1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,508 --> 00:00:52,636 КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН? 4 00:01:34,427 --> 00:01:36,680 {\an8}Ще си вземеш вегетариански бургер с пържени сладки картофки. 5 00:01:37,431 --> 00:01:39,016 {\an8}Не знаеш какво ще си взема. 6 00:01:39,016 --> 00:01:39,974 {\an8}Добре. 7 00:01:39,974 --> 00:01:41,059 {\an8}Готови ли сте да поръчате? 8 00:01:41,059 --> 00:01:44,730 {\an8}Да. Може ли китайска пилешка салата и горещ зелен чай, моля? 9 00:01:44,730 --> 00:01:45,814 {\an8}А за вас? 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,317 {\an8}Аз бих искала... 11 00:01:48,317 --> 00:01:49,985 {\an8}вегетариански бургер? 12 00:01:49,985 --> 00:01:51,486 {\an8}Май... Не ви чувам. 13 00:01:51,486 --> 00:01:53,488 {\an8}Вегетариански бургер с пържени сладки картофки, моля. 14 00:01:53,488 --> 00:01:54,406 {\an8}Добре. 15 00:01:54,406 --> 00:01:55,699 {\an8}И може ли също едно... 16 00:01:55,699 --> 00:01:56,742 {\an8}айскафе? - Айскафе? 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,077 {\an8}Черно. Благодаря. - Черно. Благодаря. 18 00:02:00,912 --> 00:02:01,913 {\an8}Не ме познаваш. 19 00:02:01,913 --> 00:02:03,332 {\an8}Напротив, познавам те. 20 00:02:04,583 --> 00:02:05,876 {\an8}Какво ще правиш довечера? 21 00:02:07,002 --> 00:02:08,420 {\an8}Ще вечерям с Бен. 22 00:02:08,420 --> 00:02:10,922 {\an8}Луси! - Джейн! 23 00:02:10,922 --> 00:02:13,467 {\an8}Трябва да прекратиш мъките му и да го оправиш най-после. 24 00:02:13,467 --> 00:02:15,177 {\an8}Трябва ти да го направиш. 25 00:02:15,177 --> 00:02:17,596 {\an8}Какво? В никакъв случай! 26 00:02:17,596 --> 00:02:20,307 {\an8}Какъв е проблемът? Той е страхотен, ти го харесваш. 27 00:02:20,307 --> 00:02:21,475 Ще казваш, че сте се запознали 28 00:02:21,475 --> 00:02:24,102 когато тоалетната му е преляла в кухнята ти. 29 00:02:24,102 --> 00:02:27,230 Луси, той е влюбен в теб. - Здрасти. 30 00:02:27,230 --> 00:02:30,275 Здрасти, скъпи. Току-що поръчахме. Умирах от глад. Здравей. 31 00:02:30,275 --> 00:02:32,944 Така ли? Благодаря, че изчака тези 30 секунди, 32 00:02:32,944 --> 00:02:34,196 за които ти казах, че ще паркирам. 33 00:02:34,196 --> 00:02:36,281 Луси ще вечеря с Бен довечера. 34 00:02:37,741 --> 00:02:39,409 Какво? Днес ли е вечерта? 35 00:02:39,409 --> 00:02:41,828 Готови... ли сме? 36 00:02:42,204 --> 00:02:43,663 Защо духна? 37 00:02:43,663 --> 00:02:45,457 Защото е прашасала, глупаче. 38 00:02:45,457 --> 00:02:47,501 Ние сме приятели, хора. 39 00:02:47,501 --> 00:02:50,212 Той ще ми помогне да монтирам един нов рафт. 40 00:02:50,212 --> 00:02:52,506 Бедното копеле. 41 00:02:52,506 --> 00:02:53,965 Нека ти кажа нещо. - Какво? 42 00:02:53,965 --> 00:02:57,302 Преди с тази прекрасна жена да правим любов един с друг... 43 00:02:57,302 --> 00:02:59,054 О, не. Не го казвай така. 44 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 Съжалявам. - Да. 45 00:03:00,347 --> 00:03:02,265 Преди да се любим един в друг... 46 00:03:02,933 --> 00:03:04,518 бяхме страхотни приятели 47 00:03:04,893 --> 00:03:06,311 и щях да й монтирам всичко. 48 00:03:06,311 --> 00:03:09,898 Щях да й построя къща. Много малка къща с удобни размери. 49 00:03:09,898 --> 00:03:10,899 Искаш ли да знаеш защо? 50 00:03:10,899 --> 00:03:13,360 Защото знаех, че това ще доведе до секс. 51 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 Следвах я навсякъде като идиот. 52 00:03:15,695 --> 00:03:16,613 Веднъж си направих педикюр. 53 00:03:16,613 --> 00:03:18,365 Отчаяно се нуждаеше, но го направи. 54 00:03:18,365 --> 00:03:21,076 Хора, не. Ние наистина сме само приятели. 55 00:03:21,076 --> 00:03:22,828 Ще си стиснем ръцете, след като вечеряме. 56 00:03:22,828 --> 00:03:24,704 Гадост! - Гадост! 57 00:03:24,704 --> 00:03:26,164 Вие си стискате ръцете? - Да. 58 00:03:26,164 --> 00:03:27,707 Защо би направила... - За бога. 59 00:03:27,707 --> 00:03:29,251 Все едно ти е счетоводител? 60 00:03:29,251 --> 00:03:31,545 Не, забавно е. - Не е забавно. 61 00:03:31,545 --> 00:03:33,004 Не се засмях. Не се засмях нито веднъж. 62 00:03:33,004 --> 00:03:34,714 Казвам ти го, защото ме е грижа. 63 00:03:34,881 --> 00:03:36,591 Трябва да се чукате или да го оставиш. 64 00:03:36,591 --> 00:03:38,844 Не мисля, че е така... - Просто го направи. 65 00:03:38,844 --> 00:03:42,764 Направи го. - Направи го. 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,684 Направихме го! - Ура. 67 00:03:46,726 --> 00:03:49,020 Колко картини мислиш, че може да издържи? 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,398 Здраво е. 69 00:03:51,398 --> 00:03:55,068 Не знам дали бих сложил нещо на него. Досега не бях използвал бормашина. 70 00:04:01,908 --> 00:04:02,909 Благодаря. 71 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 За тежкия ти труд. 72 00:04:22,721 --> 00:04:23,680 Какво има? 73 00:04:24,639 --> 00:04:25,849 Това е "Стела". 74 00:04:26,349 --> 00:04:28,226 Може да е с изтекъл срок на годност, аз... 75 00:04:29,269 --> 00:04:31,980 Не пия много бира, но има вкус на бира. 76 00:04:32,189 --> 00:04:33,607 Не това имах предвид. 77 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 Какво имаше предвид? 78 00:04:40,655 --> 00:04:41,490 Извинявай. 79 00:04:43,783 --> 00:04:45,660 Ще си тръгвам. - Не, Бен. 80 00:04:45,660 --> 00:04:46,661 Защо? 81 00:04:46,995 --> 00:04:51,249 Защото току-що се катапултира от леглото, когато се приближих до теб. 82 00:04:52,709 --> 00:04:53,919 Хвана ме неподготвена. 83 00:04:53,919 --> 00:04:56,087 Неподготвена си, когато някой хвърли топка по теб 84 00:04:56,087 --> 00:04:57,672 и трепнеш, но все пак я хващаш. 85 00:04:57,672 --> 00:05:02,219 Ти просто се изплъзна като Мистър Бийн или нещо подобно. 86 00:05:03,094 --> 00:05:05,805 Мислех, че сме просто приятели. 87 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 Но пускаш всички тези любовни песни, 88 00:05:07,849 --> 00:05:09,601 които са наистина романтични. 89 00:05:09,601 --> 00:05:10,685 Това е плейлист. 90 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 Нарича се "Всички чуфства", с "ф". 91 00:05:13,772 --> 00:05:15,607 Разбирам как това може да е подвеждащо. 92 00:05:15,607 --> 00:05:19,444 Просто ми хареса заради тъгата. 93 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 Ще се видим по-късно, Луси. 94 00:05:34,876 --> 00:05:38,296 Забравям, харесва ли ти, когато казвам: "Казах ти", или не ти харесва? 95 00:05:39,881 --> 00:05:42,884 Всичко беше наред, докато не го изкара на бял свят. 96 00:05:42,884 --> 00:05:44,761 Защо просто не спиш с него? 97 00:05:44,761 --> 00:05:47,556 Защото не искам. - Защо не? 98 00:05:47,556 --> 00:05:48,807 Просто не искам. 99 00:05:50,016 --> 00:05:51,226 Може ли да се осмеля да предположа? 100 00:05:51,560 --> 00:05:52,686 Не. - Мисля, 101 00:05:52,686 --> 00:05:54,563 че е защото се страхуваш да се сближиш с някого 102 00:05:54,563 --> 00:05:55,897 заради страха от отхвърляне. 103 00:05:55,897 --> 00:05:57,899 Или може да е страх от интимност, 104 00:05:57,899 --> 00:06:00,277 произтичащ от младостта ти, лошия брак на родителите ти 105 00:06:00,277 --> 00:06:03,655 или нещо, което се е случило, и което дори не помниш. 106 00:06:04,155 --> 00:06:05,115 Не. 107 00:06:05,115 --> 00:06:07,659 Здрасти. Вие двете били ли сте в моя клас преди? 108 00:06:07,659 --> 00:06:09,578 Не сме. - Страхотно. 109 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 Обичам девствените. 110 00:06:11,663 --> 00:06:13,582 Леле. Боже мой. 111 00:06:13,582 --> 00:06:15,792 Вие двете определено сте били сестри в предишен живот. 112 00:06:15,792 --> 00:06:17,627 Но едната е предала другата 113 00:06:17,627 --> 00:06:20,964 и я е изгорила на кол като вещица. 114 00:06:20,964 --> 00:06:22,799 Звучи като нещо типично за нея. 115 00:06:22,799 --> 00:06:26,136 Както и да е, ако имате нужда от нещо по време на часа, просто ми кажете. 116 00:06:26,553 --> 00:06:28,179 Направо пръскам с адаптирането. 117 00:06:28,722 --> 00:06:30,390 "Пръскам с адаптирането". - Благодаря, че позволихте 118 00:06:30,390 --> 00:06:32,142 да бъда част от тренировката ви днес. 119 00:06:32,142 --> 00:06:36,646 Йогата е чудесен начин да успокоим умовете и телата си 120 00:06:36,646 --> 00:06:39,983 и да станем едно цяло със себе си и помежду си. 121 00:06:39,983 --> 00:06:42,277 Така че, днешният урок ще бъде 122 00:06:42,277 --> 00:06:44,738 рап-битка между Фети Уап и Лил Йоти. 123 00:06:52,579 --> 00:06:54,205 Наистина ли мислиш, че сме били сестри? 124 00:06:54,998 --> 00:06:58,585 Не мисля, че някой на име Небесен Нефрит би си го измислил. 125 00:06:58,585 --> 00:07:00,462 Надявам се, че съм била готината сестра. 126 00:07:01,212 --> 00:07:02,589 Надявам се, че съм се казвала Денис. 127 00:07:02,589 --> 00:07:03,673 Какво? 128 00:07:05,216 --> 00:07:06,301 Денис? 129 00:07:06,301 --> 00:07:08,053 Да. Винаги съм искала да бъда Денис. 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,014 Това е толкова лесбо. 131 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Какво? Нонс е било заето ли? 132 00:07:13,224 --> 00:07:16,436 Не, но Нанс беше. Нонс беше свободно. 133 00:07:16,978 --> 00:07:18,271 Никой не се казва Нонс. 134 00:07:22,067 --> 00:07:23,610 Не искаш ли да имаш различно име? 135 00:07:23,610 --> 00:07:24,778 Да! 136 00:07:24,778 --> 00:07:28,698 Но искам да е нещо забавно, като Фредерика, Тараджи. 137 00:07:28,698 --> 00:07:30,784 Ти си Денис! 138 00:07:31,534 --> 00:07:34,329 Просто нямам търпение да те наричам Денис отсега нататък. 139 00:07:35,288 --> 00:07:38,625 Може ли да ме оставиш на работа, за да не се налага да се прибирам вкъщи? 140 00:07:38,625 --> 00:07:39,793 Дадено. 141 00:07:44,673 --> 00:07:45,799 Отивам до тоалетната. 142 00:07:59,312 --> 00:08:00,647 Откраднах си няколко тампона. 143 00:08:01,189 --> 00:08:02,190 Тези са добри. 144 00:08:02,899 --> 00:08:06,653 Обади ми се по-късно и си вземи душ, защото миризмата в момента е тежка. 145 00:08:07,779 --> 00:08:09,614 Добро утро, Лус. 146 00:08:09,614 --> 00:08:10,949 Здравей. - Здравей, любов моя. 147 00:08:10,949 --> 00:08:12,075 Подранила си. 148 00:08:12,075 --> 00:08:15,704 Да, щях да медитирам с гледка, но после започнах да правя 149 00:08:15,704 --> 00:08:17,539 табло на настроението в Pinterest, така че... 150 00:08:18,039 --> 00:08:19,958 Здрасти. Аз съм Джейн. 151 00:08:20,291 --> 00:08:22,460 Здрасти, аз съм Британи. Приятно ми е да се запознаем. 152 00:08:22,627 --> 00:08:24,170 Джейн е най-добрата ми приятелка. 153 00:08:24,170 --> 00:08:25,463 Британи е новата масажистка тук. 154 00:08:25,463 --> 00:08:27,090 О, готино. 155 00:08:27,090 --> 00:08:28,883 Много харесвам най-добрата ти приятелка. 156 00:08:29,384 --> 00:08:31,010 Тя е наистина специална, нали? 157 00:08:32,637 --> 00:08:34,764 Ще се видим по-късно. Беше ми приятно да се запознаем. 158 00:08:34,764 --> 00:08:35,932 И на мен. 159 00:08:38,935 --> 00:08:40,186 Чао, Лус. 160 00:08:40,854 --> 00:08:43,857 Или Денис. Или както там ти е името. 161 00:08:51,656 --> 00:08:54,325 {\an8}ПОМНИШ ЛИ КУЧЕТО МИ ФРИЦИ? ТОВА Е КАШКАВАЛ, КОЙТО ИЗГЛЕЖДА ТОЧНО КАТО НЕГО 162 00:08:54,325 --> 00:08:55,869 {\an8}Боже мой. 163 00:08:56,161 --> 00:08:57,495 Джейн, имаш ли секунда? 164 00:08:57,495 --> 00:09:00,999 {\an8}Да, разбира се. Само да довърша този текст, свързан с работата. 165 00:09:01,750 --> 00:09:04,711 Искам да говоря с теб за нещо и искам да слушаш внимателно. 166 00:09:06,379 --> 00:09:10,633 Прегледах имейлите ти и всичките ти електронни съобщения. 167 00:09:11,676 --> 00:09:12,719 Слушай... 168 00:09:13,511 --> 00:09:14,971 Просто проверихме в Гугъл за пенисите. 169 00:09:14,971 --> 00:09:16,097 Никой няма такъв проблем. 170 00:09:17,932 --> 00:09:18,975 Шегувам се. 171 00:09:18,975 --> 00:09:20,894 Честно казано, не ми пука за имейлите ти. 172 00:09:21,936 --> 00:09:23,730 Джейн, ти си от Лондон, нали? 173 00:09:23,730 --> 00:09:26,399 Достатъчно схватлив съм да усетя акцента. 174 00:09:26,399 --> 00:09:30,904 Да. Искам да кажа, не съм живяла там от 16-годишна. Но, да. 175 00:09:31,488 --> 00:09:33,823 Какво ще кажеш да отвориш офис там? 176 00:09:34,449 --> 00:09:35,450 Сериозно? 177 00:09:35,450 --> 00:09:36,910 Да, има една шоколадова компания, 178 00:09:36,910 --> 00:09:40,747 която иска да надбяга зайчето на "Кадбъри". 179 00:09:45,919 --> 00:09:47,086 Не е ли хитро? 180 00:09:47,378 --> 00:09:49,798 Измислих го, докато говорех. 181 00:09:52,383 --> 00:09:55,553 Искат помощта ни за кампанията и знам, че си идеална за целта. 182 00:09:55,553 --> 00:09:58,640 Честно казано, мисля, че си готова да имаш цял собствен отдел. 183 00:09:58,640 --> 00:10:02,268 Това е невероятно предложение. Аз... 184 00:10:03,102 --> 00:10:04,145 Не знам какво да кажа. 185 00:10:04,145 --> 00:10:06,481 Е, аз знам. Можеш да кажеш "да". 186 00:10:07,273 --> 00:10:08,858 Поне го обмисли, става ли? 187 00:10:09,150 --> 00:10:10,443 Ще направим така, че да си струва. 188 00:10:10,610 --> 00:10:12,654 Добре. Благодаря много. - Да. 189 00:10:12,654 --> 00:10:14,948 Да, добре. Махай се оттук. 190 00:10:17,826 --> 00:10:19,160 Всъщност можеш да оставиш отворено. 191 00:10:20,328 --> 00:10:21,287 Всъщност затвори. 192 00:10:22,080 --> 00:10:22,956 Не докрай. 193 00:10:22,956 --> 00:10:24,165 Така е добре. - Да. 194 00:10:24,165 --> 00:10:25,208 Още малко. 195 00:10:26,543 --> 00:10:27,377 Идеално. 196 00:10:37,220 --> 00:10:40,306 ДЖЕЙН МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ 197 00:10:42,058 --> 00:10:43,268 Получи ли съобщението ми? 198 00:10:43,268 --> 00:10:45,854 Да. Ти си толкова странен човек. 199 00:10:46,729 --> 00:10:48,231 Може ли да пийнем по-късно? 200 00:10:50,024 --> 00:10:51,317 Да. Добре ли си? 201 00:10:51,860 --> 00:10:54,195 Да, просто тъпа работа в службата. 202 00:10:54,195 --> 00:10:55,738 Добре, значи не е рак? 203 00:10:55,738 --> 00:10:57,699 Какво? Не. Чао. 204 00:10:58,825 --> 00:10:59,826 Здрасти. 205 00:11:00,994 --> 00:11:01,995 Ще го вдигна. - Извинявай. 206 00:11:04,539 --> 00:11:05,957 Това е невероятно. 207 00:11:06,249 --> 00:11:07,792 Просто обичам да драскам. 208 00:11:08,251 --> 00:11:09,794 По-добро е от драсканица. 209 00:11:11,004 --> 00:11:12,630 Харесва ми, че можеш да го правиш. 210 00:11:13,464 --> 00:11:14,465 Мег? - Да? 211 00:11:14,465 --> 00:11:16,175 Готова ли си да се върнеш? - Готова съм. 212 00:11:31,149 --> 00:11:33,276 Съжалявам, търсех в Гугъл "херпес на задника". 213 00:11:33,651 --> 00:11:35,778 Здравей, Луси. - Взех ти текила. 214 00:11:36,654 --> 00:11:37,989 Бог да те благослови. 215 00:11:43,119 --> 00:11:44,829 Каква вкусна напитка. 216 00:11:45,246 --> 00:11:46,748 Сега можеш да ми кажеш какво е станало днес. 217 00:11:46,748 --> 00:11:49,208 Чакайте, преди да започнете с това, ще отида до тоалетната, 218 00:11:49,208 --> 00:11:50,960 докато вие двете си синхронизирате цикъла. 219 00:11:50,960 --> 00:11:52,045 Заковах го. 220 00:11:52,045 --> 00:11:53,671 Тъпо. - Глупаво. 221 00:11:53,671 --> 00:11:55,048 Наистина глупаво. 222 00:11:58,426 --> 00:12:00,345 И така... 223 00:12:00,637 --> 00:12:03,181 Днес ме извикаха в офиса на Стю. 224 00:12:04,349 --> 00:12:05,391 Уволниха ли те? 225 00:12:05,808 --> 00:12:08,102 Не, получих нещо като повишение. 226 00:12:09,354 --> 00:12:10,855 Джейн, това е страхотно. 227 00:12:11,648 --> 00:12:13,316 Искат да ме прехвърлят в Лондон. 228 00:12:14,901 --> 00:12:15,818 Чакай, какво? 229 00:12:16,945 --> 00:12:19,364 Иска да създам офис 230 00:12:20,239 --> 00:12:21,240 в Лондон. 231 00:12:22,742 --> 00:12:23,868 Ти какво каза? 232 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 Казах "да". 233 00:12:28,456 --> 00:12:29,958 Леле, това е страхотно. 234 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 Благодаря. 235 00:12:32,627 --> 00:12:34,087 Щуро е, нали? 236 00:12:34,504 --> 00:12:37,382 Кога... Кога? Кога ще се случи това? 237 00:12:37,382 --> 00:12:38,758 Не и през идните шест месеца. 238 00:12:38,758 --> 00:12:40,885 Не е като утре или нещо такова. 239 00:12:41,594 --> 00:12:43,972 Страхотно. Наистина страхотно! 240 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 Страхотно е. 241 00:12:45,515 --> 00:12:47,016 Леле. Страхотно. 242 00:12:47,809 --> 00:12:49,018 Наистина го заслужаваш. 243 00:12:49,560 --> 00:12:52,897 Просто си мисля: "Защо пък не?" Нали разбираш? 244 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 Никога не съм била там като възрастна. 245 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 Може да ми хареса. Ще ходя на работа с метрото. 246 00:12:56,317 --> 00:12:57,694 Не съм ходила на работа с метрото. 247 00:12:57,694 --> 00:12:58,778 Да. 248 00:12:59,487 --> 00:13:00,697 Ами Дани? 249 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Той ще дойде. 250 00:13:01,698 --> 00:13:02,991 Какво друго ще прави? 251 00:13:03,116 --> 00:13:05,451 Каза, че може да намери някакъв блог, за който да пише там. 252 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 Може пък Лондон да го вдъхнови да ми предложи. 253 00:13:10,123 --> 00:13:13,167 Мислиш, че ще се сгодиш, докато си там? 254 00:13:13,376 --> 00:13:15,670 Ами, искам да кажа... 255 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Не... 256 00:13:17,755 --> 00:13:19,382 Вероятно ще чака още осем години. 257 00:13:21,467 --> 00:13:22,385 Какво? 258 00:13:22,385 --> 00:13:23,970 Знам, че е гадно. 259 00:13:24,137 --> 00:13:25,680 Толкова се радвам за теб. 260 00:13:26,472 --> 00:13:27,390 Но... 261 00:13:28,433 --> 00:13:30,977 Ами... ще е странно, нали? 262 00:13:30,977 --> 00:13:32,895 Да не живеем на пет минути една от друга. 263 00:13:33,187 --> 00:13:35,857 Да, но искам да кажа, това е... 264 00:13:35,857 --> 00:13:38,067 Това е... Аз съм заета, нали знаеш? 265 00:13:39,193 --> 00:13:41,738 Всичко върви много добре 266 00:13:41,738 --> 00:13:46,284 и всички други наистина важни неща, и децата са почти в колеж, така че... 267 00:13:46,284 --> 00:13:48,578 Колко деца каза, че имаш? 268 00:13:48,578 --> 00:13:49,954 Имам 12 деца. 269 00:13:50,329 --> 00:13:51,998 Как каза, че се казват? 270 00:13:53,041 --> 00:13:55,793 Всичките се казват Денис. 271 00:13:55,793 --> 00:13:56,919 Да, вярно. 272 00:13:58,796 --> 00:14:01,758 Честно казано, Луси, това може да е наистина добре за теб. 273 00:14:02,216 --> 00:14:04,635 Започни да рисуваш отново. Продай малко неща. 274 00:14:04,635 --> 00:14:06,220 Няма да съм тук да те разсейвам. 275 00:14:06,220 --> 00:14:08,806 Да, абсолютно. Всичко... Джейн. 276 00:14:08,806 --> 00:14:11,184 Всичко ще бъде наред, ясно? 277 00:14:11,517 --> 00:14:13,519 Ще се справиш. Аз съм добре. 278 00:14:15,563 --> 00:14:18,316 Обещаваш ли, че ще се връщаш постоянно? 279 00:14:18,316 --> 00:14:19,567 Да, разбира се. 280 00:14:22,153 --> 00:14:23,654 Ама знаеш ли кога? 281 00:14:24,655 --> 00:14:25,865 На кои дати? 282 00:14:26,240 --> 00:14:27,700 Не знам точно, но често. 283 00:14:28,284 --> 00:14:29,285 Добре. 284 00:14:31,454 --> 00:14:32,789 Отпред назад ли се бършеш? 285 00:14:32,789 --> 00:14:35,041 Да, трябва да се бършеш отпред назад. 286 00:14:35,041 --> 00:14:37,835 Да, но някои хора се бършат направо с едно движение отпред назад. 287 00:14:37,835 --> 00:14:40,630 Не, аз правя две отпред и едно отзад. 288 00:14:40,630 --> 00:14:43,216 Да. - Две за отпред. Едно за отзад. 289 00:14:43,216 --> 00:14:44,383 Да, това правя и аз. 290 00:14:46,010 --> 00:14:47,053 Затова... 291 00:14:47,970 --> 00:14:49,555 Затова сме най-добри приятелки, Джейн! 292 00:14:49,555 --> 00:14:51,057 Затова, защото... 293 00:14:52,100 --> 00:14:53,226 Луси... 294 00:14:53,893 --> 00:14:56,354 Защото дори се бършем по същия начин! 295 00:14:56,354 --> 00:14:59,065 А сега дори няма да се бършем в една и съща... 296 00:14:59,982 --> 00:15:01,526 страна! - Добре. 297 00:15:03,027 --> 00:15:04,403 Хайде да си измием ръцете. 298 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Обичам те. 299 00:15:11,786 --> 00:15:13,287 Добре, искам да призная нещо. 300 00:15:13,788 --> 00:15:16,290 Понякога си духам носа в ризата, когато тренирам. 301 00:15:16,624 --> 00:15:19,585 Добре, някои от тези ризи са мои! 302 00:15:20,086 --> 00:15:21,796 Искам да призная нещо малко. 303 00:15:21,796 --> 00:15:22,964 Добре. 304 00:15:23,881 --> 00:15:26,342 Понякога пишкам под душа. 305 00:15:26,342 --> 00:15:27,885 Всички пишкат под душа! 306 00:15:27,885 --> 00:15:29,470 Така е... - Това не става. 307 00:15:29,470 --> 00:15:31,472 Искам да призная нещо. - О, наистина ли? 308 00:15:31,472 --> 00:15:33,766 Целунах Аманда Нюман в десети клас. 309 00:15:33,766 --> 00:15:35,017 Добре! - Да. 310 00:15:35,017 --> 00:15:36,686 Хиляда точки за това признание. 311 00:15:36,686 --> 00:15:38,020 Леле. - Чакай, какво? 312 00:15:38,020 --> 00:15:39,272 Това не си ми го казвала. 313 00:15:39,272 --> 00:15:41,566 Да. В десети клас зад магазина "7-единадесет". 314 00:15:41,566 --> 00:15:43,025 Тя ме предизвика и го направих. 315 00:15:43,025 --> 00:15:44,610 Как можа да не ми кажеш за това? 316 00:15:44,610 --> 00:15:46,904 Голямо момиче е да целунеш работа. 317 00:15:46,904 --> 00:15:47,989 Какво? 318 00:15:47,989 --> 00:15:50,491 Искам да кажа, голяма целувка е, ако работиш момиче. 319 00:15:50,491 --> 00:15:51,701 Искам да кажа... 320 00:15:51,701 --> 00:15:53,828 Третият начин да се каже. 321 00:15:53,828 --> 00:15:56,414 Защо не пийнеш малко вода, скъпа? 322 00:15:56,414 --> 00:15:58,124 Точно така. Браво. 323 00:15:59,208 --> 00:16:00,459 Тя целуваше ли се добре? 324 00:16:00,459 --> 00:16:01,794 Беше доста добра. 325 00:16:01,794 --> 00:16:03,296 Да. Беше. 326 00:16:03,296 --> 00:16:06,174 Никога не си ми казвала тези думи. 327 00:16:06,299 --> 00:16:07,341 Никога не съм ги чувала. 328 00:16:07,341 --> 00:16:09,427 А ти целувала ли си момиче някога? 329 00:16:10,428 --> 00:16:11,512 Не. 330 00:16:11,762 --> 00:16:13,347 Е, ако искаше да целунеш момиче... 331 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 кое би било? 332 00:16:14,599 --> 00:16:16,934 Кого би целунала? - Британи. 333 00:16:17,268 --> 00:16:19,187 Британи? Това е интересно. 334 00:16:19,187 --> 00:16:20,354 Защо... Коя е... - Да. 335 00:16:20,354 --> 00:16:21,564 Коя е... Коя е Брит-Брит? 336 00:16:21,564 --> 00:16:24,108 Тя прави масажите на работа. 337 00:16:24,108 --> 00:16:26,736 Гей ли е или хетеро? - Тя просто... Не знам. 338 00:16:26,736 --> 00:16:28,905 Може би е хетеро. Носи рокли. 339 00:16:28,905 --> 00:16:31,699 Ти... Добре. Знаеш, че лесбийките носят рокли, нали? 340 00:16:31,699 --> 00:16:33,534 Днес тя каза, че те обича. 341 00:16:33,743 --> 00:16:38,372 Тя флиртува много. Обича да ме докосва. 342 00:16:38,372 --> 00:16:40,082 Знаеш ли как я нарича? Лус. 343 00:16:40,791 --> 00:16:42,335 А току-що е започнала работа там. 344 00:16:42,335 --> 00:16:43,878 Трябва да го направиш. 345 00:16:43,878 --> 00:16:47,173 Не е добра идея да се натискаш с колеги, хора. 346 00:16:47,173 --> 00:16:48,424 Прочетете новините. 347 00:16:48,424 --> 00:16:50,051 Добре. Лягам си. 348 00:16:50,051 --> 00:16:51,719 Винаги го правиш толкова внезапно. 349 00:16:51,928 --> 00:16:53,012 Знам кога е време. 350 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 Може ли да дойда да преспя? 351 00:16:54,680 --> 00:16:56,641 Аз не... 352 00:16:57,141 --> 00:16:59,352 По-добре ела да ме посетиш. 353 00:17:00,269 --> 00:17:01,979 Да, ще ти донеса сандвича, 354 00:17:01,979 --> 00:17:06,442 който харесваш от онази дупка на "Сънсет". 355 00:17:07,652 --> 00:17:08,653 Благодаря ти. 356 00:17:08,903 --> 00:17:10,363 Ще го сложа в хладилна чанта. 357 00:17:11,572 --> 00:17:14,951 Няма да се развали в самолета за 11 часа, нали? 358 00:17:15,117 --> 00:17:16,202 Със сигурност. 359 00:17:24,377 --> 00:17:25,461 Плачеш ли? 360 00:17:27,004 --> 00:17:29,590 Не. - Луси... 361 00:17:30,925 --> 00:17:33,094 Обещавам, че няма да е толкова различно. 362 00:17:40,393 --> 00:17:41,644 Не плачи. 363 00:17:44,355 --> 00:17:47,316 Можем да се виждаме във FaceTime и да говорим както винаги. 364 00:17:51,862 --> 00:17:53,364 Какво става? 365 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 Луси... 366 00:18:03,332 --> 00:18:05,835 Нали знаеш като казах, че ще се натискам с Британи... 367 00:18:06,585 --> 00:18:07,461 Да? 368 00:18:09,171 --> 00:18:10,214 Наистина бих го направила. 369 00:18:10,673 --> 00:18:12,466 Не мислех, че лъжеш за това. 370 00:18:13,050 --> 00:18:14,010 Но... 371 00:18:17,430 --> 00:18:18,472 Наистина бих. 372 00:18:23,144 --> 00:18:26,397 Като... Съвсем наистина? 373 00:18:28,649 --> 00:18:31,277 Да, така мисля. 374 00:18:31,444 --> 00:18:33,863 Боже мой. Защо не си казвала нищо? 375 00:18:35,156 --> 00:18:37,867 Просто ми беше по-лесно да го погреба в себе си. 376 00:18:38,451 --> 00:18:41,245 По дяволите, Луси. Не можеш да го таиш вътре. 377 00:18:41,787 --> 00:18:43,205 Ще експлодираш. 378 00:18:43,205 --> 00:18:44,373 Мразя това. 379 00:18:51,339 --> 00:18:53,591 Говорила ли си с някого за това? 380 00:18:56,010 --> 00:18:57,636 Откога се чувстваш по този начин? 381 00:18:59,347 --> 00:19:00,306 От известно време. 382 00:19:00,723 --> 00:19:02,183 И никога не си действала по въпроса? 383 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 Дори и тайно? 384 00:19:08,481 --> 00:19:09,899 Чувствам се толкова глупаво. 385 00:19:12,234 --> 00:19:16,697 Като... Трябваше вече да съм го разбрала. 386 00:19:16,989 --> 00:19:18,532 Не можеш да гледаш на това по този начин. 387 00:19:18,532 --> 00:19:21,994 Напротив, мога, Джейн. Аз съм на 32 години. 388 00:19:21,994 --> 00:19:25,373 Не съществува момент, в който трябва да го осъзнаеш. 389 00:19:25,498 --> 00:19:27,375 Хората го осъзнават, когато са на девет. 390 00:19:27,917 --> 00:19:28,834 Девет ли? 391 00:19:29,502 --> 00:19:33,589 Когато бях на девет, се правех на кученце и само лаех по хората. 392 00:19:34,048 --> 00:19:37,426 Да, звучи странно, като го кажеш на глас. 393 00:19:38,052 --> 00:19:39,678 Чувствам се толкова глупаво. 394 00:19:41,847 --> 00:19:43,808 Дори не знам какво съм. 395 00:19:44,225 --> 00:19:47,645 Дори не знам дали съм... дали наистина съм такава 396 00:19:47,645 --> 00:19:50,314 и ме е страх да го призная, 397 00:19:50,314 --> 00:19:56,112 или ако не съм, и просто... Какво? Никога да не излизам с момчета. 398 00:19:56,112 --> 00:19:57,613 Искам да кажа мъже. Не знам. 399 00:19:58,239 --> 00:19:59,657 Е, може би си и двете. 400 00:20:05,830 --> 00:20:09,250 Не. Просто трябваше да го осъзная. 401 00:20:10,626 --> 00:20:15,089 Когато целуна Аманда Нюман, хареса ли ти? 402 00:20:15,089 --> 00:20:19,969 Боже, предполагам. Бях пила. Мислех, че съм пияна. 403 00:20:20,845 --> 00:20:23,931 Но не си каза: "Може би съм гей?" 404 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Не знам. Нямаше 405 00:20:27,059 --> 00:20:29,103 да се хвана с Аманда Нюман. 406 00:20:29,103 --> 00:20:30,771 Защо? Защо не? - Защото... 407 00:20:31,230 --> 00:20:33,232 Е, беше просто тъпа целувка. 408 00:20:35,651 --> 00:20:38,237 Когато целунеш Дани, мислиш ли си: 409 00:20:39,029 --> 00:20:41,031 "Толкова съм хетеро. Обичам мъже?" 410 00:20:41,449 --> 00:20:45,202 Обикновено си казвам: "Измий си зъбите. Усещам сандвич." 411 00:20:46,120 --> 00:20:47,329 Сериозно. 412 00:20:48,289 --> 00:20:50,624 Не знам дали е толкова просто, Луси. 413 00:20:51,500 --> 00:20:54,336 Как се чувстваш, когато спиш с момчета? 414 00:20:54,336 --> 00:20:55,379 Странно. 415 00:20:55,379 --> 00:21:00,634 Сякаш мислиш, че всичко е странно, или просто не ти харесва? 416 00:21:00,926 --> 00:21:04,597 Странно като това е причината, почти да не съм го правила. 417 00:21:07,183 --> 00:21:09,310 Мислеше ли, че съм? 418 00:21:10,186 --> 00:21:11,645 Че си падаш по вагини? 419 00:21:13,606 --> 00:21:15,191 Минавало ми е през ума. 420 00:21:15,191 --> 00:21:16,859 Аз не съм. Аз не... Аз... 421 00:21:17,276 --> 00:21:19,528 Не обичам вагини. Аз не съм... 422 00:21:19,528 --> 00:21:21,906 Имаше "Волво" в гимназията. 423 00:21:21,906 --> 00:21:22,823 Така е. 424 00:21:22,823 --> 00:21:26,368 Джейн, "Волво" е най-безопасната кола. - Добре. 425 00:21:28,245 --> 00:21:30,206 По дяволите, Луси, съжалявам. Аз... 426 00:21:31,040 --> 00:21:35,127 Ядосана съм, че не съм повдигала въпроса, щом това те е наранявало толкова много. 427 00:21:35,753 --> 00:21:36,754 Всичко е наред. 428 00:21:39,882 --> 00:21:41,842 Вероятно щях да излъжа така или иначе. 429 00:21:42,301 --> 00:21:43,677 Е, сега знаем. 430 00:21:44,720 --> 00:21:48,307 И сега трябва да те накараме да се натискаш с Брит-Брит. 431 00:21:48,849 --> 00:21:50,768 Дори не знам дали си пада по момичета. 432 00:21:50,768 --> 00:21:52,937 Тогава ще ти намерим момичета, които си падат. 433 00:21:53,812 --> 00:21:58,067 Луси, от това, което разбирам, и вярвам, че е истина, 434 00:21:58,067 --> 00:21:59,777 всички лесбийки се познават. 435 00:22:00,277 --> 00:22:01,946 Всички са спали една с друга. 436 00:22:02,321 --> 00:22:04,448 И като излезеш на тяхната сцена, 437 00:22:04,448 --> 00:22:07,368 ти ще си звездата на лесбийската общност. 438 00:22:07,368 --> 00:22:08,536 Не ми харесва тази дума. 439 00:22:08,661 --> 00:22:11,247 Знам. "Общност". 440 00:22:17,378 --> 00:22:18,712 Страх ме е. 441 00:22:19,255 --> 00:22:20,756 Разбира се, че е страшно. 442 00:22:22,466 --> 00:22:24,927 Но ти смяташ много неща за страшни. 443 00:22:25,636 --> 00:22:28,305 Още ли те е страх от това как "Солт-ен-Пепа" шепнат в "Push It"? 444 00:22:28,305 --> 00:22:29,807 Да. Много. 445 00:22:30,099 --> 00:22:33,602 Виж, мен би ме било страх да докосна нечия чужда вагина. 446 00:22:35,896 --> 00:22:38,315 Но няма да напусна страната, докато ти не го направиш. 447 00:22:45,698 --> 00:22:48,701 Обичам те. - Обичам те. 448 00:22:55,207 --> 00:22:58,252 Лус, добре ли си? Какво не е наред? 449 00:22:58,711 --> 00:23:01,922 Просто пих прекалено много текила. 450 00:23:01,922 --> 00:23:04,133 Дай ми ръката си. 451 00:23:04,133 --> 00:23:06,218 Знам лек за главоболие от махмурлук. 452 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 Ох. 453 00:23:08,721 --> 00:23:09,888 Какво си правила снощи? 454 00:23:10,055 --> 00:23:12,474 Секси среща ли? - Не. 455 00:23:12,808 --> 00:23:18,397 Джейн ми каза, че се мести в Лондон и аз се отрязах. 456 00:23:19,273 --> 00:23:20,941 Лус, съжалявам, 457 00:23:21,525 --> 00:23:24,278 но искам да кажа, че... това... 458 00:23:24,278 --> 00:23:25,404 Е, гадно е. 459 00:23:25,863 --> 00:23:27,197 Всичко е наред. Няма проблем. 460 00:23:28,115 --> 00:23:30,826 Вероятно не помага на главоболието ми. 461 00:23:34,288 --> 00:23:37,207 Прекалено ли е? - Не, много е хубаво. 462 00:23:37,458 --> 00:23:38,917 Е, можем да общуваме повече. 463 00:23:40,669 --> 00:23:42,254 Освен ако ти... 464 00:23:42,630 --> 00:23:43,756 Не. - Не искаш. 465 00:23:43,756 --> 00:23:45,883 Не. С удоволствие. 466 00:23:47,468 --> 00:23:48,427 Добре, хубаво. 467 00:23:48,636 --> 00:23:50,054 Защото аз съм много забавна. 468 00:23:51,805 --> 00:23:52,806 Повече по-късно? 469 00:24:03,442 --> 00:24:06,070 Брит Брит току-що ме масажира 470 00:24:07,363 --> 00:24:09,698 О... по ваг? ;) 471 00:24:10,949 --> 00:24:13,077 Не, глупаче. 472 00:24:14,370 --> 00:24:16,622 Целуни я. 473 00:24:18,499 --> 00:24:19,583 Не. 474 00:24:20,668 --> 00:24:23,796 Ще пийнем с Кат тази вечер. Искаш ли да дойдеш? 475 00:24:24,546 --> 00:24:27,633 Кат ли? 476 00:24:27,633 --> 00:24:30,260 Не. 477 00:24:32,012 --> 00:24:34,306 Пффф. Ще се видим там. 478 00:24:42,523 --> 00:24:43,941 Чукали ли сте някога шофьор на "Юбер"? 479 00:24:43,941 --> 00:24:45,317 Не. - Много е вървежно. 480 00:24:45,317 --> 00:24:46,652 Дрю би го направил. 481 00:24:46,652 --> 00:24:47,778 Знаете за Дрю. 482 00:24:47,778 --> 00:24:48,862 Кой е Дрю? 483 00:24:49,029 --> 00:24:50,072 Говорила съм за него. 484 00:24:50,072 --> 00:24:51,740 Онзи, който говори само на високоговорител. 485 00:24:52,032 --> 00:24:53,659 Той е най-лошият. 486 00:24:53,659 --> 00:24:54,868 Все пак бих го изчукала. 487 00:24:55,828 --> 00:24:58,122 Може би трябва да опитам да го направя, преди да заминем за Лондон. 488 00:24:59,039 --> 00:25:00,666 И ти ли ще ходиш в Лондон? 489 00:25:00,666 --> 00:25:01,709 Да, казах ти го. 490 00:25:02,835 --> 00:25:03,836 Не, не си. 491 00:25:03,836 --> 00:25:06,004 Нямам търпение да отида и да бъда в екипа на Джейн! 492 00:25:06,004 --> 00:25:07,798 Толкова се вълнувам! Момичета. 493 00:25:07,798 --> 00:25:11,009 Кажете "Веджемайт"! "Веджемайт". 494 00:25:11,009 --> 00:25:12,177 Това е австралийско. 495 00:25:12,177 --> 00:25:13,762 Харесва ми. Като за стори. Публикувам го. 496 00:25:15,389 --> 00:25:17,224 Изцяло ставам бисексуална, когато отида в Лондон. 497 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 Момичетата там са толкова секси. 498 00:25:19,935 --> 00:25:21,645 Чакай. Виждаш ли се с някого? 499 00:25:22,104 --> 00:25:23,522 Не, в момента не. 500 00:25:23,522 --> 00:25:25,399 Знаете ли, че съм била само със седем човека? 501 00:25:25,399 --> 00:25:26,650 Наистина ли? - Не е ли лудост? 502 00:25:26,650 --> 00:25:29,486 При мен са девет, включително Дани. И се чувствам като... 503 00:25:29,486 --> 00:25:31,196 Дани трябва да те остави да стигнеш до десет. 504 00:25:31,196 --> 00:25:32,614 Нали? - Трябва да го направи. 505 00:25:33,073 --> 00:25:34,575 С колко човека си спала? 506 00:25:37,244 --> 00:25:38,203 Твърде много, за да ги броиш? 507 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 Не. Аз... - Иска ми се да бях като теб, 508 00:25:40,998 --> 00:25:42,541 Но имаме еднакви прически и явно ще стана. 509 00:25:44,168 --> 00:25:45,419 Харесва ми тази блуза! 510 00:25:45,419 --> 00:25:46,462 Наистина ли? 511 00:25:46,962 --> 00:25:48,255 Благодаря. - Откъде я взе? 512 00:25:48,255 --> 00:25:50,090 Вероятно е от "Gap". От "Gap" ли е? 513 00:25:50,090 --> 00:25:51,508 "Gap". 514 00:25:51,967 --> 00:25:53,051 Всъщност мисля, че е. 515 00:25:53,343 --> 00:25:54,636 "Gap". 516 00:25:57,014 --> 00:25:58,140 Джей? 517 00:25:59,016 --> 00:26:00,517 Имаш нещо между зъбите. 518 00:26:00,517 --> 00:26:02,436 Благодаря. - Идеално. Махна го. 519 00:26:02,436 --> 00:26:04,772 Винаги казвам на хората, когато имат нещо между зъбите. 520 00:26:04,772 --> 00:26:07,107 Мисля, че това е най-важното, което можеш да направиш за приятел. 521 00:26:07,107 --> 00:26:09,109 Напълно съм съгласна. Мисля, че е много важно. 522 00:26:09,109 --> 00:26:12,196 Не е най-важното нещо, което можеш да направиш. 523 00:26:12,196 --> 00:26:13,947 Аз... Не го видях. 524 00:26:14,156 --> 00:26:16,533 Щях да кажа нещо, ако го бях видяла, Джей. 525 00:26:16,533 --> 00:26:18,452 Ще дойдеш ли да ни посетиш? 526 00:26:18,452 --> 00:26:20,287 Ще дойдеш ли в Лондон? 527 00:26:20,287 --> 00:26:21,413 Ще дойдеш ли? 528 00:26:21,747 --> 00:26:23,916 Да, надявам се. Ще видим. 529 00:26:23,916 --> 00:26:27,461 Чакайте, хора. Имам приятелка от колежа, която познава много от кралските особи. 530 00:26:27,461 --> 00:26:28,629 Да ги последваме в Instagram. 531 00:26:28,629 --> 00:26:30,255 Джейн мрази Instagram. 532 00:26:30,255 --> 00:26:32,966 Не го мразя. Просто не съм постоянно в него. 533 00:26:32,966 --> 00:26:35,385 Дано харесваш големи, случайни вечерни партита. 534 00:26:35,385 --> 00:26:37,387 Да, обичам ги! - Какво? 535 00:26:37,387 --> 00:26:39,348 Ти тотално мразиш вечерните партита. 536 00:26:39,348 --> 00:26:41,725 Това е различно. Когато си в чужбина, е различно. 537 00:26:41,725 --> 00:26:43,602 Когато си в чужбина, всичко е различно. 538 00:26:43,602 --> 00:26:45,979 Всичко е различно, когато си в чужбина. 539 00:26:45,979 --> 00:26:47,856 Нямам търпение да се срещна със семейството на Джейн! 540 00:26:49,942 --> 00:26:52,069 Кат не е ли най-добрата? - Най-добрата е. 541 00:26:52,069 --> 00:26:53,237 Ти я мразиш. 542 00:26:53,237 --> 00:26:55,823 Не я мразя, но ми идва в повече. 543 00:26:55,823 --> 00:26:57,241 Да, но на мен ми харесва. 544 00:26:57,407 --> 00:26:59,618 Вие, момичета, ще се забавлявате в Лондон, нали? 545 00:27:00,077 --> 00:27:02,788 Почти забравих. Взех мъфини. 546 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 С боровинки? - С боровинки и с трици. 547 00:27:08,001 --> 00:27:10,462 Всяка има по половин сега и по половин, когато приключим. 548 00:27:11,338 --> 00:27:12,798 Не мога да изям целия сега? 549 00:27:12,798 --> 00:27:13,882 Не, половинка и половинка. 550 00:27:13,882 --> 00:27:15,884 И след това имаме лека закуска, когато приключим. 551 00:27:15,884 --> 00:27:17,094 Така е умно. 552 00:27:17,094 --> 00:27:18,762 Така е контролиращо. 553 00:27:18,762 --> 00:27:20,764 Аз съм предвидливата, която купи мъфини. 554 00:27:22,015 --> 00:27:22,933 От кой искаш? 555 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 С трици или с боровинки? 556 00:27:24,434 --> 00:27:25,686 С трици очевидно. 557 00:27:25,894 --> 00:27:27,521 И с боровинки. 558 00:27:29,648 --> 00:27:31,066 Явно ще ям с трици. 559 00:27:31,775 --> 00:27:33,318 Трябва да разберем какъв е твоят тип. 560 00:27:33,318 --> 00:27:34,653 Не. 561 00:27:34,653 --> 00:27:36,446 Защо тя ме докосва толкова много? 562 00:27:36,446 --> 00:27:38,365 Брит-Брит ли имаш предвид? - Да. 563 00:27:38,365 --> 00:27:40,033 Защото иска да спи с теб. 564 00:27:41,034 --> 00:27:43,120 Това е много повече от нормалното. 565 00:27:44,037 --> 00:27:45,205 Виж, ето каква е работата. 566 00:27:45,205 --> 00:27:46,206 Можеш да използваш мацката 567 00:27:46,206 --> 00:27:47,541 като сексуален портал. - Защо? 568 00:27:47,875 --> 00:27:49,418 Но това не е трайна връзка. 569 00:27:49,418 --> 00:27:50,669 Докосни нещата й, повъргаляйте се. 570 00:27:50,669 --> 00:27:51,795 После ще влезеш в приложенията 571 00:27:51,795 --> 00:27:53,338 и хората ще се ориентират. 572 00:27:53,338 --> 00:27:54,756 Не искам да го правя. 573 00:27:54,756 --> 00:27:56,174 Може ли да те питам нещо? 574 00:27:56,633 --> 00:27:59,303 Защо не мислиш, че трябва да излизаш на срещи като всички останали? 575 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 Никой няма да звънне на вратата един ден 576 00:28:01,638 --> 00:28:04,349 в търсене на неуверена лесбийка, която може да иска да пробва някои неща. 577 00:28:04,349 --> 00:28:05,893 Няма как да знаеш това със сигурност. 578 00:28:06,727 --> 00:28:09,021 Хайде, по две. Стягай бузите. 579 00:28:10,314 --> 00:28:11,273 Това е различно. 580 00:28:11,273 --> 00:28:12,608 Как така е различно? 581 00:28:12,608 --> 00:28:15,903 Ами ако някой, когото познавам, е такъв и изведнъж каже: 582 00:28:16,028 --> 00:28:17,321 "Какво? Тя е обратна?" 583 00:28:17,321 --> 00:28:19,781 Тогава какво? - Тогава всички ще знаят. 584 00:28:20,073 --> 00:28:21,158 Страхотно! 585 00:28:21,783 --> 00:28:25,746 Не е като хората да те познават като доказана истинска хетеросексуална. 586 00:28:25,746 --> 00:28:28,373 Не позволяваш на никого да те прилъже, не ходиш на срещи. 587 00:28:29,166 --> 00:28:30,542 Хората ще си кажат: 588 00:28:30,542 --> 00:28:32,294 "О, добре. Тя го е осъзнала." 589 00:28:32,836 --> 00:28:34,421 Мислиш ли, че хората мислят това? 590 00:28:34,421 --> 00:28:35,547 Не знам! 591 00:28:35,839 --> 00:28:38,300 Всички просто ще искат да си щастлива. 592 00:28:39,384 --> 00:28:41,094 Ами ако не ми е писано да бъда щастлива? 593 00:28:41,637 --> 00:28:43,180 Боже мой. 594 00:28:43,680 --> 00:28:46,266 Ще изтичам догоре и няма да се върна обратно долу. 595 00:28:46,266 --> 00:28:47,309 Добре. 596 00:28:49,811 --> 00:28:51,021 Ще си седя тук. 597 00:28:51,772 --> 00:28:53,440 Някога била ли съм щастлива? 598 00:28:53,440 --> 00:28:55,484 Дори не знам какво ме прави щастлива. 599 00:28:55,859 --> 00:28:57,569 Постоянно се притеснявам. 600 00:28:58,028 --> 00:29:00,322 И ме е страх от всичко. 601 00:29:00,989 --> 00:29:02,532 Луси, това са тъпи извинения, 602 00:29:02,532 --> 00:29:04,952 за да не се налага да излезеш извън зоната си на комфорт. 603 00:29:05,077 --> 00:29:08,497 Ти си повече от способна да си щастлива. Не ми пробутвай тези глупости. 604 00:29:08,997 --> 00:29:12,376 В момента съм уязвима, а ти ме нападаш. 605 00:29:12,960 --> 00:29:15,629 Притискане. Дори не се чувстваш комфортно в зоната си на комфорт. 606 00:29:16,129 --> 00:29:18,548 Защо тогава просто не опиташ нещо ново? 607 00:29:18,548 --> 00:29:21,843 Опитваш 20 различни вкуса сладолед, преди да се спреш на една лъжичка. 608 00:29:22,177 --> 00:29:23,011 Направи това. 609 00:29:23,011 --> 00:29:25,973 Сладоледът е различен от вагина. 610 00:29:26,098 --> 00:29:27,766 Откъде знаеш? Няма как да знаеш. 611 00:29:27,766 --> 00:29:28,809 Напротив, знам. 612 00:29:28,809 --> 00:29:30,978 В противен случай щеше да се нарича вагисладолед. 613 00:29:35,107 --> 00:29:36,024 Добре ли съм? 614 00:29:37,567 --> 00:29:39,695 Не искам да бъда нещо различно. 615 00:29:40,028 --> 00:29:42,656 Не искам да трябва да казвам на всички това важно нещо. Това е... 616 00:29:44,116 --> 00:29:47,411 Знам, че не е проблем и на никого не му пука, но на мен ми пука, 617 00:29:48,537 --> 00:29:49,621 и съм закъсняла. 618 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 Закъсняла съм в живота. 619 00:29:52,249 --> 00:29:54,126 Тогава не губи повече време. 620 00:29:55,335 --> 00:29:57,421 Иска ми се да не мислех за нея толкова много. 621 00:29:58,088 --> 00:29:59,464 Много ли мислиш за нея? 622 00:30:00,841 --> 00:30:04,011 Луси, ще се справиш. 623 00:30:05,387 --> 00:30:08,640 Нека отидем в гей-бар някоя вечер и да се огледаме. 624 00:30:08,640 --> 00:30:11,560 Сигурна съм, че има заведение с някакво лесбийско джамборе. 625 00:30:12,894 --> 00:30:13,812 "Утробата". 626 00:30:14,813 --> 00:30:16,314 Знаеш, че се нарича "Утробата". 627 00:30:16,314 --> 00:30:18,608 Никога не съм се гордяла повече с теб. Отиваме. 628 00:30:18,608 --> 00:30:20,861 Не. Не съм готова за това. 629 00:30:20,861 --> 00:30:23,238 Моля те, ще бъде забавно. Това е проучване. 630 00:30:24,031 --> 00:30:26,366 Може ли да изям другата половина от мъфина си сега? 631 00:30:26,366 --> 00:30:29,953 А искаш ли да споменеш колко по-добре е да завършиш с боровинки? 632 00:30:30,328 --> 00:30:31,830 Не ме игнорирай, Денис! 633 00:30:32,164 --> 00:30:35,917 Трябва да започнеш да се бръснеш над коленете, Денис. 634 00:30:56,021 --> 00:30:57,856 КАК ДА РАЗБЕРЕТЕ ДАЛИ СТЕ ЛЕСБИЙКА 635 00:30:57,856 --> 00:30:59,232 ТЕСТ: ЛЕСБИЙКА ЛИ СТЕ 636 00:31:01,109 --> 00:31:04,029 "КАК ДА РАЗБЕРА ДАЛИ СЪМ ЛЕСБИЙКА?" 637 00:31:05,697 --> 00:31:07,282 {\an8}ХАРЕСВАТЕ ЛИ ТЕНИС? 638 00:31:09,117 --> 00:31:11,453 {\an8}СЛУШАТЕ ЛИ ТЕГАН И САРА? НЯКОГА ИМАЛИ ЛИ СТЕ "ПУМА"? 639 00:31:13,080 --> 00:31:14,206 КАКВА МИСЛИТЕ, ЧЕ СТЕ? СУПЕР ГЕЙ 640 00:31:14,206 --> 00:31:15,415 ПЪЛНО ХЕТЕРО НЕ ЗНАМ, ВЕРОЯТНО ГЕЙ 641 00:31:19,795 --> 00:31:21,004 {\an8}ОПРЕДЕЛЕНО ДА МОЖЕ БИ 642 00:31:21,004 --> 00:31:22,380 {\an8}АКО ИМАХ ДОСТАТЪЧНО ТЕКИЛА 643 00:31:22,380 --> 00:31:24,591 {\an8}АКО СЕ НАПИЕТЕ, БИХТЕ ЛИ СЕ НАТИСКАЛИ С МОМИЧЕ? 644 00:31:27,803 --> 00:31:28,845 ПОКАЗАЛЦИТЕ НА РЪЦЕТЕ ВИ СА... 645 00:31:28,845 --> 00:31:29,805 ПО-ДЪЛГИ... ПО-КЪСИ... 646 00:31:29,805 --> 00:31:30,764 РАВНИ НА БЕЗИМЕННИЯ ПРЪСТ 647 00:31:32,516 --> 00:31:35,393 Здрасти, хубавице. Какво правиш? - Просто... 648 00:31:35,519 --> 00:31:36,353 {\an8}ГЕЙ ЛИ СЪМ? 649 00:31:36,353 --> 00:31:38,021 Просто търсех неща в Гугъл. 650 00:31:38,021 --> 00:31:40,232 Напълно случайно. 651 00:31:40,232 --> 00:31:41,691 Просто съвсем случайни неща. 652 00:31:44,444 --> 00:31:46,446 Лус, много си талантлива. 653 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Какво? 654 00:31:47,906 --> 00:31:49,324 Какво изобщо правиш тук? 655 00:31:50,534 --> 00:31:51,618 Добър въпрос. 656 00:31:51,618 --> 00:31:54,788 Всъщност аз рисувам. Това обичам да правя. 657 00:31:55,372 --> 00:31:57,249 Искам да видя картините ти. 658 00:31:58,708 --> 00:32:00,502 Не. Тук нямам от тях. 659 00:32:00,794 --> 00:32:02,420 Не съм си мислела, че са тук. 660 00:32:03,463 --> 00:32:06,049 Представяш ли си? Просто да измъкна 12 изпод масата. 661 00:32:08,051 --> 00:32:11,096 Искам да видя картините ти, защото се обзалагам, че са невероятни. 662 00:32:11,555 --> 00:32:12,722 Да, може би някой ден. 663 00:32:13,890 --> 00:32:15,016 Е, кога ще излезем? 664 00:32:17,269 --> 00:32:18,270 Когато и да е. 665 00:32:18,270 --> 00:32:19,354 Добре. Тази вечер? 666 00:32:20,814 --> 00:32:23,567 Разбира се, тази вечер мога. 667 00:32:23,859 --> 00:32:26,403 Добре, аз ще сготвя. 668 00:32:26,945 --> 00:32:28,155 Еха! Толкова се вълнувам. 669 00:32:33,368 --> 00:32:37,539 Британи иска да дойде и да ми готви довечера. 670 00:32:40,750 --> 00:32:42,586 В среща съм. 671 00:32:43,336 --> 00:32:45,630 Добре, ще ми пишеш от Лондон, предполагам. 672 00:32:45,630 --> 00:32:46,548 Кучка. 673 00:32:50,010 --> 00:32:52,345 Боже мой. През цялото време. 674 00:32:53,930 --> 00:32:55,473 Сериозно ли? - Да. 675 00:32:55,473 --> 00:32:58,476 Ерекция след ерекция, след тъжна малка ерекция. 676 00:32:58,476 --> 00:32:59,477 Леле. 677 00:33:00,061 --> 00:33:01,688 Понякога искат ли да... 678 00:33:03,148 --> 00:33:04,191 правиш секс с тях? 679 00:33:04,691 --> 00:33:05,525 Някои. 680 00:33:06,318 --> 00:33:07,319 Правила съм секс. 681 00:33:07,652 --> 00:33:08,904 Правила съм. Веднъж. 682 00:33:09,321 --> 00:33:10,739 Така ли? - Да. 683 00:33:11,072 --> 00:33:13,116 Искам да кажа, че трябваше да пробвам в някакъв момент. 684 00:33:13,491 --> 00:33:15,076 И той беше сладък. Така че, всичко беше наред. 685 00:33:15,076 --> 00:33:17,204 Леле. Даде ли ти бакшиш? 686 00:33:17,204 --> 00:33:18,413 Да, мамка му. 687 00:33:18,663 --> 00:33:20,540 Но това беше. Само това съм правила. 688 00:33:20,540 --> 00:33:22,042 Ето защо казвам, че наистина 689 00:33:22,042 --> 00:33:25,045 искам да отворя студио само за жени. 690 00:33:25,337 --> 00:33:27,380 Те са просто... По-добри са. 691 00:33:28,340 --> 00:33:29,758 Сигурно няма толкова космати гърбове. 692 00:33:31,301 --> 00:33:33,136 Ще се изненадаш. 693 00:33:33,136 --> 00:33:34,638 Не, те са... 694 00:33:35,722 --> 00:33:36,932 Много по-меки са. 695 00:33:40,852 --> 00:33:42,145 Боже мой! 696 00:33:42,771 --> 00:33:44,606 Коя е най-дългата ти връзка? 697 00:33:45,857 --> 00:33:48,944 Не знам. Не беше дълга. 698 00:33:49,778 --> 00:33:52,614 Месеци. Два месеца. 699 00:33:53,698 --> 00:33:54,866 Някога била ли си влюбена? 700 00:33:57,744 --> 00:33:59,913 Наистина ли? - Не. 701 00:34:00,121 --> 00:34:01,498 Малко ти завиждам. 702 00:34:01,498 --> 00:34:05,168 Защото има нещо страхотно, което да очакваш. 703 00:34:05,168 --> 00:34:07,295 А ти? - О, да. 704 00:34:07,754 --> 00:34:09,256 В гаджето ми от колежа. 705 00:34:10,173 --> 00:34:12,842 Бях луда по него и си мислех, 706 00:34:12,842 --> 00:34:14,970 че ако скъса с мен, ще умра. 707 00:34:14,970 --> 00:34:16,763 Буквално ще умра. 708 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 Какво стана? 709 00:34:17,847 --> 00:34:20,850 Премести се в Портланд, после скъса с мен. 710 00:34:21,101 --> 00:34:23,144 А после не умрях, така че... 711 00:34:23,937 --> 00:34:24,896 Наздраве за това. 712 00:34:25,480 --> 00:34:26,481 И тогава осъзнах, 713 00:34:26,481 --> 00:34:29,943 че вероятно трябва да правя секс с повече хора. 714 00:34:29,943 --> 00:34:31,027 Така че... 715 00:34:33,989 --> 00:34:35,115 Той липсва ли ти? 716 00:34:36,449 --> 00:34:39,744 Не. Имам предвид, че понякога се виждаме. 717 00:34:39,744 --> 00:34:41,871 Имам чувството, че е странен. 718 00:34:41,871 --> 00:34:45,125 И мисля, че е гей, така че... 719 00:34:45,125 --> 00:34:46,293 Наистина ли? 720 00:34:47,419 --> 00:34:48,420 Не знам. 721 00:34:49,254 --> 00:34:50,338 Това е цял спектър, нали? 722 00:34:51,715 --> 00:34:54,843 Гей, хетеро, би. Какво означава всичко това? 723 00:34:55,635 --> 00:34:59,556 Мисля, че в такъв случай, това означава, че си или гей, или хетеро, или би. 724 00:35:00,265 --> 00:35:01,433 Забавна си. 725 00:35:03,143 --> 00:35:04,144 Ти си забавна. 726 00:35:06,438 --> 00:35:10,233 Мисля, че всички попадат някъде в спектъра. 727 00:35:10,608 --> 00:35:13,028 Знам, че аз съм в спектъра. 728 00:35:13,028 --> 00:35:15,739 И ти си в спектъра, не мислиш ли? 729 00:35:17,324 --> 00:35:19,743 Вероятно. - Любовта си е любов. 730 00:35:24,873 --> 00:35:26,374 Някога натискала ли си се с момиче? 731 00:35:30,628 --> 00:35:31,838 Не си ли? 732 00:35:32,464 --> 00:35:34,132 Не. - Какво? 733 00:35:34,132 --> 00:35:35,216 Защо го казваш? 734 00:35:35,216 --> 00:35:38,470 Не, аз просто... Предположих. 735 00:35:38,970 --> 00:35:41,139 Защото си жена в крак с времето. 736 00:35:41,598 --> 00:35:42,599 Какво? 737 00:35:42,974 --> 00:35:44,309 Какво означава това? 738 00:35:44,684 --> 00:35:46,061 Не знам. Просто мисля, че... 739 00:35:46,603 --> 00:35:48,730 всеки трябва да пробва в даден момент. 740 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 А ти? 741 00:35:51,775 --> 00:35:52,776 Не. 742 00:35:54,069 --> 00:35:54,944 Още не. 743 00:36:01,701 --> 00:36:02,952 Покажи ми някоя от картините си. 744 00:36:06,122 --> 00:36:08,041 И след това ще си тръгна. Обещавам. 745 00:36:08,041 --> 00:36:09,376 Не е нужно да си тръгваш. 746 00:36:09,376 --> 00:36:11,044 Не е нужно да го правиш. - Добре. 747 00:36:12,212 --> 00:36:13,838 Само една. - Добре. 748 00:36:18,468 --> 00:36:20,720 Има... няколко... 749 00:36:20,720 --> 00:36:22,138 Това е много яко. 750 00:36:24,015 --> 00:36:25,350 Харесва ми, че рисуваш. 751 00:36:26,226 --> 00:36:28,395 Боже мой. 752 00:36:28,728 --> 00:36:29,771 Луси. 753 00:36:30,730 --> 00:36:32,357 Стари са. Много отдавна. 754 00:36:32,357 --> 00:36:34,317 Не съм рисувала от много време. 755 00:36:34,692 --> 00:36:36,111 Това трябва да правиш. 756 00:36:38,029 --> 00:36:39,114 Не знам. 757 00:36:44,786 --> 00:36:45,995 По-добре да тръгвам. 758 00:36:51,668 --> 00:36:52,710 Беше забавно. 759 00:36:53,128 --> 00:36:54,337 Да. - Нали? 760 00:36:55,672 --> 00:36:56,714 Трябва да го правим по-често. 761 00:36:57,215 --> 00:36:58,758 Абсолютно. Да. - Да. 762 00:37:06,015 --> 00:37:08,351 Лека нощ. 763 00:37:19,863 --> 00:37:21,698 "Лека нощ?" Какво? 764 00:37:22,449 --> 00:37:26,995 Когато се отпуснете и започнете да приемате това, което наистина сте, 765 00:37:27,579 --> 00:37:29,831 тогава започвате да отваряте 766 00:37:29,831 --> 00:37:32,709 сърцата и телата си. 767 00:37:33,668 --> 00:37:36,254 Днес искам да помните 768 00:37:36,254 --> 00:37:39,299 да вървите с надежда, а не със страх. 769 00:37:39,799 --> 00:37:41,384 Страхът само ви дърпа назад. 770 00:37:41,843 --> 00:37:43,928 Не знам. Не поисках да остане. 771 00:37:43,928 --> 00:37:45,722 Може би трябваше. 772 00:37:46,806 --> 00:37:49,058 Това не ми харесва. Гласът ти трепери. 773 00:37:49,058 --> 00:37:50,143 Не е вярно. 774 00:37:50,143 --> 00:37:52,353 Напротив. - Боже, просто е странно. 775 00:37:52,353 --> 00:37:55,273 Всичко е... странно. 776 00:37:55,273 --> 00:37:57,650 Аз съм странна. Мразя това. 777 00:37:57,650 --> 00:37:58,943 Колко близо бяхте до целувка? 778 00:37:59,611 --> 00:38:00,778 Ами, близо. 779 00:38:00,778 --> 00:38:01,946 Ще ми покажеш ли колко? 780 00:38:02,697 --> 00:38:03,740 Толкова. 781 00:38:04,449 --> 00:38:05,992 Това е доста близо. 782 00:38:06,409 --> 00:38:08,328 Не сигурна за тази кучка. Ако се ебава с теб, 783 00:38:08,328 --> 00:38:09,662 ще й разкажа играта. 784 00:38:09,662 --> 00:38:11,080 Мислиш ли, че е гей? 785 00:38:11,456 --> 00:38:12,999 Нямам представа. 786 00:38:14,125 --> 00:38:15,627 Но, ако трябва да предположиш... 787 00:38:16,085 --> 00:38:19,589 Никога не съм целувала платонична приятелка в ъгъла на устата. 788 00:38:22,425 --> 00:38:24,385 Тя каза, че жените имат меки гърбове. 789 00:38:25,553 --> 00:38:28,556 Боже. Какво? И сте пили бяло вино? 790 00:38:28,556 --> 00:38:30,558 Луси, наистина се тревожа. 791 00:38:32,018 --> 00:38:33,937 Може би е по-объркана и от мен. 792 00:38:33,937 --> 00:38:35,104 Може би. 793 00:38:35,104 --> 00:38:36,314 Но ти трябва някой, който знае. 794 00:38:36,314 --> 00:38:38,358 Жени да се опитват да разберат, дали са лесбийки заедно 795 00:38:38,358 --> 00:38:40,151 може да е най-лошата идея, която някога съм чувала. 796 00:38:40,151 --> 00:38:41,402 Затова отиваме в "Утробата". 797 00:38:41,402 --> 00:38:42,445 Не. - Да. 798 00:38:42,445 --> 00:38:43,780 Не искам. - Ще ти намерим 799 00:38:43,780 --> 00:38:45,114 приятелка, преди да тръгна. - Моля те. 800 00:39:03,424 --> 00:39:05,176 Бих била страхотна лесбийка. 801 00:39:05,176 --> 00:39:07,095 Това е наистина жалкото във всичко. 802 00:39:07,095 --> 00:39:08,346 Как си? 803 00:39:08,346 --> 00:39:09,597 Добре. Страхотно. 804 00:39:11,057 --> 00:39:13,476 Това момиче е сладко. Тя е сладка. Сладка е. 805 00:39:14,811 --> 00:39:15,728 Здравей. 806 00:39:15,728 --> 00:39:16,980 Аз съм Джейн. Това е Луси. 807 00:39:17,855 --> 00:39:18,856 Здрасти. 808 00:39:18,856 --> 00:39:19,941 Здравей. 809 00:39:20,775 --> 00:39:22,068 Искаш ли да танцуваш с мен? 810 00:39:24,696 --> 00:39:26,823 Аз не... Аз... 811 00:39:26,823 --> 00:39:30,034 Имам питие. Пия го. 812 00:39:30,034 --> 00:39:32,745 Така че... - Добре. 813 00:39:33,955 --> 00:39:35,415 Върви с нея. - Какво? 814 00:39:35,415 --> 00:39:36,749 Защо ми причиняваш това? 815 00:39:37,166 --> 00:39:40,253 Боже! Защото ти никога не правиш нищо. 816 00:39:40,878 --> 00:39:42,922 Хайде, да се позабавляваме. 817 00:40:35,058 --> 00:40:36,768 ДЖЕЙН ЕХООООО? 818 00:40:36,768 --> 00:40:38,645 ДЖЕЙН ПРОПУСНАТО ПОВИКВАНЕ 819 00:40:45,068 --> 00:40:47,236 Мислех да направим бърз разбор... 820 00:40:47,236 --> 00:40:48,988 Звучи толкова секси, мамка му. 821 00:40:49,739 --> 00:40:51,324 ...Джеръми от счетоводството. 822 00:40:51,324 --> 00:40:52,575 Имаше няколко... 823 00:40:52,992 --> 00:40:55,912 ДЖЕЙН ИГНОРИРАШ ЛИ МЕ? 824 00:40:58,539 --> 00:41:04,003 НЕ ТЕ ИГНОРИРАМ. ПРОСТО НЕ ИСКАХ ДА ПРЕКЪСВАМ СЕСИЯТА ТИ С НАТИСКАНЕТО. 825 00:41:04,504 --> 00:41:05,713 ...и ето ни... - Да. 826 00:41:05,713 --> 00:41:07,674 ...някои отговорности, които ще проуча... 827 00:41:07,799 --> 00:41:08,591 ЗАЩО НЕ ДОЙДЕ ДА ТАНЦУВАШ? 828 00:41:08,591 --> 00:41:09,967 и да видим дали ще ти се получи. 829 00:41:09,967 --> 00:41:11,552 Да, може да стане до утре. 830 00:41:12,845 --> 00:41:15,056 НЕ ИСКАХ. 831 00:41:15,848 --> 00:41:17,058 ...искат да се фокусираме на това. 832 00:41:17,058 --> 00:41:18,810 Така че просто ви предупреждавам. 833 00:41:18,810 --> 00:41:21,521 ТРУДНО Е ДА ТИ ПОМОГНА, КОГАТО ВИНАГИ ОТКАЗВАШ. 834 00:41:28,861 --> 00:41:32,115 МНОГО МИ ПОМОГНА ДА ТЕ ГЛЕДАМ КАК ЦЕЛУВАШ НАПЪЛНО НЕПОЗНАТА. 835 00:41:34,242 --> 00:41:36,452 ВСЕ ОЩЕ ЛИ ЩЕ ОБЯДВАМЕ? 836 00:41:36,452 --> 00:41:37,620 ...можем да се стиковаме. 837 00:41:37,620 --> 00:41:39,747 Не мисля, че трябва да са толкова разпилени. 838 00:41:39,747 --> 00:41:40,832 Това е най-добрата практика. 839 00:41:40,832 --> 00:41:41,958 АКО ДОЙДЕШ. ЗАТЪВАМ В РАБОТАТА. 840 00:41:41,958 --> 00:41:42,875 Нали знаеш? 841 00:41:45,962 --> 00:41:47,171 Какво правиш? 842 00:41:48,214 --> 00:41:49,298 Нищо. Аз просто... 843 00:41:49,716 --> 00:41:52,093 Тъпо онлайн пазаруване. 844 00:41:53,219 --> 00:41:54,512 Тази е доста сладка. 845 00:41:56,180 --> 00:41:57,974 Аз наистина не... 846 00:41:58,850 --> 00:42:01,144 си падам по дупка на раменете. 847 00:42:01,144 --> 00:42:04,439 Трябва ти само едно хубаво рамо за тази риза. 848 00:42:04,439 --> 00:42:06,357 А ти имаш две. 849 00:42:07,984 --> 00:42:08,860 Благодаря. 850 00:42:09,444 --> 00:42:11,070 Хрумна ми страхотна идея. 851 00:42:11,779 --> 00:42:14,407 Включва ли раменете ми? - Да, включва ги. 852 00:42:14,907 --> 00:42:16,367 Трябва да си направим парти с пробване. 853 00:42:16,617 --> 00:42:18,244 Какво е парти с пробване? 854 00:42:18,244 --> 00:42:22,415 Парти от типа на "пробвай дрехите ми". 855 00:42:22,957 --> 00:42:24,041 Обичам модата. 856 00:42:24,041 --> 00:42:25,334 Трябваше да стана стилист. 857 00:42:25,334 --> 00:42:27,378 Както и да е. Дори говорим за това. 858 00:42:27,378 --> 00:42:28,504 Ще си вземем малко вино. 859 00:42:28,504 --> 00:42:30,590 Ще пробваш дрехите ми, които никога не нося, 860 00:42:30,590 --> 00:42:33,009 и ако ти харесват, можеш да ги вземеш. 861 00:42:33,593 --> 00:42:34,761 Да не би току-що да измисли това? 862 00:42:35,595 --> 00:42:37,180 Всички си правят партита с пробване. 863 00:42:37,889 --> 00:42:40,183 Наистина ли? Не мисля, че това е вярно. 864 00:42:40,183 --> 00:42:41,392 Вярно е! 865 00:42:41,392 --> 00:42:42,852 Не звучи ли забавно все пак? 866 00:42:43,186 --> 00:42:45,229 Имаш ли много панталони? 867 00:42:45,229 --> 00:42:46,522 Луси, това е като... 868 00:42:46,522 --> 00:42:49,776 Не. На теб ти трябват повече цветове и шарки. 869 00:42:49,776 --> 00:42:51,778 Да включиш нови неща в живота си. 870 00:42:53,696 --> 00:42:55,281 И си ми пратила копие по имейла? 871 00:42:55,281 --> 00:42:56,616 Да. - Добре. 872 00:42:57,909 --> 00:42:59,786 Здрасти. Нямаха... 873 00:43:00,328 --> 00:43:01,537 Здрасти! 874 00:43:02,205 --> 00:43:04,290 Толкова се радвам да те видя! - Здрасти. 875 00:43:04,290 --> 00:43:06,334 Харесва ми това яке. 876 00:43:06,334 --> 00:43:09,629 Благодаря. На мен ми харесва роклята ти? 877 00:43:09,629 --> 00:43:11,964 Дизайнът е мой. - Стига бе. 878 00:43:11,964 --> 00:43:13,299 Да. - Много е хубава. 879 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Как си? - Добре съм. 880 00:43:14,550 --> 00:43:15,885 Ти как си? - Много съм добре. 881 00:43:15,885 --> 00:43:18,513 Толкова се вълнувам за моето момиче. 882 00:43:18,513 --> 00:43:19,931 Вземи си храната и хапни с нас. 883 00:43:19,931 --> 00:43:22,725 Не. Вие си правете сладкото малко нещо. 884 00:43:27,313 --> 00:43:29,232 Не мога да повярвам, че я покани да яде с нас. 885 00:43:29,232 --> 00:43:31,442 Стига. Знаех, че ще откаже. 886 00:43:31,442 --> 00:43:32,819 Сигурна съм, че с удоволствие би била 887 00:43:32,944 --> 00:43:36,239 в средата на нашето малко "сладко малко нещо". 888 00:43:36,239 --> 00:43:37,907 Имам толкова много работа. 889 00:43:37,907 --> 00:43:39,742 Попитаха дали мога да тръгна по-рано. 890 00:43:40,493 --> 00:43:42,370 Няма да го направя. - Добре. 891 00:43:43,287 --> 00:43:45,665 Могат ли да изпратят Кат? Още днес? 892 00:43:45,665 --> 00:43:46,749 Ще отида да й опаковам багажа. 893 00:43:46,749 --> 00:43:49,502 Добре. Престани с това вече. 894 00:43:49,502 --> 00:43:52,129 Добре, може би съм малко тъжна, 895 00:43:52,129 --> 00:43:54,632 че най-добрата ми приятелка се мести на другия край на света. 896 00:43:54,632 --> 00:43:56,050 Е, може да се зарадваш за мен. 897 00:43:56,050 --> 00:43:57,802 Това се очаква от най-добрите приятели. 898 00:43:57,802 --> 00:44:00,096 Радвам се за теб. - Тогава се дръж така. 899 00:44:00,096 --> 00:44:03,224 Ти сериозно ли? Кога не съм се радвала за теб? 900 00:44:11,315 --> 00:44:12,692 Не ми е до това сега. 901 00:44:12,692 --> 00:44:14,569 Не ти е до това сега ли? 902 00:44:14,569 --> 00:44:16,612 А кога ще ти е до това? 903 00:44:16,612 --> 00:44:18,823 Понеже всичко винаги ти е по график. 904 00:44:18,823 --> 00:44:19,866 На работа съм. 905 00:44:20,032 --> 00:44:22,535 Не знам какво става в спа-центъра, но тук сме професионалисти. 906 00:44:22,535 --> 00:44:24,287 Хубаво. Заби ножа. 907 00:44:24,287 --> 00:44:26,122 Някакви други осъждания, които искаш да споделиш? 908 00:44:26,122 --> 00:44:27,540 Моля те. - Какво? 909 00:44:27,540 --> 00:44:29,333 Искаш да ме командваш още малко? 910 00:44:29,333 --> 00:44:30,668 Да те... - Как да си живея живота? 911 00:44:30,668 --> 00:44:31,711 Да те командвам? 912 00:44:31,711 --> 00:44:33,004 Свободна си да правиш, каквото искаш. 913 00:44:33,004 --> 00:44:34,297 Ами... 914 00:44:34,297 --> 00:44:36,090 Знам, че го приемаш присърце. 915 00:44:36,507 --> 00:44:37,842 Какво трябва да означава това? 916 00:44:37,842 --> 00:44:39,927 Винаги правиш, каквото си поискаш, мамка му. 917 00:44:39,927 --> 00:44:42,722 Ако поискаш да се натискаш с някакво момиче в клуб, 918 00:44:42,722 --> 00:44:44,557 тогава се натискаш с някакво момиче в клуб. 919 00:44:44,557 --> 00:44:46,559 Тя ме попита дали може да ме целуне и се съгласих. 920 00:44:46,559 --> 00:44:47,977 Защото е по-забавно да кажеш "да". 921 00:44:47,977 --> 00:44:49,729 Ако искаше, можеше да направиш същото. 922 00:44:49,729 --> 00:44:51,522 Защо? За да ми кажеш, че го правя грешно? 923 00:44:51,522 --> 00:44:54,567 Боже мой, Луси, прави, каквото си искаш. 924 00:44:54,567 --> 00:44:55,818 Аз не съм ти пазач. 925 00:44:56,694 --> 00:44:58,738 Какво? Винаги ме контролираш. 926 00:44:58,738 --> 00:45:00,281 Контролираш всичко, което правя. 927 00:45:00,281 --> 00:45:02,074 Каза ми кога мога да изям шибан мъфин. 928 00:45:02,074 --> 00:45:03,659 Да, защото ако не ти казвам какво да правиш, 929 00:45:03,659 --> 00:45:04,869 сигурно няма да стъпиш навън. 930 00:45:04,869 --> 00:45:06,579 Не можеш да взимаш решения сама. 931 00:45:06,579 --> 00:45:07,872 Ти не правиш нищо. 932 00:45:07,872 --> 00:45:10,833 Дори не можеш да решиш кой пол от човешката раса искаш да чукаш. 933 00:45:10,833 --> 00:45:11,834 Да ти го начукам. 934 00:45:11,834 --> 00:45:13,085 Сигурно наистина искаш да ме чукаш. 935 00:45:13,085 --> 00:45:14,587 Какво? - Всички мислят така. 936 00:45:14,587 --> 00:45:16,339 За какво говориш? 937 00:45:16,339 --> 00:45:17,715 Не сме двойка, Луси. 938 00:45:18,049 --> 00:45:20,885 Никой не мисли, че сме двойка Какво? Ти луда ли си? 939 00:45:20,885 --> 00:45:22,553 Хората мислят, че сме объркани като близначки. 940 00:45:22,553 --> 00:45:23,971 Какво, по дяволите, не ти е наред? 941 00:45:23,971 --> 00:45:25,264 А на теб какво не ти е наред? 942 00:45:25,264 --> 00:45:27,391 Дори не можеш да понесеш факта, че имам друга приятелка. 943 00:45:27,391 --> 00:45:28,768 Колко забавна приятелка. 944 00:45:28,768 --> 00:45:30,811 Знаеш ли какво? Кат поне говори за разни неща. 945 00:45:30,811 --> 00:45:32,480 Да. Беше наистина вълнуващо да разбера, 946 00:45:32,480 --> 00:45:34,649 че може да прави свирка и да поръчва храна 947 00:45:34,649 --> 00:45:36,317 едновременно. - Това беше вълнуващо. 948 00:45:36,317 --> 00:45:38,694 И е забавно да слушаш шибани щури истории, 949 00:45:38,694 --> 00:45:40,947 вместо да се давиш в съжаление през цялото време. 950 00:45:41,072 --> 00:45:43,491 В един момент ще трябва да си извадиш главата от задника. 951 00:45:43,491 --> 00:45:45,034 Мислиш ли, че Кат може да ме научи на това? 952 00:45:45,034 --> 00:45:46,077 Обзалагам се, че е пробвала. 953 00:45:46,077 --> 00:45:48,079 Истинските приятели си казват гадостите. 954 00:45:48,079 --> 00:45:49,580 Аз ти казвам всичко. 955 00:45:49,580 --> 00:45:51,290 Освен най-важното. 956 00:45:51,999 --> 00:45:53,542 Не става въпрос за теб, Джейн. 957 00:45:53,542 --> 00:45:55,336 Не казвам, че става въпрос за мен. 958 00:45:55,336 --> 00:45:57,964 Боже, ако не друго, всичко е заради теб. 959 00:45:57,964 --> 00:46:01,384 Единственото, върху което се фокусираш, е лунатичка, която те опипва много, 960 00:46:01,384 --> 00:46:03,511 чиято работа е да опипва хората. 961 00:46:03,511 --> 00:46:04,762 Но ти така правиш. 962 00:46:04,762 --> 00:46:07,682 Превръщаш всичко в едно парти на самосъжалението. 963 00:46:07,974 --> 00:46:10,226 Може да е наистина плашещо да опитваш нови неща. 964 00:46:10,226 --> 00:46:12,019 Кога за последен път си поемала риск? 965 00:46:12,019 --> 00:46:13,938 Местя се в шибания Лондон. 966 00:46:13,938 --> 00:46:16,023 Да. Местиш се обратно там, откъдето си, 967 00:46:16,023 --> 00:46:19,151 с гаджето си и за сметка на компанията. 968 00:46:19,151 --> 00:46:21,404 Това не е поемане на риск, а прищявка. 969 00:46:21,404 --> 00:46:24,073 Това е възможност да напредна в кариерата си. 970 00:46:24,073 --> 00:46:26,283 Мислила ли си наистина да работиш, за да си изкарваш прехраната? 971 00:46:26,283 --> 00:46:28,619 Трудно е да си художник, ако спреш да рисуваш, мамка му. 972 00:46:28,619 --> 00:46:30,371 Да ти го начукам! - Аз да ти го начукам! 973 00:46:30,371 --> 00:46:31,372 Знаеш ли какво? 974 00:46:31,372 --> 00:46:34,041 Не бих те чукала. Дори беше последният човек на Земята, 975 00:46:34,041 --> 00:46:35,209 не бих те чукала. 976 00:46:35,209 --> 00:46:36,961 Жал ми е за теб. 977 00:46:36,961 --> 00:46:38,587 Недей. Няма нужда. 978 00:46:38,587 --> 00:46:40,756 Очевидно не знаеш нищо за мен. 979 00:46:41,007 --> 00:46:43,134 Е, не е защото не опитах. 980 00:46:44,343 --> 00:46:45,594 Приятно пътуване. 981 00:46:49,348 --> 00:46:51,726 Просто й се обади. - Боже. 982 00:46:51,726 --> 00:46:54,311 Кога мислиш, че за последно съм носила това? 983 00:46:54,311 --> 00:46:55,938 На снимките на "Магьосникът"? 984 00:46:55,938 --> 00:46:57,481 Не се радвам. 985 00:46:57,481 --> 00:46:59,817 Как би могла? Много е грозна. 986 00:46:59,817 --> 00:47:01,110 Това е нейно. 987 00:47:01,110 --> 00:47:02,570 Чие? - Нейно. 988 00:47:02,570 --> 00:47:04,196 Името й е Луси. 989 00:47:04,196 --> 00:47:05,656 Тя е най-добрата ти приятелка. 990 00:47:06,323 --> 00:47:07,867 Какво, вече не може да споменаваме името й? 991 00:47:07,867 --> 00:47:08,993 Вероятно дори не знае... 992 00:47:08,993 --> 00:47:11,495 Има около 4000 такива. 993 00:47:28,804 --> 00:47:30,181 Защо просто не й се обадиш? 994 00:47:30,514 --> 00:47:32,850 Кажи й, че е у теб. Сдобрете се. 995 00:47:32,850 --> 00:47:34,143 Може би няма да си тъжна. 996 00:47:34,143 --> 00:47:36,187 Няма да й се обадя. Не съм тъжна. 997 00:47:36,187 --> 00:47:38,689 Приключих. Тя никога не се радва за мен. 998 00:47:38,689 --> 00:47:41,817 И какво, просто ще отидеш в Лондон и няма да говориш с най-добрата си приятелка? 999 00:47:41,817 --> 00:47:42,985 Вероятно. 1000 00:47:45,571 --> 00:47:47,573 Мразя този тъп пуловер! 1001 00:47:47,573 --> 00:47:50,409 Хубаво. Добре, слушай, това е любимият ти пуловер. 1002 00:47:50,409 --> 00:47:53,537 Мисля, че просто проектираме чувствата си погрешно. 1003 00:47:53,537 --> 00:47:55,623 Просто исках тя да продължи напред. 1004 00:47:55,623 --> 00:47:58,334 Знам. Но това не зависи от теб. 1005 00:47:58,334 --> 00:47:59,585 А би трябвало. 1006 00:48:00,002 --> 00:48:01,921 Казваше, че е казала, че я командваш, нали? 1007 00:48:03,714 --> 00:48:04,799 Ела тук. 1008 00:48:04,799 --> 00:48:07,718 Знам. Знам, ела тук. 1009 00:48:08,844 --> 00:48:10,096 Съжалявам, бебчо. 1010 00:48:11,305 --> 00:48:12,640 Може би трябва да заминем по-рано. 1011 00:48:13,390 --> 00:48:14,767 Всичко ще бъде наред. 1012 00:48:15,976 --> 00:48:17,895 Просто моментът е стресиращ. 1013 00:48:22,441 --> 00:48:23,859 Приятелката ти ли чакаме? 1014 00:48:24,819 --> 00:48:26,070 Не, сама съм. 1015 00:48:26,070 --> 00:48:27,863 Какво да ти донеса? 1016 00:48:28,239 --> 00:48:32,535 Искам вегетариански бургер. 1017 00:48:32,535 --> 00:48:33,828 Това ли е? 1018 00:48:34,829 --> 00:48:37,123 И едно айскафе, моля. 1019 00:48:37,414 --> 00:48:38,457 Сметана? 1020 00:48:38,457 --> 00:48:40,835 Да, моля. О, не, всъщност... 1021 00:48:40,835 --> 00:48:42,128 Просто черно. 1022 00:49:14,034 --> 00:49:15,661 Ето! 1023 00:49:15,661 --> 00:49:17,079 Парти с пробване! 1024 00:49:17,079 --> 00:49:21,208 Леле. Време е да ме пробваш. 1025 00:49:21,208 --> 00:49:22,710 Както и да е. 1026 00:49:24,837 --> 00:49:25,838 Леле. - Ето. 1027 00:49:26,547 --> 00:49:29,967 Облечи това. Отивам да взема вино. 1028 00:49:30,426 --> 00:49:32,052 Боже мой. 1029 00:49:38,350 --> 00:49:40,186 Май ни трябва музика. 1030 00:49:43,314 --> 00:49:45,024 И атмосфера. 1031 00:49:50,154 --> 00:49:51,238 Много по-добре. 1032 00:49:51,238 --> 00:49:52,740 Ето така. 1033 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 Погледни си само сладкото малко тяло. 1034 00:49:55,993 --> 00:49:57,036 Боже мой. 1035 00:49:58,329 --> 00:50:00,122 Чакай. Добре. 1036 00:50:00,748 --> 00:50:02,416 Ще ти помогна. 1037 00:50:04,001 --> 00:50:05,085 Това... Да не би да... 1038 00:50:05,085 --> 00:50:07,004 Защо я облече през главата? 1039 00:50:07,004 --> 00:50:08,255 Не знам. - Можеше просто 1040 00:50:08,255 --> 00:50:10,257 да стъпиш в нея. 1041 00:50:10,257 --> 00:50:12,426 Но пък ще изглежда толкова добре, като я облечем. 1042 00:50:12,760 --> 00:50:14,386 Извинявай! 1043 00:50:15,346 --> 00:50:16,722 Имало цип. 1044 00:50:19,725 --> 00:50:21,310 Това е много смешно! 1045 00:50:21,727 --> 00:50:23,729 Толкова е смешно. - Ето така. 1046 00:50:24,355 --> 00:50:27,233 Боже мой. Да, скъпа! 1047 00:50:28,150 --> 00:50:30,527 Леле. - Изглеждаш толкова секси. 1048 00:50:30,903 --> 00:50:32,988 Какво? - Не използвам думата по този начин. 1049 00:50:32,988 --> 00:50:35,616 Лус, нямаш представа колко си секси. 1050 00:50:35,616 --> 00:50:38,410 Сериозно. Обърни се. Погледни си дупето. 1051 00:50:38,410 --> 00:50:42,164 Трябва да я вземеш. Аз съм гений. 1052 00:50:42,164 --> 00:50:43,958 Къде изобщо се носи нещо такова? 1053 00:50:43,958 --> 00:50:45,459 На парти-клуб например. 1054 00:50:45,459 --> 00:50:47,002 Къде? Това като ресторант ли е? 1055 00:50:47,002 --> 00:50:49,463 Парти-клуб. Това е забавна дума за клуб. 1056 00:50:49,463 --> 00:50:51,507 Парти-клуб? Добре. - Да! 1057 00:50:51,507 --> 00:50:53,217 Аз не... - Ще я вземеш. 1058 00:50:53,217 --> 00:50:54,385 Тази е следващата. 1059 00:50:54,385 --> 00:50:56,595 Нека да си вземем почивка. Да си вземем почивка с трева. 1060 00:50:56,595 --> 00:50:58,681 Добре. - Заради безпокойството. 1061 00:50:59,390 --> 00:51:00,474 Права си. 1062 00:51:01,267 --> 00:51:03,143 Знаеш ли, цветовете изглеждат добре на теб. 1063 00:51:07,606 --> 00:51:08,607 Сивото е цвят. 1064 00:51:11,485 --> 00:51:13,904 Не мога да спра да мисля за картините ти. 1065 00:51:14,655 --> 00:51:15,614 Моля те. 1066 00:51:15,614 --> 00:51:17,950 Не, сериозно. Ти например 1067 00:51:18,784 --> 00:51:21,787 ходила ли си в модерно художествено училище или нещо такова? 1068 00:51:24,957 --> 00:51:26,000 Не. 1069 00:51:26,458 --> 00:51:27,418 Защо не? 1070 00:51:29,003 --> 00:51:30,004 Не знам. 1071 00:51:32,673 --> 00:51:35,217 Защо не станеш художник? 1072 00:51:38,929 --> 00:51:40,014 Не знам. 1073 00:51:43,183 --> 00:51:45,602 А ти защо наистина не се пробваш в модата? 1074 00:51:47,563 --> 00:51:48,647 Защото е трудно. 1075 00:51:49,440 --> 00:51:50,774 И съм мързелива. 1076 00:51:51,817 --> 00:51:53,610 И това е просто като хоби. 1077 00:51:53,944 --> 00:51:54,987 Но е трагедия, 1078 00:51:54,987 --> 00:51:57,906 защото щях да имам огромен успех. 1079 00:52:02,077 --> 00:52:03,162 Но ти си различна. 1080 00:52:15,966 --> 00:52:19,887 Имам чувството, че тук става нещо. 1081 00:52:23,849 --> 00:52:24,933 Така ли? 1082 00:52:26,602 --> 00:52:27,686 Така че... 1083 00:52:31,648 --> 00:52:32,733 Да. 1084 00:53:47,224 --> 00:53:48,392 Какво правиш? 1085 00:53:48,892 --> 00:53:50,269 Отивам да пишкам. 1086 00:54:34,188 --> 00:54:37,608 Аз... вероятно трябва да тръгвам. 1087 00:54:41,737 --> 00:54:42,821 Наистина ли? 1088 00:54:44,531 --> 00:54:49,161 Да, просто имам много задачи и други неща, 1089 00:54:49,161 --> 00:54:52,080 но благодаря, че ме покани да остана. 1090 00:54:52,831 --> 00:54:54,082 Беше наистина забавно. 1091 00:54:57,461 --> 00:54:59,838 Не искаш ли да останеш още малко? 1092 00:54:59,838 --> 00:55:01,340 Само малко. 1093 00:55:01,965 --> 00:55:04,092 Да, искам. Аз... 1094 00:55:04,843 --> 00:55:06,053 Трябва да тръгвам. 1095 00:55:09,389 --> 00:55:10,807 Е, благодаря за... 1096 00:55:13,602 --> 00:55:14,561 ...всичко. 1097 00:55:22,945 --> 00:55:24,196 Връщай се в леглото. 1098 00:55:25,364 --> 00:55:26,448 Бип. 1099 00:55:43,549 --> 00:55:46,134 Харесва ми, че мисли, че сме били сестри в минал живот. 1100 00:55:46,134 --> 00:55:48,011 Винаги съм мислила така за нас. 1101 00:55:48,011 --> 00:55:49,680 Чао, до скоро... 1102 00:55:49,680 --> 00:55:51,390 Чао! 1103 00:55:51,390 --> 00:55:53,725 Обичам този клас! - Аз също. 1104 00:56:01,149 --> 00:56:02,859 Сигурна ли си? Не си длъжна да го правиш. 1105 00:56:02,859 --> 00:56:04,152 Не, убедена съм. 1106 00:56:04,152 --> 00:56:06,488 Всъщност мисля, че ще е наистина полезно да отида там по-рано. 1107 00:56:07,322 --> 00:56:08,574 Страхотно. 1108 00:56:08,699 --> 00:56:10,742 И Кат също се съгласи да дойде по-рано. 1109 00:56:10,742 --> 00:56:11,868 Още по-добре! 1110 00:56:12,828 --> 00:56:14,788 Както и да е, кажи ми, ако имаш нужда от нещо, Джейн. 1111 00:56:14,788 --> 00:56:16,164 А междувременно ще се погрижа 1112 00:56:16,164 --> 00:56:17,958 всичко да е готово за вас от другата страна. 1113 00:56:17,958 --> 00:56:19,543 Е, благодаря ти отново. 1114 00:56:19,543 --> 00:56:20,919 Не, аз ти благодаря, Джейн. 1115 00:56:20,919 --> 00:56:22,296 Спестяваш ми куп пари. 1116 00:56:22,921 --> 00:56:24,548 Започвай да стягаш багажа. Нали? 1117 00:56:32,222 --> 00:56:33,307 Здрасти. 1118 00:56:33,557 --> 00:56:35,559 Здравей. - Как се чувстваш? 1119 00:56:35,809 --> 00:56:37,561 Добре. А ти? 1120 00:56:37,728 --> 00:56:41,523 Страхотно. Само че чия беше идеята да пием и пушим толкова много? 1121 00:56:42,024 --> 00:56:44,443 Твоя. - О, да. Опа. 1122 00:56:46,361 --> 00:56:47,446 Грешна папка. 1123 00:56:47,446 --> 00:56:48,530 Все още съм надрусана. 1124 00:56:49,114 --> 00:56:51,617 Какво ще правиш довечера? - Нямам търпение този ден да свърши. 1125 00:56:52,701 --> 00:56:54,328 Нищо. Аз... 1126 00:56:56,038 --> 00:56:56,872 Трябва ми сън. 1127 00:56:58,415 --> 00:57:00,042 И на мен. - Да. 1128 00:57:01,627 --> 00:57:03,003 Странно ли е? 1129 00:57:05,172 --> 00:57:06,256 Между нас ли? 1130 00:57:06,256 --> 00:57:07,341 Да. 1131 00:57:08,091 --> 00:57:09,635 Не. Защо да е странно? 1132 00:57:10,302 --> 00:57:11,637 Толкова се забавлявах. 1133 00:57:11,762 --> 00:57:14,348 Винаги съм искала да пробвам това и го направихме. 1134 00:57:15,641 --> 00:57:17,643 Може да го направим отново. 1135 00:57:19,519 --> 00:57:21,146 Разбира се. Искам да кажа, да. Аз... 1136 00:57:21,897 --> 00:57:23,649 Свободна съм тази вечер, ако искаш... 1137 00:57:23,649 --> 00:57:24,900 Знам, че е в последния момент. 1138 00:57:24,900 --> 00:57:27,402 Е, не мога тази вечер, но скоро. 1139 00:57:27,903 --> 00:57:29,029 Добре. - Добре. 1140 00:57:39,873 --> 00:57:41,958 РОЖДЕНИЯТ ДЕН НА ДЖЕЙН Е УТРЕ! 1141 00:57:53,345 --> 00:57:57,015 Честит рожден ден на теб. 1142 00:57:57,307 --> 00:58:00,185 Честит рожден ден на теб. 1143 00:58:01,019 --> 00:58:05,482 Честит рожден ден на моята прекрасна и забавна, 1144 00:58:05,482 --> 00:58:09,486 и понякога-бясна-на-мен- без-никаква-причина любима. 1145 00:58:11,488 --> 00:58:14,116 Честит рожден ден на теб. 1146 00:58:15,075 --> 00:58:16,451 Благодаря ти, скъпи. 1147 00:58:16,451 --> 00:58:19,621 Пак заповядай. Работех в IHOP, така че знам рецептата. 1148 00:58:20,288 --> 00:58:22,082 Можеш да споделиш малко, ако искаш. 1149 00:58:22,082 --> 00:58:23,166 Не, не мога. - Добре. 1150 00:58:23,166 --> 00:58:24,251 Имаш рожден ден. - Добре. 1151 00:58:24,251 --> 00:58:25,752 Какво си мислех? 1152 00:58:26,837 --> 00:58:28,463 Ами ако тя не се обади? 1153 00:58:29,840 --> 00:58:30,882 Ще се обади! 1154 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 Но ако не го направи? 1155 00:58:32,509 --> 00:58:34,678 Скъпа, ще се обади. Ела насам. Виж. 1156 00:58:35,387 --> 00:58:36,430 Знаеш ли какво? 1157 00:58:36,930 --> 00:58:39,349 Ако тя не се обади, винаги имаш мен. 1158 00:58:39,850 --> 00:58:41,059 Не е същото. 1159 00:58:41,059 --> 00:58:43,395 Не се обидих. - Не казах: "Не се обиждай". 1160 00:58:43,395 --> 00:58:44,855 А трябваше. 1161 00:58:44,980 --> 00:58:46,231 Никога не сме си неговорили 1162 00:58:46,231 --> 00:58:48,483 на рождените ни дни през цялото ни приятелство. 1163 00:58:48,483 --> 00:58:50,277 Дори не мисля, че сме прекарали такъв разделени. 1164 00:58:50,277 --> 00:58:51,528 Скъпа... 1165 00:58:51,528 --> 00:58:53,321 тя ще ти се обади. 1166 00:58:53,321 --> 00:58:55,699 Ами ако е тъжна и има нужда от мен? 1167 00:58:56,742 --> 00:59:00,287 Тогава двете ще говорите за това, 1168 00:59:00,537 --> 00:59:03,582 когато се обади. Нали? 1169 00:59:04,374 --> 00:59:06,334 Добре. - Добре. Да. 1170 00:59:06,334 --> 00:59:07,419 Да. 1171 00:59:07,419 --> 00:59:08,962 Това за мен ли е? Благодаря. - Да. 1172 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 Ти си чудовище. 1173 00:59:10,922 --> 00:59:13,717 ДЖЕЙН 1174 00:59:14,676 --> 00:59:15,761 Какво става? 1175 00:59:16,803 --> 00:59:17,804 Нищо. 1176 00:59:18,889 --> 00:59:20,307 Днес е рожденият ден на Джейн 1177 00:59:20,307 --> 00:59:22,768 и, не знам, още сме скарани, така че... 1178 00:59:22,893 --> 00:59:24,895 Това е гадно. - Да. 1179 00:59:25,353 --> 00:59:26,813 Какво ще правиш довечера? 1180 00:59:27,522 --> 00:59:29,775 Може да вечерям с приятел. 1181 00:59:30,025 --> 00:59:33,111 Тъпият ми бивш ми писа, че е в града 1182 00:59:33,111 --> 00:59:35,197 и може да се отбие тук. 1183 00:59:35,197 --> 00:59:36,281 Готино. 1184 00:59:36,281 --> 00:59:38,116 Къде са тези неща? 1185 00:59:39,075 --> 00:59:40,076 Долното чекмедже. 1186 00:59:43,288 --> 00:59:45,916 Благодаря. Ти си най-добрата. 1187 00:59:56,676 --> 00:59:59,763 Моля те, не вдигай. 1188 01:00:01,389 --> 01:00:02,599 Здрасти, Джейн е. 1189 01:00:02,599 --> 01:00:04,559 Оставете съобщение. Благодаря. 1190 01:00:05,352 --> 01:00:07,229 Здравей... 1191 01:00:07,229 --> 01:00:10,148 Аз съм. Луси е. 1192 01:00:11,733 --> 01:00:13,652 Обаждам се просто, за да ти кажа 1193 01:00:14,319 --> 01:00:17,155 честит рожден ден 1194 01:00:17,489 --> 01:00:21,660 и много, много прекрасни дни. 1195 01:00:24,287 --> 01:00:25,497 Надявам се, че си добре. 1196 01:00:25,997 --> 01:00:27,999 И ще се видим скоро. 1197 01:00:27,999 --> 01:00:29,251 Искам да кажа, че ще говорим скоро. 1198 01:00:30,335 --> 01:00:31,336 Честит рожден ден. 1199 01:00:33,713 --> 01:00:34,840 Изглеждаш страхотно. 1200 01:00:34,965 --> 01:00:36,716 Добре. Погледни се. - Не мога да повярвам 1201 01:00:36,716 --> 01:00:38,468 колко време е минало. - Изглеждаш толкова добре. 1202 01:00:39,970 --> 01:00:41,596 Много си забавна. - Така ли? 1203 01:00:43,515 --> 01:00:47,602 Обаждам се просто, за да ти кажа честит рожден ден. 1204 01:00:47,602 --> 01:00:52,023 и много, много прекрасни дни. 1205 01:00:52,524 --> 01:00:54,985 Надявам се, че си добре. 1206 01:00:55,443 --> 01:00:58,738 И ще се видим скоро. Искам да кажа, че ще говорим скоро. 1207 01:00:59,155 --> 01:01:00,282 Честит рожден ден. 1208 01:01:02,993 --> 01:01:05,954 Здравей. Аз съм. 1209 01:01:05,954 --> 01:01:07,330 Луси е. 1210 01:01:07,330 --> 01:01:08,415 Джейн? 1211 01:01:08,957 --> 01:01:11,459 Ей, когато имаш секунда, може ли да те видя в кабинета ми? 1212 01:01:11,459 --> 01:01:13,545 Разбира се. Веднага идвам. - Добре, благодаря. 1213 01:01:15,797 --> 01:01:17,632 Хора, тя абсолютно се върза. 1214 01:01:17,632 --> 01:01:19,634 Тя идва. Хвана се. Ето я идва. 1215 01:01:19,634 --> 01:01:22,345 Изненада! - Изненада! 1216 01:01:22,929 --> 01:01:25,932 Честит рожден ден! Пожелай си нещо за Лондон. 1217 01:01:25,932 --> 01:01:28,351 Казах им без торта, така че не се изкушавам да ям. 1218 01:01:28,727 --> 01:01:29,895 Но аз обичам торта. 1219 01:01:30,020 --> 01:01:31,271 Съжалявам. Не я искам. 1220 01:01:31,271 --> 01:01:32,689 Ще се обърнеш ли наляво? 1221 01:01:32,689 --> 01:01:34,566 Честит рожден ден. - Благодаря. 1222 01:01:34,566 --> 01:01:36,151 Имам нещо за теб. 1223 01:01:36,151 --> 01:01:37,444 Ваучер 1224 01:01:37,903 --> 01:01:39,946 за магазина за подаръци на "Тейт Модърн". 1225 01:01:40,363 --> 01:01:42,616 В портфейла ми е от около пет години. 1226 01:01:42,616 --> 01:01:44,534 Много благодаря, г-н Дейвис. 1227 01:01:44,534 --> 01:01:46,494 Заслужаваш го. Безопасно пътуване. 1228 01:01:46,494 --> 01:01:48,580 Тръгвам чак след три седмици. 1229 01:01:48,580 --> 01:01:50,498 Ще ти кажа "довиждане" сега. - Добре. 1230 01:01:51,958 --> 01:01:53,585 Отвори го. - О. 1231 01:01:53,919 --> 01:01:55,670 Не беше нужно да ми вземаш нищо. 1232 01:01:59,883 --> 01:02:01,217 Убежище с хамаци? 1233 01:02:01,217 --> 01:02:03,219 Ходила ли си? - Не. 1234 01:02:03,219 --> 01:02:05,138 Боже, много ще ти хареса. 1235 01:02:05,138 --> 01:02:07,223 Това е ново убежище с вибрации от тип тяло и ум. 1236 01:02:07,223 --> 01:02:08,558 И всичко е в хамак. 1237 01:02:08,558 --> 01:02:09,809 Ядеш в хамак, спиш в хамак, 1238 01:02:09,809 --> 01:02:10,894 живееш в хамак. 1239 01:02:10,894 --> 01:02:12,062 Ще имаш тази привилегия. 1240 01:02:12,062 --> 01:02:13,355 Леле! 1241 01:02:13,813 --> 01:02:15,398 Къде е това? 1242 01:02:15,398 --> 01:02:18,151 Насред гората, далеч от света. 1243 01:02:18,151 --> 01:02:19,653 И дори не може да си носиш телефона, 1244 01:02:19,653 --> 01:02:22,656 но ще го направя заради Инстаграм, защото не съм шибан психопат. 1245 01:02:22,656 --> 01:02:25,450 Усмихни се. Кажи: "Момичета в хамак." 1246 01:02:25,450 --> 01:02:27,035 Момичета в хам... Искам да го чуя. 1247 01:02:27,452 --> 01:02:28,912 Момичета в хамак. - Момичета в хамак. 1248 01:02:29,704 --> 01:02:31,331 Добре, това някакъв култ ли е? 1249 01:02:31,331 --> 01:02:32,499 Защото звучи като култ. 1250 01:02:32,499 --> 01:02:35,210 Беше подарък. Какво трябваше да кажа? 1251 01:02:35,210 --> 01:02:37,504 Казваш: "Не, благодаря, бяла госпожице. Не искам." 1252 01:02:43,593 --> 01:02:44,803 Луси не е тук. 1253 01:02:45,804 --> 01:02:47,222 Знам. Аз просто... 1254 01:02:47,806 --> 01:02:49,391 гледам... - Какво? 1255 01:02:49,391 --> 01:02:51,476 ...нещо. - Добре. 1256 01:02:54,521 --> 01:02:56,439 Мисля, че е мило, че се е обадила. 1257 01:02:58,483 --> 01:03:00,318 Може би трябва да й върнеш обаждането. 1258 01:03:02,612 --> 01:03:03,947 Мисля, че трябва. 1259 01:03:04,489 --> 01:03:06,616 Тя дори не знае, че тръгвам по-рано. 1260 01:03:07,283 --> 01:03:08,410 Трябва да й кажеш. 1261 01:03:09,869 --> 01:03:11,955 Казал ли си й вече? - Аз ли? 1262 01:03:12,664 --> 01:03:13,999 Не! Не бе. 1263 01:03:15,959 --> 01:03:18,378 Държиш се странно. Защо се държиш странно? 1264 01:03:19,504 --> 01:03:21,881 Защо всички се държат толкова шибано странно? 1265 01:03:22,841 --> 01:03:23,800 Какво? 1266 01:03:23,800 --> 01:03:25,301 Не знам. Аз... 1267 01:03:26,052 --> 01:03:28,388 не мисля, че мога да замина. 1268 01:03:28,805 --> 01:03:31,016 Няма проблем. Можеш да дойдеш по-късно. 1269 01:03:31,433 --> 01:03:32,434 Да. 1270 01:03:33,351 --> 01:03:35,770 Добре. Това е добре. - Какво? 1271 01:03:36,730 --> 01:03:37,856 Не мисля, че мога да замина. 1272 01:03:38,982 --> 01:03:42,068 Казах, че можеш да дойдеш, когато и да е. 1273 01:03:45,238 --> 01:03:46,448 Искам да кажа "да замина". 1274 01:03:47,407 --> 01:03:49,743 Като... изобщо. 1275 01:03:51,745 --> 01:03:53,580 Съжалявам. Много съжалявам. - За какво говориш? 1276 01:03:53,580 --> 01:03:54,914 Не искам да говоря за това сега. 1277 01:03:54,914 --> 01:03:56,249 Е, вече говориш за това, 1278 01:03:56,249 --> 01:03:58,752 така че... би ли продължил? 1279 01:03:59,419 --> 01:04:02,172 Животът ми... е тук. 1280 01:04:04,174 --> 01:04:07,260 Аз съм част от живота ти. - Да. Разбира се. 1281 01:04:07,260 --> 01:04:09,971 Искам да кажа... работата ми. 1282 01:04:10,680 --> 01:04:14,309 И семейството ми, и приятелите ми. 1283 01:04:19,272 --> 01:04:21,691 Дори не ме попита дали искам да тръгна. 1284 01:04:23,359 --> 01:04:24,944 Ти просто прие, че ще го направя. 1285 01:04:25,987 --> 01:04:28,615 Майната му. Просто мислих за това много. 1286 01:04:29,616 --> 01:04:31,534 Обичам те и искам да бъда с теб. 1287 01:04:31,534 --> 01:04:33,119 Наистина, но... 1288 01:04:34,120 --> 01:04:36,122 Не мисля, че ще се справя там. 1289 01:04:37,040 --> 01:04:40,335 Може би след година ще тръгна. 1290 01:04:40,335 --> 01:04:41,961 Или може би ти ще се върнеш 1291 01:04:43,171 --> 01:04:44,380 и ще се получи. 1292 01:04:56,476 --> 01:04:58,103 Приятно празнуване. 1293 01:05:28,633 --> 01:05:34,430 ЕЙ, БЛАГОДАРЯ ТИ ЗА СЪОБЩЕНИЕТО. ЛИПСВАШ МИ. 1294 01:05:38,184 --> 01:05:39,811 КАК СИ? 1295 01:05:57,704 --> 01:06:01,958 ЗДРАВЕЙ... ЛИПСВАШ МИ. 1296 01:06:15,889 --> 01:06:16,973 Здрасти. 1297 01:06:17,640 --> 01:06:19,267 Здравей. - Имаш ли секунда? 1298 01:06:19,934 --> 01:06:22,854 Да, определено. Тук съм до 17:00. 1299 01:06:24,939 --> 01:06:27,567 Просто исках да говоря с теб, за да ти кажа... 1300 01:06:28,818 --> 01:06:31,905 че заминавам за Портланд след месец. 1301 01:06:32,405 --> 01:06:33,364 Да. 1302 01:06:33,656 --> 01:06:36,034 И вероятно ще остана там известно време. 1303 01:06:37,410 --> 01:06:38,620 Страхотно. 1304 01:06:39,370 --> 01:06:40,997 Заради бившия ли? - Да. 1305 01:06:40,997 --> 01:06:44,751 Не знам дали ние... се събираме отново 1306 01:06:44,751 --> 01:06:47,337 или това е най-лошата идея на света... 1307 01:06:49,255 --> 01:06:51,466 Но просто... Исках да ти кажа, защото... 1308 01:06:51,466 --> 01:06:52,967 Всичко е наред. Да. 1309 01:06:53,801 --> 01:06:54,886 Ами, защото ти... 1310 01:06:57,222 --> 01:06:59,057 Защото ти правиш графика. 1311 01:06:59,724 --> 01:07:00,725 Да. 1312 01:07:01,517 --> 01:07:03,978 Да. Благодаря ти. 1313 01:07:04,979 --> 01:07:06,105 Наред ли е всичко между нас? 1314 01:07:07,732 --> 01:07:09,943 Да, наред е. - Добре. 1315 01:07:09,943 --> 01:07:11,110 Супер. 1316 01:07:13,488 --> 01:07:14,489 Обичам те. 1317 01:08:02,328 --> 01:08:04,914 ЕЙ... КАКВО ЩЕ ПРАВИШ ДОВЕЧЕРА? 1318 01:08:10,169 --> 01:08:11,379 Ти сериозно ли? 1319 01:08:15,633 --> 01:08:16,718 Леле. 1320 01:08:17,635 --> 01:08:19,178 Не очаквах това. 1321 01:08:20,555 --> 01:08:21,764 Сигурна ли си? 1322 01:08:23,308 --> 01:08:27,145 И просто осъзнаваш едва напоследък? 1323 01:08:28,438 --> 01:08:31,316 Мисля, че знам от известно време. 1324 01:08:33,151 --> 01:08:34,569 Била ли си с момичета? 1325 01:08:36,195 --> 01:08:37,155 С едно. 1326 01:08:38,156 --> 01:08:39,365 Хареса ли ти? 1327 01:08:42,493 --> 01:08:45,913 Мисля, на мен ми хареса малко повече, отколкото на нея. 1328 01:08:47,457 --> 01:08:48,958 Искаш ли да я унищожа? 1329 01:08:50,668 --> 01:08:52,295 Не съм сигурен какво да кажа. 1330 01:08:54,297 --> 01:08:55,798 Можеш да кажеш каквото и да е. 1331 01:08:56,632 --> 01:08:58,509 Е, имаш ли си тип? 1332 01:08:59,010 --> 01:09:01,429 Не. Не знам. 1333 01:09:01,429 --> 01:09:04,599 Харесвам брюнетки с дълга коса, 1334 01:09:04,599 --> 01:09:07,185 които са привлечени от жени. 1335 01:09:08,853 --> 01:09:10,646 Странно, винаги съм чувствал, че се отнасяш с мен 1336 01:09:10,646 --> 01:09:12,065 като с твой най-добър гей-приятел. 1337 01:09:12,398 --> 01:09:13,858 Но се оказва, че ти си такава. 1338 01:09:13,858 --> 01:09:15,610 Съжалявам. 1339 01:09:16,069 --> 01:09:17,487 Съжалявам, че аз... 1340 01:09:19,989 --> 01:09:21,407 не можах да ти кажа. 1341 01:09:22,867 --> 01:09:24,285 Съжалявам за момичето. 1342 01:09:26,120 --> 01:09:27,330 Всичко е наред. 1343 01:09:30,458 --> 01:09:31,667 Лека нощ, Бен. 1344 01:09:33,503 --> 01:09:34,379 Ела. 1345 01:09:37,507 --> 01:09:40,927 Истинската любов ще те намери в края на краищата. 1346 01:09:40,927 --> 01:09:42,512 SPRING ДОБРЕ ДОШЛА ОТНОВО, ЛЮСИ! 1347 01:09:44,305 --> 01:09:45,181 МЪЖЕ 1348 01:09:46,349 --> 01:09:47,183 ЖЕНИ 1349 01:09:47,183 --> 01:09:51,854 Ще разбереш кой ти е бил приятел. 1350 01:09:54,565 --> 01:09:56,442 ЕЙВЪРИ 31 1351 01:09:56,442 --> 01:09:58,444 Не тъгувай. 1352 01:09:58,444 --> 01:10:00,571 Знам, че ще... 1353 01:10:00,571 --> 01:10:02,824 Леля ми е медицинска сестра. 1354 01:10:03,199 --> 01:10:04,951 Това е... Не знам как го правите. 1355 01:10:04,951 --> 01:10:07,078 Никак не обичам иглите. 1356 01:10:07,078 --> 01:10:09,956 Но е толкова удовлетворяващо, когато уцелиш вената. 1357 01:10:09,956 --> 01:10:11,124 Да. 1358 01:10:11,124 --> 01:10:14,585 Истинската любов ще те намери в края на краищата... 1359 01:10:14,585 --> 01:10:16,254 Е, с какво се занимаваш? 1360 01:10:17,547 --> 01:10:20,299 Аз съм художник. 1361 01:10:20,299 --> 01:10:24,220 Това е обещание с уловка... 1362 01:10:27,306 --> 01:10:28,516 До тоалетната. 1363 01:10:30,643 --> 01:10:32,645 Добре съм. 1364 01:10:32,645 --> 01:10:33,938 По дяволите. 1365 01:10:37,358 --> 01:10:42,572 Защото истинската любов също търси... 1366 01:10:45,575 --> 01:10:48,286 Бих изчукала Хелън Мирън и бих убила Анджелина. 1367 01:10:48,286 --> 01:10:49,829 Би изчукала Хелън Мирън? 1368 01:10:49,829 --> 01:10:51,622 Това е щуро. 1369 01:10:51,622 --> 01:10:53,124 Не, аз ще платя. - Не! 1370 01:10:54,417 --> 01:10:57,128 Не, аз ще платя. Ти може да платиш следващата. 1371 01:10:57,920 --> 01:10:58,754 Добре. 1372 01:11:00,006 --> 01:11:01,799 Можем да си вземем малка пица. 1373 01:11:01,799 --> 01:11:02,967 Леле. 1374 01:11:02,967 --> 01:11:04,427 Много щедро от твоя страна. 1375 01:11:04,427 --> 01:11:06,679 Но без други неща, нали? 1376 01:11:06,679 --> 01:11:09,557 Само чешмяна вода. Това е. 1377 01:11:10,683 --> 01:11:15,855 Истинската любов ще те намери в края на краищата. 1378 01:11:17,982 --> 01:11:20,902 Готова ли си за уикенда на живота си? 1379 01:11:20,902 --> 01:11:23,696 С хамака. Ела с мен в хамака. 1380 01:11:23,696 --> 01:11:25,865 Вземи си хамак. Седни в хамак. 1381 01:11:25,865 --> 01:11:28,451 Наслади му се. Готова ли си? 1382 01:11:28,451 --> 01:11:30,203 Да. - Така ли? 1383 01:11:38,294 --> 01:11:42,131 Добре дошли... в Убежището с хамаци. 1384 01:11:43,132 --> 01:11:46,135 Подобно на гръдта на нашите прамайки 1385 01:11:46,135 --> 01:11:50,389 хамакът ни обгръща. 1386 01:11:50,389 --> 01:11:53,768 Ако дърветата в гората са нашите крака... 1387 01:11:54,894 --> 01:11:57,730 хамакът е нашата вулва. 1388 01:11:58,231 --> 01:12:01,234 Нека затворим очи и да се оставим 1389 01:12:01,234 --> 01:12:05,279 да бъдем обгърнати от нашите мрежести пашкули. 1390 01:12:07,657 --> 01:12:10,159 Всички ние сме семе на вселената 1391 01:12:10,743 --> 01:12:13,538 и скоро ще започнем да цъфтим. 1392 01:12:22,004 --> 01:12:23,422 Нека затворим очи. 1393 01:12:25,716 --> 01:12:26,926 Да ги затворим. 1394 01:12:28,553 --> 01:12:30,388 И ги затваряме. - Добре. 1395 01:12:31,347 --> 01:12:33,015 Добре, затвори си очите. - Ще го направя. 1396 01:12:33,015 --> 01:12:34,517 Ама не ги затваряш. 1397 01:12:36,102 --> 01:12:38,229 Като отваряме гърлената си чакра, 1398 01:12:38,813 --> 01:12:41,232 насърчавам всички ви 1399 01:12:41,857 --> 01:12:44,735 да освободите гласа си 1400 01:12:44,735 --> 01:12:47,905 толкова свирепо, колкото Вишудха... 1401 01:12:49,323 --> 01:12:50,408 го позволи. 1402 01:12:54,495 --> 01:12:56,038 Това беше хубаво, Кат. 1403 01:12:58,416 --> 01:12:59,792 Ще помогне ли, ако те полюлея? 1404 01:12:59,792 --> 01:13:01,377 Не, добре съм си така, благодаря. 1405 01:13:01,377 --> 01:13:03,337 Нека те полюлея. - Няма нужда. 1406 01:13:03,337 --> 01:13:05,214 Ще е най-добре, ако те полюлея. 1407 01:13:07,717 --> 01:13:09,802 Трябва да го освободиш. Тук вътре е. 1408 01:13:09,802 --> 01:13:11,804 Точно там е. 1409 01:13:11,804 --> 01:13:13,306 Трябва да излезе. 1410 01:13:19,228 --> 01:13:21,731 Добре, ами... Боже. 1411 01:13:47,048 --> 01:13:49,884 {\an8}ТОВА ТРЯБВАШЕ ДА Е КОН. ОБИЧАМ ТЕ. ХХ ЛЮСИ 2015 Г. 1412 01:13:58,225 --> 01:14:00,061 ЗАБАВЛЯВАХ СЕ НА РАННИЯ ОБЯД. 1413 01:14:01,646 --> 01:14:03,147 АЗ СЪЩО. 1414 01:14:03,939 --> 01:14:07,109 ОСВЕН ЧАСТТА, В КОЯТО КАЗА ЧЕ БИ УБИЛА АНДЖЕЛИНА. 1415 01:14:07,109 --> 01:14:08,944 НЯМАХ ИЗБОР. 1416 01:14:10,321 --> 01:14:13,783 ДЖЕЙН МОНАХИНЯ ЗА ТЕБ 1417 01:14:19,163 --> 01:14:20,247 Здравей. 1418 01:14:30,049 --> 01:14:31,050 Какво ще си вземеш? 1419 01:14:32,134 --> 01:14:34,178 Може би омлет. 1420 01:14:34,512 --> 01:14:35,596 Звучи добре. 1421 01:14:37,598 --> 01:14:39,016 Готови ли сте, момичета? 1422 01:14:39,016 --> 01:14:42,269 Да. Може ли един омлет с домат и спанак? 1423 01:14:42,269 --> 01:14:44,522 Моля. И айскафе. 1424 01:14:44,522 --> 01:14:45,606 Благодаря. 1425 01:14:45,981 --> 01:14:49,026 Аз ще искам китайска салата с пиле и зелен чай. Благодаря. 1426 01:14:50,277 --> 01:14:51,612 Без повече вегетариански бургери? 1427 01:14:51,821 --> 01:14:53,906 Просто сменям. 1428 01:14:54,490 --> 01:14:55,491 Диво! 1429 01:15:00,579 --> 01:15:01,789 Е, кога заминаваш? 1430 01:15:02,206 --> 01:15:04,083 Всъщност тръгвам по-рано. 1431 01:15:04,083 --> 01:15:05,376 Заминавам идната седмица. 1432 01:15:05,876 --> 01:15:07,503 Идната... Леле, това е... 1433 01:15:07,503 --> 01:15:10,047 Какво те накара да го направиш? 1434 01:15:10,548 --> 01:15:12,299 Дани няма да дойде. 1435 01:15:12,675 --> 01:15:14,176 Двете с теб се скарахме. 1436 01:15:14,176 --> 01:15:17,263 По-лесно е да си тръгнеш, отколкото да се занимаваш с тези неща, предполагам. 1437 01:15:17,263 --> 01:15:18,848 Дани няма да дойде? 1438 01:15:20,057 --> 01:15:21,267 Защо? Какво се е случило? 1439 01:15:21,851 --> 01:15:24,311 Каза, че харесва живота си тук. 1440 01:15:24,687 --> 01:15:26,731 Което е в реда на нещата. 1441 01:15:28,941 --> 01:15:31,527 Съжалявам. Ти добре ли си? 1442 01:15:31,861 --> 01:15:33,070 Всичко е наред. 1443 01:15:34,447 --> 01:15:35,531 Наред е. 1444 01:15:36,323 --> 01:15:37,950 Какво правиш напоследък? 1445 01:15:39,285 --> 01:15:40,953 Ами, аз... Напуснах спа-центъра. 1446 01:15:40,953 --> 01:15:44,582 По дяволите! Това е невероятно, Луси. Браво на теб. 1447 01:15:44,582 --> 01:15:46,959 Благодаря. Отново започнах да рисувам. 1448 01:15:46,959 --> 01:15:48,335 Наистина ли? 1449 01:15:48,335 --> 01:15:49,587 Това е чудесно! 1450 01:15:51,630 --> 01:15:54,133 И ходих на няколко срещи с момичета. 1451 01:15:54,133 --> 01:15:56,802 Какво? Защо не започна с това? 1452 01:15:56,802 --> 01:15:58,971 Просто не бързам. - Леле! 1453 01:15:58,971 --> 01:16:00,681 Добре, играеш го спокойна. 1454 01:16:00,681 --> 01:16:02,433 Какво стана с ББ Брит-Брит? 1455 01:16:03,058 --> 01:16:04,977 ББ Брит-Брит, да. 1456 01:16:05,561 --> 01:16:06,604 Тя е хетеро. 1457 01:16:07,438 --> 01:16:08,731 Много се съмнявам в това. 1458 01:16:10,483 --> 01:16:11,484 Да. 1459 01:16:12,067 --> 01:16:13,235 Правихме си парти с проби. 1460 01:16:13,235 --> 01:16:15,905 Няма такова нещо. - Има. 1461 01:16:15,905 --> 01:16:17,573 Добре, натискахте ли се? 1462 01:16:18,073 --> 01:16:19,700 Натискахте ли се? 1463 01:16:19,700 --> 01:16:22,787 Можеш да ми задаваш въпроси, на които ще отговарям с "да" или "не". 1464 01:16:22,787 --> 01:16:24,538 Добре. Гърди в устата? 1465 01:16:24,538 --> 01:16:26,248 Леле. Да. 1466 01:16:26,248 --> 01:16:27,541 Ти близа ли я? 1467 01:16:27,541 --> 01:16:29,627 Не. - Тя близа ли те? 1468 01:16:30,169 --> 01:16:32,588 Да. - Ти изчука ли я с пръст? 1469 01:16:32,588 --> 01:16:34,840 Боже мой. - Анални неща? Неща с дупето? 1470 01:16:34,840 --> 01:16:37,259 Какво? Неща с дупето? Джейн, това е хардкор. 1471 01:16:37,259 --> 01:16:38,844 Определено сте правили неща с дупето. 1472 01:16:40,095 --> 01:16:41,722 Не. - Да! 1473 01:16:41,722 --> 01:16:43,432 Боже. Не е нужно да говорим за това. 1474 01:16:44,809 --> 01:16:46,519 Не мога да повярвам, че пропуснах всичко това. 1475 01:16:50,272 --> 01:16:51,732 Аз... Аз... 1476 01:16:52,358 --> 01:16:54,610 Наистина съжалявам, Луси. 1477 01:16:57,655 --> 01:17:00,533 Не е нужно да се извиняваш. - Напротив, нужно е. 1478 01:17:00,533 --> 01:17:01,867 И наистина съжалявам. 1479 01:17:02,451 --> 01:17:05,579 Аз просто... не знам, бях... 1480 01:17:05,579 --> 01:17:06,747 Бях разочарована. 1481 01:17:06,747 --> 01:17:09,166 Ти беше толкова зациклила, а аз просто се опитвах да помогна. 1482 01:17:09,708 --> 01:17:10,918 Да, знам. 1483 01:17:11,460 --> 01:17:14,129 Не знам защо винаги се опитвам да реша проблемите ти. 1484 01:17:17,341 --> 01:17:18,592 Да опитам ли да предположа? 1485 01:17:18,592 --> 01:17:19,885 Давай. 1486 01:17:19,885 --> 01:17:22,972 Мисля, че може би, не знам, 1487 01:17:22,972 --> 01:17:26,851 може би е по-лесно да се съсредоточиш върху проблемите на някого друг, 1488 01:17:26,976 --> 01:17:33,065 отколкото да се изправиш пред своите, и може би имаш някои проблеми с контрола 1489 01:17:33,065 --> 01:17:35,985 от това, че си била принудена да се преместиш тук като тийнейджър. 1490 01:17:35,985 --> 01:17:37,945 Не, не е това. 1491 01:17:37,945 --> 01:17:39,572 Да бе, не е ли това? 1492 01:17:41,949 --> 01:17:43,284 Приемах те за даденост. 1493 01:17:43,951 --> 01:17:46,245 Не знам защо ми трябваше да се люлея в мръсен хамак, 1494 01:17:46,245 --> 01:17:48,747 за да осъзная, че наистина се нуждая от теб. 1495 01:17:49,206 --> 01:17:50,207 Мразя това! 1496 01:17:50,207 --> 01:17:52,334 Имам чувството, че съм пропуснала цял сезон от живота ти. 1497 01:17:52,334 --> 01:17:54,879 Какво ще пропусна, когато съм на другия край на света? 1498 01:17:55,004 --> 01:17:56,964 Вероятно нещата с дупето. 1499 01:17:57,423 --> 01:17:59,174 Добре, може ли да решим кога ще дойдеш на гости? 1500 01:18:00,134 --> 01:18:01,844 Да, ще дойда, когато се установиш. 1501 01:18:01,844 --> 01:18:03,262 След две седмици? 1502 01:18:03,721 --> 01:18:05,222 Джейн, ще се оправиш. 1503 01:18:05,806 --> 01:18:07,182 Много ще ти хареса да си там. 1504 01:18:07,182 --> 01:18:08,559 Това е твоят дом. 1505 01:18:08,559 --> 01:18:11,395 Говориш езика. Това е добре. 1506 01:18:11,687 --> 01:18:14,899 Намираш си супер досадни приятелки много лесно. 1507 01:18:14,899 --> 01:18:16,775 Ще си намериш новата "мен" само след седмица. 1508 01:18:16,775 --> 01:18:18,903 Никога няма да намеря нова "теб". 1509 01:18:19,904 --> 01:18:21,655 Не искам да пропусна първата ти приятелка. 1510 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Имаш ли транспорт до летището? 1511 01:18:25,826 --> 01:18:26,994 Искаш ли да те закарам? 1512 01:18:26,994 --> 01:18:28,746 Не, ти си ужасен шофьор. 1513 01:18:28,746 --> 01:18:33,042 Не съм. Смятам, че съм наистина добър шофьор. Една кола... 1514 01:18:33,042 --> 01:18:35,586 Трябва да видиш какво се случва зад теб в момента. 1515 01:18:37,755 --> 01:18:39,673 Боже мой! Леле! 1516 01:18:39,673 --> 01:18:42,259 Цялото нещо? Никога не съм мислила да направя това. 1517 01:18:42,259 --> 01:18:44,386 Но сега ще го направя. - Страхотно е. 1518 01:18:51,936 --> 01:18:53,395 Лондон! 1519 01:18:53,604 --> 01:18:56,065 Звучиш като Кат. - Леле. 1520 01:18:57,066 --> 01:19:00,402 Това всъщност е най-гадното нещо, което някога си ми казвала. 1521 01:19:01,111 --> 01:19:02,988 А си ми казвала някои наистина отвратителни глупости. 1522 01:19:06,450 --> 01:19:07,451 Да. 1523 01:19:09,954 --> 01:19:11,080 Добре. 1524 01:19:15,376 --> 01:19:18,003 Усмихни се, сладкишче. - О, моля те. Не. 1525 01:19:21,632 --> 01:19:23,133 Все още ли е счупена? 1526 01:19:23,133 --> 01:19:24,885 Мислех, че си я оправила. 1527 01:19:25,552 --> 01:19:27,805 Е, просто трябва да я отвориш отвътре. 1528 01:19:27,805 --> 01:19:29,056 Не е счупена. 1529 01:19:29,473 --> 01:19:31,433 Това звучи наистина безопасно. 1530 01:19:31,433 --> 01:19:33,102 Добре! 1531 01:19:34,103 --> 01:19:35,312 Потегляме. 1532 01:19:35,854 --> 01:19:37,773 Боже! Да се разменим ли? 1533 01:19:39,066 --> 01:19:40,275 Ето. 1534 01:19:43,362 --> 01:19:44,613 Добре. 1535 01:19:46,490 --> 01:19:47,574 Боже! 1536 01:19:52,871 --> 01:19:54,540 Защо се усмихваш? 1537 01:19:56,166 --> 01:19:58,627 Какво? Защото се радвам за теб. 1538 01:19:58,627 --> 01:20:00,546 Много е вълнуващо. 1539 01:20:05,134 --> 01:20:07,594 Добре ли си? - Да, супер съм. 1540 01:20:07,594 --> 01:20:09,888 Освен това... Знаеш ли, радвам се и за себе си. 1541 01:20:09,888 --> 01:20:12,099 Защото няма да съм тук да те командвам? 1542 01:20:12,099 --> 01:20:14,810 Не, защото идвам с теб. 1543 01:20:15,436 --> 01:20:16,854 Какво? - Идвам. 1544 01:20:16,854 --> 01:20:20,441 Ще се кача на този самолет за Лондон. 1545 01:20:21,025 --> 01:20:22,359 Какви ги говориш? 1546 01:20:22,359 --> 01:20:24,361 Знам, че наистина обичаш да ми казваш от какво се нуждая, 1547 01:20:24,361 --> 01:20:27,573 но аз също знам от какво имаш нужда. 1548 01:20:27,573 --> 01:20:30,743 А това съм аз, така че идвам 1549 01:20:30,743 --> 01:20:33,829 за емоционална подкрепа и цялостно насърчаване. 1550 01:20:33,829 --> 01:20:35,998 Сериозна ли си? - Ами, да! 1551 01:20:35,998 --> 01:20:38,042 Гласът ти трепереше в заведението. 1552 01:20:38,042 --> 01:20:39,960 Не е вярно. Било е от вятъра. 1553 01:20:40,419 --> 01:20:43,297 Трепереше. - Колко ще останеш? 1554 01:20:43,297 --> 01:20:45,007 Ами, не знам. 1555 01:20:45,007 --> 01:20:48,177 Може би половин месец. Това означава две седмици. 1556 01:20:48,177 --> 01:20:49,678 Ясно? - Да, знам какво е половин месец. 1557 01:20:50,179 --> 01:20:52,014 Това е колкото да се установиш, нали разбираш? 1558 01:20:52,014 --> 01:20:53,849 Това е щуро! 1559 01:20:54,558 --> 01:20:56,393 И ти донесох мъфин. 1560 01:20:56,393 --> 01:20:58,812 Ще вземеш половината, когато излетим, и другата половината над Ню Йорк. 1561 01:21:00,105 --> 01:21:03,108 Боже мой! 1562 01:21:03,108 --> 01:21:04,485 Отиваме в Лондон заедно. 1563 01:21:04,485 --> 01:21:05,944 Знам. Страхотно е. Ей, не. 1564 01:21:05,944 --> 01:21:09,573 Казах половината, когато излетим, и половината над Ню Йорк. 1565 01:21:10,199 --> 01:21:11,158 Толкова командваш. 1566 01:21:11,158 --> 01:21:13,452 Да, ами, това съм аз сега. Аз командвам. 1567 01:21:13,452 --> 01:21:15,204 Какво ще правиш с колата си? 1568 01:21:19,708 --> 01:21:22,628 Ще я паркирам. 1569 01:21:22,628 --> 01:21:24,004 Ами паспортът ти? 1570 01:21:24,004 --> 01:21:26,090 В чантата ми е. 1571 01:21:26,090 --> 01:21:28,759 {\an8}Нали не е с изтекъл срок? - Срокът им изтича? 1572 01:21:28,759 --> 01:21:30,052 {\an8}Имаш ли багаж? 1573 01:21:30,052 --> 01:21:31,345 {\an8}Само ръчен багаж. 1574 01:21:31,345 --> 01:21:33,055 {\an8}Ще ти трябва по-топло яке от това. 1575 01:21:33,055 --> 01:21:35,474 {\an8}Не. Стига толкова. Без повече приказки. 1576 01:26:10,999 --> 01:26:14,127 КАКВО СЕ СЛУЧВА С МЕН? 1577 01:26:24,262 --> 01:26:26,264 Превод на субтитрите: Борис В. Христов