1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,745 --> 00:00:15,115 Aku sedang pastikan rekaman kita aktif. Tunggu sebentar. 4 00:00:16,816 --> 00:00:17,650 Kau siap? 5 00:00:26,493 --> 00:00:27,327 Oke. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,297 Silakan mulai dari kapan saja. 7 00:00:31,931 --> 00:00:34,200 Di mana pun kau merasa nyaman, 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,303 lalu kita akan bergerak maju. Oke? 9 00:00:44,077 --> 00:00:45,812 Tarik napas dalam, Jennifer. 10 00:00:47,514 --> 00:00:49,949 Dan ceritakan apa yang terjadi malam ini. 11 00:01:02,095 --> 00:01:04,597 - 911. Apa kau butuh... - Tolong. Aku butuh bantuan! 12 00:01:04,597 --> 00:01:06,599 - Bu. - Aku tak tahu di mana orang tuaku! 13 00:01:06,599 --> 00:01:08,334 Bu, tenanglah! Apa yang terjadi? 14 00:01:08,334 --> 00:01:11,204 Ada yang membobol rumah kami dan mencuri semua uang. 15 00:01:11,204 --> 00:01:12,105 Oke, Bu... 16 00:01:12,105 --> 00:01:15,241 Orang tuaku berteriak di bawah. Tolong kirim bantuan! 17 00:01:18,278 --> 00:01:20,046 Lalu aku dengar dua tembakan. 18 00:01:21,147 --> 00:01:22,282 Ibuku berteriak. 19 00:01:23,383 --> 00:01:24,918 Aku teriak memanggilnya. 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,588 Lalu beberapa tembakan lagi. 21 00:01:35,361 --> 00:01:36,362 Pelan-pelan saja. 22 00:01:36,896 --> 00:01:37,897 Pelan-pelan saja. 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,700 - Kau di mana? - Avenue. 24 00:01:40,700 --> 00:01:44,170 Jalan Avenue? Bisa eja nama jalannya untukku? 25 00:01:44,170 --> 00:01:45,071 Ayah? 26 00:01:46,639 --> 00:01:50,510 - Aku baru menelepon 911! - Bu. Halo? 27 00:01:50,510 --> 00:01:52,545 Aku tak apa! Aku baik-baik saja! 28 00:01:56,049 --> 00:01:58,785 {\an8}Kami belum pernah melihat kasus seperti ini. 29 00:02:00,687 --> 00:02:04,557 Itu adalah situasi yang tak pernah saya bayangkan. 30 00:02:05,258 --> 00:02:07,861 Aku cuma bisa dengar ayahku teriak di jalan. 31 00:02:07,861 --> 00:02:10,296 Aku teriak memanggilnya, tapi dia tak mau masuk. 32 00:02:10,296 --> 00:02:12,799 Entah apa dia mendengarku. Dia tak mau masuk. 33 00:02:14,234 --> 00:02:19,072 Ini dengan cepat berkembang menjadi sesuatu yang tak pernah siapa pun duga. 34 00:02:19,606 --> 00:02:21,708 Begini saja. Tetap di sana. Oke? 35 00:02:23,943 --> 00:02:24,777 Jennifer? 36 00:02:27,147 --> 00:02:28,081 Jennifer? 37 00:02:35,088 --> 00:02:38,558 Mengingat apa yang menimpamu, sampaikan saja sebisamu. 38 00:02:39,626 --> 00:02:41,594 Ingat, kami ada untuk membantumu. 39 00:02:44,597 --> 00:02:45,598 Kau tak apa? 40 00:02:48,201 --> 00:02:50,370 Begini, kau tak perlu cemaskan ini. 41 00:02:51,337 --> 00:02:52,939 Kita belajar. 42 00:02:54,874 --> 00:02:57,110 Dan kau lakukan apa yang harus kau lakukan, ya? 43 00:02:59,546 --> 00:03:00,947 Itu intinya. 44 00:03:35,782 --> 00:03:37,383 Itu sudah larut. Saya di kasur. 45 00:03:37,951 --> 00:03:40,486 {\an8}Saya baru saja tertidur. Telepon berdering. 46 00:03:40,486 --> 00:03:42,755 {\an8}Saya berpikir, "Yang benar saja." 47 00:03:44,691 --> 00:03:47,961 Markham adalah wilayah yang menghargai nilai keluarga. 48 00:03:47,961 --> 00:03:49,495 Tingkat kejahatannya rendah. 49 00:03:50,630 --> 00:03:54,033 Lebih rendah dari wilayah lain di Kanada. 50 00:03:55,935 --> 00:03:59,239 Tapi sekarang mereka bilang, "Ada penembakan ganda. 51 00:03:59,239 --> 00:04:00,873 Kejadiannya sangat kejam. 52 00:04:01,874 --> 00:04:04,143 Dan kau akan memimpin kasus ini." 53 00:04:07,280 --> 00:04:10,116 {\an8}Telepon laporan masuk pukul 22.30 malam ini. 54 00:04:10,116 --> 00:04:12,685 {\an8}Telepon itu dari penghuni rumah. 55 00:04:12,685 --> 00:04:16,322 Ini sudah dipastikan pembunuhan. Ada satu orang yang tewas. 56 00:04:16,322 --> 00:04:21,127 Ada korban kedua yang juga ditembak dan dirawat di rumah sakit. 57 00:04:22,362 --> 00:04:24,297 Selain itu, belum ada info lain. 58 00:04:28,534 --> 00:04:32,639 Tugas pertama kami adalah mengidentifikasi apa yang sebenarnya terjadi di rumah itu. 59 00:04:33,206 --> 00:04:35,842 {\an8}Telah terjadi kejahatan kekerasan. 60 00:04:35,842 --> 00:04:38,544 {\an8}Ada satu perempuan tewas, Bich Pan, 61 00:04:38,544 --> 00:04:40,913 dan ada pria lain, Hann Pan, 62 00:04:40,913 --> 00:04:43,049 yang menderita luka di kepalanya. 63 00:04:51,090 --> 00:04:54,627 Keluarga Pan beremigrasi dari Vietnam bertahun-tahun lalu 64 00:04:54,627 --> 00:04:58,865 dan digambarkan sebagai pekerja keras tanpa ada hal mencurigakan 65 00:04:58,865 --> 00:05:03,069 yang menjelaskan kenapa mereka menjadi target serangan mengerikan ini. 66 00:05:09,776 --> 00:05:12,679 Kami mulai menerima laporan dari rumah sakit. 67 00:05:12,679 --> 00:05:15,581 Hann diangkut ke sana dengan ambulans udara. 68 00:05:15,581 --> 00:05:18,618 Dia menderita luka tembak di mata, 69 00:05:18,618 --> 00:05:22,055 yang menjalar ke tengkorak hingga ke rahang dan lehernya. 70 00:05:23,056 --> 00:05:25,425 Dan dia dikondisikan ke keadaan koma. 71 00:05:29,462 --> 00:05:32,598 Kami khawatir Hann Pan takkan selamat dari lukanya 72 00:05:32,598 --> 00:05:35,902 dan kami cuma punya satu saksi yang bisa diinterogasi. 73 00:05:37,337 --> 00:05:39,706 Yaitu putrinya, Jennifer Pan. 74 00:06:07,266 --> 00:06:13,473 HARI 01 INTEROGASI 01 75 00:06:14,774 --> 00:06:15,608 Terima kasih. 76 00:06:16,809 --> 00:06:18,010 Harap tenang. 77 00:06:20,346 --> 00:06:21,748 Tolong tutup pintunya. 78 00:06:23,082 --> 00:06:25,351 {\an8}PUKUL 02.44 79 00:06:25,351 --> 00:06:27,754 {\an8}Oke, Jennifer. Namaku Randy Slade. 80 00:06:27,754 --> 00:06:29,822 {\an8}Aku sudah memperkenalkan diri di rumah sakit, 81 00:06:29,822 --> 00:06:32,325 aku dari unit pembunuhan Kepolisian Daerah York. 82 00:06:34,060 --> 00:06:37,430 Sebagai penyelidik utama, ini menjadi tanggung jawab saya. 83 00:06:37,964 --> 00:06:40,733 Ini tak boleh dilakukan dengan asal-asalan. 84 00:06:40,733 --> 00:06:44,904 Harus ada analisis lengkap tentang kehidupan Keluarga Pan. 85 00:06:46,038 --> 00:06:48,141 Apa yang mungkin memicu ini? 86 00:06:48,141 --> 00:06:51,010 Apa mereka punya musuh? Siapa yang tahu? 87 00:06:53,379 --> 00:06:58,384 Aku ingin kau kembali ke awal hari ini. 88 00:06:59,085 --> 00:07:00,953 Ceritakan apa yang terjadi dari sana. 89 00:07:01,921 --> 00:07:05,725 Ibuku sudah menyiapkan makan malam karena dia akan berdansa malam itu. 90 00:07:05,725 --> 00:07:06,926 Dansa deret. 91 00:07:06,926 --> 00:07:08,661 Dia berdansa setiap Senin. 92 00:07:08,661 --> 00:07:11,464 Awalnya, dia dan aku duduk untuk makan malam, 93 00:07:12,198 --> 00:07:15,334 lalu aku ke kamarku di atas, 94 00:07:16,169 --> 00:07:17,403 hendak tidur. 95 00:07:17,403 --> 00:07:20,973 Menyalakan TV, menelepon temanku. 96 00:07:22,341 --> 00:07:25,344 Lalu, tak lama kemudian, 97 00:07:25,344 --> 00:07:29,182 ibuku pulang, dan aku yakin itu sekitar pukul 21.30. 98 00:07:29,949 --> 00:07:33,653 Tiba-tiba, aku mendengar ibuku memanggil ayahku untuk turun. 99 00:07:33,653 --> 00:07:36,422 Saat itulah aku mengintip dari pintu kamarku. 100 00:07:36,422 --> 00:07:39,091 Ada seorang pria di sana, dia mendatangiku, 101 00:07:39,091 --> 00:07:42,662 mengikat lenganku ke belakang, dan bilang, "Aku punya pistol di belakangmu. 102 00:07:42,662 --> 00:07:46,165 Lakukan perintahku. Jika kau lakukan, takkan ada yang terluka. 103 00:07:46,165 --> 00:07:48,301 Di mana uangnya? Tunjukkan uangmu." 104 00:07:51,537 --> 00:07:54,373 Lalu tiga pria, mereka menyeretku menuruni tangga 105 00:07:55,308 --> 00:07:57,510 dan menanyai ibuku di mana dompetnya. 106 00:08:00,446 --> 00:08:04,517 Ibuku terus berusaha bangun, tapi mereka terus menyuruhnya, "Duduk." 107 00:08:04,517 --> 00:08:08,020 Aku tak mau dia terluka. Kubilang, "Bu, duduk." 108 00:08:09,155 --> 00:08:10,690 Mereka coba mencari dompetnya, 109 00:08:10,690 --> 00:08:14,227 tapi bahasa Inggrisnya tak lancar, jadi, dia terus berkata, "Dompet?" 110 00:08:14,727 --> 00:08:17,230 Mereka terus mendorongnya ke kursi. 111 00:08:17,864 --> 00:08:18,698 Oke. 112 00:08:19,999 --> 00:08:22,535 Pelan-pelan saja. 113 00:08:23,536 --> 00:08:26,272 Semua ini sangat penting, jadi, pelan-pelan saja. 114 00:08:29,308 --> 00:08:33,079 Saat itu, mereka membawa dan mengikatku di atas susuran tangga. 115 00:08:34,113 --> 00:08:39,352 Aku masih bisa bergerak, tapi aku takut karena orang yang memegang pistol... 116 00:08:45,958 --> 00:08:49,195 Tiba-tiba, aku mendengar orang tuaku menuruni tangga, 117 00:08:49,195 --> 00:08:52,064 dan ibuku memohon ke pria itu agar aku ikut. 118 00:08:52,965 --> 00:08:55,201 Tapi dia tak mengizinkanku ikut. 119 00:08:57,336 --> 00:09:01,541 Setelah mereka bilang... Hal terakhir yang kudengar adalah, 120 00:09:03,509 --> 00:09:07,513 "Kau berbohong. Kau membohongi kami." 121 00:09:09,649 --> 00:09:11,551 Lalu aku dengar dua tembakan. 122 00:09:13,286 --> 00:09:14,453 Ibuku berteriak. 123 00:09:15,588 --> 00:09:17,023 Aku teriak memanggilnya. 124 00:09:19,125 --> 00:09:20,626 Lalu beberapa tembakan lagi. 125 00:09:27,500 --> 00:09:28,501 Pelan-pelan saja. 126 00:09:29,101 --> 00:09:30,102 Pelan-pelan saja. 127 00:09:34,874 --> 00:09:38,945 Membuat seseorang membahas peristiwa traumatis sangatlah sulit. 128 00:09:39,512 --> 00:09:41,914 Dia mungkin ingin menekan ingatannya. 129 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Sangat penting untuk memastikan dia baik-baik saja. 130 00:09:46,419 --> 00:09:50,690 Tapi saya juga ingin dia terus bicara dengan penyelidik kami. 131 00:09:53,359 --> 00:09:55,561 Silakan santai saja. 132 00:10:03,936 --> 00:10:07,106 Saya adalah penghubung para korban. 133 00:10:08,107 --> 00:10:10,943 {\an8}Jika mereka mengalami kesulitan, kapan saja, 134 00:10:10,943 --> 00:10:12,979 {\an8}kami selalu siap membantu mereka. 135 00:10:12,979 --> 00:10:15,748 {\an8}Jika mereka terkendala soal apa pun, 136 00:10:15,748 --> 00:10:17,917 kami orang yang mereka hubungi. 137 00:10:23,689 --> 00:10:26,559 Tapi pada saat yang sama, itu sangat traumatis. 138 00:10:27,259 --> 00:10:31,430 Saya tak bisa membayangkan mengalami apa yang Jennifer alami. 139 00:10:32,965 --> 00:10:37,903 Jadi, saya berpikir, "Jalani dengan perlahan dan pasti." 140 00:10:37,903 --> 00:10:40,940 Paham? "Cukup pantau pernyataannya. 141 00:10:40,940 --> 00:10:45,077 Biarkan dia bicara soal apa yang terjadi." 142 00:10:48,214 --> 00:10:49,982 {\an8}Oke, mari kita kembali lagi. 143 00:10:49,982 --> 00:10:50,883 {\an8}PUKUL 03.17 144 00:10:50,883 --> 00:10:54,186 {\an8}Selain orang tuamu, kau dengar suara lain di bawah sana? 145 00:10:55,721 --> 00:10:59,792 Kurasa aku mendengar ibuku berkata, mengerang, atau semacamnya, 146 00:10:59,792 --> 00:11:02,261 lalu mereka menembak sekali lagi sebelum pergi. 147 00:11:02,261 --> 00:11:06,899 Lalu, salah satu dari mereka berkata, "Kita harus pergi. Sudah terlalu lama." 148 00:11:08,768 --> 00:11:11,070 Lalu mereka berlari keluar. Dan kurasa... 149 00:11:11,070 --> 00:11:13,806 Saya menonton Jennifer dan merasa empati. 150 00:11:14,840 --> 00:11:19,412 Dia diikat dan dipisahkan sepenuhnya dari orang tuanya. 151 00:11:20,680 --> 00:11:22,081 Tolong. Aku butuh bantuan! 152 00:11:22,081 --> 00:11:24,083 Bu, tenanglah! Apa yang terjadi? 153 00:11:24,083 --> 00:11:27,086 Mereka punya pistol dan menodong orang tuaku. 154 00:11:27,086 --> 00:11:28,487 Bisa kunci pintumu? 155 00:11:28,487 --> 00:11:30,790 Tidak. Aku diikat. Tanganku diikat. 156 00:11:33,359 --> 00:11:38,130 Dia tak bisa membantu atau menolong mereka sama sekali. 157 00:11:39,799 --> 00:11:43,669 Aku tahu ini sulit, tapi kau tahu pentingnya pernyataan ini. 158 00:11:44,370 --> 00:11:46,605 Ceritakan soal pria yang mengikatmu. 159 00:11:48,841 --> 00:11:50,743 Bisa jelaskan rasnya kepadaku? 160 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 Ya, dia berkulit hitam, berambut gimbal. 161 00:11:54,480 --> 00:11:56,015 Oke, kalau pria nomor dua? 162 00:11:56,682 --> 00:12:00,052 Dia memakai hoodie, tapi kulihat kulitnya lebih gelap 163 00:12:00,052 --> 00:12:01,253 dari pria pertama. 164 00:12:01,253 --> 00:12:03,389 Jadi, dia laki-laki berkulit hitam juga? 165 00:12:03,389 --> 00:12:05,624 - Tapi lebih kurus. - Baik. 166 00:12:05,624 --> 00:12:09,128 Lalu satu lagi dengan aksen Jamaika. 167 00:12:09,128 --> 00:12:10,029 Oke. 168 00:12:11,363 --> 00:12:14,767 Apa kau mendengar bagaimana mereka masuk ke rumah? 169 00:12:15,534 --> 00:12:17,603 - Tidak. - Bel pintu? 170 00:12:17,603 --> 00:12:19,305 - Tidak. - Pintu ditendang? 171 00:12:19,305 --> 00:12:20,573 Tak ada sama sekali? 172 00:12:21,774 --> 00:12:24,944 Aku tak ingat bagaimana mereka masuk. Aku tak bisa lihat apa pun. 173 00:12:25,511 --> 00:12:26,345 Oke. 174 00:12:29,381 --> 00:12:31,016 Kalau orang tuamu? 175 00:12:32,118 --> 00:12:36,021 Menurutmu, apa yang menyebabkan orang-orang mengincar mereka? 176 00:12:36,655 --> 00:12:39,692 Apa mereka dikenal menyimpan banyak uang tunai di rumah? 177 00:12:41,193 --> 00:12:45,598 Apa mereka punya banyak uang di bank? 178 00:12:47,133 --> 00:12:52,505 Menurutku, itu tak cukup besar untuk menarik perhatian orang. 179 00:12:52,505 --> 00:12:54,774 Itu cukup untuk membayar tagihan. 180 00:12:54,774 --> 00:12:55,674 Oke. 181 00:12:56,776 --> 00:13:00,980 Ibuku sangat pandai memastikan semuanya cukup. 182 00:13:00,980 --> 00:13:02,047 Cukup. 183 00:13:03,115 --> 00:13:06,051 Oke, bagaimana dengan ayahmu? 184 00:13:07,253 --> 00:13:09,054 Apa tipe mobilnya? 185 00:13:09,054 --> 00:13:11,757 Dia punya Mercedes dan sangat menyayanginya. 186 00:13:12,358 --> 00:13:13,192 Sungguh? 187 00:13:13,859 --> 00:13:17,129 Jadi, ibumu punya Lexus, ayahmu punya Mercedes. 188 00:13:22,935 --> 00:13:24,703 Kedua mobil ini lumayan mahal. 189 00:13:25,204 --> 00:13:26,906 Tak murah. 190 00:13:29,108 --> 00:13:32,912 Keluarga ini datang dari Vietnam ke Kanada. 191 00:13:32,912 --> 00:13:36,615 Mereka bekerja keras dan punya gaya hidup sederhana. 192 00:13:38,450 --> 00:13:40,586 Bich, dia supervisor di perusahaan onderdil, 193 00:13:40,586 --> 00:13:43,722 tempat Hann bekerja sebagai juru mesin. 194 00:13:45,591 --> 00:13:49,795 Meski bagus, rumah mereka tak mewah. 195 00:13:49,795 --> 00:13:51,463 Tapi rumah itu sudah lunas. 196 00:13:55,201 --> 00:13:57,970 Hann Pan, seperti apa gaya hidupnya? 197 00:13:57,970 --> 00:14:02,975 Apa dia terlibat dalam kesepakatan bisnis keji? 198 00:14:02,975 --> 00:14:06,378 Apa ini soal utang judi, 199 00:14:06,378 --> 00:14:08,013 senjata, atau narkoba? 200 00:14:08,013 --> 00:14:10,482 Atau perselisihan dengan tetangga? 201 00:14:10,482 --> 00:14:13,319 Sesuatu yang memicunya menjadi korban. 202 00:14:15,087 --> 00:14:19,458 Mereka bilang ke ayahku, "Kau membohongi kami. 203 00:14:19,458 --> 00:14:21,293 Kau hanya harus bekerja sama." 204 00:14:22,862 --> 00:14:24,230 Lalu dia ditembak. 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,775 Saya melihat kamar yang dirampok. 206 00:14:36,775 --> 00:14:39,245 Dan pemandangannya seperti pada umumnya. 207 00:14:40,446 --> 00:14:41,714 Ada pakaian berdarah. 208 00:14:42,581 --> 00:14:43,716 Piama. 209 00:14:44,483 --> 00:14:47,987 Area tempat Bich merendam kakinya setelah berdansa. 210 00:14:50,256 --> 00:14:53,092 Tapi juga ada barang yang seharusnya diambil, 211 00:14:53,092 --> 00:14:55,261 barang berharga yang tak disentuh. 212 00:14:56,061 --> 00:14:59,531 Ada brankas dan kamera mahal di lemari. 213 00:14:59,531 --> 00:15:02,067 Ada dompet berisi banyak uang 20 dolar 214 00:15:02,067 --> 00:15:05,371 yang pasti akan diambil jika ini berkaitan dengan uang. 215 00:15:07,506 --> 00:15:09,909 Jadi, tampaknya, 216 00:15:09,909 --> 00:15:12,578 Keluarga Pan cukup normal. 217 00:15:13,479 --> 00:15:15,581 Tapi penampilan luar 218 00:15:15,581 --> 00:15:18,651 dengan yang sebenarnya terjadi di dalam rumah 219 00:15:18,651 --> 00:15:21,320 tentu sangat berbeda. 220 00:15:25,157 --> 00:15:29,662 {\an8}Kau ingat hal lain yang bisa membantu kami dalam penyelidikan ini? 221 00:15:35,367 --> 00:15:36,969 Aku belum bisa ingat. 222 00:15:38,604 --> 00:15:41,340 Oke. Jadi, perekamnya sekarang dimatikan. 223 00:15:41,941 --> 00:15:45,244 Sekarang pukul 04.30. Kita selesai. 224 00:15:45,244 --> 00:15:47,980 - Boleh aku ke kamar kecil? - Tentu saja. 225 00:15:54,386 --> 00:15:57,523 Setelah interogasi selesai, saya bawa Jennifer keluar 226 00:15:57,523 --> 00:16:00,759 dan kami keluar dengan tenang. 227 00:16:00,759 --> 00:16:03,329 Kami tak banyak bicara satu sama lain. 228 00:16:04,196 --> 00:16:05,497 Dan saya berpikir, 229 00:16:05,497 --> 00:16:09,001 "Wow, ibumu dibunuh 230 00:16:09,001 --> 00:16:11,337 dan ayahmu di rumah sakit dalam keadaan koma." 231 00:16:13,806 --> 00:16:16,342 Bagaimana Anda pulih dari hal seperti ini? 232 00:16:23,949 --> 00:16:27,853 {\an8}Seorang wanita tewas dan suaminya terluka setelah perampokan rumah di Markham. 233 00:16:27,853 --> 00:16:31,523 {\an8}Polisi bilang ada yang mengetuk pintu rumah pasangan ini, 234 00:16:31,523 --> 00:16:33,826 {\an8}lalu tiga pria bersenjata masuk. 235 00:16:33,826 --> 00:16:36,061 Kenapa Keluarga Pan? 236 00:16:36,061 --> 00:16:37,863 Kenapa begitu kejam? 237 00:16:37,863 --> 00:16:41,567 Menurut detektif, pertanyaan itu belum ada jawabannya. 238 00:16:43,302 --> 00:16:47,039 HARI 02 239 00:16:48,874 --> 00:16:50,909 Saat itu sudah pukul 08.00, 240 00:16:50,909 --> 00:16:56,582 dan saya memberikan pengarahan lengkap kepada penyelidik pembunuhan berseragam. 241 00:16:57,950 --> 00:17:01,787 Kami punya TKP kekerasan, jadi, jangan buang-buang waktu. 242 00:17:09,028 --> 00:17:11,263 Pembunuhan bukanlah hal yang normal. 243 00:17:13,065 --> 00:17:16,468 Tapi yang satu ini sangat menakutkan. 244 00:17:17,836 --> 00:17:20,272 Saya langsung teringat keluarga, 245 00:17:20,272 --> 00:17:24,977 {\an8}dan tentang bagaimana keadaan bisa berubah dalam sekejap. 246 00:17:27,479 --> 00:17:29,214 Dan berubah selamanya. 247 00:17:33,052 --> 00:17:35,988 Tugas pertama saya adalah melakukan 248 00:17:35,988 --> 00:17:40,259 penyelidikan skala besar di sekitar tempat tinggal Keluarga Pan. 249 00:17:44,296 --> 00:17:46,932 Kami mencari informasi saksi mata 250 00:17:46,932 --> 00:17:51,303 atau bukti lain yang mungkin relevan dan penting. 251 00:17:53,672 --> 00:17:56,375 Jika kau punya informasi, berguna atau tidak, 252 00:17:56,375 --> 00:17:58,811 hubungi Kepolisian Daerah York, 253 00:17:58,811 --> 00:18:01,780 polisi setempat, atau Crimestoppers. 254 00:18:01,780 --> 00:18:04,817 Mungkin satu petunjuk, satu informasi itu, 255 00:18:04,817 --> 00:18:08,153 bisa membuat ketiga orang jahat ini ditangkap. 256 00:18:10,756 --> 00:18:13,292 Di Markham, kasus pembunuhan jarang terjadi. 257 00:18:14,126 --> 00:18:16,495 Ini daerah yang sangat aman. 258 00:18:16,995 --> 00:18:19,865 Latar belakang budayanya sangat beragam. 259 00:18:19,865 --> 00:18:25,604 Ada orang dari Karibia, Asia, dan Asia Tenggara. 260 00:18:25,604 --> 00:18:28,073 Ini lingkungan yang sangat tenang. 261 00:18:32,377 --> 00:18:35,214 Jadi, saat hal seperti ini terjadi, 262 00:18:36,949 --> 00:18:41,186 itu seperti granat meledak. 263 00:18:51,230 --> 00:18:54,466 Aku tak mengerti kenapa Bich dibunuh. 264 00:18:55,167 --> 00:18:58,470 {\an8}TEMAN KELUARGA PAN 265 00:19:00,339 --> 00:19:05,544 Saya emosional sekali. Saya tak percaya apa yang terjadi. 266 00:19:07,779 --> 00:19:14,119 Saya sering mengunjungi rumahnya 267 00:19:14,119 --> 00:19:17,923 dan kerap makan malam bersama mereka. 268 00:19:22,161 --> 00:19:23,695 Mereka sangat ramah. 269 00:19:25,864 --> 00:19:30,435 Mereka sangat murah hati dan menyayangi teman-teman mereka. 270 00:19:33,906 --> 00:19:36,942 Hann bekerja lima hari seminggu dan sesekali lembur. 271 00:19:38,177 --> 00:19:43,248 Dia jelas tak terlibat dalam mafia, perjudian, atau minuman keras. 272 00:19:45,584 --> 00:19:48,420 Dia pria yang rendah hati. 273 00:19:51,390 --> 00:19:55,160 Mereka sangat tenang. Mereka tak mengganggu siapa pun. 274 00:19:55,160 --> 00:19:56,295 Sangat disayangkan. 275 00:19:56,295 --> 00:19:58,897 Ketidakjelasannya membuat saya takut. Itu... 276 00:19:58,897 --> 00:20:01,266 Jika ada motivasi atau alasan, 277 00:20:01,266 --> 00:20:05,904 kita semua bisa bilang, "Berarti mereka punya alasan." 278 00:20:07,906 --> 00:20:13,345 {\an8}Saya berjanji akan mengungkap segala hal dalam upaya mengidentifikasi dan mengadili 279 00:20:13,345 --> 00:20:16,548 {\an8}tersangka yang membunuh Bich Ha Pan secara brutal 280 00:20:16,548 --> 00:20:18,951 {\an8}dan meneror suami serta putrinya semalam. 281 00:20:20,419 --> 00:20:23,555 Pak Pan masih dalam keadaan serius. 282 00:20:23,555 --> 00:20:27,092 Untungnya, fisik putrinya tak terluka dalam cobaan ini. 283 00:20:27,092 --> 00:20:30,696 Kami meminta siapa pun yang memiliki informasi, 284 00:20:30,696 --> 00:20:34,099 yang mungkin tahu siapa tersangkanya, untuk melapor. 285 00:20:43,875 --> 00:20:46,878 Pemeriksaannya sudah berlangsung sekitar enam jam. 286 00:20:51,883 --> 00:20:54,486 Awalnya, tak ada informasi yang membantu. 287 00:21:00,292 --> 00:21:02,728 Tapi akhirnya kami dapat informasi. 288 00:21:05,230 --> 00:21:09,134 Dan tahu tentang seseorang yang terkait dengan kediaman Pan. 289 00:21:12,404 --> 00:21:14,039 Namanya Danny Wong. 290 00:21:14,806 --> 00:21:16,475 Dia pengedar narkoba. 291 00:21:17,209 --> 00:21:21,179 Dan dia baru-baru ini menjalin hubungan dengan Jennifer Pan. 292 00:21:29,454 --> 00:21:34,493 Mantan pacar dengan bisnis mencurigakan adalah detail yang signifikan. 293 00:21:35,694 --> 00:21:38,196 Jennifer seharusnya memberi informasi soal itu. 294 00:21:40,932 --> 00:21:43,135 Kini, kami berpikir, Danny Wong ini... 295 00:21:46,104 --> 00:21:49,007 Dia mungkin alasan keluarga ini menjadi sasaran. 296 00:21:50,042 --> 00:21:52,411 Apa ini ada hubungannya dengan pengedaran narkoba? 297 00:21:59,084 --> 00:22:00,218 HARI 03 298 00:22:00,218 --> 00:22:02,521 Kau baik-baik saja? Akan kubacakan sebentar lagi. 299 00:22:02,521 --> 00:22:06,391 Oke. Biar aku jelaskan formulirnya. Rekaman radionya menyala. 300 00:22:06,391 --> 00:22:10,262 Aku akan baca formulir ini bersamamu. Ini formulir pernyataan video tersumpah. 301 00:22:10,262 --> 00:22:13,665 "Anda memahami konsekuensi kriminal karena membuat pernyataan palsu?" 302 00:22:13,665 --> 00:22:16,234 - Ya. - Jadi, sebut namamu dan katakan... 303 00:22:16,234 --> 00:22:18,870 - Namaku Daniel Wong... - Sedikit lebih keras. 304 00:22:18,870 --> 00:22:22,808 Namaku Daniel Wong dan aku setuju ini direkam. 305 00:22:22,808 --> 00:22:23,709 Oke. Bagus. 306 00:22:30,315 --> 00:22:31,717 {\an8}PUKUL 16.19 307 00:22:31,717 --> 00:22:34,186 {\an8}Di malam kejadian, apa kegiatanmu? 308 00:22:34,186 --> 00:22:36,421 {\an8}- Aku harus bertanya... - Aku tidur di rumah. 309 00:22:36,421 --> 00:22:38,690 Di rumah. Pukul berapa kau pulang? 310 00:22:39,925 --> 00:22:40,892 Itu hari Senin. 311 00:22:40,892 --> 00:22:45,097 Senin, aku pulang sekitar pukul 21.00. 312 00:22:45,097 --> 00:22:47,866 Sekitar pukul 21.00 sampai 22.30. 313 00:22:47,866 --> 00:22:50,669 Kau bermasalah dengan polisi karena narkoba? 314 00:22:51,703 --> 00:22:55,707 Aku punya masalah dengan kepemilikan dan perdagangan, 315 00:22:55,707 --> 00:22:58,009 tapi sudah berhenti. 316 00:22:58,009 --> 00:23:02,180 Begitu dapat masalah, aku tak melakukan hal lain. 317 00:23:04,116 --> 00:23:07,085 Oke. Ceritakan soal hubunganmu dengan Jen... 318 00:23:07,085 --> 00:23:09,821 - Aku mantan pacarnya. - Oke. 319 00:23:09,821 --> 00:23:12,758 Ya, kami punya hubungan menjelang akhir SMA. 320 00:23:12,758 --> 00:23:13,658 Oke. 321 00:23:13,658 --> 00:23:18,130 Dan kami melanjutkannya sampai sekitar dua tahun lalu. 322 00:23:18,130 --> 00:23:21,533 - Oke. - Jadi, kami tak bisa... 323 00:23:21,533 --> 00:23:23,402 Kami sebenarnya... Kami tak... 324 00:23:23,402 --> 00:23:25,404 Kami berencana tetap bersama, 325 00:23:25,404 --> 00:23:31,042 tapi ada masalah besar dengan orang tuanya. 326 00:23:31,042 --> 00:23:33,378 - Masalah apa? - Orang tuanya sangat mengekang. 327 00:23:33,378 --> 00:23:37,416 Mereka menasihati Jennifer tak ada waktu untuk menjalin hubungan. 328 00:23:38,283 --> 00:23:39,718 Apa ada alasan lain? 329 00:23:39,718 --> 00:23:42,320 Mungkin karena aku tak punya cukup uang. 330 00:23:42,320 --> 00:23:44,222 Aku bekerja di Boston Pizza. 331 00:23:45,056 --> 00:23:46,958 Mereka tak menyetujuinya. 332 00:23:47,492 --> 00:23:51,496 Kami sudah tujuh tahun bersama, tapi aku belum pernah duduk 333 00:23:51,496 --> 00:23:54,399 dan makan malam bersama mereka atau semacamnya. 334 00:23:54,399 --> 00:23:55,801 Oke. Jadi... 335 00:23:55,801 --> 00:23:58,904 Dia ingin melanjutkan hubungan, 336 00:23:58,904 --> 00:24:00,338 tapi kubilang, 337 00:24:00,338 --> 00:24:01,840 "Kau tahu, 338 00:24:01,840 --> 00:24:04,743 orang tuamu tak ingin kita bersama. 339 00:24:04,743 --> 00:24:07,946 Dan tak ada yang bisa kita lakukan." 340 00:24:07,946 --> 00:24:09,781 Kami... Jadi, aku berpaling. 341 00:24:10,348 --> 00:24:13,151 Oke. Kau punya pacar? 342 00:24:13,718 --> 00:24:14,986 - Apa? - Pacar baru? 343 00:24:14,986 --> 00:24:17,756 - Saat ini? Aku mengencani seseorang. - Oke. Siapa namanya? 344 00:24:17,756 --> 00:24:19,858 - Christine. Ya. - Christine. Oke. 345 00:24:19,858 --> 00:24:23,161 - Tapi kau dan Jen masih sering bicara. - Dia coba meneleponku. 346 00:24:23,161 --> 00:24:26,665 Sesekali, aku meneleponnya, hanya untuk mengetahui kabarnya 347 00:24:26,665 --> 00:24:32,437 karena kami berdua diganggu oleh telepon dari nomor privat. 348 00:24:32,437 --> 00:24:34,372 - Kau dan Jen? - Ya, aku dan Jen. 349 00:24:35,707 --> 00:24:38,710 Oke. Dan itu terjadi sekitar... 350 00:24:38,710 --> 00:24:41,746 Hingga dua hari lalu. 351 00:24:41,746 --> 00:24:43,114 Dua, tiga hari lalu. 352 00:24:44,449 --> 00:24:47,819 Mereka menelepon, lalu aku menjawab, 353 00:24:47,819 --> 00:24:52,090 kemudian sunyi sekitar sepuluh detik, lalu mereka menutup telepon. 354 00:24:52,591 --> 00:24:54,693 Dan itu terjadi berulang-ulang, 355 00:24:54,693 --> 00:24:56,094 itu menjadi konyol. 356 00:24:56,094 --> 00:24:58,964 Bisa 100 kali. Sampai 100 kali. 357 00:24:58,964 --> 00:25:00,765 Lalu beralih dari menutup telepon ke... 358 00:25:00,765 --> 00:25:02,968 - Pesan teks. - Pesan teks berisi? 359 00:25:02,968 --> 00:25:04,836 Berisi, "Kami mengawasimu." 360 00:25:10,475 --> 00:25:13,011 Jen juga mengalami hal serupa? 361 00:25:14,079 --> 00:25:14,913 Ya. 362 00:25:16,515 --> 00:25:20,819 Dia sering mengunjungiku di tempat kerja, membawa makan siang, duduk, bicara padaku. 363 00:25:20,819 --> 00:25:22,254 Sebab kami berteman. 364 00:25:22,921 --> 00:25:26,358 Dan mereka sering berkata, "Apa yang dia lakukan di sini? 365 00:25:26,358 --> 00:25:28,593 - "Kami menyuruhnya menjauh." - Baik. 366 00:25:28,593 --> 00:25:31,730 Yang terakhir kuterima adalah, "Dor, dor, dor." 367 00:25:36,101 --> 00:25:38,470 - Itu penting. Benar? - Ya. 368 00:25:38,470 --> 00:25:40,972 - Itu berupa pesan teks? - Ya, pesan teks. 369 00:25:40,972 --> 00:25:42,807 - Pesan... - "Ha, ha. Dor, dor." 370 00:25:42,807 --> 00:25:45,243 "Ha, ha, ha." Itu mengerikan. 371 00:25:45,243 --> 00:25:47,078 - Ya, mengerikan. - Ya. 372 00:25:48,580 --> 00:25:49,414 Oke. 373 00:25:52,317 --> 00:25:56,454 Tampaknya Danny Wong menjadi sasaran ratusan panggilan telepon palsu 374 00:25:56,454 --> 00:25:59,591 selama beberapa bulan terakhir, begitu juga Jennifer. 375 00:26:08,133 --> 00:26:10,902 Sumber tak dikenal ini mengirim, "Dor, dor, dor." 376 00:26:10,902 --> 00:26:13,405 Lalu, seminggu kemudian, 377 00:26:13,405 --> 00:26:16,374 orang tua Jennifer ditembak di rumah. 378 00:26:18,977 --> 00:26:21,012 {\an8}PUKUL 18.23 379 00:26:21,012 --> 00:26:24,049 {\an8}Jadi, menurutmu, apa yang terjadi malam itu 380 00:26:24,049 --> 00:26:26,351 {\an8}ada hubungannya denganmu? 381 00:26:26,351 --> 00:26:27,586 Benar? Sebab itu... 382 00:26:27,586 --> 00:26:34,092 Aku yakin 95 sampai 99% itu tak berkaitan dengan perdagangan narkobaku. 383 00:26:34,092 --> 00:26:35,560 Itu pernyataan yang berani. 384 00:26:35,560 --> 00:26:38,096 - Ya. Aku yakin... - Bagaimana bisa? 385 00:26:38,096 --> 00:26:41,733 Sebab, untuk ganja, kau takkan ditembak demi satu gram. 386 00:26:41,733 --> 00:26:43,902 Atau bahkan secuil. 387 00:26:43,902 --> 00:26:45,704 Itu saja. Seperti... 388 00:26:45,704 --> 00:26:48,540 - Oke. Biar aku... Aku akan pergi sebentar. - Ya. 389 00:26:48,540 --> 00:26:51,409 Jika kau bisa, coba ingatlah sesuatu. 390 00:26:51,409 --> 00:26:53,478 - Ingatlah tanggal dan waktunya. - Ya. 391 00:26:53,478 --> 00:26:55,213 - Aku akan bertanya lagi, oke? - Oke. 392 00:26:55,213 --> 00:26:58,516 Aku akan keluar sebentar untuk memahami ini. 393 00:27:16,434 --> 00:27:18,703 Ada yang tak beres dengan interogasi ini. 394 00:27:20,005 --> 00:27:23,508 Ada lebih banyak pertanyaan daripada jawaban. 395 00:27:25,143 --> 00:27:26,878 Apa Danny Wong sasarannya? 396 00:27:29,214 --> 00:27:30,281 Atau Jennifer? 397 00:27:33,918 --> 00:27:37,856 Kini, kami perlu mempelajari segala hal tentang Jennifer Pan. 398 00:27:37,856 --> 00:27:41,092 Dengan siapa dia bergaul, apa yang dilakukan teman-temannya. 399 00:27:41,726 --> 00:27:43,495 Apa ada sesuatu di latar belakangnya 400 00:27:43,495 --> 00:27:46,765 yang bisa menjelaskan kenapa insiden ini terjadi? 401 00:27:54,439 --> 00:27:57,442 Saya bertemu Jennifer saat berusia 13 tahun. 402 00:27:58,677 --> 00:28:01,179 {\an8}Kami melakukan banyak perjalanan sekolah bersama, 403 00:28:01,179 --> 00:28:06,051 {\an8}dan terkadang kami berseluncur atau menonton film bersama teman. 404 00:28:07,318 --> 00:28:08,920 Dia teman bicara yang seru. 405 00:28:14,893 --> 00:28:19,431 Jennifer ceria, bahagia, percaya diri, dan sangat tulus. 406 00:28:21,766 --> 00:28:24,269 Dia membahas Daniel sesekali. 407 00:28:25,370 --> 00:28:28,773 Awalnya, mereka tampak bahagia, 408 00:28:28,773 --> 00:28:32,043 tapi juga ada banyak drama dalam hubungan itu. 409 00:28:32,043 --> 00:28:33,912 Selalu ada naik dan turun. 410 00:28:33,912 --> 00:28:37,682 Ada yang selalu patah hati, putus, dan kembali bersama. 411 00:28:40,585 --> 00:28:45,690 Sejujurnya, menurut saya Daniel bukan pacar terbaik. 412 00:28:46,991 --> 00:28:50,261 Saya ingat saat Jennifer bekerja 413 00:28:50,261 --> 00:28:53,331 sepanjang musim panas untuk mengumpulkan uang. 414 00:28:54,632 --> 00:28:57,936 Katanya, dia habiskan semuanya demi pistol paintball untuk Daniel. 415 00:29:00,905 --> 00:29:02,474 Saya bahkan tak bisa membayangkan 416 00:29:02,474 --> 00:29:06,211 menghabiskan beberapa ribu dolar demi satu peralatan. 417 00:29:06,745 --> 00:29:10,115 Tapi dia bilang tak ada yang lebih baik dibanding itu. 418 00:29:11,049 --> 00:29:12,183 Termasuk untuk dirinya. 419 00:29:16,287 --> 00:29:18,857 Kepolisian Daerah York masih mencari petunjuk 420 00:29:18,857 --> 00:29:22,727 dalam perampokan rumah dengan kekerasan yang menewaskan seorang wanita Markham. 421 00:29:23,294 --> 00:29:26,431 Saat ini, penyelidik tak mengesampingkan skenario apa pun, 422 00:29:26,431 --> 00:29:31,069 termasuk kemungkinan para pelaku linglung dan salah masuk rumah. 423 00:29:31,069 --> 00:29:34,739 John Vennavally-Rao, CTV News. Markham, Ontario. 424 00:29:40,478 --> 00:29:44,616 Jadi, saat itu, kami menerima telepon dari tetangga dan masyarakat, 425 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 mereka agak panik. 426 00:29:46,618 --> 00:29:49,320 Mereka khawatir akan menjadi korban. 427 00:29:52,323 --> 00:29:53,758 Maaf. Tanya satu per satu. 428 00:29:54,325 --> 00:29:55,593 Mereka ingin jawaban. 429 00:29:58,396 --> 00:30:02,200 {\an8}Kami bingung kenapa mereka menembak wanita tak bersalah ini, 430 00:30:02,200 --> 00:30:08,306 {\an8}mencoba membunuh suaminya, dan mencuri sedikit uang. 431 00:30:08,306 --> 00:30:09,741 {\an8}Itu tak masuk akal. 432 00:30:11,876 --> 00:30:14,712 {\an8}Kepolisian Daerah York meminta saksi malam ini. 433 00:30:14,712 --> 00:30:17,382 {\an8}Sejauh ini, baru ada satu petunjuk. 434 00:30:17,949 --> 00:30:20,919 {\an8}Petunjuk itu datang dalam bentuk foto kamera keamanan buruk. 435 00:30:20,919 --> 00:30:24,589 {\an8}Foto yang berhasil disita polisi dari sistem kamera keamanan tetangga. 436 00:30:24,589 --> 00:30:26,391 {\an8}Ada juga foto yang polisi harap 437 00:30:26,391 --> 00:30:29,093 {\an8}bisa membantu mengidentifikasi tiga tersangka bersenjata 438 00:30:29,093 --> 00:30:32,030 {\an8}yang meneror sebuah keluarga di sini. 439 00:30:38,703 --> 00:30:40,705 Ini momen besar dalam kasus ini. 440 00:30:43,074 --> 00:30:47,545 Video itu dari seberang jalan dan menunjuk langsung ke kediaman Pan. 441 00:30:50,849 --> 00:30:52,150 Untung saja, 442 00:30:52,150 --> 00:30:55,753 kami bisa melihat tiga tersangka masuk ke rumah. 443 00:30:57,755 --> 00:31:01,559 Lalu, sekitar 30 menit kemudian, kami bisa melihat mereka keluar. 444 00:31:03,061 --> 00:31:04,963 Satu keluar dengan sangat cepat, 445 00:31:04,963 --> 00:31:08,399 tak lama kemudian, dua juga keluar dari rumah. 446 00:31:12,804 --> 00:31:15,707 Ketiga tersangka masuk lewat pintu depan. 447 00:31:21,412 --> 00:31:23,615 Tapi yang penting bagi saya adalah... 448 00:31:28,586 --> 00:31:29,787 tak ada masuk paksa. 449 00:31:31,689 --> 00:31:33,458 Seseorang membobol rumahmu? 450 00:31:33,458 --> 00:31:35,927 Seseorang membobol masuk dan aku mendengar tembakan. 451 00:31:35,927 --> 00:31:38,663 Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku diikat di lantai atas. 452 00:31:39,230 --> 00:31:41,299 Mereka masuk dan mengikatmu? 453 00:31:42,567 --> 00:31:43,401 Ya. 454 00:31:50,875 --> 00:31:53,778 Apa kau mendengar bagaimana mereka masuk ke rumah? 455 00:31:54,946 --> 00:31:56,514 - Bel pintu? - Tidak. 456 00:31:56,514 --> 00:31:58,716 - Pintu ditendang? Tak ada sama sekali? - Tidak. 457 00:31:59,484 --> 00:32:00,385 Oke. 458 00:32:00,385 --> 00:32:03,554 Kau ingat hal lain yang bisa membantu kami dalam penyelidikan ini? 459 00:32:03,554 --> 00:32:06,591 Sekarang, saya harus memanggil Jennifer untuk diinterogasi lagi 460 00:32:07,091 --> 00:32:09,727 dan menanyakan beberapa pertanyaan yang lebih sulit. 461 00:32:11,195 --> 00:32:13,231 Saya ingin tahu dengan siapa dia terlibat. 462 00:32:13,731 --> 00:32:15,633 Ada apa dengan Danny Wong. 463 00:32:15,633 --> 00:32:17,802 Aku belum bisa ingat. 464 00:32:18,870 --> 00:32:20,505 Saya ingin tahu semua tentangnya. 465 00:32:29,914 --> 00:32:30,748 Kau siap? 466 00:32:32,951 --> 00:32:38,756 {\an8}HARI 04 INTEROGASI 02 467 00:32:46,764 --> 00:32:49,200 {\an8}Oke, Jennifer. Kita sekarang direkam. 468 00:32:49,767 --> 00:32:52,470 {\an8}Ini bukan hal baru bagimu. Kita pernah melakukannya. 469 00:32:52,470 --> 00:32:54,939 Tak ada orang lain selain kita, 470 00:32:54,939 --> 00:32:58,676 dan yang mengawasi pernyataan ini adalah Deborah Gladding lagi. 471 00:32:59,310 --> 00:33:01,346 Saya bisa lihat Jennifer kesulitan 472 00:33:01,346 --> 00:33:04,482 karena harus kembali untuk interogasi kedua. 473 00:33:05,550 --> 00:33:11,489 Tapi kami harap ini ruang aman baginya untuk bicara empat mata dan terus terang, 474 00:33:11,489 --> 00:33:18,563 sehingga dia bisa menyampaikan apa yang sebenarnya terjadi. 475 00:33:22,467 --> 00:33:24,002 Aku hanya sedikit gugup. 476 00:33:25,470 --> 00:33:28,039 Jangan gugup. Oke? 477 00:33:28,039 --> 00:33:30,108 Aku tahu ini sulit disampaikan. 478 00:33:30,108 --> 00:33:36,014 Kebenaran selalu merupakan cara terbaik untuk meredakan kecemasan. Oke? 479 00:33:38,716 --> 00:33:41,252 Ceritakan tentang hubunganmu dan Daniel. 480 00:33:43,755 --> 00:33:46,624 Itu sangat sulit. 481 00:33:49,394 --> 00:33:52,130 - Kami satu SMA dulu. - Ya. 482 00:33:52,130 --> 00:33:56,768 Hubungan ini berjalan sekitar enam tahun, tapi aku tak seharusnya punya pacar. 483 00:33:57,301 --> 00:34:01,239 Jadi, kalian berkencan tanpa sepengetahuan dan persetujuan orang tuamu. 484 00:34:01,239 --> 00:34:02,140 Ya. 485 00:34:02,140 --> 00:34:05,410 Apa kau pernah terpikir jika Daniel berhenti menjadi pengedar narkoba... 486 00:34:05,410 --> 00:34:08,679 Bukankah itu bisa menarik orang jahat ke rumahmu 487 00:34:08,679 --> 00:34:10,381 demi uang dalam jumlah besar? 488 00:34:10,381 --> 00:34:12,216 - Aku... - Itu pertanyaan yang masuk akal. 489 00:34:12,216 --> 00:34:13,117 Aku tak... 490 00:34:14,685 --> 00:34:18,222 Aku pernah tanya apa rencananya, dia bilang mengedar narkoba. 491 00:34:19,390 --> 00:34:21,492 Tapi aku tak menanyakan detailnya. 492 00:34:21,492 --> 00:34:24,228 Aku mengabaikannya karena tak bersamanya lagi. 493 00:34:26,064 --> 00:34:28,499 Apa kau mengalami sesuatu 494 00:34:28,499 --> 00:34:32,937 yang bisa dikategorikan perilaku mengancam belakangan ini? 495 00:34:33,438 --> 00:34:35,440 - Ya. - Ceritakan soal itu. 496 00:34:36,774 --> 00:34:38,509 Dia... Aku tak... 497 00:34:38,509 --> 00:34:40,812 Dia bilang itu cuma teman, 498 00:34:40,812 --> 00:34:43,114 tapi semua orang bilang itu pacarnya. 499 00:34:44,715 --> 00:34:46,717 Dia mengirimiku pesan, 500 00:34:46,717 --> 00:34:49,620 menyuruhku menjauhi Daniel. 501 00:34:50,254 --> 00:34:51,789 Menurutmu, apa alasannya? 502 00:34:53,291 --> 00:34:55,359 Cuma cemburu. 503 00:34:56,027 --> 00:34:58,463 Kau masih menyalahkan pacarnya. 504 00:34:58,463 --> 00:35:00,164 Aku tak mau... 505 00:35:00,832 --> 00:35:04,302 Aku tak tahu 100%, jadi, aku tak mau menuduh. 506 00:35:04,302 --> 00:35:07,672 Jika tak tahu 100% dan tak mau menyalahkan, 507 00:35:07,672 --> 00:35:09,674 kenapa kau yakin itu dia? 508 00:35:10,708 --> 00:35:15,680 Karena dia mengirimiku pesan di Facebook, mengatakan bahwa aku bodoh. 509 00:35:15,680 --> 00:35:18,382 Terkadang, saat aku mengirimi Daniel pesan, 510 00:35:19,450 --> 00:35:21,986 pacarnya mengirimiku pesan lewat ponselnya, 511 00:35:21,986 --> 00:35:24,889 mengatakan Daniel bersama pacarnya, Christine, 512 00:35:24,889 --> 00:35:26,324 dan jangan ganggu dia. 513 00:35:30,394 --> 00:35:33,297 Kenapa kau tak ceritakan itu saat... 514 00:35:33,297 --> 00:35:35,366 Saat kita bicara tempo hari? 515 00:35:37,268 --> 00:35:41,772 Aku... Semuanya baru saja terjadi. Aku tak terlalu memikirkannya saat itu. 516 00:35:45,109 --> 00:35:46,444 Kini, Jennifer menduga 517 00:35:46,444 --> 00:35:50,014 pacar baru Danny Wong terlibat dalam hal ini. 518 00:35:50,781 --> 00:35:52,583 KAMI MENGAWASIMU 519 00:35:52,583 --> 00:35:57,255 Mungkin panggilan telepon yang mengganggu Daniel dan Jennifer 520 00:35:57,889 --> 00:36:00,591 dilakukan oleh pihak Christine. 521 00:36:02,093 --> 00:36:03,861 Demi menyingkirkan Jennifer. 522 00:36:06,164 --> 00:36:09,133 Apa ini kemungkinan cinta segitiga? 523 00:36:10,201 --> 00:36:14,272 Jika itu masalahnya, kenapa orang tuanya menjadi korban? 524 00:36:17,275 --> 00:36:20,044 - Orang tuamu tahu hubunganmu dan Daniel? - Pada akhirnya. 525 00:36:20,044 --> 00:36:21,679 Apa tanggapan mereka? 526 00:36:24,215 --> 00:36:25,049 Tak baik. 527 00:36:25,550 --> 00:36:27,585 Jelaskan artinya "tak baik". 528 00:36:28,085 --> 00:36:30,621 Siapa yang menentangmu punya pacar? 529 00:36:30,621 --> 00:36:31,622 Ayahku. 530 00:36:31,622 --> 00:36:32,523 Ayahmu. 531 00:36:33,324 --> 00:36:35,092 Oke, coba ceritakan. 532 00:36:37,862 --> 00:36:39,764 Dia memberiku ultimatum. 533 00:36:40,264 --> 00:36:43,434 Memilih Daniel atau memilih mereka. 534 00:36:43,434 --> 00:36:46,103 Aku pilih tetap di rumah dengan keluargaku. 535 00:36:46,737 --> 00:36:49,440 Tapi meski Daniel sudah berpaling... 536 00:36:49,974 --> 00:36:53,244 Aku... Kami masih ingin berteman. 537 00:36:53,811 --> 00:36:56,347 Oke. Lalu apa yang terjadi? 538 00:36:56,347 --> 00:37:01,452 Awalnya, aku terus mengontak Daniel lewat ponsel, 539 00:37:01,452 --> 00:37:02,987 tapi aku ketahuan. 540 00:37:04,088 --> 00:37:05,156 Lalu... 541 00:37:06,224 --> 00:37:09,727 Saat itulah mereka mengambil ponselku. 542 00:37:09,727 --> 00:37:12,430 Mereka bilang akan selalu mengantarku. 543 00:37:13,831 --> 00:37:17,535 Jadi, aku bangun, belajar piano, 544 00:37:18,236 --> 00:37:21,239 dan mungkin menemui guruku untuk belajar, 545 00:37:21,739 --> 00:37:24,175 tapi itu saja. 546 00:37:30,314 --> 00:37:34,051 Jennifer datang ke rumah saya untuk kelas mingguan 547 00:37:34,051 --> 00:37:39,390 {\an8}dan ayahnya yang mengantarnya sampai depan pintu saya. 548 00:37:40,891 --> 00:37:43,661 Sebagai pianis muda, dia luar biasa. 549 00:37:44,562 --> 00:37:48,266 Dia memenangkan semua kompetisi, tahun demi tahun. 550 00:37:48,266 --> 00:37:50,735 Dia yang terbaik dari yang terbaik. 551 00:37:51,936 --> 00:37:55,740 Dedikasi orang tuanya, 552 00:37:55,740 --> 00:37:59,677 ribuan dolar setahun dihabiskan untuk semua kompetisi itu 553 00:37:59,677 --> 00:38:02,079 sangatlah luar biasa. 554 00:38:06,651 --> 00:38:09,387 Lalu, suatu hari, di salah satu pelajaran, 555 00:38:10,154 --> 00:38:11,622 Jennifer mulai terisak, 556 00:38:11,622 --> 00:38:13,190 menangis tersedu-sedu. 557 00:38:13,190 --> 00:38:16,260 Saya tak pernah melihat dia begitu. 558 00:38:17,428 --> 00:38:22,066 Dia bilang, "Fernando, orang tuaku, mereka tak memercayaiku. 559 00:38:22,066 --> 00:38:24,568 Ke mana pun aku pergi, mereka mengikuti. 560 00:38:24,568 --> 00:38:27,838 Mereka tak ingin aku berkencan dengan pacarku. 561 00:38:27,838 --> 00:38:30,408 Pacarku tak diterima ayahku. 562 00:38:31,008 --> 00:38:33,744 Ayahku tak membiarkanku membuang waktu. 563 00:38:34,912 --> 00:38:36,580 Berkencan dengan juru masak. 564 00:38:38,282 --> 00:38:42,186 Mereka membuatku gila." 565 00:38:45,222 --> 00:38:47,992 Cap seperti apa yang ayahmu berikan padanya? 566 00:38:51,796 --> 00:38:55,533 Ayahku bilang Daniel bukan pasangan yang cocok untukku. 567 00:38:56,033 --> 00:38:58,469 Hidupnya takkan maju 568 00:38:59,970 --> 00:39:02,973 dan dia takkan bisa menghidupi keluarga. 569 00:39:04,275 --> 00:39:08,245 Oke, ceritakan lebih banyak soal Daniel. Ceritakan apa yang kau rasakan sekarang. 570 00:39:11,682 --> 00:39:14,552 Dia membantuku melewati masa sulit di SMA, 571 00:39:14,552 --> 00:39:15,820 saat aku masih muda. 572 00:39:17,555 --> 00:39:19,023 {\an8}Aku mengidap asma, 573 00:39:19,023 --> 00:39:23,027 {\an8}lalu saat kami ke Eropa, penyakitku menjadi makin parah, 574 00:39:23,027 --> 00:39:24,895 {\an8}dan dia merawatku di sana. 575 00:39:29,033 --> 00:39:31,369 {\an8}Kau masih menyukai Daniel, ya? 576 00:39:32,903 --> 00:39:33,738 {\an8}Ya. 577 00:39:38,442 --> 00:39:41,011 {\an8}PUKUL 11.27 578 00:39:41,011 --> 00:39:42,947 {\an8}Seperti apa kehidupanmu di rumah? 579 00:39:43,447 --> 00:39:45,883 Setelah lulus SMA, apa yang kau lakukan? 580 00:39:49,220 --> 00:39:50,221 Aku... 581 00:39:50,721 --> 00:39:54,225 Aku ingin bekerja di bidang kinesiologi, 582 00:39:54,725 --> 00:40:00,431 tapi ayahku sangat bersikeras aku bekerja di bidang medis 583 00:40:00,431 --> 00:40:03,734 karena itu sedikit lebih sukses. 584 00:40:04,402 --> 00:40:05,636 Bisa dibilang, 585 00:40:05,636 --> 00:40:08,672 ayahku tahu aku tak kuat menjadi dokter, 586 00:40:08,672 --> 00:40:11,041 jadi, dia ingin aku menjadi apoteker. 587 00:40:17,581 --> 00:40:22,720 Bich Ha bilang putri mereka pernah belajar menjadi apoteker, 588 00:40:23,387 --> 00:40:29,093 tapi setelah lulus, dia masih belum bisa dapat kerja. 589 00:40:29,093 --> 00:40:32,530 Bich Ha khawatir dan sering membahasnya. 590 00:40:33,864 --> 00:40:37,802 Dia hanya ingin putrinya sukses. 591 00:40:39,170 --> 00:40:42,606 Dan tak dipandang rendah oleh masyarakat. 592 00:40:48,112 --> 00:40:50,481 Saat mengenang kembali masa SMA, 593 00:40:50,481 --> 00:40:55,686 semua orang diharapkan menjadi dokter, dokter gigi, pengacara, atau insinyur. 594 00:40:55,686 --> 00:40:57,922 Tak ada pilihan lain. Mungkin akuntan. 595 00:40:59,190 --> 00:41:01,592 Di sini ada banyak keluarga imigran, 596 00:41:01,592 --> 00:41:05,763 dari Hong Kong, Taiwan, Vietnam, dan tempat lain. 597 00:41:05,763 --> 00:41:09,333 Kami semua mendapat tekanan yang sama dari orang tua kami. 598 00:41:10,000 --> 00:41:14,004 Itu sudah cukup sulit, tapi bagi Jennifer, 599 00:41:14,939 --> 00:41:18,042 dia tak mendekati kelas atas. 600 00:41:19,076 --> 00:41:20,544 Tak sedikit pun. 601 00:41:21,312 --> 00:41:23,981 Ini sekolah di mana nilai A adalah standarnya. 602 00:41:29,787 --> 00:41:34,058 Kau sekolah farmasi? Apa kau kuliah untuk jurusan farmasi? 603 00:41:34,058 --> 00:41:35,092 - Tidak? - Tidak. 604 00:41:37,094 --> 00:41:40,798 Bagaimana dengan ayahmu? Bagaimana... 605 00:41:40,798 --> 00:41:42,933 Dia tak tahu. Aku membohonginya. 606 00:41:42,933 --> 00:41:46,737 - Kebohongan seperti apa? - Bahwa aku berkuliah. 607 00:41:47,771 --> 00:41:48,606 Jurusan? 608 00:41:49,373 --> 00:41:52,710 Jurusan... Premedikasi... Bukan premedikasi, maaf. Sains. 609 00:41:52,710 --> 00:41:54,512 - Sains. - Sarjana Sains. 610 00:41:55,479 --> 00:41:59,550 Apa ibumu tahu kau tak mau kuliah? 611 00:41:59,550 --> 00:42:00,451 Tidak. 612 00:42:00,951 --> 00:42:03,220 Jadi, keduanya mengira kau kuliah. 613 00:42:03,220 --> 00:42:04,121 Ya. 614 00:42:07,925 --> 00:42:09,293 Yang benar saja. 615 00:42:15,065 --> 00:42:17,635 - Mereka pikir kau masuk mana? - Ryerson. 616 00:42:18,402 --> 00:42:19,236 Oke. 617 00:42:21,238 --> 00:42:26,577 Mereka selalu mengantarku ke Toronto dan mengira aku masuk kelas. 618 00:42:26,577 --> 00:42:27,611 Ya. 619 00:42:27,611 --> 00:42:28,913 Tapi tidak. 620 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 Ini penting. 621 00:42:34,385 --> 00:42:38,522 Ini sama dengan cerita yang dipakai agen rahasia sebagai alibi. 622 00:42:40,391 --> 00:42:42,560 Bagaimana perasaanmu soal itu? 623 00:42:42,560 --> 00:42:45,329 Bagaimana perasaanmu soal membohongi orang tuamu? 624 00:42:45,329 --> 00:42:49,099 Aku merasa bersalah, tapi setiap kali coba mengungkapkannya... 625 00:42:52,036 --> 00:42:53,804 Ada begitu banyak... 626 00:42:55,573 --> 00:42:57,174 Begitu banyak harapan. 627 00:43:05,149 --> 00:43:10,020 Harapan jelas bukan cuma ada dalam budaya Vietnam. 628 00:43:11,055 --> 00:43:13,891 Tapi itu jelas gaya pengasuhan yang keras 629 00:43:13,891 --> 00:43:16,427 dan bisa membuat anak menjadi sukses atau hancur. 630 00:43:16,427 --> 00:43:17,795 Jika berada di lingkungan 631 00:43:17,795 --> 00:43:20,764 yang mengharapkan Anda untuk selalu menjadi yang teratas, 632 00:43:20,764 --> 00:43:25,736 tapi Anda gagal memenuhi harapan itu, itu bisa membawa hasil yang buruk. 633 00:43:31,041 --> 00:43:35,613 Kami temukan Jennifer bukan cuma berbohong kepada orang tuanya soal kuliah, 634 00:43:35,613 --> 00:43:38,582 tapi dia juga terus hidup begini selama lebih dari empat tahun. 635 00:43:39,383 --> 00:43:42,286 Dia juga mebuat gelar palsu dari Universitas Toronto. 636 00:43:44,588 --> 00:43:45,856 Ini mengejutkan. 637 00:43:47,658 --> 00:43:50,861 {\an8}- Mereka tak pernah menanyaimu soal ini? - Tidak. 638 00:43:56,800 --> 00:44:00,504 Jika Jennifer jujur dan mengatakan, "Aku sudah berbohong selama empat tahun." 639 00:44:00,504 --> 00:44:03,841 Itu adalah dasar untuk sisa cerita ini. 640 00:44:06,677 --> 00:44:09,413 Kebohongan apa lagi yang belum dia ceritakan? 641 00:44:15,719 --> 00:44:18,756 Mari bahas telepon ke 911 itu. 642 00:44:20,658 --> 00:44:21,959 - Oke. - Oke? 643 00:44:29,066 --> 00:44:31,535 - 911. Apa kau butuh... - Tolong. Aku butuh bantuan! 644 00:44:31,535 --> 00:44:33,237 Bu, tenanglah! Apa yang terjadi? 645 00:44:33,237 --> 00:44:35,873 Seseorang membobol masuk dan aku mendengar tembakan. 646 00:44:35,873 --> 00:44:37,941 Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku diikat... 647 00:44:39,710 --> 00:44:42,079 Kami mendengarkan panggilan 911 itu beberapa kali. 648 00:44:42,079 --> 00:44:44,848 Aku diikat di lantai atas! 649 00:44:44,848 --> 00:44:46,684 Kami memeriksanya bingkai per bingkai, 650 00:44:46,684 --> 00:44:50,254 mendengarkannya, memutarnya, dan membedah apa yang terjadi. 651 00:44:50,254 --> 00:44:51,955 - Bisa kunci pintumu? - Tidak. 652 00:44:51,955 --> 00:44:54,124 Aku diikat. Tanganku diikat di belakang. 653 00:44:54,124 --> 00:44:56,193 Ponselku ada di saku! 654 00:44:56,193 --> 00:44:59,329 Selama ini, yang janggal bagi saya 655 00:44:59,329 --> 00:45:03,400 adalah bagaimana dia bisa menelepon 656 00:45:03,400 --> 00:45:07,538 sementara tangannya diikat ke susuran tangga? 657 00:45:10,541 --> 00:45:13,043 Bagaimana tanganmu bisa ada di belakangmu? 658 00:45:13,043 --> 00:45:17,681 Dia menyuruhku berdiri agar bisa mengikat tanganku. 659 00:45:18,982 --> 00:45:23,754 Aku mencoba melonggarkannya agar bisa... 660 00:45:25,222 --> 00:45:28,392 Agar aku bisa melakukan sesuatu, tapi dia menariknya kencang. 661 00:45:30,294 --> 00:45:33,731 Dan dia memastikan aku memekik sebelum dia... 662 00:45:34,765 --> 00:45:36,467 Sebelum dia melepaskannya. 663 00:45:36,467 --> 00:45:38,602 Jadi, ikatannya erat dan di belakangmu. 664 00:45:38,602 --> 00:45:42,039 Saat itulah dia menarik dan membawaku menuruni tangga. 665 00:45:42,039 --> 00:45:44,575 Apa dia menggeledahmu atau melakukan sesuatu? 666 00:45:44,575 --> 00:45:45,776 Untungnya, tidak. 667 00:45:45,776 --> 00:45:48,412 Jika menggeledahku, dia pasti menemukan ponselku. 668 00:45:51,515 --> 00:45:54,351 Jadi, kau diikat ke susuran tangga. 669 00:45:55,252 --> 00:45:57,888 Bisa tunjukkan? Berdiri, berbalik, dan ceritakan... 670 00:45:57,888 --> 00:46:00,691 Tunjukkan ke kamera bagaimana tanganmu terikat. 671 00:46:05,796 --> 00:46:07,097 Bisa kuceritakan saja? 672 00:46:07,765 --> 00:46:10,100 Anggap itu bukan peristiwa traumatis 673 00:46:10,100 --> 00:46:12,636 dan atur dirimu dalam posisi yang lebih klinis. 674 00:46:12,636 --> 00:46:16,707 Karena aku ingin lihat bagaimana kau bisa mengambil ponselmu dari ikat pinggangmu. 675 00:46:17,441 --> 00:46:21,345 Berdiri dan fokus pada caramu melakukannya. 676 00:46:26,049 --> 00:46:28,819 Aku ingin kau taruh ini di ikat pinggangmu sebagai contoh. 677 00:46:28,819 --> 00:46:33,857 Oke? Lepaskan swetermu dan telepon. 678 00:46:36,026 --> 00:46:39,029 Saya bisa lihat ini membuatnya gundah. 679 00:46:39,530 --> 00:46:43,133 Dia tak ingin mengingat dan harus memeragakannya lagi. 680 00:46:43,133 --> 00:46:48,472 Tapi di saat yang sama, kami perlu tahu bagaimana caranya. 681 00:46:52,943 --> 00:46:54,711 Berdiri dan berbalik. 682 00:46:55,979 --> 00:46:58,348 Taruh ini di sisi yang kau ingat. 683 00:47:00,317 --> 00:47:04,054 Bagus. Berbalik agar... Hanya... Berpalinglah dariku. 684 00:47:04,054 --> 00:47:05,489 Kau melihat persis seperti... 685 00:47:05,489 --> 00:47:09,560 Di sinilah susuran tangganya. Letakkan tanganmu di belakang. 686 00:47:10,294 --> 00:47:11,428 Oke. 687 00:47:11,428 --> 00:47:13,697 Sekarang... Apa kau tak bisa bergerak? 688 00:47:13,697 --> 00:47:16,233 Seberapa jauh kau bisa gerakkan tanganmu dari susuran? 689 00:47:17,401 --> 00:47:20,003 - Mereka mengikat lengan atasku. - Ya? 690 00:47:20,003 --> 00:47:22,039 - Ke susuran tangga. - Ya. 691 00:47:22,039 --> 00:47:24,775 - Tapi tanganku terikat. - Terikat. 692 00:47:24,775 --> 00:47:27,411 Ini lengan yang diikat ke susuran tangga? 693 00:47:27,411 --> 00:47:28,412 - Ya. - Oke. 694 00:47:28,412 --> 00:47:30,814 Sekarang, bagaimana caramu mengambil ponsel? 695 00:47:33,951 --> 00:47:35,552 Bagaimana caramu menelepon? 696 00:47:39,189 --> 00:47:41,058 - 911. - Ya. 697 00:47:41,058 --> 00:47:43,126 Kau bicara ke bawah seperti itu? 698 00:47:43,126 --> 00:47:45,362 Ya, aku berteriak ke ponsel seperti ini. 699 00:47:45,362 --> 00:47:47,030 Bagaimana caramu mendengar? 700 00:47:47,998 --> 00:47:49,733 Aku memaksimalkan volumenya. 701 00:47:49,733 --> 00:47:50,634 Ya. 702 00:47:51,635 --> 00:47:55,272 Jadi, begitulah caramu bicara di susuran tangga. 703 00:47:56,039 --> 00:47:58,408 - Ya. - Oke, itu cukup. Duduklah. 704 00:47:58,408 --> 00:48:00,077 Pakai kembali swetermu. 705 00:48:03,046 --> 00:48:05,349 Pakai saja swetermu. Ya. 706 00:48:09,553 --> 00:48:13,724 Fakta bahwa dia bisa mengeluarkan ponsel dan menelepon 707 00:48:14,224 --> 00:48:15,993 sangat menarik bagi kami. 708 00:48:16,994 --> 00:48:21,632 Tapi itu tak cukup untuk mengalihkan kami dari teori lain yang kami lihat. 709 00:48:23,700 --> 00:48:25,769 Jadi, kenapa mereka meninggalkanmu? 710 00:48:27,170 --> 00:48:30,574 Pertanyaan besarnya, kenapa Anda meninggalkan saksi? 711 00:48:30,574 --> 00:48:33,210 Itu tak masuk akal. 712 00:48:33,210 --> 00:48:36,079 Jika Anda menembak dua orang, kenapa tak tembak yang ketiga? 713 00:48:37,180 --> 00:48:39,149 Kenapa mereka tak menembakmu juga? 714 00:48:41,818 --> 00:48:44,254 Yang kutahu, dia bilang aku bekerja sama. 715 00:48:48,191 --> 00:48:53,297 {\an8}Kini pertanyaannya jelas, Jennifer, kau mengaku berbohong, 716 00:48:53,297 --> 00:48:56,733 kau membohongi orang tuamu soal berkuliah, 717 00:48:58,201 --> 00:49:01,305 aku bertanya kepadamu sekarang, 718 00:49:01,305 --> 00:49:06,710 di sepanjang pernyataanmu hari ini, apa ada kebohongan yang kau sampaikan? 719 00:49:11,481 --> 00:49:13,483 Dari interaksimu dengan Daniel, 720 00:49:14,584 --> 00:49:16,820 dari, "Aku tak terlibat narkoba, 721 00:49:16,820 --> 00:49:20,757 tak ada hubungannya dengan mereka, dan kami tak punya banyak uang"? 722 00:49:21,358 --> 00:49:25,195 Bagaimana dengan polis asuransi jiwa? Apa orang tuamu memilikinya? 723 00:49:28,732 --> 00:49:30,968 Kurasa. Aku tak tahu. 724 00:49:30,968 --> 00:49:33,670 - Kau tak... - Aku tahu mereka punya... 725 00:49:36,740 --> 00:49:39,309 - Aku sendiri punya. - Ya. 726 00:49:39,309 --> 00:49:42,379 Dan ibuku... 727 00:49:42,379 --> 00:49:45,015 Mereka punya untukku saat aku masih muda. 728 00:49:45,015 --> 00:49:47,851 - Oke. - Tapi setengahnya untuk pendidikan, 729 00:49:47,851 --> 00:49:54,825 setengahnya untuk asuransi jiwa, dan saat mereka tahu 730 00:49:56,059 --> 00:49:58,462 aku tak kuliah, mereka... 731 00:49:58,962 --> 00:50:01,965 - Mereka meminta uangnya kembali. - Tunggu sebentar. 732 00:50:02,733 --> 00:50:05,869 Tadi kau bilang mereka tak tahu kau tak kuliah. 733 00:50:05,869 --> 00:50:08,438 Kapan mereka tahu kau tak kuliah? 734 00:50:09,740 --> 00:50:14,011 Aku bilang sudah lulus, tapi tak pernah kuliah. 735 00:50:14,511 --> 00:50:17,180 Aku pergi selama dua tahun, tapi tak pernah lulus. 736 00:50:17,180 --> 00:50:18,081 Oke. 737 00:50:18,849 --> 00:50:21,785 - Jadi, mereka ingin uangnya kembali? - Ya. 738 00:50:28,592 --> 00:50:32,963 Kembali ke pertanyaan lain yang sangat sulit. 739 00:50:33,764 --> 00:50:36,700 Kebencianmu terhadap orang tuamu yang mungkin ada 740 00:50:36,700 --> 00:50:39,436 karena ikut campur dalam hubungan dan hidupmu, 741 00:50:39,436 --> 00:50:42,406 serta mengurungmu di rumah. 742 00:50:44,241 --> 00:50:48,045 Pada akhirnya, aku sayang orang tuaku dan memilih untuk bersama mereka. 743 00:50:50,213 --> 00:50:54,418 Dan jika mau, aku bisa pergi, tapi tidak. 744 00:50:54,418 --> 00:50:57,387 Aku ingin tinggal bersama dan merawat mereka. 745 00:51:00,290 --> 00:51:03,293 Jadi, tak ada interaksi dan dukungan. Kau tak ada kaitannya? 746 00:51:03,293 --> 00:51:04,461 Tidak. 747 00:51:04,461 --> 00:51:07,097 - Kau tak terlibat dalam aktivitas ilegal? - Tidak. 748 00:51:09,766 --> 00:51:11,835 Oke. Aku dengar ketukan. Tunggu sebentar. 749 00:51:36,493 --> 00:51:37,394 Ini cuma aku. 750 00:51:42,999 --> 00:51:44,301 Kau masih baik-baik saja? 751 00:51:46,336 --> 00:51:47,871 Semua akan baik-baik saja. 752 00:51:49,673 --> 00:51:51,241 Kau butuh ke toilet? 753 00:51:51,241 --> 00:51:52,442 - Ya. - Oke. 754 00:51:55,112 --> 00:51:57,080 Maaf. Aku hanya agak gundah. 755 00:51:57,080 --> 00:51:59,116 Oke. Ya. Kau baik-baik saja. 756 00:51:59,116 --> 00:52:03,253 Aku cuma mencoba yang terbaik. Pilihanku selama ini tak berjalan baik. 757 00:52:03,753 --> 00:52:04,588 Ya. 758 00:52:05,689 --> 00:52:07,424 Tapi jangan cemas. 759 00:52:08,258 --> 00:52:12,496 Kita belajar. Dan kau lakukan apa yang harus kau lakukan, ya? 760 00:52:12,496 --> 00:52:15,232 Itu adalah sesuatu yang kau rasa perlu dilakukan. 761 00:52:15,232 --> 00:52:18,068 Ada banyak potongan cerita... 762 00:52:18,068 --> 00:52:22,372 Aku tak mau salah bicara. 763 00:52:23,707 --> 00:52:28,678 Ya, tapi semua potongannya akan terkumpul, 764 00:52:28,678 --> 00:52:31,414 dan semuanya akan menyatu. 765 00:52:32,249 --> 00:52:35,552 Karena kau menyampaikan yang sejujurnya, 'kan? 766 00:52:45,195 --> 00:52:47,931 Cukup jelas dia tak menceritakan semuanya. 767 00:52:51,201 --> 00:52:52,736 Dari mengusap rambut, 768 00:52:54,337 --> 00:52:55,305 rasa gugup, 769 00:52:56,673 --> 00:52:58,108 dan sentuhan di perut? 770 00:52:58,909 --> 00:53:01,311 Saya yakin dia tahu sesuatu. 771 00:53:04,381 --> 00:53:10,387 Tapi cuma ada satu saksi mata lain, yaitu ayahnya, Hann Pan. 772 00:53:13,757 --> 00:53:17,594 Jelas, kami tak bisa menginterogasinya saat ini karena dia koma. 773 00:53:20,497 --> 00:53:22,299 Jadi, sampai itu terjadi, 774 00:53:23,033 --> 00:53:25,535 semuanya kemungkinan masih terbuka. 775 00:53:27,304 --> 00:53:31,374 Aku akan mengecek lorong, lalu mengantarmu keluar. Oke? 776 00:53:40,584 --> 00:53:43,486 Jennifer sangat diam dalam perjalanan pulang. 777 00:53:45,689 --> 00:53:48,725 Dia berbohong. Dia tak kuliah. 778 00:53:49,226 --> 00:53:54,130 Semua kebohongan itu dia buat selama empat tahun terakhir. 779 00:53:56,566 --> 00:54:01,605 Tapi saya bisa memahami tuntutan dan kebutuhan untuk sukses itu. 780 00:54:02,272 --> 00:54:05,575 Orang tua saya datang ke negara ini dari Karibia, 781 00:54:05,575 --> 00:54:08,445 dan terdapat harapan 782 00:54:08,445 --> 00:54:12,616 untuk selalu bisa lebih baik dari orang berikutnya. 783 00:54:14,684 --> 00:54:19,256 Jadi, menurut saya, penjelasannya tak segamblang itu. 784 00:54:23,293 --> 00:54:28,131 Hal pertama yang terpikir oleh saya adalah betapa kesal orang tuanya. 785 00:54:28,131 --> 00:54:31,067 Agak mengejutkan ada orang yang menjalani kehidupan seperti itu. 786 00:54:31,067 --> 00:54:34,137 Dan apa yang dia lakukan selama empat tahun itu? 787 00:54:34,137 --> 00:54:36,406 Itu pertanyaan yang perlu dijawab. 788 00:54:39,643 --> 00:54:41,311 HARI 05 789 00:54:41,311 --> 00:54:44,481 Kepolisian Daerah York telah mendirikan pos komando di sekitar sana 790 00:54:44,481 --> 00:54:47,884 untuk meredakan kecemasan warga dan menerima informasi. 791 00:54:47,884 --> 00:54:50,020 Jack Heath adalah Wakil Wali Kota Markham. 792 00:54:50,020 --> 00:54:55,258 Penting untuk diketahui bahwa ini acak dan jarang terjadi. 793 00:54:55,258 --> 00:54:56,926 Markham adalah komunitas yang aman. 794 00:54:56,926 --> 00:54:59,663 Kami punya departemen kepolisian yang luar biasa bagus, 795 00:54:59,663 --> 00:55:01,531 dan mereka melakukan tugas mereka. 796 00:55:11,207 --> 00:55:14,210 Ada aliran adrenalin di awal kasus pembunuhan. 797 00:55:15,245 --> 00:55:17,380 Lalu itu memudar saat orang lelah. 798 00:55:19,949 --> 00:55:23,320 Tapi penting untuk menjaga energi itu, bukan cuma untuk diri saya... 799 00:55:26,589 --> 00:55:28,258 tapi juga untuk tim saya. 800 00:55:30,994 --> 00:55:32,962 Jadi, kami ke rumah sakit. 801 00:55:35,965 --> 00:55:39,502 Dan mengetahui Hann Pan sudah pulih dari komanya. 802 00:55:43,239 --> 00:55:47,610 Ini momen dalam penyelidikan di mana semuanya berubah. 803 00:55:50,080 --> 00:55:53,983 Ini kesempatan untuk memahami apa yang terjadi di rumah itu. 804 00:55:55,285 --> 00:55:58,888 Dan ini sesuatu dari seseorang 805 00:55:58,888 --> 00:56:03,793 yang melihat kematian di hadapannya dan selamat. 806 00:56:17,674 --> 00:56:22,779 Yang bisa terdengar hanyalah dengungan mesin Pak Pan. 807 00:56:24,748 --> 00:56:31,254 Hal pertama yang saya perhatikan adalah mata kanannya memar 808 00:56:31,254 --> 00:56:36,126 dan ada titik kecil 809 00:56:36,126 --> 00:56:38,261 di samping hidungnya. 810 00:56:39,863 --> 00:56:42,298 Di sanalah dia ditembak. 811 00:56:44,467 --> 00:56:48,471 Pak Pan lalu menceritakan apa yang terjadi malam itu. 812 00:56:54,043 --> 00:56:55,311 Dia tidur lebih awal. 813 00:56:58,882 --> 00:57:00,950 Istrinya baru berdansa deret. 814 00:57:03,686 --> 00:57:05,789 Dan Jennifer ada di rumah. 815 00:57:11,795 --> 00:57:15,665 Pak Pan kemudian terbangun oleh seorang pria dengan pistol, 816 00:57:15,665 --> 00:57:18,635 yang menyuruhnya untuk berdiri dan turun. 817 00:57:20,103 --> 00:57:22,005 Dia melihat istrinya di ruang tamu. 818 00:57:22,839 --> 00:57:24,407 Istrinya histeris. 819 00:57:24,407 --> 00:57:27,410 Istrinya terus berkata, "Kami tak punya uang. 820 00:57:27,410 --> 00:57:29,979 Kami tak punya uang. Kalian bisa lepaskan kami?" 821 00:57:31,214 --> 00:57:34,317 Salah satu pria di sana menyuruhnya diam. 822 00:57:40,890 --> 00:57:45,328 Detektif MacDonald menelepon dan bilang, "Aku punya kabar mengejutkan." 823 00:57:47,897 --> 00:57:52,469 Pak Pan bilang dia di sofa, dipukuli menggunakan pistol. 824 00:57:53,503 --> 00:57:56,806 Bu Pan duduk di sofa lain. 825 00:57:58,541 --> 00:57:59,776 Memohon ampun. 826 00:58:03,146 --> 00:58:05,582 Saat ini terjadi, 827 00:58:05,582 --> 00:58:10,520 Jennifer menuruni tangga ditemani salah satu tersangka. 828 00:58:12,922 --> 00:58:15,658 Tangannya tak diikat 829 00:58:15,658 --> 00:58:18,027 dan tampaknya mengobrol dengan santai. 830 00:58:19,529 --> 00:58:22,665 - Tolong. Aku butuh bantuan! - Bu, tenanglah! Apa yang terjadi? 831 00:58:22,665 --> 00:58:25,068 Seseorang membobol masuk dan aku mendengar tembakan. 832 00:58:25,068 --> 00:58:27,570 Aku tak tahu apa yang terjadi. Aku diikat di atas. 833 00:58:29,806 --> 00:58:31,541 Yang benar saja. 834 00:58:34,944 --> 00:58:39,249 Dia menyuruhku berdiri agar bisa mengikat tanganku. 835 00:58:40,049 --> 00:58:43,219 Saat itulah dia menarik dan membawaku menuruni tangga. 836 00:58:43,219 --> 00:58:45,488 Lalu aku dengar dua tembakan. 837 00:58:47,390 --> 00:58:48,458 Ibuku berteriak. 838 00:58:51,928 --> 00:58:53,296 Bohong, bohong, bohong. 839 00:58:55,331 --> 00:58:56,232 Pelan-pelan saja. 840 00:58:56,866 --> 00:58:57,700 Pelan-pelan... 841 00:58:58,835 --> 00:59:01,704 Saat ini, saya yakin 842 00:59:01,704 --> 00:59:05,842 dia terlibat dalam pembunuhan ibunya dan percobaan pembunuhan ayahnya. 843 00:59:07,911 --> 00:59:11,047 Jadi, saya akan kirim petugas berseragam ke rumah sakit. 844 00:59:12,181 --> 00:59:13,383 Dalam keadaan apa pun, 845 00:59:13,383 --> 00:59:17,253 Jennifer takkan berdua saja di ruangan yang sama dengan ayahnya. 846 00:59:20,490 --> 00:59:25,662 HARI 09 847 00:59:29,198 --> 00:59:33,303 Saya kembali bicara dengan Pak Pan hanya untuk memastikan 848 00:59:33,303 --> 00:59:36,539 tak ada informasi lain yang ingin dia sampaikan. 849 00:59:38,541 --> 00:59:42,312 Kali ini, dia mencondongkan badan, dan berkata, 850 00:59:42,946 --> 00:59:44,681 "Gunakan teknik polisimu. 851 00:59:45,748 --> 00:59:50,053 Gunakan teknik polisimu untuk mencari tahu apa yang Jennifer lakukan." 852 01:00:03,433 --> 01:00:09,305 {\an8}HARI 14 INTEROGASI 03 853 01:00:11,774 --> 01:00:13,876 {\an8}Baiklah. Ayo masuk. 854 01:00:14,444 --> 01:00:15,278 {\an8}PUKUL 14.40 855 01:00:15,278 --> 01:00:16,646 {\an8}Silakan duduk di sini. 856 01:00:17,647 --> 01:00:18,481 {\an8}Ya. 857 01:00:20,483 --> 01:00:22,452 Silakan duduk di sini. Ya. 858 01:00:28,625 --> 01:00:29,459 Oke. 859 01:00:31,628 --> 01:00:34,831 Interogasi ketiga Jennifer sangat penting untuk penyelidikan. 860 01:00:34,831 --> 01:00:36,799 Jadi, aku ingin memberitahumu... 861 01:00:36,799 --> 01:00:39,402 Artinya, kami tak lagi menonton ini di layar. 862 01:00:39,402 --> 01:00:42,071 ini direkam. Oke? 863 01:00:42,071 --> 01:00:45,341 Itu untuk melindungimu dan aku. Jika ada yang bertanya... 864 01:00:45,341 --> 01:00:48,711 Kini, kami di ruangan yang dipantau, menatap jendela, 865 01:00:48,711 --> 01:00:52,048 menunggu untuk melihat jalannya interogasi ini. 866 01:00:52,915 --> 01:00:56,085 Tentu saja, kau tak perlu memberi pernyataan jika tak mau. 867 01:00:56,085 --> 01:00:57,520 Apa kau paham? 868 01:00:59,055 --> 01:01:00,156 Aku ingin melakukannya. 869 01:01:00,790 --> 01:01:02,458 Oke. Tunggu sebentar. 870 01:01:09,766 --> 01:01:13,936 Kami telah melihat kemampuan Jennifer berbohong demi menutup jejaknya, 871 01:01:13,936 --> 01:01:16,472 bertahun-tahun membohongi keluarga dan teman-temannya. 872 01:01:17,340 --> 01:01:20,710 Oke, sedang ada kendala teknis. 873 01:01:20,710 --> 01:01:24,881 Jadi, aku akan memindahkan peralatanku ke ruangan lain. Oke? 874 01:01:24,881 --> 01:01:27,183 Lalu kita pindah ke sana. Di sebelah, oke? 875 01:01:28,651 --> 01:01:31,454 Tapi sekarang dia menghadapi Bill Goetz, 876 01:01:31,454 --> 01:01:35,658 detektif yang terlatih mengidentifikasi dan mendeteksi kebohongan. 877 01:01:37,660 --> 01:01:40,096 Di depannya, Jennifer takkan bisa berbohong. 878 01:01:41,864 --> 01:01:44,300 Oke. Sekarang, mari kita ke sebelah, oke? 879 01:01:54,911 --> 01:01:57,880 Jadi, ceritakan soal piano. Kapan kau mulai memainkannya? 880 01:02:00,316 --> 01:02:02,652 - Saat usiaku empat tahun - Wow. 881 01:02:02,652 --> 01:02:06,889 Ya, aku juga main piano saat SD. Aku masih ingat Swans on the Lake. 882 01:02:06,889 --> 01:02:08,925 Aku tahu cara memainkannya. 883 01:02:11,260 --> 01:02:13,563 Sekarang, orang tuamu. 884 01:02:13,563 --> 01:02:19,235 Apa kau pernah merasa kesulitan memenuhi harapan mereka? 885 01:02:19,235 --> 01:02:21,204 - Ya. - Aku mengerti. 886 01:02:21,204 --> 01:02:25,241 Mungkin kau tak secerdas yang mereka kira. 887 01:02:25,241 --> 01:02:26,142 Ya. 888 01:02:26,142 --> 01:02:29,045 Apa lagi yang kau lakukan untuk pura-pura kuliah? 889 01:02:29,946 --> 01:02:33,149 Saat mereka meminta sesuatu, aku membuat dokumen. 890 01:02:33,149 --> 01:02:35,952 Oke. Jadi, dokumen apa saja yang kau... 891 01:02:36,953 --> 01:02:40,022 - Pinjaman pelajar dan rapor. - Oke. 892 01:02:40,022 --> 01:02:41,858 Oke. Bagaimana caranya? 893 01:02:42,458 --> 01:02:44,894 Menggunakan Photoshop. 894 01:02:44,894 --> 01:02:47,830 Photoshop. Oke. Apa mereka pernah mempertanyakannya? 895 01:02:50,366 --> 01:02:51,701 - Tidak. - Tidak? 896 01:02:52,702 --> 01:02:55,838 Aku yakin ada kalanya kau berpikir, 897 01:02:55,838 --> 01:02:58,808 - "Hari ini, aku akan beri tahu mereka," - Ya. 898 01:02:58,808 --> 01:03:00,643 tapi kemudian kau tak bisa sampaikan. 899 01:03:02,812 --> 01:03:03,646 Baiklah. 900 01:03:08,518 --> 01:03:09,352 Lantas... 901 01:03:11,120 --> 01:03:15,725 Jika orang tuamu mengizinkan, apa kau akan tetap bersama Daniel? 902 01:03:18,928 --> 01:03:21,531 Jika mereka tak ikut campur. Apa yang akan terjadi? 903 01:03:24,567 --> 01:03:27,103 Mungkin aku akan tetap bersamanya. Aku tak yakin. 904 01:03:27,103 --> 01:03:28,871 Tapi dia sudah berpaling. 905 01:03:28,871 --> 01:03:29,772 Oke. 906 01:03:30,940 --> 01:03:32,575 Bagaimana perasaanmu? 907 01:03:36,012 --> 01:03:40,082 Dia adalah orang yang bisa mengisi kekosonganku. 908 01:03:40,983 --> 01:03:43,753 Jadi, aku merasa ada bagian yang hilang dari diriku. 909 01:03:45,888 --> 01:03:48,524 Aku sama sekali tak bahagia dengan hidupku. 910 01:03:49,025 --> 01:03:53,563 Teman-temanku melanjutkan hidup mereka, tapi rasanya aku tak ke mana-mana. 911 01:03:53,563 --> 01:03:55,398 Aku tertinggal. 912 01:03:56,599 --> 01:03:57,767 Oke. 913 01:03:57,767 --> 01:04:00,303 Apa hal terburuk yang terjadi? 914 01:04:03,105 --> 01:04:04,640 Aku melukai diriku. 915 01:04:10,780 --> 01:04:13,983 Kita harus menghadapinya selangkah demi selangkah. Oke? 916 01:04:16,018 --> 01:04:17,920 {\an8}PUKUL 14.23 917 01:04:17,920 --> 01:04:21,791 {\an8}Alasan aku di sini hari ini 918 01:04:21,791 --> 01:04:27,230 {\an8}adalah karena aku ahli dalam memverifikasi kebenaran. 919 01:04:29,632 --> 01:04:31,701 Oke? Aku bukan detektif pembunuhan. 920 01:04:35,438 --> 01:04:37,673 Yang tak diketahui Jennifer adalah, di Kanada, 921 01:04:37,673 --> 01:04:40,509 polisi diizinkan berbohong. 922 01:04:41,844 --> 01:04:44,914 Selama tak mencemarkan nama baik administrasi peradilan, 923 01:04:44,914 --> 01:04:45,915 kami bisa berbohong. 924 01:04:49,619 --> 01:04:55,324 Jadi, tugasku adalah memeriksa semua forensik kasus ini. 925 01:04:55,892 --> 01:04:56,726 Oke? 926 01:04:58,094 --> 01:05:01,898 Mereka memeriksa rumah itu dengan saksama. 927 01:05:01,898 --> 01:05:04,800 - Apa kau tahu kemampuan satelit? - Tidak. 928 01:05:04,800 --> 01:05:08,070 Apa kau pernah menonton program perang di TV, 929 01:05:08,070 --> 01:05:11,374 di mana kau bisa melihat satelit di gedung-gedung? 930 01:05:12,308 --> 01:05:15,778 Pada dasarnya, jika orang bergerak di dalam rumah, 931 01:05:16,846 --> 01:05:18,915 itu seperti sinar-X, paham? 932 01:05:18,915 --> 01:05:23,619 Apa posisi orang-orang sesuai dengan yang dikatakan saksi? 933 01:05:26,022 --> 01:05:27,323 Atau berbeda? 934 01:05:30,793 --> 01:05:35,331 Bill Goetz memperkenalkan suatu tema, menggunakan informasi satelit. 935 01:05:35,331 --> 01:05:37,099 Ini jelas tipuan 936 01:05:38,100 --> 01:05:43,005 untuk membuat Jennifer menyadari bahwa mungkin ucapannya salah 937 01:05:43,005 --> 01:05:46,342 dan dia mungkin perlu berbohong lagi untuk menutupinya. 938 01:05:52,315 --> 01:05:54,650 Apa kau tahu siapa yang ada di rumah itu malam itu? 939 01:05:54,650 --> 01:05:55,551 Aku tak tahu. 940 01:05:55,551 --> 01:05:58,888 Kau tahu, Jen. Itu sudah pasti. Oke? 941 01:06:00,189 --> 01:06:02,892 Ini masalahnya, dan kau harus menatapku. 942 01:06:05,428 --> 01:06:07,830 Ayahmu tak seharusnya menjadi saksi. 943 01:06:09,198 --> 01:06:11,634 Di sanalah semua ini menjadi salah. 944 01:06:11,634 --> 01:06:14,003 Paham? Ayahmu tak seharusnya hidup. 945 01:06:15,237 --> 01:06:17,873 Kau menggambarkan pria kulit hitam berambut gimbal. 946 01:06:17,873 --> 01:06:20,643 Tak ada pria kulit hitam berambut gimbal di sana. Oke? 947 01:06:20,643 --> 01:06:23,512 Ayahmu memberikan deskripsi jelas tentang pria yang bersamamu, 948 01:06:23,512 --> 01:06:24,880 dan dia bahkan tak hitam. 949 01:06:25,681 --> 01:06:27,350 - Tapi... - Kenapa kau bilang begitu? 950 01:06:28,284 --> 01:06:29,952 - Itu yang kuingat. - Tidak. 951 01:06:35,091 --> 01:06:36,525 Kau terlibat dalam ini. 952 01:06:37,727 --> 01:06:38,561 Benar? 953 01:06:45,234 --> 01:06:46,235 Apa yang terjadi? 954 01:06:54,844 --> 01:06:55,845 Apa yang terjadi? 955 01:06:59,515 --> 01:07:00,349 Jen? 956 01:07:04,987 --> 01:07:07,156 Kau tak berpikir sejauh ini, 'kan? 957 01:07:09,191 --> 01:07:11,727 Orang-orang itu datang bukan untuk mengambil uangmu. 958 01:07:13,062 --> 01:07:16,499 Mereka datang untuk menembak orang tuamu. 959 01:07:19,502 --> 01:07:21,537 Dan mereka tak datang secara acak. 960 01:07:22,338 --> 01:07:23,806 Ini sudah direncanakan. 961 01:07:26,942 --> 01:07:30,613 Tapi begitu mereka mulai dan masuk, kau tak bisa menghentikannya, 'kan? 962 01:07:31,847 --> 01:07:32,681 Benar? 963 01:07:36,919 --> 01:07:38,087 Jen? 964 01:07:40,423 --> 01:07:42,558 - Aku ingin itu berhenti. - Aku tahu. 965 01:07:43,059 --> 01:07:44,794 Kenapa mereka tak berhenti untukmu? 966 01:07:46,629 --> 01:07:47,463 Kenapa? 967 01:07:48,297 --> 01:07:49,899 Aku tak tahu siapa mereka. 968 01:07:50,833 --> 01:07:53,169 Tapi kau ikut merencanakan, 'kan? 969 01:07:57,206 --> 01:07:58,040 Benar? 970 01:07:59,875 --> 01:08:00,709 Jen? 971 01:08:04,113 --> 01:08:05,581 Kau menyesal, 'kan? 972 01:08:11,187 --> 01:08:12,021 Apa? 973 01:08:17,226 --> 01:08:18,060 Tak apa-apa. 974 01:08:19,962 --> 01:08:21,931 Suaranya kecil, jadi, saya harus mendekat. 975 01:08:22,832 --> 01:08:24,133 Aku tak bisa dengar. 976 01:08:27,169 --> 01:08:29,238 Mereka seharusnya membunuhku. 977 01:08:32,074 --> 01:08:33,876 Mereka seharusnya membunuhmu? 978 01:08:34,677 --> 01:08:36,145 Aku ingin mereka membunuhku. 979 01:08:37,012 --> 01:08:39,949 Saat ini, saya hampir tak percaya dengan apa yang kudengar. 980 01:08:41,150 --> 01:08:41,984 Kenapa? 981 01:08:43,052 --> 01:08:44,787 Aku tak ingin hidup lagi. 982 01:08:46,021 --> 01:08:48,824 Apa yang dia katakan sekarang benar? 983 01:08:51,594 --> 01:08:53,729 Mereka seharusnya membunuh seluruh keluargamu? 984 01:08:53,729 --> 01:08:54,997 Bukan, hanya aku. 985 01:08:55,998 --> 01:08:57,233 Apa yang melenceng? 986 01:08:57,233 --> 01:08:58,134 Aku tak tahu. 987 01:09:00,136 --> 01:09:01,537 Oke. Apa yang kau tahu? 988 01:09:03,472 --> 01:09:05,407 Kenapa seharusnya kau? 989 01:09:07,910 --> 01:09:10,513 Karena aku tak mau hidup lagi. 990 01:09:10,513 --> 01:09:11,413 Kenapa? 991 01:09:11,413 --> 01:09:13,849 Karena aku sangat mengecewakan. 992 01:09:13,849 --> 01:09:16,085 Oke, jadi, bagaimana kejadiannya? 993 01:09:17,786 --> 01:09:18,621 Bagaimana? 994 01:09:23,559 --> 01:09:25,294 Seharusnya tak begini. 995 01:09:25,294 --> 01:09:27,863 Oke, aku hargai itu. Bagaimana itu terjadi? 996 01:09:28,597 --> 01:09:29,965 Apa permintaanmu? 997 01:09:31,400 --> 01:09:32,234 Masuk. 998 01:09:33,202 --> 01:09:34,170 Dan bunuh aku. 999 01:09:35,504 --> 01:09:37,439 Berapa uang yang dia minta? 1000 01:09:39,575 --> 01:09:40,409 Dua ribu. 1001 01:09:41,744 --> 01:09:42,578 Oke. 1002 01:09:43,546 --> 01:09:45,915 Siapa namanya? Apa sebutannya? 1003 01:09:45,915 --> 01:09:47,183 Homie. Homeboy. 1004 01:09:50,786 --> 01:09:52,688 Oke. Dia tak mungkin datang secara acak. 1005 01:09:52,688 --> 01:09:55,324 Kau harus tahu kapan dia datang. 1006 01:09:56,091 --> 01:09:57,259 Bagaimana kejadiannya? 1007 01:09:58,594 --> 01:09:59,695 Dia mengirimiku pesan. 1008 01:10:00,496 --> 01:10:01,964 - Apa? - Dia mengirimiku pesan. 1009 01:10:02,731 --> 01:10:04,200 Oke. Apa kesepakatannya? 1010 01:10:04,200 --> 01:10:06,602 Sudah kubilang, $2000. Mereka seharusnya membunuhku. 1011 01:10:06,602 --> 01:10:09,104 Mereka meneleponku untuk pastikan mereka punya akses. 1012 01:10:09,104 --> 01:10:11,340 Oke. Jadi, bagaimana mereka melakukannya? 1013 01:10:11,974 --> 01:10:13,642 Apa pertanyaan di telepon? 1014 01:10:14,143 --> 01:10:15,878 Itu pesan teks atau telepon? 1015 01:10:15,878 --> 01:10:17,580 Pesan teks. "Akses VIP." 1016 01:10:18,080 --> 01:10:19,048 Apa artinya? 1017 01:10:19,048 --> 01:10:20,716 Untuk memastikan ada jalan masuk. 1018 01:10:26,722 --> 01:10:29,358 Jadi, setelah ibumu pulang, apa yang kau lakukan? 1019 01:10:30,693 --> 01:10:32,127 Turun, menyapa. 1020 01:10:33,762 --> 01:10:35,364 Pura-pura mengecek pintu. 1021 01:10:36,966 --> 01:10:39,268 Kau harus duduk tegak karena aku tak bisa dengar. 1022 01:10:42,171 --> 01:10:45,874 Bagaimana kau bisa berhubungan dengan Homeboy itu? 1023 01:10:48,477 --> 01:10:49,912 Aku tanya ke seorang teman. 1024 01:10:50,512 --> 01:10:51,480 Oke. Yang mana? 1025 01:10:54,116 --> 01:10:55,618 Yang tak bisa kutemukan lagi. 1026 01:10:56,352 --> 01:10:57,319 Siapa namanya? 1027 01:11:02,992 --> 01:11:07,062 Saat ini, kami butuh surat perintah untuk memasuki ponsel Jennifer. 1028 01:11:07,796 --> 01:11:10,566 Untuk mencari tahu dengan siapa dia berhubungan, 1029 01:11:11,834 --> 01:11:13,736 dan bagaimana dia melakukan ini. 1030 01:11:15,271 --> 01:11:16,105 Jen? 1031 01:11:35,624 --> 01:11:38,260 Kami segera mengidentifikasi isi pesannya. 1032 01:11:41,864 --> 01:11:45,434 {\an8}Dengan segera, kami bisa lihat dia menerimanya dari Homeboy. 1033 01:11:45,934 --> 01:11:50,572 AKU BUTUH WAKTU PENYELESAIAN. 1034 01:11:50,572 --> 01:11:54,443 SUDAH KAU PIKIRKAN? 1035 01:11:54,443 --> 01:11:56,612 {\an8}JANGAN HARI INI. ADA RENCANA MAKAN MALAM 1036 01:11:56,612 --> 01:11:58,013 {\an8}Ini mencerahkan. 1037 01:11:59,281 --> 01:12:01,884 Tapi ini baru permulaan. 1038 01:12:04,787 --> 01:12:08,957 Yang menarik adalah percakapan pesan teks 1039 01:12:08,957 --> 01:12:11,927 antara Daniel Wong dan Jennifer. 1040 01:12:12,261 --> 01:12:16,031 {\an8}APA KAU MENCINTAIKU DAN INGIN BERSAMAKU? 1041 01:12:16,031 --> 01:12:19,401 AKU SEDANG SEDIH SAAT INI, JEN 1042 01:12:19,401 --> 01:12:20,769 MAAF 1043 01:12:22,438 --> 01:12:25,274 "Jennifer: Apa maksudmu? Kenapa kau minta maaf? 1044 01:12:26,642 --> 01:12:28,243 Bisa tolong jawab?" 1045 01:12:30,212 --> 01:12:33,349 Daniel menjawab, "Aku tak tahu cara menyampaikannya. 1046 01:12:33,349 --> 01:12:37,119 Aku merasakan apa yang kau rasakan, tapi tentang dia." 1047 01:12:40,089 --> 01:12:44,326 "Jennifer: Kau merasakan apa yang kurasa, tapi untuk Christine? 1048 01:12:45,794 --> 01:12:47,696 Lantas, batalkan rencana dengan Homeboy." 1049 01:12:50,399 --> 01:12:52,434 "Daniel: Batalkan rencana dengan Homeboy? 1050 01:12:52,434 --> 01:12:55,037 Katamu kau menginginkan ini dengan atau tanpa aku. 1051 01:12:56,271 --> 01:12:58,674 Katamu kau menginginkan ini untukmu." 1052 01:13:01,076 --> 01:13:03,178 Kemudian, Danny marah padanya. 1053 01:13:04,613 --> 01:13:07,516 AKU HARUS SELALU HATI-HATI DENGANMU 1054 01:13:07,516 --> 01:13:12,488 AKU MELAKUKAN SEGALANYA UNTUKMU 1055 01:13:13,055 --> 01:13:15,591 HUBUNGI HOMEBOY 1056 01:13:16,291 --> 01:13:18,694 Ini awal dari akhir riwayat Danny Wong. 1057 01:13:19,027 --> 01:13:21,397 MEMANGGIL HOMEBOY 1058 01:13:23,298 --> 01:13:27,202 {\an8}Dia jelas membantu Jennifer menghubungi Homeboy. 1059 01:13:29,371 --> 01:13:33,409 MARI KITA MULAI 1060 01:13:33,409 --> 01:13:35,210 Informasi ini sangat penting. 1061 01:13:37,479 --> 01:13:39,615 Kami mendapatkan salah satu konspirator. 1062 01:13:41,583 --> 01:13:43,252 Kami harus temukan pria ini. 1063 01:13:44,586 --> 01:13:47,322 Kami menugaskan tim pengintai untuk Danny Wong 1064 01:13:47,322 --> 01:13:50,426 dan menyelidiki satu telepon ke telepon berikutnya. 1065 01:13:51,960 --> 01:13:54,930 Kami melihat beberapa ponsel sekaligus. 1066 01:13:55,531 --> 01:13:59,668 Secara sistematis, kami bisa menentukan siapa tersangka kami. 1067 01:13:59,668 --> 01:14:02,805 {\an8}Kami bisa mengidentifikasi Eric Carty sebagai salah satu tersangka, 1068 01:14:02,805 --> 01:14:04,973 {\an8}David Mylvaganam sebagai tersangka, 1069 01:14:04,973 --> 01:14:08,844 {\an8}serta Homeboy, Lenford Crawford, sebagai tersangka ketiga. 1070 01:14:09,812 --> 01:14:11,313 KAU SEDANG APA? 1071 01:14:11,313 --> 01:14:13,515 MENUNGGU PANGGILAN HOMEBOY 1072 01:14:13,515 --> 01:14:14,616 OKE 1073 01:14:15,184 --> 01:14:16,752 JAGA DIRIMU 1074 01:14:18,420 --> 01:14:21,657 Lenford adalah rekan kerja dan teman Danny, 1075 01:14:21,657 --> 01:14:23,158 yang juga menjual narkoba. 1076 01:14:24,560 --> 01:14:26,395 Mereka akan ditangkap. 1077 01:14:29,498 --> 01:14:32,267 {\an8}Sial. Oke. Kau kenal anak itu, 'kan? 1078 01:14:32,267 --> 01:14:33,168 {\an8}Ya. 1079 01:14:33,168 --> 01:14:36,672 {\an8}- Polisi mencarinya hari ini di kantor. - Dan menangkapnya? 1080 01:14:36,672 --> 01:14:37,706 Ya. 1081 01:14:37,706 --> 01:14:40,742 Mereka menangkapnya karena konspirasi. 1082 01:14:41,977 --> 01:14:43,979 Wow. Yang benar saja. 1083 01:14:44,513 --> 01:14:46,582 Sial. Entah apa yang terjadi. 1084 01:14:47,082 --> 01:14:48,283 Sulit dipercaya. 1085 01:14:55,390 --> 01:14:57,593 Semuanya akan terungkap, oke? 1086 01:14:57,593 --> 01:15:01,563 Kita harus punya resolusi karena ini bukan untukmu. 1087 01:15:01,563 --> 01:15:05,567 Oke? Permintaannya hanya untuk orang tuamu. Oke? 1088 01:15:05,567 --> 01:15:07,135 Kau ingin aku katakan itu? 1089 01:15:07,135 --> 01:15:09,404 - Tapi tak begitu... - Ceritakan apa yang terjadi. 1090 01:15:09,404 --> 01:15:12,474 Aku ingin kau bilang dirimulah yang buat rencana untuk orang tuamu. 1091 01:15:12,474 --> 01:15:13,375 Tapi itu... 1092 01:15:13,375 --> 01:15:15,811 Kita tetap akan membahas sisanya. 1093 01:15:15,811 --> 01:15:17,579 Oke? Kita sudah... 1094 01:15:17,579 --> 01:15:20,749 Interogasinya berlangsung selama tiga jam lebih. 1095 01:15:20,749 --> 01:15:25,754 Jennifer menceritakan bahwa ini bunuh diri oleh pembunuh bayaran yang berjalan salah. 1096 01:15:25,754 --> 01:15:29,157 Ya, terkadang penjahat tak secerdas itu, tapi saya rasa 1097 01:15:29,157 --> 01:15:32,194 mereka tak mungkin mengacaukan rencana ini dan salah bunuh orang. 1098 01:15:32,194 --> 01:15:34,796 Itu omong kosong. Jennifer yang mengatur semua ini. 1099 01:15:35,664 --> 01:15:38,267 Menyimpan rahasia rasanya tak enak, 'kan? 1100 01:15:39,101 --> 01:15:40,702 Kini, semua akan terungkap. 1101 01:15:41,236 --> 01:15:42,070 Jen? 1102 01:15:45,207 --> 01:15:46,208 Tunggu sebentar. 1103 01:15:58,987 --> 01:16:01,423 Inilah saat di mana, berdasarkan bukti, 1104 01:16:01,423 --> 01:16:02,624 semua terungkap sendiri. 1105 01:16:03,592 --> 01:16:06,328 Kini, kami tahu persis apa yang terjadi malam itu. 1106 01:16:12,801 --> 01:16:16,572 Jennifer menerima pesan dari Homeboy, mengatakan, "Mari kita mulai." 1107 01:16:18,774 --> 01:16:22,311 Lalu dia menunggu sampai ibunya kembali dari berdansa deret 1108 01:16:23,445 --> 01:16:26,415 dan turun untuk mengucapkan selamat malam kepada ibunya. 1109 01:16:32,854 --> 01:16:34,990 Lalu dia berjalan ke pintu... 1110 01:16:37,059 --> 01:16:38,193 dan membukanya. 1111 01:16:42,798 --> 01:16:45,167 Sehingga meninggalkan orang tuanya sebagai mangsa. 1112 01:16:47,502 --> 01:16:49,204 Lalu kembali ke atas, 1113 01:16:49,204 --> 01:16:52,975 di mana dia terus mengirim pesan kepada para tersangka. 1114 01:16:59,615 --> 01:17:02,718 Kami yakin dia lalu menyalakan dan mematikan lampu, 1115 01:17:04,186 --> 01:17:06,622 memberi mereka isyarat untuk masuk rumah, 1116 01:17:06,622 --> 01:17:10,459 lalu dia kembali ke kamar tidurnya, menunggu semua terlaksana. 1117 01:17:15,998 --> 01:17:20,369 Bayangkan keterkejutan atau kengerian yang dialami Bich dan Hann 1118 01:17:20,369 --> 01:17:22,838 saat orang-orang asing ini memasuki rumah. 1119 01:17:22,838 --> 01:17:23,739 Ayah? 1120 01:17:24,973 --> 01:17:26,108 Aku baru menelepon 911! 1121 01:17:26,108 --> 01:17:27,943 Bu. 1122 01:17:27,943 --> 01:17:28,977 Halo? 1123 01:17:29,077 --> 01:17:31,079 Aku tak apa! Aku baik-baik saja! 1124 01:17:33,315 --> 01:17:34,149 Itu jahat. 1125 01:17:34,983 --> 01:17:37,085 Ini sangat jahat. 1126 01:17:39,287 --> 01:17:42,290 PUKUL 18.59 1127 01:17:49,498 --> 01:17:50,332 Oke. 1128 01:17:52,067 --> 01:17:54,603 Aku ingin kau mendengarkanku. Oke, Jen? 1129 01:17:56,238 --> 01:17:58,306 Dalam proses penyelidikan saat ini, 1130 01:18:00,175 --> 01:18:02,477 aku akan menangkapmu karena pembunuhan. 1131 01:18:04,346 --> 01:18:08,417 Juga, percobaan pembunuhan, dan konspirasi untuk melakukan pembunuhan. 1132 01:18:09,384 --> 01:18:10,752 Kau mengerti? 1133 01:18:13,155 --> 01:18:15,657 Beri tahu aku jika kau mengerti tuduhan itu. 1134 01:18:16,158 --> 01:18:17,359 - Ya atau tidak. - Ya. 1135 01:18:17,359 --> 01:18:18,493 Ya, oke. 1136 01:18:19,594 --> 01:18:23,699 Aku wajib memberitahumu bahwa kau berhak diam dan menunjuk... 1137 01:18:23,699 --> 01:18:26,968 {\an8}Polisi telah menangkap pelaku penyerangan rumah di Markham, 1138 01:18:26,968 --> 01:18:30,572 {\an8}dan malam ini, dengan mengejutkan, putri korban didakwa 1139 01:18:30,572 --> 01:18:33,642 {\an8}mengatur kejahatan yang menyebabkan kematian ibunya. 1140 01:18:33,642 --> 01:18:37,612 {\an8}Polisi kini mengatakan putri korban, Jennifer Pan, 1141 01:18:37,612 --> 01:18:40,348 {\an8}adalah dalang pembunuhan ibunya, Bich Ha Pan, 1142 01:18:40,348 --> 01:18:42,818 {\an8}dan penembakan ayahnya, Huei Hann Pan. 1143 01:18:43,385 --> 01:18:45,020 KEHIDUPAN GANDA JENNIFER PAN 1144 01:18:45,020 --> 01:18:49,591 Saya dan istri saya saling memandang. Kami tak bisa menerimanya. 1145 01:18:49,591 --> 01:18:54,429 Apa ada yang saya lewatkan? Apa ada yang tak saya lihat? 1146 01:18:54,429 --> 01:18:57,899 Orang-orang merasa ngeri dan bingung dengan gagasan seseorang 1147 01:18:57,899 --> 01:19:00,802 membunuh orang-orang yang membawa mereka ke dunia ini. 1148 01:19:04,606 --> 01:19:06,441 Saya langsung teringat 1149 01:19:06,441 --> 01:19:09,311 saat saya memeluk Jennifer di pemakaman ibunya. 1150 01:19:09,811 --> 01:19:13,782 Saya begitu tulus dan emosional saat itu, 1151 01:19:13,782 --> 01:19:16,785 hingga merasa semua ucapan saya hampa, 1152 01:19:16,785 --> 01:19:20,856 dan entah bagaimana saya merasa dikhianati. 1153 01:19:21,590 --> 01:19:24,726 DARI KORBAN MENJADI TERGUGAT 1154 01:19:24,726 --> 01:19:29,097 Saya kembali keesokan paginya dan saya terkejut. 1155 01:19:29,097 --> 01:19:33,468 Kapan ini... Kenapa bisa begini? Kapan? Apa? Apa yang terjadi? 1156 01:19:35,003 --> 01:19:38,373 Sebenarnya, saya bersimpati padanya. 1157 01:19:39,407 --> 01:19:40,542 Kau baik-baik saja? 1158 01:19:41,843 --> 01:19:45,614 Bagaimana dia bisa melakukan hal seperti ini? 1159 01:19:47,849 --> 01:19:50,285 Setelah penangkapan, kami menemukan buku hariannya. 1160 01:19:51,753 --> 01:19:55,657 Yang berisi beberapa bacaan menarik tentang kerangka berpikirnya. 1161 01:19:56,224 --> 01:20:00,295 Itu menunjukkan Jennifer mengeluh bahwa orang tuanya mengekang, 1162 01:20:00,295 --> 01:20:03,698 tapi itu karena mereka tak ingin dia berkencan dengan pengedar narkoba. 1163 01:20:04,766 --> 01:20:08,603 Dalam kata-kata Jennifer, mereka khawatir Daniel akan menjatuhkan hidupnya. 1164 01:20:09,104 --> 01:20:11,673 Semua hal lainnya adalah soal Daniel dan bersama Daniel. 1165 01:20:11,673 --> 01:20:15,010 Jennifer menggambar kupu-kupu dan anak anjing. 1166 01:20:17,379 --> 01:20:20,215 Dia ingin punya hubungan indah dengan Danny Wong. 1167 01:20:21,116 --> 01:20:22,350 Itu tujuan akhirnya. 1168 01:20:23,685 --> 01:20:26,922 Dia siap berusaha sekuat tenaga untuk mewujudkannya. 1169 01:20:30,525 --> 01:20:33,094 Kami sekarang yakin ratusan pesan teks, 1170 01:20:33,094 --> 01:20:35,497 ratusan ancaman terhadap Daniel Wong... 1171 01:20:37,299 --> 01:20:38,366 Itu ulah Jennifer. 1172 01:20:39,000 --> 01:20:41,670 Jennifer terus-menerus menghubunginya, 1173 01:20:41,670 --> 01:20:45,740 mencoba kembali ke kehidupan Daniel, dan menjauhkan Christine. 1174 01:20:53,048 --> 01:20:54,983 Ini perilaku yang berlebihan. 1175 01:20:56,218 --> 01:20:59,454 Perilaku yang sangat berlebihan hanya karena dia ingin bersama Daniel. 1176 01:21:02,958 --> 01:21:07,362 Bagi saya, Jennifer hanya mencari cinta dan validasi. 1177 01:21:08,830 --> 01:21:12,567 Dia mungkin kira cuma Daniel yang benar-benar mengerti dirinya. 1178 01:21:13,268 --> 01:21:16,238 Jika dia kehilangan itu, lantas apa yang tersisa? 1179 01:21:17,339 --> 01:21:18,573 Paham? 1180 01:21:20,141 --> 01:21:22,177 Tapi kenapa Daniel mau terlibat? 1181 01:21:22,677 --> 01:21:27,082 Dia sudah punya wanita lain dan memutus hubungan dengan Jennifer. 1182 01:21:29,918 --> 01:21:32,120 Ada keuntungan finansial. 1183 01:21:32,120 --> 01:21:35,557 Asuransi, rumah, sebagiannya akan menjadi milik Jennifer. 1184 01:21:37,192 --> 01:21:41,096 Jennifer akan mendapatkan sekitar setengah juta dolar. 1185 01:21:41,096 --> 01:21:42,364 {\an8}Tepat di bawah sana. 1186 01:21:42,864 --> 01:21:45,467 {\an8}Daniel mungkin berpikir dia bisa memengaruhi Jennifer 1187 01:21:45,467 --> 01:21:47,435 {\an8}dan punya akses ke uang ini. 1188 01:21:47,435 --> 01:21:48,336 {\an8}Oke, bagus. 1189 01:21:48,837 --> 01:21:51,873 {\an8}Saya yakin, untuk melanjutkan aktivitas narkobanya. 1190 01:21:54,843 --> 01:21:57,879 Saat Hann Pan tahu, ini ultimatumnya. 1191 01:21:57,879 --> 01:22:02,050 "Aku bilang pada Jennifer bahwa dia harus memutuskan hubungan dengan Danny Wong. 1192 01:22:02,050 --> 01:22:05,120 Jika tidak, kau harus menunggu sampai aku mati." 1193 01:22:15,530 --> 01:22:19,601 {\an8}Yang mengejutkan, kami menemukan ini bukan percobaan pembunuhan pertamanya. 1194 01:22:20,168 --> 01:22:24,139 {\an8}Dia pernah mendekati temannya, sekitar 10 bulan sebelumnya, 1195 01:22:24,139 --> 01:22:26,274 {\an8}dan memintanya membunuh ayahnya. 1196 01:22:26,875 --> 01:22:30,412 Dia bahkan membayar orang ini. 1197 01:22:33,715 --> 01:22:36,351 Rencana ini jelas tak membuahkan hasil. 1198 01:22:36,918 --> 01:22:40,722 Tapi ini menunjukkan niatnya. 1199 01:22:40,722 --> 01:22:44,426 Rencana dingin dan penuh perhitungan yang dia buat. 1200 01:22:44,426 --> 01:22:45,860 Bukan sekali, tapi dua kali. 1201 01:22:47,329 --> 01:22:48,330 Itu yang terjadi? 1202 01:22:49,364 --> 01:22:50,532 Saya rasa tidak. 1203 01:22:52,801 --> 01:22:54,769 Jadi, dia sudah merencanakan ini? 1204 01:22:57,539 --> 01:22:59,140 Dia harus terima akibatnya. 1205 01:23:03,311 --> 01:23:06,982 Bagian yang paling memilukan adalah pada malam pembunuhan, 1206 01:23:07,849 --> 01:23:10,352 ada pria bersenjata yang menodong Bich. 1207 01:23:11,486 --> 01:23:13,188 Bich berlutut, 1208 01:23:13,188 --> 01:23:16,624 dan kata-kata terakhirnya adalah, "Jangan sakiti putriku." 1209 01:23:19,728 --> 01:23:22,530 Juri wilayah Toronto telah menentukan seorang wanita bersalah 1210 01:23:22,530 --> 01:23:25,800 dalam rencana sewa-untuk-membunuh yang menargetkan orang tuanya. 1211 01:23:25,800 --> 01:23:29,738 Jennifer Pan telah dihukum atas pembunuhan berencana terhadap ibunya 1212 01:23:29,738 --> 01:23:32,307 dan percobaan pembunuhan terhadap ayahnya. 1213 01:23:32,807 --> 01:23:36,211 {\an8}Pada awalnya, dia tak bereaksi, tapi begitu menyadarinya, 1214 01:23:36,211 --> 01:23:38,713 {\an8}dia menangis dan mulai terisak. 1215 01:23:42,784 --> 01:23:44,786 Pada akhirnya, dia memilih Daniel. 1216 01:23:45,520 --> 01:23:49,791 Dan bertekad untuk bersama Daniel. 1217 01:23:51,459 --> 01:23:52,727 Bagaimanapun caranya. 1218 01:23:56,297 --> 01:23:59,601 Baginya, ini adalah kisah cinta yang berakhir salah. 1219 01:24:11,046 --> 01:24:12,981 Ini penting. 1220 01:24:14,482 --> 01:24:16,084 Perbuatan kami itu penting. 1221 01:24:16,785 --> 01:24:17,619 Dan... 1222 01:24:25,727 --> 01:24:29,764 Harus ada hal baik yang keluar dari sana. Dan ini... 1223 01:24:30,932 --> 01:24:35,570 Ini takkan membantu mengembalikan siapa pun, tapi... 1224 01:24:37,639 --> 01:24:41,810 Saya rasa kami melakukan hal yang baik untuk Bu Pan dan Pak Pan. 1225 01:24:49,217 --> 01:24:52,153 Jennifer Pan, Daniel Wong, dan rekan-rekan tertuduh mereka 1226 01:24:52,153 --> 01:24:55,824 dijatuhi hukuman penjara seumur hidup tanpa kemungkinan pembebasan bersyarat 1227 01:24:55,824 --> 01:24:56,858 selama 25 tahun. 1228 01:24:57,659 --> 01:25:00,028 Hann Pan diberikan 1229 01:25:00,028 --> 01:25:04,666 perintah non-kontak seumur hidup terhadap putrinya. 1230 01:25:05,667 --> 01:25:08,069 Setelah banding yang berhasil atas vonis mereka 1231 01:25:08,069 --> 01:25:10,038 untuk pembunuhan berencana Bich Ha Pan, 1232 01:25:10,038 --> 01:25:12,173 seluruh terdakwa diberikan sidang baru. 1233 01:25:12,173 --> 01:25:17,545 Jennifer tetap mengaku tak bersalah. 1234 01:25:59,287 --> 01:26:02,290 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi