1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,458 Představa o Tobě 4 00:01:00,166 --> 00:01:06,166 {\an8}VÍTEJTE V SILVER LAKE 5 00:01:19,750 --> 00:01:20,666 {\an8}Knihy. 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,375 {\an8}HORSKÉ STEZKY 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,416 Určitě. 8 00:01:26,416 --> 00:01:27,666 KEMPOVÁNÍ PRO ZAČÁTEČNÍKY 9 00:01:27,666 --> 00:01:29,041 A... 10 00:01:31,041 --> 00:01:32,333 {\an8}To číst nebudu. 11 00:01:34,375 --> 00:01:36,333 - Dojdu tam. - Dobře, mami. 12 00:01:39,875 --> 00:01:41,750 {\an8}- Zdravím. - Ahoj. 13 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 Lea to přinesla dneska ráno. 14 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 Jsem tak ráda, že bude tvůj. 15 00:01:45,000 --> 00:01:47,208 Vím přesně, kam ho pověsím. 16 00:01:47,208 --> 00:01:48,541 - Jo, jo. - Jo. 17 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 - Gratuluju. - Děkuju. 18 00:01:49,916 --> 00:01:53,166 {\an8}Daniel jí dal vstupenku do zákulisí 19 00:01:53,166 --> 00:01:56,333 a VIP setkání s její oblíbenou chlapeckou kapelou August Moon. 20 00:01:56,666 --> 00:01:58,250 Jo, ty jsou fajn. 21 00:01:58,250 --> 00:01:59,541 To zní bezva, Iz. 22 00:01:59,541 --> 00:02:01,083 Setkáš se s August Moon. 23 00:02:01,083 --> 00:02:02,625 Já už je nemám moc ráda. 24 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 Teď mě spíš berou 25 00:02:05,083 --> 00:02:07,333 {\an8}odvážný, talentovaný zpěvačky a autorky. 26 00:02:07,333 --> 00:02:09,166 - Což je super. - Jasně. 27 00:02:09,875 --> 00:02:10,875 Už jsou tady. 28 00:02:13,041 --> 00:02:14,000 Ahoj! 29 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 Čau, Iz. 30 00:02:15,708 --> 00:02:17,458 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 31 00:02:17,458 --> 00:02:19,250 {\an8}Panebože. Jako vážně? 32 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 VIP setkání, vstupenka do zákulisí, 33 00:02:22,125 --> 00:02:25,416 přijdou její kamarádi, jo a... 34 00:02:25,791 --> 00:02:27,083 Eva jde taky. 35 00:02:27,083 --> 00:02:28,833 {\an8}- Ahoj! - Ahoj. 36 00:02:28,833 --> 00:02:30,875 {\an8}- Sluší ti to. - Díky. 37 00:02:32,541 --> 00:02:34,375 - Takže jedeš kempovat sama? - Ano. 38 00:02:34,375 --> 00:02:35,666 A proč? 39 00:02:35,666 --> 00:02:37,541 - Proč bych neměla? - Medvědi. 40 00:02:37,916 --> 00:02:39,041 Sérioví vrazi. 41 00:02:39,375 --> 00:02:40,208 Špína. 42 00:02:40,500 --> 00:02:42,041 Já se na to těším. 43 00:02:42,041 --> 00:02:44,875 Udělám si čas sama na sebe, zpracuju uplynulých 20 let. 44 00:02:44,875 --> 00:02:47,666 {\an8}Co když jsem ten typ člověka, 45 00:02:47,666 --> 00:02:49,208 {\an8}který jezdí sám kempovat? 46 00:02:49,208 --> 00:02:52,250 Co když mi ke štěstí stačí Iz, 47 00:02:52,916 --> 00:02:55,083 moji umělci, moje galerie a moji přátelé? 48 00:02:56,708 --> 00:02:58,500 Fajn, jestli to tak chceš. 49 00:02:58,500 --> 00:03:00,291 - Možná nic jiného nechci. - Opravdu? 50 00:03:01,500 --> 00:03:03,208 Jedu kempovat, abych to zjistila, ne? 51 00:03:03,208 --> 00:03:06,083 Když je řeč o tom, co chceš... Tvoje oslava čtyřicátin. 52 00:03:06,083 --> 00:03:08,458 Nepotřebuju oslavu. Mám tě ráda, ale ne. 53 00:03:08,458 --> 00:03:11,125 Přestaň. Oslava bude. Bez diskuze. 54 00:03:15,041 --> 00:03:18,083 Mami, slib, že mi napíšeš, když ti bude smutno, jo? 55 00:03:18,083 --> 00:03:19,500 Budu v pohodě. 56 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 Hlavně chci, aby sis to užila. 57 00:03:21,500 --> 00:03:23,708 {\an8}- Jsi spokojená? - Ano. 58 00:03:24,125 --> 00:03:25,958 {\an8}Jako fakt, doopravdy? 59 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 {\an8}Co se to děje? Vy jste se spikli nebo co? 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,083 {\an8}Buďte dál sobečtí teenageři, jo? 61 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 Proboha! August Moon! 62 00:03:32,291 --> 00:03:34,333 Čas tak hrozně letí. 63 00:03:34,458 --> 00:03:37,666 {\an8}- Sedmá... - Sedmá třída! 64 00:03:37,666 --> 00:03:39,833 {\an8}Pak o tobě někdo něco řekl, 65 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 {\an8}ale někdo bude dál prudit. 66 00:03:41,458 --> 00:03:43,250 -„Někdo bude dál prudit,“ Iz. - Jo? 67 00:03:43,250 --> 00:03:44,416 Tak to pusť z hlavy. 68 00:03:44,416 --> 00:03:45,750 „Tak to pusť z hlavy.“ 69 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 Víš, že je to lež, 70 00:03:47,750 --> 00:03:50,291 tak proč děláš, že ne? 71 00:03:57,625 --> 00:04:00,708 A jsme tady. 72 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 Díkybohu. 73 00:04:01,708 --> 00:04:04,791 Kufr by měl být otevřený. Řekněte, jestli chcete pomoct. 74 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 - Určitě. - Jasně. 75 00:04:07,416 --> 00:04:08,458 Tady je. 76 00:04:08,791 --> 00:04:09,875 - Ahoj, Solène. - Zeke. 77 00:04:09,875 --> 00:04:10,791 Ahoj, Evo. 78 00:04:11,250 --> 00:04:12,125 Jak se máš? 79 00:04:12,750 --> 00:04:14,250 Dobře, děkuju. 80 00:04:14,250 --> 00:04:16,333 Vypadáš... Máš hezké šaty. 81 00:04:16,333 --> 00:04:17,583 Díky. 82 00:04:17,583 --> 00:04:19,041 - Ahoj. - Ahoj. 83 00:04:19,041 --> 00:04:20,791 Budu mít telefon v letovém režimu, 84 00:04:20,791 --> 00:04:23,291 - ale každé tři hodiny ho zkontroluju. - Radši čtyři. 85 00:04:23,291 --> 00:04:24,708 Užij si trochu života. 86 00:04:25,750 --> 00:04:28,166 Dobře se bav 87 00:04:28,166 --> 00:04:30,666 - a blbni rozumě, ne pitomě. - Jo, já vím. 88 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 - Dobře. - Mám tě ráda. 89 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 - Ahoj, Solène. - Mám vás ráda. 90 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 - My tebe taky. - Moc si to užijte. 91 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Ahoj. 92 00:04:37,791 --> 00:04:39,000 Ahoj. Jak se máš? 93 00:04:39,000 --> 00:04:40,625 - Bude to jízda? - Jo. 94 00:04:41,166 --> 00:04:43,041 - Užijte si to. Jak je, Zeke? - Ahoj. 95 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 Ahoj, Evo. 96 00:04:53,416 --> 00:04:54,250 Čau. 97 00:04:57,000 --> 00:04:57,833 Čau. 98 00:04:58,166 --> 00:04:59,000 Ahoj. 99 00:04:59,000 --> 00:05:01,250 Díky, žes je přivezla. 100 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 Musela jsem, ne? 101 00:05:04,416 --> 00:05:06,875 To jsou tak natěšení nebo co? 102 00:05:07,166 --> 00:05:09,041 Natěšení? Hodně. 103 00:05:09,583 --> 00:05:10,541 Bezva. 104 00:05:10,958 --> 00:05:11,833 Bezva. 105 00:05:11,833 --> 00:05:13,166 Tak já už... 106 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 - ...pojedu. - Jenom jsem tě chtěl 107 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 někdy pozvat na návštěvu. 108 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 Přijď na večeři. 109 00:05:21,083 --> 00:05:23,916 - Eva vaří skvěle. - To je... 110 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 Nebo si zahrajeme pickleball. Přijď si zahrát. Znáš to? 111 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 - Jo. - Je to sranda. 112 00:05:29,125 --> 00:05:31,916 Nemusíš být extra sportovec. Naučíš se to. 113 00:05:31,916 --> 00:05:33,500 Eva tě to naučí. 114 00:05:33,500 --> 00:05:36,125 Jo, já... Musím jet. 115 00:05:36,125 --> 00:05:37,791 - Dobře. - Musím jet. 116 00:05:37,791 --> 00:05:39,250 Užij si kempování. 117 00:05:39,666 --> 00:05:40,750 Užijte si Coachellu. 118 00:05:41,250 --> 00:05:42,083 Rozhodně. 119 00:05:46,625 --> 00:05:48,041 Nemůžu je k tobě dovézt. 120 00:05:48,041 --> 00:05:49,958 Jo, mám něco domluveného. 121 00:05:49,958 --> 00:05:51,041 Mám svůj život. 122 00:05:51,041 --> 00:05:54,000 Mám plány. O víkendu budu dělat věci, o jakých se ti nesnilo. 123 00:05:54,000 --> 00:05:55,958 Věci, které bys nikdy nedokázal. 124 00:05:55,958 --> 00:05:57,291 Líbí se ti moje oblečení? 125 00:05:57,291 --> 00:05:59,750 Fakt? To je pro mě nejvíc. 126 00:05:59,750 --> 00:06:02,083 Hned se cítím mnohem líp, 127 00:06:02,083 --> 00:06:04,875 když vím, žes mi posrala život. 128 00:06:18,000 --> 00:06:20,125 Sol, počkej. 129 00:06:20,125 --> 00:06:23,375 - Nedostalas moji zprávu? - Mám letový režim. Co je? 130 00:06:23,375 --> 00:06:24,791 - Ahoj. - Jste v pořádku? 131 00:06:24,791 --> 00:06:27,041 - Všechno je v pohodě. - Co se děje? 132 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 - Nemůžu tam s nima jet. - Pozor na... 133 00:06:28,833 --> 00:06:30,750 - Danieli... - Ta fúze se podělala. 134 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 Sol, můžeš je vzít na Coachellu? 135 00:06:32,833 --> 00:06:34,000 Všechno je zaplacené. 136 00:06:34,000 --> 00:06:36,166 - Hotel, jídlo. - Děláš si srandu? 137 00:06:36,166 --> 00:06:38,875 Už mi bookují letenky do Houstonu. 138 00:06:38,875 --> 00:06:40,750 - Ať je tam vezme Eva. - Eva jede se mnou. 139 00:06:41,041 --> 00:06:42,083 Samozřejmě. 140 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 Musíme fakt vyrazit. 141 00:06:43,916 --> 00:06:45,958 - Musíme jet. - Prosím. 142 00:06:47,166 --> 00:06:48,291 Dobře. 143 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 - Ano? - Ano. 144 00:06:49,750 --> 00:06:50,666 Děkuju. 145 00:06:50,666 --> 00:06:52,250 - Dojdu si pro sandály. - Mami. 146 00:06:52,250 --> 00:06:53,833 - Sol, máš to u mě. - Jo. 147 00:06:53,833 --> 00:06:54,791 - Já vím. - Jo. 148 00:06:54,791 --> 00:06:56,041 - Mami. - Užijte si to. 149 00:06:56,041 --> 00:06:57,291 Izzy, mám tě ráda. 150 00:06:57,291 --> 00:06:59,833 Dejte mi 30 vteřin, jdu si pro sandály. 151 00:06:59,833 --> 00:07:00,916 Dobře. 152 00:07:01,375 --> 00:07:02,791 Hodně pijte. 153 00:07:15,041 --> 00:07:16,250 Tak jo. 154 00:07:16,708 --> 00:07:19,291 VIP vstup je u Lodestaru? 155 00:07:19,875 --> 00:07:22,125 - Lodestar je... - Mám tu program. 156 00:07:22,125 --> 00:07:23,666 Teď bude hrát St. Vincent. 157 00:07:23,666 --> 00:07:24,666 - Jdeme! - Jdeme. 158 00:07:24,666 --> 00:07:25,750 Počkejte. 159 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 Jen rychle. 160 00:07:27,000 --> 00:07:29,041 Dávejte na sebe pozor, čtěte textovky. 161 00:07:29,041 --> 00:07:29,958 Jasně. 162 00:07:29,958 --> 00:07:31,750 - Tak fajn. Ahoj! - Ahoj! 163 00:07:32,500 --> 00:07:33,666 A neblbněte pitomě! 164 00:07:33,666 --> 00:07:34,750 Nebudeme! 165 00:07:39,041 --> 00:07:40,000 Tak jo. 166 00:07:53,000 --> 00:07:54,333 - Dobrý den. - Zdravím. 167 00:07:54,333 --> 00:07:56,041 - Můžu si tady... - Jasně. 168 00:07:56,041 --> 00:07:57,125 Díky. 169 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 Poprvé? 170 00:08:07,166 --> 00:08:09,000 - Prosím? - Poprvé potkáte Augusťáky? 171 00:08:09,791 --> 00:08:10,708 Cože? 172 00:08:10,708 --> 00:08:13,541 Jednou Augustka, navždycky Augustka. 173 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 Jsem tady s dcerou. 174 00:08:14,916 --> 00:08:16,458 Kdo je váš oblíbenec? 175 00:08:17,125 --> 00:08:18,000 Pardon, 176 00:08:18,583 --> 00:08:20,625 kdo je oblíbenec vaší dcery? 177 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 - Ne, já... - Můj je Adrian. 178 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 Jen se... 179 00:08:25,125 --> 00:08:26,208 na něj podívejte. 180 00:08:26,208 --> 00:08:29,833 - Je to fešák. - Nevíte, kde je tu záchod? 181 00:08:31,041 --> 00:08:33,166 Jo, tamhle. 182 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 VIP je napravo. 183 00:08:34,791 --> 00:08:36,750 Napravo? Dobře, díky. 184 00:08:37,166 --> 00:08:38,875 - Mějte se. - Tak zatím. 185 00:09:18,083 --> 00:09:19,083 Moment. 186 00:09:19,208 --> 00:09:20,041 Dobře. 187 00:09:34,875 --> 00:09:35,708 Ahoj. 188 00:09:36,208 --> 00:09:37,083 Ahoj. 189 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 Dovolíš? 190 00:09:41,958 --> 00:09:44,958 - Ty... chceš jít na záchod? - Jo. 191 00:09:44,958 --> 00:09:46,750 - Díky. - Jo. 192 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 Jo. 193 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Ahoj. 194 00:10:20,708 --> 00:10:24,583 Nejsi jeden z těch pošuků, co rádi poslouchají, jak lidi čůraj? 195 00:10:24,583 --> 00:10:27,125 - Ne, nejsem... - Nemůžeš přece předpokládat... 196 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 Tohle je můj karavan. 197 00:10:29,000 --> 00:10:30,916 - Cože? - Není doslova můj. 198 00:10:30,916 --> 00:10:32,041 Nevlastním ho. 199 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 Tohle je tvůj karavan? 200 00:10:34,041 --> 00:10:35,333 Jo, hraju v kapele. 201 00:10:35,333 --> 00:10:37,416 Za hodinu hrajeme na hlavním pódiu. 202 00:10:38,625 --> 00:10:40,875 Jsem Hayes Campbell. 203 00:10:42,083 --> 00:10:43,416 - August Moon. - Jo. 204 00:10:43,416 --> 00:10:46,166 Vím přesně, kdo jsi. 205 00:10:47,625 --> 00:10:48,541 No nic... 206 00:10:50,041 --> 00:10:51,000 Tak já... 207 00:10:55,458 --> 00:10:57,166 Kdyby sis chtěla... 208 00:11:00,166 --> 00:11:01,375 Nevím, třeba pokecat? 209 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 Pokecat? 210 00:11:03,416 --> 00:11:04,250 Jo. 211 00:11:05,125 --> 00:11:06,125 Chceš něco k pití? 212 00:11:07,291 --> 00:11:09,958 Mám tu různý limonády, 213 00:11:09,958 --> 00:11:12,333 zdravý i nezdravý. 214 00:11:14,416 --> 00:11:15,416 Je tu kombucha. 215 00:11:15,416 --> 00:11:17,416 Jestli jsi ji nikdy nepila, 216 00:11:17,416 --> 00:11:20,125 tak to chutná jako salátová zálivka, je to nechutný. 217 00:11:20,750 --> 00:11:24,333 Ale je tu i pivo, víno, vodka. 218 00:11:24,333 --> 00:11:26,541 Jsem tady s dcerou, 219 00:11:27,666 --> 00:11:29,916 má se setkat s August Moon a... 220 00:11:29,916 --> 00:11:31,666 Budu řídit, takže to asi... 221 00:11:31,666 --> 00:11:34,333 Tvoje dcera je fanynka August Moon? 222 00:11:35,041 --> 00:11:36,583 Byla. 223 00:11:37,666 --> 00:11:38,541 Auvajs. 224 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 Moc mě to mrzí. 225 00:11:39,458 --> 00:11:41,166 Myslím, že jednou bude 226 00:11:43,000 --> 00:11:44,833 nostalgická fanynka, 227 00:11:44,833 --> 00:11:47,166 ale zrovna teď, dneska, 228 00:11:47,166 --> 00:11:50,625 jste pro ni „sedmá třída“. 229 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 Sakryš. 230 00:11:52,416 --> 00:11:53,625 Pravda bolí, co? 231 00:11:53,958 --> 00:11:57,666 Otec mé dcery jí koupil lístek na setkání s vámi 232 00:11:57,666 --> 00:12:00,208 a měl tu být s ní... 233 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 Jenže na poslední chvíli to zrušil. Tak jsem tady. 234 00:12:04,125 --> 00:12:06,916 Její otec? Ne tvůj manžel? 235 00:12:07,291 --> 00:12:08,291 No... 236 00:12:08,875 --> 00:12:11,208 Byl to můj manžel, ale teď už je jen její otec. 237 00:12:13,208 --> 00:12:15,416 Hayesi, už na tebe čekají. 238 00:12:15,750 --> 00:12:17,500 - Kdo jste vy? - To je v pohodě. 239 00:12:17,500 --> 00:12:19,708 - Moje kamarádka. - Ťuky ťuk, Hayesi! 240 00:12:19,708 --> 00:12:21,666 - Jdeme na to. - Fajn. 241 00:12:21,666 --> 00:12:23,250 Mám tě obléknout? 242 00:12:24,708 --> 00:12:26,625 Ne, díky, Jodie. 243 00:12:26,625 --> 00:12:27,916 Tak jo. 244 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 - Dobře. - Díky, Jodie. 245 00:12:32,250 --> 00:12:33,958 - To byla Jodie. - Jodie. 246 00:12:34,708 --> 00:12:36,750 Potřebuješ pomoct s oblékáním? 247 00:12:39,541 --> 00:12:41,666 Při zvláštních příležitostech, někdy jo. 248 00:12:42,333 --> 00:12:43,333 Tak já... 249 00:12:43,625 --> 00:12:45,750 Promiň, já se... 250 00:12:54,541 --> 00:12:56,375 Mám novinku. 251 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 Získali jsme kampaň Tag Heuer a máš si vzít jejich hodinky. 252 00:13:00,208 --> 00:13:01,625 Tyhle sundáme. 253 00:13:01,625 --> 00:13:03,333 - Tak ukaž. - Dobře. 254 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 - Tyhle mám sundat? - Jo, tyhle sundej. 255 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 Jamesi, 256 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 tyhle budou nejlepší. 257 00:13:17,291 --> 00:13:18,708 - Všechno je domluvené. - Díky, mami. 258 00:13:18,708 --> 00:13:20,708 Sejdeme se u VIP stanu v 6:30! Focení si ujít nenechám. 259 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 Jdeš? 260 00:13:23,958 --> 00:13:25,291 Zpoždění! 261 00:13:31,916 --> 00:13:33,541 Cože? 262 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 Tak jo. 263 00:13:50,291 --> 00:13:52,750 Seber se, Solène. 264 00:14:05,958 --> 00:14:07,833 - Mami, promiň. - Ahoj. 265 00:14:07,833 --> 00:14:10,500 St. Vincent fakt váleli. Nemohli jsme odejít. 266 00:14:10,500 --> 00:14:12,166 Bylo to transcendentální. 267 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 - Můžeme se tam vrátit? - Nejdřív tohle. 268 00:14:14,708 --> 00:14:16,541 Proč? 269 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 Táta za to zaplatil spoustu peněz. 270 00:14:18,333 --> 00:14:21,791 A já jsem mu vděčná, ale August Moon je... 271 00:14:21,791 --> 00:14:22,875 Sedmá třída. 272 00:14:23,916 --> 00:14:25,208 Ne, ne. 273 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 Pardon. Děkuju. 274 00:14:29,875 --> 00:14:31,250 Skvělý. 275 00:14:31,250 --> 00:14:32,375 Chtěla říct, 276 00:14:32,375 --> 00:14:34,208 - že August Moon jsou skvělí. - Skvělí. 277 00:14:34,208 --> 00:14:37,291 Já jsem Zeke Randall. Třídní pokladník. 278 00:14:37,291 --> 00:14:39,000 Moc mě těší. 279 00:14:39,000 --> 00:14:40,416 Mě taky. 280 00:14:40,416 --> 00:14:41,791 - Bože můj. - Ahoj. 281 00:14:41,791 --> 00:14:43,291 - Máš hezkou košili. - Děkuju. 282 00:14:43,291 --> 00:14:46,333 Můžeš mi to podepsat? 283 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 - Jo. - Díky. 284 00:14:48,333 --> 00:14:50,125 - Můžu vás vyfotit? - Jo, prosím. 285 00:14:52,958 --> 00:14:54,500 - Ahoj. - Ahoj. 286 00:14:54,500 --> 00:14:56,791 Pro Izzy. 287 00:14:56,791 --> 00:14:59,625 - Izzy? Se dvěma Z? - Jo. 288 00:14:59,625 --> 00:15:01,583 Jo, dvě Z. Rory... 289 00:15:01,583 --> 00:15:03,166 Musím ti říct, 290 00:15:03,166 --> 00:15:05,333 že jsi byl vždycky můj oblíbenec. 291 00:15:05,333 --> 00:15:06,541 - Děkuju. - Jo. 292 00:15:08,208 --> 00:15:10,375 Asi jsem přeslechl tvoje jméno. 293 00:15:11,375 --> 00:15:12,250 Čau, jak je? 294 00:15:12,250 --> 00:15:14,041 Ahoj, moc mě těší. 295 00:15:14,041 --> 00:15:15,208 - Zeke. - Zeke? 296 00:15:15,208 --> 00:15:16,333 Mockrát děkuju. 297 00:15:17,958 --> 00:15:20,291 Co se děje? Vy dva... 298 00:15:20,958 --> 00:15:22,416 Už jsme se potkali. 299 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 - Ve frontě na záchod. - Jo. 300 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 Ty budeš ta dcera. 301 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 - To je moje dcera. - Izzy. 302 00:15:28,875 --> 00:15:30,500 A tohle je... 303 00:15:31,000 --> 00:15:33,208 Mám to na jazyku, přísahám. 304 00:15:33,208 --> 00:15:35,250 Zapomněla jsem svoje jméno. 305 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 - Georgia. - Jmenuju se Georgia. 306 00:15:37,500 --> 00:15:38,666 Těší mě. 307 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 Už jsme vás zdrželi dost. 308 00:15:40,833 --> 00:15:42,375 Nepředstavíš nás? 309 00:15:42,375 --> 00:15:44,416 Oliver Hoyt-Knight, tohle je Izzy. 310 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 - Ahoj. - Georgia, Zeke. 311 00:15:46,666 --> 00:15:47,583 Ahoj. 312 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 A... pořád nevím, jak se jmenuješ. 313 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 Já jsem Solène. 314 00:15:52,875 --> 00:15:54,708 To je francouzské? 315 00:15:55,333 --> 00:15:56,875 Prarodiče z Francie. 316 00:15:56,875 --> 00:15:59,208 Solène, její starší sestra? 317 00:16:00,333 --> 00:16:01,583 Solène, máma. 318 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 Jo, moje máma. 319 00:16:02,833 --> 00:16:04,250 Nevypadáš jako moje máma. 320 00:16:04,250 --> 00:16:05,916 - Aha. - No tak. 321 00:16:05,916 --> 00:16:08,416 - Opravdu. Je to černoška. - Je to černoška. 322 00:16:08,416 --> 00:16:11,791 Představte si, že vlastní galerii současného umění v Silver Lake. 323 00:16:11,791 --> 00:16:13,875 - Přijďte se někdy podívat. - Miluju umění. 324 00:16:13,875 --> 00:16:15,458 Kdykoliv někam přijedeme 325 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 a nikdo z nás nemůže kvůli kocovině vstát, 326 00:16:17,666 --> 00:16:19,583 Hayezy se vydává na průzkum, viď? 327 00:16:19,583 --> 00:16:21,333 Má zálibu v muzeích umění. 328 00:16:21,333 --> 00:16:24,208 Omlouvám se, ale musíte... 329 00:16:24,208 --> 00:16:26,333 - Povinnost volá. - Díky. 330 00:16:26,333 --> 00:16:27,583 - Děkujeme. - Díky. 331 00:16:27,583 --> 00:16:29,416 - Moc nás těšilo. - Nás taky. 332 00:16:29,416 --> 00:16:32,291 - Ahoj. - Tak jdeme. 333 00:16:32,291 --> 00:16:33,750 Tak už jdeme. 334 00:16:37,333 --> 00:16:40,666 Chyť mě v tempu. 335 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 Nemám šanci, 336 00:16:44,208 --> 00:16:47,833 jsi jako kometa. 337 00:16:47,833 --> 00:16:50,291 Přiletíš a jsi zas pryč. 338 00:16:50,291 --> 00:16:54,791 Čas letí jak raketa. 339 00:16:54,791 --> 00:16:56,875 Musím stopku dát, 340 00:16:57,250 --> 00:17:01,708 jinak si mě každou noc 341 00:17:01,708 --> 00:17:04,291 bude sama brát 342 00:17:04,291 --> 00:17:07,625 a pak už to vzdám. 343 00:17:07,625 --> 00:17:11,458 Složím zbraně, 344 00:17:12,208 --> 00:17:14,750 hodím všechno za hlavu. 345 00:17:14,750 --> 00:17:17,666 Když složím zbraně, 346 00:17:19,125 --> 00:17:21,583 na milost mě vezme, když ji přesvědčím, 347 00:17:21,583 --> 00:17:24,333 že už rozum mám. 348 00:17:26,000 --> 00:17:28,708 Nechci jít ve stopách tvých, 349 00:17:28,708 --> 00:17:31,833 protože jsem složil zbraně. 350 00:17:33,041 --> 00:17:36,208 Jako knížka, kterou nechce číst - 351 00:17:36,208 --> 00:17:39,166 to jsem já. 352 00:17:39,833 --> 00:17:43,083 Ale jí se to nelíbí. 353 00:17:43,083 --> 00:17:46,000 Nebudu si lhát. 354 00:17:46,000 --> 00:17:50,333 Čas letí jak raketa. 355 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 Musím stopku dát, 356 00:17:52,541 --> 00:17:56,958 jinak si mě každou noc 357 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 bude sama brát 358 00:18:00,000 --> 00:18:03,458 a pak už to vzdám. 359 00:18:03,458 --> 00:18:05,958 Složím zbraně. 360 00:18:07,875 --> 00:18:10,291 Hodím všechno za hlavu, 361 00:18:10,291 --> 00:18:13,708 když složím zbraně. 362 00:18:13,958 --> 00:18:14,875 A všichni! 363 00:18:21,500 --> 00:18:24,166 A pak už to vzdám. 364 00:18:24,166 --> 00:18:27,291 Složím zbraně. 365 00:18:27,916 --> 00:18:31,208 Hodím všechno za hlavu. 366 00:18:31,416 --> 00:18:35,666 Když složím zbraně... 367 00:18:36,000 --> 00:18:40,041 - Bože! - Nazdar, Coachello! 368 00:18:41,166 --> 00:18:43,083 Díky. 369 00:18:43,083 --> 00:18:44,833 Potlesk pro kapelu! 370 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 Bavíte se dobře? 371 00:18:52,750 --> 00:18:54,583 Je nám velkou ctí 372 00:18:55,250 --> 00:18:56,750 být na tomhle slavném pódiu. 373 00:18:57,250 --> 00:18:58,791 Děkujeme, že jste přišli. 374 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 Vážíme si toho. 375 00:19:03,750 --> 00:19:04,708 Jste připravení? 376 00:19:12,083 --> 00:19:14,958 Pardon, jenom chvilku. Moment. 377 00:19:19,166 --> 00:19:21,500 - Teď? - Pojďme to udělat. 378 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 Tvoje holka je těhotná? 379 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 Jdeme na to. 380 00:19:25,375 --> 00:19:26,833 - Teď hned? - Jo, věř mi. 381 00:19:30,083 --> 00:19:31,458 Omlouvám se. 382 00:19:31,458 --> 00:19:32,708 Malá změna plánu. 383 00:19:34,000 --> 00:19:35,416 Dneska jsem někoho potkal. 384 00:19:36,416 --> 00:19:38,500 Inspirovalo mě to. 385 00:19:39,916 --> 00:19:41,541 Neměl jsem to v plánu, ale... 386 00:19:42,416 --> 00:19:43,791 Tahle se jmenuje „S tebou“. 387 00:19:47,791 --> 00:19:51,625 Já vím, že se červenáš pro mě. 388 00:19:51,625 --> 00:19:55,166 A ty víš, že já mluvím hodně. 389 00:19:55,166 --> 00:19:56,958 Je to tak. 390 00:19:56,958 --> 00:19:58,583 Jo, je to tak. 391 00:19:59,833 --> 00:20:03,833 Nechci tě nechat jít, 392 00:20:04,500 --> 00:20:06,958 a tak ještě jednou... 393 00:20:07,250 --> 00:20:11,500 Pojď za mnou. 394 00:20:12,333 --> 00:20:16,291 I když jsi o kus starší, 395 00:20:16,291 --> 00:20:20,416 můžeš se o mě opřít, 396 00:20:20,416 --> 00:20:24,208 u mě se skrýt. 397 00:20:24,208 --> 00:20:29,500 Já chci být s tebou. 398 00:20:29,500 --> 00:20:32,125 Jen s tebou. 399 00:20:32,125 --> 00:20:34,291 Jo, s tebou. 400 00:20:34,291 --> 00:20:36,625 Jen s tebou. 401 00:20:37,291 --> 00:20:40,791 Možná to nebereš tak vážně 402 00:20:41,250 --> 00:20:44,833 a prý musíš zas někam běžet, 403 00:20:44,833 --> 00:20:48,458 ale stojíš tu, 404 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 protože nechceš jít. 405 00:20:54,416 --> 00:20:56,500 A tak ještě jednou: 406 00:20:56,958 --> 00:21:01,250 pojď za mnou. 407 00:21:01,958 --> 00:21:05,625 I když jsi o kus starší, 408 00:21:05,625 --> 00:21:10,041 můžeš se o mě opřít, 409 00:21:10,041 --> 00:21:13,916 u mě se skrýt. 410 00:21:13,916 --> 00:21:19,208 Já chci být s tebou. 411 00:21:19,208 --> 00:21:21,833 Jen s tebou. 412 00:21:21,833 --> 00:21:23,791 Jo, s tebou. 413 00:21:23,791 --> 00:21:26,416 Jen s tebou. 414 00:21:26,416 --> 00:21:30,458 Klidně spolu noc strávíme. 415 00:21:30,875 --> 00:21:34,708 Chci tě vidět nahou v měsíčním světle. 416 00:21:35,041 --> 00:21:38,541 Dej mi svoje číslo a jdeme. 417 00:21:38,541 --> 00:21:43,875 Já chci být s tebou. 418 00:21:57,250 --> 00:22:03,250 {\an8}JÉMINE 40 JI NEMINE 419 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 - Takže... - Takže. 420 00:22:11,916 --> 00:22:13,166 Jak se cítíš ve čtyřiceti? 421 00:22:13,166 --> 00:22:14,833 - A je to tady. - Vážně? 422 00:22:14,833 --> 00:22:16,916 - Jasně. - Co je? Je to milník. 423 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 To teda je. 424 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 - Jo. - Těžká otázka. 425 00:22:20,083 --> 00:22:23,791 Cítím se hodně příjemně. 426 00:22:25,500 --> 00:22:28,000 Já nevím. Asi jsem prostě vděčná. 427 00:22:28,416 --> 00:22:30,666 Jsem ráda, že jsem tady, jsem vděčná. 428 00:22:31,333 --> 00:22:32,708 Možná je to trochu matoucí. 429 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Měla jsem Izzy hodně mladá, tak mám pocit, 430 00:22:37,708 --> 00:22:39,291 že jsem se rozešla s věkem. 431 00:22:39,541 --> 00:22:40,666 Ve dvaceti... 432 00:22:40,666 --> 00:22:42,250 To jsem byla čerstvě po škole. 433 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 - Chápeš to? - Podle mě 434 00:22:43,500 --> 00:22:46,500 nejsi do třiceti vůbec člověk. 435 00:22:46,500 --> 00:22:48,000 Jen si to vezmi. 436 00:22:48,000 --> 00:22:50,333 A potom strávíš dalších deset let tím, 437 00:22:50,333 --> 00:22:53,625 že se snažíš přijít na to, kým chceš být. 438 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 To je hlubokomyslný. 439 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 To je opilecký. 440 00:22:57,958 --> 00:22:59,791 Tak se ještě napijeme. 441 00:22:59,791 --> 00:23:01,333 Na životní zkušenosti! 442 00:23:04,916 --> 00:23:05,833 Ahoj! 443 00:23:05,833 --> 00:23:07,708 Oslavenkyně. 444 00:23:08,291 --> 00:23:10,166 - Lekla jsem se. - Já vím. 445 00:23:10,666 --> 00:23:12,125 - Ahoj, Todde. - Ahoj. 446 00:23:14,041 --> 00:23:17,541 Chtěl jsem ti jen říct, že tě moc obdivuju. 447 00:23:18,125 --> 00:23:22,541 Vybudovala jsi komunitu, která je umělecká a přijímající. 448 00:23:22,541 --> 00:23:24,458 To je tak parádní. 449 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 To je milé, děkuju ti. 450 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 Učím přírodní vědy na střední. 451 00:23:28,000 --> 00:23:31,333 - Ve kterém ročníku? - Druháky. 452 00:23:31,333 --> 00:23:33,958 - Moje dcera půjde do čtvrťáku. - To je bezva. 453 00:23:33,958 --> 00:23:35,208 No jo, rozvod. 454 00:23:35,916 --> 00:23:37,625 To je velká změna identity. 455 00:23:38,875 --> 00:23:40,333 - Jo. - Já to chápu. 456 00:23:40,666 --> 00:23:43,375 Kdo jsem, když nejsem manžel Jessicy? 457 00:23:44,708 --> 00:23:45,750 Máš nějaké děti? 458 00:23:46,291 --> 00:23:47,333 Mám. 459 00:23:48,708 --> 00:23:50,541 To je můj syn Rosco. 460 00:23:50,916 --> 00:23:52,458 Ten je rozkošný. 461 00:23:53,916 --> 00:23:54,750 Charlie. 462 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 Koperník. 463 00:23:59,833 --> 00:24:01,041 Rupert. 464 00:24:01,916 --> 00:24:03,666 Jak je to dlouho, co jste se rozešli? 465 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 „Rozešli“, to je hodně specifické slovo. 466 00:24:07,250 --> 00:24:08,416 Tak já to řeknu. 467 00:24:08,416 --> 00:24:11,291 Rád bych, abys mě příští týden doprovodila 468 00:24:11,291 --> 00:24:14,416 do restaurace na jídlo k večeři. 469 00:24:15,375 --> 00:24:16,916 Bylo to složitý. 470 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 Nějakou dobu. 471 00:24:21,416 --> 00:24:22,250 Promiň. 472 00:24:23,250 --> 00:24:24,625 To je ona. 473 00:24:25,041 --> 00:24:28,125 Ahoj, miláčku. Za chvíli jsem doma. 474 00:24:56,166 --> 00:24:58,500 Kdybyste něco potřebovali, řekněte. 475 00:25:01,208 --> 00:25:02,041 V pořádku? 476 00:25:11,875 --> 00:25:13,875 Solène? Potřebujeme tě vepředu. 477 00:25:13,875 --> 00:25:15,375 Jo, dej mi vteřinku. 478 00:25:15,375 --> 00:25:17,750 Solène, potřebujeme tě vepředu. Hned. 479 00:25:18,083 --> 00:25:19,916 No dobře. Děje se něco? 480 00:25:19,916 --> 00:25:22,166 Jo, musíš tam jít. 481 00:25:22,166 --> 00:25:25,916 Využívá všezahrnující prostor... A tady ji máme. 482 00:25:27,666 --> 00:25:29,666 Ahoj. 483 00:25:29,666 --> 00:25:32,583 Nevím, jestli si vzpomínáš, ale potkali jsme se na Coachelle. 484 00:25:32,583 --> 00:25:34,333 Ano, vzpomínám si. 485 00:25:34,708 --> 00:25:35,958 Tak vy se znáte. 486 00:25:36,500 --> 00:25:37,541 Výborně. 487 00:25:37,541 --> 00:25:40,083 Dáte si něco? Vodu, kávu? 488 00:25:40,083 --> 00:25:41,958 - Ne, díky, Jeremy. - Jo. 489 00:25:41,958 --> 00:25:44,333 - Aha. - Nuže. 490 00:25:47,166 --> 00:25:48,291 To je tedy překvapení. 491 00:25:49,458 --> 00:25:52,958 Pídil jsem se na netu po Solène ze Silver Lake, 492 00:25:52,958 --> 00:25:56,625 mám totiž docela velký, prázdný byt v Londýně, 493 00:25:56,625 --> 00:26:00,083 kam by se hodilo nějaké umění. 494 00:26:00,583 --> 00:26:03,250 Tak mě napadlo, že bys třeba... 495 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 Aha. 496 00:26:07,166 --> 00:26:09,625 Co kdybychom začali vzadu u keramiky? 497 00:26:09,625 --> 00:26:11,750 Doufal jsem, že začneš u keramiky. 498 00:26:14,750 --> 00:26:17,375 Tyhle kousky vytočila fantastická hrnčířka 499 00:26:17,375 --> 00:26:19,166 jménem Susan Habelová. 500 00:26:19,166 --> 00:26:21,916 - Vytočila? Jako že ji naštvaly? - Ne. 501 00:26:23,250 --> 00:26:25,958 To se tak říká, když někdo pracuje na kruhu. 502 00:26:25,958 --> 00:26:27,125 Vytočit něco. 503 00:26:27,625 --> 00:26:28,791 - Jasně. - Jo. 504 00:26:28,791 --> 00:26:29,833 Kdo to je? 505 00:26:30,583 --> 00:26:33,458 - To je Hayes Campbell z August Moon. - A odrážejí její... 506 00:26:33,458 --> 00:26:34,625 Copak jsi z Marsu? 507 00:26:34,625 --> 00:26:37,166 - Ne, jen je mi třicet. - ...performativní aspekt... 508 00:26:37,166 --> 00:26:40,833 Jejich obrysy odrážejí Susaninu fascinaci 509 00:26:42,541 --> 00:26:44,750 gesty a pohybem. 510 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 Jo, to vidím. 511 00:26:46,458 --> 00:26:48,083 Její díla jsou hodně oblíbená. 512 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 To věřím. 513 00:26:50,208 --> 00:26:51,958 Paráda, tak já 514 00:26:52,791 --> 00:26:55,041 si vezmu tohle... 515 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 Tohle všechno. 516 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 Jak to myslíš? 517 00:27:01,916 --> 00:27:04,416 Všechno, co tady je, se mi hodí. 518 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 - Claire. - Copak? 519 00:27:10,166 --> 00:27:11,208 No... 520 00:27:13,333 --> 00:27:15,666 Tento klient by rád koupil všechny tyhle kousky. 521 00:27:16,291 --> 00:27:17,375 Aha. 522 00:27:18,000 --> 00:27:18,958 Ahoj, Claire. 523 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 Ahoj. 524 00:27:22,041 --> 00:27:23,000 Děkuju. 525 00:27:23,000 --> 00:27:24,625 Tak já to zařídím. 526 00:27:26,458 --> 00:27:27,541 To je Claire. 527 00:27:27,541 --> 00:27:29,041 - Vypadá mile. - Je moc milá. 528 00:27:29,041 --> 00:27:31,291 Je pracovitá, schopná, svobodná. 529 00:27:32,458 --> 00:27:34,583 Ještě tyhle... 530 00:27:35,333 --> 00:27:36,541 Ty se mi zamlouvají. 531 00:27:37,708 --> 00:27:38,666 Miluju tě, Hayesi! 532 00:27:43,166 --> 00:27:45,958 Ty jsou od místní umělkyně Amandy Friedmanové. 533 00:27:45,958 --> 00:27:47,291 Žije v Eagle Rock. 534 00:27:48,083 --> 00:27:50,958 Chtěla zdůraznit silný zdroj světla. 535 00:27:52,458 --> 00:27:55,791 Jako kdyby přistáli mimozemšťani. 536 00:27:56,625 --> 00:27:59,541 Je to focené na střední a velký formát, na kinofilm. 537 00:27:59,541 --> 00:28:00,916 Žádné digitální úpravy. 538 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 Super. Beru všechny. 539 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 - Cože? - Když mi je zabalíte 540 00:28:05,666 --> 00:28:06,958 do bublinkové fólie třeba, 541 00:28:06,958 --> 00:28:09,250 tak já sem pak pro ně někoho pošlu. 542 00:28:09,250 --> 00:28:11,625 Tyhle mísy jsou taky krásné. 543 00:28:11,625 --> 00:28:13,791 - Díky. - A tyhle špagetové kachlíky? 544 00:28:13,791 --> 00:28:16,250 Ty detaily jsou krásné, 545 00:28:16,250 --> 00:28:18,708 ať je to cokoli, chci to mít doma. Upřímně? 546 00:28:18,708 --> 00:28:19,625 Víš co... 547 00:28:21,041 --> 00:28:22,458 Asi si vezmu všechno. 548 00:28:29,208 --> 00:28:30,083 Tohle je umění. 549 00:28:30,666 --> 00:28:31,833 Jsou to umělci. 550 00:28:31,833 --> 00:28:34,333 Berou svou práci vážně. A já taky. 551 00:28:34,333 --> 00:28:36,041 Věnovali tomu náležitou péči 552 00:28:36,041 --> 00:28:38,333 a ty si sem přijdeš a tváříš se, 553 00:28:38,333 --> 00:28:39,791 jako kdybys kupoval jablka. 554 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 Upřímně? 555 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 Něco takového hledám už dlouho 556 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 a vážně mě to oslovuje. 557 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 A proto 558 00:28:46,875 --> 00:28:49,708 bych si to moc rád koupil, jestli ti to nevadí. 559 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 Tak dobře. 560 00:28:53,583 --> 00:28:55,166 - Fajn. - A mimochodem, 561 00:28:55,166 --> 00:28:57,916 nikdy jsi mě neviděla, jak si kupuju jablka. 562 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 Je to na hlavu. 563 00:29:05,916 --> 00:29:06,916 Takže... 564 00:29:08,708 --> 00:29:10,583 - Takže? - Ukážeš mi ještě něco? 565 00:29:10,583 --> 00:29:12,916 Nemáš být na nějakém stadionu? 566 00:29:12,916 --> 00:29:14,375 Nebo třeba na focení? 567 00:29:14,375 --> 00:29:17,250 Co je dneska za den? 568 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 - Je úterý. - Jo. Ne. 569 00:29:18,750 --> 00:29:20,583 Nemám nic až do středy. 570 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 Moc ráda bych ti ukázala víc umění, 571 00:29:24,250 --> 00:29:26,125 ale právě jsi koupil všechno, co mám. 572 00:29:29,541 --> 00:29:31,416 To ode mě nebylo moc slušné. 573 00:29:34,041 --> 00:29:36,291 - To se ti děje často? - Jo. 574 00:29:37,375 --> 00:29:41,125 Jestli už nemáš nic, co bys mi ukázala, budu muset najít jinou galerii 575 00:29:41,125 --> 00:29:42,916 - s jiným majitelem. - Dobře. 576 00:29:42,916 --> 00:29:45,583 Mám kamarádku. Je to moje oblíbená umělkyně. 577 00:29:45,583 --> 00:29:47,875 Má dílnu v Glendale. 578 00:29:48,166 --> 00:29:51,083 Teď tam sice není, ale já mám klíče. 579 00:29:51,083 --> 00:29:53,791 Odjakživa toužím podívat se do Glendale, 580 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 představ si to. 581 00:29:54,708 --> 00:29:57,666 - Do zapadákova Glendale? - Moje nejoblíbenější místo. 582 00:29:57,666 --> 00:30:00,916 Tvůj řidič nás může nabrat vzadu a zajedeme tam. 583 00:30:00,916 --> 00:30:02,875 Mohli bychom jet tvým autem. 584 00:30:04,750 --> 00:30:06,458 Omlouvám se za ten nepořádek. 585 00:30:06,458 --> 00:30:08,500 - Jo. - Dám to pryč. 586 00:30:08,500 --> 00:30:09,416 Tak jo. 587 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 Já to vezmu. 588 00:30:13,375 --> 00:30:15,541 - Díky. - Jo. Kam to chceš dát? 589 00:30:15,541 --> 00:30:17,083 - Klidně na podlahu... - Jo? 590 00:30:17,083 --> 00:30:19,250 - Nebo... - Jo, dozadu, jasně. 591 00:30:20,208 --> 00:30:21,041 Tak fajn. 592 00:30:21,041 --> 00:30:22,208 Promiň. 593 00:30:25,208 --> 00:30:26,041 - Fajn. - Jo. 594 00:30:26,041 --> 00:30:26,958 Můžeme jet. 595 00:30:29,291 --> 00:30:30,375 - Jo. - Dobře. 596 00:30:31,875 --> 00:30:33,416 Blížím se k semaforu. 597 00:30:33,416 --> 00:30:35,875 Nejlepší je, když se jim nedíváš do očí. 598 00:30:35,875 --> 00:30:38,166 Dobře, bezva. Koukám se před sebe. 599 00:30:38,166 --> 00:30:39,250 No... 600 00:30:39,250 --> 00:30:44,166 Ničeho si nevšimli. Myslím, že jsme v suchu. 601 00:30:44,541 --> 00:30:46,083 To je teda něco. 602 00:30:48,666 --> 00:30:49,625 Jsi talent. 603 00:30:50,125 --> 00:30:51,041 Ahoj. 604 00:31:02,333 --> 00:31:03,208 Díky. 605 00:31:08,708 --> 00:31:09,791 Ty se mi líbí. 606 00:31:10,333 --> 00:31:11,500 Natrice Millerová. 607 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Fantastický. 608 00:31:23,250 --> 00:31:25,083 - To je malba? - Jo. 609 00:31:26,375 --> 00:31:27,333 Co to znamená? 610 00:31:27,875 --> 00:31:28,958 Je to kalendář. 611 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 - Nedělej to. - Co? 612 00:31:30,666 --> 00:31:33,250 Vážně chceš přednášku o tom, jak je umění subjektivní? 613 00:31:34,333 --> 00:31:35,166 Co vidíš? 614 00:31:35,708 --> 00:31:39,250 Je to tabulka. Jsou tam čísla... 615 00:31:39,791 --> 00:31:41,125 Což znamená... 616 00:31:41,125 --> 00:31:43,416 Nemám tušení. 617 00:31:46,375 --> 00:31:49,500 Autorka to nazývá Autoportrét. 618 00:31:50,125 --> 00:31:53,166 Ukazuje tu, že není 619 00:31:54,166 --> 00:31:56,500 nějaká vzácná, nedostižná ikona. 620 00:31:57,000 --> 00:31:59,708 Tohle je její život. Jako umělkyně. 621 00:32:00,625 --> 00:32:02,583 Její upřímnost se mě silně dotýká. 622 00:32:03,833 --> 00:32:05,833 Tohle dělala moje kamarádka Sarah. 623 00:32:05,833 --> 00:32:08,666 Tohle všechno posílá na výstavu do New Yorku. 624 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 - Ale tenhle nikdy. - Proč? 625 00:32:12,958 --> 00:32:14,625 Nevím. Nechce. 626 00:32:19,666 --> 00:32:20,625 Jak se to jmenuje? 627 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 Odhalená. 628 00:32:23,916 --> 00:32:26,125 Co cítíš, když se na to díváš? 629 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Všechno. 630 00:32:42,958 --> 00:32:44,125 Odkud znáš Sarah? 631 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Ze školy. 632 00:32:46,250 --> 00:32:47,875 Z prváku. Pouštěla 633 00:32:48,750 --> 00:32:51,250 nahlas písničku Fiony Apple na koleji, 634 00:32:51,250 --> 00:32:52,958 hned jsem věděla, že budeme kamarádky. 635 00:32:55,750 --> 00:32:58,583 - Půjdeme? - A co vysoká? 636 00:32:59,666 --> 00:33:00,666 Co jsi studovala? 637 00:33:02,166 --> 00:33:03,541 Dějiny umění. 638 00:33:04,000 --> 00:33:05,541 Ale nejdřív jsem chodila na zdrávku. 639 00:33:05,541 --> 00:33:07,291 - Doktorka? - No jo... 640 00:33:08,166 --> 00:33:10,791 Bylo mi osmnáct, chtěla jsem všem vyhovět. 641 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 A rodičům se to líbilo. 642 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 Ale pak... 643 00:33:16,958 --> 00:33:19,625 Zapsala jsem si dějiny umění kvůli kreditům a bylo to. 644 00:33:21,416 --> 00:33:22,250 No nic. 645 00:33:23,083 --> 00:33:24,625 Jaký je tvůj životní příběh? 646 00:33:25,500 --> 00:33:27,541 Promiň. To byl tvůj životní příběh? 647 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 Částečně. 648 00:33:31,083 --> 00:33:31,916 Povídej. 649 00:33:31,916 --> 00:33:34,000 Jak se člověk ocitne v klučičí kapele? 650 00:33:35,625 --> 00:33:36,708 Je to náhoda. 651 00:33:37,708 --> 00:33:38,541 Šel jsem na konkurz. 652 00:33:38,916 --> 00:33:39,875 I ostatní. 653 00:33:41,125 --> 00:33:43,333 Byli jsme jen fotky na zdi. 654 00:33:43,916 --> 00:33:46,875 Máš tam Adriana a jeho milionový úsměv. 655 00:33:46,875 --> 00:33:48,916 Rory, australský rebel. 656 00:33:50,291 --> 00:33:52,166 Simon, zachmuřený básník. 657 00:33:52,708 --> 00:33:56,041 Oli... Oli je prostě frajer. 658 00:33:56,375 --> 00:33:58,541 - A co Hayes? - Já jsem Angličan. 659 00:33:59,208 --> 00:34:01,666 To úplně stačí. 660 00:34:02,083 --> 00:34:03,666 Víš, co je vtipný? 661 00:34:03,666 --> 00:34:06,375 Ten samý den, kdy jsem šel na konkurz do kapely, 662 00:34:07,208 --> 00:34:09,666 jsem byl na konkurzu na malého Tima 663 00:34:09,666 --> 00:34:12,250 z Vánoční koledy do Hackney Playhouse. 664 00:34:13,208 --> 00:34:15,500 Tu roli jsem nedostal. 665 00:34:15,500 --> 00:34:17,750 Zjevně nejsem dost malý. 666 00:34:17,750 --> 00:34:19,166 Ale dostal jsem se do kapely. 667 00:34:19,375 --> 00:34:21,333 Kdybych dostal tu roli, nedělal bych to. 668 00:34:22,041 --> 00:34:22,875 A pak... 669 00:34:24,625 --> 00:34:26,750 Místo mě by v kapele byl někdo jiný. 670 00:34:27,500 --> 00:34:28,708 A... 671 00:34:29,541 --> 00:34:30,458 Já bych byl... 672 00:34:34,000 --> 00:34:35,666 Nevím, co bych byl. 673 00:34:39,375 --> 00:34:41,416 Umírám hlady. Máš hlad? 674 00:34:41,416 --> 00:34:43,041 Měli bychom se jít najíst. 675 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 Já... 676 00:34:46,000 --> 00:34:46,958 Nevím. 677 00:34:48,125 --> 00:34:49,458 Jak to myslíš? 678 00:34:50,041 --> 00:34:51,125 Nevím, 679 00:34:52,125 --> 00:34:56,916 co děláme tady v té rozpařené dílně v Glendale, 680 00:34:57,500 --> 00:34:58,625 bavíme se o mém studiu. 681 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 Říkal jsem ti, že zbožňuju Glendale. 682 00:35:06,458 --> 00:35:09,000 Lidi jako ty moc často nepotkávám. 683 00:35:10,125 --> 00:35:12,875 Většinou mají všichni pocit, že mě znají. 684 00:35:13,291 --> 00:35:14,500 Hayese Campbella. 685 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 To nejsem já. 686 00:35:18,291 --> 00:35:20,208 Já nevím. Přišlo mi, že je ti to jedno. 687 00:35:21,541 --> 00:35:24,291 A jen tak mimochodem, myslím, že jsme se seznámili 688 00:35:25,041 --> 00:35:26,250 hodně zajímavým způsobem. 689 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 A myslím, že jsi chytrá. 690 00:35:28,000 --> 00:35:30,625 A taky... 691 00:35:31,375 --> 00:35:33,000 Taky jsi... 692 00:35:33,458 --> 00:35:34,666 Jsi sexy nebo tak něco. 693 00:35:35,750 --> 00:35:36,583 Sexy? 694 00:35:37,000 --> 00:35:38,083 Nebo tak něco. 695 00:35:39,666 --> 00:35:41,791 Takže já se tady snažím 696 00:35:43,375 --> 00:35:45,208 trochu líp tě poznat. 697 00:35:46,541 --> 00:35:47,416 Aha. 698 00:35:49,458 --> 00:35:51,250 Cením si tvé upřímnosti. 699 00:36:08,000 --> 00:36:09,458 Co si dáme k jídlu? 700 00:36:11,291 --> 00:36:14,250 Můžeme jet ke mně do hotelu v Beverly Hills 701 00:36:14,250 --> 00:36:15,666 a něco si objednat. 702 00:36:16,750 --> 00:36:19,250 - To je celkem štreka. - No jo. 703 00:36:19,250 --> 00:36:21,375 Byl to jen takový nápad. 704 00:36:21,375 --> 00:36:23,958 - Moc to v L. A. neznám. - Fajn. 705 00:36:23,958 --> 00:36:25,000 Dobře. 706 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 A co třeba... 707 00:36:27,125 --> 00:36:28,375 All Time v Hillhurstu? 708 00:36:28,375 --> 00:36:31,500 - To je Hayes Campbell? - Bože můj. 709 00:36:33,083 --> 00:36:35,916 Oblíbené místo? 710 00:36:37,541 --> 00:36:39,166 Hodně oblíbené. 711 00:36:40,458 --> 00:36:41,291 Dobře. 712 00:36:41,958 --> 00:36:42,916 Anebo vlastně... 713 00:36:42,916 --> 00:36:45,500 Pojeďme ke mně, udělám ti sendvič. 714 00:36:47,791 --> 00:36:48,625 To zní dobře. 715 00:37:05,291 --> 00:37:06,208 Tak jsme tady. 716 00:37:08,375 --> 00:37:10,416 Je tu trochu nepořádek. 717 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 Izzy se balí na tábor. 718 00:37:13,916 --> 00:37:15,125 Paráda. 719 00:37:15,625 --> 00:37:16,625 Je to domov. 720 00:37:17,416 --> 00:37:18,250 Díky. 721 00:37:19,208 --> 00:37:20,250 Daniel to tady... 722 00:37:20,708 --> 00:37:22,916 Můj exmanžel to tady nesnášel. 723 00:37:22,916 --> 00:37:24,916 Říkal tomu studentský byt. 724 00:37:26,000 --> 00:37:28,250 Ale já jsem to vždycky brala jako domov. 725 00:37:33,041 --> 00:37:35,000 - Sakra! - Děje se něco? 726 00:37:35,333 --> 00:37:36,166 Co je? 727 00:37:36,541 --> 00:37:38,208 Nic se neděje. Skoro nic. 728 00:37:38,583 --> 00:37:39,458 Jenom... 729 00:37:40,958 --> 00:37:42,125 Je to prošlé? 730 00:37:42,125 --> 00:37:45,125 Ta data jsou podle mě spíš orientační. 731 00:37:45,125 --> 00:37:47,958 Ne, zase se mi rozbila lednice. 732 00:37:47,958 --> 00:37:49,208 Tak jsem jenom 733 00:37:49,208 --> 00:37:52,291 chtěla zjistit, jak dlouho už nejde, tak jestli chceš jít... 734 00:37:52,291 --> 00:37:53,750 - Můžu... - Počkej. Dej mi to. 735 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 - Ochutnám to. - Co? 736 00:37:55,708 --> 00:37:58,583 To má před sebou ještě minimálně týden. 737 00:37:58,583 --> 00:37:59,750 Proboha! 738 00:38:01,875 --> 00:38:04,083 - Tak ne. - Proč jsi to udělal? 739 00:38:04,083 --> 00:38:06,291 - Nech si to. - Chtěl jsem si být jistý. 740 00:38:06,291 --> 00:38:07,666 Tak jo. Děkuju. 741 00:38:09,416 --> 00:38:10,750 - Pusť mě k tomu. - Cože? 742 00:38:10,750 --> 00:38:14,250 Nenechám tě očuchávat obsah svojí lednice. 743 00:38:14,250 --> 00:38:16,416 Ženská, čas běží. Pusť mě k tomu. 744 00:38:16,416 --> 00:38:17,833 - Bude mi ctí. - Dobře. 745 00:38:17,833 --> 00:38:21,041 Chladicí box z garáže, dáme do něj led, 746 00:38:21,041 --> 00:38:23,500 rozdělíme to na dvě skupiny, bezpečné a toxické. 747 00:38:23,500 --> 00:38:24,541 Dobře. 748 00:38:26,416 --> 00:38:28,875 A ty sendviče. Budou nebo... 749 00:38:30,250 --> 00:38:31,875 Dojdu pro ten chlaďák. 750 00:38:33,416 --> 00:38:34,250 Dobře. 751 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 - Rajče. - Ano. 752 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 Děkuju. 753 00:38:42,583 --> 00:38:43,416 Tak jo. 754 00:38:48,500 --> 00:38:49,583 Tvoje dcera, máte... 755 00:38:50,416 --> 00:38:51,291 ...k sobě blízko? 756 00:38:52,750 --> 00:38:53,583 Jo, máme. 757 00:38:56,458 --> 00:38:57,291 Jasně, 758 00:38:58,666 --> 00:39:00,625 je to moje dcera a já jsem její máma, 759 00:39:00,625 --> 00:39:03,333 takže si někdy lezeme na nervy, ale... 760 00:39:04,708 --> 00:39:07,125 Pro mě je to nejdůležitější člověk na světě. 761 00:39:09,375 --> 00:39:10,250 A co ty? 762 00:39:11,250 --> 00:39:13,333 Máš blízký vztah s rodiči? 763 00:39:14,125 --> 00:39:14,958 Ani ne. 764 00:39:16,125 --> 00:39:17,958 Rozešli se, když jsem byl malý. 765 00:39:18,583 --> 00:39:21,666 Máma se znovu vdala, vzala si... 766 00:39:21,666 --> 00:39:23,708 „Darrena ze Scunthorpe. 767 00:39:23,708 --> 00:39:26,041 Dobrá show, Hayesi. Moc dobrá.“ 768 00:39:26,041 --> 00:39:27,041 Nemáš ho rád? 769 00:39:27,041 --> 00:39:28,958 Je celkem milý. Ale je to pitomec. 770 00:39:28,958 --> 00:39:31,541 A je ze Scunthorpe, což je díra. 771 00:39:33,541 --> 00:39:34,916 On... 772 00:39:34,916 --> 00:39:37,125 - Vlastně není špatný. - A co tvůj táta? 773 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Táta začal v poslední době chtít 774 00:39:38,875 --> 00:39:41,208 vybudovat vztah, což je legrační, 775 00:39:41,208 --> 00:39:43,875 když si mě prvních šestnáct let mýho života nevšímal. 776 00:39:43,875 --> 00:39:45,666 A teď chce být 777 00:39:46,208 --> 00:39:47,375 nejlepší kámoš. 778 00:39:48,000 --> 00:39:48,833 Jo. 779 00:39:49,875 --> 00:39:50,708 Já nevím. 780 00:39:51,333 --> 00:39:53,250 Chci k němu mít blízko, ale... 781 00:39:56,083 --> 00:39:58,000 Věřit lidem je těžký, co? 782 00:40:00,041 --> 00:40:00,875 Jo. 783 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 To je dobrota. 784 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 Díky. 785 00:40:10,375 --> 00:40:11,416 Ten Daniel... 786 00:40:11,416 --> 00:40:13,083 Tvůj exmanžel. Co se stalo? 787 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 Vážně? 788 00:40:15,083 --> 00:40:18,000 Žádná zdvořilostní otázka na začátek? 789 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 - Jaká je tvoje oblíbená barva? - Jaká je tvoje oblíbená barva? 790 00:40:21,708 --> 00:40:24,041 To je hodně osobní otázka. 791 00:40:26,000 --> 00:40:26,916 Abych to uvedla... 792 00:40:30,125 --> 00:40:31,625 Přestěhovala jsem se do L. A. 793 00:40:33,291 --> 00:40:36,000 Chtěla jsem pracovat v umělecké sféře v New Yorku, 794 00:40:36,000 --> 00:40:39,750 ale měla jsem peníze jen na uměleckou sféru v L. A. 795 00:40:40,458 --> 00:40:43,458 Daniela jsem poznala na párty v Echo Parku. 796 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 Už teď ho nesnáším. 797 00:40:45,083 --> 00:40:47,375 - Je pozdě. Možná bychom... - Solène. 798 00:40:48,666 --> 00:40:50,375 - Hayesi? - Jenom si povídáme. 799 00:40:50,958 --> 00:40:54,708 Jsme dva lidi, co mají problém s důvěrou a potřebují se trochu otevřít. 800 00:40:54,708 --> 00:40:56,458 Co nejhoršího se může stát? 801 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 Chceš vědět, co nejhoršího se může stát, 802 00:40:59,291 --> 00:41:00,958 když se někomu otevřeš? 803 00:41:00,958 --> 00:41:01,875 Pověz mi to. 804 00:41:03,833 --> 00:41:04,666 Dobře. 805 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Povím. 806 00:41:08,625 --> 00:41:11,375 Daniel byl inteligentní, 807 00:41:11,375 --> 00:41:14,166 společenský, ambiciózní. 808 00:41:17,833 --> 00:41:19,375 Měli jsme se rádi. 809 00:41:19,750 --> 00:41:21,250 Tak jsme se dali dohromady, 810 00:41:21,875 --> 00:41:24,458 zamilovali se, vzali se, otěhotněla jsem, 811 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 i když ne v tomhle pořadí. 812 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 A pak jsme byli... 813 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 hodně mladí, s miminem. 814 00:41:33,041 --> 00:41:35,291 Museli jsme zabrat. 815 00:41:35,708 --> 00:41:37,375 Dařilo se mu v práci. 816 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 Otevřela jsem si galerii. Izzy chodila do školy. 817 00:41:41,500 --> 00:41:43,291 Ale mezi námi byla... 818 00:41:44,583 --> 00:41:45,416 Propast. 819 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 A zvětšovala se. 820 00:41:49,125 --> 00:41:51,375 Ale já jsem si říkala: „To je normální. 821 00:41:52,291 --> 00:41:53,250 To je normální. 822 00:41:53,916 --> 00:41:54,750 No co... 823 00:41:54,750 --> 00:41:56,958 Není to jako v pohádce. Prober se.“ 824 00:41:58,166 --> 00:41:59,166 A pak jednou večer, 825 00:41:59,166 --> 00:42:01,875 asi před těmi lety, 826 00:42:03,958 --> 00:42:07,958 jsme byli na večeři s jeho kolegy z práce a 827 00:42:07,958 --> 00:42:11,000 já jsem opakovala nějaký pitomý 828 00:42:12,416 --> 00:42:15,000 drb o našem společném známém, 829 00:42:15,750 --> 00:42:18,166 který někoho podváděl. 830 00:42:19,750 --> 00:42:21,375 A celý stůl ztichnul. 831 00:42:23,500 --> 00:42:25,958 Znáš ten pocit, když vejdeš do místnosti 832 00:42:25,958 --> 00:42:28,583 a víš, že se tam o tobě zrovna bavili? 833 00:42:29,666 --> 00:42:32,208 Podívala jsem se na Daniela, 834 00:42:33,166 --> 00:42:34,458 a on nezvedl oči. 835 00:42:37,083 --> 00:42:38,250 Nepodíval se na mě. 836 00:42:38,250 --> 00:42:41,250 Vrátili jsme se domů, zaplatili hlídačce 837 00:42:41,958 --> 00:42:44,250 a já jsem se ho na to zeptala. 838 00:42:47,333 --> 00:42:48,875 Řekl, že se jmenuje Eva. 839 00:42:52,791 --> 00:42:53,791 Byla to 840 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 mladá právnička u nich ve firmě. 841 00:43:00,833 --> 00:43:04,916 Nejvíc mě štve, že jsem na něj byla tak hodná. 842 00:43:06,625 --> 00:43:07,916 Byla jsem ochotná zapomenout. 843 00:43:08,916 --> 00:43:10,375 Řekla jsem... 844 00:43:11,458 --> 00:43:14,541 ...kvůli naší rodině, kvůli její záchraně, 845 00:43:14,541 --> 00:43:17,333 že lidi dělají chyby, zapomenu na to. 846 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Odpustím mu. 847 00:43:23,791 --> 00:43:24,791 A on řekl, 848 00:43:27,500 --> 00:43:28,958 že na to nechce zapomenout. 849 00:43:31,708 --> 00:43:32,583 Zamiloval se. 850 00:43:37,916 --> 00:43:39,375 Pak úplně v klidu 851 00:43:43,083 --> 00:43:44,041 odešel. 852 00:43:47,375 --> 00:43:48,666 Takže tak. 853 00:43:48,666 --> 00:43:51,041 To je z mojí zkušenosti to nejhorší, 854 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 co se může stát, když se někomu otevřeš. 855 00:43:54,875 --> 00:43:56,166 No... 856 00:43:57,833 --> 00:43:58,708 Pořád jsme tady. 857 00:44:02,708 --> 00:44:04,208 Jíme skvělý 858 00:44:04,708 --> 00:44:06,333 sendviče. 859 00:44:06,875 --> 00:44:08,458 Jsou dobrý, co? 860 00:44:09,083 --> 00:44:10,666 Možná nejsme všichni Daniel. 861 00:44:13,541 --> 00:44:16,291 Vezmu to v potaz, Hayesi Campbelle. 862 00:44:16,291 --> 00:44:18,500 Prosím, hlavně ne celé jméno. 863 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 Tobě se to nelíbí? 864 00:44:23,000 --> 00:44:24,958 Neříká to celý příběh. 865 00:44:26,708 --> 00:44:27,750 Aha. 866 00:44:38,750 --> 00:44:39,958 Hned se vrátím. 867 00:44:47,250 --> 00:44:48,083 Haló? 868 00:44:49,041 --> 00:44:49,875 Ahoj, Izzy. 869 00:44:51,125 --> 00:44:52,750 Ne. 870 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 Ne, to nejde... 871 00:44:59,166 --> 00:45:00,875 Protože se musíš sbalit na tábor. 872 00:45:03,375 --> 00:45:04,208 Jo. 873 00:45:09,625 --> 00:45:11,916 Já vím. Nebyla jsem ve tvém pokoji. 874 00:45:14,416 --> 00:45:17,041 Respektuju tvoje přání a nechodím do tvého pokoje. 875 00:45:17,041 --> 00:45:18,916 Tvoje věci jsou po celém domě. 876 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 Proč jsi přestal? 877 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 Jen tak. 878 00:46:00,333 --> 00:46:01,375 Co je to za písničku? 879 00:46:02,833 --> 00:46:04,666 To je jen tak. 880 00:46:06,333 --> 00:46:07,166 Líbí se mi. 881 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 Jo? 882 00:46:10,708 --> 00:46:11,541 Jo. 883 00:47:10,083 --> 00:47:11,250 Jsem pro tebe moc stará. 884 00:47:11,250 --> 00:47:12,166 Nejsi. 885 00:47:18,625 --> 00:47:19,458 Tak jo. 886 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 Mohla bych být tvoje matka. 887 00:47:24,000 --> 00:47:26,250 - Ale nejsi. - Ale mohla bych být. 888 00:47:32,166 --> 00:47:33,000 Ne. 889 00:47:34,166 --> 00:47:36,125 Mám tě odvézt do hotelu? 890 00:47:40,708 --> 00:47:42,458 Nemusíš. Desmond čeká venku. 891 00:47:51,000 --> 00:47:52,416 Kdy tě můžu zase vidět? 892 00:47:53,125 --> 00:47:53,958 Hayesi. 893 00:47:54,541 --> 00:47:55,375 Solène. 894 00:47:57,000 --> 00:47:57,833 To nejde. 895 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 - Proč ne? - Protože ty jsi ty 896 00:48:00,000 --> 00:48:02,833 a já jsem já. Nepasujeme k sobě. 897 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 To se uvidí. 898 00:48:15,083 --> 00:48:16,916 Jsem ráda, že ti chutnal sendvič. 899 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 Legendární. 900 00:48:41,541 --> 00:48:42,958 Sakra. 901 00:48:45,750 --> 00:48:47,291 - Ahoj! - Ahoj. 902 00:48:47,291 --> 00:48:49,458 - Já vím. Jdu balit. - Ano. 903 00:48:49,458 --> 00:48:50,416 Dobře. 904 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 Co je? 905 00:48:54,458 --> 00:48:55,458 Jsi v pohodě? 906 00:48:55,708 --> 00:48:56,541 Jsem. 907 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 Proboha, ty jsi sjetá? 908 00:48:59,625 --> 00:49:00,458 Ne. 909 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 - Tracy ti zase dala medvídky? - Ne. 910 00:49:03,458 --> 00:49:04,291 Jsem v pohodě. 911 00:49:04,875 --> 00:49:06,250 Dobře, tak já jdu balit. 912 00:49:06,250 --> 00:49:07,625 Nechoď ke mně. Prosím. 913 00:49:40,250 --> 00:49:42,583 Musíš si to zasloužit, 914 00:49:43,375 --> 00:49:45,208 jít dál. 915 00:49:45,833 --> 00:49:46,750 Bolest. 916 00:49:47,958 --> 00:49:49,416 Musíš se 917 00:49:49,416 --> 00:49:50,541 modlit 918 00:49:51,083 --> 00:49:52,833 a jít dál. 919 00:49:53,375 --> 00:49:54,708 Smůla. 920 00:49:55,333 --> 00:49:58,125 ...být táborník a instruktor 921 00:49:58,125 --> 00:50:01,333 se liší tím, že instruktor může trávit čas s různými... 922 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 - Izzy! - Co? 923 00:50:02,458 --> 00:50:03,375 Ahoj! 924 00:50:03,916 --> 00:50:04,958 Bože můj. 925 00:50:05,208 --> 00:50:06,125 Ahoj! 926 00:50:07,000 --> 00:50:09,166 - Proboha. - Čau, jak se máš? 927 00:50:09,166 --> 00:50:11,916 - Jsem tak ráda. - Tak jdeme, holky. 928 00:50:11,916 --> 00:50:13,125 - Dobře. - Probereme to. 929 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 Tak zatím. 930 00:50:14,250 --> 00:50:16,916 - Iz, pojď sem. - Hned jsem tam. 931 00:50:16,916 --> 00:50:18,500 - Musím běžet. - Já vím. 932 00:50:18,500 --> 00:50:20,041 Máš repelent? 933 00:50:20,041 --> 00:50:21,666 - Jo, mami. - Antihistaminika? 934 00:50:21,666 --> 00:50:22,583 Mám všechno. 935 00:50:22,583 --> 00:50:23,500 - Jo? - Jo. 936 00:50:23,500 --> 00:50:25,416 - Zavoláme si v neděli. - Jasně. 937 00:50:25,416 --> 00:50:26,666 - Tak ahoj. - Mám tě ráda. 938 00:50:26,666 --> 00:50:27,875 Užij si léto. 939 00:50:27,875 --> 00:50:29,458 - Jo. - Pusu, ahoj! 940 00:50:29,791 --> 00:50:31,833 Dikybohu, omlouvám se. 941 00:50:31,833 --> 00:50:33,083 - Ne. - Musíme jít. 942 00:50:33,083 --> 00:50:35,166 - Jaké to je? - Bezva. 943 00:50:40,416 --> 00:50:43,375 Díky za skvělou oslavu. Jsi nejlepší! 944 00:50:43,541 --> 00:50:45,375 {\an8}Čeká tě nějaký rande? 945 00:50:57,583 --> 00:50:59,750 Nemůžu přestat myslet na ten polibek. 946 00:50:59,750 --> 00:51:02,416 Musím tě znovu vidět. 947 00:51:09,041 --> 00:51:11,041 Kdo to píše? 948 00:51:15,541 --> 00:51:16,666 To je krutý! 949 00:51:16,666 --> 00:51:19,541 {\an8}Našel jsem tvoje číslo na faktuře. Nevadí? 950 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 {\an8}Už ti to všechno dorazilo? 951 00:51:32,791 --> 00:51:35,500 Ještě jsem nebyl doma. Prý to vypadá skvěle. 952 00:51:35,500 --> 00:51:37,458 {\an8}Ale co ta pusa? 953 00:51:48,041 --> 00:51:50,083 {\an8}Vím, že jsi to četla :) 954 00:51:56,291 --> 00:51:59,833 {\an8}Musím jít spát. Je pozdě. 955 00:51:59,833 --> 00:52:03,375 {\an8}O víkendu jsem v New Yorku. Hotel Essex. 956 00:52:03,375 --> 00:52:05,041 {\an8}Přijeď za mnou. 957 00:52:10,333 --> 00:52:12,750 A pak už to vzdám. 958 00:52:12,750 --> 00:52:15,250 Složím zbraně, 959 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 hodím všechno za hlavu. 960 00:52:19,875 --> 00:52:22,666 když složím zbraně, 961 00:52:24,125 --> 00:52:26,958 na milost mě vezme, když ji přesvědčím, 962 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 {\an8}že už rozum mám. 963 00:52:31,375 --> 00:52:33,958 {\an8}Nechci jít ve stopách tvých, 964 00:52:33,958 --> 00:52:37,208 {\an8}protože jsem složil zbraně. 965 00:52:57,041 --> 00:52:59,958 Dosáhli jsme letové výšky 9753 metrů 966 00:53:00,500 --> 00:53:03,291 a očekáváme hladký let až na letiště LaGuardia. 967 00:54:02,500 --> 00:54:04,666 Ahoj. 968 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 Jaký jsi měla let? 969 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 V pohodě. 970 00:54:15,958 --> 00:54:17,000 Dobře. 971 00:54:18,541 --> 00:54:20,083 Normální. 972 00:54:21,583 --> 00:54:22,666 Nové šaty? 973 00:54:24,916 --> 00:54:25,791 Ne. 974 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 Jaký byl koncert? 975 00:54:31,125 --> 00:54:32,125 V pohodě. 976 00:54:33,041 --> 00:54:34,041 Dobře. 977 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 Normální. 978 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 Přivezla jsem ti hodinky. 979 00:54:43,166 --> 00:54:45,083 Tobě sluší víc. 980 00:56:12,458 --> 00:56:15,666 Tak jo. Spousta přezek. 981 00:56:15,666 --> 00:56:16,916 Vypadá to dobře. 982 00:56:16,916 --> 00:56:18,041 Souhlasím. 983 00:57:02,666 --> 00:57:03,833 Můžu si objednat kuřecí stripsy? 984 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Super. 985 00:57:06,208 --> 00:57:07,166 Co si dáš? 986 00:57:08,333 --> 00:57:09,375 Sendvič BLT. 987 00:57:09,625 --> 00:57:10,541 BLT? 988 00:57:11,666 --> 00:57:12,500 Hranolky? 989 00:57:13,666 --> 00:57:15,291 - Jo. - Jo. A dáme si hranolky. 990 00:57:17,125 --> 00:57:18,250 A sušenky. 991 00:57:19,833 --> 00:57:20,833 A sušenky. 992 00:57:32,375 --> 00:57:33,875 Tady máš kuřecí stripsy. 993 00:57:36,291 --> 00:57:38,875 Vezmi svou lásku za ruku. 994 00:57:40,875 --> 00:57:43,333 {\an8}Ať postaví se na hlavu. 995 00:57:45,375 --> 00:57:47,750 Vezmi svou lásku za nohu, 996 00:57:50,291 --> 00:57:52,708 a udělej si pohodu. 997 00:57:54,416 --> 00:57:57,958 Byla taková fáze, 998 00:57:59,083 --> 00:58:02,625 taneční fráze, 999 00:58:03,750 --> 00:58:07,250 totální mánie. 1000 00:58:08,750 --> 00:58:13,125 Já, ty a všichni kolem 1001 00:58:13,250 --> 00:58:17,958 jsme věřili, že to tak má být. 1002 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Jak říkám, 1003 00:58:21,708 --> 00:58:23,375 láska z tančírny. 1004 00:58:27,625 --> 00:58:29,916 Vezmi svou lásku za zápěstí, 1005 00:58:32,375 --> 00:58:34,791 do úst jí dej drahokam. 1006 00:58:37,041 --> 00:58:39,500 A dva safíry do očí, 1007 00:58:41,708 --> 00:58:44,458 ať jste navždy spojení. 1008 00:58:46,458 --> 00:58:50,791 Ať jste navždy spojení. 1009 00:58:57,416 --> 00:59:00,583 To je ta samá skladba, kterou jsi hrál u mě na piano? 1010 00:59:02,500 --> 00:59:04,625 Líbí se mi, je hezká. 1011 00:59:04,916 --> 00:59:06,500 - Jo? - Jo. 1012 00:59:08,791 --> 00:59:10,291 Hraješ na kytaru dlouho? 1013 00:59:11,083 --> 00:59:11,916 Ne. 1014 00:59:12,458 --> 00:59:15,833 Než jsem nastoupil do kapely, nehrál jsem na nic. 1015 00:59:16,625 --> 00:59:18,750 Říkali, že to není potřeba. 1016 00:59:20,916 --> 00:59:21,916 Jo. 1017 00:59:23,291 --> 00:59:24,458 Chceš slyšet příhodu? 1018 00:59:26,958 --> 00:59:30,958 Před pár lety mi zavolal šéf mého labelu 1019 00:59:32,750 --> 00:59:35,291 a řekl, že zpěvák 1020 00:59:35,291 --> 00:59:38,833 z mojí oblíbené kapely mě chce poznat. 1021 00:59:40,000 --> 00:59:43,041 Byl jsem nadšený. Třeba si padneme do oka. 1022 00:59:43,750 --> 00:59:44,958 Něco nahrajeme. 1023 00:59:46,083 --> 00:59:47,291 Dojedu k němu 1024 00:59:48,541 --> 00:59:51,833 a je to oslava desátých narozenin jeho dcery 1025 00:59:52,833 --> 00:59:55,541 a on chce, abych se vyfotil s ní a s jejími kamarády. 1026 00:59:59,833 --> 01:00:01,916 Toho se asi v životě bojím nejvíc. 1027 01:00:05,666 --> 01:00:06,666 Že budu k smíchu. 1028 01:00:07,583 --> 01:00:08,750 Ty nejsi k smíchu. 1029 01:00:16,458 --> 01:00:17,708 Nejsi k smíchu. 1030 01:00:29,083 --> 01:00:31,041 Trvalo mi dlouho, 1031 01:00:31,041 --> 01:00:34,541 trvalo mi dlouho to říct. 1032 01:00:40,208 --> 01:00:44,458 Až na Měsíc Od země se odrazím 1033 01:00:45,375 --> 01:00:49,041 Řekneš mi, že jsem jako raketa? 1034 01:00:49,708 --> 01:00:53,375 Řekneš mi, co chceš dál? 1035 01:00:54,083 --> 01:00:57,125 Co chceš dál? 1036 01:00:57,125 --> 01:00:59,208 Proč... 1037 01:01:01,416 --> 01:01:02,458 Dobré ráno. 1038 01:01:03,666 --> 01:01:04,750 Dobré ráno. 1039 01:01:05,041 --> 01:01:07,875 Doufám, že ti nevadí, že jsem si půjčila tvůj svetr. 1040 01:01:08,375 --> 01:01:10,583 Jenom dočasně, vrátím ti ho. 1041 01:01:10,583 --> 01:01:13,583 - Nemám nic proti. - Jen se ptám. 1042 01:01:23,208 --> 01:01:26,833 Dneska odpoledne odjíždím na turné po Evropě. 1043 01:01:26,833 --> 01:01:29,458 Neboj se, zbavíš se mě co nevidět. 1044 01:01:29,458 --> 01:01:31,375 Doufal jsem, že pojedeš se mnou. 1045 01:01:35,500 --> 01:01:36,875 Vždyť víš, že nemůžu. 1046 01:01:37,791 --> 01:01:38,625 Proč ne? 1047 01:01:40,333 --> 01:01:42,833 Izzy. To by asi... 1048 01:01:42,833 --> 01:01:44,583 Bude celé prázdniny na táboře. 1049 01:01:47,541 --> 01:01:49,958 - Galerie. Musím... - Skoupil jsem... 1050 01:01:49,958 --> 01:01:52,416 - ...pracovat, chápeš. - ...tvoje všechno umění, 1051 01:01:52,416 --> 01:01:53,625 takže... 1052 01:01:54,708 --> 01:01:58,958 Nepotřebují tvoji umělci nějaký čas, aby udělali něco nového? 1053 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 Nemám nic na sebe. 1054 01:02:02,750 --> 01:02:04,750 - Mám armádu stylistů. - Ne. 1055 01:02:04,750 --> 01:02:06,166 - Armádu. - Ty to nechápeš. 1056 01:02:06,166 --> 01:02:08,791 Nepřivezla jsem si dost spodního prádla. 1057 01:02:08,791 --> 01:02:10,541 Můžeme zajít do obchoďáku 1058 01:02:10,541 --> 01:02:12,625 a já ti koupím nové, třeba Fruit Of The Loom. 1059 01:02:12,958 --> 01:02:15,000 - To nosíš, ne? - Děkuju ti. 1060 01:02:15,000 --> 01:02:18,041 Jo, přesně tak. Děkuju. Jen to nejlepší. 1061 01:02:18,375 --> 01:02:22,791 Sol, kdy jsi naposledy měla dovolenou? 1062 01:02:24,750 --> 01:02:26,500 Ale co řeknou lidi? 1063 01:02:32,458 --> 01:02:33,875 Nezajímá mě, co řeknou. 1064 01:02:37,916 --> 01:02:40,333 Když dojde na nejhorší, tak řekneme, 1065 01:02:40,333 --> 01:02:45,666 že jsi moje extrémně přitažlivá umělecká poradkyně. 1066 01:02:49,541 --> 01:02:50,958 Každý má tajnosti. 1067 01:03:00,666 --> 01:03:02,500 Pozor na hlavu. 1068 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 A... jo. 1069 01:03:05,250 --> 01:03:06,083 Čau, G. 1070 01:03:12,041 --> 01:03:15,583 Čau, lidi. Tohle je Solène, moje umělecká poradkyně. 1071 01:03:15,583 --> 01:03:17,458 - Ahoj. - Nazdar. 1072 01:03:18,750 --> 01:03:20,500 - Posaď se. - Dobře. 1073 01:03:24,208 --> 01:03:25,041 Ahoj. 1074 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 - Zlomte vaz. - Musíme jít. 1075 01:03:58,541 --> 01:03:59,791 To je pro tebe. 1076 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 - Do uší. - Díky. 1077 01:04:00,791 --> 01:04:02,916 - A tady... Díky. - Hayesi. 1078 01:04:10,875 --> 01:04:11,916 To je ono. 1079 01:04:12,250 --> 01:04:14,208 Já chci víc než jen jeden den. 1080 01:04:14,208 --> 01:04:15,166 Den... 1081 01:04:15,166 --> 01:04:19,583 Víc času mi dej, mám energie dost. 1082 01:04:20,916 --> 01:04:22,958 Chci víc než jen minut pár, 1083 01:04:22,958 --> 01:04:23,875 minut pár. 1084 01:04:23,875 --> 01:04:28,375 Chci jen s tebou být, dělat všechno pro radost. 1085 01:04:28,833 --> 01:04:34,041 Jsi dokonalá 1086 01:04:34,041 --> 01:04:37,500 a to se slavit musí. 1087 01:04:37,500 --> 01:04:41,000 Slib, že budeš jenom má. 1088 01:04:41,000 --> 01:04:42,666 Paráda, co? 1089 01:04:42,666 --> 01:04:45,583 Každý den na tebe myslím. 1090 01:04:47,333 --> 01:04:51,291 My dva k sobě patříme, to vím. 1091 01:04:51,291 --> 01:04:53,500 Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím. 1092 01:04:55,875 --> 01:05:00,000 Tak pusu mi dej a nečekej. 1093 01:05:00,375 --> 01:05:04,375 Tuhle chuť mám rád. 1094 01:05:04,375 --> 01:05:06,375 Kdykoliv se někam vydám, 1095 01:05:06,375 --> 01:05:08,333 řekni mi, kam jít mám, 1096 01:05:08,333 --> 01:05:11,708 a tobě přednost dám. 1097 01:05:12,583 --> 01:05:15,416 Když je čas k jídlu, 1098 01:05:15,416 --> 01:05:17,083 já už mám jasno. 1099 01:05:17,083 --> 01:05:20,291 Zákusek si vychutnám. 1100 01:05:20,875 --> 01:05:25,833 Jsi dokonalá, 1101 01:05:25,833 --> 01:05:29,000 a to se slavit musí. 1102 01:05:29,416 --> 01:05:34,750 Slib, že budeš jenom má. 1103 01:05:34,750 --> 01:05:37,083 Každý den na tebe myslím. 1104 01:05:43,500 --> 01:05:44,333 - Izzy? - Ahoj, mami. 1105 01:05:44,333 --> 01:05:45,916 Jak se máš? Co děláš? 1106 01:05:46,833 --> 01:05:48,916 Mám se dobře. 1107 01:05:49,666 --> 01:05:52,333 Jsem na cestách. 1108 01:05:53,000 --> 01:05:56,666 - Kde? - Všude možně. 1109 01:05:57,208 --> 01:05:59,750 - Chci to vědět. - Co ty na to? 1110 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 Kdo to je? 1111 01:06:01,291 --> 01:06:04,041 Můj nový klient. 1112 01:06:04,041 --> 01:06:05,625 Proboha, co děláš? 1113 01:06:05,625 --> 01:06:08,166 Líbily se mu věci v galerii, a tak cestujeme... 1114 01:06:08,166 --> 01:06:09,625 Pověz mi o tom muzikálu. 1115 01:06:09,625 --> 01:06:10,625 ŘÍM 1116 01:06:10,625 --> 01:06:13,750 My dva k sobě patříme, to vím. 1117 01:06:13,750 --> 01:06:18,208 Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím. 1118 01:06:18,208 --> 01:06:22,000 Tak pusu mi dej a nečekej. 1119 01:06:22,375 --> 01:06:25,083 - Tak co Izzy? - Ještě jsem jí to neřekla. 1120 01:06:25,875 --> 01:06:28,666 Stydíš se za to, že létáš po světě tryskáčem 1121 01:06:28,666 --> 01:06:29,916 se čtyřiadvacetiletou hvězdou? 1122 01:06:29,916 --> 01:06:31,791 To nic. To nevadí. 1123 01:06:31,791 --> 01:06:34,833 Mluvím s ní patnáct minut týdně 1124 01:06:34,833 --> 01:06:36,666 a na táboře se toho děje hrozně moc. 1125 01:06:37,625 --> 01:06:40,500 Jsi dokonalá. 1126 01:06:41,875 --> 01:06:44,791 Nemůžu ti sbohem dát. 1127 01:06:46,375 --> 01:06:48,333 Slib, že budem spolu napořád. 1128 01:06:48,333 --> 01:06:50,875 Nemůžu tě z hlavy dát, 1129 01:06:52,708 --> 01:06:53,708 PAŘÍŽ 1130 01:06:53,708 --> 01:06:56,625 My dva k sobě patříme, to vím. 1131 01:06:57,166 --> 01:07:01,125 Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím. 1132 01:07:01,125 --> 01:07:05,708 Tak pusu mi dej a nečekej. 1133 01:07:05,708 --> 01:07:09,750 Tuhle chuť mám rád. 1134 01:07:10,166 --> 01:07:14,083 My dva k sobě patříme, to vím. 1135 01:07:14,083 --> 01:07:18,750 Jak měsíc a hvězdy záříme, já vím. 1136 01:07:18,750 --> 01:07:23,041 Tak pusu mi dej a nečekej. 1137 01:07:23,041 --> 01:07:27,291 Tuhle chuť mám rád. 1138 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 Bavíš se dobře? 1139 01:07:53,833 --> 01:07:54,833 Bylo to lehkomyslné. 1140 01:07:55,750 --> 01:07:56,958 Jsme v Paříži. 1141 01:07:56,958 --> 01:07:58,375 I tak je to lehkomyslné. 1142 01:07:58,375 --> 01:07:59,666 I tak je to Paříž. 1143 01:08:00,833 --> 01:08:02,125 Máš pravdu. 1144 01:08:03,916 --> 01:08:08,708 Čeká nás dlouhý víkend a Rory se Simonem jedou na Ibizu, 1145 01:08:08,708 --> 01:08:13,708 ale já s Olliem jsme si pronajali honosný dům na jihu Francie. 1146 01:08:13,708 --> 01:08:15,000 Je tam klid. 1147 01:08:16,625 --> 01:08:17,458 Ticho. 1148 01:08:19,375 --> 01:08:21,458 Podle mě si to tam můžeme užít. 1149 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 - Počkej. - Jo. 1150 01:09:23,708 --> 01:09:25,375 - Skoč! - Kufr! 1151 01:09:51,708 --> 01:09:52,916 Tak fajn. 1152 01:10:06,375 --> 01:10:07,791 To má být pohřeb? 1153 01:10:07,791 --> 01:10:08,916 Ahoj. 1154 01:10:09,583 --> 01:10:10,916 Ahoj! 1155 01:10:11,791 --> 01:10:13,416 To je Hayesovo lehátko? 1156 01:10:13,416 --> 01:10:14,500 Jo. 1157 01:10:17,708 --> 01:10:20,708 Máme v rodině rakovinu kůže. 1158 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Užíváte si turné? 1159 01:10:27,750 --> 01:10:28,750 - Jo. - Jo? 1160 01:10:28,750 --> 01:10:29,750 Je to bezva. 1161 01:10:31,375 --> 01:10:34,416 Charlotte, jak dlouho chodíš s Olliem? 1162 01:10:34,416 --> 01:10:35,625 Chodím? 1163 01:10:37,166 --> 01:10:39,583 Jsme spolu už nějakou dobu. 1164 01:10:40,791 --> 01:10:42,833 Dojdu pro nanuky. Chcete taky? 1165 01:10:42,833 --> 01:10:43,875 - Jo. - Jasně. 1166 01:10:43,875 --> 01:10:46,875 - Takže jeden, dva... Chceš taky? - Ne, díky. 1167 01:10:46,875 --> 01:10:47,833 Fajn. 1168 01:10:48,958 --> 01:10:50,208 Hoď mi ho. 1169 01:10:50,208 --> 01:10:51,625 - Ahoj. - Podívejte na ně. 1170 01:10:51,625 --> 01:10:52,583 Ahoj. 1171 01:10:52,875 --> 01:10:54,875 S dovolením. 1172 01:10:56,458 --> 01:10:57,958 - Ahoj. - Čau. 1173 01:10:59,083 --> 01:11:01,083 - Mám se posunout? - Posuň se, prosím. 1174 01:11:06,541 --> 01:11:07,625 - Ahoj. - Ahoj. 1175 01:11:11,583 --> 01:11:13,708 - Zahřej mě. Umírám. - Dobře. 1176 01:11:14,333 --> 01:11:15,750 Tohle místo je neskutečný. 1177 01:11:15,750 --> 01:11:18,208 Mám v plánu celej víkend nedělat vůbec nic. 1178 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 Ani jeden podpis, ani jeden tweet. 1179 01:11:20,750 --> 01:11:22,708 Ollie říkal, že prý máš galerii? 1180 01:11:22,708 --> 01:11:24,125 Jo, v Silver Lake. 1181 01:11:24,125 --> 01:11:27,500 Je to tam úžasné. Solène má cit na talenty. 1182 01:11:27,833 --> 01:11:30,166 - Bezpochyby. - Prý máš dítě. 1183 01:11:30,166 --> 01:11:31,083 Ano. 1184 01:11:31,083 --> 01:11:35,708 Mám dceru Izzy. Je jí šestnáct. 1185 01:11:35,708 --> 01:11:37,750 To je super. Kam chodí do školy? 1186 01:11:37,750 --> 01:11:40,416 Právě dokončila třeťák na Campbell Hall. 1187 01:11:40,416 --> 01:11:44,291 Moje kamarádka na Campbell Hall před dvěma roky maturovala. 1188 01:11:44,291 --> 01:11:46,166 To je hustý. Možná ji zná. 1189 01:11:49,291 --> 01:11:50,791 Tak to je vtipný. 1190 01:11:50,791 --> 01:11:53,541 Charlotte, co děláš ty? 1191 01:11:53,541 --> 01:11:54,750 Chodím na vysokou. 1192 01:11:55,666 --> 01:11:58,958 Teď mám rok volno, cestuju a tak. 1193 01:11:58,958 --> 01:12:01,958 Charlotte je skromná. Ona je génius. 1194 01:12:01,958 --> 01:12:05,750 Mluví asi tak deseti jazyky a navíc úžasně tancuje. 1195 01:12:06,500 --> 01:12:08,458 Co asi dělají Rory se Simonem? 1196 01:12:08,458 --> 01:12:12,625 „Simone, kolik tam máte modelek?“ 1197 01:12:13,500 --> 01:12:16,583 Pojďme udělat nějakou prasárničku, jakože se bavíme líp. 1198 01:12:16,583 --> 01:12:18,291 Orgie jsou pořád v módě, ne? 1199 01:12:19,125 --> 01:12:21,166 - Ollie, můžeš toho nechat? - Já vím. 1200 01:12:21,166 --> 01:12:23,916 Teď, když jsi se Solène, jsi jako nějakej taťka. 1201 01:12:23,916 --> 01:12:26,958 Než ses objevila, choval se jako správná popová hvězda. 1202 01:12:26,958 --> 01:12:29,958 Musíš říct každou kravinu, co tě napadne? 1203 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 Nanuky. 1204 01:12:33,041 --> 01:12:34,291 Tady máte. 1205 01:12:34,291 --> 01:12:35,291 Bezva. 1206 01:12:37,208 --> 01:12:40,583 Solène, jak jste se seznámili? Chci to slyšet. 1207 01:12:41,125 --> 01:12:42,708 Potkali jsme se na Coachelle. 1208 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 Na setkání s August Moon. 1209 01:12:45,375 --> 01:12:47,083 - Jo. - Panebože. 1210 01:12:47,083 --> 01:12:49,791 Ty jsi Augustka! To je sladký! 1211 01:12:49,791 --> 01:12:51,791 Je to docela legrační historka. 1212 01:12:52,583 --> 01:12:54,125 Neměla tam vůbec být. 1213 01:12:54,125 --> 01:12:56,375 A pak tam byla a dokonce s dcerou. 1214 01:12:56,375 --> 01:13:00,750 - Jo. Potkali jsme se náhodou. - Náhodou. 1215 01:13:00,750 --> 01:13:02,958 - V mém karavanu. - A pak to Hayes 1216 01:13:02,958 --> 01:13:05,458 ještě korunoval tím, že mi věnoval písničku. 1217 01:13:06,125 --> 01:13:08,375 -„S tebou“? - Jo. 1218 01:13:08,375 --> 01:13:09,625 Jasně že tu. 1219 01:13:10,333 --> 01:13:12,291 Děláme to, když si někdo z nás najde holku, 1220 01:13:12,291 --> 01:13:15,416 nebo v Hayesově případě, ženu. Pěknou. 1221 01:13:15,958 --> 01:13:19,291 Předstíráme, že najednou měníme playlist. Funguje to. 1222 01:13:19,291 --> 01:13:21,875 - Jasně, funguje. - Hej, počkat. 1223 01:13:21,875 --> 01:13:25,916 Pamatujete, jak to udělal pro tu švédskou herečku, co do něj byla zabouchnutá? 1224 01:13:25,916 --> 01:13:28,666 - Neříkal ti to Hayes? - Nejmenovala se Hannah? 1225 01:13:28,666 --> 01:13:30,708 Chudák Hannah. Byla úplně posedlá. 1226 01:13:30,708 --> 01:13:34,708 Představte si, kdyby to neudělal. To by bylo hustý. 1227 01:13:34,708 --> 01:13:35,875 Pořád za ním chodila. 1228 01:13:35,875 --> 01:13:39,166 Nemohli jsme se jí zbavit, protože byla slavná ve Švédsku. 1229 01:13:39,166 --> 01:13:42,625 Bylo jí 33 a byla úplně natvrdlá. Bylo to trapný. 1230 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 - Já ti to vysvětlím. - Něco jsem si... zapomněla. 1231 01:13:45,333 --> 01:13:46,791 Omluvte mě, jdu pro to. 1232 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 - Sol. - Jdu pro to. 1233 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 Užijte si nanuky. 1234 01:13:49,375 --> 01:13:50,875 - Ahoj. - Ahoj! 1235 01:13:50,875 --> 01:13:51,791 Měj se. 1236 01:13:53,916 --> 01:13:55,291 Proč jsi to udělal? 1237 01:13:55,291 --> 01:13:56,541 Co? 1238 01:14:08,416 --> 01:14:09,750 Omlouvám se za Ollieho. 1239 01:14:09,750 --> 01:14:11,166 - Někdy je trochu... - To nic. 1240 01:14:12,125 --> 01:14:14,208 Je to dvacetiletý kluk. 1241 01:14:14,625 --> 01:14:18,083 - Co to má znamenat? - Že je asi načase, abych jela domů. 1242 01:14:18,083 --> 01:14:21,500 - Hele, můžeme si o tom... - Není to tebou, ale mnou. 1243 01:14:22,208 --> 01:14:25,541 Jsi hezký kluk. 1244 01:14:25,541 --> 01:14:27,375 A já jsem skočila na ten tvůj trik. 1245 01:14:27,375 --> 01:14:29,708 - Čtyřicítka a natvrdlá. - Můžu ti to vysvětlit? 1246 01:14:29,708 --> 01:14:31,666 Byla to pitomost. Chtěl jsem zapůsobit. 1247 01:14:31,666 --> 01:14:32,708 A zabralo to. 1248 01:14:32,708 --> 01:14:34,708 Zabralo to i na Hannah. Gratuluju. 1249 01:14:34,708 --> 01:14:37,041 Šokuje tě, že jsem spal s jinýma ženama? 1250 01:14:37,041 --> 01:14:39,875 S jinýma staršíma ženama? Ne. Ani mi nevadí, že máš typ. 1251 01:14:39,875 --> 01:14:41,125 Měl jsem Hannah rád. 1252 01:14:41,125 --> 01:14:42,625 Ne že by se tě to nějak týkalo. 1253 01:14:42,625 --> 01:14:45,041 Nechala jsem se unést představou o tobě a bylo to fajn. 1254 01:14:45,041 --> 01:14:47,125 Ale oba víme, že to muselo skončit. 1255 01:14:47,125 --> 01:14:48,791 - Vážně? - Vážně co? Já... 1256 01:14:48,791 --> 01:14:51,708 Musí to skončit? Turné je ještě pár týdnů. 1257 01:14:51,708 --> 01:14:53,666 Pak budu v L. A. 1258 01:14:53,666 --> 01:14:57,541 Budeme tam spolu, můžeme spolu být jako normální lidi. 1259 01:14:59,125 --> 01:15:03,041 To nepůjde. Bavilo mě to, ale teď už ne. 1260 01:15:03,041 --> 01:15:04,916 Čeho se tak bojíš, Solène? 1261 01:15:04,916 --> 01:15:10,916 Otec mého dítěte mi víc než rok lhal a všichni jeho kamarádi to věděli. 1262 01:15:10,916 --> 01:15:12,958 Všichni kromě mě. 1263 01:15:12,958 --> 01:15:16,583 Podobná podpásovka jako teď s tvými kámoši u bazénu. 1264 01:15:16,583 --> 01:15:19,541 - Já nejsem Daniel. - To řekni mému žaludku. 1265 01:15:19,541 --> 01:15:22,291 Já vím, o co se snažíš. 1266 01:15:22,791 --> 01:15:26,375 - Ty utíkáš pryč. - Ne, neutíkám. 1267 01:15:26,375 --> 01:15:29,583 Neutíkáš? Vždyť si balíš tašku. 1268 01:15:29,583 --> 01:15:31,791 Nemusíme to dramatizovat. 1269 01:15:31,791 --> 01:15:34,583 - Oba jsme věděli, o co jde. To nevadí. - Co když chci víc? 1270 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Cože? 1271 01:15:35,500 --> 01:15:39,833 Ani nevím, po jak dlouhé době se zase cítím šťastný. 1272 01:15:40,666 --> 01:15:43,416 Většinou jsem otupělý, 1273 01:15:44,291 --> 01:15:47,833 mám pocit, že bych měl něco cítit, ale necítím to. 1274 01:15:49,333 --> 01:15:54,750 Ale s tebou, když jsme se smáli, byli jsme spolu, 1275 01:15:55,833 --> 01:15:59,875 když jsem tě v noci držel, to bylo nejvíc. 1276 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 A skládám hudbu... 1277 01:16:01,708 --> 01:16:05,208 Hudba, kterou teď skládám, pro mě konečně má nějaký význam. 1278 01:16:05,208 --> 01:16:07,500 Proč bych to proboha měl chtít ukončit? 1279 01:16:14,083 --> 01:16:18,166 Teď máš říct: „Jasně, já to cítím podobně.“ 1280 01:16:20,541 --> 01:16:21,708 To nemůžu říct. 1281 01:16:22,666 --> 01:16:24,791 Víš, co je šílený, Sol? 1282 01:16:25,500 --> 01:16:27,833 Myslím, že jsi nám ani nedala šanci. 1283 01:16:31,000 --> 01:16:32,916 Ví o mně někdo z tvého okolí? 1284 01:16:32,916 --> 01:16:35,125 Ví o mně tvoje dcera? Tvoje kamarádky? 1285 01:16:35,958 --> 01:16:39,458 Kdyby to bylo naopak, myslíš, že by to někoho zajímalo? 1286 01:16:39,458 --> 01:16:40,416 Odsoudili by to? 1287 01:16:40,416 --> 01:16:43,250 - Zajímalo to někoho u Daniela s Evou? - Izzy jo. 1288 01:16:43,250 --> 01:16:44,625 A Tracy. A mě. 1289 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Mě jo. 1290 01:16:47,333 --> 01:16:51,416 Takže se za mě stydíš? O to jde? 1291 01:16:53,583 --> 01:16:56,125 Já se... 1292 01:16:58,541 --> 01:16:59,958 Stydím. 1293 01:17:09,041 --> 01:17:10,166 Tak jo... 1294 01:17:11,583 --> 01:17:13,916 Najdu si nějaké místo na spaní 1295 01:17:13,916 --> 01:17:16,875 a zařídím ti letenku zpátky do L. A. 1296 01:18:24,000 --> 01:18:26,666 {\an8}Máš přesvědčivého a štědrého obdivovatele. 1297 01:18:26,666 --> 01:18:29,291 Doufám, že ti to udělá radost. Jsem ráda, že ho máš ty. Sarah 1298 01:18:43,208 --> 01:18:46,416 Izzy bude sedmnáct. Věřila bys tomu? 1299 01:18:46,416 --> 01:18:49,041 Překvapilo mě, žes jí koupil nové auto. 1300 01:18:49,041 --> 01:18:51,375 Není nové. Je ojeté. Koupil jsem ho v bazaru. 1301 01:18:51,375 --> 01:18:53,125 Je jako nové. Skoro nové. 1302 01:18:53,125 --> 01:18:57,708 Dali jsme si cenový limit, takže já jsem jí koupila akvarely a stojan. 1303 01:18:57,708 --> 01:18:58,833 To je v pohodě. 1304 01:18:58,833 --> 01:19:01,000 Dostane něco pěknýho a něco silnýho. 1305 01:19:01,000 --> 01:19:04,333 Myslíš, že by tu na ni mělo čekat? Ne, já vím. 1306 01:19:04,333 --> 01:19:08,333 Dáš jí zarámovanou fotku toho auta, až ji vyzvedneš na táboře. 1307 01:19:08,333 --> 01:19:09,625 - Dobře. - Super. 1308 01:19:09,625 --> 01:19:12,125 Můžeme? 1309 01:19:13,958 --> 01:19:16,500 Pamatuješ si Kipa Brookse? Z bývalé firmy? 1310 01:19:16,500 --> 01:19:17,875 Asi jo. Proč? 1311 01:19:17,875 --> 01:19:21,291 Minulý týden jsme s ním a s jeho ženou byli na obědě 1312 01:19:21,291 --> 01:19:24,583 a oni nám vyprávěli o své cestě do Říma. 1313 01:19:24,583 --> 01:19:27,083 Prý by přísahal, 1314 01:19:27,083 --> 01:19:30,416 že tě tam viděl v kavárně s jedním klukem z August Moon. 1315 01:19:31,583 --> 01:19:33,500 - Byla jsi v Itálii? - Ano, byla. 1316 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 - Byla jsem na Bienále v Benátkách. - Jasně. 1317 01:19:36,166 --> 01:19:38,333 Pěkně to rozjíždíš. 1318 01:19:39,625 --> 01:19:40,500 Jde o to, 1319 01:19:40,500 --> 01:19:45,333 že říkal, že jste se líbali a drželi za ruce, 1320 01:19:45,958 --> 01:19:50,291 což by bylo naprosto neuvěřitelný, kdyby to byla pravda. 1321 01:19:52,083 --> 01:19:53,791 Jo, to by bylo neuvěřitelný. 1322 01:19:56,666 --> 01:19:59,166 Je to můj klient. Byl u mě v galerii. 1323 01:19:59,166 --> 01:20:01,500 Určitě se všichni shodneme, 1324 01:20:01,916 --> 01:20:06,166 že jakýkoliv vztah se čtyřiadvacetiletou slavnou popovou hvězdou 1325 01:20:06,166 --> 01:20:09,916 by byla v každém ohledu šílenost. 1326 01:20:09,916 --> 01:20:13,666 Tvoje rady do života mě vůbec nezajímají, Danieli. 1327 01:20:14,166 --> 01:20:17,625 Ale v tomhle případě souhlasím, že by to byla šílenost. 1328 01:20:19,333 --> 01:20:22,083 Tak já jdu vyfotit to auto. 1329 01:20:27,125 --> 01:20:31,500 Chci, abys věděla, že si uvědomuju jeho neskutečné pokrytectví. 1330 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 Super. 1331 01:20:36,625 --> 01:20:37,666 Odcházím od něj. 1332 01:20:39,000 --> 01:20:44,833 Ještě to netuší, ale mezi námi je konec. 1333 01:20:47,291 --> 01:20:48,708 Proč mi to říkáš? 1334 01:20:49,666 --> 01:20:51,625 Protože chci, abys věděla pravdu. 1335 01:20:55,125 --> 01:20:57,083 Chceš se mnou někdy zajít na jídlo? 1336 01:20:57,083 --> 01:20:58,375 - Ne. - Dobře. 1337 01:20:58,375 --> 01:20:59,458 Moc děkuju. 1338 01:21:03,375 --> 01:21:06,875 To jídlo, ty lidi, to umění. 1339 01:21:06,875 --> 01:21:09,791 Bylo to... Byla to Evropa. 1340 01:21:10,458 --> 01:21:12,041 A s kým jsi tam byla? 1341 01:21:12,041 --> 01:21:16,000 Je to veřejně známý klient, tak bych ho asi neměla jmenovat. 1342 01:21:16,000 --> 01:21:17,791 Takže to bylo čistě profesionální? 1343 01:21:20,083 --> 01:21:23,916 Ten klient je hodně mladý. 1344 01:21:23,916 --> 01:21:25,458 Jak moc mladý? 1345 01:21:25,458 --> 01:21:28,791 Dvacátník. Něco přes dvacet. 1346 01:21:29,333 --> 01:21:30,666 No a? 1347 01:21:31,333 --> 01:21:34,458 Kdybys mi chtěla říct, že se něco stalo, 1348 01:21:34,458 --> 01:21:36,125 tak říkám, že o nic nejde. 1349 01:21:36,125 --> 01:21:37,500 Moment. 1350 01:21:38,125 --> 01:21:42,208 Když to udělá Daniel, je to hnusný. A u mě by to bylo v pohodě? 1351 01:21:42,208 --> 01:21:44,583 Jasně. Protože jeho nesnáším a tebe mám ráda. 1352 01:21:46,333 --> 01:21:48,083 Žijete tam a líbí se vám to. 1353 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 Ale určitě vám něco chybí. 1354 01:21:49,583 --> 01:21:51,750 Chybí mi britský humor. 1355 01:21:51,750 --> 01:21:52,875 Jo. 1356 01:21:54,500 --> 01:21:58,375 Náš humor je... Ne vždycky ho lidi chápou. 1357 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 Nevím, jak se to stalo. 1358 01:22:15,250 --> 01:22:17,791 Nedívej se na internet. 1359 01:22:59,916 --> 01:23:01,583 HAYES CAMPBELL ULOVIL LVICI 1360 01:23:17,791 --> 01:23:19,750 Je to všude na internetu! Jsi virální! 1361 01:23:21,541 --> 01:23:23,041 Nenechávej mě čekat, zavolej mi! 1362 01:23:23,041 --> 01:23:24,791 Nemůžu tomu uvěřit, lhala jsi mi. 1363 01:23:24,791 --> 01:23:25,875 {\an8}Neskutečný! 1364 01:23:32,250 --> 01:23:35,125 VÍTEJTE NA TÁBOŘE KOHUT WEST 1365 01:23:46,541 --> 01:23:48,791 - Solène Marchandová? - Ano. 1366 01:23:48,791 --> 01:23:50,416 Brenda McCallová. Máma Dany. 1367 01:23:50,416 --> 01:23:52,416 - Holky jsou spolu v chatce. - Ano. 1368 01:23:52,416 --> 01:23:54,375 Izzy o Daně mluvila. Dobrý den. 1369 01:23:54,375 --> 01:23:56,291 Chci vám říct, že jste moje hrdinka. 1370 01:23:56,291 --> 01:23:58,416 Jsem taky rozvedená, inspirovala jste mě, 1371 01:23:58,416 --> 01:24:01,875 abych napsala svůj skutečný věk na seznamku. 1372 01:24:02,958 --> 01:24:05,208 Ve skutečnosti jste ještě hezčí. Můžeme se vyfotit? 1373 01:24:05,208 --> 01:24:06,208 Ne, to ne... 1374 01:24:06,208 --> 01:24:08,000 - Mockrát děkuju. - Neille, přestaň. 1375 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 - Co je? - Můžu si to s vámi vyměnit? 1376 01:24:10,000 --> 01:24:11,375 - Neille... - Co řešíš? 1377 01:24:13,916 --> 01:24:15,625 - Dobrý den. - Zdravím. 1378 01:24:15,625 --> 01:24:19,958 Moje dcera miluje Hayese už od deseti let. 1379 01:24:19,958 --> 01:24:22,583 A teď má zlomené srdce. 1380 01:24:34,500 --> 01:24:36,583 Mluvily jsme spolu tisíckrát, mami. 1381 01:24:37,291 --> 01:24:38,791 A nic jsi mi neřekla. 1382 01:24:39,458 --> 01:24:42,333 Poznala jsem, že se něco děje. 1383 01:24:42,333 --> 01:24:44,125 Neřekla jsem to nikomu. 1384 01:24:45,416 --> 01:24:48,083 Myslela jsem si, že to bude jen zkušenost 1385 01:24:49,708 --> 01:24:51,166 a že se to nikdo nedozví. 1386 01:24:51,166 --> 01:24:53,333 Mami, je to Hayes Campbell. 1387 01:24:54,416 --> 01:24:57,333 Máš pravdu. 1388 01:24:59,666 --> 01:25:01,291 Už spolu nechodíme. 1389 01:25:01,291 --> 01:25:03,375 Ani nevím, jestli jsme... No nic. 1390 01:25:04,333 --> 01:25:08,041 Ukončila jsem to před deseti dny. Proto je to tak šílené. 1391 01:25:08,041 --> 01:25:09,583 Počkej. Ty ses rozešla s ním? 1392 01:25:10,208 --> 01:25:11,208 Ano. 1393 01:25:12,416 --> 01:25:14,583 Aha. 1394 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 Skousla bych, že jsi s ním chodila. 1395 01:25:21,750 --> 01:25:23,833 Ale štve mě, žes mi lhala. 1396 01:25:25,083 --> 01:25:27,375 Jako lhal táta. A to bylo na prd. 1397 01:25:30,166 --> 01:25:31,750 Myslela jsem, že ti můžu věřit. 1398 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 Hrozně moc mě to mrzí. 1399 01:25:36,750 --> 01:25:39,416 Už nikdy se to nestane, slibuju. 1400 01:25:41,458 --> 01:25:44,708 Lidi, co tě rozebírají na internetu, jsou nechutný. 1401 01:25:45,541 --> 01:25:46,708 Protože jsi žena 1402 01:25:46,708 --> 01:25:49,708 a protože jsi starší než on, za to tě nesnášejí. 1403 01:25:50,875 --> 01:25:52,916 Je to pokrytecký a nespravedlivý. 1404 01:25:53,541 --> 01:25:54,375 A špatný. 1405 01:26:05,666 --> 01:26:06,791 Máš ho ráda? 1406 01:26:08,625 --> 01:26:09,750 Jo, mám. 1407 01:26:11,375 --> 01:26:15,125 Je to feminista? To je důležitý. 1408 01:26:16,666 --> 01:26:18,625 - Je to kluk. - Jasně. 1409 01:26:18,625 --> 01:26:19,833 Ale... 1410 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 Jo, je feminista. 1411 01:26:25,125 --> 01:26:26,291 Mami. 1412 01:26:27,166 --> 01:26:31,000 Proč ses rozešla s nadaným, hodným feministou? 1413 01:26:34,875 --> 01:26:35,958 Protože... 1414 01:26:39,541 --> 01:26:40,583 Kde je teď? 1415 01:26:41,583 --> 01:26:43,583 Myslím, že je v L. A. 1416 01:26:45,833 --> 01:26:46,833 Tak co? 1417 01:26:49,458 --> 01:26:50,583 Co budeš dělat? 1418 01:26:59,625 --> 01:27:02,833 Musel jsem se nadechnout. 1419 01:27:06,291 --> 01:27:10,291 Tohle je teď život můj. 1420 01:27:13,000 --> 01:27:16,375 Dřív jsem nemoh popadnout... 1421 01:27:19,583 --> 01:27:22,916 Teď už tempo udržím. 1422 01:27:22,916 --> 01:27:25,500 Nejdřív si zatancujem, pak se projdem. 1423 01:27:25,500 --> 01:27:29,625 Dám si fotku do kapsy. 1424 01:27:29,625 --> 01:27:33,708 Nejdřív si zatancujem, pak se projdem. 1425 01:27:33,708 --> 01:27:35,916 Ne... 1426 01:27:40,125 --> 01:27:42,750 Kluci, můžete nás chvíli nechat osamotě? 1427 01:27:51,166 --> 01:27:52,000 Ahoj. 1428 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 Ahoj. 1429 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 Jsi v pořádku? 1430 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 Bylo to strašný. 1431 01:28:02,375 --> 01:28:05,333 Ale už to asi odeznělo. 1432 01:28:10,041 --> 01:28:12,541 Vadí mi, jak jsem se k tobě zachovala. 1433 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 Mrzí mě to. 1434 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 Když jsi řekl, že teď mám říct, 1435 01:28:19,416 --> 01:28:21,416 že to cítím podobně... 1436 01:28:23,583 --> 01:28:24,958 Měla jsem strach. 1437 01:28:27,416 --> 01:28:30,791 Hrozně moc 1438 01:28:33,125 --> 01:28:34,625 to cítím podobně. 1439 01:28:36,791 --> 01:28:38,250 S tebou cítím... 1440 01:28:42,208 --> 01:28:43,166 Všechno. 1441 01:28:44,625 --> 01:28:45,500 Takže... 1442 01:28:48,666 --> 01:28:49,708 Možná máš pravdu. 1443 01:28:54,166 --> 01:28:55,916 Možná to nemusí skončit. 1444 01:28:56,750 --> 01:29:00,250 Promiň, Solène. To jsem nečekal. 1445 01:29:00,250 --> 01:29:01,291 Jasně... 1446 01:29:01,291 --> 01:29:02,833 Jsem úplně ohromený. 1447 01:29:02,833 --> 01:29:06,250 - To všechno, co se děje. - Naprosto to chápu. 1448 01:29:06,250 --> 01:29:08,625 Dej mi chvilku. 1449 01:29:15,500 --> 01:29:16,958 Fajn. To byla ta chvilka. 1450 01:29:22,958 --> 01:29:25,125 - Bude to náročný. - Jsme připravený. 1451 01:29:26,041 --> 01:29:28,458 Bude na nás upřená všechna pozornost. 1452 01:29:29,041 --> 01:29:31,458 - Smažeme si sociální sítě. - Vážně? 1453 01:29:31,458 --> 01:29:34,625 - Nevědomost je požehnání. - To je paráda. 1454 01:29:34,625 --> 01:29:37,666 - Takže... - Takže... 1455 01:29:37,666 --> 01:29:39,625 Já asi nedokážu smazat TikTok. 1456 01:29:39,625 --> 01:29:41,333 - Musím... - Nemusíš. 1457 01:29:45,875 --> 01:29:47,250 JE TO OFICIÁLNÍ! 1458 01:29:47,250 --> 01:29:49,000 HAYES CAMPBELL A SOLÈNE JSOU PÁR 1459 01:29:49,000 --> 01:29:49,958 AUGUSTKY MAJÍ OBAVY 1460 01:29:49,958 --> 01:29:50,875 HAYES V OPOJENÍ 1461 01:29:50,875 --> 01:29:52,333 PROBLÉMY S MATKOU 1462 01:29:52,333 --> 01:29:53,250 ONA? 1463 01:29:53,250 --> 01:29:54,291 ŠPATNÁ VOLBA 1464 01:29:54,750 --> 01:29:55,750 - Ano. - Dobře. 1465 01:29:55,750 --> 01:29:56,666 - Tak jo. - Fajn. 1466 01:29:56,666 --> 01:29:59,541 Chtěl jsem držet krok 1467 01:30:02,958 --> 01:30:05,666 Teď ho chci spíš udržet 1468 01:30:05,666 --> 01:30:06,666 LVICE! CO SI MYSLEL? 1469 01:30:06,666 --> 01:30:08,708 Nejdřív je tanec Pak cesta na Měsíc 1470 01:30:08,708 --> 01:30:10,166 AUGUST MOON V OHROŽENÍ? 1471 01:30:10,166 --> 01:30:12,000 NE, HAYESI! A CO KAPELA? 1472 01:30:12,000 --> 01:30:14,583 Nejdřív je tanec pak to další 1473 01:30:14,583 --> 01:30:17,791 Všechny ostatní do kapsy strčím 1474 01:30:18,208 --> 01:30:20,958 Nejdřív je tanec pak to další 1475 01:30:20,958 --> 01:30:25,083 Co s tím uděláš 1476 01:30:25,083 --> 01:30:26,458 Lásko 1477 01:30:26,458 --> 01:30:29,083 Až na Měsíc Od země se odrazím 1478 01:30:30,791 --> 01:30:32,833 Nejdřív je tanec pak to další 1479 01:30:43,291 --> 01:30:44,250 Moment. 1480 01:30:52,791 --> 01:30:53,875 Ahoj. 1481 01:30:53,875 --> 01:30:55,000 Nazdar. 1482 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Ty budeš Daniel. Já jsem Hayes. 1483 01:31:01,166 --> 01:31:04,541 Mrzí mě to s Evou. To je na pytel. 1484 01:31:04,541 --> 01:31:06,916 Kde je Izzy? Vezu ji do školy. 1485 01:31:06,916 --> 01:31:08,875 Zavolám ji. 1486 01:31:08,875 --> 01:31:11,333 Zrovna jsem udělal kávu. Dáš si? 1487 01:31:12,291 --> 01:31:14,041 Ne, děkuju. 1488 01:31:14,041 --> 01:31:16,833 Venku na ulici je tucet fotografů. 1489 01:31:16,833 --> 01:31:17,916 Jo, my víme. 1490 01:31:18,666 --> 01:31:21,875 Šéf mojí ochranky nám sem nainstaloval špičkové kamery. 1491 01:31:21,875 --> 01:31:23,416 Takže jsme v pohodě. 1492 01:31:23,416 --> 01:31:25,000 Ochranka. Jasně. 1493 01:31:26,916 --> 01:31:28,708 O co ti jako jde, kámo? 1494 01:31:28,708 --> 01:31:32,625 Kámo? Nevěděl jsem, že jsme kámoši, Danieli. 1495 01:31:32,625 --> 01:31:34,791 Nevím, co chceš, abych ti řekl. 1496 01:31:34,791 --> 01:31:37,791 Jak dlouho potrvá tohle šílenství s mojí ženou? 1497 01:31:38,458 --> 01:31:41,125 Danieli, co tady děláš? 1498 01:31:41,125 --> 01:31:42,500 Dojdu pro Izzy. 1499 01:31:43,791 --> 01:31:44,833 Díky. 1500 01:31:46,083 --> 01:31:49,000 Moc rád jsem tě poznal... kámo. 1501 01:31:52,708 --> 01:31:54,291 - Co se děje? - Co se děje? 1502 01:31:55,291 --> 01:31:57,833 Jen jsem se chtěl ujistit, že naše dcera 1503 01:31:57,833 --> 01:32:01,333 je v bezpečí před šílenými fanynkami a paparazzi, když je u mámy. 1504 01:32:01,333 --> 01:32:02,750 To si přejeme všichni. 1505 01:32:02,750 --> 01:32:04,541 A proto máme ochranku 1506 01:32:04,541 --> 01:32:07,208 a Izzy chápe, že se to přežene 1507 01:32:07,208 --> 01:32:08,666 a nevadí jí to. 1508 01:32:08,666 --> 01:32:10,416 Takže to máš vyřešený, co? 1509 01:32:10,416 --> 01:32:11,750 Celkem jo. 1510 01:32:11,750 --> 01:32:14,291 Myslím, že ji dneska odvezu do školy já. 1511 01:32:14,291 --> 01:32:16,750 Bezva. Já ji vyzvednu. 1512 01:32:16,750 --> 01:32:17,666 Dobře. 1513 01:32:17,666 --> 01:32:18,708 To je všechno? 1514 01:32:21,708 --> 01:32:23,625 Chtěl bys mi něco říct, Danieli? 1515 01:32:23,625 --> 01:32:26,041 Vlastně chci. Jsi moje... 1516 01:32:27,333 --> 01:32:30,708 Jsi matka mého dítěte a šukáš tohohle kluka, 1517 01:32:30,708 --> 01:32:33,291 jehož plakát měla u postele od desíti let. 1518 01:32:33,291 --> 01:32:34,583 Je to trochu pošahaný. 1519 01:32:34,583 --> 01:32:36,291 Zaprvé, nejsem tvoje žena. 1520 01:32:36,291 --> 01:32:37,541 Byla jsem tvoje žena. 1521 01:32:37,541 --> 01:32:39,166 Tys mě podváděl a opustil jsi mě. 1522 01:32:39,166 --> 01:32:42,375 Potkala jsem Hayese jen proto, že pro tebe byla pracovní cesta 1523 01:32:42,375 --> 01:32:44,875 důležitější než čas strávený s tvou dcerou. 1524 01:32:44,875 --> 01:32:47,708 - Musel jsem do Houstonu. - Ano, já vím, Danieli! 1525 01:32:47,708 --> 01:32:49,083 Je to práce, já vím! 1526 01:32:49,083 --> 01:32:50,500 Ale je to i volba 1527 01:32:50,500 --> 01:32:53,291 a je to volba, kterou jsi opakovaně udělal sám pro sebe, 1528 01:32:53,291 --> 01:32:54,208 tak mi promiň, 1529 01:32:54,208 --> 01:32:56,958 jestli ti tahle rytířská etuda tak úplně nevyšla. 1530 01:32:56,958 --> 01:32:58,041 Vžum. 1531 01:32:58,041 --> 01:33:00,791 A navíc nikdy neměla v pokoji plakát Hayese. 1532 01:33:00,791 --> 01:33:03,541 Měla tam Roryho. Jedině Roryho. 1533 01:33:03,541 --> 01:33:05,750 Sol, posloucháš se? 1534 01:33:05,750 --> 01:33:09,541 Vrať se na moment do reality. Máš ponětí, co o tobě říkají? 1535 01:33:09,541 --> 01:33:10,583 Ne. 1536 01:33:13,291 --> 01:33:14,208 Fajn. 1537 01:33:16,208 --> 01:33:17,250 Počkám venku. 1538 01:33:23,125 --> 01:33:24,291 - Ahoj. - Čau, mami. 1539 01:33:24,291 --> 01:33:26,416 - Není ti nic? - Ne. Jdu pozdě. 1540 01:33:26,416 --> 01:33:28,875 - Vyzvednu tě, jo? - Jo. 1541 01:33:28,875 --> 01:33:30,125 - Izzy, tady! - Jo. 1542 01:33:30,125 --> 01:33:32,416 Máš pořád ráda tu kapelu? 1543 01:33:33,958 --> 01:33:35,125 Prosím vás. 1544 01:33:37,541 --> 01:33:38,666 Dejte si pohov. 1545 01:34:00,833 --> 01:34:01,916 Jsi v pohodě? 1546 01:34:05,958 --> 01:34:07,000 Co se děje? 1547 01:34:11,083 --> 01:34:12,791 Charlotte mi napsala z New Yorku. 1548 01:34:12,791 --> 01:34:15,750 Ollie má nějaký průšvih. 1549 01:34:15,750 --> 01:34:17,125 - Je v pořádku? - Jo. 1550 01:34:17,125 --> 01:34:20,083 Sbalím se a odpoledne za ním zaletím. 1551 01:34:20,083 --> 01:34:23,125 - Moc mě to mrzí. - Dobře. 1552 01:34:23,125 --> 01:34:26,333 - Je to narychlo. - Já to chápu. Jeď. 1553 01:34:26,333 --> 01:34:27,625 - Určitě? - Jasně. 1554 01:34:27,625 --> 01:34:29,625 Jen na pár dní. Jo? 1555 01:34:29,625 --> 01:34:31,666 - Dobře. - Promiň. 1556 01:34:37,875 --> 01:34:39,791 S těmi telefonáty nic neudělám, 1557 01:34:39,791 --> 01:34:43,083 ale dám na dveře ceduli „Pouze na objednávku“. 1558 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 To je dobrý nápad. 1559 01:34:46,000 --> 01:34:48,041 - Ahoj, Tracy. Pojď dál. - Ahoj. 1560 01:34:48,875 --> 01:34:50,000 Ahoj. 1561 01:34:51,125 --> 01:34:52,625 Co je to za dav? 1562 01:34:54,125 --> 01:34:57,250 Lidi mají pocit... 1563 01:35:01,083 --> 01:35:02,041 Není ti nic? 1564 01:35:02,041 --> 01:35:05,250 Netušila jsem, že moje štěstí nakrkne tolik lidí. 1565 01:35:05,916 --> 01:35:07,750 Copak jsem tě nevarovala? 1566 01:35:07,750 --> 01:35:09,916 Lidi nesnášejí šťastné ženy. 1567 01:35:10,416 --> 01:35:12,875 - Je to moc. - Sol, už budou tři. 1568 01:35:13,500 --> 01:35:16,291 Proboha. Promiň, musím vyzvednout Izzy ze školy. 1569 01:35:16,291 --> 01:35:18,750 Nesnáší, když přijedu pozdě. 1570 01:35:28,166 --> 01:35:29,833 Ahoj, Iz. 1571 01:35:34,625 --> 01:35:36,583 - Co se děje, zlatíčko? - Jeď, mami. 1572 01:35:37,500 --> 01:35:39,250 - Kdo to byl... - Jeď už, prosím. 1573 01:35:43,875 --> 01:35:45,541 Zlatíčko, co to bylo? 1574 01:35:47,791 --> 01:35:49,750 To byli čtvrťáci, 1575 01:35:49,750 --> 01:35:53,458 kteří chtěli, abys jim sehnala fotku Hayesova penisu. 1576 01:35:53,458 --> 01:35:55,416 Prostě normální úterý. 1577 01:35:56,583 --> 01:35:58,000 To říkali? 1578 01:35:58,000 --> 01:36:00,500 Ne. Řekli „jeho péro“. 1579 01:36:02,666 --> 01:36:06,000 A je tu ten kluk z kapely, Trevor, který se mi moc líbí. 1580 01:36:07,083 --> 01:36:09,083 Psali jsme si spolu. 1581 01:36:09,583 --> 01:36:12,208 Myslela jsem, že se mu taky líbím. 1582 01:36:12,625 --> 01:36:14,583 Ale víš, co mi dneska řekl? 1583 01:36:15,708 --> 01:36:17,958 „Vyřiď mámě, že za měsíc mi bude osmnáct.“ 1584 01:36:17,958 --> 01:36:20,208 Tak takový jsem měla den. 1585 01:36:21,416 --> 01:36:22,708 Iz... 1586 01:36:24,208 --> 01:36:27,708 To mě moc mrzí. 1587 01:36:27,708 --> 01:36:32,041 Můžeš mě vysadit u táty? Já už nemůžu. 1588 01:36:32,041 --> 01:36:33,083 Dobře. 1589 01:36:47,500 --> 01:36:48,583 Tak jo. 1590 01:36:48,583 --> 01:36:49,750 Mám tě ráda. 1591 01:37:17,958 --> 01:37:20,291 Co řeknete fanouškům August Moon? 1592 01:37:20,291 --> 01:37:21,250 No tak, Solène. 1593 01:37:21,250 --> 01:37:24,875 Co řeknete těm třináctiletým, co mají zlomené srdce? 1594 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 Ahoj, Sol. Tady Jodie. 1595 01:37:43,958 --> 01:37:46,125 Můžeš okomentovat nejnovější události? 1596 01:37:46,125 --> 01:37:49,625 Vzhledem k jejich vyznění k tomu možná máš co říct. 1597 01:37:50,333 --> 01:37:51,916 Ozvi se mi. 1598 01:37:52,583 --> 01:37:54,458 NEJOPLZLEJŠÍ MATKA ROKU? 1599 01:37:54,458 --> 01:37:56,333 MÁM ŽÍZEŇ! BŮŮŮ... JSEM SAMA 1600 01:37:59,458 --> 01:38:00,833 Nejsi snad taky matka? Chovej se podle toho! 1601 01:38:00,833 --> 01:38:02,458 Co tady ještě děláš, ty couro? 1602 01:38:02,458 --> 01:38:04,625 Jsi trapná. Tvoje dcera tě musí nenávidět. 1603 01:38:04,625 --> 01:38:06,375 Baví tě ho pronásledovat? 1604 01:38:06,375 --> 01:38:08,541 Máš pěknou dceru, proč není Hayes s ní? 1605 01:38:08,541 --> 01:38:10,208 Kdybys byla moje máma, zabiju se. 1606 01:38:36,625 --> 01:38:38,375 - Čau, jak se máš? - Ahoj. 1607 01:38:39,500 --> 01:38:40,333 Bože. 1608 01:38:42,041 --> 01:38:43,916 Řeknu ti, ten let... 1609 01:38:45,416 --> 01:38:46,958 Jsem hotovej. 1610 01:38:49,000 --> 01:38:49,833 Tady máš. 1611 01:38:50,166 --> 01:38:52,041 Mockrát děkuju. 1612 01:38:52,791 --> 01:38:54,166 Proč mi dáváš ty hodinky? 1613 01:38:55,458 --> 01:38:56,791 Proč nejedeme? 1614 01:38:59,458 --> 01:39:00,333 Hej. 1615 01:39:02,541 --> 01:39:03,750 Sol, co se děje? 1616 01:39:04,416 --> 01:39:06,000 Já už nemůžu. 1617 01:39:07,875 --> 01:39:11,958 My, náš vztah, už to nezvládám. 1618 01:39:15,041 --> 01:39:16,041 Jde o Iz. 1619 01:39:20,250 --> 01:39:21,791 - Aha. - Prostě... 1620 01:39:23,375 --> 01:39:24,666 Je to na ni moc. 1621 01:39:26,083 --> 01:39:30,125 Je to šílený. 1622 01:39:31,083 --> 01:39:33,125 Ona tohle nechtěla 1623 01:39:33,125 --> 01:39:35,000 a je to na ni moc. 1624 01:39:35,666 --> 01:39:37,125 Musím myslet především na ni. 1625 01:39:39,166 --> 01:39:40,083 Dobře. 1626 01:39:41,458 --> 01:39:43,208 Jenom... 1627 01:39:44,791 --> 01:39:46,833 Jenom se nad tím zamyslím. 1628 01:39:49,833 --> 01:39:53,250 Hele, můžu toho nechat. Na všechno se vykašlu. 1629 01:39:53,250 --> 01:39:56,708 - To nejde. - Nevadí mi to. Udělám to. 1630 01:40:00,041 --> 01:40:01,458 Bylo by to jen horší. 1631 01:40:08,875 --> 01:40:10,875 Prosím, nedělej to, Solène. 1632 01:40:10,875 --> 01:40:12,208 Běž, prosím tě. 1633 01:40:12,666 --> 01:40:14,375 Nebudeš za nás bojovat? 1634 01:40:57,750 --> 01:40:59,375 Můžu Izzy popřát dobrou noc? 1635 01:40:59,375 --> 01:41:01,375 Izzy už šla spát. 1636 01:41:01,375 --> 01:41:03,583 Řeknu jí, že ses na ni ptala. 1637 01:41:03,583 --> 01:41:05,125 Díky, dej jí za mě pusu. 1638 01:41:16,833 --> 01:41:18,708 Otevři dveře. 1639 01:41:32,666 --> 01:41:35,375 Šel jsem na konkurz do kapely, když mi bylo čtrnáct. 1640 01:41:40,541 --> 01:41:42,166 Nemělo by mi to zničit celý život. 1641 01:41:45,958 --> 01:41:47,250 Nezničí. 1642 01:41:49,833 --> 01:41:51,916 Budeš mít skvělý život. 1643 01:41:56,458 --> 01:41:57,875 Moc mě to mrzí. 1644 01:42:02,375 --> 01:42:03,666 Miluju tě, Solène. 1645 01:42:07,458 --> 01:42:08,750 Já tebe taky. 1646 01:43:53,041 --> 01:43:55,416 Slib mi, že si to za pět let znovu promyslíš. 1647 01:43:56,125 --> 01:43:59,916 Izzy už bude po škole, bude mít skvělý život. 1648 01:44:01,250 --> 01:44:04,583 A já budu béčková celebrita, která už nikoho nezajímá. 1649 01:44:09,583 --> 01:44:10,875 To je moc za dlouho. 1650 01:44:13,625 --> 01:44:16,291 Když tě někde potká štěstí, jdi za ním. 1651 01:44:17,000 --> 01:44:18,666 Já to udělám taky. Jo? 1652 01:45:42,333 --> 01:45:45,083 O PĚT LET POZDĚJI 1653 01:46:07,458 --> 01:46:08,291 Ahoj! 1654 01:46:08,291 --> 01:46:10,083 - Ahoj, zlatíčko. - Jak se máš? 1655 01:46:10,083 --> 01:46:11,458 Máš skvělé vlasy! 1656 01:46:12,000 --> 01:46:13,208 Díky, to mám čerstvě. 1657 01:46:13,208 --> 01:46:14,666 - Jsou krásné. - Díky. 1658 01:46:14,666 --> 01:46:16,000 Moc ti to sluší! 1659 01:46:16,000 --> 01:46:17,166 Jak je v Chicagu? 1660 01:46:17,166 --> 01:46:20,000 Bezva. Teda, šíleně tu mrzne, ale jinak bezva. 1661 01:46:20,000 --> 01:46:21,583 Oblékáš se teple? 1662 01:46:21,583 --> 01:46:25,750 Potřebuješ něco? Svetr, vestu, šálu? 1663 01:46:25,750 --> 01:46:29,208 Ne, mám tady od tebe asi tisíc svetrů. 1664 01:46:29,916 --> 01:46:30,750 Tak jo. 1665 01:46:31,375 --> 01:46:35,166 Pokud jde o knihu Ramona Coaster, v jednu chvíli je to jízda... 1666 01:46:35,166 --> 01:46:36,875 {\an8}Přidáme trochu kajenského pepře 1667 01:46:36,875 --> 01:46:38,625 {\an8}a trochu uzené papriky. 1668 01:46:38,833 --> 01:46:41,666 {\an8}-Dej tam steak v mlíku. Bude to znát. - To nikdo nezná. 1669 01:46:42,416 --> 01:46:43,250 {\an8}SHOW GRAHAMA NORTONA 1670 01:46:43,250 --> 01:46:44,166 {\an8}HOST HAYES CAMPBELL 1671 01:46:44,166 --> 01:46:49,125 {\an8}Ještě se usmíváš, když tě hudba překvapí 1672 01:46:53,208 --> 01:46:58,000 a ležíš s hlavou plnou snů 1673 01:46:58,875 --> 01:47:01,458 o tom, co mohlo být, 1674 01:47:01,458 --> 01:47:04,916 nebo jak začít znovu. 1675 01:47:10,125 --> 01:47:16,125 Nebo jak budeš moje. 1676 01:47:19,833 --> 01:47:25,791 Půjdu za tebou, když mi přeskočí. 1677 01:47:29,083 --> 01:47:31,500 Ty mě dovedeš domů. 1678 01:47:32,083 --> 01:47:34,958 Už nemáš naději. 1679 01:47:38,833 --> 01:47:41,250 Tvou cestu jsem zkusili. 1680 01:47:41,250 --> 01:47:45,375 Není pozdě zkusit tu mou. 1681 01:47:46,916 --> 01:47:51,000 Ještě máme čas. 1682 01:48:02,041 --> 01:48:02,958 Děkuji. 1683 01:48:05,291 --> 01:48:06,958 Hayes Campbell! 1684 01:48:11,708 --> 01:48:13,208 - Tady se posaďte. - Díky. 1685 01:48:13,208 --> 01:48:14,583 Dobře. 1686 01:48:17,166 --> 01:48:19,541 To bylo báječné, děkujeme. 1687 01:48:19,541 --> 01:48:22,750 Opravdu výjimečné vystoupení. Naprosto úžasné. 1688 01:48:24,333 --> 01:48:25,333 Děkuju. 1689 01:48:25,333 --> 01:48:28,083 Zdá se, že jste neustále na turné. 1690 01:48:28,083 --> 01:48:29,041 Jo. 1691 01:48:29,041 --> 01:48:31,458 Plánujete si někdy v budoucnu dát pauzu? 1692 01:48:31,458 --> 01:48:33,750 - Potřebujete pauzu. - Jo, potřebuju. 1693 01:48:33,750 --> 01:48:36,416 Už melu z posledního. 1694 01:48:36,416 --> 01:48:40,208 Ale nejdřív musím dokončit turné 1695 01:48:40,208 --> 01:48:44,541 a potom jsem si naplánoval menší pauzu. 1696 01:48:44,541 --> 01:48:46,791 Možná dovolenou v L. A. 1697 01:48:46,791 --> 01:48:48,791 L. A.? Proč zrovna tam? 1698 01:48:51,083 --> 01:48:53,625 Rád bych se tam s někým sešel. 1699 01:49:01,416 --> 01:49:03,125 Ozvu se kvůli instalaci? 1700 01:49:03,125 --> 01:49:05,208 Mockrát děkuji, nashle. 1701 01:49:45,875 --> 01:49:47,250 Opravdu působivá sbírka. 1702 01:49:47,250 --> 01:49:50,708 Myslím, že tady máme něco od Teddyho Kellyho s vaším jménem. 1703 01:55:32,625 --> 01:55:34,625 Překlad titulků: Tereza Tesařová 1704 01:55:34,625 --> 01:55:36,708 Kreativní dohled Kateřina Hámová