1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,813 --> 00:01:22,813 Please. 4 00:01:25,563 --> 00:01:26,980 I need to see her. 5 00:01:30,813 --> 00:01:34,313 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 6 00:01:35,855 --> 00:01:37,188 looking to see her. 7 00:01:39,146 --> 00:01:40,146 Leave. 8 00:01:41,730 --> 00:01:43,438 Take your grief elsewhere. 9 00:01:44,980 --> 00:01:47,855 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 10 00:01:50,021 --> 00:01:52,188 - I'm looking for answers. - Go home. 11 00:01:57,021 --> 00:01:58,521 Go home! 12 00:02:20,063 --> 00:02:22,146 This property comes with a special tenant. 13 00:02:23,730 --> 00:02:24,938 Lives in the basement. 14 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 She's tied to the property. 15 00:02:29,063 --> 00:02:31,813 And now that your name is on the title deeds, 16 00:02:31,896 --> 00:02:33,480 you're her guardian. 17 00:02:34,480 --> 00:02:36,021 You can't escape this place now. 18 00:02:37,563 --> 00:02:41,021 You're the one thing that stands between her and the outside world, 19 00:02:41,105 --> 00:02:44,480 and that now is your sole task. 20 00:02:45,855 --> 00:02:47,230 You cannot... 21 00:02:47,313 --> 00:02:48,771 let her... 22 00:02:48,855 --> 00:02:50,563 out of the basement. 23 00:02:50,646 --> 00:02:53,271 You don't know yet how dangerous she is. 24 00:02:53,355 --> 00:02:54,730 But she is, and you will. 25 00:02:57,105 --> 00:03:01,271 But tonight, her curse ends with me. 26 00:03:02,855 --> 00:03:04,855 If you're watching this, then I failed-- 27 00:03:16,230 --> 00:03:17,396 But you should know... 28 00:03:20,480 --> 00:03:22,396 ...you're already dead. 29 00:04:13,313 --> 00:04:17,355 - I've almost got it. 30 00:04:17,438 --> 00:04:18,438 There. 31 00:04:22,563 --> 00:04:25,188 You know, it's illegal to break into an apartment 32 00:04:25,271 --> 00:04:28,730 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 33 00:04:28,813 --> 00:04:31,063 It's shit, but he's done it anyway. 34 00:04:31,146 --> 00:04:34,271 Probably knows I can't afford to do anything about it. 35 00:04:34,355 --> 00:04:36,105 Sorry about this. 36 00:04:40,021 --> 00:04:43,105 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 37 00:04:43,188 --> 00:04:45,230 - Okay. - I just got to sort things, 38 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 you know, for the deposit and stuff. 39 00:04:47,896 --> 00:04:51,480 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 40 00:04:51,563 --> 00:04:53,313 - That job was rubbish. - Well, yeah, 41 00:04:53,396 --> 00:04:55,771 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 42 00:04:57,271 --> 00:04:58,271 True. 43 00:05:00,771 --> 00:05:02,355 Hey. 44 00:05:02,438 --> 00:05:04,688 However long you need, I got you. 45 00:05:04,771 --> 00:05:06,438 - We'll figure it out. 46 00:05:11,396 --> 00:05:13,396 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 47 00:05:16,438 --> 00:05:17,730 Yeah. 48 00:05:21,105 --> 00:05:22,105 Where? 49 00:05:25,688 --> 00:05:28,563 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 50 00:05:30,646 --> 00:05:31,646 Okay. 51 00:05:33,396 --> 00:05:34,563 What is it? 52 00:05:36,563 --> 00:05:37,980 Um, my dad. 53 00:05:38,063 --> 00:05:39,813 You said your dad was dead. 54 00:05:41,146 --> 00:05:43,230 Yep. Well, he is now. 55 00:06:16,188 --> 00:06:18,271 I'm very sorry, Miss Lark. 56 00:06:18,355 --> 00:06:20,188 You're the only next of kin. 57 00:06:27,605 --> 00:06:28,688 Is this your father? 58 00:06:54,438 --> 00:06:56,271 Iris Lark. 59 00:06:56,355 --> 00:06:59,313 My-- my condolences. 60 00:06:59,396 --> 00:07:02,563 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 61 00:07:02,646 --> 00:07:07,021 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 62 00:07:08,396 --> 00:07:10,188 Sorry, what property? 63 00:07:13,188 --> 00:07:14,563 My dad owned this place? 64 00:07:14,646 --> 00:07:19,355 Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 65 00:07:19,438 --> 00:07:22,688 But, fortunately, that need be no concern of yours. 66 00:07:22,771 --> 00:07:25,813 Once you sign over permission for me to act as executor, 67 00:07:25,896 --> 00:07:29,646 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 68 00:07:31,271 --> 00:07:32,813 Do you mind if we look inside? 69 00:07:35,771 --> 00:07:37,521 In you go. Here we are. 70 00:07:41,021 --> 00:07:43,313 Numerous owners have made various attempts 71 00:07:43,396 --> 00:07:46,563 to reinvent this place over the past 400 years. 72 00:07:46,646 --> 00:07:49,896 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 73 00:07:49,980 --> 00:07:53,146 would be a financial impossibility, I'm afraid. 74 00:07:53,230 --> 00:07:57,313 And a full restoration would require a significant financial investment. 75 00:07:59,105 --> 00:08:02,605 Fortunately, I work with a consortium of investors 76 00:08:02,688 --> 00:08:04,188 who have a vast experience 77 00:08:04,271 --> 00:08:08,813 in offloading these type of derelict buildings. 78 00:08:51,938 --> 00:08:54,105 Truly a dreadful affair. 79 00:09:00,563 --> 00:09:01,813 What's up there? 80 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 Hmm. 81 00:09:19,938 --> 00:09:20,938 Hmm. 82 00:09:28,896 --> 00:09:30,063 Was he leaving? 83 00:09:30,146 --> 00:09:34,605 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 84 00:09:34,688 --> 00:09:37,396 We should be able to finalise the details this afternoon, 85 00:09:37,480 --> 00:09:38,313 if you'd care to. 86 00:09:38,396 --> 00:09:39,771 I just wanna talk with my lawyer. 87 00:09:39,855 --> 00:09:44,688 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 88 00:09:44,771 --> 00:09:47,146 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 89 00:09:48,896 --> 00:09:51,146 Hey, is it all right if I crash here tonight? 90 00:09:53,563 --> 00:09:56,730 - What's it like? - A bit creepy, to be honest. 91 00:09:56,813 --> 00:09:59,188 - How are you? - Fine. 92 00:09:59,271 --> 00:10:01,105 - Iris... - Yeah, I don't know. 93 00:10:01,188 --> 00:10:03,855 I just can't stop picturing him. 94 00:10:03,938 --> 00:10:06,230 His-- his body. 95 00:10:06,313 --> 00:10:07,771 Don't think about that. 96 00:10:07,855 --> 00:10:10,188 Try to think of a good memory you have with him. 97 00:10:10,271 --> 00:10:12,813 I don't have good memories with him. 98 00:10:12,896 --> 00:10:14,855 I don't have any memories with him. 99 00:10:14,938 --> 00:10:17,230 Iris, I should be there with you. I'm coming. 100 00:10:17,313 --> 00:10:19,938 No, don't worry. You've already paid for my flight. 101 00:10:20,021 --> 00:10:21,188 I'm fine, okay? 102 00:10:22,146 --> 00:10:23,938 No, I-- I'm coming. 103 00:10:24,021 --> 00:10:25,646 I've already bought a ticket. 104 00:10:25,730 --> 00:10:27,938 Of course you did. 105 00:10:28,021 --> 00:10:29,896 Iris... 106 00:10:29,980 --> 00:10:32,313 don't do anything until I get there. 107 00:10:32,396 --> 00:10:33,563 Okay? 108 00:10:33,646 --> 00:10:36,146 Well, see you soon, then. 109 00:10:36,230 --> 00:10:38,271 Yeah. See you soon. 110 00:10:38,355 --> 00:10:39,355 Bye. 111 00:11:35,521 --> 00:11:36,521 No. 112 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 Hello? 113 00:13:42,646 --> 00:13:44,271 - No. - Shit! 114 00:13:44,355 --> 00:13:46,563 No, wait. It's all right. 115 00:13:46,646 --> 00:13:49,021 Keep away from me! Stay the hell away from me! 116 00:13:49,105 --> 00:13:51,313 I didn't mean to scare you. 117 00:13:51,396 --> 00:13:53,896 You're the new owner? 118 00:13:53,980 --> 00:13:55,896 My name's Neil. 119 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Yeah? 120 00:13:58,355 --> 00:13:59,480 What do you want? 121 00:14:00,896 --> 00:14:02,063 I want to see her. 122 00:14:04,605 --> 00:14:07,855 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 123 00:14:07,938 --> 00:14:09,730 I should've given you more time. 124 00:14:09,813 --> 00:14:12,021 - I-- - Please, you don't understand. I... 125 00:14:12,105 --> 00:14:14,230 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 126 00:14:14,313 --> 00:14:16,646 I don't know what you're talking about. 127 00:14:17,813 --> 00:14:19,105 It's 2,000. 128 00:14:21,813 --> 00:14:23,313 Right? 129 00:14:23,396 --> 00:14:26,230 What-- what e-- what exactly is this for? 130 00:14:27,563 --> 00:14:29,021 The woman in the basement. 131 00:14:30,730 --> 00:14:32,021 Look, please. 132 00:14:33,438 --> 00:14:35,480 I need to see my wife. 133 00:14:35,563 --> 00:14:39,480 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 134 00:14:39,563 --> 00:14:41,230 Yes, she is. 135 00:14:42,855 --> 00:14:44,313 She's downstairs. 136 00:14:45,896 --> 00:14:48,230 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 137 00:14:48,313 --> 00:14:50,563 Is this some kind of sick joke or something? 138 00:14:50,646 --> 00:14:52,563 - Or-- - It's not. No. 139 00:14:52,646 --> 00:14:54,730 Look, how much do you need? I, uh... 140 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 4,000? 141 00:14:58,230 --> 00:14:59,896 Please? 142 00:14:59,980 --> 00:15:01,646 I can bring the rest tomorrow. 143 00:15:04,396 --> 00:15:08,063 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 144 00:15:08,146 --> 00:15:10,271 Other people come here for the same reason. 145 00:15:12,938 --> 00:15:13,938 Look... 146 00:15:15,480 --> 00:15:18,105 why don't you just-- just take the money? 147 00:15:18,188 --> 00:15:20,563 I know what to do. 148 00:15:24,563 --> 00:15:26,063 I don't have a key right now. 149 00:15:30,188 --> 00:15:32,188 Why-- why don't you come back tomorrow night? 150 00:15:32,271 --> 00:15:33,438 Yeah? 151 00:15:34,730 --> 00:15:36,730 - I'm keeping this. - All right. 152 00:15:36,813 --> 00:15:39,063 Yes. Tomorrow. 153 00:15:40,980 --> 00:15:43,438 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 154 00:15:43,521 --> 00:15:45,355 Thank you. 155 00:15:46,980 --> 00:15:49,063 And knock next time. 156 00:16:19,730 --> 00:16:20,646 I must confess, 157 00:16:20,730 --> 00:16:23,355 I'm rather taken aback by your decision. 158 00:16:23,438 --> 00:16:26,730 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 159 00:16:31,563 --> 00:16:33,896 It's not long. 160 00:16:33,980 --> 00:16:36,271 I just want a little time in my Dad's old place. 161 00:16:39,063 --> 00:16:42,355 Well, I suppose these things have a tendency of 162 00:16:42,438 --> 00:16:44,980 unfolding as they do for a reason. 163 00:16:45,063 --> 00:16:50,063 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 164 00:16:56,646 --> 00:16:59,105 I'm sure you'll have more than enough time 165 00:16:59,188 --> 00:17:01,188 to find what you're looking for. 166 00:17:17,438 --> 00:17:19,313 The last page. 167 00:17:19,396 --> 00:17:21,938 It's an old building, 168 00:17:22,021 --> 00:17:23,938 with ancient traditions. 169 00:17:49,605 --> 00:17:51,105 It's in your hands now. 170 00:17:52,896 --> 00:17:54,480 - Thanks for everything. - Oh, one other thing. 171 00:17:54,563 --> 00:17:56,938 Your-- your father, he, um, 172 00:17:57,021 --> 00:18:00,730 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 173 00:18:00,813 --> 00:18:04,563 so he left, um, instructions for the new owner. 174 00:18:06,438 --> 00:18:08,146 Um, instructions for what? 175 00:18:08,230 --> 00:18:10,521 Oh, they were not left for me. 176 00:18:10,605 --> 00:18:13,938 They were left for the-- the new owner. 177 00:18:51,605 --> 00:18:52,980 This should be fun. 178 00:18:54,480 --> 00:18:56,396 You already signed? 179 00:18:56,480 --> 00:18:59,855 Listen, it's my pub for the time being, 180 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 and then I can just... 181 00:19:01,855 --> 00:19:03,438 sell it whenever I bloody want. 182 00:19:03,521 --> 00:19:04,771 Okay, but why? 183 00:19:04,855 --> 00:19:07,563 Okay. Listen, Katie. 184 00:19:07,646 --> 00:19:09,980 This is-- It's gonna sound mad. 185 00:19:11,980 --> 00:19:15,230 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 186 00:19:15,313 --> 00:19:17,563 But it's-- it's 4,000, 187 00:19:17,646 --> 00:19:19,688 and he's bringing the other half tonight. 188 00:19:19,771 --> 00:19:22,396 You've invited a stranger, a potential psychopath? 189 00:19:22,480 --> 00:19:24,521 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 190 00:19:24,605 --> 00:19:28,771 I bet that there are tons of people who came here 191 00:19:28,855 --> 00:19:34,271 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 192 00:19:34,355 --> 00:19:37,938 You know? Just... for laughs. 193 00:19:53,938 --> 00:19:55,188 That's him. 194 00:20:15,063 --> 00:20:16,105 That's it. 195 00:21:42,355 --> 00:21:43,563 Hello? 196 00:21:46,605 --> 00:21:47,855 If you're in there, come out. 197 00:21:51,605 --> 00:21:53,230 Maybe it's on the toilet. 198 00:21:53,771 --> 00:21:55,646 It does smell like shit down here. 199 00:22:00,646 --> 00:22:02,771 Come out, come out, wherever you are. 200 00:22:02,855 --> 00:22:03,855 Just wait. 201 00:22:13,230 --> 00:22:15,105 Should we hold hands or something? 202 00:22:15,188 --> 00:22:17,271 Okay. We've given it a shot. 203 00:22:17,355 --> 00:22:18,396 - Do you wanna... - Shh! 204 00:22:18,480 --> 00:22:19,855 ...have a look around? 205 00:22:19,938 --> 00:22:21,271 Listen. 206 00:22:26,396 --> 00:22:27,980 What is that? 207 00:22:31,521 --> 00:22:32,521 Iris. 208 00:22:48,105 --> 00:22:49,105 Iris. 209 00:22:50,063 --> 00:22:51,980 Let's go. 210 00:22:52,063 --> 00:22:53,355 Iris! 211 00:23:00,646 --> 00:23:01,980 We need your help. 212 00:23:03,105 --> 00:23:04,896 My wife, she died last year. 213 00:23:04,980 --> 00:23:06,438 I need to speak with her. 214 00:23:14,688 --> 00:23:16,855 - What-- No, not her. - Iris, run! 215 00:23:16,938 --> 00:23:18,146 Get away from her! 216 00:23:20,188 --> 00:23:22,188 - Get back! - Stop. 217 00:23:22,271 --> 00:23:23,271 Don't touch me. 218 00:23:30,313 --> 00:23:31,605 Stay back. 219 00:23:33,313 --> 00:23:34,521 Stay back! 220 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 She obeys you. 221 00:23:44,146 --> 00:23:45,938 Of course. 222 00:23:47,730 --> 00:23:49,646 Tell her to sit in the chair. 223 00:23:51,688 --> 00:23:52,855 Price just doubled. 224 00:23:54,271 --> 00:23:56,021 - Anything. - Iris, no. 225 00:23:56,105 --> 00:23:57,605 - This is mad. - It's fine. 226 00:23:59,230 --> 00:24:01,646 It's obeying me. 227 00:24:02,938 --> 00:24:04,313 Sit in the chair. 228 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 I want to talk to my wife. 229 00:24:36,396 --> 00:24:37,688 Can you do that? 230 00:24:57,855 --> 00:24:58,980 Wait, that's my wife's. 231 00:24:59,063 --> 00:25:00,938 - What's happening, Neil? - I don't know. 232 00:25:01,021 --> 00:25:02,521 - What's going on? - I've never done this before. 233 00:25:02,605 --> 00:25:03,896 What? 234 00:25:07,063 --> 00:25:09,146 We need to strap her in the chair. 235 00:25:09,230 --> 00:25:11,855 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 236 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 Sarah? 237 00:26:06,313 --> 00:26:09,313 No. No, no, no, no, no, no, no. 238 00:26:09,396 --> 00:26:11,480 No, I can't. I can't. She... 239 00:26:14,230 --> 00:26:17,063 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 240 00:26:17,146 --> 00:26:18,605 This isn't right. I can't do this. 241 00:26:18,688 --> 00:26:20,813 I-- I said I needed to speak to my wife. 242 00:26:20,896 --> 00:26:22,563 We-- we need to start this again. 243 00:26:22,646 --> 00:26:25,521 Charles? Is that you? 244 00:26:25,605 --> 00:26:29,438 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 245 00:26:29,521 --> 00:26:31,438 - Wait. 246 00:26:33,063 --> 00:26:36,480 You're not Charles. You look like... 247 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 It can't be. 248 00:26:40,480 --> 00:26:41,771 You're dead, Mum. 249 00:26:42,771 --> 00:26:44,730 It's been 20 years. 250 00:26:46,105 --> 00:26:47,188 That can't be right. 251 00:26:49,730 --> 00:26:52,480 I'm not-- I don't-- 252 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 - I don't want to be dead. - Really? 253 00:26:55,980 --> 00:26:58,563 Then why would you do it to yourself? 254 00:26:58,646 --> 00:27:02,188 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 255 00:27:03,605 --> 00:27:05,605 I would never do that. 256 00:27:05,688 --> 00:27:06,688 You know what? 257 00:27:08,938 --> 00:27:12,063 I didn't want to talk to you, but here you are. 258 00:27:12,146 --> 00:27:15,355 So maybe you can tell me why you did it. 259 00:27:15,438 --> 00:27:19,730 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 260 00:27:19,813 --> 00:27:22,313 the whole time thinking it was my fault. 261 00:27:25,688 --> 00:27:26,688 I... 262 00:27:29,355 --> 00:27:32,521 I don't... 263 00:27:38,730 --> 00:27:40,438 What is that? 264 00:27:41,813 --> 00:27:43,896 Neil? Neil! 265 00:27:47,855 --> 00:27:51,730 The truth is, I couldn't stand the sight of you. 266 00:27:52,771 --> 00:27:54,313 You ruined my life. 267 00:27:54,396 --> 00:27:57,896 Is that hard to hear, sweet boy? 268 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 I never wanted to be a mother. 269 00:28:01,063 --> 00:28:06,480 Every second of every day was a little death. 270 00:28:06,563 --> 00:28:08,396 And one day, 271 00:28:08,480 --> 00:28:10,771 all those deaths added up. 272 00:28:10,855 --> 00:28:12,396 - Should we stop? - No. 273 00:28:12,480 --> 00:28:13,896 That's right, no. 274 00:28:13,980 --> 00:28:16,313 Not until I get a kiss. 275 00:28:16,396 --> 00:28:18,896 Isn't that what you came for? 276 00:28:18,980 --> 00:28:21,605 You never wanted to kiss me when you were little. 277 00:28:22,813 --> 00:28:24,480 But now you've grown. 278 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 And you owe your mother a kiss. 279 00:28:42,521 --> 00:28:43,605 The chair. 280 00:28:58,396 --> 00:29:00,355 Give me a kiss! 281 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 Iris! 282 00:29:07,105 --> 00:29:09,355 - Iris! - Stop! 283 00:29:10,355 --> 00:29:11,771 Get the bag. Get the bag! 284 00:29:39,105 --> 00:29:40,730 Get back there. 285 00:30:21,855 --> 00:30:24,021 It was-- it was the ring. It was the ring. 286 00:30:24,105 --> 00:30:26,105 It was my mother's before I gave it to Sarah. 287 00:30:26,188 --> 00:30:27,980 That's what must've confused her. 288 00:30:28,063 --> 00:30:30,480 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 289 00:30:30,563 --> 00:30:32,230 Wait, wait, there was a timer. 290 00:30:32,313 --> 00:30:33,730 The old man, he had rules. 291 00:30:33,813 --> 00:30:35,271 It was only supposed to be two minutes. 292 00:30:35,355 --> 00:30:36,730 - I just-- I forgot. - You forgot? 293 00:30:37,063 --> 00:30:39,646 It worked. It worked, didn't it? 294 00:30:39,730 --> 00:30:43,313 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 295 00:30:43,396 --> 00:30:45,105 Look, listen to me. 296 00:30:45,188 --> 00:30:47,438 Next time, we won't make mistakes. 297 00:30:47,521 --> 00:30:50,521 - There's no next time. - She was-- she was right there. 298 00:30:50,605 --> 00:30:53,980 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 299 00:30:56,188 --> 00:30:58,730 Your wife is dead. 300 00:31:00,813 --> 00:31:02,855 And you don't get to see her anymore. 301 00:31:15,813 --> 00:31:16,896 It's what we agreed. 302 00:31:18,105 --> 00:31:19,355 If you change your mind... 303 00:31:21,563 --> 00:31:24,730 Look, um, money's really no object. 304 00:31:26,105 --> 00:31:28,188 I just want the chance to say goodbye. 305 00:31:34,646 --> 00:31:36,813 If you're watching this, then I failed. 306 00:31:38,271 --> 00:31:40,063 I'm leaving you this tape 307 00:31:40,146 --> 00:31:42,605 so you don't make the same mistakes I've made. 308 00:31:43,938 --> 00:31:45,355 Not that it matters. 309 00:31:48,355 --> 00:31:49,813 You're already dead. 310 00:31:53,396 --> 00:31:56,021 This property comes with a special tenant. 311 00:31:57,480 --> 00:31:59,021 Lives in the basement. 312 00:32:00,563 --> 00:32:03,188 Now that your name is on the title deeds, 313 00:32:03,271 --> 00:32:05,563 she's tied to you too. 314 00:32:05,646 --> 00:32:07,605 You're her guardian. 315 00:32:07,688 --> 00:32:10,063 She'll obey you, and only you. 316 00:32:11,480 --> 00:32:12,605 To a point. 317 00:32:14,021 --> 00:32:15,688 There's a hole in the far wall. 318 00:32:16,771 --> 00:32:19,730 She can't harm you as long as you stay on your side, 319 00:32:19,813 --> 00:32:22,605 so you stay away from the hole. 320 00:32:24,646 --> 00:32:27,646 She has the power to bring back the dead. 321 00:32:27,730 --> 00:32:30,521 But I warn you. Don't use her. 322 00:32:31,563 --> 00:32:34,063 - You'll be tempted. 323 00:32:34,146 --> 00:32:36,063 Don't use her. 324 00:32:36,146 --> 00:32:38,313 When I became her guardian, I was weak. 325 00:32:38,396 --> 00:32:39,771 I couldn't help myself. 326 00:32:39,855 --> 00:32:43,230 But here's the thing. She only gives you two minutes. 327 00:32:43,313 --> 00:32:46,896 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 328 00:32:48,438 --> 00:32:51,480 No chains or straps will hold her down. 329 00:32:51,563 --> 00:32:54,938 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 330 00:32:56,438 --> 00:32:58,188 She'll crawl inside your head. 331 00:33:00,355 --> 00:33:02,105 Even if you try to leave, 332 00:33:02,188 --> 00:33:04,021 sickness and death will follow you. 333 00:33:06,230 --> 00:33:09,063 Her spells float up from the basement like ghosts. 334 00:33:11,188 --> 00:33:13,438 One way or another, she'll bring you back here. 335 00:33:15,355 --> 00:33:17,438 Anything to have you set her free. 336 00:33:18,605 --> 00:33:20,021 That's her one goal. 337 00:33:20,105 --> 00:33:23,021 So, you cannot 338 00:33:23,105 --> 00:33:26,105 let her out of the basement. 339 00:33:26,188 --> 00:33:27,188 Ever. 340 00:33:29,063 --> 00:33:32,938 You're the one thing that stands between her and the outside world. 341 00:33:34,813 --> 00:33:36,938 It seemed like a blessing once, 342 00:33:39,063 --> 00:33:41,771 having access to her gifts. 343 00:33:43,105 --> 00:33:46,230 But tonight, her curse ends with me. 344 00:33:48,105 --> 00:33:49,980 I had a family once. 345 00:33:53,688 --> 00:33:54,980 I had a daughter. 346 00:34:00,396 --> 00:34:02,105 I had a whole life... 347 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 beyond this God-forsaken place. 348 00:34:10,813 --> 00:34:13,146 And now I only have her. 349 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Did you know? 350 00:34:33,938 --> 00:34:35,188 No. 351 00:34:36,063 --> 00:34:37,438 It doesn't make any sense! 352 00:34:37,521 --> 00:34:41,105 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 353 00:34:41,188 --> 00:34:43,021 - I don't know. - We just need to go. 354 00:34:43,938 --> 00:34:44,938 No. 355 00:34:46,021 --> 00:34:47,021 No? 356 00:34:54,396 --> 00:34:56,271 We pay for the tickets, and then what? 357 00:34:57,521 --> 00:35:00,230 I don't even have a place to live. 358 00:35:00,313 --> 00:35:02,480 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 359 00:35:03,188 --> 00:35:06,480 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 360 00:35:06,563 --> 00:35:08,605 - No, we don't. - Well, we know enough! 361 00:35:10,980 --> 00:35:13,021 Katie, please. Please just listen to me. 362 00:35:14,355 --> 00:35:16,938 Do-- do you know what this could mean for me? 363 00:35:17,021 --> 00:35:19,188 For you and me? 364 00:35:19,271 --> 00:35:22,855 Because every time I make a little ground, there's always something 365 00:35:22,938 --> 00:35:24,896 that knocks me back right where I started. 366 00:35:24,980 --> 00:35:27,688 When we were in group home, you were the one who always said, 367 00:35:27,771 --> 00:35:31,105 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 368 00:35:32,730 --> 00:35:34,063 This is for us. 369 00:35:35,521 --> 00:35:37,771 You could-- you could study law, 370 00:35:37,855 --> 00:35:40,188 and I could start my art studio. 371 00:35:41,438 --> 00:35:43,980 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 372 00:35:44,063 --> 00:35:46,146 The more you use her, the more control she has. 373 00:35:46,230 --> 00:35:48,896 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 374 00:35:48,980 --> 00:35:51,438 before he suddenly decided to get all careful about it. 375 00:35:51,521 --> 00:35:53,896 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 376 00:35:53,980 --> 00:35:58,230 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 377 00:36:00,521 --> 00:36:01,896 And I'm not my dad. 378 00:36:08,396 --> 00:36:10,980 Just once. Just him. 379 00:36:11,063 --> 00:36:13,563 Yeah, and then-- and then we'll go. 380 00:36:14,855 --> 00:36:19,146 I will stay because I care about you. But, Iris... 381 00:36:20,855 --> 00:36:22,105 we are not safe here. 382 00:36:28,355 --> 00:36:30,021 It has to obey me. 383 00:36:31,188 --> 00:36:32,188 Right? 384 00:36:45,605 --> 00:36:46,896 I'm the owner now. 385 00:36:50,105 --> 00:36:51,855 You can't cross this step. 386 00:36:53,563 --> 00:36:56,313 You cannot leave this basement. 387 00:37:44,188 --> 00:37:45,771 Who is it? 388 00:37:45,855 --> 00:37:47,896 Um, it's Iris, you know, from the pub. 389 00:37:47,980 --> 00:37:50,271 Iris. I didn't think I'd hear from you. 390 00:37:50,355 --> 00:37:51,605 Come on in. It's open. 391 00:38:46,480 --> 00:38:48,396 Otto Vogler. 392 00:38:54,646 --> 00:38:56,480 You were the owner once. 393 00:39:02,230 --> 00:39:04,688 "Local bar owner takes his own life... 394 00:39:06,355 --> 00:39:08,521 after family tragedy." 395 00:39:13,396 --> 00:39:14,855 Friedland? 396 00:40:01,938 --> 00:40:06,230 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 397 00:40:06,313 --> 00:40:08,355 We were close with one of the older guys there. 398 00:40:08,438 --> 00:40:13,021 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 399 00:40:13,105 --> 00:40:15,646 And then one day, he said he'd found something incredible. 400 00:40:15,730 --> 00:40:17,646 Beyond comprehension. 401 00:40:17,730 --> 00:40:20,855 He said that you-- uh, you pay 2,000, 402 00:40:20,938 --> 00:40:22,730 and he'd take you down to see her. 403 00:40:22,813 --> 00:40:25,521 You had to bring an item that belonged to the deceased... 404 00:40:27,146 --> 00:40:28,896 and then you could talk to them. 405 00:40:28,980 --> 00:40:32,230 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 406 00:40:33,438 --> 00:40:35,855 You know the owner was my dad? 407 00:40:35,938 --> 00:40:37,605 And he never told you? 408 00:40:37,688 --> 00:40:41,146 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 409 00:40:42,146 --> 00:40:43,855 I didn't even know where he was. 410 00:40:46,105 --> 00:40:48,480 Don't tell me you haven't thought about it. 411 00:40:48,563 --> 00:40:51,521 If you could have one real conversation, 412 00:40:51,605 --> 00:40:54,021 the chance to say to his face how you really feel... 413 00:40:56,063 --> 00:40:58,563 I wish I could offer you something more than money. 414 00:40:59,605 --> 00:41:02,480 All I want is the chance to say goodbye. 415 00:41:16,896 --> 00:41:17,938 This was hers. 416 00:41:37,146 --> 00:41:38,605 Two minutes. 417 00:41:51,521 --> 00:41:52,730 Sarah. 418 00:41:55,813 --> 00:41:58,396 Where am I? Neil. 419 00:42:00,855 --> 00:42:03,105 Neil, where-- where are we? 420 00:42:03,188 --> 00:42:04,771 - What's going on? - Sarah. 421 00:42:04,855 --> 00:42:07,105 Hey, hey, hey, hey, hey! 422 00:42:07,188 --> 00:42:09,521 - What's the last thing you remember? - I don't know. 423 00:42:10,480 --> 00:42:13,896 I-- I was driving. 424 00:42:13,980 --> 00:42:15,896 You were driving. And then what? 425 00:42:17,188 --> 00:42:18,355 It was raining. 426 00:42:19,438 --> 00:42:21,938 And-- and all the lights blurred together, and... 427 00:42:22,021 --> 00:42:24,355 then everything went blank. 428 00:42:24,438 --> 00:42:27,605 Neil, what's going on? 429 00:42:27,688 --> 00:42:31,355 I'm-- I'm-- I'm really scared. 430 00:42:31,438 --> 00:42:32,896 I know. 431 00:42:32,980 --> 00:42:34,896 - Ninety seconds. 432 00:42:35,813 --> 00:42:37,563 - Who's that? - It doesn't matter. 433 00:42:37,646 --> 00:42:39,646 Just look at me. We don't have much time. 434 00:42:39,730 --> 00:42:41,855 You were in an accident. 435 00:42:43,021 --> 00:42:44,813 You crashed your car. 436 00:42:46,146 --> 00:42:49,563 - You died, Sarah. - I what? 437 00:42:49,646 --> 00:42:52,355 It doesn't matter, because you're here now. 438 00:42:52,438 --> 00:42:55,230 You're here now. 439 00:42:59,896 --> 00:43:01,396 Why am I strapped down, then? 440 00:43:01,480 --> 00:43:03,313 I can't explain that right now, okay? 441 00:43:03,396 --> 00:43:05,563 There's-- there's so much I wanna tell you. 442 00:43:05,646 --> 00:43:06,855 And I know I wasn't perfect. 443 00:43:06,938 --> 00:43:08,730 There's so much I wish I'd done better. 444 00:43:10,396 --> 00:43:12,271 But I do need to ask you one thing. 445 00:43:13,771 --> 00:43:15,688 What is it? 446 00:43:18,730 --> 00:43:20,230 Who was it you were seeing? 447 00:43:23,396 --> 00:43:24,646 Seeing? 448 00:43:26,521 --> 00:43:27,938 Neil, I don't-- I don't-- 449 00:43:28,021 --> 00:43:30,188 It's all in the past now. 450 00:43:30,271 --> 00:43:31,896 But it would help me to know. 451 00:43:31,980 --> 00:43:34,105 I don't know what you're talking about. 452 00:43:34,188 --> 00:43:35,396 Thirty seconds. 453 00:43:35,480 --> 00:43:37,396 Sarah, please. 454 00:43:38,771 --> 00:43:40,521 I know you were going to leave me. 455 00:43:40,605 --> 00:43:43,355 I know there was someone else. 456 00:43:43,438 --> 00:43:45,730 You left the tickets out on my laptop. 457 00:43:45,813 --> 00:43:47,355 I think you wanted me to find them. 458 00:43:47,438 --> 00:43:48,563 Ten seconds. 459 00:43:49,730 --> 00:43:50,896 So who was it? 460 00:43:52,230 --> 00:43:53,688 Neil, five seconds. 461 00:43:54,771 --> 00:43:57,355 Look, I am trying to move on! 462 00:43:57,438 --> 00:43:59,563 I just need to know what happened. 463 00:43:59,646 --> 00:44:01,896 - Iris. 464 00:44:03,480 --> 00:44:05,896 - Iris, the time! - Wait. 465 00:44:05,980 --> 00:44:07,855 - Neil, we're done. 466 00:44:07,938 --> 00:44:10,146 There was no other man, Neil. 467 00:44:10,230 --> 00:44:13,105 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 468 00:44:13,188 --> 00:44:14,563 That's enough. 469 00:44:16,771 --> 00:44:18,063 Stop! 470 00:44:36,646 --> 00:44:38,521 Iris, get back! 471 00:44:38,605 --> 00:44:40,396 I don't wanna be dead. 472 00:44:40,480 --> 00:44:42,355 Sarah? 473 00:44:42,438 --> 00:44:46,230 I... 474 00:44:46,313 --> 00:44:49,063 - Iris! - It wasn't my fault. 475 00:44:49,146 --> 00:44:52,813 It-- I-- I didn't do anything. 476 00:44:52,896 --> 00:44:56,646 - I'm here to help you. 477 00:44:56,730 --> 00:44:59,480 - I'm scared. - Let me help you. 478 00:45:15,855 --> 00:45:18,646 - Iris! 479 00:45:21,396 --> 00:45:24,188 I am your guardian. You have to listen to me. 480 00:45:24,271 --> 00:45:27,021 You still don't understand. 481 00:45:28,063 --> 00:45:30,605 We are both prisoners. 482 00:45:50,771 --> 00:45:53,563 - This wasn't about saying goodbye. 483 00:45:53,646 --> 00:45:55,146 Was it? 484 00:45:57,313 --> 00:45:58,938 Wouldn't you want to know? 485 00:45:59,021 --> 00:46:02,355 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 486 00:46:06,021 --> 00:46:08,230 But what she said at the end there... 487 00:46:08,313 --> 00:46:10,021 That was after the timer had finished, wasn't it? 488 00:46:10,105 --> 00:46:11,730 That-- that wasn't her. 489 00:46:11,813 --> 00:46:13,230 - That was the-- - Doesn't matter. 490 00:46:13,313 --> 00:46:15,771 You had your chance. Now get out. 491 00:46:19,230 --> 00:46:22,396 You should go home, Neil. 492 00:46:24,063 --> 00:46:25,146 I'm sorry. 493 00:46:59,438 --> 00:47:01,563 I'm not scared of you. 494 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 Owen. 495 00:47:18,980 --> 00:47:20,188 You look old. 496 00:47:22,563 --> 00:47:24,313 I'm sick, Cat. 497 00:47:24,396 --> 00:47:27,188 My whole life has been here. 498 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 I've had enough. 499 00:47:30,230 --> 00:47:32,313 So I'm gonna go and see Iris. 500 00:47:33,355 --> 00:47:35,813 Try and explain. 501 00:47:35,896 --> 00:47:37,938 I wa-- 502 00:47:58,063 --> 00:47:59,855 I wanted to say goodbye. 503 00:48:02,563 --> 00:48:04,605 And now I've said it, so, um... 504 00:48:09,605 --> 00:48:12,230 Remember what happened the last time you tried to leave? 505 00:48:13,188 --> 00:48:16,688 You came back to me, and your curse came with you. 506 00:48:19,521 --> 00:48:21,646 What do you think's going to happen this time? 507 00:48:22,896 --> 00:48:26,771 Set me free, and all this ends. 508 00:48:26,855 --> 00:48:28,896 I have a better idea. 509 00:48:30,105 --> 00:48:32,563 Let's just finish this once and for all. 510 00:48:34,063 --> 00:48:35,896 You can't kill me, Owen. 511 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 You know... 512 00:48:42,646 --> 00:48:44,021 you might be right. 513 00:48:44,688 --> 00:48:45,771 Owen. 514 00:48:46,146 --> 00:48:48,355 Owen, stop! 515 00:48:48,438 --> 00:48:50,480 Iris might not want to see me, 516 00:48:50,563 --> 00:48:54,313 but there's one thing that I know for certain 517 00:48:54,396 --> 00:48:57,605 is I'm gonna burn this place to the ground. 518 00:48:57,688 --> 00:49:02,313 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 519 00:49:02,396 --> 00:49:04,438 Owen, please, I'm your wife! Please! 520 00:49:04,521 --> 00:49:08,230 You are not my wife. 521 00:49:08,313 --> 00:49:11,480 No, no, no! 522 00:49:11,563 --> 00:49:13,563 You abandoned our daughter! 523 00:49:13,646 --> 00:49:17,396 You weren't there as she watched me rot with sickness! 524 00:49:19,480 --> 00:49:24,105 You. You're the monster, not me! 525 00:49:41,938 --> 00:49:43,188 No, no! 526 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 Iris. 527 00:50:57,938 --> 00:50:58,938 Katie? 528 00:51:08,855 --> 00:51:12,105 Understand, witch. 529 00:51:24,188 --> 00:51:26,730 Burn it down. Kill her. 530 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Katie? 531 00:52:01,146 --> 00:52:02,396 Katie? 532 00:52:04,771 --> 00:52:05,896 Katie, you down here? 533 00:52:07,230 --> 00:52:08,605 You don't belong here! 534 00:52:10,563 --> 00:52:12,438 Run away, little girl. 535 00:52:16,313 --> 00:52:17,521 Where are you going? 536 00:52:18,771 --> 00:52:20,605 Dad, where are you going? 537 00:52:20,688 --> 00:52:24,313 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 538 00:52:30,063 --> 00:52:31,813 She can sense your fear. 539 00:52:35,146 --> 00:52:37,105 Dad, what's happening with your face? 540 00:52:38,480 --> 00:52:39,480 Dad! 541 00:52:44,146 --> 00:52:45,146 Dad! 542 00:52:46,980 --> 00:52:49,396 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 543 00:52:54,313 --> 00:52:57,188 - Stop it! 544 00:53:12,438 --> 00:53:14,146 What did you do to him? 545 00:53:47,605 --> 00:53:48,646 Iris? 546 00:53:50,813 --> 00:53:52,396 - Oh, my God. 547 00:54:06,563 --> 00:54:09,605 It's off. It's okay. You're okay. 548 00:54:20,605 --> 00:54:22,313 This was definitely it. 549 00:54:22,396 --> 00:54:25,021 This was definitely his office. 550 00:54:26,938 --> 00:54:28,605 Doesn't make any sense. 551 00:54:28,688 --> 00:54:31,646 Are you sure that's the solicitor on the left? 552 00:54:31,730 --> 00:54:33,563 Yeah, that's him. 553 00:54:33,646 --> 00:54:35,646 There's not even a phone number. 554 00:54:35,730 --> 00:54:38,688 Just the useless address we've already been to. 555 00:54:38,771 --> 00:54:40,313 It's like he knew. 556 00:54:40,396 --> 00:54:42,896 He had to find some sucker to put their name on the line, 557 00:54:42,980 --> 00:54:45,021 and then he'd just disappear. 558 00:54:46,105 --> 00:54:49,646 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 559 00:54:50,980 --> 00:54:53,146 It's happening just like your dad said. 560 00:54:54,230 --> 00:54:56,188 We used the witch, and now the dream. 561 00:54:56,271 --> 00:54:58,313 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 562 00:54:58,396 --> 00:55:01,021 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 563 00:55:04,855 --> 00:55:06,146 What are you doing, Iris? 564 00:55:06,230 --> 00:55:08,605 You're acting like you don't wanna leave this place. 565 00:55:09,605 --> 00:55:11,855 Well, if I can't get anything out of it, 566 00:55:11,938 --> 00:55:14,396 then no, I don't. 567 00:55:15,646 --> 00:55:17,605 This is all I have right now. 568 00:55:18,771 --> 00:55:21,230 And then just think about the amount of people 569 00:55:21,313 --> 00:55:25,063 that would kill to have something like this! 570 00:55:25,146 --> 00:55:28,563 Can you hear yourself? This isn't something you can control! 571 00:55:28,646 --> 00:55:33,063 Don't you understand? It's her. She's in your head. 572 00:55:33,146 --> 00:55:35,105 You should be scared. 573 00:55:38,355 --> 00:55:41,063 You know what I am truly scared of? 574 00:55:42,146 --> 00:55:44,396 Going back to my ordinary life, 575 00:55:44,480 --> 00:55:47,355 a life where I don't have anything. 576 00:55:48,605 --> 00:55:52,146 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 577 00:55:52,230 --> 00:55:55,855 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 578 00:55:56,813 --> 00:55:59,271 But as soon as I have something for myself, 579 00:55:59,355 --> 00:56:00,855 you just wanna take it away. 580 00:56:05,021 --> 00:56:06,605 You're a crutch. 581 00:56:19,230 --> 00:56:20,480 What are you doing? 582 00:56:22,396 --> 00:56:24,896 Yeah, yeah. Just walk out, then. 583 00:57:01,605 --> 00:57:02,855 Friedland. 584 00:58:15,146 --> 00:58:16,605 What are you looking for, Otto? 585 00:58:21,730 --> 00:58:23,730 You tried to get out, didn't you? 586 00:58:37,355 --> 00:58:39,063 You know who I wanna see. 587 00:59:04,313 --> 00:59:05,938 You can't be here. 588 00:59:07,938 --> 00:59:10,813 - How did you find me? - I own your pub. 589 00:59:10,896 --> 00:59:12,896 No, that's not possible. 590 00:59:12,980 --> 00:59:15,105 It's not possible. I burned this place to the ground. 591 00:59:15,188 --> 00:59:17,521 You were her keeper for years. What is she? 592 00:59:18,521 --> 00:59:19,813 I don't know. 593 00:59:19,896 --> 00:59:23,188 I did not question who she was or how she came to be. 594 00:59:23,271 --> 00:59:24,855 That's it? 595 00:59:24,938 --> 00:59:27,813 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 596 00:59:27,896 --> 00:59:29,771 I didn't leave a will. 597 00:59:29,855 --> 00:59:32,063 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 598 00:59:32,146 --> 00:59:35,105 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 599 00:59:35,188 --> 00:59:37,271 And have you and your mother pulled in too? No! 600 00:59:39,188 --> 00:59:41,646 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 601 00:59:43,271 --> 00:59:45,230 But as soon as I left this place... 602 00:59:46,688 --> 00:59:48,355 horrible things followed me. 603 00:59:51,855 --> 00:59:53,938 Freak accidents, sickness... 604 00:59:55,188 --> 00:59:56,271 death. 605 00:59:59,021 --> 01:00:00,313 Mom? 606 01:00:00,396 --> 01:00:03,313 I didn't know what was gonna happen, I swear. 607 01:00:05,355 --> 01:00:07,230 I swear, I swear. 608 01:00:07,313 --> 01:00:09,105 I came back here to protect you. 609 01:00:09,188 --> 01:00:11,438 I just want to know, how do I control her? 610 01:00:11,521 --> 01:00:15,313 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 611 01:00:15,396 --> 01:00:17,688 Until she gets inside your head. 612 01:00:19,188 --> 01:00:22,021 And then the question is who's listening to who. 613 01:00:22,938 --> 01:00:25,646 - I was the same. - We're not the same. 614 01:00:26,896 --> 01:00:28,271 Yet here you are... 615 01:00:29,688 --> 01:00:31,105 talking to me. 616 01:00:33,021 --> 01:00:34,813 She's gotten to you, I can tell. 617 01:00:34,896 --> 01:00:36,938 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 618 01:00:37,021 --> 01:00:38,855 before anything like that happens to me. 619 01:00:38,938 --> 01:00:41,980 As long as your name is on the deed, you can't escape her. 620 01:00:42,063 --> 01:00:44,188 You can't control her. 621 01:00:44,271 --> 01:00:45,730 You can't kill her. 622 01:00:46,813 --> 01:00:51,313 All you can do is not use her. 623 01:00:51,396 --> 01:00:54,605 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 624 01:00:54,688 --> 01:00:56,105 You're right. 625 01:00:56,188 --> 01:00:58,021 And I took that mistake to the grave. 626 01:01:02,188 --> 01:01:03,938 Foolish girl. 627 01:01:04,021 --> 01:01:06,105 Did you think I would be proud of you? 628 01:01:06,188 --> 01:01:09,813 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 629 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 she's not your curse? 630 01:01:15,396 --> 01:01:16,396 That maybe... 631 01:01:18,605 --> 01:01:20,063 you're hers. 632 01:01:23,646 --> 01:01:26,980 There's some wisdom that only suffering can bring. 633 01:01:27,063 --> 01:01:29,480 I've had plenty of suffering. 634 01:01:39,271 --> 01:01:40,938 No! No! 635 01:01:43,896 --> 01:01:47,730 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 636 01:01:47,813 --> 01:01:48,771 I failed you. 637 01:01:49,730 --> 01:01:51,063 I failed you. 638 01:01:51,146 --> 01:01:54,188 I failed you and everyone I have ever loved. 639 01:01:56,188 --> 01:01:58,188 Forgive me, Iris. 640 01:01:58,271 --> 01:02:00,063 Forgive me. 641 01:02:02,105 --> 01:02:04,105 But don't bring me back. 642 01:02:31,438 --> 01:02:32,980 Iris, I know you're upset, 643 01:02:33,063 --> 01:02:35,646 but I followed the address to the house of the old owner. 644 01:02:35,730 --> 01:02:38,980 I think he may have some answers for getting us out of this. 645 01:02:41,105 --> 01:02:42,438 Can't believe I'm saying this, 646 01:02:42,521 --> 01:02:44,646 but it might be worth bringing him back. 647 01:02:45,146 --> 01:02:46,980 I'm on my way to the pub now. 648 01:02:47,063 --> 01:02:49,271 Call me back. Please. 649 01:03:05,563 --> 01:03:07,438 She's your responsibility now. 650 01:03:07,521 --> 01:03:09,188 And it's for life. 651 01:03:23,438 --> 01:03:27,063 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 652 01:03:36,855 --> 01:03:38,563 You can't escape this place now. 653 01:03:39,480 --> 01:03:41,021 Wherever you go... 654 01:03:42,230 --> 01:03:43,688 ...she will haunt you... 655 01:03:45,563 --> 01:03:48,688 - until you come back. 656 01:03:48,771 --> 01:03:51,021 And we all come back. 657 01:03:52,313 --> 01:03:53,605 We are the cursed ones. 658 01:04:10,771 --> 01:04:11,980 Iris? 659 01:04:19,063 --> 01:04:20,063 Iris! 660 01:04:23,313 --> 01:04:24,438 Iris? 661 01:05:10,855 --> 01:05:11,855 Iris? 662 01:05:38,021 --> 01:05:39,313 Iris, what have you done? 663 01:05:52,230 --> 01:05:53,605 Wait. 664 01:06:03,730 --> 01:06:05,813 Are you Otto Vogler? 665 01:06:07,271 --> 01:06:09,146 Why did you bring me back? 666 01:06:10,188 --> 01:06:14,438 Can you-- can you help me find the man in charge 667 01:06:14,521 --> 01:06:16,646 so we can get out of this? 668 01:06:16,730 --> 01:06:19,480 I-- I-- I know you were looking for him. 669 01:06:19,563 --> 01:06:21,730 There is no way out. 670 01:06:21,813 --> 01:06:25,563 The man you dealt with is irrelevant. 671 01:06:25,646 --> 01:06:29,271 Your fate was sealed 400 years ago 672 01:06:29,355 --> 01:06:33,146 when an ancient brotherhood discovered a woman 673 01:06:33,230 --> 01:06:34,771 who could conjure the dead. 674 01:06:35,938 --> 01:06:39,230 The brotherhood tried to abuse her power. 675 01:06:39,313 --> 01:06:42,896 But when she refused, they branded her a witch 676 01:06:42,980 --> 01:06:45,271 and burned her at the stake. 677 01:06:46,355 --> 01:06:48,813 But death could not hold her. 678 01:06:48,896 --> 01:06:53,896 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 679 01:06:53,980 --> 01:06:57,230 Disease spread among livestock. 680 01:06:57,313 --> 01:07:01,855 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 681 01:07:01,938 --> 01:07:06,521 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 682 01:07:06,605 --> 01:07:10,271 and imprisoned her in this underground tomb, 683 01:07:10,355 --> 01:07:15,605 leaving her alone and almost forgotten. 684 01:07:15,688 --> 01:07:19,938 Centuries later, the descendants of the brotherhood 685 01:07:20,021 --> 01:07:25,105 opened her tomb to abuse her power once again. 686 01:07:25,188 --> 01:07:27,688 The more they used her, 687 01:07:27,771 --> 01:07:31,355 the more power she gained over the brotherhood, 688 01:07:31,438 --> 01:07:34,563 who fell to sickness and death. 689 01:07:34,646 --> 01:07:38,021 Now, there is only one guardian 690 01:07:38,105 --> 01:07:41,813 to stand between her and the outside world. 691 01:07:41,896 --> 01:07:46,188 The one who signs the deed inherits the curse 692 01:07:46,271 --> 01:07:50,313 and must prevent her from releasing her revenge. 693 01:07:50,396 --> 01:07:54,896 But this-- this is a mistake. 694 01:07:54,980 --> 01:07:58,563 We-- we shouldn't be here. 695 01:07:58,646 --> 01:08:01,146 My friend never meant to come to this place. 696 01:08:02,063 --> 01:08:03,480 She inherited it. 697 01:08:04,521 --> 01:08:06,646 Are you not the gatekeeper? 698 01:08:08,063 --> 01:08:11,396 - I'm sorry. - Sorry for what? 699 01:08:11,480 --> 01:08:14,063 There are no answers for you here. 700 01:08:16,146 --> 01:08:19,313 There is only pain. 701 01:08:46,271 --> 01:08:48,688 - Iris. - Katie? 702 01:08:48,771 --> 01:08:50,730 Listen here, please. 703 01:08:50,813 --> 01:08:53,271 Be quick. Just help me! 704 01:08:54,355 --> 01:08:58,105 - Where are you? - The basement. She's here. 705 01:08:58,188 --> 01:09:00,063 - Help me! - Shit. 706 01:09:02,355 --> 01:09:04,396 Katie? Katie! 707 01:09:06,813 --> 01:09:08,021 Iris! 708 01:09:09,063 --> 01:09:10,271 Iris! 709 01:09:11,855 --> 01:09:12,855 Katie. 710 01:09:18,271 --> 01:09:19,646 Iris! 711 01:09:23,105 --> 01:09:25,813 Stay away from the hole. 712 01:09:51,230 --> 01:09:52,355 In here! 713 01:09:57,980 --> 01:09:59,355 Iris! 714 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Katie? 715 01:10:05,896 --> 01:10:07,563 Iris, come on! 716 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Katie? 717 01:10:12,105 --> 01:10:13,521 Katie! 718 01:10:13,605 --> 01:10:15,063 Iris! 719 01:10:16,230 --> 01:10:18,730 - Katie? Keep talking. - Wait, I'm in here. 720 01:10:20,188 --> 01:10:21,438 Iris! 721 01:10:25,855 --> 01:10:28,813 - Over here! - Katie. 722 01:10:28,896 --> 01:10:32,188 Iris. Iris, oh, my God! 723 01:10:32,271 --> 01:10:35,063 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 724 01:10:35,146 --> 01:10:37,396 - We have to go. - You have to get me out of here. 725 01:10:38,646 --> 01:10:41,146 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 726 01:11:06,355 --> 01:11:09,646 What is it, Iris? Let's get out of here! 727 01:11:15,855 --> 01:11:16,813 No! 728 01:11:17,813 --> 01:11:19,563 No, no, no, no. 729 01:11:30,688 --> 01:11:32,563 I'm going to kill you. 730 01:11:32,646 --> 01:11:34,438 So many people have tried. 731 01:11:35,646 --> 01:11:38,563 Your father screamed like a child. 732 01:12:53,271 --> 01:12:54,688 She was trying to save me. 733 01:13:01,355 --> 01:13:02,688 That's all she's ever done. 734 01:13:11,355 --> 01:13:12,688 Here. 735 01:13:12,771 --> 01:13:14,188 They'll calm you down. 736 01:13:25,021 --> 01:13:26,313 So what do you wanna do now? 737 01:13:36,105 --> 01:13:37,605 My dad said... 738 01:13:39,146 --> 01:13:40,313 he died... 739 01:13:41,563 --> 01:13:44,980 knowing that he'd failed everyone he loved. 740 01:13:48,563 --> 01:13:50,313 And I hated him for it. 741 01:13:53,021 --> 01:13:56,063 And I've just done the same. Done the same thing. 742 01:14:00,980 --> 01:14:05,355 No, this-- this ends with me. 743 01:14:06,896 --> 01:14:08,105 Now. 744 01:14:08,188 --> 01:14:09,980 We seal it forever. 745 01:14:10,980 --> 01:14:13,355 No one will use her again. She'll be powerless. 746 01:14:19,771 --> 01:14:20,730 I can help you. 747 01:14:22,021 --> 01:14:23,688 Thanks. 748 01:14:23,771 --> 01:14:25,313 You really shouldn't thank me. 749 01:14:26,855 --> 01:14:29,021 Death seems to follow everyone around me. 750 01:14:37,646 --> 01:14:40,063 - You all right? - Yeah, I'm-- 751 01:14:41,271 --> 01:14:43,230 - You're still recovering. - I'm fine. 752 01:14:43,313 --> 01:14:44,980 - You should go rest. - I'm fine. 753 01:14:45,063 --> 01:14:46,771 I can do this. 754 01:14:46,855 --> 01:14:48,271 Come on. 755 01:14:50,896 --> 01:14:52,396 Sleep will help. 756 01:15:20,355 --> 01:15:21,605 They'll calm you down. 757 01:15:43,188 --> 01:15:45,230 You can trust me. 758 01:15:45,313 --> 01:15:47,480 I'll be different from the others. 759 01:15:48,188 --> 01:15:50,480 They didn't appreciate what they had. 760 01:15:52,271 --> 01:15:55,063 Iris never wanted this place, but I do. 761 01:15:55,980 --> 01:15:58,063 It should've been me to begin with. 762 01:15:58,688 --> 01:16:00,313 I can keep you safe. 763 01:16:01,605 --> 01:16:05,063 All I want is to see Sarah whenever I choose. 764 01:16:05,146 --> 01:16:07,480 - No straps. 765 01:16:07,563 --> 01:16:09,146 No timer. 766 01:16:09,230 --> 01:16:10,730 Just us. 767 01:16:10,813 --> 01:16:12,646 Can you do that? 768 01:16:14,646 --> 01:16:18,146 - Here. 769 01:16:18,230 --> 01:16:21,230 See? It's my name on the deed now. 770 01:16:23,563 --> 01:16:25,105 I'm the guardian. 771 01:16:36,855 --> 01:16:38,396 I see. 772 01:16:45,355 --> 01:16:49,021 - I-- I remember now. - Sarah? 773 01:16:51,938 --> 01:16:54,688 I remember what happened that night. 774 01:16:54,771 --> 01:16:56,521 We had a fight over dinner, didn't we? 775 01:16:58,146 --> 01:17:01,605 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 776 01:17:01,688 --> 01:17:03,396 you were so calm. 777 01:17:04,396 --> 01:17:07,646 You were upset. I just wanted you to calm down. 778 01:17:07,730 --> 01:17:10,438 No. My head was spinning. 779 01:17:12,896 --> 01:17:15,438 - What did you give me? - Just wine. 780 01:17:16,480 --> 01:17:18,438 You always get so confused when you drink. 781 01:17:18,521 --> 01:17:21,563 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 782 01:17:23,438 --> 01:17:25,730 It was just something to calm you down. 783 01:17:25,813 --> 01:17:28,646 It was to make you sleep until we could talk. 784 01:17:28,730 --> 01:17:30,980 How was I to know you'd run for the car? 785 01:17:32,063 --> 01:17:35,188 I mean, I wanted us to spend our lives together, 786 01:17:35,271 --> 01:17:36,813 and you were just gonna walk out on that. 787 01:17:36,896 --> 01:17:39,521 You were gonna abandon me just like her! 788 01:17:39,605 --> 01:17:41,146 Just like Mother! 789 01:17:42,688 --> 01:17:44,105 But I can forgive you. 790 01:17:46,271 --> 01:17:48,980 It was a comfort to know there wasn't someone else. 791 01:17:50,105 --> 01:17:52,438 It gave me hope for our son. 792 01:17:57,188 --> 01:17:59,688 I was going to leave you because I was scared. 793 01:18:01,396 --> 01:18:02,438 Of you. 794 01:18:09,396 --> 01:18:11,396 Of raising my child in that home. 795 01:18:16,521 --> 01:18:18,855 I can't-- I mean, how-- how was I-- 796 01:18:18,938 --> 01:18:20,730 I couldn't have known, and-- 797 01:18:20,813 --> 01:18:24,063 Neil, we can still be together. 798 01:18:25,355 --> 01:18:29,355 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 799 01:18:29,438 --> 01:18:31,271 We can still be a family. 800 01:18:35,146 --> 01:18:36,855 But not if she's the keeper. 801 01:18:38,105 --> 01:18:39,980 I don't understand. 802 01:18:40,063 --> 01:18:43,313 We can't be a family if she's alive. 803 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 I'm not a murderer. 804 01:18:46,021 --> 01:18:48,105 But you did kill me. 805 01:18:49,396 --> 01:18:51,938 You killed us. You owe us. 806 01:18:52,021 --> 01:18:53,480 They-- 807 01:18:53,563 --> 01:18:56,938 And what do you think she's going to say when she finds out? 808 01:18:57,021 --> 01:18:58,563 She won't. She won't know. 809 01:19:01,438 --> 01:19:03,313 She already does. 810 01:19:03,396 --> 01:19:04,563 Iris! 811 01:19:13,313 --> 01:19:14,605 Let me go! 812 01:19:14,688 --> 01:19:16,605 Sorry, but I can't lose her. 813 01:19:16,688 --> 01:19:18,438 - Not again. - That's not Sarah. 814 01:19:18,521 --> 01:19:21,146 - You need to move on. - I don't want to do that! 815 01:19:34,355 --> 01:19:36,021 - Iris! 816 01:19:37,521 --> 01:19:38,605 Iris! 817 01:20:08,021 --> 01:20:11,313 - I can't let you bury her, Iris. 818 01:20:11,396 --> 01:20:15,188 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 819 01:20:15,271 --> 01:20:16,896 - That's all I wanted. - Please, stop. 820 01:20:16,980 --> 01:20:18,896 But I don't think it's that simple, is it? 821 01:20:18,980 --> 01:20:21,021 - Stop, please! - See, while you're still alive, 822 01:20:21,105 --> 01:20:22,605 the pub is still yours, isn't that right? 823 01:20:22,688 --> 01:20:23,771 Let go of me. 824 01:20:23,855 --> 01:20:26,438 I'm sorry. I'm so sorry. 825 01:20:34,605 --> 01:20:36,021 Fuck you! 826 01:20:42,896 --> 01:20:43,855 Please! 827 01:20:45,521 --> 01:20:46,938 Please. 828 01:21:02,521 --> 01:21:03,688 I tried to tell you. 829 01:21:05,563 --> 01:21:06,813 Death follows me. 830 01:21:33,646 --> 01:21:35,313 I've done what you asked. 831 01:21:36,438 --> 01:21:38,980 Now bring her back so she can put my name on the deed. 832 01:22:04,063 --> 01:22:07,271 I didn't want this to happen. You have to believe me. 833 01:22:13,771 --> 01:22:16,271 - You killed me. - I didn't have a choice. 834 01:22:16,355 --> 01:22:18,063 - You're insane. - I'm insane? 835 01:22:19,688 --> 01:22:23,563 Imagine having this power and not using it! That's insane! 836 01:22:25,646 --> 01:22:27,105 Now let's make this right. 837 01:22:28,396 --> 01:22:30,438 Tell me how I get my name on the deed. 838 01:22:34,521 --> 01:22:36,021 I should thank you. 839 01:22:39,188 --> 01:22:41,271 My guardian is dead. 840 01:22:43,605 --> 01:22:45,021 And you brought her back. 841 01:22:49,771 --> 01:22:51,688 Do you not understand? 842 01:22:56,355 --> 01:22:59,396 My name is still on the deed. 843 01:23:00,355 --> 01:23:02,188 I am still her master. 844 01:23:04,355 --> 01:23:05,396 And now... 845 01:23:06,730 --> 01:23:07,730 she... 846 01:23:09,146 --> 01:23:10,271 is me. 847 01:23:11,980 --> 01:23:13,438 - Iris? 848 01:23:13,521 --> 01:23:15,521 I was going to leave you because I was scared. 849 01:23:15,605 --> 01:23:18,105 - I never wanted to be a mother. - My head was spinning. 850 01:23:18,188 --> 01:23:19,980 I couldn't stand the sight of you. 851 01:23:20,063 --> 01:23:22,396 Every day was a little death. 852 01:23:22,480 --> 01:23:23,980 You killed us. 853 01:23:30,271 --> 01:23:33,271 - No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 854 01:23:44,480 --> 01:23:46,938 Sarah. Sarah. Sarah. 855 01:23:47,021 --> 01:23:48,563 - Hmm... - Help me. Help me! 856 01:23:48,646 --> 01:23:50,563 - Sweetheart. - Help me. 857 01:23:50,646 --> 01:23:53,605 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 858 01:23:53,688 --> 01:23:55,980 - Thank you. Thank you. - Here. 859 01:23:56,063 --> 01:23:59,730 - Thank you-- 860 01:24:17,396 --> 01:24:19,188 No. No, no. 861 01:24:20,980 --> 01:24:23,563 But she's always the one pulling the strings. 862 01:24:28,146 --> 01:24:29,730 I need to see my wife. 863 01:24:31,063 --> 01:24:34,730 May I ask what's prompted this change of heart? 864 01:24:34,813 --> 01:24:37,855 I want a little time in my dad's old place. 865 01:24:37,938 --> 01:24:39,730 It's 4,000! 866 01:24:39,813 --> 01:24:41,688 I just want a chance to say goodbye. 867 01:24:43,438 --> 01:24:45,480 You're acting like you don't want to leave this place. 868 01:24:45,563 --> 01:24:47,521 We know what we're dealing with. 869 01:24:47,605 --> 01:24:49,730 The more you use her, the more control she has. 870 01:24:49,813 --> 01:24:51,605 She has to listen to me! 871 01:24:51,688 --> 01:24:53,605 Until she gets inside your head. 872 01:24:53,688 --> 01:24:55,813 Next time, we won't make mistakes. 873 01:24:58,813 --> 01:25:02,188 We can still be together. But not if she's the keeper. 874 01:25:02,271 --> 01:25:04,230 This isn't something you can control! 875 01:25:07,105 --> 01:25:10,021 - Iris! - Goodbye, Neil.