1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,422 ทุกคน ฉันดีใจที่เรามาเที่ยวกัน 4 00:00:46,422 --> 00:00:50,634 การมากับเพื่อนสนิท มาท่องป่ากัน มันสุดยอดเลย 5 00:00:50,634 --> 00:00:54,054 แพกซ์ตัน พูดอะไรของนาย คือเราเช่าแมนชั่นอยู่นะ 6 00:00:54,054 --> 00:00:57,099 ใช่ แต่เราอยู่กลางแจ้ง และยุงมันก็รุมเท้าฉันอยู่ 7 00:00:57,099 --> 00:00:59,685 ใครมีมาร์ชแมลโลว์ ให้ฉันยัดปากเขาได้มั่ง 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,520 จัดมา ประสาทฉันน่ะอย่างไว 9 00:01:02,646 --> 00:01:03,898 ตายแล้ว 10 00:01:03,898 --> 00:01:05,191 โคตรไวเลยเนอะ 11 00:01:05,191 --> 00:01:06,484 มันไม่ทันตั้งตัว 12 00:01:06,484 --> 00:01:07,568 โอเค นี่ทุกคน 13 00:01:07,568 --> 00:01:10,154 ไหนพูดซิ แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส 14 00:01:10,154 --> 00:01:12,740 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,242 แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส 16 00:01:15,242 --> 00:01:18,954 ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที ไปกันเถอะ 17 00:01:18,954 --> 00:01:21,123 แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,168 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส - แฮปปี้เบิร์ดเดย์นะ 19 00:01:24,168 --> 00:01:25,419 แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 20 00:01:26,003 --> 00:01:27,880 ตกลงเราจะมาเล่นเกมต่อมั้ย 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,715 - ได้ ตาใครแล้วเนี่ย - ให้ตายสิ 22 00:01:29,715 --> 00:01:31,300 ถึงตาแกรนท์แล้ว 23 00:01:31,300 --> 00:01:32,927 โอเค นึกได้ละ 24 00:01:32,927 --> 00:01:35,888 คนที่มีโอกาสท้องก่อนจบมากที่สุด 25 00:01:36,430 --> 00:01:38,307 หนึ่ง สอง 26 00:01:38,307 --> 00:01:39,391 - สาม - แพกซ์ตัน 27 00:01:39,391 --> 00:01:40,810 - ฉันเหรอ ได้ไงวะ - นาย 28 00:01:40,810 --> 00:01:41,894 - ไรวะ - ใช่ 29 00:01:41,894 --> 00:01:43,854 ฉันจะไปท้องได้ที่ไหนกัน 30 00:01:43,854 --> 00:01:45,189 ยิ่งนิสัยแบบนี้ยิ่งไม่ได้แน่ 31 00:01:45,189 --> 00:01:46,857 - ซด ซด ซด - ซด ซด ซด 32 00:01:46,857 --> 00:01:49,610 โคตรไม่แฟร์เลย รู้ไรมั้ย พวกนายแม่งกวนตีน 33 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 - โอเค นึกออกแล้ว - โอเค 34 00:01:51,529 --> 00:01:54,406 คนที่มีโอกาสกินของที่ตกพื้น 35 00:01:54,406 --> 00:01:55,491 - ลูคัส - ลูคัส 36 00:01:55,491 --> 00:01:56,867 - พวกนายนี่... - เอาแล้วไง 37 00:01:56,867 --> 00:01:59,203 ไม่เคยได้ยิน กฎ 5 วิเชื้อโรคไม่เห็นเหรอ 38 00:01:59,203 --> 00:02:00,621 - ไม่ ซด - ซด ซด ซด 39 00:02:00,621 --> 00:02:01,789 นายกินขี้บนพื้นเว้ย 40 00:02:01,789 --> 00:02:03,624 - ซด ซด ซด - กินบนพื้น 41 00:02:03,624 --> 00:02:04,750 ตาฉัน 42 00:02:05,459 --> 00:02:07,419 คนที่น่าจะได้แต่งงานคนแรก 43 00:02:08,045 --> 00:02:10,798 หนึ่ง สอง สาม 44 00:02:10,798 --> 00:02:12,216 เฮลีย์ กับ แกรนท์ 45 00:02:12,925 --> 00:02:14,510 - เห็นๆ อยู่ - ง่ายเป็นบ้า 46 00:02:14,510 --> 00:02:16,929 - ชัวร์อยู่แล้ว - ไม่แต่งก็เหมือนแต่ง 47 00:02:16,929 --> 00:02:18,180 ใช่ 48 00:02:21,350 --> 00:02:22,518 เบียร์ฉันหมดแล้ว 49 00:02:23,352 --> 00:02:24,562 เดี๋ยวฉันไปด้วย 50 00:02:27,898 --> 00:02:29,191 ได้ รอแป๊บ 51 00:02:29,692 --> 00:02:30,776 ว่าไงพวก 52 00:02:30,776 --> 00:02:33,028 พวกนายงอนกันอยู่เหรอ 53 00:02:33,612 --> 00:02:34,613 เราเลิกกันแล้ว 54 00:02:35,364 --> 00:02:36,699 - เฮ้ย? - เมื่อไหร่ 55 00:02:36,699 --> 00:02:38,117 ก่อนพวกเราจะมาที่นี่ 56 00:02:38,117 --> 00:02:39,869 ไรเนี่ย? 57 00:02:39,869 --> 00:02:41,620 ก็แบบ...เธออยากเลิกเลย 58 00:02:41,620 --> 00:02:43,497 ก็ไม่รู้สิพวก 59 00:02:43,497 --> 00:02:46,292 พักหลังเธอทําตัวแปลกๆ ไป 60 00:02:46,292 --> 00:02:47,376 แปลกแบบไหน 61 00:02:47,376 --> 00:02:48,711 แค่แปลกไปน่ะ 62 00:02:48,711 --> 00:02:50,546 เธอจ๋า เธอบ้าไปแล้ว 63 00:02:50,546 --> 00:02:52,047 พวกเธอโคตรเหมาะกันเลยนะ 64 00:02:52,047 --> 00:02:55,259 ไม่รู้สิ คือเขา ไม่ค่อยทะเยอทะยานนัก 65 00:02:55,259 --> 00:02:56,886 ฉันคิดว่าฉันทะเยอทะยานไป 66 00:02:56,886 --> 00:02:59,555 ใช่ ฉันก็เห็นด้วยกับนายนะ เข้าใจเนอะ 67 00:02:59,555 --> 00:03:01,515 นายมันหัวสูงขั้นสุด 68 00:03:01,515 --> 00:03:03,976 แต่มันก็ดีแล้วล่ะ เดี๋ยวเธอก็ทําใจได้ 69 00:03:03,976 --> 00:03:06,353 มันจบสวยแน่ รับรองจบสวยเป๊ะ 70 00:03:06,353 --> 00:03:07,646 แบบนี้ไม่ไหวนะ 71 00:03:08,188 --> 00:03:09,565 ฉันอยากได้ความรักน่ะ 72 00:03:09,565 --> 00:03:11,191 ความรักแม่งตายไปแล้ว 73 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 ศพสีชมพูเลย แต่รู้ไรมั้ย 74 00:03:13,068 --> 00:03:16,030 ตอนนี้เราจะได้ลง คลาสดินเหนียวที่เคยคุยได้แล้ว 75 00:03:16,030 --> 00:03:18,407 จําได้มั้ย ที่จะได้ปั้นดินกันไง 76 00:03:18,949 --> 00:03:20,659 ขอไปเอาเบียร์ก่อนดีกว่า 77 00:03:20,659 --> 00:03:22,494 เราตั้งชมรมหนังสือก็ได้ 78 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 ใช่ปะ 79 00:03:24,788 --> 00:03:27,833 งั้นเป็น...สปาเดย์มั้ย 80 00:03:28,626 --> 00:03:29,627 แม่ง 81 00:03:29,627 --> 00:03:31,337 ว่ามั้ย? เข้าท่ามากๆ เลย 82 00:03:32,171 --> 00:03:35,633 นายบอกว่ากระป๋องสุดท้ายเหรอ เราไม่มีทางกินหมดขนาดนั้นแน่ 83 00:03:37,343 --> 00:03:38,344 แหวะ 84 00:03:38,344 --> 00:03:41,263 - ฉันไปที่ร้านให้นะ - ไม่ๆ สั่งแล้วเดี๋ยวมาส่ง 85 00:03:41,263 --> 00:03:44,433 ดึกแล้ว แถมเราเช่าบ้านอยู่กลางดงซะด้วย 86 00:03:44,433 --> 00:03:48,646 บ้านนี้ต้องมีเหล้าเก็บอยู่บ้างแหละ จริงมั้ย 87 00:04:08,082 --> 00:04:10,834 ตรงนี้น่าจะมีนะ 88 00:04:10,834 --> 00:04:13,587 เพราะนายเห็น ป้าย "ห้ามเปิด" ติดอยู่ใช่มั้ย 89 00:04:13,587 --> 00:04:15,089 อะไร ป้ายไหนกัน 90 00:04:23,847 --> 00:04:26,642 ลูคัส นายทําประตูพัง 91 00:04:26,642 --> 00:04:28,227 ไม่พังแล้วจะเปิดได้ไงล่ะ 92 00:04:28,227 --> 00:04:30,396 รู้ใช่มั้ยว่าฉันต้องโดนปรับน่ะ 93 00:04:33,816 --> 00:04:35,192 โอเค 94 00:04:36,068 --> 00:04:38,112 ข่าวร้ายก่อนนะ 95 00:04:38,821 --> 00:04:40,280 ในนี้ไม่มีเหล้า 96 00:04:40,823 --> 00:04:42,324 แล้วข่าวดีคืออะไร 97 00:04:42,324 --> 00:04:43,617 ยังข่าวร้ายอยู่ 98 00:04:43,617 --> 00:04:45,953 ในนี้ต้องมีแมงมุมแน่ๆ 99 00:04:45,953 --> 00:04:47,037 เหรอ 100 00:04:50,040 --> 00:04:53,752 คนแบบไหนที่เก็บ ของสยองพวกนี้ไว้ในห้องใต้ดิน 101 00:04:54,294 --> 00:04:57,756 เดาว่าเจ้าของคงทิ้งของไว้ในนี้ หลังจากตายไป 102 00:04:57,756 --> 00:04:59,466 หลังจากที่ตาย? 103 00:05:00,009 --> 00:05:03,429 ใจเย็น พวกเขายังไม่ตาย... เท่าที่รู้นะ 104 00:05:03,429 --> 00:05:04,763 วินเทจด้วย 105 00:05:05,723 --> 00:05:08,267 ดูเหมือนผ้าปูไว้ทํานายเลย 106 00:05:08,267 --> 00:05:09,560 ยังไง? 107 00:05:09,560 --> 00:05:11,895 เป็นอุปกรณ์พวกหมอดูเก่าน่ะ 108 00:05:15,274 --> 00:05:17,860 เดี๋ยว ลูคัส ดูนี่สิ 109 00:05:18,986 --> 00:05:20,362 โคตรสยอง 110 00:05:25,200 --> 00:05:27,244 "มาดาม มาร่า" 111 00:05:28,203 --> 00:05:32,958 กล้าอ่านดวงชะตาคุณมั้ย โดย มาดาม มาร่า 112 00:05:37,212 --> 00:05:41,884 งั้นมาเล่นเกมไพ่แก้ผ้า ใครแพ้ถอดก่อนดีมั้ย 113 00:05:41,884 --> 00:05:44,595 ช่างมันเหอะ ไอ้นี่มันไพ่ทาโร่น่ะ 114 00:05:44,595 --> 00:05:47,306 แพกซ์ตัน มันอ่านว่าไพ่ "ทาโร่ต์" 115 00:05:47,306 --> 00:05:49,558 ใช่ เฮลีย์ เธอต้องอ่านไพ่ให้พวกเรานะ 116 00:05:50,100 --> 00:05:51,727 ใช่ ดูดวงให้เราไง 117 00:05:51,727 --> 00:05:53,228 ขอดูหน่อยสิ 118 00:05:53,228 --> 00:05:55,564 ไม่รู้ว่าเธอใช้ไพ่ทาโร่ต์ดูดวงได้ด้วย 119 00:05:56,106 --> 00:05:58,567 ยายฉันบอกว่าไพ่ทาโร่ต์ "มาจากปิศาจ" 120 00:05:58,567 --> 00:06:00,194 - ไรนะ? - พวกปิศาจน่ะ 121 00:06:00,986 --> 00:06:03,113 ใช่ มันมีการอ่านไพ่หลายวิธี 122 00:06:03,113 --> 00:06:06,075 แต่โหราศาสตร์และไพ่ทาโร่ต์ มันเชื่อมโยงกันมาก 123 00:06:06,617 --> 00:06:10,370 ใช้มันร่วมกันจะเป็นการผสมผสาน ที่ทรงพลังสําหรับการทํานาย 124 00:06:11,330 --> 00:06:12,498 พระเจ้าช่วย 125 00:06:13,248 --> 00:06:15,334 {\an8}ฉันไม่เคยเห็นไพ่แบบนี้เลย 126 00:06:17,002 --> 00:06:18,295 มันเหมือนวาดมือเลย 127 00:06:18,921 --> 00:06:20,589 เป็นของเก่าแน่ๆ 128 00:06:20,589 --> 00:06:22,049 แล้วมันต้องทําไง 129 00:06:22,549 --> 00:06:26,386 แต่ละราศีนั้นจะแทนด้วยไพ่ในสํารับใหญ่ 130 00:06:26,386 --> 00:06:28,847 การผูกกับดาวเคราะห์ จะทําให้การทํานายแม่นยําขึ้น 131 00:06:28,847 --> 00:06:31,225 อะไรวะ แล้วเธอไปรู้เรื่องพวกนี้ได้ไง 132 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 ก็แบบว่า ฉันศึกษามันเองน่ะ 133 00:06:34,812 --> 00:06:36,605 งั้นไปเล่นที่ไหนดี 134 00:06:36,605 --> 00:06:37,856 เล่นอะไร 135 00:06:37,856 --> 00:06:39,399 อ่านไพ่ทาโร่ต์ไง 136 00:06:39,399 --> 00:06:40,984 พูดจริงนะ ฉันไม่อยากอ่านเลย 137 00:06:40,984 --> 00:06:43,028 - ไม่เอาน่า เฮลีย์ นี่วันเกิดฉันนะ - เฮลีย์ 138 00:06:44,154 --> 00:06:45,906 - เอาสิ มาเลย - ให้ตาย 139 00:07:06,093 --> 00:07:08,762 วิญญาณผู้นําทาง ข้าเรียกหาท่าน 140 00:07:10,013 --> 00:07:11,098 แพกซ์ตัน 141 00:07:24,361 --> 00:07:25,487 โอเค 142 00:07:26,238 --> 00:07:28,198 พวกเราไม่ควรเล่นมันจริงๆ นะ 143 00:07:30,325 --> 00:07:33,453 มันเป็นกฎที่รู้กันว่า อย่าใช้สํารับไพ่ของคนอื่น 144 00:07:33,954 --> 00:07:35,372 - อ้าว - ขอโทษที 145 00:07:35,372 --> 00:07:36,582 แล้วไงล่ะ 146 00:07:37,624 --> 00:07:39,543 มาเถอะ ฉันก่อน 147 00:07:40,711 --> 00:07:41,545 เอาเลย 148 00:07:41,545 --> 00:07:43,547 มันจะซวยเอานะ 149 00:07:43,547 --> 00:07:47,217 คือจําไม่ได้ว่า ฉันบอกมั้ยว่านี่วันเกิดฉัน 150 00:07:47,217 --> 00:07:48,969 - ใช่ พวกเราถึงมาที่นี่ไง - งั้นมั้ง 151 00:07:48,969 --> 00:07:50,762 น่าจะหนสองหนนะ 152 00:07:50,762 --> 00:07:51,972 สองสามครั้งได้ 153 00:07:52,931 --> 00:07:54,141 โอเค...ก็ได้ 154 00:07:54,141 --> 00:07:56,685 - ใช่ เอาเลย - ใช่ 155 00:07:57,394 --> 00:07:58,395 ให้ตายสิ 156 00:08:01,273 --> 00:08:02,524 คือ... 157 00:08:02,524 --> 00:08:07,654 ไพ่ทาโร่ต์ 12 ใบจะวางเรียงเป็นวงกลม แทนถึงจักรราศี 158 00:08:07,654 --> 00:08:11,575 มีไพ่ใบที่ 13 ที่สําคัญมาก จะอยู่ตรงกลาง 159 00:08:11,575 --> 00:08:14,369 ซึ่งแสดงถึงแนวเรื่องโดยรวม ของการทํานาย 160 00:08:14,369 --> 00:08:16,079 และช่วยให้อ่านไพ่ใบอื่นได้ชัดเจนขึ้น 161 00:08:16,079 --> 00:08:17,247 "มหาปุโรหิต" 162 00:08:17,372 --> 00:08:19,124 เธอคือราศีตุลย์ 163 00:08:19,124 --> 00:08:20,626 อันนี้ยืนยันได้ 164 00:08:20,626 --> 00:08:23,003 - ว้าว แม่นโคตร - พอเลย 165 00:08:23,003 --> 00:08:27,549 เธอเป็นคนที่ชอบสืบสวน และเธอต้องทําความเข้าใจกับสิ่งต่างๆ 166 00:08:27,549 --> 00:08:31,470 แต่ความอยากรู้อยากเห็นของเธอ มักนําไปสู่สิ่งที่ไม่รู้ 167 00:08:31,470 --> 00:08:34,765 เธอกําลังปีนบันไดสู่ความสําเร็จ 168 00:08:34,765 --> 00:08:39,811 แต่มหาปุโรหิตกลับหัว เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง 169 00:08:40,437 --> 00:08:43,774 ท่านอาจทําให้เธอล้ม และถูกกระแทกอย่างแรง 170 00:08:46,902 --> 00:08:48,070 ฟังดูน่ากลัวอ่ะ 171 00:08:48,987 --> 00:08:51,240 ใช่ สํารับเก่านี่มันแปลกๆ อยู่ 172 00:08:53,116 --> 00:08:54,159 งั้นมั้ง 173 00:08:54,159 --> 00:08:57,579 ไม่ ฉันจะจําแค่ที่บอกว่า บันไดสู่ความสําเร็จเท่านั้น 174 00:08:57,579 --> 00:08:58,830 - งั้นก็ดี - ตามนั้น 175 00:08:59,623 --> 00:09:00,916 ใครต่อ? 176 00:09:00,916 --> 00:09:02,709 - ต่อไปฉัน - เมเดอลีน 177 00:09:02,709 --> 00:09:04,544 - ถ่ายไว้ด้วยเหรอ - ใช่ 178 00:09:04,544 --> 00:09:05,504 ให้ตาย 179 00:09:06,546 --> 00:09:12,219 ราศีมีน มีน้ําใจ เห็นอกเห็นใจ และสร้างสรรค์ 180 00:09:12,219 --> 00:09:15,555 และฉันเห็นความคิดสร้างสรรค์ จะส่งผลในเดือนนี้ 181 00:09:16,265 --> 00:09:21,645 ดวงของเธอกําลังให้ฉันเห็น เรื่องเส้นทางที่เปิดไปสู่บางสิ่ง 182 00:09:22,562 --> 00:09:23,563 {\an8}"คนถูกแขวน" 183 00:09:23,689 --> 00:09:26,358 {\an8}คนถูกแขวน ยังบอกถึงการยอมจํานนขั้นสุด 184 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้ เพราะดาวพุธกําลังเสื่อมกําลัง 185 00:09:29,319 --> 00:09:30,779 ก็อาจรู้สึกแย่หน่อย 186 00:09:30,779 --> 00:09:33,699 เธออาจเจอเทคโนโลยี ที่พังโดยไม่มีเหตุผล 187 00:09:33,699 --> 00:09:35,909 ซึ่งฉันรู้ว่าคงแย่กับเธอมาก 188 00:09:35,909 --> 00:09:37,452 - โทษนะ พูดอีกทีได้มั้ย - ตลกตาย 189 00:09:37,452 --> 00:09:39,288 เต็มหน้าฉันเลย 190 00:09:39,288 --> 00:09:41,665 อย่าสติแตก ไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป 191 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 โอเค 192 00:09:42,749 --> 00:09:47,462 ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย เธอมักจะหนี 193 00:09:47,462 --> 00:09:51,341 ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน 194 00:09:51,341 --> 00:09:55,345 แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น 195 00:09:55,345 --> 00:09:57,806 และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก 196 00:09:57,806 --> 00:10:00,392 โอเค แค่อย่าหนีปัญหาเท่านั้น 197 00:10:00,392 --> 00:10:01,977 - ประมาณนั้น - ใช่ 198 00:10:02,102 --> 00:10:03,937 - ขอบใจนะ - ได้อยู่แล้ว 199 00:10:03,937 --> 00:10:05,063 แพกซ์ตัน เอาด้วยมั้ย 200 00:10:05,063 --> 00:10:07,566 รู้อะไรมั้ย ได้ ฉันก็อยากจะลุยนะ 201 00:10:07,566 --> 00:10:08,984 - ถามจริง ยอดเลย - จริงดิ 202 00:10:08,984 --> 00:10:10,277 ใช่ ลุยไปห้องน้ําไง 203 00:10:10,277 --> 00:10:12,029 - โอเค - เห่ย 204 00:10:12,029 --> 00:10:13,697 ขําตายล่ะ 205 00:10:13,697 --> 00:10:14,990 โอเค ฉันไปเอง 206 00:10:14,990 --> 00:10:16,408 มาเลย เพจ 207 00:10:17,242 --> 00:10:20,037 เราเจอราศีกันย์แล้ว 208 00:10:20,620 --> 00:10:24,124 เป็นคนคิดเร็ว ชอบทํางาน เจ้ากี้เจ้าการนิดนึง 209 00:10:24,124 --> 00:10:27,461 {\an8}ชาวราศีกันย์มักพยายามเต็มที่เพื่อเพื่อนๆ 210 00:10:28,003 --> 00:10:29,796 อย่างที่เห็นในวันหยุดนี้ 211 00:11:14,758 --> 00:11:15,967 ให้ตายสิ 212 00:11:17,719 --> 00:11:19,304 เราต้องใจเย็นหน่อย 213 00:11:20,222 --> 00:11:21,223 บ้าบอ 214 00:11:22,682 --> 00:11:23,683 {\an8}"นักมายากล" 215 00:11:23,809 --> 00:11:27,270 {\an8}ชาวราศีกันย์ เธอมักอยากหา ตรรกะในสิ่งต่างๆ เสมอ 216 00:11:27,270 --> 00:11:29,398 เดือนนี้อาจจะท้าทายหน่อย 217 00:11:29,523 --> 00:11:33,026 เธออาจรู้สึกเหมือนถูกดึงไปสองทิศทาง 218 00:11:33,568 --> 00:11:38,490 ถุงนักมายากลมันลวงตา ทําให้เธอเห็นไม่ชัดเจน 219 00:11:38,490 --> 00:11:40,909 ใช่ ฟังแล้วไม่ชอบเลย 220 00:11:41,034 --> 00:11:43,412 - แบบว่า...เธอรู้ว่าฉันชอบสั่งใช่มั้ย - ใช่ 221 00:11:44,413 --> 00:11:45,539 - สุด - มาซะที 222 00:11:45,539 --> 00:11:46,873 - ไปซะนาน - เป็นไงมั่ง 223 00:11:46,873 --> 00:11:48,792 ฉันขึ้นไปชั้นบน ค้นกระเป๋าพวกนายหมดแล้ว 224 00:11:48,792 --> 00:11:50,335 ถ้าทําจริง ฉันเหยียบนายแน่ 225 00:11:50,335 --> 00:11:52,003 เย็นไว้ ไม่ได้ทําหรอก 226 00:11:52,003 --> 00:11:53,171 แกรนท์ ตานายแล้ว 227 00:11:54,131 --> 00:11:55,674 ไม่ ฉันขอผ่าน 228 00:11:56,341 --> 00:11:59,761 ก็ได้ ฉันเอง อ้อนวอนกันซะขนาดนี้แล้ว 229 00:12:01,012 --> 00:12:02,097 เชิญเลย 230 00:12:02,097 --> 00:12:03,390 หวัดดี 231 00:12:03,390 --> 00:12:05,308 ที่นี่เหมือนฮอกวอตส์ชัดๆ เลย 232 00:12:06,017 --> 00:12:07,185 นายเกิดวันไหน 233 00:12:07,185 --> 00:12:10,689 ไม่รู้วันเกิดฉันด้วยเหรอ เธอเป็นเพื่อนแบบไหนเนี่ย 234 00:12:11,189 --> 00:12:12,232 นายรู้ของฉันเหรอ 235 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 รู้สิ วันที่... 236 00:12:15,527 --> 00:12:16,653 - มก... - ตุลาคม? 237 00:12:16,653 --> 00:12:18,196 - ให้ตายสิ - ไม่ใกล้สักนิด 238 00:12:18,196 --> 00:12:19,865 - 25 มกราคม - กะแล้วเชียว 239 00:12:19,865 --> 00:12:21,575 - ฉันราศีกุมภ์ - อันนี้รู้แล้ว 240 00:12:21,575 --> 00:12:23,326 ฉัน 7 พฤษภาคม 241 00:12:23,326 --> 00:12:24,661 และฉันไม่รู้ราศีตัวเอง 242 00:12:24,661 --> 00:12:26,788 นายคือราศีพฤษภ 243 00:12:26,788 --> 00:12:29,458 พึ่งพาได้ เป็นเพื่อนที่มั่นคง 244 00:12:29,458 --> 00:12:32,043 แต่นายก็หัวดื้อและตัดสินใจหุนหัน 245 00:12:32,043 --> 00:12:33,211 ใช่เลย 246 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 เงียบเว้ย 247 00:12:34,212 --> 00:12:36,381 ราศีพฤษภอาจดูหยาบคายได้ด้วย 248 00:12:36,381 --> 00:12:39,217 เดี๋ยวๆ ทําไมฉันได้ตัวตลกสยอง? 249 00:12:39,718 --> 00:12:44,639 การวาดตัวตลกกลับหัว ตีความได้ว่าเป็นคําเตือน อย่าทําตามใจ 250 00:12:44,639 --> 00:12:47,434 อยู่ใกล้ๆ คนที่นายไว้ใจได้ 251 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 และการพิพากษาอยู่ในแถวที่สี่ 252 00:12:49,811 --> 00:12:51,605 มันเกี่ยวกับพื้นที่ทางกายภาพ 253 00:12:51,605 --> 00:12:55,525 {\an8}อย่าแปลกใจ หากรู้สึกเหมือนติดกับดักหรือถูกขัง 254 00:12:55,525 --> 00:12:58,403 จําไว้ว่า เมื่อประตูบานนึงปิดอีกบานจะเปิด 255 00:12:58,945 --> 00:13:03,158 แปลว่าฉันจะรวยและดัง แถมได้เดทกับสาวแซ่บใช่มั้ย 256 00:13:03,700 --> 00:13:04,993 นี่พวก เธอไม่ใช่จีนี่นะ 257 00:13:04,993 --> 00:13:06,244 ก็รู้น่า 258 00:13:06,786 --> 00:13:08,079 แต่มันได้ใช่มั้ย 259 00:13:08,079 --> 00:13:09,664 ฉันไม่แน่ใจนะ 260 00:13:09,664 --> 00:13:13,460 จริงๆ แล้วฉันเห็นนาย ปรากฏตัวต่อหน้าเพื่อน 261 00:13:13,460 --> 00:13:14,753 ในแบบที่ไม่คาดคิด 262 00:13:16,379 --> 00:13:17,547 ได้ยินใช่มั้ย 263 00:13:17,547 --> 00:13:19,633 เพื่อนนายจะดัง แบบไม่มีใครคาดคิด 264 00:13:19,633 --> 00:13:21,134 งั้นมั้ง 265 00:13:21,134 --> 00:13:22,385 เข้าใจแล้ว ไปเหอะ 266 00:13:22,385 --> 00:13:23,845 - แพกซ์ตัน ขอทางหน่อย - ฉันต่อ 267 00:13:23,845 --> 00:13:25,055 - เชื้อโรคไม่เห็น - ไรนะ? 268 00:13:25,055 --> 00:13:26,848 ราศีมังกร 269 00:13:26,848 --> 00:13:29,100 ดาวผู้ปกครอง ดาวเสาร์ 270 00:13:29,100 --> 00:13:32,020 นายชอบแหกกฎ แถมติดดิน 271 00:13:32,020 --> 00:13:33,688 และนายเองก็เป็นคนอ่อนไหว 272 00:13:33,688 --> 00:13:35,023 อ่อนไหวเหรอ 273 00:13:35,023 --> 00:13:36,650 ฉันเคยอ่อนไหวตอนไหน 274 00:13:39,528 --> 00:13:40,612 ลูกี้ 275 00:13:40,612 --> 00:13:43,365 เอาล่ะ โอเค พอได้แล้ว 276 00:13:44,533 --> 00:13:45,575 {\an8}"ฤๅษี" 277 00:13:45,575 --> 00:13:50,080 {\an8}ดวงของนาย ฉันเห็นว่าสถานการณ์ ทางการเงินนายกําลังจะเปลี่ยน 278 00:13:50,080 --> 00:13:51,790 ทําไมฉันไม่มีแบบนั้นมั่ง 279 00:13:51,790 --> 00:13:55,001 ดูเหมือนว่ามีความรักกําลังเกิดขึ้น 280 00:13:58,088 --> 00:13:59,089 พอเลย 281 00:13:59,089 --> 00:14:00,173 แต่ระวังไว้ 282 00:14:00,966 --> 00:14:04,177 เมื่อฤๅษีกลับหัว อาจหมายถึงการตัดสินไม่ดี 283 00:14:04,177 --> 00:14:06,179 เป็นการเตือนให้ดูว่ากําลังไปทางไหน 284 00:14:06,179 --> 00:14:08,640 นายเป็นคนที่ชอบแตกแถวเพื่อความรัก 285 00:14:08,640 --> 00:14:10,141 แต่จงมีสติเสมอ 286 00:14:10,141 --> 00:14:15,397 เพราะว่า...ไฟของฤๅษี อาจนํานายไปผิดทาง 287 00:14:16,314 --> 00:14:18,900 ไปผิดทางเหรอ โอเค เข้าใจละ 288 00:14:18,900 --> 00:14:20,151 - โอเคนะ - ขอบใจ 289 00:14:20,151 --> 00:14:21,403 ยินดีเสมอ 290 00:14:22,612 --> 00:14:24,614 - ใครจะดูอีกมั้ย - สนุกกว่าเล่นไพ่ป๊อกอีก 291 00:14:24,614 --> 00:14:25,907 ตายแล้ว คือ... 292 00:14:25,907 --> 00:14:28,118 เราน่าจะไปดูดปุ๊นแล้วดูหนังกันนะ 293 00:14:28,243 --> 00:14:29,452 ฉันก็ว่างั้นแหละ 294 00:14:29,452 --> 00:14:31,746 - ไม่ล่ะ - พวกนายนี่มัน อยากหาเพื่อนใหม่ว่ะ 295 00:14:38,128 --> 00:14:42,007 คือฉันไม่รู้อะไรเรื่องราศีตัวเองเลย 296 00:14:42,007 --> 00:14:43,550 เธอราศีสิงห์ 297 00:14:44,843 --> 00:14:49,222 ใจกว้าง ซื่อสัตย์ และเกิดมาเป็นผู้นํา 298 00:14:49,222 --> 00:14:50,557 ขอพูดตรงๆ นะ 299 00:14:50,557 --> 00:14:54,185 เธอแค่ดึงไพ่ออกมาและใส่ เรื่องที่ต้องการ มันเล่นแบบนี้ใช่มั้ย 300 00:14:55,270 --> 00:14:57,731 ฉันใช้สํารับเพื่ออ่านดวงดาว 301 00:14:58,732 --> 00:15:02,611 ราศีสิงห์นั้นหัวแข็ง หยิ่งผยอง ตัวเองต้องถูกอยู่เสมอ 302 00:15:03,403 --> 00:15:05,280 ดาวอังคารตรงกับหอคอย 303 00:15:05,864 --> 00:15:08,074 แสดงถึงหายนะและการทําลายล้าง 304 00:15:08,867 --> 00:15:11,286 มันอยู่ในแถวที่เจ็ด ซึ่งควบคุมความสัมพันธ์ 305 00:15:11,286 --> 00:15:14,289 ดังนั้น เธอกําลังเทน้ํามันบนกองไฟ 306 00:15:14,289 --> 00:15:16,625 แทนที่จะฟังและทําความเข้าใจ 307 00:15:17,417 --> 00:15:19,169 ฉันไม่เข้าใจตรงไหน 308 00:15:19,794 --> 00:15:22,881 ฉันกําลังอ่านดวงของเธอ ไม่ได้พูดถึงเรา 309 00:15:22,881 --> 00:15:25,216 - เหมือนเธอกําลังพูดถึงเรานะ - ฉันเปล่า 310 00:15:25,884 --> 00:15:29,971 บางทีเธอน่าจะดูหน่อย ว่าดาวพูดถึงเธอยังไง 311 00:15:33,183 --> 00:15:34,184 เดี๋ยวนะ 312 00:15:34,184 --> 00:15:35,352 "ปิศาจ" 313 00:15:35,477 --> 00:15:37,479 ปิศาจเป็นตัวแทนด้านมืดเธอ 314 00:15:38,188 --> 00:15:40,190 เธอกําลังเดินไปตามถนนที่มืดมิด 315 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 เดือนนี้เธอต้องเผชิญ กับความเลวร้ายและเสียสละ 316 00:15:43,068 --> 00:15:45,236 ไม่ก็อาจเสียคนสําคัญไป 317 00:15:52,452 --> 00:15:54,162 ฉันจะไปดูเขาให้นะ 318 00:15:54,162 --> 00:15:55,246 โอเค 319 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 เฮลีย์ เธอทําอะไรน่ะ 320 00:16:04,756 --> 00:16:06,591 อ่านดวงของฉันไง 321 00:16:12,806 --> 00:16:13,932 มันว่าไง 322 00:16:15,058 --> 00:16:16,851 เหมือนที่มันบอกเสมอ 323 00:16:18,937 --> 00:16:20,730 {\an8}ความรักจะทําให้ฉันตาย 324 00:16:20,730 --> 00:16:24,651 {\an8}"มรณะ" 325 00:17:05,608 --> 00:17:09,070 ให้ไว ไปได้แล้ว มหา'ลัยอีกไกลเลย 326 00:17:13,783 --> 00:17:15,910 ไปกันได้เลย 327 00:17:20,123 --> 00:17:21,124 โย่ 328 00:17:22,125 --> 00:17:23,793 ห้ามทําถลอกเด็ดขาด 329 00:17:26,129 --> 00:17:27,630 จองนั่งหน้า 330 00:17:28,131 --> 00:17:30,717 - กระเป๋าสวยนะ แพกซ์ตัน - หุบปากเหอะ 331 00:17:36,139 --> 00:17:37,474 ขอฉันดูหน่อยได้มั้ย 332 00:17:46,900 --> 00:17:47,734 พอได้มั้ย 333 00:17:48,610 --> 00:17:49,778 ดีกว่าเยอะเลย 334 00:17:54,407 --> 00:17:55,784 เอาล่ะเด็กๆ รัดเข็มขัดได้ 335 00:17:55,784 --> 00:17:58,036 เพราะอีก 4 ชั่วโมง 11 นาทีนับจากนี้ 336 00:17:58,036 --> 00:17:59,412 {\an8}พวกนายต้องกลัวจนขี้แตก 337 00:17:59,412 --> 00:18:00,497 {\an8}"คดีแห่งศตวรรษ" 338 00:18:00,497 --> 00:18:01,790 อะไรนะ 339 00:18:01,790 --> 00:18:03,666 พบศพของเบ็คกี้พันอยู่ในลําธาร 340 00:18:03,666 --> 00:18:06,628 แขนขาของเธอบิดเป็นเกลียว เหมือนเพรทเซลอันอ่อนนุ่ม 341 00:18:06,628 --> 00:18:09,130 - ฟังอะไร - นายถามว่าฟังอะไรเนี่ยนะ 342 00:18:09,130 --> 00:18:11,466 นี่เป็นพอดแคสต์สุดโปรดของฉัน 343 00:18:11,466 --> 00:18:14,344 ฆ่าฉันซะดีกว่า ให้ทนฟังไอ้นี่สี่ชั่วโมง 344 00:18:14,344 --> 00:18:16,554 - ฉันฆ่านายแน่ถ้านายฆ่าฉัน - ฉันต่อคิวได้มั้ย 345 00:18:17,096 --> 00:18:18,181 - ทุกคน - ว่า? 346 00:18:18,181 --> 00:18:19,933 นั่นอาจได้พอดแคสต์ใหม่อีกเรื่องนะ 347 00:18:19,933 --> 00:18:21,601 - โอเค ออกรถซะที - โอเค 348 00:18:21,601 --> 00:18:22,769 - ให้ตายดิ - ออกรถเลย 349 00:18:22,769 --> 00:18:24,813 - คนตายไปสาม รอดมาหนึ่ง - เอาล่ะนะ 350 00:18:24,813 --> 00:18:26,606 เขารอดมาเล่าเรื่องทางพอดแคสต์ 351 00:18:26,606 --> 00:18:29,692 ฉันควรเป็นคนรอดนะ เพราะฉันเป็นคนที่อินกับพอดแคสต์ 352 00:18:29,692 --> 00:18:30,777 เราจะไปแล้ว 353 00:18:31,361 --> 00:18:35,114 และในตอนนี้ เราจะเจาะลึก เรื่องจริงของเพื่อนสนิทที่ขี้อิจฉา 354 00:18:35,114 --> 00:18:38,535 และรักสามเส้า ที่อาจกลายเป็นเรื่องแสนอันตราย 355 00:18:38,535 --> 00:18:41,246 โอเค แกรนท์ ฉันขอนะเพื่อน ช่วยขับพาเราตกผาที 356 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 นายก็แรงเกิน นี่รายการโคตรโปรดฉัน 357 00:18:43,498 --> 00:18:45,834 ฉันกําลังแบ่งปัน ประสบการณ์ส่วนตัวกับนาย 358 00:18:45,834 --> 00:18:47,126 เอาล่ะนะ 359 00:18:50,088 --> 00:18:53,174 มีดที่เขาใช้เพื่อฟันเหยื่อนั้น 360 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 มันอยู่บนพื้น 361 00:18:56,594 --> 00:18:58,346 มีเลือดอยู่เต็มไปหมด 362 00:18:59,347 --> 00:19:03,977 นั่นคือตอนที่เธอรู้ว่า เพื่อนสนิทของเธอคือฆาตกร 363 00:19:04,811 --> 00:19:06,646 ฉันถูกหวยตั้ง 700 เหรียญ 364 00:19:06,646 --> 00:19:07,856 อะไรวะเนี่ย 365 00:19:07,856 --> 00:19:08,898 คุณพระช่วย 366 00:19:08,898 --> 00:19:09,858 ดูสิ เลขตองด้วย 367 00:19:09,858 --> 00:19:11,359 - ขึ้นรถ - ช่วยขึ้นรถมาเลย 368 00:19:11,359 --> 00:19:12,861 ก็รู้ว่ากําลังฟังพอดแคสต์อยู่ 369 00:19:12,861 --> 00:19:15,071 - แถมเป็นตอนที่โคตรน่ากลัวด้วย - ทําอะไรของนาย 370 00:19:15,613 --> 00:19:16,614 ดูสิ 371 00:19:17,699 --> 00:19:18,950 - แม่งเอ้ย - มีเรื่องอะไรอีก 372 00:19:18,950 --> 00:19:21,077 ทุกคน เขาได้มา 700 จริงๆ 373 00:19:21,077 --> 00:19:22,412 - เดี๋ยวนะ จริงดิ - สุดว่ะ 374 00:19:22,412 --> 00:19:25,164 - โอเคเลยว่ะ - ไม่รู้สิ คนมันเฮงซะงั้น 375 00:19:25,832 --> 00:19:27,667 คนมันเทพน่ะ 376 00:19:39,971 --> 00:19:41,514 ให้ตายสิ 377 00:19:42,056 --> 00:19:43,516 ขับได้นิ่มมาก สุดจริง 378 00:19:44,058 --> 00:19:45,268 ไว้โทรหานะ 379 00:19:48,605 --> 00:19:49,939 - ฝันดี - ฝันดี 380 00:19:53,443 --> 00:19:54,444 "แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส" 381 00:19:54,444 --> 00:19:56,738 ไม่เข้าใจจริงๆ ทําไมเธอไม่ไปปาร์ตี้นักศึกษา 382 00:19:56,738 --> 00:19:58,615 เพราะฉันจะได้ยึดหอไว้ไง 383 00:19:58,615 --> 00:20:01,034 อาทิตย์นี้ฉันเมาอีกไม่ไหวแล้ว 384 00:20:02,493 --> 00:20:05,121 ยังไงซะ ขอบใจที่วางแผนออกทริปนะ 385 00:20:05,121 --> 00:20:06,289 สนุกมากเลย 386 00:20:06,289 --> 00:20:07,832 เพื่อหนูป๋าพร้อมเปย์ 387 00:20:07,832 --> 00:20:09,876 ให้ตายสิ อย่าเรียกฉันแบบนั้นนะ 388 00:20:09,876 --> 00:20:12,170 ไม่ต้องห่วง ฉันแค่ต้องขายไตเอง 389 00:20:12,712 --> 00:20:14,213 ก็ยังเหลืออีกข้างนะ 390 00:20:14,797 --> 00:20:16,007 แรงอ่ะ 391 00:20:18,259 --> 00:20:20,637 เอาล่ะ ฉันจองร้านไทย 392 00:20:20,637 --> 00:20:22,138 ที่เราอยากลองวันศุกร์ไว้แล้ว 393 00:20:22,138 --> 00:20:24,974 พอเสร็จแล้ว เราน่าจะไปดูคอนเสิร์ตต่อได้ 394 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 ฮัลโหล 395 00:20:29,938 --> 00:20:31,731 ใช่ ฮัลโหล ฉันยังอยู่นะ 396 00:20:31,731 --> 00:20:32,899 รอแป๊บ โทษที 397 00:20:34,108 --> 00:20:35,735 เดี๋ยวนะ เธอพูดกับใคร 398 00:20:35,735 --> 00:20:37,612 นึกว่าไปกันหมดซะอีก 399 00:20:38,821 --> 00:20:39,822 แป๊บนะ 400 00:20:42,951 --> 00:20:43,952 หวัดดี 401 00:20:47,622 --> 00:20:48,790 ฮัลโหล 402 00:21:05,056 --> 00:21:06,766 โทษที ฉันมาละ 403 00:21:18,528 --> 00:21:22,073 ไม่ได้อยากเม้าท์นะ แต่เรื่อง เฮลีย์กับแกรนท์มันบ้ามากเนอะ 404 00:21:22,657 --> 00:21:25,535 ใช่มั้ยล่ะ งานนี้โคตรนึกไม่ถึงเลย 405 00:21:25,535 --> 00:21:27,120 เขาได้บอกอะไรเธอบ้างมั้ย 406 00:21:27,704 --> 00:21:29,872 แทบไม่ได้บอกอะไรฉันเลย เธอล่ะ 407 00:21:29,872 --> 00:21:31,916 ไม่มีเลย อย่างบ้า 408 00:21:33,835 --> 00:21:35,294 อะไรวะ 409 00:21:35,294 --> 00:21:36,546 เสียงอะไรน่ะ 410 00:21:39,674 --> 00:21:40,508 เอลลิส 411 00:21:41,300 --> 00:21:44,679 ฉันว่าคงมีบางคนกลับมาแล้ว ไว้โทรหาใหม่นะ 412 00:21:44,679 --> 00:21:45,930 ได้ โทรมานะ 413 00:21:45,930 --> 00:21:47,015 โอเค 414 00:22:21,299 --> 00:22:22,300 นาตาลี 415 00:22:26,471 --> 00:22:27,472 แคลร์ 416 00:22:30,850 --> 00:22:32,935 ขําจะแย่แล้วนะพวกเธอ 417 00:22:36,606 --> 00:22:39,859 พูดจริงนะ ถ้าพวกเธอกวนประสาทฉันอีก... 418 00:22:42,779 --> 00:22:44,113 โอเค ขึ้นไปนะ 419 00:23:06,552 --> 00:23:07,595 พวกเธอ 420 00:23:11,140 --> 00:23:13,434 ออกมาได้แล้วนะ 421 00:23:27,532 --> 00:23:28,866 มีใครอยู่รึเปล่า 422 00:23:48,261 --> 00:23:50,096 ใครอยู่ข้างล่างน่ะ 423 00:24:03,442 --> 00:24:05,862 เธอเป็นคนราศีตุลย์ 424 00:24:07,530 --> 00:24:09,657 มหาปุโรหิตกลับหัว เป็นการเตือนหรือถ่วงให้ช้าลง 425 00:24:09,657 --> 00:24:14,495 ท่านอาจทําให้เธอล้ม และถูกกระแทกอย่างแรง 426 00:24:41,981 --> 00:24:44,483 "สายเข้า-เพจ" 427 00:25:45,878 --> 00:25:47,171 {\an8}"ตํารวจ" 428 00:25:47,755 --> 00:25:51,259 "ห้ามผ่าน" 429 00:25:51,259 --> 00:25:52,426 "นศ.มหา'ลัยในพื้นที่ เสียชีวิตน่าสลด" 430 00:25:52,426 --> 00:25:54,595 ไม่อยากเชื่อมันจะเป็นแบบนี้ 431 00:25:55,179 --> 00:25:56,973 เมื่อคืนเรายังคุยกันอยู่เลย 432 00:25:59,809 --> 00:26:01,394 ฉันไม่เข้าใจ 433 00:26:02,561 --> 00:26:05,648 งั้นคืนนี้ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนนะ 434 00:26:14,448 --> 00:26:17,535 แน่ใจนะว่าไม่อยากให้อยู่ ฉันอยู่ได้ ไม่เป็นไร 435 00:26:17,535 --> 00:26:19,787 - ไม่เป็นไรหรอก ไปพักเถอะ - ก็ได้ 436 00:26:20,454 --> 00:26:21,580 ขอบใจ 437 00:26:23,040 --> 00:26:24,208 โอเค 438 00:26:28,504 --> 00:26:29,880 จะเอาอะไรเธอโทรมาได้นะ 439 00:26:31,340 --> 00:26:32,341 ฝันดี 440 00:27:13,924 --> 00:27:16,260 ขอบใจที่เดินกลับเป็นเพื่อน 441 00:27:16,260 --> 00:27:18,721 แน่นอน ได้เสมอ 442 00:27:21,474 --> 00:27:24,935 ฉันคงไม่น่าจะหลับลงง่ายๆ 443 00:27:26,395 --> 00:27:29,607 ถ้าอยากให้ช่วย รู้นะฉันอยู่ที่ไหน 444 00:27:33,402 --> 00:27:36,155 - คือฉันว่าน่าจะ... - ใช่ ฉันก็เหมือนกัน 445 00:27:47,291 --> 00:27:48,417 เจอกันพรุ่งนี้นะ 446 00:27:49,418 --> 00:27:50,419 เจอกัน 447 00:28:26,038 --> 00:28:27,081 เฮ้ 448 00:28:29,708 --> 00:28:31,585 เธอแค่ฝันร้ายน่ะ 449 00:28:32,294 --> 00:28:35,339 ฉันเห็นแต่หน้าเอลลิส ทุกครั้งที่หลับตา 450 00:28:35,881 --> 00:28:38,300 ถ้าฉันอยู่นั่น เธอก็คงยังไม่ตาย 451 00:28:38,300 --> 00:28:40,511 ไม่ ฟังนะ ฟัง 452 00:28:41,303 --> 00:28:42,555 เธอทําไม่ได้หรอก 453 00:28:44,432 --> 00:28:46,976 อะไรที่มันจะเกิด มันก็ต้องเกิด 454 00:28:46,976 --> 00:28:48,644 ทําไมเธอพูดแบบนี้ 455 00:28:48,644 --> 00:28:50,771 แปลว่าเราควบคุมชีวิตตัวเองไม่ได้เหรอ 456 00:28:55,067 --> 00:29:00,072 ฉันโตมาในบ้านที่เก่ามาก ในมินนิโซต้า 457 00:29:01,282 --> 00:29:04,493 พ่อทิ้งไปก่อนฉันจะเกิด ก็เลยมีแค่ฉันกับแม่ 458 00:29:05,619 --> 00:29:07,872 และมันเป็นที่ที่เราอยู่ ตอนที่แม่ป่วย 459 00:29:12,418 --> 00:29:16,255 ฉันนั่งดูแม่พยายามรักษา ครั้งแล้วครั้งเล่า 460 00:29:17,381 --> 00:29:19,133 ไม่มีวิธีไหนได้ผล 461 00:29:20,050 --> 00:29:21,969 นั่นคือตอนที่ฉันได้รู้จักไพ่ทาโร่ต์ 462 00:29:23,971 --> 00:29:29,143 ตอนแรก มันเป็นวิธีที่ฉัน ทําความเข้าใจเรื่องต่างๆ 463 00:29:29,143 --> 00:29:31,479 ฉันเปิดไพ่หลายต่อหลายครั้ง 464 00:29:32,062 --> 00:29:36,025 และทุกครั้งที่มันบอกว่า แม่ฉันจะไม่รอด 465 00:29:37,234 --> 00:29:39,028 ว่าฉันจะช่วยแม่ไม่ได้ 466 00:29:40,112 --> 00:29:42,114 ว่าฉันหยุดความตายไม่ได้ 467 00:29:43,407 --> 00:29:47,161 ฉันแค่ไม่อยากให้เธอโทษตัวเอง กับเรื่องที่เกิด 468 00:29:48,662 --> 00:29:50,998 ไม่ว่ามันจะแย่แค่ไหน 469 00:29:51,957 --> 00:29:53,834 เธอก็เปลี่ยนโชคชะตาไม่ได้ 470 00:30:29,119 --> 00:30:33,207 "เฮย์มาร์เก็ต" 471 00:31:49,408 --> 00:31:51,076 "ห้ามเข้า เขตหวงห้าม" 472 00:32:14,433 --> 00:32:15,601 หวัดดี 473 00:32:33,911 --> 00:32:36,872 "ดวงรายวัน คุณตายวันนี้" 474 00:32:37,498 --> 00:32:41,502 ราศีมังกร 475 00:32:41,502 --> 00:32:43,420 นายคนชอบแหกกฎ 476 00:32:44,338 --> 00:32:45,714 แต่จงมีสติเสมอ 477 00:32:46,632 --> 00:32:50,427 เพราะว่าไฟของฤๅษี อาจนํานายไปผิดทาง 478 00:32:50,427 --> 00:32:53,138 อาจนํานายไปผิดทาง 479 00:34:05,419 --> 00:34:07,546 ยังไม่อยากเชื่อว่าเอลลิสตายแล้ว 480 00:34:10,716 --> 00:34:11,925 "ด้วยรักและความทรงจํา ของเอลลิส เมอร์ฟี่" 481 00:34:11,925 --> 00:34:13,969 พูดจริงนะ ฉันยังช็อคอยู่เลย 482 00:34:15,888 --> 00:34:16,889 ใช่ 483 00:34:17,556 --> 00:34:19,558 เราทุกคนนั่นแหละ 484 00:34:30,319 --> 00:34:31,320 อะไรเหรอ 485 00:34:33,489 --> 00:34:34,490 เปล่า 486 00:34:40,954 --> 00:34:43,165 ขอไปสอบ วิชาที่ไม่ได้อ่านก่อนนะ 487 00:34:43,999 --> 00:34:45,292 ไว้เจอกัน 488 00:34:45,292 --> 00:34:46,376 โอเค 489 00:35:01,016 --> 00:35:03,769 ตํารวจกําลังสืบสวน การเสียชีวิตของชายวัย 21 490 00:35:03,894 --> 00:35:07,147 ที่ถูกพบใกล้รางรถไฟในจุดที่ห่างไกล ของรถไฟใต้ดินสายที 491 00:35:07,648 --> 00:35:11,151 เวลาประมาณ 08.30 น. ของวันอังคาร จนท.กู้ภัยได้รับแจ้ง... 492 00:35:11,151 --> 00:35:15,447 เหตุมีคนไม่รู้สึกตัว ใกล้รางรถไฟที่สถานีเฮย์มาร์เก็ต 493 00:35:15,447 --> 00:35:17,241 จนท.ของรถไฟพบร่างดังกล่าว 494 00:35:17,241 --> 00:35:20,702 ก่อนที่ทีมกู้ภัยจะมาถึงที่เกิดเหตุ และประกาศว่าบุคคลดังกล่าวเสียชีวิต 495 00:35:22,788 --> 00:35:26,375 ยังไม่แน่ใจว่าลูคัสเพื่อนเธอ มาอยู่ที่ท่ารถไฟเก่าได้ยังไง 496 00:35:26,375 --> 00:35:29,294 รู้มั้ยทําไมเขา เข้าไปในเขตหวงห้ามตอนดึกๆ 497 00:35:29,962 --> 00:35:31,463 ฉันไม่รู้ 498 00:35:31,463 --> 00:35:33,298 เขาเดินมาส่งฉัน 499 00:35:34,258 --> 00:35:37,010 บอกว่าจะขึ้นรถไฟสายทีกลับบ้าน 500 00:35:38,470 --> 00:35:40,305 ฉันน่าจะชวนเขาเข้าไปบ้าน 501 00:35:41,223 --> 00:35:44,518 ขอบคุณที่พวกเธอยอมคุยกับเรา 502 00:35:44,518 --> 00:35:46,562 เข้าใจว่าสองสามวันนี้มันแย่อยู่ 503 00:35:46,562 --> 00:35:48,397 สองสามวันนี้มันแย่เหรอ 504 00:35:49,398 --> 00:35:50,858 เพื่อนเราตายไปสองคนนะ 505 00:35:50,858 --> 00:35:53,402 ใช่ คุณว่าไม่แปลกเหรอ 506 00:35:53,902 --> 00:35:56,822 เรายังตรวจสอบเรื่องนี้อยู่ แต่ไม่มีอะไรน่าสงสัย 507 00:35:58,115 --> 00:36:00,868 ฟังนะ พวกเธอเจอเรื่องมาเยอะ 508 00:36:02,202 --> 00:36:04,663 ขอแนะนําว่า กลับบ้านไปซะ 509 00:36:05,205 --> 00:36:06,623 เราจะติดต่อไป 510 00:36:09,710 --> 00:36:10,961 ตามนั้น 511 00:36:23,348 --> 00:36:24,766 "ตํารวจ" 512 00:36:24,766 --> 00:36:26,768 เรื่องนี้มันโคตรไม่มีเหตุผลเลย 513 00:36:26,768 --> 00:36:29,438 คืนนี้เราน่าจะอยู่ด้วยกันนะ 514 00:36:29,438 --> 00:36:30,939 ปลอดภัยไว้ก่อน 515 00:36:30,939 --> 00:36:32,441 ใช่ เข้าท่าดี 516 00:36:32,441 --> 00:36:33,817 ทุกคน 517 00:36:34,776 --> 00:36:36,194 ถ้านี่เป็นเรื่องฆาตกรรมล่ะ 518 00:36:37,446 --> 00:36:40,324 ลองคิดดูสิ เป็นอย่างเดียวที่มีเหตุผลที่สุดแล้ว 519 00:36:43,160 --> 00:36:45,078 ทําไมนายถึงมองเราแบบนั้น 520 00:36:45,078 --> 00:36:47,164 ไม่รู้สิ เฮลีย์ 521 00:36:47,164 --> 00:36:49,875 เพราะฆาตกรอาจอยู่ในห้องนี้ 522 00:36:50,417 --> 00:36:52,544 นายคิดว่าเราคนนึง เป็นคนที่ฆ่าเพื่อนเหรอ 523 00:36:52,544 --> 00:36:53,921 พูดจาแบบนี้ได้ยังไงกัน 524 00:36:53,921 --> 00:36:56,089 พูดจริงนะ ตอนนี้นายแม่งโคตรทุเรศเลย 525 00:36:56,089 --> 00:36:58,634 ฉันราศีพฤษภ ความทุเรศมันคือตัวฉันเลย 526 00:36:58,634 --> 00:37:00,594 นายต้องเลิกฟัง พอดแคสต์นักเชือดนั่น 527 00:37:00,594 --> 00:37:03,305 เพจ รู้มั้ยทําไมเขาทําพอดแคสต์ ฆาตกรรมเยอะแยะ 528 00:37:03,305 --> 00:37:04,222 ทําไม 529 00:37:04,222 --> 00:37:06,516 เพราะมีคนเยอะแยะที่ถูกฆ่าเสมอ 530 00:37:06,516 --> 00:37:10,520 ขอบอกเลยว่า ไอ้ฆาตกรมักจะรู้จักเหยื่อเสมอ 531 00:37:11,229 --> 00:37:13,649 - มันก็พอมีเหตุผลอยู่นะ - ขอบใจ 532 00:37:13,649 --> 00:37:15,067 แต่ยังไงก็งี่เง่าอยู่ดี 533 00:37:15,067 --> 00:37:17,903 แต่ถ้ามันไม่ใช่เราสักคน จะเป็นใครได้ 534 00:37:18,528 --> 00:37:20,948 ฉันมีข้ออ้างเข้าท่าสุด เผื่อมีใครอยากรู้นะ 535 00:37:20,948 --> 00:37:22,783 - ไม่สนเว้ย - ตอนนั้นฉันนอนอยู่ 536 00:37:22,783 --> 00:37:26,203 แถมยังมีพยานด้วย รูมเมทฉันเอง ท็อดด์ 537 00:37:26,203 --> 00:37:28,121 แพกซ์ตัน หยุดพูดเหอะ 538 00:37:28,664 --> 00:37:30,749 โอเค ไม่มีใครฆ่าใครทั้งนั้น 539 00:37:31,291 --> 00:37:34,962 - เรื่องนี้เป็นแค่อุบัติเหตุ - อุบัติเหตุสองวันติดเหรอ 540 00:37:36,254 --> 00:37:37,839 มันอาจบังเอิญก็ได้ 541 00:37:37,839 --> 00:37:39,925 ฉันไม่เชื่อเรื่องความบังเอิญ 542 00:37:40,550 --> 00:37:41,718 ฉันเชื่อเรื่อง... 543 00:37:45,263 --> 00:37:46,306 ชะตา 544 00:37:49,101 --> 00:37:50,477 มันคือชะตา 545 00:37:51,019 --> 00:37:52,437 ตอนอ่านไพ่ 546 00:37:52,437 --> 00:37:56,608 ฉันบอกลูคัสให้ระวังเวลาเดินทาง ไม่งั้นมันอาจไปผิดทาง 547 00:37:56,608 --> 00:37:58,276 เขาเลยถูกรถไฟชน 548 00:37:59,444 --> 00:38:02,280 ไม่รู้สิ ฉันว่ามันก็เกินไป 549 00:38:02,280 --> 00:38:06,034 ราศีมังกรน่ะชอบแหกกฎ เขาอยู่ในเขตหวงห้ามนะ 550 00:38:06,034 --> 00:38:08,996 เขาเป็นธาตุดิน พวกนั้นเจอเขาอยู่ที่ดิน 551 00:38:08,996 --> 00:38:12,541 - เฮลีย์ เธออินกับมันเกินไป - ไม่รู้สินะ 552 00:38:12,541 --> 00:38:15,419 เฮลีย์ก็พูดเรื่องลูคัสจะได้เงินด้วย 553 00:38:15,419 --> 00:38:18,380 ที่เขาชนะหวยได้เงินมา 700 ไง 554 00:38:18,922 --> 00:38:21,383 เวรแล้ว จริงของนาย 555 00:38:21,383 --> 00:38:24,136 เอาล่ะทุกคน เรามาสงบสติสักเดี๋ยว... 556 00:38:24,136 --> 00:38:26,763 แล้วไพ่ของเอลลิส ฉันพูดอะไรเกี่ยวกับบันไดด้วย 557 00:38:26,763 --> 00:38:28,515 - พวกนั้นก็เจอเธอ... - เรารู้เจอศพที่ไหน 558 00:38:28,515 --> 00:38:31,018 ขอสงบสักแป๊บได้มั้ย เพราะยิ่งพูดก็ยิ่งบ้า 559 00:38:31,018 --> 00:38:33,478 นี่เธอจะบอกอะไร คิดว่าไพ่ที่อ่านจะเป็นจริง? 560 00:38:33,478 --> 00:38:36,606 ใช่ และด้วยวิธีที่พวกเรานึกไม่ถึง 561 00:38:36,606 --> 00:38:38,275 ฉันรู้มันดูเหมือนบ้าแต่... 562 00:38:38,275 --> 00:38:40,736 เฮลีย์ ฟังนะ คนดูดวงเปิดไพ่ทาโร่ต์กันตลอด 563 00:38:40,736 --> 00:38:42,112 และไม่มีอะไรแย่ๆ เกิดขึ้น 564 00:38:42,112 --> 00:38:45,532 ฉันว่าเธอพยายามสร้างเหตุผล ให้เรื่องที่ไม่มีเหตุผล 565 00:38:46,908 --> 00:38:48,535 งั้นโทรบอกที่บ้านเราดีมั้ย 566 00:38:49,703 --> 00:38:51,371 - ทําไมล่ะ - นายอายุ 12 เหรอ 567 00:38:51,371 --> 00:38:53,707 บอกเลยนะ เราต้องกลับไปหาตํารวจ 568 00:38:53,707 --> 00:38:56,043 ใช่เลย แบบนั้นเข้าท่ามาก เราต้องกลับไปหาตํารวจ 569 00:38:56,043 --> 00:38:58,754 เพราะพวกนั้นอยากช่วยเราจะแย่เลย 570 00:38:58,754 --> 00:39:02,299 นี่มันแย่มากนะ แม่งแย่ของโคตรแย่ เข้าใจมั้ย 571 00:39:02,299 --> 00:39:04,676 งั้นถ้าเรื่องที่เธอพูดมันจริง 572 00:39:04,676 --> 00:39:05,761 เราคือรายต่อไป 573 00:39:05,761 --> 00:39:08,513 โอเค เราต้องหาคนช่วยแล้ว ต้องแบบมือโปร 574 00:39:08,513 --> 00:39:11,224 ไม่ก็ใครสักคนที่รู้ว่านี่มันเรื่องบ้าอะไร 575 00:39:11,224 --> 00:39:12,309 เฮลีย์ อะไรของเธอ 576 00:39:15,937 --> 00:39:17,022 พาสเวิร์ดนายคือ? 577 00:39:17,022 --> 00:39:18,356 - "พาสเวิร์ด" - ให้ตายดิ 578 00:39:18,356 --> 00:39:19,566 พูดจริงเหรอ 579 00:39:21,568 --> 00:39:22,944 เอาจริงดิ 580 00:39:25,197 --> 00:39:28,492 ฉันยังงงว่าพวกนาย คิดว่ามันเกิดอะไรขึ้น 581 00:39:28,492 --> 00:39:30,285 ไม่เอาน่า ใช้เหตุผลกันหน่อยสิ 582 00:39:30,285 --> 00:39:32,913 พิมพ์แค่ดูดวงไม่ได้ มันต้องเจาะจงกว่านี้ 583 00:39:32,913 --> 00:39:35,040 ฉันใช้เป็นน่า 584 00:39:35,040 --> 00:39:37,542 - บทความมากมายจากคนคนเดียวกัน - ใช่ 585 00:39:37,542 --> 00:39:38,668 "อันตรายจากดวงชะตา" 586 00:39:38,668 --> 00:39:40,045 "อัลม่า แอสทรอม" 587 00:39:40,587 --> 00:39:42,672 กดตรงนั้น "การออกแบบด้านมืด" 588 00:39:42,672 --> 00:39:43,799 "การออกแบบด้านมืดแห่งโชคชะตา" 589 00:39:43,924 --> 00:39:46,510 - มันเขียนว่าไง - บางอย่างเกี่ยวกับการทํานาย 590 00:39:47,052 --> 00:39:49,179 คนในเม็กซิโกกลุ่มนึง ตายหลังจากอ่านไพ่ 591 00:39:49,179 --> 00:39:50,388 - เอาแล้ว - แจ๋ว ดีเลย 592 00:39:50,388 --> 00:39:52,933 อ่านประวัติละ เธอเป็นพวกเสียสติน่ะ 593 00:39:52,933 --> 00:39:56,561 เธอถูกคนด้อยค่า เป็นตัวตลกในกลุ่มโหราศาสตร์ 594 00:39:56,561 --> 00:39:58,647 งั้นเราหยุดเสียเวลากับเรื่องนี้ดีมั้ย 595 00:39:58,647 --> 00:40:00,148 - เราควรติดต่อเธอ - เอาเลย 596 00:40:00,148 --> 00:40:01,983 - 100% เลย - ไม่มีใครฟังฉันเลยเหรอ 597 00:40:01,983 --> 00:40:04,528 {\an8}อัลม่า แอสทรอม เชี่ยวชาญการทํานายดวง จากการศึกษา 598 00:40:04,528 --> 00:40:06,571 {\an8}อารยธรรมโบราณ ไพ่ทาโร่ต์และ 599 00:40:06,571 --> 00:40:07,531 ดวงชะตา 600 00:40:07,531 --> 00:40:10,534 แถมเป็นโหรฝึกหัด ที่สื่อสารกับวิญญาณได้ด้วย 601 00:40:10,534 --> 00:40:12,911 - เราต้องติดต่อเธอใช่มั้ย - นี่เบอร์เธอ 602 00:40:13,453 --> 00:40:14,663 ฝากข้อความน่ะ 603 00:40:15,455 --> 00:40:16,665 เราจะเอาไงดี 604 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 ไม่รู้สิ มันต้องมีทางที่... 605 00:40:20,335 --> 00:40:21,503 ไม่นะ เธอจะทําอะไร 606 00:40:21,503 --> 00:40:23,713 - ขับรถเที่ยว - ขับรถเที่ยวเนี่ยนะ 607 00:40:23,713 --> 00:40:25,924 - แพกซ์ตัน นี่พวก - คืองี้นะ... 608 00:40:25,924 --> 00:40:28,426 นายคบกับคนที่อินเรื่องดูดวงขั้นสุดเลยว่ะ 609 00:40:28,426 --> 00:40:29,719 แล้วไงวะ 610 00:40:31,304 --> 00:40:32,973 ตูดชาหมดแล้วเนี่ย 611 00:40:32,973 --> 00:40:35,517 ใช่ เพราะเรานั่งรถ มาสามชั่วโมงแล้วไง 612 00:40:35,517 --> 00:40:37,769 ใช่ นี่เป็นที่อยู่เดียวในออนไลน์ 613 00:40:37,769 --> 00:40:41,857 พวกนายฟังนะ เดวิด เบคแคม กับเดอะร็อคเป็นราศีพฤษภทั้งคู่ 614 00:40:41,857 --> 00:40:44,192 หรือทอไร...ทอไรซัสนี่แหละ 615 00:40:44,192 --> 00:40:46,194 เดี๋ยว มันบอกไว้ตรงนี้ว่า... 616 00:40:46,194 --> 00:40:48,196 ทุกคน ฉันเป็นพวกไม่ฟังคนอื่นมั้ย 617 00:40:48,196 --> 00:40:50,323 เออ พูดจริงนะ นายต้องหยุดพูดได้แล้ว 618 00:40:50,323 --> 00:40:52,033 นายพล่ามไม่หยุดตลอดทางเลย 619 00:40:52,033 --> 00:40:53,118 ได้ 620 00:40:53,702 --> 00:40:54,786 สมเป็นชาวสิงห์เลย 621 00:40:56,121 --> 00:40:57,372 ฉันว่าเราถึงแล้ว 622 00:41:07,549 --> 00:41:13,346 "แอสทรอม" 623 00:41:26,902 --> 00:41:29,154 มีใครคิดว่าเรื่องนี้ไม่เข้าท่ามั้ย 624 00:41:42,876 --> 00:41:45,003 ใช่ โคตรไม่เข้าท่าเลย 625 00:41:51,218 --> 00:41:53,762 มาทายกันว่า เธอฝังศพไว้ที่นี่กี่ศพ 626 00:41:54,846 --> 00:41:58,266 โอเคเพื่อน นักฆ่าที่ฉลาด จะไม่ฝังศพไว้หรอก 627 00:41:58,266 --> 00:42:00,644 พวกนั้นจะหั่นศพ แล้วเอามายัดใส่ผนัง 628 00:42:00,644 --> 00:42:02,103 บรรเจิดมาก 629 00:42:02,771 --> 00:42:03,688 เฮลีย์ 630 00:42:07,734 --> 00:42:08,568 อะไร 631 00:42:08,568 --> 00:42:10,320 ฉันเห็นคนที่หน้าต่าง 632 00:42:10,320 --> 00:42:11,821 นั่นใคร 633 00:42:12,864 --> 00:42:14,115 {\an8}คุณแอสทรอม 634 00:42:15,492 --> 00:42:16,868 สวัสดีค่ะ 635 00:42:16,868 --> 00:42:19,621 {\an8}- ฉันกับเพื่อนเจอเว็บคุณ... - ไปให้พ้น 636 00:42:20,497 --> 00:42:21,623 พวกเราอยากให้คุณช่วย 637 00:42:21,623 --> 00:42:23,208 ไปให้พ้นบ้านฉัน 638 00:42:24,918 --> 00:42:28,672 เพื่อนของเรากําลังจะตาย เพราะพวกเขาดูดวงมา 639 00:42:28,672 --> 00:42:31,758 ถ้าไม่ทําอะไรสักอย่าง เราเองก็ต้องตายด้วย 640 00:42:32,300 --> 00:42:33,426 ขอล่ะ 641 00:42:46,147 --> 00:42:48,233 เพื่อนเราตายไปสองคนแล้ว 642 00:42:49,276 --> 00:42:51,987 ตรงตามที่การดูดวงได้ทํานายไว้ 643 00:42:51,987 --> 00:42:53,613 ใครเป็นคนอ่านไพ่ 644 00:42:53,613 --> 00:42:54,990 ฉันเอง 645 00:42:54,990 --> 00:42:56,658 - ไพ่ทาโร่ต์เหรอ - ใช่ 646 00:42:56,658 --> 00:42:58,326 ขอฉันดูสํารับหน่อย 647 00:42:59,577 --> 00:43:01,871 ฉันไม่ได้เอามา มันไม่ใช่ของฉัน 648 00:43:02,455 --> 00:43:03,456 อธิบายมาซิ 649 00:43:06,126 --> 00:43:07,794 เป็นของเก่า 650 00:43:07,794 --> 00:43:09,838 ลายไพ่ถูกเขียนด้วยมือ 651 00:43:09,838 --> 00:43:11,089 มันอยู่ในกล่องรึเปล่า 652 00:43:11,798 --> 00:43:14,926 เป็นกล่องไม้ ที่มีวงล้อจักรราศี 653 00:43:15,427 --> 00:43:16,803 คุณรู้ได้ไง 654 00:43:18,471 --> 00:43:19,931 สํารับไพ่อยู่ที่ไหนแล้ว 655 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 อยู่ที่บ้านในแคตสกิลส์ 656 00:43:24,019 --> 00:43:26,730 ถ้าคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น คุณต้องบอกเรานะ 657 00:43:36,197 --> 00:43:39,743 เม็กซิโกซิตี้ ปี 1951 658 00:43:40,952 --> 00:43:44,414 การเสียชีวิตปริศนา 6 ราย ภายใน 48 ชั่วโมง 659 00:43:44,956 --> 00:43:47,000 ความเชื่อมโยงอย่างนึงระหว่างเหยื่อ 660 00:43:47,000 --> 00:43:50,545 คือพวกเขาทั้งหมด ดูดวงในงานแต่งงาน 661 00:43:51,421 --> 00:43:55,425 ปี 1969 มีคนครึ่งล้านมาที่วูดสต็อก 662 00:43:56,593 --> 00:43:59,471 สามวันต่อมา มีคนตายไปแปดคน 663 00:44:00,096 --> 00:44:01,848 ทั้งหมดอยู่ในอุบัติเหตุประหลาด 664 00:44:03,099 --> 00:44:05,060 ครั้งสุดท้ายที่พวกเขายังไม่ตาย 665 00:44:06,144 --> 00:44:08,271 พวกเขากําลังดูดวงให้กันอยู่ 666 00:44:10,732 --> 00:44:13,651 ลอนดอน ปี 1988 667 00:44:15,695 --> 00:44:18,865 กลุ่มเพื่อนมารวมตัวกัน เพื่อออกทริปสุดสัปดาห์ 668 00:44:20,283 --> 00:44:22,077 มีเพียงคนเดียวที่กลับไปอย่างมีชีวิต 669 00:44:24,454 --> 00:44:25,997 {\an8}การทํานายทั้งหมดนี้ 670 00:44:27,290 --> 00:44:30,293 มาจากไพ่ในกล่องไม้ 671 00:44:30,293 --> 00:44:32,337 ที่มีวงล้อจักรราศีอยู่ด้านหน้า 672 00:44:38,426 --> 00:44:40,178 "อุบัติเหตุที่อธิบายไม่ได้ คร่าไปสี่ชีวิต" 673 00:44:40,929 --> 00:44:42,389 ฉันไม่เข้าใจ 674 00:44:43,056 --> 00:44:44,599 คุณรู้ทั้งหมดนี่ได้ไง 675 00:44:45,141 --> 00:44:47,602 เพราะฉันเป็นคนเดียว ในลอนดอนที่รอดชีวิต 676 00:44:50,271 --> 00:44:52,941 ฉันใช้เวลาทั้งชีวิต พยายามเข้าใจว่าเพราะอะไร 677 00:44:52,941 --> 00:44:55,276 ทําไมฉันรอดแต่พวกเขาไม่ 678 00:44:55,276 --> 00:44:58,405 ฉันอ่านไพ่ให้ทุกคนยกเว้นตัวเอง 679 00:44:59,114 --> 00:45:03,368 เมื่อฉันรู้ว่าเป็นเพราะสํารับไพ่ มันก็หายไปแล้ว 680 00:45:03,368 --> 00:45:06,121 ฉันตามหามัน ไปจนถึงพ่อค้าโบราณวัตถุ 681 00:45:06,121 --> 00:45:09,624 ที่ขายมันในงานประมูลในแมนฮัตตัน เมื่อเกือบ 15 ปีก่อน 682 00:45:09,749 --> 00:45:13,628 ฉันตามหามันมานับแต่นั้น เพื่อจะได้ทําลายมันซะ 683 00:45:13,628 --> 00:45:16,881 เฮลีย์ ไม่เอาน่า เราทําอะไรอยู่เนี่ยเพราะนี่มัน... 684 00:45:16,881 --> 00:45:18,508 เมื่อหลายพันปีก่อน 685 00:45:18,508 --> 00:45:22,345 การทํานายชะตาเป็นเครื่องมือหลัก ที่อารยธรรมโบราณใช้ 686 00:45:22,345 --> 00:45:25,223 เพื่อนําทางในโลกที่มืดมน และคาดเดาไม่ได้ 687 00:45:25,849 --> 00:45:28,435 มีหลายวิธีในการอ่านดวงชะตา 688 00:45:29,310 --> 00:45:34,190 แต่การรวมดวงชะตา กับไพ่ทาโร่ต์ด้วยกันถือเป็น... 689 00:45:34,190 --> 00:45:37,110 รูปแบบของการทํานาย ที่ทรงพลังสุดที่มนุษย์รู้จัก 690 00:45:37,944 --> 00:45:39,028 เธอรู้เรื่องนี้ 691 00:45:40,029 --> 00:45:41,030 ใคร 692 00:45:48,329 --> 00:45:49,581 โหราจารย์ 693 00:45:52,167 --> 00:45:55,545 ฮังการี ปี 1798 694 00:45:59,340 --> 00:46:02,969 ท่านเคานต์และภรรยาของเขา กําลังตั้งครรภ์ลูกคนแรก 695 00:46:04,846 --> 00:46:07,849 ท่านเคานต์ ผู้ฝึกฝนไสยศาสตร์ 696 00:46:07,849 --> 00:46:10,101 มีโหราจารย์ส่วนตัว 697 00:46:10,101 --> 00:46:12,395 เป็นหญิงชาวนาที่มีทักษะเหลือเชื่อ 698 00:46:14,105 --> 00:46:16,357 การใช้ไพ่ทาโร่ต์เพื่อทํานายชะตา 699 00:46:16,357 --> 00:46:20,528 เธอพยากรณ์อนาคต ได้อย่างชัดเจนจนน่าตกใจ 700 00:46:21,321 --> 00:46:22,405 วันนึง 701 00:46:23,656 --> 00:46:28,578 เธอเห็นล่วงหน้าว่าภรรยาและลูกของเขา จะไม่รอดจากการคลอดบุตร 702 00:46:29,704 --> 00:46:33,208 ท่านเคานต์ได้สั่งให้โหราจารย์ เปลี่ยนคําทํานายของเธอ 703 00:46:34,083 --> 00:46:35,293 เธอพยายามแล้ว 704 00:46:36,503 --> 00:46:39,672 แต่ชะตากลับบอกเธอเรื่องเดิม ครั้งแล้วครั้งเล่า 705 00:46:39,672 --> 00:46:40,965 "มรณะ" 706 00:46:40,965 --> 00:46:43,885 ไพ่มรณะอาจหมายถึง การสิ้นสุดของบางสิ่ง 707 00:46:44,886 --> 00:46:46,471 หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่ 708 00:46:47,388 --> 00:46:48,765 แต่กรณีนี้ 709 00:46:49,265 --> 00:46:50,558 หมายถึงความตายเท่านั้น 710 00:46:53,394 --> 00:46:57,106 โหราจารย์และลูกสาวของเธอ ก็ถูกขับไล่ออกไป 711 00:46:57,857 --> 00:46:59,317 ถูกเนรเทศ 712 00:47:00,193 --> 00:47:03,488 หลังจากนั้นไม่นาน การทํานายก็แสดงผล 713 00:47:03,488 --> 00:47:04,572 ไม่! 714 00:47:04,572 --> 00:47:06,950 ตรงตามที่โหราจารย์ได้ทํานายไว้ 715 00:47:08,451 --> 00:47:11,996 ท่านเคานต์กล่าวหาโหราจารย์ว่าใช้มนตร์ดํา 716 00:47:21,047 --> 00:47:22,590 พวกนั้นฆ่าลูกสาวของเธอ 717 00:47:24,551 --> 00:47:25,677 เลือดต้องล้างด้วยเลือด 718 00:47:38,231 --> 00:47:39,399 ตํานานเล่าว่า 719 00:47:40,984 --> 00:47:44,445 โหราจารย์ได้ทํานายเรื่องท่านเคานต์ 720 00:47:45,113 --> 00:47:47,156 และคนใกล้ตัวทั้งหมด 721 00:47:51,411 --> 00:47:52,912 เธอได้ทําพิธีกรรมทมิฬ 722 00:47:58,251 --> 00:47:59,836 เธอฆ่าตัวตาย 723 00:48:02,714 --> 00:48:05,592 เธอผูกวิญญาณของเธอเข้ากับไพ่นั้น 724 00:48:11,222 --> 00:48:13,474 ผนึกชะตาของมันและเธอ 725 00:48:16,811 --> 00:48:18,104 เป็นคําสาปมรณะ 726 00:48:25,903 --> 00:48:27,572 ไม่นานหลังจากนั้น 727 00:48:28,156 --> 00:48:31,409 ท่านเคานต์และเหล่าคนใกล้ชิด ก็ตายอย่างสยดสยอง 728 00:48:31,409 --> 00:48:33,453 "สองดาวห้าแฉก" 729 00:48:35,496 --> 00:48:36,914 เธอได้แก้แค้น 730 00:48:42,253 --> 00:48:44,005 เธอสาปไพ่นั่น 731 00:48:45,256 --> 00:48:46,841 และกลับราศี 732 00:48:48,343 --> 00:48:54,307 ตอนนี้ใครก็ตามที่ได้อ่าน คําทํานายโดยใช้ไพ่พวกนั้น 733 00:48:54,849 --> 00:48:57,393 ต้องเผชิญด้านมืดของโชคชะตา 734 00:48:57,977 --> 00:49:00,063 ดวงดาวรวมกันทําร้ายเธอ 735 00:49:00,605 --> 00:49:02,690 เหมือนที่มันทํากับเพื่อนฉัน 736 00:49:02,690 --> 00:49:04,567 ขอโทษนะ 737 00:49:05,151 --> 00:49:08,780 จะบอกว่าเราโดนสาปเหรอ 738 00:49:09,447 --> 00:49:10,657 ใช่ 739 00:49:13,409 --> 00:49:15,036 เราจะหยุดมันได้ยังไง 740 00:49:15,953 --> 00:49:17,205 ควรทํายังไง 741 00:49:17,205 --> 00:49:19,749 สิ่งที่ฉันควรทํามานานแล้ว 742 00:49:20,500 --> 00:49:21,959 ทําลายสํารับไพ่ซะ 743 00:49:22,835 --> 00:49:25,338 บางทีเธออาจมีโอกาส เปลี่ยนชะตาของเธอ 744 00:49:29,592 --> 00:49:31,678 ไปถึงบ้านคนแปลกหน้า ที่ไหนก็ไม่รู้ 745 00:49:32,220 --> 00:49:35,348 - เมื่อกี้เราอาจซวยก็ได้ - เธอยังไม่ได้ลองเลยนะ 746 00:49:35,348 --> 00:49:36,933 เธอเชื่อเขาจริงๆ เหรอ 747 00:49:36,933 --> 00:49:39,519 ให้ตายสิ ทําไมเชื่อเรื่องงี่เง่ากันง่ายนัก 748 00:49:39,519 --> 00:49:41,688 แล้วทําไมเธอถึงไม่ยอมเชื่ออะไรเลย 749 00:49:42,230 --> 00:49:45,233 ฉันจะไม่ยอมอยู่เฉย เวลาที่เพื่อนฉันถูกฆ่าหรอก 750 00:49:45,233 --> 00:49:48,569 โอเค พวกเราใจเย็นๆ ดีมั้ย 751 00:49:48,569 --> 00:49:51,531 แล้วไปหาที่พักรอให้เรื่องนี้มันจบ 752 00:49:51,531 --> 00:49:53,616 นายจะรอคําสาปยังไงเหรอ แพกซ์ตัน 753 00:49:53,616 --> 00:49:55,368 ไม่รู้สิ ฉันก็เพิ่งถูกสาปหนแรก 754 00:49:55,368 --> 00:49:56,703 ช่วยเลิกกวนประสาทได้มั้ย 755 00:49:56,703 --> 00:49:58,913 ทุกคน เราน่าจะลอง ย้อนการทํานายของเราดู 756 00:49:58,913 --> 00:50:01,457 ถ้าเรารู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น เราก็หยุดมันได้ 757 00:50:01,457 --> 00:50:03,876 - ที่จริงมันก็ไม่เลวนะ - ใช่ 758 00:50:03,876 --> 00:50:05,586 ฉันได้ไพ่ตัวตลกใช่มั้ย มันของฉันเลย 759 00:50:05,586 --> 00:50:09,549 และเฮลีย์ทายเรื่องฉันกับพื้นที่ที่ปิด 760 00:50:09,549 --> 00:50:12,051 ตอนนี้เราก็อยู่ในรถ ซึ่งฉันไม่ปลื้มเลย 761 00:50:12,593 --> 00:50:15,096 แล้วเธอก็พูดเรื่อง ตัวเลขน้อยไปหามากด้วย 762 00:50:15,596 --> 00:50:18,683 เวรแล้ว มันอาจหมายถึง มาตรความเร็วก็ได้ใช่มั้ย 763 00:50:18,683 --> 00:50:19,851 ราศีมีน 764 00:50:19,851 --> 00:50:21,227 เดี๋ยว นั่นเธอ เมเดอลีน 765 00:50:21,227 --> 00:50:23,896 คนถูกแขวน ยังบอกถึงการยอมจํานนขั้นสุด 766 00:50:23,896 --> 00:50:26,899 ซึ่งอาจจะยากในตอนนี้ เพราะดาวพุธกําลังเสื่อมกําลัง 767 00:50:26,899 --> 00:50:28,401 อะไรก็อาจรู้สึกแย่หน่อย 768 00:50:29,902 --> 00:50:32,780 นี่ฉันกําลังมึน หรือรถมันช้าลงเนี่ย 769 00:50:32,780 --> 00:50:34,198 แกรนท์ เกิดอะไรขึ้น 770 00:50:34,198 --> 00:50:36,367 ฉันก็ไม่รู้ ไม่ได้ทําอะไรนะ 771 00:50:36,367 --> 00:50:37,827 - หา? - มันเกิดบ้าอะไรเนี่ย 772 00:50:37,827 --> 00:50:38,953 เธอทําอะไร 773 00:50:38,953 --> 00:50:40,663 ฉันก็ไม่รู้ คือมันแปลกมาก... 774 00:50:40,663 --> 00:50:42,582 "ระบบสตาร์ทเครื่อง ทํางานผิดปกติ" 775 00:50:46,377 --> 00:50:48,296 อะไรวะเนี่ย 776 00:50:49,714 --> 00:50:51,424 รถมันหยุดเองงั้นเหรอ 777 00:50:51,424 --> 00:50:53,634 ไม่รู้สิ มันคงงั้นมั้ง 778 00:50:53,634 --> 00:50:56,387 เธออาจเจอเทคโนโลยี ที่พังโดยไม่มีเหตุผล 779 00:50:57,555 --> 00:50:59,891 อย่าสติแตก อีกไม่นานเรื่องมันก็ผ่านไป 780 00:50:59,891 --> 00:51:01,434 แม่ง 781 00:51:01,434 --> 00:51:03,895 ตอนนี้เราอยู่บนสะพานนะ 782 00:51:04,437 --> 00:51:06,606 ตายแล้ว ฉันเป็นรายต่อไป ฉันกลัวแทบบ้าแล้วนะ 783 00:51:06,606 --> 00:51:07,815 จะเอาไงดี ทําไงดี 784 00:51:07,815 --> 00:51:09,400 - แกรนท์! - กําลังทําอยู่ 785 00:51:09,400 --> 00:51:10,485 "สตาร์ท - ดับเครื่องยนต์" 786 00:51:10,485 --> 00:51:12,945 ชาวราศีมีน เมื่อเธอรู้สึกถึงอันตราย เธอมักจะหนี 787 00:51:12,945 --> 00:51:16,949 ซึ่งสมเหตุสมผล เพราะราศีเธอ สัญลักษณ์คือปลาสองตัวว่ายห่างกัน 788 00:51:16,949 --> 00:51:19,869 แต่เดือนนี้อาจสู้กับแรงกระตุ้น 789 00:51:19,869 --> 00:51:22,538 และพยายามอย่ายึดติดกับอะไรนัก 790 00:51:22,538 --> 00:51:27,543 และพยายามอย่ายึดติดกับอะไร 791 00:51:27,543 --> 00:51:29,754 "หนี" 792 00:51:29,754 --> 00:51:32,048 - ไม่ๆ - ฉันต้องไปจากนี่แล้ว 793 00:51:32,048 --> 00:51:33,424 - อย่าหนี - เดี๋ยวก่อน! 794 00:51:33,424 --> 00:51:35,092 - อย่าวิ่งไป! - หยุดก่อน เมเดอลีน 795 00:51:35,635 --> 00:51:36,719 เดี๋ยว! 796 00:51:37,762 --> 00:51:38,888 เฮลีย์! 797 00:51:39,889 --> 00:51:40,890 เมเดอลีน! 798 00:51:42,225 --> 00:51:43,100 เดี๋ยว! 799 00:51:43,100 --> 00:51:44,310 ฉันจะตามพวกนั้นไป 800 00:51:45,436 --> 00:51:46,604 - เชี่ย! - อะไรวะนั่น 801 00:51:51,484 --> 00:51:52,735 พวกนายได้ยินมั้ย 802 00:51:58,991 --> 00:52:01,035 เชี่ย พระเจ้าช่วย 803 00:52:03,454 --> 00:52:04,997 ให้ตายสิ 804 00:52:08,543 --> 00:52:10,419 บรรลัยแล้ว 805 00:52:12,213 --> 00:52:13,381 มันไปไหนแล้ว 806 00:52:17,176 --> 00:52:18,845 แม่ง 807 00:52:18,845 --> 00:52:21,514 ตัวห่าอะไรวะ 808 00:52:32,859 --> 00:52:35,236 เฮลีย์ อย่า เฮลีย์! 809 00:52:35,236 --> 00:52:36,821 เดี๋ยวๆ แกรนท์! 810 00:52:36,821 --> 00:52:38,573 แม่งเอ้ย ไปเหอะ เร็ว! 811 00:52:38,573 --> 00:52:39,615 เมเดอลีน! 812 00:52:43,661 --> 00:52:45,746 เมเดอลีน! หยุด! 813 00:52:46,789 --> 00:52:48,207 เมเดอลีนช้าหน่อย 814 00:53:03,306 --> 00:53:04,432 เฮลีย์! 815 00:53:04,432 --> 00:53:05,474 ไม่! 816 00:53:15,568 --> 00:53:16,861 เมเดอลีน! 817 00:53:19,238 --> 00:53:20,489 - เฮลีย์ อะไร - พระเจ้าช่วย 818 00:53:20,489 --> 00:53:23,117 - อะไรๆ นี่คือ... - พระเจ้าช่วย ตายแล้ว 819 00:53:23,117 --> 00:53:25,369 - ตายแล้ว - เมเดอลีนอยู่ไหน ยังไง 820 00:53:26,329 --> 00:53:27,455 - ไหน - ฉันไม่รู้ 821 00:53:31,167 --> 00:53:32,084 พระเจ้าช่วย 822 00:53:34,378 --> 00:53:36,213 - วิ่ง ไปๆ - เราต้องไป 823 00:53:48,142 --> 00:53:49,226 เชี่ยไรวะ 824 00:53:49,226 --> 00:53:51,312 พวกเราต้องกลับไปหาตํารวจนะ 825 00:53:51,312 --> 00:53:53,940 พวกนั้นจะช่วยอะไรได้ เราถูกตัวอะไรเล่นงานนะ 826 00:53:53,940 --> 00:53:55,858 - มันตัวห่าอะไรวะ - ฉันไม่รู้ 827 00:53:55,858 --> 00:53:59,111 เธออยู่ตรงนั้น แต่ฉันช่วยไม่ทัน 828 00:53:59,111 --> 00:54:00,696 - เธอไม่ได้ผิดนะ - โอเคๆ 829 00:54:00,696 --> 00:54:02,073 เราต้องกลับไปมหา'ลัย 830 00:54:02,073 --> 00:54:05,159 และหาที่ให้เรากั้นเอาไว้ แยกตัวไว้ 831 00:54:05,159 --> 00:54:08,037 - อะไรนะ ถ้าไอ้ตัวนั่นหาเราเจอล่ะ - เหมือนเมื่อกี้เหรอ 832 00:54:08,037 --> 00:54:09,747 บ้าจริง 833 00:54:09,747 --> 00:54:12,917 ตามดวงของเธอ มันเป็นจริง 834 00:54:13,584 --> 00:54:15,419 - คนถูกแขวน - ไรนะ 835 00:54:15,419 --> 00:54:18,464 มันเหมือนไพ่ จากสํารับนักพยากรณ์ 836 00:54:18,464 --> 00:54:21,425 ฉันได้ไพ่คนถูกแขวน เป็นไพ่ใบสุดท้ายของเธอ 837 00:54:21,425 --> 00:54:23,970 เดี๋ยว นี่เธอจะบอกว่า ไพ่มันมีชีวิตงั้นเหรอ 838 00:54:23,970 --> 00:54:25,596 ฉันก็ไม่รู้ โอเคมั้ย 839 00:54:25,596 --> 00:54:27,181 แต่เราต้องทําอะไรสักอย่าง 840 00:54:27,181 --> 00:54:28,432 เฮลีย์พูดถูก 841 00:54:29,016 --> 00:54:31,602 เราต้องกลับไปที่บ้านนั้น ทําลายสํารับ 842 00:54:31,602 --> 00:54:33,854 ฉันเห็นด้วย ต้องกลับไปจบเรื่องนี้ซะ 843 00:54:33,854 --> 00:54:35,314 ไม่เอาโว้ย 844 00:54:35,314 --> 00:54:37,525 จากที่เห็นเมื่อกี้ฉันไม่เอาด้วยแน่ 845 00:54:37,525 --> 00:54:39,193 เดี๋ยว แพกซ์ตัน เราต้องเกาะกลุ่มไว้ 846 00:54:39,193 --> 00:54:41,278 เฮลีย์ เธอจะบ้าเหรอ 847 00:54:41,278 --> 00:54:44,907 นี่คืออาชญากรรมเบื้องต้นเลย จงอย่ากลับไปจุดเริ่มต้น 848 00:54:45,491 --> 00:54:46,867 ฉันจะกลับไปที่ห้อง 849 00:54:46,867 --> 00:54:50,371 จะขังตัวเองอยู่ในนั้น และรอ ให้เรื่องห่านี่แม่งจบไปซะที 850 00:54:50,371 --> 00:54:51,998 เดี๋ยว เนี่ยนะแผนนาย 851 00:54:51,998 --> 00:54:54,000 เออ แล้วรู้ไรมั้ย แม่งดีกว่าแผนนายว่ะ 852 00:54:54,000 --> 00:54:57,795 ราศีมีนจะหนี เมื่อรู้สึกถึงอันตราย เข้าใจมั้ย 853 00:54:57,795 --> 00:54:59,964 ดวงของเมเดอลีนว่าอย่างงั้น 854 00:55:00,715 --> 00:55:04,468 และดวงนายบอกว่าอย่าหัวดื้อ หรือตัดสินใจหุนหัน 855 00:55:04,468 --> 00:55:07,263 นั่นคือที่นายกําลังทําอยู่ตอนนี้ 856 00:55:07,263 --> 00:55:08,347 รู้ไรมั้ย 857 00:55:08,347 --> 00:55:11,767 ไว้พวกนายคิดอะไรออก ค่อยไปหาฉันแล้วกัน 858 00:55:12,309 --> 00:55:14,562 - เดี๋ยว แพกซ์ตัน - ไม่นะ แพกซ์ตัน 859 00:55:17,648 --> 00:55:20,568 - โอเค - เร็วเข้า โอเคนะ ไปเถอะ 860 00:55:23,446 --> 00:55:27,116 ไพ่ทาโร่ต์เก่าจากฮังการีมันมาจบ ที่บ้านในแคตสกิลส์ได้ไง 861 00:55:27,116 --> 00:55:29,452 ไม่รู้สิ อาจมีคนมาเช่าแล้วอ่านไพ่ 862 00:55:29,452 --> 00:55:31,287 เลยทิ้งสํารับไว้เพราะตายกันหมด 863 00:55:31,287 --> 00:55:33,748 ใช่ หรือเจ้าของบ้านอาจเป็นพวกโรคจิต 864 00:55:33,748 --> 00:55:35,166 ที่ตั้งใจทิ้งไพ่ไว้ที่นั่น 865 00:55:35,166 --> 00:55:38,127 อัลม่าว่า มันอาจถูกขายไปตอนประมูล 866 00:55:38,127 --> 00:55:40,337 มีของพิลึกเยอะแยะ ในห้องใต้ดินนั่น 867 00:55:40,337 --> 00:55:41,630 พวกนั้นคงเป็นนักสะสม 868 00:55:41,630 --> 00:55:43,591 เป็นไปได้ว่าพวกนั้น ไม่รู้ด้วยซ้ําว่ามันคืออะไร 869 00:55:43,591 --> 00:55:45,426 ขอให้บ้านยังไม่มีคนมาอยู่นะ 870 00:55:45,426 --> 00:55:48,262 มีแล้ว เพราะฉันเพิ่งจองไป 871 00:57:20,187 --> 00:57:21,647 "พัก 15 นาที" 872 00:57:23,983 --> 00:57:26,777 "จับวัวที่เขา" 873 00:57:27,027 --> 00:57:28,070 เชี่ย 874 00:57:34,243 --> 00:57:36,203 เวรแล้ว 875 00:57:51,510 --> 00:57:55,681 {\an8}"อย่าโง่" 876 00:58:03,397 --> 00:58:05,900 เดี๋ยวนะ เลขน้อยไปหามาก 877 00:58:11,447 --> 00:58:13,657 และฉันถูกขังอยู่ 878 00:58:14,700 --> 00:58:15,784 พระเจ้าช่วย 879 00:58:23,918 --> 00:58:25,044 แม่ง 880 00:58:29,798 --> 00:58:30,925 ไม่นะ 881 00:58:36,013 --> 00:58:37,014 เวรแล้ว 882 00:58:37,014 --> 00:58:38,098 "คําเตือน - ตัวตลก" 883 00:58:43,854 --> 00:58:45,522 พระเจ้าช่วย โอเคๆ 884 00:58:47,483 --> 00:58:48,817 ฮัลโหล แกรนท์ 885 00:58:48,817 --> 00:58:50,402 - แพกซ์ตัน - ฉันอยากให้ช่วยด่วน 886 00:58:50,402 --> 00:58:52,321 ดวงฉันกําลังเป็นจริง ฉันไม่รู้ต้องทํายังไง 887 00:58:52,321 --> 00:58:54,323 - ฉันติดอยู่ในลิฟต์ - เดี๋ยว นายอยู่ไหน 888 00:58:54,323 --> 00:58:55,616 เฮ้ย ฮัลโหลๆ 889 00:59:11,340 --> 00:59:12,841 นายเป็นราศีพฤษภ 890 00:59:12,841 --> 00:59:15,135 อย่าแปลกใจหากรู้สึก เหมือนติดกับดักหรือถูกขัง 891 00:59:15,135 --> 00:59:17,596 จําไว้ว่าเมื่อประตูบานนึงปิด อีกบานจะเปิด 892 00:59:18,597 --> 00:59:21,016 เมื่อประตูบานนึงปิด อีกบานจะเปิด 893 00:59:21,016 --> 00:59:22,351 อีกบานจะเปิด 894 00:59:23,936 --> 00:59:24,979 อีกบานจะเปิด 895 01:00:28,917 --> 01:00:30,544 - ลองโทรกลับซิ - ฉัน... 896 01:00:31,170 --> 01:00:33,005 มันเข้าฝากข้อความ 897 01:00:33,005 --> 01:00:34,548 ฉันว่ามีเรื่องแน่ 898 01:00:51,565 --> 01:00:54,777 เราคนนึงอาจเป็นรายต่อไป ต้องเกาะกลุ่มไว้ 899 01:00:55,527 --> 01:00:57,946 เอาละ มาจัดการให้จบ 900 01:01:03,827 --> 01:01:06,205 มันบอกว่าเราต้องมีของศักดิ์สิทธิ์ 901 01:01:06,205 --> 01:01:07,956 และน้ํามนต์เพื่อทําพิธี 902 01:01:08,082 --> 01:01:10,834 โอเค เห็นๆ ว่าเราไม่มีสักอย่าง งั้นข้ามไปก่อนเลย 903 01:01:10,834 --> 01:01:12,628 เราเก็บมันไว้ในกล่องคําสาปก็ได้ 904 01:01:12,628 --> 01:01:14,880 กล่องคําสาปเหรอ เธอดูเว็บอะไรเนี่ย 905 01:01:14,880 --> 01:01:16,423 ก็ไม่รู้ แกรนท์ กดแล้วมันขึ้นมา 906 01:01:16,423 --> 01:01:17,508 "คุณถูกสาปใช่มั้ย" 907 01:01:17,508 --> 01:01:20,427 โอเค มันว่าคําสาปบางอัน มีวัตถุที่ต้องถูกทําลายจริง 908 01:01:20,427 --> 01:01:22,971 ส่วนคําสาปอื่น ต้องตัดความเชื่อมโยงออก 909 01:01:22,971 --> 01:01:24,264 โอเค แล้วเราจะทําได้ไง 910 01:01:24,264 --> 01:01:25,724 คําสาปแต่ละอันต่างกัน งั้น... 911 01:01:25,724 --> 01:01:29,395 โอเค เราไม่มีเวลาแล้ว เราต้องทําลายไพ่นี่ซะ 912 01:01:30,104 --> 01:01:31,105 "คําสาป" 913 01:01:31,105 --> 01:01:32,773 - โอเค - เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยว 914 01:01:33,273 --> 01:01:35,025 ตามเว็บไซต์อื่นว่า 915 01:01:35,859 --> 01:01:37,694 การทําลายโดยการเผาดีที่สุด 916 01:01:37,694 --> 01:01:39,780 ในการล้างคําสาปโบราณจากวัตถุ 917 01:02:03,303 --> 01:02:05,222 อะไรเนี่ย 918 01:02:06,181 --> 01:02:07,641 ทําไมไม่เป็นไรล่ะ 919 01:02:11,311 --> 01:02:12,604 เราจะทําไงดี 920 01:02:17,526 --> 01:02:18,694 ต้องหาคนช่วย 921 01:02:20,612 --> 01:02:22,698 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ 922 01:02:22,698 --> 01:02:27,995 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ เอลลิส! 923 01:02:27,995 --> 01:02:31,540 ในที่สุดก็เที่ยวผับได้ซะที ไปกันเถอะ 924 01:02:31,540 --> 01:02:33,709 - แฮปปี้เบิร์ดเดย์ - คิดถึงทุกคนจัง 925 01:02:35,752 --> 01:02:36,837 เหมือนกัน 926 01:02:38,255 --> 01:02:39,339 ใช่ 927 01:02:41,300 --> 01:02:43,302 ฉันไม่น่าเช่าบ้านงี่เง่านี่เลย 928 01:02:45,179 --> 01:02:47,931 ฉันก็ไม่น่าดูดวงบ้าๆ นี่ 929 01:02:58,984 --> 01:03:00,360 ขอบคุณที่มาค่ะ 930 01:03:04,364 --> 01:03:06,033 เราพยายามทําลายไพ่แล้ว 931 01:03:07,075 --> 01:03:08,243 แต่ไม่สําเร็จ 932 01:03:09,495 --> 01:03:12,623 มีบางอย่างฆ่าเพื่อนเรา มันดูเหมือนคนถูกแขวน 933 01:03:13,248 --> 01:03:15,459 โหราจารย์ผูกวิญญาณเธอไว้กับสํารับ 934 01:03:15,459 --> 01:03:18,545 เธอหลอมรวมกับไพ่ เหมือนนักจําแลง 935 01:03:18,545 --> 01:03:21,882 ทําให้ไพ่ใบสุดท้ายมีชีวิตขึ้นมา 936 01:03:23,050 --> 01:03:25,010 แปลว่านักมายากลกําลังมาหาฉัน 937 01:03:25,552 --> 01:03:26,845 ของฉันคือปิศาจ 938 01:03:27,471 --> 01:03:28,764 ของเธอก็คือ... 939 01:03:29,640 --> 01:03:30,724 ความตาย 940 01:03:32,184 --> 01:03:33,435 สํารับอยู่ไหนแล้ว 941 01:03:38,690 --> 01:03:41,360 เราต้องย้อน สิ่งที่เธอสร้างขึ้นให้สู้กับเธอ 942 01:03:44,154 --> 01:03:48,033 ฉันจะแยกวิญญาณของโหราจารย์ ให้ออกจากไพ่ 943 01:03:49,576 --> 01:03:50,953 นั่นอะไรคะ 944 01:03:52,162 --> 01:03:55,457 หินแต่ละก้อนนั้น เกี่ยวข้องกับราศีที่แตกต่างกัน 945 01:03:58,001 --> 01:03:59,836 ฉันรอเวลานี้มานานแล้ว 946 01:04:09,471 --> 01:04:14,851 ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์ ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้ 947 01:04:17,854 --> 01:04:22,276 ฉันอยากสนทนากับโหราจารย์ ผู้ผูกตัวเองกับไพ่นี้ 948 01:04:25,320 --> 01:04:26,405 ฉันอยากสนทนา... 949 01:04:28,073 --> 01:04:29,157 อะไร 950 01:04:30,576 --> 01:04:31,660 มันไม่มีแค่เรา 951 01:04:41,378 --> 01:04:43,338 พระเจ้าช่วย นั่นเธอ 952 01:04:54,558 --> 01:04:55,726 เราต้องรีบแล้ว 953 01:04:57,227 --> 01:04:58,520 คุณเลือดออก 954 01:05:04,359 --> 01:05:05,736 ฉันขยับไม่ได้ 955 01:05:06,695 --> 01:05:08,488 - อะไรนะ - อย่าข้ามมา 956 01:05:33,805 --> 01:05:34,973 โหราจารย์ 957 01:05:35,849 --> 01:05:37,851 เธอกําลังอ่านดวงฉัน 958 01:05:41,938 --> 01:05:46,276 {\an8}"หกดาบ" 959 01:05:58,664 --> 01:05:59,873 ฉันเสียใจ 960 01:06:04,044 --> 01:06:05,379 ไปๆ 961 01:06:16,598 --> 01:06:17,599 พระเจ้าช่วย! 962 01:06:30,028 --> 01:06:31,113 เพจ 963 01:06:33,031 --> 01:06:34,199 ได้โปรด 964 01:06:34,741 --> 01:06:37,035 - เพจ ช่วยฉันด้วย - เฮลีย์ 965 01:06:40,706 --> 01:06:41,873 - เดี๋ยว - อะไร 966 01:06:42,749 --> 01:06:43,875 เพจอยู่ไหน 967 01:06:54,094 --> 01:06:55,929 แม่เจ้า มาเร็ว 968 01:07:00,892 --> 01:07:01,893 ขอล่ะ 969 01:07:02,853 --> 01:07:04,896 เพจ ช่วยฉันด้วย 970 01:07:04,896 --> 01:07:06,231 เฮลีย์ 971 01:07:26,376 --> 01:07:27,502 ช่วยด้วย! 972 01:07:27,502 --> 01:07:28,628 เพจ 973 01:07:44,978 --> 01:07:46,730 เฮลีย์ มาเถอะ เร็วเข้า 974 01:07:47,689 --> 01:07:49,274 เกือบแล้ว 975 01:08:01,036 --> 01:08:03,997 เพจ ช่วยด้วย 976 01:08:08,877 --> 01:08:12,047 เพจ ช่วยด้วย 977 01:08:16,384 --> 01:08:20,222 เพจ ช่วยด้วย 978 01:08:22,057 --> 01:08:23,141 เฮลีย์ 979 01:08:30,232 --> 01:08:32,442 เราเจอราศีกันย์แล้ว 980 01:08:32,818 --> 01:08:36,196 ถุงนักมายากลมันลวงตา ทําให้เธอเห็นไม่ชัดเจน 981 01:08:36,196 --> 01:08:38,532 ทําให้เธอเห็นไม่ชัดเจน 982 01:08:40,242 --> 01:08:46,832 ฉันเห็นเธอ 983 01:09:15,569 --> 01:09:19,656 เปลี่ยนไป ตัดความสัมพันธ์ 984 01:09:19,656 --> 01:09:26,538 เปลี่ยนไปจนฉันเห็นเธอ 985 01:09:40,176 --> 01:09:43,847 คําพูดวิเศษนั้นไม่เคยเป็นจริง 986 01:09:44,431 --> 01:09:51,396 ไม่เคยเลยเมื่อฉันเห็นเธอ 987 01:10:56,711 --> 01:11:03,176 ฉันเห็นเธอ 988 01:12:02,318 --> 01:12:03,945 ช่วยฉันด้วย ขอร้อง 989 01:12:03,945 --> 01:12:06,281 ขอล่ะ ได้โปรด 990 01:12:06,281 --> 01:12:08,199 หยุด หยุดนะ 991 01:12:08,700 --> 01:12:10,869 ให้ฉันออกไปเถอะ ขอร้อง 992 01:12:10,869 --> 01:12:12,787 หยุดนะ 993 01:12:12,787 --> 01:12:14,414 ขอล่ะ ขอร้อง 994 01:12:18,460 --> 01:12:21,463 ช่วยด้วย ขอร้อง ได้โปรดเถอะ 995 01:12:32,223 --> 01:12:34,517 ไม่ๆ อย่านะ ช่วยด้วย 996 01:12:34,517 --> 01:12:37,645 ขอล่ะ ช่วยด้วย 997 01:12:37,645 --> 01:12:39,064 พระเจ้าช่วย 998 01:12:40,440 --> 01:12:42,150 ปล่อยฉันไปเถอะ 999 01:12:43,026 --> 01:12:44,486 ไม่นะ 1000 01:12:47,113 --> 01:12:48,531 ขอร้อง ปล่อยฉันเถอะ 1001 01:13:27,237 --> 01:13:29,405 เราคงไม่มีทางรอดไปได้สินะ 1002 01:13:30,657 --> 01:13:32,075 ฉันก็ไม่รู้ 1003 01:13:37,664 --> 01:13:39,582 คืนที่เราเจอกันครั้งแรก... 1004 01:13:44,462 --> 01:13:47,215 ฉันถามดาวว่า เราควรอยู่ด้วยกันมั้ย 1005 01:13:51,719 --> 01:13:53,471 และคําตอบก็คือ "ไม่" 1006 01:13:59,102 --> 01:14:01,521 เมื่อไม่กี่อาทิตย์ก่อน ฉันทํานายอีกครั้ง 1007 01:14:02,522 --> 01:14:04,232 หวังว่ามันจะเปลี่ยนไป 1008 01:14:06,943 --> 01:14:08,444 แต่ก็เหมือนเดิม 1009 01:14:12,282 --> 01:14:14,284 บางทีเราอาจถูกสาปตั้งแต่แรก 1010 01:14:22,959 --> 01:14:24,586 ถูกสาปตั้งแต่แรก 1011 01:14:30,842 --> 01:14:33,720 ใครก็ตามที่ทายชะตา จากสํารับจะถูกสาป 1012 01:14:33,720 --> 01:14:34,846 แล้วไง 1013 01:14:37,056 --> 01:14:38,558 กับโหราจารย์ 1014 01:14:39,225 --> 01:14:41,561 ถ้าฉันอ่านชะตาของเธอ 1015 01:14:42,395 --> 01:14:44,856 บางทีเราอาจกลับคําสาปไปสู่เธอ 1016 01:14:45,356 --> 01:14:46,524 ไงนะ? 1017 01:14:46,524 --> 01:14:49,652 เฮลีย์ ไม่ โทษทีนะ เธอต้องไม่เข้าใกล้ไพ่นั่นอีก 1018 01:14:49,652 --> 01:14:52,280 แกรนท์ พวกเราตายไปแล้วนะ 1019 01:14:52,989 --> 01:14:54,032 เราต้องลองดู 1020 01:14:54,032 --> 01:14:55,909 ไหนเธอว่า เราเปลี่ยนชะตาไม่ได้ไง 1021 01:14:55,909 --> 01:14:57,327 ถ้าเราทําได้ล่ะ 1022 01:14:59,746 --> 01:15:01,080 ถ้าเราทําได้ 1023 01:15:03,291 --> 01:15:07,212 ที่ฉันรู้คือแม่ของฉัน ไม่เคยหยุดต่อสู้ 1024 01:15:08,713 --> 01:15:10,423 แม่ไม่เคยสิ้นหวัง 1025 01:15:11,883 --> 01:15:13,259 และเราก็เช่นกัน 1026 01:15:18,723 --> 01:15:21,809 ราศีกุมภ์เป็นคนดื้อ งั้น... 1027 01:15:22,936 --> 01:15:25,146 เดาว่าฉันพูดอะไรไปก็เท่านั้น 1028 01:15:26,356 --> 01:15:28,650 เธอจะทําตามใจตัวเองอยู่ดี 1029 01:15:28,650 --> 01:15:29,734 เดี๋ยวนะ 1030 01:15:30,610 --> 01:15:33,029 เธอไปอ่านเรื่องทํานายดวงมาเหรอ 1031 01:15:37,158 --> 01:15:38,409 ฉันก็ได้รู้ว่า... 1032 01:15:39,369 --> 01:15:44,958 คู่รักราศีกุมภ์และราศีสิงห์นั้น จะผ่านทุกอย่างไปได้ 1033 01:15:44,958 --> 01:15:47,919 พวกเขาสามารถชนะ 1034 01:15:49,003 --> 01:15:50,588 ได้ทุกสิ่ง 1035 01:15:54,717 --> 01:15:55,927 แกรนท์! 1036 01:16:15,822 --> 01:16:18,825 ความรักจะทําให้ฉันตาย 1037 01:16:40,513 --> 01:16:41,931 เวรแล้ว 1038 01:18:48,766 --> 01:18:50,476 เธอโอเคนะ 1039 01:18:50,476 --> 01:18:53,062 - ฉันนึกว่าเธอตายไปแล้ว - ฉันก็ว่างั้น 1040 01:18:53,062 --> 01:18:54,522 เธออ่านไพ่ไปรึยัง 1041 01:18:54,522 --> 01:18:55,606 ยัง 1042 01:19:01,654 --> 01:19:02,655 - ไป - ไม่ 1043 01:19:02,655 --> 01:19:04,198 ไปสิ ไป 1044 01:19:13,541 --> 01:19:16,544 เดือนนี้เธอต้องเผชิญกับความเลวร้าย 1045 01:19:48,743 --> 01:19:50,703 ไพ่ของเธอมันกลับหัว 1046 01:19:51,787 --> 01:19:54,290 ดวงเธอบอกฉันว่าเธอเจ็บปวด 1047 01:19:57,001 --> 01:19:59,337 เธอเจ็บปวดแต่ไม่ยอมให้มันหายไป 1048 01:20:13,434 --> 01:20:15,561 สิ่งที่เกิดขึ้นกับเธอมันเลวร้ายมาก 1049 01:20:17,021 --> 01:20:20,566 ฉันรู้ว่าการถูกพรากคนรักไป เป็นยังไง 1050 01:20:21,817 --> 01:20:25,446 และการจมอยู่กับอดีต มันจะไม่เปลี่ยนอนาคต 1051 01:20:50,513 --> 01:20:51,764 ฉันอ่านไพ่เธอ 1052 01:20:54,517 --> 01:20:55,726 มันจบแล้ว 1053 01:21:01,524 --> 01:21:03,359 "มรณะ" 1054 01:21:05,861 --> 01:21:07,572 ในการทํานาย 1055 01:21:08,114 --> 01:21:10,157 {\an8}ความตายอาจหมายถึง การสิ้นสุดของบางสิ่ง 1056 01:21:10,157 --> 01:21:12,326 หรือการเริ่มต้นของสิ่งใหม่ 1057 01:21:12,952 --> 01:21:14,328 แต่กรณีของเธอ 1058 01:21:14,829 --> 01:21:17,039 หมายถึงความตายเท่านั้น 1059 01:21:37,935 --> 01:21:40,271 ชะตาไม่จําเป็นต้องเป็นคําสาป 1060 01:21:43,649 --> 01:21:45,526 เราเลือกจะปล่อยวางมันได้ 1061 01:22:47,630 --> 01:22:48,756 พระเจ้า 1062 01:22:54,387 --> 01:22:56,847 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรแล้ว 1063 01:23:22,415 --> 01:23:24,208 คิดว่าจะมีใครเชื่อเรามั้ย 1064 01:23:26,335 --> 01:23:27,586 เราคงต้องลองดู 1065 01:23:30,339 --> 01:23:31,841 เมืองอยู่อีกไกลมั้ย 1066 01:23:36,053 --> 01:23:37,346 สักสองสามไมล์ 1067 01:23:39,974 --> 01:23:41,892 เหมือนเราเดินมาเป็นชาติเลย 1068 01:23:46,105 --> 01:23:47,648 มีรถมา 1069 01:23:55,906 --> 01:23:58,659 ในดวงของฉัน มีถนนมืดใช่มั้ย 1070 01:24:00,411 --> 01:24:01,412 เวร 1071 01:24:05,541 --> 01:24:06,542 เดี๋ยวนะ 1072 01:24:10,171 --> 01:24:11,172 ทุกคน 1073 01:24:12,047 --> 01:24:14,175 แพกซ์ตัน 1074 01:24:14,175 --> 01:24:17,219 ค่อยยังชั่ว ให้ตายดิ 1075 01:24:17,219 --> 01:24:18,637 นึกว่าพวกนายไม่รอดแล้ว 1076 01:24:18,637 --> 01:24:20,097 - ฉันก็นึกว่านายไม่รอด - ไรนะ 1077 01:24:20,097 --> 01:24:23,309 ฉันรีบขับมานี่ อย่างตึงอ่ะ แต่ฉันก็จําได้ที่เธอว่า 1078 01:24:23,309 --> 01:24:25,770 ฉันจะผ่านเรื่องนี้ เพราะด้วยวิธีคาดไม่ถึง 1079 01:24:26,270 --> 01:24:27,271 เดี๋ยวนะ 1080 01:24:28,022 --> 01:24:29,023 เพจอยู่ไหน 1081 01:24:38,115 --> 01:24:40,409 มาเถอะ พาพวกนายไปจากนี่กัน 1082 01:24:40,409 --> 01:24:41,994 - มาเร็ว - ได้ 1083 01:24:52,505 --> 01:24:54,256 งั้น เดี๋ยวก่อนนะ 1084 01:24:54,256 --> 01:24:57,802 สํารับลุกเป็นไฟ โหราจารย์ก็ระเหยเป็นไอเหรอ 1085 01:24:58,344 --> 01:24:59,595 ใช่ ประมาณนั้น 1086 01:25:02,264 --> 01:25:04,350 แต่มันจะไม่พาเพื่อนเรากลับมา 1087 01:25:10,648 --> 01:25:12,817 ถามจริง เราจะรู้ได้ไง ว่ามันจบจริงๆ แล้ว 1088 01:25:14,401 --> 01:25:16,529 เฮลีย์ทําลายคําสาปแล้ว มันต้องจบแน่ 1089 01:25:17,696 --> 01:25:18,781 ใช่ 1090 01:25:21,534 --> 01:25:22,535 พวกเราทําได้แล้ว 1091 01:25:23,911 --> 01:25:25,079 เราเปลี่ยนชะตาได้ 1092 01:25:26,205 --> 01:25:27,581 ไอ้ชะตาห่าเหว 1093 01:25:36,465 --> 01:25:38,676 เดี๋ยวก่อน ฉันเริ่มงงละ 1094 01:25:38,676 --> 01:25:40,761 นายออกจากลิฟต์มาได้ไง 1095 01:25:40,761 --> 01:25:44,390 บอกแล้วไง ฉันไวเหมือนกับแมวน้อย 1096 01:25:44,932 --> 01:25:48,352 นายจะบอกว่า นายหลอกตัวตลกได้ใช่มั้ย 1097 01:25:48,352 --> 01:25:51,063 นี่เราพูดถึงฉันนะ ก็แหงอยู่แล้ว 1098 01:25:51,063 --> 01:25:53,941 หรืออาจเป็นเพราะท็อดด์รูมเมทฉัน 1099 01:25:53,941 --> 01:25:56,610 ดันมาเปิดลิฟต์ จนไอ้ตัวนั่นมันหายไปเฉยเลย 1100 01:26:02,867 --> 01:26:04,034 แพกซ์ตัน? 1101 01:26:04,034 --> 01:26:07,705 ไง ท็อดด์ สบายดีนะพวก 1102 01:26:17,131 --> 01:26:20,467 {\an8}"จากหนังสือเรื่อง HORRORSCOPE โดย นิโคลัส อดัมส์" 1103 01:31:52,633 --> 01:31:54,635 บทบรรยายไทย ปิลันธน์ ชํานาญกิจ