1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,017 --> 00:00:21,313 ♪ Botella vacía Botella vacía ♪ 4 00:00:21,355 --> 00:00:25,484 ♪ Bebidas vacías para ti ♪ 5 00:00:25,526 --> 00:00:30,072 ♪ Mientras miraba el humo posarse en las ♪ 6 00:00:30,113 --> 00:00:34,743 ♪ palmas Escucho un susurro entre los árboles ♪ 7 00:00:34,785 --> 00:00:39,414 ♪ Un pequeño sueño que tuve cuando era apenas un muchacho ♪ 8 00:00:39,456 --> 00:00:44,211 ♪ Que la vida es golpeada y liberada ♪ 9 00:00:44,253 --> 00:00:48,924 ♪ Y ahora soy el rey de absolutamente nada ♪ 10 00:00:48,966 --> 00:00:52,970 ♪ Una barriga llena y orgullosa ♪ 11 00:00:54,221 --> 00:00:57,724 Damas y caballeros, Kyle Kinane. 12 00:01:12,447 --> 00:01:15,659 ¡Hola! 13 00:01:15,701 --> 00:01:18,245 Gracias, vaya. 14 00:01:18,287 --> 00:01:20,497 Salt Lake City, una elección natural. 15 00:01:21,832 --> 00:01:24,751 Para comedias de standup con blasfemias. 16 00:01:26,378 --> 00:01:27,921 "¿Cuál es tu demo objetivo, Kyle?". 17 00:01:27,963 --> 00:01:30,174 "Polígamos de snowboard, por supuesto". 18 00:01:34,595 --> 00:01:36,180 Gracias por dejarme grabar este especial, 19 00:01:36,221 --> 00:01:37,181 te lo agradezco. 20 00:01:39,308 --> 00:01:41,101 Me alegra salir al mundo. 21 00:01:41,143 --> 00:01:44,229 Me alegra volver a hacer comedia en vivo. 22 00:01:44,271 --> 00:01:46,607 Hace un tiempo que volvimos, pero necesito esto. 23 00:01:46,648 --> 00:01:50,110 No puedo hacer comedia sin los controles y equilibrios de 24 00:01:50,152 --> 00:01:51,403 la interacción humana. 25 00:01:51,445 --> 00:01:53,405 Durante la pandemia, 26 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 escribí lo que creía que era comedia, 27 00:01:55,157 --> 00:01:57,868 pero no tenía este sistema de controles y equilibrio. 28 00:01:57,910 --> 00:01:59,828 Resulta que solo escribía manifiestos. 29 00:01:59,870 --> 00:02:00,913 Es todo lo que escribía. 30 00:02:02,748 --> 00:02:04,333 Escribía pequeños 31 00:02:04,374 --> 00:02:06,627 manifiestos y no me enteraba de eso hasta 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,088 semanas después, cuando hacía un show de comedia por Zoom, 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,132 que era mi perdición, 34 00:02:13,550 --> 00:02:15,511 me sentaba ahí, en mi cuarto, escribía un chiste: 35 00:02:15,552 --> 00:02:17,638 "Es perfecto, nunca escribí nada más gracioso". 36 00:02:17,679 --> 00:02:22,351 Y luego, me sentaba en la oscuridad durante semanas con una botella, 37 00:02:22,392 --> 00:02:24,019 y mi computadora se iluminaba y decía: 38 00:02:24,061 --> 00:02:25,729 "Hora de la comedia por Zoom". 39 00:02:26,563 --> 00:02:27,731 Y yo me inclinaba. 40 00:02:27,773 --> 00:02:29,733 Estaba pálido y muy cerca de la cámara. 41 00:02:32,402 --> 00:02:34,530 Como todo conspiracionista: 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,740 "¡La 5G te lee la mente!". 43 00:02:36,782 --> 00:02:37,616 Eso fue... 44 00:02:39,076 --> 00:02:41,870 Demasiado cerca con una lámpara rara 45 00:02:41,912 --> 00:02:45,040 en el fondo, como para hacer comedia. 46 00:02:45,082 --> 00:02:46,458 Y dicen: "Kyle, te toca". 47 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 Y yo digo algo como: 48 00:02:48,043 --> 00:02:50,420 "El problema de la izquierda es que somos demasiado 49 00:02:50,462 --> 00:02:52,214 empáticos con la gente con problemas 50 00:02:52,256 --> 00:02:54,633 mentales y por eso nunca crearemos un asesino viable". 51 00:02:54,675 --> 00:02:55,926 Dicen: "Ah. Oye". 52 00:03:04,184 --> 00:03:08,355 No puedes, eso no es... Lo entiendo, pero no puedes decir eso. 53 00:03:09,648 --> 00:03:11,567 Al menos no en Zoom. 54 00:03:11,608 --> 00:03:13,652 Están grabando esto. Ahora debes explicarle 55 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 chistes al FBI. ¿Eso querías hacer? 56 00:03:15,863 --> 00:03:18,323 Explícale la comedia a los federales. 57 00:03:22,160 --> 00:03:25,122 Incluso las minucias de hacer stand-up en vivo, 58 00:03:25,163 --> 00:03:26,623 las cosas que eso conlleva. 59 00:03:26,665 --> 00:03:28,709 Me emociona volver a los elementos itinerantes. 60 00:03:28,750 --> 00:03:31,587 Seré feliz, me emociona volver a estar en los aviones. 61 00:03:31,628 --> 00:03:33,422 Seguro que pronto será molesto, 62 00:03:33,463 --> 00:03:34,631 pero me gusta estar ahí. 63 00:03:34,673 --> 00:03:36,800 Me gusta agradecerle al piloto cuando 64 00:03:36,842 --> 00:03:37,759 bajo del avión. 65 00:03:37,801 --> 00:03:39,011 Me gusta hacer eso. 66 00:03:39,052 --> 00:03:40,137 ¿Cuántas personas le agradecen al 67 00:03:40,179 --> 00:03:41,054 piloto cuando bajas del avión? 68 00:03:42,389 --> 00:03:45,017 Está bien, es una cantidad decente, pero no son todos. 69 00:03:45,058 --> 00:03:46,143 ¿Qué te pasa? 70 00:03:47,477 --> 00:03:49,104 ¿Por qué tienes que ser un imbécil? Es todo lo que quieren. 71 00:03:49,146 --> 00:03:50,314 Es todo lo que quiere un piloto. 72 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 Si vuelas, eso es lo primero. 73 00:03:51,899 --> 00:03:54,776 En cuanto estacionan, la puerta del frente se abre. 74 00:03:54,818 --> 00:03:55,819 Hacen... 75 00:04:03,619 --> 00:04:05,913 "¿Notaste que no morimos todos?". 76 00:04:08,874 --> 00:04:09,750 De nada. 77 00:04:11,001 --> 00:04:14,254 De nada por eso. Lo hice por ti". 78 00:04:14,296 --> 00:04:17,591 Y nos vamos con los pantalones de pijama y Crocs, 79 00:04:17,633 --> 00:04:19,718 y decimos: "No me mires a los ojos". 80 00:04:21,261 --> 00:04:24,806 Qué groseros, lo único que quieren es un agradecimiento por ese trabajo. 81 00:04:24,848 --> 00:04:26,767 Están ahí arriba. Están bien arropados. 82 00:04:26,808 --> 00:04:29,436 Están metidos con los zapatos de vestir todo el tiempo. 83 00:04:30,854 --> 00:04:33,357 Y nosotros estamos ahí con una media erección en 84 00:04:37,653 --> 00:04:40,739 pantalones deportivos, dormidos con pastillas y botellitas de alcohol. 85 00:04:42,199 --> 00:04:44,409 Llevan una maldita chaqueta deportiva para ti. 86 00:04:46,203 --> 00:04:48,497 Si miras dentro de una cabina, es una sala de pánico. 87 00:04:48,539 --> 00:04:51,250 Es solo una cámara, una cámara de ansiedad 88 00:04:51,291 --> 00:04:53,544 para cualquiera que no sepa. 89 00:04:53,585 --> 00:04:56,672 Y conocen todos los botones, todos los interruptores. 90 00:04:56,713 --> 00:04:59,383 Saben qué hacer. El parabrisas es arbitrario. 91 00:04:59,424 --> 00:05:01,343 Es para nosotros. 92 00:05:01,385 --> 00:05:03,470 Si un piloto ve algo malo por el parabrisas, 93 00:05:03,512 --> 00:05:05,055 estamos muertos. Ya estamos muertos. 94 00:05:06,431 --> 00:05:08,225 Nadie se subirá a un avión sin parabrisas. 95 00:05:08,267 --> 00:05:09,685 Es para que ustedes se sientan bien. 96 00:05:09,726 --> 00:05:11,270 Si algo sale mal, estamos jodidos. 97 00:05:11,311 --> 00:05:13,564 Estamos bien jodidos. Te lo aseguro. 98 00:05:13,605 --> 00:05:14,815 Al principio, 99 00:05:14,857 --> 00:05:16,024 se meten ahí y con cada cambio, dicen: 100 00:05:16,066 --> 00:05:17,526 "No te mueras". 101 00:05:17,568 --> 00:05:19,194 No moriré. No moriremos aquí. 102 00:05:19,236 --> 00:05:20,445 No moriré si hago eso. 103 00:05:20,487 --> 00:05:22,948 Mejor no morir. 104 00:05:22,990 --> 00:05:25,367 Esta es la palanca de la suerte. La necesitamos. 105 00:05:25,409 --> 00:05:26,869 No te mueras, casi. 106 00:05:26,910 --> 00:05:29,371 Si no lo hubiera hecho, habríamos muerto. 107 00:05:29,413 --> 00:05:30,289 Gracias a Dios, no te mueras. 108 00:05:30,330 --> 00:05:32,875 Y aquí vamos, no moriremos". 109 00:05:32,916 --> 00:05:34,918 Y luego estábamos todos con resaca, arrastrándonos, como 110 00:05:34,960 --> 00:05:37,337 "El aterrizaje estuvo un poco agitado, no sé". 111 00:05:40,465 --> 00:05:42,926 Mientras tanto, le daré a un conductor 112 00:05:42,968 --> 00:05:45,137 de Lyft la propina de un ángel. 113 00:05:45,179 --> 00:05:49,016 Le daría toda mi billetera a alguien y diría: 114 00:05:49,057 --> 00:05:52,769 "Gracias por ser una mensajera de Dios que me 115 00:05:52,811 --> 00:05:55,355 llevó a casa del bar al que caminé 116 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 hace cinco horas. 117 00:05:58,233 --> 00:06:01,069 Eres un ángel bendito. ¿Cómo te llamas? 118 00:06:01,111 --> 00:06:03,989 Le pondré tu nombre a mi primogénito. 119 00:06:04,031 --> 00:06:05,574 Ya nacieron, pero apestan, 120 00:06:05,616 --> 00:06:07,201 y tal vez con tu nombre sean mejores. 121 00:06:07,242 --> 00:06:10,078 Así que los llamaré así, y eso es todo, 122 00:06:10,120 --> 00:06:11,622 gracias por tu servicio". 123 00:06:11,663 --> 00:06:13,999 Te he agradecido por tu servicio a un conductor 124 00:06:14,041 --> 00:06:15,792 de Lyft más de lo que le he 125 00:06:15,834 --> 00:06:17,753 agradecido a alguien en uniforme militar. 126 00:06:20,631 --> 00:06:21,924 Incluso los detalles de viajar, 127 00:06:21,965 --> 00:06:23,300 como quedarme en hoteles, 128 00:06:23,342 --> 00:06:24,760 debo quedarme en hoteles por esto. 129 00:06:24,801 --> 00:06:26,220 Y me gusta quedarme en hoteles. 130 00:06:26,261 --> 00:06:27,971 Siempre son más ordenados de lo que son en mi casa. Me gusta. 131 00:06:28,013 --> 00:06:30,974 Pienso: "Esto es lo que una cama hecha...". 132 00:06:34,019 --> 00:06:35,479 Mira eso. 133 00:06:35,521 --> 00:06:37,606 Pero no es esta tortilla de mantas lo que está encima. 134 00:06:40,484 --> 00:06:42,236 Y no sean los per, siempre hay alguien que dice: 135 00:06:42,277 --> 00:06:43,445 "Me gusta quedarme en hoteles". 136 00:06:43,487 --> 00:06:44,947 Alguien dice: "Los hoteles son sucios. 137 00:06:44,988 --> 00:06:47,574 Te mostraré un video de YouTube donde alguien entró 138 00:06:47,616 --> 00:06:48,492 con una luz negra". 139 00:06:48,534 --> 00:06:50,118 ¡No! No hagas eso. 140 00:06:50,160 --> 00:06:53,747 No seas esa persona. Lo sé, no soy una imbécil. 141 00:06:53,789 --> 00:06:55,749 Sé cómo es el mundo. 142 00:06:56,834 --> 00:06:58,335 Deja que a la gente le guste lo que le gusta. 143 00:06:58,377 --> 00:06:59,628 No creas que eres mejor 144 00:06:59,670 --> 00:07:01,839 por arruinar lo que otros disfrutan. 145 00:07:01,880 --> 00:07:03,257 "¿Te gustan los hoteles? 146 00:07:03,298 --> 00:07:05,968 No mires detrás de las cortinas. Ahí es donde... ". 147 00:07:06,009 --> 00:07:08,011 Es el tipo de persona que dice: "¿Te gustan los camarones? 148 00:07:08,053 --> 00:07:09,680 Sabes que esa línea de atrás es caca". 149 00:07:09,721 --> 00:07:13,934 Cierra la boca. Deja que a la gente le guste lo que le gusta. 150 00:07:15,519 --> 00:07:19,189 Sé que los hoteles pueden ser lugares horribles, 151 00:07:19,231 --> 00:07:20,691 pero no miro debajo de la cama, 152 00:07:20,732 --> 00:07:22,693 no reviso las cosas. 153 00:07:22,734 --> 00:07:24,611 Solo necesito la ilusión de limpieza. 154 00:07:24,653 --> 00:07:26,989 No miro las almohadas. Dios no lo permita. 155 00:07:27,030 --> 00:07:29,324 No lo hagas. 156 00:07:29,366 --> 00:07:33,662 Si nunca miras las almohadas, hazlo por ti. 157 00:07:33,704 --> 00:07:36,498 Si eres soltero aquí, vete ahora. 158 00:07:36,540 --> 00:07:38,208 Compra almohadas nuevas. Ve ahora mismo. 159 00:07:39,877 --> 00:07:40,669 Dices: "¿Por qué?". 160 00:07:40,711 --> 00:07:42,212 Por eso. Por eso. 161 00:07:43,380 --> 00:07:46,717 Si vas ahora, puedes ir a Bed, Bath & Beyond, 162 00:07:46,758 --> 00:07:48,552 parar en cualquier buzón. 163 00:07:48,594 --> 00:07:49,928 Tomen su cupón. 164 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 Obtengan un 20 % de descuento. 165 00:07:54,725 --> 00:07:56,685 Lavas ropa en el día, 166 00:07:56,727 --> 00:07:58,979 sábanas si tienes clase. 167 00:07:59,021 --> 00:08:03,192 Estaba lavando mi ropa a la luz del día sobria, 168 00:08:03,233 --> 00:08:04,860 así que retuve detalles y fui a 169 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 desenfundar la almohada porque tú, 170 00:08:07,863 --> 00:08:09,281 la funda de la almohada, 171 00:08:09,323 --> 00:08:11,909 esa es la funda de la almohada que la conserva. 172 00:08:11,950 --> 00:08:13,160 No, yo... 173 00:08:15,204 --> 00:08:16,747 Ni siquiera sé cómo conseguí almohadas. 174 00:08:16,788 --> 00:08:18,165 Nadie lo recuerda, especialmente los tipos, 175 00:08:18,207 --> 00:08:19,708 no recuerdas cuándo las compraste. 176 00:08:19,750 --> 00:08:22,711 Me mudé a Los Ángeles en 2003 con una sola almohada. 177 00:08:22,753 --> 00:08:24,630 Eventualmente tenía cinco almohadas, 178 00:08:26,256 --> 00:08:28,675 En 1,7 y luego en tres. 179 00:08:34,264 --> 00:08:36,308 Ni idea, es como vivir en un hostal. 180 00:08:36,350 --> 00:08:38,060 Tienes amigos que van y vienen. 181 00:08:41,939 --> 00:08:44,399 Un día, a la luz del día, 182 00:08:44,441 --> 00:08:47,778 desenfundé lo que supuse que era una almohada. 183 00:08:47,819 --> 00:08:51,698 Y lo que extraje de esa funda tenía la misma textura y la misma 184 00:08:51,740 --> 00:08:55,244 pátina que un cartel de Se busca del salvaje oeste. 185 00:08:55,285 --> 00:08:56,161 Era... 186 00:08:57,955 --> 00:09:00,123 Era dorada y resbaladiza. 187 00:09:04,044 --> 00:09:06,755 Los bordes estaban quebradizos y rizados. Un lado estaba quemado. 188 00:09:06,797 --> 00:09:08,048 ¿Cómo pasó eso? 189 00:09:10,843 --> 00:09:12,636 Parecía un mapa al nuevo mundo. 190 00:09:12,678 --> 00:09:13,679 Eso parecía. 191 00:09:15,639 --> 00:09:17,140 Parecía claramente 192 00:09:17,182 --> 00:09:20,102 que los fluidos que me salían de 193 00:09:20,143 --> 00:09:21,937 la cara de noche se 194 00:09:21,979 --> 00:09:24,481 habían expandido y creado costas 195 00:09:24,523 --> 00:09:26,817 rudimentarias en América. 196 00:09:26,859 --> 00:09:28,527 Te das cuenta de que así 197 00:09:28,569 --> 00:09:30,279 pasaron del Mediterráneo a esto. 198 00:09:30,320 --> 00:09:33,448 Aquí buscaban especias los gais en el pasado, 199 00:09:33,490 --> 00:09:35,784 así conseguíamos los lugares. 200 00:09:35,826 --> 00:09:38,453 Eso pasaba cuando eras gay y no 201 00:09:38,495 --> 00:09:41,582 podías decirle a la gente del 1300 de Europa 202 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 que eras gay: 203 00:09:42,791 --> 00:09:44,293 "Los chicos y yo nos 204 00:09:44,334 --> 00:09:47,504 vamos de crucero", y así tenías que ser gay. 205 00:09:47,546 --> 00:09:48,672 "¿Qué vas a hacer?". 206 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 "Buscamos canela". 207 00:09:49,756 --> 00:09:51,133 Eso es muy gay. 208 00:09:52,593 --> 00:09:54,803 Pero era lo que tenían que hacer, así que agradézcanles. 209 00:09:54,845 --> 00:09:57,431 ¿Por las especias? 210 00:09:57,472 --> 00:09:59,933 Esta parte de la almohada solo dice: "Aquí hay monstruos". 211 00:09:59,975 --> 00:10:01,268 Es todo lo que dice ahí, 212 00:10:03,562 --> 00:10:05,981 marrones y amarillos, 213 00:10:06,023 --> 00:10:09,484 y lo que sea que le haga eso a la almohada, 214 00:10:09,526 --> 00:10:11,320 sale de mi cabeza en la noche, 215 00:10:11,361 --> 00:10:13,322 cuando no sabes qué está pasando. 216 00:10:16,491 --> 00:10:19,161 Tu ser inconsciente te protege de los horrores 217 00:10:19,203 --> 00:10:21,496 de tu reino físico en ese momento. 218 00:10:21,538 --> 00:10:24,249 Todos pensamos: "Ronco, pero probablemente sea lindo. 219 00:10:24,291 --> 00:10:26,210 Probablemente gima y resuella. 220 00:10:27,586 --> 00:10:29,129 Probablemente como un gatito nuevo". 221 00:10:30,506 --> 00:10:33,675 No, roncas como un dragón sin mandíbula inferior. 222 00:10:33,717 --> 00:10:34,718 Así es como roncas. 223 00:10:36,053 --> 00:10:38,555 Y emites fluidos como una fuente de 224 00:10:38,597 --> 00:10:41,558 chocolate llena de moco, así dormimos todos. 225 00:10:41,600 --> 00:10:44,311 Solo... 226 00:10:46,563 --> 00:10:49,107 Roncas como un hidrante lleno de pudín. 227 00:10:49,149 --> 00:10:50,150 Así es como roncas. 228 00:10:51,902 --> 00:10:53,862 Y crees que puedes olvidar hasta que miras la almohada, 229 00:10:53,904 --> 00:10:55,614 que ahora es una esponja 230 00:10:55,656 --> 00:10:57,658 que recoge los recuerdos de tus pesadillas. 231 00:10:59,743 --> 00:11:03,455 Solo un documento de tu salvajismo. 232 00:11:03,497 --> 00:11:05,082 En fin, no miro las almohadas en el hotel. 233 00:11:08,085 --> 00:11:10,546 Solo me quedo, gracias. 234 00:11:10,587 --> 00:11:11,964 Me gusta quedarme en hoteles. 235 00:11:12,005 --> 00:11:16,218 Me acuesto en la cama mucho después de salir, eso es lo que me gusta ahora. 236 00:11:16,260 --> 00:11:19,680 Solo entusiasmo básico, uso palabras en las conversaciones 237 00:11:19,721 --> 00:11:21,056 que no sé qué significan, 238 00:11:21,098 --> 00:11:23,892 y ese es mi salto bungee en este momento. 239 00:11:25,811 --> 00:11:28,063 Es como: "No sé, 240 00:11:28,105 --> 00:11:30,482 suena muy ubicuo para mí". 241 00:11:39,199 --> 00:11:42,202 ¿Cambio de tema? Creo que es perfectamente lógico. 242 00:11:48,584 --> 00:11:50,544 Porque ese es mi chi, me gusta quedarme 243 00:11:50,586 --> 00:11:53,130 en la cama después de la salida y ver si me atrapan. 244 00:11:53,172 --> 00:11:53,964 Eso es como... 245 00:11:55,007 --> 00:11:56,466 ¿La salida es al mediodía? Ya veremos. 246 00:11:58,135 --> 00:12:00,095 No te muevas. Debes estar muy callada. 247 00:12:00,137 --> 00:12:01,847 Lo llamo hacer como Ana Frank. Así lo llamo. 248 00:12:01,889 --> 00:12:02,723 Me acuesto ahí. 249 00:12:07,644 --> 00:12:10,856 Es aterrador cuando están en el pasillo. ¡Ay, no! 250 00:12:10,898 --> 00:12:13,233 Lo sé, es difícil hacer ese tipo de bromas cuando 251 00:12:13,275 --> 00:12:14,651 debería estar en casa 252 00:12:14,693 --> 00:12:17,446 planeando secuestrar a un gobernador demócrata, así que... 253 00:12:23,994 --> 00:12:27,247 Que se sepa, debo decir que no soy antisemita. 254 00:12:27,289 --> 00:12:29,291 Soy la más semita. Me encantan. 255 00:12:32,961 --> 00:12:35,047 Pero no iré al Museo del Holocausto. 256 00:12:36,256 --> 00:12:37,132 No. 257 00:12:37,174 --> 00:12:38,634 No, lo explicaré. 258 00:12:38,675 --> 00:12:41,386 No es que vaya a pasar al siguiente chiste. 259 00:12:41,428 --> 00:12:43,222 "Dejó colgado a ese un rato". 260 00:12:45,891 --> 00:12:47,476 No, no quiero ir al Museo del 261 00:12:47,518 --> 00:12:48,810 Holocausto porque soy un cobarde. 262 00:12:50,395 --> 00:12:52,314 Eso es todo. Es simple. 263 00:12:52,356 --> 00:12:54,942 Sucedió de verdad. 264 00:12:54,983 --> 00:12:56,485 No es lo que pretendo con esto. 265 00:12:56,527 --> 00:12:59,321 Sucedió. Sé que sucedió y fue malo. 266 00:12:59,363 --> 00:13:00,781 Muy malo, de lo peor. 267 00:13:03,200 --> 00:13:06,328 Y lo sé y tengo mucho miedo de lidiar con las emociones 268 00:13:06,370 --> 00:13:08,789 que conlleva visitar un museo del Holocausto. 269 00:13:08,830 --> 00:13:12,251 Es un gran día. Es un vaya. 270 00:13:12,292 --> 00:13:15,170 No quieres hacer nada más, bien. 271 00:13:15,212 --> 00:13:16,672 Y mierda, quizá me equivoque. 272 00:13:16,713 --> 00:13:19,091 ¿Alguien quiere ir al Museo del Holocausto? 273 00:13:19,132 --> 00:13:20,551 Bien, de acuerdo. 274 00:13:21,969 --> 00:13:24,179 Y quien diga que sí, siempre es en teoría, 275 00:13:24,221 --> 00:13:25,681 nunca dice: "¿Bien, mañana?". 276 00:13:25,722 --> 00:13:28,433 Dicen: "No sabía que mañana". 277 00:13:28,475 --> 00:13:30,227 Tengo planes, pero pongámoslo en 278 00:13:30,269 --> 00:13:32,688 un calendario y pensemos en hacer lo correcto". 279 00:13:34,064 --> 00:13:35,983 No, todos somos cobardes y está bien. 280 00:13:37,693 --> 00:13:39,027 Me alegra que esté el Museo del Holocausto. 281 00:13:39,069 --> 00:13:40,529 Está ahí para educar, 282 00:13:40,571 --> 00:13:42,322 y así es como la mayoría de la 283 00:13:42,364 --> 00:13:45,826 gente que va al Museo del Holocausto hace excursiones, 284 00:13:45,868 --> 00:13:47,786 lo cual me parece un poco irónico, 285 00:13:47,828 --> 00:13:49,246 "Tenemos este Museo del Holocausto. 286 00:13:49,288 --> 00:13:50,747 ¿Cómo meteremos a la gente ahí? 287 00:13:50,789 --> 00:13:52,291 Podríamos transportarlos contra su voluntad". 288 00:13:52,332 --> 00:13:53,625 Es como: Vaya, oye. 289 00:14:01,550 --> 00:14:03,677 "¿Nuestro chico de marketing ya entró? 290 00:14:03,719 --> 00:14:08,265 Porque es lo más importante que pasó. 291 00:14:08,307 --> 00:14:09,516 No puedes ver solo las fotos. 292 00:14:09,558 --> 00:14:10,976 Tienes que leer los subtítulos. 293 00:14:13,770 --> 00:14:15,647 No solo amaban los trenes". 294 00:14:18,150 --> 00:14:19,067 Esa fue demasiado lejos. 295 00:14:19,109 --> 00:14:19,943 Esa dijo: 296 00:14:25,073 --> 00:14:28,911 Fui un hipócrita durante toda la pandemia. 297 00:14:28,952 --> 00:14:30,579 Yo... 298 00:14:30,621 --> 00:14:32,915 Les digo que se vacunen, que confíen en la ciencia. 299 00:14:32,956 --> 00:14:35,667 Fui a un crucero. Fui a un crucero durante la pandemia. 300 00:14:35,709 --> 00:14:37,127 Sí, muy bien, aquí está. 301 00:14:39,463 --> 00:14:41,173 Bueno, primero, por supuesto, iba a haber un crucero. 302 00:14:41,215 --> 00:14:42,966 Era un crucero. Era un crucero de heavy metal. 303 00:14:43,008 --> 00:14:45,219 Era un crucero lleno de bandas de heavy metal. 304 00:14:45,260 --> 00:14:46,929 Claro que iba a zarpar. 305 00:14:46,970 --> 00:14:49,640 Los metaleros no temen a los virus. 306 00:14:49,681 --> 00:14:51,683 ¿Conoces a los metaleros? ¿A la antigua? 307 00:14:51,725 --> 00:14:53,936 La mitad de ellos anda por ahí con gonorrea 308 00:14:53,977 --> 00:14:56,021 que obtuvieron en el OzzFest original, 309 00:14:57,648 --> 00:14:59,149 y están orgullosos de eso. 310 00:14:59,191 --> 00:15:01,109 Lo sostienen como si fuera una masa madre. 311 00:15:01,151 --> 00:15:01,985 Hacen... 312 00:15:04,279 --> 00:15:07,324 "Sí, estas verrugas vieron a Randy Rhodes en vivo". 313 00:15:10,536 --> 00:15:12,204 Tenían protocolos. Sí. 314 00:15:12,246 --> 00:15:14,498 Olvido el examen en el que haces un 315 00:15:14,540 --> 00:15:17,626 examen frente a tu computadora y luego un doctor te 316 00:15:17,668 --> 00:15:18,836 observa desde el doctor. 317 00:15:18,877 --> 00:15:21,630 Le di acceso a mi cámara web a un extraño. 318 00:15:21,672 --> 00:15:24,299 Puede que este especial no sea lo que 319 00:15:24,341 --> 00:15:26,718 verás de mí en Internet pronto. 320 00:15:30,180 --> 00:15:32,391 Sí, digo: "¿Por qué estás en una habitación también?". 321 00:15:32,432 --> 00:15:33,559 Es como estar en un laboratorio. 322 00:15:35,435 --> 00:15:37,729 Tienes la misma mala iluminación que yo. 323 00:15:37,771 --> 00:15:39,273 ¿Qué es eso, un póster de Mudvayne atrás? 324 00:15:39,314 --> 00:15:41,900 Solo trabajas para el crucero. Trabajas para el crucero". 325 00:15:43,193 --> 00:15:44,987 Tengo a este extraño y estoy en mi cuarto. 326 00:15:45,028 --> 00:15:47,364 Me está mirando, tengo un hisopo hasta los 327 00:15:47,406 --> 00:15:48,615 nudillos en mi materia gris. 328 00:15:48,657 --> 00:15:50,200 Es lo más cerca que me 329 00:15:50,242 --> 00:15:52,202 sentiré de una modelo de cámara web. 330 00:15:55,163 --> 00:15:57,666 Es un tipo viéndome taladrar mi orificio. 331 00:15:59,251 --> 00:16:01,044 "¿Más profundo, papi? Bien. 332 00:16:03,839 --> 00:16:06,175 ¿Qué quieres que haga ahora, que lo gire un poco? 333 00:16:06,216 --> 00:16:08,677 Estás enfermo. Eres travieso". 334 00:16:08,719 --> 00:16:10,053 Dicen que siguen protocolos, dirían: 335 00:16:10,095 --> 00:16:12,514 "Haremos un cuestionario intensivo para 336 00:16:12,556 --> 00:16:13,724 asegurarnos de tu salud". 337 00:16:13,765 --> 00:16:15,267 Es cuando te dan el cuestionario. 338 00:16:15,309 --> 00:16:16,852 Gastas todo tu dinero en el barco, 339 00:16:16,894 --> 00:16:18,937 luego gastas el dinero en volar para llegar a la ciudad portuaria, 340 00:16:18,979 --> 00:16:20,189 y tus maletas están empacadas. 341 00:16:20,230 --> 00:16:21,523 Llevan tus maletas, están en el barco. 342 00:16:21,565 --> 00:16:22,941 Todo tu dinero, toda esa mierda está en el barco, 343 00:16:22,983 --> 00:16:24,693 y hay un hombrecito en un quiosco. 344 00:16:24,735 --> 00:16:25,986 Si nunca han ido a un crucero, 345 00:16:26,028 --> 00:16:27,196 hay un tipo antes de subir al 346 00:16:27,237 --> 00:16:28,447 barco que es un tipo fiestero. 347 00:16:28,488 --> 00:16:31,074 Tal vez tiene maracas o algo, 348 00:16:31,116 --> 00:16:32,576 "Hora de comprar tu paquete de bebidas". 349 00:16:32,618 --> 00:16:34,369 Tienes que apostar cuánto 350 00:16:34,411 --> 00:16:36,705 alcohol crees que beberás en el crucero 351 00:16:36,747 --> 00:16:38,040 antes de subir, 352 00:16:38,081 --> 00:16:40,125 y nadie está domesticado en ese punto. 353 00:16:40,167 --> 00:16:41,376 Te vas de crucero. 354 00:16:41,418 --> 00:16:43,712 Nadie dice: "Mejor voy por el nivel bronce. 355 00:16:43,754 --> 00:16:46,006 No me esforzaré de camino a Cozumel". 356 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 No, todos dicen: "Maldito paquete diamante, nena. 357 00:16:49,176 --> 00:16:53,388 Beberé $975 en alcohol todos los días 358 00:16:53,430 --> 00:16:55,390 en este crucero". 359 00:16:55,432 --> 00:16:58,101 No lo harás. Claro que no. 360 00:16:58,143 --> 00:17:00,729 Al día siguiente, tendrás una copa de 361 00:17:00,771 --> 00:17:02,689 vino blanco temblorosa en la mano, 362 00:17:02,731 --> 00:17:05,067 como: 363 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 "Al menos debo bajar de 150 para sentirme bien conmigo mismo". 364 00:17:07,486 --> 00:17:10,239 Te envenenas con tu propia frugalidad. 365 00:17:11,823 --> 00:17:13,242 Y ahora gastas más dinero en eso. 366 00:17:13,283 --> 00:17:15,452 Es hora de subir al bote, aquí vamos. 367 00:17:15,494 --> 00:17:17,412 Y ahora estás en la plancha camino al bote. 368 00:17:17,454 --> 00:17:20,165 Está el barco, el agua de mar está debajo de ti, 369 00:17:20,207 --> 00:17:21,416 los peces y los delfines. 370 00:17:21,458 --> 00:17:23,377 Está la tierra, sayonara, tontos, 371 00:17:23,418 --> 00:17:26,129 y ahí es cuando te entregan el cuestionario. 372 00:17:27,339 --> 00:17:29,591 Esperan que digas la verdad sobre 373 00:17:29,633 --> 00:17:31,760 tus dolencias en ese momento. 374 00:17:31,802 --> 00:17:33,929 Y tú, todos, nadie dice: 375 00:17:33,971 --> 00:17:35,931 "Estoy resfriado, siempre o nunca. 376 00:17:35,973 --> 00:17:37,432 ¿Qué quieres que diga? Me estoy... 377 00:17:37,474 --> 00:17:39,268 ¿Qué? Mis padres son primos hermanos. 378 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Claro que sí. 379 00:17:40,769 --> 00:17:44,231 Déjame subir. ¡Hay tirolesas!". 380 00:17:46,733 --> 00:17:48,443 Una de las preguntas es: "¿Tienes diarrea?". 381 00:17:48,485 --> 00:17:49,820 ¡Cómo te atreves! 382 00:17:52,656 --> 00:17:54,825 ¿Tengo diarrea? Me voy de crucero. 383 00:17:54,867 --> 00:17:57,494 Si no la tengo ahora, dame 20 minutos. 384 00:18:01,999 --> 00:18:03,959 En media hora, 385 00:18:04,001 --> 00:18:06,920 me tomaré mi tercer daiquirí de cangrejo de este viaje. 386 00:18:08,297 --> 00:18:10,340 No es una bebida incluida en el paquete diamante, 387 00:18:10,382 --> 00:18:11,884 es una que preparo 388 00:18:11,925 --> 00:18:14,469 yo mismo tomando una jarra de cualquier bebida tropical 389 00:18:14,511 --> 00:18:16,388 que luego llevo al bufé, 390 00:18:16,430 --> 00:18:18,974 y que trato como a un recluso en el corredor de la muerte. 391 00:18:21,143 --> 00:18:24,897 Espárragos con chocolate caliente, ¿por qué no? Vamos a morir. 392 00:18:27,024 --> 00:18:28,817 Así conseguiré un brazo lleno 393 00:18:28,859 --> 00:18:31,945 de patas de cangrejo y se las colgaré a la jarra. 394 00:18:31,987 --> 00:18:34,489 En 45 minutos, un empleado de esta línea 395 00:18:34,531 --> 00:18:36,950 vendrá al jacuzzi, donde me estacioné, 396 00:18:36,992 --> 00:18:39,494 y me dirá que deje de comportarme de inmediato 397 00:18:39,536 --> 00:18:41,205 porque estaré en ese 398 00:18:41,246 --> 00:18:43,123 jacuzzi jugando a mi juego favorito 399 00:18:43,165 --> 00:18:45,209 llamado Adivina la pesca del día. 400 00:18:45,250 --> 00:18:47,377 No es un juego, es un delito sexual. 401 00:18:47,419 --> 00:18:49,213 Es donde yo, Kyle Kinane, 402 00:18:49,254 --> 00:18:51,423 estoy sentado girando una pata de 403 00:18:51,465 --> 00:18:54,968 cangrejo en la ginebra caliente con fruta que quede en la jarra. 404 00:18:55,010 --> 00:18:58,013 Usaré un traje de baño de hombre, de los de antes, 405 00:18:58,055 --> 00:19:00,390 con caparazón exterior y bragas interiores. 406 00:19:03,810 --> 00:19:06,772 Cualquier extraño con la mala suerte de sentarse en ese jacuzzi 407 00:19:06,813 --> 00:19:09,024 conmigo ahora será un concursante del juego. 408 00:19:09,066 --> 00:19:11,151 Y yo diré: "Me pregunto cuál es la pesca del día". 409 00:19:11,193 --> 00:19:12,653 Y dicen: "¿Pesca del día?". 410 00:19:12,694 --> 00:19:16,031 Y por eso moveré el caparazón exterior hacia un lado, 411 00:19:16,073 --> 00:19:18,075 mostrando mis genitales redondos. 412 00:19:21,954 --> 00:19:23,956 Y yo digo: "Parece un camarón 413 00:19:23,997 --> 00:19:25,582 y dos vieiras hoy". 414 00:19:27,459 --> 00:19:29,920 Ese es el juego. Nadie gana. 415 00:19:29,962 --> 00:19:30,796 Nadie gana. 416 00:19:32,256 --> 00:19:33,715 ¿Tengo diarrea? 417 00:19:33,757 --> 00:19:35,926 Cagaré en este barco si quiero. 418 00:19:38,178 --> 00:19:40,722 Colgaré mi trasero del entrepiso y 419 00:19:40,764 --> 00:19:43,433 descargaré en los botes salvavidas. 420 00:19:43,475 --> 00:19:46,103 ¿Mujeres y niños primero? Adelante. 421 00:19:49,439 --> 00:19:51,024 ¿Qué vas a hacer? ¿Darle la vuelta? 422 00:19:51,066 --> 00:19:53,068 Estamos en aguas internacionales, perra. 423 00:19:53,110 --> 00:19:54,570 No te llames Carnaval si no 424 00:19:54,611 --> 00:19:56,446 estás lista para las implicaciones. 425 00:20:00,200 --> 00:20:01,785 No voy a muchos cruceros. 426 00:20:05,372 --> 00:20:06,248 Pero esa es la cuestión, escucha, 427 00:20:06,290 --> 00:20:07,457 iré a vacunarme. 428 00:20:07,499 --> 00:20:09,418 Estoy a favor de las vacunas y la ciencia, 429 00:20:09,459 --> 00:20:11,170 pero me comporto en contra de las vacunas. 430 00:20:11,211 --> 00:20:13,338 Una de ellas es que sigo comiendo en Chipotle. 431 00:20:13,380 --> 00:20:17,050 Sé que es peligroso, y participo libremente de ese comportamiento. 432 00:20:17,092 --> 00:20:18,844 Digo: "Es libertad, no miedo". 433 00:20:18,886 --> 00:20:22,431 No viviré en una prisión compuesta por tu paranoia, 434 00:20:22,472 --> 00:20:24,183 no mientras vuelvan a incluir esa salsa de 435 00:20:24,224 --> 00:20:25,475 queso blanco en el menú". 436 00:20:28,395 --> 00:20:30,856 Además, el chipotle mata gente todos los años. 437 00:20:30,898 --> 00:20:33,734 Cada año, Chipotle tiene una 438 00:20:33,775 --> 00:20:36,403 conferencia de prensa donde dicen: 439 00:20:40,657 --> 00:20:43,118 A mí también me sorprende, 440 00:20:44,703 --> 00:20:46,997 pero alguien orinó en la espinaca otra vez. 441 00:20:48,665 --> 00:20:51,126 En fin, para resumir, lamentamos tu pérdida, 442 00:20:51,168 --> 00:20:52,002 así que... 443 00:20:53,170 --> 00:20:54,421 Pero te lo compensaremos. 444 00:20:54,463 --> 00:20:57,633 Ofreceremos un BOGO todos los martes de julio. 445 00:20:57,674 --> 00:20:58,842 Es por tu pérdida. 446 00:20:58,884 --> 00:21:00,969 Recibes un burrito extra por 447 00:21:01,011 --> 00:21:03,347 la pérdida de tus burritos de luto. 448 00:21:03,388 --> 00:21:04,765 De luto por burritos. 449 00:21:04,806 --> 00:21:06,808 Hay algo que se unirá después". 450 00:21:06,850 --> 00:21:07,851 Así que... 451 00:21:09,853 --> 00:21:11,104 Comí eso y ahora 452 00:21:11,146 --> 00:21:13,649 puedo autodiagnosticar intoxicación. 453 00:21:13,690 --> 00:21:16,026 Me resulta familiar, pienso: "Aquí vamos de nuevo. 454 00:21:17,653 --> 00:21:20,948 Bailaré con esta amante olorosa otra noche". 455 00:21:20,989 --> 00:21:23,492 La intoxicación alimentaria se mueve por tu 456 00:21:23,534 --> 00:21:26,036 torso de una manera que solo busca una salida. 457 00:21:26,078 --> 00:21:28,872 Es como si el robo a un banco hubiera salido mal y 458 00:21:28,914 --> 00:21:30,916 su plan B no estuviera funcionando. 459 00:21:30,958 --> 00:21:33,043 Dices: "Las puertas delanteras están bloqueadas. 460 00:21:33,085 --> 00:21:34,294 ¿Qué hacemos, jefe?". 461 00:21:34,336 --> 00:21:36,004 "No sé, podemos hacer un túnel hacia 462 00:21:36,046 --> 00:21:37,506 el sótano o saltar del techo, 463 00:21:37,548 --> 00:21:39,383 pero saldremos de aquí de una forma u otra". 464 00:21:41,885 --> 00:21:44,388 Eso es intoxicación. 465 00:21:45,848 --> 00:21:47,724 Esto era diferente. No se comportaba así. 466 00:21:47,766 --> 00:21:49,017 Esto empezó 467 00:21:49,059 --> 00:21:51,812 a hacerse un pequeño nido. 468 00:21:51,854 --> 00:21:54,690 El doctor dice: "Sí, tienes el apéndice inflamado. 469 00:21:54,731 --> 00:21:57,192 Aún no se rompió, pero ve a Urgencias 470 00:21:57,234 --> 00:21:58,735 porque tendrán que sacarlo de ahí". 471 00:21:58,777 --> 00:22:01,905 Fui a Urgencias, a un hospital suburbano. 472 00:22:01,947 --> 00:22:04,324 Me di cuenta de que era suburbano porque el médico no 473 00:22:04,366 --> 00:22:06,952 estaba muy impresionado por tener que hacer otra apendicectomía. 474 00:22:06,994 --> 00:22:10,747 Otro día aburrido en la oficina para 475 00:22:10,789 --> 00:22:11,999 este cirujano. 476 00:22:12,040 --> 00:22:13,500 Te dabas cuenta de que vivía en los suburbios: 477 00:22:13,542 --> 00:22:15,210 "¿Podemos tener una pelea de cuchillos en esta ciudad?". 478 00:22:16,962 --> 00:22:18,755 Fui a la escuela de verdad. 479 00:22:20,757 --> 00:22:22,092 Entró a la habitación en la que yo estaba: 480 00:22:22,134 --> 00:22:23,594 "Sí, 481 00:22:23,635 --> 00:22:26,346 te haré una apendicectomía laparoscópica". 482 00:22:26,388 --> 00:22:28,140 Lo dijo una vez. Solo lo dijo una vez. 483 00:22:28,182 --> 00:22:30,392 Apendicectomía laparoscópica, y eso fue suficiente, 484 00:22:30,434 --> 00:22:31,935 porque pensé: "Guau, oh, 485 00:22:31,977 --> 00:22:33,937 oh", porque cobran por sílaba, 486 00:22:33,979 --> 00:22:35,105 así que ya sabes, 487 00:22:36,857 --> 00:22:39,735 es como una apendicectomía laparoscópica esquire la tercera, 488 00:22:39,776 --> 00:22:41,236 bombea, frena. 489 00:22:41,278 --> 00:22:43,947 Después de eso, lo llamó apendicitis laparoscópica. 490 00:22:47,034 --> 00:22:48,619 No sé ustedes, 491 00:22:48,660 --> 00:22:51,622 pero no me gusta la actitud despreocupada de un cirujano. 492 00:22:53,790 --> 00:22:55,751 Di la palabra completa. 493 00:22:55,792 --> 00:22:59,213 Gana tu dinero, di apendicectomía laparoscópica. 494 00:22:59,254 --> 00:23:01,757 Ni siquiera lo decía para hacerme sentir cómodo. 495 00:23:01,798 --> 00:23:04,259 Solo lo decía para acortar su 496 00:23:04,301 --> 00:23:06,261 trabajo porque también lo decían 497 00:23:06,303 --> 00:23:07,513 en el pasillo. 498 00:23:07,554 --> 00:23:08,722 Decían: "¿Qué hay en el cuarto nueve?". 499 00:23:08,764 --> 00:23:10,933 "Es una apendicitis". No es nada emocionante". 500 00:23:10,974 --> 00:23:15,103 No pongas apodos lindos antes del procedimiento. 501 00:23:15,145 --> 00:23:18,106 Después, si vivo, podríamos ser adorables después. 502 00:23:19,316 --> 00:23:20,817 Después, podríamos poner 503 00:23:20,859 --> 00:23:23,070 brillantina en las cicatrices, no me importa. 504 00:23:23,111 --> 00:23:26,782 Pero antes, di todo el término, hazme sentir segura. 505 00:23:26,823 --> 00:23:28,242 Tengo que anestesiarme. 506 00:23:28,283 --> 00:23:30,536 A veces la gente no sobrevive a la anestesia. 507 00:23:30,577 --> 00:23:32,955 Podría morir, aunque sea rutinario. 508 00:23:32,996 --> 00:23:34,414 ¿Y si muero? Eso es. 509 00:23:34,456 --> 00:23:37,084 Morí sin ninguna información de lo que estaba pasando. 510 00:23:37,125 --> 00:23:38,293 Aparezco en el cielo, 511 00:23:38,335 --> 00:23:40,462 o lo que sea que califique en este punto. 512 00:23:41,839 --> 00:23:43,465 No sé, definitivamente tengo 513 00:23:43,507 --> 00:23:45,843 algunos puntos en contra de mi licencia. 514 00:23:47,511 --> 00:23:50,305 Pero donde sea que termines donde un ser etéreo con una pizarra dice: 515 00:23:50,347 --> 00:23:51,723 "Vaya, 516 00:23:51,765 --> 00:23:53,016 hoy no estabas en la agenda". 517 00:23:53,058 --> 00:23:54,268 Y lo mejor que puedo decir es: 518 00:23:54,309 --> 00:23:56,395 "Supongo que mi rezongona apendicitis cuando hace popó. 519 00:23:59,022 --> 00:24:01,650 No obtuve más información que esa, pero sí, bueno, 520 00:24:01,692 --> 00:24:04,528 gracias a Dios salió bien, así que estamos aquí hoy. 521 00:24:07,531 --> 00:24:09,658 Estaba pensando que, 522 00:24:09,700 --> 00:24:11,910 a menos que tengas una ruptura e inflamación, 523 00:24:11,952 --> 00:24:15,080 tienes un apéndice en el 524 00:24:15,122 --> 00:24:16,373 cuerpo que no hace 525 00:24:17,916 --> 00:24:21,962 nada más que pagarle a un médico 25 000 dólares. 526 00:24:24,715 --> 00:24:25,924 Y dejan que los bebés 527 00:24:25,966 --> 00:24:27,509 salgan del hospital con eso. 528 00:24:27,551 --> 00:24:30,137 "¿Este bebé tiene una barra de dinamita?". 529 00:24:30,179 --> 00:24:31,054 "Claro que sí". 530 00:24:33,891 --> 00:24:35,809 Hay un montón de boletos rasposos para 531 00:24:35,851 --> 00:24:36,894 médicos que dicen: 532 00:24:38,061 --> 00:24:39,688 "Es mi día de suerte". "Un nuevo juego de palos de golf. ¿Qué te parece? 533 00:24:39,730 --> 00:24:41,231 Veinticinco mil". 534 00:24:42,482 --> 00:24:45,152 Mientras tanto, yo me circuncidé de inmediato. 535 00:24:48,030 --> 00:24:51,200 Esa era la cosa. Esa era la cosa. 536 00:24:51,241 --> 00:24:53,327 "No podemos dejar que tenga eso". 537 00:24:53,368 --> 00:24:55,996 Nació otro bebé con demasiado pene". 538 00:24:59,917 --> 00:25:01,710 No puedo creer que si fuera innecesario, 539 00:25:01,752 --> 00:25:03,587 la evolución se encargaría. 540 00:25:03,629 --> 00:25:06,632 No, los bebés hacen demasiado fideo. 541 00:25:09,843 --> 00:25:11,094 "¿Esperamos a que 542 00:25:11,136 --> 00:25:12,638 crezca y se decida?". 543 00:25:12,679 --> 00:25:14,097 "No, nadie quiere más penes después en la vida". 544 00:25:16,517 --> 00:25:17,851 Al menos no en Estados Unidos. 545 00:25:17,893 --> 00:25:19,770 Solo un estadounidense que celebra su libertad y dice: 546 00:25:19,811 --> 00:25:21,063 "Supongo que esto está bien. 547 00:25:23,357 --> 00:25:25,692 Me hubiera gustado tener una opción". 548 00:25:25,734 --> 00:25:27,819 ¿Por qué eso es lo peor? 549 00:25:27,861 --> 00:25:32,407 ¿Por qué eso es lo más horrible de un nuevo bebé varón? 550 00:25:32,449 --> 00:25:34,451 "Los calamares del diablo". ¡Quítenselos de encima! 551 00:25:34,493 --> 00:25:36,203 ¿Por qué? ¿Por qué? 552 00:25:41,542 --> 00:25:43,919 Quizá arruiné los calamares para algunos de ustedes, 553 00:25:43,961 --> 00:25:44,837 ¿y saben qué? 554 00:25:44,878 --> 00:25:46,547 Bien, me alegra haberlo hecho. 555 00:25:46,588 --> 00:25:49,174 Debemos dejar de comer esos animales. Son inteligentes. 556 00:25:51,134 --> 00:25:52,970 Debemos dejarlos en paz, son cosas inteligentes. 557 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 Lo siento por tu próximo 558 00:25:54,388 --> 00:25:55,639 viaje a Olive Garden. 559 00:25:57,641 --> 00:25:59,893 Ahora no disfrutarás tu aplicación favorita. 560 00:26:00,978 --> 00:26:02,104 "¿Comerás un calamar?". 561 00:26:02,145 --> 00:26:02,980 "Bueno... 562 00:26:05,440 --> 00:26:07,359 Podría comer todo el calamar, 563 00:26:07,401 --> 00:26:10,362 pero no puedo comer los aros". 564 00:26:10,404 --> 00:26:11,905 "¿Por qué no? Es la mejor parte". 565 00:26:11,947 --> 00:26:14,116 "Un tipo dijo algo. No quiero arruinar tu experiencia. 566 00:26:14,157 --> 00:26:14,992 No puedo. 567 00:26:16,451 --> 00:26:17,619 No puedo. 568 00:26:17,661 --> 00:26:18,328 ¿Lo remojarás en salsa marinara? 569 00:26:24,418 --> 00:26:26,003 Sé que estamos aquí, 570 00:26:26,044 --> 00:26:27,796 pero ahora no me siento como en 571 00:26:30,424 --> 00:26:33,218 una familia". Como pro vacunas y pro ciencia, 572 00:26:33,260 --> 00:26:34,887 diré eso ahora mismo. 573 00:26:34,928 --> 00:26:38,682 También diré esto, consideren el material original. 574 00:26:41,685 --> 00:26:42,978 Primero, soy comediante, 575 00:26:43,020 --> 00:26:45,147 no debería ser parte de la investigación de nadie. 576 00:26:47,024 --> 00:26:48,317 Nunca. 577 00:26:48,358 --> 00:26:51,028 Pero el hombre del podcast, no. ¡No! 578 00:26:53,697 --> 00:26:55,991 Y te diría que confíes en la ciencia, 579 00:26:57,451 --> 00:26:59,828 pero también me quemo todos los años. 580 00:27:01,496 --> 00:27:05,000 Múltiples quemaduras de sol, y que la ciencia existe 581 00:27:05,042 --> 00:27:06,710 desde el sol, desde... 582 00:27:08,128 --> 00:27:10,088 Desde que la primera persona dijo: 583 00:27:10,130 --> 00:27:12,841 "Tengo que encontrar sombra". 584 00:27:12,883 --> 00:27:14,676 Ignoro esa ciencia todos los años. 585 00:27:14,718 --> 00:27:15,969 Es la mirada más tonta que 586 00:27:16,011 --> 00:27:17,513 podrías tener en un país del primer mundo. 587 00:27:17,554 --> 00:27:19,014 Un adulto bronceado diciendo: 588 00:27:19,056 --> 00:27:20,849 "Ja, ja, sí, amigo. 589 00:27:20,891 --> 00:27:23,018 Pensé que lo lograría este año. 590 00:27:24,478 --> 00:27:26,730 Estaba arreglando el jardín, pero estaba esquivando cosas. 591 00:27:26,772 --> 00:27:28,440 No pensé que no me atraparía este año". 592 00:27:30,734 --> 00:27:32,778 No, el primer buen día del año, salgo y digo: 593 00:27:32,819 --> 00:27:34,530 "No quieres FPS demasiado pronto". 594 00:27:34,571 --> 00:27:37,741 Quieres una buena capa base, quieres que se 595 00:27:37,783 --> 00:27:40,118 ponga marrón y luego aplicas loción. 596 00:27:40,160 --> 00:27:43,539 Segundo buen día del año, rojo brillante, cáncer a gritos, 597 00:27:44,957 --> 00:27:47,292 los hombros parecen pizzas de pan francés. 598 00:27:48,919 --> 00:27:52,047 Después de eso, intenté aplicarme bloqueador solar, 599 00:27:52,089 --> 00:27:54,758 pero lo hice solo y por orgullo no pedí ayuda, 600 00:27:54,800 --> 00:27:56,718 Y puedes verlo porque te das cuenta 601 00:27:56,760 --> 00:27:59,972 de que tomé el tubo, lo apretaré sobre 602 00:28:00,013 --> 00:28:03,809 mi cabeza y lo dejaré escurrir, al estilo de la 603 00:28:03,851 --> 00:28:07,020 concha mágica, chorreando por mi cara. 604 00:28:07,062 --> 00:28:09,690 Solo un poco de chocolate caliente, Kyle. 605 00:28:09,731 --> 00:28:13,569 Mi cabeza y mi cara son blancos y macabros, 606 00:28:13,610 --> 00:28:17,030 como los hologramas de la mansión embrujada, 607 00:28:17,072 --> 00:28:20,409 ¡Ah! ¿Qué estás asando? Bua. 608 00:28:20,450 --> 00:28:22,411 Y el resto lo apliqué en el 609 00:28:22,452 --> 00:28:23,787 pecho y los hombros. 610 00:28:23,829 --> 00:28:26,874 Mi espalda es una serie de huellas violentas de manos. 611 00:28:27,833 --> 00:28:30,919 Solo bofetadas furiosas. 612 00:28:30,961 --> 00:28:33,714 Parece que los demonios quisieron arrastrarme al infierno. 613 00:28:35,215 --> 00:28:38,552 Pero gracias a Dios el Coppertone estaba resbaladizo 614 00:28:38,594 --> 00:28:41,763 y no pudieron clavar las garras, gracias a Dios. 615 00:28:41,805 --> 00:28:43,265 Hoy no, Satanás. 616 00:28:43,307 --> 00:28:47,769 No capturarás mi alma para tus fosas demoníacas del infierno. 617 00:28:47,811 --> 00:28:50,939 Logré escapar en las llamas del inframundo. 618 00:28:50,981 --> 00:28:53,609 Solo quemé una cosa tribal y puntiaguda 619 00:28:53,650 --> 00:28:55,986 que parecía la portada de un álbum de Godsmack. 620 00:29:01,867 --> 00:29:04,119 Suelten las manos, demonios. 621 00:29:08,123 --> 00:29:11,293 "No sabes qué hay en esas agujas, amigo". 622 00:29:11,335 --> 00:29:14,004 Eso siempre lo dice la gente con tatuajes de mierda. 623 00:29:16,798 --> 00:29:19,927 "No sabes qué hay en esas agujas, amigo". 624 00:29:19,968 --> 00:29:21,386 Un tipo siempre dice: 625 00:29:21,428 --> 00:29:25,390 "Solo Dios puede juzgarme" escrito en el pecho con una cuerda de 626 00:29:25,432 --> 00:29:27,309 guitarra con tinta india en 627 00:29:27,351 --> 00:29:29,144 el asado de cerdo de su primo. 628 00:29:30,354 --> 00:29:32,314 ¿Cuántos tatuajes de "Solo Dios puede juzgarme" 629 00:29:32,356 --> 00:29:33,649 crees que han estado en un tribunal? 630 00:29:33,690 --> 00:29:34,858 Te lo diré ahora mismo. Son todos. 631 00:29:34,900 --> 00:29:36,693 Cada uno de esos tatuajes. 632 00:29:38,070 --> 00:29:40,405 Cada persona que cree que solo Dios puede 633 00:29:40,447 --> 00:29:42,658 juzgarla ha sido juzgada por un ser terrestre. 634 00:29:45,244 --> 00:29:46,912 "Solo Dios puede juzgarme. 635 00:29:46,954 --> 00:29:48,789 ¿Dieciocho meses? Mierda, hombre". 636 00:29:53,585 --> 00:29:56,129 Incluso antes de todo esto, 637 00:29:56,171 --> 00:29:59,091 los antivacunas me hicieron pensar: 638 00:29:59,132 --> 00:30:01,468 "Las vacunas causan autismo. 639 00:30:01,510 --> 00:30:03,345 Las vacunas causan autismo". 640 00:30:03,387 --> 00:30:04,555 Carajo, bien. 641 00:30:08,225 --> 00:30:10,477 Quizá necesitemos más niños autistas. 642 00:30:10,519 --> 00:30:12,020 ¡Sí! 643 00:30:12,062 --> 00:30:14,731 Son los que les ganan a los robots en el ajedrez. 644 00:30:18,110 --> 00:30:19,361 Y si no crees que sea 645 00:30:19,403 --> 00:30:21,405 un individuo increíblemente necesario 646 00:30:21,446 --> 00:30:23,490 hoy en día, todo lo que hacemos 647 00:30:23,532 --> 00:30:26,493 es seguir recibiendo información por el algoritmo. 648 00:30:26,535 --> 00:30:28,495 Todo lo que hacemos es: 649 00:30:28,537 --> 00:30:30,581 "Acepta galletas, permite el seguimiento. 650 00:30:30,622 --> 00:30:32,875 Vamos, intento ver tetas en esta cosa". 651 00:30:34,501 --> 00:30:35,836 Es cuestión de tiempo para que digamos: 652 00:30:35,878 --> 00:30:37,838 "Las máquinas se apoderaron de los bancos 653 00:30:37,880 --> 00:30:40,257 y no puedo sacar mi dinero para pagar las cuentas". 654 00:30:40,299 --> 00:30:41,800 ¿Qué haremos? 655 00:30:41,842 --> 00:30:43,552 Podríamos preguntarle a Toby si quiere 656 00:30:43,594 --> 00:30:45,721 descansar de construir hebras de ADN con Legos 657 00:30:45,762 --> 00:30:47,764 el tiempo suficiente para salvar al mundo. 658 00:30:49,266 --> 00:30:51,226 ¿Te molesta Toby? Nos encantaría tu ayuda. 659 00:30:51,268 --> 00:30:53,103 Te traeremos leche chocolatada grande esta vez". 660 00:30:57,858 --> 00:30:59,234 Greta Thunberg es autista. 661 00:30:59,276 --> 00:31:01,904 Intenta salvar a la Tierra de nosotros mismos, 662 00:31:01,945 --> 00:31:03,405 y lo mejor que se nos ocurre es: 663 00:31:03,447 --> 00:31:05,240 "Es una 664 00:31:06,408 --> 00:31:09,745 chica y se ve rara". 665 00:31:09,786 --> 00:31:12,998 Es una niña, así que no". 666 00:31:14,458 --> 00:31:18,587 Bien, supongo que será tu ignorante, educado en casa y 667 00:31:18,629 --> 00:31:21,840 blando degenerado el que salve el universo. 668 00:31:23,800 --> 00:31:27,012 Sí, el de la sobredosis en un concierto de música electrónica, 669 00:31:28,138 --> 00:31:29,765 luego la pelea con los 670 00:31:29,806 --> 00:31:32,309 paramédicos por la teoría de la tierra plana. 671 00:31:32,351 --> 00:31:34,770 "Mamá dice que, como su útero está muerto, 672 00:31:34,811 --> 00:31:36,605 soy un ángel por estar aquí". 673 00:31:36,647 --> 00:31:37,898 Bien, confiaremos... 674 00:31:40,484 --> 00:31:42,110 Te elegiremos para el cargo. 675 00:31:46,198 --> 00:31:47,449 Escucha, estoy un poco cansada, 676 00:31:47,491 --> 00:31:48,867 incluso de la gente con la que estoy de acuerdo, 677 00:31:48,909 --> 00:31:50,202 porque esto se está poniendo un poco "odioso" 678 00:31:50,244 --> 00:31:51,453 por ambos lados del espectro. 679 00:31:51,495 --> 00:31:54,081 Estoy harta de todos mis amigos 680 00:31:54,122 --> 00:31:55,958 conscientes que lo son, 681 00:31:55,999 --> 00:31:58,794 pero insisten en tener bebés blancos nuevos. 682 00:31:58,836 --> 00:31:59,670 No puedes cargar 683 00:32:01,088 --> 00:32:02,840 con tanta culpa de blancos, 684 00:32:02,881 --> 00:32:05,008 y no puedes decir: "Nosotros somos el problema. 685 00:32:05,050 --> 00:32:07,386 En fin, aquí hay otra". ¡No, no puedes! 686 00:32:09,847 --> 00:32:12,349 Deja de inundar el mercado con tu producto de mierda. 687 00:32:14,643 --> 00:32:16,478 Así no funciona la economía. 688 00:32:19,189 --> 00:32:20,899 No, hay muchos niños que 689 00:32:20,941 --> 00:32:23,443 reutilizan el ciclo, así que no necesitas uno nuevo, 690 00:32:24,945 --> 00:32:28,073 o cualquier término que quieras para sentirte bien. 691 00:32:28,115 --> 00:32:29,324 Pero intentarán defenderse y dirán: 692 00:32:29,366 --> 00:32:31,994 "No entiendes, Kyle, criaremos a nuestro 693 00:32:32,035 --> 00:32:33,829 hijo para que sea feminista". 694 00:32:33,871 --> 00:32:36,373 Debes criar a tu hijo para que digiera el plástico. 695 00:32:36,415 --> 00:32:39,209 Ellos sobrevivirán. Ellos vivirán. 696 00:32:40,669 --> 00:32:42,504 No se ve bien. Eso es lo que necesitas. 697 00:32:42,546 --> 00:32:45,090 "Pero Kyle, no me importaría si mi hijo fuera trans". 698 00:32:45,132 --> 00:32:46,466 Debería importarte si tienen branquias. 699 00:32:46,508 --> 00:32:49,469 Necesitas un niño que pueda respirar humo o agua. 700 00:32:49,511 --> 00:32:51,471 Necesitas un bebé pez de plástico 701 00:32:51,513 --> 00:32:53,223 si quieres tener nietos. 702 00:32:58,562 --> 00:33:00,022 Compré una camioneta y 703 00:33:00,063 --> 00:33:01,940 la primera parada fue para probarla, 704 00:33:01,982 --> 00:33:03,859 acostumbrarme, 705 00:33:03,901 --> 00:33:07,070 fui de campamento con amigos, fui al Parque Nacional Joshua Tree y, 706 00:33:07,112 --> 00:33:11,158 sí, conocemos Joshua Tree, pero también los parques nacionales. 707 00:33:11,200 --> 00:33:14,411 Esto es Utah. Tienes cosas que te hacen pensar: 708 00:33:15,871 --> 00:33:17,873 "Que nadie toque esto". 709 00:33:17,915 --> 00:33:19,416 Esto es increíble. ¿Arches? 710 00:33:19,458 --> 00:33:22,294 ¿Qué pasa aquí? Mira, ¿huellas de dinosaurio? 711 00:33:22,336 --> 00:33:24,588 ¿Te refieres al pequeño embustero de Dios?". 712 00:33:29,092 --> 00:33:29,927 Sí, claro. 713 00:33:32,471 --> 00:33:34,306 "Bueno, no los molestaré". 714 00:33:39,728 --> 00:33:44,733 Pero es un paisaje asombroso. 715 00:33:45,901 --> 00:33:47,361 Un poco más al sur está el Gran Cañón. 716 00:33:47,402 --> 00:33:48,487 Tengo que frotarme los ojos cada vez que estoy ahí para decir: 717 00:33:48,529 --> 00:33:50,239 "Esto no es una pintura, 718 00:33:50,280 --> 00:33:53,742 es real, es una anomalía geográfica así de grande 719 00:33:53,784 --> 00:33:55,244 que estoy viendo". 720 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Pero luego vas a Joshua Tree 721 00:33:57,454 --> 00:33:59,456 después de ver todo eso y dices: 722 00:34:01,708 --> 00:34:03,252 No, no, veo que tienes la roca 723 00:34:04,711 --> 00:34:06,463 que está encima de la otra roca. 724 00:34:09,341 --> 00:34:11,677 Es una locura. Sí, mira eso. 725 00:34:11,718 --> 00:34:13,136 En fin, ¿qué hay por aquí? 726 00:34:13,178 --> 00:34:15,597 Mentira. Mira la roca que está en el... 727 00:34:15,639 --> 00:34:18,600 Está en la roca y un par de árboles y, muy bien". 728 00:34:20,060 --> 00:34:22,938 Es bueno que esté ahí, pero es un poco... 729 00:34:22,980 --> 00:34:25,357 Es como Geographic Kardashian, ¿sabes? 730 00:34:27,067 --> 00:34:29,152 Es sexi y no tiene valor, 731 00:34:30,988 --> 00:34:33,365 pero sigues intentando que sea algo, ¿sabes? 732 00:34:36,869 --> 00:34:40,622 Así que todas las brujas pueblerinas de Los Ángeles y 733 00:34:40,664 --> 00:34:42,958 las disfrazadas de Stevie Nicks 734 00:34:43,000 --> 00:34:45,377 van a recargar sus cristales, y... 735 00:34:45,419 --> 00:34:48,839 Bueno, me estoy burlando, pero ¿sabes qué? 736 00:34:48,881 --> 00:34:52,134 Si los cristales te hacen feliz y no le haces daño a nadie, 737 00:34:52,176 --> 00:34:54,761 ve a comer tus rocas especiales. 738 00:34:54,803 --> 00:34:57,264 La gente tiene patas de conejo, pone una piedra en un 739 00:34:57,306 --> 00:34:59,057 alféizar a la luz de la luna y al día 740 00:34:59,099 --> 00:35:01,101 siguiente la sostienes, sientes menos ansiedad, 741 00:35:01,143 --> 00:35:02,603 no lastimas a nadie, hazlo. 742 00:35:02,644 --> 00:35:05,147 Es una época rara, todos podemos extraer 743 00:35:05,189 --> 00:35:07,691 energía de fuentes no ortodoxas en este mundo. 744 00:35:07,733 --> 00:35:10,736 Sí, escucha, no me gustan los cristales. 745 00:35:10,777 --> 00:35:11,987 No es lo mío. 746 00:35:12,029 --> 00:35:14,823 Encuentro un equilibrio y equidad en este mundo. 747 00:35:14,865 --> 00:35:16,074 Solo un equilibrio. 748 00:35:16,116 --> 00:35:17,659 Cuando veo a una persona 749 00:35:17,701 --> 00:35:20,662 atractiva en un vuelo de Southwest por última vez, 750 00:35:24,499 --> 00:35:27,961 es cuando sé que hay un pequeño trasfondo de 751 00:35:28,003 --> 00:35:29,755 justicia en este mundo. 752 00:35:29,796 --> 00:35:33,300 Solo ves a una supermodelo, a alguien hermoso, 753 00:35:33,342 --> 00:35:35,177 a un individuo hermoso, y luego ves la 754 00:35:35,219 --> 00:35:37,012 C en su tarjeta de embarque 755 00:35:37,054 --> 00:35:38,722 y sabes que no tienen idea. 756 00:35:39,890 --> 00:35:41,308 Dices: "Cariño, estás a punto de 757 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 aprender cómo funciona el mundo". 758 00:35:44,228 --> 00:35:46,688 Sí, te sacaron de un vuelo de United o algo así, 759 00:35:46,730 --> 00:35:48,232 y ahora estás aquí con la gran plebe. 760 00:35:48,273 --> 00:35:49,483 Esto será divertido". 761 00:35:50,943 --> 00:35:52,194 Porque siempre se paran al frente 762 00:35:52,236 --> 00:35:53,862 del avión con los asientos del medio vacíos. 763 00:35:53,904 --> 00:35:56,573 Dicen: "No, pero no puedo". 764 00:35:56,615 --> 00:35:58,909 Pero ¿por qué? ¿Qué voy a hacer?". 765 00:35:58,951 --> 00:36:00,619 Vas a codearte con apestosos. 766 00:36:00,661 --> 00:36:01,537 Eso es lo que harás. 767 00:36:05,457 --> 00:36:07,876 Meterse aquí con unos vagos que volvían de Las 768 00:36:07,918 --> 00:36:09,002 Vegas y hacer amigos. 769 00:36:15,843 --> 00:36:20,180 Así salíamos y nos drogábamos. 770 00:36:20,222 --> 00:36:22,391 O sea, es así, pero no, 771 00:36:22,432 --> 00:36:24,184 ni siquiera quiero decirlo como: 772 00:36:24,226 --> 00:36:25,394 "¿Ustedes consumen esto?". 773 00:36:25,435 --> 00:36:27,563 Ni siquiera consumí hongos. 774 00:36:27,604 --> 00:36:28,730 Creo que son buenos para ti. 775 00:36:28,772 --> 00:36:30,399 Son buenos psicológicamente. 776 00:36:30,440 --> 00:36:31,900 Lo hago, sí, 777 00:36:31,942 --> 00:36:33,360 y no voy a predicar, 778 00:36:33,402 --> 00:36:34,945 no voy a hacer proselitismo al respecto. 779 00:36:34,987 --> 00:36:36,280 Hazlo con seguridad, 780 00:36:36,321 --> 00:36:37,739 con gente que ya lo ha hecho y en quien confíes, 781 00:36:37,781 --> 00:36:39,408 y hazlo afuera, es todo lo que debes hacer. 782 00:36:39,449 --> 00:36:41,118 No lo hagas en un apartamento porque dices: 783 00:36:41,159 --> 00:36:43,579 "Mierda, el inodoro solo tiene 784 00:36:43,620 --> 00:36:45,664 agua que va a la Tierra. 785 00:36:50,085 --> 00:36:53,672 Cualquier cosa es un pozo de los deseos si sueñas en grande". 786 00:36:56,425 --> 00:36:58,135 "¿Ahí están las llaves de mi auto?". 787 00:37:04,308 --> 00:37:06,268 "Lo convertiré en un Ferrari". 788 00:37:11,398 --> 00:37:14,318 Puedes tener un mal viaje, 789 00:37:14,359 --> 00:37:16,361 pero ni siquiera hablo de ácido. 790 00:37:16,403 --> 00:37:17,905 Como si hubiera tenido un mal viaje. 791 00:37:17,946 --> 00:37:20,115 Nada mal, pero estaba con un grupo de 792 00:37:20,157 --> 00:37:22,326 amigos y me superaban en número en 793 00:37:22,367 --> 00:37:24,953 cuanto a la banda sonora del viaje, 794 00:37:24,995 --> 00:37:26,622 así que querían escuchar bandas improvisadas 795 00:37:26,663 --> 00:37:29,041 y encontré un nuevo infierno para mí. 796 00:37:30,667 --> 00:37:32,711 Si te gustan las bandas improvisadas, bien por ti. 797 00:37:32,753 --> 00:37:34,087 Dios te bendiga. 798 00:37:34,129 --> 00:37:36,256 No escucho improvisaciones, nunca las escucho. 799 00:37:36,298 --> 00:37:39,134 Escucho a cinco padrastros que no saben cómo terminar una canción. 800 00:37:39,176 --> 00:37:40,135 Eso es lo que oigo. 801 00:37:41,595 --> 00:37:45,265 No me importa el nombre de la banda que me digas, 802 00:37:45,307 --> 00:37:47,476 es una banda que los nombra a todos. 803 00:37:47,518 --> 00:37:49,520 Se llama Noodly Lou and the Turd Herders, 804 00:37:52,105 --> 00:37:55,067 y son cinco papás en shorts cargo. 805 00:37:55,108 --> 00:37:58,028 Y un tipo quiere terminarlo. Un tipo de la banda. 806 00:38:15,295 --> 00:38:16,129 ¡Tommy! 807 00:38:18,090 --> 00:38:18,924 ¡Tommy! 808 00:38:24,137 --> 00:38:26,598 ¡Tommy, en serio! 809 00:38:26,640 --> 00:38:29,101 Conseguí una niñera para el fin de semana y esa mierda no es barata. 810 00:38:29,142 --> 00:38:29,977 Tengo que... 811 00:38:41,446 --> 00:38:42,406 ¡Ryan! ¡Ryan! 812 00:38:45,450 --> 00:38:47,411 Ryan, mírame, amigo. 813 00:39:08,056 --> 00:39:09,933 ¡Te veo, hermano! 814 00:39:11,476 --> 00:39:14,354 ¡Cuenta, Todd, tengo que largarme de aquí! 815 00:39:17,608 --> 00:39:19,943 Esta broma no tiene fin. Sigue y sigue. 816 00:39:24,615 --> 00:39:28,076 Al ser fiel a ese género de música, la broma continúa 817 00:39:28,118 --> 00:39:29,578 hasta que todos dicen: 818 00:39:29,620 --> 00:39:32,581 "Tenemos que salir de aquí, 819 00:39:32,623 --> 00:39:34,041 eso no tiene nada de malo". 820 00:39:35,626 --> 00:39:39,087 Pero al final del fin de semana, todos se fueron, 821 00:39:39,129 --> 00:39:42,174 y después de quedarnos ahí fritos, hundiéndonos en la arena, 822 00:39:42,216 --> 00:39:43,926 todos se fueron. 823 00:39:43,967 --> 00:39:46,512 Fui el último en irme y mi camioneta hizo lo mismo, 824 00:39:46,553 --> 00:39:48,013 se hundió en la arena. 825 00:39:48,055 --> 00:39:50,599 ¿Quién hubiera pensado que una camioneta pesada y 826 00:39:50,641 --> 00:39:52,392 arena suelta no se llevarían bien? 827 00:39:52,434 --> 00:39:55,103 Pero yo era el último, así que estaba ahí solo 828 00:39:55,145 --> 00:39:56,772 haciendo girar las llantas 829 00:39:56,813 --> 00:39:58,941 y arrojando escombros bajo las llantas 830 00:39:58,982 --> 00:40:00,484 para conseguir tracción. 831 00:40:00,526 --> 00:40:03,278 Ojalá yo fuera el tipo que sabe de esas cosas. 832 00:40:03,320 --> 00:40:05,239 Solo: "Solo haremos palanca". 833 00:40:05,280 --> 00:40:07,991 Podrías poner algo de peso en este ángulo opuesto y el 834 00:40:08,033 --> 00:40:09,284 diferencial trasero irá 835 00:40:09,326 --> 00:40:10,953 en sentido antihorario a menos 836 00:40:10,994 --> 00:40:13,080 que agarres tracción". No soy el indicado. 837 00:40:13,121 --> 00:40:14,998 Tuve que buscar en Internet qué 838 00:40:15,040 --> 00:40:16,834 decir para esa parte de la broma. 839 00:40:21,880 --> 00:40:24,758 El tipo Dije, "Van, pero no van". 840 00:40:24,800 --> 00:40:26,760 "Está alrededor, pero no adelante". 841 00:40:28,595 --> 00:40:30,848 Solo soy un tipo que suda mientras sostiene su teléfono. 842 00:40:30,889 --> 00:40:31,682 "Yo 843 00:40:36,854 --> 00:40:39,606 ...normalmente esto tiene muchas respuestas". 844 00:40:39,648 --> 00:40:40,899 Lo hice, 845 00:40:40,941 --> 00:40:44,152 miré mi teléfono, tenía un servicio fantástico, imagínense. 846 00:40:44,194 --> 00:40:46,488 Verizon, ¿estás en medio de la nada? 847 00:40:46,530 --> 00:40:47,739 Bares completos. 848 00:40:47,781 --> 00:40:49,867 ¿Estás en una ciudad real donde 849 00:40:49,908 --> 00:40:51,118 vives y haces negocios? 850 00:40:51,159 --> 00:40:52,244 ¿Por qué no nos chupas el pito? 851 00:40:52,286 --> 00:40:55,539 Entonces... 852 00:40:58,667 --> 00:41:01,253 Es una elección rara para ellos hacerlo así, 853 00:41:02,671 --> 00:41:03,797 pero tenía toda la barra. 854 00:41:03,839 --> 00:41:05,465 Pensé, muy bien, llamé a AAA. 855 00:41:05,507 --> 00:41:08,677 No sé, hace años que les pago una mierda. 856 00:41:10,053 --> 00:41:11,889 Creo, y no los llamo por pequeñeces. 857 00:41:11,930 --> 00:41:13,098 ¿Pinchaste un neumático? Lo haré yo. 858 00:41:13,140 --> 00:41:14,308 ¿Te quedaste sin gasolina? Lo haré yo. 859 00:41:14,349 --> 00:41:16,768 Creo que puedo pedirles un gran favor, 860 00:41:16,810 --> 00:41:18,687 así que digo, bueno, AAA 861 00:41:18,729 --> 00:41:20,022 Y dicen: "¿Dónde estás?". 862 00:41:20,063 --> 00:41:20,981 Y yo: "Ja, 863 00:41:22,399 --> 00:41:24,067 ja, está ahí afuera". 864 00:41:25,444 --> 00:41:27,905 Porque ni siquiera estábamos en la parte del parque nacional 865 00:41:27,946 --> 00:41:29,114 donde aún había guardabosques. 866 00:41:29,156 --> 00:41:31,074 Estábamos en el cementerio de la mafia. 867 00:41:35,120 --> 00:41:37,539 Dije: "No hay muchos números, 868 00:41:37,581 --> 00:41:39,875 a menos que quieras contar cráneos de vaca". 869 00:41:39,917 --> 00:41:43,545 Pondré un alfiler y veremos si funciona. 870 00:41:44,838 --> 00:41:46,798 Y para darles crédito, puse un alfiler. 871 00:41:46,840 --> 00:41:49,718 En una hora, vi una camioneta AAA 872 00:41:49,760 --> 00:41:52,387 blanca andando por el camino de 873 00:41:52,429 --> 00:41:54,139 tierra en la que entré. 874 00:41:54,181 --> 00:41:56,099 Y pude ver, porque era una camioneta, 875 00:41:56,141 --> 00:41:57,601 así que el parabrisas es grande. 876 00:41:57,643 --> 00:41:59,228 Podía ver a lo lejos que el tipo detrás del 877 00:41:59,269 --> 00:42:00,103 volante estaba como... 878 00:42:07,569 --> 00:42:08,737 Jalaron, su ventanilla estaba abajo. 879 00:42:08,779 --> 00:42:10,197 Lo primero que dijo fue: 880 00:42:10,239 --> 00:42:12,115 "No puedo hacer nada". 881 00:42:14,326 --> 00:42:15,911 Y yo dije: "Lo sé... 882 00:42:19,164 --> 00:42:20,332 Ahora estás aquí. 883 00:42:22,835 --> 00:42:24,294 Dos cabezas mejor que una". 884 00:42:26,255 --> 00:42:28,131 Estaba enojado, pero está obligado. 885 00:42:29,800 --> 00:42:31,260 Estábamos pasando el rato, 886 00:42:31,301 --> 00:42:33,929 los dos apoyados en su camioneta, mirando la mía, 887 00:42:35,472 --> 00:42:37,349 y ninguno tenía respuestas. 888 00:42:38,559 --> 00:42:41,019 Y finalmente, después de un tiempo, dijo: 889 00:42:41,061 --> 00:42:42,479 "Puedo llamar a Garrett". 890 00:42:49,528 --> 00:42:53,574 No me dio contexto Garrett, solo dijo: 891 00:42:53,615 --> 00:42:55,951 "Así es como lo haremos". 892 00:42:55,993 --> 00:42:57,578 Llamaremos a Garrett. Él... ". 893 00:42:57,619 --> 00:42:59,413 ¿Garrett también trabaja para AAA? 894 00:42:59,454 --> 00:43:01,790 Tal vez Garrett tiene una empresa independiente de grúas. 895 00:43:01,832 --> 00:43:04,793 Tal vez Garrett tiene un arma y va a salir y me va a dar 896 00:43:04,835 --> 00:43:06,295 un balazo en la cabeza y 897 00:43:06,336 --> 00:43:07,963 ustedes van a dividir lo que 898 00:43:08,005 --> 00:43:10,924 ganen por vender mi camioneta y me puedes decir ese plan 899 00:43:10,966 --> 00:43:12,467 ahora como un supervillano, 900 00:43:12,509 --> 00:43:14,469 "Vas a morir, déjame decirte exactamente cómo". 901 00:43:14,511 --> 00:43:16,471 Así que... 902 00:43:16,513 --> 00:43:18,265 Pero no tengo más opción que ser optimista. 903 00:43:18,307 --> 00:43:20,976 Así que digo: "¿Garrett? Sí. 904 00:43:21,018 --> 00:43:23,228 Mierda, no lo conozco, pero es un nombre fuerte. 905 00:43:23,270 --> 00:43:24,479 Es un tipo que logra algo. 906 00:43:24,521 --> 00:43:25,731 Garrett lo logrará. 907 00:43:25,772 --> 00:43:26,648 No sé qué es, pero lo hace. 908 00:43:26,690 --> 00:43:27,983 A la mierda, Garrett. Sí". 909 00:43:28,025 --> 00:43:29,693 Y este tipo no me hacía caso, y dice: 910 00:43:29,735 --> 00:43:31,153 "Tiene un 350". 911 00:43:31,195 --> 00:43:32,487 Y yo dije: "Amigo, 912 00:43:33,697 --> 00:43:35,699 tal vez puedas conseguir un 400, no lo sé". 913 00:43:37,576 --> 00:43:39,620 ¿De qué estamos hablando? No lo sé. 914 00:43:39,661 --> 00:43:40,746 Si estos números son importantes, 915 00:43:40,787 --> 00:43:42,414 ¿puedes conseguir más números?". 916 00:43:43,749 --> 00:43:44,958 Dijo: "Él también tiene un Cummins". 917 00:43:45,000 --> 00:43:47,503 Dije: "¿Qué es eso?". Espero que funcione". 918 00:43:47,544 --> 00:43:49,963 A él no le gustaba el humor de los camiones. 919 00:43:50,005 --> 00:43:51,048 No lo sentía. 920 00:43:52,216 --> 00:43:55,219 Así que se fue y llamó a Garrett, 921 00:43:57,137 --> 00:44:01,850 y en 20 minutos, una nube maxiana loca 922 00:44:03,227 --> 00:44:05,521 apareció en el horizonte. 923 00:44:06,730 --> 00:44:11,068 Destrozándonos como nacidos del sol poniente. 924 00:44:12,945 --> 00:44:15,239 Garrett era el Phoenix, 925 00:44:18,659 --> 00:44:20,410 y venía directo hacia nosotros. 926 00:44:20,452 --> 00:44:22,955 Los parques nacionales son muy valiosos para 927 00:44:22,996 --> 00:44:25,290 ellos y como debe ser, intentan preservar esa mierda, 928 00:44:25,332 --> 00:44:27,543 pero llegas y no están jugando. 929 00:44:27,584 --> 00:44:28,752 Dicen: "Sigue el camino. 930 00:44:28,794 --> 00:44:30,838 No dejes rastros. Guarda lo que guardes. 931 00:44:30,879 --> 00:44:32,548 No mires a los animales a la cara, 932 00:44:32,589 --> 00:44:33,924 no deben saber que estás aquí. 933 00:44:36,927 --> 00:44:39,221 Preferiríamos que te fueras". 934 00:44:39,263 --> 00:44:42,641 Ese debería ser el eslogan de los parques nacionales. 935 00:44:42,683 --> 00:44:45,686 "Bienvenidos a sus parques nacionales. Preferiríamos que se fueran. 936 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 Solo están dañando este hermoso lugar". 937 00:44:52,109 --> 00:44:54,194 Garrett no seguía esas reglas. 938 00:44:56,780 --> 00:44:59,074 Garrett creía firmemente en el concepto 939 00:44:59,116 --> 00:45:00,826 de que el camino más 940 00:45:00,868 --> 00:45:01,910 rápido entre dos 941 00:45:04,746 --> 00:45:06,665 puntos era una línea recta, 942 00:45:08,125 --> 00:45:12,963 así que conducía a toda velocidad, salvo un par de volteretas por los arbustos. 943 00:45:15,966 --> 00:45:19,428 Hubo un par de movimientos deliberados en los que pude, 944 00:45:19,469 --> 00:45:21,555 Garrett conducía como si alguien llamado Joshua 945 00:45:21,597 --> 00:45:22,973 hubiera cogido a su madre, 946 00:45:28,854 --> 00:45:31,648 y se desquitaba con tu terreno público pagado con impuestos. 947 00:45:33,734 --> 00:45:35,277 Hay un par de sacudidas fuertes de la rueda donde 948 00:45:35,319 --> 00:45:36,236 te das cuenta de que dice: 949 00:45:36,278 --> 00:45:37,446 "Que tu pene esté adentro de ella 950 00:45:37,487 --> 00:45:38,697 no significa que te diga papá". 951 00:45:44,786 --> 00:45:48,665 Eso era lo que nos destrozaba, 952 00:45:49,917 --> 00:45:51,460 y podía ver que era un camión. 953 00:45:51,502 --> 00:45:54,254 ¿Camión? Camión. 954 00:45:55,422 --> 00:45:57,049 "Dame un camión. Quiero un camión. 955 00:45:57,090 --> 00:45:58,800 Más alto. Más alto que eso. 956 00:45:58,842 --> 00:46:00,135 Más alto. Dame otro. 957 00:46:00,177 --> 00:46:01,553 Ponlo encima de ese. 958 00:46:03,013 --> 00:46:04,264 Alto. Ahora ancho. 959 00:46:04,306 --> 00:46:06,600 Hazlo dual y grueso. Quiero una camioneta gruesa. 960 00:46:08,519 --> 00:46:10,604 Quiero un camión con caderas sensuales. 961 00:46:12,397 --> 00:46:15,984 Quiero un camión jugoso y con curvas. Me encanta mi camioneta con curvas. 962 00:46:16,026 --> 00:46:18,987 Quiero un camión grueso, alto, con piernas curvas. 963 00:46:19,029 --> 00:46:21,823 Un trasero grande y fértil. 964 00:46:21,865 --> 00:46:24,243 Grande, ancho y fértil. 965 00:46:24,284 --> 00:46:26,328 Algo a lo que pueda aferrarme cuando bailemos lento. 966 00:46:26,370 --> 00:46:28,705 Dame uno grande, grueso, con curvas, pero con nueces. 967 00:46:28,747 --> 00:46:30,958 Ponle nueces. Asegúrate de que tenga nueces. 968 00:46:30,999 --> 00:46:32,251 Ponle nueces. 969 00:46:32,292 --> 00:46:35,754 Sacúdete las bolas de ese culo cogible. 970 00:46:35,796 --> 00:46:38,006 Camión grueso, con curvas y bolas. 971 00:46:38,048 --> 00:46:41,051 Sí, está bien. 972 00:46:41,093 --> 00:46:43,679 Lo estacioné atrás, ella lo remolcará". 973 00:46:45,180 --> 00:46:47,182 No me digas que no entiendes los pronombres en 974 00:46:47,224 --> 00:46:49,685 ese momento cuando tienes una camioneta grande con nueces a 975 00:46:49,726 --> 00:46:50,853 la que llamas ella y ella. 976 00:46:50,894 --> 00:46:52,688 "¿Cómo una cosa puede ser ellos?". 977 00:46:52,729 --> 00:46:54,064 Mira tu camioneta. 978 00:46:56,066 --> 00:46:58,277 Te trataste como basura blanca para 979 00:46:58,318 --> 00:47:00,696 ser progresista, ni siquiera lo sabías. 980 00:47:02,823 --> 00:47:05,534 Y era alta, y consigo equipos de alzamiento. 981 00:47:05,576 --> 00:47:08,370 Entiendo que hay una utilidad para tener un kit de elevación, 982 00:47:08,412 --> 00:47:10,539 especialmente afuera, necesitas distancia al suelo. 983 00:47:10,581 --> 00:47:12,416 Pero sabes que algunos de estos tipos 984 00:47:12,457 --> 00:47:13,917 que compran equipos de elevación, 985 00:47:13,959 --> 00:47:17,588 solo usan la altitud para esconderse de los pagos de pensión alimenticia. 986 00:47:17,629 --> 00:47:21,300 Te das cuenta de que algunos de ellos... Probablemente estás aquí ahora, 987 00:47:21,341 --> 00:47:23,218 sabes lo que hiciste. 988 00:47:23,260 --> 00:47:24,094 Probablemente... 989 00:47:25,512 --> 00:47:29,016 Inventaste tu propia laguna legal, 990 00:47:29,057 --> 00:47:31,768 "No puedes entregarme papeles si no me encuentras, 991 00:47:33,437 --> 00:47:35,606 amigo, es la ley, es la ley". 992 00:47:35,647 --> 00:47:36,648 Es la ley. 993 00:47:42,946 --> 00:47:46,033 Tirado en el taxi cuando las mamás de los bebés vienen 994 00:47:46,074 --> 00:47:47,075 a pedir dinero. 995 00:47:50,787 --> 00:47:52,539 "Mierda, ¿sigue ahí afuera? 996 00:47:53,957 --> 00:47:56,919 ¿Qué dinero, Charise? Mira este sistema de escape. 997 00:47:56,960 --> 00:47:58,587 No tengo dinero". 998 00:48:03,300 --> 00:48:05,969 Eso es lo que me pasa. 999 00:48:06,011 --> 00:48:07,179 Al acercarse, 1000 00:48:07,221 --> 00:48:08,430 veo que hay gráficos en la camioneta. 1001 00:48:08,472 --> 00:48:11,308 Tiene gráficos y es un gráfico, 1002 00:48:11,350 --> 00:48:13,602 como una envoltura y la parte frontal, 1003 00:48:13,644 --> 00:48:15,896 es todo lo que veo por ahora, calaveras. 1004 00:48:15,938 --> 00:48:18,190 Calaveras. Sí, calaveras. 1005 00:48:18,232 --> 00:48:20,275 Entiendo. Las calaveras son unicornios para hombres. 1006 00:48:20,317 --> 00:48:23,987 ¡Calaveras! 1007 00:48:24,029 --> 00:48:25,280 Ahora puedo ver el lado. 1008 00:48:25,322 --> 00:48:27,199 Veo que el envoltorio de calavera no se borra, 1009 00:48:27,241 --> 00:48:28,659 no pasa al siguiente trato. 1010 00:48:28,700 --> 00:48:30,744 Fue como si se hubiera ido. 1011 00:48:30,786 --> 00:48:32,955 Como si viniera el águila calva y dijera: 1012 00:48:32,996 --> 00:48:36,291 "Experimentas la justicia", 1013 00:48:37,751 --> 00:48:41,421 porque la otra mitad era puro texto, 1014 00:48:41,463 --> 00:48:44,633 como un guion, de la letra que 1015 00:48:44,675 --> 00:48:48,804 sea que esté escrita la Constitución. 1016 00:48:48,846 --> 00:48:51,098 No sé cómo se llama, Patriot Sans o como sea, 1017 00:48:51,139 --> 00:48:51,974 pero 1018 00:48:53,851 --> 00:48:56,645 eso estaba en las caderas curvas de la camioneta. 1019 00:48:59,398 --> 00:49:00,983 Y leí de inmediato, 1020 00:49:01,024 --> 00:49:03,235 supongo que probablemente 2A o Segunda Enmienda, 1021 00:49:03,277 --> 00:49:04,695 eso es lo que ves en este camión. 1022 00:49:04,736 --> 00:49:06,655 Nunca defendí la Primera Enmienda. 1023 00:49:06,697 --> 00:49:08,532 Nunca ves una calcomanía así en un 1024 00:49:08,574 --> 00:49:10,242 camión que diga: "Canta tu verdad". 1025 00:49:10,284 --> 00:49:13,120 Nunca es eso, normalmente es una situación 1026 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 de toma y daca. 1027 00:49:14,621 --> 00:49:16,331 Lo estoy leyendo, pero no veo nada 1028 00:49:16,373 --> 00:49:18,250 sobre el derecho a portar armas o, 1029 00:49:18,292 --> 00:49:19,793 ya sabes, defender, solo veo, 1030 00:49:19,835 --> 00:49:23,130 que prevenga contra registros ilegales e incautaciones y 1031 00:49:23,172 --> 00:49:24,506 propiedad personal y todo eso. 1032 00:49:24,548 --> 00:49:27,342 Dije: "Es la Cuarta Enmienda". 1033 00:49:28,719 --> 00:49:30,554 Mi amigo Garrett tiene su camioneta 1034 00:49:30,596 --> 00:49:31,847 envuelta en la Cuarta Enmienda. 1035 00:49:33,473 --> 00:49:35,475 Y ahí me di cuenta de que algo muy específico 1036 00:49:35,517 --> 00:49:36,727 le había pasado a Garrett. 1037 00:49:39,771 --> 00:49:42,191 No eliges, no dices: 1038 00:49:42,232 --> 00:49:43,609 "Soy estadounidense". Elige uno. 1039 00:49:43,650 --> 00:49:45,068 No me importa. Termina, amigo". 1040 00:49:46,528 --> 00:49:50,324 Algo salió mal con Garrett para que dijera: 1041 00:49:50,365 --> 00:49:53,076 Cuarta Enmienda para que lo atraparan 1042 00:49:53,118 --> 00:49:56,580 vendiendo huevos de reptil en la web oscura. 1043 00:49:58,332 --> 00:49:59,917 Pero encontró una falla en la 1044 00:49:59,958 --> 00:50:02,419 orden y decidió que podía defenderse en la corte. 1045 00:50:02,461 --> 00:50:04,338 Es lo mejor que se me ocurrió. 1046 00:50:04,379 --> 00:50:06,798 Apareció y dijo cosas como: 1047 00:50:06,840 --> 00:50:09,510 "Con todo respeto, señoría. 1048 00:50:09,551 --> 00:50:11,720 La orden está buscando salamandras bolivianas, 1049 00:50:11,762 --> 00:50:14,223 y si pudiera mostrarte la prueba A, 1050 00:50:14,264 --> 00:50:16,225 las fotografías de las pruebas, 1051 00:50:16,266 --> 00:50:19,228 y no ves ningún huevo de salamandra boliviana aquí, ¿verdad? 1052 00:50:19,269 --> 00:50:21,563 No para el ojo inexperto, pero puedo decirte 1053 00:50:21,605 --> 00:50:23,524 que estos son gecos hondureños. 1054 00:50:25,484 --> 00:50:28,987 Es un manchado similar para cualquier persona que quiera, 1055 00:50:29,029 --> 00:50:30,697 es un manchado similar, 1056 00:50:30,739 --> 00:50:34,159 pero son legales y creo que entre los 13 y 1057 00:50:34,201 --> 00:50:38,163 18 de los contig inferiores, los estados que están unidos. 1058 00:50:39,790 --> 00:50:41,583 Mientras llene los papeles adecuados en el correo, 1059 00:50:41,625 --> 00:50:44,378 ergo, ergo, su señoría, respetuosamente, 1060 00:50:44,419 --> 00:50:45,462 todo esto debería descartarse. 1061 00:50:45,504 --> 00:50:47,297 Ergo, respetuosamente". 1062 00:50:47,339 --> 00:50:48,924 Y puedes ver que se hartó, dice: 1063 00:50:48,966 --> 00:50:50,634 "Es la tercera vez esta semana, Garrett". 1064 00:50:50,676 --> 00:50:53,637 No, maldición, multa de $75". 1065 00:50:53,679 --> 00:50:55,347 Y eso fue lo que lo sacó de quicio. 1066 00:50:55,389 --> 00:50:57,432 "No en mi Estados Unidos. ¡Claro que no! 1067 00:50:57,474 --> 00:51:01,186 No me pises. No dejaré que me pisotees. 1068 00:51:01,228 --> 00:51:03,689 Me pisas a mí, no quiero que me pisen, 1069 00:51:03,730 --> 00:51:05,941 cubre la camioneta, Cuarta Enmienda. 1070 00:51:05,983 --> 00:51:08,277 No toleraré más esta mierda. 1071 00:51:09,444 --> 00:51:12,573 No me pisotearás. Tú, que nadie pise. 1072 00:51:12,614 --> 00:51:14,825 Por cierto, tengo huevos de cascabel de 1073 00:51:14,867 --> 00:51:16,493 no pisar mi bandera, 1074 00:51:18,120 --> 00:51:19,538 pero llámame a mi Hotmail porque los 1075 00:51:19,580 --> 00:51:22,040 federales están monitoreando mi cuenta ¡Yahoo! 1076 00:51:27,504 --> 00:51:28,755 Aún estoy inventando cosas. 1077 00:51:28,797 --> 00:51:30,174 Aún no conozco a Garrett. 1078 00:51:31,967 --> 00:51:34,178 La primera impresión que tuve de Garrett fueron sus pies. 1079 00:51:34,219 --> 00:51:36,096 Vi sus pies porque estaba del lado del pasajero. 1080 00:51:36,138 --> 00:51:37,890 Estaba al nivel de la vista del pasamanos. 1081 00:51:39,183 --> 00:51:41,351 Lo primero que vi de Garrett fue debajo. 1082 00:51:41,393 --> 00:51:42,477 No podía ver dentro del camión. 1083 00:51:42,519 --> 00:51:44,021 Podía ver debajo del camión. 1084 00:51:44,062 --> 00:51:46,690 Vi dos zapatillas Vans que colgaban. 1085 00:51:46,732 --> 00:51:47,608 Eso es lo que vi. 1086 00:51:48,775 --> 00:51:50,652 Estaban ahí, buscando el suelo. 1087 00:51:50,694 --> 00:51:52,613 Solo, ya sabes. 1088 00:51:53,780 --> 00:51:56,700 Y, para ser más específico, 1089 00:51:56,742 --> 00:51:58,493 no recuerdo el tamaño de Garrett. 1090 00:51:58,535 --> 00:51:59,786 No lo recuerdo porque todo lo que 1091 00:51:59,828 --> 00:52:01,163 sé es que si tienes que salir de tu 1092 00:52:01,205 --> 00:52:02,581 vehículo como si salieras de una casa en un árbol, 1093 00:52:02,623 --> 00:52:03,999 te verás como un muchachito. 1094 00:52:05,709 --> 00:52:07,961 Te verás más pequeño de lo que eres. 1095 00:52:09,046 --> 00:52:10,214 Pero me agradó de inmediato 1096 00:52:10,255 --> 00:52:11,840 porque tuvo que dar ese salto de 1097 00:52:11,882 --> 00:52:13,425 fe para salir de ahí, y lo hizo. 1098 00:52:13,467 --> 00:52:15,677 Incluso sin verlo, pude ver que era una buena actitud 1099 00:52:15,719 --> 00:52:16,929 porque la forma en que salió con un: 1100 00:52:16,970 --> 00:52:18,597 "Ja, ja, aquí está Garrett". 1101 00:52:21,892 --> 00:52:25,229 Una verdadera perspectiva pelirroja de él. Me gustó. 1102 00:52:26,146 --> 00:52:27,564 Vino por el frente, 1103 00:52:28,941 --> 00:52:31,860 y esta es la primera vez que veo 1104 00:52:31,902 --> 00:52:36,156 a Garrett en todo su estado, y tenía este look, 1105 00:52:36,198 --> 00:52:37,950 probablemente lo conozcas. 1106 00:52:37,991 --> 00:52:40,410 Es un look muy de la costa oeste. 1107 00:52:40,452 --> 00:52:43,330 No sé cómo describirlo. Es como... 1108 00:52:43,372 --> 00:52:46,166 Es como un gánster de Los Ángeles, 1109 00:52:46,208 --> 00:52:49,711 pero también es chusma. 1110 00:52:49,753 --> 00:52:52,881 No es como Suicidal Tendencies 1111 00:52:52,923 --> 00:52:55,926 mezclado con Supercross. 1112 00:52:57,928 --> 00:53:00,848 Son las medias altas y los shorts largos, 1113 00:53:00,889 --> 00:53:04,643 pero luego una camisa Monster Energy o una bebida energética, 1114 00:53:04,685 --> 00:53:07,896 y el tipo de hombre que puedes ver, 1115 00:53:07,938 --> 00:53:09,523 aunque solo haya pasado una noche en 1116 00:53:09,565 --> 00:53:11,900 la cárcel por conducir ebrio, 1117 00:53:11,942 --> 00:53:14,403 sigue diciendo: "Cuando estaba en la cárcel". 1118 00:53:14,444 --> 00:53:16,613 Como si les gustara... 1119 00:53:16,655 --> 00:53:18,365 Algo sobre la C de encarcelado. 1120 00:53:18,407 --> 00:53:20,033 "Cuando me encarcelaron", 1121 00:53:20,075 --> 00:53:21,869 como si pasaras 12 horas ahí. 1122 00:53:24,830 --> 00:53:26,582 Y la cara siempre es muy joven para eso. 1123 00:53:26,623 --> 00:53:28,750 Y aún me asusta esa mirada. 1124 00:53:28,792 --> 00:53:30,252 No me importa la edad, 1125 00:53:30,294 --> 00:53:32,629 porque aunque no seas rudo, sigues estando loco. 1126 00:53:32,671 --> 00:53:34,715 Aún tienes tatuajes en la 1127 00:53:34,756 --> 00:53:37,801 manga y haces piruetas raras en motocicletas. 1128 00:53:37,843 --> 00:53:39,261 No pelearé contigo. 1129 00:53:39,303 --> 00:53:42,139 Sabes que tienes navajas mariposa con las que eres torpe, 1130 00:53:42,181 --> 00:53:43,640 pero igual te las quitas. 1131 00:53:44,766 --> 00:53:46,476 "¿Qué carajo, hermano? ¿Qué? 1132 00:53:57,362 --> 00:53:59,656 Una ráfaga de cromo, hermano. Una ráfaga de cromo". 1133 00:54:02,326 --> 00:54:04,995 Y el cuello para arriba, la cara siempre se ve muy joven. 1134 00:54:06,163 --> 00:54:08,415 Es una barba de chivo, pero te das cuenta 1135 00:54:08,457 --> 00:54:10,167 de que soñaron que era más grande. 1136 00:54:10,209 --> 00:54:11,835 Te das cuenta de que se la pidieron a Jesús. 1137 00:54:11,877 --> 00:54:13,879 Lo hacen de noche. 1138 00:54:13,921 --> 00:54:14,755 "¿Por favor?". 1139 00:54:15,631 --> 00:54:16,840 Pum. "Gracias". 1140 00:54:19,176 --> 00:54:22,012 Y lo que más me desconcierta es que 1141 00:54:22,054 --> 00:54:24,681 siempre hay un sombrero de ala plana. 1142 00:54:24,723 --> 00:54:27,684 Un sombrero de bola de ala plana demasiado grande. 1143 00:54:27,726 --> 00:54:29,561 Siempre parece un personaje de Peanuts. 1144 00:54:32,898 --> 00:54:35,609 Y luego mete las orejas al costado. 1145 00:54:35,651 --> 00:54:37,653 ¿Conocen esta mirada de la que hablo? 1146 00:54:37,694 --> 00:54:41,281 Lo de la oreja es lo que más me desconcierta porque el resto es como: 1147 00:54:41,323 --> 00:54:43,742 "Bueno, soy un pervertido 1148 00:54:43,784 --> 00:54:46,745 del desierto, un raro montañés, lo entiendo". 1149 00:54:46,787 --> 00:54:50,832 Pero las orejas del sombrero son las verdaderas 1150 00:54:50,874 --> 00:54:52,668 vibras de Rudy 1151 00:54:52,709 --> 00:54:55,504 que socavan la dureza del resto, 1152 00:54:55,546 --> 00:54:56,672 porque es como "rudo", 1153 00:54:56,713 --> 00:54:58,465 y luego 1154 00:54:58,507 --> 00:54:59,675 aquí es como: 1155 00:54:59,716 --> 00:55:01,635 "El entrenador dice que cuando me acostumbre al uniforme, 1156 00:55:01,677 --> 00:55:03,178 seré una luchadora". 1157 00:55:05,347 --> 00:55:07,766 Y eso es muy confuso. 1158 00:55:07,808 --> 00:55:10,727 De cualquier manera, ese fue el que estuvo antes que yo. 1159 00:55:12,271 --> 00:55:13,188 Este fue Garrett. 1160 00:55:14,606 --> 00:55:16,400 Y no perdió tiempo, dijo: "¿Esa es tu camioneta?". 1161 00:55:16,441 --> 00:55:18,735 Dije: "Sí". Dijo: "Genial". 1162 00:55:19,862 --> 00:55:22,406 Solo tenía cadenas y más cadenas, 1163 00:55:22,447 --> 00:55:25,409 volví a su camioneta, entré, 1164 00:55:25,450 --> 00:55:28,328 enrollé carbón y me jaló al camino de tierra. 1165 00:55:28,370 --> 00:55:30,956 Sí, y eso fue todo. Pasó así de rápido. 1166 00:55:30,998 --> 00:55:33,208 Luego pensé: "Mierda, esto es genial. Estoy salvado". 1167 00:55:33,250 --> 00:55:34,710 Lo que me di cuenta entonces 1168 00:55:34,751 --> 00:55:36,962 es que aún no habíamos hablado del pago. 1169 00:55:37,004 --> 00:55:38,797 Sí, no hablamos de esa parte. 1170 00:55:38,839 --> 00:55:42,718 Ahora estoy en el desierto y le debo un favor a un extraño. 1171 00:55:46,930 --> 00:55:48,599 Y no es común que, más tarde en la vida, 1172 00:55:48,640 --> 00:55:50,434 tengas un nuevo tipo de miedo. 1173 00:55:53,270 --> 00:55:55,689 Pero dije: "No hablamos de dinero". 1174 00:55:55,731 --> 00:55:58,442 No tengo efectivo ni hierba. 1175 00:56:05,282 --> 00:56:07,784 Supongo que lo que tengo ahora es una mente muy abierta". 1176 00:56:13,165 --> 00:56:14,583 Pero tenía tarjetas de crédito. 1177 00:56:16,126 --> 00:56:17,586 Garrett dijo: "Cuesta como 200 dólares". 1178 00:56:17,628 --> 00:56:18,879 Dije: "¿Aceptas tarjetas de crédito?". 1179 00:56:18,921 --> 00:56:20,797 Dijo: "Aceptaré tus tarjetas de crédito". 1180 00:56:22,466 --> 00:56:27,054 "Me refería a un pago, no a un robo forzado". 1181 00:56:29,056 --> 00:56:31,183 Dijo: "No, tengo una Square para usar en mi teléfono". 1182 00:56:31,225 --> 00:56:32,434 Dije: "Claro que sí, 1183 00:56:32,476 --> 00:56:33,810 hay un gran servicio aquí". 1184 00:56:35,103 --> 00:56:36,688 Barras completas. Sí, está bien". 1185 00:56:36,730 --> 00:56:37,940 Pero dijo: "200 dólares". 1186 00:56:37,981 --> 00:56:39,149 Dije: "No puede ser que sean 200 dólares". 1187 00:56:39,191 --> 00:56:40,609 Solo dime qué comprarás cuando 1188 00:56:40,651 --> 00:56:42,486 robes los datos de mi tarjeta de crédito, 1189 00:56:42,528 --> 00:56:43,487 Te lo conseguiré. 1190 00:56:43,529 --> 00:56:45,822 No quiero cambiar las claves, 1191 00:56:45,864 --> 00:56:48,700 solo haz una lista de deseos en Amazon como una estrella porno. 1192 00:56:48,742 --> 00:56:50,452 Te debo una. Déjame ayudarte". 1193 00:56:54,122 --> 00:56:55,582 Eso fue todo. Fueron 200 dólares. 1194 00:56:55,624 --> 00:56:57,042 No hay discrepancias en los extractos de mis 1195 00:56:57,084 --> 00:56:58,252 tarjetas de crédito, y me sacó de ahí. 1196 00:56:58,293 --> 00:57:00,128 Y ese es el final de esa historia, 1197 00:57:00,170 --> 00:57:01,046 y debería ser un buen final. 1198 00:57:01,088 --> 00:57:03,632 Es un buen final en teoría. 1199 00:57:03,674 --> 00:57:05,717 No es un buen final 1200 00:57:05,759 --> 00:57:09,847 porque ya no puedo juzgar a tipos como Garrett, 1201 00:57:12,850 --> 00:57:14,268 y eso apesta. 1202 00:57:14,309 --> 00:57:16,103 A los 45, quieres decir: "Tengo mis formas". 1203 00:57:16,144 --> 00:57:17,396 Tengo todo resuelto. 1204 00:57:17,437 --> 00:57:18,647 Ahora, de repente, 1205 00:57:18,689 --> 00:57:21,066 ya no puedo juzgar un libro por su portada. 1206 00:57:21,108 --> 00:57:23,485 Y eso es una pena. Es mi lugar seguro en este mundo. 1207 00:57:23,527 --> 00:57:25,696 Ahí es donde me siento cómodo, caminando, 1208 00:57:25,737 --> 00:57:28,323 pensando que conozco a todos y que se vayan a la mierda. 1209 00:57:28,365 --> 00:57:30,325 Así es como me siento bien. 1210 00:57:30,367 --> 00:57:32,035 "Mírate, te vistes como un imbécil. 1211 00:57:32,077 --> 00:57:33,495 Apuesto a que tus hijos no te quieren. 1212 00:57:33,537 --> 00:57:35,455 Embarazaste a una chica en la secundaria. 1213 00:57:36,874 --> 00:57:38,333 Gracias a Dios soy mejor que todos los que me rodean". 1214 00:57:38,375 --> 00:57:40,377 Pero no, ahora Garrett tiene que venir y 1215 00:57:40,419 --> 00:57:41,879 darme vuelta el guion y ahora tengo 1216 00:57:41,920 --> 00:57:44,339 que sentarme detrás de esos camiones en la autopista 1217 00:57:44,381 --> 00:57:46,550 y pensar que en vez de querer verlos darse 1218 00:57:46,592 --> 00:57:47,801 vuelta y quemarse, pienso: 1219 00:57:47,843 --> 00:57:49,386 "Podrías estar salvando a un imbécil 1220 00:57:49,428 --> 00:57:51,180 como yo de morir en medio de la nada. 1221 00:57:51,221 --> 00:57:53,140 Buena suerte, Garrett. No sé qué decirte". 1222 00:57:54,892 --> 00:57:56,643 Y es raro porque creo que el mundo 1223 00:57:56,685 --> 00:57:58,145 quiere que aprenda esta lección. 1224 00:57:58,187 --> 00:58:00,439 Es un rasgo de mal carácter juzgar así. 1225 00:58:00,480 --> 00:58:02,024 Y lo sé y sigo siéndolo. 1226 00:58:02,065 --> 00:58:03,775 Garrett, esa fue la primera parte de la lección. 1227 00:58:03,817 --> 00:58:06,111 Creo que la segunda parte es el hecho de que a los 45, 1228 00:58:06,153 --> 00:58:09,031 no sé si es la edad o los diferentes 1229 00:58:09,072 --> 00:58:11,283 medicamentos que tomo ahora debido a mis 1230 00:58:11,325 --> 00:58:14,494 diferentes dolencias, siempre tengo orina en los pantalones. 1231 00:58:14,536 --> 00:58:15,454 Eso es... 1232 00:58:17,539 --> 00:58:18,373 Solo... 1233 00:58:20,918 --> 00:58:23,504 Tan seguro como que la lluvia es húmeda. Te lo digo, siempre. 1234 00:58:23,545 --> 00:58:24,922 No lo suficiente para ir al médico, 1235 00:58:24,963 --> 00:58:27,925 pero sí para mantenerme humilde, así que lo dejo ahí. 1236 00:58:27,966 --> 00:58:30,219 Lo dejo ahí porque quiero ser una mejor persona. 1237 00:58:30,260 --> 00:58:32,763 Vale como medio dólar todo el tiempo. 1238 00:58:34,056 --> 00:58:35,516 No lo quiero ahí. 1239 00:58:35,557 --> 00:58:38,727 Tiemblo dos veces y luego lo estrangulo un poco, 1240 00:58:38,769 --> 00:58:39,937 como si me debiera dinero: 1241 00:58:39,978 --> 00:58:41,104 "No haremos el goteo de nuevo". 1242 00:58:41,146 --> 00:58:42,564 "No, jefe. No". 1243 00:58:42,606 --> 00:58:45,359 Y en cuanto volví a ponérmelo en los pantalones, fue una traición. 1244 00:58:47,277 --> 00:58:48,862 Solo un baño de tres lamidas justo 1245 00:58:48,904 --> 00:58:50,405 delante de mis calzoncillos. 1246 00:58:50,447 --> 00:58:51,365 Miau, miau, miau, 1247 00:58:51,406 --> 00:58:53,200 justo al frente de Dios, chicos. 1248 00:58:53,242 --> 00:58:55,118 De punta fría, permanente. 1249 00:58:57,204 --> 00:58:58,664 Entre Garrett y eso, 1250 00:58:58,705 --> 00:59:00,624 creo que el universo intenta mantenerme a raya, 1251 00:59:00,666 --> 00:59:02,876 porque volvería a eso, a decir: 1252 00:59:02,918 --> 00:59:05,295 "Mira a este imbécil de aquí. 1253 00:59:06,755 --> 00:59:09,716 Seguro embarazaste a una chica en la secundaria 1254 00:59:09,758 --> 00:59:11,593 y no volviste a hablarle". 1255 00:59:11,635 --> 00:59:13,095 Y una parte de mi cerebro dice: 1256 00:59:13,136 --> 00:59:14,388 "¿Crees que tiene orina en los pantalones?". 1257 00:59:14,429 --> 00:59:16,849 "¿Sabes qué? Probablemente no. 1258 00:59:16,890 --> 00:59:18,058 No sé nada de ti. 1259 00:59:18,100 --> 00:59:19,560 No sabes nada de mí. 1260 00:59:19,601 --> 00:59:21,478 Entremos a este mundo y llevémonos bien". 1261 00:59:21,520 --> 00:59:23,480 Salt Lake City, muchas gracias. 1262 00:59:25,691 --> 00:59:27,442 No puedo agradecerles lo suficiente. 1263 00:59:46,753 --> 00:59:51,300 ♪ Mientras miraba cómo el humo se posaba sobre ♪ 1264 00:59:51,341 --> 00:59:55,846 ♪ las palmas Oigo un susurro entre los árboles ♪ 1265 00:59:55,888 --> 01:00:00,559 ♪ Un pequeño sueño que tuve cuando era apenas un niño ♪ 1266 01:00:00,601 --> 01:00:05,397 ♪ Que la vida está golpeada y liberada ♪ 1267 01:00:05,439 --> 01:00:10,068 ♪ Y ahora soy el rey de absolutamente nada ♪ 1268 01:00:10,110 --> 01:00:15,115 ♪ Una barriga llena y orgullosa ♪ 1269 01:00:16,200 --> 01:00:20,329 ♪ Botella vacía, botella vacía ♪ 1270 01:00:20,370 --> 01:00:23,540 ♪ Bebidas vacías para ti ♪ 1271 01:00:24,750 --> 01:00:26,168 Muchas gracias.