1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,042 --> 00:00:19,167
Buenas noches, Los Ángeles...
4
00:00:20,083 --> 00:00:23,042
...tranquilo. Hace 16 grados en la ciudad.
5
00:00:23,042 --> 00:00:25,833
Les traemos solo los más grandes éxitos...
6
00:02:21,792 --> 00:02:23,958
SIN PROBAR
7
00:02:24,083 --> 00:02:26,042
PROBADOS
8
00:03:30,583 --> 00:03:31,458
Esta me gusta.
9
00:03:37,125 --> 00:03:39,708
-¿Estás lista?
-¿Para qué? ¿Vivir contigo?
10
00:03:39,875 --> 00:03:41,458
- Sí, señorita.
- Pues...
11
00:03:42,000 --> 00:03:44,583
Si vas a arrepentirte, hazlo pronto.
12
00:03:44,583 --> 00:03:46,417
Max, gira a la derecha.
13
00:03:46,417 --> 00:03:48,958
-¿Por qué? Sé adónde voy.
- Por favor.
14
00:03:49,458 --> 00:03:52,042
Ya vi lo que pasará, debes hacerme caso.
15
00:03:52,042 --> 00:03:54,125
Por favor, gira a la derecha.
16
00:03:54,875 --> 00:03:57,292
Cierto, ves el futuro. Lo había olvidado.
17
00:03:57,292 --> 00:04:00,125
- Debiste decir algo.
- Te lo dije. Muchas veces.
18
00:04:00,458 --> 00:04:01,458
Cielos.
19
00:04:02,208 --> 00:04:03,792
Harriet, ¿quieres matarnos?
20
00:04:03,792 --> 00:04:06,000
No, te amo. Quiero salvarte, idiota.
21
00:04:06,000 --> 00:04:09,583
- También te amo. ¿Salvarme de qué?
-¡Detén el auto, Max!
22
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Déjame conducir, amor.
23
00:04:11,875 --> 00:04:14,083
A veces quisiera no extrañarte tanto.
24
00:04:14,083 --> 00:04:15,208
Estoy aquí...
25
00:05:01,417 --> 00:05:02,417
Lo sé.
26
00:05:07,833 --> 00:05:09,958
PROTECTORES AUDITIVOS
27
00:06:13,292 --> 00:06:15,292
- Hola, Auriculares.
- Hola, Delores.
28
00:06:33,333 --> 00:06:35,125
¿Cómo vuelvo a empezar sin él?
29
00:06:38,583 --> 00:06:41,083
A veces me enojo, me peleo con un fantasma
30
00:06:42,042 --> 00:06:43,667
y luego me siento culpable.
31
00:06:46,625 --> 00:06:48,542
Te entiendo, Anne. Y gracias.
32
00:06:49,958 --> 00:06:53,375
Amar a alguien que uno pierde,
amar en general,
33
00:06:53,792 --> 00:06:57,042
a veces puede sentirse
como tener una enfermedad mental.
34
00:06:57,667 --> 00:06:59,583
Pero no la cubre el seguro.
35
00:07:01,292 --> 00:07:03,833
¿Alguien tiene algo más que decir
antes de concluir?
36
00:07:12,750 --> 00:07:15,167
Bueno, concluyamos la sesión.
37
00:07:17,167 --> 00:07:21,167
- La pérdida será para siempre...
- ...pero el dolor solo es temporal.
38
00:07:21,167 --> 00:07:23,625
Exacto. Bueno, que tengan buena semana.
39
00:07:31,000 --> 00:07:35,458
¿Puedo hacer algo
para que te sientas más cómoda?
40
00:07:35,458 --> 00:07:38,125
No, está bien. Gracias.
41
00:07:38,583 --> 00:07:39,792
Casi van dos años.
42
00:07:41,125 --> 00:07:42,125
Sí.
43
00:07:42,958 --> 00:07:44,875
-¿Tomas los medicamentos?
- Sí.
44
00:07:45,417 --> 00:07:46,542
¿Convulsiones?
45
00:07:46,542 --> 00:07:50,250
No. Evito los detonantes.
La música en general, así que...
46
00:07:51,708 --> 00:07:54,125
Sabes que no es solo la música.
47
00:07:54,625 --> 00:07:57,875
Eliges a consciencia
esconderte en tu dolor.
48
00:07:59,458 --> 00:08:00,458
Entiendo.
49
00:08:01,292 --> 00:08:02,375
Bueno.
50
00:08:03,208 --> 00:08:04,583
Cuídate.
51
00:08:05,292 --> 00:08:06,542
Lo haré. Gracias.
52
00:08:21,417 --> 00:08:22,625
Mierda.
53
00:08:28,333 --> 00:08:29,333
Lo siento mucho.
54
00:08:30,458 --> 00:08:31,375
¿En serio?
55
00:08:45,833 --> 00:08:48,042
-¿Tan drogada está?
- No, ella es así.
56
00:08:49,708 --> 00:08:51,958
- Hola.
- Hola.
57
00:08:51,958 --> 00:08:54,542
- Te amo.
- También te amo, rarita.
58
00:08:55,750 --> 00:08:56,875
Ya vuelvo.
59
00:08:59,042 --> 00:09:00,042
Vamos, Hare.
60
00:09:00,042 --> 00:09:01,833
Harriet, ven a bailar.
61
00:09:01,833 --> 00:09:04,000
- Sam, te extraño.
-¿Qué?
62
00:09:08,417 --> 00:09:09,417
¿Señorita?
63
00:09:10,417 --> 00:09:12,375
¿Señorita? ¿Está bien?
64
00:09:13,750 --> 00:09:14,875
¿Qué está pasando?
65
00:09:16,000 --> 00:09:18,875
Hábleme. ¿Está bien?
¿Llamo una ambulancia?
66
00:09:18,875 --> 00:09:20,583
-¿Qué pasa?
- Estoy bien.
67
00:09:23,125 --> 00:09:24,125
¿Segura?
68
00:09:24,125 --> 00:09:26,875
Mi auto quedó peor. Me iré a casa.
69
00:09:26,875 --> 00:09:29,750
Sí, claro,
¿y mañana me llamará tu abogado?
70
00:09:30,583 --> 00:09:32,458
¿Puedo ver tu póliza de seguro?
71
00:09:34,042 --> 00:09:35,625
-¡Oigan!
-¿Me das tu...?
72
00:09:35,625 --> 00:09:38,542
Sí, te daré mi número.
Llámame y lo hablaremos.
73
00:09:38,542 --> 00:09:40,083
- Bueno.
- Lo siento mucho.
74
00:09:40,083 --> 00:09:41,167
- Descuida.
- Gracias.
75
00:09:42,750 --> 00:09:44,708
- Diga.
- Debemos hablar. ¿Es seguro?
76
00:09:45,292 --> 00:09:46,292
Sí.
77
00:09:51,542 --> 00:09:52,542
Hola.
78
00:09:54,167 --> 00:09:55,667
Estoy listo
79
00:09:58,208 --> 00:10:01,042
- No quería interrumpir.
- Sí que querías.
80
00:10:02,833 --> 00:10:04,500
No presiones, no lo fuerces
81
00:10:04,500 --> 00:10:05,750
Que pase naturalmente
82
00:10:05,750 --> 00:10:08,333
- Qué excelente consejo.
-¿Qué?
83
00:10:08,792 --> 00:10:11,458
La letra. Leon Haywood.
Es tremenda canción.
84
00:10:11,458 --> 00:10:13,875
No presiones, no lo fuerces
Que pase naturalmente
85
00:10:13,875 --> 00:10:15,292
Prende el ecualizador.
86
00:10:15,625 --> 00:10:18,833
Seguramente se dará
Si el amor estaba escrito
87
00:10:18,833 --> 00:10:19,917
Así está mejor.
88
00:10:20,417 --> 00:10:23,125
La paciencia no es mi mayor virtud
89
00:10:24,708 --> 00:10:25,708
¿Qué?
90
00:10:28,750 --> 00:10:30,292
Tuve un momento con Max.
91
00:10:30,292 --> 00:10:31,458
No me digas.
92
00:10:32,708 --> 00:10:37,417
No, uno grave, en público.
Sonaba una canción nuestra en un auto.
93
00:10:37,417 --> 00:10:38,500
¿Fue raro?
94
00:10:38,958 --> 00:10:42,083
- Sí, me desmayé en la calle.
-¿Adónde te llevó?
95
00:10:42,083 --> 00:10:45,417
A Halloween de 2018.
Tú te disfrazaste de Prince.
96
00:10:45,417 --> 00:10:46,375
¿Sí?
97
00:10:46,375 --> 00:10:49,083
Sí, pero no pude seguir. Tuve que irme.
98
00:10:49,083 --> 00:10:52,417
Cielos, 2018.
Yo aún salía con ese tal Shane, ¿no?
99
00:10:52,417 --> 00:10:54,833
- Morris, me desmayé en la calle.
- Era un tarado.
100
00:10:55,500 --> 00:11:01,833
Tranquila, ya estás aquí, sana y salva.
No venías teniendo episodios en público.
101
00:11:01,833 --> 00:11:03,250
No son "episodios".
102
00:11:03,417 --> 00:11:05,875
Sean lo que sean, estás bien.
103
00:11:06,208 --> 00:11:09,083
TikTok aún domina el mundo
y sigo siendo soltero,
104
00:11:09,083 --> 00:11:11,333
así que todo está como siempre.
105
00:11:14,042 --> 00:11:15,792
Mañana se cumplen dos años.
106
00:11:17,125 --> 00:11:18,125
Lo sé, amiga.
107
00:11:19,833 --> 00:11:23,917
Pero quizá ya deberías empezar
a vivir en el presente otra vez.
108
00:11:23,917 --> 00:11:25,750
Sabes que así no puedo.
109
00:11:26,042 --> 00:11:28,417
¿Te pasarás la vida buscando una canción?
110
00:11:29,583 --> 00:11:31,042
¿Y si puedo salvarlo?
111
00:11:32,458 --> 00:11:35,042
¿Si logro que el accidente no ocurra?
112
00:11:35,583 --> 00:11:38,875
Escucharía todos los discos del mundo
para encontrarla.
113
00:11:40,667 --> 00:11:47,333
Mejor no viajes en el tiempo esta noche.
Tómate un descanso.
114
00:11:47,333 --> 00:11:49,917
No gira ni detiene el auto.
115
00:11:49,917 --> 00:11:51,208
Lo sé.
116
00:11:52,250 --> 00:11:56,042
- No puedo cambiar nada de lo que hace.
- Espero que lo resuelvas.
117
00:11:59,125 --> 00:12:01,417
Extraño a la chica que conocí
en noveno año,
118
00:12:01,833 --> 00:12:05,792
que me llevaba a lugares excéntricos,
como clubes de karaoke,
119
00:12:05,792 --> 00:12:09,750
bingos de drag queens,
reventones en restaurantes abandonados.
120
00:12:09,750 --> 00:12:13,250
Por favor. No sigas. No.
121
00:12:15,708 --> 00:12:16,750
¿Esos son nuevos?
122
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
Sí.
123
00:12:19,375 --> 00:12:21,792
-¿Me los prestas para probarlos?
- Claro.
124
00:12:25,833 --> 00:12:29,542
Mañana toco en Counterpoint Records.
Podrías venir.
125
00:12:29,542 --> 00:12:32,583
- Tocaré música segura.
- Sí.
126
00:12:35,333 --> 00:12:37,458
Vive, amiga. Vive.
127
00:12:40,708 --> 00:12:41,708
Puede ser.
128
00:12:42,250 --> 00:12:44,375
Fantástico. Distribuye algunos.
129
00:12:45,542 --> 00:12:48,333
-¿En la biblioteca?
- Me conformo con lo que hay.
130
00:12:49,542 --> 00:12:50,542
De acuerdo.
131
00:12:51,208 --> 00:12:54,500
El disco que falta ya aparecerá, ¿sí?
132
00:12:58,250 --> 00:12:59,333
Gracias.
133
00:13:05,667 --> 00:13:09,542
MÚSICA ACEPTABLE
¿CANCIÓN QUE FALTA?
134
00:14:34,208 --> 00:14:37,292
- Qué buena producción.
- Vine por Kendrick, no por esto.
135
00:14:37,292 --> 00:14:40,875
- A mí me gusta.
- Es mejor que lo que me haces escuchar.
136
00:14:41,208 --> 00:14:44,000
¿Cuántas veces vine
a oírte tocar música disco y house?
137
00:14:44,000 --> 00:14:47,125
Todas las que tú quisiste,
porque es música buena.
138
00:14:47,125 --> 00:14:50,208
Se oye la producción y se puede bailar.
Con esto, no.
139
00:14:50,208 --> 00:14:53,208
El yacht rock también.
Hay excelentes producciones.
140
00:14:53,917 --> 00:14:57,333
Empapelado sónico.
Como comer un sándwich con pan rebanado.
141
00:14:57,333 --> 00:14:59,833
Hay disertaciones sobre Steely Dan.
142
00:14:59,833 --> 00:15:02,458
Acepto eso,
pues Donald Fagen era brillante.
143
00:15:02,792 --> 00:15:03,792
Eres fastidioso.
144
00:15:05,208 --> 00:15:06,708
Me gustan los sándwiches.
145
00:15:11,792 --> 00:15:12,750
¿Me das?
146
00:15:14,125 --> 00:15:15,833
¿Por qué? No te conozco.
147
00:15:16,667 --> 00:15:18,625
Soy Max. Ahora sí me conoces.
148
00:15:19,667 --> 00:15:22,000
Es mi porro, por cierto. De nada.
149
00:15:22,583 --> 00:15:23,583
Gracias.
150
00:15:26,333 --> 00:15:29,208
-¿Qué?
-"Max", como en Mad Max.
151
00:15:31,083 --> 00:15:33,083
Nunca vi ni la original.
152
00:15:33,083 --> 00:15:35,333
En esa, lo mejor es Tina Turner.
153
00:15:35,333 --> 00:15:36,875
La veremos juntos.
154
00:15:37,708 --> 00:15:41,625
-¿Sí? ¿Por qué lo dices?
- Veo el futuro.
155
00:15:42,625 --> 00:15:43,750
Ah, ¿sí?
156
00:15:47,292 --> 00:15:48,667
¿Qué pasará ahora?
157
00:15:50,125 --> 00:15:53,958
Iremos para allá y empezaré a creer
en el amor a primera vista.
158
00:15:55,667 --> 00:15:57,875
Creía que era cosa de películas.
159
00:15:57,875 --> 00:15:59,542
- O de Shakespeare.
- Exacto.
160
00:15:59,542 --> 00:16:02,042
O de poesía romántica, Lord Byron y eso.
161
00:16:02,958 --> 00:16:04,208
Lo siento.
162
00:16:06,208 --> 00:16:07,542
Te noto muy segura.
163
00:16:11,500 --> 00:16:13,875
¿Y cómo termina la cosa?
164
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
En tragedia.
165
00:16:20,125 --> 00:16:21,125
Bueno.
166
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
"Bueno" ¿qué?
167
00:16:24,750 --> 00:16:26,000
Gracias por el porro.
168
00:16:30,292 --> 00:16:33,000
Por el amor de Luther Vandross, ¿qué pasó?
169
00:16:33,583 --> 00:16:35,625
Conocí al que me cambiará la vida.
170
00:16:38,000 --> 00:16:39,958
Si a ti te gusta, no te detendré.
171
00:16:41,542 --> 00:16:43,917
¿Es todo? ¿Lo dejarás irse así como así?
172
00:16:43,917 --> 00:16:45,083
Le gustaste.
173
00:16:45,500 --> 00:16:46,625
Dale tiempo.
174
00:16:48,792 --> 00:16:50,750
Oye, adivina, ¿cómo te llamas?
175
00:16:51,917 --> 00:16:52,917
Harriet.
176
00:16:55,625 --> 00:16:57,375
Bueno, Harriet, ¿vienes?
177
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Rayos.
178
00:17:37,875 --> 00:17:40,583
SIN PROBAR
179
00:17:50,333 --> 00:17:52,500
PARTITURAS DE MAX
180
00:18:32,875 --> 00:18:33,875
Hola, mamá.
181
00:18:34,625 --> 00:18:36,417
Sí, pronto entro a trabajar.
182
00:18:38,750 --> 00:18:40,208
Lo sé. Estoy bien.
183
00:18:41,625 --> 00:18:46,667
Sí, está todo bien. Estoy reencaminada.
Creo que pronto volveré al estudio.
184
00:18:46,917 --> 00:18:48,458
¿Tú? ¿Qué tal Nueva York?
185
00:18:50,750 --> 00:18:54,875
Sí, quizá en Día de Gracias,
pero ahora me tengo que ir.
186
00:18:54,875 --> 00:18:56,250
¿Te llamo después?
187
00:18:58,000 --> 00:18:59,083
También te quiero.
188
00:19:11,583 --> 00:19:14,750
Siento que estoy en piloto automático,
¿saben? Como...
189
00:19:15,167 --> 00:19:18,458
Lloré más por mi perro que por mi papá.
190
00:19:19,667 --> 00:19:23,500
No sé si eso está bien o mal,
pero es lo que me pasó.
191
00:19:26,042 --> 00:19:27,042
Gracias, Robert.
192
00:19:28,125 --> 00:19:30,542
¿Quién más quiere compartir algo hoy?
193
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
Yo.
194
00:19:36,167 --> 00:19:38,958
De acuerdo, Harriet.
¿En qué estás pensando?
195
00:19:45,792 --> 00:19:51,167
Hoy hace dos años
que falleció mi novio, Max.
196
00:19:54,417 --> 00:19:55,667
Es todo un hito.
197
00:20:01,833 --> 00:20:04,750
Sí, pero lo veo todo el tiempo.
198
00:20:06,958 --> 00:20:09,792
Es muy fácil replegarse en el pasado.
199
00:20:13,917 --> 00:20:18,375
Pero creo que sé cómo solucionarlo,
así que me enfocaré en eso.
200
00:20:19,833 --> 00:20:23,250
No sé, quizá no estaría aquí,
201
00:20:23,250 --> 00:20:26,333
sintiéndome abatida
y sonando ridícula, así que...
202
00:20:26,792 --> 00:20:29,375
De acuerdo. ¿A qué te refieres?
203
00:20:31,167 --> 00:20:32,208
A que...
204
00:20:39,750 --> 00:20:40,750
Fabuloso.
205
00:20:41,083 --> 00:20:42,417
No te preocupes.
206
00:20:45,000 --> 00:20:46,458
Aquí hay sillas vacías.
207
00:20:50,583 --> 00:20:54,000
- Harriet, continúa.
- No hace falta. Ya terminé. Gracias.
208
00:20:57,208 --> 00:20:59,250
Bueno, gracias por lo que dijiste.
209
00:21:01,000 --> 00:21:02,167
¿Alguien más?
210
00:21:06,792 --> 00:21:08,167
¿Alguien más?
211
00:21:09,083 --> 00:21:10,417
¿El nuevo?
212
00:21:21,792 --> 00:21:23,250
CENTRO DE SALUD MENTAL
213
00:21:23,250 --> 00:21:24,542
-¿Estás bien?
- Sí.
214
00:21:24,542 --> 00:21:25,875
¿Te ayudo?
215
00:21:26,750 --> 00:21:28,167
Lo siento. Gracias.
216
00:21:28,167 --> 00:21:30,625
- No es nada.
- Soy una torpe.
217
00:21:31,292 --> 00:21:32,667
Nos pasa a todos.
218
00:21:35,750 --> 00:21:37,417
-¿Estás bien?
- Sí, solo tengo
219
00:21:38,375 --> 00:21:39,375
el ego magullado.
220
00:21:40,458 --> 00:21:41,708
¿Y esto?
221
00:21:42,417 --> 00:21:44,750
Son para salvar la tienda de discos.
222
00:21:45,167 --> 00:21:48,458
- Ah. Una especie en peligro de extinción.
- Sí.
223
00:21:49,958 --> 00:21:50,958
Gracias.
224
00:21:53,292 --> 00:21:55,917
Perdón por interrumpirte hace un rato.
225
00:21:55,917 --> 00:21:59,083
No te preocupes.
Es la primera vez que hablé,
226
00:21:59,083 --> 00:22:01,917
seguro me salvaste de parecer una tonta.
227
00:22:02,583 --> 00:22:03,583
No.
228
00:22:04,583 --> 00:22:05,583
Gracias.
229
00:22:06,125 --> 00:22:07,125
Por nada.
230
00:22:07,458 --> 00:22:08,750
¿Ya nos conocemos?
231
00:22:10,042 --> 00:22:12,208
- No que yo sepa.
- Bueno. Lo siento.
232
00:22:13,625 --> 00:22:14,625
Gracias.
233
00:22:30,667 --> 00:22:34,000
HARRIET
¿A salvo?
234
00:22:48,542 --> 00:22:50,375
- Hola.
- Hola, Auriculares.
235
00:22:52,625 --> 00:22:53,625
¿Te gusta?
236
00:22:56,458 --> 00:22:58,542
¿Por qué ahora le temes al bajo?
237
00:23:04,625 --> 00:23:07,083
-¿Qué escuchas?
- Hay cosas mejores.
238
00:23:07,208 --> 00:23:11,000
- Sé que es Roxy, pero es una edición.
- Busca en los de 12 pulgadas.
239
00:23:16,042 --> 00:23:20,417
- Tom, ¿dónde están los de 12 pulgadas?
- Ahí, a tu izquierda.
240
00:23:20,417 --> 00:23:21,500
Sí.
241
00:23:31,375 --> 00:23:32,375
Viniste.
242
00:23:33,375 --> 00:23:35,042
Quería venir al rescate.
243
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Muy bien, Batman.
244
00:23:39,458 --> 00:23:42,208
No, al menos puedo comprar unos discos.
245
00:23:45,333 --> 00:23:46,542
¿Trabajas aquí?
246
00:23:46,542 --> 00:23:49,750
No, mi amigo vino a tocar como favor.
Conoce al dueño.
247
00:23:53,542 --> 00:23:56,708
Mis papás vivían escuchando este disco.
248
00:23:56,708 --> 00:23:57,792
Es un clásico.
249
00:23:58,708 --> 00:24:01,333
- Me encanta que la música haga eso.
-¿Qué cosa?
250
00:24:02,125 --> 00:24:04,542
Remontarte a un momento pasado.
251
00:24:06,708 --> 00:24:07,708
Sí.
252
00:24:08,417 --> 00:24:09,750
Perdona la nostalgia.
253
00:24:09,750 --> 00:24:12,417
No, aquí estás hasta el cuello
de nostalgia.
254
00:24:14,667 --> 00:24:18,208
- Me gusta esta versión.
- Sí, de hecho, la estoy buscando.
255
00:24:28,375 --> 00:24:29,750
-¿Es este?
- Sí.
256
00:24:30,125 --> 00:24:31,833
Tom, ¿tienes otro de este?
257
00:24:32,667 --> 00:24:35,500
Es de edición limitada. Solo tenemos ese.
258
00:24:39,833 --> 00:24:41,583
Es mío, entonces.
259
00:24:43,125 --> 00:24:44,750
Pero ¿tienes tocadiscos?
260
00:24:46,542 --> 00:24:47,792
Sí.
261
00:24:50,333 --> 00:24:52,250
Es increíble que me hagas esto.
262
00:24:53,125 --> 00:24:54,125
De acuerdo.
263
00:24:55,917 --> 00:24:58,833
-¿Y si compartimos la custodia?
-¿Del disco?
264
00:24:59,583 --> 00:25:00,792
Del disco.
265
00:25:02,833 --> 00:25:04,042
Si me...
266
00:25:05,167 --> 00:25:10,792
das tu número, podemos hablar
de los detalles del acuerdo de custodia.
267
00:25:11,875 --> 00:25:12,875
Por supuesto.
268
00:25:17,375 --> 00:25:19,250
Te llamarán mis abogados.
269
00:25:20,417 --> 00:25:21,417
De acuerdo.
270
00:25:31,542 --> 00:25:33,167
Ya me voy.
271
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
Bueno.
272
00:25:40,125 --> 00:25:42,917
Si piensas robarte eso,
primero debes pagarlo.
273
00:25:44,000 --> 00:25:44,833
Lo siento.
274
00:25:45,542 --> 00:25:46,875
¿Cuánto cuesta?
275
00:25:46,875 --> 00:25:48,917
¿Para ti? 15 dólares.
276
00:25:49,625 --> 00:25:51,792
- Quédate el cambio.
- Gracias.
277
00:26:52,333 --> 00:26:53,917
¿Me dejarás aquí sola?
278
00:26:55,500 --> 00:26:57,042
¿Me dejarás meterme solo?
279
00:26:57,958 --> 00:26:59,625
¿Qué clase de novia eres?
280
00:27:04,833 --> 00:27:08,292
- Max, debo decirte algo.
-¿Que me amas con locura?
281
00:27:08,292 --> 00:27:11,042
- En serio.
-¿Que no hay nada mejor que esto?
282
00:27:27,000 --> 00:27:28,208
¿Qué ibas a decirme?
283
00:27:31,667 --> 00:27:33,000
Te lo diré la próxima.
284
00:28:02,542 --> 00:28:03,542
¿Hola?
285
00:28:03,917 --> 00:28:06,750
Tengo tu disco de rehén.
Civil Coffee, 4:00 p. m.
286
00:28:08,000 --> 00:28:09,042
¿Quién habla?
287
00:28:09,500 --> 00:28:10,792
David.
288
00:28:11,917 --> 00:28:15,042
De la tienda de discos
y el grupo de apoyo.
289
00:28:15,542 --> 00:28:17,583
Era una broma.
290
00:28:17,583 --> 00:28:19,000
- Hola.
-¿Te desperté?
291
00:28:19,000 --> 00:28:20,542
No, disculpa.
292
00:28:20,542 --> 00:28:27,000
- Sí, no. A menos que no quieras.
- No, sí quiero. Nos vemos a las 4:00.
293
00:28:29,208 --> 00:28:30,583
Lleva prueba de vida.
294
00:28:31,500 --> 00:28:34,542
Perdón, creo que dicen eso
en las situaciones con rehenes.
295
00:28:34,542 --> 00:28:35,625
Sí.
296
00:28:37,958 --> 00:28:39,000
- Nos...
- Bueno.
297
00:28:39,000 --> 00:28:40,833
- Nos vemos.
- Supongo. Adiós.
298
00:28:40,833 --> 00:28:41,917
Adiós.
299
00:28:57,083 --> 00:28:58,750
- Hola.
- Hola. Disculpa.
300
00:28:58,750 --> 00:29:00,542
-¿Qué estás escuchando?
-¿Qué?
301
00:29:01,042 --> 00:29:03,583
-¿Qué estás escuchando?
- Nada.
302
00:29:04,292 --> 00:29:06,042
Oigo música por los auriculares.
303
00:29:06,042 --> 00:29:10,250
Es que estoy revisando
distintas listas de Spotify.
304
00:29:12,667 --> 00:29:16,500
-¿Te los dejarás puestos todo el tiempo?
- Sí, debo hacerlo.
305
00:29:17,417 --> 00:29:21,375
- Bueno.
- Perdona, es por cuestiones médicas.
306
00:29:22,042 --> 00:29:23,917
¿Qué tipo de cuestiones médicas?
307
00:29:26,917 --> 00:29:30,583
No sé cómo hablar de ese tema.
Es complicado.
308
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Bueno.
309
00:29:33,958 --> 00:29:37,500
De todos modos, odio hablar.
Solo digo estupideces.
310
00:29:37,500 --> 00:29:41,792
- Mejor déjatelos puestos.
- Bueno. Sentémonos a estar incómodos.
311
00:29:41,792 --> 00:29:47,083
Perfecto. Te miraré fijo
mientras tomas café y escuchas música.
312
00:29:47,083 --> 00:29:48,750
- Así es bien raro.
- Bien.
313
00:29:49,250 --> 00:29:53,417
Yo estoy muy bien.
Mi vida es perfecta, tengo todo resuelto.
314
00:29:53,417 --> 00:29:57,292
Sí, yo igual.
No hay nadie más funcional o equilibrado.
315
00:29:58,792 --> 00:30:00,917
Por eso la terapia con la Dra. Bartlet.
316
00:30:01,417 --> 00:30:05,083
-¿Hace cuánto la ves?
- Desde que pasó todo.
317
00:30:06,250 --> 00:30:09,958
Tuve un accidente con mi novio.
Bueno, el que era mi novio.
318
00:30:11,333 --> 00:30:12,333
Lo siento.
319
00:30:13,167 --> 00:30:16,292
Parece que no logro recomponerme.
320
00:30:18,875 --> 00:30:19,875
¿Y tú?
321
00:30:22,500 --> 00:30:23,500
Mis padres.
322
00:30:24,708 --> 00:30:26,625
Mi mamá se enfermó y falleció.
323
00:30:27,792 --> 00:30:30,000
Poco después, mi papá murió dormido.
324
00:30:31,875 --> 00:30:36,625
Fue hermoso, aunque en un sentido triste.
Como que no podía vivir sin ella.
325
00:30:38,042 --> 00:30:41,167
Pero está bien,
porque siempre quise ser huérfano.
326
00:30:43,292 --> 00:30:44,292
Es broma.
327
00:30:52,500 --> 00:30:55,000
- Cuídalo bien.
- Lo haré.
328
00:31:11,917 --> 00:31:12,917
Me gusta.
329
00:31:14,792 --> 00:31:16,042
Te lo enviaré.
330
00:31:26,208 --> 00:31:28,333
- Lo siento.
-¿Qué?
331
00:31:52,083 --> 00:31:55,583
No sé.
Tu situación no es muy prometedora, ¿no?
332
00:31:55,583 --> 00:31:56,750
Pues no.
333
00:31:59,958 --> 00:32:02,000
Sí, estás totalmente arruinada.
334
00:32:09,333 --> 00:32:12,875
- No quiero hacer esto.
-¿Qué haces? Me gusta esta canción.
335
00:32:27,083 --> 00:32:29,458
- Lo siento. Lo siento mucho.
-¿Estás bien?
336
00:32:43,000 --> 00:32:45,083
¿Y te fuiste así, sin más?
337
00:32:45,083 --> 00:32:48,625
Pues sí, no quería tener un ataque
frente a él y asustarlo.
338
00:32:49,042 --> 00:32:53,000
Entonces, tuviste un ataque frente a él,
lo asustaste y te fuiste.
339
00:32:54,208 --> 00:32:56,917
Cuando lo dices así,
no suena tan racional.
340
00:32:57,333 --> 00:32:59,625
No fue lo mejor.
Podrías haberle explicado.
341
00:32:59,625 --> 00:33:03,875
¿Cómo? ¿"Viajo en el tiempo cada vez
que una canción me recuerda a mi novio"?
342
00:33:06,292 --> 00:33:08,208
¿Cómo estaré con alguien más así?
343
00:33:09,750 --> 00:33:11,417
Es hora de seguir adelante.
344
00:33:12,000 --> 00:33:17,208
Vende su sistema de audio y sus discos.
Tira su sillón rotoso en la calle.
345
00:33:18,042 --> 00:33:19,208
Sal con este chico.
346
00:33:19,833 --> 00:33:22,208
- Max querría eso.
- Claro que no.
347
00:33:24,167 --> 00:33:26,125
Te perdiste a ti misma con él.
348
00:33:28,708 --> 00:33:29,750
Idiota.
349
00:33:30,417 --> 00:33:31,417
¿"Idiota"?
350
00:33:31,958 --> 00:33:35,042
Lo único que hago es apoyarte.
Últimamente, me das lástima.
351
00:33:36,125 --> 00:33:38,750
- Entiendo, te tengo harto.
- Sí, me tienes harto.
352
00:33:39,500 --> 00:33:41,958
Desperdicias tu vida y tu talento.
353
00:33:41,958 --> 00:33:43,875
Podías ser la próxima Alan Parsons.
354
00:33:44,375 --> 00:33:46,458
Morris, nunca iba a ser eso.
355
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
De acuerdo.
356
00:33:49,542 --> 00:33:52,625
Amiga, yo te apoyo,
357
00:33:53,333 --> 00:33:55,292
pero soy el último que queda.
358
00:33:55,292 --> 00:33:59,667
Alejaste a todos los demás.
Debes aceptar la realidad, Hare.
359
00:34:01,542 --> 00:34:02,792
¿Te gusta este tipo?
360
00:34:05,417 --> 00:34:06,417
Sí, pero...
361
00:34:07,750 --> 00:34:09,250
siento que es ser infiel.
362
00:34:09,458 --> 00:34:13,500
No quiero ser insensible,
pero no existe serle infiel a un muerto.
363
00:34:15,958 --> 00:34:17,750
Lo siento, pero es la verdad.
364
00:34:18,125 --> 00:34:21,750
No lo será cuando encuentre el disco
y evite que compre el sillón.
365
00:34:25,083 --> 00:34:27,750
Si digo que me preocupas, me quedo corto.
366
00:34:30,583 --> 00:34:31,917
¿Tocarás pronto?
367
00:34:31,917 --> 00:34:35,250
Sí. Bears in Space.
368
00:34:37,375 --> 00:34:38,708
¿Necesitas ir con alguien?
369
00:34:57,042 --> 00:34:59,333
-¿Edie?
-¿Sí?
370
00:34:59,333 --> 00:35:00,792
EXENCIÓN DE NOTIFICACIÓN
371
00:35:01,625 --> 00:35:04,375
¿Quieres bajar a ayudar a los clientes?
372
00:35:04,625 --> 00:35:06,042
No, gracias.
373
00:35:06,792 --> 00:35:10,417
Pues, cuando el negocio quiebre,
trabaja en Starbucks
374
00:35:10,417 --> 00:35:12,917
- para pagar tus préstamos.
- Tengo otra idea.
375
00:35:13,625 --> 00:35:16,375
Vendamos esto y que pongan un Starbucks.
376
00:35:18,792 --> 00:35:21,625
O quedémonos
a que nos atormenten nuestros padres.
377
00:35:21,625 --> 00:35:24,750
No volveremos a hablar de esto.
No lo venderemos.
378
00:35:25,417 --> 00:35:28,042
Podría pagar mi deuda.
Podrías volver a San Francisco.
379
00:35:28,542 --> 00:35:30,458
¿Quieres lidiar con el tribunal?
380
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Paso.
381
00:35:36,292 --> 00:35:38,708
Iremos al desierto la semana que viene.
382
00:35:38,708 --> 00:35:43,125
Podrías cerrar la tienda,
vivir un poco y acompañarnos.
383
00:35:43,833 --> 00:35:47,333
No, gracias, pero diviértete.
384
00:35:48,667 --> 00:35:50,333
No sé si lo dices en serio.
385
00:35:50,875 --> 00:35:55,750
Yo tampoco.
Haz tu vida, pero hoy te toca cerrar, ¿sí?
386
00:35:57,208 --> 00:35:58,208
Está bien.
387
00:36:00,625 --> 00:36:03,542
-¿Cómo vas con la terapia?
- Bien.
388
00:36:04,833 --> 00:36:07,542
- Podrías venir también.
- No hace falta.
389
00:36:10,542 --> 00:36:12,583
Había una chica...
390
00:36:18,250 --> 00:36:19,833
No vuelvas a hacerte el pobrecito.
391
00:36:21,750 --> 00:36:24,250
Bueno, gracias por el recordatorio.
392
00:36:24,917 --> 00:36:26,083
De nada.
393
00:36:27,000 --> 00:36:30,375
-¿Alguien puede ayudarme?
- Te toca a ti.
394
00:36:39,083 --> 00:36:40,958
- Sonríe.
- No me digas qué hacer.
395
00:36:41,333 --> 00:36:42,417
También te quiero.
396
00:36:44,958 --> 00:36:49,792
Escuchen, hay una razón
por la que, en más de un idioma,
397
00:36:49,792 --> 00:36:53,667
la palabra para "amor"
y la palabra para "sufrir" son la misma.
398
00:36:56,042 --> 00:37:00,167
Piénsenlo. A todos nos pasa.
Todos lo experimentamos,
399
00:37:00,167 --> 00:37:03,542
tanto así que a veces
son una sola palabra.
400
00:37:04,250 --> 00:37:07,417
Por suerte, nosotros tenemos dos.
¿Será suerte? No sé.
401
00:37:07,417 --> 00:37:12,417
De cualquier modo, no estamos solos
en este planeta, en nuestro...
402
00:37:21,167 --> 00:37:22,167
Hola.
403
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
Hola.
404
00:37:27,250 --> 00:37:28,250
¿Todo bien?
405
00:37:28,250 --> 00:37:31,708
Sí, perdón por lo de la cafetería.
406
00:37:31,708 --> 00:37:33,792
No te merecías eso.
407
00:37:33,792 --> 00:37:37,125
- Sé que tienes tus propios problemas.
- No te preocupes.
408
00:37:38,500 --> 00:37:42,042
¿Me dejas compensártelo?
Me portaré mejor, lo prometo.
409
00:37:43,708 --> 00:37:44,708
Claro.
410
00:37:55,042 --> 00:37:56,417
Adentro me los quitaré.
411
00:37:58,000 --> 00:38:00,958
Se llama "fila", querida,
y termina por allá.
412
00:38:00,958 --> 00:38:02,500
Venimos con Morris.
413
00:38:02,500 --> 00:38:04,292
-¿Nombre?
- Harriet Gibbons.
414
00:38:06,042 --> 00:38:07,792
Ya no estás en Silver Lake.
415
00:38:07,792 --> 00:38:11,333
- No vivimos en Silver Lake.
- No, seguro. Diviértanse.
416
00:38:11,625 --> 00:38:12,458
Gracias.
417
00:38:52,500 --> 00:38:54,625
- Hola.
-¡Hola!
418
00:38:55,458 --> 00:38:57,500
David, Morris. Morris, David.
419
00:38:57,500 --> 00:38:59,458
No nos conocimos en la tienda.
420
00:38:59,458 --> 00:39:01,500
- Cierto.
- Sí, fue mi culpa.
421
00:39:01,500 --> 00:39:03,792
- Es un placer.
- Igualmente.
422
00:39:05,208 --> 00:39:07,000
Es muy amable.
423
00:39:09,875 --> 00:39:10,917
- Diviértanse.
- Sí.
424
00:40:08,292 --> 00:40:09,292
Bailas muy bien.
425
00:40:10,042 --> 00:40:12,833
- Por mis años de entrenamiento.
-¿En serio?
426
00:40:14,375 --> 00:40:15,625
No.
427
00:40:20,667 --> 00:40:21,833
A ver si entiendo:
428
00:40:21,833 --> 00:40:26,417
debes usar auriculares en todos lados,
salvo en tiendas de discos o discotecas.
429
00:40:26,833 --> 00:40:28,792
Lo sé, soy absurda.
430
00:40:29,958 --> 00:40:31,375
¿Por qué? ¿Qué te pasa?
431
00:40:31,792 --> 00:40:33,792
Supongo que...
432
00:40:35,542 --> 00:40:36,917
me atormenta la música.
433
00:40:39,292 --> 00:40:42,250
¿Te atormenta la música? Bueno.
434
00:40:42,792 --> 00:40:47,042
-¿Te dedicas a la música o algo así?
- Antes sí. Ese era mi plan.
435
00:40:48,208 --> 00:40:52,458
Pues, yo también soy absurdo,
así que tenemos eso en común.
436
00:40:52,917 --> 00:40:55,375
¿En serio? Para mí no eres absurdo.
437
00:40:56,042 --> 00:40:58,167
Puse en pausa la que era mi vida
438
00:40:58,167 --> 00:41:02,208
para ocuparme del lío que mis papás
nos dejaron a mi hermana y a mí.
439
00:41:03,417 --> 00:41:04,417
Suena divertido.
440
00:41:05,250 --> 00:41:06,250
Divertidísimo.
441
00:41:08,250 --> 00:41:09,250
Estuvo lindo.
442
00:41:11,208 --> 00:41:12,208
¿Qué cosa?
443
00:41:12,458 --> 00:41:14,750
No sé, la noche, sea lo que haya sido.
444
00:41:18,417 --> 00:41:19,417
Aquí me despido.
445
00:41:20,667 --> 00:41:21,875
Ah, ¿te vas?
446
00:41:22,667 --> 00:41:24,750
Sí, aprovecho que va todo bien.
447
00:41:24,750 --> 00:41:28,083
- No, debo trabajar temprano.
- Siempre sales corriendo.
448
00:41:29,542 --> 00:41:30,625
Buenas noches.
449
00:41:35,500 --> 00:41:37,333
Gracias por una noche tremenda.
450
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
No sé por qué dije eso.
451
00:41:45,458 --> 00:41:46,458
Buenas noches.
452
00:41:48,042 --> 00:41:49,042
¿Para Harriet?
453
00:41:57,083 --> 00:41:58,083
¿Qué pasa?
454
00:42:24,458 --> 00:42:25,542
Mierda.
455
00:43:42,417 --> 00:43:44,833
Gracias por esta noche, reina del baile.
456
00:43:51,500 --> 00:43:54,917
Lo necesitaba. Te debo una. ¡Gracias!
¡Fue divertido! Beso.
457
00:44:16,875 --> 00:44:21,875
Mi esposo, antes de morir,
dijo algo que me quedó grabado.
458
00:44:22,458 --> 00:44:24,958
Dijo: "Vive la raya".
459
00:44:26,542 --> 00:44:30,333
En su lápida están las fechas
de su nacimiento y su muerte.
460
00:44:30,333 --> 00:44:33,625
Y en medio, está la raya.
461
00:44:35,667 --> 00:44:37,708
No sé, quizá sea empalagoso,
462
00:44:39,000 --> 00:44:42,292
pero siempre me pareció
una máxima a seguir.
463
00:44:50,750 --> 00:44:51,750
Hola.
464
00:44:52,292 --> 00:44:53,292
Hola.
465
00:44:54,792 --> 00:44:56,500
-¿Tienes planes...?
-¿Tienes...?
466
00:44:57,708 --> 00:44:59,958
- Tú primero.
- No, no tengo planes.
467
00:45:00,542 --> 00:45:02,542
Qué bien, yo tampoco.
468
00:45:03,042 --> 00:45:04,042
Qué bien.
469
00:45:04,250 --> 00:45:07,042
-¿Hacemos algo?
- Sí.
470
00:45:07,708 --> 00:45:08,542
Genial.
471
00:45:12,542 --> 00:45:13,625
¿Es tuyo?
472
00:45:14,500 --> 00:45:15,542
Ahora sí.
473
00:45:17,542 --> 00:45:20,833
Cielos, es increíble.
474
00:45:21,667 --> 00:45:25,708
Estaba juntando polvo en la cochera,
decidí sacarlo a dar una vuelta.
475
00:45:27,667 --> 00:45:28,667
¿Vamos a pasear?
476
00:45:29,750 --> 00:45:30,750
Sí.
477
00:45:31,333 --> 00:45:32,333
Sube.
478
00:45:39,667 --> 00:45:40,708
¿Adónde vamos?
479
00:45:42,208 --> 00:45:43,208
Aún no lo sé.
480
00:45:49,625 --> 00:45:51,208
¿Siempre te funciona?
481
00:45:52,208 --> 00:45:53,208
¿Qué cosa?
482
00:45:53,708 --> 00:45:58,542
Esto de llegar en un auto elegante,
llevar a una chica a pasear...
483
00:45:59,542 --> 00:46:02,375
- Sí, exacto.
-¿Siempre?
484
00:46:07,083 --> 00:46:09,667
- Escuchemos música.
- No debemos escuchar algo.
485
00:46:11,958 --> 00:46:12,958
No.
486
00:46:22,500 --> 00:46:26,625
Eres una belleza, eso es seguro
487
00:46:27,792 --> 00:46:31,583
Nunca desaparecerás
488
00:46:33,333 --> 00:46:37,250
Eres agradable, pero no es seguro
489
00:46:38,958 --> 00:46:42,375
Que yo no vaya a cambiar
490
00:46:43,375 --> 00:46:48,375
Y aunque mi amor es inusual
491
00:46:48,792 --> 00:46:53,458
- Y aunque es verdadero
- Aunque mi amor es verdadero
492
00:46:55,083 --> 00:46:58,792
Como un ave soy, solo me voy volando
493
00:46:59,333 --> 00:47:01,875
No sé dónde está mi alma
494
00:47:01,875 --> 00:47:04,125
No sé dónde está mi hogar
495
00:47:04,125 --> 00:47:05,583
Y, amor, solo necesito que sepas
496
00:47:05,583 --> 00:47:09,542
Que como un ave soy, solo me voy volando
497
00:47:09,958 --> 00:47:12,375
No sé dónde está mi alma
498
00:47:12,792 --> 00:47:14,708
No sé dónde está mi hogar
499
00:47:14,708 --> 00:47:15,708
Sí.
500
00:47:16,458 --> 00:47:20,458
Tu fe en mí me hace llorar
501
00:47:21,917 --> 00:47:26,542
Aun después de que estos años terminan
502
00:47:33,042 --> 00:47:34,042
¿Qué?
503
00:47:34,917 --> 00:47:36,000
¿Puedes detenerte?
504
00:47:36,583 --> 00:47:38,417
-¿Ahora?
- Sí.
505
00:47:58,958 --> 00:48:02,083
Esta es la 101.7, la KLAU.
506
00:48:16,167 --> 00:48:19,042
¡Cielos!
507
00:48:19,375 --> 00:48:20,375
¿Qué?
508
00:48:21,167 --> 00:48:23,125
-¿Qué pasa?
- No, perdona.
509
00:48:24,375 --> 00:48:26,708
Harriet. Oye.
510
00:48:27,875 --> 00:48:28,917
- Cielos.
-¿Qué pasó?
511
00:48:28,917 --> 00:48:30,042
Debo irme.
512
00:48:30,667 --> 00:48:33,167
- Debería llevarte al médico.
- Estoy bien.
513
00:48:33,167 --> 00:48:35,542
Harriet. Harriet, espera.
514
00:48:35,917 --> 00:48:37,708
- Estoy...
-¿Estás bien?
515
00:48:40,167 --> 00:48:41,167
No.
516
00:48:42,417 --> 00:48:43,667
Te llevaré a tu casa.
517
00:48:47,583 --> 00:48:48,583
Bueno.
518
00:49:06,958 --> 00:49:07,958
Harriet.
519
00:49:28,958 --> 00:49:32,458
- No sabía que tenías un perro.
- Lo heredé.
520
00:49:37,958 --> 00:49:39,250
David, esto es...
521
00:49:41,042 --> 00:49:43,458
Esto es demasiado difícil.
522
00:49:44,750 --> 00:49:48,875
Había aprendido a vivir con esto.
Había cerrado mi apartamento,
523
00:49:48,875 --> 00:49:51,625
trabajaba en una biblioteca,
todo era seguro.
524
00:49:51,625 --> 00:49:53,625
Todo era seguro y...
525
00:49:53,625 --> 00:49:56,625
Oye, tranquila. Ven conmigo.
526
00:50:02,958 --> 00:50:06,083
Hace dos años, mi novio Max y yo
tuvimos un accidente.
527
00:50:07,667 --> 00:50:11,292
Yo sufrí un traumatismo craneal
y estuve en coma una semana.
528
00:50:12,625 --> 00:50:16,875
- Y desde entonces...
- Por eso fue lo de recién.
529
00:50:16,875 --> 00:50:20,083
- Más o menos.
- Seguro habrás visto a muchos médicos.
530
00:50:22,250 --> 00:50:26,167
Psiquiatras, neurólogos,
me hice muchas evaluaciones psiquiátricas,
531
00:50:26,167 --> 00:50:29,375
- hice terapia, de todo.
-¿Y qué te recomendaron?
532
00:50:30,083 --> 00:50:32,208
Da igual, nada funciona.
533
00:50:34,250 --> 00:50:38,333
Tú dijiste que algunas canciones
te remontan al pasado, ¿no?
534
00:50:38,875 --> 00:50:43,000
- Sí, tenemos eso en común.
- Pero para mí es distinto.
535
00:50:43,458 --> 00:50:45,500
Algunas canciones me remontan
536
00:50:45,500 --> 00:50:48,125
a cuando Max y yo las oímos
por primera vez.
537
00:50:49,875 --> 00:50:53,208
Mientras dura la canción,
yo vuelvo al pasado
538
00:50:54,292 --> 00:50:56,083
y literalmente revivo mi vida.
539
00:50:58,500 --> 00:51:03,708
¿O sea que tienes episodios
en que alucinas que volviste al pasado?
540
00:51:03,917 --> 00:51:05,250
Sé cómo suena, David.
541
00:51:05,250 --> 00:51:09,417
Apagué la radio,
¿y terminó el episodio?
542
00:51:10,042 --> 00:51:13,333
Yo apagué la canción en el pasado
para volver antes.
543
00:51:13,333 --> 00:51:14,500
Claro.
544
00:51:17,000 --> 00:51:18,500
Por eso los auriculares.
545
00:51:18,833 --> 00:51:22,708
Sí, todo puede ser un detonante,
en cualquier momento o lugar.
546
00:51:22,708 --> 00:51:25,125
Así no me retraigo salvo que yo quiera.
547
00:51:28,750 --> 00:51:29,833
¿Qué es todo esto?
548
00:51:38,042 --> 00:51:41,833
Una lista de canciones
de determinadas épocas de nuestra vida.
549
00:51:45,500 --> 00:51:46,500
¿Ese es él?
550
00:51:48,792 --> 00:51:49,792
Sí.
551
00:51:54,792 --> 00:51:55,917
Era apuesto.
552
00:51:59,417 --> 00:52:01,083
Entonces, ¿te sientas aquí
553
00:52:01,458 --> 00:52:05,000
a volver al pasado
y pasar tiempo con tu exnovio muerto?
554
00:52:14,333 --> 00:52:18,792
- Mañana tengo un día ajetreado.
- David, por favor. Me gustas mucho.
555
00:52:19,458 --> 00:52:20,833
Y tú a mí también.
556
00:52:23,208 --> 00:52:25,792
Quizá solo necesitas tiempo
para resolver esto.
557
00:54:17,333 --> 00:54:19,750
- Maximilian.
-¿Sí, mi amor?
558
00:54:26,875 --> 00:54:27,833
¿Qué haremos hoy?
559
00:54:28,833 --> 00:54:30,625
- Todo.
-¿Sí?
560
00:54:30,625 --> 00:54:33,000
- Sí.
-¿Qué implica eso exactamente?
561
00:54:34,875 --> 00:54:37,583
Caminar contigo y con el perro
a comprar un café.
562
00:54:39,375 --> 00:54:42,333
Mirarte con adoración.
Sí, eres un buen chico.
563
00:54:42,875 --> 00:54:47,208
Y recordarte lo ofensivamente atractiva
que eres.
564
00:54:54,833 --> 00:54:57,750
-¿Qué crees que nos pasa?
-¿De qué hablas?
565
00:55:02,000 --> 00:55:03,375
¿Terminamos juntos?
566
00:55:03,875 --> 00:55:06,917
¿Eh? Tú eres Bonnie y yo soy Clyde.
567
00:55:06,917 --> 00:55:08,958
A ellos no les funcionó muy bien.
568
00:55:11,583 --> 00:55:13,542
¿Qué? ¿De qué hablas?
569
00:55:14,417 --> 00:55:15,417
Acércate.
570
00:55:16,292 --> 00:55:18,250
Te amo. Disfrutemos el domingo.
571
00:55:20,083 --> 00:55:22,167
Viviremos juntos. Serás mi sonidista.
572
00:55:22,167 --> 00:55:25,500
Despertaremos, oleremos el café,
disfrutaremos el momento.
573
00:55:25,667 --> 00:55:27,875
Una y otra vez.
Será fabuloso. Haremos todo.
574
00:55:27,875 --> 00:55:29,833
Pero un día a la vez, ¿sí?
575
00:55:33,417 --> 00:55:34,417
¿Qué pasa?
576
00:55:51,458 --> 00:55:52,667
¿Quién los comprará?
577
00:55:53,250 --> 00:55:55,958
Uno que trabaja en tecnología
y los pagó carísimos.
578
00:55:56,583 --> 00:55:59,333
Le dije que eran alternativos
de David Mancuso en The Loft.
579
00:56:00,083 --> 00:56:01,083
¿Y era verdad?
580
00:56:01,500 --> 00:56:05,625
¿Quién sabe? El que me los vendió dijo
que había ido a The Loft.
581
00:56:12,542 --> 00:56:14,500
¿Crees que aún estaría con Max?
582
00:56:15,708 --> 00:56:18,292
No lo sé. O sea...
583
00:56:19,375 --> 00:56:22,708
Yo lo quería,
pero él hacía las cosas a su manera.
584
00:56:24,083 --> 00:56:25,083
Es verdad.
585
00:56:26,125 --> 00:56:29,208
No llegaron a saber
si eran una pareja adecuada.
586
00:56:30,125 --> 00:56:33,667
Fui una tonta ese día.
Si no, el accidente no habría existido.
587
00:56:36,917 --> 00:56:39,792
Eso es una tontería. ¿Qué dices?
588
00:56:39,792 --> 00:56:44,042
¿En esta fantasía,
te torturas por tu propia culpa?
589
00:56:45,500 --> 00:56:51,167
¿Qué hiciste mal, salvo hacer
que su música de mierda sonara bien?
590
00:56:51,167 --> 00:56:53,000
- No era de mierda.
- Basta.
591
00:56:53,583 --> 00:56:56,625
Era guapísimo, pero era una versión barata
de Mumford and Sons.
592
00:56:56,625 --> 00:56:57,792
Un primo lejano.
593
00:56:57,792 --> 00:57:00,542
- No eres la autoridad en gusto musical.
- Sí lo soy.
594
00:57:00,542 --> 00:57:02,583
En sus funciones, quería matarme.
595
00:57:03,208 --> 00:57:04,333
A mí me encantaban.
596
00:57:05,125 --> 00:57:06,292
Ahí no coincidimos.
597
00:57:12,458 --> 00:57:18,292
¿Cómo sería tu vida si lograras
cambiar el pasado y salvar a Max?
598
00:57:18,500 --> 00:57:20,000
Aunque fuera el indicado,
599
00:57:20,833 --> 00:57:23,458
¿querría que fueras quien eres ahora?
600
00:57:24,125 --> 00:57:27,625
Si cambiara todo,
no sería esta versión rota de mí misma.
601
00:57:27,625 --> 00:57:30,167
- Hablo de la realidad, Harriet.
- Yo también.
602
00:57:30,167 --> 00:57:32,583
David me desordenó la vida.
603
00:57:32,708 --> 00:57:34,917
Yo tenía todo muy estructurado.
604
00:57:34,917 --> 00:57:37,542
-¿Para no vivir?
- Para tener todo en orden.
605
00:57:39,292 --> 00:57:41,208
No habrás metido la pata con él.
606
00:57:42,083 --> 00:57:43,333
Nos besamos.
607
00:57:44,750 --> 00:57:45,875
Tienes esperanzas.
608
00:57:47,792 --> 00:57:49,167
Y luego arruiné todo.
609
00:57:50,333 --> 00:57:52,958
- Espera, ¿le contaste de esto?
- Sí.
610
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
Amiga, ¿cómo se te ocurre?
611
00:57:57,833 --> 00:57:59,083
Siempre te saboteas.
612
00:57:59,083 --> 00:58:03,042
- Tu relación más larga fue de una noche.
- Con almuerzo incluido.
613
00:58:07,583 --> 00:58:08,583
Te quiero.
614
00:58:09,458 --> 00:58:12,167
- Nos conocemos hace mucho.
- Yo también te quiero.
615
00:58:13,875 --> 00:58:16,375
David es una oportunidad.
616
00:58:16,375 --> 00:58:19,792
No podrás volver atrás a aprovecharla
si la dejas pasar.
617
00:58:19,792 --> 00:58:24,875
Conociste a alguien nuevo,
un muchacho buena onda y amable.
618
00:58:25,583 --> 00:58:27,083
¿Qué tiene de malo?
619
00:58:42,375 --> 00:58:43,750
Gracias por venir.
620
00:58:45,375 --> 00:58:46,625
Por nada.
621
00:58:48,000 --> 00:58:50,500
Al menos ya sabes dónde te estás metiendo.
622
00:58:51,167 --> 00:58:54,042
Sí. Viajas en el tiempo.
623
00:58:57,208 --> 00:58:59,917
David, sé que todo esto
parece y suena alocado,
624
00:58:59,917 --> 00:59:02,292
pero te juro que estoy esforzándome.
625
00:59:03,417 --> 00:59:05,833
Nunca supe identificar las alertas.
626
00:59:05,833 --> 00:59:09,167
Sé que yo soy una alerta andante,
lo tengo muy claro.
627
00:59:13,000 --> 00:59:15,250
No quiero que me gustes.
628
00:59:19,250 --> 00:59:21,500
Yo tampoco quiero que me gustes.
629
00:59:49,667 --> 00:59:50,667
¿Dónde estamos?
630
00:59:51,500 --> 00:59:52,500
Ya verás.
631
01:00:02,333 --> 01:00:03,875
En serio, ¿qué es esto?
632
01:00:04,792 --> 01:00:05,792
¿David?
633
01:00:06,083 --> 01:00:07,750
- Hola.
- Hola, tanto tiempo.
634
01:00:07,750 --> 01:00:09,917
-¿Cómo estás?
- Bien. ¿Cómo está Edie?
635
01:00:09,917 --> 01:00:11,667
Ya sabes, siempre está bien.
636
01:00:12,500 --> 01:00:14,250
- Ella es Harriet.
- Hola.
637
01:00:14,458 --> 01:00:15,458
Hola.
638
01:00:16,958 --> 01:00:18,708
Todo bien. Gracias.
639
01:00:20,500 --> 01:00:22,625
- Gracias.
- Diviértanse.
640
01:00:49,333 --> 01:00:50,333
¿Cómo me veo?
641
01:00:51,417 --> 01:00:53,208
Fantástico. Te ves fantástico.
642
01:00:53,583 --> 01:00:56,542
- No puede ser.
- Encajarás perfectamente.
643
01:01:45,625 --> 01:01:47,500
Muchísimas gracias por esto.
644
01:02:42,625 --> 01:02:44,667
ANTIGÜEDADES DE AYER
645
01:02:57,125 --> 01:02:58,708
-¿Qué pasa?
-¿Esto es tuyo?
646
01:03:00,083 --> 01:03:03,083
Sí, mi hermana y yo nos criamos arriba.
647
01:03:14,875 --> 01:03:16,583
¿Aquí no había un tocadiscos?
648
01:03:17,375 --> 01:03:19,083
-¿Qué tocadiscos?
- Un Garrard.
649
01:03:21,167 --> 01:03:22,500
¿Cómo sabes eso?
650
01:03:23,583 --> 01:03:24,583
Tú me contaste.
651
01:03:26,000 --> 01:03:27,083
¿Sí?
652
01:03:28,125 --> 01:03:29,125
Sí.
653
01:03:30,625 --> 01:03:33,250
Está arriba. Te lo mostraré.
654
01:03:38,875 --> 01:03:40,667
Era de mis padres.
655
01:03:41,375 --> 01:03:43,292
Tengo los discos que quedaban.
656
01:03:44,750 --> 01:03:45,750
¿Estos?
657
01:03:46,417 --> 01:03:47,417
Sí.
658
01:03:48,167 --> 01:03:49,250
¿Son de la tienda?
659
01:03:50,583 --> 01:03:52,083
Sí, todos estos.
660
01:03:58,958 --> 01:03:59,958
¿Estás bien?
661
01:03:59,958 --> 01:04:02,000
Sí, es que... ¿estos son todos?
662
01:04:03,375 --> 01:04:04,375
Sí.
663
01:04:10,250 --> 01:04:12,083
TESOROS CLÁSICOS
664
01:04:15,792 --> 01:04:16,792
Cielos.
665
01:04:18,958 --> 01:04:21,750
Cielos, aquí está. Es este.
666
01:04:22,792 --> 01:04:25,833
-¿De qué hablas?
- David, ya había venido aquí.
667
01:04:28,250 --> 01:04:30,083
- No empieces otra vez.
- Por favor.
668
01:04:30,083 --> 01:04:35,125
- No creo en los viajes en el tiempo.
- Lo sé. Por favor, créeme. Necesito...
669
01:04:35,750 --> 01:04:40,417
- Confía por un momento. Debo probar algo.
- No. Ya, mejor te llevo a tu casa.
670
01:04:41,042 --> 01:04:45,125
¿Cuál es el mejor escondite de la tienda?
Donde solo tú encontrarías algo.
671
01:04:45,125 --> 01:04:48,500
Por favor. David.
Te pido que suspendas tu incredulidad.
672
01:04:49,833 --> 01:04:52,292
Por nosotros. Por diez minutos.
673
01:04:53,917 --> 01:04:55,750
Creo que puedo demostrártelo.
674
01:05:00,917 --> 01:05:01,917
De acuerdo.
675
01:05:04,375 --> 01:05:09,625
Hay un pupitre antiguo
junto a la registradora, desde siempre.
676
01:05:10,125 --> 01:05:11,125
De acuerdo.
677
01:05:11,792 --> 01:05:13,458
Revisa el cajón del pupitre.
678
01:05:57,917 --> 01:05:59,958
Hare, ven a ver esto.
679
01:06:00,458 --> 01:06:04,208
Lo encontré.
No puedo creerlo. Puedo salvarte.
680
01:06:04,208 --> 01:06:05,500
¿De qué?
681
01:06:06,042 --> 01:06:08,083
- Del sillón.
- Me encanta el sillón.
682
01:06:08,083 --> 01:06:12,375
- No lo compraremos, olvídalo.
- Es muy bueno. Art decó de los 30.
683
01:06:12,375 --> 01:06:14,750
No, no lo compraremos. Ven, vámonos.
684
01:06:14,750 --> 01:06:17,833
Pero es muy cómodo. ¿Cuánto cuesta?
685
01:06:17,833 --> 01:06:21,917
- Creo que unos 450.
- Es demasiado. Vamos, por favor.
686
01:06:21,917 --> 01:06:24,583
Podemos comprar cualquier otro. Vámonos.
687
01:06:24,583 --> 01:06:27,083
- Intentaré rebajarlo.
- No, descuide. Por favor.
688
01:06:27,083 --> 01:06:29,542
Amor, ¿cuánto podemos rebajar el sillón?
689
01:06:29,542 --> 01:06:31,750
- No es para ti, es para mí.
- 380.
690
01:06:31,750 --> 01:06:32,958
David, te lo ruego.
691
01:06:34,125 --> 01:06:35,167
¿Quién es David?
692
01:06:35,167 --> 01:06:39,000
No. Mira, te compraré
cualquier sillón que quieras.
693
01:06:39,000 --> 01:06:42,375
Tendremos la vida entera para eso.
Por favor, déjalo.
694
01:06:42,375 --> 01:06:44,750
¿Qué te pasa? Compraré el sillón.
695
01:06:48,042 --> 01:06:50,042
¿Qué pasa, calabaza?
696
01:06:50,458 --> 01:06:52,333
- Me voy.
-¿Nos vemos en una semana?
697
01:06:52,333 --> 01:06:53,625
Seguro me quede allá.
698
01:06:56,208 --> 01:06:58,042
- Nos vemos, papá.
- Cuídate, hijo.
699
01:07:04,042 --> 01:07:05,292
¿Puede ser 300?
700
01:07:06,125 --> 01:07:07,792
¿Tom? ¿Me traes la Samsung?
701
01:07:17,542 --> 01:07:19,667
-¿Puedo ayudarla?
- Necesito un pupitre viejo.
702
01:07:19,667 --> 01:07:21,125
Sí, tenemos algunos aquí.
703
01:07:21,500 --> 01:07:23,333
- Hare, ¿qué haces?
- Un momento.
704
01:07:50,458 --> 01:07:55,042
¿Qué pasa, calabaza?
16-10-2020
705
01:08:00,292 --> 01:08:01,708
¿Qué pasa, calabaza?
706
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
¿Funcionó?
707
01:08:11,500 --> 01:08:12,500
¿Cómo?
708
01:08:13,958 --> 01:08:17,000
Tu mamá tenía el pelo blanco trenzado.
Le decía "amor" a tu papá.
709
01:08:17,000 --> 01:08:18,250
Él le decía "ángel".
710
01:08:20,833 --> 01:08:22,000
¿Los viste?
711
01:08:23,208 --> 01:08:24,208
Sí.
712
01:08:29,625 --> 01:08:30,958
¿Puedes llevarme?
713
01:08:33,833 --> 01:08:34,833
¿De qué hablas?
714
01:08:35,333 --> 01:08:37,167
Al pasado contigo,
715
01:08:38,833 --> 01:08:41,958
así puedo verlos por última vez.
716
01:08:45,125 --> 01:08:48,667
David, ojalá pudiera,
pero no controlo nada de esto.
717
01:08:48,667 --> 01:08:50,042
No sé cómo lo hago.
718
01:08:51,458 --> 01:08:53,500
Viajaste al pasado.
719
01:08:54,333 --> 01:08:55,708
Sí, pero de visita.
720
01:08:57,333 --> 01:09:01,125
Es inútil, Max igual compra el sillón,
el accidente sucede igual.
721
01:09:02,875 --> 01:09:05,250
Acabas de cambiar el pasado.
722
01:09:06,750 --> 01:09:09,000
No, solo puedo cambiar lo que hago yo.
723
01:09:11,417 --> 01:09:15,292
No puedo cambiar lo que hicieron los demás
ni lo que les pasa.
724
01:09:23,750 --> 01:09:25,583
Sabía que te había visto antes.
725
01:09:28,417 --> 01:09:29,417
¿Qué?
726
01:09:29,708 --> 01:09:31,125
Te vi esa vez.
727
01:09:34,458 --> 01:09:36,292
Volvías al norte y...
728
01:09:38,208 --> 01:09:39,583
te veías muy bien.
729
01:09:41,667 --> 01:09:42,667
Muy feliz.
730
01:09:50,792 --> 01:09:51,833
Te vi.
731
01:09:55,667 --> 01:09:56,750
Tú me viste a mí.
732
01:11:34,667 --> 01:11:37,083
- Hola.
-¿Cómo estuvo el viaje?
733
01:11:37,333 --> 01:11:38,333
Fácil.
734
01:11:38,333 --> 01:11:43,125
Vive la vida con los brazos abiertos
Hoy es cuando empieza tu libro
735
01:11:43,125 --> 01:11:45,458
Lo demás aún no está escrito
736
01:11:50,125 --> 01:11:52,417
Eso fue... especial.
737
01:11:54,917 --> 01:11:57,958
Bueno, le toca a Harriet.
738
01:11:57,958 --> 01:11:59,042
¡Harriet!
739
01:11:59,042 --> 01:12:00,667
No, gracias.
740
01:12:00,792 --> 01:12:02,125
Puedo elegir por ti.
741
01:12:02,125 --> 01:12:03,208
Anda.
742
01:12:04,833 --> 01:12:05,917
Gracias.
743
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Sí.
744
01:12:15,292 --> 01:12:16,292
Tú puedes.
745
01:12:17,333 --> 01:12:18,958
Me disculpo de antemano.
746
01:12:22,417 --> 01:12:24,000
No estoy enamorada
747
01:12:26,125 --> 01:12:28,000
Así que no lo olvides
748
01:12:29,750 --> 01:12:34,125
Solo es una etapa tonta que estoy viviendo
749
01:12:37,000 --> 01:12:38,708
Y solo porque
750
01:12:40,417 --> 01:12:42,458
Te llame
751
01:12:43,875 --> 01:12:48,500
No me malentiendas
No es que lo hayas logrado
752
01:12:51,125 --> 01:12:52,958
No estoy enamorada
753
01:12:53,542 --> 01:12:55,042
No, no
754
01:12:55,042 --> 01:12:56,792
Te toca a ti, sí.
755
01:12:56,792 --> 01:12:59,750
Es porque
756
01:12:59,750 --> 01:13:01,875
- Ven, es tu turno.
- No.
757
01:13:01,875 --> 01:13:03,542
Anda, ve.
758
01:13:03,708 --> 01:13:06,000
Tú, ven aquí.
759
01:13:06,208 --> 01:13:07,583
Ve, ¿de acuerdo?
760
01:13:07,583 --> 01:13:10,792
Ven, te toca a ti.
761
01:13:11,292 --> 01:13:12,708
Me voy.
762
01:13:13,375 --> 01:13:14,792
- De acuerdo.
- No, por favor.
763
01:13:16,958 --> 01:13:18,625
Aunque pensándolo bien
764
01:13:20,000 --> 01:13:24,208
No significa que me importes mucho
765
01:13:24,208 --> 01:13:26,250
Alto.
766
01:13:27,208 --> 01:13:29,375
Así que si te llamo
767
01:13:30,792 --> 01:13:32,958
No hagas un escándalo
768
01:13:34,458 --> 01:13:38,667
No les cuentes a tus amigos
De nosotros dos
769
01:13:38,667 --> 01:13:40,042
- Tú puedes.
- Adorable.
770
01:13:40,042 --> 01:13:41,208
- Sí.
- Sí.
771
01:13:41,583 --> 01:13:45,167
No estoy enamorado, no, no
772
01:13:45,458 --> 01:13:46,958
- Canta conmigo.
- No.
773
01:13:47,333 --> 01:13:50,917
Es porque
774
01:13:51,542 --> 01:13:53,792
- Sí, y ahí termina.
- Gracias.
775
01:13:54,292 --> 01:13:55,542
- Muchas gracias.
- Gracias.
776
01:13:57,500 --> 01:14:01,167
Bueno, dejaron el listón muy alto.
777
01:14:02,042 --> 01:14:05,292
¿Cómo se saltean los anuncios? Mierda.
778
01:14:05,792 --> 01:14:07,167
¿Cómo se salteaban?
779
01:14:17,958 --> 01:14:18,958
¿Qué?
780
01:14:21,125 --> 01:14:22,125
¿Por qué la cara?
781
01:14:26,417 --> 01:14:28,375
¿Puedo preguntarte algo raro?
782
01:14:29,167 --> 01:14:30,792
Todo lo raro que quieras.
783
01:14:35,208 --> 01:14:38,042
Si te pasara algo, algo malo,
784
01:14:38,042 --> 01:14:41,667
y yo pudiera evitarlo,
pero impediría que nos conociéramos,
785
01:14:43,333 --> 01:14:44,417
¿querrías que lo hiciera?
786
01:14:45,958 --> 01:14:46,958
¿Qué?
787
01:14:49,125 --> 01:14:52,917
Si pudiera salvarte la vida,
pero nunca nos conociéramos.
788
01:14:54,292 --> 01:14:56,167
Max, por favor. Contéstame.
789
01:14:57,625 --> 01:15:01,208
No, no querría no conocerte nunca.
790
01:15:03,125 --> 01:15:07,083
No sé cómo sería esa vida.
No querría, no. Me gusta nuestra vida.
791
01:15:08,000 --> 01:15:09,500
¿Y si fuera al revés?
792
01:15:10,208 --> 01:15:11,500
¿Si me pasara algo a mí?
793
01:15:12,292 --> 01:15:14,667
- No te pasaría nada.
- Max.
794
01:15:18,958 --> 01:15:20,500
No, querría que vivieras.
795
01:15:23,708 --> 01:15:27,250
- Pero nunca nos conoceríamos.
- Pero al menos tú vivirías.
796
01:15:29,542 --> 01:15:30,583
Tienes que vivir.
797
01:15:32,042 --> 01:15:33,708
Porque te amo con locura.
798
01:15:45,375 --> 01:15:46,375
Gracias.
799
01:16:04,458 --> 01:16:06,083
- Hola.
-¿Qué pasó?
800
01:16:08,208 --> 01:16:10,292
Te caíste y te golpeaste la cabeza.
801
01:16:11,625 --> 01:16:12,667
¿Y el perro?
802
01:16:13,292 --> 01:16:15,750
Descuida, lo tiene mi hermana.
803
01:16:27,375 --> 01:16:29,875
Cielos, esto nunca dejará de pasar.
804
01:16:36,792 --> 01:16:38,708
Y creo que sé lo que debo hacer.
805
01:16:41,125 --> 01:16:42,125
¿Qué?
806
01:16:50,625 --> 01:16:52,333
Pero te perderé a ti también.
807
01:17:19,458 --> 01:17:20,708
Hola, Disco.
808
01:17:21,292 --> 01:17:22,458
¿Está bien?
809
01:17:24,042 --> 01:17:25,167
La llevé a su casa.
810
01:17:26,792 --> 01:17:27,792
¿Tú estás bien?
811
01:17:35,167 --> 01:17:37,625
Aferrarnos a estas cosas no los revive.
812
01:17:42,375 --> 01:17:43,708
Vendamos el negocio.
813
01:17:44,625 --> 01:17:45,625
¿En serio?
814
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
Sí, tenías razón.
815
01:17:50,958 --> 01:17:51,958
Es hora.
816
01:18:25,500 --> 01:18:27,125
FUI AL ESTUDIO,
¡ALIMENTA AL PERRO!
817
01:18:27,125 --> 01:18:28,500
¡TE AMO CON LOCURA!
BESOS, MAX
818
01:19:12,375 --> 01:19:14,750
Si no lo recuerdo, ¿significa que no pasó?
819
01:19:16,292 --> 01:19:17,792
¿Y nosotros? ¿Y si...?
820
01:19:18,750 --> 01:19:22,000
Si no lo recordamos,
¿volveremos a ser desconocidos?
821
01:19:23,000 --> 01:19:24,000
No lo sé.
822
01:19:26,417 --> 01:19:27,458
Igual lo vivimos.
823
01:19:31,667 --> 01:19:33,167
Este momento es real.
824
01:19:35,292 --> 01:19:37,000
Así lo recordemos o no.
825
01:19:40,875 --> 01:19:43,042
Y ya nos conocimos.
826
01:19:44,417 --> 01:19:45,417
Dos veces.
827
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Ojalá una parte de ti me recuerde.
828
01:19:54,375 --> 01:19:55,375
Ojalá.
829
01:20:02,250 --> 01:20:03,500
No quiero perderte.
830
01:20:31,417 --> 01:20:33,292
Quizá no cambie nada.
831
01:20:34,125 --> 01:20:35,125
Puede ser.
832
01:20:37,125 --> 01:20:42,083
Quizá no cambie nada
y debas usar auriculares toda tu vida.
833
01:20:44,083 --> 01:20:47,333
O quizá desaparezcas
834
01:20:48,458 --> 01:20:50,708
y me dejes aquí solo con tu perro.
835
01:20:55,833 --> 01:20:59,625
Creo que eso es lo más aterrador
y lo más hermoso de ser humanos.
836
01:21:02,208 --> 01:21:03,208
¿Qué cosa?
837
01:21:05,708 --> 01:21:07,542
Nuestra capacidad de seguir.
838
01:21:32,417 --> 01:21:33,500
Te buscaré.
839
01:21:35,125 --> 01:21:36,417
Y yo a ti.
840
01:22:23,167 --> 01:22:24,500
¿Cómo termina la cosa?
841
01:22:26,833 --> 01:22:27,833
En tragedia.
842
01:22:33,500 --> 01:22:34,500
Bueno.
843
01:22:39,000 --> 01:22:41,083
-"Bueno" ¿qué?
- Gracias por el porro.
844
01:22:45,625 --> 01:22:48,500
Por el amor de Luther Vandross, ¿qué pasó?
845
01:22:51,667 --> 01:22:53,833
Dejaré ir al amor de mi vida.
846
01:22:57,042 --> 01:23:00,583
Oye, adivina, ¿cómo te llamas?
847
01:23:03,042 --> 01:23:04,042
Harriet.
848
01:23:05,583 --> 01:23:08,167
Bueno, Harriet, ¿vienes?
849
01:23:15,958 --> 01:23:17,125
Te amo.
850
01:23:18,083 --> 01:23:19,083
¿Qué?
851
01:23:22,667 --> 01:23:23,667
Diviértete.
852
01:24:11,708 --> 01:24:14,458
Vamos, Tango, andando.
853
01:24:21,792 --> 01:24:23,333
Con cuidado.
854
01:24:27,708 --> 01:24:28,792
Hola.
855
01:24:29,167 --> 01:24:31,417
Sí, veré a Nelly en 45 minutos.
856
01:24:32,417 --> 01:24:34,542
Iré con el perro a comprar café.
857
01:24:43,333 --> 01:24:46,583
Hola. Debo tener olor a mi perro.
858
01:24:49,750 --> 01:24:52,167
Perdón. Un americano helado, por favor.
859
01:24:59,458 --> 01:25:01,375
Falta compresión en la batería.
860
01:25:02,292 --> 01:25:03,750
Sí, de acuerdo.
861
01:25:11,833 --> 01:25:12,875
Ponlo otra vez.
862
01:25:27,292 --> 01:25:28,333
Me gusta.
863
01:25:28,583 --> 01:25:31,708
- Sí, suena muy bien. También me gusta.
- Mejor.
864
01:25:35,542 --> 01:25:37,792
MORRIS
¿A las 7:00 p. m. en mi casa?
865
01:25:40,833 --> 01:25:41,833
Hola.
866
01:25:42,333 --> 01:25:45,083
- Cielos, mírate.
- Hola.
867
01:25:45,083 --> 01:25:46,792
- Hola, hermosa.
- Hola.
868
01:25:46,917 --> 01:25:49,833
- Estás bellísimo.
- Te ves bien.
869
01:25:49,833 --> 01:25:51,750
- Hola.
- Hola.
870
01:25:57,417 --> 01:26:01,667
Señoras y señores, Roxy Music.
871
01:34:24,500 --> 01:34:26,500
Subtítulos: Victoria Wagner