45,422 --> 00:32:46,506 Bruja. 585 00:32:49,467 --> 00:32:52,262 ¡Dios mío! ¡Todo el tiempo! 586 00:32:53,638 --> 00:32:55,473 -¿De verdad? - Sí. 587 00:32:55,473 --> 00:32:58,476 Una erección tras otra, aunque algunas muy tristes. 588 00:32:58,476 --> 00:32:59,519 Vaya. 589 00:32:59,811 --> 00:33:01,688 ¿Y nunca te piden que... 590 00:33:02,981 --> 00:33:04,065 se la toques? 591 00:33:04,399 --> 00:33:05,650 A veces. 592 00:33:06,193 --> 00:33:10,113 - Y lo hice. Lo hice, una vez. -¿En serio? 593 00:33:10,113 --> 00:33:13,283 ¡Sí! En fin, tenía que probar alguna vez... 594 00:33:13,283 --> 00:33:14,951 Y él era guapo, así que no estuvo mal. 595 00:33:14,951 --> 00:33:15,869 Vaya. 596 00:33:15,869 --> 00:33:17,204 - Sí. -¿Te dio propina? 597 00:33:17,204 --> 00:33:20,498 Oh, ¡cómo no! Pero eso fue todo lo que hice. 598 00:33:20,498 --> 00:33:24,920 Por eso digo que quiero abrir algo solo para mujeres. 599 00:33:24,920 --> 00:33:27,380 Ellas son mejores. 600 00:33:28,131 --> 00:33:29,716 Supongo, menos pelo en la espalda. 601 00:33:30,550 --> 00:33:32,886 Bueno, no siempre. 602 00:33:33,345 --> 00:33:36,848 No, son... mucho más suaves. 603 00:33:40,727 --> 00:33:41,937 ¡No fastidies! 604 00:33:42,604 --> 00:33:44,814 ¿Cuánto duró tu relación más larga? 605 00:33:45,649 --> 00:33:48,902 No sé... No mucho. 606 00:33:49,653 --> 00:33:52,614 Solo meses, un par de meses. 607 00:33:53,448 --> 00:33:54,783 ¿Has estado enamorada? 608 00:33:57,661 --> 00:33:59,913 -¿De verdad? - No. 609 00:34:00,121 --> 00:34:05,168 Oh, me das envidia. Es algo genial que te espera aún. 610 00:34:05,168 --> 00:34:07,379 -¿Y tú? - Oh, sí. 611 00:34:07,587 --> 00:34:09,422 De mi novio de la universidad. 612 00:34:09,881 --> 00:34:11,508 Me tenía obsesionada. 613 00:34:11,508 --> 00:34:14,803 Creía que si cortaba conmigo, me moriría. 614 00:34:15,136 --> 00:34:17,889 - Pero literalmente. -¿Y qué pasó? 615 00:34:17,889 --> 00:34:20,892 Que se fue a Portland y cortó conmigo. 616 00:34:20,892 --> 00:34:23,144 Y yo sobreviví, así que... 617 00:34:23,561 --> 00:34:25,313 Y me alegro. 618 00:34:25,313 --> 00:34:30,819 Y entonces me di cuenta de que debería acostarme con más gente. Conque... 619 00:34:33,822 --> 00:34:35,115 ¿Le echas de menos? 620 00:34:36,366 --> 00:34:39,619 No. Bueno, le veo de vez en cuando. 621 00:34:39,619 --> 00:34:42,289 Y es algo raro, y... 622 00:34:42,789 --> 00:34:45,041 Creo que es gay, conque... 623 00:34:45,375 --> 00:34:46,293 Ah, ¿sí? 624 00:34:47,252 --> 00:34:48,461 No lo sé. 625 00:34:49,212 --> 00:34:50,588 La gama es muy amplia, ¿no? 626 00:34:51,589 --> 00:34:54,968 Gay, hetero, bi... ¿Qué significa eso en realidad? 627 00:34:55,427 --> 00:34:59,597 Creo que significa que eres gay, hetero o bi. 628 00:35:00,140 --> 00:35:01,433 Qué graciosa. 629 00:35:02,851 --> 00:35:04,185 Tú sí que lo eres. 630 00:35:06,146 --> 00:35:11,151 Quiero decir... que todo el mundo entra dentro de ese espectro. Como... 631 00:35:11,401 --> 00:35:15,822 Yo estoy dentro de ese espectro, y tú también, ¿no crees? 632 00:35:17,032 --> 00:35:19,868 - Es probable. - El amor es amor. 633 00:35:24,664 --> 00:35:26,458 ¿Te has enrollado con alguna chica? 634 00:35:30,378 --> 00:35:31,588 ¿Que no? 635 00:35:32,255 --> 00:35:33,340 No. 636 00:35:33,465 --> 00:35:35,175 -¿Qué? -¿Por qué dices eso? 637 00:35:35,175 --> 00:35:38,428 No, es que yo suponía que sí. 638 00:35:38,762 --> 00:35:40,972 Porque eres una mujer moderna. 639 00:35:41,389 --> 00:35:46,019 -¿Qué? ¿Qué significa eso? - No lo sé, que... 640 00:35:46,478 --> 00:35:48,605 Creo que todo el mundo debería probar. 641 00:35:49,898 --> 00:35:50,899 ¿Tú lo has hecho? 642 00:35:51,483 --> 00:35:52,609 No. 643 00:35:53,860 --> 00:35:55,153 Aún no. 644 00:36:01,534 --> 00:36:02,952 Enséñame lo que pintas. 645 00:36:05,914 --> 00:36:07,916 Y después me marcho, lo prometo. 646 00:36:07,916 --> 00:36:11,294 No tienes que hacerlo, o sea, no tienes que irte. 647 00:36:11,836 --> 00:36:13,797 - Un cuadro. - Vale... 648 00:36:18,343 --> 00:36:22,222 - Pues es... - Cómo mola eso. 649 00:36:23,723 --> 00:36:25,600 Me encanta que pintes. 650 00:36:25,975 --> 00:36:29,896 Dios mío. Lucy. 651 00:36:30,605 --> 00:36:34,401 Son viejos, son muy antiguos. Hace mucho que no pinto. 652 00:36:34,401 --> 00:36:36,361 Esto es lo que deberías hacer. 653 00:36:37,987 --> 00:36:39,030 No sé yo. 654 00:36:44,661 --> 00:36:45,870 Bueno, me voy. 655 00:36:51,418 --> 00:36:53,461 - Esto ha estado bien. - Sí. 656 00:36:53,461 --> 00:36:54,963 -¿Verdad? - Sí. 657 00:36:54,963 --> 00:36:57,799 - Deberíamos repetir. - Desde luego. 658 00:36:57,799 --> 00:36:58,925 - Sí. - Sí. 659 00:37:05,849 --> 00:37:08,351 - Adiós. - Que descanses. 660 00:37:19,737 --> 00:37:21,614 ¿Que descanses? ¿Qué? 661 00:37:22,365 --> 00:37:26,953 Al soltaros y admitir quiénes sois de verdad, 662 00:37:27,328 --> 00:37:32,792 empezaréis a abrir el corazón y el cuerpo. 663 00:37:33,585 --> 00:37:37,922 Hoy quiero que recordéis empezar con esperanza 664 00:37:37,922 --> 00:37:39,549 y no con miedo. 665 00:37:39,549 --> 00:37:41,342 El miedo solo es un lastre. 666 00:37:41,634 --> 00:37:45,722 No lo sé. No le pedí que se quedara. Tal vez debí hacerlo. 667 00:37:46,681 --> 00:37:50,018 - Esto no me gusta. Te tiembla la voz. - No es cierto. 668 00:37:50,018 --> 00:37:51,186 Claro que sí. 669 00:37:51,519 --> 00:37:55,273 Es que es raro, todo es... raro. 670 00:37:55,273 --> 00:37:58,943 - Yo soy rara. Y lo odio. -¿Dónde te besó? 671 00:37:59,360 --> 00:38:01,821 - Casi en los labios. - Dime dónde. 672 00:38:02,614 --> 00:38:03,615 Aquí. 673 00:38:04,240 --> 00:38:06,409 Eso es muy cerca. 674 00:38:06,409 --> 00:38:09,537 No sé qué pretende esa, si juega contigo me la cargo. 675 00:38:09,537 --> 00:38:11,247 ¿Tú crees que es gay? 676 00:38:11,247 --> 00:38:12,999 No tengo ni idea. 677 00:38:13,875 --> 00:38:15,960 Pero si tuvieras que decir algo... 678 00:38:15,960 --> 00:38:19,631 En fin, yo nunca he besado a una amiga en la comisura de la boca. 679 00:38:22,383 --> 00:38:24,636 Dice que las mujeres son suaves. 680 00:38:25,470 --> 00:38:30,308 Cielos. ¿Qué? ¿Y bebisteis vino blanco? Lucy, empiezo a alarmarme. 681 00:38:31,851 --> 00:38:33,853 Puede que esté más confusa aún que yo. 682 00:38:33,853 --> 00:38:36,231 Puede, pero necesitas a alguien que esté seguro. 683 00:38:36,231 --> 00:38:38,316 Dos mujeres intentando averiguar si son lesbianas juntas, 684 00:38:38,316 --> 00:38:41,277 tal vez sea la peor idea del mundo. Por eso vamos a ir a El Útero. 685 00:38:41,277 --> 00:38:42,362 - No. - Sí. 686 00:38:42,362 --> 00:38:43,279 Yo no quiero. 687 00:38:43,279 --> 00:38:44,864 - Pienso encontrarte novia antes de irme. -¡Por favor! 688 00:39:03,258 --> 00:39:07,011 Yo sería una lesbiana estupenda. Es una pena que no lo sea. 689 00:39:07,011 --> 00:39:09,597 -¿Cómo te va? - Bien. Genial. 690 00:39:10,890 --> 00:39:13,101 Esta chica es mona. Es muy mona. 691 00:39:14,727 --> 00:39:17,021 Hola. Soy Jane y esta es Lucy. 692 00:39:18,022 --> 00:39:19,774 - Hola. - Hola. 693 00:39:20,608 --> 00:39:22,026 ¿Quieres bailar conmigo? 694 00:39:22,777 --> 00:39:28,575 Eh, yo... No, eh... Es que... Yo... Tengo una copa. 695 00:39:28,700 --> 00:39:31,327 Estoy bebiendo. Así que... 696 00:39:31,703 --> 00:39:32,787 Vale. 697 00:39:33,413 --> 00:39:36,916 -¡Ve con ella! -¿Qué? ¿Por qué me has hecho eso? 698 00:39:36,916 --> 00:39:40,044 ¡Ve, por Dios! Porque tú nunca haces nada. 699 00:39:40,712 --> 00:39:43,089 ¡Vamos! ¡Ven a divertirte! 700 00:40:35,433 --> 00:40:36,934 Jane ¿Hola? 701 00:40:36,934 --> 00:40:39,062 Jane Llamada perdida 702 00:40:44,942 --> 00:40:47,654 Bien, creo que deberíamos tener una breve charla sobre... 703 00:40:47,779 --> 00:40:51,282 - Oh, seguro que está muy bueno. - ...Mark y Jeremy, de Contabilidad. 704 00:40:51,282 --> 00:40:52,950 Hay unas cuantas... 705 00:40:53,284 --> 00:40:56,162 Jane ¿Me estás ignorando? 706 00:40:58,456 --> 00:41:04,087 No te ignoro. Es que no quería interrumpirte mientras te lo montabas. 707 00:41:05,588 --> 00:41:08,883 Oh, vamos. No te pongas así. ¿Por qué no viniste a bailar? 708 00:41:09,717 --> 00:41:11,302 Sí, podemos tener eso mañana. 709 00:41:12,512 --> 00:41:15,181 No quería. 710 00:41:16,641 --> 00:41:20,311 Es difícil ayudarte cuando siempre te niegas. 711 00:41:24,190 --> 00:41:29,612 Me ayudó mucho verte besar a una desconocida. 712 00:41:34,242 --> 00:41:36,369 ¿Sigue en pie la comida? 713 00:41:37,662 --> 00:41:41,165 Si vienes aquí, sí. Estoy a tope de trabajo. 714 00:41:45,878 --> 00:41:47,088 ¿Qué haces? 715 00:41:47,463 --> 00:41:52,176 Oh, nada, estoy comprando tonterías. 716 00:41:52,969 --> 00:41:54,470 Pues eso es muy mono. 717 00:41:55,930 --> 00:42:01,394 No me va mucho lo de enseñar un hombro y otro no. 718 00:42:01,394 --> 00:42:04,439 Bueno, así solo hace falta tener un hombro bonito. 719 00:42:04,439 --> 00:42:05,857 Y tú tienes dos. 720 00:42:07,859 --> 00:42:08,776 Gracias. 721 00:42:09,402 --> 00:42:11,028 He tenido una idea genial. 722 00:42:11,654 --> 00:42:14,741 -¿Tiene que ver con mis hombros? - Pues sí, la verdad. 723 00:42:14,866 --> 00:42:16,534 Hagamos una fiesta de armario. 724 00:42:16,534 --> 00:42:18,202 ¿Qué es una fiesta de armario? 725 00:42:18,202 --> 00:42:22,498 Pues probarnos la ropa de la otra. 726 00:42:22,832 --> 00:42:25,376 Yo adoro la moda. Debería haber sido estilista. 727 00:42:25,376 --> 00:42:27,295 Pero bueno, no estábamos hablando de eso. 728 00:42:27,295 --> 00:42:30,506 Abrimos un vino, tú te pruebas la ropa que yo no me pongo, 729 00:42:30,506 --> 00:42:33,050 y si te gusta, te la quedas. 730 00:42:33,426 --> 00:42:34,761 ¿Te lo acabas de inventar? 731 00:42:35,344 --> 00:42:37,221 Todo el mundo hace fiestas de armarios. 732 00:42:37,764 --> 00:42:41,184 -¿De verdad? Yo no me lo creo. -¡Que sí! 733 00:42:41,184 --> 00:42:42,977 ¿No te parece divertido? 734 00:42:42,977 --> 00:42:45,146 ¿Tienes muchos pantalones? 735 00:42:45,271 --> 00:42:47,482 Lucy, esto es como un... No, escucha. 736 00:42:47,482 --> 00:42:51,944 Necesitas más color y estampados, introducir cosas nuevas en tu vida. 737 00:42:53,571 --> 00:42:55,823 -¿Y me enviarás copia? - Claro. 738 00:42:55,823 --> 00:42:56,783 Vale. 739 00:42:57,909 --> 00:43:01,621 - Hola. No tenían nada sin gluten. -¡Hola! 740 00:43:01,621 --> 00:43:04,373 -¡Oh, qué alegría verte! - Hola. 741 00:43:04,373 --> 00:43:06,959 - Bonita chaqueta. - Gracias. 742 00:43:06,959 --> 00:43:09,337 Gracias, bonito... ¿vestido? 743 00:43:09,587 --> 00:43:10,630 Lo diseñé yo. 744 00:43:11,047 --> 00:43:12,673 -¡No me digas! - Sí. 745 00:43:12,799 --> 00:43:13,966 - Es precioso. -¿Cómo estás? 746 00:43:13,966 --> 00:43:15,134 Muy bien, ¿y tú? 747 00:43:15,134 --> 00:43:18,471 Estoy genial, y encantada por mi chica. 748 00:43:18,471 --> 00:43:20,014 Tráete tu comida y come con nosotras. 749 00:43:20,014 --> 00:43:22,975 Oh, no, os dejo con vuestras cositas. 750 00:43:27,313 --> 00:43:29,273 ¿Por qué le has dicho que coma con nosotras? 751 00:43:29,273 --> 00:43:31,484 ¿Qué más da? Sabía que iba a decir que no. 752 00:43:31,484 --> 00:43:36,072 Bueno, pues seguro que le encantaría estar en medio de nuestras cositas. 753 00:43:36,072 --> 00:43:39,784 Tengo un montón de trabajo. Quieren que me vaya antes. 754 00:43:40,284 --> 00:43:42,370 - No lo voy a hacer. - Bien. 755 00:43:43,204 --> 00:43:45,665 ¿No puede ir Kat? ¿Pero hoy mismo? 756 00:43:45,665 --> 00:43:49,418 - Yo le hago las maletas. -¡Oye! Déjala de una vez. 757 00:43:49,418 --> 00:43:52,046 Vale, puede que sea que estoy un poco triste 758 00:43:52,046 --> 00:43:54,715 porque mi mejor amiga se va al otro lado del mundo. 759 00:43:54,715 --> 00:43:57,718 Pues podrías alegrarte por mí, que es lo que deben hacer las amigas. 760 00:43:57,718 --> 00:44:00,096 - Oye, me alegro por ti. - No lo parece. 761 00:44:00,096 --> 00:44:03,516 ¿Lo dices en serio? ¿Por qué crees que no me alegro por ti? 762 00:44:11,232 --> 00:44:12,733 No voy a hablar de eso ahora. 763 00:44:12,733 --> 00:44:14,694 ¿No quieres hablar ahora? 764 00:44:14,694 --> 00:44:18,739 ¿Y cuándo puedes darme hora, ya que ahora tienes que programarlo todo? 765 00:44:18,739 --> 00:44:20,116 Estoy en el trabajo. 766 00:44:20,116 --> 00:44:22,410 No sé cómo serán las cosas en tu spa, pero aquí somos profesionales. 767 00:44:22,410 --> 00:44:24,287 Oh, vale. Primera puya. 768 00:44:24,287 --> 00:44:26,205 ¿Alguna otra observación mordaz que quieras hacer? 769 00:44:26,205 --> 00:44:27,415 - Oh, venga ya. -¿Qué? 770 00:44:27,415 --> 00:44:29,375 ¿Quieres mangonearme un poco más? 771 00:44:29,375 --> 00:44:31,669 -¿Decirme cómo vivir mi vida? -¿Qué? ¿Mangonearte? 772 00:44:31,669 --> 00:44:33,004 Oye, eres libre de hacer lo que te dé la gana. 773 00:44:33,004 --> 00:44:36,090 Oh, vaya. Y tú sabes muy bien qué es eso. 774 00:44:36,591 --> 00:44:37,758 ¿Qué quieres decir con eso? 775 00:44:37,758 --> 00:44:39,802 Que tú siempre haces lo que te da la gana. 776 00:44:39,802 --> 00:44:42,805 Y si quieres enrollarte con una tía en un bar, 777 00:44:42,805 --> 00:44:44,515 pues te enrollas con ella sin más. 778 00:44:44,515 --> 00:44:47,977 Dijo que si podía besarme y dije que sí, porque es más divertido así. 779 00:44:47,977 --> 00:44:49,729 Y tú podrías haber hecho lo mismo si hubieras querido. 780 00:44:49,729 --> 00:44:51,439 ¿Para qué? ¿Para que me dijeras que lo hacía mal? 781 00:44:51,564 --> 00:44:55,651 ¡Oh, por Dios, Lucy! Tú vive como te dé la gana, no soy tu madre. 782 00:44:56,611 --> 00:44:58,738 ¿Qué? ¡Siempre me estás controlando! 783 00:44:58,738 --> 00:45:02,033 Controlas todo lo que hago, me dices hasta cuando comerme un puto muffin. 784 00:45:02,033 --> 00:45:04,952 Sí, porque si yo no te dijera qué hacer, puede que ni salieras de casa, 785 00:45:04,952 --> 00:45:07,914 tú no sabes tomar decisiones sola, nunca haces nada. 786 00:45:07,914 --> 00:45:10,583 ¡Ni siquiera sabes decidir a qué sexo humano te quieres follar! 787 00:45:11,083 --> 00:45:13,044 - Que te follen. - Eso será lo que quieres hacer tú. 788 00:45:13,044 --> 00:45:14,837 -¿Qué? - Es lo que piensan todos. 789 00:45:14,837 --> 00:45:17,840 -¿Pero qué estás diciendo? - No somos pareja, Lucy. 790 00:45:17,840 --> 00:45:20,801 Nadie dice que seamos pareja. ¿Qué? ¿Te has vuelto loca? 791 00:45:20,801 --> 00:45:23,930 Siempre dicen que somos como gemelas, ¿qué coño pasa contigo? 792 00:45:23,930 --> 00:45:27,308 ¿Qué coño te pasa a ti? Ni siquiera soportas que tenga otra amiga. 793 00:45:27,308 --> 00:45:30,770 - Oh, una amiga muy divertida. -¿Sabes qué? Por lo menos Kat habla. 794 00:45:30,770 --> 00:45:33,481 Sí, me ha enseñado mucho descubrir que puede chupar una polla 795 00:45:33,481 --> 00:45:35,316 y comprar por internet a la vez. 796 00:45:35,316 --> 00:45:38,653 Es gracioso, y es divertido oír sus locas historias de sexo 797 00:45:38,653 --> 00:45:41,030 en lugar de regodearse en la pena continuamente. 798 00:45:41,030 --> 00:45:43,449 Tú deberías dejar de mirarte el ombligo, por no decir otra cosa. 799 00:45:43,449 --> 00:45:45,993 ¿Crees que Kat me enseñaría a hacerlo? Seguro que sabe. 800 00:45:45,993 --> 00:45:49,622 - Las amigas se cuentan las cosas. - Yo te lo cuento todo. 801 00:45:49,622 --> 00:45:51,499 Excepto lo más importante. 802 00:45:51,874 --> 00:45:55,378 -¡No solo importas tú, Jane! -¡Yo no digo que solo importe yo! 803 00:45:55,378 --> 00:45:57,922 ¡Qué va, como siempre, la prota eres tú! 804 00:45:57,922 --> 00:46:01,425 Lo único en lo que te centras es en una lunática que te toca mucho. 805 00:46:01,425 --> 00:46:03,552 Su trabajo es tocar a gente, de eso vive. 806 00:46:03,552 --> 00:46:08,057 Pero siempre haces esto, lo conviertes todo en un festín de autocompasión. 807 00:46:08,057 --> 00:46:10,226 Es que probar cosas nuevas asusta. 808 00:46:10,226 --> 00:46:11,852 ¿Cuándo has corrido tú un riesgo así por última vez? 809 00:46:11,978 --> 00:46:13,813 ¡Me voy a ir a vivir a Londres! 810 00:46:13,813 --> 00:46:19,151 Sí, te vas a la ciudad de donde eres, con tu novio, y una puta cuenta de gastos. 811 00:46:19,151 --> 00:46:21,278 Eso no es un riesgo, es un capricho. 812 00:46:21,278 --> 00:46:24,073 Tengo la oportunidad de avanzar en mi carrera. 813 00:46:24,198 --> 00:46:26,158 ¿A ti se te ha ocurrido hacer algo en tu vida? 814 00:46:26,283 --> 00:46:28,786 Porque no eres pintora si has dejado de pintar. 815 00:46:28,786 --> 00:46:30,287 - Vete a la mierda. - Vete tú. 816 00:46:30,287 --> 00:46:32,415 ¿Sabes qué? No te follaría 817 00:46:32,415 --> 00:46:35,251 aunque fueras la última persona sobre la tierra. 818 00:46:35,251 --> 00:46:36,669 Me das mucha pena. 819 00:46:36,669 --> 00:46:41,048 Vaya. Pues olvídalo, está claro que no sabes nada sobre mí. 820 00:46:41,048 --> 00:46:43,134 Pues no será porque no lo haya intentado. 821 00:46:44,135 --> 00:46:45,511 Vale, buen viaje. 822 00:46:49,223 --> 00:46:50,683 Llámala. 823 00:46:51,308 --> 00:46:54,020 ¡Joder! ¿Cuándo me pondría esto por última vez? 824 00:46:54,478 --> 00:46:57,481 -¿En El mago de Oz? - No me da placer. 825 00:46:57,481 --> 00:47:01,068 - Lógico. Es horrible. - Esto es de ella. 826 00:47:01,068 --> 00:47:02,611 -¿De quién? - De ella. 827 00:47:02,611 --> 00:47:05,656 ¡Se llama Lucy! Es tu mejor amiga. 828 00:47:06,157 --> 00:47:07,783 ¿O ya no podemos nombrarla? 829 00:47:07,783 --> 00:47:11,579 Probablemente ni sabe que lo tengo, tiene 4000 iguales. 830 00:47:28,929 --> 00:47:31,599 ¿Por qué no la llamas? Dile que está aquí, 831 00:47:31,849 --> 00:47:34,477 haz las paces y así no estarás tan triste. 832 00:47:34,477 --> 00:47:36,062 No voy a llamarla, y no estoy triste. 833 00:47:36,062 --> 00:47:38,647 Estoy harta. Ella nunca se alegra por mí. 834 00:47:38,647 --> 00:47:41,817 ¿Así que te vas a ir a Londres y no volver a hablar a tu mejor amiga? 835 00:47:41,817 --> 00:47:43,069 Probablemente. 836 00:47:45,196 --> 00:47:47,573 Oh, ¡odio este jersey! 837 00:47:47,698 --> 00:47:50,451 Oh, vale. Vale, escucha, es tu jersey favorito. 838 00:47:50,451 --> 00:47:53,412 Me parece que estás desplazando lo que sientes. 839 00:47:53,412 --> 00:47:56,332 - Yo solo quería que diera el paso. - Ya lo sé. 840 00:47:57,249 --> 00:47:59,502 - Pero no depende de ti. - Pues debería. 841 00:47:59,835 --> 00:48:01,879 Ella ha dicho que la mangoneas, ¿no? 842 00:48:03,714 --> 00:48:07,676 ¡Ven aquí! Ya, ya, lo sé, lo sé, lo sé, nena. 843 00:48:08,719 --> 00:48:10,137 Lo siento, nena. 844 00:48:11,097 --> 00:48:12,807 Deberíamos irnos antes. 845 00:48:13,224 --> 00:48:14,934 Oye, todo va a salir bien. 846 00:48:15,684 --> 00:48:17,937 Solo que ahora estás muy estresada. 847 00:48:22,233 --> 00:48:23,943 ¿Está esperando a su amiga? 848 00:48:24,735 --> 00:48:26,862 No, hoy vengo sola. 849 00:48:26,862 --> 00:48:32,409 -¿Qué va a tomar? - Una hamburguesa vegetariana. 850 00:48:32,409 --> 00:48:33,661 ¿Solo eso? 851 00:48:34,703 --> 00:48:37,206 Y un café helado, por favor. 852 00:48:37,206 --> 00:48:39,583 -¿Con leche? - Sí, gracias. 853 00:48:39,917 --> 00:48:42,253 ¡Oh, no! En realidad, lo quiero solo. 854 00:49:13,993 --> 00:49:15,578 ¡Tachán! 855 00:49:15,578 --> 00:49:17,204 ¡Fiesta de armario! 856 00:49:17,204 --> 00:49:18,247 Oh, vaya. 857 00:49:18,747 --> 00:49:22,626 Hora de probar cosas. O probarse. 858 00:49:24,712 --> 00:49:25,838 -¡Hala! - Ten. 859 00:49:26,213 --> 00:49:27,590 Pruébate esto. 860 00:49:27,965 --> 00:49:30,009 Voy a por un vino. 861 00:49:30,009 --> 00:49:31,844 Ay, por Dios... 862 00:49:38,350 --> 00:49:40,227 ¿No tienes música? 863 00:49:42,855 --> 00:49:44,982 Oh, eso es, ambiente. 864 00:49:50,196 --> 00:49:52,698 Mucho mejor. ¡Eso es! 865 00:49:54,241 --> 00:49:56,911 -¡Pero qué delgadita eres! - Ay. Dios mío. 866 00:49:58,162 --> 00:49:59,955 Espera. A ver... 867 00:50:00,623 --> 00:50:02,249 Yo te ayudo. 868 00:50:03,876 --> 00:50:06,921 Saca el brazo. ¿Te lo has...? ¿Por qué te lo has puesto por la cabeza? 869 00:50:06,921 --> 00:50:09,590 - No lo sé. - Podrías habértelo puesto por abajo. 870 00:50:10,591 --> 00:50:13,219 Ya verás cómo te queda de maravilla. 871 00:50:13,344 --> 00:50:14,428 ¡Perdón! 872 00:50:15,763 --> 00:50:17,056 La cremallera. 873 00:50:19,433 --> 00:50:21,268 ¡Qué gracioso! 874 00:50:21,727 --> 00:50:23,896 - Tiene gracia, sí. - Vale, a ver. 875 00:50:24,146 --> 00:50:27,107 ¡Sí, señor! ¡Qué mujer! 876 00:50:28,025 --> 00:50:30,319 Estás buenísima. 877 00:50:30,861 --> 00:50:32,905 -¿Tú te has visto? - Yo no usaría esa palabra. 878 00:50:32,905 --> 00:50:35,241 Luce, no tienes ni idea de lo buena que estás. 879 00:50:35,574 --> 00:50:38,118 Pero en serio, mírate el culito. 880 00:50:38,369 --> 00:50:40,788 Tienes que quedártelo. Soy un genio. 881 00:50:41,497 --> 00:50:44,208 - Ya lo sé. -¿Y adónde se va vestida así? 882 00:50:44,208 --> 00:50:47,044 - Pues al Club. -¿Qué es eso, un restaurante? 883 00:50:47,044 --> 00:50:49,463 No, al club, quiero decir, a la discoteca. 884 00:50:49,463 --> 00:50:52,341 - Oh, a un club. Ya, claro. - Sí. 885 00:50:52,341 --> 00:50:54,218 Ese te lo quedas, ahora ponte este. 886 00:50:54,218 --> 00:50:56,553 ¿Y si paramos y nos fumamos algo? 887 00:50:56,553 --> 00:50:58,555 - Vale. - Para la ansiedad. 888 00:50:59,056 --> 00:51:00,140 Tienes razón. 889 00:51:00,849 --> 00:51:02,977 ¿Sabes? Los colores te sientan bien. 890 00:51:07,481 --> 00:51:09,108 El gris es un color. 891 00:51:11,402 --> 00:51:13,946 No dejo de pensar en tus pinturas. 892 00:51:14,613 --> 00:51:16,865 - Venga ya. - No, en serio. 893 00:51:17,199 --> 00:51:21,787 ¿Has ido a una buena escuela de arte o algo así? 894 00:51:24,790 --> 00:51:25,624 No. 895 00:51:26,292 --> 00:51:27,418 ¿Por qué? 896 00:51:28,794 --> 00:51:30,004 No lo sé. 897 00:51:32,715 --> 00:51:35,217 ¿Y por qué no eres pintora? 898 00:51:38,721 --> 00:51:40,014 No lo sé. 899 00:51:42,975 --> 00:51:45,602 ¿Por qué tú no trabajas en moda? 900 00:51:47,438 --> 00:51:48,814 Porque es muy duro. 901 00:51:49,231 --> 00:51:50,941 Y yo soy muy vaga. 902 00:51:51,650 --> 00:51:53,694 Así que es solo un hobby. 903 00:51:53,902 --> 00:51:58,490 Pero es una tragedia, porque habría tenido un gran éxito en eso. 904 00:52:01,827 --> 00:52:03,162 Pero lo tuyo es distinto. 905 00:52:15,799 --> 00:52:19,845 Creo que aquí está pasando algo. 906 00:52:23,682 --> 00:52:24,767 ¿Sí? 907 00:52:26,560 --> 00:52:27,978 ¿Entonces...? 908 00:52:31,482 --> 00:52:32,483 ¿Sí? 909 00:53:47,015 --> 00:53:50,310 -¿Qué haces? - Tengo que hacer pis. 910 00:54:34,062 --> 00:54:37,483 Debería... Debería irme. 911 00:54:41,653 --> 00:54:42,654 ¿De verdad? 912 00:54:44,281 --> 00:54:48,994 Sí, tengo mucho que hacer, recados... 913 00:54:48,994 --> 00:54:52,206 Pero gracias por invitarme a dormir. 914 00:54:52,623 --> 00:54:54,124 Ha sido genial. 915 00:54:57,294 --> 00:54:59,713 ¿No quieres quedarte un ratito más? 916 00:55:00,464 --> 00:55:01,632 Solo un ratito. 917 00:55:01,840 --> 00:55:05,802 Claro, querría, pero tengo que irme. 918 00:55:09,264 --> 00:55:10,724 Bueno, gracias por... 919 00:55:13,268 --> 00:55:14,811 Por todo. 920 00:55:22,861 --> 00:55:24,363 Vuelve a dormirte. 921 00:55:43,674 --> 00:55:46,218 Me encanta que crea que hemos sido hermanas en otra vida, 922 00:55:46,343 --> 00:55:47,886 yo siempre lo he pensado. 923 00:55:47,886 --> 00:55:49,805 Adiós, hasta el próximo día. 924 00:55:49,805 --> 00:55:53,433 ¡Chao! ¡Me ha encantado la clase! 925 00:55:53,433 --> 00:55:56,353 Y a mí. 926 00:56:01,149 --> 00:56:03,068 ¿Estás segura? No hace falta que lo hagas. 927 00:56:03,068 --> 00:56:06,488 Sí, estoy segura. Creo que sería muy útil que fuera allí antes. 928 00:56:07,322 --> 00:56:08,282 ¡Genial! 929 00:56:08,740 --> 00:56:11,910 - Y Kat se puede venir antes también. -¡Pues mejor aún! 930 00:56:12,703 --> 00:56:14,913 En fin, dime si necesitas algo, Jane. 931 00:56:14,913 --> 00:56:18,083 Y mientras, me ocuparé de que esté todo preparado para ti al otro lado del charco. 932 00:56:18,083 --> 00:56:19,501 Bueno, gracias de nuevo. 933 00:56:19,501 --> 00:56:22,754 No, gracias a ti, Jane, me ahorras un montón de pasta. 934 00:56:22,754 --> 00:56:24,548 Haz las maletas, ¿vale? 935 00:56:32,139 --> 00:56:33,015 Hola. 936 00:56:33,432 --> 00:56:35,559 - Oh, hola. -¿Cómo estás? 937 00:56:35,809 --> 00:56:38,562 - Bien. ¿Y tú? - Muy bien. 938 00:56:38,562 --> 00:56:41,398 Pero ¿de quién fue la idea de beber y fumar tanto? 939 00:56:41,898 --> 00:56:44,234 - Tuya. - Oh, sí. Uy, qué fallo. 940 00:56:46,236 --> 00:56:48,155 Me he equivocado de carpeta. Sigo colgada. 941 00:56:49,281 --> 00:56:51,575 -¿Qué vas a hacer esta noche? - Estoy deseando que acabe este día. 942 00:56:52,576 --> 00:56:54,411 Oh, nada, solo, eh... 943 00:56:56,121 --> 00:56:59,124 - Estoy dormida. - Y yo. 944 00:56:59,124 --> 00:57:00,250 Ya. 945 00:57:01,543 --> 00:57:02,961 ¿Esto es incómodo? 946 00:57:05,088 --> 00:57:06,965 -¿Entre nosotras? - Sí. 947 00:57:07,841 --> 00:57:09,635 No, ¿por qué iba a ser así? 948 00:57:10,135 --> 00:57:14,473 Yo lo pasé muy bien. Siempre había querido probar eso y ya está hecho. 949 00:57:15,474 --> 00:57:17,684 Y tal vez podamos volver a hacerlo. 950 00:57:19,269 --> 00:57:21,063 Sí, o sea, sí, yo... 951 00:57:21,730 --> 00:57:23,607 Estoy libre hoy si quieres... 952 00:57:23,607 --> 00:57:26,068 - Ya sé que es precipitado. - Esta noche no puedo. 953 00:57:26,485 --> 00:57:27,319 Pero pronto. 954 00:57:27,694 --> 00:57:29,237 - Guay. - Guay. 955 00:57:39,456 --> 00:57:41,958 ¡Mañana es el cumpleaños de Jane! 956 00:57:52,969 --> 00:58:00,519 Cumpleaños feliz 957 00:58:00,811 --> 00:58:05,440 Te deseo, mujer preciosa y graciosa 958 00:58:05,440 --> 00:58:09,319 Y a veces cabreada conmigo sin razón 959 00:58:11,321 --> 00:58:14,866 Cumpleaños feliz 960 00:58:14,991 --> 00:58:17,244 - Gracias, cariño. - De nada. 961 00:58:17,244 --> 00:58:19,663 Trabajé de cocinero, así que conozco la receta. 962 00:58:20,247 --> 00:58:22,999 - Puedes darme un poquito si quieres. - Ah, ¿de verdad? 963 00:58:23,125 --> 00:58:24,793 Vale. Es tu cumple. ¿En qué estaría pensando? 964 00:58:24,793 --> 00:58:26,294 ¿En qué estaría pensando? 965 00:58:26,878 --> 00:58:28,505 ¿Y si ella no me llama? 966 00:58:29,381 --> 00:58:32,551 -¡Llamará! - Pero ¿y si no lo hace? 967 00:58:32,551 --> 00:58:36,096 Nena, lo hará. Ven aquí, oye. ¿Sabes qué? 968 00:58:36,722 --> 00:58:39,182 Si ella no te llama, me tienes a mí. 969 00:58:40,016 --> 00:58:42,102 - Pero no es lo mismo. - Tomo nota. 970 00:58:42,102 --> 00:58:44,896 - No te vayas a ofender. - Es que es ofensivo. 971 00:58:44,896 --> 00:58:48,358 Nunca hemos dejado de llamarnos en el cumple, desde que somos amigas. 972 00:58:48,358 --> 00:58:50,318 No creo ni que hayamos pasado un cumple separadas. 973 00:58:50,318 --> 00:58:53,363 Nena. Seguro que te llama. 974 00:58:53,363 --> 00:58:55,782 Pero ¿y si está triste y me necesita? 975 00:58:56,491 --> 00:59:01,955 Pues entonces hablaréis de todo eso cuando llame. 976 00:59:02,706 --> 00:59:03,707 ¿Vale? 977 00:59:04,249 --> 00:59:05,417 - Sí. - Bien. 978 00:59:05,417 --> 00:59:07,252 - Vale. - Bien. 979 00:59:07,252 --> 00:59:08,795 -¿Para mí? Gracias. - Sí. 980 00:59:08,920 --> 00:59:10,881 ¡Eres un monstruo! 981 00:59:14,551 --> 00:59:15,677 ¿Qué pasa? 982 00:59:16,678 --> 00:59:17,721 Nada. 983 00:59:18,722 --> 00:59:22,726 Es el cumpleaños de Jane y seguimos peleadas, así que... 984 00:59:22,726 --> 00:59:24,686 - Qué asco. - Sí. 985 00:59:25,270 --> 00:59:29,816 -¿Qué vas a hacer tú esta noche? - Puede que cene con un amigo. 986 00:59:29,816 --> 00:59:35,238 El tonto de mi ex dice que está en la ciudad y que tal vez venga a verme. 987 00:59:35,238 --> 00:59:38,074 - Qué bien. -¿Dónde está esto? 988 00:59:38,992 --> 00:59:40,160 En el cajón de abajo. 989 00:59:43,163 --> 00:59:44,206 Gracias. 990 00:59:44,831 --> 00:59:46,041 Eres la mejor. 991 00:59:56,760 --> 00:59:59,346 Que no lo coja. 992 01:00:01,264 --> 01:00:04,267 Hola, soy Jane. Deja tu mensaje, gracias. 993 01:00:05,227 --> 01:00:10,148 ¡Hola! Oye, soy yo. Eh... soy Lucy. 994 01:00:11,650 --> 01:00:17,197 Solo te llamo para felicitarte en tu cumple. 995 01:00:17,197 --> 01:00:21,785 Y desearte todo lo mejor. 996 01:00:22,410 --> 01:00:23,453 Y... 997 01:00:24,079 --> 01:00:25,872 Espero que te vaya bien. 998 01:00:25,872 --> 01:00:27,916 Y, bueno, nos vemos pronto. 999 01:00:27,916 --> 01:00:31,253 O, bueno, hablamos pronto. Felicidades. 1000 01:00:33,338 --> 01:00:36,591 - Estás estupenda. - Oh, vaya, tú también. 1001 01:00:36,591 --> 01:00:39,177 - Estás muy guapo. - Gracias. 1002 01:00:39,845 --> 01:00:41,388 - Eres muy gracioso. -¿Sí? 1003 01:00:43,306 --> 01:00:47,727 Solo te llamo para felicitarte en tu cumple. 1004 01:00:47,727 --> 01:00:51,982 Y desearte todo lo mejor. 1005 01:00:52,357 --> 01:00:55,193 Y espero que te vaya bien. 1006 01:00:55,193 --> 01:00:58,655 Y, bueno, nos vemos pronto. O, bueno, hablamos pronto. 1007 01:00:58,989 --> 01:01:00,240 Felicidades. 1008 01:01:02,826 --> 01:01:07,247 ¡Hola! Oye, soy yo. Eh... soy Lucy. 1009 01:01:07,247 --> 01:01:08,415 Jane. 1010 01:01:08,748 --> 01:01:11,501 Hola. Cuando tengas un segundo, ven a mi despacho. 1011 01:01:11,501 --> 01:01:13,253 - Claro. Ahora mismo voy. - Muy bien. 1012 01:01:15,672 --> 01:01:17,465 ¡Chicos, se lo ha tragado! 1013 01:01:17,465 --> 01:01:19,509 Ya viene, ahora mismo. 1014 01:01:19,509 --> 01:01:22,178 -¡Sorpresa! -¡Sorpresa! 1015 01:01:22,762 --> 01:01:25,473 -¡Felicidades! -¡Felicidades! ¡Pide un deseo! 1016 01:01:25,473 --> 01:01:28,351 No te he traído tarta porque así no engordo. 1017 01:01:28,768 --> 01:01:31,104 - Me encanta la tarta. - Lo siento, yo no quiero. 1018 01:01:31,104 --> 01:01:33,732 -¿Puedes girarte hacia la izquierda? - Felicidades. 1019 01:01:33,732 --> 01:01:36,067 - Gracias. - Tengo un regalito para ti. 1020 01:01:36,067 --> 01:01:40,071 Una tarjeta regalo de la tienda de regalos de la Tate Modern. 1021 01:01:40,238 --> 01:01:44,367 - Lleva unos cinco años en mi cartera. - Muchas gracias, señor Davies. 1022 01:01:44,367 --> 01:01:46,453 Te lo mereces. Buen viaje. 1023 01:01:46,453 --> 01:01:48,496 No me voy hasta dentro de tres semanas. 1024 01:01:48,496 --> 01:01:50,040 - Yo me despediré ya. - Vale. 1025 01:01:51,708 --> 01:01:52,542 Ábrelo. 1026 01:01:53,752 --> 01:01:55,629 No hacía falta que me regalaras nada. 1027 01:01:57,631 --> 01:01:59,716 BIENVENIDA AL SANTUARIO HAMACA 1028 01:01:59,716 --> 01:02:02,135 -¡El Santuario Hamaca! -¿Habías ido? 1029 01:02:02,135 --> 01:02:05,180 - No. -¡Oh, por Dios, te va a encantar! 1030 01:02:05,180 --> 01:02:07,265 Es un retiro de nuevas vibraciones cuerpo y mente, 1031 01:02:07,265 --> 01:02:08,558 y todo se hace en una hamaca. 1032 01:02:08,558 --> 01:02:10,810 Comes en la hamaca, duermes en la hamaca, vives en la hamaca... 1033 01:02:10,810 --> 01:02:15,315 - Es todo un privilegio. -¡Vaya! ¿Y dónde está? 1034 01:02:15,315 --> 01:02:18,109 Está en mitad del bosque, totalmente fuera del mundo. 1035 01:02:18,109 --> 01:02:20,612 Y no se puede ir con móvil, pero yo lo llevaré para el Instagram, 1036 01:02:20,612 --> 01:02:22,614 claro, porque no soy una psicópata. 1037 01:02:22,614 --> 01:02:23,531 - Sí. - Sonríe. 1038 01:02:24,074 --> 01:02:25,492 Di "chicas de hamaca". 1039 01:02:25,492 --> 01:02:27,035 Chicas de... Quiero oírlo. 1040 01:02:27,035 --> 01:02:28,828 - Chicas de hamaca. - Chicas de hamaca. 1041 01:02:29,579 --> 01:02:32,499 Vale, a ver. ¿Es una secta? Porque tiene toda la pinta. 1042 01:02:32,624 --> 01:02:35,001 Es un regalo, ¿qué querías que dijera? 1043 01:02:35,001 --> 01:02:37,837 Se dice: "No, gracias, blanquita. Ve tú". 1044 01:02:43,385 --> 01:02:44,844 Lucy no está. 1045 01:02:45,595 --> 01:02:49,265 - Ya lo sé, solo miraba... -¿Qué? 1046 01:02:49,265 --> 01:02:51,393 - Algo. - Vale. 1047 01:02:54,354 --> 01:02:56,398 Está bien que haya llamado. 1048 01:02:58,400 --> 01:03:00,235 ¿No le devuelves la llamada? 1049 01:03:02,445 --> 01:03:03,488 Deberías hacerlo. 1050 01:03:04,322 --> 01:03:06,574 Ni siquiera sabe que voy a irme antes. 1051 01:03:07,075 --> 01:03:08,743 ¡Pues díselo! 1052 01:03:09,577 --> 01:03:11,997 -¿O se lo has dicho tú? -¿Yo? 1053 01:03:12,539 --> 01:03:13,957 ¡No! No. 1054 01:03:15,834 --> 01:03:18,253 Estás muy raro, ¿por qué estás raro? 1055 01:03:19,295 --> 01:03:21,756 ¿Por qué está tan raro todo el mundo? 1056 01:03:22,549 --> 01:03:23,675 ¿Qué? 1057 01:03:23,675 --> 01:03:25,260 No lo sé, yo... 1058 01:03:25,969 --> 01:03:28,304 No sé si puedo ir. 1059 01:03:28,680 --> 01:03:31,016 No pasa nada. Ya vendrás luego. 1060 01:03:31,141 --> 01:03:31,933 Sí. 1061 01:03:33,309 --> 01:03:35,603 - Vale. Muy bien. -¿Qué pasa? 1062 01:03:36,479 --> 01:03:37,939 Creo que no puedo ir. 1063 01:03:38,231 --> 01:03:41,985 Ya te lo he dicho, puedes venirte cuando quieras. 1064 01:03:45,071 --> 01:03:46,364 Digo que no. 1065 01:03:47,240 --> 01:03:49,868 Pero... nunca. 1066 01:03:51,703 --> 01:03:53,538 - Lo siento. Lo siento mucho. -¿Qué quieres decir? 1067 01:03:53,538 --> 01:03:54,873 No quiero hablar de ese tema ahora. 1068 01:03:54,873 --> 01:03:58,585 Pues ya estás hablando de él, así que... ¿podrías continuar? 1069 01:03:59,210 --> 01:04:02,338 Mi vida... está aquí. 1070 01:04:04,090 --> 01:04:07,302 - Yo soy parte de tu vida. -¡Sí! Por supuesto. 1071 01:04:07,302 --> 01:04:09,804 Hablo de mi trabajo, 1072 01:04:10,555 --> 01:04:14,225 mi familia y mis amigos... 1073 01:04:19,105 --> 01:04:21,357 Ni siquiera me has preguntado si quería irme. 1074 01:04:23,109 --> 01:04:24,986 Lo supusiste sin más. 1075 01:04:26,905 --> 01:04:28,740 He estado pensando mucho en esto. 1076 01:04:29,491 --> 01:04:33,036 Y te quiero, y quiero estar contigo. Te lo prometo, pero... 1077 01:04:33,953 --> 01:04:36,498 No creo que pueda vivir allí. 1078 01:04:36,873 --> 01:04:42,212 Puede que... Que dentro de un año sí vaya. O que tú vuelvas. 1079 01:04:42,921 --> 01:04:44,339 Nos apañaremos. 1080 01:04:56,351 --> 01:04:58,019 Que disfruten de la velada. 1081 01:05:22,460 --> 01:05:28,633 Eh, gracias por tu mensaje. Te echo de menos. 1082 01:05:37,392 --> 01:05:39,519 ¿Cómo estás? 1083 01:05:54,659 --> 01:05:58,413 Hola... Te echo de menos. 1084 01:06:04,878 --> 01:06:07,755 Eh, gracias por tu mensaje. ¿Cómo estás? 1085 01:06:15,847 --> 01:06:16,764 ¡Hola! 1086 01:06:17,473 --> 01:06:19,267 - Hola. -¿Tienes un segundo? 1087 01:06:19,767 --> 01:06:22,896 Sí. Claro que sí. Estoy aquí hasta las cinco. 1088 01:06:24,606 --> 01:06:27,650 Solo quería hablar contigo para decirte 1089 01:06:28,610 --> 01:06:31,571 que me voy a ir a Portland dentro de un mes. 1090 01:06:32,197 --> 01:06:33,156 Sí. 1091 01:06:33,656 --> 01:06:35,825 Y probablemente me quede allí un tiempo. 1092 01:06:37,243 --> 01:06:38,411 Genial. 1093 01:06:39,329 --> 01:06:42,832 -¿Con tu ex? - Sí. Aún no sé 1094 01:06:43,541 --> 01:06:47,212 si volveremos a estar juntos o esta es la peor idea del mundo... 1095 01:06:49,088 --> 01:06:51,507 Pero, en fin, quería decírtelo, porque... 1096 01:06:51,507 --> 01:06:54,802 - Está bien. Sí. Ya. - Porque tú... 1097 01:06:57,055 --> 01:06:58,765 te encargas de la agenda. 1098 01:06:59,432 --> 01:07:00,266 Claro. 1099 01:07:01,392 --> 01:07:03,937 Ya. Gracias. 1100 01:07:04,771 --> 01:07:05,897 ¿No te importa? 1101 01:07:06,356 --> 01:07:09,692 No, tranquila. 1102 01:07:10,193 --> 01:07:11,069 Guay. 1103 01:07:13,529 --> 01:07:14,447 Te quiero. 1104 01:08:01,244 --> 01:08:05,081 Eh, ¿qué haces esta noche? 1105 01:08:10,003 --> 01:08:11,212 ¿Va en serio? 1106 01:08:15,508 --> 01:08:16,551 ¡Vaya! 1107 01:08:17,427 --> 01:08:19,429 Eso no me lo esperaba. 1108 01:08:20,388 --> 01:08:21,514 ¿Estás segura? 1109 01:08:23,099 --> 01:08:27,061 ¿Y te has dado cuenta ahora? 1110 01:08:28,271 --> 01:08:31,107 Creo que ya lo sabía. 1111 01:08:33,234 --> 01:08:34,569 ¿Has estado con chicas? 1112 01:08:35,987 --> 01:08:36,946 Con una. 1113 01:08:37,947 --> 01:08:39,240 ¿Y te ha gustado? 1114 01:08:42,493 --> 01:08:45,913 Creo que a mí me gustó un poco más que a ella. 1115 01:08:47,332 --> 01:08:48,916 ¿Quieres que la mate? 1116 01:08:50,585 --> 01:08:52,462 Es que no sé qué decir. 1117 01:08:54,172 --> 01:08:55,882 Di lo que quieras. 1118 01:08:56,507 --> 01:08:59,761 - Bueno, ¿y tienes preferencias? - No. 1119 01:09:00,428 --> 01:09:02,221 - No lo sé. - A mí me gustan 1120 01:09:02,638 --> 01:09:07,560 las morenas de pelo largo a las que les atraen las mujeres. 1121 01:09:08,853 --> 01:09:12,065 Tiene gracia, yo sentía que me tratabas como a un amigo gay. 1122 01:09:12,065 --> 01:09:13,858 Pero resulta que eres tú mi amiga gay. 1123 01:09:13,858 --> 01:09:15,610 Lo siento. 1124 01:09:15,860 --> 01:09:17,362 Perdona por no... 1125 01:09:19,739 --> 01:09:21,240 habértelo dicho. 1126 01:09:22,658 --> 01:09:24,160 Siento lo de esa chica. 1127 01:09:25,995 --> 01:09:27,205 Da igual. 1128 01:09:29,540 --> 01:09:31,501 Buenas noches, Ben. 1129 01:09:33,336 --> 01:09:34,504 Vamos. 1130 01:09:41,010 --> 01:09:42,512 ¡Bienvenida de nuevo, Lucy! 1131 01:09:44,305 --> 01:09:45,181 HOMBRES 1132 01:09:46,349 --> 01:09:47,683 MUJERES 1133 01:09:54,565 --> 01:09:56,776 AVERY, 31 A 4,5 KILÓMETROS 1134 01:10:00,530 --> 01:10:02,657 Oh, mi tía es enfermera. 1135 01:10:03,032 --> 01:10:06,828 No sé cómo lo hacéis. A mí no me gustan las agujas. 1136 01:10:06,828 --> 01:10:09,997 Pero es muy satisfactorio cuando entra en la vena. 1137 01:10:09,997 --> 01:10:10,957 Ya. 1138 01:10:14,585 --> 01:10:19,799 -¿Y tú a qué te dedicas? - Yo soy pintora. 1139 01:10:27,432 --> 01:10:28,474 Voy al baño. 1140 01:10:30,268 --> 01:10:33,688 ¡Estoy bien! Estoy bien. Joder. 1141 01:10:45,324 --> 01:10:48,369 Me acostaría con Helen Mirren y mataría a Angelina. 1142 01:10:48,494 --> 01:10:51,581 ¿Te tirarías a Helen Mirren? Es de locos. 1143 01:10:51,581 --> 01:10:53,082 - No. Pago yo. -¡No! 1144 01:10:53,082 --> 01:10:55,376 No, déjame a mí. 1145 01:10:55,710 --> 01:10:57,003 Tú invitarás la próxima vez. 1146 01:10:57,712 --> 01:10:58,754 De acuerdo. 1147 01:10:59,755 --> 01:11:02,049 Podremos ir a tomar una pizza. 1148 01:11:02,049 --> 01:11:04,427 ¡Vaya! Qué generosa eres. 1149 01:11:04,427 --> 01:11:06,471 Pero sin extras, ¿vale? 1150 01:11:06,721 --> 01:11:08,848 Solo con agua del grifo. Nada más. 1151 01:11:17,732 --> 01:11:21,861 ¿Preparada para el finde de tu vida En una hamaca? 1152 01:11:21,861 --> 01:11:26,699 Ven conmigo a una hamaca, coge una hamaca Siéntate en ella, disfruta 1153 01:11:26,699 --> 01:11:28,117 ¿Estás lista? 1154 01:11:28,451 --> 01:11:30,036 - Sí. -¿Sí? 1155 01:11:38,044 --> 01:11:42,173 Bienvenidos... al Santuario Hamaca. 1156 01:11:43,049 --> 01:11:47,428 Como el regazo de nuestras antepasadas, la hamaca 1157 01:11:48,387 --> 01:11:50,348 nos acuna. 1158 01:11:50,598 --> 01:11:54,060 Si los árboles del bosque son nuestras piernas, 1159 01:11:54,602 --> 01:11:57,813 la hamaca es nuestra vulva. 1160 01:11:58,189 --> 01:12:02,902 Cerrad los ojos y sentid cómo os envuelve 1161 01:12:03,569 --> 01:12:05,404 el capullo de tela. 1162 01:12:07,573 --> 01:12:10,117 Todas somos semillas del universo 1163 01:12:10,493 --> 01:12:13,579 y pronto empezaremos a florecer. 1164 01:12:21,712 --> 01:12:23,297 Cerrad los ojos. 1165 01:12:25,508 --> 01:12:26,717 Ciérralos. 1166 01:12:28,344 --> 01:12:30,429 - Bien cerrados. - Vale. 1167 01:12:31,097 --> 01:12:32,974 - Oye, cierra los ojos. - Ya voy. 1168 01:12:32,974 --> 01:12:34,308 No los estás cerrando. 1169 01:12:36,018 --> 01:12:41,148 Abrimos el chakra de la garganta, y os animo a todas 1170 01:12:41,607 --> 01:12:44,610 a liberar vuestra voz 1171 01:12:44,610 --> 01:12:46,529 con tanta ferocidad 1172 01:12:46,904 --> 01:12:50,199 como el vishuda os permita. 1173 01:12:54,412 --> 01:12:55,538 Eso es, Kat. 1174 01:12:58,207 --> 01:13:01,210 -¿Ayudaría que te columpiara? - No, muchas gracias. 1175 01:13:01,544 --> 01:13:03,254 - Te meceré. - No, gracias. 1176 01:13:03,254 --> 01:13:05,214 Estarás mejor si te muevo. 1177 01:13:07,425 --> 01:13:08,759 Tienes que soltarlo. 1178 01:13:09,135 --> 01:13:11,345 Es aquí. Lo tienes ahí. 1179 01:13:11,721 --> 01:13:12,972 Déjalo salir. 1180 01:13:18,978 --> 01:13:21,731 Vale. Bueno. Joder, chica. 1181 01:13:47,256 --> 01:13:49,884 {\an8}Se supone que era un caballo. Te quiero. Besos. Lucy, 2015 1182 01:13:57,600 --> 01:14:00,019 Lo pasé muy bien en el brunch. 1183 01:14:01,604 --> 01:14:03,189 Y yo. 1184 01:14:03,856 --> 01:14:06,400 Salvo cuando dijiste que matarías a Angelina. 1185 01:14:06,400 --> 01:14:08,944 No tenía elección. 1186 01:14:10,404 --> 01:14:13,574 Jane LA MONJA TE LLAMA 1187 01:14:18,954 --> 01:14:19,830 Hola. 1188 01:14:30,007 --> 01:14:31,092 ¿Qué vas a tomar? 1189 01:14:32,843 --> 01:14:35,429 - Puede que una tortilla. - Estupendo. 1190 01:14:37,473 --> 01:14:39,392 -¿Queréis pedir ya? - Sí. 1191 01:14:39,392 --> 01:14:42,228 ¿Me trae una tortilla con tomate y espinacas? 1192 01:14:42,228 --> 01:14:45,314 Por favor, y un café helado. Gracias. 1193 01:14:45,815 --> 01:14:48,901 A mí la ensalada china de pollo y un té verde. Gracias. 1194 01:14:50,152 --> 01:14:53,364 -¿Ya no pides hamburguesa vegetariana? - Me apetece variar. 1195 01:14:54,448 --> 01:14:55,282 ¡Vaya! 1196 01:15:00,496 --> 01:15:01,622 ¿Y cuándo te vas? 1197 01:15:02,081 --> 01:15:05,334 Me marcho antes, la verdad. La semana que viene. 1198 01:15:05,751 --> 01:15:09,880 ¿Qué? Vaya, eso es... ¿Y por qué te vas antes? 1199 01:15:10,423 --> 01:15:12,341 Danny ya no va a venir conmigo. 1200 01:15:12,591 --> 01:15:14,176 Tú y yo no nos hablábamos. 1201 01:15:14,301 --> 01:15:17,430 Era más fácil irme que intentar arreglarlo, supongo. 1202 01:15:17,430 --> 01:15:18,848 ¿Danny no va a ir? 1203 01:15:19,765 --> 01:15:21,225 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 1204 01:15:21,642 --> 01:15:26,689 Dice que le gusta vivir aquí. No pasa nada. 1205 01:15:28,733 --> 01:15:30,025 Lo siento. 1206 01:15:30,443 --> 01:15:31,485 ¿Y tú estás bien? 1207 01:15:31,861 --> 01:15:32,778 Estoy bien. 1208 01:15:34,196 --> 01:15:35,197 Tranquila. 1209 01:15:36,157 --> 01:15:38,033 Bueno, ¿y tú qué has hecho este tiempo? 1210 01:15:39,034 --> 01:15:40,745 Pues he dejado el spa. 1211 01:15:40,870 --> 01:15:44,498 ¡No me jodas! Me alegro mucho, Lucy, te felicito. 1212 01:15:44,498 --> 01:15:47,877 - Gracias. Y he vuelto a pintar. -¿De verdad? 1213 01:15:48,335 --> 01:15:49,879 ¡Qué bien! 1214 01:15:51,464 --> 01:15:55,050 - Y he tenido varias citas con chicas. -¿Qué? 1215 01:15:55,050 --> 01:15:58,095 -¿Y lo sueltas ahora? - Me lo tomo con calma. 1216 01:15:58,095 --> 01:16:02,308 ¡Hala! Vale, eso me gusta mucho. ¿Y qué pasó con la bella Brittany? 1217 01:16:02,308 --> 01:16:06,520 Oh, la bella Brittany, sí. Es hetero. 1218 01:16:06,812 --> 01:16:09,106 Oh. Eso lo dudo mucho. 1219 01:16:10,316 --> 01:16:11,150 Ya. 1220 01:16:11,942 --> 01:16:13,319 Hicimos una fiesta de armario. 1221 01:16:13,319 --> 01:16:15,821 - Eso no existe. - Sí que existe. 1222 01:16:15,821 --> 01:16:17,615 Vale. ¿Y os enrollasteis? 1223 01:16:18,407 --> 01:16:19,909 ¡Dime que os enrollasteis! 1224 01:16:19,909 --> 01:16:22,828 Hazme algunas preguntas y te diré sí o no. 1225 01:16:22,828 --> 01:16:26,207 - Vale. Chupar pechos. - Vaya. Sí. 1226 01:16:26,207 --> 01:16:28,250 -¿Te bajaste al pilón? - No. 1227 01:16:28,250 --> 01:16:30,795 -¿Y ella bajó al tuyo? - Sí. 1228 01:16:30,795 --> 01:16:33,464 -¿Le hiciste un dedo? - Ay, por Dios. 1229 01:16:33,464 --> 01:16:35,424 -¿Por detrás? ¿Algo por detrás? -¿Qué? 1230 01:16:35,633 --> 01:16:37,593 ¿Por atrás? Jane, eso es muy fuerte, en serio. 1231 01:16:37,593 --> 01:16:39,053 Seguro que le hiciste algo atrás. 1232 01:16:40,012 --> 01:16:41,680 - No. -¡Sí! 1233 01:16:41,680 --> 01:16:43,390 Por favor. Ya no quiero hablar de eso. 1234 01:16:44,725 --> 01:16:46,769 No me puedo creer que me lo haya perdido. 1235 01:16:50,105 --> 01:16:51,440 Oye, yo... 1236 01:16:52,149 --> 01:16:54,568 Lo siento mucho, Lucy. 1237 01:16:57,363 --> 01:16:59,031 No hace falta que te disculpes. 1238 01:16:59,156 --> 01:17:01,784 Claro que sí. Y lo siento de verdad. 1239 01:17:02,243 --> 01:17:03,536 Es que... 1240 01:17:04,119 --> 01:17:06,622 No lo sé, yo me sentía frustrada. 1241 01:17:06,622 --> 01:17:09,500 Te veía atascada y solo quería ayudarte. 1242 01:17:09,500 --> 01:17:10,793 Ya, lo sé. 1243 01:17:11,210 --> 01:17:14,588 No sé por qué siempre me empeño en arreglar tus problemas. 1244 01:17:17,216 --> 01:17:19,718 -¿Te digo lo que creo? - Adelante. 1245 01:17:19,718 --> 01:17:23,138 Creo que, quizás, no sé, 1246 01:17:23,138 --> 01:17:27,601 te resulte más fácil centrarte en los problemas de otro 1247 01:17:27,810 --> 01:17:31,397 que afrontar los tuyos. Y puede 1248 01:17:31,397 --> 01:17:34,441 que te guste controlarlo todo porque te obligaron a venirte aquí 1249 01:17:34,441 --> 01:17:35,860 siendo adolescente. 1250 01:17:35,985 --> 01:17:38,070 No. No es eso. 1251 01:17:38,070 --> 01:17:40,281 - Oh, vale. No es eso. - No. 1252 01:17:41,657 --> 01:17:43,576 No te valoraba lo bastante. 1253 01:17:43,826 --> 01:17:46,203 No sé por qué tuve que columpiarme en una sucia hamaca 1254 01:17:46,203 --> 01:17:48,497 para darme cuenta de que te necesito. 1255 01:17:49,123 --> 01:17:52,334 Odio esto, es como si me hubiera perdido toda una temporada de tu vida. 1256 01:17:52,334 --> 01:17:54,670 ¿Qué me perderé cuando esté al otro lado del mundo? 1257 01:17:54,670 --> 01:17:56,839 Probablemente lo de por atrás. 1258 01:17:57,089 --> 01:17:59,133 Vale, ¿hablamos de cuándo vendrás a verme? 1259 01:17:59,925 --> 01:18:01,552 Claro, en cuanto estés instalada. 1260 01:18:01,886 --> 01:18:05,222 -¿En quince días? - Jane, todo te va a ir bien. 1261 01:18:05,598 --> 01:18:07,224 Te encantará estar allí. 1262 01:18:07,433 --> 01:18:11,312 Es tu casa. Y además hablas el idioma, que es bueno. 1263 01:18:11,437 --> 01:18:14,857 Y haces amigas insoportables con mucha facilidad. 1264 01:18:14,857 --> 01:18:16,817 Encontrarás una nueva "yo" en una semana. 1265 01:18:16,817 --> 01:18:19,194 Nunca encontraré a nadie como tú. 1266 01:18:19,695 --> 01:18:21,780 No quiero perderme a tu primera novia. 1267 01:18:24,199 --> 01:18:26,911 ¿Te lleva alguien al aeropuerto? ¿Quieres que te lleve yo? 1268 01:18:26,911 --> 01:18:28,746 No, tú conduces fatal. 1269 01:18:28,746 --> 01:18:33,375 No es cierto, creo que en realidad conduzco bastante bien. Una vez... 1270 01:18:33,375 --> 01:18:35,044 Tienes que ver lo que está pasando detrás de ti. 1271 01:18:37,630 --> 01:18:38,589 ¡Madre mía! 1272 01:18:39,632 --> 01:18:42,301 Se lo ha metido enterito. Nunca se me había ocurrido hacer eso. 1273 01:18:42,301 --> 01:18:43,928 - Pero ahora lo haré. - Guay. 1274 01:18:52,061 --> 01:18:55,105 -¡Taxi a Londres! - Hablas como Kat. 1275 01:18:55,105 --> 01:18:56,065 Vaya. 1276 01:18:56,815 --> 01:19:00,653 Eso es lo más cruel que me has dicho en la vida. 1277 01:19:00,861 --> 01:19:02,780 Y me has dicho cosas muy fuertes. 1278 01:19:06,200 --> 01:19:07,159 ¡Sí! 1279 01:19:09,787 --> 01:19:10,788 Así. 1280 01:19:15,250 --> 01:19:18,087 - No pongas esa cara. - Oh, por favor, no. 1281 01:19:21,632 --> 01:19:24,677 ¿Sigue rota? Creí que la habías arreglado. 1282 01:19:25,260 --> 01:19:28,722 Bueno, no está rota, solo que hay que abrirla desde dentro. 1283 01:19:29,473 --> 01:19:33,018 - Eso parece muy seguro. -¡Vale! 1284 01:19:34,019 --> 01:19:35,020 Allá voy. 1285 01:19:35,646 --> 01:19:37,523 ¡Ay, madre! ¿Conduzco yo? 1286 01:19:38,899 --> 01:19:40,150 Eso es. 1287 01:19:43,362 --> 01:19:44,196 Vale. 1288 01:19:46,532 --> 01:19:47,491 ¡Joder! 1289 01:19:52,705 --> 01:19:54,039 ¿Por qué sonríes? 1290 01:19:56,000 --> 01:19:58,293 ¿Qué? Porque me alegro por ti. 1291 01:19:58,585 --> 01:20:00,295 Esto es muy emocionante. 1292 01:20:04,925 --> 01:20:06,885 -¿Estás bien? - Sí. 1293 01:20:06,885 --> 01:20:09,888 Muy bien, y me alegro por mí también. 1294 01:20:09,888 --> 01:20:12,057 ¿Porque no estaré aquí para mangonearte? 1295 01:20:12,057 --> 01:20:14,643 No. Porque me voy contigo. 1296 01:20:15,144 --> 01:20:16,729 -¿Qué? - Que me voy. 1297 01:20:16,729 --> 01:20:20,315 Me voy a subir a ese avión destino Londres. 1298 01:20:20,816 --> 01:20:22,276 ¿Pero de qué estás hablando? 1299 01:20:22,276 --> 01:20:25,112 Ya sé que te encanta decirme qué necesito, 1300 01:20:25,112 --> 01:20:28,615 pero yo también sé qué necesitas tú. Y es a mí. 1301 01:20:28,615 --> 01:20:33,787 Así que te acompaño, para darte apoyo emocional y del que necesites. 1302 01:20:33,787 --> 01:20:35,873 -¿Va en serio? -¡Pues claro! 1303 01:20:35,873 --> 01:20:37,875 En el café te temblaba la voz. 1304 01:20:37,875 --> 01:20:39,918 No es verdad, eso no es cierto, era por el viento. 1305 01:20:40,252 --> 01:20:43,047 - Te temblaba. - Y ¿cuánto te vas a quedar? 1306 01:20:43,255 --> 01:20:46,467 Pues no lo sé. Puede que una quincena. 1307 01:20:46,467 --> 01:20:48,260 Dos semanas enteritas. 1308 01:20:48,260 --> 01:20:49,803 -¿Vale? - Sé lo que es una quincena. 1309 01:20:50,179 --> 01:20:53,724 - Solo hasta que te instales. ¿Vale? -¡Qué locura! 1310 01:20:54,349 --> 01:20:56,185 Y te traigo un muffin. 1311 01:20:56,477 --> 01:20:59,188 Puedes tomarte medio al despegar y medio cuando sobrevolemos Nueva York. 1312 01:20:59,772 --> 01:21:02,983 ¡Madre mía! ¡Madre mía, madre mía! 1313 01:21:02,983 --> 01:21:05,527 -¡Nos vamos a Londres juntas! - Ya, es genial. 1314 01:21:05,652 --> 01:21:09,406 ¡Eh, no! He dicho medio al despegar y el otro medio luego. 1315 01:21:09,907 --> 01:21:12,618 - Qué mandona eres. - Ya, bueno, ahora soy así. 1316 01:21:12,743 --> 01:21:14,870 - Te aguantas. -¿Y qué vas a hacer con tu coche? 1317 01:21:19,666 --> 01:21:23,921 - Pues voy a aparcarlo. -¿Y tu pasaporte? 1318 01:21:23,921 --> 01:21:27,216 {\an8}- Lo llevo en el bolso. -¿No estará caducado? 1319 01:21:27,216 --> 01:21:29,927 {\an8}-¿Es que caducan? -¿No llevas equipaje? 1320 01:21:30,052 --> 01:21:31,303 {\an8}Una maleta de mano. 1321 01:21:31,303 --> 01:21:33,138 {\an8}Necesitas algo de más abrigo que eso. 1322 01:21:33,138 --> 01:21:35,015 {\an8}No. Vale, se acabó. Cállate ya.