1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 Heti, kun näin sinut, halusin sinut omakseni. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Se mies piteli sinua jotenkin kovin tylysti. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 Minun oli pakko napata sinut. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Rakastan sinua valtavasti, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Mitä? Annan aina pizzoilleni nimen. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Ja nyt tänne sieltä! 9 00:00:56,166 --> 00:00:59,375 Ei! Gladys! 10 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Olit aivan liian nuori! 11 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Mitäs juhlakansa tietää? 12 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Onpa ärsyttävä ääni! 13 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 Täällä puhuu - 14 00:01:09,625 --> 00:01:13,875 "Defiler" Kyler, Kyler-versumin oma kommando! 15 00:01:13,875 --> 00:01:20,458 Äänestitte seuraavasta haasteestani joten tässä sitä ollaan, selviytymisretkellä - 16 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 yhdessä bileporukan kanssa! 17 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Mitä hän höpisee selviytymisestä? 18 00:01:29,625 --> 00:01:33,250 Minä ja Kyler Krew olemme valmiita haasteeseen. 19 00:01:33,250 --> 00:01:35,458 Täällä on meidän bunkkerimme - 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 eli jurtta! 21 00:01:40,083 --> 00:01:44,583 Pian kaikki kahdeksan miljoonaa Kylerheadia hinkuu tänne! 22 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 Kahdeksan miljoonaako? 23 00:01:48,416 --> 00:01:51,666 Ei onnistu! - Tässä teille jurtan mallia. 24 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Hieronta-asema. 25 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Palleroteetä. 26 00:01:54,000 --> 00:01:58,750 Luontopätkiä taulutelkussa, jotta muistan, missä olen. 27 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Onpa ärsyttävää ääni! 28 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Hei, kuule... Mikäs sinä olet? 29 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Pahin painajaisesi. 30 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}TUPAKOINTI KIELLETTY 31 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 Ettekö pystyneet pidättelemään? 32 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 Hävytöntä! 33 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 Mitä... 34 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 Onpa kiva roiskutella. 35 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 Altaani kanssa ei pelleillä. 36 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Nyt riitti! 37 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Keilailu on hieno laji. 38 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Missä olet, pikkuinen? 39 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Anna tulla, isoinen! 40 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 Nautitaan palleroteet. 41 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 PALLEROTEE 42 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Kivoja kenkiä sulla. 43 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 Näitkö jo uudet mallini? 44 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Minäkin olin sanaton. 45 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Täällä! 46 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 Huti! 47 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 Joko pannaan homma pakettiin? 48 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 Tälle tulee paljon tykkäyksiä. 49 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 Nappiin meni! 50 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 Tykkään! 51 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Arvaa kuka? 52 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 NAKKE NAKUTTAJA 53 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}KESÄLEIRILLÄ 54 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 METSÄNVARTIJAT 55 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 {\an8}VARTIJA WALTERS 56 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}Nakke, me pidämme sinusta. 57 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 Samoin! Lähdenkin tästä. 58 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Näiden temppujen pitää loppua. 59 00:04:59,291 --> 00:05:04,666 Vielä mitä ja mitä vielä! Ne luupäät saivat ansionsa mukaan. 60 00:05:04,666 --> 00:05:11,000 Emme voi antaa sellaisten öykkäreiden pilata metsäämme, vai kuinka? 61 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Emme tosiaan voi. 62 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Nämä jutut on hoidettava asiallisesti, 63 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 yhteistyössä täällä asuvien eläinten kanssa. 64 00:05:26,000 --> 00:05:29,833 Sinä hoidat asiat omalla, sekopäisellä tavallasi. 65 00:05:29,833 --> 00:05:35,000 Aiheutit enemmän vahinkoa kuin ne öykkärit olisivat aiheuttaneet. 66 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Ei tule toistumaan. 67 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Niinkö? 68 00:05:38,750 --> 00:05:43,458 Luot pelkkää kaaosta. Katso tuota nivaskaa. 69 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 NAKKE 70 00:05:46,291 --> 00:05:50,041 {\an8}Kaikki tältä viikolta. - Vaikuttavaa. 71 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 En jaksa enää selitellä touhujasi. 72 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 Autan sinua: se oli hovimestari, tai avaruusoliot. 73 00:05:57,250 --> 00:06:00,708 Hypnotisoin itseni. - Sori vain, Nakke. 74 00:06:00,708 --> 00:06:05,041 Saat potkut. Eläimet allekirjoittivat vetoomuksen, ilman peukaloita. 75 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Haluatko, että häivyn? 76 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Tämä on kotini. 77 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Meidän kotimme. Siinä se onkin. 78 00:06:13,875 --> 00:06:17,375 Sinun pitää oppia, miten yhteistyö toimii. 79 00:06:17,375 --> 00:06:22,083 Voit palata, kun olet oppinut joukkuepelin. 80 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 Sain lähteä, koska teen asiat omalla tavallani - 81 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 ja aiheutan kaaosta? 82 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 Varo! - Täyttä potaskaa. 83 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 Missä sitä joukkuepeliä edes opetellaan? 84 00:06:40,333 --> 00:06:43,458 "Jihuu-leiri. Joukkuepelin tyyssija." 85 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 No nyt! Pian olen taas kotona. 86 00:06:51,875 --> 00:06:55,958 Onko tämä joku lasten johtama kylä? 87 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 {\an8}KÄDENTAIDOT 88 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 {\an8}RUOKALA PAJA 89 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 Näyttää tärkeältä. 90 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 Vuoleskelija? 91 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Itse olen pikemminkin nakuttaja. 92 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Ei hassumpi... mikä lienee. 93 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 Mitä veistelet? - Pitäisi tulla katapultti. 94 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 Ei käsistään kätevä. 95 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 Se sinusta. 96 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 Täällä siis myydään joukkuepeliä? 97 00:07:34,041 --> 00:07:36,833 Vähän outo ilmaus, mutta kyllä. 98 00:07:36,833 --> 00:07:41,083 Kuten kaikki STEAM-leirit. - Tarkoitatko höyryä? 99 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 En, höpsö. 100 00:07:44,250 --> 00:07:48,458 Se on lyhenne. Tieteitä ja taiteita. 101 00:07:49,041 --> 00:07:53,458 Täällä kehitetään kädentaitoja. Kaikilla on oma erityistaitonsa. 102 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Tai melkein kaikilla. 103 00:07:57,500 --> 00:08:02,208 Tarvitsen joukkuepelaajan taitoja, jotta pääsisin takaisin kotiin. 104 00:08:02,208 --> 00:08:05,208 Allekirjoittaisitko jonkin lomakkeen? 105 00:08:06,041 --> 00:08:10,291 Joukkuemerkin saa, kun suorittaa kaikki tehtävät. 106 00:08:10,291 --> 00:08:11,625 "Suorittaa"? 107 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 Kuulostaa työltä. Se on inhokkisanani. 108 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Päivänjatkoja. 109 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 Ei se mitään, onkin lounasaika. 110 00:08:19,666 --> 00:08:21,833 Tämä lähti väärille jengoille. 111 00:08:21,833 --> 00:08:23,500 Olen Nakke. - Maggie. 112 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Vai niin. Missä sitä lounasta jaellaan? 113 00:08:31,916 --> 00:08:35,750 Olenko tullut nakuttajien taivaaseen? 114 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Tänään ei ole edes pizzapäivä. 115 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 Kokonainen päivä pizzalle? 116 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Huomio, Jihuun asukkaat! 117 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 Ruokala suljetaan, 118 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 koska minä vetelen kitusiini loput ruoat. 119 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Et muuten vetele. 120 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, ruokalaan ei saa tuoda eläimiä. 121 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Ei huolta. Ei kerrota paikan omistajalle. 122 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 Se olen minä. 123 00:09:08,791 --> 00:09:13,333 Aloita sillä ensi kerralla. - Tarkastaja tulee tänään. 124 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 Talous ei kestä uutta sakkoa. 125 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Tiedän, äiti. 126 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Onko tämä änkyrävänkkä äitisi? 127 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Et ihan hallitse kuiskaamista. 128 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Kulta, jätä tämä tikan kanssa lorvailu - 129 00:09:30,666 --> 00:09:35,166 ja menkää vaikka valmistautumaan eräkisaan. 130 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Ehkä tänä vuonna tärppää. 131 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Tule. 132 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 Olen miettinyt tätä aika lailla. - Tulit vasta. 133 00:09:56,625 --> 00:10:01,583 Täällä on ilmaista ruokaa ja nokostelupaikkoja. 134 00:10:01,583 --> 00:10:06,916 Päätin unohtaa joukkuepelin opettelun ja muuttaa tänne pysyvästi. 135 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 Leiri kestää vain kesän ajan. 136 00:10:09,750 --> 00:10:14,375 Joukkuepelin opettelu jatkuu! Mikäs se kisa olikaan? 137 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Kisat ovat mahtavia. 138 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 Eräkisa. Siinä ei ole mitään mahtavaa. 139 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 Toinen leiri rökittää meidät joka kesä. 140 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Mikä toinen leiri? 141 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Älä! Ne eivät ole meidän! 142 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 HURRAA-LEIRI 143 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 Menitkö lankaan, Maggie? 144 00:10:42,000 --> 00:10:46,875 Gina täräyttää kovan läpän! Hän asteli suoraan lankaan. 145 00:10:54,916 --> 00:10:59,666 Miten niin kova läppä? Hän vain totesi tapahtuneen. 146 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 Toinen leiri, nimeltään Hurraa. 147 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Hurraa! 148 00:11:15,500 --> 00:11:20,166 Pääpahis, arvaan. - Keitä me olemmekaan? 149 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Hurraa huudetaan yhdessä, niin, että viesti tulee selväksi! 150 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hurraa! 151 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 Tuli selväksi. 152 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 Otan tämän. 153 00:11:35,458 --> 00:11:39,333 Mitäs täällä? - Kas, suosikkiserkkuni. 154 00:11:39,333 --> 00:11:43,208 Oikeasti, Zane, ansalanka? - Angie, niin juuri. 155 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie ja tipu tunkeutuivat alueellemme. 156 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 Tipu vai? 157 00:11:50,166 --> 00:11:54,916 Esi-isämme jakoivat maat. Noudatan sääntöjä. 158 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 Ei silti tarvitse olla ihan ääliö. 159 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 Ääliö vai? 160 00:11:59,750 --> 00:12:04,375 Ginahan suojeli urheasti leiriämme tunkeutujilta! 161 00:12:04,375 --> 00:12:07,833 Yksi monista taidoistamme. - Taas se alkaa. 162 00:12:07,833 --> 00:12:12,708 Heistä tehdään parhaiden parhaita, niin kuin kunnon leirin pitääkin! 163 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Hurraa! 164 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 Aina yhtä hienoa. 165 00:12:16,833 --> 00:12:20,000 Käy se meiltäkin! Vai mitä? 166 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Ai me poistumme? 167 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Leiri on käynnissä. 168 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 OSAVALTION VANKILA 169 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Voi ei! Tarkastaja tulee jo. 170 00:12:54,500 --> 00:12:58,041 Onko hän klovni? Onko auto täynnä pellejä? 171 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 PUISTO-OSASTO 172 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Hetkinen. 173 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Parempi. 174 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Onko? 175 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Kuten sanoin, Angie, 176 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 miten täällä on sujunut edelliskäyntini jälkeen? 177 00:13:26,125 --> 00:13:31,541 Vierivä kivi ei sammaloidu. - Eikä homehdu. 178 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 Se olisikin toinen rikkomus. 179 00:13:35,416 --> 00:13:37,500 Pientä sääntöhuumoria. 180 00:13:38,541 --> 00:13:42,458 Odotas nyt. Tuo ei ollut huumoria. 181 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Tämä sen sijaan on. 182 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 Sakkovihkoni! 183 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 Eksynyt lintu. Lähetän sen matkoihinsa. 184 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 Eksynyt tarkoittanee komeaa. 185 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Pidän sinusta, Angie, 186 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 mutta kuten alalla sanotaan, leirisi on hajoamispisteessä. 187 00:14:07,000 --> 00:14:09,041 En halua viedä toimilupaasi, 188 00:14:09,041 --> 00:14:12,791 joten saat mahdollisuuden korjata puutteet. 189 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Ilman sääntöjä olisimme eläimiä. 190 00:14:16,708 --> 00:14:21,125 Vesitilkka maistuisi. - Älä suututa tarkastajaa. 191 00:14:21,125 --> 00:14:23,625 Hän voi tehdä tästä tosi vaikeaa. 192 00:14:23,625 --> 00:14:28,916 Selvä, jätän mursun rauhaan! Zane sen sijaan saa... 193 00:14:30,583 --> 00:14:35,458 Et voi tehdä mitään. Riita on jatkunut sukupolvien ajan. 194 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 PÄÄTALO 195 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 Jihuu ja Hurraa ovat eripuraisia, mutta tämä sukulainen on yhteinen: 196 00:14:41,625 --> 00:14:44,125 isopappa Obadiah Mallard. 197 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 Hän on kovin... puinen. 198 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Kullankaivaja. Tuli tänne kultaryntäyksen aikaan. 199 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 Rakastan kultaa. 200 00:14:56,583 --> 00:15:00,791 Samoin Obadiah. Tarinan mukaan hän myös löysi sitä. 201 00:15:00,791 --> 00:15:04,166 {\an8}Hän antoi valtauksensa nimeksi Camp Obadiah. 202 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Sen piti jäädä suvun tilaksi. 203 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 Kun hänen poikansa ehtivät tänne, 204 00:15:09,791 --> 00:15:13,500 hän oli jo kuollut, eikä kultaa enää löytynyt. 205 00:15:13,500 --> 00:15:17,750 Sääli, että tuota ei nähty väreissä. Tarinassa olisi ytyä. 206 00:15:17,750 --> 00:15:21,458 On siinä. Pojat riitelivät kaikesta. 207 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 Ei parroista. Typerät parrat molemmilla. 208 00:15:24,791 --> 00:15:29,166 He riitelivät maan käytöstä. Toinen oli sotilas, toinen taiteilija. 209 00:15:29,166 --> 00:15:33,666 Kartta repäistiin kahtia. Leirit ovat olleet vastakkain - 210 00:15:34,500 --> 00:15:37,083 siitä lähtien. 211 00:15:37,083 --> 00:15:41,541 Siitä eräkisakin sai alkunsa. Se tosin vain pahensi asiaa, 212 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 sillä Hurraa voitti sen aina. 213 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Ja voittaa yhä. 214 00:15:46,833 --> 00:15:50,833 Se jatkuu, koska äitini mielestä se kasvattaa sisua. 215 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Joopa joo. 216 00:15:53,833 --> 00:15:57,750 Minä voin vähän pyöritellä niitä pirun hurraita. 217 00:15:57,750 --> 00:15:59,083 Tassut pystyyn! 218 00:15:59,083 --> 00:16:03,541 Sinun piti opetella joukkuepeliä. Tuo on muuten soihtupyssy. 219 00:16:03,541 --> 00:16:05,166 Jos tulee hätä. 220 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 Sillä voi ampua merkkisoihdun. 221 00:16:07,916 --> 00:16:11,583 Tylsää! Mihinkäs tätä käytettiinkään? 222 00:16:11,583 --> 00:16:12,708 Nakke, se on... 223 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 Oikea. 224 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 {\an8}LINTUJEN ÄÄNIÄ 225 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 Viheltää! 226 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Varokaa! 227 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Mitä se oli? 228 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Kuivajauhepropulsio! Sitä se oli! 229 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Mahtavaa! 230 00:16:42,541 --> 00:16:45,750 Kaikki hyvin? - Ei! Olin tehdä enkan! 231 00:16:45,750 --> 00:16:47,416 Verta? Avohaavoja? 232 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 En tiedä. Kysyn näiltä muilta linnuilta. 233 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 Täysikasvuinen amerikanpalokärki! 234 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Majesteetillinen! 235 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Kylläpä tekeekin eetua. 236 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Ai niin. 237 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 Tässä on J.J. -"Gamer Goddess". 238 00:17:06,041 --> 00:17:09,625 Hän suunnittelee pelejä. Tuhosit juuri yhden. 239 00:17:10,625 --> 00:17:15,541 Gus tekee mitä vain mistä vain. - Vauhtia pitää olla. Ja räjähdyksiä. 240 00:17:15,541 --> 00:17:19,750 Orson on ihmistietokone. - Kaikki on matematiikkaa. 241 00:17:20,791 --> 00:17:24,375 Rose kirjoittaa, mutta kukaan ei uskalla lukea. 242 00:17:24,375 --> 00:17:25,958 Siihen pyritään. 243 00:17:25,958 --> 00:17:27,416 ELÄVIÄ KUOLLEITA 244 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 Miten se vauhdilla räjäyttämisen kohta menikään? 245 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Olen Mikey, luontoekspertti. 246 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 Erityisalana ornitologia. - Yäk! 247 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 Se on lintujen tutkimusta. - Niin kuin pitääkin. 248 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Tässä on Nakke. 249 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 Ihme, että äitisi antoi sinun pitää se! 250 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 Miksi seinässä on reikä? 251 00:17:53,875 --> 00:17:58,958 Se on rikkomus. - Ei hän antanut lupaa. 252 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 MUONITUSKESKUS 253 00:18:07,583 --> 00:18:10,625 Shelby, mitenkäs se kanaleipä? 254 00:18:11,291 --> 00:18:12,833 Haluan sen nyt. 255 00:18:18,375 --> 00:18:20,541 Kukas sinä olet? - Uusi kokkinne. 256 00:18:20,541 --> 00:18:23,791 Meillä on jo kokki. - Ei ole enää. 257 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 Pitääkö olla huolissaan katoamisesta? 258 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 Onko ilmainen Palm Springsin - matka katoamista? 259 00:18:32,708 --> 00:18:36,791 Ei, sehän kuulostaa visailupalkinnolta. - Juuri niin! 260 00:18:36,791 --> 00:18:40,833 Anteeksi. Olen vain tuuraaja. Eikö tästä soitettu? 261 00:18:40,833 --> 00:18:45,458 En usko. Zane Mallard, Hurraa-leirin johtaja. 262 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 Pusse Korppikotka, jokapaikanhöylä, yrittäjä - 263 00:18:49,041 --> 00:18:54,166 ja sinun onneksesi kaveri, jonka on pysyttävä tutkan alla kesän ajan. 264 00:18:57,583 --> 00:19:04,250 Pusse, katsotaan, mitä osaat. Paasto loppui juuri. Nyt on syötävä. 265 00:19:08,791 --> 00:19:13,875 Ketoa? Älä kerro. - No jo on kiiltävää! 266 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Iso läjä eräkisan voittoja. 267 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 Kaikki Jihuuta vastaan. 268 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 Tämä leiri tekee lapsista voittajia, 269 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 niin kuin oikein onkin. 270 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Noin minäkin aina sanon. 271 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Miksi sitten jaatte maanne niiden toisten kanssa? 272 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Mitä tarkoitat? 273 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 Sen Amyn leiri... - Angien. 274 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 Angien leiri on kehityksenne este. 275 00:19:43,166 --> 00:19:46,208 Mitä jos, ja tämä on ihan heitto, Abby... 276 00:19:46,208 --> 00:19:47,125 Angie. 277 00:19:47,125 --> 00:19:51,250 ...Angie joutuisi sulkemaan leirinsä. 278 00:19:51,250 --> 00:19:54,208 Ostaisit hänen maansa, Hurraa tuplaisi pinta-alansa, 279 00:19:54,208 --> 00:19:58,375 ja olisitte tuplasti parempia! En halua sekaantua... 280 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 Heitin vain ajatuksen ilmaan. 281 00:20:00,541 --> 00:20:05,958 Älä pyytele anteeksi, se on heikkoutta. 282 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Angie on muutenkin pulassa. 283 00:20:08,666 --> 00:20:14,458 Se voisi olla palvelus. Hän kyllä rakastaa sitä paikkaa. 284 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 Ei hän sulje sitä, ellei satu jotain vakavaa. 285 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 Pusse, nyt minun on mentävä. 286 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Eräkisan strategiapalaveri alkaa 0700. 287 00:20:26,875 --> 00:20:29,083 Hiomme suunnitelmaamme. 288 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Samoin. 289 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Näin monta sakkoa! 290 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 Korjaukset vaativat aikaa ja rahaa. 291 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 Mitä voin tehdä? 292 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 Jättäisinkö pikkujutut huomiotta? 293 00:20:45,916 --> 00:20:50,916 Se olisi hienoa. - Olen vannonut tarkastajan valan. 294 00:20:52,833 --> 00:20:56,333 Voi vilkun valkut! Juuri pesty auto! 295 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Pidä se tikka kurissa! 296 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 Ja jumpran huiturat! Sisälläkin! 297 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Minä täällä. Pääsin Hurraa-leiriin. 298 00:21:12,375 --> 00:21:19,125 Tarvitsemme molemmat pläntit, jotta saamme saaliin esiin rauhassa. 299 00:21:19,125 --> 00:21:22,250 Ensin pitää hoitaa Jihuut hiiteen. 300 00:21:22,250 --> 00:21:27,083 Helppoa kuin varpusen viskely. Sitten on Zanen vuoro. 301 00:21:28,416 --> 00:21:32,833 Onko Obadiahin kulta varmasti leirimaan alla? 302 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 Ellet luota sellikamuun, joka antaa pöllityn kartan, 303 00:21:36,541 --> 00:21:41,125 niin kehen sitten? Rauhoitu. Tämä on varma nakki. 304 00:21:42,083 --> 00:21:44,416 Joo, varmempi kuin viimeksi! 305 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Missä se kulta lymyilee? 306 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Pusse, tulisitko käymään? 307 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 {\an8}PIKKU JALOKIVI 308 00:21:58,875 --> 00:22:01,458 {\an8}Kaveri väittää, että sinulle on toimitus. 309 00:22:02,208 --> 00:22:07,416 Niin, unohdin sanoa. Tilasin ruokatarvikkeita. 310 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Entistäkin terveellisempiä. 311 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 Ei taida ihan täsmätä. - Sehän täsmää! 312 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 Jaa, tuoretta ruokaa siis? 313 00:22:18,083 --> 00:22:22,958 Hyvin ajateltu, Pusse. Johtajana hyväksyn päätöksesi. 314 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "Johta... 315 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ...ja." 316 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Siinä. 317 00:22:32,708 --> 00:22:33,791 Oletko kunnossa? 318 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 Mitä nyt? 319 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Joskus joku antaa tippiä, kun toinen tekee taikatemppuja. 320 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Kiva juttu. 321 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Niin. 322 00:23:12,583 --> 00:23:15,291 Kiva nähdä, mitä keksit näistä. 323 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Niinpä. 324 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}JIHUU TUPA 6 325 00:23:28,333 --> 00:23:32,625 Maggie... Mikset käy useammin pelihuoneessa? 326 00:23:32,625 --> 00:23:36,958 Luulin, että nukut. - Silloin silmäni ovat auki. 327 00:23:36,958 --> 00:23:40,125 Suojaksi eläväksi hautaamiselta. 328 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Missä se tikka on? 329 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 Eikö lintu saa hetken rauhaa? 330 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Vai että hetken rauhaa? 331 00:23:58,416 --> 00:24:04,041 Olet tuonut tänne silkkaa kaaosta. Onko tuo minun hammasharjani? 332 00:24:07,041 --> 00:24:10,583 Ei häntä voi pakkaseenkaan viskata. - Nyt on kesä. 333 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 Ehkä viimeinen kesä. Naken ansiosta. 334 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 Ihme epeli! Mitä että? 335 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Valttu määräsi korjaamaan kaiken vuorokaudessa, 336 00:24:20,666 --> 00:24:25,166 myös pelihuoneemme. Hän tekee uuden tarkastuksen. 337 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Tämä leiri on ainoa keinoni päästä takaisin metsääni. 338 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 Minulle riittää yksi sellainen joukkuepelimerkki. 339 00:24:33,625 --> 00:24:36,250 Mitä sanot? - Haluatko merkin? 340 00:24:36,250 --> 00:24:40,583 Juurihan se käytiin läpi. - Saat ansaita sen. 341 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Kuten kaikki te muutkin! 342 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 Vai unohditteko, mihin pyrimme? 343 00:24:45,833 --> 00:24:49,541 Nakke nakuttaa ja me autamme korjaustöissä. 344 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 Kiitos, Maggie. 345 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Tuo lintu ei mene lähellekään yhtäkään rakennustani! 346 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Tiedän, mikä tässä auttaa. 347 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 Alatte kaikki valmistautua eräkisaan - 348 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Naken avulla! 349 00:25:18,666 --> 00:25:21,958 Tiedän, miksi olitte pelihuoneessa. 350 00:25:21,958 --> 00:25:26,875 Ette usko voittoon Hurraa-leiristä. 351 00:25:28,208 --> 00:25:32,708 Ette voi paeta kiusaajia lopun ikäänne. 352 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Yhteistyöllä - 353 00:25:36,000 --> 00:25:40,916 voitte saavuttaa mitä vain. Teistä voi löytyä kykyjä, 354 00:25:40,916 --> 00:25:43,083 joista ette tienneetkään. 355 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Jos saan merkin, hoituu! 356 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 Harjoittelu kuulostaa helpolta. 357 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}ESTERATA 358 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 Tämä on hankalaa. 359 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 Onko kukaan koskaan liikkunut? 360 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 Minä yritin. 361 00:26:15,375 --> 00:26:17,250 Pysyn virtuaalipeleissä. 362 00:26:17,250 --> 00:26:20,500 Se on turvallisempaa. - Et voi lopettaa. 363 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Pystyn jo haistamaan merkin. 364 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 Takaisin töihin uudella innolla! 365 00:26:26,666 --> 00:26:29,666 Vanhasta ei ollut mihinkään. 366 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Amy rakastaa sitä paikkaa. 367 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Ei hän sulje sitä, ellei satu jotain vakavaa." 368 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Kuulehan, Zane. Täältä pesee! 369 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}PIKKU JALOKIVI 370 00:26:48,958 --> 00:26:52,750 Brasilialaisia tulimuurahaisia. Kielletty kaikkialla - 371 00:26:53,708 --> 00:26:57,541 paitsi Brasiliassa. Sopivat puutalojen vaurioittamiseen - 372 00:26:57,541 --> 00:27:00,041 ja lasten säikyttelyyn. 373 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Nyt keksin. 374 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 Esteratahommaa helpottaa, jos siivoaa esteet pois - 375 00:27:06,458 --> 00:27:09,125 ennen radalle astumista. 376 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Adios, tupaset. 377 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Adios, Jihuu! 378 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Este. 379 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Enää 40 estettä. 380 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 Kuka on mukana? 381 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Ei onnistu. Pelkään korkeita paikkoja. 382 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 Lintuharrastaja pelkää korkeita paikkoja? 383 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Ilmankos ette ole huipulla. 384 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 Antaa olla. Keksin jotain hauskempaa. 385 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}URHEILUVÄLINEITÄ 386 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 {\an8}PIKKU JALOKIVI 387 00:27:55,125 --> 00:28:00,291 {\an8}Tämä neodyymimagneetti on laittoman tehokas - 388 00:28:00,291 --> 00:28:05,250 kiskoo metalliperustukset Jihuun ruokalan alta. 389 00:28:05,250 --> 00:28:09,708 Pysyykö leiri pystyssä ilman syömälää? 390 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Mikey, autan sinua seinän yli. 391 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Tarvitset vain pienen apupusauksen. 392 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 Oletko kunnossa? - Yli mentiin, että heilahti. 393 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Taas tuo nauru! 394 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Onko tuo tikka? 395 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 Kaikki hyvin? 396 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 Oletko kunnossa? 397 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 Näin valmistaudutaan järvikisaan. 398 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 Tuliko matoja mukaan? 399 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Miksi meitä on kuusi kolmen hengen kanootissa? 400 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 Sinä se matikkanero olet, en minä. 401 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 Miksemme harjoittele vedessä? 402 00:29:31,125 --> 00:29:36,416 Turvallisuussyistä. Tämä on kolmelle tehty! Soutakaa vaiti! 403 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 Ei säikytetä kaloja. 404 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 VIEMÄRIJÄTETTÄ 405 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Nyt vain viemäriputken letku kiinni - 406 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 ja puhallin hoitaa loput! 407 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Pian nautiskelette haisulijärvestä! 408 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 Maihari? Pitänee heittää loitommalle! 409 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 Nyt tärppäsi! 410 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 Tämä onkin kunnon vonkale! 411 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 PÄÄLLÄ / POIS / PAKKI 412 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Yääääk! 413 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Hyvästi, kakkoslounas. En olisi syönytkään. 414 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 Taas se pirun tikka! 415 00:30:41,416 --> 00:30:45,833 No onpa ruma kala! 416 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 JIHUU-LEIRI 417 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 Mikäs tämä on? - Linnoituksemme. 418 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 Lipunsieppaus on ainoa laji, josta me pidämme. 419 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 Rahaa on vähän, joten meidän on oltava luovia. 420 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 Emme saa niiden lippua, mutta puolustaminen on hupia. 421 00:31:02,458 --> 00:31:07,416 Laskelmieni ansiosta rakennamme rojusta lujat suojamuurit. 422 00:31:07,416 --> 00:31:12,041 Minecraftaan muurimme niin, että se sekoittaa niiden päät. 423 00:31:15,958 --> 00:31:21,250 Tärkeintä pelisuunnittelussa on luoda syvyyttä ja huijata silmää. 424 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Ja minä - 425 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 luon tunnelmaa. 426 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Reisiluu tähän, sääriluu tänne... 427 00:31:30,458 --> 00:31:35,875 Kamerat viedään korkealle puihin. Siis muut vievät. 428 00:31:40,375 --> 00:31:43,375 Jos Hurraa ohittaa kaiken tämän, 429 00:31:43,375 --> 00:31:45,833 heille on vielä pari ylläriä. 430 00:31:53,625 --> 00:31:57,958 Ei mitään vaarallista, pientä säikyttelyä vain. Pum! 431 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, se oli upea "pum"! 432 00:32:00,541 --> 00:32:05,250 Ette olekaan ihan avuttomia! Entäs Maggie? 433 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 Auttelen kaikessa, missä pystyn. 434 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Hyvä tuli. 435 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Älä huuda! 436 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 Paha tehdä tuhoja, kun kärsin koko ajan itse. 437 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 Niillä on joku hullu tikka! Ihan täystuho! 438 00:32:35,208 --> 00:32:37,500 Hän kylvää tuhoa kaikkialle. 439 00:32:38,541 --> 00:32:43,083 Joo, voin laittaa käteni valjaisiin, se onkin lienee poikki. 440 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 Että kääntäisin tikan touhut häntä vastaan, 441 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 niin että hän kärsisi itse? 442 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Kiehtova ajatus. Olin juuri ehdottaa samaa. 443 00:32:56,625 --> 00:33:01,083 Valmista. Ärjy pomosi kuittasi jo nämä. 444 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Mutta... 445 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Äitisi on varmaan ylpeä. 446 00:33:18,250 --> 00:33:21,708 Kiitos asiakkuudestanne. 447 00:33:25,666 --> 00:33:28,583 Tarkistan uudet aseet myöhemmin. 448 00:33:28,583 --> 00:33:32,833 Juuri nyt se lintu riittää minulle aseeksi. 449 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 Olipa rasittavaa. Kuka kantaa minut ruokalaan? 450 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Hei, kaveri. 451 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Näytän sinulle jotain. 452 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Jokin ei täsmää. 453 00:33:49,666 --> 00:33:54,208 Nähdään kohta. Älkää koskeko ruokiin ennen kuin tulen. 454 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Nakke... 455 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Käväisen pikkulassa. 456 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Kun on mentävä, on mentävä. 457 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Vihdoinkin. 458 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 Tunnenko minä sinut? 459 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 Tavallinen naama kai vain. 460 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 Tarvitsen apuasi korjaustöihin. 461 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Sori vain, 462 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 työ on inhokkisanani... 463 00:34:20,333 --> 00:34:23,833 Hetkinen! Huone on jo korjattu. 464 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 Oletko ihan varma? 465 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 Ettei pelihuone olisikin kilikalihuone? 466 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Mikä ihmeen korjausmies sinä olet? 467 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Sellainen, joka tunnistaa epävakaan pöydän. 468 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Mutta... 469 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 Olet se järvellä hiipinyt korppikotka! 470 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 Sano vain Pusse. 471 00:34:53,958 --> 00:34:56,083 "Pusse Korppikotka"? 472 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 Ja minun nimeni on muka hölmö. 473 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 Seuraavaksi hypätään seivästä! 474 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Hups! Taas tulee sotkua. 475 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Haluatko lisää? 476 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Maista vasaraa! 477 00:35:14,208 --> 00:35:19,750 Pian loikkaat varmaan tuon sirkkelin ohjaimiin, jonka jätin valmiiksi. 478 00:35:19,750 --> 00:35:23,041 Vai jätti Pusse minulle sahan? 479 00:35:23,833 --> 00:35:26,916 Älä ala riehua. - Minä sinulle riehat näytän! 480 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 Ihan lähellä! - Puskii! 481 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Eipä napannut. 482 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Takaisin sieltä! 483 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Alan päästä vauhtiin. 484 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 Ei, Nakke. Se on loppu nyt. 485 00:35:59,708 --> 00:36:03,083 Mikään sakko ei riittäisi kuvaamaan tätä näkyä, 486 00:36:03,083 --> 00:36:05,875 jota joudun todistamaan. 487 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 Nakke? - Minut lavastettiin. 488 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 En kai minä tekisi tällaista? 489 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 Kyllä. 490 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 Valttu, anna minulle lisäaikaa. 491 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 Olen pahoillani, Angie. Ei onnistu. 492 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 Minun on suljettava leiri. 493 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Anteeksi. Tehkää tilaa. 494 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 Näin. 495 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Mehän sovimme. 496 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Irvikuva! Farssi! Joku kolmas juttu! 497 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Olehan hiljaa! 498 00:36:40,666 --> 00:36:44,791 Obadiah antoi tämän meille. Tämä on hänen perintönsä! 499 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Leirinne on häpeäpilkku! 500 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Hurraankin maat ovat Obadiah'lta, 501 00:36:50,416 --> 00:36:53,541 eikä heillä ole yhtään rikkomusta. 502 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Angie, kuulimme outoa meteliä. 503 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Mitä tapahtui? 504 00:37:04,208 --> 00:37:09,583 Se pahuksen korppikotka. Nyt Valttu sulkee Jihuun. 505 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Poika, tuollaiset syydelmät loukkaavat minua. 506 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Pusse on uusi kokkini. Hän ei liity tähän mitenkään. 507 00:37:20,166 --> 00:37:26,125 Voisit jo myöntää, että Jihuu ei kelpaa leiripaikaksi. 508 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 Leiriläiseni pystyvät mihin vain haluavat, Zane. 509 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Minä heidät petin. 510 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 Miten? 511 00:37:36,833 --> 00:37:40,500 Selvä. Jihuu on suljettu... 512 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Eipä hoppuilla. 513 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 Nakke? Sanoit vain "Eipä hoppuilla." 514 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Niin. 515 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Eipä hoppuilla. 516 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Meidän pitää voittaa koko höskä! 517 00:37:59,875 --> 00:38:03,916 Mikä höskä? - Eräkisa. 518 00:38:03,916 --> 00:38:08,208 Esi-isiemme kisa, jossa Dennis uhmasi Goljatia. 519 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 Dennis? 520 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Altavastaajasta yltävastaajaksi. 521 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Koko galaksin kohtalo oli vaakalaudalla. 522 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Historiallinen leiriyden mittari! 523 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Annetaan sen ratkaista! 524 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Nakke on oikeassa. 525 00:38:33,208 --> 00:38:37,333 Jos Hurraa on paras, ja me voitamme parhaan, 526 00:38:37,333 --> 00:38:42,416 niin silloin mekin kelpaamme ja voimme jatkaa täällä. 527 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 Pikkuinen puhuu asiaa. 528 00:38:45,791 --> 00:38:52,375 Rikkomusten välttämiseksi kisassa pitää olla puolueeton tuomari. 529 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 Komea tuomari. 530 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 Viisas tuomari. 531 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 Tuomari, jolla on upeat viikset. 532 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Sinä! Tarkoitan sinua! 533 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Mitä pelleilyä! Oletko varma, Angie? 534 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Murskaamme teidät. 535 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Sittenhän sinä varmasti sanot kyllä. 536 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Se on suurin toiveeni. 537 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Kyllä. 538 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Selvä. 539 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 Eräkisa käydään ihan normaalisti. 540 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 Jihuun viimeinen mahdollisuus. 541 00:39:27,416 --> 00:39:31,500 Tästä tulee mahtavaa. Vai mitä, tyypit? 542 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 Tyypit? 543 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 Mitä siellä oikein tapahtui? - Voileipiesi syytä! 544 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Eivät taida olla ketoa eikä paleota. 545 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Ei vaan päätalolla. Jihuu oli jo mennyttä! 546 00:39:53,875 --> 00:39:58,291 He haastoivat meidät. Hurraa tarttuu aina haasteeseen. 547 00:39:58,291 --> 00:40:01,666 Rauhoitu. Piestyämme Jihuun - 548 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 valtaamme ei enää kyseenalaisteta. 549 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Okei. 550 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Miksi murjotatte? Leiriä ei suljettu. 551 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Niin, vielä. Tämä vain siirsi sitä. 552 00:40:17,291 --> 00:40:22,458 Otamme aina turpaan. Miten voisimme yhtäkkiä voittaa? 553 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 Tarina saa rujon lopun. 554 00:40:24,791 --> 00:40:29,541 Haluatko vain saada sen tyhmän joukkuepelimerkkisi? 555 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Voin vastata tuohon, Gus. 556 00:40:32,125 --> 00:40:35,416 Kyllä. Tässä oli kyse siitä, 557 00:40:35,416 --> 00:40:38,708 mutta nyt panos on jalompi: 558 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 suloinen kosto. 559 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 Näytämme niille kiusaajille! 560 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Tuskinpa. Voittomme todennäköisyys on 1:1 900 000. 561 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 Eli mahdollista. 562 00:41:02,791 --> 00:41:08,083 Jos tämä on ainoa tapa pelastaa Jihuu, 563 00:41:08,750 --> 00:41:13,250 olen mukana. Nyt mietitään, miten voitamme. 564 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Minä hoidan sen puolen. 565 00:41:30,875 --> 00:41:31,958 HURRAA 566 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 Valmiina jäätä murtamaan 567 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 jäätä, jäätä... 568 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 Jee! 569 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Olemmeko valmiit? 570 00:42:01,708 --> 00:42:04,333 Sinä vain rämpytit iltakitaraa. 571 00:42:04,333 --> 00:42:07,291 Olkaa hyvä. - Kisa on huomenna. 572 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 Pitää levätä. 573 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 Oliko se huono biisi? Kenellä on keittiön avain? 574 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 Kuolemme kaikki. 575 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}ERÄKISA JIHUU / HURRAA 576 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Tervehdys, kaikki! 577 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 Tervetuloa 117. eräkisaan! 578 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Mitäs laitoit pikkumustat! 579 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Muista lajivoitoista saa pisteen, 580 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 lipunsieppauksesta kaksi. 581 00:42:47,291 --> 00:42:51,958 Tilanne näkyy taululla ja enemmän pisteitä kerännyt voittaa! 582 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 Tuttu juttu! 583 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 Paras voittakoon. 584 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hurraa! 585 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Oukkidoukki. 586 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Kisa käyntiin! 587 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 MELONTA 588 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Pysykää pinnalla. 589 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Hyvä, Hurraa! 590 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 Se on väärä suunta! 591 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 Missä olemme? - Kääntäkää! 592 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 Taaksepäin! 593 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Hyvä! 594 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Vauhtia. 595 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Hyvä, Hurraa! 596 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Hyvä, Gina! 597 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 Hurraa! Hurraa! 598 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 Hurraa! 599 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Kisa oli ohi jo ennen starttia. 600 00:44:03,916 --> 00:44:07,791 Ja nyt se on vielä enemmän ohi. 601 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 VOITTO 602 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Piste Hurraalle! 603 00:44:18,458 --> 00:44:21,708 KOTTIKÄRRYVIESTI 604 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 Hurraa! - Antaa mennä! 605 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 Gus! - Vauhtia! 606 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 Hienoa! - Mennään! 607 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 Hurraa! Hyvää menoa! - Hurraa! 608 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 Hurraa! 609 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Hyvää työtä! 610 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Jee! 611 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Hurraa! 612 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}Toinen piste Hurraalle! 613 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 KÄDENVÄÄNTÖ 614 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Tämä voi sattua. 615 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Aivan oikein. Piste Hurraalle. 616 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Jihuu ottaa nokkaan. 617 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 Suunnitelma näyttäisi - 618 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 toimivan. 619 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 ESTERATA 620 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hurraa! Hurraa! 621 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 Minuutti ja 55 sekuntia! 622 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 Lyömätön aika. Ja hän on oikea ninja. 623 00:45:35,625 --> 00:45:40,125 Tätä menoa voitamme kisan siitä, montako tapaa keksimme sanoa "nolla"! 624 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 Kiikarit, ei mitään, tyhjä laari... 625 00:45:44,083 --> 00:45:48,000 Emme ole hyviä tässä. Minä vain pelaan. 626 00:45:51,125 --> 00:45:55,125 Tämä ei ole videopeli. Kakkulat tänne! 627 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Ehkä muutankin virtuaalimetsään. 628 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Tyhmä esterata. Liikaa... 629 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 Esteitä! 630 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 Nakke haluaa sanoa meille jotain. 631 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 Niinpä! 632 00:46:06,833 --> 00:46:11,041 J.J., mitä jos katsoisit esterataa videopelinä? 633 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 Ei ole Gamer Goddessia kovempaa. 634 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 TEHOLISÄ 635 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}KOHDE 636 00:46:35,041 --> 00:46:37,916 Nyyhkyleiri, homma käyntiin! 637 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 Nyyhkyleiri sopii nimeksenne! 638 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Valmista, Jihuu? 639 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 Pelaaja 1. 640 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 PELAAJA: J.J. GAMER GODDESS 641 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}ALOITA 642 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 TEHOLISÄ 643 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}TEHOLISÄ 644 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Hyvä, J.J.! 645 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J.! 646 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 Hyvä! Vauhtia! 647 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}KOHDE 648 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}Jatka vain! 649 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 Hienoa! - Hyvä, J.J.! 650 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 Minuutti ja 52 sekuntia? 651 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Piste Jihuulle! 652 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 Hävisimmekö me? 653 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Voitimmeko me lajin? 654 00:47:59,291 --> 00:48:00,750 Jee! 655 00:48:05,791 --> 00:48:08,000 Mieletöntä! Näittekö ne ilmeet? 656 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Vastoin odotuksia. 657 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 Hyvä strategia. 658 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 Siis se minun ideani. 659 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Se oli hyvä, Nakke. 660 00:48:16,333 --> 00:48:20,083 Ehkä vähän kornia, mutta pääsimme vasta vauhtiin. 661 00:48:20,083 --> 00:48:23,666 Minä sinulle kornit näytän. 662 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Varo vähän! 663 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Tuo vasta oli vanukasta. 664 00:48:40,125 --> 00:48:44,375 Valuvaista vanukasta. 665 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 Se oli parempi. - Ruokamättö! 666 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 No nyt! 667 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Sisälmykseni! 668 00:49:10,833 --> 00:49:12,791 Haluan kuvan tästä. 669 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Sanokaa "juusto". 670 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 RATSASTA SIALLA 671 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 Hurraa teki uuden ennätyksen! 672 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Jihuu yrittää vastata. 673 00:49:52,208 --> 00:49:56,375 Ratsasta sialla! 674 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 En halua ratsastaa tuolla. - Älä pelkää, Orson. 675 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 Operaation aivoina - 676 00:50:03,083 --> 00:50:06,750 näytän teille tien voittoon. 677 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Mieti tätä videopelinä! 678 00:50:10,375 --> 00:50:13,958 Ratsasta sialla -pelinä? - Olen surkea pelaaja. 679 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Ei tunnu oikealta tulokulmalta. 680 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Takaisin suunnittelemaan siis! 681 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Tiedät varmaan oikean tulokulman. 682 00:50:26,166 --> 00:50:31,250 Lavenna hieman. - Kaikki on matematiikka. Eikö? 683 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Ratsasta sialla! 684 00:50:41,583 --> 00:50:44,750 Mikä maksaa? Sian selkään ja sassiin! 685 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Mitä? 686 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Pystyt siihen, Orson. Anna mennä! 687 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Hyvä, Orson. 688 00:51:00,000 --> 00:51:02,208 Onnea matkaan, Orson! - Hyvä! 689 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Pystyt siihen! 690 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 PUOLEN TUNNIN PÄÄSTÄ 691 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Lopetetaan jo. 692 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 Piste Jihuulle! 693 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 Mitä? 694 00:51:49,208 --> 00:51:54,125 Tuli ongelmia. Jihuu otti jo kaksi voittoa. 695 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 Joo, Hurraa on vahvempi, mutta Jihuu käyttää älyään - 696 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 ja löytää keinot. 697 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 ISO PUM! 698 00:52:05,333 --> 00:52:10,750 Peruna vaipan sisään. Mikä seppä! 699 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 Täyte lisää projektiilin lähtönopeutta. 700 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 POTUNLAUKAISU 701 00:52:21,750 --> 00:52:26,000 Tätä menoa joudun pian puuttumaan peliin. 702 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 Piste Jihuulle! - Pum! 703 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 Joudun puuttumaan peliin! 704 00:52:42,083 --> 00:52:45,000 Nörteillä on kykyjä, mutta sinä olet täällä - 705 00:52:45,000 --> 00:52:48,208 vain koska äitisi omistaa leirinne. 706 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 Gus! 707 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus! 708 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}KIIPEILYSEINÄ 709 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Öljy vanhin voitehista! 710 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Yrittäkääpä saada ote näistä! 711 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 Ihan liikaa seinää. 712 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Ei minulle! 713 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Tuollainen pölkky on tikan unelma. 714 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Nakuttaisin tuon valmiiksi tuossa tuokiossa. 715 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Kukaan ei tunne lintuja sinua paremmin, Mikey. 716 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Näin on. 717 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Ole siis lintu. 718 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Ole lintu. 719 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Katsokaa, miten uljasta! 720 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 Voi ei! 721 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 Piste Hurraalle! 722 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Lipevästi toimittu, vaikka itse sanonkin. 723 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 Ansaitsin tämän. 724 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 Mokasin. 725 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Anteeksi. 726 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Et sinä mokannut. 727 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 Voitit pelkosi. Se on jo voitto. 728 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Niinkö? 729 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 Näin on. 730 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Vaikka muistammekin tämän ikuisesti. 731 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 Nyt pannaan Jihuu hikoilemaan. 732 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 LIEKEHTIVÄ KASTIKE 733 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 PIIRAKAN SYÖNTI 734 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 Syökää! 735 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Luovutus! Hurraa voittaa! 736 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Ironista. Sehän toimi! 737 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 Nakke! - Mitä? 738 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 En voi vastustaa piirakoita! 739 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Nähdään pian. 740 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Oli se silti sen arvoista. 741 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 KUMMITUSTARINAT 742 00:56:36,458 --> 00:56:40,666 Toiseksi viimeinen laji. Tämä pitäisi voittaa. 743 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 Ei hätää. Meillä on valttikortti. 744 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 Varsinainen kertojaässä! 745 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 Pelottava Rose. 746 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 Ei käy. 747 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Nytkin hän pelottelee meitä. 748 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 Tyypilistä Rosea. 749 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Minua pelottaa. 750 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Eihän siinä ole mitään järkeä. 751 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Pelkään olla oma itseni vieraiden edessä. 752 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 Jos kertoisit vain meille? - Tärisisitte kauhusta. 753 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Kuvittele, että kaikilla yleisössä - 754 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 on meidän kasvomme. 755 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Joo, lärvini on naurettava. 756 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 "Tämä on tositarina. 757 00:57:43,291 --> 00:57:46,125 Tämä tapahtui, kun olin pieni, 758 00:57:46,125 --> 00:57:48,916 mutta olen pelännyt kertoa tätä. 759 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Tähän asti." 760 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "Kun vihdoin heräsin, 761 00:57:56,000 --> 00:57:58,041 koirani oli poissa. 762 00:57:58,041 --> 00:58:01,208 Jäljellä oli vain panta - 763 00:58:01,208 --> 00:58:04,166 ja viestilappu, jossa luki vain: 764 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Ihmisetkin voivat syödä koiran nameja.'" 765 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 Eiköhän tämä mennyt Jihuulle? 766 00:58:27,958 --> 00:58:30,958 Aplodit Roselle ja hänen koiralleen! 767 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 Ei ollut mitään koiraa. 768 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 Olemme yhä pinnan tappiolla. 769 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 Lipunsieppaus tuo kaksi pinnaa. - Voimme voittaa! 770 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Siihen on mahdollisuus. 771 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Megalinnoitus on kova juttu! 772 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 Kävittekö karkkikätköllä? 773 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 Toivottavasti jätitte tilaa pizzalle! 774 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Jee! Pizzaa! 775 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 Tänne! 776 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Minulla oli ikävä sinua, Gladys! 777 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Porukka kokoon! 778 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Yksi, kaksi, kolme... 779 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Jihuu! 780 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Kuunnelkaa. 781 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Olen tosi ylpeä teistä kaikista. 782 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 Kävi huomenna miten vain, me olemme Jihuu. 783 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 Jee! Jihuu! 784 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Ja nyt pizzalle. 785 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 Kai siellä on pepperonia? 786 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 Minulle juustopizza. 787 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 Mahtavaa. 788 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Kävi huomenna miten vain, ansaitset merkkisi. 789 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Niinkö? 790 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Ja sitten pääsen kotiin? 791 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 Mitä nyt? 792 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 Tältä minä näytän nälkäisenä. 793 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 Ettei sinua vaivaisi jokin? 794 01:00:01,708 --> 01:00:05,875 Vain se, etten syö. Haen lisää pizzaa. 795 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 Älä syö kaikkea. Joukkue on nälkäinen. 796 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Luulin olevani osa joukkuetta, mutta ei sitten! 797 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Kulta, anna hänen mennä. 798 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 Joskus nakuttajien - 799 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 on nakutettava. 800 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Pusse. Taas täällä. Miksi? 801 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Jihuu on lajivoiton päässä leirinsä pelastamisesta! 802 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 Kukapa olisi arvannut? En minä ainakaan. 803 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Zane! Nyt et näe kokonaisuutta. 804 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 Hurraan pitää ottaa askel, josta jo puhuimme. 805 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Näytänkö huolestuneelta? 806 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 En kai? 807 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 Huolestuminenkin on heikkouden merkki. 808 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 Lipunsieppaus on sotasimulaatio, 809 01:01:02,625 --> 01:01:05,625 ja se on meille tuttuakin tutumpaa. 810 01:01:05,625 --> 01:01:08,750 Nyt yövalo päälle. 811 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 Sen tytön tarina pani minut ajattelemaan. 812 01:01:13,750 --> 01:01:18,791 Eversti Teddyni. - Minä en ota riskejä. 813 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}JIHUU TUPA 6 814 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 En ymmärrä. 815 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Maggie sanoi, että saatan päästä kotimatkalle huomenna. 816 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Miksen ole juhlatuulella? 817 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 Siksikö, että tappio tietäisi Jihuun loppumista? 818 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 Ei se sitä ole. 819 01:01:39,375 --> 01:01:43,166 Se ei liity tehtävääni. Vai liittyykö? 820 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Mitä nämä vatsamöykyt ovat? 821 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Tunteitako? 822 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Ei sentään! 823 01:01:53,416 --> 01:01:58,458 Nälkää se on! Oli kiva jutella. Kiitos, että kuuntelit. 824 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 Kelvoton korppari! 825 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 Pöllin evästä hänen keittiöstään. 826 01:02:13,583 --> 01:02:18,250 Nyt pitää vain löytää maapähkinävoi. 827 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 Huomenna Jihuun tarina päättyy - 828 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 ja Zane-typerys ostaa Jihuun maat Annielta. 829 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Niin, Angielta! 830 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 Pakotan hänet antamaan molemmat leirit meille. 831 01:02:34,041 --> 01:02:37,750 Toimii se! Se ääliö kuittaa kaikki lähetyksetkin. 832 01:02:37,750 --> 01:02:43,583 Ja niiden tavaroiden kuittaaja voisi joutua vaikka vankilaan. 833 01:02:44,125 --> 01:02:47,833 Helpompaa kuin Jihuun linnoituksen tuhoaminen. 834 01:02:47,833 --> 01:02:51,625 Odota merkkiäni. Pian se kulta on meidän. 835 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 Kuka siellä? 836 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Vanhoja patoja vain! 837 01:03:11,541 --> 01:03:16,250 Olkaa hiljaa siellä! Hetkinen! Padat eivät puhu. 838 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Arvaa kuka? 839 01:03:37,125 --> 01:03:41,708 Murhaavaa lastankäyttöä. Olin linnan ykköskokki. 840 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 Nyt on uudet tavoitteet. - Haluatko leirinjohtajaksi? 841 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 En, mäntti! 842 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Haluan kullan, joka on haudattu tälle alueelle! 843 01:03:51,791 --> 01:03:55,458 En kaipaa uteliasta tikkaa! 844 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 Ja nyt jäähylle siitä! 845 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 Jäähylle! Olen niin kekseliäskin. 846 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Pian olet leirin viilein tyyppi, Nakke. 847 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 Ja taas! 848 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Kuinka osuvaa! 849 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 Ei yhtään hauskoja! 850 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 Älä valehtele itsellesi! 851 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Pitää varoittaa muita! Zaneakin! 852 01:04:20,958 --> 01:04:25,166 Ehkä ei Zanea. Mutta nyt ei pidä jäätyä! 853 01:04:26,000 --> 01:04:29,458 Tikan nokassa on luuta ja rustoa, 854 01:04:29,458 --> 01:04:32,041 mikä vaimentaa iskuja aivoihin. 855 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Tuo ei vaimentanut mitään. 856 01:04:44,916 --> 01:04:47,708 No niin. Lipunsieppaus, 857 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 yllättävän jännittävän eräkisan viimeinen laji. 858 01:04:51,916 --> 01:04:56,875 Missä Nakke on? - En tiedä. Hän oli alla päin. 859 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 En halunnut hänen syövän kaikkea pizzaa. 860 01:05:00,250 --> 01:05:05,333 Hänen pitäisi olla täällä. - Niin, mutta pärjäämme kyllä. 861 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Nyt pitää onnistua ilman häntä. 862 01:05:07,458 --> 01:05:13,291 Lippujen kiinnittämisen jälkeen tavoite on siepata toisen joukkueen lippu. 863 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 Tunnemme säännöt. 864 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Kiitos vain. 865 01:05:22,416 --> 01:05:24,291 Kutistuivat kai kuivurissa. 866 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 Hurraan lippu on nyt määrätyllä paikallaan. 867 01:05:33,041 --> 01:05:37,916 Kun Jihuun lippu on paikallaan, alkaa sieppailu. 868 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Haluan nähdä heidän ilmeensä, kun... 869 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 Linnoitus! 870 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 Eikä... 871 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 Joku tappoi sen. 872 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, miksi? 873 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 En ole surullinen tästä, mutta en se minä ollut. 874 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Ihan totta. 875 01:06:05,416 --> 01:06:10,958 Haluatteko miettiä, miten jatkatte? 876 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Rakastan luovutuksen hajua aamulla. 877 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Haloo? 878 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Lähetys. Onko täällä ketään? 879 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 Pomoäijä, joka ei tippaa? 880 01:06:30,000 --> 01:06:31,416 Korppikotkatyyppi? 881 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 Jaahas. Outoa. 882 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Oletko kunnossa? 883 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 Ollut joskus paremmassakin. 884 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Jep. 885 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 Tiedätkö mitä? 886 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 En haluaisi sekaantua muiden asioihin. 887 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 Minkä sinä avasit? 888 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 Pakastimen! 889 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 PIKKU JALOKIVI LÄHETTIPALVELU 890 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Muista, että olet artisti. 891 01:07:18,500 --> 01:07:22,291 Tämä on vain kesätyö, taikakoulun maksamiseksi. 892 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Tuntuupa hyvältä. 893 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Miksi haistan palaneen perän? 894 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Peräni! 895 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 Olin paistaa itseni! 896 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 Maggie ja Angie on löydettävä. 897 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Ei onnistu! 898 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Onnistuupa! 899 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Ja kerron kaikille petollisesta toiminnastasi! 900 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Jos minä jotain vihaan, 901 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 niin lavertelijoita! 902 01:07:50,875 --> 01:07:56,916 Taidat vihata deodoranttiakin, ja hammastahnaa ja pierun pidättelyä! 903 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Kukkuu! 904 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Täällä! Et taida olla hyvä tässä? 905 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Voittomahdollisuutemme laski - 906 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 nollille vai? 907 01:08:29,041 --> 01:08:30,375 Se siitä. 908 01:08:30,375 --> 01:08:33,458 Luulin jo, että voimme voittaa. 909 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Samoin. 910 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Annoimme kaikkemme. 911 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 En minä. 912 01:08:43,208 --> 01:08:48,208 En tehnyt mitään. En ole ikinä tehnyt mitään Jihuun puolesta. 913 01:08:49,166 --> 01:08:52,083 Teillä on upeita kykyjä, 914 01:08:52,083 --> 01:08:56,250 jotka toivat meille voittoja. Minulla ei ole. 915 01:08:57,125 --> 01:09:01,750 Jos olisi, ehkä me emme olisi tässä tilanteessa. 916 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Mihin menet? 917 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Mitä väliä? En olisi täällä, ellet omistaisi leiriä. 918 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 Kuka niin sanoi? 919 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 Ihan sama. Minua ei tarvita. 920 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 Sinun ansiosta meillä on joukkue. 921 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Sait J.J.:n ajattelemaan uudella tavalla, 922 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 Mikeyn voittamaan pelkonsa, 923 01:09:27,958 --> 01:09:33,458 Rosen voittamaan arkuutensa ja Gusin lyömään rintaansa. 924 01:09:34,250 --> 01:09:36,875 Orsonkin löysi äänensä. 925 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Niin. 926 01:09:41,541 --> 01:09:43,541 Anteeksi. Kuuntelimme teitä. 927 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Sinä teet meistä parempia. 928 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Meillä on kykyjä, mutta sinä keksit miten käyttää niitä. 929 01:09:52,625 --> 01:09:57,916 Sait meidät uskomaan itseemme. - Ilman sinua olisimme mennyttä. 930 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 Sinä olet - 931 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 johtajamme. 932 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 Olenko? - Joo. 933 01:10:06,958 --> 01:10:09,541 Jos kykysi yhdistää tällaiset friikit - 934 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 ei ole kyky, niin ei mikään. 935 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 Nyt sovitaan, että sanoin "friikit" rakkaudella, 936 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 eikä minua tarvitse canceloida? 937 01:10:44,791 --> 01:10:46,083 Jatketaan. 938 01:10:47,208 --> 01:10:51,250 Selvä. Hurraa palaa linnoitukseensa. 939 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 Kun pilli soi, peli alkaa. 940 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Hyvä. 941 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 Tehdään parhaamme. 942 01:10:59,000 --> 01:11:03,875 Mitäs nyt, kapu? Emme ehdi rakentaa linnoitusta uudelleen. 943 01:11:03,875 --> 01:11:08,083 SIksi ne käyvätkin heti päälle varmoina voitostaan, 944 01:11:08,083 --> 01:11:12,083 miettimättä puolustusta. Tehdään näin... 945 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Kolme! Kaksi! Yksi! 946 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Peli käyntiin! 947 01:11:16,250 --> 01:11:21,083 Mikey harhauttaa niitä lintujen äänillä, ja he katsovat ylös. 948 01:11:22,125 --> 01:11:26,125 Rose makaa lehtien seassa leikkien kuollutta. 949 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 Ja pam, he ovat ulkona. 950 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus virittää ansalangat. 951 01:11:33,541 --> 01:11:37,416 Käytetään Hurraan temppua heitä vastaan. 952 01:11:39,458 --> 01:11:44,041 J.J. ja Orson houkuttelevat muutaman vastustajan - 953 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 ovelaan ansaan. 954 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 Ne luulevat sitä vain muuriksi. 955 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 Kun he ovat lähellä... 956 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 Pam! Pelisuunnittelun perusteet: 957 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 kaikki ei ole sitä, miltä näyttää. 958 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 Näytettiin noobeille! 959 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 Yksi kerrallaan, kunnes meitä on enemmän. 960 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Ja sitten mennään. 961 01:12:09,125 --> 01:12:10,625 Oliko tuo kosheria? 962 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 Perinteinen vatkain-kaulin -matsi ratkaisee, vai kuinka? 963 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Älä vatkaa siinä. 964 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 Valmiina? 965 01:12:21,708 --> 01:12:27,250 Valmiina tiskiin vai? Opettelisit tökkäämään! 966 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 Alan olla kurkkua myöten täynnä! 967 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 Eikö nakuteltaisi rauha? 968 01:12:32,458 --> 01:12:36,083 Katsohan tätä. Kuin kuularingissä pyörähtäisi! 969 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Tänne sieltä! 970 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Minun vuoroni pyörähtää. 971 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 Haistelemisiin! 972 01:12:52,250 --> 01:12:55,500 Soittele joskus, niin rutistellaan lisää! 973 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Leikin loppu. 974 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}PUTKA 975 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Ymmärrän. 976 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Kukaan ei tule apuun! 977 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Pian haukkaat liekkiä. 978 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 SOIHTU 979 01:13:25,875 --> 01:13:31,333 Soihtupyssy hätätapauksia varten. Se lähettää merkin joukkueelle. 980 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Ei aivan tarpeeksi älykäs suunnitelma. 981 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Nappasin sinut. 982 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 Me nappasimme lippumme. 983 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 Lippu tukikohtaan, niin voitamme! 984 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 Mikä tuo on? - Hätäsoihtuko? 985 01:14:39,916 --> 01:14:42,250 Nakke on pulassa. 986 01:14:42,250 --> 01:14:45,250 Mistä tiedät, että se on Nakke? 987 01:14:45,250 --> 01:14:49,041 Ei hän muuten olisi poissa täältä. 988 01:14:49,041 --> 01:14:52,333 Mutta voitto on jo käsissämme. 989 01:14:53,083 --> 01:14:58,333 Joukkue reagoi hätäsoihtuun ja Nakke on osa joukkuetta! 990 01:15:05,791 --> 01:15:08,000 Jäit kiinni! - Ihan sama! 991 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 Nyt ei mene ihan putkeen. - Mitä nyt? 992 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 LIPUNSIEPPAUS PUTKA 993 01:15:21,500 --> 01:15:24,000 Hutikuti. - Niinkö? 994 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Nakke! 995 01:15:36,791 --> 01:15:41,291 Oletko kunnossa? - Totta kai! Tein tyhjäksi ilkeän juonen. 996 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Ammuit hätäsoihdun. 997 01:15:44,333 --> 01:15:47,583 Käytin sitä korppikotkan harhauttamiseen. 998 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 Siinä kaikki. - Niinkö? 999 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Niinpä niin. 1000 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Mitenkäs lipunsieppauksessa kävi? 1001 01:15:57,958 --> 01:16:02,791 Olimme voitolla. Uskoisitko? - Sitten riensimme tänne. 1002 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Luovuitteko kisavoitosta minun vuokseni? 1003 01:16:11,875 --> 01:16:14,291 Entäs se ilkeä juoni? 1004 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Niin, joo! Vilkaiskaa ruokakomeroon. 1005 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 Aselaatikoita ja kullankaivuukamoja. 1006 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 Ette vie kultaani! 1007 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 Näin on parempi. 1008 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 Mitäs tämä on? - Miksi kokkini on köysissä? 1009 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Kuten olin sanomassa: 1010 01:16:46,041 --> 01:16:51,750 ilkeä juoni. Pusse tuhosi linnoituksen, jotta menettäisitte leirinne - 1011 01:16:51,750 --> 01:16:55,791 ja Zane ostaisi Jihuun. Pusse pakottaisi Zanen luopumaan leireistä. 1012 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 Mitä? 1013 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 Zanen nimi on kaikissa noissa Pussen laittomissa värkeissä. 1014 01:17:03,458 --> 01:17:05,833 Etkö sinä olekaan kokki? 1015 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Kiero korppari! Luotin sinuun. 1016 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 Kuulostipa se typerältä. 1017 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Miksi hän haluaa maamme? 1018 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 Isopappa Obadiah'n kullan takia. 1019 01:17:18,791 --> 01:17:22,541 Niinkö? Mitään kateissa olevaa kultaa ei ole. 1020 01:17:22,541 --> 01:17:26,708 Se on vain vanha tarina. - Enpä tiedä. Katso. 1021 01:17:30,041 --> 01:17:35,250 Eikö meillä ole tuollainen kartta? Kullankaivajan kamoissa. 1022 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Meilläkin on tuollainen. 1023 01:17:38,416 --> 01:17:40,583 Molemmilla on osansa. 1024 01:17:40,583 --> 01:17:44,291 Oletin, että ne ovat kartan puolikkaita. 1025 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 Jos osia onkin kolme? 1026 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 Ei voi olla totta. 1027 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 Se selviää pian. 1028 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Mihin kaikki menivät? 1029 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 Miten pääsen alas... 1030 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Kaikki hyvin! Putosin myrkkykurattiin. 1031 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 Onpa outoja merkintöjä. 1032 01:18:16,708 --> 01:18:18,541 Ehkä ne eivät ole outoja. 1033 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 PIKKU JALOKIVI 1034 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Hetkinen. 1035 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 Mitä? - Nuo viivat. 1036 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 Hienoa. 1037 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Saanko minä? 1038 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Se ei ole kolmas palanen. 1039 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 Se on sapluuna. Tuo on Obadiah! 1040 01:19:05,375 --> 01:19:10,458 Tuossa! Jättipotti! - Obadiah'n patsaan lähellä. 1041 01:19:11,041 --> 01:19:14,291 Ihan neniemme alla. 1042 01:19:15,208 --> 01:19:19,958 Oikeata kultaa. Ehkä kiitämme vielä sitä tyhmää korpparia. 1043 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Minä kiitän teitä, 1044 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 koska selvititte kaiken puolestani. 1045 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Hei! Sidoin sinut kiinni. 1046 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 Ja minä vapautin itseni. 1047 01:19:29,375 --> 01:19:34,000 Tämä veitsi on monitoimityökalu. Kun painan oikeaa nappulaa, 1048 01:19:34,000 --> 01:19:38,916 jäätte tauoilla asentamieni vankkojen ovien taakse. 1049 01:19:43,000 --> 01:19:46,583 Pitkät tauot! - Kyllä täältä ulos päästään! 1050 01:19:49,250 --> 01:19:50,208 Tai sitten ei. 1051 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Arrivederci, luuserit! 1052 01:19:55,916 --> 01:20:01,000 Olen aina porukan fiksuin, mutta nyt korppari vei voiton. 1053 01:20:02,125 --> 01:20:09,083 Voitti meidät molemmat. Typerä kiistelymme teki meistä helpon kohteen. 1054 01:20:09,083 --> 01:20:14,041 Onko minun vikani, että olemme vihollisia? - Emme ole vihollisia, Zane. 1055 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Halusin aina tehdä yhteistyötä. 1056 01:20:16,458 --> 01:20:21,083 Et lapsena! En saanut leikkiä ystäviesi kanssa. 1057 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Sinä vain pilkkasit luovia puuhiamme! 1058 01:20:24,416 --> 01:20:28,375 Haukuit minua köntiksi! - Ja sinä minua artsu-Angieksi! 1059 01:20:37,208 --> 01:20:40,041 Mietitään nyt, miten pääsemme täältä - 1060 01:20:40,041 --> 01:20:42,208 ja saamme kullan ennen Pussea. 1061 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 Nyt tuulet nuo jo viestin jo toivat 1062 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 nyt purtehen astua saan 1063 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 Kun... 1064 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Oikea termi taitaa olla "heureka"! 1065 01:20:59,916 --> 01:21:03,125 Okei, tehdään näin: rakennetaan aikakone, 1066 01:21:03,125 --> 01:21:09,375 mennään aikaan ennen hätäsoihdun ampumista, te etsitte entiset itsenne - 1067 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 ja käskette niiden huolehtia, että sidon Pussen paremmin. 1068 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Multiversumi! 1069 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 Ei. 1070 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Sitähän minäkin. 1071 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 Auki on. Pusse ei huomannut tätä. 1072 01:21:24,750 --> 01:21:28,958 Aukko on liian pieni Nakellekin. - Ehkä ei. 1073 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Muistatko, kun tapasimme? 1074 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Olivat ne vain aikoja. 1075 01:21:36,083 --> 01:21:39,291 Kun lensit seinän läpi. 1076 01:21:40,833 --> 01:21:45,916 Kiinnitetään Nakke sammuttimeen, niin hän lentää katon läpi. 1077 01:21:45,916 --> 01:21:50,416 Kuivajauhepropulsio! - Ihanan vaarallista. 1078 01:21:50,416 --> 01:21:56,041 Valmiina laukaisuun. - Tein laskelmat. 1079 01:21:56,041 --> 01:22:00,500 Välimatka liedestä kattoon on liian lyhyt voimantuottoon. 1080 01:22:00,500 --> 01:22:04,916 Ja liesi on liian painava siirrettäväksi. 1081 01:22:06,791 --> 01:22:08,500 Yhteistyöllä se siirtyy. 1082 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Näin on, Maggie. 1083 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Hoidetaan homma. 1084 01:22:49,833 --> 01:22:54,625 Kaikki hyvin! Tämä johtolaatikko pehmensi. 1085 01:22:55,333 --> 01:22:57,958 Tämä kipinöi! Kosken sitä. 1086 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 En tiedä teistä, mutta olipa täräys. 1087 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Menoksi! 1088 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Uskomatonta, että löysit kullan! Mokoma korppikotka! 1089 01:23:29,458 --> 01:23:33,083 Ja sinä lennät kopteria, mokoma Darren! 1090 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Täällähän - 1091 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 te... olette. 1092 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Ei nyt, Valttu. 1093 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 On vähän kiire lennolle. 1094 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Vihollista ilmassa. On se sitkeä lintu! 1095 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 Tämä lapalintu palaa nyt maihin. 1096 01:23:58,916 --> 01:24:02,833 Äkkiä arkun päälle! Nakke kaipaa apuja! 1097 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 Hitsattu umpeen! 1098 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Ei kasvoihin! 1099 01:24:17,375 --> 01:24:20,500 Se liikkuu! - Ei saa päästää irti! 1100 01:24:20,500 --> 01:24:23,000 Älkää päästäkö! - Pitäkää kiinni! 1101 01:24:23,666 --> 01:24:26,791 Mitä vartoilet? Hoida meidät hiiteen! 1102 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Pitäkää kiinni! 1103 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 Maggie! 1104 01:24:34,708 --> 01:24:37,500 Maggie! - Jäin vyöstä kiinni. 1105 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 Maggie! 1106 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 Ei, ei! 1107 01:24:42,166 --> 01:24:45,083 Nyt kopukka tonttiin! - Ei käy. 1108 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 Auttakaa! 1109 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 Nakke! - Maggie! 1110 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Aikamoinen dilemma. 1111 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Ei minulle. 1112 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 Et kai luopunut toivosta? 1113 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Valmiina, Zane! 1114 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Hieno - 1115 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 koppi. 1116 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sayonara, pellet! 1117 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 Pelastinko minä aarteen? 1118 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 Et. 1119 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 Mutta Maggien kyllä. 1120 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 Olet upea joukkuekaveri. 1121 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 Ja paras leiriläinen, jonka halusin pois. 1122 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Nyt Jihuuta ei ole enää. 1123 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Hävisitte kisan ja kullan minun vuokseni. 1124 01:26:10,083 --> 01:26:13,625 Hän on oikeassa. Säännöt ovat sääntöjä. 1125 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Miksi minä petin kaikki? 1126 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Miksi? 1127 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Miksi? 1128 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Katso. 1129 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 Kulta ei ollut patsaan takana, 1130 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 vaan se kulta on patsaassa! 1131 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 Mitä? 1132 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Pusse, avaahan arkku. 1133 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Haluan nähdä kullan kimalluksen. 1134 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Sehän hoituu. 1135 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Kiviä? 1136 01:26:56,583 --> 01:26:58,083 Kultaisia kiviäkö? 1137 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 No ei! 1138 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Ihan tavallisia kiviä! 1139 01:27:03,750 --> 01:27:07,750 Luulin, että olemme rikkaita! - Luulin, että lennät tätä! 1140 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Katsokaa! Siinä lukee jotain. 1141 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Mene vain. 1142 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 "Jos luette tätä, 1143 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 löysitte itsestänne jotain upeaa yhteistyön ansiosta. 1144 01:27:33,291 --> 01:27:38,458 En minä muuta halunnutkaan. Terveisin Obadiah Mallard - 1145 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 ja lintuystäväni, joka muotoili tämän patsaan, 1146 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Nakkeleus Nakuttajisto." 1147 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 Esi-isänikö? 1148 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, minä... 1149 01:27:57,041 --> 01:27:58,458 Halusin sanoa, 1150 01:27:59,083 --> 01:28:01,958 että pyydän anteeksi tätä sotkua. 1151 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 Ja vuosien hölmöilyjäni. 1152 01:28:09,375 --> 01:28:13,666 Ehkä... en tiedä, mutta ehkä - 1153 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 olin vain kateellinen - 1154 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 kaikista niistä luovista töistäsi. 1155 01:28:22,083 --> 01:28:27,000 Heittelen ideoita ilmaan ja katson, mikä voisi toimia. 1156 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 Ehkä minä - 1157 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 yritin todistella muille, ja varsinkin sinulle, 1158 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 että pystyn johonkin. 1159 01:28:39,750 --> 01:28:42,333 Ja minä olen muka vahva. 1160 01:28:44,208 --> 01:28:47,000 Ei tuon myöntäminen tee sinusta heikkoa. 1161 01:28:48,916 --> 01:28:51,375 Ja perheside on aivan erityinen. 1162 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Niin. 1163 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 Niinpä. 1164 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Kiitos teille. 1165 01:29:02,166 --> 01:29:05,166 Ehkä meidän molempien piti kasvaa ihmisinä. 1166 01:29:05,166 --> 01:29:07,875 En sanoisi noin, mutta ole hyvä vain. 1167 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Ja nyt, 1168 01:29:08,875 --> 01:29:11,875 kun voimme maksaa sakkomme, 1169 01:29:11,875 --> 01:29:16,333 panemme paikatkin ojennukseen. Mitä sinä aiot tehdä? 1170 01:29:17,250 --> 01:29:20,416 Voisitte molemmat lahjoittaa puisto-osast... 1171 01:29:20,416 --> 01:29:22,958 Ei onnistu. - Ei ikinä. 1172 01:29:26,583 --> 01:29:27,916 Minulla on ehdotus. 1173 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 PÄÄTALO 1174 01:29:41,541 --> 01:29:47,083 Juteltuamme asiasta päätimme yhdistää kultavaramme - 1175 01:29:47,083 --> 01:29:53,041 ja tehdä tästä yksi iso leiri, niin kuin isopappa Obadiah olisi halunnut. 1176 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Leiri ihan kaikille! 1177 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Jihuu ja Hurraa jäävät menneisyyteen - 1178 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 ja jatkossa tämä on leiri JiiHurraa! 1179 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 LEIRI JIIHURRAA 1180 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 Komea kaveri! 1181 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 Kuten lupasimme, 1182 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 kaikki saavat tällaisen. 1183 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Aloitetaan Nakesta. 1184 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 JOUKKUEPELILLE 1185 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Olet ansainnut sen. 1186 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 Mennään. 1187 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 Kiitos. 1188 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Näkemiin kai sitten. 1189 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Ei ihan vielä. 1190 01:30:47,250 --> 01:30:50,916 KÄDENTAITOJEN PAVILJONKI 1191 01:30:50,916 --> 01:30:52,166 Kun tapasimme, 1192 01:30:52,166 --> 01:30:55,541 väsäsit katapulttia, muistathan? 1193 01:30:55,541 --> 01:30:56,458 Hämärästi. 1194 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Se näytti epämuodostuneelta... 1195 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 Kyllä minä muistan! 1196 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 Me teimme sen sinulle. 1197 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 Se ampuu kovaa! - Juuri oikealle lentoradalle. 1198 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Hoidin simulaatiot. 1199 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 Lintuturvallinen. - Voi tappaa ihmisen. 1200 01:31:16,166 --> 01:31:21,666 En tiedä mitä sanoa. - Miten olisi lähtölaskenta? 1201 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 Hetki. En ole halaaja. 1202 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 No, olkoon menneeksi. 1203 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 Nähdään ensi kesänä! 1204 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}METSÄNVARTIJAN OPAS 1205 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}Avaa ikkuna! 1206 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}VIIKON VARTIJA WALTERS 1207 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Mitä sinä täällä teet? 1208 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Olen nyt joukkuepelaaja. 1209 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 Kiva olla taas täällä. 1210 01:32:26,666 --> 01:32:28,708 PERUSTUU HAHMOON NAKKE NAKUTTAJA 1211 01:32:28,708 --> 01:32:30,041 WALTER LANTZ 1212 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}Missä me olemme? 1213 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}Mitä väliä? 1214 01:32:44,041 --> 01:32:48,291 {\an8}Tärkeintä on, että olemme vapaalla jalalla. 1215 01:32:49,375 --> 01:32:53,333 POLIISIASEMA 1216 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 LÖYTÖPALKKIO 1217 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Hutikuti! 1218 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Niinkö? 1219 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Nakke! 1220 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Tekstitys: Mikko Pitkänen