1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,160 --> 00:00:17,440 {\an8}LE DELTA DE L'OKAVANGO, BOTSWANA 4 00:00:34,600 --> 00:00:37,000 Le léopard est un prédateur redoutable. 5 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 C'est un as du camouflage. 6 00:00:47,840 --> 00:00:51,280 Il sait grimper aux arbres et chasser avec habileté. 7 00:00:59,360 --> 00:01:02,360 Il calcule tout, il est très malin. 8 00:01:08,280 --> 00:01:11,760 J'ai filmé beaucoup de léopards au fil des années 9 00:01:11,760 --> 00:01:15,840 et chacun d'entre eux avait sa propre personnalité. 10 00:01:36,000 --> 00:01:39,080 {\an8}La première fois que j'ai rencontré Mochima, 11 00:01:39,080 --> 00:01:44,640 elle a grimpé en haut d'un arbre, à une dizaine de mètres de haut, 12 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 et s'est installée sur une branche 13 00:01:47,880 --> 00:01:49,160 avec un plan en tête. 14 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 J'ignorais ce qu'elle préparait. 15 00:02:05,200 --> 00:02:07,640 Puis, j'ai vu quelque chose d'incroyable. 16 00:02:26,280 --> 00:02:30,600 Je n'avais jamais vu un léopard prendre un tel risque pour chasser. 17 00:02:39,200 --> 00:02:42,880 Mais très rapidement, j'ai compris pourquoi. 18 00:02:57,200 --> 00:03:02,560 C'est en apercevant la tanière et en voyant ces petits léopardeaux 19 00:03:02,560 --> 00:03:05,840 que j'ai réalisé à quel point ils étaient vulnérables. 20 00:03:15,840 --> 00:03:18,760 Leurs deux premières années sont très dangereuses. 21 00:03:19,600 --> 00:03:23,680 Moins de la moitié d'entre eux atteignent l'âge adulte. 22 00:03:31,240 --> 00:03:33,840 J'ignorais où cette histoire me mènerait. 23 00:03:35,320 --> 00:03:38,800 Mais je savais qu'en observant cette famille, 24 00:03:38,800 --> 00:03:43,160 je découvrirais le monde des léopards comme on ne l'a jamais vu. 25 00:04:19,720 --> 00:04:24,360 AVEC LES LÉOPARDS 26 00:04:41,680 --> 00:04:44,160 Filmer des bébés léopards est difficile, 27 00:04:45,360 --> 00:04:47,880 car une bonne mère les dissimule 28 00:04:49,200 --> 00:04:51,160 et les tient à l'écart du monde. 29 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 En grandissant, 30 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 les petits découvrent ce qui les entoure, 31 00:05:06,560 --> 00:05:10,680 mais ils ne s'aventurent pas au-delà des limites de la tanière. 32 00:05:36,760 --> 00:05:38,920 Ce n'est qu'à partir de trois mois 33 00:05:39,520 --> 00:05:42,760 qu'ils commencent à explorer en dehors de la tanière. 34 00:05:44,720 --> 00:05:49,160 C'est à ce moment-là que leurs personnalités se développent. 35 00:05:50,120 --> 00:05:52,200 Je vais donc leur donner un nom. 36 00:06:01,720 --> 00:06:04,280 {\an8}Kutjira signifie "la timide". 37 00:06:05,400 --> 00:06:07,520 {\an8}C'est le portrait craché de sa mère. 38 00:06:07,520 --> 00:06:11,240 MOCHIMA "LA COURAGEUSE" 39 00:06:13,280 --> 00:06:15,880 Autant en apparence que par sa personnalité. 40 00:06:32,120 --> 00:06:36,880 Je la voyais observer et décortiquer le monde autour d'elle. 41 00:06:46,320 --> 00:06:49,520 On sentait une véritable intelligence dans son regard. 42 00:06:54,720 --> 00:06:57,440 J'ai appelé le fils Dakunga, 43 00:06:57,440 --> 00:06:59,880 ce qui signifie "l'avide de pouvoir". 44 00:07:01,920 --> 00:07:04,280 Il était l'opposé de sa sœur. 45 00:07:06,800 --> 00:07:09,480 Il était beaucoup plus effronté. 46 00:07:12,720 --> 00:07:14,920 Beaucoup plus maladroit. 47 00:07:24,800 --> 00:07:29,760 Mais pour survivre dans la nature, il faut faire preuve de prudence. 48 00:07:31,440 --> 00:07:33,280 Le danger est omniprésent. 49 00:08:12,840 --> 00:08:17,280 Filmer des léopards nécessite beaucoup de dévouement et de passion. 50 00:08:20,360 --> 00:08:26,400 Et je savais que si je voulais pouvoir accompagner cette famille, 51 00:08:27,000 --> 00:08:28,880 j'allais devoir m'entourer. 52 00:08:41,120 --> 00:08:44,880 {\an8}Je devais monter une équipe de personnes très motivées 53 00:08:45,560 --> 00:08:49,240 et prêtes à consacrer plusieurs années de leur vie 54 00:08:49,240 --> 00:08:51,000 à cette famille de léopards. 55 00:08:58,840 --> 00:09:00,240 J'ai grandi en ville, 56 00:09:00,240 --> 00:09:05,640 et en arrivant ici, j'ai eu du mal à m'habituer à la savane. 57 00:09:07,600 --> 00:09:09,760 Ma mère était contrariée. 58 00:09:09,760 --> 00:09:14,200 Elle pensait qu'un animal sauvage allait finir me dévorer. 59 00:09:25,920 --> 00:09:28,360 Je n'avais pas prévu de me retrouver ici. 60 00:09:29,840 --> 00:09:34,160 Je savais très peu de choses sur les tournages et la savane. 61 00:09:37,600 --> 00:09:42,120 Donc je me suis jeté dans le grand bain et j'ai dû faire mes preuves. 62 00:09:47,600 --> 00:09:50,840 Mochima a caché ses petits à Leopard Central 63 00:09:50,840 --> 00:09:53,680 et elle se dirige à l'est vers Mongoose Tree Line. 64 00:09:53,680 --> 00:09:55,320 On dirait qu'elle chasse. 65 00:10:11,960 --> 00:10:14,160 On voit qu'elle est concentrée. 66 00:10:15,640 --> 00:10:17,480 Elle n'a qu'une chose en tête : 67 00:10:18,640 --> 00:10:20,400 nourrir sa famille. 68 00:10:29,520 --> 00:10:31,040 Si elle échoue, 69 00:10:32,120 --> 00:10:35,800 elle risque de passer plusieurs jours sans nourrir ses petits, 70 00:10:35,800 --> 00:10:37,720 ce qui est dangereux pour eux. 71 00:10:41,080 --> 00:10:43,720 Chacun de ses mouvements est calculé. 72 00:10:44,240 --> 00:10:47,640 On peut même voir son processus de réflexion... 73 00:10:51,360 --> 00:10:53,240 durant sa traque. 74 00:10:56,600 --> 00:11:02,440 La combinaison entre son intelligence et son talent pour le camouflage 75 00:11:02,440 --> 00:11:04,400 est ce qui définit un léopard. 76 00:11:13,920 --> 00:11:18,720 C'est incroyable de voir à quel point un léopard peut s'approcher d'une proie 77 00:11:19,400 --> 00:11:22,520 sans qu'elle ne le remarque. 78 00:11:27,280 --> 00:11:30,840 J'ai déjà vu Mochima épier une proie à quelques mètres 79 00:11:30,840 --> 00:11:37,080 et passer près d'une heure dans cette position avant d'attaquer. 80 00:11:54,000 --> 00:11:57,720 Un chasseur expérimenté choisit d'étouffer sa proie 81 00:11:57,720 --> 00:12:00,720 en lui mordant le museau 82 00:12:00,720 --> 00:12:04,280 pour éviter tout bruit qui alerterait d'autres prédateurs. 83 00:12:05,280 --> 00:12:09,440 Il est donc préférable que le léopard tue sa proie discrètement. 84 00:12:27,960 --> 00:12:32,600 Dissimuler une carcasse dans un arbre permet de l'éloigner des charognards, 85 00:12:32,600 --> 00:12:37,880 mais une mère avec des tout petits va préférer la cacher à même le sol. 86 00:12:51,840 --> 00:12:54,040 Quand Mochima appelle ses petits, 87 00:12:55,560 --> 00:12:58,280 Kutjira accourt immédiatement. 88 00:13:04,640 --> 00:13:06,600 Mais aucun signe de Dakunga. 89 00:13:08,640 --> 00:13:12,480 Il est sans doute allé jouer plus loin qu'il n'en a le droit. 90 00:13:14,320 --> 00:13:18,920 Et s'aventurer trop loin dans un tel environnement 91 00:13:18,920 --> 00:13:20,520 peut s'avérer fatal. 92 00:13:22,640 --> 00:13:26,720 Mochima doit l'appeler plusieurs fois avant d'obtenir une réponse. 93 00:13:34,200 --> 00:13:35,520 Ça lui est égal. 94 00:13:39,280 --> 00:13:41,240 Il se voit déjà aux commandes. 95 00:13:51,760 --> 00:13:55,000 La carcasse permet aux petits d'apprendre. 96 00:13:58,480 --> 00:14:01,840 Un rituel amusant se déroule alors devant nos yeux. 97 00:14:04,480 --> 00:14:07,920 C'est comme s'ils revivaient la chasse dans leur tête. 98 00:14:17,160 --> 00:14:20,960 Ce rituel est vital car il va réveiller leur instinct prédateur 99 00:14:21,480 --> 00:14:26,200 et leur permettre de devenir des chasseurs indépendants. 100 00:14:43,240 --> 00:14:47,400 Maintenant que les petits sont bien repus et heureux, 101 00:14:48,040 --> 00:14:51,200 Mochima doit aller protéger son territoire. 102 00:14:53,000 --> 00:14:57,080 Il fait environ 20 kilomètres carrés. 103 00:15:02,600 --> 00:15:06,120 Pour le protéger, elle surveille ses frontières 104 00:15:07,280 --> 00:15:09,160 en les marquant de son odeur. 105 00:15:35,920 --> 00:15:38,160 C'est parfois difficile de la suivre. 106 00:15:38,160 --> 00:15:41,760 Ça lui arrive de marcher sept ou huit heures d'affilée. 107 00:15:49,520 --> 00:15:52,800 On est sur le qui-vive pour ne pas la perdre de vue. 108 00:15:58,760 --> 00:16:03,040 Parfois on en oublie même de manger car on ne veut pas perdre sa trace. 109 00:16:10,080 --> 00:16:14,000 Ce marquage olfactif avertit les autres léopards femelles 110 00:16:14,000 --> 00:16:17,560 que ce sont ses terres et qu'elles doivent s'en éloigner. 111 00:16:20,000 --> 00:16:24,760 Pour autant, cela ne dissuade pas les mâles nomades de s'y aventurer. 112 00:16:41,240 --> 00:16:44,760 Le plus grand tueur de léopardeaux est le léopard lui-même 113 00:16:44,760 --> 00:16:49,560 et ce mâle nomade est une menace pour Kutjira et Dakunga. 114 00:16:55,520 --> 00:17:01,280 Les mâles tuent délibérément les petits pour déclencher l'œstrus chez la femelle 115 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 et s'accoupler avec elle. 116 00:17:13,760 --> 00:17:16,520 Le seul qui puisse l'en empêcher, 117 00:17:18,520 --> 00:17:19,600 {\an8}c'est Mokhanyo. 118 00:17:19,600 --> 00:17:22,800 {\an8}MOKHANYO "L'IMPOSANT" 119 00:17:22,800 --> 00:17:26,080 {\an8}Le mâle dominant des environs et le père des petits. 120 00:17:34,360 --> 00:17:37,560 À la seconde où Mokhanyo sent l'odeur de l'intrus, 121 00:17:37,560 --> 00:17:39,880 il commence à le traquer. 122 00:18:16,200 --> 00:18:21,720 Rapidement, Mokhanyo rattrape le mâle au pelage légèrement plus pâle. 123 00:18:51,440 --> 00:18:52,760 À ce stade, 124 00:18:52,760 --> 00:18:55,800 les deux mâles s'évaluaient l'un l'autre. 125 00:18:58,400 --> 00:19:01,080 La tension montait de plus en plus. 126 00:19:09,480 --> 00:19:14,280 C'en est arrivé au point où les deux mâles ont dû se battre. 127 00:19:20,320 --> 00:19:23,960 Ça s'est produit dans les broussailles, à l'abri des regards. 128 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 L'enjeu était de taille. 129 00:19:35,480 --> 00:19:38,880 C'était un combat qui allait déterminer 130 00:19:38,880 --> 00:19:42,320 si Kutjira et Dakunga allait vivre ou mourir. 131 00:19:55,520 --> 00:19:58,040 Le jeune intrus fut le premier à sortir. 132 00:20:01,280 --> 00:20:03,120 Aucun signe de Mokhanyo. 133 00:20:08,840 --> 00:20:11,760 C'était terrible de ne pas savoir. 134 00:20:27,680 --> 00:20:31,120 Puis il est enfin réapparu, très mal en point. 135 00:20:40,680 --> 00:20:44,320 Mais comme le mâle nomade reprenait sa route, 136 00:20:46,160 --> 00:20:47,680 Mokhanyo était vainqueur. 137 00:20:54,280 --> 00:21:00,080 On était tous extrêmement soulagés que la famille de Mochima soit en sécurité 138 00:21:01,680 --> 00:21:05,400 et qu'on puisse continuer à suivre son histoire. 139 00:21:27,080 --> 00:21:32,520 Il peut se passer des jours, des semaines sans qu'on parle à qui que ce soit. 140 00:21:36,160 --> 00:21:39,400 Donc c'est important d'être à l'aise avec soi-même. 141 00:21:58,400 --> 00:22:00,360 J'ai toujours été introverti 142 00:22:00,360 --> 00:22:05,160 et je suppose que le fait d'être ici, dans la paix et le calme, 143 00:22:05,160 --> 00:22:07,560 correspond à ma personnalité. 144 00:22:25,680 --> 00:22:28,920 Il faut rester vigilant quand on dort à l'extérieur. 145 00:22:28,920 --> 00:22:33,240 Ce n'est pas impossible de tomber sur un serpent, un scorpion ou un lion. 146 00:22:36,000 --> 00:22:39,280 Mais on s'endort aussi sous un ciel tapissé d'étoiles. 147 00:22:41,840 --> 00:22:45,000 Peu de gens ont la chance de vivre ça de nos jours. 148 00:23:05,920 --> 00:23:12,240 SIX MOIS PLUS TARD... 149 00:23:27,200 --> 00:23:30,880 Quand on se réveille, on s'imprègne de l'environnement. 150 00:23:32,320 --> 00:23:36,960 Lors de l'observation, on ne cherche pas seulement les léopards, 151 00:23:36,960 --> 00:23:39,640 on surveille aussi les gibiers des environs 152 00:23:39,640 --> 00:23:42,720 pour voir s'ils sont détendus ou sur leurs gardes. 153 00:23:42,720 --> 00:23:46,760 Cela nous permet de savoir s'il y a un léopard dans le coin ou pas. 154 00:24:10,720 --> 00:24:14,560 Les gars, je vois des empreintes de léopard femelle sur la piste 155 00:24:14,560 --> 00:24:16,360 qui mène à Pangolin Forest. 156 00:24:17,840 --> 00:24:19,840 Elles sont fraîches. Je les suis. 157 00:24:29,120 --> 00:24:32,160 Il faut penser et agir comme un léopard. 158 00:24:32,680 --> 00:24:34,680 C'est la clé pour les trouver. 159 00:24:36,160 --> 00:24:39,800 Cela requiert du temps et beaucoup de kilomètres chaque jour. 160 00:25:00,520 --> 00:25:03,520 J'ai réussi à localiser Mochima. 161 00:25:03,520 --> 00:25:04,920 Elle est avec Kutjira. 162 00:25:04,920 --> 00:25:07,840 Elles se dirigent vers Mangosteen Crossing. 163 00:25:28,080 --> 00:25:31,480 Quand un léopardeau atteint l'âge d'un an, 164 00:25:31,480 --> 00:25:36,000 son instinct de chasse commence vraiment à se manifester. 165 00:25:37,120 --> 00:25:43,000 Mochima a donc commencé à emmener Kutjira chasser avec elle 166 00:25:43,520 --> 00:25:46,200 pour qu'elle puisse la regarder et apprendre. 167 00:26:04,800 --> 00:26:08,280 Il y a une fois où Kutjira regardait sa mère chasser. 168 00:26:11,080 --> 00:26:12,920 La mère était en pleine traque, 169 00:26:13,680 --> 00:26:15,640 elle ne voulait pas être vue. 170 00:26:53,400 --> 00:26:57,880 Et tout à coup, Kutjira débarque pour faire un câlin à sa mère. 171 00:27:01,800 --> 00:27:05,160 Elle veut bien s'occuper des petits, mais pas au travail ! 172 00:27:16,840 --> 00:27:19,080 Kutjira a de bonnes intentions, 173 00:27:19,080 --> 00:27:22,480 mais elle n'est pas encore expérimentée. 174 00:27:24,440 --> 00:27:26,920 Au moins, elle a envie d'apprendre. 175 00:27:34,400 --> 00:27:36,840 Dakunga est aux antipodes de sa sœur. 176 00:27:37,400 --> 00:27:41,400 Il n'est pas assez concentré pour suivre un apprentissage. 177 00:27:43,120 --> 00:27:45,040 Il fait les choses par lui-même. 178 00:27:54,440 --> 00:27:56,720 Et s'attire toujours des ennuis. 179 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 Des deux petits de Mochima, 180 00:28:17,160 --> 00:28:20,600 on craint que Dakunga ne s'en sorte pas. 181 00:28:26,360 --> 00:28:29,920 Il y a eu une période où il a disparu plusieurs jours. 182 00:28:30,520 --> 00:28:33,560 C'était inhabituel. On ne savait pas où il était. 183 00:28:34,280 --> 00:28:39,840 Un léopard de cet âge peut facilement se faire tuer par un prédateur. 184 00:28:46,480 --> 00:28:50,920 Je suis près de Velvet Tree Line et je ne vois aucun signe de Dakunga. 185 00:28:52,280 --> 00:28:56,600 Il y a une famille de guépards, donc je vais rester pour les observer. 186 00:28:59,520 --> 00:29:02,520 Il y avait une mère et ses deux jeunes mâles. 187 00:29:08,280 --> 00:29:09,960 Ils avaient tué un impala. 188 00:29:18,520 --> 00:29:20,280 Je les regardais manger... 189 00:29:23,560 --> 00:29:26,200 et là, qui j'aperçois ? 190 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 Dakunga. 191 00:29:30,920 --> 00:29:35,280 Il marchait vers la carcasse de l'impala et la famille de guépards. 192 00:29:40,600 --> 00:29:43,160 Il se rapprochait de plus en plus. 193 00:29:44,280 --> 00:29:47,840 Il n'y avait que lui pour oser récupérer cet impala. 194 00:29:47,840 --> 00:29:51,640 Un léopardeau contre trois gros guépards. 195 00:29:57,000 --> 00:30:00,120 Ça décrit parfaitement la personnalité de Dakunga. 196 00:30:41,080 --> 00:30:44,680 Je n'avais jamais vu un léopard se faire chasser par un guépard, 197 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 ni même un léopard grimper dans un palmier. 198 00:30:54,440 --> 00:30:58,160 On passe des jours et des semaines à observer ces léopards 199 00:30:58,160 --> 00:30:59,800 sans que rien ne se passe. 200 00:31:00,320 --> 00:31:04,000 Mais il faut rester alerte et ne pas louper ce genre de moment. 201 00:31:13,280 --> 00:31:15,840 Dakunga doit se sentir chanceux 202 00:31:16,960 --> 00:31:18,880 car il sent une autre proie. 203 00:31:21,520 --> 00:31:26,680 Il suit son odeur avant de découvrir qu'elle appartient à Mokhanyo, son père. 204 00:31:31,560 --> 00:31:34,840 Il vaut mieux ne pas voler le repas d'un mâle dominant. 205 00:31:41,800 --> 00:31:44,520 Mais Dakunga est guidé par son estomac. 206 00:31:50,480 --> 00:31:53,120 Que Mokhanyo soit son père importe peu. 207 00:31:59,800 --> 00:32:01,920 Dakunga joue avec le feu. 208 00:32:46,840 --> 00:32:49,240 À chaque fois que Dakunga échoue, 209 00:32:49,240 --> 00:32:52,440 je me dis qu'il va revenir à la raison et abandonner. 210 00:32:55,960 --> 00:32:59,280 Mais il n'a pas conscience du danger et il s'obstine. 211 00:33:14,760 --> 00:33:16,800 Son audace porte ses fruits. 212 00:33:22,680 --> 00:33:25,960 Je n'aurais jamais soupçonné un tel résultat. 213 00:33:26,560 --> 00:33:29,880 Et j'ignore pourquoi Mokhanyo a cédé. 214 00:33:43,880 --> 00:33:47,160 Cela pourrait-il être un signe de reconnaissance ? 215 00:33:47,160 --> 00:33:49,320 Ce serait très étonnant. 216 00:33:54,480 --> 00:33:57,400 Cela démontre bien la personnalité de Dakunga. 217 00:33:59,640 --> 00:34:02,720 Et ces moments-là nous font découvrir 218 00:34:04,040 --> 00:34:07,640 des facettes inconnues de la personnalité des léopards. 219 00:34:25,560 --> 00:34:28,840 À la fin de la journée, la famille est réunie. 220 00:34:42,840 --> 00:34:45,840 Ils sont tellement heureux de se retrouver. 221 00:34:46,600 --> 00:34:49,320 Ils jouent et sautent dans tous les sens. 222 00:35:06,760 --> 00:35:09,560 Dakunga n'en loupe pas une, évidemment. 223 00:35:22,200 --> 00:35:25,400 Mais ces moments de joie se font de plus en plus rares. 224 00:35:26,640 --> 00:35:29,200 Ils se rapprochent du moment fatidique 225 00:35:30,280 --> 00:35:32,400 où ils seront livrés à eux-mêmes. 226 00:35:34,960 --> 00:35:36,800 Une étape cruciale. 227 00:35:46,440 --> 00:35:47,400 Noah ? 228 00:35:48,440 --> 00:35:49,680 Je t'écoute, Greg. 229 00:35:51,000 --> 00:35:53,880 Rien de mon côté. Je ne vois aucune trace. 230 00:35:53,880 --> 00:35:57,320 Je vais rentrer au campement pour me reposer. 231 00:35:59,440 --> 00:36:00,480 Bien reçu. 232 00:36:00,480 --> 00:36:04,160 C'est calme de mon côté aussi, donc on se retrouve là-bas. 233 00:36:05,760 --> 00:36:07,360 On se voit au campement. 234 00:36:08,800 --> 00:36:13,240 Rester assis dans sa voiture pendant une semaine, ce n'est pas idéal. 235 00:36:13,840 --> 00:36:17,080 Alors rentrer au campement, faire de l'exercice 236 00:36:17,080 --> 00:36:21,360 et se raser, ça fait du bien. C'est important de s'occuper de soi. 237 00:36:23,800 --> 00:36:27,200 {\an8}Notre équipe, c'est comme une grande famille. 238 00:36:27,840 --> 00:36:30,640 Sans cette dynamique de groupe, 239 00:36:30,640 --> 00:36:34,000 notre travail serait difficile à supporter. 240 00:36:49,040 --> 00:36:51,760 Quand on rentre au camp, beaucoup d'entre nous 241 00:36:51,760 --> 00:36:55,760 ont l'impression de rater tout ce qui se passe dans la savane. 242 00:36:57,400 --> 00:37:02,320 Donc on fait tout ce qu'on a à faire et on essaie d'y retourner au plus vite. 243 00:37:16,880 --> 00:37:20,520 SIX MOIS PLUS TARD... 244 00:37:22,160 --> 00:37:25,840 Quand le Delta de l'Okavango est au plus chaud, le vent souffle 245 00:37:26,680 --> 00:37:29,160 et les orages se préparent. 246 00:37:37,040 --> 00:37:41,160 Lorsqu'ils éclatent enfin, c'est un vrai déluge. 247 00:37:50,120 --> 00:37:52,560 La pluie est la bienvenue. 248 00:37:54,720 --> 00:37:59,720 C'est un soulagement après la chaleur et la promesse de jours meilleurs. 249 00:38:01,880 --> 00:38:05,600 La vie est insufflée de toute part. 250 00:38:34,280 --> 00:38:37,800 Presque toutes les espèces donnent naissance à cette saison. 251 00:38:57,480 --> 00:39:01,720 C'est le moment idéal pour un léopardeau de 18 mois... 252 00:39:04,880 --> 00:39:08,320 de se familiariser avec ses futures proies. 253 00:39:17,320 --> 00:39:21,680 Je suis Kutjira. On est près de Mongoose Tree Line pour l'instant. 254 00:39:22,160 --> 00:39:24,200 Elle s'arrête pour se reposer. 255 00:39:30,440 --> 00:39:32,720 Elle était là depuis quelques heures 256 00:39:34,480 --> 00:39:38,880 quand une horde de babouins a commencé à s'approcher. 257 00:39:42,200 --> 00:39:46,560 Kutjira a dû se dire qu'elle pourrait attraper un des petits. 258 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 Mais elle est restée là trop longtemps. 259 00:40:10,080 --> 00:40:12,800 Elle était entourée d'imposants babouins mâles 260 00:40:13,880 --> 00:40:19,360 à la mâchoire redoutable, faite pour infliger de grosses blessures. 261 00:40:31,760 --> 00:40:33,200 Elle était en danger. 262 00:41:13,840 --> 00:41:16,720 Elle n'avait jamais couru aussi vite. 263 00:41:18,480 --> 00:41:23,080 Elle a compris que les choses pouvaient vite basculer, par ici. 264 00:41:44,960 --> 00:41:48,640 Pendant le tournage, on a passé plus de temps avec ces léopards 265 00:41:48,640 --> 00:41:51,600 qu'avec n'importe qui d'autre sur cette planète. 266 00:41:53,080 --> 00:41:59,800 C'était incroyable de pouvoir observer cette famille mystérieuse et insaisissable 267 00:42:00,680 --> 00:42:02,760 et de partager ses secrets. 268 00:42:06,320 --> 00:42:09,200 On s'attache émotionnellement à ces félins 269 00:42:09,200 --> 00:42:12,120 car on est continuellement avec eux. 270 00:42:12,120 --> 00:42:14,840 On se sent même impliqués dans leur vie. 271 00:42:18,760 --> 00:42:20,480 On rit et on pleure avec eux, 272 00:42:20,480 --> 00:42:25,040 et parfois, on en vient à se dire : "J'aime vraiment ce léopard." 273 00:42:26,360 --> 00:42:29,680 Mais il faut savoir mettre des limites. 274 00:42:30,280 --> 00:42:34,440 Et ça revient à les laisser vivre leur vie de léopard 275 00:42:35,560 --> 00:42:37,680 et à les observer sans les gêner. 276 00:42:57,760 --> 00:43:01,200 Il était évident que Mochima allait de nouveau s'accoupler. 277 00:43:04,520 --> 00:43:06,840 Quand les léopardeaux ont eu deux ans... 278 00:43:11,840 --> 00:43:13,480 elle est entrée en chaleur. 279 00:43:30,200 --> 00:43:32,800 Pour attirer l'attention de Mokhanyo, 280 00:43:33,800 --> 00:43:38,240 elle a commencé à laisser son odeur un peu partout sur son territoire. 281 00:43:48,520 --> 00:43:50,440 Quand deux léopards sont en rut, 282 00:43:51,360 --> 00:43:52,720 c'est plutôt intense. 283 00:43:54,320 --> 00:43:58,480 Ils s'accouplent des centaines de fois sur quatre ou cinq jours. 284 00:44:06,280 --> 00:44:13,280 En règle générale, c'est la femelle qui va initier le rituel d'accouplement. 285 00:44:25,120 --> 00:44:26,640 Elle va le séduire... 286 00:44:29,640 --> 00:44:32,440 et le couvrir d'amour et d'attention. 287 00:44:45,160 --> 00:44:49,320 Après trois jours d'accouplement, le mâle est épuisé. 288 00:44:49,320 --> 00:44:51,440 Il est complètement lessivé. 289 00:45:06,280 --> 00:45:11,240 Mais la femelle veut s'assurer que l'accouplement va bien aboutir. 290 00:45:18,840 --> 00:45:24,400 Elle insiste pour que le mâle sache que les futurs petits seront les siens. 291 00:45:54,440 --> 00:45:58,240 S'étant accouplée, Mochima aura une nouvelle famille. 292 00:46:01,080 --> 00:46:05,160 Et Kutjira et Dakunga représentent un réel danger 293 00:46:05,160 --> 00:46:07,040 pour ses futurs petits. 294 00:46:14,400 --> 00:46:17,720 Mochima n'a plus que trois mois 295 00:46:18,880 --> 00:46:23,280 pour qu'ils deviennent indépendants avant l'arrivée de sa nouvelle famille. 296 00:46:27,000 --> 00:46:28,560 Le temps presse. 297 00:46:35,360 --> 00:46:38,240 Kutjira montre des signes de progrès, 298 00:46:38,920 --> 00:46:42,920 mais elle n'a pas encore réussi à tuer une proie par elle-même. 299 00:46:46,080 --> 00:46:50,160 De son côté, Dakunga fait encore de grosses erreurs. 300 00:46:52,880 --> 00:46:55,240 On s'inquiète beaucoup pour lui. 301 00:47:01,640 --> 00:47:03,920 Mochima sait qu'il a besoin d'aide. 302 00:47:08,960 --> 00:47:13,600 Et en tant que bonne mère, elle lui montre où trouver des proies. 303 00:47:26,960 --> 00:47:31,320 Mochima sait parfaitement qu'il y a des marcassins dans ce terrier. 304 00:47:31,320 --> 00:47:35,400 Elle offre donc à son fils une formidable opportunité. 305 00:47:37,320 --> 00:47:40,040 C'est réfléchi. Ça n'a rien d'instinctif. 306 00:47:42,240 --> 00:47:45,040 Son comportement est vraiment épatant. 307 00:47:56,200 --> 00:47:59,040 Mais elle n'avait pas prévu que la mère soit là. 308 00:48:00,800 --> 00:48:04,160 Confronter un phacochère adulte dans son trou est trop risqué. 309 00:48:05,880 --> 00:48:08,640 Ses défenses tranchantes peuvent tuer. 310 00:48:22,600 --> 00:48:26,040 Kutjira observait Dakunga et Mochima. 311 00:48:26,800 --> 00:48:28,760 Elle apprenait de leurs erreurs 312 00:48:29,800 --> 00:48:31,840 et de leur combat perdu d'avance. 313 00:48:56,680 --> 00:48:59,440 Environ une semaine plus tard, 314 00:48:59,960 --> 00:49:04,320 on a vu Kutjira assise à 25 mètres d'un terrier de phacochères. 315 00:49:05,320 --> 00:49:06,800 Elle attendait. 316 00:49:10,360 --> 00:49:11,600 Une heure plus tard, 317 00:49:12,120 --> 00:49:14,800 la maman phacochère est sortie du terrier. 318 00:49:52,400 --> 00:49:56,360 J'ai compris par la suite qu'elle avait préparé son attaque 319 00:49:56,360 --> 00:49:58,960 après avoir observé sa mère et son frère. 320 00:49:59,840 --> 00:50:01,120 C'est incroyable ! 321 00:50:17,560 --> 00:50:21,760 {\an8}DEUX MOIS PLUS TARD... 322 00:50:48,320 --> 00:50:53,320 Kutjira gagne en compétences, mais elle gagne aussi en taille 323 00:50:54,400 --> 00:50:56,560 et atteint la maturité sexuelle. 324 00:51:00,240 --> 00:51:04,720 Elle commence à laisser son odeur sur le territoire de sa mère. 325 00:51:08,560 --> 00:51:10,960 Une odeur qui attirera des mâles nomades 326 00:51:10,960 --> 00:51:14,880 qui représentent un réel danger pour les futurs petits de Mochima. 327 00:51:40,640 --> 00:51:44,560 Mochima n'a pas d'autre choix que de forcer Kutjira à partir. 328 00:51:50,600 --> 00:51:53,800 Elle repère très vite l'odeur de Kutjira 329 00:51:54,440 --> 00:51:56,360 et commence à suivre sa piste. 330 00:52:04,880 --> 00:52:06,880 Kutjira reconnait sa mère. 331 00:52:10,200 --> 00:52:16,280 Mais son langage corporel est différent. Elle avance d'un pas ferme et déterminé. 332 00:52:43,600 --> 00:52:48,720 Après cette bagarre, on voit bien que Kutjira est confuse. 333 00:52:51,880 --> 00:52:55,040 Elle ne comprend pas l'agressivité de sa mère. 334 00:53:00,400 --> 00:53:04,520 Mochima continue de la repousser à la limite de son territoire. 335 00:53:17,480 --> 00:53:20,560 Quand Kutjira arrive en bordure de territoire, 336 00:53:20,560 --> 00:53:25,120 elle est obligée de riposter pour pouvoir rester sur ces terres. 337 00:53:26,200 --> 00:53:27,800 Sa mère n'est pas d'accord. 338 00:54:04,400 --> 00:54:06,480 C'est la fin de leur relation. 339 00:54:10,400 --> 00:54:12,600 Leurs chemins se séparent. 340 00:54:18,960 --> 00:54:21,680 C'est difficile à comprendre pour les humains. 341 00:54:22,360 --> 00:54:24,720 La séparation avec nos enfants 342 00:54:25,920 --> 00:54:27,600 n'est jamais aussi brutale. 343 00:54:32,880 --> 00:54:36,880 Voir ça chez les léopards nous fend vraiment le cœur. 344 00:54:40,760 --> 00:54:44,080 Mais c'est ainsi que la nature est faite. 345 00:54:45,200 --> 00:54:49,160 Kutjira est donc poussée vers l'inconnu 346 00:54:50,200 --> 00:54:51,960 et n'est plus la bienvenue. 347 00:55:01,080 --> 00:55:04,360 Pour que Mochima ait une nouvelle portée sans risque, 348 00:55:05,080 --> 00:55:07,920 ses deux léopardeaux doivent quitter le foyer, 349 00:55:08,760 --> 00:55:11,600 mais Dakunga est toujours dans le coin. 350 00:55:34,880 --> 00:55:39,760 Au lieu de mettre à profit les compétences que sa mère lui a transmises, 351 00:55:39,760 --> 00:55:42,520 il fonce toujours tête baissée. 352 00:55:43,880 --> 00:55:45,920 Un léopard ne chasse pas ainsi. 353 00:56:26,800 --> 00:56:28,880 Il échoue lamentablement, 354 00:56:29,600 --> 00:56:31,320 encore et encore. 355 00:56:35,760 --> 00:56:37,120 Dakunga n'est pas prêt. 356 00:56:37,120 --> 00:56:40,920 Si sa mère le repoussait maintenant, il ne survivrait pas. 357 00:57:05,280 --> 00:57:08,880 Un jour, Dakunga a escaladé un terrier de phacochères. 358 00:57:12,160 --> 00:57:15,440 J'avais déjà vu des léopards faire ça... 359 00:57:17,600 --> 00:57:21,840 mais ils ne s'attaquaient pas au plus gros phacochère du coin. 360 00:57:24,440 --> 00:57:25,560 {\an8}Dents de sabre. 361 00:58:08,400 --> 00:58:12,240 Il n'accepte pas la défaite, donc il se lance à sa poursuite 362 00:58:12,240 --> 00:58:13,720 et retente sa chance. 363 00:58:42,400 --> 00:58:45,280 Il est parvenu à tuer un phacochère mâle adulte. 364 00:58:47,520 --> 00:58:49,080 Il nous a donné tort. 365 00:58:52,360 --> 00:58:53,680 J'étais fier de lui. 366 00:59:05,120 --> 00:59:09,480 Cette première victoire change l'état d'esprit de Dakunga 367 00:59:10,920 --> 00:59:14,120 et sa mère en fait les frais. 368 00:59:28,680 --> 00:59:33,400 Physiquement, il la domine et devient donc une menace, 369 00:59:33,400 --> 00:59:37,120 non seulement pour elle, mais pour ses futurs petits. 370 00:59:42,760 --> 00:59:46,080 On voyait que leur relation commençait à se dégrader. 371 00:59:56,080 --> 00:59:59,920 Chaque fois qu'ils se croisaient, leur agressivité grandissait. 372 01:00:26,440 --> 01:00:28,320 Un jour, Mochima craque. 373 01:01:10,800 --> 01:01:13,640 La familiarité et la gentillesse avaient disparu. 374 01:01:48,640 --> 01:01:51,440 Il tourne donc le dos au territoire de sa mère 375 01:01:52,360 --> 01:01:55,080 et décide de suivre sa propre route. 376 01:02:04,400 --> 01:02:07,680 Mochima avait fait tout son possible pour Dakunga. 377 01:02:10,840 --> 01:02:14,240 Il s'aventurait dans le monde avec toutes ses chances. 378 01:02:16,880 --> 01:02:18,840 On a dû le regarder partir, 379 01:02:18,840 --> 01:02:21,880 sans savoir si on le reverrait un jour. 380 01:02:28,320 --> 01:02:30,120 Nos sentiments sont partagés. 381 01:02:30,680 --> 01:02:32,880 Mais peu importe ce qu'on ressent, 382 01:02:32,880 --> 01:02:35,720 il doit partir pour trouver son propre territoire 383 01:02:35,720 --> 01:02:37,480 et fonder sa propre famille. 384 01:02:40,680 --> 01:02:44,200 {\an8}Il doit être fier d'être arrivé jusqu'ici. 385 01:02:44,200 --> 01:02:47,000 Il a fait la partie la plus dure de son voyage. 386 01:02:55,120 --> 01:02:57,800 On sait qu'il va s'en sortir. 387 01:02:57,800 --> 01:03:02,200 Il est courageux et robuste et ça nous rassure. 388 01:03:07,520 --> 01:03:09,440 Avec le départ de Dakunga, 389 01:03:09,440 --> 01:03:13,440 notre aventure aux côtés de cette famille de léopards prend fin. 390 01:03:32,080 --> 01:03:34,400 Il est impossible d'avoir vécu ça 391 01:03:34,400 --> 01:03:38,640 sans en ressortir transformé par les expériences qu'on a partagées. 392 01:03:47,600 --> 01:03:50,880 Ces deux ans et demi de tournage avec ces léopards 393 01:03:50,880 --> 01:03:54,000 ont complètement changé ma vision de la vie. 394 01:04:00,600 --> 01:04:03,760 Il y a quelque chose de pur dans la vie qu'ils mènent. 395 01:04:06,000 --> 01:04:08,360 Elle est très simple. 396 01:04:09,080 --> 01:04:13,440 Je me dis que si je pouvais être plus comme eux dans ma vie, 397 01:04:15,520 --> 01:04:16,720 ce serait bien. 398 01:04:37,240 --> 01:04:40,400 Quelques mois après avoir arrêté de suivre Mochima, 399 01:04:42,360 --> 01:04:46,280 Noah m'a appelé pour me dire qu'il l'avait retrouvée... 400 01:04:51,080 --> 01:04:53,760 morte, près de la forêt. 401 01:05:13,600 --> 01:05:17,160 L'ironie de ne pouvoir la toucher qu'une fois morte... 402 01:05:20,240 --> 01:05:22,120 était vraiment terrible. 403 01:05:24,280 --> 01:05:28,200 C'est l'un des pires moments de ma vie. 404 01:05:30,840 --> 01:05:34,600 Voir ce félin que j'avais appris à connaître et à aimer... 405 01:05:37,000 --> 01:05:37,920 inanimé. 406 01:05:44,280 --> 01:05:47,200 Je ne saurai jamais ce qui lui est arrivé, 407 01:05:48,600 --> 01:05:52,640 mais ces animaux ont une vie courte et intense. 408 01:05:54,360 --> 01:05:56,080 La sienne fut exceptionnelle. 409 01:05:56,800 --> 01:05:59,280 Quelle chance d'en avoir été témoin. 410 01:06:08,320 --> 01:06:13,360 Le décès de Mochima a laissé un immense vide en nous. 411 01:06:15,800 --> 01:06:18,600 Il n'y avait plus de léopards autour de nous. 412 01:06:23,200 --> 01:06:26,920 Jusqu'au jour où Greg nous a dit qu'il avait retrouvé Kutjira. 413 01:06:42,880 --> 01:06:45,320 Elle n'était pas loin du territoire de sa mère. 414 01:06:51,400 --> 01:06:56,120 Toute l'équipe était heureuse qu'elle soit de retour. 415 01:07:12,960 --> 01:07:16,480 Elle s'est perchée sur les hautes branches d'un arbre. 416 01:07:28,360 --> 01:07:30,960 J'ai vu des impalas pas loin. 417 01:07:35,320 --> 01:07:36,960 Et au fond de moi, 418 01:07:36,960 --> 01:07:40,280 je me suis dit que si un impala s'avançait sous l'arbre, 419 01:07:40,280 --> 01:07:42,280 elle essaierait de l'attaquer. 420 01:07:47,360 --> 01:07:50,920 Certains mâles ont fini par s'aventurer sous l'arbre. 421 01:08:02,280 --> 01:08:04,800 On distinguait juste sa tête. 422 01:08:24,200 --> 01:08:25,800 Elle a vraiment assuré. 423 01:08:38,680 --> 01:08:44,120 C'est réconfortant de savoir que l'héritage de Mochima se perpétue. 424 01:08:46,800 --> 01:08:51,000 Ce n'est pas que la fin d'une histoire, c'est aussi un commencement. 425 01:08:57,440 --> 01:09:01,880 Un nouveau chapitre de la vie de Kutjira où elle est en passe de devenir... 426 01:09:03,480 --> 01:09:06,200 un léopard à part entière. 427 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 Sous-titres : Lucie Monteau