1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,091 ¿Otra vez buzón de voz? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,176 ¡Oye, Che! 5 00:00:11,636 --> 00:00:13,805 ¿Qué están haciendo por allí? 6 00:00:14,472 --> 00:00:17,934 Aquí la gente hace especiales, salen a hablar. 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,271 ¿Qué hacen por allí? 8 00:00:22,147 --> 00:00:26,025 Sus especiales ya no son especiales. 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,612 Es más del rollo aquel especial con traje de cuero. 10 00:00:29,696 --> 00:00:32,157 ¿Te acuerdas de lo que se hacía antes? 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,075 Que salían, 12 00:00:34,159 --> 00:00:37,704 y sabían que iba a ser su noche o cosas así. 13 00:00:37,787 --> 00:00:40,915 Estos tíos suben al escenario, pero no dicen nada. 14 00:00:40,999 --> 00:00:45,170 Di algo que importe, Che, como lo que está pasando. 15 00:00:45,253 --> 00:00:47,088 En el lugar adecuado, 16 00:00:47,172 --> 00:00:50,800 dilo como tú quieras, como te parezca, no te cortes. 17 00:01:05,565 --> 00:01:07,067 Señoras y señores, 18 00:01:07,150 --> 00:01:09,903 ahora quiero que den un fuerte aplauso... 19 00:01:11,446 --> 00:01:15,492 ¡y demos la bienvenida a Michael Che! 20 00:01:33,510 --> 00:01:34,844 Gracias. 21 00:01:38,139 --> 00:01:40,058 Muchas gracias. 22 00:01:40,141 --> 00:01:41,893 Joder. 23 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 Me hace sentir muy bien. 24 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 He tenido un mal día. 25 00:01:50,652 --> 00:01:52,112 Ahora me siento mejor. 26 00:01:53,321 --> 00:01:55,824 Un sintecho me ha llamado negrata en el tren. 27 00:01:58,409 --> 00:02:01,955 Le he dejado porque era un sintecho y me ha parecido que era la norma. 28 00:02:03,039 --> 00:02:06,918 He pensado que a los sintecho había que dejarles decir lo que quisieran 29 00:02:07,001 --> 00:02:09,003 y hacer como que no los ves. 30 00:02:10,505 --> 00:02:12,382 ¿En serio? ¿Solo lo hago yo? 31 00:02:13,258 --> 00:02:15,760 Cuando un sintecho se pone a chillar en el tren 32 00:02:15,844 --> 00:02:20,223 me convierto en un guardia británico, quieto y mirando al frente. 33 00:02:20,306 --> 00:02:23,893 "Di lo que quieras, sintecho. No conseguirás doblegarme. 34 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 Pero no me toques con nada mojado". 35 00:02:30,942 --> 00:02:32,235 No quiero... 36 00:02:32,944 --> 00:02:34,654 parecer insensible. 37 00:02:34,737 --> 00:02:37,365 A uno le di 20 dólares, sin ni siquiera quererlo. 38 00:02:39,576 --> 00:02:43,746 Quería darle algo. ¿Habéis visto a alguien que quiera darles una ayuda? 39 00:02:43,830 --> 00:02:46,499 Quería ayudarle, me acerqué a él 40 00:02:46,583 --> 00:02:48,167 me metí la mano en el bolsillo, 41 00:02:48,251 --> 00:02:50,753 pero me di cuenta de que llevaba un billete. 42 00:02:50,837 --> 00:02:53,464 Saqué el billete y vi que era de 20... 43 00:02:56,342 --> 00:02:58,261 Y él también vio que era de 20... 44 00:02:59,804 --> 00:03:03,224 Pensé: "No puedo engañarle, ahora se lo tengo que dar todo". 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,895 No puedes ir y decirle: 46 00:03:06,978 --> 00:03:10,398 "¡No! Para ti no, tío. 47 00:03:11,274 --> 00:03:13,318 Casi le doy a ese vagabundo 20 dólares. 48 00:03:13,401 --> 00:03:15,778 Iré a la tienda a comprar algo que no necesito 49 00:03:15,862 --> 00:03:17,822 y así me dan un cambio apropiado para ti. 50 00:03:18,364 --> 00:03:21,242 Compraré un refresco de 3 dólares y tiraré la mitad... 51 00:03:21,868 --> 00:03:23,745 para no malgastar dinero". 52 00:03:24,787 --> 00:03:27,206 No pude. Es un ser humano, le di los 20 dólares. 53 00:03:27,290 --> 00:03:31,085 Se puso muy contento. Al principio se extrañó. "¿Seguro?". 54 00:03:32,337 --> 00:03:36,049 Y yo: "Claro, eres un ser humano. Te lo mereces". 55 00:03:36,132 --> 00:03:37,926 Me dijo: "Que Dios te bendiga". 56 00:03:38,009 --> 00:03:40,136 Y yo: "Es lo mínimo que podía hacer". 57 00:03:40,803 --> 00:03:43,181 Me dijo: "¿Te puedo dar un abrazo?", y yo: "No". 58 00:03:49,604 --> 00:03:51,397 "Te daré la mano". 59 00:03:52,023 --> 00:03:53,900 Me dio la mano y estaba empapada. 60 00:03:57,195 --> 00:03:58,988 Me cabreé mucho. 61 00:03:59,948 --> 00:04:02,200 Quería darle un puñetazo, pero me daba miedo, 62 00:04:02,283 --> 00:04:04,953 no quería activar el líquido ese que tenía en la mano. 63 00:04:05,662 --> 00:04:09,249 Me quedé mirando. Y pensé: "Por favor, no te pongas pegajoso". 64 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Me llamó negrata. 65 00:04:17,131 --> 00:04:19,592 Esa palabra es complicada. 66 00:04:20,301 --> 00:04:23,554 Hice una broma con eso en otro espectáculo 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,975 y el público se quedó muy callado, como ahora. 68 00:04:31,646 --> 00:04:35,358 Me sentí mal e intenté que se divirtieran otra vez. 69 00:04:35,441 --> 00:04:38,736 Funcionó. Empezaron a reír, se olvidaron de lo que estaba diciendo. 70 00:04:38,820 --> 00:04:40,780 Yo también me olvidé. 71 00:04:41,572 --> 00:04:43,700 Entonces dije: "¿De qué estaba hablando?". 72 00:04:43,783 --> 00:04:46,452 Y una mujer blanca dice: "De negratas". 73 00:04:51,624 --> 00:04:54,669 Vosotros os reís, pero aquellos no. 74 00:04:56,254 --> 00:04:57,964 Estaban horrorizados. 75 00:04:58,756 --> 00:05:02,677 Todos dijeron: "¡Pégale!". Y yo: "No voy a pegarle. 76 00:05:03,469 --> 00:05:06,848 Tiene toda la razón. Estaba hablando de eso". 77 00:05:09,267 --> 00:05:13,521 No dije: "Jugábamos al básquet. ¿De qué hablaba?". "¡De negratas!". 78 00:05:15,356 --> 00:05:18,693 La forma en que lo dijo no era en plan: "¡Negratas!". 79 00:05:18,776 --> 00:05:21,321 Dijo: "Negratas. Ay, Dios". 80 00:05:23,614 --> 00:05:27,493 No era racista, solo quería oír la gracia del chiste. 81 00:05:29,370 --> 00:05:31,998 No me podía enfadar por eso. 82 00:05:32,081 --> 00:05:33,875 No me podía enfadar. 83 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 Si hubiera sido un tío, puede que me hubiera enfadado. 84 00:05:37,670 --> 00:05:41,049 Solo porque me genera mucha presión a mí como negro. 85 00:05:41,132 --> 00:05:43,176 No sé si lo sabéis, 86 00:05:43,259 --> 00:05:45,887 pero si un hombre blanco dice esa palabra y yo lo oigo, 87 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 me tengo que pelear con él. 88 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 Aunque no me haya enfadado, me tengo que pelear con él. 89 00:05:52,518 --> 00:05:54,896 Eso viene de fábrica en un hombre negro. 90 00:05:56,355 --> 00:05:58,441 Y además tengo que ganar. 91 00:06:01,069 --> 00:06:03,654 Porque si pierdo, la va a volver a decir. 92 00:06:05,990 --> 00:06:08,034 Y luego se lo tengo que explicar a la gente. 93 00:06:09,285 --> 00:06:11,704 No puedo decir: "Un blanco me llamó negrata". 94 00:06:11,788 --> 00:06:15,666 "¿Y qué pasó?" "Me dio una paliza durante 15 minutos". 95 00:06:19,420 --> 00:06:23,049 "Me lo volvió a decir y se fue en bici. Pasé mucha vergüenza". 96 00:06:29,180 --> 00:06:32,266 Es el transporte más de blanco que se me ocurría. 97 00:06:33,768 --> 00:06:35,520 No sé por qué. 98 00:06:38,689 --> 00:06:41,859 No sé la respuesta a la pregunta que me hacen muchos blancos. 99 00:06:41,943 --> 00:06:45,363 "¿Cuándo se puede decir y cuándo no?". No tengo ni puta idea. 100 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 "¿Yo puedo decirlo?" No sé, inténtalo. 101 00:06:51,035 --> 00:06:55,456 No creo que todos los blancos que digan esa palabra sean racistas. 102 00:06:55,540 --> 00:06:59,085 No lo sé. Quizá solo te gusta la música. 103 00:07:01,420 --> 00:07:04,674 No puedes ser racista sin más, tienes que ganártelo. 104 00:07:04,757 --> 00:07:08,719 No solo por decir negrata eres racista, tienes que ganártelo. 105 00:07:08,803 --> 00:07:12,056 Una chica blanca me llamó negrata en una pelea y no me enfadé 106 00:07:12,140 --> 00:07:15,935 porque la conocía desde hacía 20 años y no puede ser racista. 107 00:07:16,018 --> 00:07:18,146 Porque tiene la autoestima baja. 108 00:07:21,107 --> 00:07:24,819 No puedes creerte mejor que los negros si ni siquiera crees en ti. 109 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 Lo siento. 110 00:07:29,449 --> 00:07:33,327 ¿Sabes cuánta confianza tienes que tener para ser un supremacista? 111 00:07:34,787 --> 00:07:37,373 ¿Creéis que Hitler tenía complejos? No. 112 00:07:38,291 --> 00:07:41,210 Creía en sí mismo. Tenía objetivos. 113 00:07:43,921 --> 00:07:45,882 Decid lo que queráis sobre Hitler... 114 00:07:52,638 --> 00:07:56,184 Podría ser el título de este especial. Decid lo que queráis sobre Hitler. 115 00:08:02,148 --> 00:08:04,942 No me gusta que me pregunten si pueden decir esa palabra. 116 00:08:05,026 --> 00:08:06,611 Me siento... 117 00:08:06,694 --> 00:08:09,197 Cuando un blanco me pregunta si pueden decirlo, 118 00:08:09,280 --> 00:08:13,075 es como si un alcohólico me pidiera un sorbo de mi bebida. 119 00:08:14,577 --> 00:08:18,331 Seguramente no pase nada, pero se puede liar... 120 00:08:19,415 --> 00:08:21,584 No quiero ser responsable de eso. 121 00:08:23,294 --> 00:08:26,881 No entiendo por qué los blancos no aceptan 122 00:08:26,964 --> 00:08:29,342 que hay cosas que no pueden decir. 123 00:08:29,425 --> 00:08:32,386 Yo como negro, hay cosas que no puedo decir. 124 00:08:32,470 --> 00:08:34,305 Como "joder la marrana". 125 00:08:39,519 --> 00:08:43,231 No me siento cómodo diciéndolo ahora y eso que es mi programa especial. 126 00:08:44,857 --> 00:08:48,277 No sabía que se decía. ¿Lo habíais oído antes? 127 00:08:48,361 --> 00:08:51,948 No lo sabía. La primera vez que lo oí estaba trabajando 128 00:08:52,031 --> 00:08:54,325 y unos becarios nos trajeron café. 129 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 Y se había equivocado. 130 00:08:58,496 --> 00:09:01,457 Y le dije: "Tío, yo no he pedido este café". 131 00:09:02,041 --> 00:09:05,711 Y me dijo: "Lo siento, he jodido la marrana". 132 00:09:08,089 --> 00:09:10,883 Y le dije: "¿Qué has dicho?". 133 00:09:12,301 --> 00:09:14,470 Y dice: "Significa que me he equivocado", 134 00:09:14,554 --> 00:09:17,098 y le dije: "Significa que te has follado a una cerda. 135 00:09:18,933 --> 00:09:22,478 No deberías decir esas cosas en tu puesto de trabajo". 136 00:09:24,480 --> 00:09:28,693 Al parecer, es una frase muy popular que los blancos usan mucho. 137 00:09:30,444 --> 00:09:33,531 Y me lleva a pensar que uno una vez se folló a una cerda... 138 00:09:34,657 --> 00:09:38,327 y lo iba comparando con todos los errores de los demás 139 00:09:39,787 --> 00:09:43,416 hasta que se empezó a usar como algo normal en una conversación. 140 00:09:43,499 --> 00:09:45,793 "¿Has aguado el café? ¿Quién se tira cerdos?". 141 00:09:45,876 --> 00:09:49,130 "Tú, tío. Eres el único que ha hecho eso". 142 00:09:51,048 --> 00:09:53,509 "Tú la lías con el café, yo me follo a un cerdo... 143 00:09:53,593 --> 00:09:55,595 La gente comete errores. 144 00:09:58,973 --> 00:10:01,642 Los dos la hemos cagado. 145 00:10:02,435 --> 00:10:05,688 Cagar. Otra cosa que hace la gente normal". 146 00:10:06,981 --> 00:10:09,859 Me gusta empezar con el tema de la raza 147 00:10:09,942 --> 00:10:11,819 porque hay mucha tensión. 148 00:10:13,154 --> 00:10:16,991 Los negros y la poli no se llevan bien. No sé si habéis visto las noticias 149 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 estos últimos 400 años... 150 00:10:24,624 --> 00:10:26,375 No sé si las habéis visto. 151 00:10:30,171 --> 00:10:32,340 Parece ser que es un momento delicado. 152 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 Mi hermano es policía. 153 00:10:37,928 --> 00:10:39,597 No me meto con él. 154 00:10:42,933 --> 00:10:45,770 Lo quiero mucho. Pero no me meto con él. 155 00:10:45,853 --> 00:10:47,772 Ahora no, la cosa está que arde. 156 00:10:50,399 --> 00:10:52,568 Solo lo veo en Acción de Gracias. 157 00:10:52,652 --> 00:10:55,613 E incluso entonces digo: "Voy a coger las patatas". 158 00:10:57,740 --> 00:11:00,242 No le gusta nada. No le hace gracia. 159 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 A mí me parece divertidísimo. 160 00:11:08,501 --> 00:11:10,586 No nos ponemos de acuerdo en nada. 161 00:11:12,254 --> 00:11:15,549 Como país, no nos ponemos de acuerdo. Nos peleamos por todo. 162 00:11:16,384 --> 00:11:18,928 Ni siquiera con el movimiento Black Lives Matter. 163 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 Es una declaración polémica. 164 00:11:21,680 --> 00:11:23,891 Las vidas negras importan. 165 00:11:25,059 --> 00:11:27,895 No más que vosotros, simplemente importan. 166 00:11:29,855 --> 00:11:31,315 Importan. 167 00:11:32,441 --> 00:11:34,110 Simplemente importan. 168 00:11:36,654 --> 00:11:39,323 Así se empezó la negociación. 169 00:11:41,534 --> 00:11:42,993 Importan. 170 00:11:44,078 --> 00:11:47,540 ¿No estamos de acuerdo? ¿Qué hay por debajo de "importar"? 171 00:11:48,666 --> 00:11:51,460 Las vidas negras existen. ¿Se puede decir eso? 172 00:11:52,795 --> 00:11:54,588 ¿Es polémico? 173 00:11:55,881 --> 00:11:59,593 Siempre pedimos el común denominador más bajo. 174 00:12:00,302 --> 00:12:02,388 Pedimos los derechos más básicos. 175 00:12:03,222 --> 00:12:05,599 Los gais luchan por la igualdad de derechos. 176 00:12:05,683 --> 00:12:09,645 ¿Os podéis creer que eso pueda ser una postura real? 177 00:12:09,728 --> 00:12:12,022 ¿A favor de los derechos de igualdad? 178 00:12:13,023 --> 00:12:14,108 Hay gente que dice: 179 00:12:14,191 --> 00:12:18,195 "Creo que todo el mundo tiene que tener los mismos derechos". 180 00:12:18,279 --> 00:12:19,947 Y otros dicen: 181 00:12:20,030 --> 00:12:22,032 "No, no estoy de acuerdo. 182 00:12:23,951 --> 00:12:25,744 Yo creo que no". 183 00:12:26,871 --> 00:12:30,374 Los negros lucharon por los derechos civiles, ni siquiera de igualdad. 184 00:12:31,750 --> 00:12:33,461 Simplemente civiles. 185 00:12:34,628 --> 00:12:38,299 "Me conformo con los derechos civiles. 186 00:12:38,382 --> 00:12:40,259 Solo con que sean civiles. 187 00:12:46,182 --> 00:12:50,311 Queremos derechos civiles. Apaga la puta manguera". 188 00:12:53,314 --> 00:12:55,608 No te dicen que las vidas negras no importen. 189 00:12:55,691 --> 00:12:58,277 No lo dicen. Esa no es la cuestión. 190 00:12:58,360 --> 00:13:00,196 Te vienen con esas mierdas 191 00:13:00,779 --> 00:13:03,073 como "todas las vidas importan". 192 00:13:03,991 --> 00:13:05,993 ¿En serio? ¿Me hablas de semántica? 193 00:13:07,328 --> 00:13:11,207 Es como si tu mujer te dice: "¿Me quieres?", 194 00:13:11,290 --> 00:13:14,793 y tú: "Cariño, yo quiero a todo el mundo. 195 00:13:20,966 --> 00:13:23,928 Yo quiero a todas las criaturas de Dios. 196 00:13:24,762 --> 00:13:26,430 Tú no eres menos". 197 00:13:27,681 --> 00:13:30,601 ¿Por qué los negros tienen que superarlo todo tan rápido? 198 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Gracias, señora negra. 199 00:13:36,482 --> 00:13:40,861 ¿Por qué tenemos que superarlo cuando sacamos un tema? 200 00:13:41,820 --> 00:13:45,074 Esclavitud. "De eso hace 400 años". 201 00:13:46,992 --> 00:13:50,996 Segregación. "Habéis conseguido dar Historia Afroamericana, vamos. 202 00:13:51,872 --> 00:13:53,457 Todo febrero para vosotros". 203 00:13:54,291 --> 00:13:57,711 Disparos de la policía. "Ya hace dos semanas. ¿Todavía con esas?". 204 00:14:00,756 --> 00:14:02,967 El 11-S. "No nos olvidemos nunca". 205 00:14:09,056 --> 00:14:13,227 Este año llevaré una camiseta que ponga "Todos los edificios importan". 206 00:14:13,310 --> 00:14:15,437 A ver qué tal. 207 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 ¿No? ¿Quieres una? 208 00:14:21,068 --> 00:14:22,987 Te daré una. 209 00:14:25,656 --> 00:14:27,741 Es una época rara hasta para hacer comedia. 210 00:14:27,825 --> 00:14:29,910 Están pasando muchas cosas. 211 00:14:31,078 --> 00:14:32,997 Disparan a los negros. 212 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 Disparan a los polis. 213 00:14:36,333 --> 00:14:38,335 Disparan a los gorilas. 214 00:14:43,841 --> 00:14:45,759 Que le den a ese gorila. 215 00:14:50,681 --> 00:14:52,808 Me la suda ese gorila. 216 00:14:52,892 --> 00:14:55,728 Le habría disparado al gorila después de salvar yo al niño. 217 00:14:56,645 --> 00:14:59,440 Para que los otros gorilas sepan del palo que voy. 218 00:15:01,442 --> 00:15:04,236 No me importa una mierda Cecil el gorila. 219 00:15:05,988 --> 00:15:08,198 Ya sé que no se llama Cecil. 220 00:15:09,158 --> 00:15:12,369 Simplemente no quiero aprenderme su nombre porque es un gorila. 221 00:15:14,163 --> 00:15:16,206 Sus padres gorilas no lo llamaron así, 222 00:15:16,290 --> 00:15:18,667 lo llamó así una mujer en pantalón corto. 223 00:15:21,128 --> 00:15:24,089 Y me niego a seguirle el juego a su fantasía enferma... 224 00:15:24,965 --> 00:15:27,217 en la que los gorilas tienen nombre de persona. 225 00:15:28,761 --> 00:15:32,681 Os estoy mirando y sé que muchos no estáis de acuerdo conmigo. 226 00:15:34,767 --> 00:15:37,144 No os importan una mierda los gorilas, ¿verdad? 227 00:15:37,227 --> 00:15:38,854 Y vosotros: "Bueno, un poco". 228 00:15:39,980 --> 00:15:43,734 No. ¿Por qué fingís que os importan los gorilas? 229 00:15:43,817 --> 00:15:45,903 No os importan. 230 00:15:46,487 --> 00:15:47,947 No. 231 00:15:48,697 --> 00:15:50,824 ¿Ah, sí? No. 232 00:15:52,409 --> 00:15:54,036 ¡Estoy seguro de que no! 233 00:15:54,119 --> 00:15:57,915 Si mañana desaparecieran todos los gorilas del planeta, 234 00:15:57,998 --> 00:16:01,835 si se esfumasen por algún rapto de gorilas... 235 00:16:04,129 --> 00:16:06,382 todos a la vez, ya no existen los gorilas, 236 00:16:06,465 --> 00:16:08,717 y nadie diera la noticia, 237 00:16:08,801 --> 00:16:11,762 ¿cuánto tardaríais en daros cuenta? 238 00:16:16,558 --> 00:16:18,060 Nunca. 239 00:16:21,855 --> 00:16:23,983 A la gente no le importan los gorilas. 240 00:16:24,817 --> 00:16:28,195 Y así debe ser, porque hay cosas que sí importan. 241 00:16:28,278 --> 00:16:30,739 Cosas que le pasan a la gente. 242 00:16:30,823 --> 00:16:33,200 Entonces sí me importará un gorila. 243 00:16:33,283 --> 00:16:37,371 Cuando vea un gorila con un cartel de "las vidas negras importan", quizá... 244 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 Están pasando cosas de verdad. 245 00:16:41,750 --> 00:16:46,088 No solo a los negros. Disparan a los gais en discotecas. 246 00:16:47,089 --> 00:16:49,091 Por el ISIS de Orlando. 247 00:16:51,552 --> 00:16:54,847 Así los llaman, el ISIS de Orlando. 248 00:16:54,930 --> 00:16:58,684 Sé que suena a equipo de básquet femenino, pero es así... 249 00:17:04,189 --> 00:17:06,358 Ayer las Liberty de Nueva York perdieron... 250 00:17:07,609 --> 00:17:10,404 67 a 52 contra las ISIS de Orlando. 251 00:17:14,408 --> 00:17:17,286 Fue una cosa horrible, pero sacó a la luz 252 00:17:17,369 --> 00:17:19,747 muchos problemas que hay que solucionar. 253 00:17:19,830 --> 00:17:21,165 ¿Verdad? 254 00:17:21,248 --> 00:17:23,667 Problemas gordos, como el control de armas. 255 00:17:23,751 --> 00:17:26,128 No controlo mucho sobre el tema. 256 00:17:26,211 --> 00:17:28,172 Vivo en Nueva York. 257 00:17:28,255 --> 00:17:29,965 Tenemos tiendas. 258 00:17:31,467 --> 00:17:34,303 Cuando tengo hambre, no necesito vestirme de camuflaje, 259 00:17:34,386 --> 00:17:36,430 y acercarme sigilosamente a un ciervo. 260 00:17:36,513 --> 00:17:39,850 O con un silbato llamar a un pato. No tengo que hacer eso. 261 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 No tengo que cazar. 262 00:17:46,648 --> 00:17:48,525 Tenemos el Pizza Hut y eso. 263 00:17:50,611 --> 00:17:52,946 El derecho a las armas está en la constitución. 264 00:17:53,030 --> 00:17:56,533 O lo que yo llamo la lista de beneficios para blancos. 265 00:18:03,332 --> 00:18:06,668 No os sintáis incómodos, ya sabéis para quién era esa lista. 266 00:18:08,128 --> 00:18:11,048 La constitución es un PTPT blanco. Para ti, por ti. 267 00:18:18,138 --> 00:18:21,558 Y las armas están ahí, en el número dos de la lista. 268 00:18:22,518 --> 00:18:26,980 Armas. Tiene sentido que sea el número dos. 269 00:18:27,064 --> 00:18:28,649 Porque si el número uno es: 270 00:18:28,732 --> 00:18:31,819 "Yo creo que debería poder decir lo que me salga de los cojones", 271 00:18:32,486 --> 00:18:36,073 el número dos tiene que ser: "Puede que necesite un arma también". 272 00:18:41,286 --> 00:18:42,329 ¿No? 273 00:18:44,373 --> 00:18:45,791 Seguramente, ¿no? 274 00:18:48,585 --> 00:18:50,712 Control de armas, no sé. Es complicado. 275 00:18:51,839 --> 00:18:57,010 ¿Tenemos derecho de comprar una pistola para defender a nuestra familia? 276 00:18:57,094 --> 00:18:59,888 Claro. Lo entiendo. 277 00:18:59,972 --> 00:19:03,392 ¿Necesitamos una AR-15? Me parece excesivo. 278 00:19:04,601 --> 00:19:06,770 No se me ocurre por qué una persona normal 279 00:19:06,854 --> 00:19:11,400 debería poder comprar un rifle de asalto. 280 00:19:11,483 --> 00:19:15,362 La única razón por la que alguien compraría un rifle de asalto 281 00:19:15,445 --> 00:19:18,073 es por si tienes que castigar a un gorila. 282 00:19:22,202 --> 00:19:26,248 Los gorilas no importan. Me dan igual. Es lo que opino. 283 00:19:27,833 --> 00:19:31,378 Y no solo el control de armas. 284 00:19:31,461 --> 00:19:33,380 Hay otras muchas cosas. 285 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 La homofobia. 286 00:19:37,885 --> 00:19:41,346 Hay mucha homofobia en este país de la que hablar. 287 00:19:41,430 --> 00:19:43,182 Empecemos ahora. 288 00:19:47,436 --> 00:19:49,479 No soy homófobo. 289 00:19:49,563 --> 00:19:53,609 No lo soy, pero no juzgo a la gente que es homófoba 290 00:19:53,692 --> 00:19:57,404 porque no sé nada de tu vida, no puedo decirte qué debes temer. 291 00:19:57,487 --> 00:20:01,658 Puede que en tu barrio haya unos gais que dan mucho miedo, yo no lo sé. 292 00:20:02,910 --> 00:20:05,913 Puede que hubiera un fantasma gay en tu armario de pequeño 293 00:20:05,996 --> 00:20:09,458 que te hacía cosquillas. No sé lo que has vivido. 294 00:20:10,584 --> 00:20:12,252 No es cosa mía. 295 00:20:15,797 --> 00:20:18,342 No sé qué hacen los gais. 296 00:20:19,051 --> 00:20:21,094 No he leído el folleto. 297 00:20:21,762 --> 00:20:24,181 Pero las cosquillas deben ser lo peor. 298 00:20:25,140 --> 00:20:27,893 Si algo me da miedo es que un gay me haga cosquillas. 299 00:20:29,061 --> 00:20:31,605 Porque si me haces cosquillas, me río. 300 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 ¿Cómo quieres que te diga luego que no me gusta? 301 00:20:38,820 --> 00:20:42,074 ¿Y si me gusta? ¿Qué significa? ¿Que estamos juntos? 302 00:20:43,951 --> 00:20:45,911 ¿Que nos tenemos que casar? 303 00:20:49,248 --> 00:20:52,042 Tendré que explicarle a nuestro hijo cómo nos conocimos. 304 00:20:52,918 --> 00:20:54,336 "¿Cómo conociste a papá?". 305 00:20:54,419 --> 00:20:58,340 "Estaba en un bar y yo era súper hetero y... 306 00:20:59,591 --> 00:21:01,718 Era hetero como una mala cosa, de verdad. 307 00:21:02,970 --> 00:21:06,848 Y de repente, papá se me acercó, y me hizo: 'Cuchi, cuchi, cuchi'. 308 00:21:07,474 --> 00:21:09,643 Se me movió la polla y ahora estás aquí. 309 00:21:12,187 --> 00:21:14,856 Esa es la historia de las abejas y las abejas, hijo". 310 00:21:20,487 --> 00:21:23,573 ¿Eso es homófobo? Puede ser. 311 00:21:24,324 --> 00:21:27,369 ¿Eso me convierte en homófobo? No lo sé, yo creo que no. 312 00:21:28,161 --> 00:21:33,750 Todos, como adultos, tenemos cositas que superar. 313 00:21:33,834 --> 00:21:36,837 Puede que no seas homófobo o racista, 314 00:21:36,920 --> 00:21:39,965 pero puede que tengas ideas raras sobre algo 315 00:21:40,048 --> 00:21:43,260 y si no eres sincero, ¿cómo te vas a recuperar? 316 00:21:43,343 --> 00:21:46,805 Si no soy capaz de ser sincero, 317 00:21:46,888 --> 00:21:48,890 ¿cómo voy a superarlo? 318 00:21:49,683 --> 00:21:52,519 Por ejemplo, hace poco dejé de usar la palabra "travesti". 319 00:21:53,437 --> 00:21:57,899 Porque una amiga transexual me dijo lo mucho que le afectaba. 320 00:21:57,983 --> 00:22:02,029 Me dijo: "Me molesta que lo digas, es una palabra muy ofensiva". 321 00:22:02,612 --> 00:22:04,364 Y yo: "¿Qué? 322 00:22:05,532 --> 00:22:09,411 ¿Travesti? ¿Cómo puede ser? Es solo una palabra. 323 00:22:11,163 --> 00:22:13,498 ¿Cómo te puede molestar eso?". 324 00:22:14,541 --> 00:22:17,919 Es como si yo te llamo "negrito". Es solo una palabra. 325 00:22:25,010 --> 00:22:27,387 Esa es buena, travesti. 326 00:22:28,138 --> 00:22:29,264 Muy buena. 327 00:22:30,807 --> 00:22:32,476 Muy buena. 328 00:22:36,229 --> 00:22:38,982 A mí me han acusado de ser homófobo. Sí. 329 00:22:39,066 --> 00:22:43,111 En una entrevista, por ser sincero. Dejemos de acusar a la gente... 330 00:22:44,613 --> 00:22:46,198 por ser sincera. 331 00:22:46,281 --> 00:22:49,326 Es un momento para aprender. Enséñame. 332 00:22:49,409 --> 00:22:52,913 No me insultes por decir algo que no te gusta. 333 00:22:52,996 --> 00:22:56,083 Es lo único que quiero decir. Me han acusado. 334 00:22:56,708 --> 00:22:59,920 En una entrevista me preguntaron qué haría si tuviera un hijo gay 335 00:23:00,003 --> 00:23:01,588 y yo respondí sinceramente. 336 00:23:01,671 --> 00:23:05,133 Dije: "Si tuviera un hijo gay, seguramente me daría pena. 337 00:23:05,217 --> 00:23:08,261 Pero también me daría pena tener una hija heterosexual. 338 00:23:08,345 --> 00:23:10,347 No quiero que nadie se folle a mis hijos. 339 00:23:14,142 --> 00:23:17,145 No quiero que los penetren, ya sea chico o chica. 340 00:23:20,816 --> 00:23:23,652 No quiero que aparezca un tío en casa con un esmoquin: 341 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 'Vengo a follarme a tu hijo y le traigo este ramillete'". 342 00:23:31,034 --> 00:23:35,914 No tengo hijos porque estoy a favor del aborto, pero si tuviera... 343 00:23:40,627 --> 00:23:43,588 Hay que hacer algo más que protestar. No tengo hijos. 344 00:23:44,339 --> 00:23:47,384 Pero si fuera padre, sentiría el instinto de cualquier hombre 345 00:23:48,135 --> 00:23:52,472 de proteger a su familia... de las pollas. 346 00:23:56,935 --> 00:24:00,438 Chico o chica, no importa, hay que mantener las pollas alejadas. 347 00:24:01,106 --> 00:24:04,067 Es instintivo, quiero alejar a las pollas de mi familia. 348 00:24:04,151 --> 00:24:08,530 Cuanto más tiempo pueda alejar a las pollas, mejor padre seré. 349 00:24:09,573 --> 00:24:13,160 Siento que voy a ser ese tipo de padre. 350 00:24:13,243 --> 00:24:16,913 Mi hija me preguntará: "¿Puedo ir a una fiesta?". 351 00:24:16,997 --> 00:24:19,416 Y yo: "¿Habrá pollas?". 352 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 Si veo las puertas cerradas... 353 00:24:24,379 --> 00:24:26,923 Les pregunto: "¿Qué hacéis? ¿Hay alguna polla?". 354 00:24:27,924 --> 00:24:30,677 "No, papá, solo nos estamos drogando." "Vale, bien". 355 00:24:33,430 --> 00:24:35,307 "¿Qué tipo de drogas?" "Hierba". 356 00:24:35,390 --> 00:24:37,309 "Vale, nada de crack". 357 00:24:38,977 --> 00:24:40,937 "Ya lo sé, papá". "¿Por qué?". 358 00:24:42,272 --> 00:24:44,524 "Porque con el crack acabas chupando pollas". 359 00:24:44,608 --> 00:24:48,195 "Eso es. No queremos pollas en la familia". 360 00:24:52,532 --> 00:24:53,783 ¿No? 361 00:24:54,326 --> 00:24:57,454 No sé por qué, pero es lo que siento. 362 00:24:57,537 --> 00:25:00,540 Pero puedo ser sincero. Si alguien se siente así, 363 00:25:00,624 --> 00:25:02,876 va a ver a un psicólogo. Yo estoy aquí. 364 00:25:03,668 --> 00:25:06,504 No sé por qué me sale así. 365 00:25:06,588 --> 00:25:09,382 Si tengo que pensar en algo, puede que por la religión. 366 00:25:09,966 --> 00:25:11,509 Yo no soy religioso. 367 00:25:11,593 --> 00:25:14,262 Creo en Dios, pero no me gusta molestarle. 368 00:25:15,972 --> 00:25:19,684 Solo hablo con Él para hacerle preguntas difíciles: "¿Por qué estamos aquí? 369 00:25:19,768 --> 00:25:23,104 o "¿Cómo nos vamos a deshacer de este bebé?". Nada más... 370 00:25:27,108 --> 00:25:29,736 Estoy totalmente a favor del aborto. 371 00:25:35,242 --> 00:25:36,826 ¿Llevas micrófono? 372 00:25:40,247 --> 00:25:43,333 No quiero ofender a los cristianos. ¿Hay alguno aquí? 373 00:25:43,416 --> 00:25:46,086 ¿Algún cristiano? ¿Sí? 374 00:25:47,504 --> 00:25:50,674 Mi madre es cristiana. Es muy religiosa. 375 00:25:51,883 --> 00:25:54,219 Me llevaba constantemente a la iglesia. 376 00:25:55,971 --> 00:25:57,597 Estaba bien. 377 00:25:58,223 --> 00:26:00,183 Pero no era para mí. 378 00:26:01,393 --> 00:26:04,813 Entraba en la iglesia y veía esa imagen de ese Jesucristo blanco. 379 00:26:05,480 --> 00:26:07,274 Y yo: "No". 380 00:26:10,485 --> 00:26:13,321 Nunca me creí que Jesucristo fuera blanco. 381 00:26:13,405 --> 00:26:16,783 ¿Por qué? Para empezar, se llama Jesucristo. 382 00:26:21,746 --> 00:26:24,457 ¿Desde cuándo los blancos se llaman Jesucristo? 383 00:26:25,208 --> 00:26:28,503 En toda la historia, no ha habido otro Jesucristo blanco. 384 00:26:28,586 --> 00:26:30,964 ¿No os parece un poco raro? 385 00:26:33,008 --> 00:26:36,261 Tú eres blanco. ¿Cuál es tu nombre de blanco? 386 00:26:38,680 --> 00:26:39,723 ¿Nick? 387 00:26:43,310 --> 00:26:45,937 Nick, si un amigo blanco te dice: "Voy a tener un hijo", 388 00:26:46,021 --> 00:26:48,815 y dices: "¿Cómo se va a llamar?" y dijera: "Jesucristo". 389 00:26:48,898 --> 00:26:51,359 Le dirías: "¿Qué coño tiene de malo Bill?". 390 00:26:53,945 --> 00:26:56,865 Viendo esa imagen, no me lo podía creer. 391 00:26:56,948 --> 00:26:58,867 Se parece a Jeff Foxworthy. 392 00:27:02,704 --> 00:27:06,875 Si se llamara Cody Cristo, diría: "Se parece a Jeff Foxworthy". 393 00:27:06,958 --> 00:27:09,544 Ningún Jesucristo se parece a Jeff Foxworthy, Nick. 394 00:27:11,504 --> 00:27:16,009 Todos sus amigos se llamaban Pedro, Pablo, Mateo... 395 00:27:16,092 --> 00:27:17,969 Eso sí son nombres de blanco. 396 00:27:18,720 --> 00:27:21,056 Jesucristo tenía muchos amigos blancos. 397 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Seguramente por eso lo vendieron. 398 00:27:35,362 --> 00:27:37,447 Yo creo que José era blanco. 399 00:27:38,323 --> 00:27:40,408 Por eso sabía que no era su hijo. 400 00:27:45,330 --> 00:27:48,208 Dice: "María, ¿de dónde ha salido este niño negro?". 401 00:27:50,418 --> 00:27:52,629 Y ella: "De Dios. No sé...". 402 00:27:54,255 --> 00:27:56,341 Es un milagro". 403 00:28:05,308 --> 00:28:07,185 También creo que Jesucristo 404 00:28:07,977 --> 00:28:11,398 era negro porque no podían alojarse en ningún sitio. 405 00:28:12,982 --> 00:28:15,527 Decían: "Vosotros podéis pasar, pero ese bebé negro 406 00:28:15,610 --> 00:28:18,154 tiene que dormir en esa cama para perros. 407 00:28:20,615 --> 00:28:25,620 Podéis dejarlo en ese establo si queréis quedaros con ese bebé negro. 408 00:28:27,372 --> 00:28:29,040 No me fío de él". 409 00:28:31,209 --> 00:28:34,754 Tú me entiendes, ¿no, Nick? No quiero faltar al respeto. 410 00:28:36,756 --> 00:28:39,884 Avísame si me paso. Esto se está grabando. 411 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 ¿Vale? 412 00:28:43,263 --> 00:28:45,265 Aún hay estados que no he visitado. 413 00:28:46,182 --> 00:28:48,351 Quiero asegurarme de poder hacerlo. 414 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 - ¿Cómo te llamas? - Paul. 415 00:28:51,187 --> 00:28:52,230 ¿Paul? 416 00:29:00,864 --> 00:29:03,074 Qué casualidad. 417 00:29:05,535 --> 00:29:07,454 Un negro llamado Paul. 418 00:29:08,747 --> 00:29:11,708 Parece el nombre de un grupo de teatro. Un negro llamado Paul. 419 00:29:14,586 --> 00:29:16,880 No te ofende, ¿no, Paul? 420 00:29:16,963 --> 00:29:19,007 ¿Todo bien? 421 00:29:20,008 --> 00:29:23,470 Porque quiero ser respetuoso. Mi familia es cristiana. 422 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 Muy cristiana. 423 00:29:25,388 --> 00:29:27,098 Yo solía ir a la iglesia. 424 00:29:27,182 --> 00:29:29,350 No era lo mío, 425 00:29:29,434 --> 00:29:31,936 pero escuchaba y aprendí mucho. 426 00:29:32,020 --> 00:29:33,188 Sí. 427 00:29:33,938 --> 00:29:35,774 Aprendí mucho sobre Jesucristo. 428 00:29:35,857 --> 00:29:38,693 ¿Quieres saber lo que más me gusta de Jesucristo, Paul? 429 00:29:40,862 --> 00:29:44,908 No sé si lo sabes, pero Jesucristo hacía milagros. 430 00:29:52,123 --> 00:29:55,168 Jesucristo hacía milagros. 431 00:29:55,251 --> 00:29:57,045 Y... 432 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 estudió carpintería. 433 00:30:02,217 --> 00:30:03,802 ¿No te parece gracioso? 434 00:30:05,762 --> 00:30:08,598 Hacía milagros... 435 00:30:09,474 --> 00:30:11,100 y... 436 00:30:12,143 --> 00:30:14,521 estudió carpintería, Paul. 437 00:30:16,940 --> 00:30:19,317 Paul, ¿sabes qué es la carpintería? 438 00:30:21,945 --> 00:30:23,905 ¿Por qué coño ibas a... 439 00:30:24,906 --> 00:30:27,116 estudiar carpintería 440 00:30:27,784 --> 00:30:29,869 si puedes hacer milagros? 441 00:30:31,246 --> 00:30:34,207 Es una habilidad que impresiona menos. 442 00:30:37,710 --> 00:30:41,631 El profesor de carpintería le diría: "Esta mesa no está recta", 443 00:30:41,714 --> 00:30:44,676 y él: "Vale, compruébalo otra vez. Soy Jesucristo". 444 00:30:45,635 --> 00:30:48,513 "Puedo hacer una mesa a partir de un pez si quiero. 445 00:30:48,596 --> 00:30:50,557 ¿Sabes con quién estás hablando?". 446 00:30:53,560 --> 00:30:56,896 Nadie salvó sus trabajos de carpintería. 447 00:31:00,817 --> 00:31:02,610 ¿Nadie? 448 00:31:02,694 --> 00:31:05,446 ¿No hay ningún museo donde se puedan ver? 449 00:31:05,530 --> 00:31:07,782 ¿A nadie se le ocurrió que podrían tener valor? 450 00:31:08,908 --> 00:31:12,871 "Fred, bonito armario. ¿De dónde lo has sacado?". "De Jesucristo. 451 00:31:13,830 --> 00:31:15,790 ¿Lo conoces? 452 00:31:15,874 --> 00:31:18,418 Es un blanco con nombre de negro". 453 00:31:21,462 --> 00:31:23,965 Paul, yo creo que Jesucristo era mal carpintero. 454 00:31:26,050 --> 00:31:29,053 Se le daba mal y destrozaron todas sus piezas 455 00:31:29,137 --> 00:31:31,347 porque sabían que si no, no lo respetaríamos. 456 00:31:34,392 --> 00:31:36,311 "Jesucristo murió por tus pecados". 457 00:31:36,394 --> 00:31:39,397 "¿El hijo de puta ese que me vendió la mesa de tres patas? 458 00:31:42,066 --> 00:31:44,027 Yo no pienso seguirlo". 459 00:31:45,153 --> 00:31:48,823 ¿Y si IKEA hubiera muerto por tus pecados? 460 00:31:50,491 --> 00:31:52,368 No es tan impresionante. 461 00:31:53,786 --> 00:31:58,917 La única prueba de sus trabajos está en el cuadro de la última cena. 462 00:31:59,709 --> 00:32:01,920 Está fardando de mesa. 463 00:32:04,881 --> 00:32:06,507 No está mal. 464 00:32:07,342 --> 00:32:09,010 No está mal. 465 00:32:10,011 --> 00:32:13,014 Caben 13 en un lado. 466 00:32:13,097 --> 00:32:14,766 ¿Quién la compra? 467 00:32:19,187 --> 00:32:20,813 ¿No me he pasado? 468 00:32:20,897 --> 00:32:22,523 ¿Sigues conmigo, Paul? 469 00:32:22,607 --> 00:32:23,650 Muy bien. 470 00:32:24,359 --> 00:32:26,361 Una pregunta, Paul. 471 00:32:26,444 --> 00:32:31,741 Piensa antes de responder, no te asustes, es solo una pregunta. 472 00:32:31,824 --> 00:32:34,577 ¿Crees que cuando Jesucristo estaba en la cruz 473 00:32:34,661 --> 00:32:36,537 por una parte pensaba: 474 00:32:36,621 --> 00:32:40,249 "Esta cruz está bien hecha"? Como carpintero. 475 00:32:41,501 --> 00:32:44,837 Como experto en... ¿No? Como artesano. 476 00:32:44,921 --> 00:32:47,215 "Qué robusto es esto. ¿Quién lo ha hecho? 477 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 Estaré aquí unos días, por lo menos tres". 478 00:32:49,926 --> 00:32:51,761 ¿No? ¿Nunca? Vale, sigamos. 479 00:32:54,305 --> 00:32:58,101 Me estoy quedando contigo, Paul. Muchos cristianos dicen: 480 00:32:58,184 --> 00:33:00,144 "Te va a partir un rayo". 481 00:33:01,270 --> 00:33:03,690 ¿En serio? ¿Crees que Jesucristo se va a cabrear? 482 00:33:04,565 --> 00:33:08,861 Con toda la mierda que hay en el mundo y que nadie haga nada. 483 00:33:08,945 --> 00:33:12,949 Jesucristo está ahí diciendo: "¿Quién coño se ríe de mi trabajo? 484 00:33:13,908 --> 00:33:15,868 Yo era muy buen carpintero. 485 00:33:15,952 --> 00:33:19,539 Ese se va a enterar. Es mi prioridad". 486 00:33:21,749 --> 00:33:24,252 No sé. Pero sí quiero ir al cielo. 487 00:33:25,795 --> 00:33:29,173 Quiero ir al cielo, pero llegar por los pelos. 488 00:33:33,219 --> 00:33:34,929 Quiero llegar por los pelos. 489 00:33:35,555 --> 00:33:39,100 Quiero ir al cielo como si cogiera un avión. 490 00:33:40,101 --> 00:33:42,186 Justo a tiempo. 491 00:33:43,730 --> 00:33:47,316 Que me pregunten: "¿Cómo has entrado?" "Por los pelos. 492 00:33:48,276 --> 00:33:50,445 No creía que iba a poder entrar, 493 00:33:50,528 --> 00:33:53,948 pero doné un riñón y aquí estoy. 494 00:33:55,366 --> 00:33:57,410 ¿Dónde están las tías?". No... 495 00:33:59,328 --> 00:34:02,415 Pero no quiero ir al infierno, eso seguro. 496 00:34:02,498 --> 00:34:05,835 No quiero ir al infierno, Paul. No sé cómo funciona aquello. 497 00:34:06,836 --> 00:34:09,589 No. Porque solo hay un infierno. 498 00:34:10,465 --> 00:34:12,425 Solo hay un infierno. 499 00:34:12,508 --> 00:34:14,677 ¿Cómo se decide quién va allí? 500 00:34:15,428 --> 00:34:20,641 Porque había cosas que antes se hacían que ahora no se pueden hacer. 501 00:34:22,101 --> 00:34:25,313 Y cosas que ahora se pueden hacer que no se podían hacer antes. 502 00:34:25,897 --> 00:34:27,607 Pero ¿van todos al mismo infierno? 503 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 No tiene sentido. 504 00:34:30,526 --> 00:34:31,986 ¿Me entiendes? 505 00:34:33,446 --> 00:34:37,366 Por ejemplo, el del ISIS de Orlando irá al infierno. 506 00:34:38,117 --> 00:34:39,869 Y así debe ser. 507 00:34:41,537 --> 00:34:44,957 Pero estará con alguien que vivió en una época... 508 00:34:46,209 --> 00:34:48,211 en la que lo que él hizo estaba permitido. 509 00:34:49,003 --> 00:34:52,006 Irá allí y un tío del 500 a.C. le dirá: 510 00:34:52,090 --> 00:34:55,426 "¿Por qué estás aquí, sangre joven?". No sé por qué hablan así. 511 00:34:55,510 --> 00:34:57,136 Es una suposición. 512 00:34:59,013 --> 00:35:01,390 "Sangre joven, ¿por qué estás aquí?". 513 00:35:01,474 --> 00:35:03,017 "He matado a un puñado de gais". 514 00:35:03,101 --> 00:35:04,936 "¿Ya no se puede hacer eso? 515 00:35:06,979 --> 00:35:10,149 ¡Joder! ¡El mundo está loco!". 516 00:35:11,234 --> 00:35:14,362 "¿Y tú por qué estás aquí? "Me comí una hamburguesa un sábado". 517 00:35:14,445 --> 00:35:17,365 Pero están en el mismo infierno. 518 00:35:18,908 --> 00:35:20,785 ¿No os parece raro? 519 00:35:23,913 --> 00:35:25,498 Hablando del infierno... 520 00:35:26,415 --> 00:35:29,085 Donald Trump está haciendo una campaña muy fuerte... 521 00:35:30,128 --> 00:35:33,798 Para presidente, no para el infierno. 522 00:35:37,718 --> 00:35:39,762 Esto no os va a gustar. 523 00:35:46,060 --> 00:35:48,855 La verdad es que me cae bien Donald Trump, sinceramente. 524 00:35:51,774 --> 00:35:53,401 Cállate. 525 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 Cállate. 526 00:35:57,989 --> 00:36:00,408 No creo que deba ser presidente. 527 00:36:00,491 --> 00:36:03,578 No creo que Donald Trump deba ser presidente, pero sí creo 528 00:36:03,661 --> 00:36:07,165 que es un mierda, que es descojonante y debería ser mi mejor amigo. 529 00:36:08,624 --> 00:36:10,376 ¿Os parece bien? 530 00:36:11,169 --> 00:36:15,089 No debería ser presidente. Pero es descojonante. 531 00:36:16,007 --> 00:36:18,426 No podemos decir que no es gracioso. 532 00:36:19,343 --> 00:36:22,972 Si Donald Trump apareciera en una fiesta yo no haría... 533 00:36:23,055 --> 00:36:25,391 Diría: "¡Joder, ha venido Donald Trump!". 534 00:36:28,060 --> 00:36:30,479 Estaría encantado de verlo. 535 00:36:31,647 --> 00:36:33,357 No debería ser presidente. 536 00:36:34,275 --> 00:36:38,029 Es que busco cosas diferentes en un amigo que en un presidente. 537 00:36:39,197 --> 00:36:41,157 Aunque parezca mentira. 538 00:36:41,240 --> 00:36:43,492 Yo creo que Obama es un presidente fantástico, 539 00:36:43,576 --> 00:36:46,370 pero no quiero ir de fiesta con Barack Obama. 540 00:36:49,165 --> 00:36:51,918 Si me emborrachara y le contara un chiste guarro, diría: 541 00:36:52,001 --> 00:36:56,005 "Así no se habla de las mujeres". "Vale, tío, vale". 542 00:36:58,341 --> 00:37:00,092 Qué tío. 543 00:37:00,176 --> 00:37:03,763 No quiero ir de fiesta con él, quiero salir con un mierda. 544 00:37:03,846 --> 00:37:05,723 Preferiría salir con George Bush. 545 00:37:05,806 --> 00:37:09,936 Si le contara un chiste, diría: "Qué gracioso el puto negro. 546 00:37:13,022 --> 00:37:14,607 Cuéntaselo a Jeb". 547 00:37:15,650 --> 00:37:18,277 Y Clinton diría: "Yo tengo uno mejor". 548 00:37:20,988 --> 00:37:23,157 Con esa gente es con la que hay que salir. 549 00:37:24,367 --> 00:37:27,411 Todos tenemos un amigo tipo Donald Trump. 550 00:37:27,495 --> 00:37:31,624 Todos conocemos a un amigo capullo, creído, 551 00:37:31,707 --> 00:37:35,044 casi racista y naranja. Todos. 552 00:37:37,421 --> 00:37:40,216 Y siempre lo tenemos cerca porque te descojonas con él. 553 00:37:41,133 --> 00:37:44,345 Nos hace reír y nos hace sentir que somos mejores. 554 00:37:45,930 --> 00:37:48,975 Pero no queremos que estén cerca en las cosas importantes. 555 00:37:49,433 --> 00:37:51,978 Es lo único. Hay que mantenerlo a cierta distancia, 556 00:37:52,061 --> 00:37:54,355 no demasiado cerca de las cosas importantes. 557 00:37:54,438 --> 00:37:56,649 ¿Sabéis a qué me recuerda la campaña de Trump? 558 00:37:56,732 --> 00:37:59,735 A cuando se te acerca el colega chungo en un bar y te dice: 559 00:37:59,819 --> 00:38:02,697 "Tío, creo que me tiraría a tu madre". 560 00:38:03,572 --> 00:38:05,491 Y luego descubres que lo dice de verdad. 561 00:38:07,159 --> 00:38:09,161 Ya no tiene gracia. 562 00:38:09,245 --> 00:38:11,956 Hay que pararle los pies o se tirará a tu madre. 563 00:38:14,208 --> 00:38:16,711 No le odio. No voy a fingir que le odio. 564 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Pero no debería ser presidente. Ahora no. 565 00:38:21,674 --> 00:38:24,051 El país está en un momento demasiado delicado. 566 00:38:24,927 --> 00:38:27,096 - ¿Nunca? - ¡Nunca! 567 00:38:27,179 --> 00:38:30,474 Cuando nos vaya bien, podríamos dejarle un año. 568 00:38:32,310 --> 00:38:34,895 Solo para ver qué hace. 569 00:38:34,979 --> 00:38:38,399 ¿No queréis verlo? Solo un año, en plan... 570 00:38:41,986 --> 00:38:43,988 Cuando no haya peligro. 571 00:38:44,864 --> 00:38:47,742 Como cuando dejas que un niño conduzca. 572 00:38:49,952 --> 00:38:52,496 No en una montaña. Como en... 573 00:38:53,164 --> 00:38:55,833 En un camino recto. Lo pones ahí. 574 00:38:58,586 --> 00:38:59,545 ¿No? 575 00:39:01,130 --> 00:39:03,466 Será porque soy más divertido que vosotros. 576 00:39:06,177 --> 00:39:08,179 Pero ahora no es el momento. 577 00:39:08,262 --> 00:39:11,015 Necesitamos ayuda. No hay trabajo. 578 00:39:11,098 --> 00:39:13,100 La economía está jodida. 579 00:39:13,184 --> 00:39:16,103 Ahí tienen razón, la economía está jodida. 580 00:39:16,187 --> 00:39:19,648 Dicen que la economía mejora, pero yo no me lo creo. 581 00:39:19,732 --> 00:39:22,943 Porque están legalizando la marihuana en todas partes. 582 00:39:23,027 --> 00:39:25,529 - ¡Sí! - Cuando te queda el último dólar, 583 00:39:25,613 --> 00:39:29,784 empiezas a pensar: "Tendríamos que vender maría porque... 584 00:39:29,867 --> 00:39:31,535 No sé. 585 00:39:33,079 --> 00:39:36,040 No sé cómo saldremos de esta con lo del dinero de China". 586 00:39:41,962 --> 00:39:46,258 Siempre nos echan la culpa, nosotros hemos jodido la economía. 587 00:39:46,342 --> 00:39:49,553 Vi en las noticias a una mujer del gobierno, 588 00:39:49,637 --> 00:39:53,891 miró a la cámara y dijo: "Le debemos a China 11 billones de dólares". 589 00:39:53,974 --> 00:39:55,726 Y yo: "¿Le debemos? 590 00:39:58,896 --> 00:40:00,898 Yo no le debo nada a China. 591 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Se lo debéis vosotros. 592 00:40:04,985 --> 00:40:07,113 Nosotros debemos 90 dólares de teléfono. 593 00:40:11,700 --> 00:40:14,954 Debéis haber gastado más datos. No sé de qué hablas". 594 00:40:17,957 --> 00:40:20,876 Creo que ganará Hillary Clinton porque es una mujer blanca. 595 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 Y las blancas se hacen con lo que les da la gana. 596 00:40:25,214 --> 00:40:27,800 Se hicieron con Brooklyn. Eso no me lo esperaba. 597 00:40:33,097 --> 00:40:37,059 ¿Sabéis lo peligroso que era antes de que lo tomaran las blancas? 598 00:40:37,143 --> 00:40:41,480 Brooklyn era el sitio más peligroso del mundo, yo pasaba mucho miedo. 599 00:40:41,564 --> 00:40:45,025 Los raperos cantaban sobre eso. Estaban muy orgullosos. 600 00:40:45,109 --> 00:40:49,029 "No vengas a Brooklyn. Te mato si vienes". 601 00:40:49,947 --> 00:40:53,075 Y yo: "Será una canción, pero no pienso ir a Brooklyn". 602 00:40:55,161 --> 00:40:56,912 Brooklyn me daba miedo. 603 00:40:56,996 --> 00:40:59,707 De repente, un montón de chicas blancas ricas de Seattle 604 00:40:59,790 --> 00:41:02,877 dicen: "Brooklyn es mío ahora", y se lo quedaron. 605 00:41:04,670 --> 00:41:07,882 Lo tomaron. Lo que me daba más miedo de pequeño. 606 00:41:07,965 --> 00:41:10,050 No sé cómo coño lo hicieron. 607 00:41:10,134 --> 00:41:13,262 Creo que ellas mataron a Biggie. Empezaron por ahí. 608 00:41:15,764 --> 00:41:18,267 Dispararon a Biggie y se quedaron con Brooklyn. 609 00:41:19,643 --> 00:41:22,980 Las blancas hacen lo que quieren. Yo lo he visto. 610 00:41:23,063 --> 00:41:25,399 No he visto a nadie más hacerlo. 611 00:41:25,483 --> 00:41:28,152 Una chica blanca se te puede acercar borracha... 612 00:41:28,235 --> 00:41:31,739 Está borracha y se te acerca en un bar, 613 00:41:31,822 --> 00:41:33,991 te coge el sombrero de la cabeza, 614 00:41:35,993 --> 00:41:37,786 se lo pone ella... 615 00:41:38,787 --> 00:41:41,165 y se pira con algo que es tuyo. 616 00:41:42,791 --> 00:41:44,001 Y así... 617 00:41:47,004 --> 00:41:50,299 Así va. No puedes hacer nada. 618 00:41:50,382 --> 00:41:53,552 Necesita tu sombrero, lo necesita para bailar. 619 00:41:56,430 --> 00:41:59,433 Las blancas necesitan sombreros para bailar. 620 00:42:00,142 --> 00:42:01,936 No pueden bailar sin sombrero. 621 00:42:02,478 --> 00:42:06,106 Y tampoco pueden bailar con la boca cerrada. 622 00:42:06,190 --> 00:42:08,192 Son dos cosas que no pueden hacer. 623 00:42:11,070 --> 00:42:13,697 Las blancas no cierran la boca cuando bailan. 624 00:42:15,950 --> 00:42:18,786 Bailan como si no dieran crédito a lo que hacen sus piernas. 625 00:42:26,252 --> 00:42:28,546 Necesitan el sombrero y te lo cogen. 626 00:42:28,629 --> 00:42:32,091 Por muy tipo duro que seas, ellas lo van a coger. 627 00:42:32,174 --> 00:42:34,718 Da igual quien seas. No te sientas mal. 628 00:42:34,802 --> 00:42:38,222 ¿Habéis visto alguna vez a una blanca borracha con un gorro de policía? 629 00:42:38,305 --> 00:42:41,100 En plan: "¿Cómo coño se lo has quitado a un poli? 630 00:42:41,183 --> 00:42:43,686 Lleva pistola. ¿Cómo se lo has quitado?". 631 00:42:44,436 --> 00:42:46,564 Solo las mujeres blancas se salvan. 632 00:42:46,647 --> 00:42:49,942 ¿Habéis visto alguna vez a un negro borracho con un gorro de policía? 633 00:42:54,697 --> 00:42:56,365 "¡Es mi cumpleaños!". 634 00:42:59,076 --> 00:43:01,704 "¡Solo quiero tu gorra, mi colega se casa!". 635 00:43:06,917 --> 00:43:10,129 Los negros no podemos hacer eso. 636 00:43:10,212 --> 00:43:12,047 No somos tan temerarios. 637 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 Somos un poco temerarios, pero no como las chicas blancas. 638 00:43:16,260 --> 00:43:19,805 Las blancas no tienen miedo de nada. 639 00:43:19,888 --> 00:43:23,559 Las blancas rescatan pit bulls por diversión. Les importa una mierda. 640 00:43:24,727 --> 00:43:26,645 ¿Sabes lo peligrosos que son? 641 00:43:26,729 --> 00:43:30,774 Si veo a un pit bull suelto, no me bajo del árbol. 642 00:43:30,858 --> 00:43:34,069 Una blanca se lo lleva a casa y le pone un jersey. 643 00:43:37,448 --> 00:43:40,409 Ese perro antes ganaba campeonatos, ahora se llama Nicole. 644 00:43:41,619 --> 00:43:44,455 Come chucherías veganas de la mano de una blanca. 645 00:43:48,000 --> 00:43:50,711 Si yo fuera presidente, tendría un ejército de blancas. 646 00:43:50,794 --> 00:43:52,796 Sería mi primera línea defensiva. 647 00:43:53,631 --> 00:43:56,133 ¿ISIS? Envía a las blancas. 648 00:43:57,926 --> 00:44:00,721 Te abro una tienda de productos orgánicos en plena Siria. 649 00:44:04,975 --> 00:44:06,185 Yo lo haría. 650 00:44:06,852 --> 00:44:09,229 Pondría fuentes de vino espumoso. 651 00:44:10,397 --> 00:44:13,651 Dame dos veranos. ISIS sería la primera organización terrorista 652 00:44:13,734 --> 00:44:15,819 que se retira por el aumento del alquiler. 653 00:44:21,700 --> 00:44:23,202 Lo haría. 654 00:44:26,038 --> 00:44:28,165 Echaría a ISIS a base de gentrificación. 655 00:44:28,874 --> 00:44:30,876 En plan: "ISIS es mío ahora. 656 00:44:33,921 --> 00:44:36,048 Vivo en el centro de Siria. 657 00:44:39,093 --> 00:44:42,221 Antes era muy cutre, pero ahora es guay. 658 00:44:43,681 --> 00:44:45,724 Voy al gimnasio allí. 659 00:44:54,441 --> 00:44:56,568 Dame tu sombrero, Abdul, quiero bailar". 660 00:44:59,571 --> 00:45:03,617 No sé si ellas lo saben. ¿Sabéis el poder que tenéis? 661 00:45:03,700 --> 00:45:05,119 No se os ha ocurrido. 662 00:45:06,870 --> 00:45:10,374 Tenéis el poder de gentrificar un barrio. 663 00:45:11,208 --> 00:45:13,085 ¿Sabéis lo que es eso? 664 00:45:13,168 --> 00:45:16,213 Os podéis mudar a los peores barrios del mundo 665 00:45:16,296 --> 00:45:20,300 y aumentarán su valor solo por vuestra presencia. 666 00:45:20,884 --> 00:45:23,137 ¿Sabéis lo rico que tendría que ser yo 667 00:45:23,220 --> 00:45:25,389 para gentrificar un barrio de blancos? 668 00:45:28,100 --> 00:45:30,686 Tendría que ser increíblemente rico. 669 00:45:30,769 --> 00:45:33,730 A mi barrio lo gentrificaron los camareros. 670 00:45:34,898 --> 00:45:36,942 Yo soy más rico que un camarero. 671 00:45:38,819 --> 00:45:42,614 Me encantaría poder gentrificar un barrio de blancos. 672 00:45:42,698 --> 00:45:46,243 Mudarme allí y empezar a construir cosas que me gustan. 673 00:45:48,162 --> 00:45:50,622 Empezar a vender cigarrillos sueltos. 674 00:45:56,420 --> 00:45:59,256 Poner vidrio a prueba de balas en los restaurantes. 675 00:46:00,048 --> 00:46:03,677 Muchos blancos no lo saben, pero los barrios de negros son así. 676 00:46:04,303 --> 00:46:08,015 Ponemos vidrios a prueba de balas en nuestros establecimientos. 677 00:46:08,682 --> 00:46:10,684 Nos dan de comer como a los tiburones. 678 00:46:11,518 --> 00:46:13,312 "Coge ese pollo". 679 00:46:17,232 --> 00:46:19,568 Yo era muy pobre. 680 00:46:19,651 --> 00:46:21,361 Me crié en un mal barrio. 681 00:46:22,112 --> 00:46:24,114 Mi madre hizo lo que pudo. 682 00:46:25,032 --> 00:46:26,825 No teníamos dinero. 683 00:46:26,909 --> 00:46:28,911 Ella era muy orgullosa. 684 00:46:28,994 --> 00:46:31,205 Nunca nos decía que éramos pobres. 685 00:46:32,539 --> 00:46:35,083 Solo hacía que pareciera que fuera culpa nuestra 686 00:46:35,167 --> 00:46:37,544 que no se pudiera comprar lo que no podía pagar. 687 00:46:40,714 --> 00:46:42,633 ¿A alguien más le hacían eso? 688 00:46:43,258 --> 00:46:45,344 Si sacaba malas notas, me decía: 689 00:46:45,427 --> 00:46:47,930 "¿Insuficiente? Olvídate de las Navidades". 690 00:46:52,059 --> 00:46:54,853 "¡Estamos a marzo! Hay tiempo de..." 691 00:46:55,687 --> 00:46:58,982 "No, te quedas sin Navidades. 13 años seguidos". 692 00:46:59,066 --> 00:47:00,692 "Joder". 693 00:47:05,572 --> 00:47:08,951 Ahora ya no. Tengo un trabajo decente. 694 00:47:09,034 --> 00:47:12,329 Vivo en un barrio rico de blancos llamado Harlem. 695 00:47:17,918 --> 00:47:20,087 ¡Es increíble! Tengo un portero negro. 696 00:47:21,213 --> 00:47:22,965 Está orgulloso de mí. 697 00:47:25,259 --> 00:47:27,719 Es un hombre mayor. Está muy orgulloso de mí. 698 00:47:27,803 --> 00:47:29,972 Cuando entro, me aplaude lentamente. 699 00:47:34,268 --> 00:47:36,520 Le cae una lágrima, en plan Morgan Freeman... 700 00:47:37,854 --> 00:47:41,358 "Lo lograste, hermano". "Sí, he logrado pagar el alquiler. 701 00:47:41,441 --> 00:47:43,068 Gracias, Willy". 702 00:47:44,486 --> 00:47:46,530 ¿Os acordáis de ese vídeo de los piropos? 703 00:47:47,656 --> 00:47:49,700 Un vídeo que se hizo viral. 704 00:47:49,783 --> 00:47:53,620 Si no lo habéis visto, salía una mujer blanca que se grabó 705 00:47:54,413 --> 00:47:56,665 caminando por Harlem durante diez horas. 706 00:47:57,583 --> 00:48:02,462 Mostró lo que pasaba, negros diciéndole cosas horribles como: "Hola". 707 00:48:05,007 --> 00:48:07,634 "¿Qué tal?" Cosas horribles. 708 00:48:11,263 --> 00:48:14,266 Hice broma porque yo soy de Nueva York 709 00:48:14,349 --> 00:48:17,269 y recuerdo cuando Harlem era Harlem 710 00:48:17,352 --> 00:48:20,397 y no podías caminar durante 10 horas con una cámara de vídeo 711 00:48:21,982 --> 00:48:24,192 y salir de allí con la cámara. 712 00:48:26,278 --> 00:48:29,573 Cuando logró llegar al final del vídeo, pensé: "Hemos progresado. 713 00:48:29,656 --> 00:48:31,366 Harlem ha mejorado mucho. 714 00:48:31,950 --> 00:48:35,162 Las mujeres blancas están seguras hasta diez horas. Increíble". 715 00:48:35,704 --> 00:48:39,249 Debería comprarse algo en Harlem. A mí me pareció un anuncio de turismo. 716 00:48:41,877 --> 00:48:43,503 Me metí en un lío. 717 00:48:43,587 --> 00:48:46,715 Me metí en un lío por eso. La gente se cabreó mucho. 718 00:48:47,841 --> 00:48:51,345 Me convertí en el icono del piropeo por alguna razón. 719 00:48:51,428 --> 00:48:54,181 Es ridículo porque nunca digo piropos. 720 00:48:54,264 --> 00:48:57,476 Nunca digo piropos. Me parece lo más tonto 721 00:48:57,559 --> 00:48:59,936 y humillante del mundo. 722 00:49:00,020 --> 00:49:03,357 Lo odio. No sé quién se atreve a hacerlo, de verdad. 723 00:49:03,440 --> 00:49:05,400 De verdad, es horrible. 724 00:49:05,484 --> 00:49:08,403 ¿Os lo imagináis? ¿Sabéis lo que debe ser 725 00:49:08,487 --> 00:49:10,739 decirle cumplidos a un objetivo que se mueve? 726 00:49:12,783 --> 00:49:15,494 ¿Lo humillante que es eso? 727 00:49:15,577 --> 00:49:19,539 "Señora, solo quería decirle que tiene unos ojos precio... Vale". 728 00:49:26,838 --> 00:49:29,257 Si te pasa 10 o 15 veces al día, 729 00:49:29,341 --> 00:49:33,011 empezarás a gritar: "¡Eh, tetas!". Es muy frustrante. 730 00:49:33,970 --> 00:49:36,640 Al final, solo quieres comprobar si te funciona la voz. 731 00:49:39,685 --> 00:49:44,064 No me gusta decir piropos. No me gusta cómo me hace sentir a mí. 732 00:49:44,147 --> 00:49:47,067 Y no me gusta cómo les hace sentir a las mujeres. 733 00:49:47,776 --> 00:49:50,112 No les gusta. Les parece asqueroso. 734 00:49:50,779 --> 00:49:54,616 Es asqueroso. Y te lo dicen cuando lo es. 735 00:49:54,700 --> 00:49:56,535 No me gusta que me llamen asqueroso. 736 00:49:57,411 --> 00:50:00,872 ¿Te lo han dicho alguna vez, Paul? ¿Por hacer algo asqueroso? 737 00:50:01,748 --> 00:50:03,917 ¿Nunca? ¿Nunca te lo han dicho? 738 00:50:04,000 --> 00:50:07,546 ¿Nunca has mirando las sandalias de una chica demasiado tiempo? 739 00:50:07,629 --> 00:50:09,256 ¿Nada? 740 00:50:12,134 --> 00:50:15,762 Si te lo han dicho, no te sientas mal. Yo no... 741 00:50:15,846 --> 00:50:18,056 Necesitamos asquerosos en este mundo. 742 00:50:18,140 --> 00:50:20,642 Para mí los asquerosos son importantes. 743 00:50:20,726 --> 00:50:24,062 Si no fuera por ellos, no sabríamos que la leche está buena. 744 00:50:29,776 --> 00:50:32,696 No es algo que descubres por casualidad. 745 00:50:33,572 --> 00:50:37,701 Un asqueroso estaba en una granja viendo a una vaca de tetas gordas. 746 00:50:37,784 --> 00:50:40,328 Y pensó: "Joder. 747 00:50:43,165 --> 00:50:45,792 No sé vosotros, pero yo tengo sed. 748 00:50:46,877 --> 00:50:48,837 Voy a chuparle las tetas a esa vaca. 749 00:50:49,588 --> 00:50:51,423 Y beberme ese fluido". 750 00:50:56,636 --> 00:50:59,514 Ese fue el tío más asqueroso que ha existido jamás. 751 00:51:00,140 --> 00:51:04,019 Volvió con sus amigos, con un bigote de leche: "Escuchad". 752 00:51:04,102 --> 00:51:05,395 Es que... 753 00:51:09,399 --> 00:51:13,361 Es frustrante que te llamen asqueroso porque las mujeres también lo son. 754 00:51:13,445 --> 00:51:15,447 Pero nunca lo mencionamos. 755 00:51:16,698 --> 00:51:20,577 Como no se menciona, llegas a pensar que no eres asquerosa. 756 00:51:21,453 --> 00:51:23,997 De verdad. Ahora las mujeres me miran en plan... 757 00:51:24,080 --> 00:51:27,375 "¿Qué coño dices? ¿Asquerosa? ¿Cómo?". 758 00:51:30,879 --> 00:51:33,089 Chicas, sois muy asquerosas. 759 00:51:33,173 --> 00:51:34,341 Mucho. 760 00:51:35,050 --> 00:51:37,928 Yo trabajo en un programa de televisión y a veces vienen 761 00:51:38,011 --> 00:51:41,014 One Direction o Justin Timberlake, 762 00:51:41,097 --> 00:51:45,602 y en cuanto suben al escenario, todas las mujeres hacen lo mismo. 763 00:51:45,685 --> 00:51:48,313 "¡Ah! ¡Justin! ¡Ah!". 764 00:51:48,396 --> 00:51:51,525 Es muy raro, sois adultas. ¿Por qué gritáis así? 765 00:51:52,275 --> 00:51:54,820 Es muy asqueroso. Yo no puedo hacer eso. 766 00:51:54,903 --> 00:51:58,323 Si sale Beyonce no puedo decir: "¡Ah! ¡Beyonce! ¡Ah!". 767 00:51:59,449 --> 00:52:03,411 Pensarían que la quiero matar y me echarían. 768 00:52:05,413 --> 00:52:07,374 Pero yo soy el asqueroso. 769 00:52:07,457 --> 00:52:09,209 Porque veo porno... 770 00:52:09,292 --> 00:52:11,002 en el metro. 771 00:52:15,173 --> 00:52:17,300 ¿Quién no ve porno? Tú ves porno, ¿no? 772 00:52:18,260 --> 00:52:20,887 ¡Nick ve porno! ¿Cuál es tu categoría favorita? 773 00:52:21,680 --> 00:52:22,889 Nick... 774 00:52:26,393 --> 00:52:28,937 ¿Cuál es tu categoría favorita, Nick? 775 00:52:29,020 --> 00:52:32,232 ¿Qué porno te gusta ver? ¿Qué pones cuando buscas? 776 00:52:33,358 --> 00:52:37,320 ¿Qué pones en el buscador? Dime eso por lo menos. 777 00:52:37,404 --> 00:52:39,489 Tienes que poner algo, Nick. 778 00:52:39,573 --> 00:52:42,534 Si vas a un restaurante, no pones: "Quiero la comida". 779 00:52:44,202 --> 00:52:46,288 - ¿Qué pones? - Lesbianas. 780 00:52:46,371 --> 00:52:49,332 ¿Lesbianas? No me gusta el porno de lesbianas. 781 00:52:50,208 --> 00:52:52,878 Es el único que no me gusta. ¿En serio? 782 00:52:52,961 --> 00:52:54,796 A mí no me gusta nada. 783 00:52:55,839 --> 00:52:58,550 Por dos razones. Una, nunca sé cuándo se acaba. 784 00:53:00,927 --> 00:53:03,054 No lo sé. 785 00:53:03,138 --> 00:53:06,641 Solo se abrazan y debemos suponer que ha pasado algo. Quiero pruebas. 786 00:53:06,725 --> 00:53:09,185 Quiero pruebas líquidas. 787 00:53:09,269 --> 00:53:10,395 Y dos... 788 00:53:14,065 --> 00:53:16,526 Dos, nunca salen lesbianas, Nick. 789 00:53:17,777 --> 00:53:21,406 No. Son las mismas chicas del porno hetero. 790 00:53:22,991 --> 00:53:27,203 Discriminan a las lesbianas. No salen ni en su propio porno. 791 00:53:27,954 --> 00:53:30,290 Yo no quiero vivir en un país así. 792 00:53:30,373 --> 00:53:33,001 Si voy a ver porno de lesbianas, quiero ver lesbianas. 793 00:53:33,084 --> 00:53:36,254 Quiero ver a una chica que se parece a Lil Wayne haciéndolo, 794 00:53:38,423 --> 00:53:42,344 con otra que se parece a Allen Iverson. Quiero ver algo guay. 795 00:53:43,762 --> 00:53:45,639 Quiero aprender cosas. 796 00:53:47,766 --> 00:53:49,643 ¿Me entiendes, Paul? 797 00:53:50,477 --> 00:53:53,730 ¿Tú ves porno cristiano? 798 00:53:53,813 --> 00:53:56,691 Con una hoja de parra en los genitales. 799 00:54:01,696 --> 00:54:04,532 Se crea mucha tensión si preguntas el tipo de porno que ves. 800 00:54:04,616 --> 00:54:06,201 Solo es sexo. 801 00:54:06,284 --> 00:54:10,163 Si hubiera aquí dos haciéndolo, no me estaríais mirando a mí. 802 00:54:14,209 --> 00:54:16,586 Es solo sexo. ¿Por qué es tan raro? 803 00:54:16,670 --> 00:54:20,465 Si te preguntan por tu película de terror favorita, nadie diría nada. 804 00:54:20,548 --> 00:54:22,968 ¿No os parece una locura vivir así? 805 00:54:23,051 --> 00:54:25,095 ¿Que nuestra sociedad sea así? 806 00:54:25,178 --> 00:54:28,556 Vemos películas donde matan gente, con sangre, vísceras... 807 00:54:28,640 --> 00:54:30,892 Todo eso es perfectamente aceptable. 808 00:54:31,434 --> 00:54:34,396 Pero ¿no puedo ver a dos personas haciendo el amor 809 00:54:34,479 --> 00:54:37,148 porque molesto a los demás pasajeros? Vete a la mierda. 810 00:54:43,613 --> 00:54:45,740 ¿Quién es el enfermo? Yo no. 811 00:54:48,284 --> 00:54:50,120 Pero yo soy el asqueroso. 812 00:54:51,871 --> 00:54:54,833 A las mujeres les gustan las historias de amor, es asqueroso. 813 00:54:55,792 --> 00:54:58,378 No quiero ver a dos personas que se enamoran. 814 00:54:59,838 --> 00:55:02,465 Me siento como un intruso. Me incomoda. 815 00:55:02,549 --> 00:55:05,802 Pero vale, es vuestra fantasía, es lo que queréis... 816 00:55:05,885 --> 00:55:07,887 Vivir a través de los personajes. 817 00:55:07,971 --> 00:55:11,891 "Un día esa seré yo, me enamoraré, será precioso". 818 00:55:11,975 --> 00:55:15,437 Es vuestra fantasía. Por eso lo veis, lo entiendo. 819 00:55:15,520 --> 00:55:17,772 Pero esa no es mi fantasía, Nick. 820 00:55:19,649 --> 00:55:22,986 Mi fantasía es llevar una pizza a una residencia femenina... 821 00:55:26,656 --> 00:55:28,700 y que no me la puedan pagar. 822 00:55:34,497 --> 00:55:36,708 Esas son las películas que yo veo. 823 00:55:40,754 --> 00:55:44,340 Estuve viendo porno interracial para el mes de Historia Afroamericana. 824 00:55:46,176 --> 00:55:49,304 Me puse a pensar en el primer tío que empezó el porno interracial 825 00:55:49,387 --> 00:55:50,889 y por qué no sabemos el nombre 826 00:55:50,972 --> 00:55:53,892 del tío más valiente de la historia de los derechos civiles. 827 00:55:57,145 --> 00:56:01,274 ¿Sabéis lo peligroso que era follarte a una blanca y grabarlo en los años 50? 828 00:56:02,776 --> 00:56:06,780 A Jackie Robinson lo amenazaban y él solo jugaba a béisbol con blancos. 829 00:56:08,031 --> 00:56:11,785 Lo que habrá pasado ese negro. Debería salir en los sellos. 830 00:56:13,787 --> 00:56:15,705 Pero somos asquerosos. 831 00:56:15,789 --> 00:56:18,124 Porque vemos porno. 832 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 Las mujeres son más asquerosas. 833 00:56:22,003 --> 00:56:24,547 Las mujeres tienen juguetes sexuales. 834 00:56:25,381 --> 00:56:28,426 Juguetes con los que follar. 835 00:56:29,552 --> 00:56:31,346 ¿Me entiendes, Nick? 836 00:56:31,429 --> 00:56:34,349 ¿Recuerdas cuando jugabas con juguetes de pequeño? 837 00:56:34,432 --> 00:56:36,101 Ellas follan con ellos, tío. 838 00:56:37,435 --> 00:56:39,145 Las mujeres adultas. 839 00:56:39,854 --> 00:56:41,940 Y no es un muñeco entero. 840 00:56:42,023 --> 00:56:44,400 No, solo un pene amputado de juguete. 841 00:56:46,069 --> 00:56:48,404 Follan con un pene amputado de juguete. 842 00:56:48,822 --> 00:56:50,615 Pero nosotros somos los asquerosos. 843 00:56:51,533 --> 00:56:55,453 Sé que hay juguetes sexuales para hombres, pero no se pueden comprar 844 00:56:55,537 --> 00:56:58,206 y que te los encuentren. 845 00:56:59,332 --> 00:57:01,292 Y dar explicaciones. 846 00:57:01,376 --> 00:57:04,212 "Es difícil conocer gente, pero... 847 00:57:05,255 --> 00:57:07,423 Pero uno tiene sus necesidades. 848 00:57:07,507 --> 00:57:10,135 Así que meto la polla en esta lata de Pringles de goma. 849 00:57:11,010 --> 00:57:13,638 Bueno... ¿Así que eres virgo? Qué guay. 850 00:57:13,721 --> 00:57:16,307 ¿Tu madre qué tal?". 851 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 Nosotros nunca nos reímos de ellas. 852 00:57:19,269 --> 00:57:23,148 A ellas no las juzgamos, no las llamamos asquerosas. 853 00:57:23,231 --> 00:57:27,485 Follan con juguetes, cabezas de ducha, lavadoras... 854 00:57:28,695 --> 00:57:31,072 zanahorias, pepinos, nos da igual. 855 00:57:31,156 --> 00:57:33,575 Sí, hortalizas. ¿Has comido ensalada alguna vez? 856 00:57:35,577 --> 00:57:37,787 Se follan a los ingredientes de una ensalada. 857 00:57:40,915 --> 00:57:42,500 ¿Entiendes por dónde voy? 858 00:57:42,584 --> 00:57:46,212 Por eso no dicen piropos. No necesitan ser asquerosas. 859 00:57:47,046 --> 00:57:48,882 Se pueden follar a una ensalada. 860 00:57:51,718 --> 00:57:54,721 No hacen falta los piropos si te puedes follar a una ensalada. 861 00:57:55,388 --> 00:57:58,516 ¿Creéis que si hubiera una hortaliza que fuera como una vagina, 862 00:57:58,600 --> 00:58:00,518 os hablaríamos? 863 00:58:06,316 --> 00:58:08,776 No, estaríamos ocupados con nuestro huerto. 864 00:58:11,613 --> 00:58:14,157 Todos los tíos presentes llevarían mono de trabajo. 865 00:58:15,074 --> 00:58:18,161 En plan: "¿Cuándo se acaba esto? Tengo que recolectar". 866 00:58:19,120 --> 00:58:21,080 "Estoy cultivando lesbianas". 867 00:58:25,001 --> 00:58:26,711 ¿Estáis juntos? 868 00:58:27,462 --> 00:58:29,380 ¿Seguro? 869 00:58:31,007 --> 00:58:33,343 - ¿Estás soltera? - Sí. 870 00:58:33,426 --> 00:58:35,762 ¿Te gusta la langosta? 871 00:58:43,311 --> 00:58:46,814 ¿Por qué le das con el codo? ¿Te has puesto de su lado, cabrón? 872 00:58:48,441 --> 00:58:50,235 Pensaba que éramos amigos, Nick. 873 00:58:51,110 --> 00:58:53,655 Pensaba que tú, Paul y yo teníamos algo serio. 874 00:58:54,739 --> 00:58:57,575 Pensaba que podríamos ir a un club de striptease luego. 875 00:59:00,954 --> 00:59:04,374 Yo, el tío más blanco que he visto jamás 876 00:59:04,457 --> 00:59:06,584 y Paul, el cristiano. 877 00:59:11,339 --> 00:59:13,675 Vamos a ir al club de striptease después de esto. 878 00:59:14,842 --> 00:59:17,220 Sí, a mí me gustan esos clubs. 879 00:59:17,303 --> 00:59:19,847 La vez que me lo pasé mejor en un club de striptease... 880 00:59:20,848 --> 00:59:22,183 ¡En el Hustler! 881 00:59:24,143 --> 00:59:26,104 Fue en Baltimore, Maryland. 882 00:59:28,648 --> 00:59:31,401 Para que os hagáis una idea de cómo eran las chicas, 883 00:59:31,484 --> 00:59:33,903 entré con 50 dólares en billetes de uno... 884 00:59:34,862 --> 00:59:37,532 y salí con 47. 885 00:59:40,159 --> 00:59:42,203 ¡Buenas noches! 886 00:59:56,467 --> 00:59:58,469 ¡Muchas gracias! 887 00:59:58,553 --> 01:00:01,014 ¡Buenas noches! 888 01:00:10,440 --> 01:00:11,983 Subtítulos: Carol López