1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,009 --> 00:00:18,009 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 6 00:00:38,246 --> 00:00:41,249 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 7 00:00:51,009 --> 00:00:54,012 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 8 00:01:03,188 --> 00:01:06,191 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 9 00:01:20,663 --> 00:01:23,666 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 10 00:01:44,187 --> 00:01:47,190 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 [radio] Het noodwaarschuwingssysteem is geactiveerd 12 00:01:54,155 --> 00:01:56,515 [radio]stroomstoringen in het hele land duren voort... 13 00:01:57,158 --> 00:01:58,243 [RADIO STATISCH] 14 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 Ik begrijp niet waarom iedereen zo 15 00:02:00,453 --> 00:02:01,287 geobsedeerd is door een vakantie 16 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 in de oude hut van je vader. 17 00:02:03,665 --> 00:02:05,124 Ik word er gek van. 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,084 Het is zoiets als: hoeveel 19 00:02:06,167 --> 00:02:07,311 mensen zijn er nog in de stad? 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,211 De laatste keer dat ik de volkstelling 21 00:02:08,294 --> 00:02:10,134 controleerde, waren het er ongeveer een dozijn. 22 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 Maar denk er eens over na alsof we 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 de hele hut voor onszelf hebben, toch? 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 En het is nostalgisch. 25 00:02:16,511 --> 00:02:18,679 Er is een patio, er is een 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,057 meer, er is een strand. Het is 27 00:02:21,182 --> 00:02:23,518 alsof je terug in de tijd gaat. 28 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 ♪ SPANNENDE MUZIEK ♪ 29 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 [MUZIEK STIJGT EN VERVALT] 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 Wat fijn om uit die verdomde auto te stappen. 31 00:02:56,216 --> 00:02:57,528 Hoe lang blijven jullie nog? 32 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 Ik moest urenlang gaan. 33 00:02:59,554 --> 00:03:01,114 Je maakt geen gebruik van deze badkamer. 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,850 Op elke reis die we maken, neem 35 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 je deze enorme rotzooi mee, 36 00:03:05,602 --> 00:03:06,978 zoek een andere verderop in de 37 00:03:07,061 --> 00:03:08,563 gang en laat ons met rust. 38 00:03:08,980 --> 00:03:09,856 Hebben jullie ook 39 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 zwangerschapstesten? 40 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Ik denk dat ik te laat ben. 41 00:03:14,360 --> 00:03:15,361 Eh-oh. 42 00:03:16,362 --> 00:03:17,447 Goh. 43 00:03:17,780 --> 00:03:18,489 God, waar wij zijn, 44 00:03:18,573 --> 00:03:19,991 is er niets in de buurt. 45 00:03:21,367 --> 00:03:24,370 Oké, dus als Ted uitgaat, ga 46 00:03:24,454 --> 00:03:25,788 ik met hem mee en doe ik wat 47 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 zwangerschapstesten als ik kan. 48 00:03:27,790 --> 00:03:30,293 Vertel het aan niemand anders, vooral niet aan Ted. 49 00:03:30,376 --> 00:03:32,176 Hij zal het Rick zo snel mogelijk laten weten. 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,547 Praat Ted ooit met je over wat 51 00:03:34,839 --> 00:03:36,174 er met zijn ouders is gebeurd? 52 00:03:36,424 --> 00:03:37,341 Zo verdrietig. 53 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 Een of twee keer toen hij echt 54 00:03:39,552 --> 00:03:43,097 werd gehamerd, maar telkens als ik 55 00:03:43,180 --> 00:03:44,766 het hem vraag en hij nuchter is, 56 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 verandert hij gewoon van onderwerp. 57 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 Dat is zo triest. 58 00:03:49,938 --> 00:03:50,730 Hoe dan ook, ik ga nu 59 00:03:50,813 --> 00:03:52,732 naar dat andere toilet. 60 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Jongens, ik denk dat we geen paar 61 00:04:08,581 --> 00:04:10,249 dingen meer hebben, dus ik zal naar de 62 00:04:10,333 --> 00:04:11,685 winkel moeten gaan om wat te halen. 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,796 Dus Ted, hoe komen we bij het 64 00:04:14,879 --> 00:04:16,630 meer zodat dit feest kan beginnen? 65 00:04:17,173 --> 00:04:18,173 Er loopt een pad terug. 66 00:04:18,382 --> 00:04:19,425 Voel je vrij. 67 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 Zijn hier beren? 68 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 Zwarte beren, denk ik, maar 69 00:04:23,888 --> 00:04:24,722 ik heb er nog nooit een gezien. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,265 Hoe zit het met Bigfoot? 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,017 [bigfoot oerkreet] 72 00:04:29,310 --> 00:04:30,520 Tuurlijk, vriend. 73 00:04:30,645 --> 00:04:31,645 Er is ook Bigfoot. 74 00:04:32,772 --> 00:04:36,776 Nee, eigenlijk, ik denk dat ik 11 was 75 00:04:36,859 --> 00:04:38,277 en we gingen op deze wandeltocht. 76 00:04:39,904 --> 00:04:40,989 We hebben iets meegemaakt. 77 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 Het waren vreemde geuren en vreemde 78 00:04:43,574 --> 00:04:45,159 geluiden, maar ik weet niet of het 79 00:04:45,243 --> 00:04:46,411 daadwerkelijk Bigfoot was. 80 00:04:47,912 --> 00:04:49,038 Het is maar goed dat je het 81 00:04:49,122 --> 00:04:50,322 pistool van je vader hier hebt. 82 00:04:50,832 --> 00:04:52,192 Het rook naar daklozen? 83 00:04:53,334 --> 00:04:55,211 Het rook eigenlijk 84 00:04:55,294 --> 00:04:56,294 helemaal niet naar mensen. 85 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 Het was raar. 86 00:04:57,922 --> 00:05:01,217 Het rook naar een dood dier. 87 00:05:01,884 --> 00:05:03,112 Over dingen gesproken die slecht ruiken: 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 hebben jullie gehoord hoeveel meer mensen 89 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 na vorig jaar dakloos zijn geworden? 90 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 86 ​​miljoen. 91 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 Kun je dat verdomme geloven? 92 00:05:10,852 --> 00:05:12,353 Denken jullie er ooit bij 93 00:05:12,437 --> 00:05:13,896 na hoe gelukkig we zijn? 94 00:05:14,439 --> 00:05:15,356 Alleen maar het feit dat we ergens naartoe 95 00:05:15,440 --> 00:05:17,525 kunnen gaan en dingen kunnen betalen? 96 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 Ja, denk er de hele tijd over na. 97 00:05:20,987 --> 00:05:22,780 Je denkt dat het ooit beter zal worden, 98 00:05:23,573 --> 00:05:25,616 je weet wel, met de economie? 99 00:05:25,908 --> 00:05:27,910 Mijn vader zegt van wel. 100 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Uiteindelijk. 101 00:05:30,371 --> 00:05:31,414 Echt waar? 102 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 Mijn moeder denkt dat het nog erger wordt. 103 00:05:34,082 --> 00:05:35,668 Vooral met de oorlog in Azië? 104 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 Misschien. Op een dag. 105 00:05:38,212 --> 00:05:39,255 Deze keer blijven we 106 00:05:39,338 --> 00:05:40,698 tenminste uit die puinhoop. 107 00:05:41,090 --> 00:05:42,925 Wat ik niet begrijp is 108 00:05:43,009 --> 00:05:43,760 waarom we hier niet gewoon 109 00:05:43,843 --> 00:05:44,843 weer dingen gaan maken? 110 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 De vader van je vriend is de senator. 111 00:05:47,013 --> 00:05:47,764 Vraag het hem. 112 00:05:47,847 --> 00:05:49,182 Het kost te veel. 113 00:05:49,432 --> 00:05:51,350 Mensen willen geen rotzooi kopen die 114 00:05:51,433 --> 00:05:53,519 hier gemaakt is, terwijl elders gemaakte 115 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 rotzooi een kwart van de prijs kost. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,036 Ja, maar waarom belasten we niet gewoon de 117 00:05:57,106 --> 00:05:59,233 import, zodat mensen weer een baan kunnen hebben? 118 00:06:01,736 --> 00:06:03,547 Heeft iemand anders zijn mobiele ontvangst verloren? 119 00:06:03,571 --> 00:06:05,114 Ik heb al uren geen signaal gehad. 120 00:06:05,364 --> 00:06:06,240 Die van mij werkte niet 121 00:06:06,324 --> 00:06:07,444 meer en de batterij was leeg. 122 00:06:07,742 --> 00:06:08,742 Hetzelfde hier. 123 00:06:09,035 --> 00:06:11,662 Wacht, dus niemand heeft mobiele ontvangst? 124 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Dat is raar. 125 00:06:13,372 --> 00:06:14,433 Ik heb hier nog nooit problemen 126 00:06:14,457 --> 00:06:15,583 gehad met de ontvangst. 127 00:06:15,666 --> 00:06:16,834 Maak je geen zorgen. 128 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Ik was toch een beetje op zoek naar een 129 00:06:19,128 --> 00:06:20,230 weekje ontspannen en de verbinding verbreken. 130 00:06:20,254 --> 00:06:21,589 Ja, maar het is rot. 131 00:06:21,756 --> 00:06:24,967 Oké, ik ga naar de winkel. 132 00:06:25,093 --> 00:06:27,011 Heeft iemand nog iets nodig? 133 00:06:27,303 --> 00:06:29,222 Wacht, ik ga mee. 134 00:06:41,692 --> 00:06:49,692 [Beklijvende muziek] 135 00:06:55,248 --> 00:06:56,999 Alles oké? 136 00:06:57,582 --> 00:06:59,460 Nee, mijn vriendin en ik, 137 00:06:59,544 --> 00:07:01,420 onze auto heeft net pech gehad. 138 00:07:01,504 --> 00:07:02,130 Zonder benzine? 139 00:07:02,421 --> 00:07:05,216 Nee, ik heb hem een ​​paar jaar geleden 140 00:07:05,299 --> 00:07:06,568 laten ombouwen naar een elektromotor. 141 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 Toen benzine nog $ 50 per gallon kostte. 142 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 Het verloor gewoon alle kracht. 143 00:07:12,640 --> 00:07:14,240 Ik zou om een ​​sleepdienst vragen, maar... 144 00:07:14,433 --> 00:07:15,268 Ik kan hier geen 145 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 mobiele ontvangst krijgen. 146 00:07:16,811 --> 00:07:19,021 Ja, ik merkte dat ik een paar uur 147 00:07:19,105 --> 00:07:20,165 geleden de mobiele ontvangst kwijt was. 148 00:07:20,189 --> 00:07:20,690 Schiet. 149 00:07:21,023 --> 00:07:22,626 Ik hoopte de telefoon van jullie te kunnen 150 00:07:22,650 --> 00:07:24,402 gebruiken om een ​​sleepdienst te regelen. 151 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 Sorry dat ik u stoor. 152 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Hé, wacht, eh... 153 00:07:29,532 --> 00:07:30,616 Mijn familie heeft een hut 154 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 op zo'n 20 minuten afstand. 155 00:07:32,284 --> 00:07:33,303 Jullie zijn van harte welkom om daar 156 00:07:33,327 --> 00:07:34,429 onze vaste lijn te komen gebruiken. 157 00:07:34,453 --> 00:07:35,453 Serieus? 158 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 Dat zou geweldig zijn. 159 00:07:37,039 --> 00:07:39,457 Ja, en het zal waarschijnlijk een paar uur 160 00:07:39,542 --> 00:07:41,270 duren voordat de sleepdienst hier nog is, dus... 161 00:07:41,294 --> 00:07:43,421 Je bent van harte welkom om bij ons te komen chillen. 162 00:07:43,629 --> 00:07:45,590 We hebben een strand en een huis aan het meer. 163 00:07:45,965 --> 00:07:46,799 En ik rijd jullie weer naar 164 00:07:46,883 --> 00:07:48,110 buiten zodra de sleep hier is. 165 00:07:48,134 --> 00:07:49,343 Jullie zijn geweldig. 166 00:07:49,552 --> 00:07:50,678 Schat, kom op! 167 00:07:50,761 --> 00:07:56,475 [Muziek] 168 00:08:10,615 --> 00:08:11,699 Ik ben Miranda. 169 00:08:11,866 --> 00:08:13,409 Hallo, ik ben Kristen. 170 00:08:13,576 --> 00:08:14,576 Hallo, ik ben Will. 171 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 Ik ben Ted. 172 00:08:15,995 --> 00:08:17,595 Het is leuk jullie allemaal te ontmoeten. 173 00:08:18,414 --> 00:08:19,916 Hartelijk bedankt. 174 00:08:20,041 --> 00:08:21,481 We zitten hier al uren vast. 175 00:08:21,584 --> 00:08:22,501 Je bent letterlijk de eerste persoon 176 00:08:22,585 --> 00:08:23,865 die we de hele dag hebben gezien. 177 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Ja, er komen hier niet veel mensen 178 00:08:26,255 --> 00:08:27,535 meer sinds de economie instortte. 179 00:08:27,798 --> 00:08:29,467 Dus, wat bracht jullie hierheen? 180 00:08:29,717 --> 00:08:31,552 Oh, we waren net aan het kamperen. 181 00:08:31,802 --> 00:08:33,471 Ja, een paar nachten aan het meer. 182 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 Dus, zitten jullie op school? 183 00:08:36,432 --> 00:08:39,018 Ik ben onlangs afgestudeerd. 184 00:08:39,684 --> 00:08:42,188 Oxford, in Engeland. 185 00:08:42,520 --> 00:08:43,898 Ik zit nog op school. 186 00:08:44,065 --> 00:08:45,983 Medische school eigenlijk op Harvard. 187 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 Dus hopelijk doe ik 188 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 volgend jaar mijn residentie. 189 00:08:50,071 --> 00:08:52,281 Je bent ver van huis. 190 00:08:52,698 --> 00:08:54,617 [Muziek] 191 00:09:08,798 --> 00:09:11,801 Oké, laten we jullie aan de telefoon brengen 192 00:09:20,059 --> 00:09:23,688 [Muziek] 193 00:09:31,279 --> 00:09:31,946 Hallo. 194 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 Wie zijn deze twee? 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,324 Dit zijn Kristen en Will. 196 00:09:35,574 --> 00:09:37,326 Hun auto heeft pech, dus we proberen 197 00:09:37,410 --> 00:09:38,595 ze te helpen een sleepwagen te bellen. 198 00:09:38,619 --> 00:09:39,619 Hé, ik ben Pam. 199 00:09:41,038 --> 00:09:43,624 Ik vind je outfit echt geweldig. 200 00:09:44,040 --> 00:09:45,334 Wat ben je aan het doen? 201 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 Wi-Fi en telefoons zijn uitgevallen. 202 00:09:49,171 --> 00:09:51,591 Dus, Doug, kun jij het repareren? 203 00:09:52,049 --> 00:09:53,634 Kerel, ik heb geen idee. 204 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 Ik denk dat het een neerwaartse lijn is of zoiets. 205 00:09:56,095 --> 00:09:57,155 Alles is met elkaar verbonden. 206 00:09:57,179 --> 00:09:58,379 Ik begrijp niet wat het is. 207 00:09:58,431 --> 00:10:00,325 Het is geen probleem als je het niet werkend kunt krijgen. 208 00:10:00,349 --> 00:10:01,429 Het was het proberen waard. 209 00:10:01,559 --> 00:10:02,143 Weet je wat? 210 00:10:02,226 --> 00:10:03,436 Ik zal jullie gewoon rijden. 211 00:10:03,686 --> 00:10:04,312 Ja, als je het niet erg 212 00:10:04,395 --> 00:10:05,497 vindt, zou dat geweldig zijn. 213 00:10:05,521 --> 00:10:06,561 Ik kan je wat geld geven. 214 00:10:06,939 --> 00:10:07,815 Hou op, stop. 215 00:10:07,898 --> 00:10:08,482 Het is prima. 216 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Kristen, wil jij hier blijven 217 00:10:10,067 --> 00:10:11,067 terwijl ze weggaan? 218 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 Het is aan jou. 219 00:10:13,321 --> 00:10:14,739 Ik breng je terug naar je auto. 220 00:10:14,822 --> 00:10:15,531 Zo hoef je niet bang te zijn dat je nog 221 00:10:15,615 --> 00:10:16,925 eens twee uur in de auto moet zitten. 222 00:10:16,949 --> 00:10:17,366 Ja, ja. 223 00:10:17,491 --> 00:10:19,827 Oké, als het geen probleem is. 224 00:10:19,952 --> 00:10:20,536 Lief. 225 00:10:20,620 --> 00:10:21,820 Kom op, ik zal je rondleiden. 226 00:10:23,039 --> 00:10:24,999 Oh, Misty, dit zijn Kristen en Will. 227 00:10:25,207 --> 00:10:26,601 Hun auto heeft pech, dus ze blijven hier 228 00:10:26,625 --> 00:10:28,210 rondhangen tot ze hem laten wegslepen. 229 00:10:28,377 --> 00:10:30,546 Maar kun je in de tussentijd 230 00:10:30,629 --> 00:10:32,548 wat margarita's voor ons maken? 231 00:10:32,798 --> 00:10:33,798 Ik maak de drankjes. 232 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 Ontspan jullie gewoon. 233 00:10:36,344 --> 00:10:37,386 Oké, lief. 234 00:10:37,595 --> 00:10:38,795 Kom op, ik zal je rondleiden. 235 00:10:38,971 --> 00:10:39,971 Oké. 236 00:10:41,849 --> 00:10:43,017 O, hier is de kaart. 237 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Geweldig. 238 00:10:44,518 --> 00:10:45,518 Hier. 239 00:10:46,479 --> 00:10:47,646 Will, laten we gaan. 240 00:10:49,023 --> 00:10:51,233 Oh, en trouwens, als je verdwaalt, 241 00:10:51,525 --> 00:10:52,753 heb ik de plaatsen omcirkeld waar je 242 00:10:52,777 --> 00:10:54,129 het beste een sleepwagen kunt vinden. 243 00:10:54,153 --> 00:10:55,988 Het dichtstbijzijnde is bij die oude 244 00:10:56,072 --> 00:10:57,632 supermarkt waar we onderweg langskwamen. 245 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 Oké. 246 00:11:00,076 --> 00:11:02,286 Deze plek is prachtig. 247 00:11:02,953 --> 00:11:05,081 Heel erg bedankt, weet je, voor 248 00:11:05,164 --> 00:11:06,916 het rondleiden en voor het drankje. 249 00:11:07,166 --> 00:11:08,959 Ik waardeer het enorm. 250 00:11:09,043 --> 00:11:09,835 Geen probleem. 251 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Ik ben gewoon blij dat we nu 252 00:11:11,587 --> 00:11:12,689 allemaal drinken in plaats van rijden. 253 00:11:12,713 --> 00:11:14,215 Waar zijn Misty en Rick? 254 00:11:14,340 --> 00:11:16,634 En Kristen, wil je een 255 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 glas water bij je drankje? 256 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 Ja, ja, zeker. 257 00:11:19,595 --> 00:11:21,180 Nadat ze hun spullen hadden uitgepakt, 258 00:11:21,263 --> 00:11:22,532 gingen ze even alleen naar de kamer. 259 00:11:22,556 --> 00:11:25,559 Dus, Kristen, hoe hebben jij en Will elkaar ontmoet? 260 00:11:25,768 --> 00:11:28,604 Oh, we hebben elkaar eigenlijk via een vriend ontmoet. 261 00:11:28,813 --> 00:11:30,373 We hebben elkaar ontmoet op een feestje. 262 00:11:30,398 --> 00:11:33,484 En oké, er was een man 263 00:11:33,567 --> 00:11:34,443 en hij viel me echt lastig. 264 00:11:34,527 --> 00:11:36,278 Hij werkte me echt op de zenuwen. 265 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 En Will kwam en hij zorgde 266 00:11:38,197 --> 00:11:39,240 alleen maar voor hem. 267 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 Dus ik weet het niet. 268 00:11:40,574 --> 00:11:42,214 Sindsdien klikte het gewoon. 269 00:11:42,326 --> 00:11:44,453 En hoe lang zijn jullie al samen? 270 00:11:45,079 --> 00:11:47,123 Ongeveer een jaar. 271 00:11:48,207 --> 00:11:49,290 En jullie? 272 00:11:49,417 --> 00:11:51,460 Nou, Ted is mijn teef. 273 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Hij is al verliefd op 274 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 mij sinds de middelbare 275 00:11:54,672 --> 00:11:55,423 school en volgt mij als 276 00:11:55,506 --> 00:11:57,007 een verdrietig puppy. 277 00:11:57,550 --> 00:12:01,011 En misschien twee jaar geleden liet ik 278 00:12:01,095 --> 00:12:02,239 hem eindelijk misbruik van mij maken. 279 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 Ik zou echter niet zeggen dat we exclusief zijn. 280 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 Ik tolereer hem gewoon. 281 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 Wat ze bedoelt te zeggen is dat Ted 282 00:12:08,310 --> 00:12:09,910 denkt dat ze een monogame relatie hebben. 283 00:12:09,937 --> 00:12:10,688 Zwijg! 284 00:12:10,771 --> 00:12:12,440 Je laat me klinken alsof 285 00:12:12,523 --> 00:12:13,065 ik... Nee, dat doe ik niet. 286 00:12:13,274 --> 00:12:15,317 Maar Ted had drie jaar een relatie met 287 00:12:15,401 --> 00:12:16,628 Rachel, die avond dat jij hem verleidde. 288 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 En dat arme meisje was er kapot 289 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 van dat hij jou verkoos boven haar. 290 00:12:19,738 --> 00:12:21,657 Ik ben er vrij zeker van dat ze haar pols heeft 291 00:12:21,740 --> 00:12:23,093 doorgesneden en daarna op de Eerste Hulp is beland. 292 00:12:23,117 --> 00:12:24,157 Ja, hij maakt geen grapje. 293 00:12:24,493 --> 00:12:25,995 Ted houdt van Miranda. 294 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 Zo graag zou hij voor haar 295 00:12:27,997 --> 00:12:29,915 een auto van een klif afrijden. 296 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 Ik heb nog nooit een man gezien 297 00:12:31,959 --> 00:12:33,252 die zo geslagen werd als Ted. 298 00:12:33,919 --> 00:12:37,756 Hij is een goede vriend met voordelen. 299 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 Nou, hij klinkt als een goede kerel. 300 00:12:40,259 --> 00:12:41,259 Dat is hij. 301 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 Misschien laat ik hem op een dag 302 00:12:45,014 --> 00:12:46,414 zelfs een ring aan mijn vinger doen. 303 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 En jullie twee? 304 00:12:48,350 --> 00:12:49,870 We hebben het nog niet echt over het huwelijk gehad. 305 00:12:49,894 --> 00:12:51,061 We bekijken de dingen 306 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 gewoon van dag tot dag. 307 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 Ja, mijn zus is zes 308 00:12:54,273 --> 00:12:55,733 jaar geleden getrouwd. 309 00:12:56,192 --> 00:12:56,984 Haar man ging elke 310 00:12:57,067 --> 00:12:58,319 avond uit drinken. 311 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 Op een dag werd hij achterdochtig en 312 00:13:01,113 --> 00:13:03,782 volgde hem naar een goedkoop, smerig motel. 313 00:13:04,241 --> 00:13:06,481 Ik heb hem gevonden terwijl hij met een andere man sliep. 314 00:13:06,702 --> 00:13:07,828 Nu gescheiden. 315 00:13:08,537 --> 00:13:09,371 Het huwelijk is niet alles 316 00:13:09,455 --> 00:13:10,455 wat het zou moeten zijn. 317 00:13:10,539 --> 00:13:11,874 Het is met de juiste persoon. 318 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Oké, daar drink ik op. 319 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 Doug en ik zijn nog maar 320 00:13:15,252 --> 00:13:16,492 ongeveer een jaar aan het daten. 321 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 We hebben onze meningsverschillen 322 00:13:17,963 --> 00:13:19,840 gehad, onze ups en downs, maar 323 00:13:19,924 --> 00:13:21,842 uiteindelijk zou ik zeggen dat we 324 00:13:21,926 --> 00:13:22,926 elkaar aanvullen. 325 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 We hebben het gehad over het 326 00:13:25,262 --> 00:13:26,656 huwelijk en kinderen, maar we willen 327 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 eigenlijk wachten tot alles... 328 00:13:28,682 --> 00:13:29,433 Beter. 329 00:13:29,517 --> 00:13:29,975 Ja. 330 00:13:30,392 --> 00:13:31,392 Dat is begrijpelijk. 331 00:13:31,977 --> 00:13:34,772 Ik bedoel, het is verschrikkelijk hoe 332 00:13:34,855 --> 00:13:36,273 de dingen zijn geworden, weet je? 333 00:13:36,398 --> 00:13:37,398 Toch? 334 00:13:37,608 --> 00:13:38,817 Je zou denken dat ze met al 335 00:13:38,901 --> 00:13:40,986 die leegstaande gebouwen en 336 00:13:41,195 --> 00:13:42,571 huizen wel iets zouden doen. 337 00:13:42,780 --> 00:13:43,197 Ja. 338 00:13:43,447 --> 00:13:45,824 Geef mensen bijvoorbeeld een slaapplaats. 339 00:13:45,991 --> 00:13:47,535 Nee, geef ze bijvoorbeeld geld, 340 00:13:47,701 --> 00:13:49,453 zodat ze huur kunnen betalen aan 341 00:13:49,537 --> 00:13:50,639 mensen zoals mijn ouders, die 342 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 tientallen eigendommen hebben. 343 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 En als dat niet het geval is, plaats ze dan 344 00:13:55,334 --> 00:13:56,894 op een plek waar we ze niet kunnen zien. 345 00:13:57,503 --> 00:13:59,588 Het is eng als ze naar de auto komen. 346 00:14:00,005 --> 00:14:01,340 Knal op de ramen. 347 00:14:01,757 --> 00:14:03,050 Schreeuwend om eten. 348 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 Iemand zou tegen Rick's vader moeten zeggen 349 00:14:05,511 --> 00:14:07,888 dat hij ze in kampen moet stoppen met 350 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 bijvoorbeeld kinderbedjes en prikkeldraad. 351 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 Zoals je kunt zien, krijgt 352 00:14:12,059 --> 00:14:12,851 ze een soort diarree in de 353 00:14:12,935 --> 00:14:14,436 mond als ze iets drinkt. 354 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 Ik zeg het zoals ik het zie. 355 00:14:17,314 --> 00:14:19,525 Hebben jullie het dagboek van Teds vader gezien? 356 00:14:20,109 --> 00:14:20,859 Kijk hier eens. 357 00:14:20,943 --> 00:14:22,695 Er staat 'Eigendom van de CIA' op. 358 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Er staan ​​hier echt 359 00:14:24,280 --> 00:14:25,364 interessante dingen in. 360 00:14:25,447 --> 00:14:26,782 Dat zou je niet moeten lezen. 361 00:14:26,991 --> 00:14:27,658 Zo, kijk. 362 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 Hij was dol op het oude Egypte. 363 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Het gaat over de mythe van 364 00:14:32,162 --> 00:14:33,402 de vernietiging van de mensheid. 365 00:14:34,498 --> 00:14:36,584 Blijkbaar raakte de god Ra van streek 366 00:14:36,667 --> 00:14:38,147 toen de mensen tegen hem in opstand 367 00:14:38,210 --> 00:14:39,729 kwamen, en dus ontketende hij iets dat 368 00:14:39,753 --> 00:14:41,473 het Oog van Ra wordt genoemd op de mensheid. 369 00:14:41,505 --> 00:14:42,756 Het doodde bijna iedereen, maar 370 00:14:42,965 --> 00:14:44,067 toen veranderde hij van gedachten 371 00:14:44,091 --> 00:14:45,884 en liet hij sommige mensen leven. 372 00:14:46,135 --> 00:14:47,761 En hier vond in 10.000 v.Chr. 373 00:14:47,845 --> 00:14:48,637 een massale uitsterving 374 00:14:48,721 --> 00:14:50,431 plaats in Noord-Amerika. 375 00:14:51,181 --> 00:14:52,450 Duizenden wolharige mammoeten en verpletterde 376 00:14:52,474 --> 00:14:53,618 bomen werden allemaal landinwaarts 377 00:14:53,642 --> 00:14:56,520 aangetroffen, alsof een gigantische vloedgolf 378 00:14:56,604 --> 00:14:58,147 ze naar binnen droeg en daar begroef. 379 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 Het was een onmiddellijke dood. 380 00:15:00,190 --> 00:15:03,068 Alle mensen en paarden in 381 00:15:03,152 --> 00:15:03,694 Noord-Amerika stierven rond dezelfde 382 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 tijd, evenals alle kamelen. 383 00:15:05,654 --> 00:15:06,488 Wist je dat kamelen uit 384 00:15:06,572 --> 00:15:07,239 Noord-Amerika kwamen? 385 00:15:07,323 --> 00:15:08,363 Hé, waar is de badkamer? 386 00:15:08,574 --> 00:15:09,116 Ga naar binnen. 387 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Ga langs de slaapkamer die 388 00:15:10,743 --> 00:15:12,063 ik je aan de linkerkant liet zien. 389 00:15:16,999 --> 00:15:20,002 [MUZIEK] 390 00:15:28,469 --> 00:15:31,722 [MUZIEK] 391 00:15:32,765 --> 00:15:40,765 [EEN VROUW DIE kreunt] 392 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 [muziek wordt intenser] 393 00:15:57,081 --> 00:15:58,290 Kan ik u helpen? 394 00:15:59,500 --> 00:16:01,085 Eh, sorry. 395 00:16:01,210 --> 00:16:03,587 Ik was op zoek naar de badkamer 396 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 en opende de verkeerde deur. 397 00:16:09,677 --> 00:16:12,971 [deur slaat dicht] [muziek] 398 00:16:15,182 --> 00:16:17,267 [luide ademhaling][klap] 399 00:16:18,060 --> 00:16:19,660 [dingen die tegen de muur worden gegooid] 400 00:16:21,063 --> 00:16:24,775 [muziek] 401 00:16:24,858 --> 00:16:31,281 [muziek] 402 00:16:32,741 --> 00:16:34,284 Dat was gênant. 403 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 Nee, het was verdomd raar. 404 00:16:35,786 --> 00:16:37,386 En ze stond daar, wie weet hoe 405 00:16:37,413 --> 00:16:38,853 lang, alleen maar naar ons te kijken. 406 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 Het maakt me moeilijker als ik er alleen al aan denk. 407 00:16:42,418 --> 00:16:43,978 Je had haar moeten laten blijven kijken. 408 00:16:44,545 --> 00:16:45,671 Verdomde gek. 409 00:16:47,589 --> 00:16:48,966 Ga nu verder. 410 00:16:51,343 --> 00:16:52,678 Heb je de badkamer oké gevonden? 411 00:16:53,470 --> 00:16:57,975 Ja, maar ik liep per ongeluk de 412 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 kamer van Rick en Misty binnen. 413 00:17:00,227 --> 00:17:01,371 Je hebt waarschijnlijk nog een 414 00:17:01,395 --> 00:17:02,706 drankje nodig nadat je dat hebt gezien. 415 00:17:02,730 --> 00:17:03,772 Ik voel me vreselijk. 416 00:17:03,939 --> 00:17:05,648 Ze schamen zich waarschijnlijk zo. 417 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 Ze komen er wel overheen. 418 00:17:08,026 --> 00:17:09,506 Hé, wil je naar het meer? 419 00:17:10,154 --> 00:17:12,196 Ja, ja, we kunnen uitchecken. 420 00:17:12,281 --> 00:17:13,281 Ja. 421 00:17:13,406 --> 00:17:14,406 Doug? 422 00:17:15,451 --> 00:17:15,867 Doug! 423 00:17:16,452 --> 00:17:18,119 We gaan naar het meer. 424 00:17:18,328 --> 00:17:19,513 Zullen we lunchen als we terug zijn? 425 00:17:19,538 --> 00:17:20,580 Ja, dat klinkt goed. 426 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 [VOORBEELD ORKESTRALMUZIEK] 427 00:17:43,937 --> 00:17:44,937 Hé. 428 00:17:48,650 --> 00:17:50,027 Hé. 429 00:17:50,152 --> 00:17:52,613 Hallo, mijn auto heeft pech. 430 00:17:52,946 --> 00:17:54,826 Is er een sleepwagen of iets anders in de buurt? 431 00:17:55,699 --> 00:17:56,492 Nou, de oude autowinkel 432 00:17:56,575 --> 00:17:58,368 is vorig jaar gesloten. 433 00:17:59,453 --> 00:18:01,747 Is er misschien een benzinestation in de buurt? 434 00:18:02,080 --> 00:18:04,625 Er is er één verderop in de straat, 435 00:18:04,875 --> 00:18:06,352 maar die is alleen een geautomatiseerde 436 00:18:06,376 --> 00:18:07,586 kaart en alleen een creditcard. 437 00:18:07,669 --> 00:18:08,337 En ze hebben niemand in dienst 438 00:18:08,420 --> 00:18:10,631 en verkopen alleen maar gas. 439 00:18:11,673 --> 00:18:14,593 Je beste gok is een sleepwagen 440 00:18:14,676 --> 00:18:15,836 die ongeveer drie uur rijden 441 00:18:15,886 --> 00:18:17,554 is, maar je moet ze bellen en 442 00:18:17,638 --> 00:18:18,347 ze kunnen een sleepwagen sturen 443 00:18:18,430 --> 00:18:19,264 naar waar uw auto ook is. 444 00:18:19,348 --> 00:18:21,108 Heeft u een telefoon die we kunnen gebruiken? 445 00:18:21,308 --> 00:18:25,354 Nee, maar er is een oude badplaats 446 00:18:25,437 --> 00:18:26,917 ongeveer een uur ten noorden van hier. 447 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Dat is uw beste keuze. 448 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 Dat is waar we vandaan komen. 449 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 Ik heb de hele tijd dat we 450 00:18:31,026 --> 00:18:31,819 daar waren niemand gezien en 451 00:18:31,902 --> 00:18:33,111 alle winkels zijn gesloten. 452 00:18:33,654 --> 00:18:35,197 - Mag ik die kaart zien? - Ja. 453 00:18:37,199 --> 00:18:40,536 - Oké, zoals hier, zou er een 454 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 oudere prepper-man moeten zijn. 455 00:18:43,121 --> 00:18:44,481 Hij zou een telefoon moeten hebben. 456 00:18:44,665 --> 00:18:46,542 - Oké, geweldig, bedankt voor je hulp. 457 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 We zullen het bekijken. 458 00:18:51,421 --> 00:18:53,549 - Ik hou van je. 459 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 Wat was er eerder met dat meisje aan de hand? 460 00:18:58,178 --> 00:18:59,888 - Ik zou me er geen zorgen over maken, 461 00:18:59,972 --> 00:19:01,492 ze was waarschijnlijk gewoon verdwaald. 462 00:19:01,557 --> 00:19:02,766 - Dat was verdomd griezelig. 463 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 Ze is hier wie weet hoe lang nog. 464 00:19:06,270 --> 00:19:07,604 - Maak je er geen zorgen over. 465 00:19:08,188 --> 00:19:09,468 Ze dacht waarschijnlijk dat je... 466 00:19:09,982 --> 00:19:11,650 - Dat is niet alleen het 467 00:19:11,733 --> 00:19:12,401 geval, ik moet ook ergens 468 00:19:12,484 --> 00:19:13,484 met je over praten. 469 00:19:14,278 --> 00:19:15,404 Het is waarschijnlijk niets. 470 00:19:16,071 --> 00:19:17,072 - Wat? 471 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 - Ik ben laat. 472 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 - En je hebt anticonceptie gebruikt? 473 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 Ik zou me er geen zorgen over maken. 474 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 - Ik denk dat ik vorige maand een paar 475 00:19:26,373 --> 00:19:27,600 dagen vergeten ben mijn pillen in te nemen. 476 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 Ik weet niet of dat... 477 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 - Waarom moet je 478 00:19:31,628 --> 00:19:33,046 dit nu naar mij gooien? 479 00:19:33,630 --> 00:19:35,191 - Nou, wanneer wil je dat ik het je vertel? 480 00:19:35,215 --> 00:19:36,675 - Zoals als je het zeker weet. 481 00:19:37,217 --> 00:19:40,137 Weet je, als mijn vader 482 00:19:40,220 --> 00:19:40,888 erachter komt dat je zwanger 483 00:19:40,971 --> 00:19:42,131 bent en we niet getrouwd zijn, 484 00:19:42,222 --> 00:19:43,765 verlies ik mijn erfenis. 485 00:19:46,059 --> 00:19:48,103 Kom op, doe dat nu niet. 486 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 - Nou, wat als ik zwanger ben? 487 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 - Dan zullen we het afhandelen. 488 00:19:51,982 --> 00:19:53,358 - Dat is niet alleen dat. 489 00:19:53,692 --> 00:19:55,777 (sombere muziek) 490 00:19:55,861 --> 00:19:57,279 - Wat is het? 491 00:19:58,780 --> 00:20:00,991 - Ik weet niet of het van jou is. 492 00:20:04,578 --> 00:20:09,166 - Ga verdomme bij me weg. 493 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 - Rik. 494 00:20:10,709 --> 00:20:12,377 - Ga verdomme weg! 495 00:20:13,170 --> 00:20:14,630 - Ik hou van je. 496 00:20:15,964 --> 00:20:17,799 - Van wie is het? 497 00:20:18,550 --> 00:20:19,550 - Ik weet het niet zeker. 498 00:20:19,843 --> 00:20:20,594 Het is op dat feest waar ik 499 00:20:20,677 --> 00:20:21,470 met Miranda naartoe ging. 500 00:20:21,595 --> 00:20:23,138 Er waren deze drie jongens. 501 00:20:23,680 --> 00:20:27,726 - Je hebt seks gehad met drie mannen tegelijk? 502 00:20:28,018 --> 00:20:30,270 - Ja, maar Miranda was er ook. 503 00:20:30,354 --> 00:20:31,355 Ze heeft mij overgehaald. 504 00:20:31,605 --> 00:20:32,605 We waren dronken. 505 00:20:32,689 --> 00:20:34,149 - Ongelooflijk geloofwaardig. 506 00:20:34,274 --> 00:20:35,501 Ik kan niet geloven dat ik zelfs 507 00:20:35,525 --> 00:20:36,845 maar naar trouwringen heb gekeken. 508 00:20:36,902 --> 00:20:38,622 - Oh, alsjeblieft, doe dit alsjeblieft niet. 509 00:20:38,946 --> 00:20:39,821 - Nou, hoe wil je 510 00:20:39,905 --> 00:20:40,948 verdomme dat ik reageer? 511 00:20:41,156 --> 00:20:42,759 - Misschien alsof je mijn beste vriend bent. 512 00:20:42,783 --> 00:20:44,383 Ik werd dronken, ik heb een fout gemaakt. 513 00:20:44,409 --> 00:20:46,119 - Laat me verdomme los. 514 00:20:46,578 --> 00:20:48,163 Jezus Christus. 515 00:20:48,580 --> 00:20:52,125 Ik moet gaan douchen of zoiets. 516 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 Oh, en trouwens, ik heb Miranda 517 00:20:54,461 --> 00:20:56,129 twee maanden geleden geneukt. 518 00:21:01,301 --> 00:21:02,844 - Er was een rare kerel 519 00:21:02,928 --> 00:21:04,596 die we eerder in huis zagen. 520 00:21:05,013 --> 00:21:06,093 Ik denk dat hij hier woont. 521 00:21:06,264 --> 00:21:08,344 Laten we kijken of we zijn telefoon kunnen gebruiken. 522 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 Al deze huizen zien er verlaten uit. 523 00:21:17,526 --> 00:21:18,402 -Jullie hebben al 524 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 zoveel voor ons gedaan. 525 00:21:20,028 --> 00:21:21,113 Ik ga het bekijken. 526 00:21:21,196 --> 00:21:22,516 Je kunt gewoon in de auto wachten. 527 00:21:35,043 --> 00:21:36,253 - Weet je, ze zeggen dat 528 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Bigfoot in dit bos woont. 529 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 - Ja, weet je, Will, hij 530 00:21:39,089 --> 00:21:40,089 dacht dat hij er een zag. 531 00:21:40,257 --> 00:21:41,049 - Heeft hij dat gedaan? 532 00:21:41,258 --> 00:21:43,218 - Ja, laatst dachten 533 00:21:43,301 --> 00:21:44,320 we dat we iets hoorden. 534 00:21:44,344 --> 00:21:46,930 Dus hij stapte uit en ging er achteraan. 535 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Maar ik weet het niet, het is 536 00:21:49,599 --> 00:21:51,268 ontsnapt en wie weet wat het was. 537 00:21:52,019 --> 00:21:53,329 - Wauw, ik denk niet dat ik 538 00:21:53,353 --> 00:21:54,104 ooit zoiets zou achtervolgen, 539 00:21:54,187 --> 00:21:56,106 maar het rent tenminste weg. 540 00:21:57,691 --> 00:21:59,234 Vind je dat we Misty 541 00:21:59,317 --> 00:22:00,317 hadden moeten uitnodigen? 542 00:22:00,736 --> 00:22:02,404 - Nee, drie is al veel. 543 00:22:03,155 --> 00:22:04,448 Bovendien heeft ze een enorme 544 00:22:04,531 --> 00:22:06,051 puinhoop gemaakt voordat we vertrokken. 545 00:22:06,241 --> 00:22:07,361 Het rook echt naar de plek. 546 00:22:08,035 --> 00:22:08,952 Ik moest daar 547 00:22:09,036 --> 00:22:10,370 weg na die stinker. 548 00:22:11,329 --> 00:22:13,790 - Dat is net zo grappig. 549 00:22:14,041 --> 00:22:15,101 Eerlijk gezegd denk ik niet dat 550 00:22:15,125 --> 00:22:16,418 ik ooit iemand heb ontmoet die zo 551 00:22:16,710 --> 00:22:19,379 eerlijk en eerlijk is als jullie. 552 00:22:20,088 --> 00:22:21,339 - We zijn familie. 553 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 - Nou, het moet leuk zijn 554 00:22:23,550 --> 00:22:24,630 om zulke vrienden te hebben. 555 00:22:25,052 --> 00:22:26,344 - Ik bedoel, niet altijd. 556 00:22:27,095 --> 00:22:28,472 Misty maakt me echt kwaad. 557 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Even serieus: steek een 558 00:22:30,307 --> 00:22:31,808 lucifer aan of spuit wat parfum. 559 00:22:32,350 --> 00:22:33,590 als je shit zo groot is. 560 00:22:34,394 --> 00:22:35,228 - Hoe zijn je 561 00:22:35,312 --> 00:22:36,312 vrienden in Boston? 562 00:22:36,605 --> 00:22:37,397 - Ik weet het niet. 563 00:22:37,564 --> 00:22:39,524 Om eerlijk te zijn, zoiets als 564 00:22:39,608 --> 00:22:41,026 jullie hier hebben echt niet. 565 00:22:41,359 --> 00:22:43,445 Weet je, ik weet het niet, net als vrienden 566 00:22:43,570 --> 00:22:45,048 van bijvoorbeeld de medische school en zo. 567 00:22:45,072 --> 00:22:46,907 En als we elkaar ontmoeten, drinken 568 00:22:46,990 --> 00:22:48,325 we drankjes en zo, praten we over 569 00:22:48,408 --> 00:22:50,494 lessen en wie er mensen aanneemt, 570 00:22:50,702 --> 00:22:51,453 maar ik weet het niet, ik ben gewoon 571 00:22:51,536 --> 00:22:53,747 te druk voor iets anders, 572 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 behalve Will, en gewoon 573 00:22:55,123 --> 00:22:57,084 proberen te overleven. 574 00:22:57,167 --> 00:22:58,167 Dus. 575 00:22:58,752 --> 00:23:01,004 - Nou, je kunt ons als vrienden beschouwen. 576 00:23:01,671 --> 00:23:04,151 Ik weet dat we elkaar net hebben ontmoet, maar ik vind je leuk. 577 00:23:10,472 --> 00:23:12,140 Oké, er is iets dat we je 578 00:23:12,224 --> 00:23:13,350 verderop willen laten zien 579 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 Hallo? 580 00:23:19,731 --> 00:23:21,024 Is daar iemand? 581 00:23:27,447 --> 00:23:28,573 Hallo? 582 00:23:47,217 --> 00:23:55,217 [Muziek] 583 00:23:57,936 --> 00:24:00,522 O mijn god, Kristin! 584 00:24:00,814 --> 00:24:01,815 Ze is bij... 585 00:24:02,357 --> 00:24:03,357 O mijn god, Kristin! 586 00:24:10,365 --> 00:24:13,368 [ENGE MUZIEK] 587 00:24:21,835 --> 00:24:24,629 [Muziek] 588 00:24:28,842 --> 00:24:31,303 Dus dit is waar de moeder van Ted het deed. 589 00:24:31,386 --> 00:24:32,721 Wat heb je gedaan? 590 00:24:33,513 --> 00:24:37,392 Ik nam een ​​jachtgeweer en blies haar de hersenen eruit. 591 00:24:37,767 --> 00:24:40,687 O mijn god. Dat is verschrikkelijk. 592 00:24:40,854 --> 00:24:43,523 Het gebeurde jaren geleden, toen hij nog een kind was. 593 00:24:43,773 --> 00:24:46,276 Dat is gewoon zo triest. 594 00:24:46,526 --> 00:24:48,778 Teds familie is eigenaar van dit alles. 595 00:24:48,862 --> 00:24:51,781 50 hectare meer en verlaten 596 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 huizen toen iedereen vertrok. 597 00:24:53,867 --> 00:24:56,203 Ja, weet je, toen we aan 598 00:24:56,286 --> 00:24:57,370 de andere kant logeerden, 599 00:24:57,454 --> 00:24:58,914 merkten we dat de huizen 600 00:24:58,997 --> 00:25:00,874 behoorlijk leeg waren. 601 00:25:02,417 --> 00:25:03,897 Was er iemand bij je aan het kamperen? 602 00:25:04,711 --> 00:25:07,631 Nee. Niemand. Wij waren het alleen. 603 00:25:07,797 --> 00:25:09,257 Misschien enkele bugs. 604 00:25:10,383 --> 00:25:13,178 Weet je, jaren geleden duurde het maanden 605 00:25:13,261 --> 00:25:14,655 om alleen maar een camping te reserveren, 606 00:25:14,679 --> 00:25:15,919 en nu kan niemand het zich zelfs 607 00:25:15,972 --> 00:25:17,692 veroorloven om de reis hiernaartoe te maken. 608 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 En iedereen vertrok en 609 00:25:19,851 --> 00:25:21,061 het werd een spookstad. 610 00:25:22,729 --> 00:25:23,730 Dus, Kristin, in welke 611 00:25:23,813 --> 00:25:24,813 geneeskunde zit jij? 612 00:25:25,148 --> 00:25:26,733 Oh, ik studeer kindergeneeskunde. 613 00:25:27,943 --> 00:25:29,653 Weet je, het zou leuk kunnen zijn om een 614 00:25:29,736 --> 00:25:31,696 ​​praktijk op te zetten in een klein stadje als dit. 615 00:25:31,988 --> 00:25:33,448 Misschien niet zo klein als dit. 616 00:25:34,074 --> 00:25:35,074 Ja, misschien, maar... 617 00:25:35,617 --> 00:25:36,534 Weet je, Will en ik dachten er 618 00:25:36,618 --> 00:25:37,778 eigenlijk aan om te verhuizen. 619 00:25:38,828 --> 00:25:40,306 Toen ik klaar was met school 620 00:25:40,330 --> 00:25:41,873 natuurlijk, maar weet je, hij werkt 621 00:25:41,957 --> 00:25:43,357 vanuit huis, dus dat zou wel lukken. 622 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 En ik denk eigenlijk dat ik gewoon een 623 00:25:46,086 --> 00:25:47,406 gezin wil stichten, omdat het heel 624 00:25:47,462 --> 00:25:49,506 moeilijk is om een ​​baan te vinden. 625 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Hoe zit het met je familie in Boston? 626 00:25:53,927 --> 00:25:56,054 Nou, eerlijk gezegd 627 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 zijn we niet zo dichtbij. 628 00:25:58,098 --> 00:26:01,184 Mijn zussen wonen bijvoorbeeld 629 00:26:01,476 --> 00:26:04,437 bij mijn ouders, en we zien 630 00:26:04,521 --> 00:26:05,563 elkaar met Kerstmis en 631 00:26:05,647 --> 00:26:06,707 Thanksgiving, en dat is alles. 632 00:26:06,731 --> 00:26:08,650 Dus ik denk dat ik dacht 633 00:26:08,733 --> 00:26:10,819 dat ik weg kon gaan. 634 00:26:11,861 --> 00:26:13,780 Daar heb ik over nagedacht. 635 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Maar wat als we onze baan kwijtraken? 636 00:26:17,033 --> 00:26:18,410 Wat als we zouden worden 637 00:26:18,493 --> 00:26:19,786 zoals iedereen daarbuiten? 638 00:26:20,912 --> 00:26:22,205 Stop, je maakt me deprimerend. 639 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 Wij lijken in niets op die mensen. 640 00:26:25,041 --> 00:26:27,585 Als je het mij vraagt, moet je je 641 00:26:27,669 --> 00:26:29,272 concentreren op de dingen waar je controle 642 00:26:29,296 --> 00:26:30,976 over hebt, zoals de alcohol in je drankjes, 643 00:26:31,047 --> 00:26:32,757 en gewoon dankbaar zijn voor elke verdomde 644 00:26:32,841 --> 00:26:34,134 moment dat je gegeven wordt. 645 00:26:37,846 --> 00:26:39,889 Ik drink wel op die shit. 646 00:26:46,771 --> 00:26:49,774 [Muziek] 647 00:26:57,032 --> 00:27:00,035 [ENGE MUZIEK] 648 00:27:12,714 --> 00:27:13,715 [muziek vervaagt] 649 00:27:17,052 --> 00:27:18,553 Wat is er gebeurd? 650 00:27:18,845 --> 00:27:19,929 Ik kon niemand vinden. 651 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Wil je op hem wachten? 652 00:27:21,973 --> 00:27:24,017 Nee, ik ben bang dat Kristen 653 00:27:24,100 --> 00:27:26,019 haar achterlaat in de hut 654 00:27:26,728 --> 00:27:28,563 Jullie hebben zojuist zoveel voor ons gedaan. 655 00:27:28,646 --> 00:27:30,774 Het is goed. We kamperen 656 00:27:30,857 --> 00:27:31,649 en wachten tot de mobiele 657 00:27:31,733 --> 00:27:32,525 telefoondienst weer werkt. 658 00:27:32,692 --> 00:27:33,692 Weet je het zeker? 659 00:27:33,818 --> 00:27:36,321 Ja, laten we gewoon gaan. Alsjeblieft. 660 00:27:37,822 --> 00:27:39,240 Oké, als je het zeker weet. 661 00:27:39,699 --> 00:27:41,284 Ik word gek van deze plek. 662 00:27:42,243 --> 00:27:45,246 [Onheilspellende muziek en donder] 663 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 Fuck dit weer. 664 00:27:48,625 --> 00:27:51,920 Dus Kristen, vertel ons over Will.Hoe is hij? 665 00:27:52,462 --> 00:27:55,548 Ten eerste, Misty, het 666 00:27:55,632 --> 00:27:56,966 spijt me echt van eerder. 667 00:27:57,217 --> 00:27:59,417 Het was niet mijn bedoeling jullie twee binnen te lopen. 668 00:28:00,053 --> 00:28:01,773 Je had waarschijnlijk kunnen blijven kijken. 669 00:28:01,888 --> 00:28:02,764 Rick was er een beetje opgewonden van. 670 00:28:02,847 --> 00:28:06,893 Nee, dat was echt niet mijn bedoeling. 671 00:28:07,602 --> 00:28:09,854 Kijk, ik krijg een angst die over me heen 672 00:28:09,938 --> 00:28:12,732 spoelt en ik bevries en ik kan me niet bewegen. 673 00:28:13,274 --> 00:28:14,651 Oké, dat maakt het dan 674 00:28:14,734 --> 00:28:16,444 iets minder raar, denk ik. 675 00:28:17,028 --> 00:28:19,989 Ja. Hoe is hij? 676 00:28:20,407 --> 00:28:21,927 Nou, ik bedoel, hij is een goede kerel. 677 00:28:22,367 --> 00:28:23,910 Ja, ik bedoel, hij werkt hard. 678 00:28:24,369 --> 00:28:25,409 Ik bedoel, ik denk niet dat 679 00:28:25,453 --> 00:28:26,371 hij me ooit heeft bedrogen. 680 00:28:26,454 --> 00:28:27,747 Ik zie hem tenminste niet 681 00:28:27,831 --> 00:28:28,915 naar andere vrouwen kijken. 682 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Ja, ik denk niet dat Doug 683 00:28:31,084 --> 00:28:32,124 mij ooit heeft bedrogen. 684 00:28:32,836 --> 00:28:34,295 Ik wou dat hij een grotere lul had. 685 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 Ja, vertel me er eens over. 686 00:28:36,840 --> 00:28:38,216 Wat bedoel je? 687 00:28:38,425 --> 00:28:40,218 Ik bedoel, met Ted. 688 00:28:40,301 --> 00:28:41,469 Hij is er zo gevoelig in. 689 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 Oh. Ik dacht dat je het 690 00:28:43,430 --> 00:28:44,514 over Doug had. Heb je seks 691 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 met hem gehad of zoiets? 692 00:28:48,309 --> 00:28:51,521 Hoe dan ook, Kristen, laten we het over Will hebben. 693 00:28:51,729 --> 00:28:53,189 Wat stoort je aan hem? 694 00:28:53,648 --> 00:28:57,569 Eh... ik weet het niet. Eh... 695 00:28:59,195 --> 00:29:00,738 Misschien dat hij tegen zichzelf praat. 696 00:29:01,823 --> 00:29:03,783 Iedereen praat tegen zichzelf. 697 00:29:03,992 --> 00:29:07,537 Dit is anders. Zie je, hij praat 698 00:29:07,620 --> 00:29:11,166 tegen zichzelf alsof hij rechtstreeks 699 00:29:11,249 --> 00:29:12,876 tegen iemand anders praat. 700 00:29:13,042 --> 00:29:13,835 En hij doet het als hij 701 00:29:13,918 --> 00:29:15,336 denkt dat niemand kijkt. 702 00:29:16,546 --> 00:29:20,133 En hij heeft ook een 703 00:29:20,216 --> 00:29:21,092 geschiedenis van schizofrenie 704 00:29:21,176 --> 00:29:22,385 en psychose in zijn familie. 705 00:29:23,845 --> 00:29:24,762 Dus je bent bang dat 706 00:29:24,846 --> 00:29:26,556 hij op een dag gek wordt. 707 00:29:26,931 --> 00:29:28,892 Nee niet echt. Ik denk 708 00:29:28,975 --> 00:29:30,015 niet dat dat gaat gebeuren. 709 00:29:30,101 --> 00:29:32,479 Ik denk niet dat ik ooit iemand 710 00:29:32,562 --> 00:29:33,706 heb ontmoet van wie ik zoveel houd 711 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 en zoveel respecteer als Will. 712 00:29:36,065 --> 00:29:37,859 Zo lief. Geef het echter 713 00:29:37,942 --> 00:29:39,235 nog maar een paar jaar. 714 00:29:40,612 --> 00:29:43,364 Man, hou op met dit weer. 715 00:29:43,781 --> 00:29:45,492 Is Ted nog niet terug? 716 00:29:46,201 --> 00:29:47,243 O, nog niet. 717 00:29:48,203 --> 00:29:49,483 Het is ongeveer drie uur geleden. 718 00:29:50,663 --> 00:29:52,874 Natuurlijk komt hij terug. In de tussentijd 719 00:29:53,875 --> 00:29:56,075 laten we dronken worden en wat tijd voor onszelf hebben. 720 00:29:56,127 --> 00:29:57,212 Na jou. 721 00:30:04,469 --> 00:30:05,595 Hoe dan ook, eh... 722 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 Hoe geniet je van het gesprek 723 00:30:08,223 --> 00:30:11,726 dat deze fijne dames voeren? 724 00:30:13,478 --> 00:30:16,105 Het is onverwacht. Ik kan 725 00:30:16,189 --> 00:30:17,815 niet zeggen dat ik ooit iemand 726 00:30:17,899 --> 00:30:19,019 zoals jullie zes heb ontmoet. 727 00:30:19,317 --> 00:30:20,610 Dus dat is er. Wij houden 728 00:30:20,693 --> 00:30:21,893 het in ieder geval interessant. 729 00:30:22,237 --> 00:30:25,156 Ja, je bent zeker heel open. 730 00:30:25,823 --> 00:30:29,410 Ik ben er gewoon niet aan gewend. 731 00:30:29,494 --> 00:30:31,412 Oké? Maar ik vind jullie echt heel leuk. 732 00:30:32,247 --> 00:30:33,414 Dat is zo leuk. 733 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 Oh God. O, onzin. Ik begon me 734 00:30:37,710 --> 00:30:40,588 net licht in mijn hoofd te voelen. 735 00:30:41,464 --> 00:30:42,382 Heb je nog iets gegeten 736 00:30:42,465 --> 00:30:43,591 voordat je dat drankje dronk? 737 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Ja, nee, het is niet zoiets als een 738 00:30:47,512 --> 00:30:48,972 alcoholische buzz. Ik weet het niet. 739 00:30:49,722 --> 00:30:51,057 Alles lijkt helderder. 740 00:30:53,309 --> 00:30:54,769 Dat is zo raar. Ik had dat 741 00:30:54,852 --> 00:30:56,145 gevoel een tijdje geleden ook, 742 00:30:56,229 --> 00:30:57,469 maar het lijkt nu beter te gaan. 743 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 Misschien was het 744 00:30:58,565 --> 00:30:59,765 iets in die wijnkoeler. 745 00:31:00,149 --> 00:31:03,444 Ja, ja, misschien. Eh, ik ga opstaan. 746 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 Kijken of ik ermee weg kan komen. 747 00:31:06,614 --> 00:31:07,991 We zijn hier als 748 00:31:08,074 --> 00:31:09,074 je iets nodig hebt. 749 00:31:09,200 --> 00:31:10,535 Ja. Oké, bedankt. 750 00:31:22,839 --> 00:31:23,256 Fuck. 751 00:31:23,840 --> 00:31:24,966 Fuck! 752 00:31:26,259 --> 00:31:27,677 [Schreeuwt] 753 00:31:34,892 --> 00:31:37,895 [KRAAN WATER LOOPT] 754 00:31:43,901 --> 00:31:46,904 [ZWAAR ADEMEN] 755 00:31:51,868 --> 00:31:53,494 [Deuropening] 756 00:32:05,006 --> 00:32:06,215 Waar is iedereen? 757 00:32:06,799 --> 00:32:09,677 Ehm, iedereen houdt van drinken. 758 00:32:09,761 --> 00:32:10,136 Ik weet het niet. Misschien de 759 00:32:10,219 --> 00:32:11,763 slaapkamers of buiten controleren? 760 00:32:12,847 --> 00:32:14,015 Hé, lieverd, gaat het? 761 00:32:14,515 --> 00:32:17,769 Ja. Ik heb net een paar drankjes 762 00:32:17,852 --> 00:32:20,438 gedronken en mijn hoofd begon raar te 763 00:32:20,521 --> 00:32:22,398 worden en ik moest voor altijd rondlopen. 764 00:32:22,774 --> 00:32:24,442 Maar ik denk dat 765 00:32:24,525 --> 00:32:25,669 het aan de auto ligt. 766 00:32:25,693 --> 00:32:27,862 Een lang verhaal, maar ik kon niemand 767 00:32:27,945 --> 00:32:30,865 vinden. Ik dacht dat we vanavond weer 768 00:32:30,948 --> 00:32:32,134 op de camping zouden blijven en... 769 00:32:32,158 --> 00:32:33,385 Weet je wat? Beneden hebben we 770 00:32:33,409 --> 00:32:34,678 een extra slaapkamer. Jullie zijn 771 00:32:34,702 --> 00:32:35,328 meer dan welkom om te crashen. 772 00:32:35,620 --> 00:32:36,537 Wij stellen het op prijs. 773 00:32:36,621 --> 00:32:37,621 Ja, ja. 774 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 We brengen hier de nacht door, oké? Ik heb 775 00:32:40,166 --> 00:32:43,086 geen zin om weer buiten te gaan kamperen. 776 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 We moeten naar de auto lopen. 777 00:32:45,129 --> 00:32:47,131 We moesten ons in de regen opstellen. 778 00:32:47,215 --> 00:32:48,575 Laten we hier de nacht doorbrengen. 779 00:32:48,675 --> 00:32:49,818 Kunnen we hier buiten over praten? 780 00:32:49,842 --> 00:32:52,553 Nee. We brengen hier de nacht 781 00:32:52,637 --> 00:32:54,180 door. Ik heb een beslissing genomen. 782 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 Oké. We kunnen overnachten. 783 00:32:58,142 --> 00:32:59,782 Geweldig. Ja, ik zal jullie rondleiden. 784 00:33:00,061 --> 00:33:01,497 En we kunnen de wifi over een 785 00:33:01,521 --> 00:33:02,313 tijdje weer controleren. Hopelijk 786 00:33:02,397 --> 00:33:03,477 kunnen jullie bellen, oké? 787 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 O, oké. 788 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 Zit. Ga zitten. 789 00:33:20,123 --> 00:33:21,363 We moeten hier nu weg. 790 00:33:21,874 --> 00:33:22,959 Waarom? 791 00:33:24,752 --> 00:33:26,295 Ik zag een lijk bij het 792 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 huis van de buren. 793 00:33:27,588 --> 00:33:28,588 Weet je het zeker? 794 00:33:28,631 --> 00:33:29,340 Ja. 795 00:33:29,465 --> 00:33:33,094 Weet je het echt zeker? Oké? Weet je nog? 796 00:33:35,138 --> 00:33:38,474 Zullen! Zoals toen we aan het wandelen 797 00:33:38,558 --> 00:33:40,768 waren, je een stel dode lichamen zag en een 798 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 stem zei dat je ze moest begraven, en ik... 799 00:33:42,812 --> 00:33:44,605 Ik zag dat je met je handen 800 00:33:44,689 --> 00:33:45,606 door de grond bewoog, maar er 801 00:33:45,690 --> 00:33:46,834 waren geen echte dode lichamen. 802 00:33:46,858 --> 00:33:49,360 Ik weet wat ik deze keer heb gezien. 803 00:33:50,820 --> 00:33:54,657 Nou, luister naar mij. Luister naar mij. 804 00:33:55,032 --> 00:33:55,950 Oké, ik hou van je. 805 00:33:56,033 --> 00:33:56,743 Ik hou ook van jou. 806 00:33:57,034 --> 00:33:59,328 Oké. Oké. Maar weet je, 807 00:33:59,412 --> 00:34:02,039 je hebt een fantasie, toch? 808 00:34:02,749 --> 00:34:04,375 Het is gewoon... een uit de hand 809 00:34:04,459 --> 00:34:07,253 gelopen verbeelding. En soms, 810 00:34:07,336 --> 00:34:08,838 soms zie en hoor je dingen die 811 00:34:08,920 --> 00:34:11,090 er eigenlijk niet zijn. 812 00:34:16,846 --> 00:34:20,224 Je moet luisteren, en we moeten 813 00:34:20,308 --> 00:34:23,478 ons aan het plan houden. Oké? 814 00:34:23,686 --> 00:34:24,187 Mm-hmm. 815 00:34:24,437 --> 00:34:25,437 Oké. 816 00:34:25,897 --> 00:34:26,897 Oké. 817 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 Kom op. 818 00:34:49,045 --> 00:34:50,045 Proost. 819 00:34:50,129 --> 00:34:51,129 Proost! 820 00:34:51,214 --> 00:34:51,630 Proost! 821 00:34:52,005 --> 00:34:54,382 Hé, Ted. Heb je internet gecontroleerd? 822 00:34:54,759 --> 00:34:58,012 Ja. Het werkt nog steeds niet. Excuses. 823 00:35:01,307 --> 00:35:04,310 [MUZIEK LACRIMOSA UIT MOZART'S REQUIEM] 824 00:35:11,818 --> 00:35:13,402 Is alles goed met hem? 825 00:35:13,778 --> 00:35:15,988 Ja, het gaat goed met hem, hij is alleen moe. 826 00:35:18,741 --> 00:35:21,744 [Will neuriet] 827 00:35:22,537 --> 00:35:25,540 [varkenachtig eetgeluid] Weet 828 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 je zeker dat alles in orde is? 829 00:35:27,375 --> 00:35:30,711 Ja, ja, hij is gewoon heel moe. 830 00:35:43,432 --> 00:35:51,432 [LACRIMOSA MUZIEK GAAT DOOR] 831 00:36:01,409 --> 00:36:04,495 Hij heeft een zware dag gehad. 832 00:36:08,708 --> 00:36:11,836 Wat denken jullie dat die man 833 00:36:11,919 --> 00:36:13,438 bedoelde toen hij over een aanval sprak? 834 00:36:13,462 --> 00:36:16,424 Vind je het niet raar en 835 00:36:16,507 --> 00:36:17,675 werken de telefoons niet? 836 00:36:18,134 --> 00:36:19,427 Ik bedoel, het was waarschijnlijk 837 00:36:19,510 --> 00:36:21,470 gewoon weer een militaire oefening. 838 00:36:22,054 --> 00:36:24,765 De telefoons liggen uit vanwege een 839 00:36:24,849 --> 00:36:27,518 nieuwe militaire stroomstoring of zoiets. 840 00:36:28,352 --> 00:36:29,992 Ik bedoel, ze gebeuren voortdurend vanwege 841 00:36:30,021 --> 00:36:33,441 de Energy Conservation Act van mijn vader. 842 00:36:34,775 --> 00:36:36,360 Weet je nog? 843 00:36:36,777 --> 00:36:39,071 Welnu, ze hebben feitelijk de stroom 844 00:36:39,155 --> 00:36:42,408 en diensten aan de woonbuurten 845 00:36:42,491 --> 00:36:44,911 afgesloten om ervoor te zorgen dat de 846 00:36:44,994 --> 00:36:46,554 multinational miljarden dollars verdient 847 00:36:46,579 --> 00:36:48,539 bedrijven hebben voldoende macht. 848 00:36:49,665 --> 00:36:51,626 Toch? 849 00:36:59,216 --> 00:37:00,843 Sorry, ik eet met mijn handen, jongens. 850 00:37:00,927 --> 00:37:03,179 Ik ben het vast wel 851 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 gewend van de camping. 852 00:37:05,014 --> 00:37:06,182 Pasta is echter heel lekker. 853 00:37:06,974 --> 00:37:08,017 Gaat het, vriend? 854 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Kristen, heeft hij iets 855 00:37:09,769 --> 00:37:11,089 nodig? Nog een glas water? 856 00:37:11,187 --> 00:37:14,440 Nee, het gaat goed met hem. Hij krijgt gewoon, hij 857 00:37:14,523 --> 00:37:17,318 eh, hij krijgt van die afleveringen, weet je, waarin 858 00:37:17,401 --> 00:37:19,087 hij schudt en tegen zichzelf praat. Hij is in orde. 859 00:37:19,111 --> 00:37:19,862 Het is net als epilepsie 860 00:37:19,946 --> 00:37:22,907 zonder de aanvallen, oké? 861 00:37:24,450 --> 00:37:27,078 Nou, ik ben blij dat hij van de pasta houdt. 862 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 Pamela kan niet koken, dus je kunt 863 00:37:29,747 --> 00:37:31,067 mij bedanken voor het maken ervan. 864 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 Bekijk het maar. Ik kan 865 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 zoveel beter koken dan jij. 866 00:37:34,377 --> 00:37:35,896 Vijfduizend dollar zegt dat je dat niet kunt. 867 00:37:35,920 --> 00:37:38,464 Oké, jullie twee houden op met ruzie 868 00:37:38,547 --> 00:37:42,009 maken. Laten we eens koken, we doen 869 00:37:42,093 --> 00:37:43,613 een blinde smaaktest en we vertellen je 870 00:37:43,678 --> 00:37:45,198 wie de lekkerste maaltijd kan bereiden. 871 00:37:45,888 --> 00:37:47,181 Ik heb er zin in. 872 00:37:47,348 --> 00:37:48,933 Nou, wat krijg ik als ik win? 873 00:37:49,225 --> 00:37:51,727 Je mag zien hoe ik me langzaam uitkleed. 874 00:37:52,436 --> 00:37:53,436 En als ik verlies? 875 00:37:53,646 --> 00:37:55,106 Zeg maar dat ik de beste ben. 876 00:37:55,439 --> 00:37:56,816 En koningin van de keuken. 877 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Overeenkomst. 878 00:38:00,111 --> 00:38:02,905 - Will, jij bent de eerste rechter. 879 00:38:05,116 --> 00:38:06,742 (orkestmuziek) 880 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 - Oké, probeer de andere. 881 00:38:17,294 --> 00:38:20,339 - Ik weet het niet echt, Ik hou niet van snoep. 882 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 - Kristen, jouw beurt. 883 00:38:25,261 --> 00:38:26,261 (orkestmuziek) 884 00:38:38,733 --> 00:38:42,361 (orkestmuziek) 885 00:38:44,947 --> 00:38:46,615 - Ze smaken toch gewoon? 886 00:38:47,408 --> 00:38:49,618 Smaken ze ongeveer hetzelfde? 887 00:38:50,327 --> 00:38:51,579 Maak je er geen zorgen over. 888 00:38:51,662 --> 00:38:53,539 - Hé, wat is er met ze aan de hand? 889 00:38:54,081 --> 00:38:55,166 We hebben de taart bedekt. 890 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 - Ja, ze maakten ons een beetje bang. 891 00:38:57,668 --> 00:38:59,253 - Ik weet het niet, ik vond ze wel leuk. 892 00:38:59,670 --> 00:39:01,714 - Waarom droger je mensen? 893 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 - Luister, deze mensen 894 00:39:03,549 --> 00:39:05,676 waren gek, zelfs psychopaat. 895 00:39:05,968 --> 00:39:07,094 Ik wil niet in hetzelfde 896 00:39:07,178 --> 00:39:07,970 huis verblijven als zij. 897 00:39:08,095 --> 00:39:09,114 - We brengen ze gewoon terug naar 898 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 de auto, laten een briefje achter 899 00:39:10,139 --> 00:39:11,659 waarop staat dat ze flauwvielen en 900 00:39:11,724 --> 00:39:12,784 wilden dat we ze terugbrachten. 901 00:39:12,808 --> 00:39:13,476 en ze zullen het 902 00:39:13,601 --> 00:39:14,601 verschil niet weten. 903 00:39:14,727 --> 00:39:17,897 - Hoe heb je, wie, waar heb je in 904 00:39:17,980 --> 00:39:19,565 de eerste plaats roofies gevonden? 905 00:39:20,274 --> 00:39:22,555 - Dat hebben we niet gedaan, het waren de vaders van Rick. 906 00:39:23,027 --> 00:39:24,528 - Rik? 907 00:39:25,863 --> 00:39:27,198 [Orkestmuziek vervaagt] 908 00:39:28,866 --> 00:39:30,701 Jezus Christus, jongens, dit zijn onze gasten. 909 00:39:30,910 --> 00:39:32,179 Wat is er in vredesnaam met je aan de hand? 910 00:39:32,203 --> 00:39:33,370 - Hé, het is wat het is. 911 00:39:33,913 --> 00:39:35,706 - Dit is niet wat het is. 912 00:39:35,790 --> 00:39:37,070 Dit is helemaal niet wat het is. 913 00:39:37,208 --> 00:39:38,042 Helemaal niet wat het is, wat is 914 00:39:38,125 --> 00:39:39,365 er verdomme met jou aan de hand? 915 00:39:39,835 --> 00:39:40,586 Ik weet het niet, ik wilde 916 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 eigenlijk dat een van hen zou 917 00:39:41,587 --> 00:39:42,947 zeggen dat mijn cake beter smaakte. 918 00:39:44,340 --> 00:39:45,340 Echt waar? 919 00:40:03,818 --> 00:40:06,821 [MUZIEK] 920 00:40:39,895 --> 00:40:41,063 Ik voel me hier nog steeds 921 00:40:41,147 --> 00:40:42,387 erg ongemakkelijk bij, jongens. 922 00:40:43,399 --> 00:40:45,234 Het komt goed. Het komt wel goed. 923 00:40:46,318 --> 00:40:47,504 Mobiele telefoons gaan morgen 924 00:40:47,528 --> 00:40:48,588 weer werken, ze kunnen om hulp bellen. 925 00:40:48,612 --> 00:40:49,363 Ja, ik zou me er niet te 926 00:40:49,446 --> 00:40:50,281 veel zorgen over maken, Ted. 927 00:40:50,364 --> 00:40:50,865 Waar ik me zorgen over zou 928 00:40:50,948 --> 00:40:52,342 maken, is dat ze nooit meer weggaan. 929 00:40:52,366 --> 00:40:53,427 Ik bedoel, wat als ze toch al die 930 00:40:53,451 --> 00:40:54,803 onzin over de auto verzonnen hadden? 931 00:40:54,827 --> 00:40:55,907 Wat als ze dakloos waren? 932 00:40:56,996 --> 00:40:59,039 Wil je echt dat daklozen ons 933 00:40:59,123 --> 00:41:01,250 eten eten en in jouw hut wonen? 934 00:41:02,209 --> 00:41:03,689 Ze drogeren voelt nog steeds verkeerd. 935 00:41:03,878 --> 00:41:05,272 Ik bedoel, ik had ze 's ochtends 936 00:41:05,296 --> 00:41:05,963 naar de auto kunnen brengen en 937 00:41:06,046 --> 00:41:07,089 dat zou prima zijn geweest. 938 00:41:18,517 --> 00:41:20,853 [Muziek verdwijnt] Ik weet 939 00:41:20,936 --> 00:41:23,439 dat je er last van had, maar 940 00:41:23,522 --> 00:41:24,602 ze hebben het juiste gedaan. 941 00:41:24,857 --> 00:41:25,857 Ik gewoon... 942 00:41:26,108 --> 00:41:29,504 We hebben ze geen mogelijkheid gegeven om contact op te nemen met iemand of iets, toch? 943 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 Het voelt gewoon verkeerd. 944 00:41:31,989 --> 00:41:33,157 Je moet stoppen met proberen 945 00:41:33,240 --> 00:41:34,366 andere mensen te redden. 946 00:41:35,367 --> 00:41:36,952 Een beetje zoals hoe ik je heb gered? 947 00:41:37,119 --> 00:41:38,412 Je hebt mij niet gered. 948 00:41:38,787 --> 00:41:40,247 Ik ben hier alleen omdat je 949 00:41:40,372 --> 00:41:41,749 niet zonder mij zou kunnen leven. 950 00:41:42,208 --> 00:41:43,918 Jouw woorden, niet de mijne. 951 00:41:44,168 --> 00:41:45,461 Ja, wat dan ook. 952 00:41:46,128 --> 00:41:49,131 Hoe dan ook, ik hou van je. 953 00:41:52,968 --> 00:41:54,094 Ik ben echt moe, schat. 954 00:41:54,220 --> 00:41:54,762 Met al het rondrijden 955 00:41:54,803 --> 00:41:55,803 vandaag, ik... 956 00:41:56,263 --> 00:41:59,266 Wil je alsjeblieft je mond houden en gewoon... 957 00:42:17,201 --> 00:42:20,204 [GELUID VAN WINDSTORM] 958 00:42:46,480 --> 00:42:49,483 [SUSPENSIEKE MUZIEK] 959 00:42:58,576 --> 00:43:00,452 [deur rammelt en gaat open] 960 00:43:01,829 --> 00:43:04,873 Ted, ik dacht dat ik een deur hoorde, 961 00:43:04,957 --> 00:43:06,625 een raam open, en voetstappen beneden. 962 00:43:08,377 --> 00:43:09,795 Misschien. 963 00:43:11,130 --> 00:43:13,215 Het is Bigfoot! 964 00:43:13,674 --> 00:43:15,175 Zwijg! Serieus! 965 00:43:15,759 --> 00:43:18,387 Of een grizzlybeer? Het is prima. 966 00:43:18,721 --> 00:43:20,556 Ik dacht dat ik iets hoorde. 967 00:43:20,681 --> 00:43:22,325 Het zijn waarschijnlijk gewoon Doug en Rick die 968 00:43:22,349 --> 00:43:24,577 beneden aan het rondscharrelen zijn, schat. Het is in orde. 969 00:43:24,601 --> 00:43:26,270 Wil je ophouden zo'n watje 970 00:43:26,353 --> 00:43:27,855 te zijn en gewoon gaan kijken? 971 00:43:30,774 --> 00:43:31,859 Prima. 972 00:43:43,120 --> 00:43:48,751 [zucht] 973 00:43:49,668 --> 00:43:51,378 Natuurlijk is de stroom uitgevallen. 974 00:43:51,712 --> 00:43:55,758 Doug? Rik? Ik zweer bij God, als 975 00:43:55,841 --> 00:43:57,426 jullie beneden aan het rondhangen zijn? 976 00:44:13,150 --> 00:44:16,320 [voetstappen] 977 00:44:16,445 --> 00:44:17,445 Dus? 978 00:44:17,654 --> 00:44:19,334 Jezus Christus, je liet me 979 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 vreselijk schrikken. Dus? 980 00:44:21,575 --> 00:44:24,203 De achterdeur stond open. Geen probleem. 981 00:44:24,244 --> 00:44:26,330 Heb je het hele huis gecontroleerd? 982 00:44:27,164 --> 00:44:29,583 Nee. Wil je dat ik dat doe? 983 00:44:30,042 --> 00:44:31,460 Ja. Stop met het vullen van 984 00:44:31,543 --> 00:44:32,878 je gezicht en ga aan de slag. 985 00:44:34,421 --> 00:44:36,298 Ik weet niet waarom ik soms 986 00:44:36,382 --> 00:44:37,622 van je hou, maar dat doe ik wel. 987 00:44:38,717 --> 00:44:40,797 Het is maar goed dat ik dit in rekening heb gebracht. 988 00:44:42,012 --> 00:44:43,492 Waar moet ik naar zoeken? 989 00:44:43,639 --> 00:44:44,723 Ik weet het niet. daklozen, 990 00:44:44,807 --> 00:44:47,059 gespuis, seriemoordenaars. 991 00:44:47,559 --> 00:44:49,204 Je weet wel, het type persoon dat om vier uur 's 992 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 ochtends een open deur ziet en gewoon naar binnen loopt. 993 00:44:52,356 --> 00:44:53,666 En ze bevinden zich toevallig 994 00:44:53,690 --> 00:44:54,850 midden in Bumblefuck nergens. 995 00:44:55,609 --> 00:44:57,194 Wat was dat verdomme? 996 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 Oké, sst. Volg mij. 997 00:44:59,321 --> 00:45:01,448 Ik hoop dat het een wasbeer is. 998 00:45:04,159 --> 00:45:08,580 [voetstappen] 999 00:45:15,838 --> 00:45:19,466 Wat was dat verdomme? 1000 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Blijf bij mij, schat. 1001 00:45:30,519 --> 00:45:34,898 [opstijgende 1002 00:45:34,982 --> 00:45:36,400 [muziek] [schreeuwt] 1003 00:45:37,526 --> 00:45:38,735 Misschien was het een beer? 1004 00:45:39,111 --> 00:45:40,296 Een beer die deuren kan openen? 1005 00:45:40,320 --> 00:45:41,488 Ik weet het niet! 1006 00:45:43,699 --> 00:45:44,699 Jezus Christus. 1007 00:45:53,542 --> 00:45:55,544 Wat is er aan de hand? 1008 00:45:56,837 --> 00:45:57,379 Er is iets in huis 1009 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 gekomen terwijl we sliepen. 1010 00:45:59,756 --> 00:46:00,756 Wat? 1011 00:46:01,550 --> 00:46:02,550 Weet ik niet. 1012 00:46:03,552 --> 00:46:04,344 Is het veilig? 1013 00:46:04,553 --> 00:46:05,304 Ja, ik bedoel, het 1014 00:46:05,387 --> 00:46:06,513 is niet meer in huis. 1015 00:46:07,264 --> 00:46:08,807 Hoe zag het eruit? 1016 00:46:09,516 --> 00:46:13,187 Ehm, een soort mens? Of als een beer 1017 00:46:13,270 --> 00:46:15,030 zonder vacht? Het is moeilijk te beschrijven. 1018 00:46:16,106 --> 00:46:16,773 Ik wil er eigenlijk een foto 1019 00:46:16,857 --> 00:46:18,692 van maken. Wie gaat er mee? 1020 00:46:19,067 --> 00:46:20,903 Je bent zo'n domkop. 1021 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 Kom op, het wordt leuk. 1022 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Het is misschien een goed idee 1023 00:46:24,907 --> 00:46:26,092 om erachter te komen wat het is. 1024 00:46:26,116 --> 00:46:28,160 Maak je een grapje? 1025 00:46:28,994 --> 00:46:31,246 Ik bevind me in een huis vol idioten. 1026 00:46:31,413 --> 00:46:32,706 Dit is het domste idee 1027 00:46:32,789 --> 00:46:33,790 dat ik ooit heb gehoord. 1028 00:46:34,082 --> 00:46:34,917 Kom op, hoe vaak heb je 1029 00:46:35,000 --> 00:46:36,251 een beer in het wild gezien? 1030 00:46:36,793 --> 00:46:39,797 Nul. En dat wil ik het liefst zo houden. 1031 00:46:41,006 --> 00:46:43,550 Denk je niet dat we een wapen moeten 1032 00:46:43,634 --> 00:46:44,986 pakken voordat we naar buiten gaan? 1033 00:46:45,010 --> 00:46:46,220 Eh, ja. Ik ga het oude 1034 00:46:46,303 --> 00:46:47,583 jachtgeweer van mijn vader halen. 1035 00:46:48,805 --> 00:46:50,165 Is dat niet het jachtgeweer waarmee 1036 00:46:50,224 --> 00:46:51,664 zijn moeder haar hersens eruit blies? 1037 00:46:56,688 --> 00:46:58,232 Laten we dit verdomme doen. 1038 00:47:01,818 --> 00:47:02,986 Waarom stop je? 1039 00:47:03,320 --> 00:47:04,404 Het klonk alsof iemand... 1040 00:47:04,488 --> 00:47:06,281 Wat maakt het uit? Ga door. 1041 00:47:06,949 --> 00:47:07,658 Maar het klonk... 1042 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Oh mijn verdomde God, waar 1043 00:47:09,284 --> 00:47:10,410 hebben we het over gehad? 1044 00:47:10,702 --> 00:47:11,453 Ik weet het. 1045 00:47:11,537 --> 00:47:12,913 Niet praten tijdens seks. 1046 00:47:13,121 --> 00:47:13,997 Maar het is de... 1047 00:47:14,081 --> 00:47:16,124 Niks te maren! Ga gewoon 1048 00:47:16,208 --> 00:47:17,608 door en stop niet totdat ik het zeg. 1049 00:47:18,126 --> 00:47:20,420 God, je klinkt nu als mijn moeder. 1050 00:47:21,672 --> 00:47:24,174 Ik klink als jouw wat? Ga van me af! 1051 00:47:24,758 --> 00:47:26,426 O, oké. 1052 00:47:29,930 --> 00:47:32,307 Net als je vader. Toespraken 1053 00:47:32,391 --> 00:47:33,391 houden tijdens seks. 1054 00:47:33,850 --> 00:47:35,519 Mijn vader? Wat? 1055 00:47:35,602 --> 00:47:36,270 Ik zei toch dat ik het niet leuk vind 1056 00:47:36,353 --> 00:47:37,896 als je praat. Het verpest de stemming. 1057 00:47:38,438 --> 00:47:41,149 Ontspannen. Ik... Ik dacht dat 1058 00:47:41,233 --> 00:47:42,313 ik iemand hoorde schreeuwen. 1059 00:47:43,485 --> 00:47:44,736 En hoe zat dat met mijn vader? 1060 00:47:45,153 --> 00:47:46,473 En waarom noemde je je moeder? 1061 00:47:47,864 --> 00:47:49,344 Kunnen we er nu niet meer over praten? 1062 00:47:49,408 --> 00:47:49,908 Oh, nu wil je er niet 1063 00:47:49,992 --> 00:47:51,118 meer over praten. 1064 00:47:53,328 --> 00:47:54,328 Oké, ik... 1065 00:47:55,372 --> 00:47:56,516 Ik dacht dat ik iemand hoorde schreeuwen. 1066 00:47:56,540 --> 00:47:59,626 Het klonk als Miranda. Het 1067 00:47:59,710 --> 00:48:00,950 klonk alsof ze werd aangevallen. 1068 00:48:01,420 --> 00:48:03,297 Wat als die twee mensen 1069 00:48:03,380 --> 00:48:04,860 terugkwamen? En nu vallen ze haar aan. 1070 00:48:05,424 --> 00:48:07,092 Oké, ga het eens bekijken. 1071 00:48:07,175 --> 00:48:07,718 Maar zodra je terugkomt, maak 1072 00:48:07,801 --> 00:48:08,801 je het goed met mij, oké? 1073 00:48:18,312 --> 00:48:19,646 Ik zie niets. 1074 00:48:20,063 --> 00:48:21,499 Weet je zeker dat je een dier hebt gezien? 1075 00:48:21,523 --> 00:48:24,234 Ja, vrij zeker. 1076 00:48:28,739 --> 00:48:31,742 [spannende muziek] 1077 00:48:34,453 --> 00:48:35,454 Jezus Christus. 1078 00:48:35,537 --> 00:48:36,889 Wat doen jullie hier 1079 00:48:36,913 --> 00:48:38,373 verdomme? En waarom heb je 1080 00:48:38,457 --> 00:48:39,207 in godsnaam een ​​jachtgeweer? 1081 00:48:39,458 --> 00:48:40,738 We dachten dat we een beer zagen. 1082 00:48:41,752 --> 00:48:42,752 Waar? 1083 00:48:42,794 --> 00:48:44,838 We weten het niet, we hebben iets gezien dat op was. 1084 00:48:45,547 --> 00:48:47,090 Oké, jongens, laten we een 1085 00:48:47,174 --> 00:48:48,334 rondje om het huis maken, oké? 1086 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 Iedereen blijft dichtbij. 1087 00:48:52,512 --> 00:48:53,597 Wacht. 1088 00:48:54,514 --> 00:48:58,685 Zie je dat? 1089 00:49:02,397 --> 00:49:03,815 Schreeuwen 1090 00:49:08,528 --> 00:49:10,030 Wat was dat verdomme? 1091 00:49:10,530 --> 00:49:10,864 Het lijkt alsof hij tien meter 1092 00:49:10,947 --> 00:49:12,027 in de lucht is gesprongen. 1093 00:49:12,115 --> 00:49:12,741 Godverdomme. 1094 00:49:12,824 --> 00:49:13,864 Het moet op het dak zijn. 1095 00:49:13,950 --> 00:49:14,785 Is dat wat ik denk dat het was? 1096 00:49:14,951 --> 00:49:16,036 Iedereen naar binnen, nu! 1097 00:49:20,540 --> 00:49:21,541 Ga, ga, ga. 1098 00:49:28,048 --> 00:49:31,051 [MUZIEK GROEIT LUIDDER] 1099 00:50:00,956 --> 00:50:02,225 Iedereen, doe de deuren op slot, 1100 00:50:02,249 --> 00:50:02,708 doe de ramen op slot. Ik wil 1101 00:50:02,791 --> 00:50:03,871 niet dat er iets binnenkomt. 1102 00:50:04,084 --> 00:50:05,711 Maar wat als het al in huis is? 1103 00:50:06,002 --> 00:50:07,230 Dan zullen we het dan afhandelen. 1104 00:50:07,254 --> 00:50:09,464 Godverdomme, Ted. Heilige shit. 1105 00:50:09,589 --> 00:50:10,789 Heb je gezien wat dat ding was? 1106 00:50:33,113 --> 00:50:36,116 [MUZIEK] 1107 00:50:57,304 --> 00:51:03,727 Kristin! Kristin! Kristin! 1108 00:51:04,853 --> 00:51:10,984 Goedemorgen, jongens. Ik hoop dat je goed hebt geslapen. 1109 00:51:11,109 --> 00:51:12,587 Rick en Misty vertrokken bij zonsopgang. 1110 00:51:12,611 --> 00:51:14,011 Zonder zelfs maar afscheid te nemen? 1111 00:51:14,237 --> 00:51:14,863 Uh-huh. 1112 00:51:15,155 --> 00:51:16,782 Misty schrok helemaal toen 1113 00:51:16,865 --> 00:51:18,105 Rick haar vertelde wat we zagen. 1114 00:51:18,200 --> 00:51:19,868 Toen werd ze nog bozer 1115 00:51:19,951 --> 00:51:20,452 bovenop de andere vijf dingen 1116 00:51:20,535 --> 00:51:21,615 waarover ze boos op hem was. 1117 00:51:21,912 --> 00:51:23,264 En toen sleepte ze hem om zes uur 's 1118 00:51:23,288 --> 00:51:24,766 ochtends mee om een ​​sleepwagen te 1119 00:51:24,790 --> 00:51:25,808 gaan halen om ze hier weg te krijgen. 1120 00:51:25,832 --> 00:51:27,432 Moeten die twee nu al uit elkaar gaan? 1121 00:51:28,418 --> 00:51:29,628 Weet je, 1122 00:51:31,379 --> 00:51:32,819 Ik hoorde mijn vader ooit praten over 1123 00:51:32,881 --> 00:51:36,009 een ruimteschip dat er precies zo uitzag. 1124 00:51:36,551 --> 00:51:41,389 Hij vond het tijdens een opgraving bij de 1125 00:51:41,473 --> 00:51:43,242 overheidsinstantie waarmee hij destijds samenwerkte. 1126 00:51:43,266 --> 00:51:44,266 Voor de zuidkust 1127 00:51:44,309 --> 00:51:45,894 van Alaska, denk ik. 1128 00:51:46,937 --> 00:51:48,617 Maar ik herinner me dat hij sprak over, als 1129 00:51:48,688 --> 00:51:50,482 mensen maar wisten wat de kracht ervan was, 1130 00:51:51,107 --> 00:51:53,151 we zouden echt boos zijn als we elke maand 1131 00:51:53,235 --> 00:51:54,875 de elektriciteitsrekening moesten betalen. 1132 00:51:55,153 --> 00:51:55,862 Ik dacht dat je vader een 1133 00:51:55,946 --> 00:51:57,106 professor in de filosofie was. 1134 00:51:57,280 --> 00:51:57,614 Mm-mm. 1135 00:51:58,198 --> 00:51:59,278 Dat was maar een dekmantel. 1136 00:51:59,950 --> 00:52:02,452 Hij werkte eigenlijk voor de CIA en 1137 00:52:02,536 --> 00:52:03,763 net als vijf andere supergeheime 1138 00:52:03,787 --> 00:52:05,831 overheidsorganisaties, maar dat is 1139 00:52:05,914 --> 00:52:07,749 wat zij doen. 1140 00:52:07,833 --> 00:52:09,292 Weet je, ze plaatsen mensen op 1141 00:52:09,376 --> 00:52:12,295 plaatsen, mediabedrijven, nieuwsmedia, 1142 00:52:12,379 --> 00:52:13,839 zodat ze alles kunnen controleren. 1143 00:52:13,922 --> 00:52:16,299 Jij bepaalt welke informatie mensen krijgen. 1144 00:52:16,508 --> 00:52:18,009 Jij bepaalt het verhaal. 1145 00:52:18,093 --> 00:52:20,637 Wauw. Gek. Dus hij leek 1146 00:52:20,720 --> 00:52:22,138 op James Bond of zoiets? 1147 00:52:22,556 --> 00:52:26,476 Niet helemaal. Hij was een soort 1148 00:52:26,560 --> 00:52:28,812 mysterie voor iedereen, vooral voor mij. 1149 00:52:29,437 --> 00:52:33,149 Maar ik herinner me dat ik op een avond een kind was. 1150 00:52:34,776 --> 00:52:36,194 Ik stapte uit bed. Ik wilde 1151 00:52:36,278 --> 00:52:37,278 gewoon een glas water. 1152 00:52:37,612 --> 00:52:38,947 Maar ik ging naar beneden en 1153 00:52:39,030 --> 00:52:41,074 ik hoorde hem aan de telefoon. 1154 00:52:41,741 --> 00:52:42,927 Hij had het over buitenaardse wezens. 1155 00:52:42,951 --> 00:52:44,744 Wat zei hij over hen? 1156 00:52:45,996 --> 00:52:48,415 Ik weet het niet meer precies, maar de 1157 00:52:48,498 --> 00:52:51,418 essentie ervan was dat buitenaardse wezens 1158 00:52:51,501 --> 00:52:53,336 eigenlijk geen buitenaardse wezens waren, 1159 00:52:53,712 --> 00:52:56,882 maar wij, net als menselijke wezens. 1160 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Dat slaat nergens op. 1161 00:53:00,176 --> 00:53:03,263 Dat dacht ik ook, maar ze hadden het 1162 00:53:03,346 --> 00:53:04,986 over skeletten die ze net hadden gevonden. 1163 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Wat voor skeletten? 1164 00:53:08,518 --> 00:53:11,897 Mensen, maar ze waren gemuteerd. 1165 00:53:12,063 --> 00:53:12,898 Je weet wel, alsof ze grotere 1166 00:53:12,981 --> 00:53:16,693 hoofden en langere vingers hadden. 1167 00:53:17,152 --> 00:53:18,588 Ik weet het niet. Wat hij zei was dat 1168 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 er een oude beschaving bestond die 1169 00:53:21,364 --> 00:53:23,116 tienduizenden jaren geleden leefde. 1170 00:53:23,450 --> 00:53:25,535 Ze hadden technologie die veel 1171 00:53:25,619 --> 00:53:27,379 geavanceerder was dan alles wat we nu hebben. 1172 00:53:27,495 --> 00:53:30,332 Ze leerden alles onder de knie te krijgen. 1173 00:53:31,291 --> 00:53:32,876 Tijd, ruimte, genetische 1174 00:53:32,959 --> 00:53:34,252 manipulatie, ruimtevaart. 1175 00:53:35,211 --> 00:53:37,464 En ze werden feitelijk onsterfelijk. 1176 00:53:37,505 --> 00:53:38,924 Ik denk dat je vader een 1177 00:53:39,007 --> 00:53:40,425 grapje met je uithaalde. 1178 00:53:41,092 --> 00:53:43,803 Nee. Ik had het niet 1179 00:53:43,887 --> 00:53:44,887 mogen horen, weet je. 1180 00:53:45,096 --> 00:53:47,724 Het was gewoon iets dat ik willekeurig 1181 00:53:47,807 --> 00:53:48,516 hoorde toen ik 's avonds uit bed kwam, 1182 00:53:48,600 --> 00:53:49,920 terwijl dat niet de bedoeling was. 1183 00:53:50,268 --> 00:53:52,312 Nou, hoe weet je dat het waar is? 1184 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 Ik niet. 1185 00:53:56,483 --> 00:53:58,151 Maar de reden dat ik erover 1186 00:53:58,234 --> 00:54:01,905 nadenk is omdat ik dacht dat 1187 00:54:01,988 --> 00:54:02,489 het misschien iets te maken had 1188 00:54:02,572 --> 00:54:03,692 met wat we gisteravond zagen. 1189 00:54:05,951 --> 00:54:06,969 Wacht, denk je dat dat iets te 1190 00:54:06,993 --> 00:54:08,828 maken heeft met wat we zagen? 1191 00:54:09,454 --> 00:54:13,124 Misschien. Ik hoorde hem praten over de 1192 00:54:13,208 --> 00:54:15,543 mythe van Medusa en hoe zij iets te maken 1193 00:54:15,627 --> 00:54:17,212 had met buitenaardse wezens en UFO's. 1194 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 Dat is Clash of the Titans. 1195 00:54:18,380 --> 00:54:19,620 Die film is een klassieker. 1196 00:54:20,423 --> 00:54:22,133 Herinner je je die scène waarin 1197 00:54:22,217 --> 00:54:24,260 Perseus het schild en het zwaard heeft 1198 00:54:24,344 --> 00:54:25,784 en dan Medusa's hoofd er zo afsnijdt? 1199 00:54:26,137 --> 00:54:27,457 We moeten er absoluut naar kijken. 1200 00:54:27,931 --> 00:54:32,018 Serieus, jongens, denk er eens over na. Wat als wat we 1201 00:54:32,102 --> 00:54:35,814 gisteravond zagen iets te maken heeft met waar ze het over hebben? 1202 00:54:36,231 --> 00:54:37,691 Wat als de mythe van Medusa 1203 00:54:37,774 --> 00:54:38,894 verwijst naar een van die... 1204 00:54:39,943 --> 00:54:40,944 Skinwalkers. 1205 00:54:41,528 --> 00:54:43,405 Ja. Wat ze zei. 1206 00:54:44,781 --> 00:54:45,781 Dat kon ik geloven. 1207 00:54:47,033 --> 00:54:48,451 Toen het naar mij keek. Ik was zo 1208 00:54:48,535 --> 00:54:49,869 bang dat ik me niet kon bewegen. 1209 00:54:50,745 --> 00:54:52,455 Het voelde alsof ik in steen was veranderd. 1210 00:54:53,248 --> 00:54:56,584 Weet je wat mij bang maakt? Het maakt mij 1211 00:54:56,668 --> 00:54:59,045 echt bang. Het zijn geen buitenaardse wezens. 1212 00:54:59,921 --> 00:55:01,315 Je weet dat het woord buitenaards afkomstig is 1213 00:55:01,339 --> 00:55:03,842 van het Hebreeuwse woord ‘Oog van God’. Dat 1214 00:55:03,925 --> 00:55:04,592 staat tenminste in het dagboek van je vader. 1215 00:55:04,884 --> 00:55:06,511 Shhh! Het zijn geen buitenaardse wezens. 1216 00:55:07,929 --> 00:55:11,349 Het wordt oud. Dat is wat mij bang maakt. 1217 00:55:13,184 --> 00:55:14,728 Ah, maar we zijn nu jong. 1218 00:55:15,729 --> 00:55:16,938 Maar niet voor altijd. 1219 00:55:17,022 --> 00:55:17,647 Er is niets mis met 1220 00:55:17,731 --> 00:55:18,857 oud worden, Pam. 1221 00:55:19,941 --> 00:55:21,526 Maar de rimpels. 1222 00:55:22,152 --> 00:55:23,152 En de Botox. 1223 00:55:23,945 --> 00:55:26,448 Over buitenaardse wezens gesproken: hebben jullie mijn moeder 1224 00:55:26,531 --> 00:55:29,367 allemaal gezien na haar laatste baantje in de plastische chirurgie? 1225 00:55:29,451 --> 00:55:31,077 Oh mijn God, ze ziet eruit als een 1226 00:55:31,161 --> 00:55:32,829 buitenaards wezen na die laatste. 1227 00:55:33,455 --> 00:55:34,956 Dat heb ik nooit begrepen. 1228 00:55:35,582 --> 00:55:37,059 Ik zal nog steeds van je houden, 1229 00:55:37,083 --> 00:55:38,185 Pam, zelfs als je rimpels hebt. 1230 00:55:38,209 --> 00:55:39,586 Sla je gezicht gewoon niet af. 1231 00:55:40,295 --> 00:55:41,379 Het zijn niet de rimpels. 1232 00:55:43,256 --> 00:55:45,717 Het is gewoon het feit dat wij er niet toe doen. 1233 00:55:47,677 --> 00:55:48,877 Het is alsof we gewoon... zijn 1234 00:55:49,137 --> 00:55:50,137 Vergeten. 1235 00:55:50,221 --> 00:55:51,221 Ja. 1236 00:55:51,931 --> 00:55:53,933 Alsof we hier helemaal nooit zijn geweest. 1237 00:55:55,435 --> 00:55:57,103 Weet je, ik had een soortgelijke gedachte 1238 00:55:57,187 --> 00:55:59,107 toen ik een paar weken geleden met Misty uit was. 1239 00:55:59,314 --> 00:56:00,523 We hadden zes keer geschoten. 1240 00:56:01,900 --> 00:56:04,819 Ik zei tegen mezelf: als ik echt 1241 00:56:04,903 --> 00:56:08,323 ga sterven, of het nu vanavond, 1242 00:56:08,406 --> 00:56:10,533 morgen of over vijftig jaar is, 1243 00:56:11,493 --> 00:56:15,371 als ik op een dag, wie weet wanneer, 1244 00:56:15,455 --> 00:56:17,791 in stille vergetelheid zal verdwijnen, 1245 00:56:19,959 --> 00:56:21,519 Ik kan net zo goed leven zolang ik kan. 1246 00:56:23,296 --> 00:56:24,214 Jouw versie van waarmaken 1247 00:56:24,297 --> 00:56:26,424 is als een film met NC-17-rating. 1248 00:56:27,175 --> 00:56:28,760 Stil, wees geen drol. 1249 00:56:29,719 --> 00:56:31,238 Je wilt niet dat Ted te weten komt 1250 00:56:31,262 --> 00:56:32,742 over de video die Misty heeft gemaakt. 1251 00:56:32,889 --> 00:56:33,932 Wat? Welk filmpje? 1252 00:56:36,768 --> 00:56:38,436 Welke video? 1253 00:56:44,317 --> 00:56:45,652 Zijn Rick en Misty al terug? 1254 00:56:46,945 --> 00:56:47,945 Wat als het de alien is? 1255 00:56:48,446 --> 00:56:51,449 [etherische muziek] 1256 00:56:52,951 --> 00:56:53,409 Hallo. 1257 00:56:53,785 --> 00:56:54,410 Hé, Will. 1258 00:56:54,744 --> 00:56:56,121 Heb je Kristen gezien? 1259 00:56:56,371 --> 00:56:57,371 Eh, wat? 1260 00:56:57,497 --> 00:56:59,958 Het is alsof ik vanochtend wakker 1261 00:57:00,041 --> 00:57:02,168 werd in de auto en ze weg was. 1262 00:57:02,502 --> 00:57:03,502 Shit. 1263 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 Ik weet nog dat ik hier gisteravond 1264 00:57:06,339 --> 00:57:08,508 taart heb gegeten, maar ik weet niet 1265 00:57:08,591 --> 00:57:09,843 of ik iets heb gedaan, weet je? 1266 00:57:10,176 --> 00:57:11,445 Oké, waarom kom je niet binnen, 1267 00:57:11,469 --> 00:57:12,804 dan kunnen we dit uitzoeken. 1268 00:57:21,062 --> 00:57:22,397 Dus ze is er niet? 1269 00:57:23,064 --> 00:57:27,569 Eh, gisteravond zijn jullie flauwgevallen. 1270 00:57:28,653 --> 00:57:29,946 Zoals aan tafel. 1271 00:57:30,655 --> 00:57:32,490 We wisten niet zeker wat we met je 1272 00:57:32,574 --> 00:57:34,367 moesten doen, dus brachten we je 1273 00:57:34,450 --> 00:57:35,845 terug naar je auto voor het geval er 1274 00:57:35,869 --> 00:57:37,229 een sleepwagen zou komen of zoiets. 1275 00:57:37,620 --> 00:57:39,372 We hebben geprobeerd je wakker te maken. 1276 00:57:40,582 --> 00:57:42,333 Ik kan me er niets van herinneren. 1277 00:57:42,876 --> 00:57:43,501 Dat doe ik gewoon niet. 1278 00:57:43,585 --> 00:57:44,627 Weet je, het is oké. 1279 00:57:44,836 --> 00:57:51,217 Ik kan je er weer heen rijden. Ik moet 1280 00:57:51,301 --> 00:57:53,178 zeggen dat we gisteravond iets hebben gezien. 1281 00:57:54,137 --> 00:57:55,722 Er werd ingebroken in de cabine. 1282 00:57:56,764 --> 00:57:57,764 Wat? 1283 00:57:57,849 --> 00:57:58,516 Wat? 1284 00:57:58,725 --> 00:57:59,725 Wat heb je gezien? 1285 00:58:00,143 --> 00:58:02,270 Eh, ik weet het niet zo zeker. 1286 00:58:02,478 --> 00:58:03,229 Het was donker. 1287 00:58:03,396 --> 00:58:04,476 Het was moeilijk te zeggen. 1288 00:58:06,232 --> 00:58:07,232 Het zou gek klinken. 1289 00:58:09,319 --> 00:58:10,320 Ga verder. 1290 00:58:11,571 --> 00:58:16,451 Ik denk dat we een buitenaards wezen hebben gezien. 1291 00:58:17,911 --> 00:58:18,578 Ik weet het niet. 1292 00:58:18,661 --> 00:58:19,120 Ik weet het niet zeker. 1293 00:58:19,204 --> 00:58:20,204 Hij had grote ogen. 1294 00:58:20,246 --> 00:58:21,039 Zijn kop was enorm. 1295 00:58:21,122 --> 00:58:22,790 Hij sprong zo'n zes meter de lucht 1296 00:58:22,874 --> 00:58:24,101 in, oké, en hij rende rond op het dak. 1297 00:58:24,125 --> 00:58:25,227 En jij denkt dat het Kristen heeft opgegeten? 1298 00:58:25,251 --> 00:58:26,251 Nee, nee, nee. 1299 00:58:26,419 --> 00:58:28,019 Ik weet zeker dat het goed met haar gaat. 1300 00:58:28,463 --> 00:58:30,463 Wat we zagen was niet bedoeld om ons kwaad te doen. 1301 00:58:30,757 --> 00:58:32,550 Weet je, ze werd waarschijnlijk wakker in 1302 00:58:32,634 --> 00:58:35,386 de auto, was in de war en ging hulp halen. 1303 00:58:35,970 --> 00:58:37,690 Waarom probeerde ze me niet wakker te maken? 1304 00:58:37,931 --> 00:58:38,681 Wie weet? 1305 00:58:38,723 --> 00:58:39,349 Wie weet? 1306 00:58:39,390 --> 00:58:41,267 Waarom gaan we niet? 1307 00:58:41,726 --> 00:58:42,828 Ik kan je daarheen brengen en 1308 00:58:42,852 --> 00:58:44,229 we kunnen proberen haar te vinden. 1309 00:58:44,312 --> 00:58:44,854 Ja? 1310 00:58:44,938 --> 00:58:45,938 Oké. 1311 00:58:46,272 --> 00:58:47,272 Oké. 1312 00:58:50,610 --> 00:58:53,613 [CRIES] 1313 00:58:58,117 --> 00:59:01,120 [HAUNTING MUZIEK] 1314 00:59:29,065 --> 00:59:32,068 [HAUNTING MUZIEK] 1315 01:00:22,535 --> 01:00:27,332 ♪ Muziek vervaagt ♪ 1316 01:00:28,041 --> 01:00:29,625 - Bedankt jongens. 1317 01:00:30,710 --> 01:00:32,270 Ik moet waarschijnlijk hulp gaan zoeken. 1318 01:00:33,338 --> 01:00:34,338 - Doe niet zo gek. 1319 01:00:35,006 --> 01:00:36,716 Ted is de zonnepanelen aan het repareren. 1320 01:00:37,133 --> 01:00:38,402 De stroom zou terug moeten zijn. 1321 01:00:38,426 --> 01:00:40,094 Misschien is het internet dan weer 1322 01:00:40,178 --> 01:00:41,971 beschikbaar en kunnen we weer bellen. 1323 01:00:43,473 --> 01:00:45,183 Ga zitten, ontspan. 1324 01:00:46,309 --> 01:00:47,518 Je hebt een lange dag gehad. 1325 01:00:48,019 --> 01:00:49,187 - Niemand eet iemand op! 1326 01:00:49,562 --> 01:00:50,562 - Wie is wat? 1327 01:00:51,522 --> 01:00:55,234 - Sorry, ik bedoelde te zeggen... 1328 01:00:55,693 --> 01:00:57,253 Ik weet niet wat ik probeerde te zeggen. 1329 01:00:59,155 --> 01:01:00,531 - Oh verdomd! 1330 01:01:00,823 --> 01:01:02,658 - Godzijdank, alles gaat goed met je. 1331 01:01:03,785 --> 01:01:06,037 - Mijn hoofd doet gewoon pijn. 1332 01:01:07,622 --> 01:01:10,541 Drink dit. 1333 01:01:12,835 --> 01:01:15,713 Het is zo raar. 1334 01:01:16,672 --> 01:01:19,133 - Het enige dat ik me herinner is dat 1335 01:01:19,217 --> 01:01:22,428 ik taart at en toen zat ik net in de 1336 01:01:22,512 --> 01:01:26,724 auto en daar was een raar groen licht. 1337 01:01:27,725 --> 01:01:29,185 - Groen licht? 1338 01:01:29,519 --> 01:01:30,937 - Ja. 1339 01:01:32,105 --> 01:01:35,024 - Oh God, dit doet echt pijn. 1340 01:01:37,193 --> 01:01:39,654 Ga maar liggen, je moet ontspannen. 1341 01:01:41,322 --> 01:01:42,907 - Ik was zo bezorgd. 1342 01:01:43,699 --> 01:01:46,285 Ik werd wakker en je was weg. 1343 01:01:48,413 --> 01:01:50,331 - Wat bedoel je met dat ik weg was? 1344 01:01:51,165 --> 01:01:52,208 - Je zat niet in de auto, 1345 01:01:52,291 --> 01:01:54,335 maar toen zat je wel. 1346 01:01:55,211 --> 01:01:57,171 - Dat slaat nergens op. 1347 01:02:03,594 --> 01:02:04,679 - Het is zo raar. 1348 01:02:05,513 --> 01:02:06,615 Het is alsof de back-upbatterijen 1349 01:02:06,639 --> 01:02:07,390 niet eens een lading vasthouden. 1350 01:02:07,640 --> 01:02:08,558 Ze zijn gewoon volledig neergeschoten. 1351 01:02:08,641 --> 01:02:09,725 - Het is zo vreemd. 1352 01:02:10,435 --> 01:02:12,019 Alles werkte gisteravond prima. 1353 01:02:12,395 --> 01:02:13,438 - Weet je wat, er is 1354 01:02:13,521 --> 01:02:14,721 nog iets dat je moet zien. 1355 01:02:18,276 --> 01:02:20,736 Ik werkte hier eerder mee. 1356 01:02:23,573 --> 01:02:25,116 Het is een soort nooduitzending. 1357 01:02:25,992 --> 01:02:26,868 Er was veel interferentie, maar ik 1358 01:02:26,951 --> 01:02:28,262 denk dat ik er het meeste uit heb gehaald. 1359 01:02:28,286 --> 01:02:28,786 Ik vermoed dat er een buitenaardse 1360 01:02:28,911 --> 01:02:30,580 aanval heeft plaatsgevonden. 1361 01:02:31,414 --> 01:02:32,123 De meeste grote steden 1362 01:02:32,206 --> 01:02:33,446 in de wereld zijn getroffen. 1363 01:02:33,583 --> 01:02:34,208 Ze vertellen mensen dat ze binnen 1364 01:02:34,292 --> 01:02:35,732 moeten blijven en veilig moeten zijn. 1365 01:02:35,877 --> 01:02:36,961 - Meen je dat? 1366 01:02:38,629 --> 01:02:40,965 - Dat zou verklaren wat 1367 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 we gisteravond zagen. 1368 01:02:43,509 --> 01:02:45,511 - Misschien zijn Rick en 1369 01:02:45,595 --> 01:02:47,346 Misty daarom nog niet terug. 1370 01:02:47,972 --> 01:02:48,848 Misschien hebben ze de uitzending 1371 01:02:48,931 --> 01:02:49,474 gehoord en proberen ze een veilige 1372 01:02:49,557 --> 01:02:50,797 plek te vinden om te verblijven. 1373 01:02:51,309 --> 01:02:52,829 Ik wed dat Rick's vader een mooie 1374 01:02:52,894 --> 01:02:54,774 overheidsbunker heeft waar ze kunnen verblijven. 1375 01:02:54,896 --> 01:02:57,064 - Ik hoop dat Rick terugkomt. 1376 01:02:58,024 --> 01:02:59,824 Kun je proberen het nog een keer af te spelen? 1377 01:03:01,611 --> 01:03:06,199 - Ik denk dat de uitzending nu uit de lucht is. 1378 01:03:09,535 --> 01:03:11,175 - Oké, laten we zeggen dat je gelijk hebt. 1379 01:03:11,621 --> 01:03:12,661 Hoe kunnen we in vredesnaam 1380 01:03:12,705 --> 01:03:13,745 bevestigen dat dit gebeurt? 1381 01:03:14,207 --> 01:03:15,287 Heeft u mobiele ontvangst? 1382 01:03:16,083 --> 01:03:18,085 Misschien was de radio een 1383 01:03:18,169 --> 01:03:19,649 reclamespot voor een film of een grap. 1384 01:03:20,171 --> 01:03:21,982 Misschien de twee mensen die we hebben opgehaald. 1385 01:03:22,006 --> 01:03:22,757 Kom op, Doug heeft dit 1386 01:03:22,840 --> 01:03:24,050 helemaal opgeschreven. 1387 01:03:24,133 --> 01:03:25,885 - Ja, Doug maakt gekke 1388 01:03:25,968 --> 01:03:27,512 grappen, maar dat is het niet. 1389 01:03:28,387 --> 01:03:29,805 Dit is te veel, zelfs voor hem. 1390 01:03:30,932 --> 01:03:31,682 Denk er eens over na, 1391 01:03:31,766 --> 01:03:32,766 denk aan al het andere. 1392 01:03:33,226 --> 01:03:33,809 En we hebben nog steeds 1393 01:03:33,893 --> 01:03:34,727 geen mobiele ontvangst. 1394 01:03:34,810 --> 01:03:35,810 Waar gaat dat over? 1395 01:03:52,078 --> 01:03:54,372 Dit dagboek is dus gebaseerd op onderzoek 1396 01:03:54,455 --> 01:03:57,166 van een plaats genaamd Skinwalker Ranch. 1397 01:03:58,751 --> 01:04:00,711 Maar dit is wat ik niet begrijp. 1398 01:04:01,837 --> 01:04:04,090 Er staat dat ze onzichtbaar zijn voor 1399 01:04:04,173 --> 01:04:06,175 het blote oog, dat ze te snel bewegen 1400 01:04:06,259 --> 01:04:08,261 om te zien, en dat we een camera nodig 1401 01:04:08,344 --> 01:04:10,304 hebben die honderden beelden opneemt. 1402 01:04:10,388 --> 01:04:13,474 van duizenden frames per 1403 01:04:13,558 --> 01:04:14,918 seconde, alleen maar om ze te zien. 1404 01:04:15,476 --> 01:04:18,020 Dus als dat het geval is, 1405 01:04:18,854 --> 01:04:20,189 wat hebben we gisteren gezien? 1406 01:04:20,856 --> 01:04:22,608 Ik heb geen idee. 1407 01:04:23,651 --> 01:04:25,653 Maar ik weet wel dat er een gedeelte 1408 01:04:25,736 --> 01:04:27,096 in dat boek staat dat gaat over het 1409 01:04:27,154 --> 01:04:28,507 vermogen om van vorm te veranderen. 1410 01:04:28,531 --> 01:04:30,074 Inheemse Amerikaanse 1411 01:04:30,157 --> 01:04:31,157 bedriegergeesten, denk ik. 1412 01:04:31,951 --> 01:04:33,220 En dan is er nog een heel ander 1413 01:04:33,244 --> 01:04:35,705 gedeelte over een Wisakedjak 1414 01:04:36,330 --> 01:04:38,291 Ze geloofden dat het verantwoordelijk was voor 1415 01:04:38,374 --> 01:04:40,254 een grote overstroming die de wereld verwoestte. 1416 01:04:40,751 --> 01:04:42,253 Dit slaat gewoon nergens op. 1417 01:04:43,004 --> 01:04:44,630 Er staat dat er sprake moet zijn van 1418 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 onverklaarbare schimmels, bladeren 1419 01:04:46,799 --> 01:04:49,427 die van kleur veranderen en vreemd 1420 01:04:49,510 --> 01:04:50,970 gedrag van insecten en dieren. 1421 01:04:53,723 --> 01:04:55,516 Batterijen zijn leeg. 1422 01:04:56,267 --> 01:04:58,603 Rare geuren, onverklaarbare hoofdpijn, 1423 01:04:58,853 --> 01:05:02,690 zonnebrand, tijd anders ervaren. 1424 01:05:03,941 --> 01:05:06,444 Dat staat hier tenminste. 1425 01:05:06,944 --> 01:05:08,487 Nou, denk er zo over na. 1426 01:05:09,447 --> 01:05:11,240 De stroom is momenteel uitgevallen 1427 01:05:11,324 --> 01:05:12,604 en er hangen hier vreemde geuren. 1428 01:05:13,034 --> 01:05:14,660 En ik bedoel niet alleen dat Misty gaat 1429 01:05:14,744 --> 01:05:16,388 schijten zonder de ventilator aan te zetten. 1430 01:05:16,412 --> 01:05:18,539 Oh mijn god, hebben jullie die stinker 1431 01:05:18,623 --> 01:05:20,666 gisteravond geroken voordat ik naar bed ging? 1432 01:05:22,710 --> 01:05:23,836 Mag ik het zien? 1433 01:05:24,337 --> 01:05:25,963 Het boek bedoel ik? 1434 01:05:26,547 --> 01:05:27,547 Wacht even. 1435 01:05:29,175 --> 01:05:31,594 Er staat dat ze goedaardig zijn. 1436 01:05:32,845 --> 01:05:35,431 Dat mensen bang voor ze zouden zijn als 1437 01:05:35,514 --> 01:05:36,700 ze ooit zouden worden aangetroffen, 1438 01:05:36,724 --> 01:05:38,267 maar dit zou een vergissing zijn. 1439 01:05:39,226 --> 01:05:40,102 Omdat wijzelf de grootste 1440 01:05:40,186 --> 01:05:41,812 bedreiging voor de mensheid zijn? 1441 01:05:42,897 --> 01:05:44,565 Mensen? 1442 01:05:45,524 --> 01:05:48,986 Ik bedoel, dit alles klopt niet. 1443 01:05:50,363 --> 01:05:52,323 Het heeft geen zin. 1444 01:05:53,115 --> 01:05:54,659 Ik heb gewoon een raar gevoel 1445 01:05:54,742 --> 01:05:56,118 over alles wat er aan de hand is. 1446 01:06:02,375 --> 01:06:04,210 Je vader hield echt van Plato. 1447 01:06:05,628 --> 01:06:09,465 En voor hem die oog had om te 1448 01:06:09,548 --> 01:06:11,759 zien, werden ze zichtbaar vernederd. 1449 01:06:13,844 --> 01:06:15,471 Hé Doug, mag ik het pistool zien? 1450 01:06:16,472 --> 01:06:17,472 Ja. 1451 01:06:18,891 --> 01:06:21,769 Hij schreef ook het Oog is de Ark 1452 01:06:21,852 --> 01:06:23,854 van het Verbond, waardoor mensen de 1453 01:06:23,938 --> 01:06:25,523 tijd anders kunnen ervaren door de 1454 01:06:25,731 --> 01:06:27,692 insectenschelpen die de tijd doordrenken. 1455 01:06:27,775 --> 01:06:30,778 de bast van een bepaalde boom in Ethiopië. 1456 01:06:31,320 --> 01:06:33,572 En dat Plato's Republiek 1457 01:06:33,656 --> 01:06:34,448 eigenlijk een beschrijving van 1458 01:06:34,532 --> 01:06:35,658 hun samenleving was, leerde 1459 01:06:35,741 --> 01:06:37,410 hij van de oude Egyptenaren. 1460 01:06:38,077 --> 01:06:40,204 Laten we van onderwerp veranderen. 1461 01:06:41,080 --> 01:06:43,666 Kan ik hier zo eten halen? 1462 01:06:44,208 --> 01:06:45,960 Het is maar koude soep, maar... 1463 01:06:47,795 --> 01:06:50,464 En heeft iemand iets te drinken nodig? 1464 01:06:51,132 --> 01:06:52,341 Kan ik een glas water krijgen? 1465 01:06:52,717 --> 01:06:54,343 Ik sterf van de dorst. 1466 01:07:00,224 --> 01:07:03,227 [orkestmuziek] 1467 01:07:10,776 --> 01:07:12,278 Hebben jullie al iets gezien? 1468 01:07:12,653 --> 01:07:13,738 Nog niets. 1469 01:07:14,864 --> 01:07:15,990 Dus Doug en ik gaan de 1470 01:07:16,073 --> 01:07:17,658 rest van het huis controleren. 1471 01:07:18,200 --> 01:07:19,200 Als dat goed is. 1472 01:07:19,785 --> 01:07:21,579 We kunnen hier een oogje in het zeil houden. 1473 01:07:24,999 --> 01:07:27,668 Misschien komen Rick en Misty snel terug. 1474 01:07:28,794 --> 01:07:30,254 Ik ga naar de badkamer. 1475 01:07:33,466 --> 01:07:35,106 Hé jongens, kijk eens wat ik heb gevonden! 1476 01:07:36,010 --> 01:07:37,690 Waarom heb je het oude zwaard van je vader? 1477 01:07:38,679 --> 01:07:39,847 Het kan handig zijn als die 1478 01:07:39,930 --> 01:07:41,370 radio-uitzending waar blijkt te zijn. 1479 01:07:42,349 --> 01:07:43,349 Ja. 1480 01:07:43,517 --> 01:07:46,479 Laten we zwaarden gebruiken als we een jachtgeweer hebben. 1481 01:07:46,771 --> 01:07:48,731 Het is niet zomaar een zwaard, oké? 1482 01:07:48,898 --> 01:07:51,942 Mijn vader vond het tijdens een opgraving in Stonehenge. 1483 01:07:52,193 --> 01:07:53,402 Samen met een oude 1484 01:07:53,486 --> 01:07:55,154 Egyptische strijdbijl. 1485 01:07:55,988 --> 01:07:57,698 Maar het zwaard... 1486 01:07:58,324 --> 01:07:59,784 Ik denk dat hij dacht dat het... was 1487 01:07:59,909 --> 01:08:01,076 Excalibur? 1488 01:08:02,036 --> 01:08:03,621 Misschien niet helemaal Excalibur. 1489 01:08:04,330 --> 01:08:05,164 Hij vond het zwaard 1490 01:08:05,247 --> 01:08:06,415 zeker wel speciaal. 1491 01:08:07,249 --> 01:08:09,126 Hij zei dat het bedekt was met orichalcum 1492 01:08:09,794 --> 01:08:12,546 Hij zei dat de Ouden geloofden dat 1493 01:08:12,630 --> 01:08:15,132 het een unieke legering was die door 1494 01:08:15,216 --> 01:08:17,050 bepaalde woorden werd geactiveerd. 1495 01:08:17,801 --> 01:08:23,264 Hij heeft jarenlang geprobeerd 1496 01:08:23,349 --> 01:08:24,743 verschillende frequenties naar het zwaard 1497 01:08:24,767 --> 01:08:25,518 te gooien, om te zien of hij deze op 1498 01:08:25,601 --> 01:08:27,121 subatomair niveau kon laten veranderen. 1499 01:08:27,310 --> 01:08:28,310 Het leek nooit te werken. 1500 01:08:29,021 --> 01:08:29,729 Misschien is het toch niet 1501 01:08:29,814 --> 01:08:31,148 zo bijzonder als hij dacht. 1502 01:08:32,358 --> 01:08:33,818 Hij heeft het mij wel verteld. 1503 01:08:34,318 --> 01:08:36,737 Dat is waar we het Engelse 1504 01:08:36,821 --> 01:08:38,181 werkwoord "to spell" vandaan halen. 1505 01:08:38,488 --> 01:08:40,950 Het was van hetzelfde concept, weet je? 1506 01:08:41,325 --> 01:08:42,201 Misschien was het een indicatie 1507 01:08:42,283 --> 01:08:43,564 van de kracht die woorden hebben. 1508 01:08:43,994 --> 01:08:45,121 Als in magie? 1509 01:08:45,578 --> 01:08:46,871 Niet helemaal magisch, nee. 1510 01:08:47,039 --> 01:08:48,475 Maar het heeft zeker iets te 1511 01:08:48,499 --> 01:08:49,583 maken met de kwantumfysica. 1512 01:08:49,750 --> 01:08:51,752 Hij dacht dat de juiste 1513 01:08:51,835 --> 01:08:52,710 frequentie het zwaard misschien 1514 01:08:52,795 --> 01:08:54,755 op subatomair niveau zou veranderen. 1515 01:08:55,548 --> 01:08:57,174 Ontwaak speciale krachten. 1516 01:08:58,050 --> 01:08:59,969 Maak de drager onzichtbaar 1517 01:09:00,051 --> 01:09:01,428 en het zwaard zelf zou worden. 1518 01:09:01,970 --> 01:09:03,180 Onbreekbaar? 1519 01:09:04,682 --> 01:09:06,559 Ja, onbreekbaar. 1520 01:09:08,978 --> 01:09:10,312 Mag ik het zien? 1521 01:09:11,479 --> 01:09:14,524 Ja, wees voorzichtig. Het is van mijn vader. 1522 01:09:25,327 --> 01:09:30,624 [Muziek] 1523 01:09:36,964 --> 01:09:38,756 Jullie zijn geweldig. 1524 01:09:39,091 --> 01:09:41,050 Ik weet echt niet hoe je dat hebt gedaan. 1525 01:09:41,426 --> 01:09:42,887 Ja, het was leuk om naar te kijken. 1526 01:09:43,554 --> 01:09:44,555 De camera's en 1527 01:09:44,638 --> 01:09:45,264 alles werken nog? 1528 01:09:45,514 --> 01:09:46,181 Ja, ja, ja. 1529 01:09:46,264 --> 01:09:47,492 Alles werkt op batterijen. 1530 01:09:47,515 --> 01:09:48,684 Zoals hoe heb je het gedaan? 1531 01:09:49,184 --> 01:09:51,270 Net als de buitenaardse sprong. Het was geweldig. 1532 01:09:51,353 --> 01:09:54,023 Nou, zoals Doug zei, hij wilde dat 1533 01:09:54,106 --> 01:09:57,401 het leek op de film met graancirkels 1534 01:09:57,484 --> 01:09:58,844 en de alien die op het dak springt. 1535 01:09:59,193 --> 01:10:01,112 Dus hebben we de vlieger opgetuigd en 1536 01:10:01,197 --> 01:10:02,966 hem vrijwel als een marionet in de lucht gewelfd. 1537 01:10:02,990 --> 01:10:04,992 Ja, in het begin hadden we bijna een probleem. 1538 01:10:05,367 --> 01:10:06,994 Het licht dat op de drone was 1539 01:10:07,077 --> 01:10:08,221 gemonteerd, maakte niemand wakker. 1540 01:10:08,245 --> 01:10:10,121 Dus moest ik naar binnen gaan en wat 1541 01:10:10,206 --> 01:10:11,925 lawaai maken zodat iemand naar beneden kwam. 1542 01:10:11,999 --> 01:10:13,041 Maar verder is alles 1543 01:10:13,125 --> 01:10:14,125 volgens plan verlopen. 1544 01:10:14,210 --> 01:10:16,128 De gsm-stoorzender en 1545 01:10:16,210 --> 01:10:17,713 de nep-radio-uitzendingen. 1546 01:10:18,172 --> 01:10:19,316 Wacht, hoe zit het met Rick en Missy? 1547 01:10:19,340 --> 01:10:21,219 Het vertrek maakte geen deel uit van het script. 1548 01:10:21,967 --> 01:10:24,647 Ja, we hebben rekening gehouden met alle onvoorziene omstandigheden. 1549 01:10:24,969 --> 01:10:26,805 Ik heb 's nachts water in Rick's benzinetank 1550 01:10:26,889 --> 01:10:28,724 gedaan toen we ze hoorden praten over vertrek. 1551 01:10:29,308 --> 01:10:30,702 Dus ze staan ​​nu waarschijnlijk ongeveer 1552 01:10:30,726 --> 01:10:32,366 een uur verderop langs de kant van de weg. 1553 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 We gaan ze morgenochtend zoeken. 1554 01:10:35,564 --> 01:10:36,791 Oh ja, en die andere twee acteurs die jullie 1555 01:10:36,815 --> 01:10:39,234 hebben ingehuurd? Het is verdomme gelukt. 1556 01:10:39,818 --> 01:10:42,446 Nee, die twee zijn niet ingehuurd door ons team. 1557 01:10:42,987 --> 01:10:45,741 Dus we hebben twee volslagen vreemden overvallen? 1558 01:10:46,325 --> 01:10:52,081 Ja, ik zal dit per ongeluk in de post corrigeren. 1559 01:10:52,373 --> 01:10:53,893 Ze ondertekenen geen vrijgaveformulier. 1560 01:10:54,208 --> 01:10:56,669 Ik zal gewoon een paar willekeurige gezichten op 1561 01:10:56,752 --> 01:10:59,922 hen faken en een acteur vragen hun tekst te dubben. 1562 01:11:00,630 --> 01:11:01,674 Zodat we later geen 1563 01:11:01,757 --> 01:11:03,759 juridische problemen krijgen. 1564 01:11:03,842 --> 01:11:04,842 Dit is hilarisch. 1565 01:11:06,219 --> 01:11:09,848 Heb je tenminste een antecedentenonderzoek 1566 01:11:09,932 --> 01:11:11,291 van hen kunnen uitvoeren? 1567 01:11:11,600 --> 01:11:13,769 Nee, helaas. Nog niet. 1568 01:11:14,311 --> 01:11:16,105 We brachten de drone naar hun 1569 01:11:16,188 --> 01:11:17,508 auto om wat luchtbeelden te maken. 1570 01:11:18,232 --> 01:11:19,793 We wilden hun kenteken controleren, 1571 01:11:19,817 --> 01:11:21,151 maar toen ik het licht aandeed, 1572 01:11:21,902 --> 01:11:23,445 het meisje werd wakker en 1573 01:11:23,529 --> 01:11:24,780 opende de deur en viel flauw. 1574 01:11:25,280 --> 01:11:26,907 We gingen bij haar kijken of het goed 1575 01:11:26,991 --> 01:11:28,630 met haar ging en of ze geen overdosis nam. 1576 01:11:29,576 --> 01:11:31,412 Maar toen werd de man met wie ze was wakker. 1577 01:11:31,954 --> 01:11:34,665 We moesten dus wachten tot hij 1578 01:11:34,748 --> 01:11:35,332 vertrok, maar we kregen gewoon niet de 1579 01:11:35,416 --> 01:11:36,816 kans om het kenteken te controleren. 1580 01:11:36,959 --> 01:11:39,003 Ik dacht dat ze de hele tijd aan het acteren waren. 1581 01:11:40,170 --> 01:11:43,048 Het moet het water zijn geweest waarom ze zo raar waren? 1582 01:11:43,674 --> 01:11:44,994 Hoe dan ook, ik weet zeker dat het 1583 01:11:45,217 --> 01:11:48,304 goed is, ze gingen naar Harvard en Oxford. 1584 01:11:49,930 --> 01:11:50,949 Bovendien zal mijn broer dol 1585 01:11:50,973 --> 01:11:52,307 zijn op alles wat we hem sturen. 1586 01:11:52,391 --> 01:11:54,434 Hij is een grote reality-tv-producent in LA. 1587 01:11:54,518 --> 01:11:55,309 Hij zal gek worden 1588 01:11:55,394 --> 01:11:56,728 als hij dit ziet. 1589 01:11:57,688 --> 01:11:58,728 Serieus, bedankt jongens. 1590 01:11:58,897 --> 01:12:00,773 Oh, en voor de auto's op de 1591 01:12:00,858 --> 01:12:02,693 oprit heb ik ongeveer 20 minuten 1592 01:12:02,776 --> 01:12:03,878 geleden de motorkappen geopend 1593 01:12:03,902 --> 01:12:05,362 en de accukabels losgemaakt. 1594 01:12:06,030 --> 01:12:08,574 Dus als iemand probeert te vertrekken, 1595 01:12:08,657 --> 01:12:10,377 zullen ze merken dat de auto's niet starten. 1596 01:12:10,826 --> 01:12:13,579 Ook ging ik het hele huis door en 1597 01:12:13,662 --> 01:12:14,764 probeerde alles te verbergen dat 1598 01:12:14,788 --> 01:12:16,331 als wapen kon worden gebruikt 1599 01:12:17,291 --> 01:12:19,126 en bewaarde wat ik vond op zolder. 1600 01:12:19,376 --> 01:12:20,710 Ik denk dat de enige zorg 1601 01:12:20,794 --> 01:12:21,920 de messen in de keuken zijn. 1602 01:12:22,379 --> 01:12:24,590 Dus Pam, wees alsjeblieft 1603 01:12:24,673 --> 01:12:26,550 voorzichtig en bel Cut als iemand 1604 01:12:26,633 --> 01:12:28,010 een mes trekt of iets dergelijks. 1605 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 Trouwens. Wat hebben 1606 01:12:29,969 --> 01:12:31,010 jullie in het water gedaan? 1607 01:12:32,264 --> 01:12:33,766 Oorspronkelijk wilden we LSD 1608 01:12:33,849 --> 01:12:35,267 proberen, maar we wisten niet 1609 01:12:35,350 --> 01:12:36,852 precies hoe goed het zou verdunnen. 1610 01:12:36,934 --> 01:12:39,228 Dus besloten we iets anders te proberen. 1611 01:12:39,313 --> 01:12:42,107 Het is dit milde hallucinogene middel dat 1612 01:12:42,191 --> 01:12:43,251 wordt uitgescheiden door junglewormen in 1613 01:12:43,275 --> 01:12:45,486 Zuid-Amerika, vergelijkbaar met ayahuasca. 1614 01:12:46,779 --> 01:12:48,405 We hebben een stel wormen in 1615 01:12:48,489 --> 01:12:50,657 de watertank gestopt. Dus 1616 01:12:50,741 --> 01:12:51,784 hoe meer iedereen het water 1617 01:12:51,867 --> 01:12:53,067 drinkt, hoe meer ze struikelen. 1618 01:12:53,952 --> 01:12:56,080 Het is niet echt ethisch, maar... 1619 01:12:56,288 --> 01:12:59,916 Maar dit is showbusiness. Ik vind het geweldig. 1620 01:13:01,585 --> 01:13:02,628 Oké, hier is het plan 1621 01:13:02,710 --> 01:13:03,751 voor de rest van de avond. 1622 01:13:04,713 --> 01:13:05,880 Ryan, jij gaat de 1623 01:13:05,964 --> 01:13:06,715 drone rondvliegen. 1624 01:13:06,799 --> 01:13:07,508 Pam, jij rent regelrecht 1625 01:13:07,591 --> 01:13:08,258 de woonkamer in. 1626 01:13:08,342 --> 01:13:10,594 En schreeuw: "ZE HEBBEN DOUG!" 1627 01:13:11,512 --> 01:13:13,806 Ja, zoiets. 1628 01:13:14,056 --> 01:13:15,282 Hoe dan ook, probeer hem naar de 1629 01:13:15,307 --> 01:13:17,187 slaapkamer te leiden. Daar zal ik me verstoppen. 1630 01:13:17,267 --> 01:13:18,702 Ze gaan proberen me neer te schieten, 1631 01:13:18,727 --> 01:13:19,954 en het zal lijken alsof het geen effect 1632 01:13:19,978 --> 01:13:21,480 op mij heeft, omdat we de echte kogels 1633 01:13:21,563 --> 01:13:23,003 hebben verwisseld met losse flodders. 1634 01:13:23,232 --> 01:13:24,942 Dus dan sluip ik zo naar hem 1635 01:13:25,025 --> 01:13:26,225 toe, en hopelijk rennen ze weg. 1636 01:13:26,568 --> 01:13:27,903 Ik weet. Doug heeft dit al een 1637 01:13:27,986 --> 01:13:29,862 miljoen keer met mij besproken. 1638 01:13:31,323 --> 01:13:32,675 Hij vertelde me dat hij perfect moet zijn als 1639 01:13:32,699 --> 01:13:34,493 hij mij in een Hollywood-ster wil veranderen. 1640 01:13:35,994 --> 01:13:36,870 Ik ben het verdomd beu om 1641 01:13:36,954 --> 01:13:38,098 in low-budget-Indië te acteren. 1642 01:13:38,121 --> 01:13:40,666 Ik waardeer het acteerwerk op de A-lijst, 1643 01:13:40,749 --> 01:13:44,420 Pam, maar veiligheid staat voorop en gaat 1644 01:13:44,503 --> 01:13:45,838 ver vóór de uitvoering. Begrijpen? 1645 01:13:47,297 --> 01:13:48,841 Ervan uitgaande dat ze naar de 1646 01:13:48,924 --> 01:13:49,424 auto rennen, gaat Ryan de drone 1647 01:13:49,508 --> 01:13:50,425 nog een beetje rondvliegen. 1648 01:13:50,509 --> 01:13:52,678 Ik ren verkleed naar de auto en 1649 01:13:52,761 --> 01:13:53,929 begin erop te bonzen. Dat zou 1650 01:13:54,012 --> 01:13:55,172 het moeten zijn voor de nacht. 1651 01:13:56,014 --> 01:13:56,807 Ik denk dat dat in ieder geval 1652 01:13:56,889 --> 01:13:58,250 genoeg is voor de pilot-aflevering. 1653 01:13:58,433 --> 01:13:59,577 En we kunnen iedereen gewoon laten weten 1654 01:13:59,601 --> 01:14:01,603 dat dit een grote reality-tv-grap is geweest. 1655 01:14:02,728 --> 01:14:03,772 Jullie kunnen weer doen 1656 01:14:03,856 --> 01:14:05,773 wat jullie willen doen. 1657 01:14:06,066 --> 01:14:07,418 Maar ik wou dat we konden wachten 1658 01:14:07,442 --> 01:14:09,236 tot de ochtend. Dit is gewoon leuk. 1659 01:14:12,156 --> 01:14:13,198 Ja, nou, na vanavond 1660 01:14:13,282 --> 01:14:13,949 gaat iedereen in 1661 01:14:14,157 --> 01:14:14,782 zijn broek schijten. 1662 01:14:14,950 --> 01:14:16,910 Maar goed dat Misty er niet is. 1663 01:14:22,624 --> 01:14:24,877 Dit hele plan is mislukt. 1664 01:14:26,503 --> 01:14:27,254 Ze hebben ons de hele 1665 01:14:27,337 --> 01:14:29,255 tijd opgenomen, en ik... 1666 01:14:29,339 --> 01:14:33,302 Ik denk dat ze paddo's of iets dergelijks in het 1667 01:14:33,385 --> 01:14:35,385 water hebben gestopt om met onze hoofden te neuken. 1668 01:14:38,849 --> 01:14:39,224 Weet je, ze hadden ook bijna 1669 01:14:39,308 --> 01:14:40,308 onze borden leeggemaakt. 1670 01:14:41,018 --> 01:14:42,018 Ja. 1671 01:14:42,352 --> 01:14:43,020 Ze hadden er achter kunnen 1672 01:14:43,103 --> 01:14:45,147 komen dat de auto gestolen was. 1673 01:14:45,522 --> 01:14:46,922 En de verhalen die we ze over 1674 01:14:46,982 --> 01:14:48,692 de universiteit gaven, waren onzin. 1675 01:14:50,318 --> 01:14:52,654 Ze hebben ons opgenomen. 1676 01:14:52,987 --> 01:14:55,699 Klinkt als een realityshow-grap 1677 01:14:57,159 --> 01:14:59,161 Weet je wat dat betekent? 1678 01:15:00,287 --> 01:15:01,807 We zullen een nieuw huis moeten vinden. 1679 01:15:01,871 --> 01:15:04,583 Ja. En de politie. Ze zullen ons 1680 01:15:04,666 --> 01:15:05,375 vinden als de beelden bekend worden. 1681 01:15:05,459 --> 01:15:07,252 We moeten dus nu handelen. Oké, we 1682 01:15:07,335 --> 01:15:08,897 kunnen niet wachten tot ze slapen om het te doen. 1683 01:15:08,921 --> 01:15:10,356 We moeten het nu doen, en we 1684 01:15:10,380 --> 01:15:11,780 moeten ze één voor één uitschakelen. 1685 01:15:13,634 --> 01:15:15,594 En we kunnen geen enkel bewijs achterlaten. 1686 01:15:16,929 --> 01:15:18,847 Dus, eh, we moeten 1687 01:15:18,931 --> 01:15:20,474 deze plek platbranden. 1688 01:15:23,644 --> 01:15:27,147 En dan, eh, weet je, we zullen gewoon, eh, 1689 01:15:27,856 --> 01:15:29,191 Zoek de levens van andere rijke 1690 01:15:29,273 --> 01:15:31,568 klootzakken om te stelen, hoe klinkt dat? 1691 01:15:33,028 --> 01:15:34,028 Oké. 1692 01:15:38,532 --> 01:15:39,618 Die krijg je binnen. 1693 01:15:40,536 --> 01:15:41,536 Ze hebben Doug! 1694 01:15:41,787 --> 01:15:42,787 Wat bedoel je? 1695 01:15:42,871 --> 01:15:45,290 Er was groen licht en het raam 1696 01:15:45,374 --> 01:15:47,000 stond open, en hij was gewoon weg! 1697 01:15:47,709 --> 01:15:48,418 Waar is het gebeurd? 1698 01:15:48,502 --> 01:15:49,502 Onze slaapkamer! 1699 01:15:50,420 --> 01:15:51,797 Laat me het eens bekijken. 1700 01:15:54,716 --> 01:15:55,716 Ik ga mee. 1701 01:15:58,303 --> 01:15:59,303 Was het een licht? 1702 01:16:00,055 --> 01:16:01,055 Is het groen? 1703 01:16:01,682 --> 01:16:03,684 Hetzelfde groene licht dat Kristin zag? 1704 01:16:10,732 --> 01:16:13,735 [psychedelische muziek] 1705 01:16:20,284 --> 01:16:23,287 Zie je iets? 1706 01:16:26,456 --> 01:16:29,459 [voetstappen] 1707 01:16:34,423 --> 01:16:36,925 (deur gaat open) 1708 01:16:39,303 --> 01:16:40,804 (geweerschot) 1709 01:16:43,056 --> 01:16:45,559 - Denk je dat ze de alien hebben vermoord? 1710 01:16:46,143 --> 01:16:47,143 - Laten we het hopen. 1711 01:16:48,228 --> 01:16:49,228 - Will, kom op! 1712 01:16:55,443 --> 01:16:56,443 - Wat is er gebeurd? 1713 01:16:56,570 --> 01:16:57,755 - Ik schoot op het verdomde ding, ik 1714 01:16:57,779 --> 01:16:58,798 schoot op het verdomde ding, en er 1715 01:16:58,822 --> 01:17:00,382 gebeurde niets, er gebeurde niets! 1716 01:17:00,574 --> 01:17:01,407 - Dat kan niet waar zijn. 1717 01:17:01,491 --> 01:17:02,242 - We moeten hier weg, 1718 01:17:02,326 --> 01:17:03,827 laten we gaan, laten we gaan! 1719 01:17:04,411 --> 01:17:10,584 ♪ beklijvende psychedelische muziek 1720 01:17:10,666 --> 01:17:12,103 ♪ - Wacht, wacht, het is niet wat je denkt! 1721 01:17:12,127 --> 01:17:13,587 (schreeuwt) 1722 01:17:23,221 --> 01:17:26,224 ♪ muziek gaat door ♪ 1723 01:17:39,571 --> 01:17:42,574 [HAUNTING MUZIEK] 1724 01:18:01,550 --> 01:18:09,550 ♪ MUZIEK ♪ 1725 01:18:11,561 --> 01:18:12,728 Waarom start de auto niet? 1726 01:18:12,813 --> 01:18:13,480 Ik weet het niet. 1727 01:18:13,605 --> 01:18:15,065 Voorheen werkte het prima. 1728 01:18:15,148 --> 01:18:15,857 Laat me even nadenken! 1729 01:18:16,023 --> 01:18:16,483 Kom op. 1730 01:18:16,608 --> 01:18:17,150 Kom op. 1731 01:18:17,234 --> 01:18:18,234 Ga. 1732 01:18:18,652 --> 01:18:19,652 O, shit. 1733 01:18:19,861 --> 01:18:20,320 Hulp. 1734 01:18:20,821 --> 01:18:21,821 Hulp. 1735 01:18:22,030 --> 01:18:22,447 [mesgeluid] 1736 01:18:22,531 --> 01:18:23,115 Zwijg. 1737 01:18:23,532 --> 01:18:28,577 ♪ MUZIEK ♪ 1738 01:18:33,541 --> 01:18:35,460 Hé, geweldig werk. 1739 01:18:36,628 --> 01:18:38,068 Deze beelden worden geweldig. 1740 01:18:47,722 --> 01:18:49,683 [HOESTEND BLOED] 1741 01:18:56,064 --> 01:18:59,067 ♪ MUZIEK ♪ 1742 01:19:12,330 --> 01:19:15,333 ♪ MUZIEK ♪ 1743 01:19:25,760 --> 01:19:28,763 ♪ MUZIEK ♪ 1744 01:19:31,183 --> 01:19:34,186 [STIKKEN IN BLOED] 1745 01:19:40,734 --> 01:19:48,734 ♪ MUZIEK EINDIGT ♪ 1746 01:19:50,076 --> 01:19:51,244 - Oké. 1747 01:19:51,620 --> 01:19:53,663 Denk dat dit een omslag is, allemaal. 1748 01:19:54,121 --> 01:19:58,418 (applaus) Ik weet dat Pam dit wil voortzetten, 1749 01:19:58,919 --> 01:20:00,378 maar Ted stuurt ons 1750 01:20:00,462 --> 01:20:02,130 inpakken en Miranda gaat 1751 01:20:02,214 --> 01:20:03,507 pissen als we dit volhouden. 1752 01:20:05,342 --> 01:20:07,385 - Hoe ging het? 1753 01:20:08,136 --> 01:20:09,554 - Nog steeds in karakter. 1754 01:20:09,804 --> 01:20:10,964 - Oké, we staan ​​op het punt om 1755 01:20:11,014 --> 01:20:11,889 hoi te gaan zeggen tegen de 1756 01:20:11,973 --> 01:20:14,351 nieuwste reality-tv-ploeg van 1757 01:20:14,434 --> 01:20:15,827 Hollywood, dus wil je je voorbereiden? 1758 01:20:15,852 --> 01:20:16,394 - We blijven hier 1759 01:20:16,478 --> 01:20:17,270 en landen de drone. 1760 01:20:17,437 --> 01:20:18,313 - Oké, leuk. 1761 01:20:18,396 --> 01:20:20,190 Laten we gaan. 1762 01:20:25,320 --> 01:20:28,323 ♪ MUZIEK ♪ 1763 01:20:36,957 --> 01:20:38,500 Waarom zijn de lichten nog steeds uit? 1764 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 - Ja! 1765 01:20:44,339 --> 01:20:45,674 Heel grappig, Pam. 1766 01:20:46,258 --> 01:20:47,884 Kom op, waar is iedereen? 1767 01:20:51,429 --> 01:20:52,514 - Pam. 1768 01:20:54,933 --> 01:20:55,934 Goede daad, kom op. 1769 01:20:57,184 --> 01:20:58,728 - Pam. 1770 01:21:00,814 --> 01:21:02,065 Pam, wat verdomme? 1771 01:21:02,607 --> 01:21:04,192 Gaat het, Pam, gaat het met je? 1772 01:21:04,484 --> 01:21:06,903 ♪ MUZIEK ♪ 1773 01:21:09,239 --> 01:21:11,324 Wat verdomme? 1774 01:21:12,826 --> 01:21:14,702 Wat verdomme? 1775 01:21:16,037 --> 01:21:18,248 Nee, Pam! 1776 01:21:26,005 --> 01:21:29,009 ♪ MUZIEK STIJGT ♪ 1777 01:21:29,509 --> 01:21:31,928 ♪ BIJZONDERE MUZIEK ♪ 1778 01:22:03,084 --> 01:22:06,087 ♪ MUZIEK ♪ 1779 01:22:34,157 --> 01:22:36,576 ♪ MUZIEK ♪ 1780 01:23:09,567 --> 01:23:12,570 ♪ MUZIEK VERVALT ♪ 1781 01:23:32,215 --> 01:23:35,218 ♪ MUZIEK ♪ 1782 01:24:09,210 --> 01:24:12,213 ♪ MUZIEK ♪ 1783 01:24:45,746 --> 01:24:48,750 ♪ MUZIEK ♪ 1784 01:25:27,121 --> 01:25:30,125 ♪ MUZIEK VERVALT ♪