1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 Hace poco más de un año 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 comencé a trabajar en el club nocturno Chocolate City. 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 Era todo un suceso. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Y un año más tarde... sí. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 El club agonizaba. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 Como saben, no es secreto que el negocio decayó. 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,217 Y ya no los atraemos como antes. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 - Es una sutileza. - Y, además, 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 parece que deberé alejarme del club por un tiempo. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 De ahora en más, estaré a cargo de Chocolate City. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,980 Lo que Princeton aún no les dijo, bueno, nos ejecutarán la hipoteca. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 Así que los bailarines pensamos un plan 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,192 para salvar al club. 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,112 Lo siento. 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 Pero primero debíamos conseguir dinero. 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,285 Decidimos ir a Las Vegas y arriesgarlo todo 19 00:01:16,368 --> 00:01:21,957 en la Competencia de Baile Exótico Masculino para ganar 500.000 dólares. 20 00:01:22,457 --> 00:01:26,253 Bienvenidos a la Quinta Competencia Anual de Baile Exótico Masculino 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,005 en el Legendary. 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,924 Los bailarines de la competencia eran sorprendentes, 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 pero ninguno como Chocolate City. 24 00:01:34,553 --> 00:01:36,597 La gente nos amaba y éramos los favoritos. 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 Aquí tenemos los votos, damas. 26 00:01:39,057 --> 00:01:40,434 Entonces, algo... 27 00:01:40,726 --> 00:01:41,935 salió terriblemente mal. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 Pero volvamos al principio. 29 00:01:44,771 --> 00:01:48,692 Sobre por qué es importante atenerse siempre a las reglas. 30 00:01:58,201 --> 00:02:02,497 Tengo opciones del suelo al techo 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,209 Vas bien. 32 00:03:31,044 --> 00:03:33,255 Tengo algo para ustedes y sus dólares. 33 00:03:33,338 --> 00:03:38,135 ¡Un aplauso para mi hombre, Machete! 34 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 FUTURA NOVIA 35 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 Un destornillador. 36 00:04:58,924 --> 00:05:00,717 Keyana, sabes que es mi cumpleaños. 37 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 - ¡Oye, Michael! ¡Michael! - Hola. 38 00:05:08,058 --> 00:05:11,019 ¿No ibas a irte sin dejarme desearte feliz cumpleaños? 39 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 Sí, ya me iba a casa. No me gusta celebrarlo. 40 00:05:16,316 --> 00:05:17,484 Oí por allí 41 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 que tú y tu novia se separaron. 42 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 Y quería saber si quizá, nosotros... 43 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 Sí, por ahora estaré solo. 44 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 Dedicarme a lo mío. 45 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 Pero... gracias de todos modos. 46 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 Buenas noches. 47 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 - No lastimes a nadie. - Buenas noches. 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,001 Sexy Chocolate. 49 00:05:58,483 --> 00:05:59,442 FELIZ CUMPLEAÑOS 50 00:05:59,526 --> 00:06:00,819 PARA MICHAEL 51 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 ¡Dee-dee! Está aquí. 52 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 Está bien. 53 00:06:11,288 --> 00:06:12,622 Ya llegó. Está estacionando. 54 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 Bien. Ya llegó. Oigan, ¡ya llegó! 55 00:06:24,134 --> 00:06:26,011 - Debo echarle una buena mirada. - Está bien. 56 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 ¡Sorpresa! 57 00:06:32,434 --> 00:06:35,896 ¡Hola, todos! 58 00:06:37,230 --> 00:06:40,692 - ¡Feliz cumpleaños, Sexy Chocolate! - Me sorprendieron. Gracias. 59 00:06:40,775 --> 00:06:43,695 ¿Puedes prestarme un beso de cumpleaños? Prometo devolverlo. 60 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 ¡Mamá! 61 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 Ahorra los besos, ¿bien? 62 00:06:47,073 --> 00:06:48,491 Mis manos están jubiladas. 63 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 - ¡Feliz cumpleaños, hijo! - Te quiero, mamá. 64 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Tus amigos querían sorprenderte y lo lograron. 65 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 ¡Fue grandioso! 66 00:06:57,709 --> 00:06:59,461 - ¡Oye, Michael! - Sí. 67 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Quería presentarte a mi hijo, Carlton. 68 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 - Un gusto. - Igualmente. 69 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 - Futuro pastor. - Muy bien. 70 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 - Buen trabajo. Sigue estudiando. - Está bien. 71 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 Sí. Por cierto, discúlpame, Carlton. 72 00:07:08,595 --> 00:07:10,722 - ¿Puedo hablarte un segundo? - Claro. 73 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 Quería preguntarte cómo va todo con el baile. 74 00:07:14,225 --> 00:07:17,062 Oí que tu viaje a Japón no salió como planeabas. 75 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 Sí, sobre eso... 76 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 ¡No tan rápido, cumpleañero! Discúlpeme, Pastor. 77 00:07:21,942 --> 00:07:23,526 ¡Feliz cumpleaños! 78 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 ¡Gracias, Dee-dee! 79 00:07:26,655 --> 00:07:29,699 - ¿Vendrá? - No, lo siento. No podía. 80 00:07:30,325 --> 00:07:32,118 Pero oí que Chris trabaja en Nueva York. 81 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 - Bien por él. - Sí, trabaja en una secundaria. 82 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 Es custodio de una clase. 83 00:07:37,248 --> 00:07:41,378 ¡Así que a eso querían decir con que saltó de la basura a la clase! 84 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 ¿Entiendes lo que dije? 85 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 Sí. 86 00:07:45,173 --> 00:07:47,926 Muy bien, todos. A la cocina. ¡Es hora de la torta! 87 00:07:49,260 --> 00:07:50,595 Espero que sea de chocolate. 88 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Sí, Beatrice. Traje de chocolate. 89 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 ¡Entre! 90 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 ¿Quería verme, Profesor? 91 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 Siéntese. 92 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 Quizá no sepa por qué lo mandé a llamar. 93 00:08:09,739 --> 00:08:12,826 No debería sorprenderle, ya que faltó a clase casi una semana. 94 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Sí, sobre eso... estuve en Japón. 95 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 ¿Y qué hacía en Japón exactamente? 96 00:08:19,874 --> 00:08:21,001 Una oferta de trabajo. 97 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 ¿Sabe qué es esto? 98 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 Un examen en blanco. 99 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 Sí. Donde debería haber una nota. 100 00:08:30,260 --> 00:08:31,302 La suya. 101 00:08:34,139 --> 00:08:37,559 El viernes faltó a un examen importante, mientras estaba en Japón. 102 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 El estado exige un examen en este curso. 103 00:08:42,022 --> 00:08:44,107 Lo siento, señor. ¿Puedo hacerlo? 104 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 El Estado permite recuperar uno en ciertas circunstancias. 105 00:08:49,320 --> 00:08:52,073 Si falla, no puede graduarse. 106 00:08:53,116 --> 00:08:54,492 Je comprends. 107 00:08:54,701 --> 00:08:56,786 Merci, profesor. Estaré listo. 108 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 Sé que sí. 109 00:08:59,914 --> 00:09:02,083 Estudie. Enfóquese. 110 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 Sí, señor. 111 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 ¿Carlton? 112 00:09:38,703 --> 00:09:39,788 ¿Carlton? 113 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 ¿Hijo? 114 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Lo siento, papá. Me preparaba para estudiar la Biblia. 115 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 Claro... 116 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 Solo baja un poco la música, por favor. 117 00:10:05,480 --> 00:10:07,565 Sí, no hay problema. La... apagaré. 118 00:10:24,874 --> 00:10:28,294 Nena, sabes lo que hago 119 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 Muéstrame de qué estás hecha 120 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 Me importa un carajo 121 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 Esta noche te necesito, 911 122 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 ¿Así que puedo tenerlo? 911 123 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 Nena, te necesito, 911 124 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 Trae tu trasero 125 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 Te necesito esta noche, 911 126 00:10:49,065 --> 00:10:51,276 Puedes llevarme mi dinero 127 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 La casa y el auto 128 00:10:55,196 --> 00:10:57,824 Por una oportunidad contigo 129 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Dices: "Al carajo, cariño" 130 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 Te lo quitarás 131 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 Porque sabrás Como lo más dulce de lo dulce 132 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Haces que un negro quiera comerte 133 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Quiero comerlo 134 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 Y me pongo como demonio Lo quiero... 135 00:11:11,546 --> 00:11:14,257 Y no pude tenerlo Nena, sabes lo que hago 136 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 - Hola, Ray. - Hola, Michael. 137 00:11:16,843 --> 00:11:18,678 - ¿Cómo estás? - ¿Trabajas esta noche? 138 00:11:18,845 --> 00:11:20,180 Creí que era tu día libre. 139 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 Sí, solo pasé a ver a Princeton. 140 00:11:22,307 --> 00:11:24,392 - ¿Está aquí? - Sí, en la oficina. 141 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 ¡Luces bien, sangre joven! 142 00:11:28,897 --> 00:11:31,232 Bien, damas, saquen sus billeteras. 143 00:11:31,524 --> 00:11:36,070 ¡Y hagan llover billetes para el único, el sexy, Niño Bonito! 144 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 Sí, Phil, como dije, necesitamos un poco más de tiempo. 145 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Mira, Princeton, no es lo que hablamos. 146 00:11:43,828 --> 00:11:45,038 Sí, claro. 147 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 No, lo entiendo. 148 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 Está bien. Pensaré en algo. 149 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 Está bien. Adiós. 150 00:11:51,669 --> 00:11:52,712 ¿Qué dijo? 151 00:11:53,504 --> 00:11:55,882 El banco nos dará treinta días más. 152 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 - ¿Es todo? - Sí. 153 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 ¿Cómo vamos a juntar todo ese dinero en tan poco tiempo? 154 00:12:02,513 --> 00:12:05,600 Gasté todo mi dinero en las cuentas médicas de mi padre. 155 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 ¡Pase! 156 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 - ¡Hola! - ¡Hola! Pasa. 157 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 - Hola. - Hola. 158 00:12:14,442 --> 00:12:15,902 ¿Hoy no era tu día libre? 159 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 Sí, bueno... quería hablar contigo. 160 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Sí, claro. Pasa. 161 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 Creo que no conoces a mi mujer. 162 00:12:23,159 --> 00:12:25,745 Brandy, él es Michael, alias, Sexy Chocolate. 163 00:12:26,579 --> 00:12:27,789 Encantado. 164 00:12:28,039 --> 00:12:29,958 Igualmente. Princeton habla mucho de ti. 165 00:12:30,041 --> 00:12:31,167 Es un buen hombre. 166 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 Bueno, es uno de los mejores. 167 00:12:33,544 --> 00:12:36,589 Y hablando de eso... ¿quieres estar esta noche? 168 00:12:37,006 --> 00:12:39,050 Sí, de eso quería hablar. 169 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 Quería tomarme un tiempo. 170 00:12:42,470 --> 00:12:43,680 Debo estudiar. 171 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 Vamos, Michael, vamos. Sabes que eres nuestra estrella. 172 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Desde que perdimos a Faraón, mantuviste el lugar a flote. 173 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Sí, lo sé. 174 00:12:52,939 --> 00:12:54,691 Por eso quería pedírtelo primero. 175 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Bien. 176 00:13:04,450 --> 00:13:06,786 No quiero meterme en los estudios de nadie. 177 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 ¿Está bien? ¿Y cómo harás con el dinero? 178 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Resistiré. 179 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Esperaba que esta noche fuera la última antes de irme. 180 00:13:14,210 --> 00:13:16,296 Bien, entonces, ¿listo para hacer dinero? 181 00:13:16,379 --> 00:13:18,631 - Sí. - Muy bien. Hagámoslo. 182 00:13:19,924 --> 00:13:21,968 Machete, ¿ya te vas? 183 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 Recién son las nueve. 184 00:13:23,845 --> 00:13:26,389 Sí, esta noche tengo una fiesta privada. 185 00:13:26,764 --> 00:13:30,059 ¡Esa chica de la primera fila es una barata! 186 00:13:30,226 --> 00:13:32,687 Ni me lo digas. Di todo lo que tenía. 187 00:13:32,770 --> 00:13:33,980 ¿No es tu mamá? 188 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 Púdrete, Machete. 189 00:13:35,898 --> 00:13:37,525 Y ocupa como cinco asientos. 190 00:13:37,608 --> 00:13:38,735 Y arruina la atmosfera. 191 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 ¿Es gorda? 192 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 - Saben que me gustan gordas. - Lo sabemos. 193 00:13:42,363 --> 00:13:45,158 También debes limpiar la grasa que deja en la primera fila. 194 00:13:45,241 --> 00:13:46,284 Sí, está bien. 195 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 Oigan, adivinen quién vino a trabajar en su día libre. 196 00:13:49,537 --> 00:13:50,872 ¡Hola! 197 00:13:50,955 --> 00:13:53,416 Aléjate de la mesa en la primera fila. 198 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 Luces bien. Gracias, Machete. 199 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 De verdad. No tiene nada de respeto por el talento. 200 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Bien, escuchen, muchachos. 201 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 Ahora tenemos a nuestra estrella en el escenario. 202 00:14:02,175 --> 00:14:03,634 Y todos conocen a mi mujer, Brandy. 203 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 Bueno, estará un poco más por aquí. 204 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 Me ayudará a organizarlos. 205 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 206 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 Vamos, nena. 207 00:14:11,059 --> 00:14:12,602 Sí, organízanos. 208 00:14:13,561 --> 00:14:15,813 Bueno, todos. Dama en el vestuario, compórtense. 209 00:14:15,897 --> 00:14:17,273 Ya cállate. 210 00:14:17,940 --> 00:14:18,983 Aunque está bien. 211 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 ¡Sí! Tengo una pequeña sorpresa para todas. 212 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 Está de vuelta. Listo para darnos sensualidad. 213 00:14:26,616 --> 00:14:28,117 Damas, saquen sus billetes. 214 00:14:28,201 --> 00:14:29,285 Hagan ruido. 215 00:14:29,369 --> 00:14:32,288 ¡Sexy Chocolate! 216 00:15:50,074 --> 00:15:51,451 ¡Sexy Chocolate! 217 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 ¡Es una bomba! 218 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 ¡Muy bien, Ray! 219 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 Q. 220 00:16:05,923 --> 00:16:07,633 Hiciste lo tuyo, Michael. 221 00:16:08,342 --> 00:16:09,385 - Sí. - Gracias, Q. 222 00:16:09,469 --> 00:16:11,554 Dile a Princeton que le daré su parte mañana. 223 00:16:11,679 --> 00:16:13,014 Se lo diré. 224 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 ¡Oye, Michael! 225 00:16:20,563 --> 00:16:22,773 - ¿Cómo estás, Magnus? - ¿Cómo te fue? 226 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Estuvo bien. Para otra noche pobre. 227 00:16:25,776 --> 00:16:26,819 Entiendo. 228 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 Mira... no habla mucho de eso, 229 00:16:29,655 --> 00:16:31,532 pero Princeton tiene problemas serios. 230 00:16:32,408 --> 00:16:35,620 - ¿Cuáles? - Dinero. Su padre está enfermo 231 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 y está gastando mucho en cuentas de hospital. 232 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 Corre el rumor... 233 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 ...podría perder a Chocolate City. 234 00:16:41,751 --> 00:16:43,503 No ha pagado nada de este lugar. 235 00:16:46,881 --> 00:16:48,424 Llegó mi auto. Te veo después. 236 00:16:48,508 --> 00:16:50,051 - Está bien. - Gracias, Magnus. 237 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 ¡Qué hay! 238 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 - ¿Qué quieres decir? - Sigue. 239 00:17:02,355 --> 00:17:04,106 Kevin, deberías decírselo. 240 00:17:04,815 --> 00:17:06,359 Un segundo. ¡Michael! 241 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 ¡Michael! 242 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 - ¿Cómo estás, Dee-dee? - ¡Hola, Michael! 243 00:17:09,987 --> 00:17:10,947 Hola, Dee-Dee. 244 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 Veré a Carmen en un minuto. 245 00:17:12,823 --> 00:17:14,492 Y de verdad quiero que vuelvan. 246 00:17:14,575 --> 00:17:15,618 Así que lo lograré. 247 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 Pero no te preocupes porque soy como Oprah. 248 00:17:18,496 --> 00:17:19,580 Tengo un plan maestro. 249 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 Claro. Gracias, Dee-dee. 250 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 Sí, espera. Aguarda. 251 00:17:25,002 --> 00:17:27,797 No sé si debería hacerlo porque me siento una traidora. 252 00:17:28,005 --> 00:17:30,174 - Pero lee esto. - ¿Qué es? 253 00:17:30,258 --> 00:17:32,301 Habrá un gran show de strippers en Las Vegas. 254 00:17:32,385 --> 00:17:33,636 COMPETENCIA DE BAILE EXÓTICO 255 00:17:33,719 --> 00:17:35,054 - ¡Guau! - Sí. 256 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Equipos de baile. Es como un gran desnudo... 257 00:17:37,932 --> 00:17:39,141 Un "Anímate" para hombres. 258 00:17:39,684 --> 00:17:40,768 ¿De dónde lo sacaste? 259 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 Internet. Era un anuncio en un sitio porno. 260 00:17:43,437 --> 00:17:44,522 ¿Hablamos más tarde? 261 00:17:45,273 --> 00:17:46,315 ¡Adiós! 262 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 ¡Gracias, Dee-dee! 263 00:17:50,528 --> 00:17:51,571 ¡No, Dee-dee! 264 00:17:51,696 --> 00:17:54,031 Le dije que si seguía bailando, no podía estar con él. 265 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 Lo sé, Carmen, pero es un baile limpio. 266 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 Ni siquiera muestra, ya sabes, sus partes. 267 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 Sigue siendo un desnudo. 268 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 Bien, de acuerdo, ¿y si lo representas? 269 00:18:03,916 --> 00:18:05,001 ¿Qué? 270 00:18:07,795 --> 00:18:10,381 Ya que no quieres salir, es lo siguiente mejor. 271 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 Siempre organizada. Muy seria. 272 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 Y tienes cuenta bancaria. 273 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 Al menos, hasta que Chris vuelva de Nueva York. 274 00:18:18,180 --> 00:18:19,724 Será estrictamente profesional. 275 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 - ¿Hablaste de esto con él? - Sí. 276 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 Tú lo sugeriste. 277 00:18:27,023 --> 00:18:28,065 Sí. 278 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 ¿Alguien vio mis púas de guitarra? 279 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 No, pero aquí tengo una púa afro. 280 00:18:31,736 --> 00:18:33,362 Vamos. Cada semana pierdo una. 281 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 Deben dejar de robarme. En serio. 282 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Niño Bonito, nadie te roba tus púas. 283 00:18:38,451 --> 00:18:39,493 Bueno, alguien. 284 00:18:40,328 --> 00:18:41,954 ¿Alguien perdió una púa? 285 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 Mi error. 286 00:18:44,915 --> 00:18:46,417 Muy bien, todos, vengan. 287 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 Gran anuncio. 288 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Como saben, no es secreto que el negocio decayó. 289 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 Y ya no las atraemos como antes. 290 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 - Es una sutileza. - Y, además, 291 00:18:56,385 --> 00:18:58,471 parece que deberé alejarme del club por un tiempo. 292 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 ¿Qué sucede? 293 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 Ya saben que mi padre está enfermo. Pero ahora empeoró. 294 00:19:03,225 --> 00:19:04,769 - Y necesito estar allí. - Cielos. 295 00:19:04,852 --> 00:19:06,020 Lo siento mucho. 296 00:19:06,103 --> 00:19:08,773 Y mientras no esté, Brandy se hará cargo. 297 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 De ahora en más, estaré a cargo de Chocolate City. 298 00:19:12,777 --> 00:19:15,154 Lo que Princeton aún no les dijo 299 00:19:15,446 --> 00:19:17,698 es que, bueno, nos ejecutarán la hipoteca. 300 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 ¿Ejecutarla? 301 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 Sí, el banco quiere la ejecución 302 00:19:20,993 --> 00:19:24,080 si no conseguimos 88.000 dólares a finales del mes. 303 00:19:25,122 --> 00:19:28,959 Lo que nos da esta oportunidad de negocios que me mostró Michael. 304 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 ¡Muy bien, escuchen! 305 00:19:32,046 --> 00:19:33,923 Tenemos una oportunidad de ir a Las Vegas 306 00:19:34,131 --> 00:19:38,386 para competir, y quizá ganar, la Competencia de Baile Exótico Masculino. 307 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 ¿Baile Exótico Masculino? 308 00:19:40,346 --> 00:19:42,932 - ¿Existe? - Sí, y es Las Vegas. 309 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 No me interesa. Suena cursi. 310 00:19:46,018 --> 00:19:47,812 - A mí tampoco. - No cuenten conmigo. 311 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 - Sí. - Horrendo. 312 00:19:48,979 --> 00:19:50,064 Mira, Princeton. 313 00:19:50,356 --> 00:19:51,982 Sé que es mal momento para decírtelo, 314 00:19:52,066 --> 00:19:53,651 pero estuve trabajando en una canción. 315 00:19:54,777 --> 00:19:56,654 ¡El primer premio es medio millón! 316 00:19:59,532 --> 00:20:01,325 ¡Sí, medio millón de dólares! 317 00:20:05,329 --> 00:20:06,956 Podría comprarme una guitarra nueva. 318 00:20:07,456 --> 00:20:09,667 Exacto, saldaríamos la hipoteca 319 00:20:09,750 --> 00:20:11,961 y dejaría un buen cheque a cada uno. 320 00:20:12,128 --> 00:20:13,587 Miren, creo que podemos ganar. 321 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 Somos mejores bailarines, más sensuales. 322 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 Solo necesitamos una buena rutina, algunos disfraces, 323 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 una gran coreografía, y podríamos llevárnoslo. 324 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Bueno, por medio millón, 325 00:20:23,556 --> 00:20:26,434 haré la coreografía hasta de las canciones de la iglesia. 326 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 No tan rápido, Alvin Ailey. 327 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 Deberíamos atenernos a las rutinas que tenemos. 328 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 Entonces, ¿vamos a Las Vegas? 329 00:20:34,108 --> 00:20:35,818 Bueno, este es el truco. 330 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Necesitan 5000 dólares para entrar. 331 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 - ¿Qué? - Rayos. 332 00:20:39,780 --> 00:20:43,075 Y no puedo patrocinarlos 333 00:20:43,159 --> 00:20:44,618 porque ahora no los tengo. 334 00:20:45,661 --> 00:20:46,704 ¿Saben qué? 335 00:20:47,621 --> 00:20:49,749 Conozco a alguien que puede pagar la inscripción. 336 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 A ver si entendí bien. 337 00:20:53,335 --> 00:20:56,630 ¿Ustedes, tontos, quieren donaciones para ir a desnudarse en Las Vegas 338 00:20:56,714 --> 00:20:58,674 y ganar medio millón en un festival? 339 00:20:58,758 --> 00:21:00,092 Es un torneo decente. 340 00:21:00,176 --> 00:21:02,428 Y, además, no dijeron que es el único 341 00:21:02,511 --> 00:21:03,971 que podría patrocinarnos. 342 00:21:04,054 --> 00:21:05,890 - ¿Quién les dijo? - Michael. 343 00:21:06,015 --> 00:21:07,057 Michael, ¿quién? 344 00:21:07,558 --> 00:21:09,059 El que solía trabajar aquí. 345 00:21:09,143 --> 00:21:10,227 Piel clara, ojos azules. 346 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 Pero no puedo ayudarlos. 347 00:21:12,897 --> 00:21:15,858 Espere. Antes de decir que no, es una forma de devolver. 348 00:21:15,941 --> 00:21:17,777 Podría ayudar a unos hermanos a lograr sus sueños. 349 00:21:17,860 --> 00:21:20,362 Podría empezar donde King dejó. 350 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 Vuelvan a verme en tres meses. 351 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 - Vamos. - Vamos. 352 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 ¿Por qué no está Michael? 353 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 No le cae bien. 354 00:21:31,707 --> 00:21:32,792 Lo hace fácil. 355 00:21:32,875 --> 00:21:36,253 Espere. Nosotros lo apoyamos comiendo en este lugar por años. 356 00:21:38,422 --> 00:21:39,507 Vomita. 357 00:21:43,135 --> 00:21:45,179 Le daremos el 30 por ciento del medio millón. 358 00:21:48,098 --> 00:21:49,141 Cuarenta. 359 00:21:50,351 --> 00:21:51,852 ¿Y compra los boletos de avión? 360 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 Sí. 361 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 Primera clase, nene. 362 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 ¿El Sr. Williams les dio un autobús escolar? 363 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 Hijo... ¿estás seguro? 364 00:22:04,406 --> 00:22:06,492 Estoy seguro, mamá. Necesitamos el dinero. 365 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 Ya te dije antes, es una gran oportunidad. 366 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 Y podríamos salvar al club. 367 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 Asegúrate de no hacer nada en Las Vegas 368 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 que deba quedarse en Las Vegas. 369 00:22:16,168 --> 00:22:17,253 - ¿Bien? - Sí, mamá. 370 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 ¡Estoy quemando combustible! 371 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 Y Las Vegas llama. 372 00:22:22,424 --> 00:22:24,093 - Un beso. - El gas es caro. 373 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 - Te quiero. - Yo a ti. 374 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 Ten cuidado. 375 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 En la ruta a Las Vegas 376 00:22:33,811 --> 00:22:35,437 - Pórtate bien. - A Las Vegas 377 00:22:35,521 --> 00:22:36,480 ¡Vamos, Vegas! 378 00:22:36,564 --> 00:22:37,940 Todos a bordo, vámonos 379 00:22:38,023 --> 00:22:40,150 ¿Por qué vamos en un autobús escolar? 380 00:22:40,693 --> 00:22:43,028 Es más barato. Y en otros tiempos, 381 00:22:43,112 --> 00:22:46,282 Frank y yo lo usábamos para niños especiales. 382 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 Y créeme, ¡ustedes son muy especiales! 383 00:22:49,535 --> 00:22:51,579 Muy bien, ¡Vegas! 384 00:22:51,662 --> 00:22:54,498 - ¡Aquí vamos! - ¡Vamos! 385 00:22:56,083 --> 00:22:57,334 ¡Sí! 386 00:23:05,467 --> 00:23:06,468 ¡Oigan! 387 00:23:07,553 --> 00:23:09,179 ¡Encendamos esta cosa! 388 00:23:15,936 --> 00:23:17,605 ¡Oye! ¡Lenny Kravitz! 389 00:23:17,897 --> 00:23:20,649 ¡No estás de gira! ¡Apaga esa porquería! 390 00:23:21,942 --> 00:23:23,777 Vamos. Es para mi glaucoma. 391 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 Debo ver mi música. 392 00:23:25,321 --> 00:23:27,489 ¡Sí, veré tu culo volando fuera del autobús! 393 00:23:29,074 --> 00:23:31,076 Sr. William, ¿podemos frenar? Debo hacer pis. 394 00:23:31,410 --> 00:23:33,203 Yo también, ahora que lo pienso. 395 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 Cielos. No he hecho pis en tres años. 396 00:23:36,081 --> 00:23:38,584 Vamos. Hace solo 15 minutos que estamos en camino. 397 00:23:38,667 --> 00:23:40,920 Sí, ¿qué tienes, cinco años? ¿Qué tienes? 398 00:23:41,003 --> 00:23:43,631 Me llamo Bennet y me olvidé de vaciar la vejiga. 399 00:23:43,714 --> 00:23:46,508 Mira, no puedo esperar a cargar. Es simple, debo hacer pis. 400 00:23:46,592 --> 00:23:47,885 Debes ver a un doctor. 401 00:23:47,968 --> 00:23:49,303 - ¡Debo hacer pis! - Solo digo. 402 00:23:49,637 --> 00:23:50,971 Vas a estar bien. 403 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 - Hola. - ¡Hola, Mache! 404 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 - Faraón, ¿cómo estás? - Bien, ¡felicitaciones! 405 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 Gracias, amigo. 406 00:23:56,852 --> 00:23:58,312 - ¿Están entusiasmados? - Así es. 407 00:23:58,395 --> 00:23:59,730 Deben venir al show. 408 00:24:00,230 --> 00:24:01,523 Bueno, veré cuando llegue. 409 00:24:01,607 --> 00:24:03,025 Bien, Machete, te veo pronto. 410 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 Muy bien. 411 00:24:05,110 --> 00:24:06,236 Pensé que querrían saber 412 00:24:06,320 --> 00:24:07,863 que los Hippz competirán 413 00:24:07,947 --> 00:24:09,573 y... son los favoritos. 414 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 ¿Quién dice? 415 00:24:10,908 --> 00:24:12,952 Olvídate de esos cursis. No tienen ritmo. 416 00:24:13,035 --> 00:24:14,995 ¡Así es! ¡Chocolate City ya llegó! 417 00:24:15,079 --> 00:24:17,122 ¡Sí! 418 00:24:17,247 --> 00:24:19,291 ¡Chocolate City! 419 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 Me gustaría tu aprobación, papá. 420 00:24:25,047 --> 00:24:27,383 Además, hay una vacante en el club Chocolate City. 421 00:24:31,637 --> 00:24:33,055 ¿Un stripper, Carlton? 422 00:24:33,931 --> 00:24:34,932 Es bailarín exótico. 423 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 ¿Qué? 424 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Son bailarines exóticos. No strippers, papá. 425 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 Muchacho, el diablo... 426 00:24:44,066 --> 00:24:45,609 ¿Qué le diré a la congregación? 427 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 No deben saberlo. 428 00:24:48,654 --> 00:24:51,740 Estoy a cargo de una iglesia negra, por si no lo notaste. 429 00:24:52,574 --> 00:24:54,368 Las mujeres sabrán de la conversación 430 00:24:54,451 --> 00:24:56,203 para antes del almuerzo. 431 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 Esto supuestamente le pasa a los hijos de otros. 432 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 ¡No al mío! 433 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 Siempre fui bueno bailando. Tengo un buen cuerpo. 434 00:25:05,295 --> 00:25:07,172 Siempre dijiste que siguiera mis sueños. 435 00:25:08,424 --> 00:25:11,552 Señor, sé que es una prueba de fuego más 436 00:25:11,635 --> 00:25:12,845 que debo superar. 437 00:25:13,762 --> 00:25:15,014 Aprecio tu guía. 438 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 Tu misericordia. 439 00:25:20,811 --> 00:25:23,230 Quiero que lo pienses mucho, Carlton. 440 00:25:23,313 --> 00:25:25,482 Sobre lo que me pides que haga. 441 00:25:28,068 --> 00:25:29,111 Consúltalo con la almohada. 442 00:25:32,072 --> 00:25:35,075 Porque el diablo no camina ni defeca en mi casa. 443 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 Ahora, vete a tu cuarto sin almorzar. 444 00:26:03,312 --> 00:26:04,938 ¡Escuchen, muchachos! Debemos estar listos 445 00:26:05,022 --> 00:26:06,023 para la competencia. 446 00:26:06,273 --> 00:26:09,401 Nos registramos en el hotel y tenemos cuatro días para destrozar Las Vegas 447 00:26:09,485 --> 00:26:10,652 antes de comenzar. 448 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 ¡Chocolate! 449 00:26:14,865 --> 00:26:17,076 ¡Chocolate! 450 00:26:17,159 --> 00:26:20,162 ¡Chocolate! 451 00:26:42,518 --> 00:26:43,519 Hola. 452 00:26:43,602 --> 00:26:45,521 Bienvenidos. ¿Puede darme el nombre del grupo? 453 00:26:45,896 --> 00:26:47,064 Chocolate City. 454 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 Bien, aquí están. 455 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 El Sr. Princeton Matthews llamó y los agregó a la lista. 456 00:26:53,028 --> 00:26:54,446 Baile Masculino Chocolate City. 457 00:26:56,892 --> 00:26:57,950 GRAN PREMIO $500.000 458 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 Lo siento. Necesito el dinero, señor. 459 00:27:04,289 --> 00:27:05,332 Sí. 460 00:27:08,293 --> 00:27:11,880 Juro que si no ganan esto, 461 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 lavarán platos en el restaurante por un año. 462 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 ¿Me entiendes? 463 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 Y allí encontrará el manual de la competencia. 464 00:27:19,304 --> 00:27:20,722 Es el jueves. 465 00:27:20,806 --> 00:27:22,182 Está el mapa del escenario, 466 00:27:22,266 --> 00:27:24,768 junto con ocho pulseras para usted y sus compañeros, 467 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 así tendrán acceso a las bambalinas antes de la competencia. 468 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Gracias. 469 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 Llegó el barrio marginal. 470 00:27:46,415 --> 00:27:48,584 Bien, debemos conseguir gorras de rapero. Las necesitamos. 471 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 ¿Qué hay? 472 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 ¿Nos conocemos? 473 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 No. Pero yo te conozco a ti. 474 00:27:55,966 --> 00:27:57,467 El Faraón me mostró tus fotos. 475 00:27:58,135 --> 00:27:59,303 ¿Son de Chocolate City? 476 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 - Sí. - Bueno... 477 00:28:01,680 --> 00:28:04,099 ...no pueden ganar con esa rutina de barrio. 478 00:28:04,725 --> 00:28:06,643 Pero, verás, lo que no entiendes es que... 479 00:28:06,935 --> 00:28:08,020 ...todos aman a Chocolate. 480 00:28:08,395 --> 00:28:09,771 Y sabemos lo que les gusta a las damas, 481 00:28:09,855 --> 00:28:11,273 por eso ganaremos la competencia. 482 00:28:12,399 --> 00:28:13,483 ¿Oyeron, muchachos? 483 00:28:13,567 --> 00:28:14,902 Viene por el medio millón. 484 00:28:15,903 --> 00:28:18,405 Obama de verdad les hizo creer que todo es posible. 485 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 Espera. Déjalo, Magnus. 486 00:28:20,449 --> 00:28:21,491 No vale la pena. 487 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Disculpen, amigos. 488 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 Quítate, Justin Timberlake. 489 00:28:27,664 --> 00:28:29,333 Deberían ver el show esta noche. 490 00:28:29,416 --> 00:28:30,542 Quita esta porquería. 491 00:28:30,626 --> 00:28:32,502 Al Faraón le encantaría verlos. 492 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 Espere. ¡Voy! 493 00:28:46,600 --> 00:28:47,643 ¡Hola, Pastor! 494 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Lamento molestarla, Hermana Katherine. 495 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 - ¿Está todo bien? - Sí. Todo bien. 496 00:28:52,397 --> 00:28:53,649 Le... ¿Le molesta si paso? 497 00:28:53,732 --> 00:28:55,150 - Claro, pase. - Sí. 498 00:28:59,154 --> 00:29:02,241 Pastor... si es por la oferta de la semana pasada, 499 00:29:02,616 --> 00:29:03,659 estoy algo ajustada. 500 00:29:03,742 --> 00:29:06,161 No. Nada de eso, Hermana Katherine. 501 00:29:07,955 --> 00:29:09,289 ¿Le importa si me siento? 502 00:29:09,456 --> 00:29:10,666 Claro, tome asiento. 503 00:29:11,792 --> 00:29:12,793 ¿En qué puedo ayudarlo? 504 00:29:14,169 --> 00:29:16,088 Primero... déjeme disculparme 505 00:29:16,171 --> 00:29:19,967 por... aparecer tan de repente en su casa. 506 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 Esto es muy personal. 507 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 ¿Personal? 508 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 Sí... 509 00:29:27,474 --> 00:29:28,600 Es mi hijo. 510 00:29:29,393 --> 00:29:30,477 ¿Todo está bien? 511 00:29:31,103 --> 00:29:32,145 Sí. 512 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 No estoy seguro. 513 00:29:35,691 --> 00:29:37,651 Bueno, verá, mi hijo, Carlton... 514 00:29:38,527 --> 00:29:40,696 ...vino el otro día con algo. 515 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 ¿Cómo le va a su hijo? ¿Michael? 516 00:29:47,452 --> 00:29:50,289 Baila en el club Chocolate City. 517 00:29:50,622 --> 00:29:52,082 Sí, así es. 518 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 Y, Pastor, le agradezco por su apoyo. 519 00:29:56,003 --> 00:29:58,171 Ya sabe, por tener una mente abierta. 520 00:29:58,547 --> 00:30:00,173 Decirle que siguiera su corazón. 521 00:30:01,008 --> 00:30:02,050 ¿Dije eso? 522 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 Sí, eso creo. 523 00:30:08,515 --> 00:30:09,558 ¿Y cómo le va? 524 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 De maravilla. 525 00:30:11,018 --> 00:30:13,979 Está... en un gran evento en Las Vegas, mientras hablamos. 526 00:30:15,314 --> 00:30:18,483 - ¿Hace desnudos? - ¿Desnudos? ¡No, Dios! 527 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 ¡No! 528 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 Pastor, ¿está todo bien? 529 00:30:24,906 --> 00:30:27,743 Quise venir aquí, Hermana Katherine, y... 530 00:30:30,203 --> 00:30:33,081 ...creo que me dio la respuesta que buscaba. 531 00:30:33,707 --> 00:30:34,708 Me alegra ayudarlo. 532 00:30:35,584 --> 00:30:37,711 - Sí, gracias. - Me alegra poder ayudarlo. 533 00:30:37,794 --> 00:30:40,714 Sí. Y, Hermana, me disculpo de nuevo por interrumpir. 534 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 Está bien. 535 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 - Dios la bendiga. - Y a usted. 536 00:30:43,800 --> 00:30:45,719 Bien, lo veo en la iglesia el domingo. 537 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 Y... no olvide el diezmo. 538 00:30:47,888 --> 00:30:49,556 Lo sé, trabajaré más horas. 539 00:30:50,223 --> 00:30:51,350 Dios lo bendiga. 540 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 ¡Cielos, esto es lindo! 541 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 ¡Por fin! 542 00:31:12,371 --> 00:31:14,831 Muchachos, dividiremos los cuartos en tres y dos. 543 00:31:14,915 --> 00:31:15,957 Asesino, es tu cuarto. 544 00:31:16,041 --> 00:31:18,043 - ¿Dónde? - Con Jamika y Niño Bonito. 545 00:31:18,126 --> 00:31:19,294 Puñeta. 546 00:31:19,378 --> 00:31:21,421 ¿Debo escuchar cantar a este tonto toda la noche? 547 00:31:21,838 --> 00:31:24,091 - ¿Adónde va Niño Bonito? - Está sentado en el baño. 548 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 Sí, está trabajando en una canción nueva. 549 00:31:28,345 --> 00:31:30,806 Bien, Seduktion, tú y Machete comparten cuarto. 550 00:31:31,014 --> 00:31:33,058 Y luego... Magnus y yo estaremos en la tercera. 551 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 - Genial. - Genial. 552 00:31:35,268 --> 00:31:37,354 ¡Este tipo está en todos lados! 553 00:31:37,938 --> 00:31:38,647 ¿Qué es eso? 554 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 EL FARAÓN Y LOS HIPPZ 555 00:31:43,318 --> 00:31:44,611 ¿Volantes en el cuarto? 556 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 Tu muchacho, Faraón, aquí es una superestrella. 557 00:31:48,448 --> 00:31:49,533 ¿Qué es eso? 558 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 Apuesto a que le pagan un montón. 559 00:31:52,577 --> 00:31:53,620 Agotado. 560 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 Déjame verlo. 561 00:31:55,872 --> 00:31:57,874 "Faraón y los Chaqueta Dorada en Las Vegas". 562 00:31:58,834 --> 00:32:00,001 Le queda perfecto. 563 00:32:00,085 --> 00:32:01,378 Muy lejos de Chocolate City. 564 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 Deberíamos ir a verlo esta noche. 565 00:32:08,468 --> 00:32:09,553 ¿Qué? 566 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 ¿En serio? 567 00:32:10,971 --> 00:32:12,889 ¿Por qué no? Veamos de qué se trata. 568 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 - Voy. - Yo también. 569 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 ¿Por qué no? No dolerá. 570 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 Oh, Dios. 571 00:32:27,696 --> 00:32:28,738 - ¿Sí? - Sí. 572 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 - ¿Es la Sra. McCoy? - Sí. 573 00:32:31,616 --> 00:32:34,286 Soy el Profesor Lyons. El maestro de francés de Michael. 574 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 - ¿Puedo pasar? - Sí, por favor. 575 00:32:43,628 --> 00:32:46,506 ¿Está diciendo que el examen se corrió una semana? 576 00:32:47,090 --> 00:32:48,133 Sí, Madame. 577 00:32:48,216 --> 00:32:49,843 No es un examen regular. 578 00:32:49,926 --> 00:32:52,762 No podemos decidir en este asunto. 579 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 Es un examen del Estado. 580 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 Guau. 581 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 - ¿Algún problema? - Sí. 582 00:32:59,269 --> 00:33:01,897 Es la fecha de la competencia de baile de Michael. 583 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 Está en Las Vegas. 584 00:33:05,275 --> 00:33:07,652 Profesor, ¿hay otra solución? 585 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 Oh, Dios. 586 00:33:13,825 --> 00:33:16,995 Damas, estoy aquí 587 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 El Faraón llegó para quedarse 588 00:33:20,332 --> 00:33:23,418 Saben que les gusta lo que ven 589 00:33:23,585 --> 00:33:26,254 Bailemos toda la noche 590 00:33:26,338 --> 00:33:29,883 Lo saben, damas 591 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 Somos lo que necesitan y más 592 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 Cerramos los ojos No es sorpresa 593 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 Justo pasando la puerta 594 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 Ahora, es el Faraón, Faraón 595 00:33:43,063 --> 00:33:46,316 Faraón, Faraón, quiero oírlos 596 00:33:46,399 --> 00:33:48,944 Faraón, Faraón 597 00:33:49,653 --> 00:33:52,072 Faraón, Faraón 598 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 Ahora, es el Faraón, Faraón 599 00:33:53,490 --> 00:33:56,868 - ¿Qué hace el Faraón aquí? - Masacrando la canción. 600 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 Faraón, Faraón, quiero oírlos 601 00:33:59,829 --> 00:34:02,666 Faraón, Faraón 602 00:34:02,958 --> 00:34:05,669 Faraón, Faraón 603 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 Ahora, es el Faraón 604 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 Gracias. 605 00:34:14,970 --> 00:34:16,096 Gracias. 606 00:34:16,429 --> 00:34:17,681 El Faraón las ama. 607 00:34:17,764 --> 00:34:19,266 Disfruten del resto del show. 608 00:34:34,197 --> 00:34:35,532 ¡Son nuestros pasos! 609 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 Nos robó la coreografía, hermano. 610 00:34:41,037 --> 00:34:42,956 Es lo que solía hacer en Chocolate City. 611 00:34:50,755 --> 00:34:52,424 Claro que son pasos de Chocolate City. 612 00:34:54,467 --> 00:34:55,719 ¡Deberíamos patearle el trasero! 613 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 ¡No me quedaré a ver esta porquería! Yo me largo. 614 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Magnus. 615 00:35:10,609 --> 00:35:11,818 Sí, vayámonos. 616 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 ¡Te dije que no confiaran en él! 617 00:35:31,504 --> 00:35:32,839 ¿Pueden creerlo? 618 00:35:33,048 --> 00:35:35,008 Les dio nuestros pasos a esos blancos. 619 00:35:35,091 --> 00:35:36,301 Es un maldito traidor. 620 00:35:36,384 --> 00:35:38,720 Nunca me cayó bien, con su trasero casi real. 621 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 Necesitamos una rutina nueva. 622 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 - ¿Qué? - ¿Tendremos tiempo? 623 00:35:43,767 --> 00:35:44,851 No lo sé. 624 00:35:46,019 --> 00:35:47,145 Te lo dije. 625 00:35:47,395 --> 00:35:48,605 Deberíamos patearlo. 626 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 Habla Princeton. 627 00:35:51,816 --> 00:35:54,361 Princeton, soy Michael. Tenemos un pequeño problema. 628 00:35:55,111 --> 00:35:57,530 - ¿Todo bien? - Sí, estamos bien. 629 00:35:57,614 --> 00:36:00,325 Es que... vimos el show del Faraón en Las Vegas. 630 00:36:00,408 --> 00:36:01,493 Nos robó la rutina. 631 00:36:03,578 --> 00:36:04,621 Maldición. 632 00:36:04,788 --> 00:36:06,164 Así que necesitamos algo... 633 00:36:06,247 --> 00:36:07,624 - Best Valentine. - ¿Qué? 634 00:36:08,333 --> 00:36:10,001 Es un amigo que vive en Las Vegas. 635 00:36:10,085 --> 00:36:12,253 Lo llamaré y le diré que irán a verlo. 636 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 Los preparará. 637 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 - ¿Es bueno? - El mejor. 638 00:36:15,590 --> 00:36:17,592 Sabía que podía contar contigo, Princeton. Gracias. 639 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 Siempre. 640 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 Bien, muchachos, tengo la solución. 641 00:36:26,017 --> 00:36:27,936 Mañana tendremos una coreografía nueva. 642 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 ¡Esta noche, estamos en Las Vegas! 643 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 - ¡Apostemos! - ¡Sí! 644 00:36:35,443 --> 00:36:37,195 Oigan, vayamos a algunos clubes. 645 00:36:37,278 --> 00:36:38,321 Y busquemos problemas. 646 00:36:38,405 --> 00:36:40,740 - Muchos problemas. - Muchos. 647 00:36:41,241 --> 00:36:41,991 ¿Dónde está Machete? 648 00:37:02,345 --> 00:37:04,514 - Pasa. - Hola, Faraón. ¿Cómo estás? 649 00:37:05,098 --> 00:37:06,766 ¿Cómo estás, Machete? ¿Qué cuentas? 650 00:37:06,891 --> 00:37:08,643 - Me alegra verte. - ¿Qué haces aquí? 651 00:37:08,727 --> 00:37:10,603 Tenía que venir a verte, amigo. 652 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 Bueno, siéntate. 653 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 ¿Y en qué andan los muchachos? 654 00:37:16,860 --> 00:37:18,653 Volvieron al hotel. 655 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 - Ya sabes, viaje largo. - Sí. 656 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 De todos modos, no están en su elemento. 657 00:37:24,117 --> 00:37:25,285 ¿Te gustó el show? 658 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 - Hermano, la estás rompiendo. - Sí, lo sé. 659 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 Como que todo gira a tu alrededor. 660 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 Literalmente, eres la estrella, amigo. 661 00:37:32,876 --> 00:37:35,003 Y, además, ahora logras dinero de los blancos. 662 00:37:35,837 --> 00:37:38,757 Sí, a las mujeres blancas les encantaría un poco de Faraón. 663 00:37:38,840 --> 00:37:39,924 Ya lo sabes. 664 00:37:41,718 --> 00:37:42,969 Cinco minutos, Sr. Percy. 665 00:37:43,219 --> 00:37:44,262 Muy bien. 666 00:37:47,974 --> 00:37:49,017 Guau. 667 00:37:49,225 --> 00:37:50,852 ¿Incluso usan tu verdadero nombre? 668 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 Oh, sí. 669 00:37:52,145 --> 00:37:53,521 Eso sí que es respeto. 670 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 Sí, respeto. Algo que nunca tuve en Chocolate City. 671 00:37:58,985 --> 00:38:00,445 Oye, ¿puedo preguntarte algo? 672 00:38:01,404 --> 00:38:02,489 Sí, amigo, ¿qué pasa? 673 00:38:02,906 --> 00:38:05,408 ¿Crees que podrías conseguirme algo así? 674 00:38:06,451 --> 00:38:07,535 ¿Te refieres al Hippz? 675 00:38:08,328 --> 00:38:09,329 Sí. 676 00:38:15,084 --> 00:38:17,295 Sí, creo que puedo arreglar algo. 677 00:38:18,505 --> 00:38:21,007 Mira, Machete. Eres una estrella. 678 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 No necesitas a esos tipos, amigo. 679 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 Solo se aprovechan de tu éxito, nene. 680 00:38:26,054 --> 00:38:28,097 Lo que necesitas es un solo. 681 00:38:28,181 --> 00:38:30,725 Como yo. Faraón. Solo. 682 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 ¿Lo dices en serio? 683 00:38:32,352 --> 00:38:34,145 Sí, pero, Machete... 684 00:38:35,063 --> 00:38:37,357 Debes deshacerte de esos tipos de Chocolate City. 685 00:38:38,149 --> 00:38:39,192 ¿Deshacerme? 686 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 Olvídalos. Déjalos. 687 00:38:42,570 --> 00:38:43,571 No aparezcas. 688 00:38:44,906 --> 00:38:45,949 Vete a casa. 689 00:38:46,991 --> 00:38:48,910 Déjame tirar de algunas cuerdas, ¿bien? 690 00:38:49,202 --> 00:38:50,286 Y me aseguraré 691 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 de que tengas tu propio anuncio con nosotros. 692 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 - Mira... - ¿Qué pasa? 693 00:39:01,089 --> 00:39:02,090 Debo irme. 694 00:39:02,882 --> 00:39:04,050 - ¿Te vas? - Sí. 695 00:39:04,133 --> 00:39:05,718 - Fue bueno verte. - Igualmente. 696 00:39:05,802 --> 00:39:07,178 Mira, Machete, piénsalo. 697 00:39:07,929 --> 00:39:10,849 Eres una estrella, nene. Brillas como diamante 698 00:39:59,063 --> 00:40:00,064 Sí. 699 00:40:00,690 --> 00:40:02,108 Sabes que te amo, ¿sí? 700 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 Todo esto. 701 00:40:06,696 --> 00:40:09,198 Quiero que me lo demuestres, amor. 702 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 ¡Ganador, 17! 703 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 ¡Dios mío! 704 00:40:36,476 --> 00:40:37,769 Sí que estás de suerte. 705 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 - ¿Quieres saber el secreto? - Por favor. 706 00:40:40,647 --> 00:40:42,065 Siempre apuesta al negro. 707 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 Exacto, es mi hombre. 708 00:40:45,109 --> 00:40:46,194 Claro que no. 709 00:40:49,822 --> 00:40:51,157 A eso me refiero. 710 00:40:59,499 --> 00:41:00,583 Al seis. 711 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 Cinco, seis, siete, ocho. 712 00:41:03,378 --> 00:41:05,630 Cinco, seis, siete, muy bien. 713 00:41:05,713 --> 00:41:06,839 Vuelta. 714 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 Espera. Es... 715 00:41:13,721 --> 00:41:14,931 ¿Cómo hace ese paso? 716 00:41:23,147 --> 00:41:24,190 ¡Hola, mamá! 717 00:41:24,273 --> 00:41:25,525 Disculpa que no llamé. 718 00:41:25,608 --> 00:41:26,818 Está bien, cariño. 719 00:41:27,527 --> 00:41:29,153 ¿Sigues lejos de las nudistas? 720 00:41:29,278 --> 00:41:31,072 En serio debes alejarte de las redes sociales. 721 00:41:32,448 --> 00:41:35,368 Mira, hoy vino a verte tu maestro de francés. 722 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 ¿El Profesor Lyons? 723 00:41:38,329 --> 00:41:40,957 Tu examen estatal de francés se corrió para el 18. 724 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 ¿Qué? ¿El 18? 725 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 Es el día de la competencia. No puedo volver. 726 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 Lo sé. 727 00:41:47,505 --> 00:41:50,341 El Profesor Lyons está tratando de buscar una solución. 728 00:41:50,967 --> 00:41:52,468 No puedo graduarme sin eso. 729 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 Exacto. 730 00:41:54,554 --> 00:41:55,638 No sé qué decir. 731 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 Pensaremos en algo. Intenta descansar, ¿está bien? 732 00:42:01,686 --> 00:42:02,687 Bien. 733 00:42:04,022 --> 00:42:05,231 Buenas noches. Te quiero. 734 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 Te quiero, hijo. 735 00:42:21,205 --> 00:42:22,415 ¡Apúrate, tortuga! 736 00:42:22,498 --> 00:42:23,750 Está bien. 737 00:42:24,083 --> 00:42:26,252 Apúrate y siéntate. 738 00:42:26,753 --> 00:42:28,337 ¡Vegas, vamos por ti! 739 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 ¡Quiero a mi hombre! 740 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 Comeré chocolate. 741 00:42:34,761 --> 00:42:36,220 Aguarda, ¿por qué usas eso? 742 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 Porque ahora soy representante. 743 00:42:38,473 --> 00:42:40,725 - ¡Es representante! - Imagínate. 744 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 ¡Vamos! 745 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Hola, caballeros. 746 00:42:56,365 --> 00:42:59,410 No es necesario una presentación pomposa. 747 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 Y saben quién soy o no estarían aquí. 748 00:43:02,789 --> 00:43:05,583 No quiero saber sus nombres porque, honestamente, 749 00:43:06,417 --> 00:43:07,960 me importa un comino. 750 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 ¿Me alcanzas mi trago? 751 00:43:10,463 --> 00:43:12,548 Le hago un favor a su jefe, el Sr. Princeton, 752 00:43:12,632 --> 00:43:15,676 que me pidió si podía ponerlos en la dirección correcta 753 00:43:15,760 --> 00:43:18,262 para que puedan competir de verdad. 754 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 Al parecer tiene la impresión de que se ven superados. 755 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 Que creen que pueden venir 756 00:43:25,520 --> 00:43:28,981 y hacer la misma rutina de pueblo, taconeando botas y esas porquerías 757 00:43:29,065 --> 00:43:30,358 que hacen en Chocolate City. 758 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 Estoy para decirles que no. 759 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 Verán, no solo se trata de sacudir el culo 760 00:43:37,073 --> 00:43:38,699 delante de un montón de gordas 761 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 llamadas Big Sherl, TT y Shamrica. 762 00:43:42,370 --> 00:43:44,330 Son los premios de la Academia, señores. 763 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 El escenario de escenarios. 764 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 Y si piensan en menos, bueno... 765 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 Quizá vuelvan con el rabo entre las patas. 766 00:43:52,380 --> 00:43:53,965 Y vuelvan a contar monedas. 767 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 Tenemos algo de resaca. 768 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 - ¿Es bailarín? - Cielos, no. 769 00:44:02,098 --> 00:44:04,600 Soy el jugador que enseña al jugador cómo se hace. 770 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 Activen las neuronas. 771 00:44:08,146 --> 00:44:10,481 Está bien, damas, siéntense. Tomen asiento. 772 00:44:13,109 --> 00:44:14,193 El tiempo es dinero. 773 00:44:14,527 --> 00:44:15,611 Veamos lo que tienen. 774 00:44:17,864 --> 00:44:19,323 ¿Qué, aquí y ahora? 775 00:44:19,907 --> 00:44:21,284 Sí, ahora. 776 00:44:24,495 --> 00:44:25,538 ¡Vamos! 777 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 Está bien. Es todo. Deténganse. 778 00:44:47,560 --> 00:44:48,728 Alto. 779 00:44:50,938 --> 00:44:52,857 Sandra, ¿qué dices? 780 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 Bonito. Pero no. 781 00:44:57,820 --> 00:44:59,197 Necesitan mucho trabajo. 782 00:44:59,780 --> 00:45:00,823 Mucho trabajo. 783 00:45:01,073 --> 00:45:02,158 ¿Y cuándo empezamos? 784 00:45:03,034 --> 00:45:04,076 Ya mismo. 785 00:45:04,660 --> 00:45:07,747 Toma. Llama a este número de inmediato. 786 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Es el mejor. 787 00:45:11,042 --> 00:45:12,084 Vayan. 788 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 Buena suerte. 789 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 Chocolate City. 790 00:45:22,011 --> 00:45:23,471 No tienen posibilidad. 791 00:45:26,349 --> 00:45:27,516 ¡Caballeros! 792 00:45:29,060 --> 00:45:33,272 El Sr. Valentine me los envió... 793 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 ...para ponerlos en forma. 794 00:45:36,609 --> 00:45:38,110 ¡Y es exactamente lo que haré! 795 00:45:39,111 --> 00:45:42,281 ¡Ahora, pasemos a las reglas! 796 00:45:44,242 --> 00:45:48,454 Habrá diez finalistas de cientos de concursantes, 797 00:45:48,537 --> 00:45:50,206 y me refiero a cientos. 798 00:45:50,831 --> 00:45:51,999 No se hagan ilusiones. 799 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 Tendrán dos días de competencia en el hotel Legendary. 800 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 Los juzgarán por su actuación, 801 00:46:01,175 --> 00:46:02,885 sensualidad, si es que la tienen, 802 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 disfraces... 803 00:46:06,055 --> 00:46:07,556 ...y la reacción del público. 804 00:46:07,974 --> 00:46:09,058 Sí. 805 00:46:09,642 --> 00:46:12,645 Si tienen suerte, solo si la tienen, 806 00:46:13,980 --> 00:46:16,691 el Sr. Best Valentine quizá los acepte. 807 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 Los bailarines exóticos serios saben 808 00:46:20,695 --> 00:46:23,656 que su cuerpo es dinero. 809 00:46:24,907 --> 00:46:26,409 Así que nos encargaremos. 810 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 ¿El gimnasio? 811 00:46:29,578 --> 00:46:30,746 Es nuestro amigo. 812 00:46:32,915 --> 00:46:35,751 El músculo tiene que estar definido. 813 00:46:36,752 --> 00:46:37,795 Las mujeres... 814 00:46:38,421 --> 00:46:41,799 ...asocian el poder sexual... 815 00:46:43,175 --> 00:46:46,595 ...con bulto y definición. 816 00:46:52,310 --> 00:46:54,437 ¡Nunca engañamos a nuestros cuerpos! 817 00:46:56,105 --> 00:46:57,231 Le servimos... 818 00:46:58,524 --> 00:47:00,067 ...para que nos sirva. 819 00:47:01,944 --> 00:47:03,696 Cuanto más lo presionemos... 820 00:47:05,031 --> 00:47:06,449 ...más nos rendirá. 821 00:47:07,033 --> 00:47:08,200 Bien. 822 00:47:08,284 --> 00:47:10,036 Y cuando lo tocan... 823 00:47:11,454 --> 00:47:12,621 Cuando lo tocan... 824 00:47:12,788 --> 00:47:13,873 Está bien. 825 00:47:14,665 --> 00:47:17,043 Son recompensadas. 826 00:47:17,793 --> 00:47:19,420 Noventa y siete. 827 00:47:20,463 --> 00:47:22,006 Noventa y ocho. 828 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 Noventa y nueve. 829 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 ¡Vamos! 830 00:47:25,885 --> 00:47:27,261 Cien. 831 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 Detente. 832 00:47:45,404 --> 00:47:46,822 ¿Qué? 833 00:47:46,989 --> 00:47:48,532 ¿Por qué no tomamos un atajo? 834 00:47:48,616 --> 00:47:50,451 ¿Atajo? No, haremos el camino largo. 835 00:47:50,534 --> 00:47:51,911 Seguiré en este camino. 836 00:47:51,994 --> 00:47:53,329 No, Kevin tiene razón. 837 00:47:53,412 --> 00:47:56,457 Si podemos llegar más rápido al aeropuerto, ¿cuánto más corto? 838 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 Unos 25 minutos. 839 00:47:58,084 --> 00:47:59,335 ¿Veinticinco minutos? 840 00:47:59,418 --> 00:48:02,004 Muy bien, vamos, Dee-dee. No me asaré en este asiento. 841 00:48:02,630 --> 00:48:04,131 Mejor que tomes el atajo. 842 00:48:04,215 --> 00:48:06,550 Deben terminar con esa agresividad entre negros. 843 00:48:06,634 --> 00:48:08,803 - No es lindo, ¿sí? - ¿Qué eres, portorriqueño? 844 00:48:08,886 --> 00:48:12,056 Bueno, soy la representante. Nadie está por encima de eso. 845 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 - ¿Bien? Vamos. - Eso duele. 846 00:48:13,724 --> 00:48:15,267 Está bien. ¿Qué camino? 847 00:48:15,351 --> 00:48:16,310 Por allí. 848 00:48:21,565 --> 00:48:24,652 La primera coreografía que diseñé después de mi segundo show 849 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 se llamó "La máscara hace la vieja escuela". 850 00:48:28,155 --> 00:48:29,865 Espera. ¿Quién es la máscara? 851 00:48:34,620 --> 00:48:36,205 Yo soy La Máscara. 852 00:48:37,998 --> 00:48:41,919 Ahora bien, el hip-hop de la vieja escuela nunca falla. 853 00:48:43,879 --> 00:48:45,297 Quiero ver lo que tienen. 854 00:48:45,714 --> 00:48:47,174 Su mejor movimiento. 855 00:48:47,258 --> 00:48:49,885 Michael, tú guías cuando la entrada diga "energía". 856 00:48:50,177 --> 00:48:51,637 Bien, vamos. 857 00:48:51,929 --> 00:48:53,055 Quiero verlo. 858 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 Bien. 859 00:48:56,225 --> 00:48:58,102 Entonces, Niño Bonito, vas segundo. 860 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 ¡Vamos! ¡Muévanse! 861 00:48:59,979 --> 00:49:01,939 Así. 862 00:49:02,189 --> 00:49:04,733 - Machete, incendia. - Alto. 863 00:49:05,025 --> 00:49:07,069 - ¿Qué pasa? - Oye, soy un distintivo. 864 00:49:07,611 --> 00:49:09,321 No voy tercero ni nada de eso. 865 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 Bueno, vas segundo. 866 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 Bien, Seduktion, cuarto. 867 00:49:15,286 --> 00:49:17,955 Asesino, veamos tu mejor movimiento. ¡Adelante! 868 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 Bien, sigan así. 869 00:49:20,166 --> 00:49:21,876 Jamaika, veamos. 870 00:49:22,209 --> 00:49:23,294 ¡Quiero verlos! 871 00:49:23,377 --> 00:49:25,838 Bien, Magnus. Sigue así. Muy bien. 872 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Bien. 873 00:49:27,173 --> 00:49:29,258 Asesino, Jamaika, giren hacia las damas. 874 00:49:29,675 --> 00:49:31,177 Satisfáganlas. 875 00:49:31,594 --> 00:49:34,138 Machete, Seduktion, Magnus, giren hacia las damas. 876 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Quiero verlos. 877 00:49:35,890 --> 00:49:39,602 A la cuenta de ocho, se deslizarán y juntarán las manos. 878 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 Estallarán y cerrarán al unísono. 879 00:49:41,520 --> 00:49:43,689 ¡Cinco, seis, siete, ocho! 880 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 - ¡Deslicen! - Cielos, no. 881 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 ¿Qué pasa? 882 00:49:49,445 --> 00:49:52,698 Ese desliz con el balanceo. En mi opinión, es una porquería. 883 00:49:52,781 --> 00:49:54,783 ¿Y por qué estamos tan lejos de las mujeres? 884 00:49:54,867 --> 00:49:56,202 Debemos estar para recibir dinero. 885 00:49:56,285 --> 00:49:57,536 Honestamente, estoy de acuerdo. 886 00:49:57,786 --> 00:49:59,997 Porque nos sienten cuando nos arrojan dinero. 887 00:50:00,331 --> 00:50:02,082 Sinceramente, quiero volver a mi guitarra. 888 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 Miren, muchachos. 889 00:50:03,250 --> 00:50:06,712 Sé que se siente distinto de lo que solían hacer. 890 00:50:06,795 --> 00:50:09,840 Pero en La Vegas, es lo que estaremos buscando. 891 00:50:10,216 --> 00:50:11,342 No me gusta. 892 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 - Entonces, quizá debas irte. - Oye. 893 00:50:13,302 --> 00:50:14,303 ¿Qué dijiste? 894 00:50:14,512 --> 00:50:16,222 Mira, no sé lo que te pasa. 895 00:50:16,305 --> 00:50:18,641 Pero estás hecho una basura y no me gusta. 896 00:50:18,724 --> 00:50:20,351 Cálmate, amigo. 897 00:50:20,434 --> 00:50:22,645 - ¿Y qué harás al respecto? - Ya cálmense. 898 00:50:24,730 --> 00:50:25,898 - ¡Suéltame! - ¡Suéltalo! 899 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 ¡Vamos! 900 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 - Cálmense. - ¡Oigan, vamos! 901 00:50:29,235 --> 00:50:30,778 ¿Qué rayos les pasa? 902 00:50:31,487 --> 00:50:33,447 Tenemos medio millón en juego. 903 00:50:33,531 --> 00:50:34,615 ¿Y quieren arruinarlo? 904 00:50:36,075 --> 00:50:39,036 Vamos, Machete, Magnus, métanse en el juego. ¡Concéntrense! 905 00:50:39,870 --> 00:50:41,288 ¡Vamos! ¡Sigamos! 906 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 ¿Listos? 907 00:50:46,502 --> 00:50:47,545 Dense la mano. 908 00:50:49,046 --> 00:50:51,840 - ¡Dije: "Dense la mano"! - Vamos. Dásela. 909 00:50:58,097 --> 00:51:00,766 - Bien, desde el principio. - De acuerdo. 910 00:51:00,849 --> 00:51:02,977 Cinco, seis, siete, ocho. 911 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 Vamos. Bien. 912 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 Muy bien. 913 00:51:06,313 --> 00:51:08,357 Vieja escuela. Revívanla. 914 00:51:08,816 --> 00:51:09,900 Revívanla. 915 00:51:10,359 --> 00:51:11,402 Sí. Así, Machete. 916 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 Nunca había entrenado tanto en mi vida. 917 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 Sí, nos damos cuenta. 918 00:51:19,034 --> 00:51:21,870 Pero, en serio, no sé qué haré con 500.000 dólares. 919 00:51:21,954 --> 00:51:23,247 Ni que lo digas. 920 00:51:23,330 --> 00:51:25,374 - Cielos. - Si es que ganamos. 921 00:51:25,457 --> 00:51:27,793 - Deja de ser negativo. - Es "cuando" ganemos. 922 00:51:29,461 --> 00:51:32,423 Miren, no cruzamos medio país para no romperla en Las Vegas. 923 00:51:32,965 --> 00:51:34,800 El Sr. Princeton, su padre. 924 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 Chocolate City. 925 00:51:37,261 --> 00:51:39,763 - ¡Por Chocolate City! - ¡Chocolate City! 926 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 ¡Eso, Chocolate City! 927 00:52:01,827 --> 00:52:03,787 ¿Alguien vio a Machete o Seduktion? 928 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 No, anoche no durmió en su cuarto. 929 00:52:06,165 --> 00:52:07,916 Y yo no he visto a Seduktion. 930 00:52:08,083 --> 00:52:10,419 Quizá se fueron a casar. ¡Es Vegas, nene! 931 00:52:12,588 --> 00:52:13,922 No podemos esperarlos. 932 00:52:14,041 --> 00:52:15,091 Tenemos una hora para registrarnos. 933 00:52:15,191 --> 00:52:17,468 Así que, Sr. Williams, ¿podemos acelerar? Vámonos. 934 00:52:21,305 --> 00:52:23,807 - Bueno, damas, suéltenme. - No, espera. 935 00:52:25,017 --> 00:52:26,310 Me alegra apostar al negro. 936 00:52:27,853 --> 00:52:29,355 ¡Sí! 937 00:52:30,814 --> 00:52:32,524 ¡Lo que pasa en Las Vegas, la vida continúa! 938 00:52:37,321 --> 00:52:39,281 Triple A debería llamarse Triple B 939 00:52:39,365 --> 00:52:40,908 porque es una muy buena basura. 940 00:52:40,991 --> 00:52:44,036 Sabes que perderemos el vuelo si no vas más rápido. 941 00:52:44,453 --> 00:52:46,580 Carmen, ya se te subió lo de representante... 942 00:52:46,705 --> 00:52:48,082 - ...a la cabeza. - ¿Sabes? 943 00:52:48,165 --> 00:52:50,626 Se los contrata para pensar, no trabajar. 944 00:52:51,293 --> 00:52:53,170 Sabes que nunca lo había hecho, ¿verdad? 945 00:52:53,253 --> 00:52:55,130 Yo tampoco había tomado tu atajo antes. 946 00:52:55,214 --> 00:52:56,965 Seguro nos perderemos el show. 947 00:52:58,842 --> 00:53:01,053 Maldición. ¡Dios mío! 948 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 ¿Creen que le haya pasado algo? 949 00:53:05,265 --> 00:53:08,352 Quizá pasó la noche con una chica y se desmayó. 950 00:53:08,686 --> 00:53:10,229 Bueno, no tiene sentido. 951 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 Podemos hablar de esto toda la noche. 952 00:53:12,314 --> 00:53:13,440 ¿Qué haremos? 953 00:53:13,732 --> 00:53:15,025 Lo haremos sin él. 954 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 - ¿Podemos? - No hay opción. 955 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 Queda en manos de Dios. 956 00:53:22,616 --> 00:53:23,701 ¡Maldición, Machete! 957 00:53:24,410 --> 00:53:28,205 ¡Así es! ¡Está en manos de Dios! 958 00:53:29,915 --> 00:53:31,709 Algunas cosas no salen como se planea. 959 00:53:31,792 --> 00:53:32,793 Sí. 960 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 A veces el auto se rompe. 961 00:53:36,630 --> 00:53:39,800 A veces la renta se vence y uno no tiene dinero. 962 00:53:39,883 --> 00:53:41,051 ¡Dímelo a mí! 963 00:53:41,260 --> 00:53:43,053 ¿O no me escucharon? 964 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 - Cuando la vida me golpea... - ¡Predica! 965 00:53:48,684 --> 00:53:53,021 ...retrocedo y miro todo ese raro escenario. 966 00:53:53,105 --> 00:53:54,148 ¡Cuidado! 967 00:53:54,231 --> 00:53:56,608 Y digo: "No sabes quién hizo el bate". 968 00:53:56,692 --> 00:53:57,818 ¡Dígalo! 969 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 - ¿Quién hizo mi bate? - Dios lo hizo. 970 00:54:02,030 --> 00:54:03,490 ¡Dios lo hace! 971 00:54:06,160 --> 00:54:09,079 Y la próxima vez que quieras maltratarme, 972 00:54:09,163 --> 00:54:10,998 la próxima vez que quieras engañarme, 973 00:54:11,081 --> 00:54:14,042 la próxima vez que intentes lanzar una bola curva, 974 00:54:14,126 --> 00:54:17,045 voy a mandarla volando hasta el próximo infierno. 975 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 ¡Aleluya! 976 00:54:19,882 --> 00:54:22,968 Dios es muy bueno. Sí, muy bueno. 977 00:54:29,600 --> 00:54:30,976 ¡Aleluya! 978 00:54:31,059 --> 00:54:32,311 ¡Aleluya! 979 00:54:34,104 --> 00:54:36,982 Es el poder que Dios les dio. 980 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 Hola, hijo. ¿Ganaron? 981 00:54:42,362 --> 00:54:45,199 No, al parecer perdimos un bailarín. 982 00:54:45,407 --> 00:54:48,786 - A veces las cosas no... - ¿Cómo rayos pierdes a un hermano? 983 00:54:48,994 --> 00:54:50,829 Oh, Dios. Perdóname. 984 00:54:52,080 --> 00:54:53,165 ¿Qué harás? 985 00:54:53,874 --> 00:54:56,335 No lo sé, pero parece que lo haremos sin él. 986 00:54:56,794 --> 00:54:58,045 Con suerte, no se notará. 987 00:54:58,670 --> 00:54:59,838 Saldrá bien, cariño. 988 00:55:00,506 --> 00:55:02,800 Hijo, cuando el mundo te lanza una bola curva, 989 00:55:02,883 --> 00:55:05,093 tomas el bate que Dios te dio 990 00:55:05,177 --> 00:55:06,261 y bateas. 991 00:55:07,554 --> 00:55:08,555 ¿Me oíste? 992 00:55:10,098 --> 00:55:11,809 - Gracias, mamá. - Buena suerte. 993 00:55:18,482 --> 00:55:20,359 Mi hijo tomará su bate. 994 00:55:28,742 --> 00:55:30,953 Se supone que terminaríamos con esta rutina. 995 00:55:31,119 --> 00:55:32,287 ¿Por qué comenzamos con ella? 996 00:55:32,371 --> 00:55:35,499 Porque es la única en la que Machete no baila solo. 997 00:55:36,375 --> 00:55:39,127 Niño Bonito, debes cerrar el espacio entre tú y Addiction. 998 00:55:39,336 --> 00:55:40,754 Con suerte, nadie lo notará. 999 00:55:40,838 --> 00:55:42,589 ¿Quieres que traiga la guitarra? 1000 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 ¡No! 1001 00:55:44,132 --> 00:55:45,926 Oye, quita eso. 1002 00:55:56,144 --> 00:55:57,896 Guau. Allá afuera es en serio. 1003 00:55:58,063 --> 00:55:59,147 ¡Que se pudra Machete! 1004 00:56:06,280 --> 00:56:09,491 Vamos después de los Chicos Soñados. Significa que somos sextos. 1005 00:56:09,825 --> 00:56:10,909 Somos sextos, amigos. 1006 00:56:13,245 --> 00:56:14,496 Comenzó. 1007 00:56:18,834 --> 00:56:19,877 ¿Hola? 1008 00:56:19,960 --> 00:56:22,296 Michael, soy el Profesor Lyons. 1009 00:56:22,379 --> 00:56:24,590 Encontré una forma para que puedas graduarte. 1010 00:56:26,133 --> 00:56:27,926 ¡Estupendo, Profesor Lyons! ¿Cuál es? 1011 00:56:28,010 --> 00:56:30,012 Debes dar el examen antes del vencimiento. 1012 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 Bien, genial. ¿Cuándo? 1013 00:56:31,847 --> 00:56:32,890 ¡Justo ahora! 1014 00:56:33,682 --> 00:56:34,766 ¿Qué? 1015 00:56:35,642 --> 00:56:39,187 Bienvenidos al renombrado hotel Legendary. 1016 00:56:39,730 --> 00:56:40,772 Soy la Srta. Daisy 1017 00:56:40,856 --> 00:56:43,317 y les doy la bienvenida, damas hermosas, 1018 00:56:43,400 --> 00:56:46,111 a la Quinta Competencia Anual de Baile Exótico Masculino. 1019 00:56:46,194 --> 00:56:50,073 Les daremos algo que nunca antes tuvieron. 1020 00:56:50,157 --> 00:56:52,284 Este show será bueno. 1021 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 Será sensual. 1022 00:56:54,119 --> 00:56:56,914 Y les volará la cabeza. 1023 00:56:57,122 --> 00:56:59,917 ¿Listas para algunos sabores mixtos, damas? 1024 00:57:00,375 --> 00:57:01,919 Tenemos chocolate. 1025 00:57:02,377 --> 00:57:03,629 Y vainilla. 1026 00:57:03,754 --> 00:57:05,422 Y sabores surtidos. 1027 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 Los jueces de esta noche son Sarah Fuller de Strip Enterprises. 1028 00:57:10,928 --> 00:57:14,932 También Rachel Pharno de la revista Cypress. 1029 00:57:15,015 --> 00:57:18,060 Y a nuestra Beverly Ousborn 1030 00:57:18,143 --> 00:57:21,605 del programa matutino Andy, aquí en Las Vegas. 1031 00:57:21,855 --> 00:57:24,608 No las demoraré más. 1032 00:57:24,942 --> 00:57:28,570 Les presento al primer grupo de baile exótico, 1033 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 ¡Black Magic Live! 1034 00:58:41,768 --> 00:58:43,770 Damas, pasemos de tema. 1035 00:58:44,104 --> 00:58:47,649 Les presento al patrocinador del evento, 1036 00:58:47,733 --> 00:58:50,986 no necesita presentación, el Sr. Valentine. 1037 00:58:53,071 --> 00:58:54,156 ¡Hola, nena! 1038 00:58:57,659 --> 00:58:58,827 Gracias, Leigh. 1039 00:58:59,536 --> 00:59:00,996 ¡Hola, gente hermosa! 1040 00:59:01,371 --> 00:59:02,497 ¿Están pasándola bien? 1041 00:59:03,790 --> 00:59:05,042 ¡Sí, sé que sí! 1042 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 ¡Quiero darles la bienvenida 1043 00:59:07,085 --> 00:59:10,005 a la competencia masculina de revista más grande del mundo! 1044 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 Y quiero recordarles, damas, 1045 00:59:13,008 --> 00:59:15,093 que lo hacemos todos los años por ustedes. 1046 00:59:15,761 --> 00:59:17,304 Así que vayan 1047 00:59:17,387 --> 00:59:19,765 y apoyen a los bailarines como sé que hacen, 1048 00:59:19,848 --> 00:59:22,184 y como siempre, quiero recordarles... 1049 00:59:22,976 --> 00:59:24,102 ...amor es amor. 1050 00:59:34,488 --> 00:59:38,909 ¡Démosle una calurosa bienvenida al escenario a los LA's Nudes! 1051 01:00:46,143 --> 01:00:49,729 ¡Les presento al Sr. Vegas! 1052 01:00:49,855 --> 01:00:53,608 Desde toda Latinoamérica, como Colombia, México y Brasil, 1053 01:00:53,692 --> 01:00:58,113 ¡alcen las manos y denles un fuerte aplauso a Los Sexos! 1054 01:02:14,439 --> 01:02:17,442 ¿Creyeron que me perdería el show, no? 1055 01:02:23,240 --> 01:02:24,824 ¡Sexy Chocolate! 1056 01:02:33,124 --> 01:02:34,417 Estos tipos son buenos. 1057 01:02:38,922 --> 01:02:39,965 Vamos. 1058 01:02:47,222 --> 01:02:49,140 - ¡Aquí vamos! - ¡Lo lograremos! 1059 01:02:49,224 --> 01:02:51,309 - ¡Lo lograremos! - Aquí vamos. 1060 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 Miren quién está aquí. 1061 01:02:53,603 --> 01:02:56,982 - El cuco horrendo de ciudad coco. - ¿Qué? 1062 01:02:57,107 --> 01:02:58,566 - ¡Cálmate! - Relájense. 1063 01:02:58,650 --> 01:03:00,318 Suéltalo, amigo. Cálmate. 1064 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 Estoy bien. 1065 01:03:03,571 --> 01:03:05,657 - ¿Cómo estás, Faraón? - Ya lo ves. 1066 01:03:05,740 --> 01:03:07,075 Mi nombre en la marquesina. 1067 01:03:08,368 --> 01:03:09,327 Miren. 1068 01:03:09,411 --> 01:03:11,997 Deberían largarse con esa basura de béisbol. 1069 01:03:12,080 --> 01:03:13,915 Al menos no parecemos bolas de disco 1070 01:03:13,999 --> 01:03:15,375 con brillantina, chulo. 1071 01:03:15,542 --> 01:03:18,336 - ¿Qué dijiste? - ¡Ya cálmense! 1072 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 ¿Por qué te enojas? ¿Te enojaste? 1073 01:03:20,714 --> 01:03:22,841 Esto es nuestro. El dinero es nuestro. 1074 01:03:23,091 --> 01:03:24,217 Vamos, amigos. 1075 01:03:27,137 --> 01:03:29,055 Lamento que tu muchacho se fuera temprano. 1076 01:03:29,723 --> 01:03:30,765 Mejor suerte la próxima. 1077 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 Buena suerte con sus refritos. 1078 01:03:37,439 --> 01:03:39,274 No ensucies mi chaqueta con tu gel. 1079 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 Es un desastre. 1080 01:03:40,984 --> 01:03:42,902 No puedo creer que Machete hiciera esto. 1081 01:03:43,653 --> 01:03:44,696 Maldición. 1082 01:03:51,745 --> 01:03:54,497 Bien, damas, sigamos con el show. 1083 01:03:54,748 --> 01:03:56,291 Esos fueron Los Sexos, 1084 01:03:56,374 --> 01:03:59,127 y a continuación tenemos a un grupo de Las Vegas. 1085 01:03:59,210 --> 01:04:02,088 ¡Démosle una calurosa bienvenida a Hippz! 1086 01:04:39,918 --> 01:04:41,878 Oui monsieur, je comprends. 1087 01:05:10,407 --> 01:05:11,741 ¿Nos los perdimos? 1088 01:05:13,076 --> 01:05:14,202 No lo creo. 1089 01:05:20,041 --> 01:05:21,084 ¿Hermana Beatrice? 1090 01:05:21,751 --> 01:05:23,586 Justo estaba en el vecindario. 1091 01:05:44,566 --> 01:05:45,817 ¿Dónde está mi cliente? 1092 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 Creo que siguen ellos. 1093 01:06:09,632 --> 01:06:10,758 Mira ese tipo. 1094 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 Ahora es una estrella. 1095 01:06:13,303 --> 01:06:14,637 Está en todos lados. 1096 01:06:15,305 --> 01:06:16,556 Suertudo. 1097 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 Sí. Suerte. 1098 01:06:22,729 --> 01:06:24,689 ¿Sabe? Lléveme de vuelta al hotel. 1099 01:06:25,231 --> 01:06:26,441 ¿Al aeropuerto no? 1100 01:06:26,524 --> 01:06:27,650 No. 1101 01:06:28,359 --> 01:06:29,569 De acuerdo. 1102 01:06:44,542 --> 01:06:45,752 ¡Así se hace! 1103 01:06:46,211 --> 01:06:48,505 Esos fueron los Hippz, damas. 1104 01:06:48,755 --> 01:06:51,925 A continuación, tenemos otro grupo maravillosamente sensual 1105 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 y dinámico, 1106 01:06:53,635 --> 01:06:57,305 ¡y se llaman los Heaven's Boys! 1107 01:06:59,015 --> 01:07:01,518 Somos los siguientes. Juntemos los bates. 1108 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 - ¿Dónde está Sexy Chocolate? - Volví. 1109 01:07:05,313 --> 01:07:07,190 Lo siento, tenía que hacer algo. 1110 01:07:08,191 --> 01:07:10,318 Muy bien, hagámoslo, muchachos. 1111 01:07:28,253 --> 01:07:30,213 ¡Por aquí! 1112 01:07:31,256 --> 01:07:32,298 ¡Por aquí, nene! 1113 01:08:13,923 --> 01:08:14,924 ¡Asesino! 1114 01:08:15,300 --> 01:08:17,135 - ¡Hola! - Machete, ¿cómo estás? 1115 01:08:17,802 --> 01:08:20,054 - ¿Bien? - Sabes que no puedo dejarlos colgados. 1116 01:08:20,138 --> 01:08:21,264 ¡Vamos! 1117 01:08:21,347 --> 01:08:22,640 ¿Cómo estás? 1118 01:08:22,724 --> 01:08:25,018 - ¿Qué te pasó? - ¿Qué sucede, amigo? 1119 01:08:25,101 --> 01:08:26,144 Está bien. 1120 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 - Siempre. - Está bien. 1121 01:08:29,439 --> 01:08:30,773 Miren eso. 1122 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 Son buenos. 1123 01:08:45,538 --> 01:08:46,831 Sí, pero somos mejores. 1124 01:08:48,249 --> 01:08:49,292 Mucho mejores. 1125 01:08:50,501 --> 01:08:52,629 Bien, Chocolate City, hagamos una plegaria. 1126 01:08:52,962 --> 01:08:54,047 Inclinen las cabezas. 1127 01:08:54,255 --> 01:08:55,923 Dios, queremos agradecer la oportunidad 1128 01:08:56,007 --> 01:08:57,300 con la que nos bendijiste. 1129 01:08:57,717 --> 01:09:01,512 Trabajamos mucho para esto, pero nos sometemos humildes a tu plan. 1130 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 Ganemos o perdamos, sabemos que nos uniste por una razón, 1131 01:09:05,808 --> 01:09:06,934 como hermanos. 1132 01:09:07,560 --> 01:09:08,728 ¡Amén! 1133 01:09:08,811 --> 01:09:09,937 ¡Amén! 1134 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 ¡Hagámoslo! 1135 01:09:13,775 --> 01:09:17,779 Damas, condimentemos con algo de chocolate, 1136 01:09:17,862 --> 01:09:20,615 que se derrite en sus bocas, pero no en sus manos. 1137 01:09:20,698 --> 01:09:24,994 Esta vez, la diversión y el sabor van por partida doble. 1138 01:09:25,453 --> 01:09:27,372 Démosles algo de amor de Las Vegas. 1139 01:09:27,455 --> 01:09:32,168 ¡De la ciudad de Atlanta, aquí está Chocolate City! 1140 01:09:32,752 --> 01:09:35,505 ¡Sí! ¡Traigan chocolate! 1141 01:11:17,607 --> 01:11:20,276 ¡Guau! ¡Eso fue Chocolate City! 1142 01:11:20,359 --> 01:11:22,195 Sé que les gustó. 1143 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 Sigamos con la ronda uno 1144 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 porque sé que los jueces tienen mucho trabajo. 1145 01:11:27,074 --> 01:11:28,951 Volverán para darles más. 1146 01:11:30,453 --> 01:11:32,163 ¡Así se hace! 1147 01:11:32,246 --> 01:11:33,289 ¡Sabía que aplastaríamos! 1148 01:11:33,831 --> 01:11:35,041 ¡Claro que sí! 1149 01:11:35,875 --> 01:11:37,335 ¡Vamos, puñeta! 1150 01:13:27,278 --> 01:13:28,863 ¡Muy bien, damas! 1151 01:13:28,946 --> 01:13:31,782 Parece que quedaron los favoritos de la ciudad, 1152 01:13:31,866 --> 01:13:36,829 los Hippz, y se derriten en la boca, pero no en las manos, ¡Chocolate City! 1153 01:13:38,915 --> 01:13:40,041 ¡Buena suerte afuera! 1154 01:13:40,875 --> 01:13:42,960 Miren y aprendan cómo se gana medio millón. 1155 01:13:43,127 --> 01:13:44,295 Sucio Chocolate. 1156 01:13:44,378 --> 01:13:47,131 Bien, damas, los jueces están listos. 1157 01:13:47,465 --> 01:13:50,301 Entonces, que comience el choque de músculos final. 1158 01:13:50,384 --> 01:13:51,969 Supe quién era él cuando te conocí. 1159 01:13:52,053 --> 01:13:54,972 ¡Démosle una bienvenida de nuevo, los Hippz! 1160 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 Va a estar reñido. 1161 01:15:12,258 --> 01:15:14,051 El público realmente siente el juego. 1162 01:15:15,428 --> 01:15:18,222 - ¿Qué opinas? - Honestamente, si se trata de pasos, 1163 01:15:18,305 --> 01:15:19,807 alguno debe romperse un tobillo 1164 01:15:19,890 --> 01:15:20,933 así el otro gana. 1165 01:15:21,767 --> 01:15:22,810 Pero no nosotros. 1166 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 - No. - ¡Oye, Niño Bonito! 1167 01:15:25,980 --> 01:15:27,690 ¿Está listo el tema que componías? 1168 01:15:28,649 --> 01:15:29,734 Sí. 1169 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 Tengo una idea. Vengan, muévanse. 1170 01:16:27,124 --> 01:16:28,334 ¿Qué diablos? 1171 01:16:28,417 --> 01:16:29,543 Oh, Santo Dios. 1172 01:16:32,797 --> 01:16:34,673 ¡Sí! 1173 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 ¿Lo oyeron? 1174 01:17:04,995 --> 01:17:06,914 Te daré una limosna de mi medio millón. 1175 01:17:10,584 --> 01:17:11,961 Oye, Niño Bonito, ¿listo? 1176 01:17:13,045 --> 01:17:14,046 Sí. 1177 01:17:14,130 --> 01:17:19,009 Chocolate City dará batalla, listos y preparados. 1178 01:17:19,093 --> 01:17:21,011 Damas, si les gusta el chocolate, 1179 01:17:21,095 --> 01:17:24,181 ¡quiero oírlas gritar por Chocolate City! 1180 01:17:38,821 --> 01:17:42,658 Vagando por la 405 Fumando de lo mejor de Cali 1181 01:17:44,243 --> 01:17:48,289 Sé que ahora amas la música Es tiempo de conozcer al que está detrás 1182 01:17:49,248 --> 01:17:53,544 Nací en las sombras Pero un negro sueña en grande 1183 01:17:54,545 --> 01:17:58,382 Mamá dijo: "No pongas todos los huevos En una canasta", pero lo hice 1184 01:17:58,549 --> 01:18:02,553 Porque pertenezco a la música 1185 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 Suéltame 1186 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 Y mi música me pertenece 1187 01:18:09,226 --> 01:18:13,189 La música me eleva 1188 01:18:13,272 --> 01:18:14,565 Muy alto 1189 01:18:14,648 --> 01:18:18,527 La música me llega 1190 01:18:18,611 --> 01:18:20,362 Oh, no 1191 01:18:20,905 --> 01:18:24,200 Fumamos un poco Bebemos un poco, nena 1192 01:18:24,283 --> 01:18:26,744 Hablamos un poco, volvemos a la música 1193 01:18:26,827 --> 01:18:29,538 Fumamos un poco Bebemos un poco, nena 1194 01:18:29,622 --> 01:18:31,582 Nos revolcamos, volvemos a la música 1195 01:18:34,168 --> 01:18:40,633 Por eso llego hasta abajo 1196 01:18:42,051 --> 01:18:43,302 Amo la música 1197 01:18:43,385 --> 01:18:45,471 Pruébalo y te enloquecerá Tus sueños 1198 01:18:45,596 --> 01:18:48,140 A veces siento Quizá la música no es para mí 1199 01:18:48,557 --> 01:18:51,018 Pongo una canción Y comienzo a cantar 1200 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 Solo es algo No puedes quitármelo 1201 01:18:53,646 --> 01:18:56,899 Y sufrí bastante Pasé por mucho 1202 01:18:56,982 --> 01:18:59,318 Y sufrí bastante Pasé por mucho 1203 01:18:59,401 --> 01:19:02,863 Podría haber sido mi fin Pero superé todo 1204 01:19:03,239 --> 01:19:06,659 Le pertenezco a la música 1205 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 Suéltame 1206 01:19:08,202 --> 01:19:12,539 Y la música me pertenece 1207 01:19:13,415 --> 01:19:17,336 La música me eleva 1208 01:19:17,419 --> 01:19:18,504 Muy alto 1209 01:19:18,587 --> 01:19:21,674 La música me llega 1210 01:19:22,466 --> 01:19:25,469 Oh, no 1211 01:19:25,552 --> 01:19:28,180 Fumamos un poco Bebemos un poco, nena 1212 01:19:28,264 --> 01:19:30,724 Hablamos un poco, volvemos a la música 1213 01:19:30,808 --> 01:19:33,435 Fumamos un poco Bebemos un poco, nena 1214 01:19:33,519 --> 01:19:36,146 Nos revolcamos, volvemos a la música 1215 01:19:36,730 --> 01:19:39,024 No importa nada más 1216 01:19:39,108 --> 01:19:41,485 - Por eso me pierdo - No importa nada más 1217 01:19:46,073 --> 01:19:47,741 La música 1218 01:19:51,870 --> 01:19:53,539 La música 1219 01:19:56,917 --> 01:19:58,335 La música 1220 01:20:08,178 --> 01:20:09,263 La música 1221 01:20:15,394 --> 01:20:17,771 ¡Aquí mismo tenemos los votos, damas! 1222 01:20:40,002 --> 01:20:42,713 Bueno, damas, tenemos una situación inusual. 1223 01:20:43,255 --> 01:20:46,467 Los jueces determinaron que no fue una falla del vestuario 1224 01:20:46,550 --> 01:20:48,427 y los Hippz han sido descalificados 1225 01:20:48,510 --> 01:20:51,680 por la violación a las reglas de decencia de la competencia. 1226 01:20:52,014 --> 01:20:53,724 Entonces, me enorgullece anunciar 1227 01:20:53,807 --> 01:20:56,727 que el ganador de la competencia de Baile Exótico de este año 1228 01:20:56,810 --> 01:20:58,979 ¡es Chocolate City! 1229 01:20:59,063 --> 01:21:00,522 ¡Sí! 1230 01:21:04,401 --> 01:21:06,028 ¡Sí! 1231 01:21:06,111 --> 01:21:07,696 ¡Sí, Chocolate City! ¡Sí! 1232 01:21:07,780 --> 01:21:09,031 ¡Sí! 1233 01:21:10,866 --> 01:21:13,160 Eso es... ¡Gracias, Jesús! 1234 01:21:13,786 --> 01:21:15,079 ¡Gracias, Jesús! 1235 01:21:15,329 --> 01:21:16,330 ¡Gracias! 1236 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 ¡Sí! 1237 01:21:20,876 --> 01:21:22,378 ¡Muchas gracias! 1238 01:21:22,795 --> 01:21:23,921 Gracias. 1239 01:21:25,255 --> 01:21:26,382 Oye, Mike. 1240 01:21:26,465 --> 01:21:28,008 Siempre sigues las reglas. 1241 01:21:28,717 --> 01:21:29,885 Fuiste el mejor. 1242 01:21:30,719 --> 01:21:31,720 Esta noche. 1243 01:21:32,096 --> 01:21:34,390 Si piensan salir de gira con Chocolate City, 1244 01:21:34,473 --> 01:21:35,474 ven a verme. 1245 01:21:35,557 --> 01:21:37,601 Tienes un buen espectáculo. Gracias. 1246 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 ¡Impresionante, muchachos! 1247 01:21:40,479 --> 01:21:41,730 Muy impresionante. 1248 01:21:42,231 --> 01:21:43,649 Ustedes son todo un grupo. 1249 01:21:43,774 --> 01:21:45,651 Nunca había visto algo igual. 1250 01:21:46,068 --> 01:21:47,069 Se lo merecen. 1251 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 Oigan. Abriré un par de teatros de revista en Europa, 1252 01:21:52,408 --> 01:21:54,201 Dubái, el sur de Francia, 1253 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 Italia. 1254 01:21:56,870 --> 01:21:58,872 Si están listos para las mayores, me llaman. 1255 01:21:59,289 --> 01:22:00,666 ¡Claro que sí! 1256 01:22:00,749 --> 01:22:02,292 Muchas gracias, Sr. Valentine. 1257 01:22:03,585 --> 01:22:04,711 Dime Best. 1258 01:22:06,338 --> 01:22:07,631 ¡Sí, nene! 1259 01:22:07,714 --> 01:22:08,841 ¡Sí! 1260 01:22:12,010 --> 01:22:13,387 ¡Felicitaciones! 1261 01:22:13,470 --> 01:22:14,680 ¡Gracias, muchachos! 1262 01:22:18,767 --> 01:22:20,144 ¡Carmen, viniste! 1263 01:22:21,645 --> 01:22:22,855 ¿No me invitaste? 1264 01:22:22,938 --> 01:22:24,815 ¡Las Vegas es linda de verdad! 1265 01:22:25,816 --> 01:22:26,817 ¿Qué? 1266 01:22:27,943 --> 01:22:29,736 Hacen linda pareja. 1267 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 Ves, no fue tan malo. 1268 01:22:33,449 --> 01:22:35,159 De hecho, no fue para nada malo. 1269 01:22:35,826 --> 01:22:38,120 Y bien, ¿podemos discutirlo cuando lleguemos a casa? 1270 01:22:39,163 --> 01:22:40,247 Sí. 1271 01:22:43,625 --> 01:22:45,002 ¡Te quiero! 1272 01:22:53,010 --> 01:22:54,052 Hola, mamá. 1273 01:22:54,928 --> 01:22:55,971 ¿Ocupada? 1274 01:22:56,096 --> 01:22:58,015 Solo recorto los cupones semanales. 1275 01:22:58,640 --> 01:22:59,683 ¿Quieres comer? 1276 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 ¿Qué es? 1277 01:23:08,233 --> 01:23:09,985 Entró el dinero, me dieron mi parte. 1278 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Cincuenta mil dólares, 1279 01:23:12,321 --> 01:23:14,823 de los cuales te doy 30.000 para pagar las cuentas. 1280 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 ¡Oh, Dios mío! 1281 01:23:17,451 --> 01:23:19,036 Hijo, ¿es en serio? 1282 01:23:20,787 --> 01:23:23,332 - ¡Disfrútalo! - ¡Nunca había visto esto! 1283 01:23:23,499 --> 01:23:26,210 Tantos fajos de dinero... ¡Todos juntos! 1284 01:23:26,293 --> 01:23:27,544 ¡Dios, ni puedo hablar! 1285 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 Debo irme. Llego tarde al trabajo. 1286 01:23:30,506 --> 01:23:31,632 Espera, hijo. 1287 01:23:33,091 --> 01:23:34,176 Llegó esto para ti. 1288 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 - ¿Qué es? - Es de la universidad. 1289 01:23:38,972 --> 01:23:40,557 "La Universidad de Georgia 1290 01:23:40,641 --> 01:23:42,643 tiene el placer de informar que aprobó". 1291 01:23:43,227 --> 01:23:45,354 ¡Pasé! ¡Pasé mi examen estatal de francés! 1292 01:23:45,479 --> 01:23:47,105 - ¡Sí! - ¡Sí! 1293 01:23:51,109 --> 01:23:52,319 - ¡Chócalos! - ¡Sí! 1294 01:23:53,153 --> 01:23:54,446 ¡McCoy! 1295 01:23:57,741 --> 01:23:59,201 Te quiero mucho, mamá. 1296 01:23:59,576 --> 01:24:01,662 - Yo, más. - ¡No me esperes despierta! 1297 01:24:01,745 --> 01:24:03,372 No lo haré. No te preocupes. 1298 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 ¡Muy bien! 1299 01:24:10,420 --> 01:24:12,005 Treinta mil dólares. 1300 01:24:14,091 --> 01:24:16,593 ¡Sí! ¡En la cima! 1301 01:24:20,722 --> 01:24:23,892 ¡No olviden que los jueves tenemos la noche de principiantes, 1302 01:24:23,976 --> 01:24:25,352 aquí en Chocolate City! 1303 01:24:55,257 --> 01:24:56,592 ¡Hola, Brandy! 1304 01:24:57,384 --> 01:24:59,052 ¡Mírate, qué clase! 1305 01:24:59,219 --> 01:25:00,554 Varios tonos de rocas. 1306 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 Guau, esto es una locura. 1307 01:25:03,599 --> 01:25:05,726 ¡Sí! ¡Son los héroes de la ciudad! 1308 01:25:09,313 --> 01:25:11,648 Lo de Las Vegas, sí encendió a las damas. 1309 01:25:11,732 --> 01:25:13,400 Sí, ya veo. 1310 01:25:13,483 --> 01:25:16,778 Y ahora saldamos la hipoteca, me quité al banco de encima... 1311 01:25:17,237 --> 01:25:19,364 Las cosas mejoran. Gracias a ti. 1312 01:25:19,489 --> 01:25:21,617 No fue nada. Estamos en el mismo equipo. 1313 01:25:22,409 --> 01:25:24,286 - ¡Salud! - ¡Me alegra que volvamos! 1314 01:25:24,953 --> 01:25:27,164 Entonces... ¿cuándo sigo? 1315 01:25:27,623 --> 01:25:29,541 Después de este, creo que hay dos más. 1316 01:25:29,625 --> 01:25:31,418 ¡No lo olviden, todos los jueves! 1317 01:25:31,501 --> 01:25:34,713 ¡Es noche de principiantes en Chocolate City 1318 01:25:34,838 --> 01:25:35,922 Principiantes. 1319 01:25:42,137 --> 01:25:44,931 ¡Ahora, un fuerte aplauso para Semental Negro! 1320 01:25:47,351 --> 01:25:48,518 ¿Quién es ese? 1321 01:26:04,534 --> 01:26:05,994 ¿Pero qué...? 1322 01:29:45,130 --> 01:29:47,132 Subtítulos: Claudia Robbiano