1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,160 --> 00:00:17,440
{\an8}OKAVANGON SUISTO, BOTSWANA
4
00:00:34,600 --> 00:00:36,960
Leopardit ovat ylivertaisia petoja.
5
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
Niiden taito piiloutua,
6
00:00:47,880 --> 00:00:51,200
kiivetä ja metsästää -
7
00:00:59,400 --> 00:01:02,440
on hyvin laskelmoivaa ja fiksua.
8
00:01:08,280 --> 00:01:11,760
Olen kuvannut lukuisia leopardeja
vuosien aikana,
9
00:01:11,760 --> 00:01:15,800
ja ne kaikki ovat omia persooniaan.
10
00:01:36,000 --> 00:01:39,080
{\an8}Kun tapasin Mochiman ensimmäisen kerran,
11
00:01:39,080 --> 00:01:44,560
se loikkasi helposti oksistoon
noin 10–12 metrin korkeuteen -
12
00:01:45,200 --> 00:01:48,960
ja asettui
hyvin tarkoitukselliseen asentoon.
13
00:01:52,120 --> 00:01:54,080
En tiennyt, mitä se teki.
14
00:02:05,280 --> 00:02:07,640
Sitten tapahtui jotain poikkeuksellista.
15
00:02:26,280 --> 00:02:30,400
En ollut koskaan nähnyt
leopardin ottavan moista riskiä metsällä.
16
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
Mutta pian sen jälkeen
se paljasti sen syyn.
17
00:02:57,200 --> 00:03:02,560
Kun näin pikkuruiset poikaset pesässä,
18
00:03:02,560 --> 00:03:05,720
ymmärsin, miten haavoittuvaisia ne ovat.
19
00:03:15,840 --> 00:03:18,440
Ensimmäiset kaksi vuotta ovat vaarallisia,
20
00:03:19,600 --> 00:03:23,680
ja vain alle puolet pennuista
selviää aikuisuuteen.
21
00:03:31,280 --> 00:03:34,040
En tiennyt, mihin tämä tarina johtaisi.
22
00:03:35,440 --> 00:03:38,800
Mutta tiesin,
että seuraamalla tätä perhettä -
23
00:03:38,800 --> 00:03:43,280
avaisin aivan uudenlaisen näkymän
leopardien maailmaan
24
00:04:19,720 --> 00:04:24,360
LEOPARDIEN ELÄMÄÄ
25
00:04:41,680 --> 00:04:44,760
Leopardinpentujen kuvaaminen
on aina haastavaa,
26
00:04:45,240 --> 00:04:48,440
koska hyvä emo pitää ne täysin piilossa -
27
00:04:49,280 --> 00:04:50,880
maailmalta.
28
00:05:00,400 --> 00:05:01,920
Pentujen kasvaessa -
29
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
ne ovat suhteellisen valppaita maailmalle.
30
00:05:06,560 --> 00:05:10,680
Mutta ne eivät uskalla edetä
pesän rajojen yli.
31
00:05:36,760 --> 00:05:42,440
Vasta noin kolmen kuukauden ikäisinä
pennut alkavat tutkia ympäristöä.
32
00:05:44,720 --> 00:05:49,280
Silloin niiden luonteet paljastuvat.
33
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
Silloin on hyvä aika nimetä ne.
34
00:06:01,800 --> 00:06:04,080
{\an8}Kutjira tarkoittaa ujoa.
35
00:06:05,440 --> 00:06:07,520
Se oli aivan emonsa näköinen.
36
00:06:07,520 --> 00:06:09,600
"ROHKEA"
37
00:06:13,320 --> 00:06:15,560
Myös sen luonne oli samanlainen.
38
00:06:32,200 --> 00:06:36,880
Se selvästi tarkkaili ja pohdiskeli
ympäröivää maailmaa.
39
00:06:46,320 --> 00:06:49,520
Sen silmistä paistoi älykkyys.
40
00:06:54,800 --> 00:07:00,080
Kutsuin sen poikaa Dakungaksi,
joka tarkoittaa valtaa haluavaa.
41
00:07:01,920 --> 00:07:04,440
Se oli siskonsa vastakohta.
42
00:07:06,800 --> 00:07:09,040
Se oli huomattavasti pöyhkeämpi.
43
00:07:12,720 --> 00:07:14,920
Paljon kömpelömpi.
44
00:07:24,800 --> 00:07:29,680
Luonnossa selviytyäkseen
on oltava varovainen.
45
00:07:31,520 --> 00:07:33,520
Luonnossa on vaarallista varttua.
46
00:08:12,880 --> 00:08:17,280
Leopardien kuvaaminen
vaatii paljon omistautumista ja intohimoa.
47
00:08:20,360 --> 00:08:26,400
Tiesin, että jos halusin pysyä
perheen kintereillä,
48
00:08:27,000 --> 00:08:29,080
en pystyisi siihen yksin.
49
00:08:41,120 --> 00:08:44,720
{\an8}Minun piti muodostaa
kunnianhimoinen tiimi,
50
00:08:45,560 --> 00:08:51,000
joka sitoutuisi vuosiksi
seuraamaan leopardeja.
51
00:08:58,880 --> 00:09:00,240
Vartuin kaupungissa,
52
00:09:00,240 --> 00:09:05,640
enkä tiennyt, miten luonnossa selvitään.
53
00:09:07,680 --> 00:09:09,760
Äitini ei ilahtunut asiasta.
54
00:09:09,760 --> 00:09:14,200
Hän ajatteli,
että jäisin villipetojen hampaisiin.
55
00:09:25,920 --> 00:09:28,320
En tiennyt päätyväni tänne.
56
00:09:29,840 --> 00:09:34,080
Minulla oli vähän kokemusta
kamerasta ja erämaasta.
57
00:09:37,600 --> 00:09:42,080
Jouduin heti tositoimiin
ja halusin todistaa kykyni.
58
00:09:47,600 --> 00:09:50,840
Mochima kätki pennut leopardiytimeen.
59
00:09:50,840 --> 00:09:53,640
Se suuntaa mungopuurajaan.
60
00:09:53,640 --> 00:09:55,400
Se näyttää metsästävän.
61
00:10:12,000 --> 00:10:14,160
Se on keskittynyt.
62
00:10:15,680 --> 00:10:17,480
Se miettii vain yhtä asiaa.
63
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
Se haluaa ruokkia perheensä.
64
00:10:29,600 --> 00:10:31,080
Jos se epäonnistuu,
65
00:10:32,120 --> 00:10:37,680
poikaset voivat olla päiviä ilman ruokaa,
mikä on vaarallista.
66
00:10:41,080 --> 00:10:43,680
Jokainen liike on tarkoituksellinen.
67
00:10:44,240 --> 00:10:47,640
Sen ajatusprosessi on selvä.
68
00:10:51,360 --> 00:10:53,240
Kun metsästys etenee,
69
00:10:56,600 --> 00:11:02,360
älykkyys yhdistettynä
piiloutumistaitoihin -
70
00:11:02,360 --> 00:11:04,400
tekee leopardin.
71
00:11:14,000 --> 00:11:18,480
On uskomatonta,
miten lähelle leopardi pääsee -
72
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
saaliin huomaamatta.
73
00:11:27,280 --> 00:11:30,840
Olen nähnyt Mochiman väijyvän
muutaman metrin päässä -
74
00:11:30,840 --> 00:11:37,080
jopa tunnin ajan ennen hyökkäystä.
75
00:11:54,000 --> 00:11:57,720
Kokenut metsästäjä
voi tukahduttaa saaliinsa -
76
00:11:57,720 --> 00:12:00,760
puremalla sen suuta ja nenää -
77
00:12:00,760 --> 00:12:03,880
täysin hiljaa
houkuttelematta muita saalistajia.
78
00:12:05,280 --> 00:12:09,400
Mitä hiljaisemmin leopardi osaa tappaa,
sitä menestyneempi se on.
79
00:12:27,960 --> 00:12:32,600
Leopardit voivat vetää ruhon puuhun
suojaan haaskaeläimiltä,
80
00:12:32,600 --> 00:12:37,880
mutta pienten poikasten emo
piilottaa sen usein maahan.
81
00:12:51,840 --> 00:12:53,800
Mochiman kutsuessa pentuja -
82
00:12:55,600 --> 00:12:58,480
Kutjira vastasi kutsuun tietenkin heti.
83
00:13:04,640 --> 00:13:06,600
Mutta Dakungaa ei näkynyt.
84
00:13:08,560 --> 00:13:12,480
Se oli lähtenyt kauas leikkimään.
85
00:13:14,320 --> 00:13:19,880
Ja rajojen rikkominen
tässä ympäristössä voi olla kohtalokasta.
86
00:13:22,680 --> 00:13:26,560
Mochiman piti kutsua sitä
useampaan otteeseen.
87
00:13:34,200 --> 00:13:35,520
Dakunga ei piitannut.
88
00:13:39,280 --> 00:13:41,480
Se tuntee olevansa jo johtaja.
89
00:13:51,760 --> 00:13:55,280
Ruho tarjoaa pennuille
mahdollisuuden oppia.
90
00:13:58,480 --> 00:14:02,280
Rituaali on varsin koominen.
91
00:14:04,480 --> 00:14:07,880
Ne melkein kokevat metsästyksen uudelleen.
92
00:14:17,200 --> 00:14:21,400
Se on elintärkeää,
sillä se sytyttää niiden verenhimon -
93
00:14:21,400 --> 00:14:26,080
ja kouluttaa ne
itsenäisiksi metsästäjiksi.
94
00:14:43,280 --> 00:14:47,280
Kun pennut ovat kylläisiä ja tyytyväisiä,
95
00:14:48,040 --> 00:14:51,080
Mochiman on huolehdittava reviiristään,
96
00:14:53,000 --> 00:14:57,080
joka on noin 20 neliökilometrin laajuinen.
97
00:15:02,600 --> 00:15:06,120
Sen on valvottava reviirinsä rajoja -
98
00:15:07,280 --> 00:15:08,960
ja merkattava ne.
99
00:15:35,760 --> 00:15:38,200
Sen seuraaminen on valtava haaste.
100
00:15:38,200 --> 00:15:41,680
Se saattaa kävellä kahdeksankin tuntia.
101
00:15:49,520 --> 00:15:52,800
Sen perässä pysytteleminen on stressaavaa.
102
00:15:58,760 --> 00:16:03,320
Joskus unohdamme syödä,
koska emme halua jäädä jälkeen.
103
00:16:10,080 --> 00:16:14,000
Merkkaaminen ilmoittaa muille
naarasleopardeille,
104
00:16:14,000 --> 00:16:17,480
että niiden on paras pysyä poissa.
105
00:16:20,000 --> 00:16:24,680
Se ei estä vaeltavia uroksia
seikkailemasta sen reviirille.
106
00:16:41,280 --> 00:16:44,360
Leopardinpentujen yleisin tappaja
on muut leopardit.
107
00:16:44,880 --> 00:16:49,440
Tämä vaeltava uros uhkaa
Kutjiraa ja Dakungaa.
108
00:16:55,520 --> 00:17:01,280
Ne tappavat pentuja tarkoituksella
aiheuttaakseen naaraan kiiman,
109
00:17:01,840 --> 00:17:03,520
jotta ne voivat paritella.
110
00:17:13,800 --> 00:17:16,480
Ainoa este uroksen tiellä -
111
00:17:18,600 --> 00:17:19,560
{\an8}on Mokhanyo.
112
00:17:19,560 --> 00:17:22,800
{\an8}"SUURI"
113
00:17:22,800 --> 00:17:26,000
{\an8}Se on alueen hallitseva uros
ja pentujen isä.
114
00:17:34,360 --> 00:17:37,600
Heti kun Mokhanyo huomasi
tunkeilijan tuoksun,
115
00:17:37,600 --> 00:17:40,160
se alkoi jäljittää sitä.
116
00:18:16,200 --> 00:18:21,680
Ei mennyt kauankaan,
kun Mokhanyo löysi vaalean uroksen.
117
00:18:51,440 --> 00:18:56,120
Kaksi urosta mittaili nyt toisiaan.
118
00:18:58,400 --> 00:19:01,400
Jännite niiden välillä kasvoi.
119
00:19:09,640 --> 00:19:14,280
Lopulta niiden oli taisteltava.
120
00:19:20,320 --> 00:19:23,680
Ne tappelivat syvällä pensaikossa
näkymättömissä.
121
00:19:33,400 --> 00:19:34,720
Panokset olivat kovat.
122
00:19:35,480 --> 00:19:38,880
Tämä taistelu ratkaisisi -
123
00:19:38,880 --> 00:19:42,320
Kutjiran ja Dakungan kohtalon.
124
00:19:55,520 --> 00:19:58,040
Nuori tunkeilija ilmestyi ensimmäisenä.
125
00:20:01,280 --> 00:20:03,280
Mokhanyota ei näkynyt.
126
00:20:08,880 --> 00:20:11,680
Epävarmuus oli kamalaa.
127
00:20:27,720 --> 00:20:31,120
Viimein se tuli esiin
pahoin loukkaantuneena.
128
00:20:40,680 --> 00:20:44,320
Koska nuorempi uros teki lähtöä,
129
00:20:46,200 --> 00:20:47,760
Mokhanyo oli voittanut.
130
00:20:54,280 --> 00:21:00,080
Huokaisimme helpotuksesta tietäessämme,
että Mochiman perhe oli turvassa,
131
00:21:01,680 --> 00:21:05,280
ja että voisimme jatkaa niiden tarinaa.
132
00:21:27,080 --> 00:21:32,400
Kuluu viikkojakin ilman,
että on tekemisissä ihmisten kanssa.
133
00:21:36,200 --> 00:21:39,920
On tärkeää olla sinut
mielentilansa kanssa.
134
00:21:58,400 --> 00:22:00,400
Olen aina ollut introvertti,
135
00:22:00,400 --> 00:22:07,440
ja täällä oleminen kaikessa rauhassa
sopii luonteeseeni.
136
00:22:25,680 --> 00:22:28,880
Yöllä nukkuessaan on oltava tarkkana.
137
00:22:28,880 --> 00:22:33,160
Aina on mahdollista, että käärmeitä,
skorpioneja ja leijonia kulkee ohi.
138
00:22:36,080 --> 00:22:39,280
Mutta sitä on myös tähtitaivaan alla,
139
00:22:41,880 --> 00:22:44,960
mitä ei enää niin usein koeta.
140
00:23:05,920 --> 00:23:12,240
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN...
141
00:23:27,200 --> 00:23:30,880
Herätessä sitä uppoutuu ympäristöön.
142
00:23:32,080 --> 00:23:36,840
Eikä vain leopardeihin puissa
tai kuljeskelemassa -
143
00:23:36,840 --> 00:23:39,640
vaan muihinkin alueen eläimiin -
144
00:23:39,640 --> 00:23:42,720
nähdäkseen, ovatko ne kenties varuillaan.
145
00:23:42,720 --> 00:23:46,840
Sekin osoittaa, onko lähistöllä leopardi.
146
00:24:10,720 --> 00:24:14,560
Näin naarasleopardin jälkiä tiellä -
147
00:24:14,560 --> 00:24:16,520
kohti muurahaiskäpymetsää.
148
00:24:17,840 --> 00:24:20,080
Ne näyttävät tuoreilta. Seuraan niitä.
149
00:24:29,000 --> 00:24:32,600
Sitä on oltava kuin leopardi
ajatuksineen ja käytöksineen.
150
00:24:32,600 --> 00:24:34,520
Siten niitä löytää.
151
00:24:36,160 --> 00:24:39,480
Siihen oppii ajan myötä näissä töissä.
152
00:25:00,520 --> 00:25:03,520
Onnistuin löytämään Mochiman.
153
00:25:03,520 --> 00:25:07,800
Se suuntaa Kutjiran kanssa
mangostaniristeykseen.
154
00:25:28,080 --> 00:25:31,480
Kun leopardinpentu on noin vuoden ikäinen,
155
00:25:31,480 --> 00:25:35,960
sen metsästysvaistot puhkeavat kukkaansa.
156
00:25:37,120 --> 00:25:43,440
Tässä vaiheessa Mochima
vei Kutjiraa metsälle useita kertoja,
157
00:25:43,440 --> 00:25:45,760
jotta tämä oppisi metsästämään.
158
00:26:04,840 --> 00:26:08,280
Tässä Kutjira katselee emonsa metsästävän.
159
00:26:11,080 --> 00:26:12,880
Emo on väijymässä.
160
00:26:13,680 --> 00:26:15,640
Se ei halua tulla nähdyksi.
161
00:26:53,400 --> 00:26:58,040
Yhtäkkiä Kutjira haluaakin
käpertyä emonsa kainaloon.
162
00:27:01,800 --> 00:27:05,160
Lapsille on toki annettava huomiota,
mutta ei töissä.
163
00:27:16,840 --> 00:27:19,080
Kutjiralla on hyvät aikeet,
164
00:27:19,080 --> 00:27:22,480
mutta sillä ei ole kykyjä tai kokemusta.
165
00:27:24,440 --> 00:27:26,920
Ainakin se on halukas oppimaan.
166
00:27:34,400 --> 00:27:37,360
Dakunga oli täysin erilainen
kuin siskonsa.
167
00:27:37,360 --> 00:27:41,400
Se ei halunnut oppia keneltäkään.
168
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
Se keskittyi omiin juttuihinsa.
169
00:27:54,240 --> 00:27:56,720
Se oli aina pulassa.
170
00:28:14,680 --> 00:28:16,240
Murehdimme,
171
00:28:17,160 --> 00:28:20,600
että Mochiman kahdesta pennusta
Dakunga ei selviäisi.
172
00:28:26,360 --> 00:28:30,440
Yhdessä vaiheessa
se oli kateissa päivätolkulla.
173
00:28:30,440 --> 00:28:33,760
Se oli epätavallista.
Emme tienneet, missä se oli.
174
00:28:34,280 --> 00:28:39,840
Nuori leopardi jää helposti
toisten petojen kynsiin.
175
00:28:46,480 --> 00:28:50,920
Dakungaa ei näy Velvet Tree Linessä.
176
00:28:52,280 --> 00:28:56,600
Lähistöllä on gepardiperhe,
joten jään tarkkailemaan sitä.
177
00:28:59,520 --> 00:29:02,480
Emolla oli kaksi nuorta poikaa.
178
00:29:08,320 --> 00:29:10,280
Ne onnistuivat tappamaan impalan.
179
00:29:18,600 --> 00:29:19,960
Ne söivät hieman.
180
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
Ja kenet sitten näinkään?
181
00:29:27,440 --> 00:29:28,320
Dakungan.
182
00:29:31,000 --> 00:29:35,280
Se suuntaa kohti gepardiperheen
kaatamaa impalaa.
183
00:29:40,600 --> 00:29:43,680
Se lähestyy.
184
00:29:44,280 --> 00:29:47,320
Vain Dakunga yrittäisi napata impalan -
185
00:29:47,960 --> 00:29:51,640
pikkupentuna kolmelta isolta gepardilta.
186
00:29:57,000 --> 00:30:00,120
Tämä kuvaa Dakungan persoonaa mainiosti.
187
00:30:41,160 --> 00:30:44,360
En ole koskaan kuullut
gepardin jahtaavan leopardia.
188
00:30:45,680 --> 00:30:48,960
Enkä ole kuullut
leopardin kiikkuvan palmussa.
189
00:30:54,480 --> 00:30:58,080
Tarkkailemme leopardeja
tunteja, päiviä, viikkoja -
190
00:30:58,080 --> 00:30:59,640
tekemättä mitään.
191
00:31:00,280 --> 00:31:03,920
Yhtäkkiä onkin oltava tarkkana.
192
00:31:13,280 --> 00:31:15,840
Dakunga kai ajatteli olevansa onnenpekka -
193
00:31:16,960 --> 00:31:19,120
haistaessaan toisen kaadon.
194
00:31:21,600 --> 00:31:26,680
Se seurasi nenäänsä ja huomasi,
että kaato olikin sen isän, Mokhanyon.
195
00:31:31,600 --> 00:31:34,800
Dominoivaa urosta ei haasteta kaadosta.
196
00:31:41,800 --> 00:31:44,400
Mutta nälkä painoi Dakungaa.
197
00:31:50,400 --> 00:31:53,240
Isyydellä ei ole tässä asiassa merkitystä.
198
00:31:59,800 --> 00:32:01,880
Dakunga leikki tulella.
199
00:32:46,880 --> 00:32:49,240
Aina kun Dakunga epäonnistui,
200
00:32:49,240 --> 00:32:52,240
luulin sen tulevan järkiinsä
ja luovuttavan.
201
00:32:55,960 --> 00:32:59,280
Sillä ei vain ole itsesuojeluvaistoa.
202
00:33:14,800 --> 00:33:16,800
Sen rohkeus palkittiin.
203
00:33:22,680 --> 00:33:26,440
Lopputulos oli täysin odottamaton,
204
00:33:26,440 --> 00:33:30,080
enkä tiedä, miksi Mokhanyo luovutti.
205
00:33:43,960 --> 00:33:49,200
Ehkä sen isyys otti vallan,
mikä olisi hämmästyttävää.
206
00:33:54,480 --> 00:33:57,400
Se on huikea osoitus Dakungan luonteesta.
207
00:33:59,680 --> 00:34:05,760
Tällaiset hetket näyttävät leopardeista -
208
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
täysin uuden puolen.
209
00:34:25,600 --> 00:34:28,760
Päivän päätteeksi perhe yhdistyi.
210
00:34:42,840 --> 00:34:45,840
Sen hetken hellyys on uskomatonta.
211
00:34:46,600 --> 00:34:49,320
Ne ovat leikkisiä ja hyppivät ympäriinsä.
212
00:35:06,800 --> 00:35:09,360
Dakunga tietenkin pelleilee.
213
00:35:22,280 --> 00:35:25,400
Niitä ilon hetkiä oli yhä vähemmän.
214
00:35:26,640 --> 00:35:32,520
Pennut ovat koko ajan itsenäisempiä,
215
00:35:35,040 --> 00:35:37,000
mikä on väistämätöntä leopardina.
216
00:35:46,440 --> 00:35:47,280
Noah?
217
00:35:48,440 --> 00:35:49,400
Kerro, Greg.
218
00:35:51,000 --> 00:35:53,880
Täällä on hiljaista. En ole nähnyt mitään,
219
00:35:53,880 --> 00:35:57,120
joten menen leiriin virkistäytymään.
220
00:35:59,440 --> 00:36:04,040
Selvä. Täälläkin on hiljaista,
joten tulen perässä.
221
00:36:05,760 --> 00:36:07,360
Nähdään leirissä.
222
00:36:08,800 --> 00:36:13,240
Autossa istuminen viikon ajan
ei ole ihanteellista.
223
00:36:13,840 --> 00:36:17,080
Joten leiriytyminen, pelaileminen,
224
00:36:17,080 --> 00:36:21,360
parran ajeleminen,
itsestään huolehtiminen on tärkeää.
225
00:36:23,880 --> 00:36:27,200
{\an8}Tiimistä on tullut perhe.
226
00:36:27,840 --> 00:36:34,000
Ilman sellaista dynamiikkaa
projekti olisi mahdoton.
227
00:36:49,040 --> 00:36:51,720
Moni meistä tuntee
jäävänsä jostain paitsi -
228
00:36:51,720 --> 00:36:55,760
ollessaan taas leirissä erämaan sijaan.
229
00:36:57,440 --> 00:37:02,640
Leirissä tekee mahdollisimman paljon
ja samalla yrittää päästä taas luontoon.
230
00:37:16,880 --> 00:37:20,560
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN...
231
00:37:22,200 --> 00:37:25,840
Kun Okavango on kuumimmillaan,
tuulet puhaltavat alueen yli -
232
00:37:26,640 --> 00:37:29,160
ja ukkosmyrskyt alkavat muodostua.
233
00:37:37,040 --> 00:37:41,160
Lopulta iskee kaatosade.
234
00:37:50,160 --> 00:37:52,640
Kaikki näyttävät juhlistavan sitä.
235
00:37:54,720 --> 00:37:59,280
Se on helpotus kovasta helteestä
ja lupaus helpoista ajoista,
236
00:38:01,880 --> 00:38:05,600
kun ympäristö puhkeaa elämään.
237
00:38:34,320 --> 00:38:37,720
Lähes jokainen laji synnyttää tänä aikana.
238
00:38:57,400 --> 00:39:01,720
18 kuukauden ikäisille leopardinpennuille
tämä on oiva hetki -
239
00:39:04,880 --> 00:39:08,320
tutustua tulevaisuuden saaliiseensa.
240
00:39:17,240 --> 00:39:18,840
Olen seurannut Kutjiraa.
241
00:39:18,840 --> 00:39:22,080
Olemme lähellä mungopuurajaa.
242
00:39:22,080 --> 00:39:24,200
Se aikoo levätä.
243
00:39:30,400 --> 00:39:32,720
Se oli ollut pensaikossa pari tuntia,
244
00:39:34,480 --> 00:39:38,880
kun alueelle saapui iso ryhmä paviaaneja.
245
00:39:42,160 --> 00:39:46,600
Kutjira ehkä ajatteli
nappaavansa poikasen.
246
00:39:48,880 --> 00:39:51,520
Se jäi pensaikkoon liian pitkäksi aikaa.
247
00:40:10,080 --> 00:40:12,800
Urospaviaanit ympäröivät sitä.
248
00:40:13,880 --> 00:40:19,280
Niillä on valtavat hampaat,
joilla on helppo aiheuttaa vammoja.
249
00:40:31,800 --> 00:40:33,160
Kutjira oli pulassa.
250
00:41:13,880 --> 00:41:17,200
Se ei ole koskaan juossut niin nopeasti.
251
00:41:18,480 --> 00:41:23,080
Se tajusi,
että tilanne voi muuttua nopeasti.
252
00:41:35,000 --> 00:41:41,000
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN...
253
00:41:44,960 --> 00:41:48,520
Vietimme projektissa enemmän aikaa
leopardien kanssa -
254
00:41:48,520 --> 00:41:51,600
kuin minkään muun lajin.
255
00:41:53,080 --> 00:41:59,800
Oli uskomatonta päästä mukaan
tähän salaperäiseen perheeseen -
256
00:42:00,680 --> 00:42:02,600
näkemään niiden salaisuudet.
257
00:42:06,280 --> 00:42:09,240
Näihin kissoihin kiintyy emotionaalisesti,
258
00:42:09,240 --> 00:42:12,120
koska ne näkee joka päivä.
259
00:42:12,120 --> 00:42:15,280
Jossain vaiheessa niitä alkaa kannustaa.
260
00:42:18,760 --> 00:42:23,720
Sitä nauraa ja itkee niiden kanssa
ja ajattelee itsekseen -
261
00:42:23,720 --> 00:42:25,640
rakastavansa tätä kissaa.
262
00:42:26,360 --> 00:42:29,640
On silti kyettävä vetämään raja.
263
00:42:30,280 --> 00:42:34,360
Niiden on annettava elää
leopardien elämää.
264
00:42:35,560 --> 00:42:37,280
Me olemme tarkkailijoita.
265
00:42:57,800 --> 00:43:01,200
Oli väistämätöntä,
että Mochima parittelisi uudelleen.
266
00:43:04,600 --> 00:43:06,800
Kun pennut olivat kaksivuotiaita,
267
00:43:11,880 --> 00:43:13,280
Mochima tuli kiimaan.
268
00:43:30,120 --> 00:43:32,800
Se halusi saada Mokhanyon huomion -
269
00:43:33,720 --> 00:43:37,800
ja alkoi jättää hajumerkkejä reviirilleen.
270
00:43:48,520 --> 00:43:50,440
Kahden leopardin kohtaaminen -
271
00:43:51,360 --> 00:43:52,720
on sähköistävä.
272
00:43:54,320 --> 00:43:58,280
Ne parittelevat satoja kertoja
neljässä tai viidessä päivässä.
273
00:44:06,280 --> 00:44:13,280
Tyypillisesti naaras on se,
joka rohkaisee parittelukäyttäytymistä.
274
00:44:25,200 --> 00:44:27,000
Se flirttailee uroksen kanssa,
275
00:44:29,640 --> 00:44:32,400
tukahduttaen sen hellyydenosoituksiin.
276
00:44:45,200 --> 00:44:49,320
Kolmen päivän parittelun jälkeen
uros on uupunut.
277
00:44:49,320 --> 00:44:51,280
Se on täysin naatti.
278
00:45:06,280 --> 00:45:11,240
Naaras haluaa varmistaa,
että parittelu tuottaa tulosta.
279
00:45:18,880 --> 00:45:24,400
Naaras yrittää varmistaa,
että uros tietää pentujen olevan sen.
280
00:45:54,440 --> 00:45:58,000
Parittelun jälkeen
Mochima saanee uuden perheen.
281
00:46:01,080 --> 00:46:06,880
Kutjira ja Dakunga
ovat vaaraksi uusille poikasille.
282
00:46:14,400 --> 00:46:17,720
Mochimalla on kolme kuukautta aikaa -
283
00:46:18,920 --> 00:46:23,120
vieroittaa entiset pentunsa uusien tieltä.
284
00:46:27,000 --> 00:46:28,560
Kello käy.
285
00:46:35,360 --> 00:46:38,120
Kutjira näytti edistyvän,
286
00:46:38,920 --> 00:46:42,880
mutta omaa saalista
se ei ole vielä saanut.
287
00:46:46,080 --> 00:46:50,080
Dakunga teki yhä isoja virheitä.
288
00:46:52,880 --> 00:46:55,200
Siitä oli suuri huoli.
289
00:47:01,680 --> 00:47:03,880
Mochima tiesi sen tarvitsevan apua.
290
00:47:09,000 --> 00:47:13,600
Hyvänä emona se näytti Dakungalle,
mistä saalista löytyy.
291
00:47:26,960 --> 00:47:31,320
Mochima tiesi,
että kolossa olisi pahkasian porsaita -
292
00:47:31,320 --> 00:47:35,400
ja antoi pojalleen loistotilaisuuden.
293
00:47:37,200 --> 00:47:40,440
Se on harkittu prosessi.
Se ei ole vaistonvaraista.
294
00:47:42,120 --> 00:47:45,040
Se oli uskomaton näky.
295
00:47:56,200 --> 00:47:59,040
Mochima ei vain odottanut
emakon olevan kotona.
296
00:48:00,760 --> 00:48:04,240
Aikuisen pahkasian haastaminen
kolossa on lähes mahdotonta.
297
00:48:05,880 --> 00:48:08,520
Niiden terävät hampaat ovat vaaralliset.
298
00:48:22,600 --> 00:48:25,960
Kutjira on tarkkaillut
Dakungaa ja Mochimaa -
299
00:48:26,800 --> 00:48:28,520
oppien niiden virheistä.
300
00:48:29,800 --> 00:48:31,640
Tätä taistelua ne eivät voita.
301
00:48:56,680 --> 00:48:59,880
Viikkoa myöhemmin -
302
00:48:59,880 --> 00:49:04,200
Kutjira istui 25 metrin päässä
pahkasikojen pesästä.
303
00:49:05,320 --> 00:49:06,800
Se odotti.
304
00:49:10,400 --> 00:49:11,600
Tuntia myöhemmin -
305
00:49:12,120 --> 00:49:14,880
emakko lähti pesästä.
306
00:49:52,400 --> 00:49:56,000
Kutjira selkeästi laskelmoi tilanteen -
307
00:49:56,000 --> 00:49:58,720
siitä asti, kun pysähdyimme pesälle.
308
00:49:59,840 --> 00:50:01,120
Uskomatonta.
309
00:50:17,560 --> 00:50:21,760
{\an8}KAKSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN...
310
00:50:48,320 --> 00:50:53,320
Kutjira oli yhä taitavampi metsästäjä
ja myös isompi kooltaan.
311
00:50:54,360 --> 00:50:56,120
Se oli nyt kypsä.
312
00:51:00,240 --> 00:51:04,680
Se alkoi merkata emonsa reviiriä.
313
00:51:08,520 --> 00:51:11,000
Se houkuttelee vaeltavia uroksia,
314
00:51:11,000 --> 00:51:14,400
jotka ovat uhka
Mochiman uusille pennuille.
315
00:51:40,640 --> 00:51:44,560
Mochiman oli häädettävä
Kutjira reviiriltään.
316
00:51:50,600 --> 00:51:53,760
Se haistoi Kutjiran nopeasti -
317
00:51:54,440 --> 00:51:56,280
ja pääsi sen jäljille.
318
00:52:04,880 --> 00:52:06,800
Kutjira tunnisti emonsa.
319
00:52:10,200 --> 00:52:16,280
Mutta sen kehonkieli oli erilainen.
Se lähestyi vakavin askelin.
320
00:52:43,600 --> 00:52:48,680
Kun taistelu lakkasi,
Kutjira oli hämmentynyt.
321
00:52:51,880 --> 00:52:54,880
Se ei ymmärtänyt aggressiota.
322
00:53:00,400 --> 00:53:04,440
Mochima työnsi Kutjiraa
yhä lähemmäs reviirin reunaa.
323
00:53:17,480 --> 00:53:20,560
Kun Kutjirasta tuntui,
ettei se voinut enää jatkaa,
324
00:53:20,560 --> 00:53:25,120
se halusi yrittää vastustaa emoaan,
325
00:53:26,160 --> 00:53:27,840
joka näki sen haasteena.
326
00:54:04,360 --> 00:54:06,600
Se oli sen suhteen loppu.
327
00:54:10,360 --> 00:54:13,080
Emon ja tyttären piti lähteä eri teille.
328
00:54:19,000 --> 00:54:21,400
Ihmisenä sitä on vaikeaa ymmärtää.
329
00:54:22,400 --> 00:54:27,320
Me emme eroa jälkeläisistämme
yhtä äkillisesti.
330
00:54:32,880 --> 00:54:36,880
On rajua nähdä se leopardin elämässä.
331
00:54:40,800 --> 00:54:44,000
Mutta niin luonto toimii.
332
00:54:45,280 --> 00:54:49,040
Kutjira työnnettiin
tuntemattomaan maailmaan -
333
00:54:50,200 --> 00:54:51,960
eikä se saanut palata.
334
00:55:01,080 --> 00:55:04,200
Jotta Mochiman uusi pentue olisi turvassa,
335
00:55:05,080 --> 00:55:07,760
sen piti saada
vanhemmat pennut maailmalle,
336
00:55:08,720 --> 00:55:11,160
mutta Dakunga oli yhä alueella.
337
00:55:34,880 --> 00:55:39,760
Sen sijaan, että se ajattelisi
ja käyttäisi emonsa opettamia taitoja,
338
00:55:39,760 --> 00:55:42,480
se hyökkäsi suin päin tilanteisiin,
339
00:55:43,880 --> 00:55:45,920
mikä ei ole tehokas metsästystapa.
340
00:56:26,800 --> 00:56:31,320
Se epäonnistui kerta toisensa jälkeen.
341
00:56:35,800 --> 00:56:40,760
Dakunga ei ollut valmis
eikä se selviäisi yksin.
342
00:57:05,280 --> 00:57:08,800
Eräänä päivänä
Dakunga äkkäsi pahkasian kolon.
343
00:57:12,040 --> 00:57:15,640
Olen nähnyt kaikkien leopardien
tarkistavan kolojen tilanteen,
344
00:57:17,680 --> 00:57:22,280
mutta yksikään ei ole uhannut
alueen suurinta pahkasikaa.
345
00:57:24,480 --> 00:57:25,560
{\an8}Sapelihammasta.
346
00:58:08,320 --> 00:58:12,240
Dakunga ei halua luovuttaa.
Se seuraa pahkasikaa -
347
00:58:12,240 --> 00:58:13,600
ja yrittää uudelleen.
348
00:58:42,480 --> 00:58:45,000
Sapelihammas on aikuinen urospahkasika.
349
00:58:47,560 --> 00:58:49,080
Dakunga todisti kykynsä.
350
00:58:52,360 --> 00:58:53,680
Se oli ylpeä hetki.
351
00:59:05,200 --> 00:59:09,040
Dakungan ajattelutapa
muuttui pahkasian myötä,
352
00:59:10,920 --> 00:59:14,080
ja se vaikutti sen emoon.
353
00:59:28,680 --> 00:59:33,440
Dakunga dominoi emoaan fyysisesti
ja se oli uhka -
354
00:59:33,440 --> 00:59:37,120
ei vain tälle
vaan tämän syntymättömille pennuille.
355
00:59:42,800 --> 00:59:46,080
Niiden suhde alkoi hajota.
356
00:59:56,080 --> 00:59:59,800
Aggressio kasvoi joka kohtaamisella.
357
01:00:26,400 --> 01:00:28,320
Lopulta Mochima sai tarpeekseen.
358
01:01:10,800 --> 01:01:13,480
Ystävällisyys oli mennyttä.
359
01:01:48,680 --> 01:01:51,440
Dakunga käänsi selkänsä
emonsa reviirille -
360
01:01:52,360 --> 01:01:55,080
ja päätti valita oman polkunsa.
361
01:02:04,400 --> 01:02:07,680
Mochima oli tehnyt kaikkensa
Dakungan hyväksi.
362
01:02:10,880 --> 01:02:14,080
Dakunga sai hyvät eväät maailmalle.
363
01:02:16,880 --> 01:02:18,840
Katselimme sen lähtöä -
364
01:02:18,840 --> 01:02:21,880
emmekä tienneet, näkisimmekö sitä enää.
365
01:02:28,320 --> 01:02:30,040
Se on katkeransuloinen hetki.
366
01:02:30,680 --> 01:02:32,920
Meidän tunteistamme riippumatta -
367
01:02:32,920 --> 01:02:37,920
sen on muodostettava oma reviirinsä
ja laitettava oma perheensä alulle.
368
01:02:40,640 --> 01:02:44,200
{\an8}Olen ylpeä,
että se on päässyt näin pitkälle.
369
01:02:44,200 --> 01:02:46,840
Matkan vaikein osa on takana.
370
01:02:55,040 --> 01:02:57,880
Se menestyy varmasti maailmalla.
371
01:02:57,880 --> 01:03:02,200
Se on iso ja vahva poika.
Se on lohdullista.
372
01:03:07,520 --> 01:03:09,440
Dakungan lähtiessä -
373
01:03:09,440 --> 01:03:13,160
tämä ainutlaatuinen ikkuna
leopardien perhe-elämään sulkeutui.
374
01:03:32,080 --> 01:03:38,600
Kukaan ei voisi olla mukana projektissa
muuttumatta ihmisenä.
375
01:03:47,560 --> 01:03:50,880
Kuvasin leopardeja kaksi ja puoli vuotta,
376
01:03:50,880 --> 01:03:53,960
ja se muutti elämänkatsomustani.
377
01:04:00,680 --> 01:04:03,480
Niiden elämäntavassa on jotain puhdasta.
378
01:04:06,000 --> 01:04:08,360
Se on hyvin mutkatonta,
379
01:04:09,080 --> 01:04:13,360
ja olisi hyvä saada sellaista lisää -
380
01:04:15,520 --> 01:04:16,760
elämääni.
381
01:04:37,280 --> 01:04:40,840
Pari kuukautta sen jälkeen,
kun lakkasimme seuraamasta Mochimaa,
382
01:04:42,400 --> 01:04:46,200
Noah soitti ja sanoi löytäneensä sen -
383
01:04:51,080 --> 01:04:53,680
metsänreunasta kuolleena.
384
01:05:13,600 --> 01:05:17,240
Se, että sain koskea sitä vasta,
kun se oli kuollut,
385
01:05:20,240 --> 01:05:22,040
oli kamalaa.
386
01:05:23,800 --> 01:05:28,080
Yksi vaikeimmista hetkistäni -
387
01:05:30,840 --> 01:05:34,600
oli nähdä kissa,
johon olin tutustunut ja rakastunut,
388
01:05:37,000 --> 01:05:37,840
kuolleena.
389
01:05:44,280 --> 01:05:47,280
En koskaan saa varmuutta siitä,
mitä sille tapahtui.
390
01:05:48,600 --> 01:05:52,440
Mutta näillä eläimillä
on hyvin kipakka ja lyhyt elämä.
391
01:05:54,400 --> 01:05:56,240
Mochiman elämä oli poikkeuksellinen.
392
01:05:56,800 --> 01:05:59,720
Olimme onnekkaita todistaessamme sitä.
393
01:06:08,320 --> 01:06:13,280
Mochiman kuoleman jälkeen
maailmamme oli täysin tyhjä.
394
01:06:15,800 --> 01:06:18,480
Ympärillämme ei ollut leopardeja.
395
01:06:23,200 --> 01:06:26,880
Kunnes Greg ilmoitti löytäneensä Kutjiran.
396
01:06:42,880 --> 01:06:45,680
Se oli emonsa reviirin rajalla.
397
01:06:51,400 --> 01:06:56,160
Tiimi oli innoissaan sen paluusta.
398
01:07:12,960 --> 01:07:16,400
Se istui korkealla puun oksistossa.
399
01:07:28,360 --> 01:07:30,840
Huomasin impalan melko lähellä.
400
01:07:35,320 --> 01:07:40,240
Aavistin,
että impalan eksyessä puun alle -
401
01:07:40,240 --> 01:07:42,160
Kutjira hyökkäisi.
402
01:07:47,400 --> 01:07:50,920
Lopulta osa pässeistä päätyi puun alle.
403
01:08:02,360 --> 01:08:04,960
Sen pää tuli juuri esiin.
404
01:08:24,200 --> 01:08:26,160
Se osui täysin nappiin.
405
01:08:38,680 --> 01:08:44,080
Mochiman perinnön jatkuvuus
lohdutti meitä.
406
01:08:46,800 --> 01:08:50,880
Se teki tarinan lopusta uuden alun.
407
01:08:57,480 --> 01:09:01,880
Uusi luku Kutjiran elämässä,
missä se kehittyi -
408
01:09:03,480 --> 01:09:06,200
omaksi poikkeukselliseksi kissakseen.
409
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Tekstitys: Annika Laakkonen