1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,297 --> 00:00:35,134 ♪ [“Cinderella Snapped” by Jax plays] ♪ 4 00:00:35,167 --> 00:00:38,337 ♪ Once upon a time there was a princess. ♪ 5 00:00:38,371 --> 00:00:41,341 ♪ Waiting for a boy to give back her shoe. ♪ 6 00:00:41,374 --> 00:00:44,944 ♪ Suck it in, suck it in. Be a wife in a blue dress. ♪ 7 00:00:44,977 --> 00:00:48,481 ♪ The prettiest piece of property the land ever knew. ♪ 8 00:00:48,514 --> 00:00:51,283 ♪ She waited and she waited for the guy to show. ♪ 9 00:00:51,316 --> 00:00:53,085 ♪ But she didn't know♪ 10 00:00:53,119 --> 00:00:55,488 ♪ that after midnight ♪ 11 00:00:55,521 --> 00:00:58,358 ♪ he was busy in her stepsister's bed. ♪ 12 00:00:58,391 --> 00:01:02,161 ♪ So Cinderelly said-- plot twist. ♪ 13 00:01:02,195 --> 00:01:07,366 ♪ I don't need no Prince to save me, ♪ 14 00:01:07,400 --> 00:01:11,537 ♪ I'm a goddamn C.E.O.♪ 15 00:01:11,570 --> 00:01:15,908 ♪ Don't call me baby, equal pay me ♪ 16 00:01:15,941 --> 00:01:19,245 ♪ Snow White said, “You tried to kiss her, ” ♪ 17 00:01:19,278 --> 00:01:22,915 ♪ “so I'll just buy a new glass slipper ”♪ 18 00:01:22,948 --> 00:01:25,852 ♪ “and burn your castle down.”♪ 19 00:01:25,885 --> 00:01:30,890 ♪ And kids that's how Cinderella snapped. ♪ 20 00:01:30,923 --> 00:01:36,429 ♪ [ominous orchestra]♪ 21 00:01:40,200 --> 00:01:42,368 ♪♪♪ 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,211 ♪♪♪ 23 00:01:52,244 --> 00:01:59,519 -[horses neighing] -[horsemen shouting] 24 00:02:04,123 --> 00:02:06,793 Uh! Oh. Uh. [grunts] 25 00:02:07,793 --> 00:02:10,663 [horsemen shouting] 26 00:02:11,330 --> 00:02:13,799 [horses neighing] 27 00:02:13,833 --> 00:02:16,636 ♪♪♪ 28 00:02:16,669 --> 00:02:18,805 [horses neighing] 29 00:02:26,812 --> 00:02:28,681 Katherine? Is that you? 30 00:02:33,453 --> 00:02:34,787 Katherine. 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 We need to leave now. 32 00:02:37,156 --> 00:02:38,958 Something terrible has happened. 33 00:02:38,991 --> 00:02:40,460 What has happened? 34 00:02:40,493 --> 00:02:42,829 The king has placed a bounty upon my head. 35 00:02:44,130 --> 00:02:45,097 What did you do? 36 00:02:45,130 --> 00:02:46,265 I've done nothing. 37 00:02:46,299 --> 00:02:48,468 The king is mistaken. 38 00:02:48,501 --> 00:02:50,269 He thinks I've stolen his jewels. 39 00:02:50,303 --> 00:02:52,605 Oh dear. That doesn't sound good. 40 00:02:52,638 --> 00:02:55,207 [horses galloping] We need to leave immediately. 41 00:02:55,241 --> 00:02:57,744 The king's men are almost upon us. 42 00:02:59,712 --> 00:03:01,514 Upon you, Arthur. 43 00:03:02,247 --> 00:03:03,716 They're almost upon you. 44 00:03:07,386 --> 00:03:09,889 ♪ [ominous orchestra]♪ 45 00:03:13,993 --> 00:03:15,127 Uh! 46 00:03:15,160 --> 00:03:17,197 Uh! Ah! 47 00:03:17,730 --> 00:03:19,231 Ah! 48 00:03:19,265 --> 00:03:20,699 Hold him up. 49 00:03:20,732 --> 00:03:21,868 [grunts] 50 00:03:23,736 --> 00:03:25,238 Why are you doing this? 51 00:03:27,606 --> 00:03:28,908 I like jewels. 52 00:03:32,211 --> 00:03:33,746 Silence him. 53 00:03:34,213 --> 00:03:35,748 [grunts] 54 00:03:37,749 --> 00:03:39,252 Uh! Uh! 55 00:03:40,219 --> 00:03:41,387 [grunts] 56 00:03:45,023 --> 00:03:46,893 [grunts] 57 00:03:49,562 --> 00:03:51,898 ARTHUR: Katherine. Please. 58 00:03:55,067 --> 00:03:56,803 No! 59 00:03:57,303 --> 00:04:00,940 [bird wings flapping] 60 00:04:04,243 --> 00:04:06,278 [blood spurting] 61 00:04:06,312 --> 00:04:08,281 For your troubles, gentlemen. 62 00:04:08,314 --> 00:04:09,414 [coins clank] 63 00:04:09,448 --> 00:04:12,084 And your unerring silence. 64 00:04:12,117 --> 00:04:13,452 And the bounty's yours. 65 00:04:13,486 --> 00:04:15,754 Oh, you are a saint lady. 66 00:04:15,788 --> 00:04:16,923 ROBERTS: Much obliged. 67 00:04:17,957 --> 00:04:19,792 Some people say I'm too kind. 68 00:04:19,826 --> 00:04:20,960 Gather his head, Roberts. 69 00:04:24,964 --> 00:04:27,600 ♪♪♪ 70 00:04:37,342 --> 00:04:39,812 [birds chirping] 71 00:04:49,489 --> 00:04:50,957 What is it, Mother? 72 00:04:51,624 --> 00:04:53,026 Stepmother. 73 00:04:54,760 --> 00:04:56,863 I have some distressing news, my dear. 74 00:05:00,099 --> 00:05:01,734 Your father's been caught stealing. 75 00:05:02,234 --> 00:05:03,469 Stealing? 76 00:05:03,502 --> 00:05:04,770 [scoffs] He would never. 77 00:05:04,803 --> 00:05:06,706 I know. I didn't believe it to be true either. 78 00:05:07,807 --> 00:05:09,709 -But the king's men. -The king's men? 79 00:05:11,377 --> 00:05:13,012 Yes, it gets worse. 80 00:05:13,045 --> 00:05:16,215 It was the king himself, he was stealing from. 81 00:05:16,248 --> 00:05:18,885 Some precious Persian gems, apparently. 82 00:05:20,018 --> 00:05:22,855 The king's men, they... 83 00:05:24,890 --> 00:05:26,992 they executed him. 84 00:05:27,026 --> 00:05:28,861 ♪ [ominous]♪ 85 00:05:29,729 --> 00:05:33,032 [sighing] 86 00:05:37,069 --> 00:05:40,906 [cries] 87 00:05:40,939 --> 00:05:43,909 They wanted to take you too, as his only daughter. 88 00:05:43,942 --> 00:05:48,381 They suspected that it was you he was stealing the jewels for. 89 00:05:49,549 --> 00:05:50,883 Me-- 90 00:05:52,551 --> 00:05:54,053 then I must go and speak to the king. 91 00:05:54,086 --> 00:05:55,922 [gasps] 92 00:05:57,089 --> 00:05:58,624 [sighs] 93 00:05:59,291 --> 00:06:00,793 Hush child. 94 00:06:01,761 --> 00:06:04,730 I convinced them to leave you be, 95 00:06:04,763 --> 00:06:07,066 on the condition that you stay with me. 96 00:06:09,234 --> 00:06:10,936 I understand. 97 00:06:10,969 --> 00:06:13,272 Don't you think it's better that you stay in my home 98 00:06:13,305 --> 00:06:14,941 where I can keep a close eye on you? 99 00:06:15,975 --> 00:06:18,578 Or would you rather I let those ruffians 100 00:06:18,611 --> 00:06:20,947 take your virtue in the hay barn next to 101 00:06:20,980 --> 00:06:24,650 your dearly departed father's severed head? 102 00:06:25,651 --> 00:06:29,956 [cries] 103 00:06:32,124 --> 00:06:33,659 I thought not. 104 00:06:34,594 --> 00:06:35,928 Here. 105 00:06:35,961 --> 00:06:37,763 Dry your eyes. 106 00:06:37,797 --> 00:06:41,900 And I think it's only fair that you repay my generosity 107 00:06:41,934 --> 00:06:45,771 by taking on some of the household chores. 108 00:06:45,804 --> 00:06:47,906 We all must earn our keep, of course. 109 00:06:47,939 --> 00:06:49,442 [cries] 110 00:06:49,475 --> 00:06:50,876 In fact, it's been a long day. 111 00:06:50,910 --> 00:06:54,147 I think we could all use some refreshment. 112 00:06:55,681 --> 00:06:57,716 Perhaps you could prepare afternoon tea 113 00:06:57,750 --> 00:07:00,553 for Josephine, Rachel, and myself? 114 00:07:07,225 --> 00:07:11,864 [crying] 115 00:07:13,365 --> 00:07:19,505 ♪ [suspenseful music]♪ 116 00:07:23,509 --> 00:07:26,712 [birds chirping] 117 00:07:29,181 --> 00:07:35,855 [ghostly whispers] 118 00:07:35,888 --> 00:07:39,859 [birds chirping] 119 00:07:50,002 --> 00:07:52,872 [birds chirping] 120 00:07:58,277 --> 00:08:01,047 ♪♪♪ 121 00:08:14,794 --> 00:08:17,497 [sniffing] 122 00:08:23,468 --> 00:08:25,071 What you doing in Mother's room? 123 00:08:25,604 --> 00:08:26,939 What does it look like? 124 00:08:26,972 --> 00:08:29,074 Hm. Was that lip? 125 00:08:29,108 --> 00:08:31,978 What, are you becoming a church bell, Cinderella? 126 00:08:38,584 --> 00:08:41,086 No, Cinderella. 127 00:08:41,119 --> 00:08:42,220 Put that down. 128 00:08:42,254 --> 00:08:43,722 Please don't do that. 129 00:08:43,755 --> 00:08:45,124 No, no. Please, please. 130 00:08:45,157 --> 00:08:46,892 -I beg you. Cinderella. -Please put it down. Put it... 131 00:08:46,925 --> 00:08:48,094 [gasps] 132 00:08:49,462 --> 00:08:50,729 Oh no. 133 00:08:50,763 --> 00:08:52,565 What have you done? How could you? 134 00:08:52,598 --> 00:08:54,332 What on Earth? 135 00:08:54,366 --> 00:08:55,835 See for yourself, mother. 136 00:08:55,868 --> 00:08:58,637 Look what this ungrateful harpy has done. 137 00:08:58,670 --> 00:09:01,173 I didn't... I didn't do anything, I swear. 138 00:09:01,207 --> 00:09:02,841 What happened, Josephine? 139 00:09:02,874 --> 00:09:06,712 Oh, I just came by, Mother, and saw this little sneak thief 140 00:09:06,746 --> 00:09:09,481 digging her big conch into your drawers. 141 00:09:09,514 --> 00:09:12,284 I wasn't stealing anything, I swear to you. 142 00:09:12,317 --> 00:09:14,987 I'll think of an appropriate punishment for you later. 143 00:09:15,287 --> 00:09:17,290 Uh! 144 00:09:20,226 --> 00:09:21,827 [giggling] 145 00:09:28,034 --> 00:09:31,704 [crickets chirping] 146 00:09:41,680 --> 00:09:43,182 [door slamming] 147 00:09:50,322 --> 00:09:52,592 [door creaking] 148 00:10:12,677 --> 00:10:17,183 ♪ [ominous music]♪ 149 00:10:29,695 --> 00:10:32,898 ♪♪♪ 150 00:10:45,311 --> 00:10:47,980 ♪♪♪ 151 00:11:16,741 --> 00:11:18,343 ♪ [high-pitched note]♪ 152 00:11:18,377 --> 00:11:19,879 [laughing] 153 00:11:19,912 --> 00:11:21,246 JOSEPHINE: Mother decided this would be 154 00:11:21,279 --> 00:11:24,583 an appropriate punishment for breaking her vase. 155 00:11:24,617 --> 00:11:27,719 RACHEL: [laughing] Run, Cinderella. Run. 156 00:11:27,753 --> 00:11:30,222 [laughing] 157 00:11:30,256 --> 00:11:31,957 Come here, you little bitch. 158 00:11:33,292 --> 00:11:34,960 [grunting] 159 00:11:35,627 --> 00:11:37,062 [grunting] 160 00:11:37,096 --> 00:11:38,097 Uh! 161 00:11:38,563 --> 00:11:40,399 [crying] 162 00:11:42,500 --> 00:11:45,470 Oh, look at you all in the mud. 163 00:11:45,503 --> 00:11:47,238 Well, it's improved her smells. 164 00:11:47,272 --> 00:11:49,074 [grunting] 165 00:11:49,107 --> 00:11:51,876 You filthy little hedge creeper. 166 00:11:51,910 --> 00:11:52,677 -[grunts] -[laughing] 167 00:11:52,711 --> 00:11:54,813 Ooo... I have an idea. 168 00:11:54,847 --> 00:11:57,482 Oh, you do, Rachel. 169 00:11:57,516 --> 00:11:59,151 -[laughing] -[whimpering] 170 00:11:59,184 --> 00:12:01,987 I'm going to improve your face, Cinderella. 171 00:12:03,388 --> 00:12:05,858 Don't need your eye, do you? 172 00:12:06,659 --> 00:12:07,759 What do you say, dear? 173 00:12:07,793 --> 00:12:08,994 -Stop. -[grunts] 174 00:12:12,864 --> 00:12:17,002 She will need both of her eyes to do all of her chores. 175 00:12:18,470 --> 00:12:20,839 Enough of this nonsense. 176 00:12:20,872 --> 00:12:23,142 I want you all to go back to the house. 177 00:12:24,009 --> 00:12:27,012 Cinderella has much to do. 178 00:12:28,680 --> 00:12:30,515 [grunts] [whimpering] 179 00:12:30,548 --> 00:12:32,017 [spits] 180 00:12:33,551 --> 00:12:36,756 [cries] 181 00:12:37,422 --> 00:12:39,892 [birds chirping] 182 00:12:41,860 --> 00:12:44,462 Ooh, the stench of lavender is strong in here. 183 00:12:44,496 --> 00:12:45,964 [laughing] 184 00:12:45,997 --> 00:12:49,668 Josephine, Rachel, I have news. 185 00:12:49,701 --> 00:12:51,670 The prince is holding a ball. 186 00:12:51,704 --> 00:12:54,907 Rumor has it he is seeking a wife. 187 00:12:55,207 --> 00:12:55,707 What?! 188 00:12:55,740 --> 00:12:58,076 [laughs] 189 00:12:58,109 --> 00:13:00,379 “Dear members of your esteemed family,” 190 00:13:00,412 --> 00:13:03,348 “you are cordially invited to the annual Winter Ball” 191 00:13:03,382 --> 00:13:06,218 “of his majesty, the King, Wherein his son” 192 00:13:06,251 --> 00:13:08,086 “and heir to the throne, King James,” 193 00:13:08,119 --> 00:13:09,922 “will be in attendance.” 194 00:13:10,922 --> 00:13:13,425 -Jamie! -[laughing] 195 00:13:13,459 --> 00:13:14,560 Okay. Come here, sister. Whoop! 196 00:13:14,593 --> 00:13:15,561 Okay. Are you ready? 197 00:13:15,594 --> 00:13:17,396 Yeah. [sighs] 198 00:13:17,763 --> 00:13:18,897 [grunting] 199 00:13:18,930 --> 00:13:20,299 -Goodness. -[grunts] 200 00:13:20,332 --> 00:13:21,333 Good Lord, Sister, 201 00:13:22,434 --> 00:13:23,869 how on Earth does one keep these boulders held? 202 00:13:23,902 --> 00:13:26,371 Just pull me in and snatch. 203 00:13:26,404 --> 00:13:27,439 I'm trying. 204 00:13:27,472 --> 00:13:28,206 Okay, ready, breathe in? 205 00:13:28,239 --> 00:13:29,375 [gasps] 206 00:13:29,408 --> 00:13:31,076 Actually, just stop breathing altogether. 207 00:13:31,109 --> 00:13:31,576 [grunts] 208 00:13:31,610 --> 00:13:32,344 Oh enough. 209 00:13:32,377 --> 00:13:33,545 [grunts] 210 00:13:33,578 --> 00:13:36,748 I want you on best behavior when we attend the ball. 211 00:13:36,782 --> 00:13:38,417 Best behavior, do you hear that, sister? 212 00:13:38,917 --> 00:13:40,586 Yes. [sighing] 213 00:13:40,619 --> 00:13:42,387 Um, how about the purple one? 214 00:13:42,420 --> 00:13:44,389 The purple one. The purple one, the purple one. 215 00:13:44,423 --> 00:13:47,893 Found it. Okay, here. 216 00:13:47,926 --> 00:13:52,597 Oh, ooh, uh. [sighs] 217 00:13:52,630 --> 00:13:54,366 Oh, your big head's in the way. 218 00:13:57,369 --> 00:13:58,871 Your sherry. 219 00:14:05,276 --> 00:14:06,512 Mother? 220 00:14:08,446 --> 00:14:10,015 Stepmother. 221 00:14:11,449 --> 00:14:12,518 What is it? 222 00:14:15,820 --> 00:14:18,290 Well, I was... 223 00:14:19,858 --> 00:14:22,928 I was wondering whether you might permit me 224 00:14:22,961 --> 00:14:24,864 to go to the Prince's ball? 225 00:14:26,331 --> 00:14:28,033 [sighs] 226 00:14:30,535 --> 00:14:31,804 It is late, Cinderella. 227 00:14:31,837 --> 00:14:33,638 I really do not want to beat you. 228 00:14:33,671 --> 00:14:35,474 But if you ask stupid questions, 229 00:14:35,507 --> 00:14:39,044 then you should expect the proper response. 230 00:14:39,077 --> 00:14:42,147 I hope you will appreciate the leniency I'm about to give you. 231 00:14:46,217 --> 00:14:46,785 Be gone. 232 00:14:46,818 --> 00:14:48,020 [ruler slapping] 233 00:14:51,356 --> 00:14:53,225 [sighs] 234 00:14:53,892 --> 00:14:57,429 [birds chirping] 235 00:15:01,232 --> 00:15:03,569 Today's the day. Are you ready, Mother? 236 00:15:04,236 --> 00:15:06,271 What do you think of this hat? 237 00:15:06,305 --> 00:15:07,272 Mm... 238 00:15:07,306 --> 00:15:08,073 No. 239 00:15:08,440 --> 00:15:09,208 It'll do. 240 00:15:09,241 --> 00:15:11,443 Oh, we shall go to the ball! 241 00:15:11,910 --> 00:15:13,044 Well, let's leave. 242 00:15:13,078 --> 00:15:15,080 I want some fizz left in my champagne. 243 00:15:15,113 --> 00:15:16,949 Ooh, do you think there'll be cake? 244 00:15:18,984 --> 00:15:20,386 Why are you always thinking about cake? 245 00:15:20,919 --> 00:15:22,087 I like cake. 246 00:15:25,323 --> 00:15:26,024 [sighs] 247 00:15:26,057 --> 00:15:29,962 ♪ [orchestra music]♪ 248 00:15:36,068 --> 00:15:39,071 ♪♪♪ 249 00:15:46,745 --> 00:15:56,655 [party guests chatting] 250 00:15:59,358 --> 00:16:03,362 ♪♪♪ 251 00:16:06,799 --> 00:16:09,168 Mother, I need help. 252 00:16:10,168 --> 00:16:12,371 From somebody, anybody? 253 00:16:12,971 --> 00:16:15,607 Jesus, Moses, Mohammed. 254 00:16:15,640 --> 00:16:18,143 Mother Mary. Anyone, please? 255 00:16:19,177 --> 00:16:21,780 You see, my life is in tatters. 256 00:16:21,814 --> 00:16:23,615 It's run by monsters. 257 00:16:23,648 --> 00:16:28,153 A trio of harpies who revel in my misery. 258 00:16:28,186 --> 00:16:33,158 I fear I have nowhere to run, and my family name's tarnished. 259 00:16:34,993 --> 00:16:36,328 And all I wish is... 260 00:16:37,662 --> 00:16:39,999 is to attend the Prince's ball. 261 00:16:41,834 --> 00:16:45,537 If only to feel important for one night. 262 00:16:46,471 --> 00:16:47,673 [sighing] 263 00:16:50,541 --> 00:16:53,278 [cries] 264 00:16:54,079 --> 00:16:56,048 [owl hooting] 265 00:16:59,217 --> 00:17:01,420 [thumping on door] 266 00:17:10,562 --> 00:17:14,033 [thumping on door] 267 00:17:17,236 --> 00:17:20,205 ♪ [chimes]♪ 268 00:17:22,908 --> 00:17:24,876 -Boo! -[gasping] 269 00:17:24,910 --> 00:17:28,380 [laughs] Sorry. Couldn't resist. 270 00:17:30,915 --> 00:17:32,885 Who are you? 271 00:17:32,918 --> 00:17:35,254 Your fairy godmother at your service. 272 00:17:35,887 --> 00:17:37,823 [laughing] 273 00:17:37,856 --> 00:17:39,824 I must have hit my head. [laughing] 274 00:17:39,858 --> 00:17:40,825 Or I'm still dreaming. 275 00:17:40,858 --> 00:17:42,394 You're not dreaming, Cinderella. 276 00:17:43,728 --> 00:17:45,230 You know my name? 277 00:17:45,264 --> 00:17:46,698 I do. 278 00:17:46,731 --> 00:17:48,233 I've heard your prayers before. 279 00:17:48,900 --> 00:17:50,402 I've watched you. 280 00:17:52,070 --> 00:17:54,439 And why are you here? 281 00:17:54,473 --> 00:17:56,141 You wished for something, did you not? 282 00:17:56,774 --> 00:17:58,210 To go to the ball. 283 00:17:59,444 --> 00:18:01,480 If that is what you wished for, that is what you shall get. 284 00:18:03,682 --> 00:18:06,284 But it's getting late. 285 00:18:06,317 --> 00:18:08,653 I don't have an invite. 286 00:18:08,687 --> 00:18:10,122 I don't even have a dress, 287 00:18:10,155 --> 00:18:13,125 and I can't exactly go in tattered rags. 288 00:18:14,493 --> 00:18:15,761 Bit defeatist. 289 00:18:15,794 --> 00:18:17,129 You didn't notice the wand? 290 00:18:17,162 --> 00:18:18,529 [wand whooshes] 291 00:18:18,563 --> 00:18:22,267 Or me showing up in your room, as if by magic? 292 00:18:22,300 --> 00:18:24,303 I'm all-powerful, Cinderella. 293 00:18:25,838 --> 00:18:28,140 I can traverse the fabric of time. 294 00:18:28,173 --> 00:18:30,275 You want a bear skin coat from the 12th Century? 295 00:18:30,308 --> 00:18:32,277 I can get you one. 296 00:18:32,310 --> 00:18:33,945 You want hammer pants from the 1990s? 297 00:18:33,979 --> 00:18:35,147 I can get those too. 298 00:18:35,980 --> 00:18:37,482 Hammer pants? 299 00:18:37,515 --> 00:18:38,783 Never mind. 300 00:18:38,817 --> 00:18:41,620 Well, I just need a dress. 301 00:18:41,653 --> 00:18:43,622 I know just the person. 302 00:18:43,655 --> 00:18:46,658 [wand wooshes] 303 00:18:47,993 --> 00:18:52,163 Meet Tom Ford, one of the best designers of the 21st century. 304 00:18:52,197 --> 00:18:53,698 What is it this time? 305 00:18:53,731 --> 00:18:55,868 [wand wooshes] 306 00:18:57,336 --> 00:18:59,337 Meet Vidal Sassoon, 307 00:18:59,370 --> 00:19:03,475 the best hairstylist you can find to sort out this situation. 308 00:19:03,508 --> 00:19:05,810 This better be fucking good. 309 00:19:05,844 --> 00:19:07,179 This is Cinderella. 310 00:19:07,212 --> 00:19:09,715 Oh, Cinderella. 311 00:19:10,716 --> 00:19:12,718 Meet Christian Louboutin. 312 00:19:12,751 --> 00:19:15,053 Again? [speaking French] 313 00:19:15,086 --> 00:19:16,854 He will design the most incredible shoes 314 00:19:16,888 --> 00:19:18,523 you've ever laid eyes on. 315 00:19:18,557 --> 00:19:21,192 Christian, we need footwear immediately. 316 00:19:21,225 --> 00:19:23,061 This girl needs to go to a ball. 317 00:19:23,094 --> 00:19:25,063 Wow. 318 00:19:25,096 --> 00:19:30,735 Can I just say it is an honor to meet you. 319 00:19:30,769 --> 00:19:34,072 Tom will make you the most incredible dress of the ball. 320 00:19:34,106 --> 00:19:35,240 You just wait and see. 321 00:19:39,377 --> 00:19:41,880 This is a fucking tragedy. 322 00:19:41,914 --> 00:19:43,348 I have the perfect design for you. 323 00:19:43,381 --> 00:19:45,350 Glass with a red bottom. 324 00:19:45,384 --> 00:19:47,186 That is an emergency. 325 00:19:47,719 --> 00:19:49,354 [speaking French] 326 00:19:49,388 --> 00:19:50,722 Yes. Yes. And turn. 327 00:19:51,523 --> 00:19:52,858 Thank you. 328 00:19:54,259 --> 00:19:55,727 You have the most wonderful figure. 329 00:19:56,261 --> 00:19:59,831 Yes. Perfect. 330 00:19:59,865 --> 00:20:03,735 But when I'm finished, you will look beautiful. 331 00:20:05,904 --> 00:20:07,906 -Uh-huh. -[sighs] 332 00:20:10,075 --> 00:20:13,010 [crickets chirping] 333 00:20:13,044 --> 00:20:16,381 [sighing] 334 00:20:16,414 --> 00:20:18,884 ♪ [music swells]♪ 335 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 [laughing] 336 00:20:29,361 --> 00:20:31,863 You look beautiful. 337 00:20:31,896 --> 00:20:33,398 Fit for a prince. 338 00:20:34,232 --> 00:20:35,534 You don't think it's too much? 339 00:20:35,567 --> 00:20:37,903 Oh, baby, Go big or go home. 340 00:20:39,070 --> 00:20:40,239 How are we gonna get there? 341 00:20:40,906 --> 00:20:41,873 Some carriage? 342 00:20:41,906 --> 00:20:43,242 Close your eyes. 343 00:20:45,377 --> 00:20:47,913 [wand wooshing] 344 00:20:59,324 --> 00:21:00,525 Now open them. 345 00:21:04,596 --> 00:21:06,665 [laughing] There's no horses. 346 00:21:07,332 --> 00:21:08,299 It's electric. 347 00:21:08,333 --> 00:21:09,968 Doesn't need horses. 348 00:21:10,335 --> 00:21:12,103 Electric. 349 00:21:12,136 --> 00:21:13,237 Who's driving? 350 00:21:13,271 --> 00:21:14,973 Elon Musk, Of course. 351 00:21:15,007 --> 00:21:17,442 Whenever you need a stylish mode of transportation, 352 00:21:17,475 --> 00:21:19,444 that's good for the environment, he's your man. 353 00:21:19,478 --> 00:21:20,679 Hi. 354 00:21:22,480 --> 00:21:24,115 How do you like the carriage? 355 00:21:24,148 --> 00:21:25,583 It's amazing. 356 00:21:25,617 --> 00:21:26,685 [laughing] 357 00:21:27,952 --> 00:21:29,220 Why are you doing this for me? 358 00:21:29,253 --> 00:21:30,454 Don't waste time. 359 00:21:30,488 --> 00:21:32,623 The magic isn't permanent. 360 00:21:32,657 --> 00:21:34,625 You have until midnight to woo this Prince. 361 00:21:34,659 --> 00:21:36,594 After that, you'll return exactly as you were. 362 00:21:36,628 --> 00:21:40,465 Okay. I got it. Midnight. 363 00:21:40,499 --> 00:21:42,100 All right. Run along. You're very late. 364 00:21:42,134 --> 00:21:43,502 -Okay. -[laughs] 365 00:21:47,505 --> 00:21:50,742 ♪ [melodic orchestra]♪ 366 00:22:01,853 --> 00:22:02,854 [car door closing] 367 00:22:12,397 --> 00:22:16,234 ♪ [orchestra]♪ 368 00:22:16,267 --> 00:22:19,871 [horses neighing] [party guests chatting] 369 00:22:21,573 --> 00:22:25,410 [blowing horn] Ladies and gentlemen, 370 00:22:26,044 --> 00:22:28,145 His Highness, the Prince. 371 00:22:28,179 --> 00:22:30,382 [shushing] 372 00:22:34,553 --> 00:22:35,953 My Lords and ladies, 373 00:22:35,987 --> 00:22:38,656 thank you so much for gracing me with your presence. 374 00:22:38,689 --> 00:22:41,192 Regretfully, I must inform you all 375 00:22:41,225 --> 00:22:43,194 that the king is still infirm. 376 00:22:43,227 --> 00:22:44,262 [guests gasp] 377 00:22:44,296 --> 00:22:45,863 I wish circumstances to be happier, 378 00:22:45,897 --> 00:22:48,867 but it seems my father doesn't have long for this world. 379 00:22:48,900 --> 00:22:50,868 [crowd sighs] 380 00:22:50,902 --> 00:22:53,772 But you have all accepted me as a king in wait. 381 00:22:54,605 --> 00:22:56,074 And for that, I'm grateful. 382 00:22:56,107 --> 00:22:59,277 And I hope that you can trust me in maintaining the freedom 383 00:22:59,311 --> 00:23:00,779 in this land that we love. 384 00:23:00,812 --> 00:23:06,150 [crowd applauding] 385 00:23:06,183 --> 00:23:09,954 And now enjoy the ball. 386 00:23:09,987 --> 00:23:12,791 And I look forward to meeting you all, in turn. 387 00:23:13,592 --> 00:23:16,928 Every last one of you. 388 00:23:18,597 --> 00:23:20,098 Cheers to the prince. 389 00:23:20,131 --> 00:23:21,566 [crowd applauds] 390 00:23:21,599 --> 00:23:23,101 -Cheers. -MAN: Cheers. 391 00:23:27,338 --> 00:23:31,943 ♪ [orchestra plays waltz]♪ 392 00:23:35,346 --> 00:23:38,082 Oh. [laughs] Pardon me. 393 00:23:38,115 --> 00:23:39,484 Ooh, cheese trays. 394 00:23:40,351 --> 00:23:41,486 Oh, sorry. 395 00:23:42,753 --> 00:23:44,456 Good lord, you're a common mutt. 396 00:23:44,489 --> 00:23:46,791 Look at you, bleeding oinker. 397 00:23:46,824 --> 00:23:48,693 [pig noises] 398 00:23:49,160 --> 00:23:50,962 [party chatter] 399 00:23:51,763 --> 00:23:53,464 Excuse me a moment, Lord Rathbone. 400 00:23:53,498 --> 00:23:54,833 Of course. 401 00:23:57,502 --> 00:23:59,637 You beastly little swines. 402 00:23:59,670 --> 00:24:02,006 Will you stop embarrassing me? 403 00:24:02,039 --> 00:24:04,642 If you look like you've put your faces in a food bag, 404 00:24:04,675 --> 00:24:06,645 you will be put outside in a stoop. 405 00:24:06,678 --> 00:24:08,146 -[laughing] -Stop. 406 00:24:09,046 --> 00:24:11,349 ♪ [waltz]♪ 407 00:24:11,382 --> 00:24:13,585 So you're gonna be King soon, right, though? 408 00:24:14,919 --> 00:24:17,689 Well, hopefully not too soon. But... 409 00:24:17,722 --> 00:24:21,593 [laughing] Oh, you're... you're so funny. 410 00:24:22,394 --> 00:24:23,195 I am? 411 00:24:23,728 --> 00:24:24,895 Yes. 412 00:24:24,929 --> 00:24:27,999 And raucously, um, handsome. [giggles] 413 00:24:28,867 --> 00:24:30,602 Well, thank you. 414 00:24:31,202 --> 00:24:33,138 And you look... 415 00:24:37,408 --> 00:24:40,011 very nice this evening. [clears throat] 416 00:24:40,344 --> 00:24:41,746 Thank you. 417 00:24:42,847 --> 00:24:48,019 So tell me, James, do you like your women forward? 418 00:24:51,689 --> 00:24:54,626 Well, what do you mean by forward? 419 00:24:57,461 --> 00:25:01,500 [party guests chattering] 420 00:25:03,101 --> 00:25:07,105 Ah. Excuse me. I must speak with Lord Rathbone before he leaves. 421 00:25:09,307 --> 00:25:10,909 ♪♪♪ 422 00:25:15,446 --> 00:25:17,282 [sighs] 423 00:25:17,315 --> 00:25:18,716 Uh, your Highness. 424 00:25:18,750 --> 00:25:21,586 I wasn't expecting to get a moment with you this evening. 425 00:25:21,619 --> 00:25:23,955 Yes. Well, you're better company than all the grasping 426 00:25:23,988 --> 00:25:26,424 gold diggers my father keeps trying to set me up with. 427 00:25:26,457 --> 00:25:28,793 [clears throat] 428 00:25:30,628 --> 00:25:33,731 The king has requested that I introduce you to 429 00:25:33,765 --> 00:25:35,800 Princess Sakura of Japan. 430 00:25:37,469 --> 00:25:40,071 Her father is a great supporter of his majesty 431 00:25:40,105 --> 00:25:41,105 over the past decade. 432 00:25:41,139 --> 00:25:43,441 And, also, a personal aide to the Prince. 433 00:25:43,474 --> 00:25:45,976 It's a pleasure to meet you, Princess. 434 00:25:46,010 --> 00:25:48,913 The pleasure is all mine, Your Highness. 435 00:25:48,946 --> 00:25:51,983 What a wonderful evening you have hosted. 436 00:25:52,617 --> 00:25:54,886 I appreciate the kind words. 437 00:25:56,988 --> 00:25:58,990 ♪♪♪ 438 00:26:01,225 --> 00:26:03,261 Would you care to dance? 439 00:26:03,294 --> 00:26:08,700 I would love to dance with such a sexy prince. 440 00:26:10,501 --> 00:26:11,836 [clears throat] 441 00:26:13,672 --> 00:26:15,840 ♪♪♪ 442 00:26:17,374 --> 00:26:20,178 ♪ [melodic orchestra]♪ 443 00:26:24,682 --> 00:26:29,353 [car pulling up on gravel] 444 00:26:29,387 --> 00:26:31,856 ♪♪♪ 445 00:26:46,838 --> 00:26:48,340 Where are the horses? 446 00:26:49,040 --> 00:26:50,742 Um... 447 00:26:52,043 --> 00:26:53,745 They bolted? 448 00:26:56,548 --> 00:26:58,883 [car door clicking open] 449 00:27:02,287 --> 00:27:04,255 ♪♪♪ 450 00:27:04,289 --> 00:27:05,924 [sighing] 451 00:27:08,592 --> 00:27:11,428 ♪ [waltz]♪ 452 00:27:11,462 --> 00:27:14,299 [party guests chattering] 453 00:27:21,439 --> 00:27:24,643 ♪♪♪ 454 00:27:34,218 --> 00:27:35,920 [sighs] 455 00:27:40,458 --> 00:27:41,660 It isn't. 456 00:27:44,462 --> 00:27:45,964 It can't be. 457 00:27:46,964 --> 00:27:48,433 It is. 458 00:27:48,466 --> 00:27:49,401 It's Cinderella. 459 00:27:50,134 --> 00:27:51,569 You. You. 460 00:27:51,602 --> 00:27:53,104 -What on Earth? -Madame. 461 00:27:53,137 --> 00:27:55,473 This woman is an imposter. She should not be here. 462 00:27:55,507 --> 00:27:56,474 But the invitation... 463 00:27:56,507 --> 00:27:57,441 You scoundrel! 464 00:27:57,475 --> 00:27:59,977 This is no place for you. 465 00:28:00,011 --> 00:28:02,814 Even under all that, you are still a servant. 466 00:28:03,481 --> 00:28:05,316 [party guests chattering] 467 00:28:05,349 --> 00:28:06,351 Young lady. 468 00:28:07,351 --> 00:28:08,286 Is this true? 469 00:28:08,653 --> 00:28:09,987 No. 470 00:28:10,020 --> 00:28:11,322 Hogwash. 471 00:28:11,355 --> 00:28:12,691 You're not a lady. 472 00:28:13,224 --> 00:28:14,826 My invitation, footman. 473 00:28:18,362 --> 00:28:19,464 Apologies, madam. 474 00:28:19,497 --> 00:28:20,631 You may go ahead. 475 00:28:20,665 --> 00:28:21,332 Thank you. 476 00:28:21,366 --> 00:28:22,600 Nonsense. 477 00:28:22,634 --> 00:28:24,135 This is preposterous! 478 00:28:26,838 --> 00:28:29,006 -Put it.. -You put that down. Now. 479 00:28:29,039 --> 00:28:31,208 -Where'd she get... [grunts] -Rachel. 480 00:28:31,242 --> 00:28:32,476 -I'm calm. I'm calm. 481 00:28:32,510 --> 00:28:35,813 ♪ [waltz] ♪ 482 00:28:35,846 --> 00:28:37,648 We must thrash her severely for this. 483 00:28:37,681 --> 00:28:39,149 No. Not here. 484 00:28:39,183 --> 00:28:40,318 Wait. 485 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 The night is not over yet. 486 00:28:44,655 --> 00:28:47,158 [party guests chattering] 487 00:28:48,826 --> 00:28:54,265 ♪ [violin]♪ 488 00:29:01,406 --> 00:29:03,274 ♪♪♪ 489 00:29:09,581 --> 00:29:12,917 ♪♪♪ 490 00:29:18,423 --> 00:29:20,892 ♪♪♪ 491 00:29:40,111 --> 00:29:41,446 I was beginning to lose hope. 492 00:29:42,981 --> 00:29:45,083 Not one person here had caught my eye. 493 00:29:46,917 --> 00:29:50,922 Some of the ladies here are quite horrid. 494 00:29:53,458 --> 00:29:55,794 [laughing] 495 00:29:56,260 --> 00:29:58,096 But you... 496 00:29:58,930 --> 00:30:00,465 you are bewitching. 497 00:30:01,765 --> 00:30:03,268 You are dazzling. 498 00:30:03,934 --> 00:30:05,836 Thank you. [giggling] 499 00:30:05,870 --> 00:30:08,039 You are quite the charming Prince. 500 00:30:08,072 --> 00:30:09,941 Permit me to see you again. 501 00:30:10,742 --> 00:30:12,944 Perhaps I can come by your manor? 502 00:30:16,480 --> 00:30:17,949 I don't think I can. 503 00:30:18,750 --> 00:30:20,819 Perhaps I could visit you. 504 00:30:22,419 --> 00:30:23,955 Anytime. 505 00:30:26,424 --> 00:30:28,426 Would you permit me one last request? 506 00:30:30,494 --> 00:30:33,565 Well, what is your last request? 507 00:30:34,431 --> 00:30:35,834 A kiss. 508 00:30:37,635 --> 00:30:39,270 Surely we cannot. 509 00:30:39,303 --> 00:30:40,839 Not in public. 510 00:30:41,405 --> 00:30:43,741 [laughing] 511 00:30:43,774 --> 00:30:45,577 I only meant on your ladyship's hand. 512 00:30:46,511 --> 00:30:49,680 Oh, of course. 513 00:30:49,713 --> 00:30:52,083 My apologies, Your Highness. 514 00:30:52,116 --> 00:30:54,618 I'm not used to being in such polite company. 515 00:30:54,652 --> 00:30:57,856 ♪♪♪ 516 00:31:02,159 --> 00:31:03,161 Hmm. 517 00:31:04,195 --> 00:31:06,865 You have the most alluring smell of lavender. 518 00:31:07,164 --> 00:31:08,333 [sighs] 519 00:31:09,834 --> 00:31:11,169 Oh, God, is that the time? 520 00:31:12,670 --> 00:31:14,505 I am sorry. I... 521 00:31:14,538 --> 00:31:15,973 I really must go. 522 00:31:16,006 --> 00:31:17,508 It's been lovely. 523 00:31:17,541 --> 00:31:20,844 And... it's time for me to go. 524 00:31:20,878 --> 00:31:23,647 Uh, surely you can stay a little longer? 525 00:31:23,681 --> 00:31:24,648 Come on, just have... 526 00:31:24,682 --> 00:31:25,649 just have one more dance. 527 00:31:25,683 --> 00:31:27,851 I can't, I'm sorry. 528 00:31:27,885 --> 00:31:29,953 Thank you. I promise I'll see you again. 529 00:31:29,987 --> 00:31:31,589 Please, tell me your name. 530 00:31:31,622 --> 00:31:33,457 I can't, I'm sorry. Goodbye. 531 00:31:33,491 --> 00:31:35,259 Just stay a little longer. 532 00:31:35,293 --> 00:31:36,628 ♪♪♪ 533 00:31:39,830 --> 00:31:41,032 [sighing] 534 00:31:44,835 --> 00:31:45,803 [sighing] 535 00:31:45,837 --> 00:31:47,538 ♪ [music swells]♪ 536 00:31:47,572 --> 00:31:49,507 [guests chattering] 537 00:31:54,578 --> 00:31:55,947 Ah, thank you. 538 00:31:57,048 --> 00:31:58,849 You two make sure you get back before Cinderella. 539 00:31:58,882 --> 00:32:01,085 -But, Mother, the ball. -I don't care. 540 00:32:01,118 --> 00:32:04,589 Make sure you get back and shut her out all night. 541 00:32:04,622 --> 00:32:06,124 She must be taught a lesson. 542 00:32:06,457 --> 00:32:09,260 [laughing] 543 00:32:10,461 --> 00:32:11,362 Wait, please. 544 00:32:11,395 --> 00:32:13,231 [owl hooting] 545 00:32:15,599 --> 00:32:17,869 You must tell me who you are. 546 00:32:17,902 --> 00:32:19,404 I really cannot. 547 00:32:20,404 --> 00:32:23,874 I have never felt this way about anyone. 548 00:32:23,907 --> 00:32:25,108 I've just met you. 549 00:32:25,142 --> 00:32:27,946 And I feel like I've known you my whole life. 550 00:32:30,481 --> 00:32:32,417 And I, you. 551 00:32:33,918 --> 00:32:35,620 Tell me I'll see you again. 552 00:32:38,489 --> 00:32:39,590 [bells ringing] 553 00:32:39,623 --> 00:32:41,025 You'll see me again. 554 00:32:41,058 --> 00:32:43,260 But for now, I have to leave. 555 00:32:43,294 --> 00:32:44,963 Well, then, I shall wait. 556 00:32:46,497 --> 00:32:47,864 [bells ringing] 557 00:32:47,898 --> 00:32:49,968 [kissing] 558 00:32:52,269 --> 00:32:53,304 [sighs] 559 00:32:55,506 --> 00:32:57,475 You'll see me again. 560 00:32:57,508 --> 00:33:04,281 [bells ringing] 561 00:33:04,315 --> 00:33:06,617 [owl hooting ominously] 562 00:33:06,650 --> 00:33:09,654 ♪ [ominous hum]♪ 563 00:33:16,327 --> 00:33:18,329 [sighing] 564 00:33:24,835 --> 00:33:28,539 [nocturnal bird sounds] 565 00:33:34,145 --> 00:33:37,148 ♪ [ominous]♪ 566 00:33:40,484 --> 00:33:45,956 [knocking on door] 567 00:33:45,989 --> 00:33:47,457 Open the door. 568 00:33:47,491 --> 00:33:50,961 -Oh, sister. [laughs] -Open the door! 569 00:33:50,994 --> 00:33:52,929 -Hello! -Do you hear anything? 570 00:33:52,963 --> 00:33:54,532 Let me in! 571 00:33:54,565 --> 00:33:57,701 -No! -[laughing] 572 00:33:57,735 --> 00:33:59,870 Let me in. Let me in! 573 00:33:59,904 --> 00:34:01,572 Open the door! 574 00:34:02,239 --> 00:34:06,944 -[laughing] -[sighs] 575 00:34:06,978 --> 00:34:09,714 All ladylike now, aren't we, Cinderella? 576 00:34:09,747 --> 00:34:11,548 You look like a drenched rat. 577 00:34:11,582 --> 00:34:14,551 RACHEL:You don't smell like lavender anymore, do you? 578 00:34:14,584 --> 00:34:16,854 Don't think the Prince would want you now. 579 00:34:16,887 --> 00:34:19,891 So beautiful! [mocking kissing sounds] 580 00:34:19,924 --> 00:34:21,091 JOSEPHINE: Just wait for the whipping 581 00:34:21,124 --> 00:34:22,593 Mother has planned for you in the morning. 582 00:34:29,767 --> 00:34:32,737 Ooh! [gasping and giggling] 583 00:34:33,604 --> 00:34:34,705 JOSEPHINE: Bennet. 584 00:34:34,738 --> 00:34:36,240 Ooh! 585 00:34:37,074 --> 00:34:38,041 Yes, m'lady. 586 00:34:38,075 --> 00:34:39,243 [laughing] 587 00:34:41,044 --> 00:34:43,381 What are you two up to? 588 00:34:43,414 --> 00:34:45,249 I was, uh... 589 00:34:45,282 --> 00:34:47,385 I was just helping the Mistress clean out her carriage. 590 00:34:47,418 --> 00:34:50,388 I wager you were, Bennet. [laughs] 591 00:34:50,421 --> 00:34:51,855 Shut your filthy pie hole, Sister. 592 00:34:51,889 --> 00:34:53,224 What is it that you want? 593 00:34:53,257 --> 00:34:55,993 Bennet, you are to fetch the horse whip and take it 594 00:34:56,026 --> 00:34:57,128 to the old barn at once. 595 00:34:57,161 --> 00:34:58,296 Yes, m'lady. 596 00:34:58,629 --> 00:34:59,930 Now. 597 00:34:59,963 --> 00:35:02,100 [footsteps] 598 00:35:04,068 --> 00:35:05,803 [giggling] 599 00:35:06,804 --> 00:35:08,639 -[whimpering] -[grunts] 600 00:35:08,673 --> 00:35:11,809 -[panting] -[laughing] 601 00:35:15,513 --> 00:35:16,614 Well, do it. 602 00:35:16,647 --> 00:35:19,450 [whimpering] 603 00:35:19,483 --> 00:35:21,285 -[grunts] -Ah! [laughing] 604 00:35:21,319 --> 00:35:23,788 One down. Nineteen more to go, wench! 605 00:35:24,988 --> 00:35:26,190 [grunts] 606 00:35:27,090 --> 00:35:28,826 -Oh, that was a big one. -[laughing] 607 00:35:29,993 --> 00:35:30,961 -Ah! -Ah! 608 00:35:30,995 --> 00:35:32,363 Ooh, a bit of blood. 609 00:35:32,396 --> 00:35:33,964 Mother! 610 00:35:33,997 --> 00:35:35,800 -[laughing] -Ah! 611 00:35:35,833 --> 00:35:38,102 JOSEPHINE: Not around the Prince. 612 00:35:38,136 --> 00:35:40,637 RACHEL: This one is for that ugly dress you wore. 613 00:35:40,671 --> 00:35:42,673 -Ah! -Too much fun! 614 00:35:43,941 --> 00:35:46,777 -[whimpering] -Again, again, again! 615 00:35:46,810 --> 00:35:48,646 More, more, more! 616 00:35:48,679 --> 00:35:50,581 [whimpering] 617 00:35:50,615 --> 00:35:52,116 [whip sound] CINDERELLA: Ah! 618 00:35:52,149 --> 00:35:54,218 [birds chirping] 619 00:36:08,733 --> 00:36:09,866 It's the Prince's footman. 620 00:36:09,900 --> 00:36:11,202 What could he want? 621 00:36:11,235 --> 00:36:12,670 Oh, for goodness sake, girls. 622 00:36:12,703 --> 00:36:14,338 Make yourselves look presentable. 623 00:36:14,372 --> 00:36:15,673 Well, what about her? 624 00:36:15,706 --> 00:36:17,541 The Prince's footman cannot see her. 625 00:36:17,574 --> 00:36:19,243 If he recognizes her from the ball... 626 00:36:20,244 --> 00:36:21,579 Tie her up. 627 00:36:27,184 --> 00:36:29,553 Ah! [grunts] 628 00:36:29,586 --> 00:36:30,888 [laughs] 629 00:36:35,725 --> 00:36:37,228 Come in. 630 00:36:43,734 --> 00:36:46,237 Please, sit. 631 00:36:48,171 --> 00:36:49,740 Tea? Coffee? 632 00:36:50,474 --> 00:36:51,242 Coffee? 633 00:36:51,742 --> 00:36:53,377 Good Lord, no. 634 00:36:53,410 --> 00:36:55,112 That's what they drink in the Americas. 635 00:36:55,145 --> 00:36:56,113 Dreadful stuff. 636 00:36:56,147 --> 00:36:57,982 Well, I'm rather partial. 637 00:36:58,015 --> 00:37:00,751 I have a fascination with the Americas. 638 00:37:00,784 --> 00:37:02,753 The chocolate is divine. 639 00:37:02,787 --> 00:37:04,921 -[laughing] -Yeah. 640 00:37:04,955 --> 00:37:06,056 Quite. 641 00:37:06,089 --> 00:37:07,391 I shan't stay long, m'lady. 642 00:37:07,424 --> 00:37:08,926 I'm here at the behest of the Prince. 643 00:37:08,959 --> 00:37:10,928 I've been traveling to meet with a guest from his ball. 644 00:37:10,961 --> 00:37:13,431 He's looking for a girl he took a particular shine to. 645 00:37:13,464 --> 00:37:17,301 Oh. Well, you've come to the right place. 646 00:37:17,768 --> 00:37:19,135 [giggling] 647 00:37:19,169 --> 00:37:20,270 Very well. 648 00:37:20,303 --> 00:37:21,305 We shall find out. 649 00:37:21,772 --> 00:37:22,773 You see it is this. 650 00:37:24,475 --> 00:37:26,777 ♪ [gentle harp]♪ 651 00:37:27,978 --> 00:37:30,948 Oh, a glass slipper. 652 00:37:30,981 --> 00:37:33,517 CINDERELLA: [muffled shouts] 653 00:37:34,618 --> 00:37:38,923 [clears throat] Um, well, um, so, the slipper? 654 00:37:41,458 --> 00:37:42,960 -Hm? -This lady who 655 00:37:42,993 --> 00:37:45,429 so bewitched Prince James wore this modest slipper. 656 00:37:45,462 --> 00:37:46,930 If I find the girl whose foot fits, 657 00:37:46,963 --> 00:37:48,432 I find the Prince's wife to be. 658 00:37:48,466 --> 00:37:50,468 I just need to find which estate this lady's from. 659 00:37:50,968 --> 00:37:52,236 Oh, that would be me. 660 00:37:52,269 --> 00:37:53,471 Nonsense. 661 00:37:53,504 --> 00:37:55,039 The only shoe a mule like you should wear 662 00:37:55,072 --> 00:37:56,607 needs to be nailed in. 663 00:37:57,874 --> 00:37:58,809 Shut up. You've been pumped more times than the village well. 664 00:37:58,842 --> 00:37:59,710 Ladies. 665 00:38:01,344 --> 00:38:03,681 Look, one at a time. 666 00:38:04,014 --> 00:38:04,848 Please. 667 00:38:04,882 --> 00:38:06,884 Go ahead. Clown feet. 668 00:38:09,553 --> 00:38:10,554 [sighs] 669 00:38:14,391 --> 00:38:16,059 Madam, your foot's too big. 670 00:38:16,093 --> 00:38:17,361 No, it's fine. Give it a chance. 671 00:38:17,394 --> 00:38:18,495 Madam. Your foot's too big. 672 00:38:18,528 --> 00:38:19,830 It's fine. It'll fit right in. 673 00:38:19,863 --> 00:38:20,931 Sorry, she's... 674 00:38:20,964 --> 00:38:22,866 Madame, your... your... your foot's too big. 675 00:38:22,899 --> 00:38:24,068 No, it's actually fine. It's just swollen. 676 00:38:24,101 --> 00:38:25,502 Madame, your foot's too big. 677 00:38:25,535 --> 00:38:26,870 It's just swollen. It's been in heels all day. 678 00:38:26,903 --> 00:38:28,672 -So give it a try. -Madam. Your foot's too big. 679 00:38:28,705 --> 00:38:30,340 -It's fine. -Madam. Your foot's too big. 680 00:38:30,374 --> 00:38:31,509 Let me do it myself! 681 00:38:32,376 --> 00:38:33,577 Pardon, m'lady. 682 00:38:34,578 --> 00:38:35,346 May I trouble the staff for a glass of water? 683 00:38:35,379 --> 00:38:37,014 Oh, of course. 684 00:38:37,047 --> 00:38:38,215 Would you show him to the kitchen 685 00:38:38,249 --> 00:38:39,383 and get him what he needs? 686 00:38:40,050 --> 00:38:41,018 -Uh! -Certainly, ma'am. 687 00:38:41,385 --> 00:38:44,855 [grunting] 688 00:38:46,523 --> 00:38:48,025 Your leg is going blue. 689 00:38:49,727 --> 00:38:52,363 The circulation is cut off-- give it to me. It is my turn. 690 00:38:52,396 --> 00:38:54,765 Uh! [sighing] 691 00:38:56,133 --> 00:38:56,934 Idiot. 692 00:38:59,135 --> 00:39:00,638 [laughs] 693 00:39:02,306 --> 00:39:03,808 KATHERINE: This isn't going to work. 694 00:39:05,442 --> 00:39:07,812 ♪ [ominous]♪ 695 00:39:10,581 --> 00:39:12,249 Tight squeeze, it's fine. 696 00:39:12,282 --> 00:39:13,918 It's never gonna fit your fat feet. 697 00:39:14,785 --> 00:39:16,419 Did yours fit? 698 00:39:16,453 --> 00:39:19,256 Uh, perfect Mother. [clearing throat] 699 00:39:19,289 --> 00:39:20,491 Cut off your toe. 700 00:39:21,558 --> 00:39:23,761 Once you're queen, you won't need to go on foot. 701 00:39:25,595 --> 00:39:26,730 [clearing throat] Mother? 702 00:39:26,763 --> 00:39:29,633 Go on. Quickly, before he returns. 703 00:39:30,300 --> 00:39:31,502 Take it. 704 00:39:33,170 --> 00:39:34,271 Go on. 705 00:39:34,305 --> 00:39:35,806 No, Josephine, you don't.. 706 00:39:37,241 --> 00:39:40,111 ♪♪♪ 707 00:39:42,812 --> 00:39:43,948 Quickly. 708 00:39:45,315 --> 00:39:47,818 [grunts] 709 00:39:47,851 --> 00:39:49,954 No, don't... Josephine, don't do it. 710 00:39:50,454 --> 00:39:53,591 ♪♪♪ 711 00:39:54,925 --> 00:39:56,226 [moaning] 712 00:39:56,260 --> 00:39:57,928 ♪♪♪ 713 00:39:57,962 --> 00:39:59,930 Ah! 714 00:40:00,664 --> 00:40:02,433 [gasps] 715 00:40:04,267 --> 00:40:05,803 [gasps] 716 00:40:07,138 --> 00:40:08,939 ♪♪♪ 717 00:40:08,972 --> 00:40:12,810 [whimpering] 718 00:40:13,277 --> 00:40:14,612 Now the slipper. 719 00:40:15,278 --> 00:40:17,681 [groans] 720 00:40:18,248 --> 00:40:21,084 [whimpering] 721 00:40:21,117 --> 00:40:22,218 Come on. 722 00:40:22,252 --> 00:40:23,587 Click. 723 00:40:23,620 --> 00:40:24,955 -[gasping] -Just get it in. 724 00:40:26,290 --> 00:40:29,459 [grunting] 725 00:40:29,493 --> 00:40:30,961 I think I'm gonna be sick. 726 00:40:32,563 --> 00:40:34,731 What have you done? 727 00:40:34,765 --> 00:40:36,967 Remove your foot at once. 728 00:40:37,300 --> 00:40:39,904 [cries] 729 00:40:40,270 --> 00:40:41,839 Disgraceful. 730 00:40:42,973 --> 00:40:44,274 I'll be leaving now 731 00:40:44,307 --> 00:40:45,476 CINDERELLA: [muffled] I'm in here! 732 00:40:46,643 --> 00:40:48,979 I'm in here! I'm in here! 733 00:40:52,282 --> 00:40:54,484 [sighs] 734 00:40:54,517 --> 00:40:57,888 [grunts] I'm in here! 735 00:40:59,256 --> 00:41:03,660 Help! Ah... ah! I'm in here! 736 00:41:03,693 --> 00:41:05,695 [door clicking closed] 737 00:41:05,728 --> 00:41:09,866 [whimpering] I'm in... Help! 738 00:41:09,900 --> 00:41:12,636 ♪♪♪ 739 00:41:12,669 --> 00:41:14,872 -[slaps loudly] -[grunts] 740 00:41:15,672 --> 00:41:17,508 Learn this lesson well. 741 00:41:18,308 --> 00:41:19,443 I am a lady. 742 00:41:19,476 --> 00:41:21,645 You are a servant. 743 00:41:21,678 --> 00:41:22,979 The Prince would never knowingly 744 00:41:23,013 --> 00:41:26,150 marry a lowly wench such as yourself. 745 00:41:31,555 --> 00:41:34,058 This is a rare Persian gem. 746 00:41:34,091 --> 00:41:36,326 It was gifted to the King on the tenth anniversary 747 00:41:36,359 --> 00:41:37,828 of his coronation. 748 00:41:38,562 --> 00:41:40,196 It is now mine. 749 00:41:40,230 --> 00:41:42,399 [necklace jangling] 750 00:41:42,432 --> 00:41:43,667 I only keep you around 751 00:41:43,701 --> 00:41:46,203 because you get my whites brighter 752 00:41:46,236 --> 00:41:48,539 than any servant I've known. 753 00:41:48,572 --> 00:41:53,210 The latrine carries a welcome lavender fragrance. 754 00:41:53,244 --> 00:41:55,912 You've got servitude in your blood. 755 00:41:55,946 --> 00:41:58,649 ♪♪♪ 756 00:41:59,450 --> 00:42:01,085 But I tell you this -- 757 00:42:02,452 --> 00:42:06,590 The moment I tire of your antics 758 00:42:06,624 --> 00:42:09,726 is the moment that I will hang you 759 00:42:09,760 --> 00:42:14,098 in the same spot that your stupid father died. 760 00:42:14,965 --> 00:42:17,668 [whimpering] 761 00:42:19,470 --> 00:42:21,939 [crickets chirping] 762 00:42:25,475 --> 00:42:27,444 [sighs] 763 00:42:27,477 --> 00:42:29,612 Fairy Godmother... 764 00:42:29,646 --> 00:42:31,615 If you can hear me, please come to me. 765 00:42:33,149 --> 00:42:35,953 ♪ [violin]♪ 766 00:42:41,124 --> 00:42:42,593 [magical bell sound] 767 00:42:42,626 --> 00:42:44,595 Oh, can you stop doing that? 768 00:42:44,628 --> 00:42:47,064 Apologies, darling. What can I do for you? 769 00:42:47,097 --> 00:42:49,265 Then you don't know what's going on? 770 00:42:49,299 --> 00:42:50,600 I'm omniscient, dear. 771 00:42:50,633 --> 00:42:52,102 I know everything about my clients. 772 00:42:55,039 --> 00:42:57,341 So, I'm just a client to you then. 773 00:42:57,374 --> 00:42:58,809 No, no, no. 774 00:42:58,842 --> 00:43:02,012 I mean, you're one of my favorites. 775 00:43:02,046 --> 00:43:07,017 I fear that one day they're gonna be the death of me. 776 00:43:08,518 --> 00:43:09,853 Then you should teach them a lesson. 777 00:43:12,188 --> 00:43:13,591 You should punish them. 778 00:43:14,524 --> 00:43:16,893 You want them to suffer, no? 779 00:43:16,927 --> 00:43:18,862 I want them to suffer just as much as I have. 780 00:43:19,329 --> 00:43:20,630 Then do it. 781 00:43:20,663 --> 00:43:23,167 Oh, it'll feel so good. 782 00:43:23,667 --> 00:43:25,802 Cinderella's revenge. 783 00:43:25,836 --> 00:43:27,838 How sweet it will be. 784 00:43:27,871 --> 00:43:30,174 How... how could I look at myself in the mirror? 785 00:43:30,207 --> 00:43:33,744 How could I live with myself if I reap my vengeance on them? 786 00:43:36,213 --> 00:43:37,147 Wear this, dear. 787 00:43:38,681 --> 00:43:41,384 [ghostly whispers] 788 00:43:41,418 --> 00:43:43,386 Not very fetching, I know, 789 00:43:43,420 --> 00:43:45,989 but it'll hide your face. 790 00:43:46,023 --> 00:43:48,826 Not only from your enemies, but from yourself too. 791 00:43:50,360 --> 00:43:51,829 No, I can't. 792 00:43:54,564 --> 00:43:57,101 You wooed a prince at a ball. 793 00:43:58,168 --> 00:43:59,803 You can do anything. 794 00:44:02,439 --> 00:44:04,908 Look over there, that fiend, Bennet. 795 00:44:07,444 --> 00:44:09,079 He's whipped you. He's beaten you. 796 00:44:09,112 --> 00:44:11,649 He'd take your virtue given half the chance. 797 00:44:17,720 --> 00:44:19,923 You want revenge on that roustabout? 798 00:44:20,123 --> 00:44:21,225 Yes. 799 00:44:22,759 --> 00:44:24,261 Then take it. 800 00:44:24,928 --> 00:44:26,930 -Take it now. -[sniffs] 801 00:44:28,465 --> 00:44:29,800 This way. 802 00:44:34,471 --> 00:44:35,772 What's the matter, sweetie? 803 00:44:35,805 --> 00:44:37,707 If your face were any longer, they'd put a saddle 804 00:44:37,741 --> 00:44:39,443 on your back and whip you. 805 00:44:39,476 --> 00:44:41,278 Frankly, that wouldn't surprise me. 806 00:44:42,412 --> 00:44:43,447 What is it, dear? 807 00:44:43,480 --> 00:44:45,181 It's the prince. 808 00:44:45,214 --> 00:44:48,085 He's out there. He's... he's looking for me. 809 00:44:49,420 --> 00:44:55,492 He'll never find me because of those... harpies. 810 00:44:55,526 --> 00:44:58,362 I told you, those three are pure evil. 811 00:44:59,529 --> 00:45:01,298 You keep focused on your job. 812 00:45:02,365 --> 00:45:04,668 Why do you push me so much? 813 00:45:04,701 --> 00:45:06,470 Because I've seen it time and time again. 814 00:45:06,503 --> 00:45:09,006 The bad guys win. 815 00:45:09,039 --> 00:45:12,309 This time, you can make sure that doesn't happen. 816 00:45:12,342 --> 00:45:13,943 Kill the three witches. Marry the Prince. 817 00:45:13,977 --> 00:45:16,646 Have a bunch of babies, and buy stock in Apple. 818 00:45:16,680 --> 00:45:17,848 Trust me. 819 00:45:18,381 --> 00:45:19,883 What, apples? 820 00:45:21,051 --> 00:45:22,352 Never mind. 821 00:45:22,386 --> 00:45:24,021 Time to get to work. 822 00:45:24,521 --> 00:45:29,025 ♪ [ominous]♪ 823 00:45:29,058 --> 00:45:31,495 This mask will give you the strength and power to kill those 824 00:45:31,528 --> 00:45:33,163 who wish you harm. 825 00:45:33,196 --> 00:45:34,732 [sighs] 826 00:45:36,199 --> 00:45:40,337 [ghostly whispers] 827 00:45:41,537 --> 00:45:43,006 Do what you have to do. 828 00:45:46,209 --> 00:45:50,881 [owls hooting] 829 00:45:54,084 --> 00:45:55,385 [sighing] 830 00:45:55,418 --> 00:45:58,388 [leaves rustling] 831 00:45:58,421 --> 00:46:00,791 [sniffs] [grunts] 832 00:46:03,593 --> 00:46:05,328 [grunts] 833 00:46:05,362 --> 00:46:08,899 ♪ [ominous]♪ 834 00:46:09,232 --> 00:46:11,068 [grunts] 835 00:46:14,304 --> 00:46:17,074 [sniffs] [grunts] 836 00:46:18,708 --> 00:46:20,377 [twig snapping] 837 00:46:27,750 --> 00:46:28,919 [grunts] 838 00:46:29,919 --> 00:46:33,257 [laughing] Cinderella. [sighs] 839 00:46:34,457 --> 00:46:36,794 ♪ [loud sting]♪ 840 00:46:39,463 --> 00:46:41,265 ♪ [ominous]♪ 841 00:46:46,737 --> 00:46:48,071 [knife unsheathing] 842 00:46:51,741 --> 00:46:53,977 Oh! [grunts] 843 00:46:54,477 --> 00:46:55,846 -Ah! -Oh! 844 00:46:56,213 --> 00:46:57,481 [grunting] 845 00:46:57,814 --> 00:46:59,182 -Uh! -Ah! 846 00:46:59,216 --> 00:47:02,152 ♪♪♪ 847 00:47:02,886 --> 00:47:05,022 -[grunting] -Ah! [grunting] 848 00:47:06,356 --> 00:47:07,357 -Ah! -Ah! 849 00:47:08,224 --> 00:47:09,493 -Uh! -Oh! 850 00:47:10,359 --> 00:47:11,995 [grunts] 851 00:47:12,495 --> 00:47:15,331 [spits] Uh! 852 00:47:15,365 --> 00:47:16,466 -Come here. -Ah! 853 00:47:16,499 --> 00:47:18,134 -[grunts] -Ah! 854 00:47:18,168 --> 00:47:21,338 Let's see that face. -[groaning] 855 00:47:21,371 --> 00:47:23,807 -[groaning] -You? 856 00:47:23,840 --> 00:47:27,144 -[grunts] -[panting] 857 00:47:27,844 --> 00:47:31,181 [sniffing] You smell divine. 858 00:47:31,981 --> 00:47:33,851 I'll have you right now. 859 00:47:34,818 --> 00:47:35,952 -[grunts] -Come here. 860 00:47:35,985 --> 00:47:39,156 -Uh! -Uh! Ah! Ah! Uh! Uh! 861 00:47:40,857 --> 00:47:45,996 [arm snapping] Ah! [grunting] 862 00:47:46,662 --> 00:47:47,531 -[grunts] -[grunts] 863 00:47:48,832 --> 00:47:51,168 [choking] 864 00:47:51,201 --> 00:47:54,237 [blood spilling onto ground] 865 00:47:54,271 --> 00:47:59,076 [coughing] 866 00:48:00,076 --> 00:48:03,914 [grunting] [choking] 867 00:48:04,814 --> 00:48:12,289 -[ghostly whispers] -[sighing] 868 00:48:17,894 --> 00:48:20,898 [owl hooting] 869 00:48:22,231 --> 00:48:23,901 [sighs] 870 00:48:29,872 --> 00:48:31,407 [gasps] 871 00:48:31,441 --> 00:48:32,576 Your cake. 872 00:48:33,309 --> 00:48:34,410 Rachel! 873 00:48:34,443 --> 00:48:36,246 [laughs] 874 00:48:37,614 --> 00:48:39,216 Can you pass the wine, also? 875 00:48:39,249 --> 00:48:41,051 I need it after what I've endured. 876 00:48:43,453 --> 00:48:45,956 Oh, thank you. 877 00:48:49,326 --> 00:48:50,928 Little bit more. 878 00:48:54,998 --> 00:48:59,002 Just... a little bit. Just a little bit more. 879 00:49:01,804 --> 00:49:03,106 -Just a-- -No. 880 00:49:03,139 --> 00:49:05,976 Oh, okay. [clears throat] Thank you. 881 00:49:09,312 --> 00:49:12,015 Well, this is cause for celebration. 882 00:49:13,316 --> 00:49:14,784 Cinderella's days are numbered. 883 00:49:14,817 --> 00:49:18,288 -[squealing] Yes, they are. 884 00:49:19,488 --> 00:49:21,358 [sniffs] 885 00:49:21,824 --> 00:49:23,660 [sighs] 886 00:49:25,027 --> 00:49:27,164 ♪ [loud sting]♪ 887 00:49:30,500 --> 00:49:31,667 What are you doing? 888 00:49:31,701 --> 00:49:33,036 There's somebody outside. 889 00:49:35,638 --> 00:49:38,274 What you talking about? There's nobody there. 890 00:49:38,308 --> 00:49:39,977 Someone just ran past the window. 891 00:49:41,511 --> 00:49:42,646 There's nobody there. 892 00:49:42,679 --> 00:49:44,280 Look, have some cake with me. 893 00:49:44,314 --> 00:49:45,449 [cake hitting the floor] 894 00:49:47,317 --> 00:49:48,518 Oh. 895 00:49:51,654 --> 00:49:53,156 Well, you've ruined it, you oaf. 896 00:49:55,392 --> 00:49:57,327 No, because... 897 00:49:57,661 --> 00:50:00,363 [sighing] 898 00:50:00,396 --> 00:50:04,167 No, it's okay. 899 00:50:04,200 --> 00:50:07,637 Because, look, only the bottom is touching the floor. 900 00:50:07,670 --> 00:50:09,339 So, we can eat it off the top. 901 00:50:10,540 --> 00:50:12,042 We can. Come on. 902 00:50:13,342 --> 00:50:15,012 Come on. 903 00:50:15,946 --> 00:50:17,314 Fine. 904 00:50:18,148 --> 00:50:19,449 It looks so lovely. 905 00:50:19,482 --> 00:50:21,785 -I know, I made it. -[giggles] 906 00:50:21,818 --> 00:50:24,454 ♪♪♪ 907 00:50:24,488 --> 00:50:27,791 [chewing] [giggling] 908 00:50:27,824 --> 00:50:29,026 KATHERINE: Girls! 909 00:50:35,966 --> 00:50:37,434 Girls? 910 00:50:37,467 --> 00:50:40,037 [licking spoon] 911 00:50:42,838 --> 00:50:46,176 [footsteps walking off] 912 00:50:54,584 --> 00:50:59,723 ♪ [suspenseful]♪ 913 00:51:01,057 --> 00:51:03,226 [knife slides off table] 914 00:51:05,896 --> 00:51:09,733 [light rain falling] 915 00:51:21,744 --> 00:51:25,882 [distant thunder] 916 00:51:25,915 --> 00:51:29,753 [loud thunder] 917 00:51:31,755 --> 00:51:34,758 ♪ [ominous]♪ 918 00:51:40,230 --> 00:51:45,102 [loud thunder] 919 00:51:48,771 --> 00:51:53,476 [rain falling and thunder] 920 00:51:53,510 --> 00:51:56,513 ♪♪♪ 921 00:52:03,653 --> 00:52:07,657 [loud thunder] 922 00:52:15,131 --> 00:52:18,301 [whooshing] 923 00:52:21,671 --> 00:52:23,673 ♪ [loud sting]♪ 924 00:52:26,476 --> 00:52:31,815 -Ah! [grunting] -[grunting] 925 00:52:32,148 --> 00:52:34,484 [coughing] 926 00:52:35,284 --> 00:52:37,687 [cries] Who are you? 927 00:52:38,154 --> 00:52:40,122 What do you want? 928 00:52:40,156 --> 00:52:41,825 Please don't hurt me. 929 00:52:43,359 --> 00:52:44,961 Take... take my mother. 930 00:52:44,994 --> 00:52:46,329 Take... take my sister. 931 00:52:47,564 --> 00:52:48,598 Take Cinderella. 932 00:52:48,631 --> 00:52:50,133 She's young. 933 00:52:50,166 --> 00:52:51,635 She's... she's innocent. 934 00:52:51,668 --> 00:52:54,905 Just please, please, please spare me. 935 00:52:55,238 --> 00:52:56,539 Spare you? 936 00:52:56,573 --> 00:52:59,442 You're just a warthog with lipstick. 937 00:53:00,243 --> 00:53:01,912 Cinderella? 938 00:53:02,878 --> 00:53:06,716 You're Cinderella! 939 00:53:06,749 --> 00:53:12,889 [punching] [screaming] 940 00:53:13,590 --> 00:53:14,857 [crunching bite] 941 00:53:14,890 --> 00:53:15,859 [grunts] 942 00:53:16,593 --> 00:53:19,863 [panting] 943 00:53:20,730 --> 00:53:24,033 Uh! Ah! Ah! 944 00:53:24,067 --> 00:53:26,870 -[grunting] -[screaming] 945 00:53:27,737 --> 00:53:30,373 -Uh! -Ah! 946 00:53:30,407 --> 00:53:31,875 [eyeballs squishing] 947 00:53:31,908 --> 00:53:35,044 [screaming] 948 00:53:35,077 --> 00:53:38,915 Uh! [gasping] 949 00:53:40,083 --> 00:53:41,250 [knife slicing] 950 00:53:41,283 --> 00:53:45,521 [blood sputtering] 951 00:53:45,555 --> 00:53:47,557 [choking] 952 00:53:50,893 --> 00:53:54,297 [crows cawing] 953 00:53:59,768 --> 00:54:01,304 [sighs] 954 00:54:01,971 --> 00:54:05,308 [sniffs] [sighs] 955 00:54:12,182 --> 00:54:14,951 ♪ [violin]♪ 956 00:54:24,994 --> 00:54:28,931 [ghostly whispers] 957 00:54:28,965 --> 00:54:30,933 Rachel, where are you? 958 00:54:30,967 --> 00:54:32,602 We're late for the groomers. 959 00:54:32,635 --> 00:54:35,605 You're to be plucked and waxed. 960 00:54:36,972 --> 00:54:38,307 [knocking on door] 961 00:54:38,341 --> 00:54:40,977 Secure your baldness and hide your undercarriage. 962 00:54:41,010 --> 00:54:43,813 I'm coming in, and I do not wish to go blind, sister. 963 00:54:53,723 --> 00:54:55,491 Ah! 964 00:54:55,525 --> 00:54:56,859 KATHERINE: What is it? 965 00:54:56,893 --> 00:54:57,860 What is this scene? 966 00:54:57,893 --> 00:54:59,195 -[gasping] -Silence! 967 00:54:59,228 --> 00:55:00,363 [crying] 968 00:55:00,397 --> 00:55:02,198 What on earth are you wailing about? 969 00:55:02,231 --> 00:55:04,200 Well. What is it? 970 00:55:04,233 --> 00:55:05,868 What is it?! I'm going insane, Mother. 971 00:55:05,902 --> 00:55:07,670 It's staring right at you. 972 00:55:07,703 --> 00:55:11,374 [screaming] 973 00:55:12,875 --> 00:55:16,846 [birds chirping] 974 00:55:16,879 --> 00:55:18,348 Rachel. 975 00:55:18,381 --> 00:55:20,016 For goodness' sake, sister. 976 00:55:20,049 --> 00:55:22,385 This prank isn't funny at all. 977 00:55:24,053 --> 00:55:25,021 Rachel? 978 00:55:31,193 --> 00:55:32,361 Rachel? 979 00:55:32,395 --> 00:55:35,398 ♪ [ominous]♪ 980 00:55:37,266 --> 00:55:38,034 Rachel? 981 00:55:40,736 --> 00:55:41,871 Rachel? 982 00:55:43,272 --> 00:55:45,174 ♪ [music crescendos]♪ 983 00:55:45,207 --> 00:55:49,045 [screaming] 984 00:55:53,415 --> 00:55:54,751 Thank you, Horace. 985 00:55:58,954 --> 00:56:00,556 Mother! 986 00:56:00,589 --> 00:56:02,258 I can't believe you're leaving. 987 00:56:02,291 --> 00:56:03,459 I shan't be long. 988 00:56:03,493 --> 00:56:05,561 It's about time we had a man about the house. 989 00:56:05,595 --> 00:56:06,929 Surely, the police... 990 00:56:06,963 --> 00:56:08,731 Are corrupt and incompetent. 991 00:56:08,764 --> 00:56:10,400 If people hear that a house of women 992 00:56:10,433 --> 00:56:11,934 can't look after themselves, 993 00:56:11,967 --> 00:56:14,604 we'll be besieged by fiends and ruffians. 994 00:56:14,637 --> 00:56:16,405 I'd like your virginity to stay intact 995 00:56:16,439 --> 00:56:18,274 before you meet a suitor. 996 00:56:18,307 --> 00:56:20,276 Purity is a gift. 997 00:56:20,309 --> 00:56:22,278 My purity, [clears throat] of course. 998 00:56:22,311 --> 00:56:24,280 I'll be back before nightfall. 999 00:56:24,313 --> 00:56:25,982 Lock all the windows and doors. 1000 00:56:26,983 --> 00:56:30,120 Mother, please, please, just hurry back. 1001 00:56:37,960 --> 00:56:40,463 [sighs] 1002 00:56:44,967 --> 00:56:48,104 [ghostly whispers] 1003 00:56:52,141 --> 00:56:53,676 [sighs] 1004 00:57:05,088 --> 00:57:07,824 ♪ [violin]♪ 1005 00:57:12,828 --> 00:57:14,564 [sighs] 1006 00:57:15,364 --> 00:57:16,699 Fairy godmother, 1007 00:57:17,834 --> 00:57:21,337 if you can hear me, I'm in a bit of a quandary. 1008 00:57:21,370 --> 00:57:24,007 See, I have this darkness inside me 1009 00:57:24,040 --> 00:57:25,842 and I shouldn't be feeding it. 1010 00:57:28,911 --> 00:57:32,882 And that mask brings out the worst in me. 1011 00:57:34,249 --> 00:57:35,852 I can feel it watching. 1012 00:57:36,886 --> 00:57:37,887 Boo again. 1013 00:57:39,189 --> 00:57:39,889 -[mask hitting the floor] -[sighs] 1014 00:57:41,057 --> 00:57:43,193 You really are quite annoying, sometimes. 1015 00:57:44,059 --> 00:57:45,494 But fabulous, no? 1016 00:57:45,527 --> 00:57:47,496 I can't do this anymore. 1017 00:57:47,530 --> 00:57:50,366 Things have escalated. 1018 00:57:50,400 --> 00:57:52,235 Didn't expect you to kill two people. 1019 00:57:52,268 --> 00:57:53,803 I didn't mean to. 1020 00:57:56,272 --> 00:57:57,707 What is funny? 1021 00:57:57,740 --> 00:58:00,209 Oh, well, it's just that they sort of deserved it didn't they? 1022 00:58:00,242 --> 00:58:03,580 If you're gonna get revenge, you might as well go all out. 1023 00:58:03,613 --> 00:58:05,715 The price I pay for revenge outweighs the reward. 1024 00:58:05,748 --> 00:58:07,550 Can you not understand that? 1025 00:58:07,584 --> 00:58:10,787 That's not guilt you feel in the pit of your stomach. 1026 00:58:11,287 --> 00:58:13,222 It's impatience. 1027 00:58:13,255 --> 00:58:16,092 You want this over with so you can get on with your new life. 1028 00:58:16,125 --> 00:58:20,497 Best just to get them out of the house, like cockroaches. 1029 00:58:21,163 --> 00:58:23,233 ♪ [suspenseful]♪ 1030 00:58:30,306 --> 00:58:36,044 [panting] 1031 00:58:36,078 --> 00:58:39,548 [grunting] 1032 00:58:39,581 --> 00:58:41,050 [knocking on door] 1033 00:58:41,084 --> 00:58:42,085 Oh! 1034 00:58:45,955 --> 00:58:47,557 Katherine. 1035 00:58:47,590 --> 00:58:49,758 To what do I owe the pleasure? 1036 00:58:49,792 --> 00:58:51,961 You better sober up quickly, Hogan. 1037 00:58:51,994 --> 00:58:55,030 You smell like the inside of a whiskey barrel. 1038 00:58:55,063 --> 00:58:56,533 [sighs] 1039 00:58:56,866 --> 00:58:58,167 Thank you. 1040 00:58:58,200 --> 00:59:00,036 It wasn't a compliment. 1041 00:59:00,069 --> 00:59:01,170 [smacking butt] 1042 00:59:01,204 --> 00:59:06,476 [panting] 1043 00:59:06,509 --> 00:59:08,011 [door clicking open] 1044 00:59:08,677 --> 00:59:11,180 It's good to see you, Katherine. 1045 00:59:11,214 --> 00:59:12,849 [swigging from bottle] 1046 00:59:12,882 --> 00:59:15,552 Just tell me, what it is I can do for you 1047 00:59:16,552 --> 00:59:18,888 and your magnificent legs? 1048 00:59:19,354 --> 00:59:20,857 [sighs] 1049 00:59:25,228 --> 00:59:26,595 Your stepmother is seeking 1050 00:59:26,629 --> 00:59:29,332 the services of a ruthless mercenary named Hogan. 1051 00:59:29,365 --> 00:59:32,001 He's nefarious, unscrupulous, 1052 00:59:32,034 --> 00:59:34,871 and above all, good at what he does. 1053 00:59:35,371 --> 00:59:37,006 A mercenary. 1054 00:59:37,040 --> 00:59:38,875 She has a shady past. 1055 00:59:39,542 --> 00:59:41,878 You have to end this tonight. 1056 00:59:41,911 --> 00:59:43,779 Suspicion will soon point to you. 1057 00:59:43,812 --> 00:59:45,882 Josephine already suspects. 1058 00:59:46,549 --> 00:59:48,350 It's them or you, sweetie pie. 1059 00:59:48,383 --> 00:59:50,686 I can't. 1060 00:59:50,719 --> 00:59:52,322 I can't put that mask on again. 1061 00:59:54,390 --> 00:59:56,358 Why? 1062 00:59:56,391 --> 00:59:57,727 Because it excites you? 1063 00:59:59,195 --> 01:00:06,302 Yeah, because it feels so dirty to find it so exciting. 1064 01:00:06,335 --> 01:00:07,870 Then get excited. 1065 01:00:09,205 --> 01:00:11,640 I have a stash of batteries for just such feelings. 1066 01:00:11,674 --> 01:00:12,808 Pardon me? 1067 01:00:12,842 --> 01:00:14,510 Oh, never mind. Um... 1068 01:00:14,543 --> 01:00:16,512 Okay. I need to think about this. 1069 01:00:16,546 --> 01:00:19,182 So just... just leave me. 1070 01:00:21,350 --> 01:00:22,752 Hm. 1071 01:00:23,352 --> 01:00:26,889 [sniffs] [sighs] 1072 01:00:27,223 --> 01:00:28,191 Interesting. 1073 01:00:29,191 --> 01:00:30,526 How so? 1074 01:00:30,560 --> 01:00:32,195 Oh, the uh.... 1075 01:00:34,363 --> 01:00:36,699 cuts are deep. 1076 01:00:36,733 --> 01:00:38,867 Given the, uh, size of the weapon, 1077 01:00:38,901 --> 01:00:40,803 and the depths of this cut across the neck here. 1078 01:00:40,836 --> 01:00:43,172 Murderer was strong. 1079 01:00:43,205 --> 01:00:45,674 I'd wager, a man. 1080 01:00:45,708 --> 01:00:48,044 Oh, for goodness sake, I could've told you that. 1081 01:00:48,578 --> 01:00:49,846 Women don't murder. 1082 01:00:50,346 --> 01:00:52,148 No. 1083 01:00:52,181 --> 01:00:54,717 Just hire a man to do it. [laughs] 1084 01:00:54,750 --> 01:00:56,085 Hold your tongue. 1085 01:00:57,920 --> 01:01:00,556 The only thing I'd like to do with my tongue, 1086 01:01:00,589 --> 01:01:03,793 is stick it deep inside you. 1087 01:01:04,460 --> 01:01:07,296 [grunting] 1088 01:01:07,329 --> 01:01:08,765 [zipper unzipping] 1089 01:01:08,798 --> 01:01:11,868 Well, Katherine, for old time's sake. 1090 01:01:11,901 --> 01:01:13,769 I could squeeze harder, you know. 1091 01:01:13,802 --> 01:01:15,971 Would you like to test my limits? 1092 01:01:16,004 --> 01:01:17,707 More than these could take, I'd bet. 1093 01:01:17,740 --> 01:01:19,574 [grunts] No doubt. 1094 01:01:19,608 --> 01:01:21,577 [panting] 1095 01:01:21,611 --> 01:01:23,445 -Do your job. -[grunts] 1096 01:01:23,479 --> 01:01:25,580 Earn your money, then leave. 1097 01:01:25,614 --> 01:01:28,818 [sighing] 1098 01:01:29,418 --> 01:01:31,720 ♪ [ominous]♪ 1099 01:01:31,754 --> 01:01:34,723 HOGAN: [clears throat] 1100 01:01:34,756 --> 01:01:37,960 ♪ [music swells]♪ 1101 01:01:38,627 --> 01:01:41,097 You are my last hope, Josephine. 1102 01:01:41,764 --> 01:01:43,766 Once the prince has forgotten 1103 01:01:43,800 --> 01:01:46,469 about the glass slipper, he'll be on the lookout. 1104 01:01:46,502 --> 01:01:48,737 I'm going to invest in you. 1105 01:01:48,770 --> 01:01:50,406 Etiquette classes for starters. 1106 01:01:50,439 --> 01:01:53,275 I mean, we need to work on your posture, your grace, 1107 01:01:53,309 --> 01:01:55,678 and most certainly your table manners. 1108 01:01:55,711 --> 01:01:57,847 What is wrong with my table manners? 1109 01:01:59,348 --> 01:02:04,020 Look, I have magnificent thighs and childbearing hips. 1110 01:02:04,053 --> 01:02:05,855 That should be enough for his Majesty, Mother. 1111 01:02:06,822 --> 01:02:07,990 We shall see. 1112 01:02:14,329 --> 01:02:17,632 Mother, are... are you upset about Rachel? 1113 01:02:17,666 --> 01:02:18,868 Of course. 1114 01:02:20,836 --> 01:02:22,204 It's just... 1115 01:02:22,238 --> 01:02:24,874 What? I'm not weeping and wailing like a commoner? 1116 01:02:25,841 --> 01:02:27,376 Foolishness. 1117 01:02:27,409 --> 01:02:29,011 Of course. [clears throat] 1118 01:02:30,979 --> 01:02:33,182 And what of this Hogan? 1119 01:02:33,216 --> 01:02:36,486 Well, he's certain that this is the work of a man. 1120 01:02:38,487 --> 01:02:40,890 Hm, I see. 1121 01:02:43,025 --> 01:02:45,328 Do you suspect Bennet, Mother? 1122 01:02:46,328 --> 01:02:47,497 What is it? 1123 01:02:48,931 --> 01:02:53,702 Well, I'm sure Bennett was sowing his wild oats with Rachel 1124 01:02:53,736 --> 01:02:54,870 Nonsense. 1125 01:02:54,903 --> 01:02:56,371 I caught them at it, Mother. 1126 01:02:56,405 --> 01:02:59,008 His maypole was virtually pointing skyward. 1127 01:02:59,041 --> 01:03:01,444 Oh, don't be so salacious, Josephine. 1128 01:03:03,445 --> 01:03:04,413 He was certain. 1129 01:03:04,446 --> 01:03:09,285 Yes. Perhaps he was jealous after the ball. 1130 01:03:09,318 --> 01:03:11,087 He was a fool. [laughs] 1131 01:03:11,120 --> 01:03:14,723 He thought she actually cared for him. [laughs] 1132 01:03:14,757 --> 01:03:16,459 [footsteps approaching] 1133 01:03:17,593 --> 01:03:19,595 You think it was this Bennet. 1134 01:03:19,628 --> 01:03:20,962 Get out of here, Hogan. 1135 01:03:20,996 --> 01:03:22,965 Can't you see my daughter's in her nightdress? 1136 01:03:24,466 --> 01:03:26,102 Oh, I can see that, all right. 1137 01:03:26,602 --> 01:03:28,737 She has your legs. 1138 01:03:28,771 --> 01:03:30,739 I'm paying you to find a murderer, 1139 01:03:30,772 --> 01:03:32,942 not to drag mud in my fine hallways. 1140 01:03:34,276 --> 01:03:36,245 [wiping feet] 1141 01:03:36,278 --> 01:03:37,246 As you wish. 1142 01:03:37,612 --> 01:03:39,248 M'lady. 1143 01:03:40,115 --> 01:03:41,584 Bennet. 1144 01:03:41,617 --> 01:03:43,385 I need you to track him down. 1145 01:03:43,418 --> 01:03:44,720 I'll track him down. 1146 01:03:44,753 --> 01:03:46,088 Don't you worry. 1147 01:03:50,292 --> 01:03:53,362 [birds chirping] 1148 01:04:02,170 --> 01:04:03,873 [sniffs] 1149 01:04:09,645 --> 01:04:12,849 ♪ [ominous]♪ 1150 01:04:14,817 --> 01:04:18,020 [owls hooting] 1151 01:04:23,392 --> 01:04:24,460 Anything to report? 1152 01:04:26,195 --> 01:04:27,496 I think I found your Bennet. 1153 01:04:27,529 --> 01:04:28,531 Really? 1154 01:04:29,465 --> 01:04:30,333 And what did he have to say for himself? 1155 01:04:30,665 --> 01:04:32,668 Not a lot. 1156 01:04:32,702 --> 01:04:34,503 I think you should see him for yourself. 1157 01:04:34,537 --> 01:04:36,873 Fine. I'll get my things. 1158 01:04:40,843 --> 01:04:43,012 ♪ [suspenseful]♪ 1159 01:04:45,214 --> 01:04:47,315 HOGAN: Not afraid of the dark, are you? 1160 01:04:47,349 --> 01:04:50,052 JOSEPHINE: Mother? Where are you going? 1161 01:04:50,086 --> 01:04:51,920 We just need to check something. I shan't be long. 1162 01:04:51,953 --> 01:04:53,855 You're leaving me alone? Again? 1163 01:04:53,889 --> 01:04:55,725 The doors and windows are bolted. 1164 01:04:55,758 --> 01:04:57,927 No one can get in without my key. 1165 01:04:57,960 --> 01:05:00,061 You can bolt the rear door when we leave. 1166 01:05:00,095 --> 01:05:01,697 [footsteps walking away] 1167 01:05:01,730 --> 01:05:03,099 It'll be cold. 1168 01:05:04,299 --> 01:05:05,201 So you can put an extra log on the fire if you wish. 1169 01:05:07,102 --> 01:05:09,906 But don't touch my chocolate truffles. 1170 01:05:15,911 --> 01:05:18,948 [owls hooting] 1171 01:05:19,448 --> 01:05:21,450 ♪ [ominous]♪ 1172 01:05:25,788 --> 01:05:27,924 -[magical ringing sound] -[sighs] 1173 01:05:29,124 --> 01:05:33,462 [ghostly whispers] 1174 01:05:37,600 --> 01:05:40,236 [crickets chirping] 1175 01:06:15,804 --> 01:06:17,506 [sighs] 1176 01:06:43,399 --> 01:06:46,035 [chewing] 1177 01:06:48,837 --> 01:06:50,473 [chains rattling] 1178 01:06:51,540 --> 01:06:54,543 ♪ [ominous]♪ 1179 01:07:01,850 --> 01:07:04,720 [creaking floorboards] 1180 01:07:23,905 --> 01:07:25,207 ♪ [loud sting]♪ 1181 01:07:25,240 --> 01:07:29,545 [grunting] Ah! [screams] Ah! [grunts] 1182 01:07:29,578 --> 01:07:31,546 [panting] Ah! 1183 01:07:31,580 --> 01:07:33,749 [panting] 1184 01:07:34,250 --> 01:07:37,253 [footsteps on stairs] 1185 01:07:42,892 --> 01:07:45,728 ♪♪♪ 1186 01:08:05,147 --> 01:08:09,584 [screaming] [whimpering] 1187 01:08:09,618 --> 01:08:10,619 Who are you? 1188 01:08:10,653 --> 01:08:11,787 What do you want from me? 1189 01:08:13,522 --> 01:08:16,125 [laughing] It's you. 1190 01:08:17,025 --> 01:08:20,262 I told them, you filthy little wench! 1191 01:08:20,295 --> 01:08:22,764 Oh, you need to beg me for forgiveness. 1192 01:08:22,797 --> 01:08:25,134 Beg me for mercy. 1193 01:08:25,167 --> 01:08:28,770 You think I'd let you kill me? 1194 01:08:28,803 --> 01:08:31,139 [laughs] 1195 01:08:31,173 --> 01:08:35,944 Let's see what we can uncork with this, bitch. 1196 01:08:35,977 --> 01:08:38,947 -[grunts] -[laughs] 1197 01:08:38,980 --> 01:08:41,650 -Uh! -[laughing] 1198 01:08:45,387 --> 01:08:46,087 [grunts] 1199 01:08:46,121 --> 01:08:48,490 ♪♪♪ 1200 01:08:48,523 --> 01:08:51,293 Ah! Ah! Ah! 1201 01:08:51,327 --> 01:08:54,730 You're soon going to be one dead whore for the crows to pick at. 1202 01:08:55,431 --> 01:08:57,133 [laughing] 1203 01:08:57,733 --> 01:08:59,034 [panting] 1204 01:08:59,068 --> 01:09:00,703 Ah! 1205 01:09:01,870 --> 01:09:04,874 [grunting] Uh! 1206 01:09:06,074 --> 01:09:09,845 [blood spurting] 1207 01:09:14,083 --> 01:09:15,984 [body thudding to the floor] 1208 01:09:16,018 --> 01:09:18,420 [crickets chirping] 1209 01:09:19,888 --> 01:09:20,890 Bennet? 1210 01:09:22,091 --> 01:09:23,525 Yes. 1211 01:09:23,558 --> 01:09:25,427 Guess he's no longer a suspect. 1212 01:09:26,895 --> 01:09:28,864 Well, who is? 1213 01:09:28,898 --> 01:09:31,533 I found no tracks going in or out of the grounds, 1214 01:09:31,566 --> 01:09:34,236 except carriage tracks from your own carriage. 1215 01:09:35,404 --> 01:09:37,372 Well, I suspect someone within the grounds has 1216 01:09:37,405 --> 01:09:38,574 committed these murders. 1217 01:09:40,042 --> 01:09:45,447 The other footman has left, but he hasn't got it in him. 1218 01:09:46,247 --> 01:09:48,016 I'll assume it's not Josephine. 1219 01:09:48,049 --> 01:09:49,218 Of course not. 1220 01:09:49,584 --> 01:09:51,520 [laughs] 1221 01:09:51,553 --> 01:09:53,021 Have you got any other theories? 1222 01:09:53,054 --> 01:09:54,823 [laughs] 1223 01:09:54,857 --> 01:09:56,225 None you'd entertain. 1224 01:10:00,062 --> 01:10:02,865 ♪ [loud musical sting]♪ 1225 01:10:07,535 --> 01:10:10,906 ♪ [ominous music swells]♪ 1226 01:10:12,741 --> 01:10:13,876 Lavender. 1227 01:10:15,210 --> 01:10:17,045 That bitch! 1228 01:10:17,079 --> 01:10:18,580 I'll kill her myself. 1229 01:10:18,614 --> 01:10:21,550 ♪♪♪ 1230 01:10:24,753 --> 01:10:26,422 [screams] 1231 01:10:27,055 --> 01:10:30,159 No! No! 1232 01:10:30,192 --> 01:10:32,394 I will kill her. 1233 01:10:32,427 --> 01:10:34,697 I will kill you, Cinderella! 1234 01:10:36,031 --> 01:10:37,399 Are you ready, Cinderella? 1235 01:10:37,432 --> 01:10:39,534 It's time to die. 1236 01:10:39,568 --> 01:10:42,571 [panting] 1237 01:10:43,438 --> 01:10:45,608 I will pay you double, Hogan. 1238 01:10:45,641 --> 01:10:46,742 You capture her. 1239 01:10:46,775 --> 01:10:47,910 But I will kill her. 1240 01:10:49,244 --> 01:10:50,913 I want that pleasure. 1241 01:10:53,081 --> 01:10:54,650 I'm going to fetch my gun. 1242 01:10:55,317 --> 01:10:56,652 [footsteps walking away] 1243 01:10:56,985 --> 01:10:57,786 So be it. 1244 01:10:58,988 --> 01:11:01,790 ♪♪♪ 1245 01:11:13,334 --> 01:11:14,803 Come on. I know you're in here. 1246 01:11:24,279 --> 01:11:25,247 Sneaky little... 1247 01:11:25,280 --> 01:11:27,816 [grunts] 1248 01:11:28,283 --> 01:11:29,951 [gunshot] 1249 01:11:29,984 --> 01:11:32,755 ♪ [music swells]♪ 1250 01:11:38,160 --> 01:11:39,328 Hogan! 1251 01:11:41,430 --> 01:11:43,832 ♪♪♪ 1252 01:11:46,834 --> 01:11:47,569 [grunts] 1253 01:11:47,603 --> 01:11:48,504 [body thudding to the floor] 1254 01:12:05,253 --> 01:12:08,023 [sighs] Inconceivable. 1255 01:12:08,056 --> 01:12:09,857 Where did you get this? 1256 01:12:09,891 --> 01:12:11,527 Your mask. 1257 01:12:11,893 --> 01:12:12,861 [sighs] 1258 01:12:14,263 --> 01:12:20,402 I wore this the day I killed your father. 1259 01:12:20,902 --> 01:12:23,605 [coughing] You. 1260 01:12:25,140 --> 01:12:27,375 Under orders from Katherine, of course. 1261 01:12:27,409 --> 01:12:31,312 She framed him, planted that necklace on him. 1262 01:12:31,346 --> 01:12:33,815 Oh, and here you were, all that time, 1263 01:12:33,848 --> 01:12:36,752 living under her roof, and you never knew. 1264 01:12:37,218 --> 01:12:38,153 [groans] 1265 01:12:38,186 --> 01:12:39,755 Such a pity. 1266 01:12:41,557 --> 01:12:43,392 You're quite the ripe little peach. 1267 01:12:44,893 --> 01:12:46,695 But untamed. 1268 01:12:48,897 --> 01:12:50,699 What witchcraft is this? 1269 01:12:50,732 --> 01:12:54,103 My Fairy Godmother knows how to dress a lady for the occasion. 1270 01:12:55,971 --> 01:12:58,107 [grunting] 1271 01:12:59,174 --> 01:13:01,409 -[grunts] -Ah! 1272 01:13:01,443 --> 01:13:03,445 This is for my father, you bastard. 1273 01:13:04,312 --> 01:13:09,651 [screaming] 1274 01:13:14,222 --> 01:13:16,925 [panting] 1275 01:13:17,259 --> 01:13:18,794 Hogan! 1276 01:13:19,661 --> 01:13:20,929 Hogan? 1277 01:13:21,463 --> 01:13:24,065 [panting] 1278 01:13:24,099 --> 01:13:26,802 Ah! 1279 01:13:28,136 --> 01:13:29,805 Cinderella! 1280 01:13:30,605 --> 01:13:32,975 I'm gonna catch you Cinderella. 1281 01:13:33,341 --> 01:13:35,944 [grunting] 1282 01:13:36,611 --> 01:13:38,446 [ghostly whispers] 1283 01:13:38,479 --> 01:13:40,582 KATHERINE: Cinderella! 1284 01:13:40,615 --> 01:13:44,820 KATHERINE: [panting] 1285 01:13:46,287 --> 01:13:47,689 Surely not. 1286 01:13:48,356 --> 01:13:49,124 Not the jewels. 1287 01:13:49,691 --> 01:13:50,792 No. 1288 01:13:50,825 --> 01:13:52,460 No, not those! 1289 01:13:52,494 --> 01:13:53,829 CINDERELLA: Looking for something? 1290 01:13:53,862 --> 01:13:55,463 -Ah! -[gunshot] 1291 01:13:55,497 --> 01:13:56,999 -Missed me. -[grunts] 1292 01:13:57,833 --> 01:14:01,469 [grunting] 1293 01:14:01,503 --> 01:14:04,506 -[grunting] -[panting] 1294 01:14:04,539 --> 01:14:06,208 You murdering little white tail. 1295 01:14:06,241 --> 01:14:08,010 I gave you a home. 1296 01:14:08,043 --> 01:14:10,846 And you stole this home from my father! 1297 01:14:11,680 --> 01:14:12,848 I know what you did. 1298 01:14:12,881 --> 01:14:14,349 You're a murderer! 1299 01:14:14,382 --> 01:14:16,151 -[grunts] -Ah! 1300 01:14:16,184 --> 01:14:19,153 I wanted to tell you every day since I had that fool killed. 1301 01:14:19,187 --> 01:14:22,357 I only wish I'd seen the look on your face when you found out. 1302 01:14:22,391 --> 01:14:26,628 [screams] [grunting] 1303 01:14:26,661 --> 01:14:28,797 -[panting] -[panting] 1304 01:14:28,830 --> 01:14:31,032 I'm gonna look at your face when you die, 1305 01:14:31,066 --> 01:14:32,367 you heartless mare. 1306 01:14:32,401 --> 01:14:33,701 Watch your tongue, whore. 1307 01:14:33,735 --> 01:14:35,503 Or I'll cut it out and pin it on your forehead! 1308 01:14:35,537 --> 01:14:36,872 -Ah! -[gun clicks] 1309 01:14:38,039 --> 01:14:41,510 [laughs] It's as empty as your head, you stupid wench. 1310 01:14:41,543 --> 01:14:43,678 -Ah! -[grunts] 1311 01:14:43,711 --> 01:14:46,381 You think jewels are worth dying for? 1312 01:14:46,414 --> 01:14:48,183 -Well, I hope you choke on them. -[grunts] 1313 01:14:49,184 --> 01:15:03,232 [choking] 1314 01:15:04,966 --> 01:15:08,570 [coughing] 1315 01:15:08,603 --> 01:15:11,439 You've brought this on yourself. 1316 01:15:11,472 --> 01:15:15,276 Your cruelty, your greed, made this happen. 1317 01:15:15,309 --> 01:15:16,812 -[grunts] -[grunts] 1318 01:15:19,114 --> 01:15:20,715 [grunts] Stupid little girl. 1319 01:15:20,749 --> 01:15:22,951 I'll not show you the same mercy. 1320 01:15:23,952 --> 01:15:26,054 [grunting] 1321 01:15:28,122 --> 01:15:30,959 -[panting] -Ah! 1322 01:15:32,127 --> 01:15:37,933 [panting] 1323 01:15:39,601 --> 01:15:44,072 [screaming] 1324 01:15:46,341 --> 01:15:48,944 ♪ [suspenseful music swells]♪ 1325 01:15:57,352 --> 01:15:59,855 [bird screeches] 1326 01:16:01,155 --> 01:16:02,323 Cinderella. 1327 01:16:02,357 --> 01:16:04,826 I'm going to bust your brains in! 1328 01:16:05,360 --> 01:16:07,162 -Ah! -Uh! 1329 01:16:08,029 --> 01:16:10,566 [panting] 1330 01:16:12,033 --> 01:16:13,335 Ah! 1331 01:16:13,368 --> 01:16:15,871 Uh! [grunting] 1332 01:16:16,237 --> 01:16:17,573 My legs! 1333 01:16:18,039 --> 01:16:20,275 My beautiful legs! 1334 01:16:20,308 --> 01:16:24,179 Ah! No! 1335 01:16:25,680 --> 01:16:27,883 You wouldn't do that to your Mother. 1336 01:16:29,050 --> 01:16:30,185 Stepmother. 1337 01:16:30,886 --> 01:16:32,220 Ah! 1338 01:16:32,254 --> 01:16:34,990 [panting] 1339 01:16:38,393 --> 01:16:45,800 Ah! [screaming] 1340 01:16:45,833 --> 01:16:58,780 [pounding on flesh] [grunting] 1341 01:17:00,148 --> 01:17:10,792 [panting] 1342 01:17:12,293 --> 01:17:14,862 [birds chirping] 1343 01:17:14,895 --> 01:17:21,803 ♪ [gentle instrumental] ♪ 1344 01:17:33,447 --> 01:17:35,917 [sighs] 1345 01:17:38,753 --> 01:17:42,257 [birds chirping] 1346 01:17:44,726 --> 01:17:48,429 ♪♪♪ 1347 01:17:48,463 --> 01:17:52,968 [panting] 1348 01:17:57,539 --> 01:17:59,841 [knocking on door] [door clicking open] 1349 01:18:00,341 --> 01:18:02,177 Cinderella. 1350 01:18:02,210 --> 01:18:03,712 Are you okay? 1351 01:18:07,348 --> 01:18:08,684 [sighs] 1352 01:18:09,150 --> 01:18:10,785 Oh God. 1353 01:18:10,819 --> 01:18:12,354 Oh God. You're okay. 1354 01:18:13,355 --> 01:18:14,456 How did I get here? 1355 01:18:14,489 --> 01:18:16,123 What do you mean? 1356 01:18:16,157 --> 01:18:18,827 You've been locked in your room for days. 1357 01:18:21,496 --> 01:18:23,298 And where is everyone? 1358 01:18:26,368 --> 01:18:28,003 I'm... I'm afraid... 1359 01:18:30,504 --> 01:18:32,140 I'm afraid they're dead. 1360 01:18:34,242 --> 01:18:35,509 Yes. 1361 01:18:35,543 --> 01:18:38,013 Quite gruesome, actually. 1362 01:18:38,046 --> 01:18:40,382 I...I arrived to find a police inspector here. 1363 01:18:41,249 --> 01:18:42,817 The police inspector? 1364 01:18:42,850 --> 01:18:45,020 Yes. They arrived this morning. 1365 01:18:45,053 --> 01:18:47,389 Someone must have heard gunfire and reported it. 1366 01:18:48,189 --> 01:18:49,324 [sighs] 1367 01:18:51,292 --> 01:18:52,327 [sighs] 1368 01:18:55,397 --> 01:18:59,901 [clears throat] The maid is here, Inspector. 1369 01:19:04,405 --> 01:19:05,907 Hello, young lady. 1370 01:19:08,443 --> 01:19:09,945 Do you know this gentleman? 1371 01:19:14,282 --> 01:19:15,917 No. 1372 01:19:15,950 --> 01:19:20,054 This is Hogan Savage, a known criminal and brute for hire. 1373 01:19:20,088 --> 01:19:22,924 It appears he may have targeted this place. 1374 01:19:22,958 --> 01:19:25,427 Your stepmother was very affluent. 1375 01:19:31,900 --> 01:19:35,336 Oh, what's this? 1376 01:19:35,370 --> 01:19:36,772 Not in the best shape. 1377 01:19:39,908 --> 01:19:41,542 And there we have it. 1378 01:19:41,576 --> 01:19:45,580 The rare Persian gem stolen many years ago from the King. 1379 01:19:45,613 --> 01:19:49,451 ♪ [gentle orchestra]♪ 1380 01:19:52,587 --> 01:19:54,456 [birds chirping] 1381 01:20:05,333 --> 01:20:06,268 May I? 1382 01:20:07,468 --> 01:20:08,804 Please. 1383 01:20:12,907 --> 01:20:17,245 ♪ [upbeat orchestra]♪ 1384 01:20:17,745 --> 01:20:25,420 [laughing] 1385 01:20:29,924 --> 01:20:33,428 [bells ringing] 1386 01:20:34,629 --> 01:20:38,233 I pronounce you man and wife. 1387 01:20:39,633 --> 01:20:41,102 You may kiss the bride. 1388 01:20:42,636 --> 01:20:49,110 ♪ [triumphant orchestra]♪ 1389 01:20:50,778 --> 01:20:55,016 [kissing] 1390 01:21:04,526 --> 01:21:06,461 Uh! 1391 01:21:13,467 --> 01:21:15,170 [grunts] 1392 01:21:17,138 --> 01:21:18,874 Did you just slap a prince? 1393 01:21:19,540 --> 01:21:21,642 Did you like it? 1394 01:21:21,675 --> 01:21:23,978 I've never been slapped before. 1395 01:21:24,011 --> 01:21:26,348 Well, there's a first time for everything. 1396 01:21:27,414 --> 01:21:28,383 [grunts] 1397 01:21:28,416 --> 01:21:29,551 And a second. 1398 01:21:30,217 --> 01:21:31,019 [sighs] 1399 01:21:33,287 --> 01:21:36,291 ♪ [uptempo orchestra]♪ 1400 01:21:38,359 --> 01:21:39,895 [moans] 1401 01:21:42,330 --> 01:21:45,333 ♪♪♪ 1402 01:21:51,339 --> 01:21:52,807 [crowd cheering] 1403 01:21:52,840 --> 01:21:54,575 Three cheers for the King and Queen. 1404 01:21:54,608 --> 01:21:55,710 -Hip, hip! -CROWD: Hooray! 1405 01:21:55,743 --> 01:21:57,211 -Hip, hip! -CROWD: Hooray! 1406 01:21:57,244 --> 01:21:59,247 -Hip, hip! -CROWD: Hooray! 1407 01:21:59,747 --> 01:22:02,584 [crowd cheering] 1408 01:22:08,923 --> 01:22:11,927 ♪ [triumphant orchestra]♪ 1409 01:22:16,897 --> 01:22:20,235 [explosion] 1410 01:22:22,736 --> 01:22:25,607 ♪ [tense instrumental] ♪ 1411 01:22:43,291 --> 01:22:46,094 ♪♪♪ 1412 01:23:02,977 --> 01:23:06,014 ♪ [light instrumental] ♪ 1413 01:23:21,663 --> 01:23:24,666 ♪♪♪ 1414 01:23:37,812 --> 01:23:41,016 ♪♪♪ 1415 01:23:59,033 --> 01:24:02,037 ♪♪♪ 1416 01:24:24,359 --> 01:24:27,228 ♪♪♪ 1417 01:24:40,475 --> 01:24:43,244 ♪♪♪