1 00:01:00,595 --> 00:01:04,092 Quality over Quantity (QoQ) Releases Non-Stop (2014) 2 00:01:04,592 --> 00:01:07,600 Vertaling: Callisto, RDX & Aurora Controle: Zelena 3 00:01:38,679 --> 00:01:43,467 Mensen moeten zich realiseren, we kunnen niet iedereen veilig houden... 4 00:01:43,487 --> 00:01:47,653 al wijden we de hele federale begroting aan de veiligheid. 5 00:01:47,673 --> 00:01:51,665 Ik beloof dat er geen eenvoudiger baan is in de hele federale overheid... 6 00:01:51,685 --> 00:01:55,249 dan eerste klas te vliegen in de vliegtuigen... 7 00:01:59,683 --> 00:02:03,015 Hallo? Nee, het spijt me. 8 00:02:03,550 --> 00:02:07,149 Nee, je kunt me vertrouwen. Het gaat goed. 9 00:02:07,950 --> 00:02:11,539 Wat? Ik versta je niet. Ik versta je niet. 10 00:02:37,350 --> 00:02:41,659 Heb je een vuurtje? Meneer, pardon? 11 00:02:42,483 --> 00:02:45,632 Neem mij niet kwalijk, heeft u een vuurtje? - Ja, hoor. 12 00:02:53,536 --> 00:02:55,795 Waar gaat de reis heen? 13 00:03:01,420 --> 00:03:02,949 Waar ga je heen? 14 00:03:09,250 --> 00:03:11,215 Ik ga richting Amsterdam. 15 00:03:19,942 --> 00:03:21,730 Marks, William, Verenigde staten. 16 00:03:21,831 --> 00:03:24,491 12 Oktober 1961, Belfast, Verenigd Koninkrijk. 17 00:03:24,750 --> 00:03:26,882 Alstublieft, meneer. Een fijne vlucht toegewenst. 18 00:03:27,050 --> 00:03:28,882 Iedereen doet nu mee. 19 00:03:29,188 --> 00:03:32,949 Je hebt nu Koreaanse telefoons, Japanse telefoons, Scandinavische telefoons. 20 00:03:33,083 --> 00:03:36,415 Het besturingssysteem probeert bij te blijven met de hardware van 15 fabrikanten. 21 00:03:36,816 --> 00:03:38,182 Precies. 22 00:03:38,350 --> 00:03:40,819 Dat is wat ik heb gezegd. Niemand luistert naar mij. 23 00:03:41,784 --> 00:03:46,015 Vriend, je preekt je eigen koor. Het slaat nergens op. 24 00:03:48,150 --> 00:03:50,715 Echt? Ik sta zeker in de weg? 25 00:03:50,950 --> 00:03:54,029 Die New Yorkers, mijn God. Geef me twee minuten. 26 00:04:03,450 --> 00:04:06,215 U kunt verder. - Deze kant op, meneer. 27 00:04:06,750 --> 00:04:11,082 Luister, ik kan niet voor drie dagen in Londen blijven. 28 00:04:11,120 --> 00:04:13,015 Zet mij op de eerstvolgende vlucht terug. 29 00:04:13,883 --> 00:04:17,949 Alsjeblieft, dit is voor mij een ongunstige tijd. 30 00:04:20,329 --> 00:04:24,715 Je moet doen wat je moet doen? Raad eens, dat is wat ik ook ga doen. 31 00:04:37,700 --> 00:04:39,357 Hier. 32 00:04:40,350 --> 00:04:43,082 Lange vluchten zijn het ergste. - Nee, dank je. 33 00:04:59,550 --> 00:05:00,949 Hoi, lieverd. 34 00:05:10,116 --> 00:05:12,049 Er is een fout met mijn stoel. 35 00:05:12,116 --> 00:05:15,315 Ik zou bij het raam zitten en zit nu bij het gangpad. 36 00:05:15,335 --> 00:05:18,719 Kan ik met iemand ruilen? Er is mij een plek bij het raam verzekerd. 37 00:05:18,739 --> 00:05:20,082 Sorry. 38 00:05:29,116 --> 00:05:33,105 Passagiers met kinderen of die zelf hulp nodig hebben... 39 00:05:33,125 --> 00:05:35,006 kunnen onmiddellijk instappen. 40 00:05:41,617 --> 00:05:48,098 Nogmaals, maak u klaar om zo in te stappen in vlucht 10 naar Londen. 41 00:05:49,736 --> 00:05:51,616 Moeten we naar de landingsbaan? 42 00:05:51,636 --> 00:05:55,116 Kom op, schat. Dat is alles? - Ja, mam heeft mijn koffer ingepakt. 43 00:05:55,183 --> 00:05:58,782 Heb je weleens eerder alleen gevlogen? - Nee, dit is de eerste keer. 44 00:05:58,983 --> 00:06:00,682 Je zult het leuk vinden. 45 00:06:02,117 --> 00:06:05,649 Welkom aan boord. Hier en dan links. 46 00:06:05,783 --> 00:06:08,516 Nancy, dit is Becca. Het is haar eerste keer in een vliegtuig. 47 00:06:08,536 --> 00:06:11,803 Heel mooi. En wie wacht er op je in Londen? - Mijn vader. 48 00:06:11,823 --> 00:06:14,651 We hebben een stoel voor je bij het raam. 49 00:06:22,776 --> 00:06:27,626 Ik weet dat het eng lijkt, maar vliegen is best wel leuk. 50 00:06:28,840 --> 00:06:31,584 Volgens mij wilde dit kleine ventje ervandoor gaan. 51 00:06:33,117 --> 00:06:35,783 Hoe heet hij? - Henry. 52 00:06:36,383 --> 00:06:39,049 Ja, hij ziet er ook uit als Henry. Een mooie naam. 53 00:06:39,117 --> 00:06:40,635 Jij bent... - Becca. 54 00:06:41,050 --> 00:06:44,014 Becca, volgens mij is Henry een beetje bang. 55 00:06:44,300 --> 00:06:47,238 Misschien kun jij hem laten zien hoe het moet. 56 00:06:49,650 --> 00:06:51,216 Dapper meisje. 57 00:07:07,850 --> 00:07:10,820 Sorry. Sta ik in de weg? Alweer? 58 00:07:14,717 --> 00:07:19,413 Goedenavond, dames en heren. Zet uw handbagage in het bagagevak... 59 00:07:19,700 --> 00:07:22,426 of onder de stoel voor u. 60 00:07:23,150 --> 00:07:26,213 Indien dit niet mogelijk is, kijken wij graag voor u in de bagageruimte. 61 00:07:26,867 --> 00:07:30,366 Bedankt dat u voor British Aqualantic heeft gekozen. Geniet van uw vlucht. 62 00:07:31,480 --> 00:07:35,403 Weet u of daar al iemand zit? - Nee, sorry. 63 00:07:37,783 --> 00:07:41,199 Hoi, ik zit in het vliegtuig. Ze hebben de reservering verknald. 64 00:07:41,219 --> 00:07:44,116 We landen om 19:35 uur. Heb je een auto geregeld? 65 00:07:44,183 --> 00:07:49,607 Wacht even. Pardon, meneer. Ik zit hier op 3B. 66 00:07:49,627 --> 00:07:53,056 Ik vroeg mij af of u van stoel zou willen ruilen, zodat ik bij het raam kan zitten. 67 00:07:53,907 --> 00:07:57,126 Meneer... spreekt u Engels? 68 00:07:57,250 --> 00:08:00,394 Oké, dank u. Neem mij niet kwalijk. 69 00:08:00,850 --> 00:08:02,350 Neem mij niet kwalijk, meneer? 70 00:08:02,530 --> 00:08:07,382 Hallo. Ik zit hier, in 3B, en ik vroeg me af of u misschien liever het gangpad heeft. 71 00:08:07,402 --> 00:08:11,382 Of als u het niet erg vindt, dat u met mij wilt ruilen met de stoel bij het raam? 72 00:08:11,517 --> 00:08:15,116 Veel mensen slapen uiteindelijk toch, dus ik dacht of u misschien... 73 00:08:20,600 --> 00:08:22,316 Natuurlijk. Geen probleem. 74 00:08:22,336 --> 00:08:25,282 Heel erg bedankt. Dat stel ik zeer op prijs. 75 00:08:26,000 --> 00:08:27,582 Sorry, ik zal aan de kant gaan. 76 00:08:27,602 --> 00:08:30,466 Ik help je wel. - Sorry, alleen nog even... 77 00:08:37,420 --> 00:08:43,372 Aqualantic biedt veel entertainment zoals honderden video-en muziekprogramma's. 78 00:08:45,250 --> 00:08:48,249 Hallo? Ben je daar? - Je telefoon. 79 00:08:48,383 --> 00:08:49,620 Wat? - Je telefoon. 80 00:08:51,250 --> 00:08:53,798 Hoi. Ik bel je als we landen, oké? Doei. 81 00:08:55,583 --> 00:08:57,816 Zware dag? - Ja, je hebt geen idee. 82 00:08:57,836 --> 00:09:01,761 Hallo, zou ik misschien een gin-tonic kunnen krijgen? 83 00:09:01,850 --> 00:09:04,316 Natuurlijk. - Maak er twee van, alsjeblieft. 84 00:09:14,183 --> 00:09:16,756 Nancy, toch? Gwen. - Godzijdank dat jij er bent. 85 00:09:16,864 --> 00:09:19,173 Dat meisje komt niet opdagen en laat mij met twee cabines zitten. 86 00:09:19,193 --> 00:09:21,116 Je bent een redder in nood. - Als ik flauwval... 87 00:09:21,136 --> 00:09:24,500 Beloof me op te vangen voordat ik de vloer raak. - Als ik niet eerder ben. 88 00:09:25,250 --> 00:09:27,199 Kan ik de heren nog iets inschenken voor we opstijgen? 89 00:09:27,219 --> 00:09:29,179 Nee, dank je. 90 00:09:36,717 --> 00:09:38,522 Wat? - Niks. 91 00:09:39,120 --> 00:09:42,973 Toren, dit is EQ10, we zijn klaar om op te stijgen. 92 00:09:43,450 --> 00:09:47,191 Stoute jongen. Stout hoor. 93 00:09:57,340 --> 00:09:58,749 Dank je. 94 00:10:02,050 --> 00:10:04,449 Had je geen gin-tonic besteld? - Is dat zo? 95 00:10:04,842 --> 00:10:06,523 Want ze heeft je water gegeven. 96 00:10:07,783 --> 00:10:09,449 Het is niet mijn geluksdag. 97 00:10:23,800 --> 00:10:27,077 Status? - Het gaat door. 98 00:10:33,900 --> 00:10:35,283 Goedenavond, dames en heren. 99 00:10:35,577 --> 00:10:39,453 Welkom op vlucht 10 van British Aqualantic, non-stop vlucht naar Londen. 100 00:10:39,496 --> 00:10:43,411 Ik ben uw gezagvoerder, David McMillan, samen met copiloot Kyle Rice. 101 00:10:43,631 --> 00:10:47,982 We verwachten een soepele zes uur durende vlucht. 102 00:10:48,050 --> 00:10:50,382 Binnen enkele ogenblikken zijn we in de lucht. 103 00:10:53,450 --> 00:10:56,716 Meneer, kunt u uw stoel naar voren doen? 104 00:10:57,050 --> 00:11:00,116 Stewardessen, bereid jullie voor op het vertrek. 105 00:11:01,979 --> 00:11:06,983 Waar is dat voor? Voor geluk? - Zoiets. Mijn dochter gaf het aan mij. 106 00:11:07,003 --> 00:11:10,632 Beter dan gin & tonic, denk ik. - Zeker. 107 00:11:22,834 --> 00:11:26,037 Ik ben Jen. - Bill. 108 00:11:27,690 --> 00:11:30,941 Vlieg je veel? - Altijd, eigenlijk. 109 00:11:30,961 --> 00:11:32,461 Dat kan ik zien. 110 00:11:34,636 --> 00:11:38,182 Het is alleen bij het opstijgen, als we eenmaal in de lucht zijn... 111 00:11:42,756 --> 00:11:45,944 Krijg je geen aanval? - Het gaat goed. Dat beloof ik. 112 00:11:47,392 --> 00:11:51,299 Vlieg je echt altijd? - Aan sommige dingen raak je nooit gewend. 113 00:12:00,194 --> 00:12:05,157 Hoe oud is je dochter? - Zij is nu 17. 114 00:12:05,177 --> 00:12:07,435 Hoe heet zij? - Olivia. 115 00:12:07,917 --> 00:12:11,762 Dat is leuk. Ik vind dat een mooie naam. 116 00:12:11,797 --> 00:12:17,822 Waarom heb jij een lint om? - Sommige kinderen hebben dekentjes... 117 00:12:17,842 --> 00:12:23,107 knuffeldieren, Olivia had linten. Dit was van haar toen zij klein was. 118 00:12:29,472 --> 00:12:35,416 Zij bond het om haar vingers voordat zij naar bed ging. 119 00:12:35,436 --> 00:12:38,866 En de volgende ochtend liet ze mij raden. - Waar zij het had verstopt? Wat leuk. 120 00:12:40,186 --> 00:12:45,002 En toen werd ze volwassen, ik denk dat ik het harder nodig had dan zij. 121 00:12:47,738 --> 00:12:54,175 Maar oké... Wat doe jij voor werk? 122 00:12:58,582 --> 00:13:01,442 Ik vlieg veel. - Echt waar? 123 00:13:01,462 --> 00:13:07,402 Ja, maar ik denk dat ik wat ga slapen. 124 00:13:07,422 --> 00:13:12,519 Het wordt een lange vlucht. - Slaap lekker. 125 00:13:31,333 --> 00:13:34,466 Je bent gek. - Je bent sexy, baby. Ik kan niet stoppen. 126 00:13:36,595 --> 00:13:40,920 Andere mensen kijken. - Niemand kijkt. 127 00:13:52,707 --> 00:13:54,178 Ken jij hem? 128 00:14:17,185 --> 00:14:19,309 Federaal luchtbegeleider. 129 00:15:16,437 --> 00:15:19,756 Ben je klaar om aan het werk te gaan, agent? 130 00:15:23,186 --> 00:15:26,650 Wie is dit? 131 00:15:30,727 --> 00:15:33,735 Eén van je passagiers. 132 00:15:43,879 --> 00:15:48,403 Schending van dit netwerk is een federale overtreding. 133 00:15:54,327 --> 00:15:58,421 Roken in het toilet is ook een federale overtreding. 134 00:16:32,967 --> 00:16:35,548 Heb ik nu je aandacht? 135 00:17:15,536 --> 00:17:18,278 Zet je klokalarm over 20 minuten. 136 00:17:19,641 --> 00:17:21,674 Waarom? 137 00:17:25,032 --> 00:17:30,494 Want over precies 20 minuten zal ik iemand in dit vliegtuig vermoorden. 138 00:17:43,685 --> 00:17:46,918 Wat wil je? 139 00:17:51,081 --> 00:17:56,245 150 miljoen dollar. Overmaken naar rekening CH-10-00230-00A10982. 140 00:18:00,025 --> 00:18:03,717 Hoe moet ik dat doen? 141 00:18:07,363 --> 00:18:10,303 Jij bent een vindingrijk man. 142 00:18:11,911 --> 00:18:15,817 Neem wat te drinken. Vogel het maar uit. 143 00:18:20,715 --> 00:18:24,616 Neem mij niet kwalijk. Wat voor thee hebben jullie? 144 00:18:26,001 --> 00:18:29,423 Ik heb kamillethee. 145 00:18:32,590 --> 00:18:35,492 Betalingsbevestiging over 20 minuten. 146 00:18:36,472 --> 00:18:39,435 Of er zal iemand sterven en beginnen we weer opnieuw. 147 00:19:21,813 --> 00:19:24,597 Is dit jouw manier om grappig te zijn? - Wat bedoel je? 148 00:19:24,617 --> 00:19:26,263 Als jij problemen met mij hebt, zeg het mij dan rechtstreeks. 149 00:19:26,283 --> 00:19:29,493 Speel geen spelletjes op een beveiligd netwerk. - Je moet kalmeren, Marks. 150 00:19:29,513 --> 00:19:32,659 Ik ben 25 jaar lang een agent geweest, ik ken mannen zoals jij. 151 00:19:32,679 --> 00:19:35,678 Mannen zoals ik? Mannen zoals ik volgen het protocol. 152 00:19:35,698 --> 00:19:38,726 We moeten nu niet praten. - Dit is een beveiligd netwerk, Jack. 153 00:19:38,746 --> 00:19:40,927 Bill, waar heb je het in hemelsnaam over? 154 00:19:44,208 --> 00:19:46,363 Ontken niet dat je deze hebt verstuurd. 155 00:19:48,971 --> 00:19:54,283 Bill, ik heb deze niet verstuurd. Kijk zelf maar. 156 00:20:05,604 --> 00:20:08,550 Iemand op deze vlucht dreigt passagiers te vermoorden... 157 00:20:08,570 --> 00:20:13,871 tenzij er 150 miljoen in de komende 18 minuten wordt overgemaakt. 158 00:20:13,891 --> 00:20:16,226 Wie weet hiervan? - Jij en ik. 159 00:20:22,116 --> 00:20:23,763 Ik geloof het niet, dit is onzin. 160 00:20:23,783 --> 00:20:26,875 Enige bedreiging aan een vliegtuig vereist een onmiddellijke landing. 161 00:20:26,895 --> 00:20:31,113 Ja, precies. Als er een dreiging is. Kom op, Bill. 162 00:20:31,133 --> 00:20:33,103 Wil jij de agent zijn die een internationale vlucht laat landen... 163 00:20:33,123 --> 00:20:34,604 omdat een of andere klootzak op de hoogte is van jouw persoonlijke problemen? 164 00:20:34,689 --> 00:20:36,119 En jou een sms-grap heeft gestuurd? 165 00:20:36,139 --> 00:20:38,749 Bill, ik moet het je vragen, hoeveel heb je vandaag op? 166 00:20:38,769 --> 00:20:40,833 Een dreiging is een dreiging. - Goed. 167 00:20:41,398 --> 00:20:43,833 Je moet hier echt even goed over nadenken, oké? 168 00:20:44,070 --> 00:20:47,426 Hoe kan je iemand in het vliegtuig vermoorden en ermee wegkomen? 169 00:20:47,734 --> 00:20:49,878 Lastig om dat mogelijk te maken, vind je niet? 170 00:20:49,934 --> 00:20:55,344 Bill, er is geen probleem. Creëer er ook geen een. 171 00:20:57,467 --> 00:20:59,049 Ik ga met de gezagvoerder praten. 172 00:20:59,069 --> 00:21:03,387 Hou jij de hoofdcabine in de gaten. - Bill, veroorzaak geen paniek in de cockpit. 173 00:21:10,150 --> 00:21:14,953 Echt, we zijn vijf uur onderweg en uit het niets zegt hij... 174 00:21:17,720 --> 00:21:23,171 Want over precies 20 minuten zal ik iemand vermoorden in dit vliegtuig. 175 00:21:24,300 --> 00:21:27,250 Hoe weten we of dit een dreiging is? - Dat is niet mogelijk. 176 00:21:27,351 --> 00:21:30,926 Gezagvoerder, TSA meldde dat een controle op de passagierslijst... 177 00:21:30,946 --> 00:21:33,033 en dat kan 25 tot 30 minuten duren. 178 00:21:36,950 --> 00:21:39,411 We kunnen het vliegtuig omleiden, als dit echt is... 179 00:21:39,431 --> 00:21:43,064 Wat is het dichtstbijzijnde vliegveld? - Het is 95 minuten naar Halifax. 180 00:21:43,450 --> 00:21:46,266 Twee uur naar IJsland, drie naar Londen. 181 00:21:46,450 --> 00:21:48,622 We vliegen over het midden van de Atlantische Oceaan. 182 00:21:55,967 --> 00:21:57,366 Gaat het met je? 183 00:21:58,167 --> 00:22:02,157 Dat is alleen mijn dieet. Dat geeft mij de bibbers. 184 00:22:04,920 --> 00:22:09,059 Het is aan jou, Bill. Hebben wij een situatie? 185 00:22:14,034 --> 00:22:17,997 Kan ik de opname bekijken? - Die opname gaat direct naar de zwarte doos. 186 00:22:18,200 --> 00:22:22,156 Maar kan ik alle camera's zien die in de cabine hangen? 187 00:22:22,400 --> 00:22:25,733 Bel de TSA. Kijk of ze het rekeningnummer kunnen traceren. 188 00:22:25,862 --> 00:22:29,199 Ondertussen, heb ik de lijst met passagiers nodig. 189 00:22:29,334 --> 00:22:31,333 Kijken of ik ze kan vinden. 190 00:22:31,950 --> 00:22:35,499 Ik wil dat over 10 minuten het hele netwerk wordt uitgeschakeld. 191 00:22:35,530 --> 00:22:38,999 Ze moeten niet kunnen controleren of de overdracht is gedaan. 192 00:22:39,170 --> 00:22:41,039 Nancy, kom met mij mee. 193 00:22:52,734 --> 00:22:55,350 Twee camera's in Business class en zes in Economie class. 194 00:22:55,450 --> 00:22:58,206 Ik heb meer ogen nodig. - Ik zal de andere erbij roepen. 195 00:22:58,226 --> 00:23:00,933 Hoe goed ken jij de bemanning? - Niet zo goed. 196 00:23:08,450 --> 00:23:11,750 Neem mij niet kwalijk? Wil je alsjeblieft met mij meekomen? 197 00:23:14,850 --> 00:23:16,366 Nu. 198 00:23:18,150 --> 00:23:19,866 Wil je dat ik nu meteen meekom? 199 00:23:26,300 --> 00:23:29,217 Dit is een slecht idee. - Zij zat naast mij toen het begon. 200 00:23:29,484 --> 00:23:31,746 De enige die ik op dit vliegtuig vertrouw is haar en jou. 201 00:23:32,040 --> 00:23:35,099 Vertrouwen met wat? Wat is er aan de hand? 202 00:23:36,100 --> 00:23:40,742 Ik sms, omcirkel elke passagier met een telefoon, of als zij er een blijken te hebben. 203 00:23:40,762 --> 00:23:42,633 Ik weet niet zeker of ik begrijp wat het is wat jij van mij wilt. 204 00:23:42,653 --> 00:23:44,766 Alsjeblieft, doe wat ik je vraag. 205 00:23:55,034 --> 00:23:58,422 Ben je er? 206 00:24:12,367 --> 00:24:14,499 Ik heb een probleem. 207 00:24:23,890 --> 00:24:26,549 Dames en heren, het lijkt erop dat wij in een turbulentie zitten. 208 00:24:26,569 --> 00:24:29,778 Heb je een betalingsbevestiging? - Keer terug naar uw plaatsen. 209 00:24:29,798 --> 00:24:31,899 Blijf zitten totdat het veilig is om weer in de cabine te lopen. 210 00:24:38,850 --> 00:24:43,133 Heb je de betalingsbevestiging? - Ik heb meer tijd nodig. 211 00:24:51,900 --> 00:24:55,800 Wij proberen de eigenaar van de vliegtuigmaatschappij te bereiken. 212 00:25:01,450 --> 00:25:03,399 Daar, 9B. 213 00:25:04,967 --> 00:25:08,500 Je verspilt tijd. - 9B. David Norton. 214 00:25:13,967 --> 00:25:16,508 Ik werk niet voor de vliegtuigmaatschappij. Ik geef niks om hun geld. 215 00:25:17,300 --> 00:25:20,666 Ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid van de passagiers. 216 00:25:30,323 --> 00:25:33,926 Jij bent een goede vent, Bill. - 22C. 217 00:25:35,091 --> 00:25:38,498 Waarom doe jij dit? - Austin Reilly. 218 00:25:44,485 --> 00:25:46,650 Ik heb mijn redenen. 219 00:25:50,450 --> 00:25:54,518 Wat zijn die? - 2F. 220 00:25:54,750 --> 00:25:56,533 Jason Cole. 221 00:25:57,250 --> 00:25:59,099 Genoeg. 222 00:25:59,375 --> 00:26:02,661 14C. - 14C, Charles Wheeler. 223 00:26:02,850 --> 00:26:05,142 Zorg dat je het geld hebt, Bill. 224 00:26:05,162 --> 00:26:08,924 13B. Fahim Nasir. 225 00:26:08,950 --> 00:26:11,950 Je tijd raakt op. 226 00:26:12,270 --> 00:26:15,233 5B. - 5B. Iris Marianne. 227 00:26:18,034 --> 00:26:19,599 Antwoord maar. 228 00:26:21,350 --> 00:26:22,550 Hallo. 229 00:26:22,570 --> 00:26:24,899 Hoe ver zul jij gaan om deze mensen te redden? 230 00:26:25,195 --> 00:26:26,715 Bill. 231 00:26:26,773 --> 00:26:29,764 Wat ervoor nodig is. 232 00:26:32,600 --> 00:26:35,215 Daarom heb ik jou uitgekozen. 233 00:26:36,167 --> 00:26:38,388 Wie is dit? - Phillip Marenick, TSA. 234 00:26:38,408 --> 00:26:41,776 Ik heb van de gezagvoerder uw situatie gehoord. - Ik wil graag met mijn supervisor praten. 235 00:26:41,796 --> 00:26:44,050 Ik bel vanuit de DHS in D.C. 236 00:26:44,070 --> 00:26:46,799 Bill, iemand zal er sterven. - Ik ben nu uw supervisor. 237 00:26:46,819 --> 00:26:50,050 Ik geef je stoelnummers. Ik heb waarschuwingssignalen nodig. 238 00:26:50,133 --> 00:26:52,470 Dat is een zeer serieus verzoek. - 20G. 239 00:26:52,567 --> 00:26:54,902 Ik wil dat u mij vanaf het begin alles vertelt. 240 00:26:54,954 --> 00:26:56,833 Wij zijn het rekeningnummer aan het natrekken wat u ons heeft gegeven. 241 00:26:56,853 --> 00:26:59,720 20G, opnieuw. - Volgens het protocol trekken we alles na... 242 00:26:59,740 --> 00:27:03,456 Je hebt nog maar 5 minuten. - 20G, wederom. 243 00:27:03,476 --> 00:27:05,060 Dat is hem niet. 244 00:27:05,061 --> 00:27:07,499 Wie is het niet? Ik wil geen ongegronde conclusies trekken. 245 00:27:07,519 --> 00:27:11,605 Ik wil je een vraag stellen. - Ik denk niet dat je nu iemand kan verdenken. 246 00:27:11,650 --> 00:27:15,535 Hoe gaat het met je dochter? 247 00:27:15,834 --> 00:27:17,433 Agent Marks? 248 00:27:20,751 --> 00:27:23,366 Hoe gaat het met Olivia, Bill? - Ik heb een antwoord nodig. 249 00:27:23,386 --> 00:27:26,716 Bill. - Agent Marks? 250 00:27:27,650 --> 00:27:30,045 Marks, kun je mij antwoorden? - Wacht even. 251 00:27:40,134 --> 00:27:43,799 Marks, ben je er? - Ga terug naar je stoel. 252 00:27:48,150 --> 00:27:50,033 Vuile klootzak. 253 00:27:50,100 --> 00:27:51,400 Doe zachtjes. - Geef je mobiel. 254 00:27:51,420 --> 00:27:52,833 Wat... 255 00:27:53,150 --> 00:27:56,201 Bill, kijk me aan, oké? Ik heb dit geld nodig. 256 00:27:56,221 --> 00:27:58,346 Je kunt meedoen. - Geef mij je mobiel, Jack. 257 00:27:58,366 --> 00:28:00,750 Luister gewoon naar mij. - Geef mij je mobiel. 258 00:28:08,820 --> 00:28:10,355 Jack. Klootzak. 259 00:28:11,700 --> 00:28:13,607 Stop ermee. Stoppen. 260 00:28:21,834 --> 00:28:25,631 Stoppen. Stop met vechten. 261 00:28:32,638 --> 00:28:33,860 Jack. 262 00:28:51,400 --> 00:28:52,990 Geef het op, Jack. 263 00:28:58,472 --> 00:28:59,905 Niet doen, Jack. Niet doen. 264 00:29:00,244 --> 00:29:02,061 Doe dit niet, Jack. 265 00:29:05,125 --> 00:29:06,608 Niet doen. 266 00:30:19,550 --> 00:30:22,800 Jammer dat je dat moest doen, Bill. 267 00:30:28,501 --> 00:30:30,500 Reset je horloge. 268 00:30:35,701 --> 00:30:39,100 Er is maar één manier om dit te stoppen. 269 00:30:43,367 --> 00:30:45,900 Zorg dat ik het geld krijg. 270 00:30:47,100 --> 00:30:49,133 Of er zullen meer levens verloren gaan. 271 00:30:49,500 --> 00:30:51,769 Levens waarvan het de bedoeling is dat jij die beschermt. 272 00:30:53,800 --> 00:30:57,167 Wie weet wie je hierna vermoordt? 273 00:30:59,001 --> 00:31:00,817 Dames en heren, dit is uw gezagvoerder. 274 00:31:00,837 --> 00:31:02,671 Verontschuldigingen voor het ongemak... - Verdomme. 275 00:31:02,691 --> 00:31:05,589 Op dit moment ligt het netwerk eruit. 276 00:31:05,609 --> 00:31:08,340 Wij zullen er alles aandoen om het internet weer te laten werken. 277 00:31:08,360 --> 00:31:11,274 Zet het netwerk weer aan. Het internet, zet het weer aan. 278 00:31:11,294 --> 00:31:13,066 Verdere informatie zal nog volgen. 279 00:31:15,934 --> 00:31:18,389 Het netwerksysteem moet weer worden aangezet. 280 00:31:18,450 --> 00:31:20,300 Ga je gang, Nancy. 281 00:31:28,541 --> 00:31:30,873 Het rekeningnummer dat je ons hebt gegeven... 282 00:31:32,109 --> 00:31:33,875 staat op jouw naam. 283 00:31:34,065 --> 00:31:37,408 Wat? - TSA heeft het net bevestigd. 284 00:31:38,667 --> 00:31:40,734 Dat is niet logisch. 285 00:31:41,370 --> 00:31:44,733 Je kent mij. Ik zou nooit... - Dat weet ik. 286 00:31:46,167 --> 00:31:49,366 Twintig minuten zijn voorbij. Is er iets gebeurd? 287 00:31:54,370 --> 00:31:57,582 Nee. - Waarschijnlijk is het een grap. 288 00:31:57,703 --> 00:32:01,900 Een grote middelvinger naar de luchtvaartindustrie. 289 00:32:02,507 --> 00:32:06,418 Excuseer mij. Bent u aan het wachten? - Nee. Gaat u gang. 290 00:32:06,492 --> 00:32:08,900 Agent Marks... Hallo, mevrouw. 291 00:32:11,980 --> 00:32:14,153 Agent Marenick, met wie jij hebt gesproken... 292 00:32:14,173 --> 00:32:17,433 zal de situatie vanuit DC afhandelen. 293 00:32:17,453 --> 00:32:18,882 David... - En ze hebben mij gevraagd... 294 00:32:18,902 --> 00:32:21,871 om je badge en je wapen af te nemen. 295 00:32:22,450 --> 00:32:24,366 Nee. - Bill. 296 00:32:24,750 --> 00:32:26,080 Nee. - Bill. 297 00:32:27,266 --> 00:32:30,333 Ik heb geen keuze. - Ik ben een luchtbegeleider. 298 00:32:30,534 --> 00:32:33,016 Bill... - Oké, oké. 299 00:32:36,050 --> 00:32:40,591 Ga lekker zitten, ontspan en... - Geniet van de vlucht. 300 00:32:59,234 --> 00:33:02,456 Was hij het? Die man van 20G? - Nee, hij was het niet. 301 00:33:03,167 --> 00:33:05,533 Ik heb mijn telefoon in de wasbak laten vallen. 302 00:33:05,567 --> 00:33:07,233 Dat gebeurt mij iedere keer. 303 00:33:07,467 --> 00:33:11,866 Ik heb al vijf telefoons in zes maanden gehad. Ik heb een klein trucje geleerd. 304 00:33:12,034 --> 00:33:13,466 Daar gaan we. 305 00:33:14,501 --> 00:33:19,431 Moet ik me zorgen maken? - Nee, absoluut niet. 306 00:33:19,451 --> 00:33:21,366 Het was een fout om jou erbij te betrekken, het spijt me. 307 00:33:21,501 --> 00:33:24,700 Als hij het niet was, waarom heb je dan zijn telefoon? 308 00:33:25,794 --> 00:33:29,500 Ik moet voorzichtig zijn, je hoeft je nergens druk om te maken. Dat is mijn werk. 309 00:33:29,567 --> 00:33:33,328 Heb ik als passagier zijnde niet het recht om te weten wat er aan de hand is? 310 00:33:33,370 --> 00:33:35,858 Luister, Jen, toch? - Ja. 311 00:33:36,101 --> 00:33:38,639 Het is een onschuldige grap. Een of ander kind met een mobiel. 312 00:33:38,659 --> 00:33:40,794 Op de grond zou ik hem binnen 2 seconden hebben opgepakt... 313 00:33:40,814 --> 00:33:44,890 maar hier, terwijl wij 800 km per uur vliegen, kan ik zijn telefoon niet traceren. 314 00:33:44,934 --> 00:33:46,838 Er is niks wat ik kan doen... - Is er niks wat je kunt doen? 315 00:33:46,858 --> 00:33:49,045 Ben jij geen luchtbegeleider? 316 00:33:49,767 --> 00:33:53,535 Mevrouw, gaat u alsjeblieft weer op uw... - Noemde jij me nu net "mevrouw"? 317 00:33:53,570 --> 00:33:56,566 Alsjeblieft. - Echt, noem jij mij nu mevrouw? 318 00:33:56,634 --> 00:33:59,734 Nu. - Oké, Bill. 319 00:34:00,701 --> 00:34:03,544 Ik ga al. - Dank je. 320 00:34:08,563 --> 00:34:11,133 Hallo, agent Hammond. 321 00:34:12,153 --> 00:34:14,800 Wie is dit? 322 00:34:16,270 --> 00:34:20,200 Je beschermengel. Je gaat precies doen wat ik je zeg. 323 00:34:21,333 --> 00:34:25,360 Kerel, je speelt met een federale luchtbegeleider. 324 00:34:27,301 --> 00:34:30,000 Ik weet wat voor een man je bent, Hammond. 325 00:34:30,603 --> 00:34:34,050 Je speelt met de verkeerde man. 326 00:34:34,334 --> 00:34:36,766 Nee, ik zit met de juiste persoon te spelen. 327 00:34:36,938 --> 00:34:41,295 Ik weet wat er in jouw koffer zit. - Hoe weet jij dat? 328 00:34:43,591 --> 00:34:47,307 Ontmoet mij achterin het vliegtuig. Nu. 329 00:35:25,834 --> 00:35:28,778 Agent Hammond? - Een momentje. 330 00:35:50,167 --> 00:35:51,633 Nancy? 331 00:35:52,934 --> 00:35:55,700 Sorry. Het lampje moet kapot zijn. 332 00:35:55,867 --> 00:35:58,033 Ik was op zoek naar agent Hammond. 333 00:35:59,400 --> 00:36:00,900 Wat is er? 334 00:36:13,000 --> 00:36:15,218 Nancy. Wacht. Wacht even. 335 00:36:16,267 --> 00:36:21,112 Nancy, alsjeblieft. Rustig. 336 00:36:21,332 --> 00:36:23,764 Alsjeblieft, ik kan dit uitleggen. 337 00:36:24,019 --> 00:36:25,302 Goed? 338 00:36:29,301 --> 00:36:31,276 Dit is een val. 339 00:36:31,982 --> 00:36:34,764 De gezagvoerder vertelde mij net dat de rekening waar zij het geld op willen hebben... 340 00:36:34,784 --> 00:36:36,293 op mijn naam staat. 341 00:36:36,313 --> 00:36:41,081 Denk jij dat ik 150 miljoen zou afpersen en het op mijn naam zou laten storten? 342 00:36:42,003 --> 00:36:44,700 Hij vervoerde cocaïne, Nancy. 343 00:36:45,410 --> 00:36:47,791 Degene naar wie wij op zoek zijn, die wist dat. 344 00:36:47,892 --> 00:36:51,160 Hij bedreigde Hammond, maakte hem paranoïde. 345 00:36:51,567 --> 00:36:54,166 Ik kwam erachter en Hammond probeerde me te vermoorden. 346 00:36:54,834 --> 00:36:58,233 Die persoon die dit doet, wil het hierop laten lijken. 347 00:36:58,367 --> 00:37:02,496 Zoals twee federale agenten die dit hebben gedaan, niet hij. 348 00:37:03,367 --> 00:37:07,135 Jack trok een wapen. Ik had geen keuze. 349 00:37:09,501 --> 00:37:10,966 Nancy... 350 00:37:11,667 --> 00:37:14,100 ik had geen keuze. 351 00:37:16,434 --> 00:37:17,900 Je kent mij. 352 00:37:19,434 --> 00:37:22,166 Je weet dat ik zoiets nooit zou kunnen doen. 353 00:37:23,901 --> 00:37:25,366 Kijk me aan. 354 00:37:31,900 --> 00:37:33,833 Ik wil dat je mij gelooft. 355 00:37:36,634 --> 00:37:38,166 Ik geloof je. 356 00:37:41,567 --> 00:37:45,633 Over 13 minuten zal er iemand sterven, tenzij ik hem eerst vind. 357 00:37:46,899 --> 00:37:48,633 Ik heb je hulp nodig. 358 00:37:53,501 --> 00:37:56,033 Dames en heren, mag ik uw aandacht. 359 00:37:56,167 --> 00:37:57,966 Mijn naam is Bill Marks. 360 00:37:57,986 --> 00:38:00,615 Ik ben de luchtbegeleider die aan deze vlucht is toegewezen. 361 00:38:00,635 --> 00:38:03,080 Ik verontschuldig mij voor het storen. 362 00:38:03,567 --> 00:38:08,079 De TSA heeft het net ingesteld om op internationale vluchten willekeurig te fouilleren. 363 00:38:08,370 --> 00:38:11,909 Helaas, is deze vlucht deze maand een van drie gelukkige. 364 00:38:12,201 --> 00:38:14,050 Wij lopen door de cabine. 365 00:38:14,070 --> 00:38:17,656 Als ik uw naam en stoelnummer roep, staat u dan op en ga in het gangpad staan. 366 00:38:20,801 --> 00:38:24,874 Als u in het bezit bent van een illegale substantie, voorwerp of wapen... 367 00:38:24,894 --> 00:38:28,349 kunt u het beter maar meteen vertellen. - Gezagvoerder, dit wilt u wel horen. 368 00:38:28,369 --> 00:38:31,333 Ik wil dat iedereen beiden handen op de stoel voor zich zet. 369 00:38:31,618 --> 00:38:33,533 Wat is hij verdomme aan het doen? 370 00:38:34,467 --> 00:38:35,866 Nu meteen. 371 00:38:35,986 --> 00:38:39,533 Neem contact op met TSA. Vertel hem dat we een mogelijke kaping hebben. 372 00:38:40,267 --> 00:38:44,066 Nancy, wat is er aan de hand? - Het is gewoon een normaal onderzoek. 373 00:38:46,267 --> 00:38:47,800 Dank je. 374 00:38:48,234 --> 00:38:50,679 Excuseer mij. Jennifer Summers? 375 00:38:52,034 --> 00:38:54,033 Had ik je moeten vertellen dat ik een bom in mijn tas heb? 376 00:38:54,067 --> 00:38:57,200 Gebruik dat woord niet in een vliegtuig, alsjeblieft. 377 00:38:57,534 --> 00:39:00,500 Als ik naar voren loop in de hoofdcabine, hou jij de Business class in de gaten. 378 00:39:00,622 --> 00:39:03,200 Als je ook maar iets verdachts zie, trek dan mijn aandacht. 379 00:39:03,370 --> 00:39:04,933 Schreeuw als het moet. - Oké. 380 00:39:05,001 --> 00:39:06,733 Amerikaanse paranoia. 381 00:39:06,968 --> 00:39:09,867 Iris Marianne, 5B. Opstaan, alsjeblieft. 382 00:39:12,534 --> 00:39:16,061 Is dat hoe jullie mannen jongere vrouwen oppikken? 383 00:39:16,334 --> 00:39:18,971 Eerst toeslaan, later praten? - Telefoon. 384 00:39:20,134 --> 00:39:22,200 Waarom zet jij je nummer er niet in? 385 00:39:22,376 --> 00:39:23,767 Veel plezier op je reis. 386 00:39:23,814 --> 00:39:26,663 Je bent veel te jong voor mij. - Ik mis je. 387 00:39:36,468 --> 00:39:38,467 Wie denkt die vent wel niet dat hij is? 388 00:39:41,734 --> 00:39:43,567 Pas getrouwd? - Gisteren. 389 00:39:43,590 --> 00:39:45,370 Gefeliciteerd. - Dank je. 390 00:39:45,499 --> 00:39:46,867 Ga maar zitten. 391 00:39:47,073 --> 00:39:48,600 Dit stelt niks voor. Dat gebeurt vaker. 392 00:39:48,720 --> 00:39:51,667 13B, Fahim Nasir. Ga staan. 393 00:39:59,668 --> 00:40:02,800 Alles in orde? - Vliegen is niet mijn hobby. 394 00:40:02,934 --> 00:40:04,200 Vertel mij wat. 395 00:40:04,244 --> 00:40:05,967 Bent u een dokter? - Hoe weet u dat? 396 00:40:06,088 --> 00:40:10,099 Uw tas. Wilt u die openmaken? - Natuurlijk. Hij ligt daar. 397 00:40:16,401 --> 00:40:19,121 Wat voor een dokter? - Moleculaire neurowetenschappen. 398 00:40:19,201 --> 00:40:21,133 Klinkt interessant. 399 00:40:21,534 --> 00:40:25,839 Hé, luister, sommige van ons willen slapen. - Meneer, wees stil en ga zitten. 400 00:40:26,834 --> 00:40:29,300 14C. Charles Wheeler. Opstaan. 401 00:40:32,501 --> 00:40:34,833 Er zit niks in die tas. 402 00:40:37,168 --> 00:40:39,965 Wat is het doel van uw reis? - Ik heb een klant in Brighton. 403 00:40:39,985 --> 00:40:43,200 Ik ben een faillissementsadvocaat. - Echt? Bent u goed? 404 00:40:43,368 --> 00:40:46,431 Waarom? Heeft u er eentje nodig? - U kunt nu gaan zitten. 405 00:40:46,451 --> 00:40:50,467 Meneer, uw handen moeten op de achterkant van die stoel worden gehouden. 406 00:40:52,763 --> 00:40:54,233 Dit is klote. 407 00:40:59,701 --> 00:41:02,767 Dit is idioot. Zijn wij de volgende? - Rustig maar. 408 00:41:02,901 --> 00:41:06,800 Oké, 22C, Austin Reilly. Ga staan. 409 00:41:08,901 --> 00:41:11,842 Waarom moet dit zo lang duren? - Ik zeg het je niet nogmaals. 410 00:41:14,034 --> 00:41:17,413 Mr Reilly, wat doet u voor werk? - Politie van New York. 411 00:41:18,268 --> 00:41:20,167 Is Londen je uiteindelijke bestemming? 412 00:41:20,380 --> 00:41:23,233 Mijn homobroer gaat trouwen met een man met een Brits accent. 413 00:41:23,368 --> 00:41:25,233 Mag ik even in uw telefoon kijken? 414 00:41:30,600 --> 00:41:33,474 Zo fijn dat je komt. Ik kan niet wachten om je te zien. 415 00:41:33,494 --> 00:41:34,967 U mag weer gaan zitten. 416 00:41:35,701 --> 00:41:38,762 Jij, ga in het gangpad staan. Kom op. 417 00:41:38,782 --> 00:41:41,567 Sta op. Nu meteen. - Nee, man. Ik heb niks. 418 00:41:41,701 --> 00:41:43,833 Ik vraag het niet. Zet je bril af. 419 00:41:43,968 --> 00:41:47,484 Kom op. Hoe laat is het? 02:00 uur? Ik wil graag weer gaan slapen. 420 00:41:47,557 --> 00:41:49,433 Bril. - Nee, man. 421 00:41:49,600 --> 00:41:52,000 Kom op, man. Rustig aan. 422 00:41:54,301 --> 00:41:57,567 Laat mij je telefoon zien. - Ik heb geen telefoon. 423 00:42:00,101 --> 00:42:02,900 Is deze van jou? - Nog nooit eerder gezien. 424 00:42:02,968 --> 00:42:06,200 Ziet eruit als degene die jij bij de gate gebruikte. 425 00:42:07,168 --> 00:42:09,400 Moet je die lekkere griet zien in mijn vliegtuig. 426 00:42:18,501 --> 00:42:20,033 Ga zitten. 427 00:42:20,857 --> 00:42:22,406 Graag zelfs. 428 00:42:27,900 --> 00:42:30,900 Kunnen we ophouden met spelletjes te spelen? 429 00:42:49,934 --> 00:42:53,249 Wat is er in Amsterdam gebeurd? - Ik ga richting Londen. 430 00:42:53,269 --> 00:42:54,960 Geef mij je instapkaart. 431 00:42:55,443 --> 00:42:58,302 Hoe heet je? - Tom Bowen. Hoezo? 432 00:42:59,334 --> 00:43:00,867 Rustig aan, man. 433 00:43:01,001 --> 00:43:03,676 Doorlopen. - Ik heb niks gedaan. 434 00:43:05,934 --> 00:43:08,267 Ik heb rechten. - Kom hier. 435 00:43:10,934 --> 00:43:13,333 Marks, wat is daar in hemelsnaam aan de hand? - De bedreiging is echt. 436 00:43:13,353 --> 00:43:15,600 Ik wil dat je direct ophoudt met wat je nu aan het doen bent. 437 00:43:15,634 --> 00:43:18,733 Ik heb een verdachte opgepakt. Ik wil dat je hem natrekt. 438 00:43:18,868 --> 00:43:21,660 Stoel 24E, Tom Bowen. B-O-W-E-N. 439 00:43:21,680 --> 00:43:24,800 Je hebt geen autoriteit om onschuldige passagiers vast te houden, Marks. 440 00:43:24,820 --> 00:43:25,801 Ik heb hier geen tijd voor. 441 00:43:25,821 --> 00:43:28,400 Je hebt je supervisor gebeld en bedreigde hem voordat de vlucht vertrok. 442 00:43:28,420 --> 00:43:31,267 Hij wilde geen vlucht terug boeken en jij zei dat je zou doen wat nodig was. 443 00:43:31,287 --> 00:43:33,133 Ik heb niemand bedreigd. - Klopt dat, Marks? 444 00:43:33,153 --> 00:43:36,267 Ik heb volledige informatie nodig over Tom Bowen. Stoel 24E. 445 00:43:36,287 --> 00:43:38,467 Verdomme, Marks. - Nee, je verspilt tijd. 446 00:43:38,501 --> 00:43:41,067 Agent Marks, bij deze bent u uit uw functie ontheven, heeft u mij gehoord? 447 00:43:41,087 --> 00:43:44,800 Over drie minuten zal iemand in dit vliegtuig sterven. Heb je mij gehoord? 448 00:43:44,820 --> 00:43:48,267 Bowen is zuiver, Bill. Hij is verdomme een schoolleraar. 449 00:43:48,334 --> 00:43:50,400 Hij heeft familie in Londen. 450 00:43:51,020 --> 00:43:54,667 Iedereen op deze vlucht was zuiver. Behalve jij. 451 00:43:56,168 --> 00:43:57,767 Marks? 452 00:43:59,668 --> 00:44:01,400 Je zei Amsterdam. 453 00:44:02,068 --> 00:44:05,333 Ik heb nooit gevraagd waar je heen ging. Die informatie gaf je vrijwillig. 454 00:44:05,353 --> 00:44:08,459 Waarom loog je tegen een federaal agent? - Ik wist niet dat jij een federaal agent was. 455 00:44:09,101 --> 00:44:11,333 Waarom loog je tegen een vreemdeling? 456 00:44:11,468 --> 00:44:15,267 Beantwoord nu de vragen of in gevangenschap als wij zijn geland. 457 00:44:16,100 --> 00:44:19,381 Oké, Jezus. Hij gaf mij 100 dollar als ik jou zou vragen waar we heen vlogen. 458 00:44:19,701 --> 00:44:21,117 Ik weet niet waarom ik Amsterdam zei. 459 00:44:21,137 --> 00:44:23,025 Ik zweer dat ik niet wist dat jij een federaal agent was. 460 00:44:23,045 --> 00:44:24,426 Gelul. - Ik zweer het tot God. 461 00:44:24,446 --> 00:44:27,100 Hij zei dat hij een grap met zijn vriend wilde uithalen. Will, toch? 462 00:44:27,120 --> 00:44:30,096 Bill. - Bill. Hoe dan ook, ik deed het voor 100 dollar. 463 00:44:30,520 --> 00:44:32,467 Wie was hij? - Ik heb geen idee. 464 00:44:32,510 --> 00:44:33,895 Hoe zag hij eruit? - Hij was... 465 00:44:33,991 --> 00:44:37,600 blank, bruin haar, Europees accent en rond de 35 jaar. 466 00:44:37,734 --> 00:44:39,933 Zit hij in die vliegtuig? - Geen idee. Ik heb hem niet gezien. 467 00:44:40,009 --> 00:44:41,500 Nadat ik hierheen terugging heeft hij mij niet betaald. 468 00:44:41,520 --> 00:44:43,967 Heeft niemand hem gezien? - Ik weet het niet. 469 00:44:43,987 --> 00:44:46,800 Ik heb hem nooit het vliegtuig in zien komen, dat zweer ik. 470 00:44:47,250 --> 00:44:49,100 Doe mij een plezier en kijk. 471 00:44:51,368 --> 00:44:54,161 Kijk. Vooruit, kijk. 472 00:44:55,701 --> 00:44:58,509 Ik zie hem niet. - Kijken. 473 00:45:02,234 --> 00:45:04,967 Vooruit. Kijken. - Verdomme, ik zie hem niet. 474 00:45:07,234 --> 00:45:08,351 Daar. - Waar? 475 00:45:08,371 --> 00:45:11,738 Daar zo. Met die bril. - Lopen. 476 00:45:16,562 --> 00:45:21,748 Jij. Jij. Kijk me aan. Kijk me aan. Hoe heet je? 477 00:45:22,301 --> 00:45:23,814 Michael. Michael Tate. 478 00:45:23,901 --> 00:45:25,535 En? - Het is hem niet. 479 00:45:25,555 --> 00:45:28,633 Weet je het zeker? - Ja, verdomme. Ik weet het zeker. 480 00:45:29,100 --> 00:45:32,939 Als ik hem het vliegtuig in had zien lopen, had ik hem om mijn geld gevraagd. 481 00:45:32,959 --> 00:45:36,402 Wat is er aan de hand? - Nancy, hou de Business class in de gaten. 482 00:45:44,518 --> 00:45:46,167 Draai je om. 483 00:45:47,816 --> 00:45:49,767 Meen je dit nou? - Hou je mond. 484 00:45:52,301 --> 00:45:54,633 Ga zitten en blijf daar. 485 00:46:30,350 --> 00:46:32,992 Ik heb nooit gezegd dat het slachtoffer een passagier was. 486 00:46:40,720 --> 00:46:42,662 God. Nancy. 487 00:46:58,568 --> 00:47:01,196 Blijft u alstublieft in uw stoel zitten. 488 00:47:01,734 --> 00:47:06,500 Dames en heren blijft u zitten en maak uw gordel vast. 489 00:47:13,968 --> 00:47:17,741 Dames en heren, blijft u in uw stoel zitten en maak uw gordel vast. 490 00:47:21,234 --> 00:47:24,191 Nancy, ben je in orde? Weet je het zeker? 491 00:47:24,768 --> 00:47:26,200 Wat is er gebeurd? 492 00:47:34,768 --> 00:47:38,099 Hij voelde pijn op zijn borst en viel neer. 493 00:47:41,200 --> 00:47:43,835 Wat was dat, verdomme? - Alles is onder controle. 494 00:47:44,034 --> 00:47:46,820 Excuseer mij. Excuseer mij. Is de gezagvoerder in orde? 495 00:47:47,968 --> 00:47:49,333 Dr. Nasir? - Ik heb niks gedaan. 496 00:47:49,353 --> 00:47:50,967 Doe mij een plezier, nu. 497 00:47:51,034 --> 00:47:54,593 Luchtbegeleider. Gaat iemand ons nog vertellen wat er aan de hand is? 498 00:47:54,694 --> 00:47:57,762 Wij hebben uw hulp nodig. - De mensen zijn bang. 499 00:47:58,050 --> 00:48:00,300 Wij hebben het recht om te weten waarom u ons hebt gefouilleerd. 500 00:48:00,329 --> 00:48:02,833 En waarom dit vliegtuig bijna neerstortte. 501 00:48:02,868 --> 00:48:06,523 U en ik gaan eens even praten. Loop niet van mij weg. 502 00:48:07,770 --> 00:48:10,433 Dokter, de cockpit, nu. - Laat je die man in de cockpit? 503 00:48:10,453 --> 00:48:15,433 Dit is wat er gaat gebeuren, u gaat weer in uw stoel zitten en houdt uw mond. 504 00:48:15,968 --> 00:48:21,538 En anders? - Van de ene agent tot een andere... je weet het. 505 00:48:33,568 --> 00:48:36,167 Er is niks wat ik kan doen. 506 00:48:39,501 --> 00:48:41,500 Dat was spannend. 507 00:48:42,801 --> 00:48:46,200 Jij bent erg goed in tijd verspillen. 508 00:48:47,900 --> 00:48:50,700 Binnenkort zal je geen passagiers meer overhouden. 509 00:48:52,100 --> 00:48:55,167 Dan zal het alleen nog maar jij en ik zijn. 510 00:49:07,501 --> 00:49:10,967 Neem mij niet kwalijk, mevrouw? U zat naast die man, die luchtbegeleider? 511 00:49:11,401 --> 00:49:15,055 Weet u wat er aan de hand is? - Ik heb geen idee. 512 00:49:18,570 --> 00:49:24,094 Er is geen bewijs van een hartaanval. Het zou vergif kunnen zijn. Het opwekken van anafylaxie. 513 00:49:24,151 --> 00:49:26,067 Wat? - Een allergische reactie. 514 00:49:26,100 --> 00:49:28,300 Zonder een autopsie, kan ik... 515 00:49:30,250 --> 00:49:35,671 Dokter, vindt u het erg om een andere patiënt van medische zorg te voorzien? 516 00:49:36,750 --> 00:49:41,267 Dit... Dit blijft tussen ons, alstublieft. 517 00:49:44,140 --> 00:49:46,004 Nancy, ga maar. 518 00:50:06,868 --> 00:50:08,800 Kyle? Kyle? 519 00:50:09,156 --> 00:50:12,367 Heeft de gezagvoerder de cockpit verlaten nadat ik hem heb gezien? 520 00:50:14,650 --> 00:50:16,413 Jij? - Nee. 521 00:50:16,735 --> 00:50:19,163 Is er iemand anders naar binnen gekomen? - Nee. 522 00:50:19,950 --> 00:50:24,897 Heeft hij iets te eten of drinken gehad? - Volgens mij niet. 523 00:50:25,883 --> 00:50:28,415 Hebben jij of de gezagvoerder enige reden gehad om deze deur te openen? 524 00:50:28,500 --> 00:50:29,515 Natuurlijk niet. 525 00:50:29,535 --> 00:50:33,149 Dus jullie hebben de afgelopen 20 minuten dus in deze cabine gezeten? 526 00:50:33,683 --> 00:50:35,615 Vuile klootzak. - Wordt niet emotioneel. 527 00:50:35,750 --> 00:50:39,125 Ik word niet emotioneel. Kijk jou dan. - Rice, als jij een probleem hebt met mij... 528 00:50:39,145 --> 00:50:41,320 Ik heb er een probleem mee, dat mijn vriend hiernaast mij is gestorven. 529 00:50:41,340 --> 00:50:44,249 Ik heb er een probleem mee dat ik niet alleen beschuldigd wordt van moord maar ook van kaping. 530 00:50:44,269 --> 00:50:45,749 Ik heb je helemaal niet beschuldigd van een kaping. 531 00:50:45,883 --> 00:50:51,073 Ik heb gehoord van je problemen met geld, het drinken en TSA. 532 00:50:51,255 --> 00:50:55,466 Ze geven een paranoïde alcoholist een wapen en een badge en zetten hem op mijn vliegtuig. 533 00:50:57,016 --> 00:51:01,188 Wat, ga je mij slaan? Wat ben je aan het doen? 534 00:51:05,583 --> 00:51:09,951 Deze deur blijft gesloten totdat het vliegtuig is geland. Doe voorzichtig, oké? 535 00:51:16,620 --> 00:51:18,882 Marenick... - Marks, verdomme, ik dacht dat ik je had gezegd... 536 00:51:18,902 --> 00:51:21,978 De gezagvoerder is dood. - Wat zeg je? 537 00:51:22,085 --> 00:51:25,415 De cockpit is beveiligd, van binnenuit op slot. 538 00:51:25,435 --> 00:51:27,749 Laat mij raden, was jij binnen, Bill? 539 00:51:27,769 --> 00:51:30,215 De copiloot zei dat hij naast hem neerviel. 540 00:51:30,250 --> 00:51:34,015 Het zou anafylaxie kunnen zijn, zoals het wordt genoemd. 541 00:51:34,080 --> 00:51:38,349 Waar heb je het over? - Vergiftigd. Geen idee hoe. 542 00:51:39,083 --> 00:51:42,749 Het waren alleen hij en de copiloot, en die vertrouw ik. 543 00:51:42,883 --> 00:51:45,549 Voor nu. - Voor nu? Ik weet het niet hoor, Marks. 544 00:51:45,569 --> 00:51:47,815 Geen idee. - Je moet het geld overmaken. 545 00:51:48,010 --> 00:51:51,518 Waar is agent Hammond? Ik moet bevestiging krijgen wat jij vertelt. 546 00:51:51,980 --> 00:51:54,215 Hammond is dood. - Wat? 547 00:51:54,350 --> 00:51:57,749 Hij had cocaïne bij zich. Toen ik hem ermee confronteerde stopte hij... 548 00:51:57,769 --> 00:52:00,682 Meen je dat? - Marenick, maak dat geld over. 549 00:52:00,800 --> 00:52:03,150 Geef mij tijd, ik vind hem. - Het geld overmaken? 550 00:52:03,170 --> 00:52:05,449 150 miljoen dollar op jouw rekening? 551 00:52:05,650 --> 00:52:07,449 Is dat iets wat je echt van mij wilt, Bill? 552 00:52:07,469 --> 00:52:11,282 Als we zijn geland kan je mij arresteren. Bevries de rekening. Maar maak het geld over. 553 00:52:11,316 --> 00:52:12,649 Ik kan dat niet doen, Bill. 554 00:52:12,699 --> 00:52:16,349 Het luchtvaartmaatschappij vindt dat het een gevaarlijk en onomkeerbaar precedent veroorzaakt. 555 00:52:16,369 --> 00:52:18,249 Luister, er zitten 150 mensen in dit vliegtuig. 556 00:52:18,269 --> 00:52:20,806 Daarom vraag ik mij af waarom jij het netwerk niet hebt verbroken. 557 00:52:20,826 --> 00:52:22,749 Je hebt daar 150 mensen die in paniek zijn... 558 00:52:22,769 --> 00:52:25,854 contact opnemen met hun familie terwijl wij de situatie proberen te handhaven. 559 00:52:26,303 --> 00:52:30,497 Jij wijst naar een passagier, terwijl je niet kan bewijzen dat hij echt bestaat. 560 00:52:30,498 --> 00:52:32,976 Ik sluit het netwerk niet af, ik moet met hem kunnen communiceren. 561 00:52:33,018 --> 00:52:36,230 Agent Marks, ik kan niet met je blijven praten. - Wat bedoel je daarmee? 562 00:52:36,258 --> 00:52:39,101 Dat betekent dat we niet met terroristen onderhandelen. 563 00:52:46,811 --> 00:52:49,330 Wie heeft er van de bemanning nog meer toegang tot de cockpit? 564 00:52:49,834 --> 00:52:51,319 Alleen ik. 565 00:52:54,868 --> 00:52:57,519 Wilt u mijn telefoon zien, agent Marks? 566 00:53:22,933 --> 00:53:26,926 Is je sollicitatie in de ochtend? - Als we er nog ooit komen. 567 00:53:26,966 --> 00:53:30,974 Als we ooit nog landen. - Maar het moet niet... 568 00:53:31,401 --> 00:53:33,565 Maak je er niet druk om. Zack, dit is Bill. 569 00:53:34,171 --> 00:53:39,330 We waren aan het babbelen, en Zack vertelde me, dat hij smartphones programmeert. 570 00:53:39,568 --> 00:53:41,090 Is dat zo? 571 00:53:41,301 --> 00:53:45,183 Ik heb in de ochtend een sollicitatie met Paige, voor een software-analyse functie. 572 00:53:45,234 --> 00:53:49,819 Wat technisch gezien geen programmeren is. Sorry dat ik me eerder zo onbeschoft gedroeg. 573 00:53:49,855 --> 00:53:55,137 Maar je was een programmeur, toch? Ik vertelde hem dat ik telkens mijn telefoon verlies... 574 00:53:55,177 --> 00:53:58,632 maar het geluid uit heb staan. - Het zou fijn zijn als je die terug kan vinden. 575 00:53:58,675 --> 00:54:02,823 En het blijkt vrij makkelijk te zijn, toch? - Ik heb niet gezegd... 576 00:54:02,864 --> 00:54:05,685 GPS? Netwerk triangulatie? 577 00:54:06,136 --> 00:54:12,017 In feite stuur je een virus, dat vastzit aan een foto, die het geluid weer aan zet. 578 00:54:12,052 --> 00:54:14,951 De meeste telefoons downloaden de foto automatisch, dus als je... 579 00:54:14,986 --> 00:54:19,705 En als er geen signaal is? Als twee telefoons in een klein netwerk zitten? 580 00:54:19,771 --> 00:54:24,696 Dat werkt hetzelfde, net als bij Wi-Fi. - Hoe snel zou je zoiets kunnen maken? 581 00:54:25,071 --> 00:54:26,960 Nu meteen? - Inderdaad. 582 00:54:27,000 --> 00:54:31,984 Er zijn variabelen. Het type, het netwerk, of de andere telefoon aan of uit staat. 583 00:54:32,022 --> 00:54:36,954 Hij staat aan, maar de afzender is anoniem. Je moet het vanuit deze telefoon sturen. 584 00:54:43,833 --> 00:54:46,399 Ik weet het niet hoor. - Kun je het voor elkaar krijgen? 585 00:54:46,467 --> 00:54:49,604 Hij dreigt mensen te vermoorden. Misschien kan hij ons nu wel zien. 586 00:54:49,650 --> 00:54:51,178 Ik ben er ook nog. 587 00:54:51,601 --> 00:54:54,907 Ik kan het proberen, maar garandeer niets. - Hoe snel? 588 00:54:55,474 --> 00:54:56,954 Een half uur. 589 00:54:57,968 --> 00:55:01,897 20 minuten? - We hebben nog minder dan acht minuten. 590 00:55:02,773 --> 00:55:05,527 Je kunt het wel. Daarom willen ze jou een contract aanbieden, nietwaar? 591 00:55:06,218 --> 00:55:07,756 Acht minuten. 592 00:55:11,001 --> 00:55:12,725 Zeg het me, als het klaar is. 593 00:55:12,868 --> 00:55:14,598 Bedankt, mevrouw. 594 00:55:24,868 --> 00:55:28,990 Wat zag je daar? - Ik ben niet in de positie om dat te vertellen. 595 00:55:29,024 --> 00:55:31,229 Ben je soms een dokter? 596 00:55:35,568 --> 00:55:39,891 Wat krijgen we nu? - Dames en heren, graag even uw aandacht. 597 00:55:40,368 --> 00:55:43,212 De Business class is nu gesloten. 598 00:55:43,332 --> 00:55:47,619 Ik herhaal, de Business class is nu voor iedereen gesloten. 599 00:55:47,735 --> 00:55:53,243 Stewardessen, doe alsjeblieft jullie best om de passagiers te begeleiden. Bedankt. 600 00:56:02,268 --> 00:56:06,131 Er is een probleem. - Kunt u vertellen wat er aan de hand is? 601 00:56:06,410 --> 00:56:12,900 Is de gezagvoerder in orde, of niet? - Het probleem ligt ingewikkeld. 602 00:56:12,968 --> 00:56:15,716 Ingewikkeld? Dat helpt nogal. - Ik kan u verzekeren... 603 00:56:15,767 --> 00:56:19,844 Dat is onzin. - Ik heb de situatie onder controle. 604 00:56:19,873 --> 00:56:23,056 Blijf allemaal rustig. - Ik wil de gezagvoerder zien. 605 00:56:23,100 --> 00:56:24,799 Ik ga zelf wel kijken. 606 00:56:26,080 --> 00:56:29,361 Zo is het genoeg, aan de kant. - Gratis reizen. 607 00:56:29,579 --> 00:56:32,815 Gratis vluchten. Gratis reizen. 608 00:56:32,867 --> 00:56:37,568 De vluchtmaatschappij geeft u een jaar lang gratis internationale vluchten... 609 00:56:37,634 --> 00:56:41,934 als jullie gaan zitten, rustig blijven en mijn bevelen opvolgen. 610 00:56:41,967 --> 00:56:44,219 Gratis internationale vluchten. 611 00:56:44,766 --> 00:56:47,622 Bedankt. 12 maanden lang. 612 00:56:47,983 --> 00:56:53,086 Gratis. Gegarandeerd. Een jaar lang gratis vluchten. Dank u wel. 613 00:56:55,635 --> 00:56:58,411 Ik ben het, Bill, waarom draaien we om? 614 00:56:58,869 --> 00:57:04,377 Ik mag niet met je praten, Marks. - Moest je het netwerk afsluiten? Luister naar me. 615 00:57:05,276 --> 00:57:08,254 De mannen die jou die bevelen gaven, zitten niet in dit vliegtuig. 616 00:57:08,535 --> 00:57:12,525 Dit is jouw vliegtuig, jouw passagiers. Rice. 617 00:57:13,319 --> 00:57:16,808 De koers is noordwaarts gezet, we landen over 55 minuten. 618 00:57:17,438 --> 00:57:20,704 Moest je het netwerk afsluiten? - Ik heb ook mijn bevelen, Marks. 619 00:57:20,868 --> 00:57:26,456 Geef me vijf minuten. Je kunt landen waar je wilt, maar sluit het netwerk niet af. 620 00:57:26,501 --> 00:57:29,067 Hoor je me? Ik heb een plan. Ik kan die vent vinden. 621 00:57:30,267 --> 00:57:31,480 Vijf minuten. 622 00:57:39,235 --> 00:57:42,836 Ik hoop dat hij te vertrouwen is. - Ik vertrouw hem. 623 00:57:43,002 --> 00:57:46,743 Welnu, ik ben niet graag medeplichtig aan het kapen van een vliegtuig. 624 00:57:47,504 --> 00:57:51,367 Hoe ver ben je, Zack? - Het is klaar. Hier is het. 625 00:57:51,535 --> 00:57:52,949 Perfect. 626 00:57:54,301 --> 00:57:58,227 Zou de gezagvoerder nog de controle hebben? - Het vliegtuig gaat bijna neer... 627 00:57:58,263 --> 00:58:02,651 een vent zwaait met zijn pistool en bindt mensen vast. Hij is nu de baas. 628 00:58:02,687 --> 00:58:06,748 Zouden die gratis vluchten onzin zijn? 629 00:58:08,799 --> 00:58:14,502 Wanneer gaan we wat doen? - Gaat u alstublieft weer zitten. 630 00:58:14,567 --> 00:58:16,993 Jij weet ook niet wat er gebeurt, of wel? 631 00:58:38,368 --> 00:58:40,915 Wat is die luchtbegeleider nu van plan? 632 00:58:43,500 --> 00:58:47,365 Dames en heren, iedereen moet zijn handen boven het hoofd plaatsen en... 633 00:58:47,405 --> 00:58:49,968 en voor de komende minuut stil blijven. 634 00:58:50,867 --> 00:58:52,742 Dit is geen verzoek. 635 00:58:56,069 --> 00:58:57,475 Omhoog. 636 00:58:58,901 --> 00:59:00,911 Stewardessen ook. 637 00:59:05,768 --> 00:59:07,293 Omhoog. 638 00:59:24,333 --> 00:59:27,432 MMS versturen 639 00:59:27,499 --> 00:59:28,865 Verstuurd 640 01:00:06,768 --> 01:00:08,500 Handen achter je hoofd. - Wat krijgen we nu? 641 01:00:08,534 --> 01:00:10,502 Je handen achter je hoofd. 642 01:00:13,035 --> 01:00:15,357 Pak je telefoon met één hand. 643 01:00:18,568 --> 01:00:21,821 Afbeelding ontvangen. - Deze telefoon heb ik nog nooit gezien. 644 01:00:22,500 --> 01:00:24,830 Mevrouw, maak die gordel los. 645 01:00:25,768 --> 01:00:27,504 Opstaan, nu meteen. 646 01:00:27,568 --> 01:00:30,582 Je had me al gefouilleerd, mijn telefoon zit in mijn tas. 647 01:00:30,635 --> 01:00:33,026 Naar het gangpad. - Wat je ook denkt, dat ik gedaan heb... 648 01:00:33,068 --> 01:00:37,458 Mond dicht. Naar de voorkant, schiet op. - Je begaat een vergissing. 649 01:00:37,494 --> 01:00:38,919 Omdraaien. 650 01:00:39,435 --> 01:00:41,126 Rustig aan. 651 01:00:45,133 --> 01:00:48,011 Luister naar me, alsjeblieft. Het is niet mijn telefoon. 652 01:00:48,735 --> 01:00:51,549 Wie ben jij? - Een passagier. 653 01:00:51,968 --> 01:00:55,477 Waarom opende je een rekening op mijn naam? - Ik weet niet waar je het over hebt. 654 01:00:55,513 --> 01:00:59,782 Geef antwoord, of ik breek je arm. - Je hebt de verkeerde voor je. 655 01:01:05,200 --> 01:01:07,650 We hebben hem gevonden, Nancy, we hebben hem te pakken. 656 01:01:09,323 --> 01:01:12,432 Waarom ik? Waarom? Waarom wilde je mij pakken? 657 01:01:13,434 --> 01:01:15,066 Waarom? 658 01:01:17,935 --> 01:01:20,085 Haal de dokter erbij, nu meteen. 659 01:02:07,001 --> 01:02:11,466 Eens even zien, eerst bindt hij die vent vast, dan sleurt hij die andere mee naar achteren. 660 01:02:11,504 --> 01:02:13,818 Wat is hij van plan? Ons een voor een aanpakken? 661 01:02:14,800 --> 01:02:16,556 Daar is de dokter. 662 01:02:18,860 --> 01:02:21,165 Ga je vertellen wat er aan de hand is? 663 01:02:28,235 --> 01:02:30,493 En de gezagvoerder? - Overleden. 664 01:02:31,401 --> 01:02:35,878 De copiloot bestuurt het vliegtuig, achter gesloten deuren. 665 01:02:47,525 --> 01:02:51,580 Ben je in orde? - Wie? Ik? Ik voel me geweldig. 666 01:02:51,700 --> 01:02:53,620 Dit zou je niet moeten zien. 667 01:02:54,811 --> 01:02:59,306 We hebben dus een dode passagier en een dode gezagvoerder. 668 01:02:59,701 --> 01:03:03,734 Dit vliegtuig nam een kwartier geleden een scherpe bocht, dat is niet gewoon in zo'n vlucht. 669 01:03:03,840 --> 01:03:07,966 De luchtbegeleider heeft de business class gesloten en alle passagiers naar achteren verplaatst. 670 01:03:08,467 --> 01:03:10,717 Klinkt dat scenario bekend? 671 01:03:11,475 --> 01:03:13,524 Denk je dat hij het vliegtuig wil laten neerstorten? 672 01:05:11,101 --> 01:05:14,541 Pardon. - Ik mocht hier met mijn man blijven. 673 01:05:14,601 --> 01:05:18,956 Natuurlijk. U ging een uur geleden naar het toilet, herinnert u zich dat nog? 674 01:05:19,035 --> 01:05:20,891 Ik heb geen Alzheimer. 675 01:05:21,568 --> 01:05:24,636 Weet u nog of er na u, iemand heen is gegaan? 676 01:05:24,734 --> 01:05:29,090 Jazeker, ze blokkeerde het gangpad. - Wie? 677 01:05:29,126 --> 01:05:30,746 De roodharige. 678 01:05:31,401 --> 01:05:33,453 De vrouw waar u naast zat. 679 01:05:45,135 --> 01:05:46,779 Wat doe je hier? 680 01:05:47,697 --> 01:05:52,249 Ik drink, ik zou het niet moeten doen, maar... - Ik vroeg me af... 681 01:05:54,635 --> 01:05:58,691 Waarom wilde je bij het raampje zitten? - Waarom ik bij het raampje wilde zitten? 682 01:05:58,719 --> 01:06:00,621 Waarom kwam je naast me zitten? 683 01:06:00,735 --> 01:06:03,748 Pardon? - Ik vond een gat in het toilet. 684 01:06:03,830 --> 01:06:08,633 Een dodelijk schot op de gezagvoerder. De dode passagier had dit in zijn huid. 685 01:06:09,835 --> 01:06:11,857 Heb je dit ooit eerder gezien? 686 01:06:13,135 --> 01:06:16,177 De toilet zat op slot, tien minuten voordat de gezagvoerder stierf. 687 01:06:16,301 --> 01:06:19,019 Vijf minuten daarvoor stapte er een vrouw naar binnen. 688 01:06:19,235 --> 01:06:23,030 Zij was 70 jaar oud. Ze zei dat jij erin ging na haar. 689 01:06:23,091 --> 01:06:27,022 En ze lijdt niet aan Alzheimer, mocht je je dat afvragen. 690 01:06:27,667 --> 01:06:32,698 Vraag je of er na mij iemand naar binnen ging, of dat ik de gezagvoerder heb vermoord? 691 01:06:33,867 --> 01:06:35,618 Zag je iemand anders? 692 01:06:38,835 --> 01:06:40,852 Dan is dat mijn vraag. 693 01:06:42,001 --> 01:06:43,530 Klootzak. 694 01:06:43,817 --> 01:06:47,488 Je ruilden stoelen naast me, zodat ik je zou vertrouwen. 695 01:06:47,534 --> 01:06:50,309 Je begon een gesprek met me. - Omdat je vliegangst had. 696 01:06:50,338 --> 01:06:54,177 Je ontweek persoonlijke vragen. - Zoals waar ik werk? Dat is heel persoonlijk. 697 01:06:54,235 --> 01:06:57,164 Je bemoeide je met het onderzoek. - Meen je dit serieus? 698 01:06:57,213 --> 01:07:00,014 De telefoon traceren, dat was jouw idee. - Ga je het echt zo spelen? 699 01:07:00,064 --> 01:07:03,751 Ik ben de enige in dit vliegtuig die jou steunt, terwijl je continu tegen me liegt. 700 01:07:03,805 --> 01:07:06,400 Je liegt ook tegen mij, vanaf dat je in dit vliegtuig stapte. 701 01:07:06,468 --> 01:07:08,429 Prima dan. 702 01:07:11,601 --> 01:07:15,865 Zeven jaar geleden kreeg ik een hartstilstand en ik was 43 minuten klinisch dood. 703 01:07:15,935 --> 01:07:19,126 Aneurysma aan de aortaboog. Ze probeerden het te herstellen... 704 01:07:19,176 --> 01:07:22,201 maar toen ik wakker werd, zeiden ze dat het niet te herstellen was. 705 01:07:22,252 --> 01:07:25,916 Op een dag, krijg ik weer een hartstilstand en ga ik simpelweg dood. 706 01:07:26,235 --> 01:07:31,904 Dat is prima, want we sterven allemaal een keer en niemand weet wanneer. 707 01:07:32,168 --> 01:07:35,460 Wanneer ik vlieg, wat ik heel vaak doe... 708 01:07:35,955 --> 01:07:39,121 kijk ik liever uit het raam, dan tegen de achterkant van een stoel... 709 01:07:39,161 --> 01:07:42,771 of een uitklaptafeltje, want 'op een dag' kan heel goed vandaag zijn. 710 01:07:46,268 --> 01:07:48,387 Waarom zit jij graag aan het gangpad? 711 01:07:49,068 --> 01:07:50,654 Klootzak. 712 01:07:56,713 --> 01:07:58,349 Wacht even. 713 01:08:00,933 --> 01:08:02,505 Alsjeblieft. 714 01:08:04,480 --> 01:08:06,397 Ik zal een echt drankje inschenken. 715 01:08:14,434 --> 01:08:16,059 Bedankt. 716 01:08:17,234 --> 01:08:18,810 Het spijt me. 717 01:08:21,935 --> 01:08:23,826 Ik haat vliegen. 718 01:08:25,501 --> 01:08:26,964 Echt waar? 719 01:08:27,101 --> 01:08:31,466 Ik vind het wel prettig, zes uur op dezelfde plek en niemand die je lastig valt. 720 01:08:31,501 --> 01:08:34,171 Je kunt niets anders doen, dan aanwezig zijn. 721 01:08:34,240 --> 01:08:35,970 Je hebt geen controle. 722 01:08:36,044 --> 01:08:39,310 Controle is een illusie, echte controle bestaat niet. 723 01:08:39,602 --> 01:08:41,552 Voor niets. 724 01:08:42,500 --> 01:08:44,610 Je moet hiernaar luisteren. 725 01:08:48,034 --> 01:08:54,100 Waar een federale EOD een auto doorzoekt die zou toebehoren aan Bill Marks. 726 01:08:54,139 --> 01:08:58,103 Uit bronnen hebben we vernomen dat Marks hier vandaag parkeerde... 727 01:08:58,145 --> 01:09:03,686 voordat hij British Aqualantic vlucht tien instapte. Op dezelfde manier als hij dat altijd deed. 728 01:09:03,721 --> 01:09:10,218 Vermomd als een reguliere passagier, maar hij draagt een badge van Homeland Security. 729 01:09:10,260 --> 01:09:16,073 Zijn taak is om voor een veilige vlucht te zorgen. Ook draagt hij, zoals altijd, een pistool. 730 01:09:16,134 --> 01:09:20,090 Dit is de telefoon van de kaper, kunnen we er niks uit krijgen? 731 01:09:20,118 --> 01:09:22,441 Er zit een wachtwoord op, ik kan niet binnen komen. 732 01:09:22,501 --> 01:09:24,058 Probeer eens te gokken. 733 01:09:36,569 --> 01:09:41,536 De maatschappij bevestigt nu dat dit inderdaad een kaping betreft. 734 01:09:45,668 --> 01:09:49,904 Wat heb je gedaan? - Ik speelde ermee. Ik heb niets gedaan. 735 01:09:51,501 --> 01:09:53,900 Dit is Bill Marks, ik heb geen keuzes meer. 736 01:09:53,967 --> 01:09:57,934 Je dwingt me hiertoe. 737 01:09:58,902 --> 01:10:00,501 GEACTIVEERD 738 01:10:06,002 --> 01:10:08,011 Maak alle tassen in deze cabine open. 739 01:10:09,101 --> 01:10:15,257 Het ergste is dat degene die de kaping uitvoert, de enige is die legaal een wapen draagt. 740 01:10:15,289 --> 01:10:20,013 Je zoekt een pakje, je weet wat ik bedoel zodra je het ziet. Nu meteen. 741 01:10:22,203 --> 01:10:24,900 Breng deze kist naar 8.000 voet. - Luister naar me. 742 01:10:24,950 --> 01:10:28,530 Ik geloof dat er een bom in dit vliegtuig is, verlaag nu meteen de hoogte. 743 01:10:28,610 --> 01:10:30,899 Een bom op deze hoogte vernietigt alles. 744 01:10:30,957 --> 01:10:36,500 De vragen over Bill Marks mentale gezondheid toen hij het vliegtuig instapte, spelen op. 745 01:10:36,568 --> 01:10:41,393 Je stuurde me een SMS dat je geen keuzes meer hebt, we weten beiden dat dat niet zo is. 746 01:10:41,435 --> 01:10:44,733 Wie ontving dat bericht nog meer? - Iedereen in de TSA. 747 01:10:44,770 --> 01:10:48,265 We krijgen telefoontjes van de FBI, het Witte Huis en de pers mengt zich er ook tussen. 748 01:10:48,335 --> 01:10:51,567 Je hebt onze aandacht gekregen, je hoeft niet meer verder te gaan. 749 01:10:51,607 --> 01:10:55,404 Niemand hoeft nog te sterven. Je denkt dat niemand luistert, maar ik luister wel. 750 01:10:55,458 --> 01:10:58,110 We zoeken wel een oplossing. - Marenick, je snapt het niet. 751 01:10:58,166 --> 01:11:02,245 Luister naar me, we zoeken het wel uit. - Je praat tegen me alsof ik een terrorist ben. 752 01:11:02,292 --> 01:11:07,501 Als je dit vliegtuig naar burgerlijke vlieghoogte brengt, word je neergehaald. 753 01:11:07,545 --> 01:11:11,003 Je bent een gevaar om te landen, Bill. Wacht op het geld en houd vol. 754 01:11:11,050 --> 01:11:14,700 Afbeelding van een man in een zware psychose. 755 01:11:14,734 --> 01:11:16,867 Praat met me, we moeten samen... 756 01:11:18,735 --> 01:11:22,441 Wat nu? - Ze zeggen dat hij geboren is in Ierland. 757 01:11:22,503 --> 01:11:26,368 Hij werd een betrouwbare New Yorkse agent, met een jong gezin. 758 01:11:26,403 --> 01:11:30,730 Zijn wereld viel uiteen toen zijn achtjarige dochter, Olivia, overleed aan kanker. 759 01:11:30,771 --> 01:11:35,917 Bronnen zeggen dat hij zich daarna terugtrok en in 2003 gescheiden is van zijn vrouw. 760 01:11:35,964 --> 01:11:41,151 Hij werd geschorst en ontslagen bij de NYPD, maar in de zomer van 2003... 761 01:11:41,201 --> 01:11:44,046 werd hij overgeplaatst naar de federale luchtbegeleiders. 762 01:11:44,091 --> 01:11:48,795 Zijn collega's en buren vertellen dat hij stil is en vaak op zichzelf. 763 01:11:48,841 --> 01:11:50,949 Dit is ook een kostbaar programma. 764 01:11:51,301 --> 01:11:56,079 Dit gebeurt er als je een instabiele man in een machtspositie plaatst. 765 01:11:56,124 --> 01:11:59,086 Hij is zelfs niet in de VS geboren. Hij kan wel van de IRA zijn. 766 01:11:59,131 --> 01:12:03,485 Dank je. - Sinds 9/11 zijn er 4.000 luchtbegeleiders. 767 01:12:03,534 --> 01:12:05,034 Waar zijn die allemaal vandaan gekomen? 768 01:12:05,080 --> 01:12:10,659 Ik heb ze zelf gezien. Ze lopen zo voorbij de beveiliging en zijn net bevoegd een badge te dragen. 769 01:12:10,699 --> 01:12:12,990 Liepen voorbij de beveiliging. 770 01:12:13,530 --> 01:12:16,365 Er is al commotie over de luchtbegeleiders. Is dit de druppel? 771 01:12:16,768 --> 01:12:21,474 We geven ze volmacht in de lucht. We geven ze zelfs een pistool in het vliegtuig. 772 01:12:21,514 --> 01:12:25,379 En dan zijn we verbaasd als er incidenten zijn of er drugs gesmokkeld wordt? 773 01:13:24,402 --> 01:13:26,302 Grijp hem. Pak zijn pistool. 774 01:14:17,676 --> 01:14:20,275 Kijk in het toilet. 775 01:14:20,324 --> 01:14:22,223 Zo is het genoeg, luchtbegeleider. - Daar ligt een lijk. 776 01:14:22,301 --> 01:14:25,536 Er ligt een lijk en een koffer, in die koffer zit een bom. 777 01:14:25,601 --> 01:14:28,856 Onzin, je liegt. - Er is een bom in dit vliegtuig. 778 01:14:29,921 --> 01:14:31,861 Geloof me, alsjeblieft. 779 01:14:32,568 --> 01:14:34,302 Ga van hem af. 780 01:14:34,700 --> 01:14:37,369 Ik zei dat je van hem af moest gaan. 781 01:14:38,101 --> 01:14:40,267 Nu meteen. Achteruit. 782 01:14:40,968 --> 01:14:42,702 Allemaal bij hem vandaan. 783 01:14:43,101 --> 01:14:44,941 Je weet niet wat je doet met dat wapen. 784 01:14:48,002 --> 01:14:51,460 Geef me het pistool. Tom, alsjeblieft. - Blijf staan waar je staat. 785 01:14:51,515 --> 01:14:54,742 Ik ben van de NYPD, we hebben de situatie onder controle. Laat het pistool zakken. 786 01:14:55,745 --> 01:14:57,752 Is er een bom aan boord? 787 01:15:04,553 --> 01:15:09,281 Ik wil weten wat er allemaal gebeurt en vertel me niet dat ik rustig moet blijven. 788 01:15:10,272 --> 01:15:16,013 Een passagier dreigt ermee om elke 20 minuten iemand te vermoorden. 789 01:15:16,700 --> 01:15:19,436 Tenzij hij 150 miljoen dollar krijgt. 790 01:15:20,330 --> 01:15:22,656 Er zijn nu drie doden. 791 01:15:23,700 --> 01:15:26,402 De bom gaat in minder dan een half uur ontploffen. 792 01:15:28,370 --> 01:15:30,755 Ze willen dat jullie denken dat ik de dader ben. 793 01:15:31,849 --> 01:15:36,679 Alles wat ze zeiden over mij, was waar. Ik verloor mijn familie, mijn werk... 794 01:15:37,260 --> 01:15:38,886 en ik ben een alcoholist. 795 01:15:40,143 --> 01:15:43,242 Mijn dochter kreeg de diagnose van acute leukemie, toen ze vijf jaar was. 796 01:15:43,272 --> 01:15:47,638 En ik besteedde mijn dagen aan mijn werk, in plaats van thuis... 797 01:15:47,665 --> 01:15:51,717 om haar te verzorgen. Omdat ik bang was, om haar dood te zien gaan. 798 01:15:54,201 --> 01:15:57,692 Ik ben geen goede vader en ook geen goede vent. 799 01:16:00,505 --> 01:16:05,159 Ik heb dit vliegtuig niet gekaapt, ik probeer het juist te redden. 800 01:16:07,489 --> 01:16:11,584 En ik zal het redden. Als jullie met mij samenwerken. 801 01:16:22,100 --> 01:16:26,034 Je bent 'n agent, dat was ik ook. Alleen lijk jij een betere agent als ik was. 802 01:16:26,680 --> 01:16:28,101 Maak hem los. Nancy. 803 01:16:38,835 --> 01:16:41,300 We moeten alle bagage achterin leggen. 804 01:16:41,995 --> 01:16:44,767 En breng de vrouwen en kinderen naar de voorkant van 't vliegtuig. 805 01:16:44,835 --> 01:16:46,025 Is dat je plan? 806 01:16:46,045 --> 01:16:49,055 Mijn baan is om van het ergste scenario uit te gaan. 807 01:16:49,075 --> 01:16:50,483 Mijn baan is om 't te voorkomen. 808 01:16:50,503 --> 01:16:53,874 Vrouwen en kinderen, geen uitzonderingen. En verplaats de economy class. 809 01:16:56,902 --> 01:16:58,093 Wat denk je wel niet? 810 01:16:58,113 --> 01:17:00,331 Er is een actieplan... 811 01:17:00,502 --> 01:17:03,701 genaamd de minste tegenstand bij een bomlocatie protocol. 812 01:17:03,902 --> 01:17:07,767 Je plaatst de bom tegen de achterdeur en plaats er van alles tegenaan. 813 01:17:08,102 --> 01:17:11,901 Alle tassen, dekens en kussens. Maak het zo krachteloos als je kunt. 814 01:17:12,368 --> 01:17:14,701 Op deze hoogte zal de bom 't hele vliegtuig vernietigen. 815 01:17:14,901 --> 01:17:19,173 Maar als we tot 8.000 voet dalen en de druk verminderen... 816 01:17:19,388 --> 01:17:21,277 dan hebben we misschien een kans. 817 01:17:22,968 --> 01:17:27,519 Laat je de bom gewoon afgaan? - Natuurlijk niet, ik zal het stoppen. 818 01:17:27,800 --> 01:17:30,277 Maar als 't niet lukt, ben ik liever voorbereid, jij niet? 819 01:17:32,235 --> 01:17:35,001 De man die de bom plaatste, kan wellicht iets gaan proberen. 820 01:17:35,168 --> 01:17:36,944 Kan ik erop vertrouwen dat jij 'm stopt? 821 01:17:42,522 --> 01:17:44,767 Dat kun je zeker. 822 01:17:45,166 --> 01:17:51,601 Reilly, sorry, dat ik je neus heb gebroken. - Mijn neus was nooit mijn knapste deel. 823 01:17:53,102 --> 01:17:55,301 Kun je het geld niet overmaken? Iets proberen? 824 01:17:56,040 --> 01:17:58,901 Het ging nooit om het geld. - Waar dan wel om? 825 01:17:59,635 --> 01:18:03,166 Dat weet ik niet zeker. Ze gebruikten een rekening op mijn naam. 826 01:18:03,600 --> 01:18:07,634 Ze willen dat een luchtbegeleider een vliegtuig met 150 mensen aan boord zou laten neerstorten... 827 01:18:08,055 --> 01:18:10,166 en dat de hele wereld het ziet. 828 01:18:11,635 --> 01:18:14,234 Het was niet de bedoeling dat ik die bom zou vinden. 829 01:18:26,608 --> 01:18:30,701 Dat is niet goed. - Weet je wat het betekent? 830 01:18:34,502 --> 01:18:39,693 Aqualantic, vlucht 10, dit is de Royal Airforce 114, roepnaam Jackrabbit, ontvang je mij? 831 01:18:39,713 --> 01:18:41,434 Ontvangen, Jackrabbit. 832 01:18:41,500 --> 01:18:44,360 We zullen je begeleiden naar een nog nader te bepalen landingsgebied. 833 01:18:44,380 --> 01:18:49,234 Verander niet van koers of hoogte zonder onze toestemming, begrepen? 834 01:18:49,370 --> 01:18:51,198 Begrepen. 835 01:18:52,030 --> 01:18:55,725 Kyle. - Ja, Marks? 836 01:18:55,745 --> 01:18:58,277 We hebben een nieuw probleem. - Je meent het. 837 01:18:58,702 --> 01:19:02,968 Ik wil dat je tot 8.000 voet zakt, zodat we zo min mogelijk druk hebben. 838 01:19:03,189 --> 01:19:04,568 Op z'n hoogst tot PSI 1.5. 839 01:19:04,611 --> 01:19:08,569 Bill, dat is het explosievenprotocol. - Ja. 840 01:19:08,635 --> 01:19:13,790 We hebben ongeveer 16 minuten. - Je weet toch wel dat we gezelschap hebben? 841 01:19:14,307 --> 01:19:18,101 Twee straaljagers vliegen nu mee. Ze kijken toe en jij wilt dat... 842 01:19:18,169 --> 01:19:20,701 Kyle, we moeten nu zakken. 843 01:19:20,969 --> 01:19:25,566 Ik heb bevelen, bij verdachte activiteiten... - Rice. 844 01:19:25,586 --> 01:19:29,166 Er is een bom aan boord, we moeten nu tot 8.000 voet zakken. 845 01:19:29,215 --> 01:19:32,835 Geef me tien minuten, als we nu zakken, verlies ik snelheid. 846 01:19:33,035 --> 01:19:37,559 Op deze hoogte kan ik misschien binnen tien minuten in IJsland landen. 847 01:19:37,579 --> 01:19:39,626 Tien minuten, dank je. 848 01:20:08,835 --> 01:20:10,825 Het is een RDX-explosief. 849 01:20:10,845 --> 01:20:14,768 Heel professioneel, misschien van het leger. - Was dat cocaïne? 850 01:20:16,102 --> 01:20:17,701 Weet je zeker dat 't niet ontmanteld kan worden? 851 01:20:18,300 --> 01:20:20,093 Dit is een kalibratietrigger. 852 01:20:20,113 --> 01:20:22,968 Je kunt de bom alleen ontmantelen door de trigger te verwijderen. 853 01:20:23,170 --> 01:20:27,557 Maar als je de trigger verwijderd, komt de druk vrij en gaat de bom af. 854 01:20:27,577 --> 01:20:29,701 Kunnen we het niet dumpen? - Het werkt ook tegenovergesteld. 855 01:20:29,902 --> 01:20:33,261 De lage druk buiten het vliegtuig, zal de trigger niet houden, als je 't dumpt... 856 01:20:33,281 --> 01:20:34,559 Dan ontploft de bom. 857 01:20:34,579 --> 01:20:37,201 Kun je geen draad doorknippen? - Nee. 858 01:20:37,221 --> 01:20:39,925 Dus als hij zijn geld niet krijgt, vermoordt hij zichzelf en iedereen aan boord. 859 01:20:39,945 --> 01:20:41,568 Ik geloof dit niet. 860 01:20:41,770 --> 01:20:43,731 Waarom zoeken we hem niet? - Er is geen tijd. 861 01:20:43,751 --> 01:20:46,501 Dat is een dom antwoord, dat weet je. - Rustig aan. 862 01:20:46,635 --> 01:20:49,459 Er zijn 150 passagiers en 't personeel. Het kan iedereen zijn. 863 01:20:49,479 --> 01:20:51,700 Laten we hem zoeken, hem betalen, we moeten iets doen. 864 01:20:51,769 --> 01:20:54,957 Het gaat niet om het geld, zelfs als ik hem vind... 865 01:20:55,769 --> 01:20:58,234 Ik denk dat hij niet van plan was om uit dit vliegtuig te stappen. 866 01:20:59,166 --> 01:21:00,935 We gaan er allemaal aan. 867 01:21:04,499 --> 01:21:05,673 Nee. 868 01:21:06,169 --> 01:21:09,968 We plaatsen de bom hier, en zetten al de bagage er tegen aan. 869 01:21:10,235 --> 01:21:11,901 Zo gaat de explosie naar buiten. 870 01:21:12,035 --> 01:21:15,168 Op 'n hoogte van 8.000 voet, zal de druk verminderen. Daarna landen we. 871 01:21:15,569 --> 01:21:18,368 Met een gat in de romp? - Heeft dit eerder gewerkt? 872 01:21:19,102 --> 01:21:20,806 Het is nooit eerder geprobeerd. 873 01:21:20,826 --> 01:21:22,701 Waarvan je afweet? - Je helpt niet. 874 01:21:22,769 --> 01:21:25,234 Het zal werken, we moeten het proberen. Kom op. 875 01:21:25,302 --> 01:21:28,034 Laten we hulp halen. Laten we dit doen. 876 01:21:30,000 --> 01:21:32,834 Als ze dit ding toch af laten gaan... 877 01:21:34,166 --> 01:21:35,795 waar wachten ze dan op? 878 01:21:37,302 --> 01:21:39,388 Pak wat je kan, leg het achterin. 879 01:21:39,499 --> 01:21:43,422 Goed zo, vorm een ketting, leg die tassen er zo snel mogelijk neer. 880 01:21:45,722 --> 01:21:48,834 Alsjeblieft, haal alle bagage uit het bagagevak. 881 01:21:56,722 --> 01:22:00,538 Kyle, hoe dichtbij zijn we? We moeten nu dalen. 882 01:22:01,235 --> 01:22:05,034 Geef me nog drie minuten. - Goed, drie minuten. 883 01:22:05,108 --> 01:22:06,625 Kijk op je horloge. 884 01:22:06,645 --> 01:22:11,987 Over drie minuten, wat er ook gebeurt, daal je tot 8.000 voet. 885 01:22:14,235 --> 01:22:16,901 Plaats de lichte bagage aan de voorkant. Opstapelen. 886 01:22:17,601 --> 01:22:20,299 Plaats de zware bagage onderin. - Blijf doorgaan. 887 01:22:23,243 --> 01:22:26,234 Je neus. - Ja, 't bloedt, bedankt. 888 01:22:26,600 --> 01:22:27,768 Je hebt een breuk. 889 01:22:28,302 --> 01:22:31,367 Het is een gebroken neus, het is normaal. Je hoeft er niets aan te doen. 890 01:22:31,387 --> 01:22:33,568 Ik ga je neus weer rechtzetten. 891 01:22:34,166 --> 01:22:36,701 Houd dit vast. - Doe het maar snel. 892 01:22:36,800 --> 01:22:38,395 Houd er druk op. 893 01:22:40,635 --> 01:22:42,737 Op drie, één... 894 01:22:51,235 --> 01:22:53,568 Lieverd, je moet eruit komen. 895 01:22:53,722 --> 01:22:56,500 Het is goed, ik houd je hand wel vast. Het is niet veilig. 896 01:22:57,100 --> 01:22:58,901 Wat is er aan de hand? We moeten opschieten. 897 01:22:59,235 --> 01:23:02,234 Sorry, ik heb je hulp nodig. Ze wil er niet uit gaan. 898 01:23:02,722 --> 01:23:06,408 Wat is er mis? Ben je bang? 899 01:23:07,277 --> 01:23:12,203 Ik wil mijn vader zien. - Dat weet ik, lieverd. 900 01:23:12,499 --> 01:23:15,634 Ik was vroeger ook een vader van een klein meisje zoals jij. 901 01:23:16,166 --> 01:23:18,722 En als zij bang was, weet je wat ze deed? 902 01:23:20,302 --> 01:23:23,175 Ze had een magisch lint. Het is heel krachtig. 903 01:23:23,195 --> 01:23:26,368 Het zal je beschermen. Net zoals je vader. 904 01:23:26,969 --> 01:23:29,589 Wil je het zien? Ik heb het in mijn zak. 905 01:23:29,609 --> 01:23:32,625 Ik heb het altijd bij me. Hier is het. 906 01:23:32,645 --> 01:23:38,301 Wikkel het zo om je hand. Goed, houd het nu goed vast. 907 01:23:40,277 --> 01:23:42,168 Probeer je mij om te kopen? 908 01:23:44,199 --> 01:23:45,833 Ja, dat doe ik. 909 01:23:48,535 --> 01:23:52,000 Dit is mijn vriendin, Jen. Ze zal wel op je passen. 910 01:23:52,217 --> 01:23:53,701 Jen, dit is Becca. 911 01:23:53,769 --> 01:23:56,166 Maak je geen zorgen, je zult je vader weer snel zien. Ik beloof het. 912 01:23:58,069 --> 01:24:00,101 Mag ik bij het raam zitten? 913 01:24:01,302 --> 01:24:04,168 In deze oude stoel? 914 01:24:09,944 --> 01:24:12,434 Dames en heren, we gaan zo de landing inzetten. 915 01:24:12,502 --> 01:24:15,919 Keer terug naar uw stoelen en maak de gordels vast. 916 01:24:15,939 --> 01:24:19,834 Blijf rustig, ga terug naar uw stoelen. 917 01:24:21,503 --> 01:24:25,024 Marks, we hebben het geld overgemaakt. 150 miljoen naar jouw rekening. 918 01:24:25,044 --> 01:24:27,034 Het is te laat voor het geld, wat hij nu doet... 919 01:24:27,169 --> 01:24:30,701 Stop nu maar, Marks. Je hebt je geld, de jet zal je begeleiden. 920 01:24:30,769 --> 01:24:34,825 Ik moet het vliegtuig 8.000 voet laten zakken. - Je mag niet in het burgerlijk luchtruim komen. 921 01:24:34,845 --> 01:24:38,015 Denk je dat hij het geld wil? Dat dat hem stopt? 922 01:24:38,036 --> 01:24:40,432 Als je 't geld overmaakt, bewijs het dan. 923 01:24:40,835 --> 01:24:42,495 Je wilt bewijs, dit is je bewijs. 924 01:24:42,515 --> 01:24:44,646 150 miljoen dollar is overgemaakt... 925 01:24:44,687 --> 01:24:51,150 naar rekeningnummer CH-100-023-000-A-10982. 926 01:24:51,170 --> 01:24:55,634 Bevestigingscode R48940. 927 01:24:56,002 --> 01:24:58,520 Je wordt begeleid naar een legerbasis. 928 01:24:58,611 --> 01:25:01,377 Je zult niet worden gearresteerd, er zullen geen vragen gesteld worden. 929 01:25:01,397 --> 01:25:04,847 Er is een bom aan boord, en het is niet van mij. Het zal afgaan... 930 01:25:04,867 --> 01:25:07,532 We moeten ons voorbereiden... - Je hebt het commando op een gekaapt vliegtuig... 931 01:25:07,635 --> 01:25:10,173 Je mag niet het burgerlijk luchtruim in. - Dat doe ik wel. 932 01:25:10,233 --> 01:25:12,092 Verdomme Marks, we zullen je neerhalen. 933 01:25:12,112 --> 01:25:15,101 Ooit zullen ze de zwarte doos van dit vliegtuig uit de Atlantische oceaan vissen... 934 01:25:15,169 --> 01:25:17,701 en dan zal de hele wereld weten dat deze mensen gered konden worden. 935 01:25:17,769 --> 01:25:20,631 De wereld weet al wat er gebeurt. Jij hebt het gekaapt. 936 01:25:20,651 --> 01:25:23,889 Dat is wat jij ze hebt verteld. - Nee, dat zeggen je gijzelaars. 937 01:25:23,909 --> 01:25:27,159 De video is constant op ieder nieuwskanaal, Bill. 938 01:25:27,179 --> 01:25:29,935 Een video van wat? - Een van de gijzelaars uploadde een video. 939 01:25:29,955 --> 01:25:34,493 Je sleept een man mee, maakt de passagiers bang. 940 01:25:34,513 --> 01:25:38,954 Hoe kun je verwachten dat wij jou geloven, als je duidelijk de gijzelaars martelt. 941 01:25:38,974 --> 01:25:42,445 We weten wat we gezien hebben. We proberen te onderhandelen. 942 01:25:48,944 --> 01:25:50,291 Geef me nu je telefoon. 943 01:25:50,311 --> 01:25:53,277 De telefoon, toon me de video die je uploadde, kom op. 944 01:25:57,035 --> 01:26:00,045 Ik verontschuldig mij voor mijn zoon. 945 01:26:03,702 --> 01:26:05,368 Probeer maar. 946 01:26:07,369 --> 01:26:09,480 Ik zie hem niet. - Kijk eens goed. 947 01:26:11,835 --> 01:26:13,425 Daar. - Waar? 948 01:26:13,445 --> 01:26:16,634 Daar, de man met die bril. 949 01:26:19,500 --> 01:26:20,660 Jij daar. 950 01:26:45,502 --> 01:26:47,168 Blijf waar je bent. 951 01:26:47,900 --> 01:26:50,434 Bill, probeer me niet uit. 952 01:26:56,702 --> 01:26:58,019 Reilly, bukken. 953 01:27:00,148 --> 01:27:04,113 Reilly, bukken. - Je gaf me een leeg wapen? 954 01:27:04,114 --> 01:27:07,523 Bagagevak in 4b. Iedereen bukken. 955 01:27:12,222 --> 01:27:14,001 Ga daar weg. 956 01:27:22,600 --> 01:27:23,900 Zoek je dit? 957 01:27:25,170 --> 01:27:26,469 Geef het aan mij. 958 01:27:28,002 --> 01:27:29,266 Wat ben je aan het doen? 959 01:27:42,400 --> 01:27:43,801 Achteruit. 960 01:27:44,044 --> 01:27:46,999 Jackrabbit, er is geschoten buiten de cockpit. Ik moet zakken. 961 01:27:47,019 --> 01:27:50,707 Negatief, vlucht 10. Je mag niet van koers of hoogte veranderen. 962 01:27:54,236 --> 01:27:55,462 Omdraaien. 963 01:27:56,044 --> 01:28:00,085 Iedereen de handen op de stoel voor je. Doe het nu. 964 01:28:00,870 --> 01:28:02,868 Lopen. - Probeer me niet uit. 965 01:28:03,601 --> 01:28:06,001 Ga terug. - Leg je handen op de stoel. 966 01:28:06,335 --> 01:28:09,488 Ga zitten. 967 01:28:11,705 --> 01:28:15,868 Hij moest naast mij zitten, nietwaar? - Hij was dichtbij genoeg. 968 01:28:15,900 --> 01:28:19,550 Wat ik je ook ooit aangedaan heb, wat het ook is... 969 01:28:19,711 --> 01:28:22,601 het spijt me. - Blijf zitten. 970 01:28:22,935 --> 01:28:27,268 Bill, ik ben niet boos op jou. Jij bent mijn held. 971 01:28:27,702 --> 01:28:30,168 Mensen zullen de naam Bill Marks zich altijd herinneren. 972 01:28:30,400 --> 01:28:35,910 Een alcoholist, manisch depressief, suïcidale man met een badge die alles veranderde. 973 01:28:36,035 --> 01:28:37,634 Denk je dat dit iets zal veranderen? 974 01:28:37,769 --> 01:28:39,834 We hebben twee minuten. Trek dit aan. 975 01:28:39,969 --> 01:28:43,692 Iedereen aan boord geloofde dat hun land hen beschermde. 976 01:28:43,712 --> 01:28:45,677 Dat jij ze zou beschermen. 977 01:28:48,677 --> 01:28:51,344 Iedereen, het komt in orde. 978 01:28:52,080 --> 01:28:53,677 Er is een luchtbegeleider aan boord. 979 01:28:55,400 --> 01:28:57,692 Weet je wel hoe makkelijk dit was? 980 01:28:57,712 --> 01:29:00,392 Juist, ik faalde. Je hebt je punt gemaakt. 981 01:29:00,412 --> 01:29:02,234 Nee, Bill, je hebt vreselijk gefaald. 982 01:29:02,506 --> 01:29:07,233 Die dag stierven 3.000 mensen, inclusief mijn vader. 983 01:29:07,835 --> 01:29:10,824 Ik meldde me aan, zodat ik kon vechten tegen de daders. 984 01:29:10,844 --> 01:29:14,034 Maar ik kwam terecht in een oorlog die ik nog steeds niet begrijp. 985 01:29:14,169 --> 01:29:17,635 En kwam thuis in een land, waar niets veranderd was. 986 01:29:17,733 --> 01:29:18,835 Tot nu. 987 01:29:19,203 --> 01:29:22,101 Beveiliging is de grootste leugen van dit land. 988 01:29:22,302 --> 01:29:26,701 In onze huizen, steden en vliegtuigen, is niemand veilig. 989 01:29:27,436 --> 01:29:30,899 Op een dag komt iemand die erger dan mij is, en onthult die leugen... 990 01:29:31,302 --> 01:29:35,235 En het laatste wat onze kinderen zien, is onze mislukkelingen die hen vernietigt. 991 01:29:35,750 --> 01:29:39,168 Jij, Bill, jij bent die leugen. 992 01:29:39,200 --> 01:29:42,455 Je hadden pamfletten moeten uitdelen, dat was veel makkelijker. 993 01:29:46,569 --> 01:29:48,635 Met woorden kun je de wereld niet veranderen. 994 01:29:48,702 --> 01:29:51,009 Tenzij je het tijdens 't avondnieuws met bloed schrijft. 995 01:29:51,029 --> 01:29:52,215 We moeten gaan. 996 01:29:52,235 --> 01:29:55,558 Jij bent een militair. Dit zijn de mensen voor wie jij ter bescherming vocht. 997 01:29:55,578 --> 01:29:58,345 Ik zwoor om mijn land te beschermen. En dat is wat ik doe. 998 01:29:58,509 --> 01:29:59,893 Geloof je dat? 999 01:29:59,913 --> 01:30:03,100 Inderdaad en ik geloof ook dat we 150 miljoen rijker zijn. 1000 01:30:03,302 --> 01:30:06,148 Je krijgt dat geld niet, het staat op mijn rekening. 1001 01:30:06,168 --> 01:30:07,899 Een fonds op jouw naam. 1002 01:30:08,902 --> 01:30:10,896 Als ik sterf, verplaatst dat geld... 1003 01:30:10,916 --> 01:30:14,568 naar 100 rekeningnummers in 27 landen, met elk weer 100 andere rekeningnummers. 1004 01:30:14,769 --> 01:30:18,959 Ga je springen op 35.000 voet? Dan ben je binnen vier seconden dood. 1005 01:30:18,979 --> 01:30:23,901 We springen als de piloot 't protocol volgt. En ons tot 8.000 voet laat zakken. 1006 01:30:23,969 --> 01:30:26,501 Wat jij ook hebt bedacht, dat hebben wij al veel vaker bedacht. 1007 01:30:26,636 --> 01:30:29,435 Ze zullen ons neerschieten, als we gaan dalen. 1008 01:30:29,569 --> 01:30:32,768 Onzin, ze gaan niet al die mensen doden. 1009 01:30:32,845 --> 01:30:37,088 Deze vlucht is gekaapt. We zijn een dreiging. 1010 01:30:37,702 --> 01:30:41,501 Als je die bom niet ontmantelt, zal iedereen aan boord sterven, ook jij. 1011 01:30:41,636 --> 01:30:44,701 Heb je daaraan gedacht? - Ik ben klaar om te sterven. 1012 01:30:44,837 --> 01:30:46,064 We gaan niet sterven. 1013 01:30:46,084 --> 01:30:49,968 Nogmaals, Jackrabbit, ik moet dalen. - Negatief, vlucht 10. 1014 01:30:50,102 --> 01:30:53,179 We houden ons aan het plan, als we dalen, dan springen we. 1015 01:30:53,237 --> 01:30:55,698 Als het vliegtuig neerstort, hebben we genoeg geld voor alles. 1016 01:30:55,899 --> 01:30:59,968 Denk erover na, Tommy. We kunnen verdwijnen en nooit meer terugkomen. 1017 01:31:00,236 --> 01:31:03,635 We zullen nooit gevonden worden. Missie voltooid, toch? 1018 01:31:03,969 --> 01:31:05,835 Maar nu moeten we het vliegtuig uit. 1019 01:31:06,369 --> 01:31:09,835 Zack, we weten allebei dat we nooit uit dit vliegtuig zullen komen. 1020 01:31:11,969 --> 01:31:15,635 Zack, of hoe je ook heet, je hoeft niet te sterven. 1021 01:31:15,969 --> 01:31:18,368 Als je die mensen niet wilt redden, red jezelf. 1022 01:31:18,836 --> 01:31:20,368 Ontmantel de bom. 1023 01:31:22,236 --> 01:31:23,768 Kom op, doe het. 1024 01:31:40,514 --> 01:31:43,297 Hij is een martelaar, net als wij, Bill. 1025 01:31:43,317 --> 01:31:46,697 Ware helden hoeven niet herinnert of erkent te worden. 1026 01:31:46,717 --> 01:31:50,635 Ware helden doen wat ervoor nodig is. - Ik denk dat ik het niet begrijp. 1027 01:31:51,102 --> 01:31:53,368 Ik dacht al van niet. 1028 01:32:17,527 --> 01:32:18,793 Nee. 1029 01:32:26,735 --> 01:32:29,335 20.000 voet. Kom op. 1030 01:32:54,708 --> 01:32:57,304 8.000 voet. Kom op. 1031 01:33:16,770 --> 01:33:18,169 8.000. 1032 01:33:39,569 --> 01:33:43,635 Er is een bom aan boord. Dit vliegtuig moet aan de grond. 1033 01:33:48,318 --> 01:33:51,415 Nancy, kom op. Iedereen bukken. 1034 01:33:52,236 --> 01:33:55,568 Hé, Bill. Ik spring uit het vliegtuig. 1035 01:33:56,236 --> 01:33:58,233 Sta ik in je weg, klootzak? 1036 01:34:20,275 --> 01:34:21,568 Bukken. 1037 01:34:23,032 --> 01:34:24,462 Bukken. 1038 01:34:30,302 --> 01:34:31,635 Bukken. 1039 01:34:41,074 --> 01:34:44,291 Kom op, Kyle, je kunt dit. Kom op. 1040 01:34:51,330 --> 01:34:54,268 Ernstige schade in de romp. Kun je de controle behouden? 1041 01:35:00,546 --> 01:35:02,201 Motorverlies. - Verdomme. 1042 01:35:06,667 --> 01:35:07,977 We beginnen brandstof te lekken. 1043 01:35:09,736 --> 01:35:11,135 Begrepen, vlucht 10. - Kom op. 1044 01:35:12,907 --> 01:35:14,594 Nog iets langer, kom op. 1045 01:35:36,533 --> 01:35:38,135 Maak de gordel los. 1046 01:35:42,011 --> 01:35:44,001 Houd vol. - Bill, help me. 1047 01:35:44,775 --> 01:35:48,969 Becca, ik heb je. - Houd me vast. 1048 01:36:06,604 --> 01:36:08,468 Gaat het met je? 1049 01:36:12,309 --> 01:36:14,468 De deur is open. - Maak je gordels los. 1050 01:36:16,469 --> 01:36:17,899 Neem haar mee. 1051 01:36:17,919 --> 01:36:21,259 Iedereen, maak je gordels los. Deze kant op, snel. 1052 01:36:21,279 --> 01:36:23,601 Allemaal deze kant op. 1053 01:36:24,143 --> 01:36:25,977 Eén voor één. 1054 01:36:32,547 --> 01:36:33,866 Ga maar. 1055 01:37:13,336 --> 01:37:15,907 Alle passagiers en personeel zijn geteld. 1056 01:37:16,250 --> 01:37:20,268 En jij? Ben je in orde? - Het was een heftige landing. 1057 01:37:25,703 --> 01:37:30,216 Minder dan een uur geleden heeft British Aqualantic, vlucht 10 een noodlanding gemaakt... 1058 01:37:30,406 --> 01:37:32,468 nadat er een bom in de lucht was geëxplodeerd. 1059 01:37:33,139 --> 01:37:37,391 Dit gebeurde tijdens een poging tot kaping. Maar een verrassende wending... 1060 01:37:37,411 --> 01:37:41,735 is dat de verdachte kaper, luchtbegeleider Bill Marks, een held bleek te zijn. 1061 01:37:41,935 --> 01:37:45,535 Het was Marks die de daders confronteerde en doodde... 1062 01:37:48,071 --> 01:37:50,639 Ja? - Met Marenick. 1063 01:37:51,202 --> 01:37:53,668 Het is mijn beurt om 't protocol te overtreden, agent Marks. 1064 01:37:53,705 --> 01:37:57,548 Ik bel via mijn persoonlijke telefoon, en ik ontken dat dit gesprek ooit plaatsgevonden. 1065 01:37:57,755 --> 01:38:02,735 Bill, wat je deed op dat vliegtuig. Waar je mee te maken had. 1066 01:38:02,907 --> 01:38:05,335 Ik wil dat je weet dat ik je verkeerd beoordeeld had. 1067 01:38:06,897 --> 01:38:09,007 Je hebt mijn volledige steun. 1068 01:38:10,260 --> 01:38:11,907 Dat waardeer ik. 1069 01:38:12,800 --> 01:38:16,800 En Bill, we willen dat geld terug. 1070 01:38:18,336 --> 01:38:19,868 Welk geld? 1071 01:38:21,300 --> 01:38:22,866 Doe voorzichtig, agent Marks. 1072 01:38:37,803 --> 01:38:39,322 Luchtbegeleider. 1073 01:38:41,826 --> 01:38:46,167 Reilly, mijn God. - Geef me de volgende keer een geladen wapen. 1074 01:38:46,187 --> 01:38:49,202 Wordt de volgende keer niet geraakt. - Afgesproken. 1075 01:38:58,402 --> 01:38:59,711 Ik wil je lint teruggeven. 1076 01:39:01,105 --> 01:39:02,401 Ik heb het niet meer nodig. 1077 01:39:04,580 --> 01:39:07,900 Dapper meisje. - Het is je vader. 1078 01:39:25,318 --> 01:39:27,582 Ik zocht je al. 1079 01:39:29,136 --> 01:39:31,401 Weet je waar we zijn? - IJsland. 1080 01:39:31,869 --> 01:39:33,535 Ik ben nog nooit in IJsland geweest. 1081 01:39:33,869 --> 01:39:36,868 Ik heb het vaak uit het raam gezien, maar... 1082 01:39:37,894 --> 01:39:41,201 Dank je. - Waarvoor? 1083 01:39:41,336 --> 01:39:44,335 Je steunde mij, zelfs na alles wat er gebeurde. 1084 01:39:45,601 --> 01:39:47,602 Waarom? - Je bent een goed mens. 1085 01:39:48,460 --> 01:39:50,935 Je dochter zou trots op je zijn geweest. 1086 01:39:51,265 --> 01:39:53,822 Dank je, mevrouw. 1087 01:40:00,469 --> 01:40:02,022 Dus... 1088 01:40:03,530 --> 01:40:04,711 Waar ga je heen? 1089 01:40:08,002 --> 01:40:09,268 Dat ligt eraan. 1090 01:40:15,068 --> 01:40:19,863 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Callisto, RDX & Aurora 1091 01:40:20,259 --> 01:40:23,114 Controle: Zelena