1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,868 --> 00:00:16,430 - ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,533 --> 00:00:19,433 - Ahhhhhhh! [grunts] 5 00:00:19,536 --> 00:00:22,815 - WANDA & COSMO: Timmy! Help! 6 00:00:22,919 --> 00:00:25,163 - Hang on, guys, I'm on my way. 7 00:00:25,266 --> 00:00:28,649 - [shouting indistinctly] 8 00:00:28,752 --> 00:00:30,030 - Maybe not that way. 9 00:00:30,133 --> 00:00:31,652 Oh! 10 00:00:34,551 --> 00:00:37,451 - [shouting indistinctly] 11 00:00:37,554 --> 00:00:40,557 - ♪ 12 00:00:40,661 --> 00:00:42,318 - Ohhhh! - [jaws snapping] 13 00:00:46,460 --> 00:00:48,634 - [shouting indistinctly] 14 00:00:48,738 --> 00:00:53,329 - ♪ 15 00:00:53,432 --> 00:00:54,709 - Here. 16 00:00:54,813 --> 00:00:59,197 - ♪ 17 00:00:59,300 --> 00:01:03,235 - [jaws snapping] - Oh! 18 00:01:03,339 --> 00:01:04,581 - [shouting indistinctly] 19 00:01:04,685 --> 00:01:06,756 - Later! 20 00:01:06,859 --> 00:01:07,964 Whoa! 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,448 [gasping] 22 00:01:09,552 --> 00:01:13,487 Whoa! Whoa! Ah! 23 00:01:13,590 --> 00:01:14,971 Ah! Ah! 24 00:01:15,075 --> 00:01:16,006 - [heavy thud] 25 00:01:16,110 --> 00:01:17,698 - [groans] 26 00:01:17,801 --> 00:01:20,597 - [indistinct shouting] 27 00:01:20,701 --> 00:01:23,428 - WANDA & COSMO: Timmy! - Combo, Wanda, Poof! 28 00:01:23,531 --> 00:01:26,293 - This lava's cooking us to medium rare. 29 00:01:26,396 --> 00:01:28,398 - Can't you guys just zap us out of here? 30 00:01:28,502 --> 00:01:29,710 - WANDA: Sorry, Timmy. 31 00:01:29,813 --> 00:01:32,161 Something about the magnetic rock in this molten magma 32 00:01:32,264 --> 00:01:34,163 neutralizes our fairy powers. 33 00:01:34,266 --> 00:01:37,580 - And don't even ask about the Wi-Fi reception. 34 00:01:37,683 --> 00:01:40,272 - BOTH: We're all at the mercy of the maniac in the skirt! 35 00:01:40,376 --> 00:01:43,862 - The maniac? - [chortling] 36 00:01:43,965 --> 00:01:46,313 Legend say Crocker Shaka will quell the volcano's hunger 37 00:01:46,416 --> 00:01:50,662 by sacrificing these magical-- fairy godparents! 38 00:01:50,765 --> 00:01:52,077 And by sacrificing, 39 00:01:52,181 --> 00:01:55,011 I mean to the non-denominational volcano entity. 40 00:01:55,115 --> 00:01:56,633 [chortling] 41 00:01:56,737 --> 00:02:01,293 - COSMO & WANDA: Timmy! 42 00:02:01,397 --> 00:02:04,469 - No, wait! - [indistinct shouting] 43 00:02:04,572 --> 00:02:06,954 - I'll take it from here, Timmy. 44 00:02:07,057 --> 00:02:08,404 - Huh? 45 00:02:08,507 --> 00:02:10,992 - Sorry, Crocker Shaka, don't mean to pry into your lava life. 46 00:02:11,096 --> 00:02:11,993 - BOTH: Tootie! 47 00:02:12,097 --> 00:02:14,410 - ALL: Tootie... 48 00:02:14,513 --> 00:02:22,245 - ♪ 49 00:02:22,349 --> 00:02:24,592 - But nobody flambés my friends. 50 00:02:24,696 --> 00:02:27,492 - Gung gung bunga lunga. A-he-hem. 51 00:02:27,595 --> 00:02:29,149 [chortling] 52 00:02:31,427 --> 00:02:33,118 - [screaming] 53 00:02:33,222 --> 00:02:37,743 - ♪ 54 00:02:37,847 --> 00:02:38,951 - Gotcha! 55 00:02:39,055 --> 00:02:40,746 - Good job, Tootie. - Thanks. 56 00:02:40,850 --> 00:02:43,024 - CROCKER SHAKA: [speaking "Ooga"] 57 00:02:43,128 --> 00:02:44,371 - MAN: [speaking "Ooga"] 58 00:02:48,133 --> 00:02:52,620 - WANDA & COSMO: Oogas! Oogas everywhere! 59 00:02:52,724 --> 00:02:56,072 - [wooden masks clank] 60 00:02:56,176 --> 00:02:57,556 - [lever creaks] 61 00:02:59,179 --> 00:03:01,664 - [thunderous boulder rolling] 62 00:03:01,767 --> 00:03:04,736 - [volcanic explosions] 63 00:03:04,839 --> 00:03:06,358 - [lava bubbling] 64 00:03:06,462 --> 00:03:07,877 - ALL: Ohhh... 65 00:03:11,018 --> 00:03:12,053 - Oomba. 66 00:03:12,157 --> 00:03:14,194 - [volcanic explosions] 67 00:03:14,297 --> 00:03:17,990 - [thunderous vibrations] - ALL: [gasping] 68 00:03:18,094 --> 00:03:19,406 - Come on! 69 00:03:19,509 --> 00:03:25,412 - ♪ 70 00:03:25,515 --> 00:03:28,415 - [indistinct shouting] - [rocks cascading] 71 00:03:28,518 --> 00:03:30,417 - WANDA: Hurry, the cave's closing! 72 00:03:30,520 --> 00:03:32,626 - TOOTIE: Run! Timmy! Run! Run! Run! 73 00:03:32,729 --> 00:03:34,075 We've gotta get out of here! 74 00:03:34,179 --> 00:03:37,389 - ♪ 75 00:03:37,493 --> 00:03:39,080 - Oh! 76 00:03:39,184 --> 00:03:40,185 - ♪ 77 00:03:40,289 --> 00:03:41,980 - [boulder slams closed] 78 00:03:42,083 --> 00:03:45,155 - ♪ 79 00:03:45,259 --> 00:03:46,398 - [indistinct shouting] 80 00:03:46,502 --> 00:03:49,298 - ♪ 81 00:03:49,401 --> 00:03:50,609 - Come on! 82 00:03:50,713 --> 00:04:00,309 - ♪ 83 00:04:00,412 --> 00:04:04,174 - [thunderous rumbling] 84 00:04:04,278 --> 00:04:05,693 - ALL: [screaming] 85 00:04:05,797 --> 00:04:12,700 - ♪ 86 00:04:12,804 --> 00:04:14,392 - [speaking "Ooga"] 87 00:04:18,430 --> 00:04:21,088 - [thunderous vibrations] 88 00:04:21,191 --> 00:04:23,573 - Timmy!!!! [echoing] 89 00:04:27,405 --> 00:04:29,269 - Timmy Turner, you did it again. 90 00:04:29,372 --> 00:04:31,961 [kissing] - Turner! 91 00:04:32,064 --> 00:04:33,583 Wake up, Timmy Turner! - [gasps] 92 00:04:33,687 --> 00:04:34,895 Who said what now? 93 00:04:34,998 --> 00:04:37,691 - Coffee break is over, Turner. Time to get back to work. 94 00:04:37,794 --> 00:04:41,039 And don't forget to re-punch the clock. 95 00:04:41,142 --> 00:04:43,490 I love to re-punch the clock. - [glass shatters] 96 00:04:43,593 --> 00:04:45,077 - Ha ha! 97 00:04:47,425 --> 00:04:49,772 - And I'm sitting here because? 98 00:04:49,875 --> 00:04:51,291 - Jorgen gave you a summer job 99 00:04:51,394 --> 00:04:52,740 because you're grown up now 100 00:04:52,844 --> 00:04:54,984 and we all agreed that you should work for a living. 101 00:04:55,087 --> 00:04:57,435 Remember? - Oh, yeah, I have a job. 102 00:04:59,575 --> 00:05:02,198 - Even worse--you have a summer job. 103 00:05:02,302 --> 00:05:04,062 Ha ha ha. What a loser. 104 00:05:04,165 --> 00:05:06,651 Hey, I'm here, too. What were you thinking? 105 00:05:06,754 --> 00:05:08,411 - Well, Tootie has that cool summer job 106 00:05:08,515 --> 00:05:09,792 where she helps helpless creatures. 107 00:05:09,895 --> 00:05:12,588 I thought I'd just impress her by working here. 108 00:05:12,691 --> 00:05:17,593 - What girl doesn't love a guy in a yuck disposal unit? 109 00:05:17,696 --> 00:05:19,974 - And you have your own plunger. 110 00:05:20,078 --> 00:05:22,183 That's good. 111 00:05:22,287 --> 00:05:26,636 - Yeah, I guess, but... this just isn't me. 112 00:05:26,740 --> 00:05:28,535 I feel more like-- - CROCKER: [chortling] 113 00:05:28,638 --> 00:05:30,744 - TIMMY: Ah! - ALL: Ah! 114 00:05:30,847 --> 00:05:44,516 - ♪ 115 00:05:44,620 --> 00:05:47,761 - This being grown up stuff just really stinks sometimes. 116 00:05:47,864 --> 00:05:49,728 - Oh, actually, Timmy, that's another 117 00:05:49,832 --> 00:05:51,937 load of yuck being deposited. 118 00:05:52,041 --> 00:05:55,941 - [truck beeping] - [liquid splooshing] 119 00:05:56,045 --> 00:05:57,805 - [toilet flushing] 120 00:05:57,909 --> 00:05:59,773 - I sure do miss Dimmsdale. 121 00:06:01,430 --> 00:06:03,086 - [voice chattering on phone] 122 00:06:03,190 --> 00:06:05,054 - Yes, Mother, I found the Dimmsdale shuttle stop. 123 00:06:05,157 --> 00:06:07,021 I'm now awaiting the bus to transport me 124 00:06:07,125 --> 00:06:08,678 to the dirigible station or whatever they're calling 125 00:06:08,782 --> 00:06:11,440 zeppelin conveyance these days. 126 00:06:11,543 --> 00:06:13,476 - [voice chattering] 127 00:06:13,580 --> 00:06:15,236 - Yes, I understand you think this little retreat 128 00:06:15,340 --> 00:06:17,618 will help me with my "problem." 129 00:06:17,722 --> 00:06:21,035 But I assure you, Mother, I am not seeing things. 130 00:06:21,139 --> 00:06:24,349 Fairies actually exist. - [voice chattering] 131 00:06:24,453 --> 00:06:27,870 - [bus brakes screech] 132 00:06:27,973 --> 00:06:30,355 - Bye, Timmy. - See y'all later. 133 00:06:30,459 --> 00:06:32,012 - Thanks for the lift, guys. I'll see you tomorrow. 134 00:06:32,115 --> 00:06:33,254 - [bus horn toots] [bus zooms] 135 00:06:33,358 --> 00:06:36,982 - Goodbye! - [drops cell phone] 136 00:06:37,086 --> 00:06:41,021 Fairy godparents! Ah, ha, yes. 137 00:06:41,124 --> 00:06:45,439 Why don't you take a picture? It'll last longer. 138 00:06:45,543 --> 00:06:47,027 [humming] 139 00:06:47,130 --> 00:06:48,787 Oh. 140 00:06:48,891 --> 00:06:51,583 - BOY: I can't believe we're actually going to Hawaii. 141 00:06:51,687 --> 00:06:54,759 Yes, this family vacation is long overdue. 142 00:06:54,862 --> 00:06:56,001 - [silently] It is. 143 00:06:56,105 --> 00:07:01,144 - After all, according to my calculations... 144 00:07:01,248 --> 00:07:05,148 we've only spent 16 hours together as a family this year. 145 00:07:05,252 --> 00:07:07,150 - Yes, I'm looking forward to getting to know 146 00:07:07,254 --> 00:07:10,947 our kids even better, Monty. - Marty. 147 00:07:11,051 --> 00:07:14,434 - Anyway, this is so cool! 148 00:07:14,537 --> 00:07:16,505 And I'm actually kinda surprised. 149 00:07:16,608 --> 00:07:19,197 Usually some "thing" comes up at the last minute 150 00:07:19,300 --> 00:07:21,682 and you two can never go anywhere with us. 151 00:07:21,786 --> 00:07:26,515 - Oh, dear, Snookums, we totally forgot about that thing. 152 00:07:26,618 --> 00:07:29,138 - Egad, not the thing! 153 00:07:29,241 --> 00:07:30,588 - BOTH: [gasp] 154 00:07:30,691 --> 00:07:31,934 - KIDS: The thing. 155 00:07:32,037 --> 00:07:33,245 - We're sorry, kids. 156 00:07:33,349 --> 00:07:35,489 We've got to get to Kuala Lumpur by tea time 157 00:07:35,593 --> 00:07:38,009 or we'll be social outcasts. 158 00:07:38,112 --> 00:07:41,633 - So, let me guess-- no family Hawaii trip. 159 00:07:41,737 --> 00:07:43,877 - Don't be ridiculous. 160 00:07:43,980 --> 00:07:46,500 Of course you're going on a family Hawaii trip. 161 00:07:46,604 --> 00:07:48,260 [laughing] 162 00:07:48,364 --> 00:07:50,366 Just not with your family. 163 00:07:50,470 --> 00:07:52,989 - MOM: You two can go to Hawaii by yourselves. 164 00:07:53,093 --> 00:07:56,752 Here, take our Gold Hunk credit card. 165 00:07:59,306 --> 00:08:00,928 - But it's my birthday. 166 00:08:01,032 --> 00:08:02,585 I was hoping for a fat bunny. 167 00:08:02,689 --> 00:08:03,759 - DAD: Perfect. 168 00:08:03,862 --> 00:08:06,140 Kuala Lumpur has great shopping. 169 00:08:06,244 --> 00:08:08,211 We'll buy your birthday present there. 170 00:08:08,315 --> 00:08:10,248 - Maybe a koala. - Or a lampoor! 171 00:08:10,351 --> 00:08:13,320 - BOTH: [laughing] 172 00:08:13,423 --> 00:08:17,497 - But how are we supposed to go to Hawaii by ourselves? 173 00:08:17,600 --> 00:08:18,739 - [punching cell phone keys] 174 00:08:18,843 --> 00:08:20,914 There--I've just contacted the best nanny 175 00:08:21,017 --> 00:08:23,295 in all of Dimmsdale. - Oh, yes. 176 00:08:23,399 --> 00:08:25,643 She has quite the reputation in this town. 177 00:08:25,746 --> 00:08:26,713 - KIDS: Who? 178 00:08:26,816 --> 00:08:29,474 - WOMAN: Yoo-hoo! 179 00:08:29,578 --> 00:08:33,927 Hi, Mulligan family, I'm Vicky, your new nanny. 180 00:08:34,030 --> 00:08:38,690 Sorry I took so long. I hardly had time to pack. 181 00:08:38,794 --> 00:08:39,967 - KIDS: [gasp] 182 00:08:40,071 --> 00:08:43,212 - I'm so excited to take your little angels to Hawaii. 183 00:08:43,315 --> 00:08:47,768 Hey, kids, can you say Hawaii? 184 00:08:47,872 --> 00:08:50,012 - KIDS: Hawaii? 185 00:08:50,115 --> 00:08:51,945 - Isn't that fun. 186 00:08:52,048 --> 00:08:56,052 And who is this cute little thing? 187 00:08:56,156 --> 00:09:00,056 Isn't this just so, so, so precious. 188 00:09:00,160 --> 00:09:02,231 [growly laugh] 189 00:09:02,334 --> 00:09:04,026 - Hey, maybe Tootie can get off work early today 190 00:09:04,129 --> 00:09:06,511 and we can take a bike ride down by the lake. 191 00:09:06,615 --> 00:09:07,892 The summer doesn't have to be a complete waste. 192 00:09:07,995 --> 00:09:09,652 - That's the spirit, Timmy! 193 00:09:09,756 --> 00:09:12,655 - Yeah, see? Summer's not so bad when you're not stuck at work. 194 00:09:12,759 --> 00:09:14,795 Hold, please. - [lunchbox thuds] 195 00:09:14,899 --> 00:09:17,660 - Ever notice how Timmy slathers on lip balm 196 00:09:17,764 --> 00:09:19,800 whenever he mentions Tootie? 197 00:09:19,904 --> 00:09:23,217 - Something tells me he's hoping for kissy lips. 198 00:09:23,321 --> 00:09:24,494 - FAIRIES: [exaggerated kissing] 199 00:09:24,598 --> 00:09:27,256 - Come on, guys, my lips are just chapped from, uh... 200 00:09:27,359 --> 00:09:29,120 working so hard. See ya at home. 201 00:09:29,223 --> 00:09:31,881 - FAIRIES: Later, kissy lips! 202 00:09:31,985 --> 00:09:35,160 - POOF: [kissing] Hmm... 203 00:09:35,264 --> 00:09:38,060 - You coming, Poof? - Hmm... 204 00:09:38,163 --> 00:09:39,993 - Soon, my foolish fairy friends, 205 00:09:40,096 --> 00:09:42,858 Your time shall come very soon! 206 00:09:42,961 --> 00:09:46,965 So pretty. Better. Laugh. Laugh. 207 00:09:47,069 --> 00:09:48,933 - [cell phone ringing] - Foop here. 208 00:09:49,036 --> 00:09:50,244 Hello, your Highness. 209 00:09:50,348 --> 00:09:52,108 Yes, of course, I'm still on my mission. 210 00:09:52,212 --> 00:09:54,214 Just trying to destroy those fairies, you know. 211 00:09:54,317 --> 00:09:56,319 It is a bit of a boring job. - [voice on phone grumbling] 212 00:09:56,423 --> 00:09:59,702 - What? Oh, no, not to you. I'll get right back on it. 213 00:09:59,806 --> 00:10:09,988 - ♪ 214 00:10:10,092 --> 00:10:11,956 - TOOTIE: [laughing] - MAN: [laughing] 215 00:10:12,059 --> 00:10:15,960 - ♪ 216 00:10:16,063 --> 00:10:18,894 - MAN: How wonderful. This is great. 217 00:10:18,997 --> 00:10:21,172 - [gasps] Timmy! - [gasps, drops lip balm] 218 00:10:21,275 --> 00:10:22,173 - Timmy, what are you doing here? 219 00:10:22,276 --> 00:10:23,692 I thought you were at work. 220 00:10:23,795 --> 00:10:25,797 - Oh, well, yes, done for the day. 221 00:10:25,901 --> 00:10:28,006 I was in the area, so I thought I'd drop by and... 222 00:10:28,110 --> 00:10:30,043 - Oh. - I dropped my lip stuff. 223 00:10:32,114 --> 00:10:33,736 [smashes head on table] Oh! 224 00:10:33,840 --> 00:10:36,739 I've got some lip stuff, if anybody wants any. 225 00:10:36,843 --> 00:10:39,604 - [laughing] Oh, Timmy, we've got wonderful news. 226 00:10:39,708 --> 00:10:42,124 You remember my mentor, Professor Butterfartz. 227 00:10:42,227 --> 00:10:44,747 - Oh, of course. How could I forget Professor... 228 00:10:44,851 --> 00:10:47,439 Butter...[laughing] Butter... 229 00:10:47,543 --> 00:10:51,374 - ...fartz, Butterfartz. - That's your name. 230 00:10:51,478 --> 00:10:53,583 - Timmy, you won't believe what we're about to undertake 231 00:10:53,687 --> 00:10:55,102 thanks to Professor Butterfartz' output. 232 00:10:55,206 --> 00:10:56,414 - [stifled snicker] 233 00:10:56,517 --> 00:10:58,761 - See? Timmy, the rare spotted dolphin 234 00:10:58,865 --> 00:11:01,074 is suffering from something called dolphin halitosis. 235 00:11:01,177 --> 00:11:03,110 - And if the malady were to spread, 236 00:11:03,214 --> 00:11:05,388 the whole species could be wiped out in one mating season. 237 00:11:05,492 --> 00:11:07,321 - So, guess what Professor Butterfartz created 238 00:11:07,425 --> 00:11:09,772 out of thin air? - Please don't say it. 239 00:11:09,876 --> 00:11:12,810 - A gas. A gas that'll cure the whole species. 240 00:11:12,913 --> 00:11:14,674 - So, naturally, there is only one person 241 00:11:14,777 --> 00:11:16,883 I would trust to deliver my formula 242 00:11:16,986 --> 00:11:20,610 to our spotted dolphin research team in the South Pacific. 243 00:11:20,714 --> 00:11:24,753 Tootie, I have chosen you to pass my gas. 244 00:11:24,856 --> 00:11:27,065 - TIMMY: [muffled snickering] 245 00:11:27,169 --> 00:11:30,310 Wait! What? - That's right. 246 00:11:30,413 --> 00:11:33,140 I'm going to Hawaii. - You're going all the way to-- 247 00:11:33,244 --> 00:11:35,556 - Hawaii. But just for the whole summer. 248 00:11:39,250 --> 00:11:40,630 - That's great. 249 00:11:40,734 --> 00:11:43,254 - Oh, Timmy, I knew you'd be happy for me. 250 00:11:46,844 --> 00:11:50,054 - Go with the wind. - Oh. [laughs] 251 00:11:52,090 --> 00:11:53,851 [laughing] 252 00:11:53,954 --> 00:11:56,888 - ♪ 253 00:11:56,992 --> 00:12:00,271 - Well, there goes my summer. 254 00:12:00,374 --> 00:12:03,619 - Best summer ever! - Mom? Dad? 255 00:12:03,723 --> 00:12:05,725 - MOM & DAD: Timmy! 256 00:12:05,828 --> 00:12:07,968 - You know the pencil company your father works for. 257 00:12:08,072 --> 00:12:09,280 - Pencil Nexus. 258 00:12:09,383 --> 00:12:12,352 - They're having their annual company retreat in... 259 00:12:12,455 --> 00:12:14,388 [gasps] Hawaii! 260 00:12:14,492 --> 00:12:16,597 - It's a luau in celebration of 261 00:12:16,701 --> 00:12:21,741 the once-in-a-lifetime Aloha Moon. 262 00:12:21,844 --> 00:12:24,053 - Aloha Moon? What's that? 263 00:12:24,157 --> 00:12:25,330 - I dunno. 264 00:12:25,434 --> 00:12:27,298 Oh, and check it out. 265 00:12:27,401 --> 00:12:30,508 My boss is trusting me with a lotta money. 266 00:12:30,611 --> 00:12:32,268 - MOM & DAD: [laughing] 267 00:12:32,372 --> 00:12:34,926 - For some reason, your dad's boss, Mr. Ed Leadly, 268 00:12:35,030 --> 00:12:37,895 has put your father in charge of the closing entertainment-- 269 00:12:37,998 --> 00:12:40,276 a real Hawaiian fire dance. - Yeah. 270 00:12:40,380 --> 00:12:42,175 Oh, and look what he wrote. 271 00:12:42,278 --> 00:12:44,694 Oh, I guess Mr. Ed Leadly has some big plans 272 00:12:44,798 --> 00:12:46,593 for your old man, huh? 273 00:12:46,696 --> 00:12:48,629 I don't even know what a fire dance is. 274 00:12:48,733 --> 00:12:52,737 Imagine that kind of trust. Oh, I love my boss! 275 00:12:55,844 --> 00:12:58,674 - That's great, Dad, but maybe you missed this part. 276 00:12:58,778 --> 00:12:59,917 - Eh? 277 00:13:00,020 --> 00:13:01,746 - "If you mess this up, you're fired, Turner. 278 00:13:01,850 --> 00:13:04,024 Cordially, Mr. Ed Leadly." 279 00:13:04,128 --> 00:13:06,061 - I knew it was too good to be true! 280 00:13:06,164 --> 00:13:08,649 - You're right. Oh, no. 281 00:13:08,753 --> 00:13:11,376 I don't know the first thing about fire--or dances. 282 00:13:11,480 --> 00:13:13,482 Oh, I hate my boss! 283 00:13:13,585 --> 00:13:15,173 Now I'm gonna lose my job 284 00:13:15,277 --> 00:13:17,797 and we'll all have to go live in a dumpster. 285 00:13:17,900 --> 00:13:19,971 - MOM & DAD: [sobbing] 286 00:13:20,075 --> 00:13:21,455 - Dad, you'll do fine. 287 00:13:21,559 --> 00:13:24,320 Fire dancers practically fall from the trees in Hawaii. 288 00:13:24,424 --> 00:13:25,735 They're everywhere. - They are? 289 00:13:25,839 --> 00:13:27,910 - They have trees? - Yeah, of course. 290 00:13:28,014 --> 00:13:30,533 Now just relax and enjoy your once-in-a-lifetime 291 00:13:30,637 --> 00:13:32,190 Aloha Moon Luau. 292 00:13:32,294 --> 00:13:34,192 - Oh, you see, honey? He's right. 293 00:13:34,296 --> 00:13:36,160 - Yeah, and don't you worry, Timmy, 294 00:13:36,263 --> 00:13:39,370 I will make you a sandwich before we head to the airport. 295 00:13:39,473 --> 00:13:43,684 Well, as they say in France, aloha! 296 00:13:43,788 --> 00:13:46,515 - Bye-bye! - Aloha! 297 00:13:46,618 --> 00:13:48,379 - DAD: [laughing] Here we come. 298 00:13:48,482 --> 00:13:50,657 - Aloha--that's Hawaiian 299 00:13:50,760 --> 00:13:53,487 for have a boring summer, Timmy Turner. 300 00:13:57,457 --> 00:13:58,803 - COSMO: Cheer up, Timmy. - TIMMY: [yawning] 301 00:13:58,907 --> 00:14:02,013 - Just think--only 165 days until Christmas. 302 00:14:02,117 --> 00:14:04,705 - But in Fairy World, time moves slower, 303 00:14:04,809 --> 00:14:09,158 so it's really 656 days. - Yay! 304 00:14:09,262 --> 00:14:13,818 And, as an early gift, we will now escape with our lives! 305 00:14:13,922 --> 00:14:16,441 - Ah! - Turner! You're late! 306 00:14:16,545 --> 00:14:19,962 Again! How many times do I have to tell you? 307 00:14:20,066 --> 00:14:21,239 - [winces] 308 00:14:21,343 --> 00:14:23,172 - You're getting a promotion. 309 00:14:23,276 --> 00:14:24,242 - Huh? 310 00:14:24,346 --> 00:14:28,868 - I need you to take over my position. 311 00:14:28,971 --> 00:14:31,801 I'm going on vacation. Hawaii. 312 00:14:31,905 --> 00:14:34,597 I've entered the Muscle Manly Man Tanning Contest. 313 00:14:34,701 --> 00:14:37,117 This year, I'm going after the big trophy-- 314 00:14:37,221 --> 00:14:39,154 Mr. Bronze Bicep. 315 00:14:39,257 --> 00:14:42,226 - And you need me to do what, exactly? 316 00:14:42,329 --> 00:14:44,642 - Abra-cadabrium. 317 00:14:44,745 --> 00:14:49,267 All the magic in the universe is generated by this substance. 318 00:14:49,371 --> 00:14:51,752 Guard it with your life, Timmy Turner. 319 00:14:51,856 --> 00:14:53,409 And never forget... - Oh! 320 00:14:53,513 --> 00:14:56,723 - ...the Abra-cadabrium is the most important thing 321 00:14:56,826 --> 00:15:02,246 in all of Fairy World. [growling] 322 00:15:02,349 --> 00:15:03,764 Aloha. 323 00:15:03,868 --> 00:15:11,289 - ♪ 324 00:15:11,393 --> 00:15:13,464 - The Anti-Fairy Council is unhappy 325 00:15:13,567 --> 00:15:15,293 with your progress, Foop. 326 00:15:15,397 --> 00:15:16,950 You're supposed to annihilate 327 00:15:17,054 --> 00:15:20,712 the likes of Cosmo, Wanda and Poof once and for all! 328 00:15:20,816 --> 00:15:22,680 - COUNCIL MEMBERS: [chattering] 329 00:15:22,783 --> 00:15:24,337 - But, you see, my usual tricks aren't working. 330 00:15:24,440 --> 00:15:25,545 Although I did discover that they have 331 00:15:25,648 --> 00:15:28,134 an amazing power source called Abra-cadabrium. 332 00:15:28,237 --> 00:15:30,205 Perhaps, I could destroy that. 333 00:15:30,308 --> 00:15:32,172 - COUNCIL MEMBERS: [chattering] 334 00:15:32,276 --> 00:15:33,898 - What? Hey, wait a minute! 335 00:15:34,002 --> 00:15:36,556 My bottle is the source of most of my power. 336 00:15:36,659 --> 00:15:38,592 And the source of most of my apple juice. 337 00:15:38,696 --> 00:15:39,766 I am a baby, after all. 338 00:15:39,869 --> 00:15:44,633 - If you succeed, we'll give your bottle back. 339 00:15:44,736 --> 00:15:45,910 - Splendid! 340 00:15:46,014 --> 00:15:47,360 - But be warned, Foop, 341 00:15:47,463 --> 00:15:50,742 anti-fairies cannot touch the Abra-cadabrium. 342 00:15:50,846 --> 00:15:53,607 It contains far too much goodness. 343 00:15:53,711 --> 00:15:55,057 - Ugh! 344 00:15:55,161 --> 00:15:58,509 - If you touch it, you will be destroyed. 345 00:15:58,612 --> 00:16:00,338 - But if I can't touch the Abra-cadabrium, 346 00:16:00,442 --> 00:16:01,995 then how am I supposed to destroy it? 347 00:16:02,099 --> 00:16:04,170 - That's your problem. 348 00:16:04,273 --> 00:16:08,139 Because, should you fail, your only reward 349 00:16:08,243 --> 00:16:12,695 will be unspeakable horror. [nasty laughter] 350 00:16:12,799 --> 00:16:15,767 - COUNCIL MEMBERS: [nasty laughter] 351 00:16:15,871 --> 00:16:18,632 [laughter echoing] 352 00:16:18,736 --> 00:16:22,084 - [tooting] I think I need to change my diaper. 353 00:16:22,188 --> 00:16:24,914 - ♪ 354 00:16:25,018 --> 00:16:27,607 - [yawning] 355 00:16:27,710 --> 00:16:29,712 Some summer vacation. 356 00:16:29,816 --> 00:16:32,370 - FOOP: Hmmm... 357 00:16:32,474 --> 00:16:35,270 - Timmy, we have wonderful news! 358 00:16:35,373 --> 00:16:37,134 - I'm done working and can enjoy my summer? 359 00:16:37,237 --> 00:16:39,274 - Even better--this. 360 00:16:39,377 --> 00:16:42,001 - [whistle blasting] - FAIRIES: Lunchtime! 361 00:16:42,104 --> 00:16:46,971 - ♪ 362 00:16:47,075 --> 00:16:49,629 - Mmmm, rhubarb! 363 00:16:49,732 --> 00:16:51,010 - I can tell Dad made this. 364 00:16:51,113 --> 00:16:54,151 He just wraps stuff up in whatever he finds lying around. 365 00:16:54,254 --> 00:16:55,393 He's clever like that. 366 00:16:55,497 --> 00:16:58,051 Yuck! Ew! Ew! 367 00:16:58,155 --> 00:17:00,433 [gasps] Huh? 368 00:17:00,536 --> 00:17:01,779 Am I seeing what I think I'm seeing? 369 00:17:01,882 --> 00:17:04,368 - Yes, a cream cheese and rhubarb sandwich 370 00:17:04,471 --> 00:17:07,371 without the crusts cut off. The horror! 371 00:17:07,474 --> 00:17:09,373 - No, my Dad wrapped my sandwich in the check 372 00:17:09,476 --> 00:17:11,616 he was supposed to use for his company's party. 373 00:17:11,720 --> 00:17:13,135 When he tells his boss that he forgot this check, 374 00:17:13,239 --> 00:17:15,724 the whole party will be ruined and my dad will be fired. 375 00:17:15,827 --> 00:17:18,382 - COSMO: [gasps] - Oh, this is awful. 376 00:17:18,485 --> 00:17:20,384 The stress is making my lips chap. 377 00:17:20,487 --> 00:17:22,351 [pops lid] What? 378 00:17:22,455 --> 00:17:23,835 This isn't my lip stuff. 379 00:17:23,939 --> 00:17:30,704 - ♪ 380 00:17:30,808 --> 00:17:33,431 - Like the wind, Tootie. 381 00:17:33,535 --> 00:17:35,951 - Oh, no. 382 00:17:36,055 --> 00:17:38,333 Tootie. And the spotted dolphins. 383 00:17:38,436 --> 00:17:40,990 - Yes, Timmy, I see them, too. 384 00:17:41,094 --> 00:17:43,545 So beautiful. - No. 385 00:17:43,648 --> 00:17:44,822 Tootie took my lip stuff 386 00:17:44,925 --> 00:17:46,444 instead of the cure for the dolphins. 387 00:17:46,548 --> 00:17:48,101 Without this gas, they're doomed. 388 00:17:48,205 --> 00:17:49,792 And everyone's gonna blame Tootie. 389 00:17:49,896 --> 00:17:50,931 - FAIRIES: [squeal] - That's it! 390 00:17:51,035 --> 00:17:53,072 We have to go to Hawaii and give Tootie 391 00:17:53,175 --> 00:17:54,866 her dolphin gas and bring Dad his check. 392 00:17:54,970 --> 00:17:56,730 - We can't leave the Abra-cadabrium. 393 00:17:56,834 --> 00:17:58,111 You're responsible, Timmy. 394 00:17:58,215 --> 00:18:00,976 The lives and happiness of fairies everywhere 395 00:18:01,080 --> 00:18:02,495 count on it being safe. 396 00:18:02,598 --> 00:18:03,806 - If I can't stay here and guard it, 397 00:18:03,910 --> 00:18:04,980 I'll just take it with me. 398 00:18:05,084 --> 00:18:07,051 - If you remove the Abra-cadabrium, 399 00:18:07,155 --> 00:18:08,777 the Big Wand will have no power 400 00:18:08,880 --> 00:18:10,710 and you'll destroy Fairy World. 401 00:18:10,813 --> 00:18:12,815 - Including us! - Nooo! 402 00:18:12,919 --> 00:18:14,162 - Not exactly. 403 00:18:14,265 --> 00:18:15,473 Check it out. 404 00:18:15,577 --> 00:18:19,546 - ♪ 405 00:18:19,650 --> 00:18:24,137 - The Big Wand has back-up power. 406 00:18:24,241 --> 00:18:25,828 [flicks switch] 407 00:18:25,932 --> 00:18:27,865 There--that should keep things humming 408 00:18:27,968 --> 00:18:30,523 until we get back. 409 00:18:30,626 --> 00:18:33,422 - Oh, I have a bad feeling about this. 410 00:18:33,526 --> 00:18:41,637 - ♪ 411 00:18:41,741 --> 00:18:43,260 - [zips bag closed] 412 00:18:43,363 --> 00:18:45,469 - We'll be back before Jorgen even knows we left. 413 00:18:45,572 --> 00:18:46,918 What could possibly go wrong? 414 00:18:47,022 --> 00:18:48,644 - We can't be gone long, Timmy. 415 00:18:48,748 --> 00:18:51,302 We're gonna need the fastest way to get to Hawaii. 416 00:18:51,406 --> 00:18:53,408 - I'm all over it. 417 00:18:53,511 --> 00:18:56,135 - Oooh. Gee. 418 00:18:56,238 --> 00:19:05,040 - ♪ 419 00:19:05,144 --> 00:19:07,076 - Wahoo! Yeah! 420 00:19:07,180 --> 00:19:09,458 Prepare for re-entry. 421 00:19:09,562 --> 00:19:13,186 - ♪ 422 00:19:13,290 --> 00:19:15,223 - FOOP: I wonder what he means by re-entry? 423 00:19:15,326 --> 00:19:20,159 Ohhhhhh! Hot! 424 00:19:20,262 --> 00:19:23,714 Hot! Hot! Hot! Hot! 425 00:19:23,817 --> 00:19:25,785 - WOMAN ANNOUNCING: Aloha, and welcome to Hawaii. 426 00:19:25,888 --> 00:19:27,166 - VICKY: Put your backs into it, twerps. 427 00:19:27,269 --> 00:19:30,583 It's a long way to the hotel. 428 00:19:30,686 --> 00:19:32,792 - Hm...Oh. 429 00:19:35,174 --> 00:19:37,693 Pull. Yoink. [chortling] 430 00:19:40,696 --> 00:19:43,699 Huh, I fit right in. [chortling] 431 00:19:43,803 --> 00:19:45,218 - MAN: Ah! - CROCKER: [gasps] 432 00:19:45,322 --> 00:19:47,462 - You must be Denzel Crocker. 433 00:19:47,565 --> 00:19:50,361 Your mother described your hump, cadaver-like skin, 434 00:19:50,465 --> 00:19:52,639 and horrible haircut perfectly. 435 00:19:52,743 --> 00:19:53,847 - Well, I... 436 00:19:53,951 --> 00:19:56,333 - Welcome to Hawaii. Aloha! 437 00:19:56,436 --> 00:19:57,989 - I'm not paying for that. 438 00:19:58,093 --> 00:20:00,751 And I'll have you know I'm only here at Mother's insistence. 439 00:20:00,854 --> 00:20:02,856 I don't actually see things. 440 00:20:02,960 --> 00:20:06,274 - Oh. Well, that's why you're here 441 00:20:06,377 --> 00:20:09,242 at our Defective Obsessive People Enriching Selves seminar 442 00:20:09,346 --> 00:20:10,830 here in Hawaii, Denzel. 443 00:20:10,933 --> 00:20:13,729 You will get to speak with other like-minded new friends. 444 00:20:13,833 --> 00:20:15,800 - [cuckoo clock chiming] 445 00:20:15,904 --> 00:20:17,906 - You can't just-- - Hey! 446 00:20:18,009 --> 00:20:19,632 See that flying pink elephant over there? 447 00:20:19,735 --> 00:20:22,359 - No. - It's smiling at me. 448 00:20:22,462 --> 00:20:24,015 But I'm not gonna loan it any more money. 449 00:20:24,119 --> 00:20:25,672 - Okay. - That'd be crazy... 450 00:20:25,776 --> 00:20:27,226 after what it did last time. 451 00:20:27,329 --> 00:20:28,951 - Okay, I think this one's got a problem. 452 00:20:29,055 --> 00:20:30,884 - Okay, come along and find your buddy. 453 00:20:30,988 --> 00:20:33,335 [chuckling] 454 00:20:33,439 --> 00:20:34,888 - But not I. 455 00:20:34,992 --> 00:20:36,890 I am here to prove to Mother that I'm completely free 456 00:20:36,994 --> 00:20:39,962 of my insane obsession with fairies! 457 00:20:42,344 --> 00:20:44,346 There's my luggage rack. 458 00:20:47,970 --> 00:20:51,111 - FOOP: [screams] A human! 459 00:20:51,215 --> 00:20:53,459 - Them! Fairies! 460 00:20:53,562 --> 00:20:55,564 Oh... - [loud thud] 461 00:20:55,668 --> 00:20:56,669 - FOOP: Foolish human. 462 00:20:56,772 --> 00:20:59,154 I shall destroy you like I'm going to destroy 463 00:20:59,258 --> 00:21:01,639 Timmy Turner and Fairy World! 464 00:21:01,743 --> 00:21:02,675 - Destroy Timmy Turner and Fairy World? 465 00:21:02,778 --> 00:21:05,402 Why those are my six favorite words. 466 00:21:05,505 --> 00:21:07,507 Oh... 467 00:21:10,338 --> 00:21:11,718 You're not a fairy. - Huh? 468 00:21:11,822 --> 00:21:14,790 - You're an anti-fairy. I know all about your kind. 469 00:21:14,894 --> 00:21:16,689 You're the opposite of fairies. 470 00:21:16,792 --> 00:21:19,623 You're mean instead of good. Angry instead of happy. 471 00:21:19,726 --> 00:21:23,316 They're cute, you're deplorable. - Deplorable. 472 00:21:23,420 --> 00:21:25,111 We're finishing each other's... 473 00:21:25,214 --> 00:21:27,907 - BOTH: ...sentences. [gasp] 474 00:21:28,010 --> 00:21:29,218 - Oh, I see it, too! 475 00:21:29,322 --> 00:21:30,979 - Hold all your money. It'll only break your heart. 476 00:21:31,082 --> 00:21:32,705 Then try and move into your guest room. 477 00:21:32,808 --> 00:21:34,983 - Okay, everyone have their bags? 478 00:21:35,086 --> 00:21:36,985 Let's go do some healing. 479 00:21:37,088 --> 00:21:38,435 - I saw it! - The flying thing! 480 00:21:38,538 --> 00:21:41,334 It's after me! - Call the President! 481 00:21:41,438 --> 00:21:45,511 - ALL: [yelping] 482 00:21:45,614 --> 00:21:47,996 - I can fly! - Come back! Come back! 483 00:21:50,792 --> 00:21:52,172 - I got this. 484 00:21:55,037 --> 00:21:57,523 - Weirdoes. - Well, there goes my ride. 485 00:21:57,626 --> 00:21:59,352 - Fear not, unattractive human. 486 00:21:59,456 --> 00:22:02,251 I think we may have more in common than you think. 487 00:22:02,355 --> 00:22:07,429 In fact, I think we're gonna be besties! [cackling] 488 00:22:09,535 --> 00:22:19,268 - ♪ 489 00:22:19,372 --> 00:22:22,202 - Move it, twerps! Vicky's gotta get her beach on! 490 00:22:22,306 --> 00:22:23,480 - KIDS: [panting] 491 00:22:23,583 --> 00:22:25,274 - Turner! 492 00:22:25,378 --> 00:22:27,829 - Oh, hi, there, Mr. Ed Leadly, sir. 493 00:22:27,932 --> 00:22:30,383 - I'm looking forward to tonight's fire dancers. 494 00:22:30,487 --> 00:22:33,731 - Oh, me, too, Mr. Ed Leadly. When does it start? 495 00:22:33,835 --> 00:22:35,250 - I don't know. - Eh? 496 00:22:35,354 --> 00:22:37,286 - Because you're in charge. - Huh? 497 00:22:37,390 --> 00:22:38,633 - That's why I wrote you a check for a whole lotta money-- 498 00:22:38,736 --> 00:22:41,429 to hire fire dancers. - Oh! Uh... 499 00:22:41,532 --> 00:22:42,913 - You know, you confuse me. 500 00:22:43,016 --> 00:22:45,260 I have no idea what you even do at this company. 501 00:22:45,364 --> 00:22:47,883 So I've given you a task to test your mettle, 502 00:22:47,987 --> 00:22:50,679 to see if you're Pencil Nexus material. 503 00:22:50,783 --> 00:22:53,302 In short, if you mess up the fire dance, 504 00:22:53,406 --> 00:22:54,752 you're fired! - MOM: Oh! 505 00:22:54,856 --> 00:22:56,271 - You get that, right? - Uh... 506 00:22:56,375 --> 00:22:58,963 - Did you bring the check? - Oh, the check, yes, I, uh... 507 00:22:59,067 --> 00:23:01,172 I have it right here. Yes, I... 508 00:23:01,276 --> 00:23:04,659 I believe it's right here, Mr. Ed-- 509 00:23:04,762 --> 00:23:06,592 - [gritted teeth smile] 510 00:23:06,695 --> 00:23:09,388 - Sand? Shells? What, are you kidding? 511 00:23:09,491 --> 00:23:11,804 - [giggling] Of course, he's kidding. 512 00:23:11,907 --> 00:23:13,668 We put the check in our hotel room safe. 513 00:23:13,771 --> 00:23:15,048 [jabs Dad] Right, honey? 514 00:23:15,152 --> 00:23:18,258 - Safe? Hotel? Right! [laughing] 515 00:23:18,362 --> 00:23:19,984 We certainly didn't lose it. 516 00:23:20,088 --> 00:23:22,262 Only a foolish fool person would do that. 517 00:23:22,366 --> 00:23:23,988 - MOM & DAD: [laughing] 518 00:23:24,092 --> 00:23:27,267 - Well, I'll be right back, Mr. Ed Leadly, sir. 519 00:23:27,371 --> 00:23:29,200 - CROCKER: Who would have imagined 520 00:23:29,304 --> 00:23:30,270 that my tropical therapy session 521 00:23:30,374 --> 00:23:32,963 would lead to all my dreams coming true? 522 00:23:33,066 --> 00:23:37,243 Sitting on a tree branch. Teaming up with this anti-fairy. 523 00:23:37,346 --> 00:23:41,212 And plotting the destruction of Timmy Turner and his fairies. 524 00:23:41,316 --> 00:23:43,698 - Truly a partnership forged in hatred. 525 00:23:43,801 --> 00:23:45,182 Excuse my asking, new B.F.F., 526 00:23:45,285 --> 00:23:46,528 but are you sure this is the best way 527 00:23:46,632 --> 00:23:49,807 to initiate our evil plan? - Absolutely! 528 00:23:49,911 --> 00:23:51,084 From our perch 50 feet in the air, 529 00:23:51,188 --> 00:23:54,467 in this ancient acacia tree, we can see for miles. 530 00:23:54,571 --> 00:23:56,020 We'll easily spot Turner 531 00:23:56,124 --> 00:23:57,884 and this Abra-cadabrium that you speak of. 532 00:23:57,988 --> 00:24:00,818 - By ancient, could you mean rotten, old, and unstable? 533 00:24:00,922 --> 00:24:02,717 - Oh, why must you bring Mother into this? 534 00:24:02,820 --> 00:24:04,719 - I'm talking about the tree. - What of it? 535 00:24:04,822 --> 00:24:06,272 - [branch cracks] 536 00:24:06,375 --> 00:24:07,446 [branch cracks again] - Oh, I see. 537 00:24:07,549 --> 00:24:09,448 - [huge branch cracks] - BOTH: [screaming] 538 00:24:11,622 --> 00:24:15,005 - CROCKER: [sputtering] 539 00:24:15,108 --> 00:24:17,317 Ahhhh... - [telescope pops] 540 00:24:17,421 --> 00:24:19,009 - [wobbles lips] 541 00:24:19,112 --> 00:24:20,804 Oh, hello? 542 00:24:20,907 --> 00:24:22,115 What have we here? - [bats squeaking] 543 00:24:22,219 --> 00:24:26,948 - A cave--creepy, dark, foreboding and desolate. 544 00:24:27,051 --> 00:24:30,296 - BOTH: Home sweet home. [laughing] 545 00:24:30,399 --> 00:24:31,918 - CROCKER: [humming] 546 00:24:32,022 --> 00:24:33,851 - [bat squeaking] - BOTH: [gasp] 547 00:24:33,955 --> 00:24:35,922 - DAD: It's awful! Terrible, I tell you! 548 00:24:36,026 --> 00:24:37,165 Out of the way, lead head! - [loud thud] 549 00:24:37,268 --> 00:24:38,925 - PENCIL MASCOT: Oh! 550 00:24:39,029 --> 00:24:41,514 - [gasping] 551 00:24:41,618 --> 00:24:43,689 - Dear, that is not like you. 552 00:24:43,792 --> 00:24:45,553 At home, you only shove strangers to the ground 553 00:24:45,656 --> 00:24:47,278 when you're at the mall. 554 00:24:47,382 --> 00:24:49,522 - I know. But you don't understand. 555 00:24:49,626 --> 00:24:51,869 I have no idea what I did with that check. 556 00:24:51,973 --> 00:24:53,802 I've lost the money that I'm responsible for. 557 00:24:53,906 --> 00:24:56,667 I'm gonna ruin the luau, then I'll get fired. 558 00:24:56,771 --> 00:24:59,187 I'll have to throw myself into that volcano. 559 00:24:59,290 --> 00:25:02,570 - Oh, now that is just crazy talk. 560 00:25:02,673 --> 00:25:04,572 Not until you give me the room key, our credit card, 561 00:25:04,675 --> 00:25:07,126 and the travelers checks before you jump. 562 00:25:07,229 --> 00:25:08,265 [giggling] 563 00:25:08,368 --> 00:25:12,545 - [pounding on door] - Room service! 564 00:25:12,649 --> 00:25:15,272 - MOM & DAD: Not now, Timmy, we're-- 565 00:25:15,375 --> 00:25:17,032 Timmy? 566 00:25:17,136 --> 00:25:19,207 - Hey, Dad. I got the sandwich you made for me. 567 00:25:19,310 --> 00:25:21,243 As they say in Hawaii, mahalo. 568 00:25:21,347 --> 00:25:22,417 - Uh, gesundheit. 569 00:25:22,521 --> 00:25:24,108 - What are you doing here, Timmy? 570 00:25:24,212 --> 00:25:25,524 Shouldn't you be working at your mystery job 571 00:25:25,627 --> 00:25:27,318 we know nothing about? 572 00:25:27,422 --> 00:25:28,527 - I brought my work with me. 573 00:25:28,630 --> 00:25:32,323 Oh, and, Dad, you wrapped my sandwich in this. 574 00:25:32,427 --> 00:25:34,084 - Huh? Oh, it's a check. 575 00:25:34,187 --> 00:25:35,568 [gasps] The check! 576 00:25:35,672 --> 00:25:37,501 - Oh! - You found it! 577 00:25:37,605 --> 00:25:41,125 Oh, Timmy, now I don't have to throw myself into that volcano. 578 00:25:41,229 --> 00:25:44,473 - Oh, Timmy, you saved your Dad and the luau. 579 00:25:44,577 --> 00:25:46,648 We have to go and hire some fire dancers. 580 00:25:46,752 --> 00:25:49,202 We'll hug you when we get back to Dimmsdale. 581 00:25:49,306 --> 00:25:51,239 - Yeah, we'll "pencil" you in. 582 00:25:51,342 --> 00:25:52,585 - MOM & DAD: [laughing] 583 00:25:52,689 --> 00:25:56,485 - Let's go, hon, let's go. - MOM: [laughing] 584 00:25:56,589 --> 00:25:58,764 - Best parents ever. 585 00:25:58,867 --> 00:26:00,800 Now, let's go find Tootie. 586 00:26:00,904 --> 00:26:06,599 - ♪ 587 00:26:06,703 --> 00:26:08,705 - [laughing] 588 00:26:10,292 --> 00:26:15,643 - ♪ 589 00:26:15,746 --> 00:26:18,611 - [dolphins chattering] 590 00:26:18,715 --> 00:26:21,649 - Oh, wonderful! 591 00:26:21,752 --> 00:26:23,547 - TOOTIE: [laughing] - You must be Tootie. 592 00:26:23,651 --> 00:26:25,169 - Yes, I crossed the entire Pacific Ocean 593 00:26:25,273 --> 00:26:27,171 as fast as I could. 594 00:26:27,275 --> 00:26:30,589 - Dr. Butterfartz has a lot of trust in you, young lady. 595 00:26:30,692 --> 00:26:33,177 In this suitcase may be 596 00:26:33,281 --> 00:26:35,973 the scientific discovery of a lifetime. 597 00:26:36,077 --> 00:26:39,252 - Oh, I hope so for the sake of spotted dolphins everywhere. 598 00:26:39,356 --> 00:26:40,806 - [dolphins chattering] 599 00:26:40,909 --> 00:26:45,120 - MAN: Finally, a cure for... 600 00:26:45,224 --> 00:26:47,226 Chapped lips? 601 00:26:47,329 --> 00:26:49,642 - ♪ 602 00:26:51,679 --> 00:26:52,921 - Uh...Um... 603 00:26:53,025 --> 00:26:56,097 - You know, Tootie, if this is some sort of joke, 604 00:26:56,200 --> 00:26:57,616 it's in very poor taste. 605 00:26:57,719 --> 00:26:59,652 - No, no, it's gotta be here somewhere. 606 00:26:59,756 --> 00:27:01,930 - She left it with me. - Oh. 607 00:27:02,034 --> 00:27:03,483 - Timmy! 608 00:27:03,587 --> 00:27:05,347 - That Tootie--always thinking safety first. 609 00:27:05,451 --> 00:27:06,797 She thought it'd be safer to leave the gas 610 00:27:06,901 --> 00:27:10,387 with a second party, so it wouldn't be... 611 00:27:10,490 --> 00:27:12,665 stolen by pirates. 612 00:27:12,769 --> 00:27:15,772 - That is the most... 613 00:27:15,875 --> 00:27:18,844 brilliant thing that I have ever heard of. 614 00:27:18,947 --> 00:27:20,708 I will let Dr. Butterfartz know 615 00:27:20,811 --> 00:27:23,918 that you have succeeded in passing Butterfartz gas. 616 00:27:24,021 --> 00:27:26,023 - [stifled snickering] 617 00:27:26,127 --> 00:27:29,682 - I would assume that he would want you 618 00:27:29,786 --> 00:27:32,996 on the first team tomorrow distributing the serum. 619 00:27:33,099 --> 00:27:35,654 - I would be honored. - Wonderful. 620 00:27:35,757 --> 00:27:37,345 I'll see you tomorrow morning. 621 00:27:37,448 --> 00:27:39,865 Until then, why don't you and your ne'er-do-well friend here 622 00:27:39,968 --> 00:27:43,213 relax and enjoy this beautiful island? 623 00:27:43,316 --> 00:27:46,354 - [dolphins chattering] - TOOTIE: [laughing] 624 00:27:46,457 --> 00:27:50,945 - ♪ 625 00:27:51,048 --> 00:27:53,292 - Oh! 626 00:27:53,395 --> 00:27:56,364 Oh, this place is as dark and empty as my tip jar 627 00:27:56,467 --> 00:27:58,711 on Teacher Appreciation Night. 628 00:27:58,815 --> 00:28:00,023 Huh? 629 00:28:00,126 --> 00:28:01,472 Oh... 630 00:28:01,576 --> 00:28:02,922 Oh, look, graffiti. 631 00:28:03,026 --> 00:28:05,718 Isn't any surface safe from the spray cans of young hoodlums? 632 00:28:05,822 --> 00:28:07,651 - These are cave paintings, Crocker, 633 00:28:07,755 --> 00:28:09,308 thousands of years old, 634 00:28:09,411 --> 00:28:11,379 ancient tales that no human or anti-fairy 635 00:28:11,482 --> 00:28:13,036 has ever laid eyes on. 636 00:28:13,139 --> 00:28:14,554 - Oh, of course. 637 00:28:14,658 --> 00:28:17,316 Um...what...what does that mean? 638 00:28:17,419 --> 00:28:18,697 - This cave is an anti-chamber 639 00:28:18,800 --> 00:28:20,975 that can access the volcano's lava stream. 640 00:28:21,078 --> 00:28:22,286 - Mm-hm? 641 00:28:22,390 --> 00:28:24,806 - Eons ago, during something called the Aloha Moon, 642 00:28:24,910 --> 00:28:25,945 the moonlight would illuminate the way 643 00:28:26,049 --> 00:28:28,396 to bring molten lava into this chamber. 644 00:28:28,499 --> 00:28:29,811 The natives used the lava to melt the captured 645 00:28:29,915 --> 00:28:31,951 stone idols of their enemies... - [yawning] 646 00:28:32,055 --> 00:28:34,333 - ...which they believed destroyed their spirits. 647 00:28:34,436 --> 00:28:36,335 - Oh, destroyed spirits? Like my students. 648 00:28:36,438 --> 00:28:38,578 Ho, ho, wonderful! - Wait! 649 00:28:38,682 --> 00:28:41,650 Melted their stone idols! Do you know what this means? 650 00:28:41,754 --> 00:28:43,342 - Yes, it means we're standing in a human cave 651 00:28:43,445 --> 00:28:45,413 that reeks of evil! - Oh! 652 00:28:45,516 --> 00:28:47,001 - Throw in some bingo games and a mini-fridge 653 00:28:47,104 --> 00:28:48,243 and I think I found Mother's retirement home. 654 00:28:48,347 --> 00:28:49,417 Oh, mama! 655 00:28:49,520 --> 00:28:51,557 - No, you idiot, the lava melts stone. 656 00:28:51,660 --> 00:28:54,077 If it melts stone, it'll melt anything. 657 00:28:54,180 --> 00:28:55,595 The Abra-cadabrium is made of 658 00:28:55,699 --> 00:28:57,321 the strongest elements in the universe, 659 00:28:57,425 --> 00:28:59,392 nearly impervious to destruction. 660 00:28:59,496 --> 00:29:02,326 But, if we could figure out how to access this lava stream 661 00:29:02,430 --> 00:29:03,983 during tonight's Aloha Moon, 662 00:29:04,087 --> 00:29:06,779 we could use this chamber and its lava stream 663 00:29:06,883 --> 00:29:09,782 to destroy the Abra-cadabrium and wipe out Fairy World. 664 00:29:09,886 --> 00:29:12,095 But, first, we have to find it. 665 00:29:12,198 --> 00:29:14,580 - Oh, think we could also find a bathroom? 666 00:29:14,683 --> 00:29:17,272 That airline food went right through me. 667 00:29:17,376 --> 00:29:19,861 [grunting] No, got it. 668 00:29:19,965 --> 00:29:24,659 - ♪ 669 00:29:24,763 --> 00:29:26,972 - TOOTIE & TIMMY: [laughing] 670 00:29:27,075 --> 00:29:30,078 - Timmy, you saved me. How can I ever thank you? 671 00:29:30,182 --> 00:29:31,321 - You can tell Timmy 672 00:29:31,424 --> 00:29:33,012 he'd better head back to Fairy World before-- 673 00:29:33,116 --> 00:29:34,669 - --before he wastes a single second 674 00:29:34,773 --> 00:29:36,498 of our very brief Hawaiian visit. 675 00:29:36,602 --> 00:29:38,224 I just want to avoid Jorgen. - Jorgen, why? 676 00:29:38,328 --> 00:29:40,019 - Come on! - Huh? 677 00:29:40,123 --> 00:29:50,858 - ♪ 678 00:29:50,961 --> 00:29:56,622 ♪ Can't seem to get my mind off of you ♪ 679 00:29:56,725 --> 00:30:02,870 ♪ Back here at home there's nothing to do ♪ 680 00:30:02,973 --> 00:30:05,700 ♪ Now that I'm away 681 00:30:05,804 --> 00:30:09,083 ♪ I wish I'd stayed 682 00:30:09,186 --> 00:30:11,326 ♪ Tomorrow's a day of mine 683 00:30:11,430 --> 00:30:15,158 ♪ That you won't be in 684 00:30:15,261 --> 00:30:16,573 ♪ Vacation 685 00:30:16,676 --> 00:30:18,264 ♪ All I ever wanted 686 00:30:18,368 --> 00:30:19,369 ♪ Vacation 687 00:30:19,472 --> 00:30:21,129 ♪ Had to get away 688 00:30:21,233 --> 00:30:22,234 ♪ Vacation 689 00:30:22,337 --> 00:30:25,202 ♪ Meant to be spent alone 690 00:30:25,306 --> 00:30:27,411 - Ooh, a shell! 691 00:30:27,515 --> 00:30:28,516 - ♪ Vacation 692 00:30:28,619 --> 00:30:30,552 ♪ All I ever wanted 693 00:30:30,656 --> 00:30:32,002 ♪ Vacation 694 00:30:32,106 --> 00:30:33,348 ♪ Had to get away - [splooshing] 695 00:30:33,452 --> 00:30:35,868 - [gasps] - Oh! 696 00:30:35,972 --> 00:30:37,559 - [ear snaps] - Oh! 697 00:30:37,663 --> 00:30:46,706 - ♪ 698 00:30:46,810 --> 00:30:50,538 - That's him, all right, the pink-hatted lame-o. 699 00:30:50,641 --> 00:30:51,850 - Hm, Timmy Turner. 700 00:30:51,953 --> 00:30:53,644 I've waited years to make that insidious man-child 701 00:30:53,748 --> 00:30:55,750 pay for the pain that he's caused me. 702 00:30:55,854 --> 00:30:57,303 - Good, then maybe you have some insight 703 00:30:57,407 --> 00:30:59,719 on how to get that bag out of his goody-goody clutches 704 00:30:59,823 --> 00:31:01,790 so we can destroy it in the lava cave. 705 00:31:01,894 --> 00:31:03,344 - Hm, Timmy Turner's days of outsmarting I, 706 00:31:03,447 --> 00:31:06,588 Denzel Crocker, are coming to an end. 707 00:31:06,692 --> 00:31:09,350 You'll get your bag, my four-sided friend. 708 00:31:09,453 --> 00:31:12,111 Leave that to me. [chortling] 709 00:31:12,215 --> 00:31:13,492 - ♪ Vacation 710 00:31:13,595 --> 00:31:14,665 ♪ All I ever wanted 711 00:31:14,769 --> 00:31:16,944 ♪ Vacation 712 00:31:17,047 --> 00:31:18,462 ♪ Had to get away 713 00:31:18,566 --> 00:31:19,601 ♪ Vacation 714 00:31:19,705 --> 00:31:21,086 ♪ Meant to be spent alone 715 00:31:21,189 --> 00:31:22,466 - [chortling] 716 00:31:22,570 --> 00:31:24,537 The wiki-wiki sleeping beetle. 717 00:31:24,641 --> 00:31:25,918 One sting from this and Turner won't wake up 718 00:31:26,022 --> 00:31:28,024 until Fairy World's nothing but burnt mud, 719 00:31:28,127 --> 00:31:31,751 or April 19th, whatever comes first. 720 00:31:31,855 --> 00:31:33,615 - Three, two, one... 721 00:31:33,719 --> 00:31:35,031 - [sucks in air] 722 00:31:35,134 --> 00:31:37,412 Just inhaled bug. 723 00:31:37,516 --> 00:31:39,725 So sleepy... [snoring] 724 00:31:39,828 --> 00:31:42,762 - Oh, that was our last bug. 725 00:31:45,558 --> 00:31:48,216 - Hey, Mitzie, the pool has a slide. 726 00:31:48,320 --> 00:31:52,255 - I know. Hey, Vicky, mind if we go play in the pool? 727 00:31:52,358 --> 00:31:53,808 - Too much chlorine in the pool. 728 00:31:53,912 --> 00:31:56,604 - You'll wrinkle. You're safer on the sand. 729 00:31:56,707 --> 00:31:58,295 - Can we go in the ocean? 730 00:31:58,399 --> 00:31:59,710 - Pets go to the bathroom in the ocean! 731 00:31:59,814 --> 00:32:01,298 You'll get rabies! 732 00:32:01,402 --> 00:32:02,437 Make a sandcastle. 733 00:32:02,541 --> 00:32:04,198 Play with the beach ball I bought you. 734 00:32:04,301 --> 00:32:07,822 - Actually, you found that in the garbage. 735 00:32:07,926 --> 00:32:09,755 - And it has a hole in it. - Mm-hm. 736 00:32:09,858 --> 00:32:11,791 - A deflated ball is less dangerous. 737 00:32:11,895 --> 00:32:13,621 Now stop interrupting me, I'm talking! 738 00:32:13,724 --> 00:32:15,105 - Oh... 739 00:32:15,209 --> 00:32:16,313 - Sorry about that. 740 00:32:16,417 --> 00:32:19,075 Now we can be alone and finally enjoy Hawaii-- 741 00:32:19,178 --> 00:32:21,077 just me, the beach, and you. 742 00:32:21,180 --> 00:32:22,871 You're so pretty, pretty, pretty. 743 00:32:27,497 --> 00:32:31,811 - Maybe Vicky's right. Let's make a sandcastle. 744 00:32:31,915 --> 00:32:34,987 - ♪ 745 00:32:35,091 --> 00:32:37,403 - ALL: [cheering] 746 00:32:37,507 --> 00:32:40,786 - Ah, bottle knockers. I love this game. 747 00:32:40,889 --> 00:32:45,515 I always win! [nasty laughter] 748 00:32:45,618 --> 00:32:47,586 - Hm, I'm not sure why, but you seem to be 749 00:32:47,689 --> 00:32:49,243 drawing unwanted attention to us. 750 00:32:49,346 --> 00:32:51,279 I think it's your unusual moustache. 751 00:32:51,383 --> 00:32:54,110 - Fine, fine, I'll change into your average, boring human 752 00:32:54,213 --> 00:32:57,527 and I'll blend right in. 753 00:32:57,630 --> 00:33:00,116 - Seriously? That's it? 754 00:33:00,219 --> 00:33:03,015 - What do you want, Fonzie? Gimme a break. 755 00:33:03,119 --> 00:33:04,465 I'm low on my powers. 756 00:33:04,568 --> 00:33:13,957 - ♪ 757 00:33:14,061 --> 00:33:16,339 - Lunch! 758 00:33:16,442 --> 00:33:17,857 - Oh. 759 00:33:21,861 --> 00:33:23,794 [chomping] 760 00:33:23,898 --> 00:33:28,144 - ♪ 761 00:33:28,247 --> 00:33:30,284 - [chortling] 762 00:33:30,387 --> 00:33:40,811 - ♪ 763 00:33:40,915 --> 00:33:44,608 - Unh! - MAN: Ow! 764 00:33:44,712 --> 00:33:46,058 - [heavy sigh] 765 00:33:46,162 --> 00:33:50,062 - ♪ 766 00:33:50,166 --> 00:33:56,310 - [loud snarling] 767 00:33:58,484 --> 00:33:59,416 - Hello, little girl. 768 00:33:59,520 --> 00:34:01,108 Goodbye, little girl. 769 00:34:01,211 --> 00:34:04,870 - GIRL: [screaming] 770 00:34:04,973 --> 00:34:07,631 - [chortling] 771 00:34:07,735 --> 00:34:08,770 - I have to admit, Crocker, 772 00:34:08,874 --> 00:34:10,634 I thought the typical pit in the sand trap 773 00:34:10,738 --> 00:34:11,946 was pretty pedestrian 774 00:34:12,050 --> 00:34:14,500 until I saw you wrangle that Siberian tiger in there. 775 00:34:14,604 --> 00:34:16,054 - Well, any cat will do what you want it to, 776 00:34:16,157 --> 00:34:19,229 if you rub it the right way. [chortling] 777 00:34:19,333 --> 00:34:21,266 - TOOTIE: [laughing] 778 00:34:21,369 --> 00:34:25,477 - ♪ 779 00:34:25,580 --> 00:34:28,687 - Hey, what the... [jabbering] 780 00:34:28,790 --> 00:34:31,655 No, you fall through the... 781 00:34:31,759 --> 00:34:34,589 Hm... 782 00:34:34,693 --> 00:34:39,077 - ♪ 783 00:34:39,180 --> 00:34:40,802 - Yes. 784 00:34:40,906 --> 00:34:41,941 Chuck it. 785 00:34:42,045 --> 00:34:44,461 Yikes. Yikes. Yikes! 786 00:34:44,565 --> 00:34:47,775 - [loud snarling] - Incompetent boob. 787 00:34:47,878 --> 00:34:48,879 - CROCKER: What a tiger! 788 00:34:48,983 --> 00:34:51,019 You work a different area of the body. 789 00:34:53,608 --> 00:34:55,714 - All right, twerps, it's 4:00 p.m. 790 00:34:55,817 --> 00:34:56,853 Bedtime for you kids, 791 00:34:56,956 --> 00:34:58,751 while Nanny Vicky hits the gift shop 792 00:34:58,855 --> 00:35:02,548 and then the disco. 793 00:35:02,652 --> 00:35:05,793 Hey, brats, I said it's time to go. 794 00:35:05,896 --> 00:35:15,389 - ♪ 795 00:35:15,492 --> 00:35:18,392 - [drawbridge crashes down] 796 00:35:18,495 --> 00:35:19,979 - [growls] 797 00:35:20,083 --> 00:35:23,776 [growling] 798 00:35:23,880 --> 00:35:25,157 - ♪ 799 00:35:25,261 --> 00:35:28,264 - MITZIE: [laughing] 800 00:35:28,367 --> 00:35:30,542 - MARTY: [laughing] 801 00:35:30,645 --> 00:35:32,785 - ♪ 802 00:35:32,889 --> 00:35:34,546 - BOTH: Yeah! 803 00:35:34,649 --> 00:35:36,755 [laughing] 804 00:35:36,858 --> 00:35:39,482 - Wahoo! 805 00:35:39,585 --> 00:35:41,449 - BOTH: [laughing] 806 00:35:41,553 --> 00:35:43,382 - Wa-ha! 807 00:35:43,486 --> 00:35:44,590 - [palm slap] 808 00:35:44,694 --> 00:35:46,661 - Hawaii is so fun. 809 00:35:46,765 --> 00:35:48,215 The thought of going back to my boring job at Fairy World 810 00:35:48,318 --> 00:35:51,252 makes my head hurt. - [frisbee hits head] 811 00:35:51,356 --> 00:35:52,771 - And so did that. 812 00:35:56,637 --> 00:35:58,742 - We are so sorry. 813 00:35:58,846 --> 00:36:01,089 Marty, I told you not to do anything 814 00:36:01,193 --> 00:36:02,953 to draw attention to us. 815 00:36:03,057 --> 00:36:05,128 - Oh, sure, blame the guy who did it. 816 00:36:05,232 --> 00:36:09,270 Sorry, mister. - Aw, that's all right. 817 00:36:09,374 --> 00:36:11,410 I'm Timmy and this is Tootie. 818 00:36:11,514 --> 00:36:14,793 - I'm Mitzie. The guy who hit you in the head is Marty. 819 00:36:14,896 --> 00:36:17,520 - Oh, and that's what drew attention to you. 820 00:36:17,623 --> 00:36:19,729 What are you guys, a couple of fugitives? 821 00:36:19,832 --> 00:36:21,317 - Not exactly. 822 00:36:21,420 --> 00:36:25,493 - Let's just say we have to have fun as fast as we can. 823 00:36:25,597 --> 00:36:27,978 - As fast as you can? - Yeah. 824 00:36:28,082 --> 00:36:29,601 We have an evil babysitter. 825 00:36:29,704 --> 00:36:32,017 She's wrecking our Hawaiian vacation. 826 00:36:32,120 --> 00:36:33,846 We have to have fun before she finds us. 827 00:36:33,950 --> 00:36:35,469 - Huh, that's weird. 828 00:36:35,572 --> 00:36:38,023 I used to have an evil babysitter when I was small. 829 00:36:38,126 --> 00:36:40,370 Her name was-- - MARTY & MITZIE: [gasp] 830 00:36:40,474 --> 00:36:44,374 - Vicky?! - Oh, no. 831 00:36:44,478 --> 00:36:46,031 - Timmy Turner! 832 00:36:46,134 --> 00:36:48,654 I should have known you'd be behind their escape! 833 00:36:48,758 --> 00:36:50,035 - Escape? 834 00:36:50,138 --> 00:36:51,968 - Oh, don't play smug with me, twerp. 835 00:36:52,071 --> 00:36:54,557 I'm their nanny. It's my summer job. 836 00:36:54,660 --> 00:36:57,111 I'm in charge and there's nothing these little brats 837 00:36:57,215 --> 00:37:00,873 or the likes of Timmy Turner can do about it! 838 00:37:00,977 --> 00:37:02,944 - We just wanted to have fun. 839 00:37:03,048 --> 00:37:04,498 - You will do what I say and like it. 840 00:37:04,601 --> 00:37:07,294 And you stay away from my kids, if you know what's good for you! 841 00:37:07,397 --> 00:37:10,228 - MARTY: Oh... - Come here! 842 00:37:10,331 --> 00:37:11,643 - MITZIE: Don't! 843 00:37:11,746 --> 00:37:14,024 - Only Vicky could ruin Hawaii. 844 00:37:14,128 --> 00:37:16,061 I wish I could make those kids happy. 845 00:37:16,164 --> 00:37:19,892 - FAIRIES: Done! 846 00:37:19,996 --> 00:37:21,618 - [face splats in cake] 847 00:37:21,722 --> 00:37:23,758 - ALL: [laughing] 848 00:37:23,862 --> 00:37:26,071 - MITZIE: Yeah! 849 00:37:26,174 --> 00:37:28,453 - Who eats cake on the beach?! 850 00:37:30,834 --> 00:37:34,838 Turner! [growling] 851 00:37:34,942 --> 00:37:37,255 - Any more ideas, genius? 852 00:37:37,358 --> 00:37:38,842 We need that Abra-cadabrium. 853 00:37:38,946 --> 00:37:41,742 - Oh, I have no shortage of devious plans, my blue friend. 854 00:37:41,845 --> 00:37:44,676 I am, after all, a public school teacher. 855 00:37:44,779 --> 00:37:46,194 - Oh... 856 00:37:46,298 --> 00:37:47,989 - Greetings, lowly island-dwellers. 857 00:37:48,093 --> 00:37:53,063 Are you the people who do the fire dances for the luaus? 858 00:37:53,167 --> 00:37:55,445 - Oh, yes, of course. 859 00:37:55,549 --> 00:37:59,449 We do the luaus with the hula and the waka-waka 860 00:37:59,553 --> 00:38:01,934 and the...pineapples. 861 00:38:02,038 --> 00:38:03,591 - Perfect! - [laughing] 862 00:38:03,695 --> 00:38:05,248 - Here's a sandwich-stained check for a whole lotta money. 863 00:38:05,352 --> 00:38:07,802 I need the best fire dance Hawaii's got 864 00:38:07,906 --> 00:38:11,910 tonight, for the Pencil Nexus convention--say, sevenish? 865 00:38:12,013 --> 00:38:13,532 - His entire career is at stake. 866 00:38:13,636 --> 00:38:14,913 - MOM & DAD: [laughing] 867 00:38:15,016 --> 00:38:16,570 - Oh, that's right. My life could be ruined. 868 00:38:16,673 --> 00:38:17,881 So make it great! 869 00:38:17,985 --> 00:38:20,090 - Mm-hm. - Yeah, we will. 870 00:38:20,194 --> 00:38:21,713 - See, honey, I told you 871 00:38:21,816 --> 00:38:24,129 these typical Hawaiians were trustworthy. 872 00:38:24,232 --> 00:38:26,062 - You certainly have a good eye for people. 873 00:38:26,165 --> 00:38:27,788 - Yeah, you're right. - BOTH: [laughing] 874 00:38:27,891 --> 00:38:29,928 - Okay, well, we'll see you at 7:00 875 00:38:30,031 --> 00:38:32,448 with some fire and the...dancing. 876 00:38:32,551 --> 00:38:35,313 You're good, good, go. - Yeah, mahalo. 877 00:38:35,416 --> 00:38:38,419 - Idiots. - Yes, doink. 878 00:38:38,523 --> 00:38:40,387 But they've given me an idea. 879 00:38:40,490 --> 00:38:43,735 If we actually did look more like "typical Hawaiians," 880 00:38:43,838 --> 00:38:46,669 we could blend in and move about more stealthily. 881 00:38:46,772 --> 00:38:49,465 - You mean cheap disguises? - That would work, too. 882 00:38:49,568 --> 00:38:54,297 - ♪ 883 00:38:54,401 --> 00:38:56,851 - You realize there are no monkeys in Hawaii. 884 00:38:56,955 --> 00:38:59,095 - Silence. Nobody would believe that. 885 00:38:59,198 --> 00:39:00,752 [chortling] 886 00:39:00,855 --> 00:39:05,722 Follow me. 887 00:39:05,826 --> 00:39:07,828 [chortling] 888 00:39:07,931 --> 00:39:10,209 Oh, aloha, random people I've never seen or met before. 889 00:39:10,313 --> 00:39:11,832 A beautiful day out, isn't it? 890 00:39:11,935 --> 00:39:13,834 - Yeah, it sure is. - Whatever. 891 00:39:13,937 --> 00:39:15,698 Sorry to bother you, but my native Hawaiian name 892 00:39:15,801 --> 00:39:16,975 is Hunkalotapoopoo. 893 00:39:17,078 --> 00:39:19,253 And this beach is where I and my pet, uh, 894 00:39:19,357 --> 00:39:22,946 Hawaiian monkey, Jeep-Jeep-- - Jeep-Jeep? Are you kidding? 895 00:39:23,050 --> 00:39:25,846 - --practice our ceremonial puke-puke dance every year. 896 00:39:25,949 --> 00:39:27,710 Do you mind if we break it down right here 897 00:39:27,813 --> 00:39:29,539 in front of you and your possessions? 898 00:39:29,643 --> 00:39:32,473 - Not at all. I've never seen a Hawaiian dance before. 899 00:39:32,577 --> 00:39:35,165 - Well, as they say in Hawaii... 900 00:39:35,269 --> 00:39:36,753 let's get funky. 901 00:39:36,857 --> 00:39:38,721 ♪ Everybody dance now - TOOTIE: Hm? 902 00:39:38,824 --> 00:39:49,490 ♪ 903 00:39:49,594 --> 00:39:51,492 ♪ Everybody dance now 904 00:39:51,596 --> 00:39:57,843 ♪ 905 00:39:57,947 --> 00:40:01,399 ♪ Everybody dance now 906 00:40:01,502 --> 00:40:04,574 - I love monkeys as much as the next gal, 907 00:40:04,678 --> 00:40:07,405 but that animal doesn't look well. 908 00:40:07,508 --> 00:40:09,337 - I was thinking the same thing. 909 00:40:09,441 --> 00:40:13,307 - ♪ 910 00:40:13,411 --> 00:40:15,274 ♪ Everybody dance now 911 00:40:15,378 --> 00:40:16,828 - CROCKER: [gasps] 912 00:40:16,931 --> 00:40:20,176 Done. - BOTH: [applauding] 913 00:40:20,279 --> 00:40:22,143 - CROCKER: [jabbering] 914 00:40:22,247 --> 00:40:24,111 Your clapping has scared away my Jeep-Jeep. 915 00:40:24,214 --> 00:40:27,459 Go get him! - TOOTIE: [gasps] 916 00:40:27,563 --> 00:40:33,396 - ♪ 917 00:40:33,500 --> 00:40:37,849 - [chortling] 918 00:40:40,127 --> 00:40:41,439 - CROCKER: [chortling] 919 00:40:41,542 --> 00:40:43,579 I snatched it right out from under Turner's smug little nose. 920 00:40:43,682 --> 00:40:45,270 - Well done, new partner. 921 00:40:45,373 --> 00:40:46,720 It'll almost be a shame to destroy you 922 00:40:46,823 --> 00:40:49,170 after our mission is complete. 923 00:40:49,274 --> 00:40:51,207 But, for now, we must get back to the volcano 924 00:40:51,310 --> 00:40:53,589 before the Aloha Moon rises. - Oh, indeed. 925 00:40:53,692 --> 00:40:55,729 We'll move as stealthily as cats. Meow! 926 00:40:55,832 --> 00:40:57,144 [chortling] 927 00:40:57,247 --> 00:41:02,667 - ♪ 928 00:41:02,770 --> 00:41:04,772 - Watch out, you ankle-biters. 929 00:41:04,876 --> 00:41:07,810 - Sorry, mister. 930 00:41:07,913 --> 00:41:10,398 - You saw nothing. 931 00:41:10,502 --> 00:41:12,331 Be gone, two urchins. - [growling] 932 00:41:12,435 --> 00:41:14,126 - MITZIE & MARTY: [gasping] 933 00:41:14,230 --> 00:41:18,786 - Jeep-Jeep? Here, boy. - Jeep-Jeep, where are you? 934 00:41:18,890 --> 00:41:20,339 [gasps] 935 00:41:22,549 --> 00:41:24,827 Wait a minute. - Huh? 936 00:41:24,930 --> 00:41:27,036 I didn't think there were monkeys in Hawaii. 937 00:41:27,139 --> 00:41:31,868 - ♪ 938 00:41:31,972 --> 00:41:35,700 - [alarm buzzing] 939 00:41:37,667 --> 00:41:41,568 - FAIRIES: [gasping] 940 00:41:41,671 --> 00:41:43,570 - TOOTIE & TIMMY: [panting] 941 00:41:43,673 --> 00:41:45,433 - Hold it right there, Turner! 942 00:41:45,537 --> 00:41:47,539 - TIMMY: [groans] 943 00:41:47,643 --> 00:41:49,783 Oh, boy. 944 00:41:49,886 --> 00:41:52,682 - Tell me, Turner, what are you doing in Hawaii? 945 00:41:52,786 --> 00:41:56,099 - Uh, working, of course. I brought my work with me. 946 00:41:56,203 --> 00:41:57,687 - What do you mean you brought your work with you? 947 00:41:57,791 --> 00:41:59,793 You're supposed to be guarding the Abra-cadabrium. 948 00:41:59,896 --> 00:42:01,760 - Yeah, I have it with me. But don't worry. 949 00:42:01,864 --> 00:42:04,211 It's perfectly safe. - You brought it here? 950 00:42:04,314 --> 00:42:06,524 - For a very short time. Relax. 951 00:42:06,627 --> 00:42:08,180 I switched the Big Wand to auxiliary power 952 00:42:08,284 --> 00:42:09,699 and we were only gonna be gone for a little while. 953 00:42:09,803 --> 00:42:11,011 - A little while? 954 00:42:11,114 --> 00:42:12,771 Don't you know the Abra-cadabrium's 955 00:42:12,875 --> 00:42:15,256 auxiliary power can only support the Big One's magic 956 00:42:15,360 --> 00:42:17,189 for 12 hours! - Calm down. 957 00:42:17,293 --> 00:42:19,951 I had a bit of an emergency, but everything's all better. 958 00:42:20,054 --> 00:42:21,677 I'll be back in Fairy World before anyone even realizes 959 00:42:21,780 --> 00:42:23,955 the Abra-cadabrium's-- [gasps] 960 00:42:24,058 --> 00:42:28,718 Huh? Gone? - Please tell me "gone" 961 00:42:28,822 --> 00:42:31,859 is a Hawaiian term meaning it's right there. 962 00:42:31,963 --> 00:42:34,379 - Guys, where's my bag? 963 00:42:34,482 --> 00:42:37,520 Uh, the one I was paying very close attention to. 964 00:42:37,624 --> 00:42:40,143 - Oh, right, the last time I saw it, 965 00:42:40,247 --> 00:42:41,800 you had your back to it and were watching 966 00:42:41,904 --> 00:42:44,734 a crazy guy dance with a monkey. 967 00:42:44,838 --> 00:42:47,634 - You lost the source of all magic in the universe?! 968 00:42:47,737 --> 00:42:50,533 - Uh, it was right there. 969 00:42:50,637 --> 00:42:52,535 - This is the worst thing that's ever happened-- 970 00:42:52,639 --> 00:42:55,193 the end of Fairy World as we know it. 971 00:42:55,296 --> 00:42:58,886 I'm getting so...mad! 972 00:42:58,990 --> 00:43:03,442 [roaring] 973 00:43:03,546 --> 00:43:06,687 - WOMAN: Oh, wow! 974 00:43:06,791 --> 00:43:10,829 Oh, Thomas, look at the tanning on those biceps. 975 00:43:10,933 --> 00:43:12,141 Spectacular! 976 00:43:12,244 --> 00:43:15,454 The radiant cranberry hue gives way to a fuchsia flash. 977 00:43:15,558 --> 00:43:17,422 I don't think there's any question here. 978 00:43:17,525 --> 00:43:20,667 Jorgen wins! 979 00:43:20,770 --> 00:43:23,704 Third place, Mr. Bronze Bicep. 980 00:43:23,808 --> 00:43:26,465 - CROWD: [cheering] - [flashbulbs popping] 981 00:43:26,569 --> 00:43:28,329 - Turner, find the you-know-what before 982 00:43:28,433 --> 00:43:29,883 all of Fairy World implodes. 983 00:43:29,986 --> 00:43:34,059 I'd help, but I have to do some publicity. 984 00:43:34,163 --> 00:43:37,545 - We'll split up and scour the entire island, if we have to. 985 00:43:37,649 --> 00:43:39,962 We have to find that bag. - Okay. 986 00:43:40,065 --> 00:43:43,690 - [grunting, growling] 987 00:43:43,793 --> 00:43:45,174 - MARTY: Oh. 988 00:43:49,627 --> 00:43:52,181 - MARTY: Tootie! - Hiding again? 989 00:43:52,284 --> 00:43:55,805 - Yep. Hey, what's up with you? 990 00:43:55,909 --> 00:43:58,532 You look as haunted and stressed as we are. 991 00:43:58,636 --> 00:44:01,397 - Well, Timmy lost something really, really important-- 992 00:44:01,500 --> 00:44:03,019 a gym bag. 993 00:44:03,123 --> 00:44:06,747 It has something very valuable inside. 994 00:44:06,851 --> 00:44:08,611 Someone stole it. 995 00:44:08,715 --> 00:44:11,821 - Did this bag have a wand on it? 996 00:44:11,925 --> 00:44:13,858 - You've seen it? 997 00:44:13,961 --> 00:44:15,653 - Uh-oh. 998 00:44:15,756 --> 00:44:20,347 - Cosmo, we have to look for Timmy's Abra-cadabrium bag. 999 00:44:20,450 --> 00:44:22,694 Why'd you pouf us into his parents' hotel room? 1000 00:44:22,798 --> 00:44:24,869 - Deductive reasoning, Wanda. 1001 00:44:24,972 --> 00:44:27,181 As a master detective, I deduced that 1002 00:44:27,285 --> 00:44:30,495 since the bag was with Timmy, and Timmy's not too bright-- 1003 00:44:30,598 --> 00:44:32,566 - Said the pot to the kettle. 1004 00:44:32,670 --> 00:44:34,154 - --that Timmy might have left the beach bag 1005 00:44:34,257 --> 00:44:35,776 in his parents' hotel room. 1006 00:44:35,880 --> 00:44:37,571 - Wow, that's the most sense you've made 1007 00:44:37,675 --> 00:44:40,194 since you gave up porcupine juggling. 1008 00:44:40,298 --> 00:44:42,576 - Thanks, but there's also a fully-stocked mini-fridge 1009 00:44:42,680 --> 00:44:45,061 in here and I'm starved! 1010 00:44:45,165 --> 00:44:48,375 Let's see, pineapple chips, cocoanut cola... 1011 00:44:48,478 --> 00:44:51,481 Ah, here we go! Macadamia nuts. 1012 00:44:51,585 --> 00:44:56,486 - Cosmo, put that down! Hotel food is expensive. 1013 00:44:56,590 --> 00:44:58,661 Hey, someone closed the door! 1014 00:44:58,765 --> 00:45:00,767 - COSMO: Don't get your twirly hair in a twist. 1015 00:45:00,870 --> 00:45:03,390 Plus, it already is in a twist--weird. 1016 00:45:03,493 --> 00:45:04,632 Anyway, I got this. 1017 00:45:04,736 --> 00:45:06,911 - WANDA: Oh, no, our wands are losing power. 1018 00:45:07,014 --> 00:45:08,360 Ohhhh! 1019 00:45:08,464 --> 00:45:13,331 - [steam hissing] - [alarm blaring] 1020 00:45:14,850 --> 00:45:17,784 - WOMAN: Hey! 1021 00:45:17,887 --> 00:45:19,233 What? 1022 00:45:19,337 --> 00:45:22,374 What are you doing? 1023 00:45:22,478 --> 00:45:23,997 - TIMMY: [yelps] 1024 00:45:24,100 --> 00:45:26,033 - Sorry, we handed those guys Timmy's bag. 1025 00:45:26,137 --> 00:45:27,690 We didn't know it was stolen. 1026 00:45:27,794 --> 00:45:29,209 - It's not your fault. 1027 00:45:29,312 --> 00:45:31,521 But we're running out of time. We've gotta find that bag. 1028 00:45:31,625 --> 00:45:33,040 - We'll help you. 1029 00:45:33,144 --> 00:45:35,146 Marty, you dabble in the stock market. 1030 00:45:35,249 --> 00:45:38,287 If you're moving a large sum of ill-gotten valuables, 1031 00:45:38,390 --> 00:45:40,116 and you've gotta unload 'em fast, 1032 00:45:40,220 --> 00:45:42,187 where is the first place you'd go? 1033 00:45:42,291 --> 00:45:45,570 - Follow me. - Okay. 1034 00:45:45,673 --> 00:45:49,643 - [clears throat] Let me do the talking. 1035 00:45:49,747 --> 00:45:52,611 The last thing we need is for you to reveal our plans. 1036 00:45:52,715 --> 00:45:55,304 Ahem, excuse me, my good man. 1037 00:45:55,407 --> 00:45:57,030 My companion and I are about to destroy 1038 00:45:57,133 --> 00:45:58,756 every fairy in the universe 1039 00:45:58,859 --> 00:46:00,999 and we require transportation to your volcano. 1040 00:46:01,103 --> 00:46:02,690 - Smooth. 1041 00:46:02,794 --> 00:46:06,039 - If I were you, I'd rent the most expensive one. 1042 00:46:06,142 --> 00:46:08,455 - Oh, now see here. What do you take us for? 1043 00:46:08,558 --> 00:46:11,216 A pair of idiots? 1044 00:46:11,320 --> 00:46:13,736 - I'll throw in some spinny hats. 1045 00:46:13,840 --> 00:46:18,051 - BOTH: Oooh. Spinny hats! 1046 00:46:18,154 --> 00:46:21,779 - I call shotgun. - Goodness! Here. 1047 00:46:24,574 --> 00:46:26,507 - [music blaring] - WANDA: Help, let us out! 1048 00:46:26,611 --> 00:46:27,957 We're trapped! 1049 00:46:28,061 --> 00:46:29,959 - COSMO: Wanda, want a macadamia nut? 1050 00:46:30,063 --> 00:46:33,929 - WANDA: No, you m-m-moron. They're $12 a bag! 1051 00:46:34,032 --> 00:46:37,484 - COSMO: Help, we're trapped in here with food we can't afford! 1052 00:46:37,587 --> 00:46:39,797 - [chortling] 1053 00:46:43,662 --> 00:46:46,562 - That's them! - They're getting away! 1054 00:46:46,665 --> 00:46:49,047 - [bicycle bell rings] - Follow me. 1055 00:46:49,151 --> 00:46:53,431 - ♪ 1056 00:46:53,534 --> 00:46:56,779 - [laughs] - [flashbulb pops] 1057 00:46:56,883 --> 00:46:59,368 - MITZIE: We've lost them. - MARTY: They won't get away. 1058 00:46:59,471 --> 00:47:02,095 My G.P.S. shows three possible paths-- 1059 00:47:02,198 --> 00:47:05,132 the Honolulu police station, the hotel gym, 1060 00:47:05,236 --> 00:47:06,547 and the volcano. 1061 00:47:06,651 --> 00:47:08,549 - Okay, well, you guys know what they look like. 1062 00:47:08,653 --> 00:47:09,999 Where do you think they'd be, Mitzie? 1063 00:47:10,103 --> 00:47:13,520 - Well, they're criminals, so the police station is out. 1064 00:47:13,623 --> 00:47:16,419 Clearly, they've never seen the inside of a gym, so... 1065 00:47:16,523 --> 00:47:17,835 - ALL: Volcano! 1066 00:47:17,938 --> 00:47:19,077 - Hang a right! - Okay. 1067 00:47:19,181 --> 00:47:20,734 - [bike tires screeching] - ALL: Whoa! 1068 00:47:20,838 --> 00:47:22,218 - [grunts] 1069 00:47:22,322 --> 00:47:27,706 - ♪ 1070 00:47:30,813 --> 00:47:33,851 - Huh? 1071 00:47:33,954 --> 00:47:35,542 - [chortling] 1072 00:47:40,064 --> 00:47:41,582 - Huh? 1073 00:47:41,686 --> 00:47:43,274 - Where are those little brats? 1074 00:47:43,377 --> 00:47:46,242 Ahhh! [faces splooshes in pizza] 1075 00:47:46,346 --> 00:47:48,037 [roaring] 1076 00:47:51,972 --> 00:47:53,940 - Wait a minute. I have fairies. 1077 00:47:54,043 --> 00:47:57,736 Cosmo, Wanda, Poof! 1078 00:47:57,840 --> 00:48:00,118 Huh, they're not answering. 1079 00:48:00,222 --> 00:48:01,706 Where could they be? 1080 00:48:03,708 --> 00:48:05,503 - [gasps] 1081 00:48:05,606 --> 00:48:07,574 - FAIRIES: M-m-m-macadamia nuts? 1082 00:48:07,677 --> 00:48:09,748 - [screaming] Rodents! 1083 00:48:09,852 --> 00:48:13,373 - WANDA: I'm so weak. - COSMO: It's in my eyes. 1084 00:48:13,476 --> 00:48:15,789 - CROCKER: [chortling] 1085 00:48:15,893 --> 00:48:18,550 - FOOP: Pipe down, you nincompoop. 1086 00:48:18,654 --> 00:48:20,311 Hey, you've got a tail. 1087 00:48:20,414 --> 00:48:22,554 - But Mother said she had that removed when I was a boy. 1088 00:48:22,658 --> 00:48:24,936 Why I... - No, you idiot. 1089 00:48:25,040 --> 00:48:27,145 Someone's following us. 1090 00:48:27,249 --> 00:48:29,561 - There they are! - We've almost got 'em! 1091 00:48:29,665 --> 00:48:31,839 - Yeah! You know what, Tootie? 1092 00:48:31,943 --> 00:48:34,428 This is the most fun we've had this whole trip. 1093 00:48:34,532 --> 00:48:37,915 - ALL: Wahoo! 1094 00:48:38,018 --> 00:48:41,090 - Egad, howling banshees. Let me hit the gas. 1095 00:48:41,194 --> 00:48:42,402 Full speed ahead! 1096 00:48:42,505 --> 00:48:46,613 [straining] 1097 00:48:46,716 --> 00:48:48,339 Oh, I can feel the wind on my hump. 1098 00:48:48,442 --> 00:48:50,306 It's exhilarating. 1099 00:48:50,410 --> 00:48:53,447 Oh, look. - The Aloha Moon is rising. 1100 00:48:53,551 --> 00:48:55,863 We must hurry! - [chortling] 1101 00:48:55,967 --> 00:48:57,382 - FOOP: I said pipe down. Faster! 1102 00:48:57,486 --> 00:48:58,763 - MITZIE & MARTY: You're doing great, Tootie! 1103 00:48:58,866 --> 00:49:01,559 [chanting "Tootie!"] 1104 00:49:01,662 --> 00:49:04,700 - CROCKER: The Aloha Moon! 1105 00:49:04,803 --> 00:49:06,288 [brakes screech] 1106 00:49:06,391 --> 00:49:09,291 - I think we lost them! [chortling] 1107 00:49:09,394 --> 00:49:14,952 - WANDA: My wings are frozen. I can barely fly. 1108 00:49:15,055 --> 00:49:17,402 - COSMO: Bug spray and ice-- not helpful. 1109 00:49:17,506 --> 00:49:20,198 Must make it to windowsill. 1110 00:49:20,302 --> 00:49:22,304 - ALL: [screaming] 1111 00:49:22,407 --> 00:49:24,789 - [punch splashes] 1112 00:49:24,892 --> 00:49:27,792 - What happened to you guys? 1113 00:49:27,895 --> 00:49:29,587 - COSMO: Trapped in a mini-fridge. 1114 00:49:29,690 --> 00:49:32,107 - WANDA: Again. - I hate when that happens. 1115 00:49:32,210 --> 00:49:34,212 But why didn't you just use magic to escape? 1116 00:49:34,316 --> 00:49:37,181 - We tried, Timmy. Our magic is weakening. 1117 00:49:37,284 --> 00:49:39,114 We can barely hover. 1118 00:49:39,217 --> 00:49:42,289 Something is terribly wrong in Fairy World. 1119 00:49:42,393 --> 00:49:44,291 - FAIRIES: [screaming] 1120 00:49:44,395 --> 00:49:46,845 - [alarm blaring] 1121 00:49:46,949 --> 00:49:50,677 - [steam hissing, electricity zapping] 1122 00:49:50,780 --> 00:49:53,438 - What's happening to us, Timmy? 1123 00:49:53,542 --> 00:49:55,993 I'm so weak. - [metal clanks] 1124 00:49:56,096 --> 00:49:58,133 - Oh, this is all my fault. 1125 00:49:58,236 --> 00:49:59,755 We have to find the Abra-cadabrium. 1126 00:49:59,858 --> 00:50:02,620 Come on, I'll carry you. 1127 00:50:02,723 --> 00:50:09,592 - ♪ 1128 00:50:09,696 --> 00:50:13,044 - See? Look, honey, I'm hula'ing. 1129 00:50:13,148 --> 00:50:15,081 - Ho, ho, ho, and I'm limbo'ing. 1130 00:50:15,184 --> 00:50:17,117 Oh, I've never felt so alive! 1131 00:50:17,221 --> 00:50:19,775 - [loud crack] - Oh, my back! 1132 00:50:19,878 --> 00:50:22,433 I've never felt so much pain! 1133 00:50:22,536 --> 00:50:24,918 - Oh, honey, here, here. 1134 00:50:25,022 --> 00:50:26,920 - Aloha, Turner. - Huh? 1135 00:50:27,024 --> 00:50:29,681 - I'm looking forward to the big luau finale. 1136 00:50:29,785 --> 00:50:31,821 The fire dance. Are you ready? 1137 00:50:31,925 --> 00:50:35,411 - Oh, yes, I have my most trusted man on it, sir. 1138 00:50:35,515 --> 00:50:37,551 - And who would that be? 1139 00:50:37,655 --> 00:50:41,245 - Uh...Uh... 1140 00:50:41,348 --> 00:50:45,249 - It's like taking Abra-cadabrium away from a baby. 1141 00:50:45,352 --> 00:50:48,321 - And here comes the Aloha Moon! 1142 00:50:48,424 --> 00:50:57,537 - ♪ 1143 00:50:57,640 --> 00:50:59,056 - [gasps] 1144 00:51:02,162 --> 00:51:08,927 - Punch this and so it begins. Yes! 1145 00:51:09,031 --> 00:51:12,379 Punch again! [laughing] 1146 00:51:12,483 --> 00:51:14,968 The plan is working. 1147 00:51:15,072 --> 00:51:18,558 Punch again and the third one's the charm. 1148 00:51:18,661 --> 00:51:23,528 - [lava cascading] 1149 00:51:23,632 --> 00:51:25,323 - FOOP: Aha, we did it! 1150 00:51:25,427 --> 00:51:27,014 Here comes hot lava. 1151 00:51:27,118 --> 00:51:30,017 Hot, scary, deadly-- just like me. 1152 00:51:30,121 --> 00:51:32,261 - Well, you're kinda cute. I wouldn't say hot. 1153 00:51:32,365 --> 00:51:33,642 - Silence! 1154 00:51:33,745 --> 00:51:34,919 Since I can't touch the Abra-cadabrium, 1155 00:51:35,022 --> 00:51:36,748 you'll have to do the honors. 1156 00:51:36,852 --> 00:51:39,958 - Me? Oh, I... feel so special. 1157 00:51:40,062 --> 00:51:49,071 - ♪ 1158 00:51:49,175 --> 00:51:53,869 [chortling] 1159 00:51:53,972 --> 00:51:56,803 - You're not worried, honey? 1160 00:51:56,906 --> 00:51:59,357 You think those nice Hawaiian men are gonna come through? 1161 00:51:59,461 --> 00:52:01,842 - Oh, have a little faith, sweet nugget. 1162 00:52:01,946 --> 00:52:03,396 Everyone trusts Hawaiians. 1163 00:52:03,499 --> 00:52:05,294 They're like human koala bears with grass skirts. 1164 00:52:05,398 --> 00:52:06,813 - MOM & DAD: [laughing] 1165 00:52:06,916 --> 00:52:08,780 - DAD: [roaring] - MOM: [screaming] 1166 00:52:10,851 --> 00:52:12,336 - They must be in there. 1167 00:52:15,891 --> 00:52:17,513 - Okay, I can't thank you two enough, 1168 00:52:17,617 --> 00:52:19,170 but I don't know what I'm gonna find in there. 1169 00:52:19,274 --> 00:52:20,965 So you take this cart back to the hotel 1170 00:52:21,068 --> 00:52:22,760 as quickly as you can, and if you see Timmy, 1171 00:52:22,863 --> 00:52:24,589 tell him where I am. - No way. 1172 00:52:24,693 --> 00:52:26,073 We're a team. - Yeah. 1173 00:52:26,177 --> 00:52:29,007 What do you take us for? A couple of helpless creatures? 1174 00:52:29,111 --> 00:52:31,872 Look, you may need help. We got your back, Tootie. 1175 00:52:31,976 --> 00:52:33,805 - No, no, no, I think it's better if I just-- 1176 00:52:33,909 --> 00:52:35,186 Oh, okay. 1177 00:52:35,290 --> 00:52:37,154 - MARTY: I've always wanted to go inside a scary cave. 1178 00:52:40,605 --> 00:52:42,711 Throw it! Throw it! Before it's too late! 1179 00:52:42,814 --> 00:52:45,921 - Are you sure we should do this? 1180 00:52:46,024 --> 00:52:47,750 Ooh, wouldn't you rather get some sweet rolls 1181 00:52:47,854 --> 00:52:49,787 and write awful keen letters to hospital patients? 1182 00:52:49,890 --> 00:52:50,926 - Silence! 1183 00:52:51,029 --> 00:52:52,652 You'll do this because I told you to. 1184 00:52:52,755 --> 00:52:54,309 And, after that, I'll destroy you 1185 00:52:54,412 --> 00:52:55,931 since you'll be of no more use to me. 1186 00:52:56,034 --> 00:52:57,933 I love saying everything I'm thinking out loud. 1187 00:53:01,971 --> 00:53:03,352 - I can't do it. [heart beating] 1188 00:53:03,456 --> 00:53:05,906 My heart's growing larger. 1189 00:53:06,010 --> 00:53:09,255 - FOOP: Crocker, you fool! 1190 00:53:09,358 --> 00:53:11,429 You're letting the goodness overtake you. 1191 00:53:11,533 --> 00:53:12,741 Throw it, Crocker! Throw it! 1192 00:53:12,844 --> 00:53:14,846 - Mr. Crocker? Is that you? 1193 00:53:14,950 --> 00:53:19,472 - Uh, no, it's... me, Jim Dunkelwapit. 1194 00:53:19,575 --> 00:53:20,680 - Huh? 1195 00:53:20,783 --> 00:53:24,235 - Oh, it's me. But it's the good me. 1196 00:53:24,339 --> 00:53:26,375 - Do it, you fool! Destroy it! 1197 00:53:26,479 --> 00:53:28,860 - No. No, I won't destroy this magical substance 1198 00:53:28,964 --> 00:53:30,759 for you or for anyone else. 1199 00:53:30,862 --> 00:53:33,313 I was wrong to want to destroy every fairy in the universe. 1200 00:53:33,417 --> 00:53:35,729 I only hope that some day, they can forgive me. 1201 00:53:35,833 --> 00:53:37,662 - FOOP: Fool! 1202 00:53:37,766 --> 00:53:39,388 - You did the right thing, Mr. Crocker. 1203 00:53:39,492 --> 00:53:42,529 - Wow, that's very moving-- an ultimate punch! 1204 00:53:42,633 --> 00:53:45,049 - [rock severs] 1205 00:53:45,152 --> 00:53:48,639 - FOOP: [laughing] 1206 00:53:48,742 --> 00:53:51,366 The lava's rising nicely and your perch is crumbling. 1207 00:53:51,469 --> 00:53:52,781 Now to watch you goody-goodies 1208 00:53:52,884 --> 00:53:55,715 and the Abra-cadabrium be destroyed! 1209 00:53:55,818 --> 00:53:58,994 - Hold it, Foop! - ALL: Timmy! 1210 00:53:59,097 --> 00:54:01,203 - FOOP: Well, well, if it isn't Timmy Turner. 1211 00:54:01,307 --> 00:54:03,032 I guess you could say goodbye to your fairies 1212 00:54:03,136 --> 00:54:05,897 and Fairy World once and for all. 1213 00:54:06,001 --> 00:54:08,175 - Look, this is all my fault. 1214 00:54:08,279 --> 00:54:09,487 Maybe we can work something out. 1215 00:54:09,591 --> 00:54:10,902 - Work something out? 1216 00:54:11,006 --> 00:54:13,284 What have you got that I would ever want? 1217 00:54:13,388 --> 00:54:15,528 - Well, I... I have lip stuff. 1218 00:54:15,631 --> 00:54:16,839 I'll trade it for the Abra-cadabrium 1219 00:54:16,943 --> 00:54:18,255 and my friends' lives. 1220 00:54:18,358 --> 00:54:19,704 - Seriously? 1221 00:54:19,808 --> 00:54:22,086 Well, I could use some waxy goodness on my kisser. 1222 00:54:22,189 --> 00:54:25,538 Cherry-flavored or regular? - Uh...regular? 1223 00:54:25,641 --> 00:54:27,712 - Ah, your friends are doomed! 1224 00:54:27,816 --> 00:54:30,163 - I'm surprised the negotiation even got that far. 1225 00:54:30,267 --> 00:54:33,615 - COSMO: Don't worry, Timmy, we've got this. 1226 00:54:33,718 --> 00:54:36,790 Actually, we don't got this! 1227 00:54:36,894 --> 00:54:40,277 - WANDA: No power. - COSMO: Ahhh... 1228 00:54:40,380 --> 00:54:43,487 Okay, we're doomed. Strength gone. 1229 00:54:43,590 --> 00:54:46,731 - You had strength? - Pathetic! 1230 00:54:46,835 --> 00:54:50,597 But what more would one expect from fairies or Turner? 1231 00:54:50,701 --> 00:54:54,498 - Timmy, an anti-fairy can't touch the Abra-cadabrium. 1232 00:54:54,601 --> 00:54:57,052 But if he knocks it in the lava, he'll destroy us all. 1233 00:54:57,155 --> 00:54:59,917 - Ooh, that makes it even more fun. 1234 00:55:00,020 --> 00:55:02,264 Who's up for a nice game of bottle knocker? 1235 00:55:02,368 --> 00:55:18,245 - ♪ 1236 00:55:19,350 --> 00:55:24,735 ♪ 1237 00:55:24,838 --> 00:55:26,426 - This time, you're too late, Turner. 1238 00:55:26,530 --> 00:55:28,739 I smell a strike. - Hold it! 1239 00:55:28,842 --> 00:55:30,499 - Huh? - Hey, twerp. 1240 00:55:30,603 --> 00:55:33,295 I followed you here out of pure revenge. 1241 00:55:33,399 --> 00:55:37,057 How about a slice of hot payback pepperoni? 1242 00:55:37,161 --> 00:55:38,783 - ALL: [gasping] 1243 00:55:38,887 --> 00:55:41,545 - VICKY: Seriously?! 1244 00:55:41,648 --> 00:55:44,755 Well, how about some hot knuckle pie? 1245 00:55:44,858 --> 00:55:46,273 [yelps] 1246 00:55:46,377 --> 00:55:49,449 - [birds tweeting] 1247 00:55:49,553 --> 00:55:52,349 - ALL: Help, Timmy! 1248 00:55:52,452 --> 00:55:57,146 - ♪ 1249 00:55:57,250 --> 00:55:58,700 - CROCKER: What about me? 1250 00:55:58,803 --> 00:56:02,566 - ♪ 1251 00:56:02,669 --> 00:56:05,292 - Uh, Timmy? What about us? 1252 00:56:05,396 --> 00:56:09,676 - I'd never forget about my best friends. 1253 00:56:09,780 --> 00:56:11,678 - [thunderous crash] 1254 00:56:11,782 --> 00:56:13,231 - TOOTIE: [laughs] 1255 00:56:13,335 --> 00:56:16,718 - Yes! You did it, Timmy! 1256 00:56:16,821 --> 00:56:18,651 - CROCKER: Oh, well, that was easy. 1257 00:56:18,754 --> 00:56:20,894 - TOOTIE: Thanks, Timmy. 1258 00:56:20,998 --> 00:56:22,862 - Up top, anyone? Nothing. 1259 00:56:22,965 --> 00:56:26,141 - Not so fast, fairy lovers. - TIMMY: Huh? 1260 00:56:26,244 --> 00:56:28,971 - Excuse me, I thought you couldn't touch that. 1261 00:56:29,075 --> 00:56:30,732 - Because it will destroy me? 1262 00:56:30,835 --> 00:56:32,216 But it's worth it. 1263 00:56:32,319 --> 00:56:35,530 A small sacrifice, if it means the destruction of all of you! 1264 00:56:35,633 --> 00:56:37,290 - Oh, no, you don't! 1265 00:56:37,394 --> 00:56:41,052 - FOOP & TIMMY: [straining] 1266 00:56:41,156 --> 00:56:44,642 - It's mine! No! Noooo! 1267 00:56:44,746 --> 00:56:47,576 - FOOP & TIMMY: [straining continues] 1268 00:56:47,680 --> 00:56:48,888 - FOOP: [laughing] 1269 00:56:48,991 --> 00:56:50,407 - [lava splashes] 1270 00:56:50,510 --> 00:56:55,170 - No, Timmy! - WANDA & COSMO: Timmy! 1271 00:56:57,724 --> 00:56:59,623 - No! - He's gone. 1272 00:56:59,726 --> 00:57:01,176 - Again! 1273 00:57:01,279 --> 00:57:03,489 - Oh, I'm so sad... 1274 00:57:03,592 --> 00:57:05,318 like I've lost a good friend that I... 1275 00:57:05,422 --> 00:57:10,116 wanted to destroy. - Huh? 1276 00:57:10,219 --> 00:57:12,532 - [lava bubbling] - ALL: [gasp] 1277 00:57:12,636 --> 00:57:14,914 - ♪ 1278 00:57:15,017 --> 00:57:17,503 - What is it? - Is it an alien? 1279 00:57:17,606 --> 00:57:21,058 - Is it a ghost? - Mother? 1280 00:57:21,161 --> 00:57:24,579 - ♪ 1281 00:57:24,682 --> 00:57:25,959 - FAIRIES: Yahoo! 1282 00:57:26,063 --> 00:57:30,032 - ♪ 1283 00:57:30,136 --> 00:57:31,827 - ALL: Timmy? 1284 00:57:31,931 --> 00:57:34,071 - Whoa, how'd I do that? 1285 00:57:34,174 --> 00:57:35,762 - Timmy, what happened to you? 1286 00:57:35,866 --> 00:57:37,039 - I know what happened. 1287 00:57:37,143 --> 00:57:39,317 When you fell into the lava with the Abra-cadabrium, 1288 00:57:39,421 --> 00:57:42,217 the heat must have made you absorb some of its power. 1289 00:57:42,320 --> 00:57:45,082 Now you've got magical abilities of your own. 1290 00:57:45,185 --> 00:57:47,394 - Do you realize what this means? 1291 00:57:47,498 --> 00:57:49,707 - It means I'm just like you guys! 1292 00:57:49,811 --> 00:57:51,260 This is awesome! 1293 00:57:51,364 --> 00:57:54,712 - Oh, that's what it means. I was way off. 1294 00:57:54,816 --> 00:57:58,267 - Hey, cutie, how'd you like your own personal magic fairy? 1295 00:57:58,371 --> 00:57:59,959 - [laughs] Really? 1296 00:58:00,062 --> 00:58:01,650 Well, only if we can use your new fairy powers 1297 00:58:01,754 --> 00:58:02,962 to help helpless creatures. 1298 00:58:03,065 --> 00:58:05,861 - You bet! - Then I'm in. 1299 00:58:05,965 --> 00:58:09,175 - [kisses] 1300 00:58:09,278 --> 00:58:12,316 - Tootie, we thought you guys were cool before. 1301 00:58:12,419 --> 00:58:15,353 - But you are now officially the coolest people, 1302 00:58:15,457 --> 00:58:18,598 uh, and fairy, in the universe. 1303 00:58:18,702 --> 00:58:20,289 - MITZIE: Yeah. 1304 00:58:20,393 --> 00:58:22,119 - [jabbering] Where am I? 1305 00:58:22,222 --> 00:58:23,983 Oh, the last thing I remember, I was standing 1306 00:58:24,086 --> 00:58:26,503 next to a pool with a square blue guy with facial hair. 1307 00:58:26,606 --> 00:58:28,712 Ooh, was I in Vegas? 1308 00:58:28,815 --> 00:58:31,162 Turner! Hm... 1309 00:58:31,266 --> 00:58:33,406 I remember you as bigger. 1310 00:58:33,510 --> 00:58:36,340 Bless my bodkins, Timmy Turner has become his own-- 1311 00:58:36,443 --> 00:58:38,445 [clears throat, cracks neck] 1312 00:58:38,549 --> 00:58:41,172 Oh, mama... 1313 00:58:41,276 --> 00:58:43,036 Fairy godparent! 1314 00:58:43,140 --> 00:58:44,382 [groans] 1315 00:58:44,486 --> 00:58:47,627 - Wait, speaking of fairies, where's Foop? 1316 00:58:47,731 --> 00:58:50,319 - Just so you all know, 1317 00:58:50,423 --> 00:58:52,598 I'm still a force to be reckoned with! 1318 00:58:52,701 --> 00:58:55,497 Pound. Steal. Steal. 1319 00:58:55,601 --> 00:58:58,465 [yelping] 1320 00:58:58,569 --> 00:58:59,915 Look out! Beware! [echoing] 1321 00:59:00,019 --> 00:59:01,814 - ALL: [laughing] 1322 00:59:01,917 --> 00:59:03,678 - Well, then that happened. 1323 00:59:03,781 --> 00:59:06,163 - Wow, guys, this is pretty incredible. 1324 00:59:06,266 --> 00:59:08,199 I've always wondered what it felt like. 1325 00:59:08,303 --> 00:59:09,925 - WANDA: It's wonderful, Timmy. 1326 00:59:10,029 --> 00:59:13,032 But what does this mean? 1327 00:59:13,135 --> 00:59:14,827 - I will tell you what it means. 1328 00:59:14,930 --> 00:59:18,071 It means now that Timmy Turner has the powers of a fairy, 1329 00:59:18,175 --> 00:59:20,764 he no longer needs the services of Cosmo and Wanda. 1330 00:59:20,867 --> 00:59:23,042 - No! - FAIRIES: No! 1331 00:59:23,145 --> 00:59:25,458 - TIMMY: [gasps] - Calm down, wimps. 1332 00:59:25,562 --> 00:59:27,253 I'm going to reassign them to some kids 1333 00:59:27,356 --> 00:59:30,014 who are not only very deserving of fairy godparents, 1334 00:59:30,118 --> 00:59:32,499 but also because I'm out of air miles, 1335 00:59:32,603 --> 00:59:33,604 conveniently close by-- 1336 00:59:33,708 --> 00:59:35,502 Marty and Mitzie. - MARTY & MITZIE: [gasp] 1337 00:59:35,606 --> 00:59:38,022 Uh, what? 1338 00:59:38,126 --> 00:59:42,061 - What's the matter? Don't you want your own fairy godparents? 1339 00:59:42,164 --> 00:59:45,167 - Well? 1340 00:59:45,271 --> 00:59:48,170 - MARTY & MITZIE: Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 1341 00:59:48,274 --> 00:59:51,139 - Wait. Will I ever see them again? 1342 00:59:51,242 --> 00:59:52,243 - Of course. 1343 00:59:52,347 --> 00:59:54,176 Now that you have the powers of a fairy, 1344 00:59:54,280 --> 00:59:56,420 you can see them at all the fairy union meetings. 1345 00:59:56,523 --> 00:59:59,388 Speaking of which, your godly dues are due tomorrow. 1346 00:59:59,492 --> 01:00:02,633 That'll be $600. - Huh? 1347 01:00:02,737 --> 01:00:06,188 Yes. 1348 01:00:06,292 --> 01:00:09,019 By the power vested in me by Fairy World, 1349 01:00:09,122 --> 01:00:11,366 and the city of New Baltimore, Michigan, 1350 01:00:11,469 --> 01:00:14,783 I hereby declare that Cosmo and Wanda 1351 01:00:14,887 --> 01:00:17,717 now belong to Marty and Mitzie. 1352 01:00:17,821 --> 01:00:21,894 - MARTY & MITZIE: [laughing] - TIMMY: Wahoo! 1353 01:00:21,997 --> 01:00:25,138 - ALL: [laughing] 1354 01:00:25,242 --> 01:00:27,140 - Use your new powers responsibly, Turner. 1355 01:00:27,244 --> 01:00:29,039 - Mm-hm. - I'll be watching. 1356 01:00:29,142 --> 01:00:32,249 In the meantime, I'm taking this back to Fairy World. 1357 01:00:32,352 --> 01:00:37,012 See you Monday morning, Turner! Aloha! 1358 01:00:37,116 --> 01:00:39,601 - [coughing, sputtering] - MARTY: Huh? 1359 01:00:39,705 --> 01:00:41,741 - CROCKER: Fairy dust's gonna give me asthma. 1360 01:00:41,845 --> 01:00:45,262 - Mr. Crocker, were you really ready to destroy Fairy World? 1361 01:00:45,365 --> 01:00:48,541 - Yeah, that was pretty mean, even for you. 1362 01:00:48,645 --> 01:00:51,475 - Me? Oh, no, no. I had no part of that. 1363 01:00:51,578 --> 01:00:53,753 I have no idea who that square blue fellow was. 1364 01:00:53,857 --> 01:00:56,100 Why, I no sooner knew that angular criminal 1365 01:00:56,204 --> 01:00:58,206 than the ridiculous boob who handed me 1366 01:00:58,309 --> 01:00:59,656 this check for a whole lotta money 1367 01:00:59,759 --> 01:01:02,244 in exchange for a fire dancer show. 1368 01:01:02,348 --> 01:01:05,075 Oh, yes, life is just so random. 1369 01:01:05,178 --> 01:01:06,904 [clears throat] I'm innocent. 1370 01:01:07,008 --> 01:01:09,838 - MITZIE & MARTY: Hmm... - Oh, no, Dad! 1371 01:01:09,942 --> 01:01:11,806 Okay, my first official wish as a fairy 1372 01:01:11,909 --> 01:01:13,186 is gonna involve some dancing, 1373 01:01:13,290 --> 01:01:14,498 and Mr. Crocker, you're gonna help. 1374 01:01:14,601 --> 01:01:17,018 - Oh? Huh. What could I possibly do? 1375 01:01:17,121 --> 01:01:19,641 - ALL: [laughing] 1376 01:01:19,745 --> 01:01:23,162 - DAD: [laughing] 1377 01:01:23,265 --> 01:01:25,095 - Oh, Turner! - Huh? 1378 01:01:25,198 --> 01:01:27,822 - The luau's almost over. Where's my fire dance? 1379 01:01:27,925 --> 01:01:30,410 - Uh, well, uh... 1380 01:01:30,514 --> 01:01:32,378 - [fire dance music] 1381 01:01:32,481 --> 01:01:41,180 ♪ 1382 01:01:41,283 --> 01:01:42,664 - Not bad, Timmy. 1383 01:01:42,768 --> 01:01:48,359 - ♪ 1384 01:01:48,463 --> 01:01:51,431 - I cannot begin to tell you how hot this fire is. 1385 01:01:51,535 --> 01:01:54,883 Oh, ho, aloha, mama. 1386 01:01:54,987 --> 01:02:10,934 - ♪ 1387 01:02:13,730 --> 01:02:16,698 - The fire dance is el fuego, Turner. 1388 01:02:16,802 --> 01:02:17,768 - DAD: [laughing] 1389 01:02:17,872 --> 01:02:19,632 - And where'd you get that guy? 1390 01:02:19,736 --> 01:02:23,325 - Oh, it burns! Oh, it burns! 1391 01:02:23,429 --> 01:02:25,811 - He looks like he just popped out of a live volcano. 1392 01:02:25,914 --> 01:02:28,399 - MOM, DAD, MR. LEADLY: [laughing] 1393 01:02:28,503 --> 01:02:32,024 - Turner, it's time we talk about your new promotion. 1394 01:02:32,127 --> 01:02:35,165 - MOM: [gasps] - Great, Mr. Ed Leadly. 1395 01:02:35,268 --> 01:02:39,790 Oh, may I have this dance? [laughing] 1396 01:02:39,894 --> 01:02:41,481 - [voice chattering on phone] - Hi, Mom and Dad. 1397 01:02:41,585 --> 01:02:43,794 Yeah, we're having the best time ever. 1398 01:02:43,898 --> 01:02:45,796 We love Hawaii. - [voice chattering] 1399 01:02:45,900 --> 01:02:48,799 - Vicky? We love Vicky. - [voice chattering] 1400 01:02:48,903 --> 01:02:52,044 - She's so cute and cuddly. Best babysitter ever! 1401 01:02:52,147 --> 01:02:54,356 Can we keep her? - Please? 1402 01:02:54,460 --> 01:02:55,564 - [voice chattering] - Please? 1403 01:02:55,668 --> 01:02:56,911 - MITZIE & MARTY: Yay! Thanks! 1404 01:02:57,014 --> 01:02:59,637 Love you Mom and Dad! 1405 01:02:59,741 --> 01:03:01,329 - MITZIE: Guess what, Vicky? 1406 01:03:01,432 --> 01:03:05,505 Mom and Dad say you can be our nanny for as long as we want. 1407 01:03:05,609 --> 01:03:06,713 - Isn't that great? 1408 01:03:06,817 --> 01:03:09,233 - This isn't funny, ya little brats! 1409 01:03:09,337 --> 01:03:10,579 Change me back immediately, 1410 01:03:10,683 --> 01:03:13,203 or you will find pellets in your flip-flops, so help me! 1411 01:03:13,306 --> 01:03:15,619 And someone bring me some carrots! 1412 01:03:15,722 --> 01:03:19,554 - MARTY & MITZIE: I am loving having fairies! 1413 01:03:19,657 --> 01:03:28,874 - ♪ 1414 01:03:28,977 --> 01:03:32,084 - May I have this dance, Tootie? 1415 01:03:32,187 --> 01:03:35,397 - This is gonna take some getting used to. 1416 01:03:35,501 --> 01:03:40,402 - ♪ 1417 01:03:40,506 --> 01:03:42,680 - [fireworks exploding] - CROWD: [gasps] 1418 01:03:42,784 --> 01:03:50,792 - ♪ 1419 01:03:50,896 --> 01:03:52,759 - Aloha! 1420 01:03:55,624 --> 01:03:58,248 - FOOP: Ah, ah, unspeakable horror! 1421 01:03:58,351 --> 01:04:01,251 [yelping] Oh, what is that? 1422 01:04:01,354 --> 01:04:04,081 - ♪ 1423 01:04:08,292 --> 01:04:11,364 - Okay. [giggling] 1424 01:04:11,468 --> 01:04:12,538 - Have it ready and remember you-- 1425 01:04:12,641 --> 01:04:14,574 - Wait, is this sand? 1426 01:04:14,678 --> 01:04:17,646 - No, that's graham crackers. 1427 01:04:17,750 --> 01:04:20,132 - What's my line? 1428 01:04:20,235 --> 01:04:21,305 - CREW: [laughing] 1429 01:04:21,409 --> 01:04:23,998 - As they say in Hawaii, malaho, mal...mahalo. 1430 01:04:24,101 --> 01:04:25,516 Malaho? What is that? 1431 01:04:25,620 --> 01:04:29,658 - Alamo! 1432 01:04:29,762 --> 01:04:32,144 - There's a very loud helicopter coming here, Crocker. 1433 01:04:32,247 --> 01:04:35,250 - Hey, Charlie don't surf. 1434 01:04:35,354 --> 01:04:39,565 - Butter...Butterfartz. 1435 01:04:39,668 --> 01:04:41,808 - Oh...eh...uh... It went well, uh... 1436 01:04:41,912 --> 01:04:43,293 The, uh... 1437 01:04:43,396 --> 01:04:49,644 - ♪ 1438 01:04:49,747 --> 01:04:53,165 - Maybe a koala. - Or a lampoor. 1439 01:04:53,268 --> 01:04:56,340 - BOTH: [laughing] 1440 01:04:56,444 --> 01:04:58,135 - They're not even real creatures. 1441 01:04:58,239 --> 01:04:59,343 - BOTH: [laughing] 1442 01:04:59,447 --> 01:05:00,689 - MITZIE: [screams] 1443 01:05:00,793 --> 01:05:03,865 - ♪ 1444 01:05:03,969 --> 01:05:05,694 - Oh! 1445 01:05:05,798 --> 01:05:08,456 - CREW: [laughing] 1446 01:05:08,559 --> 01:05:10,527 - Uh, next record. 1447 01:05:10,630 --> 01:05:14,600 - You wrapped my sandwich... - Oh, it's flying. 1448 01:05:14,703 --> 01:05:16,050 - [growling] 1449 01:05:16,153 --> 01:05:18,569 - KIDS: [laughing] 1450 01:05:18,673 --> 01:05:20,433 - It's raining! 1451 01:05:20,537 --> 01:05:21,883 Hard! It's raining! 1452 01:05:21,987 --> 01:05:24,472 - Are we rolling? - Yeah. 1453 01:05:24,575 --> 01:05:27,509 - Oh, dear, that is not like you. 1454 01:05:27,613 --> 01:05:30,098 At home, you shove the... Oh. 1455 01:05:30,202 --> 01:05:33,895 At home, you only shove the... Dang it. Dang it. 1456 01:05:33,999 --> 01:05:35,310 - Dear, that is not like you. 1457 01:05:35,414 --> 01:05:37,347 At home, you only shove the strangers to the floor 1458 01:05:37,450 --> 01:05:39,418 when...Oh, gosh darn it. 1459 01:05:39,521 --> 01:05:40,902 - [laughs] 1460 01:05:41,006 --> 01:05:44,009 - [nasty laugh] 1461 01:05:44,112 --> 01:05:47,667 - Great! - [laughs] 1462 01:05:47,771 --> 01:05:50,325 - ♪ 1463 01:05:50,429 --> 01:05:51,499 - [giggling] 1464 01:05:51,602 --> 01:05:54,743 - Oh! Uh... 1465 01:05:54,847 --> 01:05:56,021 Sorry. 1466 01:05:56,124 --> 01:06:00,853 - [laughing] I get smacked in the face by her hair. 1467 01:06:00,957 --> 01:06:02,441 - [coughs] 1468 01:06:02,544 --> 01:06:04,201 - [coughs, sputters] 1469 01:06:04,305 --> 01:06:07,411 - Wait. What? Huh? 1470 01:06:07,515 --> 01:06:09,379 - [giggling] - Stop.