1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,042 --> 00:00:19,167 Buenas noches, Los Ángeles... 4 00:00:20,083 --> 00:00:23,042 ...tranquilo. Hace 16 grados en la ciudad. 5 00:00:23,042 --> 00:00:25,833 Les traemos solo los más grandes éxitos... 6 00:02:21,792 --> 00:02:23,958 SIN PROBAR 7 00:02:24,083 --> 00:02:26,042 PROBADOS 8 00:03:30,583 --> 00:03:31,458 Esta me gusta. 9 00:03:37,125 --> 00:03:39,708 -¿Estás lista? -¿Para qué? ¿Vivir contigo? 10 00:03:39,875 --> 00:03:41,458 - Sí, señorita. - Pues... 11 00:03:42,000 --> 00:03:44,583 Si vas a arrepentirte, hazlo pronto. 12 00:03:44,583 --> 00:03:46,417 Max, gira a la derecha. 13 00:03:46,417 --> 00:03:48,958 -¿Por qué? Sé adónde voy. - Por favor. 14 00:03:49,458 --> 00:03:52,042 Ya vi lo que pasará, debes hacerme caso. 15 00:03:52,042 --> 00:03:54,125 Por favor, gira a la derecha. 16 00:03:54,875 --> 00:03:57,292 Cierto, ves el futuro. Lo había olvidado. 17 00:03:57,292 --> 00:04:00,125 - Debiste decir algo. - Te lo dije. Muchas veces. 18 00:04:00,458 --> 00:04:01,458 Cielos. 19 00:04:02,208 --> 00:04:03,792 Harriet, ¿quieres matarnos? 20 00:04:03,792 --> 00:04:06,000 No, te amo. Quiero salvarte, idiota. 21 00:04:06,000 --> 00:04:09,583 - También te amo. ¿Salvarme de qué? -¡Detén el auto, Max! 22 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Déjame conducir, amor. 23 00:04:11,875 --> 00:04:14,083 A veces quisiera no extrañarte tanto. 24 00:04:14,083 --> 00:04:15,208 Estoy aquí... 25 00:05:01,417 --> 00:05:02,417 Lo sé. 26 00:05:07,833 --> 00:05:09,958 PROTECTORES AUDITIVOS 27 00:06:13,292 --> 00:06:15,292 - Hola, Auriculares. - Hola, Delores. 28 00:06:33,333 --> 00:06:35,125 ¿Cómo vuelvo a empezar sin él? 29 00:06:38,583 --> 00:06:41,083 A veces me enojo, me peleo con un fantasma 30 00:06:42,042 --> 00:06:43,667 y luego me siento culpable. 31 00:06:46,625 --> 00:06:48,542 Te entiendo, Anne. Y gracias. 32 00:06:49,958 --> 00:06:53,375 Amar a alguien que uno pierde, amar en general, 33 00:06:53,792 --> 00:06:57,042 a veces puede sentirse como tener una enfermedad mental. 34 00:06:57,667 --> 00:06:59,583 Pero no la cubre el seguro. 35 00:07:01,292 --> 00:07:03,833 ¿Alguien tiene algo más que decir antes de concluir? 36 00:07:12,750 --> 00:07:15,167 Bueno, concluyamos la sesión. 37 00:07:17,167 --> 00:07:21,167 - La pérdida será para siempre... - ...pero el dolor solo es temporal. 38 00:07:21,167 --> 00:07:23,625 Exacto. Bueno, que tengan buena semana. 39 00:07:31,000 --> 00:07:35,458 ¿Puedo hacer algo para que te sientas más cómoda? 40 00:07:35,458 --> 00:07:38,125 No, está bien. Gracias. 41 00:07:38,583 --> 00:07:39,792 Casi van dos años. 42 00:07:41,125 --> 00:07:42,125 Sí. 43 00:07:42,958 --> 00:07:44,875 -¿Tomas los medicamentos? - Sí. 44 00:07:45,417 --> 00:07:46,542 ¿Convulsiones? 45 00:07:46,542 --> 00:07:50,250 No. Evito los detonantes. La música en general, así que... 46 00:07:51,708 --> 00:07:54,125 Sabes que no es solo la música. 47 00:07:54,625 --> 00:07:57,875 Eliges a consciencia esconderte en tu dolor. 48 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 Entiendo. 49 00:08:01,292 --> 00:08:02,375 Bueno. 50 00:08:03,208 --> 00:08:04,583 Cuídate. 51 00:08:05,292 --> 00:08:06,542 Lo haré. Gracias. 52 00:08:21,417 --> 00:08:22,625 Mierda. 53 00:08:28,333 --> 00:08:29,333 Lo siento mucho. 54 00:08:30,458 --> 00:08:31,375 ¿En serio? 55 00:08:45,833 --> 00:08:48,042 -¿Tan drogada está? - No, ella es así. 56 00:08:49,708 --> 00:08:51,958 - Hola. - Hola. 57 00:08:51,958 --> 00:08:54,542 - Te amo. - También te amo, rarita. 58 00:08:55,750 --> 00:08:56,875 Ya vuelvo. 59 00:08:59,042 --> 00:09:00,042 Vamos, Hare. 60 00:09:00,042 --> 00:09:01,833 Harriet, ven a bailar. 61 00:09:01,833 --> 00:09:04,000 - Sam, te extraño. -¿Qué? 62 00:09:08,417 --> 00:09:09,417 ¿Señorita? 63 00:09:10,417 --> 00:09:12,375 ¿Señorita? ¿Está bien? 64 00:09:13,750 --> 00:09:14,875 ¿Qué está pasando? 65 00:09:16,000 --> 00:09:18,875 Hábleme. ¿Está bien? ¿Llamo una ambulancia? 66 00:09:18,875 --> 00:09:20,583 -¿Qué pasa? - Estoy bien. 67 00:09:23,125 --> 00:09:24,125 ¿Segura? 68 00:09:24,125 --> 00:09:26,875 Mi auto quedó peor. Me iré a casa. 69 00:09:26,875 --> 00:09:29,750 Sí, claro, ¿y mañana me llamará tu abogado? 70 00:09:30,583 --> 00:09:32,458 ¿Puedo ver tu póliza de seguro? 71 00:09:34,042 --> 00:09:35,625 -¡Oigan! -¿Me das tu...? 72 00:09:35,625 --> 00:09:38,542 Sí, te daré mi número. Llámame y lo hablaremos. 73 00:09:38,542 --> 00:09:40,083 - Bueno. - Lo siento mucho. 74 00:09:40,083 --> 00:09:41,167 - Descuida. - Gracias. 75 00:09:42,750 --> 00:09:44,708 - Diga. - Debemos hablar. ¿Es seguro? 76 00:09:45,292 --> 00:09:46,292 Sí. 77 00:09:51,542 --> 00:09:52,542 Hola. 78 00:09:54,167 --> 00:09:55,667 Estoy listo 79 00:09:58,208 --> 00:10:01,042 - No quería interrumpir. - Sí que querías. 80 00:10:02,833 --> 00:10:04,500 No presiones, no lo fuerces 81 00:10:04,500 --> 00:10:05,750 Que pase naturalmente 82 00:10:05,750 --> 00:10:08,333 - Qué excelente consejo. -¿Qué? 83 00:10:08,792 --> 00:10:11,458 La letra. Leon Haywood. Es tremenda canción. 84 00:10:11,458 --> 00:10:13,875 No presiones, no lo fuerces Que pase naturalmente 85 00:10:13,875 --> 00:10:15,292 Prende el ecualizador. 86 00:10:15,625 --> 00:10:18,833 Seguramente se dará Si el amor estaba escrito 87 00:10:18,833 --> 00:10:19,917 Así está mejor. 88 00:10:20,417 --> 00:10:23,125 La paciencia no es mi mayor virtud 89 00:10:24,708 --> 00:10:25,708 ¿Qué? 90 00:10:28,750 --> 00:10:30,292 Tuve un momento con Max. 91 00:10:30,292 --> 00:10:31,458 No me digas. 92 00:10:32,708 --> 00:10:37,417 No, uno grave, en público. Sonaba una canción nuestra en un auto. 93 00:10:37,417 --> 00:10:38,500 ¿Fue raro? 94 00:10:38,958 --> 00:10:42,083 - Sí, me desmayé en la calle. -¿Adónde te llevó? 95 00:10:42,083 --> 00:10:45,417 A Halloween de 2018. Tú te disfrazaste de Prince. 96 00:10:45,417 --> 00:10:46,375 ¿Sí? 97 00:10:46,375 --> 00:10:49,083 Sí, pero no pude seguir. Tuve que irme. 98 00:10:49,083 --> 00:10:52,417 Cielos, 2018. Yo aún salía con ese tal Shane, ¿no? 99 00:10:52,417 --> 00:10:54,833 - Morris, me desmayé en la calle. - Era un tarado. 100 00:10:55,500 --> 00:11:01,833 Tranquila, ya estás aquí, sana y salva. No venías teniendo episodios en público. 101 00:11:01,833 --> 00:11:03,250 No son "episodios". 102 00:11:03,417 --> 00:11:05,875 Sean lo que sean, estás bien. 103 00:11:06,208 --> 00:11:09,083 TikTok aún domina el mundo y sigo siendo soltero, 104 00:11:09,083 --> 00:11:11,333 así que todo está como siempre. 105 00:11:14,042 --> 00:11:15,792 Mañana se cumplen dos años. 106 00:11:17,125 --> 00:11:18,125 Lo sé, amiga. 107 00:11:19,833 --> 00:11:23,917 Pero quizá ya deberías empezar a vivir en el presente otra vez. 108 00:11:23,917 --> 00:11:25,750 Sabes que así no puedo. 109 00:11:26,042 --> 00:11:28,417 ¿Te pasarás la vida buscando una canción? 110 00:11:29,583 --> 00:11:31,042 ¿Y si puedo salvarlo? 111 00:11:32,458 --> 00:11:35,042 ¿Si logro que el accidente no ocurra? 112 00:11:35,583 --> 00:11:38,875 Escucharía todos los discos del mundo para encontrarla. 113 00:11:40,667 --> 00:11:47,333 Mejor no viajes en el tiempo esta noche. Tómate un descanso. 114 00:11:47,333 --> 00:11:49,917 No gira ni detiene el auto. 115 00:11:49,917 --> 00:11:51,208 Lo sé. 116 00:11:52,250 --> 00:11:56,042 - No puedo cambiar nada de lo que hace. - Espero que lo resuelvas. 117 00:11:59,125 --> 00:12:01,417 Extraño a la chica que conocí en noveno año, 118 00:12:01,833 --> 00:12:05,792 que me llevaba a lugares excéntricos, como clubes de karaoke, 119 00:12:05,792 --> 00:12:09,750 bingos de drag queens, reventones en restaurantes abandonados. 120 00:12:09,750 --> 00:12:13,250 Por favor. No sigas. No. 121 00:12:15,708 --> 00:12:16,750 ¿Esos son nuevos? 122 00:12:17,583 --> 00:12:18,583 Sí. 123 00:12:19,375 --> 00:12:21,792 -¿Me los prestas para probarlos? - Claro. 124 00:12:25,833 --> 00:12:29,542 Mañana toco en Counterpoint Records. Podrías venir. 125 00:12:29,542 --> 00:12:32,583 - Tocaré música segura. - Sí. 126 00:12:35,333 --> 00:12:37,458 Vive, amiga. Vive. 127 00:12:40,708 --> 00:12:41,708 Puede ser. 128 00:12:42,250 --> 00:12:44,375 Fantástico. Distribuye algunos. 129 00:12:45,542 --> 00:12:48,333 -¿En la biblioteca? - Me conformo con lo que hay. 130 00:12:49,542 --> 00:12:50,542 De acuerdo. 131 00:12:51,208 --> 00:12:54,500 El disco que falta ya aparecerá, ¿sí? 132 00:12:58,250 --> 00:12:59,333 Gracias. 133 00:13:05,667 --> 00:13:09,542 MÚSICA ACEPTABLE ¿CANCIÓN QUE FALTA? 134 00:14:34,208 --> 00:14:37,292 - Qué buena producción. - Vine por Kendrick, no por esto. 135 00:14:37,292 --> 00:14:40,875 - A mí me gusta. - Es mejor que lo que me haces escuchar. 136 00:14:41,208 --> 00:14:44,000 ¿Cuántas veces vine a oírte tocar música disco y house? 137 00:14:44,000 --> 00:14:47,125 Todas las que tú quisiste, porque es música buena. 138 00:14:47,125 --> 00:14:50,208 Se oye la producción y se puede bailar. Con esto, no. 139 00:14:50,208 --> 00:14:53,208 El yacht rock también. Hay excelentes producciones. 140 00:14:53,917 --> 00:14:57,333 Empapelado sónico. Como comer un sándwich con pan rebanado. 141 00:14:57,333 --> 00:14:59,833 Hay disertaciones sobre Steely Dan. 142 00:14:59,833 --> 00:15:02,458 Acepto eso, pues Donald Fagen era brillante. 143 00:15:02,792 --> 00:15:03,792 Eres fastidioso. 144 00:15:05,208 --> 00:15:06,708 Me gustan los sándwiches. 145 00:15:11,792 --> 00:15:12,750 ¿Me das? 146 00:15:14,125 --> 00:15:15,833 ¿Por qué? No te conozco. 147 00:15:16,667 --> 00:15:18,625 Soy Max. Ahora sí me conoces. 148 00:15:19,667 --> 00:15:22,000 Es mi porro, por cierto. De nada. 149 00:15:22,583 --> 00:15:23,583 Gracias. 150 00:15:26,333 --> 00:15:29,208 -¿Qué? -"Max", como en Mad Max. 151 00:15:31,083 --> 00:15:33,083 Nunca vi ni la original. 152 00:15:33,083 --> 00:15:35,333 En esa, lo mejor es Tina Turner. 153 00:15:35,333 --> 00:15:36,875 La veremos juntos. 154 00:15:37,708 --> 00:15:41,625 -¿Sí? ¿Por qué lo dices? - Veo el futuro. 155 00:15:42,625 --> 00:15:43,750 Ah, ¿sí? 156 00:15:47,292 --> 00:15:48,667 ¿Qué pasará ahora? 157 00:15:50,125 --> 00:15:53,958 Iremos para allá y empezaré a creer en el amor a primera vista. 158 00:15:55,667 --> 00:15:57,875 Creía que era cosa de películas. 159 00:15:57,875 --> 00:15:59,542 - O de Shakespeare. - Exacto. 160 00:15:59,542 --> 00:16:02,042 O de poesía romántica, Lord Byron y eso. 161 00:16:02,958 --> 00:16:04,208 Lo siento. 162 00:16:06,208 --> 00:16:07,542 Te noto muy segura. 163 00:16:11,500 --> 00:16:13,875 ¿Y cómo termina la cosa? 164 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 En tragedia. 165 00:16:20,125 --> 00:16:21,125 Bueno. 166 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 "Bueno" ¿qué? 167 00:16:24,750 --> 00:16:26,000 Gracias por el porro. 168 00:16:30,292 --> 00:16:33,000 Por el amor de Luther Vandross, ¿qué pasó? 169 00:16:33,583 --> 00:16:35,625 Conocí al que me cambiará la vida. 170 00:16:38,000 --> 00:16:39,958 Si a ti te gusta, no te detendré. 171 00:16:41,542 --> 00:16:43,917 ¿Es todo? ¿Lo dejarás irse así como así? 172 00:16:43,917 --> 00:16:45,083 Le gustaste. 173 00:16:45,500 --> 00:16:46,625 Dale tiempo. 174 00:16:48,792 --> 00:16:50,750 Oye, adivina, ¿cómo te llamas? 175 00:16:51,917 --> 00:16:52,917 Harriet. 176 00:16:55,625 --> 00:16:57,375 Bueno, Harriet, ¿vienes? 177 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 Rayos. 178 00:17:37,875 --> 00:17:40,583 SIN PROBAR 179 00:17:50,333 --> 00:17:52,500 PARTITURAS DE MAX 180 00:18:32,875 --> 00:18:33,875 Hola, mamá. 181 00:18:34,625 --> 00:18:36,417 Sí, pronto entro a trabajar. 182 00:18:38,750 --> 00:18:40,208 Lo sé. Estoy bien. 183 00:18:41,625 --> 00:18:46,667 Sí, está todo bien. Estoy reencaminada. Creo que pronto volveré al estudio. 184 00:18:46,917 --> 00:18:48,458 ¿Tú? ¿Qué tal Nueva York? 185 00:18:50,750 --> 00:18:54,875 Sí, quizá en Día de Gracias, pero ahora me tengo que ir. 186 00:18:54,875 --> 00:18:56,250 ¿Te llamo después? 187 00:18:58,000 --> 00:18:59,083 También te quiero. 188 00:19:11,583 --> 00:19:14,750 Siento que estoy en piloto automático, ¿saben? Como... 189 00:19:15,167 --> 00:19:18,458 Lloré más por mi perro que por mi papá. 190 00:19:19,667 --> 00:19:23,500 No sé si eso está bien o mal, pero es lo que me pasó. 191 00:19:26,042 --> 00:19:27,042 Gracias, Robert. 192 00:19:28,125 --> 00:19:30,542 ¿Quién más quiere compartir algo hoy? 193 00:19:34,000 --> 00:19:35,000 Yo. 194 00:19:36,167 --> 00:19:38,958 De acuerdo, Harriet. ¿En qué estás pensando? 195 00:19:45,792 --> 00:19:51,167 Hoy hace dos años que falleció mi novio, Max. 196 00:19:54,417 --> 00:19:55,667 Es todo un hito. 197 00:20:01,833 --> 00:20:04,750 Sí, pero lo veo todo el tiempo. 198 00:20:06,958 --> 00:20:09,792 Es muy fácil replegarse en el pasado. 199 00:20:13,917 --> 00:20:18,375 Pero creo que sé cómo solucionarlo, así que me enfocaré en eso. 200 00:20:19,833 --> 00:20:23,250 No sé, quizá no estaría aquí, 201 00:20:23,250 --> 00:20:26,333 sintiéndome abatida y sonando ridícula, así que... 202 00:20:26,792 --> 00:20:29,375 De acuerdo. ¿A qué te refieres? 203 00:20:31,167 --> 00:20:32,208 A que... 204 00:20:39,750 --> 00:20:40,750 Fabuloso. 205 00:20:41,083 --> 00:20:42,417 No te preocupes. 206 00:20:45,000 --> 00:20:46,458 Aquí hay sillas vacías. 207 00:20:50,583 --> 00:20:54,000 - Harriet, continúa. - No hace falta. Ya terminé. Gracias. 208 00:20:57,208 --> 00:20:59,250 Bueno, gracias por lo que dijiste. 209 00:21:01,000 --> 00:21:02,167 ¿Alguien más? 210 00:21:06,792 --> 00:21:08,167 ¿Alguien más? 211 00:21:09,083 --> 00:21:10,417 ¿El nuevo? 212 00:21:21,792 --> 00:21:23,250 CENTRO DE SALUD MENTAL 213 00:21:23,250 --> 00:21:24,542 -¿Estás bien? - Sí. 214 00:21:24,542 --> 00:21:25,875 ¿Te ayudo? 215 00:21:26,750 --> 00:21:28,167 Lo siento. Gracias. 216 00:21:28,167 --> 00:21:30,625 - No es nada. - Soy una torpe. 217 00:21:31,292 --> 00:21:32,667 Nos pasa a todos. 218 00:21:35,750 --> 00:21:37,417 -¿Estás bien? - Sí, solo tengo 219 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 el ego magullado. 220 00:21:40,458 --> 00:21:41,708 ¿Y esto? 221 00:21:42,417 --> 00:21:44,750 Son para salvar la tienda de discos. 222 00:21:45,167 --> 00:21:48,458 - Ah. Una especie en peligro de extinción. - Sí. 223 00:21:49,958 --> 00:21:50,958 Gracias. 224 00:21:53,292 --> 00:21:55,917 Perdón por interrumpirte hace un rato. 225 00:21:55,917 --> 00:21:59,083 No te preocupes. Es la primera vez que hablé, 226 00:21:59,083 --> 00:22:01,917 seguro me salvaste de parecer una tonta. 227 00:22:02,583 --> 00:22:03,583 No. 228 00:22:04,583 --> 00:22:05,583 Gracias. 229 00:22:06,125 --> 00:22:07,125 Por nada. 230 00:22:07,458 --> 00:22:08,750 ¿Ya nos conocemos? 231 00:22:10,042 --> 00:22:12,208 - No que yo sepa. - Bueno. Lo siento. 232 00:22:13,625 --> 00:22:14,625 Gracias. 233 00:22:30,667 --> 00:22:34,000 HARRIET ¿A salvo? 234 00:22:48,542 --> 00:22:50,375 - Hola. - Hola, Auriculares. 235 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 ¿Te gusta? 236 00:22:56,458 --> 00:22:58,542 ¿Por qué ahora le temes al bajo? 237 00:23:04,625 --> 00:23:07,083 -¿Qué escuchas? - Hay cosas mejores. 238 00:23:07,208 --> 00:23:11,000 - Sé que es Roxy, pero es una edición. - Busca en los de 12 pulgadas. 239 00:23:16,042 --> 00:23:20,417 - Tom, ¿dónde están los de 12 pulgadas? - Ahí, a tu izquierda. 240 00:23:20,417 --> 00:23:21,500 Sí. 241 00:23:31,375 --> 00:23:32,375 Viniste. 242 00:23:33,375 --> 00:23:35,042 Quería venir al rescate. 243 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Muy bien, Batman. 244 00:23:39,458 --> 00:23:42,208 No, al menos puedo comprar unos discos. 245 00:23:45,333 --> 00:23:46,542 ¿Trabajas aquí? 246 00:23:46,542 --> 00:23:49,750 No, mi amigo vino a tocar como favor. Conoce al dueño. 247 00:23:53,542 --> 00:23:56,708 Mis papás vivían escuchando este disco. 248 00:23:56,708 --> 00:23:57,792 Es un clásico. 249 00:23:58,708 --> 00:24:01,333 - Me encanta que la música haga eso. -¿Qué cosa? 250 00:24:02,125 --> 00:24:04,542 Remontarte a un momento pasado. 251 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 Sí. 252 00:24:08,417 --> 00:24:09,750 Perdona la nostalgia. 253 00:24:09,750 --> 00:24:12,417 No, aquí estás hasta el cuello de nostalgia. 254 00:24:14,667 --> 00:24:18,208 - Me gusta esta versión. - Sí, de hecho, la estoy buscando. 255 00:24:28,375 --> 00:24:29,750 -¿Es este? - Sí. 256 00:24:30,125 --> 00:24:31,833 Tom, ¿tienes otro de este? 257 00:24:32,667 --> 00:24:35,500 Es de edición limitada. Solo tenemos ese. 258 00:24:39,833 --> 00:24:41,583 Es mío, entonces. 259 00:24:43,125 --> 00:24:44,750 Pero ¿tienes tocadiscos? 260 00:24:46,542 --> 00:24:47,792 Sí. 261 00:24:50,333 --> 00:24:52,250 Es increíble que me hagas esto. 262 00:24:53,125 --> 00:24:54,125 De acuerdo. 263 00:24:55,917 --> 00:24:58,833 -¿Y si compartimos la custodia? -¿Del disco? 264 00:24:59,583 --> 00:25:00,792 Del disco. 265 00:25:02,833 --> 00:25:04,042 Si me... 266 00:25:05,167 --> 00:25:10,792 das tu número, podemos hablar de los detalles del acuerdo de custodia. 267 00:25:11,875 --> 00:25:12,875 Por supuesto. 268 00:25:17,375 --> 00:25:19,250 Te llamarán mis abogados. 269 00:25:20,417 --> 00:25:21,417 De acuerdo. 270 00:25:31,542 --> 00:25:33,167 Ya me voy. 271 00:25:33,625 --> 00:25:34,625 Bueno. 272 00:25:40,125 --> 00:25:42,917 Si piensas robarte eso, primero debes pagarlo. 273 00:25:44,000 --> 00:25:44,833 Lo siento. 274 00:25:45,542 --> 00:25:46,875 ¿Cuánto cuesta? 275 00:25:46,875 --> 00:25:48,917 ¿Para ti? 15 dólares. 276 00:25:49,625 --> 00:25:51,792 - Quédate el cambio. - Gracias. 277 00:26:52,333 --> 00:26:53,917 ¿Me dejarás aquí sola? 278 00:26:55,500 --> 00:26:57,042 ¿Me dejarás meterme solo? 279 00:26:57,958 --> 00:26:59,625 ¿Qué clase de novia eres? 280 00:27:04,833 --> 00:27:08,292 - Max, debo decirte algo. -¿Que me amas con locura? 281 00:27:08,292 --> 00:27:11,042 - En serio. -¿Que no hay nada mejor que esto? 282 00:27:27,000 --> 00:27:28,208 ¿Qué ibas a decirme? 283 00:27:31,667 --> 00:27:33,000 Te lo diré la próxima. 284 00:28:02,542 --> 00:28:03,542 ¿Hola? 285 00:28:03,917 --> 00:28:06,750 Tengo tu disco de rehén. Civil Coffee, 4:00 p. m. 286 00:28:08,000 --> 00:28:09,042 ¿Quién habla? 287 00:28:09,500 --> 00:28:10,792 David. 288 00:28:11,917 --> 00:28:15,042 De la tienda de discos y el grupo de apoyo. 289 00:28:15,542 --> 00:28:17,583 Era una broma. 290 00:28:17,583 --> 00:28:19,000 - Hola. -¿Te desperté? 291 00:28:19,000 --> 00:28:20,542 No, disculpa. 292 00:28:20,542 --> 00:28:27,000 - Sí, no. A menos que no quieras. - No, sí quiero. Nos vemos a las 4:00. 293 00:28:29,208 --> 00:28:30,583 Lleva prueba de vida. 294 00:28:31,500 --> 00:28:34,542 Perdón, creo que dicen eso en las situaciones con rehenes. 295 00:28:34,542 --> 00:28:35,625 Sí. 296 00:28:37,958 --> 00:28:39,000 - Nos... - Bueno. 297 00:28:39,000 --> 00:28:40,833 - Nos vemos. - Supongo. Adiós. 298 00:28:40,833 --> 00:28:41,917 Adiós. 299 00:28:57,083 --> 00:28:58,750 - Hola. - Hola. Disculpa. 300 00:28:58,750 --> 00:29:00,542 -¿Qué estás escuchando? -¿Qué? 301 00:29:01,042 --> 00:29:03,583 -¿Qué estás escuchando? - Nada. 302 00:29:04,292 --> 00:29:06,042 Oigo música por los auriculares. 303 00:29:06,042 --> 00:29:10,250 Es que estoy revisando distintas listas de Spotify. 304 00:29:12,667 --> 00:29:16,500 -¿Te los dejarás puestos todo el tiempo? - Sí, debo hacerlo. 305 00:29:17,417 --> 00:29:21,375 - Bueno. - Perdona, es por cuestiones médicas. 306 00:29:22,042 --> 00:29:23,917 ¿Qué tipo de cuestiones médicas? 307 00:29:26,917 --> 00:29:30,583 No sé cómo hablar de ese tema. Es complicado. 308 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Bueno. 309 00:29:33,958 --> 00:29:37,500 De todos modos, odio hablar. Solo digo estupideces. 310 00:29:37,500 --> 00:29:41,792 - Mejor déjatelos puestos. - Bueno. Sentémonos a estar incómodos. 311 00:29:41,792 --> 00:29:47,083 Perfecto. Te miraré fijo mientras tomas café y escuchas música. 312 00:29:47,083 --> 00:29:48,750 - Así es bien raro. - Bien. 313 00:29:49,250 --> 00:29:53,417 Yo estoy muy bien. Mi vida es perfecta, tengo todo resuelto. 314 00:29:53,417 --> 00:29:57,292 Sí, yo igual. No hay nadie más funcional o equilibrado. 315 00:29:58,792 --> 00:30:00,917 Por eso la terapia con la Dra. Bartlet. 316 00:30:01,417 --> 00:30:05,083 -¿Hace cuánto la ves? - Desde que pasó todo. 317 00:30:06,250 --> 00:30:09,958 Tuve un accidente con mi novio. Bueno, el que era mi novio. 318 00:30:11,333 --> 00:30:12,333 Lo siento. 319 00:30:13,167 --> 00:30:16,292 Parece que no logro recomponerme. 320 00:30:18,875 --> 00:30:19,875 ¿Y tú? 321 00:30:22,500 --> 00:30:23,500 Mis padres. 322 00:30:24,708 --> 00:30:26,625 Mi mamá se enfermó y falleció. 323 00:30:27,792 --> 00:30:30,000 Poco después, mi papá murió dormido. 324 00:30:31,875 --> 00:30:36,625 Fue hermoso, aunque en un sentido triste. Como que no podía vivir sin ella. 325 00:30:38,042 --> 00:30:41,167 Pero está bien, porque siempre quise ser huérfano. 326 00:30:43,292 --> 00:30:44,292 Es broma. 327 00:30:52,500 --> 00:30:55,000 - Cuídalo bien. - Lo haré. 328 00:31:11,917 --> 00:31:12,917 Me gusta. 329 00:31:14,792 --> 00:31:16,042 Te lo enviaré. 330 00:31:26,208 --> 00:31:28,333 - Lo siento. -¿Qué? 331 00:31:52,083 --> 00:31:55,583 No sé. Tu situación no es muy prometedora, ¿no? 332 00:31:55,583 --> 00:31:56,750 Pues no. 333 00:31:59,958 --> 00:32:02,000 Sí, estás totalmente arruinada. 334 00:32:09,333 --> 00:32:12,875 - No quiero hacer esto. -¿Qué haces? Me gusta esta canción. 335 00:32:27,083 --> 00:32:29,458 - Lo siento. Lo siento mucho. -¿Estás bien? 336 00:32:43,000 --> 00:32:45,083 ¿Y te fuiste así, sin más? 337 00:32:45,083 --> 00:32:48,625 Pues sí, no quería tener un ataque frente a él y asustarlo. 338 00:32:49,042 --> 00:32:53,000 Entonces, tuviste un ataque frente a él, lo asustaste y te fuiste. 339 00:32:54,208 --> 00:32:56,917 Cuando lo dices así, no suena tan racional. 340 00:32:57,333 --> 00:32:59,625 No fue lo mejor. Podrías haberle explicado. 341 00:32:59,625 --> 00:33:03,875 ¿Cómo? ¿"Viajo en el tiempo cada vez que una canción me recuerda a mi novio"? 342 00:33:06,292 --> 00:33:08,208 ¿Cómo estaré con alguien más así? 343 00:33:09,750 --> 00:33:11,417 Es hora de seguir adelante. 344 00:33:12,000 --> 00:33:17,208 Vende su sistema de audio y sus discos. Tira su sillón rotoso en la calle. 345 00:33:18,042 --> 00:33:19,208 Sal con este chico. 346 00:33:19,833 --> 00:33:22,208 - Max querría eso. - Claro que no. 347 00:33:24,167 --> 00:33:26,125 Te perdiste a ti misma con él. 348 00:33:28,708 --> 00:33:29,750 Idiota. 349 00:33:30,417 --> 00:33:31,417 ¿"Idiota"? 350 00:33:31,958 --> 00:33:35,042 Lo único que hago es apoyarte. Últimamente, me das lástima. 351 00:33:36,125 --> 00:33:38,750 - Entiendo, te tengo harto. - Sí, me tienes harto. 352 00:33:39,500 --> 00:33:41,958 Desperdicias tu vida y tu talento. 353 00:33:41,958 --> 00:33:43,875 Podías ser la próxima Alan Parsons. 354 00:33:44,375 --> 00:33:46,458 Morris, nunca iba a ser eso. 355 00:33:47,875 --> 00:33:48,875 De acuerdo. 356 00:33:49,542 --> 00:33:52,625 Amiga, yo te apoyo, 357 00:33:53,333 --> 00:33:55,292 pero soy el último que queda. 358 00:33:55,292 --> 00:33:59,667 Alejaste a todos los demás. Debes aceptar la realidad, Hare. 359 00:34:01,542 --> 00:34:02,792 ¿Te gusta este tipo? 360 00:34:05,417 --> 00:34:06,417 Sí, pero... 361 00:34:07,750 --> 00:34:09,250 siento que es ser infiel. 362 00:34:09,458 --> 00:34:13,500 No quiero ser insensible, pero no existe serle infiel a un muerto. 363 00:34:15,958 --> 00:34:17,750 Lo siento, pero es la verdad. 364 00:34:18,125 --> 00:34:21,750 No lo será cuando encuentre el disco y evite que compre el sillón. 365 00:34:25,083 --> 00:34:27,750 Si digo que me preocupas, me quedo corto. 366 00:34:30,583 --> 00:34:31,917 ¿Tocarás pronto? 367 00:34:31,917 --> 00:34:35,250 Sí. Bears in Space. 368 00:34:37,375 --> 00:34:38,708 ¿Necesitas ir con alguien? 369 00:34:57,042 --> 00:34:59,333 -¿Edie? -¿Sí? 370 00:34:59,333 --> 00:35:00,792 EXENCIÓN DE NOTIFICACIÓN 371 00:35:01,625 --> 00:35:04,375 ¿Quieres bajar a ayudar a los clientes? 372 00:35:04,625 --> 00:35:06,042 No, gracias. 373 00:35:06,792 --> 00:35:10,417 Pues, cuando el negocio quiebre, trabaja en Starbucks 374 00:35:10,417 --> 00:35:12,917 - para pagar tus préstamos. - Tengo otra idea. 375 00:35:13,625 --> 00:35:16,375 Vendamos esto y que pongan un Starbucks. 376 00:35:18,792 --> 00:35:21,625 O quedémonos a que nos atormenten nuestros padres. 377 00:35:21,625 --> 00:35:24,750 No volveremos a hablar de esto. No lo venderemos. 378 00:35:25,417 --> 00:35:28,042 Podría pagar mi deuda. Podrías volver a San Francisco. 379 00:35:28,542 --> 00:35:30,458 ¿Quieres lidiar con el tribunal? 380 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Paso. 381 00:35:36,292 --> 00:35:38,708 Iremos al desierto la semana que viene. 382 00:35:38,708 --> 00:35:43,125 Podrías cerrar la tienda, vivir un poco y acompañarnos. 383 00:35:43,833 --> 00:35:47,333 No, gracias, pero diviértete. 384 00:35:48,667 --> 00:35:50,333 No sé si lo dices en serio. 385 00:35:50,875 --> 00:35:55,750 Yo tampoco. Haz tu vida, pero hoy te toca cerrar, ¿sí? 386 00:35:57,208 --> 00:35:58,208 Está bien. 387 00:36:00,625 --> 00:36:03,542 -¿Cómo vas con la terapia? - Bien. 388 00:36:04,833 --> 00:36:07,542 - Podrías venir también. - No hace falta. 389 00:36:10,542 --> 00:36:12,583 Había una chica... 390 00:36:18,250 --> 00:36:19,833 No vuelvas a hacerte el pobrecito. 391 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 Bueno, gracias por el recordatorio. 392 00:36:24,917 --> 00:36:26,083 De nada. 393 00:36:27,000 --> 00:36:30,375 -¿Alguien puede ayudarme? - Te toca a ti. 394 00:36:39,083 --> 00:36:40,958 - Sonríe. - No me digas qué hacer. 395 00:36:41,333 --> 00:36:42,417 También te quiero. 396 00:36:44,958 --> 00:36:49,792 Escuchen, hay una razón por la que, en más de un idioma, 397 00:36:49,792 --> 00:36:53,667 la palabra para "amor" y la palabra para "sufrir" son la misma. 398 00:36:56,042 --> 00:37:00,167 Piénsenlo. A todos nos pasa. Todos lo experimentamos, 399 00:37:00,167 --> 00:37:03,542 tanto así que a veces son una sola palabra. 400 00:37:04,250 --> 00:37:07,417 Por suerte, nosotros tenemos dos. ¿Será suerte? No sé. 401 00:37:07,417 --> 00:37:12,417 De cualquier modo, no estamos solos en este planeta, en nuestro... 402 00:37:21,167 --> 00:37:22,167 Hola. 403 00:37:24,625 --> 00:37:25,625 Hola. 404 00:37:27,250 --> 00:37:28,250 ¿Todo bien? 405 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 Sí, perdón por lo de la cafetería. 406 00:37:31,708 --> 00:37:33,792 No te merecías eso. 407 00:37:33,792 --> 00:37:37,125 - Sé que tienes tus propios problemas. - No te preocupes. 408 00:37:38,500 --> 00:37:42,042 ¿Me dejas compensártelo? Me portaré mejor, lo prometo. 409 00:37:43,708 --> 00:37:44,708 Claro. 410 00:37:55,042 --> 00:37:56,417 Adentro me los quitaré. 411 00:37:58,000 --> 00:38:00,958 Se llama "fila", querida, y termina por allá. 412 00:38:00,958 --> 00:38:02,500 Venimos con Morris. 413 00:38:02,500 --> 00:38:04,292 -¿Nombre? - Harriet Gibbons. 414 00:38:06,042 --> 00:38:07,792 Ya no estás en Silver Lake. 415 00:38:07,792 --> 00:38:11,333 - No vivimos en Silver Lake. - No, seguro. Diviértanse. 416 00:38:11,625 --> 00:38:12,458 Gracias. 417 00:38:52,500 --> 00:38:54,625 - Hola. -¡Hola! 418 00:38:55,458 --> 00:38:57,500 David, Morris. Morris, David. 419 00:38:57,500 --> 00:38:59,458 No nos conocimos en la tienda. 420 00:38:59,458 --> 00:39:01,500 - Cierto. - Sí, fue mi culpa. 421 00:39:01,500 --> 00:39:03,792 - Es un placer. - Igualmente. 422 00:39:05,208 --> 00:39:07,000 Es muy amable. 423 00:39:09,875 --> 00:39:10,917 - Diviértanse. - Sí. 424 00:40:08,292 --> 00:40:09,292 Bailas muy bien. 425 00:40:10,042 --> 00:40:12,833 - Por mis años de entrenamiento. -¿En serio? 426 00:40:14,375 --> 00:40:15,625 No. 427 00:40:20,667 --> 00:40:21,833 A ver si entiendo: 428 00:40:21,833 --> 00:40:26,417 debes usar auriculares en todos lados, salvo en tiendas de discos o discotecas. 429 00:40:26,833 --> 00:40:28,792 Lo sé, soy absurda. 430 00:40:29,958 --> 00:40:31,375 ¿Por qué? ¿Qué te pasa? 431 00:40:31,792 --> 00:40:33,792 Supongo que... 432 00:40:35,542 --> 00:40:36,917 me atormenta la música. 433 00:40:39,292 --> 00:40:42,250 ¿Te atormenta la música? Bueno. 434 00:40:42,792 --> 00:40:47,042 -¿Te dedicas a la música o algo así? - Antes sí. Ese era mi plan. 435 00:40:48,208 --> 00:40:52,458 Pues, yo también soy absurdo, así que tenemos eso en común. 436 00:40:52,917 --> 00:40:55,375 ¿En serio? Para mí no eres absurdo. 437 00:40:56,042 --> 00:40:58,167 Puse en pausa la que era mi vida 438 00:40:58,167 --> 00:41:02,208 para ocuparme del lío que mis papás nos dejaron a mi hermana y a mí. 439 00:41:03,417 --> 00:41:04,417 Suena divertido. 440 00:41:05,250 --> 00:41:06,250 Divertidísimo. 441 00:41:08,250 --> 00:41:09,250 Estuvo lindo. 442 00:41:11,208 --> 00:41:12,208 ¿Qué cosa? 443 00:41:12,458 --> 00:41:14,750 No sé, la noche, sea lo que haya sido. 444 00:41:18,417 --> 00:41:19,417 Aquí me despido. 445 00:41:20,667 --> 00:41:21,875 Ah, ¿te vas? 446 00:41:22,667 --> 00:41:24,750 Sí, aprovecho que va todo bien. 447 00:41:24,750 --> 00:41:28,083 - No, debo trabajar temprano. - Siempre sales corriendo. 448 00:41:29,542 --> 00:41:30,625 Buenas noches. 449 00:41:35,500 --> 00:41:37,333 Gracias por una noche tremenda. 450 00:41:41,375 --> 00:41:42,833 No sé por qué dije eso. 451 00:41:45,458 --> 00:41:46,458 Buenas noches. 452 00:41:48,042 --> 00:41:49,042 ¿Para Harriet? 453 00:41:57,083 --> 00:41:58,083 ¿Qué pasa? 454 00:42:24,458 --> 00:42:25,542 Mierda. 455 00:43:42,417 --> 00:43:44,833 Gracias por esta noche, reina del baile. 456 00:43:51,500 --> 00:43:54,917 Lo necesitaba. Te debo una. ¡Gracias! ¡Fue divertido! Beso. 457 00:44:16,875 --> 00:44:21,875 Mi esposo, antes de morir, dijo algo que me quedó grabado. 458 00:44:22,458 --> 00:44:24,958 Dijo: "Vive la raya". 459 00:44:26,542 --> 00:44:30,333 En su lápida están las fechas de su nacimiento y su muerte. 460 00:44:30,333 --> 00:44:33,625 Y en medio, está la raya. 461 00:44:35,667 --> 00:44:37,708 No sé, quizá sea empalagoso, 462 00:44:39,000 --> 00:44:42,292 pero siempre me pareció una máxima a seguir. 463 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 Hola. 464 00:44:52,292 --> 00:44:53,292 Hola. 465 00:44:54,792 --> 00:44:56,500 -¿Tienes planes...? -¿Tienes...? 466 00:44:57,708 --> 00:44:59,958 - Tú primero. - No, no tengo planes. 467 00:45:00,542 --> 00:45:02,542 Qué bien, yo tampoco. 468 00:45:03,042 --> 00:45:04,042 Qué bien. 469 00:45:04,250 --> 00:45:07,042 -¿Hacemos algo? - Sí. 470 00:45:07,708 --> 00:45:08,542 Genial. 471 00:45:12,542 --> 00:45:13,625 ¿Es tuyo? 472 00:45:14,500 --> 00:45:15,542 Ahora sí. 473 00:45:17,542 --> 00:45:20,833 Cielos, es increíble. 474 00:45:21,667 --> 00:45:25,708 Estaba juntando polvo en la cochera, decidí sacarlo a dar una vuelta. 475 00:45:27,667 --> 00:45:28,667 ¿Vamos a pasear? 476 00:45:29,750 --> 00:45:30,750 Sí. 477 00:45:31,333 --> 00:45:32,333 Sube. 478 00:45:39,667 --> 00:45:40,708 ¿Adónde vamos? 479 00:45:42,208 --> 00:45:43,208 Aún no lo sé. 480 00:45:49,625 --> 00:45:51,208 ¿Siempre te funciona? 481 00:45:52,208 --> 00:45:53,208 ¿Qué cosa? 482 00:45:53,708 --> 00:45:58,542 Esto de llegar en un auto elegante, llevar a una chica a pasear... 483 00:45:59,542 --> 00:46:02,375 - Sí, exacto. -¿Siempre? 484 00:46:07,083 --> 00:46:09,667 - Escuchemos música. - No debemos escuchar algo. 485 00:46:11,958 --> 00:46:12,958 No. 486 00:46:22,500 --> 00:46:26,625 Eres una belleza, eso es seguro 487 00:46:27,792 --> 00:46:31,583 Nunca desaparecerás 488 00:46:33,333 --> 00:46:37,250 Eres agradable, pero no es seguro 489 00:46:38,958 --> 00:46:42,375 Que yo no vaya a cambiar 490 00:46:43,375 --> 00:46:48,375 Y aunque mi amor es inusual 491 00:46:48,792 --> 00:46:53,458 - Y aunque es verdadero - Aunque mi amor es verdadero 492 00:46:55,083 --> 00:46:58,792 Como un ave soy, solo me voy volando 493 00:46:59,333 --> 00:47:01,875 No sé dónde está mi alma 494 00:47:01,875 --> 00:47:04,125 No sé dónde está mi hogar 495 00:47:04,125 --> 00:47:05,583 Y, amor, solo necesito que sepas 496 00:47:05,583 --> 00:47:09,542 Que como un ave soy, solo me voy volando 497 00:47:09,958 --> 00:47:12,375 No sé dónde está mi alma 498 00:47:12,792 --> 00:47:14,708 No sé dónde está mi hogar 499 00:47:14,708 --> 00:47:15,708 Sí. 500 00:47:16,458 --> 00:47:20,458 Tu fe en mí me hace llorar 501 00:47:21,917 --> 00:47:26,542 Aun después de que estos años terminan 502 00:47:33,042 --> 00:47:34,042 ¿Qué? 503 00:47:34,917 --> 00:47:36,000 ¿Puedes detenerte? 504 00:47:36,583 --> 00:47:38,417 -¿Ahora? - Sí. 505 00:47:58,958 --> 00:48:02,083 Esta es la 101.7, la KLAU. 506 00:48:16,167 --> 00:48:19,042 ¡Cielos! 507 00:48:19,375 --> 00:48:20,375 ¿Qué? 508 00:48:21,167 --> 00:48:23,125 -¿Qué pasa? - No, perdona. 509 00:48:24,375 --> 00:48:26,708 Harriet. Oye. 510 00:48:27,875 --> 00:48:28,917 - Cielos. -¿Qué pasó? 511 00:48:28,917 --> 00:48:30,042 Debo irme. 512 00:48:30,667 --> 00:48:33,167 - Debería llevarte al médico. - Estoy bien. 513 00:48:33,167 --> 00:48:35,542 Harriet. Harriet, espera. 514 00:48:35,917 --> 00:48:37,708 - Estoy... -¿Estás bien? 515 00:48:40,167 --> 00:48:41,167 No. 516 00:48:42,417 --> 00:48:43,667 Te llevaré a tu casa. 517 00:48:47,583 --> 00:48:48,583 Bueno. 518 00:49:06,958 --> 00:49:07,958 Harriet. 519 00:49:28,958 --> 00:49:32,458 - No sabía que tenías un perro. - Lo heredé. 520 00:49:37,958 --> 00:49:39,250 David, esto es... 521 00:49:41,042 --> 00:49:43,458 Esto es demasiado difícil. 522 00:49:44,750 --> 00:49:48,875 Había aprendido a vivir con esto. Había cerrado mi apartamento, 523 00:49:48,875 --> 00:49:51,625 trabajaba en una biblioteca, todo era seguro. 524 00:49:51,625 --> 00:49:53,625 Todo era seguro y... 525 00:49:53,625 --> 00:49:56,625 Oye, tranquila. Ven conmigo. 526 00:50:02,958 --> 00:50:06,083 Hace dos años, mi novio Max y yo tuvimos un accidente. 527 00:50:07,667 --> 00:50:11,292 Yo sufrí un traumatismo craneal y estuve en coma una semana. 528 00:50:12,625 --> 00:50:16,875 - Y desde entonces... - Por eso fue lo de recién. 529 00:50:16,875 --> 00:50:20,083 - Más o menos. - Seguro habrás visto a muchos médicos. 530 00:50:22,250 --> 00:50:26,167 Psiquiatras, neurólogos, me hice muchas evaluaciones psiquiátricas, 531 00:50:26,167 --> 00:50:29,375 - hice terapia, de todo. -¿Y qué te recomendaron? 532 00:50:30,083 --> 00:50:32,208 Da igual, nada funciona. 533 00:50:34,250 --> 00:50:38,333 Tú dijiste que algunas canciones te remontan al pasado, ¿no? 534 00:50:38,875 --> 00:50:43,000 - Sí, tenemos eso en común. - Pero para mí es distinto. 535 00:50:43,458 --> 00:50:45,500 Algunas canciones me remontan 536 00:50:45,500 --> 00:50:48,125 a cuando Max y yo las oímos por primera vez. 537 00:50:49,875 --> 00:50:53,208 Mientras dura la canción, yo vuelvo al pasado 538 00:50:54,292 --> 00:50:56,083 y literalmente revivo mi vida. 539 00:50:58,500 --> 00:51:03,708 ¿O sea que tienes episodios en que alucinas que volviste al pasado? 540 00:51:03,917 --> 00:51:05,250 Sé cómo suena, David. 541 00:51:05,250 --> 00:51:09,417 Apagué la radio, ¿y terminó el episodio? 542 00:51:10,042 --> 00:51:13,333 Yo apagué la canción en el pasado para volver antes. 543 00:51:13,333 --> 00:51:14,500 Claro. 544 00:51:17,000 --> 00:51:18,500 Por eso los auriculares. 545 00:51:18,833 --> 00:51:22,708 Sí, todo puede ser un detonante, en cualquier momento o lugar. 546 00:51:22,708 --> 00:51:25,125 Así no me retraigo salvo que yo quiera. 547 00:51:28,750 --> 00:51:29,833 ¿Qué es todo esto? 548 00:51:38,042 --> 00:51:41,833 Una lista de canciones de determinadas épocas de nuestra vida. 549 00:51:45,500 --> 00:51:46,500 ¿Ese es él? 550 00:51:48,792 --> 00:51:49,792 Sí. 551 00:51:54,792 --> 00:51:55,917 Era apuesto. 552 00:51:59,417 --> 00:52:01,083 Entonces, ¿te sientas aquí 553 00:52:01,458 --> 00:52:05,000 a volver al pasado y pasar tiempo con tu exnovio muerto? 554 00:52:14,333 --> 00:52:18,792 - Mañana tengo un día ajetreado. - David, por favor. Me gustas mucho. 555 00:52:19,458 --> 00:52:20,833 Y tú a mí también. 556 00:52:23,208 --> 00:52:25,792 Quizá solo necesitas tiempo para resolver esto. 557 00:54:17,333 --> 00:54:19,750 - Maximilian. -¿Sí, mi amor? 558 00:54:26,875 --> 00:54:27,833 ¿Qué haremos hoy? 559 00:54:28,833 --> 00:54:30,625 - Todo. -¿Sí? 560 00:54:30,625 --> 00:54:33,000 - Sí. -¿Qué implica eso exactamente? 561 00:54:34,875 --> 00:54:37,583 Caminar contigo y con el perro a comprar un café. 562 00:54:39,375 --> 00:54:42,333 Mirarte con adoración. Sí, eres un buen chico. 563 00:54:42,875 --> 00:54:47,208 Y recordarte lo ofensivamente atractiva que eres. 564 00:54:54,833 --> 00:54:57,750 -¿Qué crees que nos pasa? -¿De qué hablas? 565 00:55:02,000 --> 00:55:03,375 ¿Terminamos juntos? 566 00:55:03,875 --> 00:55:06,917 ¿Eh? Tú eres Bonnie y yo soy Clyde. 567 00:55:06,917 --> 00:55:08,958 A ellos no les funcionó muy bien. 568 00:55:11,583 --> 00:55:13,542 ¿Qué? ¿De qué hablas? 569 00:55:14,417 --> 00:55:15,417 Acércate. 570 00:55:16,292 --> 00:55:18,250 Te amo. Disfrutemos el domingo. 571 00:55:20,083 --> 00:55:22,167 Viviremos juntos. Serás mi sonidista. 572 00:55:22,167 --> 00:55:25,500 Despertaremos, oleremos el café, disfrutaremos el momento. 573 00:55:25,667 --> 00:55:27,875 Una y otra vez. Será fabuloso. Haremos todo. 574 00:55:27,875 --> 00:55:29,833 Pero un día a la vez, ¿sí? 575 00:55:33,417 --> 00:55:34,417 ¿Qué pasa? 576 00:55:51,458 --> 00:55:52,667 ¿Quién los comprará? 577 00:55:53,250 --> 00:55:55,958 Uno que trabaja en tecnología y los pagó carísimos. 578 00:55:56,583 --> 00:55:59,333 Le dije que eran alternativos de David Mancuso en The Loft. 579 00:56:00,083 --> 00:56:01,083 ¿Y era verdad? 580 00:56:01,500 --> 00:56:05,625 ¿Quién sabe? El que me los vendió dijo que había ido a The Loft. 581 00:56:12,542 --> 00:56:14,500 ¿Crees que aún estaría con Max? 582 00:56:15,708 --> 00:56:18,292 No lo sé. O sea... 583 00:56:19,375 --> 00:56:22,708 Yo lo quería, pero él hacía las cosas a su manera. 584 00:56:24,083 --> 00:56:25,083 Es verdad. 585 00:56:26,125 --> 00:56:29,208 No llegaron a saber si eran una pareja adecuada. 586 00:56:30,125 --> 00:56:33,667 Fui una tonta ese día. Si no, el accidente no habría existido. 587 00:56:36,917 --> 00:56:39,792 Eso es una tontería. ¿Qué dices? 588 00:56:39,792 --> 00:56:44,042 ¿En esta fantasía, te torturas por tu propia culpa? 589 00:56:45,500 --> 00:56:51,167 ¿Qué hiciste mal, salvo hacer que su música de mierda sonara bien? 590 00:56:51,167 --> 00:56:53,000 - No era de mierda. - Basta. 591 00:56:53,583 --> 00:56:56,625 Era guapísimo, pero era una versión barata de Mumford and Sons. 592 00:56:56,625 --> 00:56:57,792 Un primo lejano. 593 00:56:57,792 --> 00:57:00,542 - No eres la autoridad en gusto musical. - Sí lo soy. 594 00:57:00,542 --> 00:57:02,583 En sus funciones, quería matarme. 595 00:57:03,208 --> 00:57:04,333 A mí me encantaban. 596 00:57:05,125 --> 00:57:06,292 Ahí no coincidimos. 597 00:57:12,458 --> 00:57:18,292 ¿Cómo sería tu vida si lograras cambiar el pasado y salvar a Max? 598 00:57:18,500 --> 00:57:20,000 Aunque fuera el indicado, 599 00:57:20,833 --> 00:57:23,458 ¿querría que fueras quien eres ahora? 600 00:57:24,125 --> 00:57:27,625 Si cambiara todo, no sería esta versión rota de mí misma. 601 00:57:27,625 --> 00:57:30,167 - Hablo de la realidad, Harriet. - Yo también. 602 00:57:30,167 --> 00:57:32,583 David me desordenó la vida. 603 00:57:32,708 --> 00:57:34,917 Yo tenía todo muy estructurado. 604 00:57:34,917 --> 00:57:37,542 -¿Para no vivir? - Para tener todo en orden. 605 00:57:39,292 --> 00:57:41,208 No habrás metido la pata con él. 606 00:57:42,083 --> 00:57:43,333 Nos besamos. 607 00:57:44,750 --> 00:57:45,875 Tienes esperanzas. 608 00:57:47,792 --> 00:57:49,167 Y luego arruiné todo. 609 00:57:50,333 --> 00:57:52,958 - Espera, ¿le contaste de esto? - Sí. 610 00:57:53,958 --> 00:57:56,583 Amiga, ¿cómo se te ocurre? 611 00:57:57,833 --> 00:57:59,083 Siempre te saboteas. 612 00:57:59,083 --> 00:58:03,042 - Tu relación más larga fue de una noche. - Con almuerzo incluido. 613 00:58:07,583 --> 00:58:08,583 Te quiero. 614 00:58:09,458 --> 00:58:12,167 - Nos conocemos hace mucho. - Yo también te quiero. 615 00:58:13,875 --> 00:58:16,375 David es una oportunidad. 616 00:58:16,375 --> 00:58:19,792 No podrás volver atrás a aprovecharla si la dejas pasar. 617 00:58:19,792 --> 00:58:24,875 Conociste a alguien nuevo, un muchacho buena onda y amable. 618 00:58:25,583 --> 00:58:27,083 ¿Qué tiene de malo? 619 00:58:42,375 --> 00:58:43,750 Gracias por venir. 620 00:58:45,375 --> 00:58:46,625 Por nada. 621 00:58:48,000 --> 00:58:50,500 Al menos ya sabes dónde te estás metiendo. 622 00:58:51,167 --> 00:58:54,042 Sí. Viajas en el tiempo. 623 00:58:57,208 --> 00:58:59,917 David, sé que todo esto parece y suena alocado, 624 00:58:59,917 --> 00:59:02,292 pero te juro que estoy esforzándome. 625 00:59:03,417 --> 00:59:05,833 Nunca supe identificar las alertas. 626 00:59:05,833 --> 00:59:09,167 Sé que yo soy una alerta andante, lo tengo muy claro. 627 00:59:13,000 --> 00:59:15,250 No quiero que me gustes. 628 00:59:19,250 --> 00:59:21,500 Yo tampoco quiero que me gustes. 629 00:59:49,667 --> 00:59:50,667 ¿Dónde estamos? 630 00:59:51,500 --> 00:59:52,500 Ya verás. 631 01:00:02,333 --> 01:00:03,875 En serio, ¿qué es esto? 632 01:00:04,792 --> 01:00:05,792 ¿David? 633 01:00:06,083 --> 01:00:07,750 - Hola. - Hola, tanto tiempo. 634 01:00:07,750 --> 01:00:09,917 -¿Cómo estás? - Bien. ¿Cómo está Edie? 635 01:00:09,917 --> 01:00:11,667 Ya sabes, siempre está bien. 636 01:00:12,500 --> 01:00:14,250 - Ella es Harriet. - Hola. 637 01:00:14,458 --> 01:00:15,458 Hola. 638 01:00:16,958 --> 01:00:18,708 Todo bien. Gracias. 639 01:00:20,500 --> 01:00:22,625 - Gracias. - Diviértanse. 640 01:00:49,333 --> 01:00:50,333 ¿Cómo me veo? 641 01:00:51,417 --> 01:00:53,208 Fantástico. Te ves fantástico. 642 01:00:53,583 --> 01:00:56,542 - No puede ser. - Encajarás perfectamente. 643 01:01:45,625 --> 01:01:47,500 Muchísimas gracias por esto. 644 01:02:42,625 --> 01:02:44,667 ANTIGÜEDADES DE AYER 645 01:02:57,125 --> 01:02:58,708 -¿Qué pasa? -¿Esto es tuyo? 646 01:03:00,083 --> 01:03:03,083 Sí, mi hermana y yo nos criamos arriba. 647 01:03:14,875 --> 01:03:16,583 ¿Aquí no había un tocadiscos? 648 01:03:17,375 --> 01:03:19,083 -¿Qué tocadiscos? - Un Garrard. 649 01:03:21,167 --> 01:03:22,500 ¿Cómo sabes eso? 650 01:03:23,583 --> 01:03:24,583 Tú me contaste. 651 01:03:26,000 --> 01:03:27,083 ¿Sí? 652 01:03:28,125 --> 01:03:29,125 Sí. 653 01:03:30,625 --> 01:03:33,250 Está arriba. Te lo mostraré. 654 01:03:38,875 --> 01:03:40,667 Era de mis padres. 655 01:03:41,375 --> 01:03:43,292 Tengo los discos que quedaban. 656 01:03:44,750 --> 01:03:45,750 ¿Estos? 657 01:03:46,417 --> 01:03:47,417 Sí. 658 01:03:48,167 --> 01:03:49,250 ¿Son de la tienda? 659 01:03:50,583 --> 01:03:52,083 Sí, todos estos. 660 01:03:58,958 --> 01:03:59,958 ¿Estás bien? 661 01:03:59,958 --> 01:04:02,000 Sí, es que... ¿estos son todos? 662 01:04:03,375 --> 01:04:04,375 Sí. 663 01:04:10,250 --> 01:04:12,083 TESOROS CLÁSICOS 664 01:04:15,792 --> 01:04:16,792 Cielos. 665 01:04:18,958 --> 01:04:21,750 Cielos, aquí está. Es este. 666 01:04:22,792 --> 01:04:25,833 -¿De qué hablas? - David, ya había venido aquí. 667 01:04:28,250 --> 01:04:30,083 - No empieces otra vez. - Por favor. 668 01:04:30,083 --> 01:04:35,125 - No creo en los viajes en el tiempo. - Lo sé. Por favor, créeme. Necesito... 669 01:04:35,750 --> 01:04:40,417 - Confía por un momento. Debo probar algo. - No. Ya, mejor te llevo a tu casa. 670 01:04:41,042 --> 01:04:45,125 ¿Cuál es el mejor escondite de la tienda? Donde solo tú encontrarías algo. 671 01:04:45,125 --> 01:04:48,500 Por favor. David. Te pido que suspendas tu incredulidad. 672 01:04:49,833 --> 01:04:52,292 Por nosotros. Por diez minutos. 673 01:04:53,917 --> 01:04:55,750 Creo que puedo demostrártelo. 674 01:05:00,917 --> 01:05:01,917 De acuerdo. 675 01:05:04,375 --> 01:05:09,625 Hay un pupitre antiguo junto a la registradora, desde siempre. 676 01:05:10,125 --> 01:05:11,125 De acuerdo. 677 01:05:11,792 --> 01:05:13,458 Revisa el cajón del pupitre. 678 01:05:57,917 --> 01:05:59,958 Hare, ven a ver esto. 679 01:06:00,458 --> 01:06:04,208 Lo encontré. No puedo creerlo. Puedo salvarte. 680 01:06:04,208 --> 01:06:05,500 ¿De qué? 681 01:06:06,042 --> 01:06:08,083 - Del sillón. - Me encanta el sillón. 682 01:06:08,083 --> 01:06:12,375 - No lo compraremos, olvídalo. - Es muy bueno. Art decó de los 30. 683 01:06:12,375 --> 01:06:14,750 No, no lo compraremos. Ven, vámonos. 684 01:06:14,750 --> 01:06:17,833 Pero es muy cómodo. ¿Cuánto cuesta? 685 01:06:17,833 --> 01:06:21,917 - Creo que unos 450. - Es demasiado. Vamos, por favor. 686 01:06:21,917 --> 01:06:24,583 Podemos comprar cualquier otro. Vámonos. 687 01:06:24,583 --> 01:06:27,083 - Intentaré rebajarlo. - No, descuide. Por favor. 688 01:06:27,083 --> 01:06:29,542 Amor, ¿cuánto podemos rebajar el sillón? 689 01:06:29,542 --> 01:06:31,750 - No es para ti, es para mí. - 380. 690 01:06:31,750 --> 01:06:32,958 David, te lo ruego. 691 01:06:34,125 --> 01:06:35,167 ¿Quién es David? 692 01:06:35,167 --> 01:06:39,000 No. Mira, te compraré cualquier sillón que quieras. 693 01:06:39,000 --> 01:06:42,375 Tendremos la vida entera para eso. Por favor, déjalo. 694 01:06:42,375 --> 01:06:44,750 ¿Qué te pasa? Compraré el sillón. 695 01:06:48,042 --> 01:06:50,042 ¿Qué pasa, calabaza? 696 01:06:50,458 --> 01:06:52,333 - Me voy. -¿Nos vemos en una semana? 697 01:06:52,333 --> 01:06:53,625 Seguro me quede allá. 698 01:06:56,208 --> 01:06:58,042 - Nos vemos, papá. - Cuídate, hijo. 699 01:07:04,042 --> 01:07:05,292 ¿Puede ser 300? 700 01:07:06,125 --> 01:07:07,792 ¿Tom? ¿Me traes la Samsung? 701 01:07:17,542 --> 01:07:19,667 -¿Puedo ayudarla? - Necesito un pupitre viejo. 702 01:07:19,667 --> 01:07:21,125 Sí, tenemos algunos aquí. 703 01:07:21,500 --> 01:07:23,333 - Hare, ¿qué haces? - Un momento. 704 01:07:50,458 --> 01:07:55,042 ¿Qué pasa, calabaza? 16-10-2020 705 01:08:00,292 --> 01:08:01,708 ¿Qué pasa, calabaza? 706 01:08:06,917 --> 01:08:07,917 ¿Funcionó? 707 01:08:11,500 --> 01:08:12,500 ¿Cómo? 708 01:08:13,958 --> 01:08:17,000 Tu mamá tenía el pelo blanco trenzado. Le decía "amor" a tu papá. 709 01:08:17,000 --> 01:08:18,250 Él le decía "ángel". 710 01:08:20,833 --> 01:08:22,000 ¿Los viste? 711 01:08:23,208 --> 01:08:24,208 Sí. 712 01:08:29,625 --> 01:08:30,958 ¿Puedes llevarme? 713 01:08:33,833 --> 01:08:34,833 ¿De qué hablas? 714 01:08:35,333 --> 01:08:37,167 Al pasado contigo, 715 01:08:38,833 --> 01:08:41,958 así puedo verlos por última vez. 716 01:08:45,125 --> 01:08:48,667 David, ojalá pudiera, pero no controlo nada de esto. 717 01:08:48,667 --> 01:08:50,042 No sé cómo lo hago. 718 01:08:51,458 --> 01:08:53,500 Viajaste al pasado. 719 01:08:54,333 --> 01:08:55,708 Sí, pero de visita. 720 01:08:57,333 --> 01:09:01,125 Es inútil, Max igual compra el sillón, el accidente sucede igual. 721 01:09:02,875 --> 01:09:05,250 Acabas de cambiar el pasado. 722 01:09:06,750 --> 01:09:09,000 No, solo puedo cambiar lo que hago yo. 723 01:09:11,417 --> 01:09:15,292 No puedo cambiar lo que hicieron los demás ni lo que les pasa. 724 01:09:23,750 --> 01:09:25,583 Sabía que te había visto antes. 725 01:09:28,417 --> 01:09:29,417 ¿Qué? 726 01:09:29,708 --> 01:09:31,125 Te vi esa vez. 727 01:09:34,458 --> 01:09:36,292 Volvías al norte y... 728 01:09:38,208 --> 01:09:39,583 te veías muy bien. 729 01:09:41,667 --> 01:09:42,667 Muy feliz. 730 01:09:50,792 --> 01:09:51,833 Te vi. 731 01:09:55,667 --> 01:09:56,750 Tú me viste a mí. 732 01:11:34,667 --> 01:11:37,083 - Hola. -¿Cómo estuvo el viaje? 733 01:11:37,333 --> 01:11:38,333 Fácil. 734 01:11:38,333 --> 01:11:43,125 Vive la vida con los brazos abiertos Hoy es cuando empieza tu libro 735 01:11:43,125 --> 01:11:45,458 Lo demás aún no está escrito 736 01:11:50,125 --> 01:11:52,417 Eso fue... especial. 737 01:11:54,917 --> 01:11:57,958 Bueno, le toca a Harriet. 738 01:11:57,958 --> 01:11:59,042 ¡Harriet! 739 01:11:59,042 --> 01:12:00,667 No, gracias. 740 01:12:00,792 --> 01:12:02,125 Puedo elegir por ti. 741 01:12:02,125 --> 01:12:03,208 Anda. 742 01:12:04,833 --> 01:12:05,917 Gracias. 743 01:12:13,083 --> 01:12:14,083 Sí. 744 01:12:15,292 --> 01:12:16,292 Tú puedes. 745 01:12:17,333 --> 01:12:18,958 Me disculpo de antemano. 746 01:12:22,417 --> 01:12:24,000 No estoy enamorada 747 01:12:26,125 --> 01:12:28,000 Así que no lo olvides 748 01:12:29,750 --> 01:12:34,125 Solo es una etapa tonta que estoy viviendo 749 01:12:37,000 --> 01:12:38,708 Y solo porque 750 01:12:40,417 --> 01:12:42,458 Te llame 751 01:12:43,875 --> 01:12:48,500 No me malentiendas No es que lo hayas logrado 752 01:12:51,125 --> 01:12:52,958 No estoy enamorada 753 01:12:53,542 --> 01:12:55,042 No, no 754 01:12:55,042 --> 01:12:56,792 Te toca a ti, sí. 755 01:12:56,792 --> 01:12:59,750 Es porque 756 01:12:59,750 --> 01:13:01,875 - Ven, es tu turno. - No. 757 01:13:01,875 --> 01:13:03,542 Anda, ve. 758 01:13:03,708 --> 01:13:06,000 Tú, ven aquí. 759 01:13:06,208 --> 01:13:07,583 Ve, ¿de acuerdo? 760 01:13:07,583 --> 01:13:10,792 Ven, te toca a ti. 761 01:13:11,292 --> 01:13:12,708 Me voy. 762 01:13:13,375 --> 01:13:14,792 - De acuerdo. - No, por favor. 763 01:13:16,958 --> 01:13:18,625 Aunque pensándolo bien 764 01:13:20,000 --> 01:13:24,208 No significa que me importes mucho 765 01:13:24,208 --> 01:13:26,250 Alto. 766 01:13:27,208 --> 01:13:29,375 Así que si te llamo 767 01:13:30,792 --> 01:13:32,958 No hagas un escándalo 768 01:13:34,458 --> 01:13:38,667 No les cuentes a tus amigos De nosotros dos 769 01:13:38,667 --> 01:13:40,042 - Tú puedes. - Adorable. 770 01:13:40,042 --> 01:13:41,208 - Sí. - Sí. 771 01:13:41,583 --> 01:13:45,167 No estoy enamorado, no, no 772 01:13:45,458 --> 01:13:46,958 - Canta conmigo. - No. 773 01:13:47,333 --> 01:13:50,917 Es porque 774 01:13:51,542 --> 01:13:53,792 - Sí, y ahí termina. - Gracias. 775 01:13:54,292 --> 01:13:55,542 - Muchas gracias. - Gracias. 776 01:13:57,500 --> 01:14:01,167 Bueno, dejaron el listón muy alto. 777 01:14:02,042 --> 01:14:05,292 ¿Cómo se saltean los anuncios? Mierda. 778 01:14:05,792 --> 01:14:07,167 ¿Cómo se salteaban? 779 01:14:17,958 --> 01:14:18,958 ¿Qué? 780 01:14:21,125 --> 01:14:22,125 ¿Por qué la cara? 781 01:14:26,417 --> 01:14:28,375 ¿Puedo preguntarte algo raro? 782 01:14:29,167 --> 01:14:30,792 Todo lo raro que quieras. 783 01:14:35,208 --> 01:14:38,042 Si te pasara algo, algo malo, 784 01:14:38,042 --> 01:14:41,667 y yo pudiera evitarlo, pero impediría que nos conociéramos, 785 01:14:43,333 --> 01:14:44,417 ¿querrías que lo hiciera? 786 01:14:45,958 --> 01:14:46,958 ¿Qué? 787 01:14:49,125 --> 01:14:52,917 Si pudiera salvarte la vida, pero nunca nos conociéramos. 788 01:14:54,292 --> 01:14:56,167 Max, por favor. Contéstame. 789 01:14:57,625 --> 01:15:01,208 No, no querría no conocerte nunca. 790 01:15:03,125 --> 01:15:07,083 No sé cómo sería esa vida. No querría, no. Me gusta nuestra vida. 791 01:15:08,000 --> 01:15:09,500 ¿Y si fuera al revés? 792 01:15:10,208 --> 01:15:11,500 ¿Si me pasara algo a mí? 793 01:15:12,292 --> 01:15:14,667 - No te pasaría nada. - Max. 794 01:15:18,958 --> 01:15:20,500 No, querría que vivieras. 795 01:15:23,708 --> 01:15:27,250 - Pero nunca nos conoceríamos. - Pero al menos tú vivirías. 796 01:15:29,542 --> 01:15:30,583 Tienes que vivir. 797 01:15:32,042 --> 01:15:33,708 Porque te amo con locura. 798 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 Gracias. 799 01:16:04,458 --> 01:16:06,083 - Hola. -¿Qué pasó? 800 01:16:08,208 --> 01:16:10,292 Te caíste y te golpeaste la cabeza. 801 01:16:11,625 --> 01:16:12,667 ¿Y el perro? 802 01:16:13,292 --> 01:16:15,750 Descuida, lo tiene mi hermana. 803 01:16:27,375 --> 01:16:29,875 Cielos, esto nunca dejará de pasar. 804 01:16:36,792 --> 01:16:38,708 Y creo que sé lo que debo hacer. 805 01:16:41,125 --> 01:16:42,125 ¿Qué? 806 01:16:50,625 --> 01:16:52,333 Pero te perderé a ti también. 807 01:17:19,458 --> 01:17:20,708 Hola, Disco. 808 01:17:21,292 --> 01:17:22,458 ¿Está bien? 809 01:17:24,042 --> 01:17:25,167 La llevé a su casa. 810 01:17:26,792 --> 01:17:27,792 ¿Tú estás bien? 811 01:17:35,167 --> 01:17:37,625 Aferrarnos a estas cosas no los revive. 812 01:17:42,375 --> 01:17:43,708 Vendamos el negocio. 813 01:17:44,625 --> 01:17:45,625 ¿En serio? 814 01:17:46,542 --> 01:17:48,875 Sí, tenías razón. 815 01:17:50,958 --> 01:17:51,958 Es hora. 816 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 FUI AL ESTUDIO, ¡ALIMENTA AL PERRO! 817 01:18:27,125 --> 01:18:28,500 ¡TE AMO CON LOCURA! BESOS, MAX 818 01:19:12,375 --> 01:19:14,750 Si no lo recuerdo, ¿significa que no pasó? 819 01:19:16,292 --> 01:19:17,792 ¿Y nosotros? ¿Y si...? 820 01:19:18,750 --> 01:19:22,000 Si no lo recordamos, ¿volveremos a ser desconocidos? 821 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 No lo sé. 822 01:19:26,417 --> 01:19:27,458 Igual lo vivimos. 823 01:19:31,667 --> 01:19:33,167 Este momento es real. 824 01:19:35,292 --> 01:19:37,000 Así lo recordemos o no. 825 01:19:40,875 --> 01:19:43,042 Y ya nos conocimos. 826 01:19:44,417 --> 01:19:45,417 Dos veces. 827 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Ojalá una parte de ti me recuerde. 828 01:19:54,375 --> 01:19:55,375 Ojalá. 829 01:20:02,250 --> 01:20:03,500 No quiero perderte. 830 01:20:31,417 --> 01:20:33,292 Quizá no cambie nada. 831 01:20:34,125 --> 01:20:35,125 Puede ser. 832 01:20:37,125 --> 01:20:42,083 Quizá no cambie nada y debas usar auriculares toda tu vida. 833 01:20:44,083 --> 01:20:47,333 O quizá desaparezcas 834 01:20:48,458 --> 01:20:50,708 y me dejes aquí solo con tu perro. 835 01:20:55,833 --> 01:20:59,625 Creo que eso es lo más aterrador y lo más hermoso de ser humanos. 836 01:21:02,208 --> 01:21:03,208 ¿Qué cosa? 837 01:21:05,708 --> 01:21:07,542 Nuestra capacidad de seguir. 838 01:21:32,417 --> 01:21:33,500 Te buscaré. 839 01:21:35,125 --> 01:21:36,417 Y yo a ti. 840 01:22:23,167 --> 01:22:24,500 ¿Cómo termina la cosa? 841 01:22:26,833 --> 01:22:27,833 En tragedia. 842 01:22:33,500 --> 01:22:34,500 Bueno. 843 01:22:39,000 --> 01:22:41,083 -"Bueno" ¿qué? - Gracias por el porro. 844 01:22:45,625 --> 01:22:48,500 Por el amor de Luther Vandross, ¿qué pasó? 845 01:22:51,667 --> 01:22:53,833 Dejaré ir al amor de mi vida. 846 01:22:57,042 --> 01:23:00,583 Oye, adivina, ¿cómo te llamas? 847 01:23:03,042 --> 01:23:04,042 Harriet. 848 01:23:05,583 --> 01:23:08,167 Bueno, Harriet, ¿vienes? 849 01:23:15,958 --> 01:23:17,125 Te amo. 850 01:23:18,083 --> 01:23:19,083 ¿Qué? 851 01:23:22,667 --> 01:23:23,667 Diviértete. 852 01:24:11,708 --> 01:24:14,458 Vamos, Tango, andando. 853 01:24:21,792 --> 01:24:23,333 Con cuidado. 854 01:24:27,708 --> 01:24:28,792 Hola. 855 01:24:29,167 --> 01:24:31,417 Sí, veré a Nelly en 45 minutos. 856 01:24:32,417 --> 01:24:34,542 Iré con el perro a comprar café. 857 01:24:43,333 --> 01:24:46,583 Hola. Debo tener olor a mi perro. 858 01:24:49,750 --> 01:24:52,167 Perdón. Un americano helado, por favor. 859 01:24:59,458 --> 01:25:01,375 Falta compresión en la batería. 860 01:25:02,292 --> 01:25:03,750 Sí, de acuerdo. 861 01:25:11,833 --> 01:25:12,875 Ponlo otra vez. 862 01:25:27,292 --> 01:25:28,333 Me gusta. 863 01:25:28,583 --> 01:25:31,708 - Sí, suena muy bien. También me gusta. - Mejor. 864 01:25:35,542 --> 01:25:37,792 MORRIS ¿A las 7:00 p. m. en mi casa? 865 01:25:40,833 --> 01:25:41,833 Hola. 866 01:25:42,333 --> 01:25:45,083 - Cielos, mírate. - Hola. 867 01:25:45,083 --> 01:25:46,792 - Hola, hermosa. - Hola. 868 01:25:46,917 --> 01:25:49,833 - Estás bellísimo. - Te ves bien. 869 01:25:49,833 --> 01:25:51,750 - Hola. - Hola. 870 01:25:57,417 --> 01:26:01,667 Señoras y señores, Roxy Music. 871 01:34:24,500 --> 01:34:26,500 Subtítulos: Victoria Wagner