1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,160 --> 00:00:17,440 {\an8}OKAVANGON SUISTO, BOTSWANA 4 00:00:34,600 --> 00:00:36,960 Leopardit ovat ylivertaisia petoja. 5 00:00:38,440 --> 00:00:40,000 Niiden taito piiloutua, 6 00:00:47,880 --> 00:00:51,200 kiivetä ja metsästää - 7 00:00:59,400 --> 00:01:02,440 on hyvin laskelmoivaa ja fiksua. 8 00:01:08,280 --> 00:01:11,760 Olen kuvannut lukuisia leopardeja vuosien aikana, 9 00:01:11,760 --> 00:01:15,800 ja ne kaikki ovat omia persooniaan. 10 00:01:36,000 --> 00:01:39,080 {\an8}Kun tapasin Mochiman ensimmäisen kerran, 11 00:01:39,080 --> 00:01:44,560 se loikkasi helposti oksistoon noin 10–12 metrin korkeuteen - 12 00:01:45,200 --> 00:01:48,960 ja asettui hyvin tarkoitukselliseen asentoon. 13 00:01:52,120 --> 00:01:54,080 En tiennyt, mitä se teki. 14 00:02:05,280 --> 00:02:07,640 Sitten tapahtui jotain poikkeuksellista. 15 00:02:26,280 --> 00:02:30,400 En ollut koskaan nähnyt leopardin ottavan moista riskiä metsällä. 16 00:02:39,200 --> 00:02:42,880 Mutta pian sen jälkeen se paljasti sen syyn. 17 00:02:57,200 --> 00:03:02,560 Kun näin pikkuruiset poikaset pesässä, 18 00:03:02,560 --> 00:03:05,720 ymmärsin, miten haavoittuvaisia ne ovat. 19 00:03:15,840 --> 00:03:18,440 Ensimmäiset kaksi vuotta ovat vaarallisia, 20 00:03:19,600 --> 00:03:23,680 ja vain alle puolet pennuista selviää aikuisuuteen. 21 00:03:31,280 --> 00:03:34,040 En tiennyt, mihin tämä tarina johtaisi. 22 00:03:35,440 --> 00:03:38,800 Mutta tiesin, että seuraamalla tätä perhettä - 23 00:03:38,800 --> 00:03:43,280 avaisin aivan uudenlaisen näkymän leopardien maailmaan 24 00:04:19,720 --> 00:04:24,360 LEOPARDIEN ELÄMÄÄ 25 00:04:41,680 --> 00:04:44,760 Leopardinpentujen kuvaaminen on aina haastavaa, 26 00:04:45,240 --> 00:04:48,440 koska hyvä emo pitää ne täysin piilossa - 27 00:04:49,280 --> 00:04:50,880 maailmalta. 28 00:05:00,400 --> 00:05:01,920 Pentujen kasvaessa - 29 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 ne ovat suhteellisen valppaita maailmalle. 30 00:05:06,560 --> 00:05:10,680 Mutta ne eivät uskalla edetä pesän rajojen yli. 31 00:05:36,760 --> 00:05:42,440 Vasta noin kolmen kuukauden ikäisinä pennut alkavat tutkia ympäristöä. 32 00:05:44,720 --> 00:05:49,280 Silloin niiden luonteet paljastuvat. 33 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 Silloin on hyvä aika nimetä ne. 34 00:06:01,800 --> 00:06:04,080 {\an8}Kutjira tarkoittaa ujoa. 35 00:06:05,440 --> 00:06:07,520 Se oli aivan emonsa näköinen. 36 00:06:07,520 --> 00:06:09,600 "ROHKEA" 37 00:06:13,320 --> 00:06:15,560 Myös sen luonne oli samanlainen. 38 00:06:32,200 --> 00:06:36,880 Se selvästi tarkkaili ja pohdiskeli ympäröivää maailmaa. 39 00:06:46,320 --> 00:06:49,520 Sen silmistä paistoi älykkyys. 40 00:06:54,800 --> 00:07:00,080 Kutsuin sen poikaa Dakungaksi, joka tarkoittaa valtaa haluavaa. 41 00:07:01,920 --> 00:07:04,440 Se oli siskonsa vastakohta. 42 00:07:06,800 --> 00:07:09,040 Se oli huomattavasti pöyhkeämpi. 43 00:07:12,720 --> 00:07:14,920 Paljon kömpelömpi. 44 00:07:24,800 --> 00:07:29,680 Luonnossa selviytyäkseen on oltava varovainen. 45 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 Luonnossa on vaarallista varttua. 46 00:08:12,880 --> 00:08:17,280 Leopardien kuvaaminen vaatii paljon omistautumista ja intohimoa. 47 00:08:20,360 --> 00:08:26,400 Tiesin, että jos halusin pysyä perheen kintereillä, 48 00:08:27,000 --> 00:08:29,080 en pystyisi siihen yksin. 49 00:08:41,120 --> 00:08:44,720 {\an8}Minun piti muodostaa kunnianhimoinen tiimi, 50 00:08:45,560 --> 00:08:51,000 joka sitoutuisi vuosiksi seuraamaan leopardeja. 51 00:08:58,880 --> 00:09:00,240 Vartuin kaupungissa, 52 00:09:00,240 --> 00:09:05,640 enkä tiennyt, miten luonnossa selvitään. 53 00:09:07,680 --> 00:09:09,760 Äitini ei ilahtunut asiasta. 54 00:09:09,760 --> 00:09:14,200 Hän ajatteli, että jäisin villipetojen hampaisiin. 55 00:09:25,920 --> 00:09:28,320 En tiennyt päätyväni tänne. 56 00:09:29,840 --> 00:09:34,080 Minulla oli vähän kokemusta kamerasta ja erämaasta. 57 00:09:37,600 --> 00:09:42,080 Jouduin heti tositoimiin ja halusin todistaa kykyni. 58 00:09:47,600 --> 00:09:50,840 Mochima kätki pennut leopardiytimeen. 59 00:09:50,840 --> 00:09:53,640 Se suuntaa mungopuurajaan. 60 00:09:53,640 --> 00:09:55,400 Se näyttää metsästävän. 61 00:10:12,000 --> 00:10:14,160 Se on keskittynyt. 62 00:10:15,680 --> 00:10:17,480 Se miettii vain yhtä asiaa. 63 00:10:18,520 --> 00:10:20,400 Se haluaa ruokkia perheensä. 64 00:10:29,600 --> 00:10:31,080 Jos se epäonnistuu, 65 00:10:32,120 --> 00:10:37,680 poikaset voivat olla päiviä ilman ruokaa, mikä on vaarallista. 66 00:10:41,080 --> 00:10:43,680 Jokainen liike on tarkoituksellinen. 67 00:10:44,240 --> 00:10:47,640 Sen ajatusprosessi on selvä. 68 00:10:51,360 --> 00:10:53,240 Kun metsästys etenee, 69 00:10:56,600 --> 00:11:02,360 älykkyys yhdistettynä piiloutumistaitoihin - 70 00:11:02,360 --> 00:11:04,400 tekee leopardin. 71 00:11:14,000 --> 00:11:18,480 On uskomatonta, miten lähelle leopardi pääsee - 72 00:11:19,400 --> 00:11:22,400 saaliin huomaamatta. 73 00:11:27,280 --> 00:11:30,840 Olen nähnyt Mochiman väijyvän muutaman metrin päässä - 74 00:11:30,840 --> 00:11:37,080 jopa tunnin ajan ennen hyökkäystä. 75 00:11:54,000 --> 00:11:57,720 Kokenut metsästäjä voi tukahduttaa saaliinsa - 76 00:11:57,720 --> 00:12:00,760 puremalla sen suuta ja nenää - 77 00:12:00,760 --> 00:12:03,880 täysin hiljaa houkuttelematta muita saalistajia. 78 00:12:05,280 --> 00:12:09,400 Mitä hiljaisemmin leopardi osaa tappaa, sitä menestyneempi se on. 79 00:12:27,960 --> 00:12:32,600 Leopardit voivat vetää ruhon puuhun suojaan haaskaeläimiltä, 80 00:12:32,600 --> 00:12:37,880 mutta pienten poikasten emo piilottaa sen usein maahan. 81 00:12:51,840 --> 00:12:53,800 Mochiman kutsuessa pentuja - 82 00:12:55,600 --> 00:12:58,480 Kutjira vastasi kutsuun tietenkin heti. 83 00:13:04,640 --> 00:13:06,600 Mutta Dakungaa ei näkynyt. 84 00:13:08,560 --> 00:13:12,480 Se oli lähtenyt kauas leikkimään. 85 00:13:14,320 --> 00:13:19,880 Ja rajojen rikkominen tässä ympäristössä voi olla kohtalokasta. 86 00:13:22,680 --> 00:13:26,560 Mochiman piti kutsua sitä useampaan otteeseen. 87 00:13:34,200 --> 00:13:35,520 Dakunga ei piitannut. 88 00:13:39,280 --> 00:13:41,480 Se tuntee olevansa jo johtaja. 89 00:13:51,760 --> 00:13:55,280 Ruho tarjoaa pennuille mahdollisuuden oppia. 90 00:13:58,480 --> 00:14:02,280 Rituaali on varsin koominen. 91 00:14:04,480 --> 00:14:07,880 Ne melkein kokevat metsästyksen uudelleen. 92 00:14:17,200 --> 00:14:21,400 Se on elintärkeää, sillä se sytyttää niiden verenhimon - 93 00:14:21,400 --> 00:14:26,080 ja kouluttaa ne itsenäisiksi metsästäjiksi. 94 00:14:43,280 --> 00:14:47,280 Kun pennut ovat kylläisiä ja tyytyväisiä, 95 00:14:48,040 --> 00:14:51,080 Mochiman on huolehdittava reviiristään, 96 00:14:53,000 --> 00:14:57,080 joka on noin 20 neliökilometrin laajuinen. 97 00:15:02,600 --> 00:15:06,120 Sen on valvottava reviirinsä rajoja - 98 00:15:07,280 --> 00:15:08,960 ja merkattava ne. 99 00:15:35,760 --> 00:15:38,200 Sen seuraaminen on valtava haaste. 100 00:15:38,200 --> 00:15:41,680 Se saattaa kävellä kahdeksankin tuntia. 101 00:15:49,520 --> 00:15:52,800 Sen perässä pysytteleminen on stressaavaa. 102 00:15:58,760 --> 00:16:03,320 Joskus unohdamme syödä, koska emme halua jäädä jälkeen. 103 00:16:10,080 --> 00:16:14,000 Merkkaaminen ilmoittaa muille naarasleopardeille, 104 00:16:14,000 --> 00:16:17,480 että niiden on paras pysyä poissa. 105 00:16:20,000 --> 00:16:24,680 Se ei estä vaeltavia uroksia seikkailemasta sen reviirille. 106 00:16:41,280 --> 00:16:44,360 Leopardinpentujen yleisin tappaja on muut leopardit. 107 00:16:44,880 --> 00:16:49,440 Tämä vaeltava uros uhkaa Kutjiraa ja Dakungaa. 108 00:16:55,520 --> 00:17:01,280 Ne tappavat pentuja tarkoituksella aiheuttaakseen naaraan kiiman, 109 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 jotta ne voivat paritella. 110 00:17:13,800 --> 00:17:16,480 Ainoa este uroksen tiellä - 111 00:17:18,600 --> 00:17:19,560 {\an8}on Mokhanyo. 112 00:17:19,560 --> 00:17:22,800 {\an8}"SUURI" 113 00:17:22,800 --> 00:17:26,000 {\an8}Se on alueen hallitseva uros ja pentujen isä. 114 00:17:34,360 --> 00:17:37,600 Heti kun Mokhanyo huomasi tunkeilijan tuoksun, 115 00:17:37,600 --> 00:17:40,160 se alkoi jäljittää sitä. 116 00:18:16,200 --> 00:18:21,680 Ei mennyt kauankaan, kun Mokhanyo löysi vaalean uroksen. 117 00:18:51,440 --> 00:18:56,120 Kaksi urosta mittaili nyt toisiaan. 118 00:18:58,400 --> 00:19:01,400 Jännite niiden välillä kasvoi. 119 00:19:09,640 --> 00:19:14,280 Lopulta niiden oli taisteltava. 120 00:19:20,320 --> 00:19:23,680 Ne tappelivat syvällä pensaikossa näkymättömissä. 121 00:19:33,400 --> 00:19:34,720 Panokset olivat kovat. 122 00:19:35,480 --> 00:19:38,880 Tämä taistelu ratkaisisi - 123 00:19:38,880 --> 00:19:42,320 Kutjiran ja Dakungan kohtalon. 124 00:19:55,520 --> 00:19:58,040 Nuori tunkeilija ilmestyi ensimmäisenä. 125 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 Mokhanyota ei näkynyt. 126 00:20:08,880 --> 00:20:11,680 Epävarmuus oli kamalaa. 127 00:20:27,720 --> 00:20:31,120 Viimein se tuli esiin pahoin loukkaantuneena. 128 00:20:40,680 --> 00:20:44,320 Koska nuorempi uros teki lähtöä, 129 00:20:46,200 --> 00:20:47,760 Mokhanyo oli voittanut. 130 00:20:54,280 --> 00:21:00,080 Huokaisimme helpotuksesta tietäessämme, että Mochiman perhe oli turvassa, 131 00:21:01,680 --> 00:21:05,280 ja että voisimme jatkaa niiden tarinaa. 132 00:21:27,080 --> 00:21:32,400 Kuluu viikkojakin ilman, että on tekemisissä ihmisten kanssa. 133 00:21:36,200 --> 00:21:39,920 On tärkeää olla sinut mielentilansa kanssa. 134 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 Olen aina ollut introvertti, 135 00:22:00,400 --> 00:22:07,440 ja täällä oleminen kaikessa rauhassa sopii luonteeseeni. 136 00:22:25,680 --> 00:22:28,880 Yöllä nukkuessaan on oltava tarkkana. 137 00:22:28,880 --> 00:22:33,160 Aina on mahdollista, että käärmeitä, skorpioneja ja leijonia kulkee ohi. 138 00:22:36,080 --> 00:22:39,280 Mutta sitä on myös tähtitaivaan alla, 139 00:22:41,880 --> 00:22:44,960 mitä ei enää niin usein koeta. 140 00:23:05,920 --> 00:23:12,240 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN... 141 00:23:27,200 --> 00:23:30,880 Herätessä sitä uppoutuu ympäristöön. 142 00:23:32,080 --> 00:23:36,840 Eikä vain leopardeihin puissa tai kuljeskelemassa - 143 00:23:36,840 --> 00:23:39,640 vaan muihinkin alueen eläimiin - 144 00:23:39,640 --> 00:23:42,720 nähdäkseen, ovatko ne kenties varuillaan. 145 00:23:42,720 --> 00:23:46,840 Sekin osoittaa, onko lähistöllä leopardi. 146 00:24:10,720 --> 00:24:14,560 Näin naarasleopardin jälkiä tiellä - 147 00:24:14,560 --> 00:24:16,520 kohti muurahaiskäpymetsää. 148 00:24:17,840 --> 00:24:20,080 Ne näyttävät tuoreilta. Seuraan niitä. 149 00:24:29,000 --> 00:24:32,600 Sitä on oltava kuin leopardi ajatuksineen ja käytöksineen. 150 00:24:32,600 --> 00:24:34,520 Siten niitä löytää. 151 00:24:36,160 --> 00:24:39,480 Siihen oppii ajan myötä näissä töissä. 152 00:25:00,520 --> 00:25:03,520 Onnistuin löytämään Mochiman. 153 00:25:03,520 --> 00:25:07,800 Se suuntaa Kutjiran kanssa mangostaniristeykseen. 154 00:25:28,080 --> 00:25:31,480 Kun leopardinpentu on noin vuoden ikäinen, 155 00:25:31,480 --> 00:25:35,960 sen metsästysvaistot puhkeavat kukkaansa. 156 00:25:37,120 --> 00:25:43,440 Tässä vaiheessa Mochima vei Kutjiraa metsälle useita kertoja, 157 00:25:43,440 --> 00:25:45,760 jotta tämä oppisi metsästämään. 158 00:26:04,840 --> 00:26:08,280 Tässä Kutjira katselee emonsa metsästävän. 159 00:26:11,080 --> 00:26:12,880 Emo on väijymässä. 160 00:26:13,680 --> 00:26:15,640 Se ei halua tulla nähdyksi. 161 00:26:53,400 --> 00:26:58,040 Yhtäkkiä Kutjira haluaakin käpertyä emonsa kainaloon. 162 00:27:01,800 --> 00:27:05,160 Lapsille on toki annettava huomiota, mutta ei töissä. 163 00:27:16,840 --> 00:27:19,080 Kutjiralla on hyvät aikeet, 164 00:27:19,080 --> 00:27:22,480 mutta sillä ei ole kykyjä tai kokemusta. 165 00:27:24,440 --> 00:27:26,920 Ainakin se on halukas oppimaan. 166 00:27:34,400 --> 00:27:37,360 Dakunga oli täysin erilainen kuin siskonsa. 167 00:27:37,360 --> 00:27:41,400 Se ei halunnut oppia keneltäkään. 168 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 Se keskittyi omiin juttuihinsa. 169 00:27:54,240 --> 00:27:56,720 Se oli aina pulassa. 170 00:28:14,680 --> 00:28:16,240 Murehdimme, 171 00:28:17,160 --> 00:28:20,600 että Mochiman kahdesta pennusta Dakunga ei selviäisi. 172 00:28:26,360 --> 00:28:30,440 Yhdessä vaiheessa se oli kateissa päivätolkulla. 173 00:28:30,440 --> 00:28:33,760 Se oli epätavallista. Emme tienneet, missä se oli. 174 00:28:34,280 --> 00:28:39,840 Nuori leopardi jää helposti toisten petojen kynsiin. 175 00:28:46,480 --> 00:28:50,920 Dakungaa ei näy Velvet Tree Linessä. 176 00:28:52,280 --> 00:28:56,600 Lähistöllä on gepardiperhe, joten jään tarkkailemaan sitä. 177 00:28:59,520 --> 00:29:02,480 Emolla oli kaksi nuorta poikaa. 178 00:29:08,320 --> 00:29:10,280 Ne onnistuivat tappamaan impalan. 179 00:29:18,600 --> 00:29:19,960 Ne söivät hieman. 180 00:29:23,600 --> 00:29:26,200 Ja kenet sitten näinkään? 181 00:29:27,440 --> 00:29:28,320 Dakungan. 182 00:29:31,000 --> 00:29:35,280 Se suuntaa kohti gepardiperheen kaatamaa impalaa. 183 00:29:40,600 --> 00:29:43,680 Se lähestyy. 184 00:29:44,280 --> 00:29:47,320 Vain Dakunga yrittäisi napata impalan - 185 00:29:47,960 --> 00:29:51,640 pikkupentuna kolmelta isolta gepardilta. 186 00:29:57,000 --> 00:30:00,120 Tämä kuvaa Dakungan persoonaa mainiosti. 187 00:30:41,160 --> 00:30:44,360 En ole koskaan kuullut gepardin jahtaavan leopardia. 188 00:30:45,680 --> 00:30:48,960 Enkä ole kuullut leopardin kiikkuvan palmussa. 189 00:30:54,480 --> 00:30:58,080 Tarkkailemme leopardeja tunteja, päiviä, viikkoja - 190 00:30:58,080 --> 00:30:59,640 tekemättä mitään. 191 00:31:00,280 --> 00:31:03,920 Yhtäkkiä onkin oltava tarkkana. 192 00:31:13,280 --> 00:31:15,840 Dakunga kai ajatteli olevansa onnenpekka - 193 00:31:16,960 --> 00:31:19,120 haistaessaan toisen kaadon. 194 00:31:21,600 --> 00:31:26,680 Se seurasi nenäänsä ja huomasi, että kaato olikin sen isän, Mokhanyon. 195 00:31:31,600 --> 00:31:34,800 Dominoivaa urosta ei haasteta kaadosta. 196 00:31:41,800 --> 00:31:44,400 Mutta nälkä painoi Dakungaa. 197 00:31:50,400 --> 00:31:53,240 Isyydellä ei ole tässä asiassa merkitystä. 198 00:31:59,800 --> 00:32:01,880 Dakunga leikki tulella. 199 00:32:46,880 --> 00:32:49,240 Aina kun Dakunga epäonnistui, 200 00:32:49,240 --> 00:32:52,240 luulin sen tulevan järkiinsä ja luovuttavan. 201 00:32:55,960 --> 00:32:59,280 Sillä ei vain ole itsesuojeluvaistoa. 202 00:33:14,800 --> 00:33:16,800 Sen rohkeus palkittiin. 203 00:33:22,680 --> 00:33:26,440 Lopputulos oli täysin odottamaton, 204 00:33:26,440 --> 00:33:30,080 enkä tiedä, miksi Mokhanyo luovutti. 205 00:33:43,960 --> 00:33:49,200 Ehkä sen isyys otti vallan, mikä olisi hämmästyttävää. 206 00:33:54,480 --> 00:33:57,400 Se on huikea osoitus Dakungan luonteesta. 207 00:33:59,680 --> 00:34:05,760 Tällaiset hetket näyttävät leopardeista - 208 00:34:05,760 --> 00:34:07,760 täysin uuden puolen. 209 00:34:25,600 --> 00:34:28,760 Päivän päätteeksi perhe yhdistyi. 210 00:34:42,840 --> 00:34:45,840 Sen hetken hellyys on uskomatonta. 211 00:34:46,600 --> 00:34:49,320 Ne ovat leikkisiä ja hyppivät ympäriinsä. 212 00:35:06,800 --> 00:35:09,360 Dakunga tietenkin pelleilee. 213 00:35:22,280 --> 00:35:25,400 Niitä ilon hetkiä oli yhä vähemmän. 214 00:35:26,640 --> 00:35:32,520 Pennut ovat koko ajan itsenäisempiä, 215 00:35:35,040 --> 00:35:37,000 mikä on väistämätöntä leopardina. 216 00:35:46,440 --> 00:35:47,280 Noah? 217 00:35:48,440 --> 00:35:49,400 Kerro, Greg. 218 00:35:51,000 --> 00:35:53,880 Täällä on hiljaista. En ole nähnyt mitään, 219 00:35:53,880 --> 00:35:57,120 joten menen leiriin virkistäytymään. 220 00:35:59,440 --> 00:36:04,040 Selvä. Täälläkin on hiljaista, joten tulen perässä. 221 00:36:05,760 --> 00:36:07,360 Nähdään leirissä. 222 00:36:08,800 --> 00:36:13,240 Autossa istuminen viikon ajan ei ole ihanteellista. 223 00:36:13,840 --> 00:36:17,080 Joten leiriytyminen, pelaileminen, 224 00:36:17,080 --> 00:36:21,360 parran ajeleminen, itsestään huolehtiminen on tärkeää. 225 00:36:23,880 --> 00:36:27,200 {\an8}Tiimistä on tullut perhe. 226 00:36:27,840 --> 00:36:34,000 Ilman sellaista dynamiikkaa projekti olisi mahdoton. 227 00:36:49,040 --> 00:36:51,720 Moni meistä tuntee jäävänsä jostain paitsi - 228 00:36:51,720 --> 00:36:55,760 ollessaan taas leirissä erämaan sijaan. 229 00:36:57,440 --> 00:37:02,640 Leirissä tekee mahdollisimman paljon ja samalla yrittää päästä taas luontoon. 230 00:37:16,880 --> 00:37:20,560 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN... 231 00:37:22,200 --> 00:37:25,840 Kun Okavango on kuumimmillaan, tuulet puhaltavat alueen yli - 232 00:37:26,640 --> 00:37:29,160 ja ukkosmyrskyt alkavat muodostua. 233 00:37:37,040 --> 00:37:41,160 Lopulta iskee kaatosade. 234 00:37:50,160 --> 00:37:52,640 Kaikki näyttävät juhlistavan sitä. 235 00:37:54,720 --> 00:37:59,280 Se on helpotus kovasta helteestä ja lupaus helpoista ajoista, 236 00:38:01,880 --> 00:38:05,600 kun ympäristö puhkeaa elämään. 237 00:38:34,320 --> 00:38:37,720 Lähes jokainen laji synnyttää tänä aikana. 238 00:38:57,400 --> 00:39:01,720 18 kuukauden ikäisille leopardinpennuille tämä on oiva hetki - 239 00:39:04,880 --> 00:39:08,320 tutustua tulevaisuuden saaliiseensa. 240 00:39:17,240 --> 00:39:18,840 Olen seurannut Kutjiraa. 241 00:39:18,840 --> 00:39:22,080 Olemme lähellä mungopuurajaa. 242 00:39:22,080 --> 00:39:24,200 Se aikoo levätä. 243 00:39:30,400 --> 00:39:32,720 Se oli ollut pensaikossa pari tuntia, 244 00:39:34,480 --> 00:39:38,880 kun alueelle saapui iso ryhmä paviaaneja. 245 00:39:42,160 --> 00:39:46,600 Kutjira ehkä ajatteli nappaavansa poikasen. 246 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 Se jäi pensaikkoon liian pitkäksi aikaa. 247 00:40:10,080 --> 00:40:12,800 Urospaviaanit ympäröivät sitä. 248 00:40:13,880 --> 00:40:19,280 Niillä on valtavat hampaat, joilla on helppo aiheuttaa vammoja. 249 00:40:31,800 --> 00:40:33,160 Kutjira oli pulassa. 250 00:41:13,880 --> 00:41:17,200 Se ei ole koskaan juossut niin nopeasti. 251 00:41:18,480 --> 00:41:23,080 Se tajusi, että tilanne voi muuttua nopeasti. 252 00:41:35,000 --> 00:41:41,000 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN... 253 00:41:44,960 --> 00:41:48,520 Vietimme projektissa enemmän aikaa leopardien kanssa - 254 00:41:48,520 --> 00:41:51,600 kuin minkään muun lajin. 255 00:41:53,080 --> 00:41:59,800 Oli uskomatonta päästä mukaan tähän salaperäiseen perheeseen - 256 00:42:00,680 --> 00:42:02,600 näkemään niiden salaisuudet. 257 00:42:06,280 --> 00:42:09,240 Näihin kissoihin kiintyy emotionaalisesti, 258 00:42:09,240 --> 00:42:12,120 koska ne näkee joka päivä. 259 00:42:12,120 --> 00:42:15,280 Jossain vaiheessa niitä alkaa kannustaa. 260 00:42:18,760 --> 00:42:23,720 Sitä nauraa ja itkee niiden kanssa ja ajattelee itsekseen - 261 00:42:23,720 --> 00:42:25,640 rakastavansa tätä kissaa. 262 00:42:26,360 --> 00:42:29,640 On silti kyettävä vetämään raja. 263 00:42:30,280 --> 00:42:34,360 Niiden on annettava elää leopardien elämää. 264 00:42:35,560 --> 00:42:37,280 Me olemme tarkkailijoita. 265 00:42:57,800 --> 00:43:01,200 Oli väistämätöntä, että Mochima parittelisi uudelleen. 266 00:43:04,600 --> 00:43:06,800 Kun pennut olivat kaksivuotiaita, 267 00:43:11,880 --> 00:43:13,280 Mochima tuli kiimaan. 268 00:43:30,120 --> 00:43:32,800 Se halusi saada Mokhanyon huomion - 269 00:43:33,720 --> 00:43:37,800 ja alkoi jättää hajumerkkejä reviirilleen. 270 00:43:48,520 --> 00:43:50,440 Kahden leopardin kohtaaminen - 271 00:43:51,360 --> 00:43:52,720 on sähköistävä. 272 00:43:54,320 --> 00:43:58,280 Ne parittelevat satoja kertoja neljässä tai viidessä päivässä. 273 00:44:06,280 --> 00:44:13,280 Tyypillisesti naaras on se, joka rohkaisee parittelukäyttäytymistä. 274 00:44:25,200 --> 00:44:27,000 Se flirttailee uroksen kanssa, 275 00:44:29,640 --> 00:44:32,400 tukahduttaen sen hellyydenosoituksiin. 276 00:44:45,200 --> 00:44:49,320 Kolmen päivän parittelun jälkeen uros on uupunut. 277 00:44:49,320 --> 00:44:51,280 Se on täysin naatti. 278 00:45:06,280 --> 00:45:11,240 Naaras haluaa varmistaa, että parittelu tuottaa tulosta. 279 00:45:18,880 --> 00:45:24,400 Naaras yrittää varmistaa, että uros tietää pentujen olevan sen. 280 00:45:54,440 --> 00:45:58,000 Parittelun jälkeen Mochima saanee uuden perheen. 281 00:46:01,080 --> 00:46:06,880 Kutjira ja Dakunga ovat vaaraksi uusille poikasille. 282 00:46:14,400 --> 00:46:17,720 Mochimalla on kolme kuukautta aikaa - 283 00:46:18,920 --> 00:46:23,120 vieroittaa entiset pentunsa uusien tieltä. 284 00:46:27,000 --> 00:46:28,560 Kello käy. 285 00:46:35,360 --> 00:46:38,120 Kutjira näytti edistyvän, 286 00:46:38,920 --> 00:46:42,880 mutta omaa saalista se ei ole vielä saanut. 287 00:46:46,080 --> 00:46:50,080 Dakunga teki yhä isoja virheitä. 288 00:46:52,880 --> 00:46:55,200 Siitä oli suuri huoli. 289 00:47:01,680 --> 00:47:03,880 Mochima tiesi sen tarvitsevan apua. 290 00:47:09,000 --> 00:47:13,600 Hyvänä emona se näytti Dakungalle, mistä saalista löytyy. 291 00:47:26,960 --> 00:47:31,320 Mochima tiesi, että kolossa olisi pahkasian porsaita - 292 00:47:31,320 --> 00:47:35,400 ja antoi pojalleen loistotilaisuuden. 293 00:47:37,200 --> 00:47:40,440 Se on harkittu prosessi. Se ei ole vaistonvaraista. 294 00:47:42,120 --> 00:47:45,040 Se oli uskomaton näky. 295 00:47:56,200 --> 00:47:59,040 Mochima ei vain odottanut emakon olevan kotona. 296 00:48:00,760 --> 00:48:04,240 Aikuisen pahkasian haastaminen kolossa on lähes mahdotonta. 297 00:48:05,880 --> 00:48:08,520 Niiden terävät hampaat ovat vaaralliset. 298 00:48:22,600 --> 00:48:25,960 Kutjira on tarkkaillut Dakungaa ja Mochimaa - 299 00:48:26,800 --> 00:48:28,520 oppien niiden virheistä. 300 00:48:29,800 --> 00:48:31,640 Tätä taistelua ne eivät voita. 301 00:48:56,680 --> 00:48:59,880 Viikkoa myöhemmin - 302 00:48:59,880 --> 00:49:04,200 Kutjira istui 25 metrin päässä pahkasikojen pesästä. 303 00:49:05,320 --> 00:49:06,800 Se odotti. 304 00:49:10,400 --> 00:49:11,600 Tuntia myöhemmin - 305 00:49:12,120 --> 00:49:14,880 emakko lähti pesästä. 306 00:49:52,400 --> 00:49:56,000 Kutjira selkeästi laskelmoi tilanteen - 307 00:49:56,000 --> 00:49:58,720 siitä asti, kun pysähdyimme pesälle. 308 00:49:59,840 --> 00:50:01,120 Uskomatonta. 309 00:50:17,560 --> 00:50:21,760 {\an8}KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN... 310 00:50:48,320 --> 00:50:53,320 Kutjira oli yhä taitavampi metsästäjä ja myös isompi kooltaan. 311 00:50:54,360 --> 00:50:56,120 Se oli nyt kypsä. 312 00:51:00,240 --> 00:51:04,680 Se alkoi merkata emonsa reviiriä. 313 00:51:08,520 --> 00:51:11,000 Se houkuttelee vaeltavia uroksia, 314 00:51:11,000 --> 00:51:14,400 jotka ovat uhka Mochiman uusille pennuille. 315 00:51:40,640 --> 00:51:44,560 Mochiman oli häädettävä Kutjira reviiriltään. 316 00:51:50,600 --> 00:51:53,760 Se haistoi Kutjiran nopeasti - 317 00:51:54,440 --> 00:51:56,280 ja pääsi sen jäljille. 318 00:52:04,880 --> 00:52:06,800 Kutjira tunnisti emonsa. 319 00:52:10,200 --> 00:52:16,280 Mutta sen kehonkieli oli erilainen. Se lähestyi vakavin askelin. 320 00:52:43,600 --> 00:52:48,680 Kun taistelu lakkasi, Kutjira oli hämmentynyt. 321 00:52:51,880 --> 00:52:54,880 Se ei ymmärtänyt aggressiota. 322 00:53:00,400 --> 00:53:04,440 Mochima työnsi Kutjiraa yhä lähemmäs reviirin reunaa. 323 00:53:17,480 --> 00:53:20,560 Kun Kutjirasta tuntui, ettei se voinut enää jatkaa, 324 00:53:20,560 --> 00:53:25,120 se halusi yrittää vastustaa emoaan, 325 00:53:26,160 --> 00:53:27,840 joka näki sen haasteena. 326 00:54:04,360 --> 00:54:06,600 Se oli sen suhteen loppu. 327 00:54:10,360 --> 00:54:13,080 Emon ja tyttären piti lähteä eri teille. 328 00:54:19,000 --> 00:54:21,400 Ihmisenä sitä on vaikeaa ymmärtää. 329 00:54:22,400 --> 00:54:27,320 Me emme eroa jälkeläisistämme yhtä äkillisesti. 330 00:54:32,880 --> 00:54:36,880 On rajua nähdä se leopardin elämässä. 331 00:54:40,800 --> 00:54:44,000 Mutta niin luonto toimii. 332 00:54:45,280 --> 00:54:49,040 Kutjira työnnettiin tuntemattomaan maailmaan - 333 00:54:50,200 --> 00:54:51,960 eikä se saanut palata. 334 00:55:01,080 --> 00:55:04,200 Jotta Mochiman uusi pentue olisi turvassa, 335 00:55:05,080 --> 00:55:07,760 sen piti saada vanhemmat pennut maailmalle, 336 00:55:08,720 --> 00:55:11,160 mutta Dakunga oli yhä alueella. 337 00:55:34,880 --> 00:55:39,760 Sen sijaan, että se ajattelisi ja käyttäisi emonsa opettamia taitoja, 338 00:55:39,760 --> 00:55:42,480 se hyökkäsi suin päin tilanteisiin, 339 00:55:43,880 --> 00:55:45,920 mikä ei ole tehokas metsästystapa. 340 00:56:26,800 --> 00:56:31,320 Se epäonnistui kerta toisensa jälkeen. 341 00:56:35,800 --> 00:56:40,760 Dakunga ei ollut valmis eikä se selviäisi yksin. 342 00:57:05,280 --> 00:57:08,800 Eräänä päivänä Dakunga äkkäsi pahkasian kolon. 343 00:57:12,040 --> 00:57:15,640 Olen nähnyt kaikkien leopardien tarkistavan kolojen tilanteen, 344 00:57:17,680 --> 00:57:22,280 mutta yksikään ei ole uhannut alueen suurinta pahkasikaa. 345 00:57:24,480 --> 00:57:25,560 {\an8}Sapelihammasta. 346 00:58:08,320 --> 00:58:12,240 Dakunga ei halua luovuttaa. Se seuraa pahkasikaa - 347 00:58:12,240 --> 00:58:13,600 ja yrittää uudelleen. 348 00:58:42,480 --> 00:58:45,000 Sapelihammas on aikuinen urospahkasika. 349 00:58:47,560 --> 00:58:49,080 Dakunga todisti kykynsä. 350 00:58:52,360 --> 00:58:53,680 Se oli ylpeä hetki. 351 00:59:05,200 --> 00:59:09,040 Dakungan ajattelutapa muuttui pahkasian myötä, 352 00:59:10,920 --> 00:59:14,080 ja se vaikutti sen emoon. 353 00:59:28,680 --> 00:59:33,440 Dakunga dominoi emoaan fyysisesti ja se oli uhka - 354 00:59:33,440 --> 00:59:37,120 ei vain tälle vaan tämän syntymättömille pennuille. 355 00:59:42,800 --> 00:59:46,080 Niiden suhde alkoi hajota. 356 00:59:56,080 --> 00:59:59,800 Aggressio kasvoi joka kohtaamisella. 357 01:00:26,400 --> 01:00:28,320 Lopulta Mochima sai tarpeekseen. 358 01:01:10,800 --> 01:01:13,480 Ystävällisyys oli mennyttä. 359 01:01:48,680 --> 01:01:51,440 Dakunga käänsi selkänsä emonsa reviirille - 360 01:01:52,360 --> 01:01:55,080 ja päätti valita oman polkunsa. 361 01:02:04,400 --> 01:02:07,680 Mochima oli tehnyt kaikkensa Dakungan hyväksi. 362 01:02:10,880 --> 01:02:14,080 Dakunga sai hyvät eväät maailmalle. 363 01:02:16,880 --> 01:02:18,840 Katselimme sen lähtöä - 364 01:02:18,840 --> 01:02:21,880 emmekä tienneet, näkisimmekö sitä enää. 365 01:02:28,320 --> 01:02:30,040 Se on katkeransuloinen hetki. 366 01:02:30,680 --> 01:02:32,920 Meidän tunteistamme riippumatta - 367 01:02:32,920 --> 01:02:37,920 sen on muodostettava oma reviirinsä ja laitettava oma perheensä alulle. 368 01:02:40,640 --> 01:02:44,200 {\an8}Olen ylpeä, että se on päässyt näin pitkälle. 369 01:02:44,200 --> 01:02:46,840 Matkan vaikein osa on takana. 370 01:02:55,040 --> 01:02:57,880 Se menestyy varmasti maailmalla. 371 01:02:57,880 --> 01:03:02,200 Se on iso ja vahva poika. Se on lohdullista. 372 01:03:07,520 --> 01:03:09,440 Dakungan lähtiessä - 373 01:03:09,440 --> 01:03:13,160 tämä ainutlaatuinen ikkuna leopardien perhe-elämään sulkeutui. 374 01:03:32,080 --> 01:03:38,600 Kukaan ei voisi olla mukana projektissa muuttumatta ihmisenä. 375 01:03:47,560 --> 01:03:50,880 Kuvasin leopardeja kaksi ja puoli vuotta, 376 01:03:50,880 --> 01:03:53,960 ja se muutti elämänkatsomustani. 377 01:04:00,680 --> 01:04:03,480 Niiden elämäntavassa on jotain puhdasta. 378 01:04:06,000 --> 01:04:08,360 Se on hyvin mutkatonta, 379 01:04:09,080 --> 01:04:13,360 ja olisi hyvä saada sellaista lisää - 380 01:04:15,520 --> 01:04:16,760 elämääni. 381 01:04:37,280 --> 01:04:40,840 Pari kuukautta sen jälkeen, kun lakkasimme seuraamasta Mochimaa, 382 01:04:42,400 --> 01:04:46,200 Noah soitti ja sanoi löytäneensä sen - 383 01:04:51,080 --> 01:04:53,680 metsänreunasta kuolleena. 384 01:05:13,600 --> 01:05:17,240 Se, että sain koskea sitä vasta, kun se oli kuollut, 385 01:05:20,240 --> 01:05:22,040 oli kamalaa. 386 01:05:23,800 --> 01:05:28,080 Yksi vaikeimmista hetkistäni - 387 01:05:30,840 --> 01:05:34,600 oli nähdä kissa, johon olin tutustunut ja rakastunut, 388 01:05:37,000 --> 01:05:37,840 kuolleena. 389 01:05:44,280 --> 01:05:47,280 En koskaan saa varmuutta siitä, mitä sille tapahtui. 390 01:05:48,600 --> 01:05:52,440 Mutta näillä eläimillä on hyvin kipakka ja lyhyt elämä. 391 01:05:54,400 --> 01:05:56,240 Mochiman elämä oli poikkeuksellinen. 392 01:05:56,800 --> 01:05:59,720 Olimme onnekkaita todistaessamme sitä. 393 01:06:08,320 --> 01:06:13,280 Mochiman kuoleman jälkeen maailmamme oli täysin tyhjä. 394 01:06:15,800 --> 01:06:18,480 Ympärillämme ei ollut leopardeja. 395 01:06:23,200 --> 01:06:26,880 Kunnes Greg ilmoitti löytäneensä Kutjiran. 396 01:06:42,880 --> 01:06:45,680 Se oli emonsa reviirin rajalla. 397 01:06:51,400 --> 01:06:56,160 Tiimi oli innoissaan sen paluusta. 398 01:07:12,960 --> 01:07:16,400 Se istui korkealla puun oksistossa. 399 01:07:28,360 --> 01:07:30,840 Huomasin impalan melko lähellä. 400 01:07:35,320 --> 01:07:40,240 Aavistin, että impalan eksyessä puun alle - 401 01:07:40,240 --> 01:07:42,160 Kutjira hyökkäisi. 402 01:07:47,400 --> 01:07:50,920 Lopulta osa pässeistä päätyi puun alle. 403 01:08:02,360 --> 01:08:04,960 Sen pää tuli juuri esiin. 404 01:08:24,200 --> 01:08:26,160 Se osui täysin nappiin. 405 01:08:38,680 --> 01:08:44,080 Mochiman perinnön jatkuvuus lohdutti meitä. 406 01:08:46,800 --> 01:08:50,880 Se teki tarinan lopusta uuden alun. 407 01:08:57,480 --> 01:09:01,880 Uusi luku Kutjiran elämässä, missä se kehittyi - 408 01:09:03,480 --> 01:09:06,200 omaksi poikkeukselliseksi kissakseen. 409 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 Tekstitys: Annika Laakkonen