1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,160 --> 00:00:17,440
{\an8}LE DELTA DE L'OKAVANGO, BOTSWANA
4
00:00:34,600 --> 00:00:37,000
Le léopard est un prédateur redoutable.
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
C'est un as du camouflage.
6
00:00:47,840 --> 00:00:51,280
Il sait grimper aux arbres
et chasser avec habileté.
7
00:00:59,360 --> 00:01:02,360
Il calcule tout, il est très malin.
8
00:01:08,280 --> 00:01:11,760
J'ai filmé beaucoup de léopards
au fil des années
9
00:01:11,760 --> 00:01:15,840
et chacun d'entre eux
avait sa propre personnalité.
10
00:01:36,000 --> 00:01:39,080
{\an8}La première fois
que j'ai rencontré Mochima,
11
00:01:39,080 --> 00:01:44,640
elle a grimpé en haut d'un arbre,
à une dizaine de mètres de haut,
12
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
et s'est installée sur une branche
13
00:01:47,880 --> 00:01:49,160
avec un plan en tête.
14
00:01:52,120 --> 00:01:54,120
J'ignorais ce qu'elle préparait.
15
00:02:05,200 --> 00:02:07,640
Puis, j'ai vu quelque chose d'incroyable.
16
00:02:26,280 --> 00:02:30,600
Je n'avais jamais vu un léopard
prendre un tel risque pour chasser.
17
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Mais très rapidement,
j'ai compris pourquoi.
18
00:02:57,200 --> 00:03:02,560
C'est en apercevant la tanière
et en voyant ces petits léopardeaux
19
00:03:02,560 --> 00:03:05,840
que j'ai réalisé à quel point
ils étaient vulnérables.
20
00:03:15,840 --> 00:03:18,760
Leurs deux premières années
sont très dangereuses.
21
00:03:19,600 --> 00:03:23,680
Moins de la moitié d'entre eux
atteignent l'âge adulte.
22
00:03:31,240 --> 00:03:33,840
J'ignorais où cette histoire me mènerait.
23
00:03:35,320 --> 00:03:38,800
Mais je savais
qu'en observant cette famille,
24
00:03:38,800 --> 00:03:43,160
je découvrirais le monde des léopards
comme on ne l'a jamais vu.
25
00:04:19,720 --> 00:04:24,360
AVEC LES LÉOPARDS
26
00:04:41,680 --> 00:04:44,160
Filmer des bébés léopards est difficile,
27
00:04:45,360 --> 00:04:47,880
car une bonne mère les dissimule
28
00:04:49,200 --> 00:04:51,160
et les tient à l'écart du monde.
29
00:05:00,400 --> 00:05:01,920
En grandissant,
30
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
les petits découvrent ce qui les entoure,
31
00:05:06,560 --> 00:05:10,680
mais ils ne s'aventurent pas
au-delà des limites de la tanière.
32
00:05:36,760 --> 00:05:38,920
Ce n'est qu'à partir de trois mois
33
00:05:39,520 --> 00:05:42,760
qu'ils commencent à explorer
en dehors de la tanière.
34
00:05:44,720 --> 00:05:49,160
C'est à ce moment-là
que leurs personnalités se développent.
35
00:05:50,120 --> 00:05:52,200
Je vais donc leur donner un nom.
36
00:06:01,720 --> 00:06:04,280
{\an8}Kutjira signifie "la timide".
37
00:06:05,400 --> 00:06:07,520
{\an8}C'est le portrait craché de sa mère.
38
00:06:07,520 --> 00:06:11,240
MOCHIMA
"LA COURAGEUSE"
39
00:06:13,280 --> 00:06:15,880
Autant en apparence
que par sa personnalité.
40
00:06:32,120 --> 00:06:36,880
Je la voyais observer
et décortiquer le monde autour d'elle.
41
00:06:46,320 --> 00:06:49,520
On sentait une véritable intelligence
dans son regard.
42
00:06:54,720 --> 00:06:57,440
J'ai appelé le fils Dakunga,
43
00:06:57,440 --> 00:06:59,880
ce qui signifie "l'avide de pouvoir".
44
00:07:01,920 --> 00:07:04,280
Il était l'opposé de sa sœur.
45
00:07:06,800 --> 00:07:09,480
Il était beaucoup plus effronté.
46
00:07:12,720 --> 00:07:14,920
Beaucoup plus maladroit.
47
00:07:24,800 --> 00:07:29,760
Mais pour survivre dans la nature,
il faut faire preuve de prudence.
48
00:07:31,440 --> 00:07:33,280
Le danger est omniprésent.
49
00:08:12,840 --> 00:08:17,280
Filmer des léopards nécessite
beaucoup de dévouement et de passion.
50
00:08:20,360 --> 00:08:26,400
Et je savais que si je voulais
pouvoir accompagner cette famille,
51
00:08:27,000 --> 00:08:28,880
j'allais devoir m'entourer.
52
00:08:41,120 --> 00:08:44,880
{\an8}Je devais monter une équipe
de personnes très motivées
53
00:08:45,560 --> 00:08:49,240
et prêtes à consacrer
plusieurs années de leur vie
54
00:08:49,240 --> 00:08:51,000
à cette famille de léopards.
55
00:08:58,840 --> 00:09:00,240
J'ai grandi en ville,
56
00:09:00,240 --> 00:09:05,640
et en arrivant ici,
j'ai eu du mal à m'habituer à la savane.
57
00:09:07,600 --> 00:09:09,760
Ma mère était contrariée.
58
00:09:09,760 --> 00:09:14,200
Elle pensait qu'un animal sauvage
allait finir me dévorer.
59
00:09:25,920 --> 00:09:28,360
Je n'avais pas prévu de me retrouver ici.
60
00:09:29,840 --> 00:09:34,160
Je savais très peu de choses
sur les tournages et la savane.
61
00:09:37,600 --> 00:09:42,120
Donc je me suis jeté dans le grand bain
et j'ai dû faire mes preuves.
62
00:09:47,600 --> 00:09:50,840
Mochima a caché ses petits
à Leopard Central
63
00:09:50,840 --> 00:09:53,680
et elle se dirige à l'est
vers Mongoose Tree Line.
64
00:09:53,680 --> 00:09:55,320
On dirait qu'elle chasse.
65
00:10:11,960 --> 00:10:14,160
On voit qu'elle est concentrée.
66
00:10:15,640 --> 00:10:17,480
Elle n'a qu'une chose en tête :
67
00:10:18,640 --> 00:10:20,400
nourrir sa famille.
68
00:10:29,520 --> 00:10:31,040
Si elle échoue,
69
00:10:32,120 --> 00:10:35,800
elle risque de passer plusieurs jours
sans nourrir ses petits,
70
00:10:35,800 --> 00:10:37,720
ce qui est dangereux pour eux.
71
00:10:41,080 --> 00:10:43,720
Chacun de ses mouvements est calculé.
72
00:10:44,240 --> 00:10:47,640
On peut même voir
son processus de réflexion...
73
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
durant sa traque.
74
00:10:56,600 --> 00:11:02,440
La combinaison entre son intelligence
et son talent pour le camouflage
75
00:11:02,440 --> 00:11:04,400
est ce qui définit un léopard.
76
00:11:13,920 --> 00:11:18,720
C'est incroyable de voir à quel point
un léopard peut s'approcher d'une proie
77
00:11:19,400 --> 00:11:22,520
sans qu'elle ne le remarque.
78
00:11:27,280 --> 00:11:30,840
J'ai déjà vu Mochima
épier une proie à quelques mètres
79
00:11:30,840 --> 00:11:37,080
et passer près d'une heure
dans cette position avant d'attaquer.
80
00:11:54,000 --> 00:11:57,720
Un chasseur expérimenté
choisit d'étouffer sa proie
81
00:11:57,720 --> 00:12:00,720
en lui mordant le museau
82
00:12:00,720 --> 00:12:04,280
pour éviter tout bruit
qui alerterait d'autres prédateurs.
83
00:12:05,280 --> 00:12:09,440
Il est donc préférable
que le léopard tue sa proie discrètement.
84
00:12:27,960 --> 00:12:32,600
Dissimuler une carcasse dans un arbre
permet de l'éloigner des charognards,
85
00:12:32,600 --> 00:12:37,880
mais une mère avec des tout petits
va préférer la cacher à même le sol.
86
00:12:51,840 --> 00:12:54,040
Quand Mochima appelle ses petits,
87
00:12:55,560 --> 00:12:58,280
Kutjira accourt immédiatement.
88
00:13:04,640 --> 00:13:06,600
Mais aucun signe de Dakunga.
89
00:13:08,640 --> 00:13:12,480
Il est sans doute allé jouer
plus loin qu'il n'en a le droit.
90
00:13:14,320 --> 00:13:18,920
Et s'aventurer trop loin
dans un tel environnement
91
00:13:18,920 --> 00:13:20,520
peut s'avérer fatal.
92
00:13:22,640 --> 00:13:26,720
Mochima doit l'appeler plusieurs fois
avant d'obtenir une réponse.
93
00:13:34,200 --> 00:13:35,520
Ça lui est égal.
94
00:13:39,280 --> 00:13:41,240
Il se voit déjà aux commandes.
95
00:13:51,760 --> 00:13:55,000
La carcasse permet aux petits d'apprendre.
96
00:13:58,480 --> 00:14:01,840
Un rituel amusant
se déroule alors devant nos yeux.
97
00:14:04,480 --> 00:14:07,920
C'est comme s'ils revivaient la chasse
dans leur tête.
98
00:14:17,160 --> 00:14:20,960
Ce rituel est vital car il va réveiller
leur instinct prédateur
99
00:14:21,480 --> 00:14:26,200
et leur permettre de devenir
des chasseurs indépendants.
100
00:14:43,240 --> 00:14:47,400
Maintenant que les petits
sont bien repus et heureux,
101
00:14:48,040 --> 00:14:51,200
Mochima doit aller
protéger son territoire.
102
00:14:53,000 --> 00:14:57,080
Il fait environ 20 kilomètres carrés.
103
00:15:02,600 --> 00:15:06,120
Pour le protéger,
elle surveille ses frontières
104
00:15:07,280 --> 00:15:09,160
en les marquant de son odeur.
105
00:15:35,920 --> 00:15:38,160
C'est parfois difficile de la suivre.
106
00:15:38,160 --> 00:15:41,760
Ça lui arrive de marcher
sept ou huit heures d'affilée.
107
00:15:49,520 --> 00:15:52,800
On est sur le qui-vive
pour ne pas la perdre de vue.
108
00:15:58,760 --> 00:16:03,040
Parfois on en oublie même de manger
car on ne veut pas perdre sa trace.
109
00:16:10,080 --> 00:16:14,000
Ce marquage olfactif
avertit les autres léopards femelles
110
00:16:14,000 --> 00:16:17,560
que ce sont ses terres
et qu'elles doivent s'en éloigner.
111
00:16:20,000 --> 00:16:24,760
Pour autant, cela ne dissuade pas
les mâles nomades de s'y aventurer.
112
00:16:41,240 --> 00:16:44,760
Le plus grand tueur de léopardeaux
est le léopard lui-même
113
00:16:44,760 --> 00:16:49,560
et ce mâle nomade est une menace
pour Kutjira et Dakunga.
114
00:16:55,520 --> 00:17:01,280
Les mâles tuent délibérément les petits
pour déclencher l'œstrus chez la femelle
115
00:17:01,840 --> 00:17:03,520
et s'accoupler avec elle.
116
00:17:13,760 --> 00:17:16,520
Le seul qui puisse l'en empêcher,
117
00:17:18,520 --> 00:17:19,600
{\an8}c'est Mokhanyo.
118
00:17:19,600 --> 00:17:22,800
{\an8}MOKHANYO
"L'IMPOSANT"
119
00:17:22,800 --> 00:17:26,080
{\an8}Le mâle dominant des environs
et le père des petits.
120
00:17:34,360 --> 00:17:37,560
À la seconde où Mokhanyo
sent l'odeur de l'intrus,
121
00:17:37,560 --> 00:17:39,880
il commence à le traquer.
122
00:18:16,200 --> 00:18:21,720
Rapidement, Mokhanyo rattrape
le mâle au pelage légèrement plus pâle.
123
00:18:51,440 --> 00:18:52,760
À ce stade,
124
00:18:52,760 --> 00:18:55,800
les deux mâles s'évaluaient l'un l'autre.
125
00:18:58,400 --> 00:19:01,080
La tension montait de plus en plus.
126
00:19:09,480 --> 00:19:14,280
C'en est arrivé au point
où les deux mâles ont dû se battre.
127
00:19:20,320 --> 00:19:23,960
Ça s'est produit dans les broussailles,
à l'abri des regards.
128
00:19:33,360 --> 00:19:34,800
L'enjeu était de taille.
129
00:19:35,480 --> 00:19:38,880
C'était un combat qui allait déterminer
130
00:19:38,880 --> 00:19:42,320
si Kutjira et Dakunga
allait vivre ou mourir.
131
00:19:55,520 --> 00:19:58,040
Le jeune intrus fut le premier à sortir.
132
00:20:01,280 --> 00:20:03,120
Aucun signe de Mokhanyo.
133
00:20:08,840 --> 00:20:11,760
C'était terrible de ne pas savoir.
134
00:20:27,680 --> 00:20:31,120
Puis il est enfin réapparu,
très mal en point.
135
00:20:40,680 --> 00:20:44,320
Mais comme le mâle nomade
reprenait sa route,
136
00:20:46,160 --> 00:20:47,680
Mokhanyo était vainqueur.
137
00:20:54,280 --> 00:21:00,080
On était tous extrêmement soulagés
que la famille de Mochima soit en sécurité
138
00:21:01,680 --> 00:21:05,400
et qu'on puisse continuer
à suivre son histoire.
139
00:21:27,080 --> 00:21:32,520
Il peut se passer des jours, des semaines
sans qu'on parle à qui que ce soit.
140
00:21:36,160 --> 00:21:39,400
Donc c'est important
d'être à l'aise avec soi-même.
141
00:21:58,400 --> 00:22:00,360
J'ai toujours été introverti
142
00:22:00,360 --> 00:22:05,160
et je suppose que le fait d'être ici,
dans la paix et le calme,
143
00:22:05,160 --> 00:22:07,560
correspond à ma personnalité.
144
00:22:25,680 --> 00:22:28,920
Il faut rester vigilant
quand on dort à l'extérieur.
145
00:22:28,920 --> 00:22:33,240
Ce n'est pas impossible de tomber
sur un serpent, un scorpion ou un lion.
146
00:22:36,000 --> 00:22:39,280
Mais on s'endort aussi
sous un ciel tapissé d'étoiles.
147
00:22:41,840 --> 00:22:45,000
Peu de gens ont la chance
de vivre ça de nos jours.
148
00:23:05,920 --> 00:23:12,240
SIX MOIS PLUS TARD...
149
00:23:27,200 --> 00:23:30,880
Quand on se réveille,
on s'imprègne de l'environnement.
150
00:23:32,320 --> 00:23:36,960
Lors de l'observation,
on ne cherche pas seulement les léopards,
151
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
on surveille aussi
les gibiers des environs
152
00:23:39,640 --> 00:23:42,720
pour voir s'ils sont détendus
ou sur leurs gardes.
153
00:23:42,720 --> 00:23:46,760
Cela nous permet de savoir
s'il y a un léopard dans le coin ou pas.
154
00:24:10,720 --> 00:24:14,560
Les gars, je vois des empreintes
de léopard femelle sur la piste
155
00:24:14,560 --> 00:24:16,360
qui mène à Pangolin Forest.
156
00:24:17,840 --> 00:24:19,840
Elles sont fraîches. Je les suis.
157
00:24:29,120 --> 00:24:32,160
Il faut penser et agir comme un léopard.
158
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
C'est la clé pour les trouver.
159
00:24:36,160 --> 00:24:39,800
Cela requiert du temps
et beaucoup de kilomètres chaque jour.
160
00:25:00,520 --> 00:25:03,520
J'ai réussi à localiser Mochima.
161
00:25:03,520 --> 00:25:04,920
Elle est avec Kutjira.
162
00:25:04,920 --> 00:25:07,840
Elles se dirigent
vers Mangosteen Crossing.
163
00:25:28,080 --> 00:25:31,480
Quand un léopardeau atteint l'âge d'un an,
164
00:25:31,480 --> 00:25:36,000
son instinct de chasse
commence vraiment à se manifester.
165
00:25:37,120 --> 00:25:43,000
Mochima a donc commencé
à emmener Kutjira chasser avec elle
166
00:25:43,520 --> 00:25:46,200
pour qu'elle puisse
la regarder et apprendre.
167
00:26:04,800 --> 00:26:08,280
Il y a une fois
où Kutjira regardait sa mère chasser.
168
00:26:11,080 --> 00:26:12,920
La mère était en pleine traque,
169
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
elle ne voulait pas être vue.
170
00:26:53,400 --> 00:26:57,880
Et tout à coup, Kutjira débarque
pour faire un câlin à sa mère.
171
00:27:01,800 --> 00:27:05,160
Elle veut bien s'occuper des petits,
mais pas au travail !
172
00:27:16,840 --> 00:27:19,080
Kutjira a de bonnes intentions,
173
00:27:19,080 --> 00:27:22,480
mais elle n'est pas encore expérimentée.
174
00:27:24,440 --> 00:27:26,920
Au moins, elle a envie d'apprendre.
175
00:27:34,400 --> 00:27:36,840
Dakunga est aux antipodes de sa sœur.
176
00:27:37,400 --> 00:27:41,400
Il n'est pas assez concentré
pour suivre un apprentissage.
177
00:27:43,120 --> 00:27:45,040
Il fait les choses par lui-même.
178
00:27:54,440 --> 00:27:56,720
Et s'attire toujours des ennuis.
179
00:28:14,560 --> 00:28:16,320
Des deux petits de Mochima,
180
00:28:17,160 --> 00:28:20,600
on craint que Dakunga ne s'en sorte pas.
181
00:28:26,360 --> 00:28:29,920
Il y a eu une période
où il a disparu plusieurs jours.
182
00:28:30,520 --> 00:28:33,560
C'était inhabituel.
On ne savait pas où il était.
183
00:28:34,280 --> 00:28:39,840
Un léopard de cet âge peut facilement
se faire tuer par un prédateur.
184
00:28:46,480 --> 00:28:50,920
Je suis près de Velvet Tree Line
et je ne vois aucun signe de Dakunga.
185
00:28:52,280 --> 00:28:56,600
Il y a une famille de guépards,
donc je vais rester pour les observer.
186
00:28:59,520 --> 00:29:02,520
Il y avait une mère
et ses deux jeunes mâles.
187
00:29:08,280 --> 00:29:09,960
Ils avaient tué un impala.
188
00:29:18,520 --> 00:29:20,280
Je les regardais manger...
189
00:29:23,560 --> 00:29:26,200
et là, qui j'aperçois ?
190
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
Dakunga.
191
00:29:30,920 --> 00:29:35,280
Il marchait vers la carcasse de l'impala
et la famille de guépards.
192
00:29:40,600 --> 00:29:43,160
Il se rapprochait de plus en plus.
193
00:29:44,280 --> 00:29:47,840
Il n'y avait que lui
pour oser récupérer cet impala.
194
00:29:47,840 --> 00:29:51,640
Un léopardeau contre trois gros guépards.
195
00:29:57,000 --> 00:30:00,120
Ça décrit parfaitement
la personnalité de Dakunga.
196
00:30:41,080 --> 00:30:44,680
Je n'avais jamais vu un léopard
se faire chasser par un guépard,
197
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
ni même un léopard
grimper dans un palmier.
198
00:30:54,440 --> 00:30:58,160
On passe des jours et des semaines
à observer ces léopards
199
00:30:58,160 --> 00:30:59,800
sans que rien ne se passe.
200
00:31:00,320 --> 00:31:04,000
Mais il faut rester alerte
et ne pas louper ce genre de moment.
201
00:31:13,280 --> 00:31:15,840
Dakunga doit se sentir chanceux
202
00:31:16,960 --> 00:31:18,880
car il sent une autre proie.
203
00:31:21,520 --> 00:31:26,680
Il suit son odeur avant de découvrir
qu'elle appartient à Mokhanyo, son père.
204
00:31:31,560 --> 00:31:34,840
Il vaut mieux ne pas voler
le repas d'un mâle dominant.
205
00:31:41,800 --> 00:31:44,520
Mais Dakunga est guidé par son estomac.
206
00:31:50,480 --> 00:31:53,120
Que Mokhanyo soit son père importe peu.
207
00:31:59,800 --> 00:32:01,920
Dakunga joue avec le feu.
208
00:32:46,840 --> 00:32:49,240
À chaque fois que Dakunga échoue,
209
00:32:49,240 --> 00:32:52,440
je me dis qu'il va revenir à la raison
et abandonner.
210
00:32:55,960 --> 00:32:59,280
Mais il n'a pas conscience du danger
et il s'obstine.
211
00:33:14,760 --> 00:33:16,800
Son audace porte ses fruits.
212
00:33:22,680 --> 00:33:25,960
Je n'aurais jamais soupçonné
un tel résultat.
213
00:33:26,560 --> 00:33:29,880
Et j'ignore pourquoi Mokhanyo a cédé.
214
00:33:43,880 --> 00:33:47,160
Cela pourrait-il être
un signe de reconnaissance ?
215
00:33:47,160 --> 00:33:49,320
Ce serait très étonnant.
216
00:33:54,480 --> 00:33:57,400
Cela démontre bien
la personnalité de Dakunga.
217
00:33:59,640 --> 00:34:02,720
Et ces moments-là nous font découvrir
218
00:34:04,040 --> 00:34:07,640
des facettes inconnues
de la personnalité des léopards.
219
00:34:25,560 --> 00:34:28,840
À la fin de la journée,
la famille est réunie.
220
00:34:42,840 --> 00:34:45,840
Ils sont tellement heureux
de se retrouver.
221
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Ils jouent et sautent dans tous les sens.
222
00:35:06,760 --> 00:35:09,560
Dakunga n'en loupe pas une, évidemment.
223
00:35:22,200 --> 00:35:25,400
Mais ces moments de joie
se font de plus en plus rares.
224
00:35:26,640 --> 00:35:29,200
Ils se rapprochent du moment fatidique
225
00:35:30,280 --> 00:35:32,400
où ils seront livrés à eux-mêmes.
226
00:35:34,960 --> 00:35:36,800
Une étape cruciale.
227
00:35:46,440 --> 00:35:47,400
Noah ?
228
00:35:48,440 --> 00:35:49,680
Je t'écoute, Greg.
229
00:35:51,000 --> 00:35:53,880
Rien de mon côté. Je ne vois aucune trace.
230
00:35:53,880 --> 00:35:57,320
Je vais rentrer au campement
pour me reposer.
231
00:35:59,440 --> 00:36:00,480
Bien reçu.
232
00:36:00,480 --> 00:36:04,160
C'est calme de mon côté aussi,
donc on se retrouve là-bas.
233
00:36:05,760 --> 00:36:07,360
On se voit au campement.
234
00:36:08,800 --> 00:36:13,240
Rester assis dans sa voiture
pendant une semaine, ce n'est pas idéal.
235
00:36:13,840 --> 00:36:17,080
Alors rentrer au campement,
faire de l'exercice
236
00:36:17,080 --> 00:36:21,360
et se raser, ça fait du bien.
C'est important de s'occuper de soi.
237
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
{\an8}Notre équipe,
c'est comme une grande famille.
238
00:36:27,840 --> 00:36:30,640
Sans cette dynamique de groupe,
239
00:36:30,640 --> 00:36:34,000
notre travail serait
difficile à supporter.
240
00:36:49,040 --> 00:36:51,760
Quand on rentre au camp,
beaucoup d'entre nous
241
00:36:51,760 --> 00:36:55,760
ont l'impression de rater
tout ce qui se passe dans la savane.
242
00:36:57,400 --> 00:37:02,320
Donc on fait tout ce qu'on a à faire
et on essaie d'y retourner au plus vite.
243
00:37:16,880 --> 00:37:20,520
SIX MOIS PLUS TARD...
244
00:37:22,160 --> 00:37:25,840
Quand le Delta de l'Okavango
est au plus chaud, le vent souffle
245
00:37:26,680 --> 00:37:29,160
et les orages se préparent.
246
00:37:37,040 --> 00:37:41,160
Lorsqu'ils éclatent enfin,
c'est un vrai déluge.
247
00:37:50,120 --> 00:37:52,560
La pluie est la bienvenue.
248
00:37:54,720 --> 00:37:59,720
C'est un soulagement après la chaleur
et la promesse de jours meilleurs.
249
00:38:01,880 --> 00:38:05,600
La vie est insufflée de toute part.
250
00:38:34,280 --> 00:38:37,800
Presque toutes les espèces
donnent naissance à cette saison.
251
00:38:57,480 --> 00:39:01,720
C'est le moment idéal
pour un léopardeau de 18 mois...
252
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
de se familiariser
avec ses futures proies.
253
00:39:17,320 --> 00:39:21,680
Je suis Kutjira. On est près
de Mongoose Tree Line pour l'instant.
254
00:39:22,160 --> 00:39:24,200
Elle s'arrête pour se reposer.
255
00:39:30,440 --> 00:39:32,720
Elle était là depuis quelques heures
256
00:39:34,480 --> 00:39:38,880
quand une horde de babouins
a commencé à s'approcher.
257
00:39:42,200 --> 00:39:46,560
Kutjira a dû se dire
qu'elle pourrait attraper un des petits.
258
00:39:48,880 --> 00:39:51,520
Mais elle est restée là trop longtemps.
259
00:40:10,080 --> 00:40:12,800
Elle était entourée
d'imposants babouins mâles
260
00:40:13,880 --> 00:40:19,360
à la mâchoire redoutable,
faite pour infliger de grosses blessures.
261
00:40:31,760 --> 00:40:33,200
Elle était en danger.
262
00:41:13,840 --> 00:41:16,720
Elle n'avait jamais couru aussi vite.
263
00:41:18,480 --> 00:41:23,080
Elle a compris que les choses
pouvaient vite basculer, par ici.
264
00:41:44,960 --> 00:41:48,640
Pendant le tournage,
on a passé plus de temps avec ces léopards
265
00:41:48,640 --> 00:41:51,600
qu'avec n'importe qui d'autre
sur cette planète.
266
00:41:53,080 --> 00:41:59,800
C'était incroyable de pouvoir observer
cette famille mystérieuse et insaisissable
267
00:42:00,680 --> 00:42:02,760
et de partager ses secrets.
268
00:42:06,320 --> 00:42:09,200
On s'attache émotionnellement à ces félins
269
00:42:09,200 --> 00:42:12,120
car on est continuellement avec eux.
270
00:42:12,120 --> 00:42:14,840
On se sent même impliqués dans leur vie.
271
00:42:18,760 --> 00:42:20,480
On rit et on pleure avec eux,
272
00:42:20,480 --> 00:42:25,040
et parfois, on en vient à se dire :
"J'aime vraiment ce léopard."
273
00:42:26,360 --> 00:42:29,680
Mais il faut savoir mettre des limites.
274
00:42:30,280 --> 00:42:34,440
Et ça revient à les laisser
vivre leur vie de léopard
275
00:42:35,560 --> 00:42:37,680
et à les observer sans les gêner.
276
00:42:57,760 --> 00:43:01,200
Il était évident que Mochima
allait de nouveau s'accoupler.
277
00:43:04,520 --> 00:43:06,840
Quand les léopardeaux ont eu deux ans...
278
00:43:11,840 --> 00:43:13,480
elle est entrée en chaleur.
279
00:43:30,200 --> 00:43:32,800
Pour attirer l'attention de Mokhanyo,
280
00:43:33,800 --> 00:43:38,240
elle a commencé à laisser son odeur
un peu partout sur son territoire.
281
00:43:48,520 --> 00:43:50,440
Quand deux léopards sont en rut,
282
00:43:51,360 --> 00:43:52,720
c'est plutôt intense.
283
00:43:54,320 --> 00:43:58,480
Ils s'accouplent des centaines de fois
sur quatre ou cinq jours.
284
00:44:06,280 --> 00:44:13,280
En règle générale, c'est la femelle
qui va initier le rituel d'accouplement.
285
00:44:25,120 --> 00:44:26,640
Elle va le séduire...
286
00:44:29,640 --> 00:44:32,440
et le couvrir d'amour et d'attention.
287
00:44:45,160 --> 00:44:49,320
Après trois jours d'accouplement,
le mâle est épuisé.
288
00:44:49,320 --> 00:44:51,440
Il est complètement lessivé.
289
00:45:06,280 --> 00:45:11,240
Mais la femelle veut s'assurer
que l'accouplement va bien aboutir.
290
00:45:18,840 --> 00:45:24,400
Elle insiste pour que le mâle sache
que les futurs petits seront les siens.
291
00:45:54,440 --> 00:45:58,240
S'étant accouplée,
Mochima aura une nouvelle famille.
292
00:46:01,080 --> 00:46:05,160
Et Kutjira et Dakunga
représentent un réel danger
293
00:46:05,160 --> 00:46:07,040
pour ses futurs petits.
294
00:46:14,400 --> 00:46:17,720
Mochima n'a plus que trois mois
295
00:46:18,880 --> 00:46:23,280
pour qu'ils deviennent indépendants
avant l'arrivée de sa nouvelle famille.
296
00:46:27,000 --> 00:46:28,560
Le temps presse.
297
00:46:35,360 --> 00:46:38,240
Kutjira montre des signes de progrès,
298
00:46:38,920 --> 00:46:42,920
mais elle n'a pas encore réussi
à tuer une proie par elle-même.
299
00:46:46,080 --> 00:46:50,160
De son côté,
Dakunga fait encore de grosses erreurs.
300
00:46:52,880 --> 00:46:55,240
On s'inquiète beaucoup pour lui.
301
00:47:01,640 --> 00:47:03,920
Mochima sait qu'il a besoin d'aide.
302
00:47:08,960 --> 00:47:13,600
Et en tant que bonne mère,
elle lui montre où trouver des proies.
303
00:47:26,960 --> 00:47:31,320
Mochima sait parfaitement
qu'il y a des marcassins dans ce terrier.
304
00:47:31,320 --> 00:47:35,400
Elle offre donc à son fils
une formidable opportunité.
305
00:47:37,320 --> 00:47:40,040
C'est réfléchi. Ça n'a rien d'instinctif.
306
00:47:42,240 --> 00:47:45,040
Son comportement est vraiment épatant.
307
00:47:56,200 --> 00:47:59,040
Mais elle n'avait pas prévu
que la mère soit là.
308
00:48:00,800 --> 00:48:04,160
Confronter un phacochère adulte
dans son trou est trop risqué.
309
00:48:05,880 --> 00:48:08,640
Ses défenses tranchantes peuvent tuer.
310
00:48:22,600 --> 00:48:26,040
Kutjira observait Dakunga et Mochima.
311
00:48:26,800 --> 00:48:28,760
Elle apprenait de leurs erreurs
312
00:48:29,800 --> 00:48:31,840
et de leur combat perdu d'avance.
313
00:48:56,680 --> 00:48:59,440
Environ une semaine plus tard,
314
00:48:59,960 --> 00:49:04,320
on a vu Kutjira assise à 25 mètres
d'un terrier de phacochères.
315
00:49:05,320 --> 00:49:06,800
Elle attendait.
316
00:49:10,360 --> 00:49:11,600
Une heure plus tard,
317
00:49:12,120 --> 00:49:14,800
la maman phacochère est sortie du terrier.
318
00:49:52,400 --> 00:49:56,360
J'ai compris par la suite
qu'elle avait préparé son attaque
319
00:49:56,360 --> 00:49:58,960
après avoir observé sa mère et son frère.
320
00:49:59,840 --> 00:50:01,120
C'est incroyable !
321
00:50:17,560 --> 00:50:21,760
{\an8}DEUX MOIS PLUS TARD...
322
00:50:48,320 --> 00:50:53,320
Kutjira gagne en compétences,
mais elle gagne aussi en taille
323
00:50:54,400 --> 00:50:56,560
et atteint la maturité sexuelle.
324
00:51:00,240 --> 00:51:04,720
Elle commence à laisser son odeur
sur le territoire de sa mère.
325
00:51:08,560 --> 00:51:10,960
Une odeur qui attirera des mâles nomades
326
00:51:10,960 --> 00:51:14,880
qui représentent un réel danger
pour les futurs petits de Mochima.
327
00:51:40,640 --> 00:51:44,560
Mochima n'a pas d'autre choix
que de forcer Kutjira à partir.
328
00:51:50,600 --> 00:51:53,800
Elle repère très vite l'odeur de Kutjira
329
00:51:54,440 --> 00:51:56,360
et commence à suivre sa piste.
330
00:52:04,880 --> 00:52:06,880
Kutjira reconnait sa mère.
331
00:52:10,200 --> 00:52:16,280
Mais son langage corporel est différent.
Elle avance d'un pas ferme et déterminé.
332
00:52:43,600 --> 00:52:48,720
Après cette bagarre,
on voit bien que Kutjira est confuse.
333
00:52:51,880 --> 00:52:55,040
Elle ne comprend pas
l'agressivité de sa mère.
334
00:53:00,400 --> 00:53:04,520
Mochima continue de la repousser
à la limite de son territoire.
335
00:53:17,480 --> 00:53:20,560
Quand Kutjira arrive
en bordure de territoire,
336
00:53:20,560 --> 00:53:25,120
elle est obligée de riposter
pour pouvoir rester sur ces terres.
337
00:53:26,200 --> 00:53:27,800
Sa mère n'est pas d'accord.
338
00:54:04,400 --> 00:54:06,480
C'est la fin de leur relation.
339
00:54:10,400 --> 00:54:12,600
Leurs chemins se séparent.
340
00:54:18,960 --> 00:54:21,680
C'est difficile à comprendre
pour les humains.
341
00:54:22,360 --> 00:54:24,720
La séparation avec nos enfants
342
00:54:25,920 --> 00:54:27,600
n'est jamais aussi brutale.
343
00:54:32,880 --> 00:54:36,880
Voir ça chez les léopards
nous fend vraiment le cœur.
344
00:54:40,760 --> 00:54:44,080
Mais c'est ainsi que la nature est faite.
345
00:54:45,200 --> 00:54:49,160
Kutjira est donc poussée vers l'inconnu
346
00:54:50,200 --> 00:54:51,960
et n'est plus la bienvenue.
347
00:55:01,080 --> 00:55:04,360
Pour que Mochima
ait une nouvelle portée sans risque,
348
00:55:05,080 --> 00:55:07,920
ses deux léopardeaux
doivent quitter le foyer,
349
00:55:08,760 --> 00:55:11,600
mais Dakunga est toujours dans le coin.
350
00:55:34,880 --> 00:55:39,760
Au lieu de mettre à profit les compétences
que sa mère lui a transmises,
351
00:55:39,760 --> 00:55:42,520
il fonce toujours tête baissée.
352
00:55:43,880 --> 00:55:45,920
Un léopard ne chasse pas ainsi.
353
00:56:26,800 --> 00:56:28,880
Il échoue lamentablement,
354
00:56:29,600 --> 00:56:31,320
encore et encore.
355
00:56:35,760 --> 00:56:37,120
Dakunga n'est pas prêt.
356
00:56:37,120 --> 00:56:40,920
Si sa mère le repoussait maintenant,
il ne survivrait pas.
357
00:57:05,280 --> 00:57:08,880
Un jour, Dakunga a escaladé
un terrier de phacochères.
358
00:57:12,160 --> 00:57:15,440
J'avais déjà vu des léopards faire ça...
359
00:57:17,600 --> 00:57:21,840
mais ils ne s'attaquaient pas
au plus gros phacochère du coin.
360
00:57:24,440 --> 00:57:25,560
{\an8}Dents de sabre.
361
00:58:08,400 --> 00:58:12,240
Il n'accepte pas la défaite,
donc il se lance à sa poursuite
362
00:58:12,240 --> 00:58:13,720
et retente sa chance.
363
00:58:42,400 --> 00:58:45,280
Il est parvenu à tuer
un phacochère mâle adulte.
364
00:58:47,520 --> 00:58:49,080
Il nous a donné tort.
365
00:58:52,360 --> 00:58:53,680
J'étais fier de lui.
366
00:59:05,120 --> 00:59:09,480
Cette première victoire
change l'état d'esprit de Dakunga
367
00:59:10,920 --> 00:59:14,120
et sa mère en fait les frais.
368
00:59:28,680 --> 00:59:33,400
Physiquement, il la domine
et devient donc une menace,
369
00:59:33,400 --> 00:59:37,120
non seulement pour elle,
mais pour ses futurs petits.
370
00:59:42,760 --> 00:59:46,080
On voyait que leur relation
commençait à se dégrader.
371
00:59:56,080 --> 00:59:59,920
Chaque fois qu'ils se croisaient,
leur agressivité grandissait.
372
01:00:26,440 --> 01:00:28,320
Un jour, Mochima craque.
373
01:01:10,800 --> 01:01:13,640
La familiarité et la gentillesse
avaient disparu.
374
01:01:48,640 --> 01:01:51,440
Il tourne donc le dos
au territoire de sa mère
375
01:01:52,360 --> 01:01:55,080
et décide de suivre sa propre route.
376
01:02:04,400 --> 01:02:07,680
Mochima avait fait
tout son possible pour Dakunga.
377
01:02:10,840 --> 01:02:14,240
Il s'aventurait dans le monde
avec toutes ses chances.
378
01:02:16,880 --> 01:02:18,840
On a dû le regarder partir,
379
01:02:18,840 --> 01:02:21,880
sans savoir si on le reverrait un jour.
380
01:02:28,320 --> 01:02:30,120
Nos sentiments sont partagés.
381
01:02:30,680 --> 01:02:32,880
Mais peu importe ce qu'on ressent,
382
01:02:32,880 --> 01:02:35,720
il doit partir
pour trouver son propre territoire
383
01:02:35,720 --> 01:02:37,480
et fonder sa propre famille.
384
01:02:40,680 --> 01:02:44,200
{\an8}Il doit être fier d'être arrivé jusqu'ici.
385
01:02:44,200 --> 01:02:47,000
Il a fait la partie la plus dure
de son voyage.
386
01:02:55,120 --> 01:02:57,800
On sait qu'il va s'en sortir.
387
01:02:57,800 --> 01:03:02,200
Il est courageux et robuste
et ça nous rassure.
388
01:03:07,520 --> 01:03:09,440
Avec le départ de Dakunga,
389
01:03:09,440 --> 01:03:13,440
notre aventure aux côtés
de cette famille de léopards prend fin.
390
01:03:32,080 --> 01:03:34,400
Il est impossible d'avoir vécu ça
391
01:03:34,400 --> 01:03:38,640
sans en ressortir transformé
par les expériences qu'on a partagées.
392
01:03:47,600 --> 01:03:50,880
Ces deux ans et demi
de tournage avec ces léopards
393
01:03:50,880 --> 01:03:54,000
ont complètement changé
ma vision de la vie.
394
01:04:00,600 --> 01:04:03,760
Il y a quelque chose de pur
dans la vie qu'ils mènent.
395
01:04:06,000 --> 01:04:08,360
Elle est très simple.
396
01:04:09,080 --> 01:04:13,440
Je me dis que si je pouvais être
plus comme eux dans ma vie,
397
01:04:15,520 --> 01:04:16,720
ce serait bien.
398
01:04:37,240 --> 01:04:40,400
Quelques mois
après avoir arrêté de suivre Mochima,
399
01:04:42,360 --> 01:04:46,280
Noah m'a appelé
pour me dire qu'il l'avait retrouvée...
400
01:04:51,080 --> 01:04:53,760
morte, près de la forêt.
401
01:05:13,600 --> 01:05:17,160
L'ironie de ne pouvoir la toucher
qu'une fois morte...
402
01:05:20,240 --> 01:05:22,120
était vraiment terrible.
403
01:05:24,280 --> 01:05:28,200
C'est l'un des pires moments de ma vie.
404
01:05:30,840 --> 01:05:34,600
Voir ce félin
que j'avais appris à connaître et à aimer...
405
01:05:37,000 --> 01:05:37,920
inanimé.
406
01:05:44,280 --> 01:05:47,200
Je ne saurai jamais ce qui lui est arrivé,
407
01:05:48,600 --> 01:05:52,640
mais ces animaux
ont une vie courte et intense.
408
01:05:54,360 --> 01:05:56,080
La sienne fut exceptionnelle.
409
01:05:56,800 --> 01:05:59,280
Quelle chance d'en avoir été témoin.
410
01:06:08,320 --> 01:06:13,360
Le décès de Mochima
a laissé un immense vide en nous.
411
01:06:15,800 --> 01:06:18,600
Il n'y avait plus de léopards
autour de nous.
412
01:06:23,200 --> 01:06:26,920
Jusqu'au jour où Greg nous a dit
qu'il avait retrouvé Kutjira.
413
01:06:42,880 --> 01:06:45,320
Elle n'était pas loin
du territoire de sa mère.
414
01:06:51,400 --> 01:06:56,120
Toute l'équipe était heureuse
qu'elle soit de retour.
415
01:07:12,960 --> 01:07:16,480
Elle s'est perchée
sur les hautes branches d'un arbre.
416
01:07:28,360 --> 01:07:30,960
J'ai vu des impalas pas loin.
417
01:07:35,320 --> 01:07:36,960
Et au fond de moi,
418
01:07:36,960 --> 01:07:40,280
je me suis dit que si un impala
s'avançait sous l'arbre,
419
01:07:40,280 --> 01:07:42,280
elle essaierait de l'attaquer.
420
01:07:47,360 --> 01:07:50,920
Certains mâles ont fini
par s'aventurer sous l'arbre.
421
01:08:02,280 --> 01:08:04,800
On distinguait juste sa tête.
422
01:08:24,200 --> 01:08:25,800
Elle a vraiment assuré.
423
01:08:38,680 --> 01:08:44,120
C'est réconfortant de savoir
que l'héritage de Mochima se perpétue.
424
01:08:46,800 --> 01:08:51,000
Ce n'est pas que la fin d'une histoire,
c'est aussi un commencement.
425
01:08:57,440 --> 01:09:01,880
Un nouveau chapitre de la vie de Kutjira
où elle est en passe de devenir...
426
01:09:03,480 --> 01:09:06,200
un léopard à part entière.
427
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Sous-titres : Lucie Monteau