1
00:01:00,595 --> 00:01:04,092
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Non-Stop (2014)
2
00:01:04,592 --> 00:01:07,600
Vertaling: Callisto, RDX & Aurora
Controle: Zelena
3
00:01:38,679 --> 00:01:43,467
Mensen moeten zich realiseren,
we kunnen niet iedereen veilig houden...
4
00:01:43,487 --> 00:01:47,653
al wijden we de hele federale begroting
aan de veiligheid.
5
00:01:47,673 --> 00:01:51,665
Ik beloof dat er geen eenvoudiger baan is
in de hele federale overheid...
6
00:01:51,685 --> 00:01:55,249
dan eerste klas te vliegen in de vliegtuigen...
7
00:01:59,683 --> 00:02:03,015
Hallo?
Nee, het spijt me.
8
00:02:03,550 --> 00:02:07,149
Nee, je kunt me vertrouwen.
Het gaat goed.
9
00:02:07,950 --> 00:02:11,539
Wat? Ik versta je niet.
Ik versta je niet.
10
00:02:37,350 --> 00:02:41,659
Heb je een vuurtje? Meneer, pardon?
11
00:02:42,483 --> 00:02:45,632
Neem mij niet kwalijk, heeft u een vuurtje?
- Ja, hoor.
12
00:02:53,536 --> 00:02:55,795
Waar gaat de reis heen?
13
00:03:01,420 --> 00:03:02,949
Waar ga je heen?
14
00:03:09,250 --> 00:03:11,215
Ik ga richting Amsterdam.
15
00:03:19,942 --> 00:03:21,730
Marks, William,
Verenigde staten.
16
00:03:21,831 --> 00:03:24,491
12 Oktober 1961,
Belfast, Verenigd Koninkrijk.
17
00:03:24,750 --> 00:03:26,882
Alstublieft, meneer.
Een fijne vlucht toegewenst.
18
00:03:27,050 --> 00:03:28,882
Iedereen doet nu mee.
19
00:03:29,188 --> 00:03:32,949
Je hebt nu Koreaanse telefoons, Japanse telefoons,
Scandinavische telefoons.
20
00:03:33,083 --> 00:03:36,415
Het besturingssysteem probeert
bij te blijven met de hardware van 15 fabrikanten.
21
00:03:36,816 --> 00:03:38,182
Precies.
22
00:03:38,350 --> 00:03:40,819
Dat is wat ik heb gezegd.
Niemand luistert naar mij.
23
00:03:41,784 --> 00:03:46,015
Vriend, je preekt je eigen koor.
Het slaat nergens op.
24
00:03:48,150 --> 00:03:50,715
Echt?
Ik sta zeker in de weg?
25
00:03:50,950 --> 00:03:54,029
Die New Yorkers, mijn God.
Geef me twee minuten.
26
00:04:03,450 --> 00:04:06,215
U kunt verder.
- Deze kant op, meneer.
27
00:04:06,750 --> 00:04:11,082
Luister, ik kan niet voor drie dagen
in Londen blijven.
28
00:04:11,120 --> 00:04:13,015
Zet mij op de eerstvolgende vlucht terug.
29
00:04:13,883 --> 00:04:17,949
Alsjeblieft, dit is voor mij een ongunstige tijd.
30
00:04:20,329 --> 00:04:24,715
Je moet doen wat je moet doen?
Raad eens, dat is wat ik ook ga doen.
31
00:04:37,700 --> 00:04:39,357
Hier.
32
00:04:40,350 --> 00:04:43,082
Lange vluchten zijn het ergste.
- Nee, dank je.
33
00:04:59,550 --> 00:05:00,949
Hoi, lieverd.
34
00:05:10,116 --> 00:05:12,049
Er is een fout met mijn stoel.
35
00:05:12,116 --> 00:05:15,315
Ik zou bij het raam zitten en zit nu
bij het gangpad.
36
00:05:15,335 --> 00:05:18,719
Kan ik met iemand ruilen?
Er is mij een plek bij het raam verzekerd.
37
00:05:18,739 --> 00:05:20,082
Sorry.
38
00:05:29,116 --> 00:05:33,105
Passagiers met kinderen
of die zelf hulp nodig hebben...
39
00:05:33,125 --> 00:05:35,006
kunnen onmiddellijk instappen.
40
00:05:41,617 --> 00:05:48,098
Nogmaals, maak u klaar om
zo in te stappen in vlucht 10 naar Londen.
41
00:05:49,736 --> 00:05:51,616
Moeten we naar de landingsbaan?
42
00:05:51,636 --> 00:05:55,116
Kom op, schat. Dat is alles?
- Ja, mam heeft mijn koffer ingepakt.
43
00:05:55,183 --> 00:05:58,782
Heb je weleens eerder alleen gevlogen?
- Nee, dit is de eerste keer.
44
00:05:58,983 --> 00:06:00,682
Je zult het leuk vinden.
45
00:06:02,117 --> 00:06:05,649
Welkom aan boord.
Hier en dan links.
46
00:06:05,783 --> 00:06:08,516
Nancy, dit is Becca.
Het is haar eerste keer in een vliegtuig.
47
00:06:08,536 --> 00:06:11,803
Heel mooi. En wie wacht er op je in Londen?
- Mijn vader.
48
00:06:11,823 --> 00:06:14,651
We hebben een stoel voor je bij het raam.
49
00:06:22,776 --> 00:06:27,626
Ik weet dat het eng lijkt,
maar vliegen is best wel leuk.
50
00:06:28,840 --> 00:06:31,584
Volgens mij wilde dit kleine ventje
ervandoor gaan.
51
00:06:33,117 --> 00:06:35,783
Hoe heet hij?
- Henry.
52
00:06:36,383 --> 00:06:39,049
Ja, hij ziet er ook uit als Henry.
Een mooie naam.
53
00:06:39,117 --> 00:06:40,635
Jij bent...
- Becca.
54
00:06:41,050 --> 00:06:44,014
Becca, volgens mij is Henry een beetje bang.
55
00:06:44,300 --> 00:06:47,238
Misschien kun jij hem laten zien hoe het moet.
56
00:06:49,650 --> 00:06:51,216
Dapper meisje.
57
00:07:07,850 --> 00:07:10,820
Sorry. Sta ik in de weg? Alweer?
58
00:07:14,717 --> 00:07:19,413
Goedenavond, dames en heren.
Zet uw handbagage in het bagagevak...
59
00:07:19,700 --> 00:07:22,426
of onder de stoel voor u.
60
00:07:23,150 --> 00:07:26,213
Indien dit niet mogelijk is,
kijken wij graag voor u in de bagageruimte.
61
00:07:26,867 --> 00:07:30,366
Bedankt dat u voor British Aqualantic
heeft gekozen. Geniet van uw vlucht.
62
00:07:31,480 --> 00:07:35,403
Weet u of daar al iemand zit?
- Nee, sorry.
63
00:07:37,783 --> 00:07:41,199
Hoi, ik zit in het vliegtuig.
Ze hebben de reservering verknald.
64
00:07:41,219 --> 00:07:44,116
We landen om 19:35 uur.
Heb je een auto geregeld?
65
00:07:44,183 --> 00:07:49,607
Wacht even. Pardon, meneer.
Ik zit hier op 3B.
66
00:07:49,627 --> 00:07:53,056
Ik vroeg mij af of u van stoel zou willen ruilen,
zodat ik bij het raam kan zitten.
67
00:07:53,907 --> 00:07:57,126
Meneer... spreekt u Engels?
68
00:07:57,250 --> 00:08:00,394
Oké, dank u.
Neem mij niet kwalijk.
69
00:08:00,850 --> 00:08:02,350
Neem mij niet kwalijk, meneer?
70
00:08:02,530 --> 00:08:07,382
Hallo. Ik zit hier, in 3B, en ik vroeg me af
of u misschien liever het gangpad heeft.
71
00:08:07,402 --> 00:08:11,382
Of als u het niet erg vindt, dat u met mij
wilt ruilen met de stoel bij het raam?
72
00:08:11,517 --> 00:08:15,116
Veel mensen slapen uiteindelijk toch,
dus ik dacht of u misschien...
73
00:08:20,600 --> 00:08:22,316
Natuurlijk. Geen probleem.
74
00:08:22,336 --> 00:08:25,282
Heel erg bedankt.
Dat stel ik zeer op prijs.
75
00:08:26,000 --> 00:08:27,582
Sorry, ik zal aan de kant gaan.
76
00:08:27,602 --> 00:08:30,466
Ik help je wel.
- Sorry, alleen nog even...
77
00:08:37,420 --> 00:08:43,372
Aqualantic biedt veel entertainment zoals
honderden video-en muziekprogramma's.
78
00:08:45,250 --> 00:08:48,249
Hallo? Ben je daar?
- Je telefoon.
79
00:08:48,383 --> 00:08:49,620
Wat?
- Je telefoon.
80
00:08:51,250 --> 00:08:53,798
Hoi. Ik bel je als we landen, oké?
Doei.
81
00:08:55,583 --> 00:08:57,816
Zware dag?
- Ja, je hebt geen idee.
82
00:08:57,836 --> 00:09:01,761
Hallo, zou ik misschien een gin-tonic
kunnen krijgen?
83
00:09:01,850 --> 00:09:04,316
Natuurlijk.
- Maak er twee van, alsjeblieft.
84
00:09:14,183 --> 00:09:16,756
Nancy, toch? Gwen.
- Godzijdank dat jij er bent.
85
00:09:16,864 --> 00:09:19,173
Dat meisje komt niet opdagen
en laat mij met twee cabines zitten.
86
00:09:19,193 --> 00:09:21,116
Je bent een redder in nood.
- Als ik flauwval...
87
00:09:21,136 --> 00:09:24,500
Beloof me op te vangen voordat ik de vloer raak.
- Als ik niet eerder ben.
88
00:09:25,250 --> 00:09:27,199
Kan ik de heren nog iets inschenken
voor we opstijgen?
89
00:09:27,219 --> 00:09:29,179
Nee, dank je.
90
00:09:36,717 --> 00:09:38,522
Wat?
- Niks.
91
00:09:39,120 --> 00:09:42,973
Toren, dit is EQ10,
we zijn klaar om op te stijgen.
92
00:09:43,450 --> 00:09:47,191
Stoute jongen.
Stout hoor.
93
00:09:57,340 --> 00:09:58,749
Dank je.
94
00:10:02,050 --> 00:10:04,449
Had je geen gin-tonic besteld?
- Is dat zo?
95
00:10:04,842 --> 00:10:06,523
Want ze heeft je water gegeven.
96
00:10:07,783 --> 00:10:09,449
Het is niet mijn geluksdag.
97
00:10:23,800 --> 00:10:27,077
Status?
- Het gaat door.
98
00:10:33,900 --> 00:10:35,283
Goedenavond, dames en heren.
99
00:10:35,577 --> 00:10:39,453
Welkom op vlucht 10 van British Aqualantic,
non-stop vlucht naar Londen.
100
00:10:39,496 --> 00:10:43,411
Ik ben uw gezagvoerder, David McMillan,
samen met copiloot Kyle Rice.
101
00:10:43,631 --> 00:10:47,982
We verwachten een soepele zes uur durende vlucht.
102
00:10:48,050 --> 00:10:50,382
Binnen enkele ogenblikken zijn we in de lucht.
103
00:10:53,450 --> 00:10:56,716
Meneer, kunt u uw stoel naar voren doen?
104
00:10:57,050 --> 00:11:00,116
Stewardessen, bereid jullie voor op het vertrek.
105
00:11:01,979 --> 00:11:06,983
Waar is dat voor? Voor geluk?
- Zoiets. Mijn dochter gaf het aan mij.
106
00:11:07,003 --> 00:11:10,632
Beter dan gin & tonic, denk ik.
- Zeker.
107
00:11:22,834 --> 00:11:26,037
Ik ben Jen.
- Bill.
108
00:11:27,690 --> 00:11:30,941
Vlieg je veel?
- Altijd, eigenlijk.
109
00:11:30,961 --> 00:11:32,461
Dat kan ik zien.
110
00:11:34,636 --> 00:11:38,182
Het is alleen bij het opstijgen,
als we eenmaal in de lucht zijn...
111
00:11:42,756 --> 00:11:45,944
Krijg je geen aanval?
- Het gaat goed. Dat beloof ik.
112
00:11:47,392 --> 00:11:51,299
Vlieg je echt altijd?
- Aan sommige dingen raak je nooit gewend.
113
00:12:00,194 --> 00:12:05,157
Hoe oud is je dochter?
- Zij is nu 17.
114
00:12:05,177 --> 00:12:07,435
Hoe heet zij?
- Olivia.
115
00:12:07,917 --> 00:12:11,762
Dat is leuk.
Ik vind dat een mooie naam.
116
00:12:11,797 --> 00:12:17,822
Waarom heb jij een lint om?
- Sommige kinderen hebben dekentjes...
117
00:12:17,842 --> 00:12:23,107
knuffeldieren, Olivia had linten.
Dit was van haar toen zij klein was.
118
00:12:29,472 --> 00:12:35,416
Zij bond het om haar vingers voordat
zij naar bed ging.
119
00:12:35,436 --> 00:12:38,866
En de volgende ochtend liet ze mij raden.
- Waar zij het had verstopt? Wat leuk.
120
00:12:40,186 --> 00:12:45,002
En toen werd ze volwassen, ik denk dat ik het
harder nodig had dan zij.
121
00:12:47,738 --> 00:12:54,175
Maar oké...
Wat doe jij voor werk?
122
00:12:58,582 --> 00:13:01,442
Ik vlieg veel.
- Echt waar?
123
00:13:01,462 --> 00:13:07,402
Ja, maar ik denk dat ik wat ga slapen.
124
00:13:07,422 --> 00:13:12,519
Het wordt een lange vlucht.
- Slaap lekker.
125
00:13:31,333 --> 00:13:34,466
Je bent gek.
- Je bent sexy, baby. Ik kan niet stoppen.
126
00:13:36,595 --> 00:13:40,920
Andere mensen kijken.
- Niemand kijkt.
127
00:13:52,707 --> 00:13:54,178
Ken jij hem?
128
00:14:17,185 --> 00:14:19,309
Federaal luchtbegeleider.
129
00:15:16,437 --> 00:15:19,756
Ben je klaar om aan het werk te gaan, agent?
130
00:15:23,186 --> 00:15:26,650
Wie is dit?
131
00:15:30,727 --> 00:15:33,735
Eén van je passagiers.
132
00:15:43,879 --> 00:15:48,403
Schending van dit netwerk
is een federale overtreding.
133
00:15:54,327 --> 00:15:58,421
Roken in het toilet
is ook een federale overtreding.
134
00:16:32,967 --> 00:16:35,548
Heb ik nu je aandacht?
135
00:17:15,536 --> 00:17:18,278
Zet je klokalarm over 20 minuten.
136
00:17:19,641 --> 00:17:21,674
Waarom?
137
00:17:25,032 --> 00:17:30,494
Want over precies 20 minuten zal ik iemand
in dit vliegtuig vermoorden.
138
00:17:43,685 --> 00:17:46,918
Wat wil je?
139
00:17:51,081 --> 00:17:56,245
150 miljoen dollar.
Overmaken naar rekening CH-10-00230-00A10982.
140
00:18:00,025 --> 00:18:03,717
Hoe moet ik dat doen?
141
00:18:07,363 --> 00:18:10,303
Jij bent een vindingrijk man.
142
00:18:11,911 --> 00:18:15,817
Neem wat te drinken.
Vogel het maar uit.
143
00:18:20,715 --> 00:18:24,616
Neem mij niet kwalijk.
Wat voor thee hebben jullie?
144
00:18:26,001 --> 00:18:29,423
Ik heb kamillethee.
145
00:18:32,590 --> 00:18:35,492
Betalingsbevestiging over 20 minuten.
146
00:18:36,472 --> 00:18:39,435
Of er zal iemand sterven en
beginnen we weer opnieuw.
147
00:19:21,813 --> 00:19:24,597
Is dit jouw manier om grappig te zijn?
- Wat bedoel je?
148
00:19:24,617 --> 00:19:26,263
Als jij problemen met mij hebt,
zeg het mij dan rechtstreeks.
149
00:19:26,283 --> 00:19:29,493
Speel geen spelletjes op een beveiligd netwerk.
- Je moet kalmeren, Marks.
150
00:19:29,513 --> 00:19:32,659
Ik ben 25 jaar lang een agent geweest,
ik ken mannen zoals jij.
151
00:19:32,679 --> 00:19:35,678
Mannen zoals ik?
Mannen zoals ik volgen het protocol.
152
00:19:35,698 --> 00:19:38,726
We moeten nu niet praten.
- Dit is een beveiligd netwerk, Jack.
153
00:19:38,746 --> 00:19:40,927
Bill, waar heb je het in hemelsnaam over?
154
00:19:44,208 --> 00:19:46,363
Ontken niet dat je deze hebt verstuurd.
155
00:19:48,971 --> 00:19:54,283
Bill, ik heb deze niet verstuurd.
Kijk zelf maar.
156
00:20:05,604 --> 00:20:08,550
Iemand op deze vlucht dreigt
passagiers te vermoorden...
157
00:20:08,570 --> 00:20:13,871
tenzij er 150 miljoen in de komende
18 minuten wordt overgemaakt.
158
00:20:13,891 --> 00:20:16,226
Wie weet hiervan?
- Jij en ik.
159
00:20:22,116 --> 00:20:23,763
Ik geloof het niet, dit is onzin.
160
00:20:23,783 --> 00:20:26,875
Enige bedreiging aan een vliegtuig
vereist een onmiddellijke landing.
161
00:20:26,895 --> 00:20:31,113
Ja, precies. Als er een dreiging is.
Kom op, Bill.
162
00:20:31,133 --> 00:20:33,103
Wil jij de agent zijn die een
internationale vlucht laat landen...
163
00:20:33,123 --> 00:20:34,604
omdat een of andere klootzak op de hoogte
is van jouw persoonlijke problemen?
164
00:20:34,689 --> 00:20:36,119
En jou een sms-grap heeft gestuurd?
165
00:20:36,139 --> 00:20:38,749
Bill, ik moet het je vragen,
hoeveel heb je vandaag op?
166
00:20:38,769 --> 00:20:40,833
Een dreiging is een dreiging.
- Goed.
167
00:20:41,398 --> 00:20:43,833
Je moet hier echt even goed over nadenken, oké?
168
00:20:44,070 --> 00:20:47,426
Hoe kan je iemand in het vliegtuig vermoorden
en ermee wegkomen?
169
00:20:47,734 --> 00:20:49,878
Lastig om dat mogelijk te maken, vind je niet?
170
00:20:49,934 --> 00:20:55,344
Bill, er is geen probleem.
Creëer er ook geen een.
171
00:20:57,467 --> 00:20:59,049
Ik ga met de gezagvoerder praten.
172
00:20:59,069 --> 00:21:03,387
Hou jij de hoofdcabine in de gaten.
- Bill, veroorzaak geen paniek in de cockpit.
173
00:21:10,150 --> 00:21:14,953
Echt, we zijn vijf uur onderweg
en uit het niets zegt hij...
174
00:21:17,720 --> 00:21:23,171
Want over precies 20 minuten zal ik iemand
vermoorden in dit vliegtuig.
175
00:21:24,300 --> 00:21:27,250
Hoe weten we of dit een dreiging is?
- Dat is niet mogelijk.
176
00:21:27,351 --> 00:21:30,926
Gezagvoerder, TSA meldde dat
een controle op de passagierslijst...
177
00:21:30,946 --> 00:21:33,033
en dat kan 25 tot 30 minuten duren.
178
00:21:36,950 --> 00:21:39,411
We kunnen het vliegtuig omleiden,
als dit echt is...
179
00:21:39,431 --> 00:21:43,064
Wat is het dichtstbijzijnde vliegveld?
- Het is 95 minuten naar Halifax.
180
00:21:43,450 --> 00:21:46,266
Twee uur naar IJsland, drie naar Londen.
181
00:21:46,450 --> 00:21:48,622
We vliegen over het midden
van de Atlantische Oceaan.
182
00:21:55,967 --> 00:21:57,366
Gaat het met je?
183
00:21:58,167 --> 00:22:02,157
Dat is alleen mijn dieet.
Dat geeft mij de bibbers.
184
00:22:04,920 --> 00:22:09,059
Het is aan jou, Bill.
Hebben wij een situatie?
185
00:22:14,034 --> 00:22:17,997
Kan ik de opname bekijken?
- Die opname gaat direct naar de zwarte doos.
186
00:22:18,200 --> 00:22:22,156
Maar kan ik alle camera's zien die
in de cabine hangen?
187
00:22:22,400 --> 00:22:25,733
Bel de TSA.
Kijk of ze het rekeningnummer kunnen traceren.
188
00:22:25,862 --> 00:22:29,199
Ondertussen, heb ik de lijst met passagiers nodig.
189
00:22:29,334 --> 00:22:31,333
Kijken of ik ze kan vinden.
190
00:22:31,950 --> 00:22:35,499
Ik wil dat over 10 minuten het hele netwerk
wordt uitgeschakeld.
191
00:22:35,530 --> 00:22:38,999
Ze moeten niet kunnen controleren of de
overdracht is gedaan.
192
00:22:39,170 --> 00:22:41,039
Nancy, kom met mij mee.
193
00:22:52,734 --> 00:22:55,350
Twee camera's in Business class
en zes in Economie class.
194
00:22:55,450 --> 00:22:58,206
Ik heb meer ogen nodig.
- Ik zal de andere erbij roepen.
195
00:22:58,226 --> 00:23:00,933
Hoe goed ken jij de bemanning?
- Niet zo goed.
196
00:23:08,450 --> 00:23:11,750
Neem mij niet kwalijk?
Wil je alsjeblieft met mij meekomen?
197
00:23:14,850 --> 00:23:16,366
Nu.
198
00:23:18,150 --> 00:23:19,866
Wil je dat ik nu meteen meekom?
199
00:23:26,300 --> 00:23:29,217
Dit is een slecht idee.
- Zij zat naast mij toen het begon.
200
00:23:29,484 --> 00:23:31,746
De enige die ik op dit vliegtuig
vertrouw is haar en jou.
201
00:23:32,040 --> 00:23:35,099
Vertrouwen met wat?
Wat is er aan de hand?
202
00:23:36,100 --> 00:23:40,742
Ik sms, omcirkel elke passagier met een telefoon,
of als zij er een blijken te hebben.
203
00:23:40,762 --> 00:23:42,633
Ik weet niet zeker of ik begrijp wat het is
wat jij van mij wilt.
204
00:23:42,653 --> 00:23:44,766
Alsjeblieft, doe wat ik je vraag.
205
00:23:55,034 --> 00:23:58,422
Ben je er?
206
00:24:12,367 --> 00:24:14,499
Ik heb een probleem.
207
00:24:23,890 --> 00:24:26,549
Dames en heren, het lijkt erop dat
wij in een turbulentie zitten.
208
00:24:26,569 --> 00:24:29,778
Heb je een betalingsbevestiging?
- Keer terug naar uw plaatsen.
209
00:24:29,798 --> 00:24:31,899
Blijf zitten totdat het veilig is
om weer in de cabine te lopen.
210
00:24:38,850 --> 00:24:43,133
Heb je de betalingsbevestiging?
- Ik heb meer tijd nodig.
211
00:24:51,900 --> 00:24:55,800
Wij proberen de eigenaar van de
vliegtuigmaatschappij te bereiken.
212
00:25:01,450 --> 00:25:03,399
Daar, 9B.
213
00:25:04,967 --> 00:25:08,500
Je verspilt tijd.
- 9B. David Norton.
214
00:25:13,967 --> 00:25:16,508
Ik werk niet voor de vliegtuigmaatschappij.
Ik geef niks om hun geld.
215
00:25:17,300 --> 00:25:20,666
Ik ben verantwoordelijk voor de veiligheid
van de passagiers.
216
00:25:30,323 --> 00:25:33,926
Jij bent een goede vent, Bill.
- 22C.
217
00:25:35,091 --> 00:25:38,498
Waarom doe jij dit?
- Austin Reilly.
218
00:25:44,485 --> 00:25:46,650
Ik heb mijn redenen.
219
00:25:50,450 --> 00:25:54,518
Wat zijn die?
- 2F.
220
00:25:54,750 --> 00:25:56,533
Jason Cole.
221
00:25:57,250 --> 00:25:59,099
Genoeg.
222
00:25:59,375 --> 00:26:02,661
14C.
- 14C, Charles Wheeler.
223
00:26:02,850 --> 00:26:05,142
Zorg dat je het geld hebt, Bill.
224
00:26:05,162 --> 00:26:08,924
13B. Fahim Nasir.
225
00:26:08,950 --> 00:26:11,950
Je tijd raakt op.
226
00:26:12,270 --> 00:26:15,233
5B.
- 5B. Iris Marianne.
227
00:26:18,034 --> 00:26:19,599
Antwoord maar.
228
00:26:21,350 --> 00:26:22,550
Hallo.
229
00:26:22,570 --> 00:26:24,899
Hoe ver zul jij gaan om deze mensen
te redden?
230
00:26:25,195 --> 00:26:26,715
Bill.
231
00:26:26,773 --> 00:26:29,764
Wat ervoor nodig is.
232
00:26:32,600 --> 00:26:35,215
Daarom heb ik jou uitgekozen.
233
00:26:36,167 --> 00:26:38,388
Wie is dit?
- Phillip Marenick, TSA.
234
00:26:38,408 --> 00:26:41,776
Ik heb van de gezagvoerder uw situatie gehoord.
- Ik wil graag met mijn supervisor praten.
235
00:26:41,796 --> 00:26:44,050
Ik bel vanuit de DHS in D.C.
236
00:26:44,070 --> 00:26:46,799
Bill, iemand zal er sterven.
- Ik ben nu uw supervisor.
237
00:26:46,819 --> 00:26:50,050
Ik geef je stoelnummers.
Ik heb waarschuwingssignalen nodig.
238
00:26:50,133 --> 00:26:52,470
Dat is een zeer serieus verzoek.
- 20G.
239
00:26:52,567 --> 00:26:54,902
Ik wil dat u mij vanaf het begin alles vertelt.
240
00:26:54,954 --> 00:26:56,833
Wij zijn het rekeningnummer aan het natrekken
wat u ons heeft gegeven.
241
00:26:56,853 --> 00:26:59,720
20G, opnieuw.
- Volgens het protocol trekken we alles na...
242
00:26:59,740 --> 00:27:03,456
Je hebt nog maar 5 minuten.
- 20G, wederom.
243
00:27:03,476 --> 00:27:05,060
Dat is hem niet.
244
00:27:05,061 --> 00:27:07,499
Wie is het niet?
Ik wil geen ongegronde conclusies trekken.
245
00:27:07,519 --> 00:27:11,605
Ik wil je een vraag stellen.
- Ik denk niet dat je nu iemand kan verdenken.
246
00:27:11,650 --> 00:27:15,535
Hoe gaat het met je dochter?
247
00:27:15,834 --> 00:27:17,433
Agent Marks?
248
00:27:20,751 --> 00:27:23,366
Hoe gaat het met Olivia, Bill?
- Ik heb een antwoord nodig.
249
00:27:23,386 --> 00:27:26,716
Bill.
- Agent Marks?
250
00:27:27,650 --> 00:27:30,045
Marks, kun je mij antwoorden?
- Wacht even.
251
00:27:40,134 --> 00:27:43,799
Marks, ben je er?
- Ga terug naar je stoel.
252
00:27:48,150 --> 00:27:50,033
Vuile klootzak.
253
00:27:50,100 --> 00:27:51,400
Doe zachtjes.
- Geef je mobiel.
254
00:27:51,420 --> 00:27:52,833
Wat...
255
00:27:53,150 --> 00:27:56,201
Bill, kijk me aan, oké?
Ik heb dit geld nodig.
256
00:27:56,221 --> 00:27:58,346
Je kunt meedoen.
- Geef mij je mobiel, Jack.
257
00:27:58,366 --> 00:28:00,750
Luister gewoon naar mij.
- Geef mij je mobiel.
258
00:28:08,820 --> 00:28:10,355
Jack. Klootzak.
259
00:28:11,700 --> 00:28:13,607
Stop ermee. Stoppen.
260
00:28:21,834 --> 00:28:25,631
Stoppen.
Stop met vechten.
261
00:28:32,638 --> 00:28:33,860
Jack.
262
00:28:51,400 --> 00:28:52,990
Geef het op, Jack.
263
00:28:58,472 --> 00:28:59,905
Niet doen, Jack. Niet doen.
264
00:29:00,244 --> 00:29:02,061
Doe dit niet, Jack.
265
00:29:05,125 --> 00:29:06,608
Niet doen.
266
00:30:19,550 --> 00:30:22,800
Jammer dat je dat moest doen, Bill.
267
00:30:28,501 --> 00:30:30,500
Reset je horloge.
268
00:30:35,701 --> 00:30:39,100
Er is maar één manier om dit te stoppen.
269
00:30:43,367 --> 00:30:45,900
Zorg dat ik het geld krijg.
270
00:30:47,100 --> 00:30:49,133
Of er zullen meer levens verloren gaan.
271
00:30:49,500 --> 00:30:51,769
Levens waarvan het de bedoeling is
dat jij die beschermt.
272
00:30:53,800 --> 00:30:57,167
Wie weet wie je hierna vermoordt?
273
00:30:59,001 --> 00:31:00,817
Dames en heren, dit is uw gezagvoerder.
274
00:31:00,837 --> 00:31:02,671
Verontschuldigingen voor het ongemak...
- Verdomme.
275
00:31:02,691 --> 00:31:05,589
Op dit moment ligt het netwerk eruit.
276
00:31:05,609 --> 00:31:08,340
Wij zullen er alles aandoen om het internet
weer te laten werken.
277
00:31:08,360 --> 00:31:11,274
Zet het netwerk weer aan.
Het internet, zet het weer aan.
278
00:31:11,294 --> 00:31:13,066
Verdere informatie zal nog volgen.
279
00:31:15,934 --> 00:31:18,389
Het netwerksysteem moet weer worden aangezet.
280
00:31:18,450 --> 00:31:20,300
Ga je gang, Nancy.
281
00:31:28,541 --> 00:31:30,873
Het rekeningnummer dat je ons hebt gegeven...
282
00:31:32,109 --> 00:31:33,875
staat op jouw naam.
283
00:31:34,065 --> 00:31:37,408
Wat?
- TSA heeft het net bevestigd.
284
00:31:38,667 --> 00:31:40,734
Dat is niet logisch.
285
00:31:41,370 --> 00:31:44,733
Je kent mij. Ik zou nooit...
- Dat weet ik.
286
00:31:46,167 --> 00:31:49,366
Twintig minuten zijn voorbij. Is er iets gebeurd?
287
00:31:54,370 --> 00:31:57,582
Nee.
- Waarschijnlijk is het een grap.
288
00:31:57,703 --> 00:32:01,900
Een grote middelvinger
naar de luchtvaartindustrie.
289
00:32:02,507 --> 00:32:06,418
Excuseer mij. Bent u aan het wachten?
- Nee. Gaat u gang.
290
00:32:06,492 --> 00:32:08,900
Agent Marks...
Hallo, mevrouw.
291
00:32:11,980 --> 00:32:14,153
Agent Marenick, met wie jij hebt gesproken...
292
00:32:14,173 --> 00:32:17,433
zal de situatie vanuit DC afhandelen.
293
00:32:17,453 --> 00:32:18,882
David...
- En ze hebben mij gevraagd...
294
00:32:18,902 --> 00:32:21,871
om je badge en je wapen af te nemen.
295
00:32:22,450 --> 00:32:24,366
Nee.
- Bill.
296
00:32:24,750 --> 00:32:26,080
Nee.
- Bill.
297
00:32:27,266 --> 00:32:30,333
Ik heb geen keuze.
- Ik ben een luchtbegeleider.
298
00:32:30,534 --> 00:32:33,016
Bill...
- Oké, oké.
299
00:32:36,050 --> 00:32:40,591
Ga lekker zitten, ontspan en...
- Geniet van de vlucht.
300
00:32:59,234 --> 00:33:02,456
Was hij het? Die man van 20G?
- Nee, hij was het niet.
301
00:33:03,167 --> 00:33:05,533
Ik heb mijn telefoon in de wasbak
laten vallen.
302
00:33:05,567 --> 00:33:07,233
Dat gebeurt mij iedere keer.
303
00:33:07,467 --> 00:33:11,866
Ik heb al vijf telefoons in zes maanden gehad.
Ik heb een klein trucje geleerd.
304
00:33:12,034 --> 00:33:13,466
Daar gaan we.
305
00:33:14,501 --> 00:33:19,431
Moet ik me zorgen maken?
- Nee, absoluut niet.
306
00:33:19,451 --> 00:33:21,366
Het was een fout om jou erbij te betrekken,
het spijt me.
307
00:33:21,501 --> 00:33:24,700
Als hij het niet was, waarom heb je
dan zijn telefoon?
308
00:33:25,794 --> 00:33:29,500
Ik moet voorzichtig zijn, je hoeft je nergens druk
om te maken. Dat is mijn werk.
309
00:33:29,567 --> 00:33:33,328
Heb ik als passagier zijnde niet het recht om te
weten wat er aan de hand is?
310
00:33:33,370 --> 00:33:35,858
Luister, Jen, toch?
- Ja.
311
00:33:36,101 --> 00:33:38,639
Het is een onschuldige grap.
Een of ander kind met een mobiel.
312
00:33:38,659 --> 00:33:40,794
Op de grond zou ik hem binnen 2 seconden
hebben opgepakt...
313
00:33:40,814 --> 00:33:44,890
maar hier, terwijl wij 800 km per uur vliegen,
kan ik zijn telefoon niet traceren.
314
00:33:44,934 --> 00:33:46,838
Er is niks wat ik kan doen...
- Is er niks wat je kunt doen?
315
00:33:46,858 --> 00:33:49,045
Ben jij geen luchtbegeleider?
316
00:33:49,767 --> 00:33:53,535
Mevrouw, gaat u alsjeblieft weer op uw...
- Noemde jij me nu net "mevrouw"?
317
00:33:53,570 --> 00:33:56,566
Alsjeblieft.
- Echt, noem jij mij nu mevrouw?
318
00:33:56,634 --> 00:33:59,734
Nu.
- Oké, Bill.
319
00:34:00,701 --> 00:34:03,544
Ik ga al.
- Dank je.
320
00:34:08,563 --> 00:34:11,133
Hallo, agent Hammond.
321
00:34:12,153 --> 00:34:14,800
Wie is dit?
322
00:34:16,270 --> 00:34:20,200
Je beschermengel. Je gaat precies
doen wat ik je zeg.
323
00:34:21,333 --> 00:34:25,360
Kerel, je speelt met een federale luchtbegeleider.
324
00:34:27,301 --> 00:34:30,000
Ik weet wat voor een man je bent, Hammond.
325
00:34:30,603 --> 00:34:34,050
Je speelt met de verkeerde man.
326
00:34:34,334 --> 00:34:36,766
Nee, ik zit met de juiste persoon te spelen.
327
00:34:36,938 --> 00:34:41,295
Ik weet wat er in jouw koffer zit.
- Hoe weet jij dat?
328
00:34:43,591 --> 00:34:47,307
Ontmoet mij achterin het vliegtuig. Nu.
329
00:35:25,834 --> 00:35:28,778
Agent Hammond?
- Een momentje.
330
00:35:50,167 --> 00:35:51,633
Nancy?
331
00:35:52,934 --> 00:35:55,700
Sorry. Het lampje moet kapot zijn.
332
00:35:55,867 --> 00:35:58,033
Ik was op zoek naar agent Hammond.
333
00:35:59,400 --> 00:36:00,900
Wat is er?
334
00:36:13,000 --> 00:36:15,218
Nancy. Wacht. Wacht even.
335
00:36:16,267 --> 00:36:21,112
Nancy, alsjeblieft. Rustig.
336
00:36:21,332 --> 00:36:23,764
Alsjeblieft, ik kan dit uitleggen.
337
00:36:24,019 --> 00:36:25,302
Goed?
338
00:36:29,301 --> 00:36:31,276
Dit is een val.
339
00:36:31,982 --> 00:36:34,764
De gezagvoerder vertelde mij net dat de rekening
waar zij het geld op willen hebben...
340
00:36:34,784 --> 00:36:36,293
op mijn naam staat.
341
00:36:36,313 --> 00:36:41,081
Denk jij dat ik 150 miljoen zou afpersen en het
op mijn naam zou laten storten?
342
00:36:42,003 --> 00:36:44,700
Hij vervoerde cocaïne, Nancy.
343
00:36:45,410 --> 00:36:47,791
Degene naar wie wij op zoek zijn,
die wist dat.
344
00:36:47,892 --> 00:36:51,160
Hij bedreigde Hammond,
maakte hem paranoïde.
345
00:36:51,567 --> 00:36:54,166
Ik kwam erachter
en Hammond probeerde me te vermoorden.
346
00:36:54,834 --> 00:36:58,233
Die persoon die dit doet,
wil het hierop laten lijken.
347
00:36:58,367 --> 00:37:02,496
Zoals twee federale agenten
die dit hebben gedaan, niet hij.
348
00:37:03,367 --> 00:37:07,135
Jack trok een wapen.
Ik had geen keuze.
349
00:37:09,501 --> 00:37:10,966
Nancy...
350
00:37:11,667 --> 00:37:14,100
ik had geen keuze.
351
00:37:16,434 --> 00:37:17,900
Je kent mij.
352
00:37:19,434 --> 00:37:22,166
Je weet dat ik zoiets nooit zou kunnen doen.
353
00:37:23,901 --> 00:37:25,366
Kijk me aan.
354
00:37:31,900 --> 00:37:33,833
Ik wil dat je mij gelooft.
355
00:37:36,634 --> 00:37:38,166
Ik geloof je.
356
00:37:41,567 --> 00:37:45,633
Over 13 minuten zal er iemand sterven,
tenzij ik hem eerst vind.
357
00:37:46,899 --> 00:37:48,633
Ik heb je hulp nodig.
358
00:37:53,501 --> 00:37:56,033
Dames en heren, mag ik uw aandacht.
359
00:37:56,167 --> 00:37:57,966
Mijn naam is Bill Marks.
360
00:37:57,986 --> 00:38:00,615
Ik ben de luchtbegeleider
die aan deze vlucht is toegewezen.
361
00:38:00,635 --> 00:38:03,080
Ik verontschuldig mij voor het storen.
362
00:38:03,567 --> 00:38:08,079
De TSA heeft het net ingesteld om op
internationale vluchten willekeurig te fouilleren.
363
00:38:08,370 --> 00:38:11,909
Helaas, is deze vlucht deze maand
een van drie gelukkige.
364
00:38:12,201 --> 00:38:14,050
Wij lopen door de cabine.
365
00:38:14,070 --> 00:38:17,656
Als ik uw naam en stoelnummer roep, staat u dan
op en ga in het gangpad staan.
366
00:38:20,801 --> 00:38:24,874
Als u in het bezit bent van een illegale
substantie, voorwerp of wapen...
367
00:38:24,894 --> 00:38:28,349
kunt u het beter maar meteen vertellen.
- Gezagvoerder, dit wilt u wel horen.
368
00:38:28,369 --> 00:38:31,333
Ik wil dat iedereen beiden handen op de stoel
voor zich zet.
369
00:38:31,618 --> 00:38:33,533
Wat is hij verdomme aan het doen?
370
00:38:34,467 --> 00:38:35,866
Nu meteen.
371
00:38:35,986 --> 00:38:39,533
Neem contact op met TSA. Vertel hem dat we een
mogelijke kaping hebben.
372
00:38:40,267 --> 00:38:44,066
Nancy, wat is er aan de hand?
- Het is gewoon een normaal onderzoek.
373
00:38:46,267 --> 00:38:47,800
Dank je.
374
00:38:48,234 --> 00:38:50,679
Excuseer mij.
Jennifer Summers?
375
00:38:52,034 --> 00:38:54,033
Had ik je moeten vertellen dat ik een bom
in mijn tas heb?
376
00:38:54,067 --> 00:38:57,200
Gebruik dat woord
niet in een vliegtuig, alsjeblieft.
377
00:38:57,534 --> 00:39:00,500
Als ik naar voren loop in de hoofdcabine,
hou jij de Business class in de gaten.
378
00:39:00,622 --> 00:39:03,200
Als je ook maar iets verdachts zie,
trek dan mijn aandacht.
379
00:39:03,370 --> 00:39:04,933
Schreeuw als het moet.
- Oké.
380
00:39:05,001 --> 00:39:06,733
Amerikaanse paranoia.
381
00:39:06,968 --> 00:39:09,867
Iris Marianne, 5B.
Opstaan, alsjeblieft.
382
00:39:12,534 --> 00:39:16,061
Is dat hoe jullie mannen jongere vrouwen oppikken?
383
00:39:16,334 --> 00:39:18,971
Eerst toeslaan, later praten?
- Telefoon.
384
00:39:20,134 --> 00:39:22,200
Waarom zet jij je nummer er niet in?
385
00:39:22,376 --> 00:39:23,767
Veel plezier op je reis.
386
00:39:23,814 --> 00:39:26,663
Je bent veel te jong voor mij.
- Ik mis je.
387
00:39:36,468 --> 00:39:38,467
Wie denkt die vent wel niet dat hij is?
388
00:39:41,734 --> 00:39:43,567
Pas getrouwd?
- Gisteren.
389
00:39:43,590 --> 00:39:45,370
Gefeliciteerd.
- Dank je.
390
00:39:45,499 --> 00:39:46,867
Ga maar zitten.
391
00:39:47,073 --> 00:39:48,600
Dit stelt niks voor.
Dat gebeurt vaker.
392
00:39:48,720 --> 00:39:51,667
13B, Fahim Nasir.
Ga staan.
393
00:39:59,668 --> 00:40:02,800
Alles in orde?
- Vliegen is niet mijn hobby.
394
00:40:02,934 --> 00:40:04,200
Vertel mij wat.
395
00:40:04,244 --> 00:40:05,967
Bent u een dokter?
- Hoe weet u dat?
396
00:40:06,088 --> 00:40:10,099
Uw tas. Wilt u die openmaken?
- Natuurlijk. Hij ligt daar.
397
00:40:16,401 --> 00:40:19,121
Wat voor een dokter?
- Moleculaire neurowetenschappen.
398
00:40:19,201 --> 00:40:21,133
Klinkt interessant.
399
00:40:21,534 --> 00:40:25,839
Hé, luister, sommige van ons willen slapen.
- Meneer, wees stil en ga zitten.
400
00:40:26,834 --> 00:40:29,300
14C. Charles Wheeler.
Opstaan.
401
00:40:32,501 --> 00:40:34,833
Er zit niks in die tas.
402
00:40:37,168 --> 00:40:39,965
Wat is het doel van uw reis?
- Ik heb een klant in Brighton.
403
00:40:39,985 --> 00:40:43,200
Ik ben een faillissementsadvocaat.
- Echt? Bent u goed?
404
00:40:43,368 --> 00:40:46,431
Waarom? Heeft u er eentje nodig?
- U kunt nu gaan zitten.
405
00:40:46,451 --> 00:40:50,467
Meneer, uw handen moeten op de achterkant
van die stoel worden gehouden.
406
00:40:52,763 --> 00:40:54,233
Dit is klote.
407
00:40:59,701 --> 00:41:02,767
Dit is idioot. Zijn wij de volgende?
- Rustig maar.
408
00:41:02,901 --> 00:41:06,800
Oké, 22C, Austin Reilly.
Ga staan.
409
00:41:08,901 --> 00:41:11,842
Waarom moet dit zo lang duren?
- Ik zeg het je niet nogmaals.
410
00:41:14,034 --> 00:41:17,413
Mr Reilly, wat doet u voor werk?
- Politie van New York.
411
00:41:18,268 --> 00:41:20,167
Is Londen je uiteindelijke bestemming?
412
00:41:20,380 --> 00:41:23,233
Mijn homobroer gaat trouwen met een man
met een Brits accent.
413
00:41:23,368 --> 00:41:25,233
Mag ik even in uw telefoon kijken?
414
00:41:30,600 --> 00:41:33,474
Zo fijn dat je komt.
Ik kan niet wachten om je te zien.
415
00:41:33,494 --> 00:41:34,967
U mag weer gaan zitten.
416
00:41:35,701 --> 00:41:38,762
Jij, ga in het gangpad staan.
Kom op.
417
00:41:38,782 --> 00:41:41,567
Sta op. Nu meteen.
- Nee, man. Ik heb niks.
418
00:41:41,701 --> 00:41:43,833
Ik vraag het niet.
Zet je bril af.
419
00:41:43,968 --> 00:41:47,484
Kom op. Hoe laat is het? 02:00 uur?
Ik wil graag weer gaan slapen.
420
00:41:47,557 --> 00:41:49,433
Bril.
- Nee, man.
421
00:41:49,600 --> 00:41:52,000
Kom op, man.
Rustig aan.
422
00:41:54,301 --> 00:41:57,567
Laat mij je telefoon zien.
- Ik heb geen telefoon.
423
00:42:00,101 --> 00:42:02,900
Is deze van jou?
- Nog nooit eerder gezien.
424
00:42:02,968 --> 00:42:06,200
Ziet eruit als degene
die jij bij de gate gebruikte.
425
00:42:07,168 --> 00:42:09,400
Moet je die lekkere griet zien in mijn vliegtuig.
426
00:42:18,501 --> 00:42:20,033
Ga zitten.
427
00:42:20,857 --> 00:42:22,406
Graag zelfs.
428
00:42:27,900 --> 00:42:30,900
Kunnen we ophouden met spelletjes te spelen?
429
00:42:49,934 --> 00:42:53,249
Wat is er in Amsterdam gebeurd?
- Ik ga richting Londen.
430
00:42:53,269 --> 00:42:54,960
Geef mij je instapkaart.
431
00:42:55,443 --> 00:42:58,302
Hoe heet je?
- Tom Bowen. Hoezo?
432
00:42:59,334 --> 00:43:00,867
Rustig aan, man.
433
00:43:01,001 --> 00:43:03,676
Doorlopen.
- Ik heb niks gedaan.
434
00:43:05,934 --> 00:43:08,267
Ik heb rechten.
- Kom hier.
435
00:43:10,934 --> 00:43:13,333
Marks, wat is daar in hemelsnaam aan de hand?
- De bedreiging is echt.
436
00:43:13,353 --> 00:43:15,600
Ik wil dat je direct ophoudt met wat je nu aan
het doen bent.
437
00:43:15,634 --> 00:43:18,733
Ik heb een verdachte opgepakt.
Ik wil dat je hem natrekt.
438
00:43:18,868 --> 00:43:21,660
Stoel 24E, Tom Bowen.
B-O-W-E-N.
439
00:43:21,680 --> 00:43:24,800
Je hebt geen autoriteit om onschuldige
passagiers vast te houden, Marks.
440
00:43:24,820 --> 00:43:25,801
Ik heb hier geen tijd voor.
441
00:43:25,821 --> 00:43:28,400
Je hebt je supervisor gebeld en bedreigde
hem voordat de vlucht vertrok.
442
00:43:28,420 --> 00:43:31,267
Hij wilde geen vlucht terug boeken
en jij zei dat je zou doen wat nodig was.
443
00:43:31,287 --> 00:43:33,133
Ik heb niemand bedreigd.
- Klopt dat, Marks?
444
00:43:33,153 --> 00:43:36,267
Ik heb volledige informatie nodig over Tom Bowen.
Stoel 24E.
445
00:43:36,287 --> 00:43:38,467
Verdomme, Marks.
- Nee, je verspilt tijd.
446
00:43:38,501 --> 00:43:41,067
Agent Marks, bij deze bent u uit uw functie
ontheven, heeft u mij gehoord?
447
00:43:41,087 --> 00:43:44,800
Over drie minuten zal iemand
in dit vliegtuig sterven. Heb je mij gehoord?
448
00:43:44,820 --> 00:43:48,267
Bowen is zuiver, Bill.
Hij is verdomme een schoolleraar.
449
00:43:48,334 --> 00:43:50,400
Hij heeft familie in Londen.
450
00:43:51,020 --> 00:43:54,667
Iedereen op deze vlucht was zuiver.
Behalve jij.
451
00:43:56,168 --> 00:43:57,767
Marks?
452
00:43:59,668 --> 00:44:01,400
Je zei Amsterdam.
453
00:44:02,068 --> 00:44:05,333
Ik heb nooit gevraagd waar je heen ging.
Die informatie gaf je vrijwillig.
454
00:44:05,353 --> 00:44:08,459
Waarom loog je tegen een federaal agent?
- Ik wist niet dat jij een federaal agent was.
455
00:44:09,101 --> 00:44:11,333
Waarom loog je tegen een vreemdeling?
456
00:44:11,468 --> 00:44:15,267
Beantwoord nu de vragen of in gevangenschap
als wij zijn geland.
457
00:44:16,100 --> 00:44:19,381
Oké, Jezus. Hij gaf mij 100 dollar als ik jou
zou vragen waar we heen vlogen.
458
00:44:19,701 --> 00:44:21,117
Ik weet niet waarom ik Amsterdam zei.
459
00:44:21,137 --> 00:44:23,025
Ik zweer dat ik niet wist dat jij een
federaal agent was.
460
00:44:23,045 --> 00:44:24,426
Gelul.
- Ik zweer het tot God.
461
00:44:24,446 --> 00:44:27,100
Hij zei dat hij een grap met zijn vriend wilde
uithalen. Will, toch?
462
00:44:27,120 --> 00:44:30,096
Bill.
- Bill. Hoe dan ook, ik deed het voor 100 dollar.
463
00:44:30,520 --> 00:44:32,467
Wie was hij?
- Ik heb geen idee.
464
00:44:32,510 --> 00:44:33,895
Hoe zag hij eruit?
- Hij was...
465
00:44:33,991 --> 00:44:37,600
blank, bruin haar, Europees accent
en rond de 35 jaar.
466
00:44:37,734 --> 00:44:39,933
Zit hij in die vliegtuig?
- Geen idee. Ik heb hem niet gezien.
467
00:44:40,009 --> 00:44:41,500
Nadat ik hierheen terugging heeft
hij mij niet betaald.
468
00:44:41,520 --> 00:44:43,967
Heeft niemand hem gezien?
- Ik weet het niet.
469
00:44:43,987 --> 00:44:46,800
Ik heb hem nooit het vliegtuig in zien komen,
dat zweer ik.
470
00:44:47,250 --> 00:44:49,100
Doe mij een plezier en kijk.
471
00:44:51,368 --> 00:44:54,161
Kijk.
Vooruit, kijk.
472
00:44:55,701 --> 00:44:58,509
Ik zie hem niet.
- Kijken.
473
00:45:02,234 --> 00:45:04,967
Vooruit. Kijken.
- Verdomme, ik zie hem niet.
474
00:45:07,234 --> 00:45:08,351
Daar.
- Waar?
475
00:45:08,371 --> 00:45:11,738
Daar zo. Met die bril.
- Lopen.
476
00:45:16,562 --> 00:45:21,748
Jij. Jij. Kijk me aan.
Kijk me aan. Hoe heet je?
477
00:45:22,301 --> 00:45:23,814
Michael. Michael Tate.
478
00:45:23,901 --> 00:45:25,535
En?
- Het is hem niet.
479
00:45:25,555 --> 00:45:28,633
Weet je het zeker?
- Ja, verdomme. Ik weet het zeker.
480
00:45:29,100 --> 00:45:32,939
Als ik hem het vliegtuig in had zien lopen,
had ik hem om mijn geld gevraagd.
481
00:45:32,959 --> 00:45:36,402
Wat is er aan de hand?
- Nancy, hou de Business class in de gaten.
482
00:45:44,518 --> 00:45:46,167
Draai je om.
483
00:45:47,816 --> 00:45:49,767
Meen je dit nou?
- Hou je mond.
484
00:45:52,301 --> 00:45:54,633
Ga zitten en blijf daar.
485
00:46:30,350 --> 00:46:32,992
Ik heb nooit gezegd dat het slachtoffer
een passagier was.
486
00:46:40,720 --> 00:46:42,662
God. Nancy.
487
00:46:58,568 --> 00:47:01,196
Blijft u alstublieft in uw stoel zitten.
488
00:47:01,734 --> 00:47:06,500
Dames en heren blijft u zitten
en maak uw gordel vast.
489
00:47:13,968 --> 00:47:17,741
Dames en heren, blijft u in uw stoel zitten
en maak uw gordel vast.
490
00:47:21,234 --> 00:47:24,191
Nancy, ben je in orde?
Weet je het zeker?
491
00:47:24,768 --> 00:47:26,200
Wat is er gebeurd?
492
00:47:34,768 --> 00:47:38,099
Hij voelde pijn op zijn borst en viel neer.
493
00:47:41,200 --> 00:47:43,835
Wat was dat, verdomme?
- Alles is onder controle.
494
00:47:44,034 --> 00:47:46,820
Excuseer mij. Excuseer mij.
Is de gezagvoerder in orde?
495
00:47:47,968 --> 00:47:49,333
Dr. Nasir?
- Ik heb niks gedaan.
496
00:47:49,353 --> 00:47:50,967
Doe mij een plezier, nu.
497
00:47:51,034 --> 00:47:54,593
Luchtbegeleider. Gaat iemand ons nog vertellen wat
er aan de hand is?
498
00:47:54,694 --> 00:47:57,762
Wij hebben uw hulp nodig.
- De mensen zijn bang.
499
00:47:58,050 --> 00:48:00,300
Wij hebben het recht om te weten waarom
u ons hebt gefouilleerd.
500
00:48:00,329 --> 00:48:02,833
En waarom dit vliegtuig bijna neerstortte.
501
00:48:02,868 --> 00:48:06,523
U en ik gaan eens even praten.
Loop niet van mij weg.
502
00:48:07,770 --> 00:48:10,433
Dokter, de cockpit, nu.
- Laat je die man in de cockpit?
503
00:48:10,453 --> 00:48:15,433
Dit is wat er gaat gebeuren, u gaat weer in uw
stoel zitten en houdt uw mond.
504
00:48:15,968 --> 00:48:21,538
En anders?
- Van de ene agent tot een andere... je weet het.
505
00:48:33,568 --> 00:48:36,167
Er is niks wat ik kan doen.
506
00:48:39,501 --> 00:48:41,500
Dat was spannend.
507
00:48:42,801 --> 00:48:46,200
Jij bent erg goed in tijd verspillen.
508
00:48:47,900 --> 00:48:50,700
Binnenkort zal je geen passagiers meer overhouden.
509
00:48:52,100 --> 00:48:55,167
Dan zal het alleen nog maar jij en ik zijn.
510
00:49:07,501 --> 00:49:10,967
Neem mij niet kwalijk, mevrouw?
U zat naast die man, die luchtbegeleider?
511
00:49:11,401 --> 00:49:15,055
Weet u wat er aan de hand is?
- Ik heb geen idee.
512
00:49:18,570 --> 00:49:24,094
Er is geen bewijs van een hartaanval. Het zou
vergif kunnen zijn. Het opwekken van anafylaxie.
513
00:49:24,151 --> 00:49:26,067
Wat?
- Een allergische reactie.
514
00:49:26,100 --> 00:49:28,300
Zonder een autopsie, kan ik...
515
00:49:30,250 --> 00:49:35,671
Dokter, vindt u het erg om een andere patiënt
van medische zorg te voorzien?
516
00:49:36,750 --> 00:49:41,267
Dit...
Dit blijft tussen ons, alstublieft.
517
00:49:44,140 --> 00:49:46,004
Nancy, ga maar.
518
00:50:06,868 --> 00:50:08,800
Kyle?
Kyle?
519
00:50:09,156 --> 00:50:12,367
Heeft de gezagvoerder de cockpit verlaten
nadat ik hem heb gezien?
520
00:50:14,650 --> 00:50:16,413
Jij?
- Nee.
521
00:50:16,735 --> 00:50:19,163
Is er iemand anders naar binnen gekomen?
- Nee.
522
00:50:19,950 --> 00:50:24,897
Heeft hij iets te eten of drinken gehad?
- Volgens mij niet.
523
00:50:25,883 --> 00:50:28,415
Hebben jij of de gezagvoerder enige reden gehad
om deze deur te openen?
524
00:50:28,500 --> 00:50:29,515
Natuurlijk niet.
525
00:50:29,535 --> 00:50:33,149
Dus jullie hebben de afgelopen 20 minuten dus
in deze cabine gezeten?
526
00:50:33,683 --> 00:50:35,615
Vuile klootzak.
- Wordt niet emotioneel.
527
00:50:35,750 --> 00:50:39,125
Ik word niet emotioneel. Kijk jou dan.
- Rice, als jij een probleem hebt met mij...
528
00:50:39,145 --> 00:50:41,320
Ik heb er een probleem mee, dat mijn vriend
hiernaast mij is gestorven.
529
00:50:41,340 --> 00:50:44,249
Ik heb er een probleem mee dat ik niet alleen
beschuldigd wordt van moord maar ook van kaping.
530
00:50:44,269 --> 00:50:45,749
Ik heb je helemaal
niet beschuldigd van een kaping.
531
00:50:45,883 --> 00:50:51,073
Ik heb gehoord van je
problemen met geld, het drinken en TSA.
532
00:50:51,255 --> 00:50:55,466
Ze geven een paranoïde alcoholist een wapen
en een badge en zetten hem op mijn vliegtuig.
533
00:50:57,016 --> 00:51:01,188
Wat, ga je mij slaan?
Wat ben je aan het doen?
534
00:51:05,583 --> 00:51:09,951
Deze deur blijft gesloten totdat
het vliegtuig is geland. Doe voorzichtig, oké?
535
00:51:16,620 --> 00:51:18,882
Marenick...
- Marks, verdomme, ik dacht dat ik je had gezegd...
536
00:51:18,902 --> 00:51:21,978
De gezagvoerder is dood.
- Wat zeg je?
537
00:51:22,085 --> 00:51:25,415
De cockpit is beveiligd,
van binnenuit op slot.
538
00:51:25,435 --> 00:51:27,749
Laat mij raden, was jij binnen, Bill?
539
00:51:27,769 --> 00:51:30,215
De copiloot zei dat hij naast hem neerviel.
540
00:51:30,250 --> 00:51:34,015
Het zou anafylaxie kunnen zijn,
zoals het wordt genoemd.
541
00:51:34,080 --> 00:51:38,349
Waar heb je het over?
- Vergiftigd. Geen idee hoe.
542
00:51:39,083 --> 00:51:42,749
Het waren alleen hij en de copiloot,
en die vertrouw ik.
543
00:51:42,883 --> 00:51:45,549
Voor nu.
- Voor nu? Ik weet het niet hoor, Marks.
544
00:51:45,569 --> 00:51:47,815
Geen idee.
- Je moet het geld overmaken.
545
00:51:48,010 --> 00:51:51,518
Waar is agent Hammond?
Ik moet bevestiging krijgen wat jij vertelt.
546
00:51:51,980 --> 00:51:54,215
Hammond is dood.
- Wat?
547
00:51:54,350 --> 00:51:57,749
Hij had cocaïne bij zich.
Toen ik hem ermee confronteerde stopte hij...
548
00:51:57,769 --> 00:52:00,682
Meen je dat?
- Marenick, maak dat geld over.
549
00:52:00,800 --> 00:52:03,150
Geef mij tijd, ik vind hem.
- Het geld overmaken?
550
00:52:03,170 --> 00:52:05,449
150 miljoen dollar op jouw rekening?
551
00:52:05,650 --> 00:52:07,449
Is dat iets wat je echt van mij wilt, Bill?
552
00:52:07,469 --> 00:52:11,282
Als we zijn geland kan je mij arresteren.
Bevries de rekening. Maar maak het geld over.
553
00:52:11,316 --> 00:52:12,649
Ik kan dat niet doen, Bill.
554
00:52:12,699 --> 00:52:16,349
Het luchtvaartmaatschappij vindt dat het een
gevaarlijk en onomkeerbaar precedent veroorzaakt.
555
00:52:16,369 --> 00:52:18,249
Luister, er zitten 150 mensen in dit vliegtuig.
556
00:52:18,269 --> 00:52:20,806
Daarom vraag ik mij af waarom jij het netwerk niet
hebt verbroken.
557
00:52:20,826 --> 00:52:22,749
Je hebt daar 150 mensen die in paniek zijn...
558
00:52:22,769 --> 00:52:25,854
contact opnemen met hun familie terwijl wij de
situatie proberen te handhaven.
559
00:52:26,303 --> 00:52:30,497
Jij wijst naar een passagier, terwijl je niet
kan bewijzen dat hij echt bestaat.
560
00:52:30,498 --> 00:52:32,976
Ik sluit het netwerk niet af,
ik moet met hem kunnen communiceren.
561
00:52:33,018 --> 00:52:36,230
Agent Marks, ik kan niet met je blijven praten.
- Wat bedoel je daarmee?
562
00:52:36,258 --> 00:52:39,101
Dat betekent dat we niet
met terroristen onderhandelen.
563
00:52:46,811 --> 00:52:49,330
Wie heeft er van de bemanning
nog meer toegang tot de cockpit?
564
00:52:49,834 --> 00:52:51,319
Alleen ik.
565
00:52:54,868 --> 00:52:57,519
Wilt u mijn telefoon zien, agent Marks?
566
00:53:22,933 --> 00:53:26,926
Is je sollicitatie in de ochtend?
- Als we er nog ooit komen.
567
00:53:26,966 --> 00:53:30,974
Als we ooit nog landen.
- Maar het moet niet...
568
00:53:31,401 --> 00:53:33,565
Maak je er niet druk om.
Zack, dit is Bill.
569
00:53:34,171 --> 00:53:39,330
We waren aan het babbelen, en Zack
vertelde me, dat hij smartphones programmeert.
570
00:53:39,568 --> 00:53:41,090
Is dat zo?
571
00:53:41,301 --> 00:53:45,183
Ik heb in de ochtend een sollicitatie met Paige,
voor een software-analyse functie.
572
00:53:45,234 --> 00:53:49,819
Wat technisch gezien geen programmeren is.
Sorry dat ik me eerder zo onbeschoft gedroeg.
573
00:53:49,855 --> 00:53:55,137
Maar je was een programmeur, toch? Ik vertelde
hem dat ik telkens mijn telefoon verlies...
574
00:53:55,177 --> 00:53:58,632
maar het geluid uit heb staan.
- Het zou fijn zijn als je die terug kan vinden.
575
00:53:58,675 --> 00:54:02,823
En het blijkt vrij makkelijk te zijn, toch?
- Ik heb niet gezegd...
576
00:54:02,864 --> 00:54:05,685
GPS? Netwerk triangulatie?
577
00:54:06,136 --> 00:54:12,017
In feite stuur je een virus, dat vastzit
aan een foto, die het geluid weer aan zet.
578
00:54:12,052 --> 00:54:14,951
De meeste telefoons downloaden
de foto automatisch, dus als je...
579
00:54:14,986 --> 00:54:19,705
En als er geen signaal is?
Als twee telefoons in een klein netwerk zitten?
580
00:54:19,771 --> 00:54:24,696
Dat werkt hetzelfde, net als bij Wi-Fi.
- Hoe snel zou je zoiets kunnen maken?
581
00:54:25,071 --> 00:54:26,960
Nu meteen?
- Inderdaad.
582
00:54:27,000 --> 00:54:31,984
Er zijn variabelen. Het type, het netwerk,
of de andere telefoon aan of uit staat.
583
00:54:32,022 --> 00:54:36,954
Hij staat aan, maar de afzender is anoniem.
Je moet het vanuit deze telefoon sturen.
584
00:54:43,833 --> 00:54:46,399
Ik weet het niet hoor.
- Kun je het voor elkaar krijgen?
585
00:54:46,467 --> 00:54:49,604
Hij dreigt mensen te vermoorden.
Misschien kan hij ons nu wel zien.
586
00:54:49,650 --> 00:54:51,178
Ik ben er ook nog.
587
00:54:51,601 --> 00:54:54,907
Ik kan het proberen, maar garandeer niets.
- Hoe snel?
588
00:54:55,474 --> 00:54:56,954
Een half uur.
589
00:54:57,968 --> 00:55:01,897
20 minuten?
- We hebben nog minder dan acht minuten.
590
00:55:02,773 --> 00:55:05,527
Je kunt het wel. Daarom willen ze
jou een contract aanbieden, nietwaar?
591
00:55:06,218 --> 00:55:07,756
Acht minuten.
592
00:55:11,001 --> 00:55:12,725
Zeg het me, als het klaar is.
593
00:55:12,868 --> 00:55:14,598
Bedankt, mevrouw.
594
00:55:24,868 --> 00:55:28,990
Wat zag je daar?
- Ik ben niet in de positie om dat te vertellen.
595
00:55:29,024 --> 00:55:31,229
Ben je soms een dokter?
596
00:55:35,568 --> 00:55:39,891
Wat krijgen we nu?
- Dames en heren, graag even uw aandacht.
597
00:55:40,368 --> 00:55:43,212
De Business class is nu gesloten.
598
00:55:43,332 --> 00:55:47,619
Ik herhaal, de Business class
is nu voor iedereen gesloten.
599
00:55:47,735 --> 00:55:53,243
Stewardessen, doe alsjeblieft jullie best
om de passagiers te begeleiden. Bedankt.
600
00:56:02,268 --> 00:56:06,131
Er is een probleem.
- Kunt u vertellen wat er aan de hand is?
601
00:56:06,410 --> 00:56:12,900
Is de gezagvoerder in orde, of niet?
- Het probleem ligt ingewikkeld.
602
00:56:12,968 --> 00:56:15,716
Ingewikkeld? Dat helpt nogal.
- Ik kan u verzekeren...
603
00:56:15,767 --> 00:56:19,844
Dat is onzin.
- Ik heb de situatie onder controle.
604
00:56:19,873 --> 00:56:23,056
Blijf allemaal rustig.
- Ik wil de gezagvoerder zien.
605
00:56:23,100 --> 00:56:24,799
Ik ga zelf wel kijken.
606
00:56:26,080 --> 00:56:29,361
Zo is het genoeg, aan de kant.
- Gratis reizen.
607
00:56:29,579 --> 00:56:32,815
Gratis vluchten.
Gratis reizen.
608
00:56:32,867 --> 00:56:37,568
De vluchtmaatschappij geeft u een jaar lang
gratis internationale vluchten...
609
00:56:37,634 --> 00:56:41,934
als jullie gaan zitten, rustig blijven
en mijn bevelen opvolgen.
610
00:56:41,967 --> 00:56:44,219
Gratis internationale vluchten.
611
00:56:44,766 --> 00:56:47,622
Bedankt. 12 maanden lang.
612
00:56:47,983 --> 00:56:53,086
Gratis. Gegarandeerd.
Een jaar lang gratis vluchten. Dank u wel.
613
00:56:55,635 --> 00:56:58,411
Ik ben het, Bill,
waarom draaien we om?
614
00:56:58,869 --> 00:57:04,377
Ik mag niet met je praten, Marks.
- Moest je het netwerk afsluiten? Luister naar me.
615
00:57:05,276 --> 00:57:08,254
De mannen die jou die bevelen gaven,
zitten niet in dit vliegtuig.
616
00:57:08,535 --> 00:57:12,525
Dit is jouw vliegtuig, jouw passagiers.
Rice.
617
00:57:13,319 --> 00:57:16,808
De koers is noordwaarts gezet,
we landen over 55 minuten.
618
00:57:17,438 --> 00:57:20,704
Moest je het netwerk afsluiten?
- Ik heb ook mijn bevelen, Marks.
619
00:57:20,868 --> 00:57:26,456
Geef me vijf minuten. Je kunt landen
waar je wilt, maar sluit het netwerk niet af.
620
00:57:26,501 --> 00:57:29,067
Hoor je me? Ik heb een plan.
Ik kan die vent vinden.
621
00:57:30,267 --> 00:57:31,480
Vijf minuten.
622
00:57:39,235 --> 00:57:42,836
Ik hoop dat hij te vertrouwen is.
- Ik vertrouw hem.
623
00:57:43,002 --> 00:57:46,743
Welnu, ik ben niet graag medeplichtig
aan het kapen van een vliegtuig.
624
00:57:47,504 --> 00:57:51,367
Hoe ver ben je, Zack?
- Het is klaar. Hier is het.
625
00:57:51,535 --> 00:57:52,949
Perfect.
626
00:57:54,301 --> 00:57:58,227
Zou de gezagvoerder nog de controle hebben?
- Het vliegtuig gaat bijna neer...
627
00:57:58,263 --> 00:58:02,651
een vent zwaait met zijn pistool
en bindt mensen vast. Hij is nu de baas.
628
00:58:02,687 --> 00:58:06,748
Zouden die gratis vluchten onzin zijn?
629
00:58:08,799 --> 00:58:14,502
Wanneer gaan we wat doen?
- Gaat u alstublieft weer zitten.
630
00:58:14,567 --> 00:58:16,993
Jij weet ook niet wat er gebeurt, of wel?
631
00:58:38,368 --> 00:58:40,915
Wat is die luchtbegeleider nu van plan?
632
00:58:43,500 --> 00:58:47,365
Dames en heren, iedereen moet zijn handen
boven het hoofd plaatsen en...
633
00:58:47,405 --> 00:58:49,968
en voor de komende minuut stil blijven.
634
00:58:50,867 --> 00:58:52,742
Dit is geen verzoek.
635
00:58:56,069 --> 00:58:57,475
Omhoog.
636
00:58:58,901 --> 00:59:00,911
Stewardessen ook.
637
00:59:05,768 --> 00:59:07,293
Omhoog.
638
00:59:24,333 --> 00:59:27,432
MMS versturen
639
00:59:27,499 --> 00:59:28,865
Verstuurd
640
01:00:06,768 --> 01:00:08,500
Handen achter je hoofd.
- Wat krijgen we nu?
641
01:00:08,534 --> 01:00:10,502
Je handen achter je hoofd.
642
01:00:13,035 --> 01:00:15,357
Pak je telefoon met één hand.
643
01:00:18,568 --> 01:00:21,821
Afbeelding ontvangen.
- Deze telefoon heb ik nog nooit gezien.
644
01:00:22,500 --> 01:00:24,830
Mevrouw, maak die gordel los.
645
01:00:25,768 --> 01:00:27,504
Opstaan, nu meteen.
646
01:00:27,568 --> 01:00:30,582
Je had me al gefouilleerd,
mijn telefoon zit in mijn tas.
647
01:00:30,635 --> 01:00:33,026
Naar het gangpad.
- Wat je ook denkt, dat ik gedaan heb...
648
01:00:33,068 --> 01:00:37,458
Mond dicht. Naar de voorkant, schiet op.
- Je begaat een vergissing.
649
01:00:37,494 --> 01:00:38,919
Omdraaien.
650
01:00:39,435 --> 01:00:41,126
Rustig aan.
651
01:00:45,133 --> 01:00:48,011
Luister naar me, alsjeblieft.
Het is niet mijn telefoon.
652
01:00:48,735 --> 01:00:51,549
Wie ben jij?
- Een passagier.
653
01:00:51,968 --> 01:00:55,477
Waarom opende je een rekening op mijn naam?
- Ik weet niet waar je het over hebt.
654
01:00:55,513 --> 01:00:59,782
Geef antwoord, of ik breek je arm.
- Je hebt de verkeerde voor je.
655
01:01:05,200 --> 01:01:07,650
We hebben hem gevonden, Nancy,
we hebben hem te pakken.
656
01:01:09,323 --> 01:01:12,432
Waarom ik? Waarom?
Waarom wilde je mij pakken?
657
01:01:13,434 --> 01:01:15,066
Waarom?
658
01:01:17,935 --> 01:01:20,085
Haal de dokter erbij, nu meteen.
659
01:02:07,001 --> 01:02:11,466
Eens even zien, eerst bindt hij die vent vast,
dan sleurt hij die andere mee naar achteren.
660
01:02:11,504 --> 01:02:13,818
Wat is hij van plan?
Ons een voor een aanpakken?
661
01:02:14,800 --> 01:02:16,556
Daar is de dokter.
662
01:02:18,860 --> 01:02:21,165
Ga je vertellen wat er aan de hand is?
663
01:02:28,235 --> 01:02:30,493
En de gezagvoerder?
- Overleden.
664
01:02:31,401 --> 01:02:35,878
De copiloot bestuurt het vliegtuig,
achter gesloten deuren.
665
01:02:47,525 --> 01:02:51,580
Ben je in orde?
- Wie? Ik? Ik voel me geweldig.
666
01:02:51,700 --> 01:02:53,620
Dit zou je niet moeten zien.
667
01:02:54,811 --> 01:02:59,306
We hebben dus een dode passagier
en een dode gezagvoerder.
668
01:02:59,701 --> 01:03:03,734
Dit vliegtuig nam een kwartier geleden een
scherpe bocht, dat is niet gewoon in zo'n vlucht.
669
01:03:03,840 --> 01:03:07,966
De luchtbegeleider heeft de business class gesloten
en alle passagiers naar achteren verplaatst.
670
01:03:08,467 --> 01:03:10,717
Klinkt dat scenario bekend?
671
01:03:11,475 --> 01:03:13,524
Denk je dat hij het vliegtuig
wil laten neerstorten?
672
01:05:11,101 --> 01:05:14,541
Pardon.
- Ik mocht hier met mijn man blijven.
673
01:05:14,601 --> 01:05:18,956
Natuurlijk. U ging een uur geleden
naar het toilet, herinnert u zich dat nog?
674
01:05:19,035 --> 01:05:20,891
Ik heb geen Alzheimer.
675
01:05:21,568 --> 01:05:24,636
Weet u nog of er na u,
iemand heen is gegaan?
676
01:05:24,734 --> 01:05:29,090
Jazeker, ze blokkeerde het gangpad.
- Wie?
677
01:05:29,126 --> 01:05:30,746
De roodharige.
678
01:05:31,401 --> 01:05:33,453
De vrouw waar u naast zat.
679
01:05:45,135 --> 01:05:46,779
Wat doe je hier?
680
01:05:47,697 --> 01:05:52,249
Ik drink, ik zou het niet moeten doen, maar...
- Ik vroeg me af...
681
01:05:54,635 --> 01:05:58,691
Waarom wilde je bij het raampje zitten?
- Waarom ik bij het raampje wilde zitten?
682
01:05:58,719 --> 01:06:00,621
Waarom kwam je naast me zitten?
683
01:06:00,735 --> 01:06:03,748
Pardon?
- Ik vond een gat in het toilet.
684
01:06:03,830 --> 01:06:08,633
Een dodelijk schot op de gezagvoerder.
De dode passagier had dit in zijn huid.
685
01:06:09,835 --> 01:06:11,857
Heb je dit ooit eerder gezien?
686
01:06:13,135 --> 01:06:16,177
De toilet zat op slot,
tien minuten voordat de gezagvoerder stierf.
687
01:06:16,301 --> 01:06:19,019
Vijf minuten daarvoor
stapte er een vrouw naar binnen.
688
01:06:19,235 --> 01:06:23,030
Zij was 70 jaar oud.
Ze zei dat jij erin ging na haar.
689
01:06:23,091 --> 01:06:27,022
En ze lijdt niet aan Alzheimer,
mocht je je dat afvragen.
690
01:06:27,667 --> 01:06:32,698
Vraag je of er na mij iemand naar binnen ging,
of dat ik de gezagvoerder heb vermoord?
691
01:06:33,867 --> 01:06:35,618
Zag je iemand anders?
692
01:06:38,835 --> 01:06:40,852
Dan is dat mijn vraag.
693
01:06:42,001 --> 01:06:43,530
Klootzak.
694
01:06:43,817 --> 01:06:47,488
Je ruilden stoelen naast me,
zodat ik je zou vertrouwen.
695
01:06:47,534 --> 01:06:50,309
Je begon een gesprek met me.
- Omdat je vliegangst had.
696
01:06:50,338 --> 01:06:54,177
Je ontweek persoonlijke vragen.
- Zoals waar ik werk? Dat is heel persoonlijk.
697
01:06:54,235 --> 01:06:57,164
Je bemoeide je met het onderzoek.
- Meen je dit serieus?
698
01:06:57,213 --> 01:07:00,014
De telefoon traceren, dat was jouw idee.
- Ga je het echt zo spelen?
699
01:07:00,064 --> 01:07:03,751
Ik ben de enige in dit vliegtuig die jou steunt,
terwijl je continu tegen me liegt.
700
01:07:03,805 --> 01:07:06,400
Je liegt ook tegen mij,
vanaf dat je in dit vliegtuig stapte.
701
01:07:06,468 --> 01:07:08,429
Prima dan.
702
01:07:11,601 --> 01:07:15,865
Zeven jaar geleden kreeg ik een hartstilstand
en ik was 43 minuten klinisch dood.
703
01:07:15,935 --> 01:07:19,126
Aneurysma aan de aortaboog.
Ze probeerden het te herstellen...
704
01:07:19,176 --> 01:07:22,201
maar toen ik wakker werd,
zeiden ze dat het niet te herstellen was.
705
01:07:22,252 --> 01:07:25,916
Op een dag, krijg ik weer een hartstilstand
en ga ik simpelweg dood.
706
01:07:26,235 --> 01:07:31,904
Dat is prima, want we sterven allemaal een keer
en niemand weet wanneer.
707
01:07:32,168 --> 01:07:35,460
Wanneer ik vlieg,
wat ik heel vaak doe...
708
01:07:35,955 --> 01:07:39,121
kijk ik liever uit het raam, dan tegen
de achterkant van een stoel...
709
01:07:39,161 --> 01:07:42,771
of een uitklaptafeltje, want 'op een dag'
kan heel goed vandaag zijn.
710
01:07:46,268 --> 01:07:48,387
Waarom zit jij graag aan het gangpad?
711
01:07:49,068 --> 01:07:50,654
Klootzak.
712
01:07:56,713 --> 01:07:58,349
Wacht even.
713
01:08:00,933 --> 01:08:02,505
Alsjeblieft.
714
01:08:04,480 --> 01:08:06,397
Ik zal een echt drankje inschenken.
715
01:08:14,434 --> 01:08:16,059
Bedankt.
716
01:08:17,234 --> 01:08:18,810
Het spijt me.
717
01:08:21,935 --> 01:08:23,826
Ik haat vliegen.
718
01:08:25,501 --> 01:08:26,964
Echt waar?
719
01:08:27,101 --> 01:08:31,466
Ik vind het wel prettig, zes uur op
dezelfde plek en niemand die je lastig valt.
720
01:08:31,501 --> 01:08:34,171
Je kunt niets anders doen,
dan aanwezig zijn.
721
01:08:34,240 --> 01:08:35,970
Je hebt geen controle.
722
01:08:36,044 --> 01:08:39,310
Controle is een illusie,
echte controle bestaat niet.
723
01:08:39,602 --> 01:08:41,552
Voor niets.
724
01:08:42,500 --> 01:08:44,610
Je moet hiernaar luisteren.
725
01:08:48,034 --> 01:08:54,100
Waar een federale EOD een auto doorzoekt
die zou toebehoren aan Bill Marks.
726
01:08:54,139 --> 01:08:58,103
Uit bronnen hebben we vernomen
dat Marks hier vandaag parkeerde...
727
01:08:58,145 --> 01:09:03,686
voordat hij British Aqualantic vlucht tien instapte.
Op dezelfde manier als hij dat altijd deed.
728
01:09:03,721 --> 01:09:10,218
Vermomd als een reguliere passagier, maar
hij draagt een badge van Homeland Security.
729
01:09:10,260 --> 01:09:16,073
Zijn taak is om voor een veilige vlucht te zorgen.
Ook draagt hij, zoals altijd, een pistool.
730
01:09:16,134 --> 01:09:20,090
Dit is de telefoon van de kaper,
kunnen we er niks uit krijgen?
731
01:09:20,118 --> 01:09:22,441
Er zit een wachtwoord op,
ik kan niet binnen komen.
732
01:09:22,501 --> 01:09:24,058
Probeer eens te gokken.
733
01:09:36,569 --> 01:09:41,536
De maatschappij bevestigt nu
dat dit inderdaad een kaping betreft.
734
01:09:45,668 --> 01:09:49,904
Wat heb je gedaan?
- Ik speelde ermee. Ik heb niets gedaan.
735
01:09:51,501 --> 01:09:53,900
Dit is Bill Marks,
ik heb geen keuzes meer.
736
01:09:53,967 --> 01:09:57,934
Je dwingt me hiertoe.
737
01:09:58,902 --> 01:10:00,501
GEACTIVEERD
738
01:10:06,002 --> 01:10:08,011
Maak alle tassen in deze cabine open.
739
01:10:09,101 --> 01:10:15,257
Het ergste is dat degene die de kaping uitvoert,
de enige is die legaal een wapen draagt.
740
01:10:15,289 --> 01:10:20,013
Je zoekt een pakje, je weet wat ik bedoel
zodra je het ziet. Nu meteen.
741
01:10:22,203 --> 01:10:24,900
Breng deze kist naar 8.000 voet.
- Luister naar me.
742
01:10:24,950 --> 01:10:28,530
Ik geloof dat er een bom in dit vliegtuig is,
verlaag nu meteen de hoogte.
743
01:10:28,610 --> 01:10:30,899
Een bom op deze hoogte vernietigt alles.
744
01:10:30,957 --> 01:10:36,500
De vragen over Bill Marks mentale gezondheid
toen hij het vliegtuig instapte, spelen op.
745
01:10:36,568 --> 01:10:41,393
Je stuurde me een SMS dat je geen keuzes
meer hebt, we weten beiden dat dat niet zo is.
746
01:10:41,435 --> 01:10:44,733
Wie ontving dat bericht nog meer?
- Iedereen in de TSA.
747
01:10:44,770 --> 01:10:48,265
We krijgen telefoontjes van de FBI, het Witte Huis
en de pers mengt zich er ook tussen.
748
01:10:48,335 --> 01:10:51,567
Je hebt onze aandacht gekregen,
je hoeft niet meer verder te gaan.
749
01:10:51,607 --> 01:10:55,404
Niemand hoeft nog te sterven. Je denkt
dat niemand luistert, maar ik luister wel.
750
01:10:55,458 --> 01:10:58,110
We zoeken wel een oplossing.
- Marenick, je snapt het niet.
751
01:10:58,166 --> 01:11:02,245
Luister naar me, we zoeken het wel uit.
- Je praat tegen me alsof ik een terrorist ben.
752
01:11:02,292 --> 01:11:07,501
Als je dit vliegtuig naar burgerlijke
vlieghoogte brengt, word je neergehaald.
753
01:11:07,545 --> 01:11:11,003
Je bent een gevaar om te landen, Bill.
Wacht op het geld en houd vol.
754
01:11:11,050 --> 01:11:14,700
Afbeelding van een man
in een zware psychose.
755
01:11:14,734 --> 01:11:16,867
Praat met me,
we moeten samen...
756
01:11:18,735 --> 01:11:22,441
Wat nu?
- Ze zeggen dat hij geboren is in Ierland.
757
01:11:22,503 --> 01:11:26,368
Hij werd een betrouwbare New Yorkse agent,
met een jong gezin.
758
01:11:26,403 --> 01:11:30,730
Zijn wereld viel uiteen toen zijn
achtjarige dochter, Olivia, overleed aan kanker.
759
01:11:30,771 --> 01:11:35,917
Bronnen zeggen dat hij zich daarna terugtrok
en in 2003 gescheiden is van zijn vrouw.
760
01:11:35,964 --> 01:11:41,151
Hij werd geschorst en ontslagen bij de NYPD,
maar in de zomer van 2003...
761
01:11:41,201 --> 01:11:44,046
werd hij overgeplaatst naar de
federale luchtbegeleiders.
762
01:11:44,091 --> 01:11:48,795
Zijn collega's en buren vertellen
dat hij stil is en vaak op zichzelf.
763
01:11:48,841 --> 01:11:50,949
Dit is ook een kostbaar programma.
764
01:11:51,301 --> 01:11:56,079
Dit gebeurt er als je een instabiele man
in een machtspositie plaatst.
765
01:11:56,124 --> 01:11:59,086
Hij is zelfs niet in de VS geboren.
Hij kan wel van de IRA zijn.
766
01:11:59,131 --> 01:12:03,485
Dank je.
- Sinds 9/11 zijn er 4.000 luchtbegeleiders.
767
01:12:03,534 --> 01:12:05,034
Waar zijn die allemaal vandaan gekomen?
768
01:12:05,080 --> 01:12:10,659
Ik heb ze zelf gezien. Ze lopen zo voorbij de
beveiliging en zijn net bevoegd een badge te dragen.
769
01:12:10,699 --> 01:12:12,990
Liepen voorbij de beveiliging.
770
01:12:13,530 --> 01:12:16,365
Er is al commotie over de luchtbegeleiders.
Is dit de druppel?
771
01:12:16,768 --> 01:12:21,474
We geven ze volmacht in de lucht.
We geven ze zelfs een pistool in het vliegtuig.
772
01:12:21,514 --> 01:12:25,379
En dan zijn we verbaasd als er incidenten zijn
of er drugs gesmokkeld wordt?
773
01:13:24,402 --> 01:13:26,302
Grijp hem. Pak zijn pistool.
774
01:14:17,676 --> 01:14:20,275
Kijk in het toilet.
775
01:14:20,324 --> 01:14:22,223
Zo is het genoeg, luchtbegeleider.
- Daar ligt een lijk.
776
01:14:22,301 --> 01:14:25,536
Er ligt een lijk en een koffer,
in die koffer zit een bom.
777
01:14:25,601 --> 01:14:28,856
Onzin, je liegt.
- Er is een bom in dit vliegtuig.
778
01:14:29,921 --> 01:14:31,861
Geloof me, alsjeblieft.
779
01:14:32,568 --> 01:14:34,302
Ga van hem af.
780
01:14:34,700 --> 01:14:37,369
Ik zei dat je van hem af moest gaan.
781
01:14:38,101 --> 01:14:40,267
Nu meteen. Achteruit.
782
01:14:40,968 --> 01:14:42,702
Allemaal bij hem vandaan.
783
01:14:43,101 --> 01:14:44,941
Je weet niet wat je doet met dat wapen.
784
01:14:48,002 --> 01:14:51,460
Geef me het pistool. Tom, alsjeblieft.
- Blijf staan waar je staat.
785
01:14:51,515 --> 01:14:54,742
Ik ben van de NYPD, we hebben de situatie
onder controle. Laat het pistool zakken.
786
01:14:55,745 --> 01:14:57,752
Is er een bom aan boord?
787
01:15:04,553 --> 01:15:09,281
Ik wil weten wat er allemaal gebeurt
en vertel me niet dat ik rustig moet blijven.
788
01:15:10,272 --> 01:15:16,013
Een passagier dreigt ermee
om elke 20 minuten iemand te vermoorden.
789
01:15:16,700 --> 01:15:19,436
Tenzij hij 150 miljoen dollar krijgt.
790
01:15:20,330 --> 01:15:22,656
Er zijn nu drie doden.
791
01:15:23,700 --> 01:15:26,402
De bom gaat in minder
dan een half uur ontploffen.
792
01:15:28,370 --> 01:15:30,755
Ze willen dat jullie denken
dat ik de dader ben.
793
01:15:31,849 --> 01:15:36,679
Alles wat ze zeiden over mij, was waar.
Ik verloor mijn familie, mijn werk...
794
01:15:37,260 --> 01:15:38,886
en ik ben een alcoholist.
795
01:15:40,143 --> 01:15:43,242
Mijn dochter kreeg de diagnose
van acute leukemie, toen ze vijf jaar was.
796
01:15:43,272 --> 01:15:47,638
En ik besteedde mijn dagen
aan mijn werk, in plaats van thuis...
797
01:15:47,665 --> 01:15:51,717
om haar te verzorgen. Omdat ik bang was,
om haar dood te zien gaan.
798
01:15:54,201 --> 01:15:57,692
Ik ben geen goede vader
en ook geen goede vent.
799
01:16:00,505 --> 01:16:05,159
Ik heb dit vliegtuig niet gekaapt,
ik probeer het juist te redden.
800
01:16:07,489 --> 01:16:11,584
En ik zal het redden.
Als jullie met mij samenwerken.
801
01:16:22,100 --> 01:16:26,034
Je bent 'n agent, dat was ik ook.
Alleen lijk jij een betere agent als ik was.
802
01:16:26,680 --> 01:16:28,101
Maak hem los. Nancy.
803
01:16:38,835 --> 01:16:41,300
We moeten alle bagage achterin leggen.
804
01:16:41,995 --> 01:16:44,767
En breng de vrouwen en kinderen
naar de voorkant van 't vliegtuig.
805
01:16:44,835 --> 01:16:46,025
Is dat je plan?
806
01:16:46,045 --> 01:16:49,055
Mijn baan is om
van het ergste scenario uit te gaan.
807
01:16:49,075 --> 01:16:50,483
Mijn baan is om 't te voorkomen.
808
01:16:50,503 --> 01:16:53,874
Vrouwen en kinderen, geen uitzonderingen.
En verplaats de economy class.
809
01:16:56,902 --> 01:16:58,093
Wat denk je wel niet?
810
01:16:58,113 --> 01:17:00,331
Er is een actieplan...
811
01:17:00,502 --> 01:17:03,701
genaamd de minste tegenstand
bij een bomlocatie protocol.
812
01:17:03,902 --> 01:17:07,767
Je plaatst de bom tegen de achterdeur
en plaats er van alles tegenaan.
813
01:17:08,102 --> 01:17:11,901
Alle tassen, dekens en kussens.
Maak het zo krachteloos als je kunt.
814
01:17:12,368 --> 01:17:14,701
Op deze hoogte zal de bom
't hele vliegtuig vernietigen.
815
01:17:14,901 --> 01:17:19,173
Maar als we tot 8.000 voet dalen
en de druk verminderen...
816
01:17:19,388 --> 01:17:21,277
dan hebben we misschien een kans.
817
01:17:22,968 --> 01:17:27,519
Laat je de bom gewoon afgaan?
- Natuurlijk niet, ik zal het stoppen.
818
01:17:27,800 --> 01:17:30,277
Maar als 't niet lukt,
ben ik liever voorbereid, jij niet?
819
01:17:32,235 --> 01:17:35,001
De man die de bom plaatste,
kan wellicht iets gaan proberen.
820
01:17:35,168 --> 01:17:36,944
Kan ik erop vertrouwen dat jij 'm stopt?
821
01:17:42,522 --> 01:17:44,767
Dat kun je zeker.
822
01:17:45,166 --> 01:17:51,601
Reilly, sorry, dat ik je neus heb gebroken.
- Mijn neus was nooit mijn knapste deel.
823
01:17:53,102 --> 01:17:55,301
Kun je het geld niet overmaken?
Iets proberen?
824
01:17:56,040 --> 01:17:58,901
Het ging nooit om het geld.
- Waar dan wel om?
825
01:17:59,635 --> 01:18:03,166
Dat weet ik niet zeker.
Ze gebruikten een rekening op mijn naam.
826
01:18:03,600 --> 01:18:07,634
Ze willen dat een luchtbegeleider een vliegtuig
met 150 mensen aan boord zou laten neerstorten...
827
01:18:08,055 --> 01:18:10,166
en dat de hele wereld het ziet.
828
01:18:11,635 --> 01:18:14,234
Het was niet de bedoeling
dat ik die bom zou vinden.
829
01:18:26,608 --> 01:18:30,701
Dat is niet goed.
- Weet je wat het betekent?
830
01:18:34,502 --> 01:18:39,693
Aqualantic, vlucht 10, dit is de Royal Airforce
114, roepnaam Jackrabbit, ontvang je mij?
831
01:18:39,713 --> 01:18:41,434
Ontvangen, Jackrabbit.
832
01:18:41,500 --> 01:18:44,360
We zullen je begeleiden naar
een nog nader te bepalen landingsgebied.
833
01:18:44,380 --> 01:18:49,234
Verander niet van koers of hoogte
zonder onze toestemming, begrepen?
834
01:18:49,370 --> 01:18:51,198
Begrepen.
835
01:18:52,030 --> 01:18:55,725
Kyle.
- Ja, Marks?
836
01:18:55,745 --> 01:18:58,277
We hebben een nieuw probleem.
- Je meent het.
837
01:18:58,702 --> 01:19:02,968
Ik wil dat je tot 8.000 voet zakt,
zodat we zo min mogelijk druk hebben.
838
01:19:03,189 --> 01:19:04,568
Op z'n hoogst tot PSI 1.5.
839
01:19:04,611 --> 01:19:08,569
Bill, dat is het explosievenprotocol.
- Ja.
840
01:19:08,635 --> 01:19:13,790
We hebben ongeveer 16 minuten.
- Je weet toch wel dat we gezelschap hebben?
841
01:19:14,307 --> 01:19:18,101
Twee straaljagers vliegen nu mee.
Ze kijken toe en jij wilt dat...
842
01:19:18,169 --> 01:19:20,701
Kyle, we moeten nu zakken.
843
01:19:20,969 --> 01:19:25,566
Ik heb bevelen, bij verdachte activiteiten...
- Rice.
844
01:19:25,586 --> 01:19:29,166
Er is een bom aan boord,
we moeten nu tot 8.000 voet zakken.
845
01:19:29,215 --> 01:19:32,835
Geef me tien minuten, als we nu zakken,
verlies ik snelheid.
846
01:19:33,035 --> 01:19:37,559
Op deze hoogte kan ik misschien
binnen tien minuten in IJsland landen.
847
01:19:37,579 --> 01:19:39,626
Tien minuten, dank je.
848
01:20:08,835 --> 01:20:10,825
Het is een RDX-explosief.
849
01:20:10,845 --> 01:20:14,768
Heel professioneel, misschien van het leger.
- Was dat cocaïne?
850
01:20:16,102 --> 01:20:17,701
Weet je zeker dat 't niet ontmanteld kan worden?
851
01:20:18,300 --> 01:20:20,093
Dit is een kalibratietrigger.
852
01:20:20,113 --> 01:20:22,968
Je kunt de bom alleen ontmantelen
door de trigger te verwijderen.
853
01:20:23,170 --> 01:20:27,557
Maar als je de trigger verwijderd,
komt de druk vrij en gaat de bom af.
854
01:20:27,577 --> 01:20:29,701
Kunnen we het niet dumpen?
- Het werkt ook tegenovergesteld.
855
01:20:29,902 --> 01:20:33,261
De lage druk buiten het vliegtuig,
zal de trigger niet houden, als je 't dumpt...
856
01:20:33,281 --> 01:20:34,559
Dan ontploft de bom.
857
01:20:34,579 --> 01:20:37,201
Kun je geen draad doorknippen?
- Nee.
858
01:20:37,221 --> 01:20:39,925
Dus als hij zijn geld niet krijgt,
vermoordt hij zichzelf en iedereen aan boord.
859
01:20:39,945 --> 01:20:41,568
Ik geloof dit niet.
860
01:20:41,770 --> 01:20:43,731
Waarom zoeken we hem niet?
- Er is geen tijd.
861
01:20:43,751 --> 01:20:46,501
Dat is een dom antwoord, dat weet je.
- Rustig aan.
862
01:20:46,635 --> 01:20:49,459
Er zijn 150 passagiers en 't personeel.
Het kan iedereen zijn.
863
01:20:49,479 --> 01:20:51,700
Laten we hem zoeken, hem betalen,
we moeten iets doen.
864
01:20:51,769 --> 01:20:54,957
Het gaat niet om het geld,
zelfs als ik hem vind...
865
01:20:55,769 --> 01:20:58,234
Ik denk dat hij niet van plan was
om uit dit vliegtuig te stappen.
866
01:20:59,166 --> 01:21:00,935
We gaan er allemaal aan.
867
01:21:04,499 --> 01:21:05,673
Nee.
868
01:21:06,169 --> 01:21:09,968
We plaatsen de bom hier,
en zetten al de bagage er tegen aan.
869
01:21:10,235 --> 01:21:11,901
Zo gaat de explosie naar buiten.
870
01:21:12,035 --> 01:21:15,168
Op 'n hoogte van 8.000 voet, zal de druk
verminderen. Daarna landen we.
871
01:21:15,569 --> 01:21:18,368
Met een gat in de romp?
- Heeft dit eerder gewerkt?
872
01:21:19,102 --> 01:21:20,806
Het is nooit eerder geprobeerd.
873
01:21:20,826 --> 01:21:22,701
Waarvan je afweet?
- Je helpt niet.
874
01:21:22,769 --> 01:21:25,234
Het zal werken, we moeten het proberen.
Kom op.
875
01:21:25,302 --> 01:21:28,034
Laten we hulp halen.
Laten we dit doen.
876
01:21:30,000 --> 01:21:32,834
Als ze dit ding toch af laten gaan...
877
01:21:34,166 --> 01:21:35,795
waar wachten ze dan op?
878
01:21:37,302 --> 01:21:39,388
Pak wat je kan, leg het achterin.
879
01:21:39,499 --> 01:21:43,422
Goed zo, vorm een ketting,
leg die tassen er zo snel mogelijk neer.
880
01:21:45,722 --> 01:21:48,834
Alsjeblieft, haal alle bagage uit het bagagevak.
881
01:21:56,722 --> 01:22:00,538
Kyle, hoe dichtbij zijn we?
We moeten nu dalen.
882
01:22:01,235 --> 01:22:05,034
Geef me nog drie minuten.
- Goed, drie minuten.
883
01:22:05,108 --> 01:22:06,625
Kijk op je horloge.
884
01:22:06,645 --> 01:22:11,987
Over drie minuten, wat er ook gebeurt,
daal je tot 8.000 voet.
885
01:22:14,235 --> 01:22:16,901
Plaats de lichte bagage aan de voorkant.
Opstapelen.
886
01:22:17,601 --> 01:22:20,299
Plaats de zware bagage onderin.
- Blijf doorgaan.
887
01:22:23,243 --> 01:22:26,234
Je neus.
- Ja, 't bloedt, bedankt.
888
01:22:26,600 --> 01:22:27,768
Je hebt een breuk.
889
01:22:28,302 --> 01:22:31,367
Het is een gebroken neus, het is normaal.
Je hoeft er niets aan te doen.
890
01:22:31,387 --> 01:22:33,568
Ik ga je neus weer rechtzetten.
891
01:22:34,166 --> 01:22:36,701
Houd dit vast.
- Doe het maar snel.
892
01:22:36,800 --> 01:22:38,395
Houd er druk op.
893
01:22:40,635 --> 01:22:42,737
Op drie, één...
894
01:22:51,235 --> 01:22:53,568
Lieverd, je moet eruit komen.
895
01:22:53,722 --> 01:22:56,500
Het is goed, ik houd je hand wel vast.
Het is niet veilig.
896
01:22:57,100 --> 01:22:58,901
Wat is er aan de hand?
We moeten opschieten.
897
01:22:59,235 --> 01:23:02,234
Sorry, ik heb je hulp nodig.
Ze wil er niet uit gaan.
898
01:23:02,722 --> 01:23:06,408
Wat is er mis?
Ben je bang?
899
01:23:07,277 --> 01:23:12,203
Ik wil mijn vader zien.
- Dat weet ik, lieverd.
900
01:23:12,499 --> 01:23:15,634
Ik was vroeger ook een vader
van een klein meisje zoals jij.
901
01:23:16,166 --> 01:23:18,722
En als zij bang was,
weet je wat ze deed?
902
01:23:20,302 --> 01:23:23,175
Ze had een magisch lint.
Het is heel krachtig.
903
01:23:23,195 --> 01:23:26,368
Het zal je beschermen.
Net zoals je vader.
904
01:23:26,969 --> 01:23:29,589
Wil je het zien?
Ik heb het in mijn zak.
905
01:23:29,609 --> 01:23:32,625
Ik heb het altijd bij me.
Hier is het.
906
01:23:32,645 --> 01:23:38,301
Wikkel het zo om je hand.
Goed, houd het nu goed vast.
907
01:23:40,277 --> 01:23:42,168
Probeer je mij om te kopen?
908
01:23:44,199 --> 01:23:45,833
Ja, dat doe ik.
909
01:23:48,535 --> 01:23:52,000
Dit is mijn vriendin, Jen.
Ze zal wel op je passen.
910
01:23:52,217 --> 01:23:53,701
Jen, dit is Becca.
911
01:23:53,769 --> 01:23:56,166
Maak je geen zorgen, je zult
je vader weer snel zien. Ik beloof het.
912
01:23:58,069 --> 01:24:00,101
Mag ik bij het raam zitten?
913
01:24:01,302 --> 01:24:04,168
In deze oude stoel?
914
01:24:09,944 --> 01:24:12,434
Dames en heren, we gaan zo de landing inzetten.
915
01:24:12,502 --> 01:24:15,919
Keer terug naar uw stoelen
en maak de gordels vast.
916
01:24:15,939 --> 01:24:19,834
Blijf rustig, ga terug naar uw stoelen.
917
01:24:21,503 --> 01:24:25,024
Marks, we hebben het geld overgemaakt.
150 miljoen naar jouw rekening.
918
01:24:25,044 --> 01:24:27,034
Het is te laat voor het geld,
wat hij nu doet...
919
01:24:27,169 --> 01:24:30,701
Stop nu maar, Marks.
Je hebt je geld, de jet zal je begeleiden.
920
01:24:30,769 --> 01:24:34,825
Ik moet het vliegtuig 8.000 voet laten zakken.
- Je mag niet in het burgerlijk luchtruim komen.
921
01:24:34,845 --> 01:24:38,015
Denk je dat hij het geld wil?
Dat dat hem stopt?
922
01:24:38,036 --> 01:24:40,432
Als je 't geld overmaakt, bewijs het dan.
923
01:24:40,835 --> 01:24:42,495
Je wilt bewijs, dit is je bewijs.
924
01:24:42,515 --> 01:24:44,646
150 miljoen dollar is overgemaakt...
925
01:24:44,687 --> 01:24:51,150
naar rekeningnummer CH-100-023-000-A-10982.
926
01:24:51,170 --> 01:24:55,634
Bevestigingscode R48940.
927
01:24:56,002 --> 01:24:58,520
Je wordt begeleid naar een legerbasis.
928
01:24:58,611 --> 01:25:01,377
Je zult niet worden gearresteerd,
er zullen geen vragen gesteld worden.
929
01:25:01,397 --> 01:25:04,847
Er is een bom aan boord, en het is niet van mij.
Het zal afgaan...
930
01:25:04,867 --> 01:25:07,532
We moeten ons voorbereiden...
- Je hebt het commando op een gekaapt vliegtuig...
931
01:25:07,635 --> 01:25:10,173
Je mag niet het burgerlijk luchtruim in.
- Dat doe ik wel.
932
01:25:10,233 --> 01:25:12,092
Verdomme Marks, we zullen je neerhalen.
933
01:25:12,112 --> 01:25:15,101
Ooit zullen ze de zwarte doos van dit vliegtuig
uit de Atlantische oceaan vissen...
934
01:25:15,169 --> 01:25:17,701
en dan zal de hele wereld weten
dat deze mensen gered konden worden.
935
01:25:17,769 --> 01:25:20,631
De wereld weet al wat er gebeurt.
Jij hebt het gekaapt.
936
01:25:20,651 --> 01:25:23,889
Dat is wat jij ze hebt verteld.
- Nee, dat zeggen je gijzelaars.
937
01:25:23,909 --> 01:25:27,159
De video is constant op ieder nieuwskanaal, Bill.
938
01:25:27,179 --> 01:25:29,935
Een video van wat?
- Een van de gijzelaars uploadde een video.
939
01:25:29,955 --> 01:25:34,493
Je sleept een man mee,
maakt de passagiers bang.
940
01:25:34,513 --> 01:25:38,954
Hoe kun je verwachten dat wij jou geloven,
als je duidelijk de gijzelaars martelt.
941
01:25:38,974 --> 01:25:42,445
We weten wat we gezien hebben.
We proberen te onderhandelen.
942
01:25:48,944 --> 01:25:50,291
Geef me nu je telefoon.
943
01:25:50,311 --> 01:25:53,277
De telefoon, toon me de video
die je uploadde, kom op.
944
01:25:57,035 --> 01:26:00,045
Ik verontschuldig mij voor mijn zoon.
945
01:26:03,702 --> 01:26:05,368
Probeer maar.
946
01:26:07,369 --> 01:26:09,480
Ik zie hem niet.
- Kijk eens goed.
947
01:26:11,835 --> 01:26:13,425
Daar.
- Waar?
948
01:26:13,445 --> 01:26:16,634
Daar, de man met die bril.
949
01:26:19,500 --> 01:26:20,660
Jij daar.
950
01:26:45,502 --> 01:26:47,168
Blijf waar je bent.
951
01:26:47,900 --> 01:26:50,434
Bill, probeer me niet uit.
952
01:26:56,702 --> 01:26:58,019
Reilly, bukken.
953
01:27:00,148 --> 01:27:04,113
Reilly, bukken.
- Je gaf me een leeg wapen?
954
01:27:04,114 --> 01:27:07,523
Bagagevak in 4b.
Iedereen bukken.
955
01:27:12,222 --> 01:27:14,001
Ga daar weg.
956
01:27:22,600 --> 01:27:23,900
Zoek je dit?
957
01:27:25,170 --> 01:27:26,469
Geef het aan mij.
958
01:27:28,002 --> 01:27:29,266
Wat ben je aan het doen?
959
01:27:42,400 --> 01:27:43,801
Achteruit.
960
01:27:44,044 --> 01:27:46,999
Jackrabbit, er is geschoten buiten de cockpit.
Ik moet zakken.
961
01:27:47,019 --> 01:27:50,707
Negatief, vlucht 10.
Je mag niet van koers of hoogte veranderen.
962
01:27:54,236 --> 01:27:55,462
Omdraaien.
963
01:27:56,044 --> 01:28:00,085
Iedereen de handen op de stoel voor je.
Doe het nu.
964
01:28:00,870 --> 01:28:02,868
Lopen.
- Probeer me niet uit.
965
01:28:03,601 --> 01:28:06,001
Ga terug.
- Leg je handen op de stoel.
966
01:28:06,335 --> 01:28:09,488
Ga zitten.
967
01:28:11,705 --> 01:28:15,868
Hij moest naast mij zitten, nietwaar?
- Hij was dichtbij genoeg.
968
01:28:15,900 --> 01:28:19,550
Wat ik je ook ooit aangedaan heb,
wat het ook is...
969
01:28:19,711 --> 01:28:22,601
het spijt me.
- Blijf zitten.
970
01:28:22,935 --> 01:28:27,268
Bill, ik ben niet boos op jou.
Jij bent mijn held.
971
01:28:27,702 --> 01:28:30,168
Mensen zullen de naam Bill Marks
zich altijd herinneren.
972
01:28:30,400 --> 01:28:35,910
Een alcoholist, manisch depressief, suïcidale
man met een badge die alles veranderde.
973
01:28:36,035 --> 01:28:37,634
Denk je dat dit iets zal veranderen?
974
01:28:37,769 --> 01:28:39,834
We hebben twee minuten.
Trek dit aan.
975
01:28:39,969 --> 01:28:43,692
Iedereen aan boord geloofde
dat hun land hen beschermde.
976
01:28:43,712 --> 01:28:45,677
Dat jij ze zou beschermen.
977
01:28:48,677 --> 01:28:51,344
Iedereen, het komt in orde.
978
01:28:52,080 --> 01:28:53,677
Er is een luchtbegeleider aan boord.
979
01:28:55,400 --> 01:28:57,692
Weet je wel hoe makkelijk dit was?
980
01:28:57,712 --> 01:29:00,392
Juist, ik faalde.
Je hebt je punt gemaakt.
981
01:29:00,412 --> 01:29:02,234
Nee, Bill, je hebt vreselijk gefaald.
982
01:29:02,506 --> 01:29:07,233
Die dag stierven 3.000 mensen,
inclusief mijn vader.
983
01:29:07,835 --> 01:29:10,824
Ik meldde me aan, zodat ik kon vechten
tegen de daders.
984
01:29:10,844 --> 01:29:14,034
Maar ik kwam terecht in een oorlog
die ik nog steeds niet begrijp.
985
01:29:14,169 --> 01:29:17,635
En kwam thuis in een land,
waar niets veranderd was.
986
01:29:17,733 --> 01:29:18,835
Tot nu.
987
01:29:19,203 --> 01:29:22,101
Beveiliging is de grootste leugen van dit land.
988
01:29:22,302 --> 01:29:26,701
In onze huizen, steden en vliegtuigen,
is niemand veilig.
989
01:29:27,436 --> 01:29:30,899
Op een dag komt iemand die erger dan mij is,
en onthult die leugen...
990
01:29:31,302 --> 01:29:35,235
En het laatste wat onze kinderen zien,
is onze mislukkelingen die hen vernietigt.
991
01:29:35,750 --> 01:29:39,168
Jij, Bill, jij bent die leugen.
992
01:29:39,200 --> 01:29:42,455
Je hadden pamfletten moeten uitdelen,
dat was veel makkelijker.
993
01:29:46,569 --> 01:29:48,635
Met woorden kun je de wereld niet veranderen.
994
01:29:48,702 --> 01:29:51,009
Tenzij je het tijdens 't avondnieuws
met bloed schrijft.
995
01:29:51,029 --> 01:29:52,215
We moeten gaan.
996
01:29:52,235 --> 01:29:55,558
Jij bent een militair. Dit zijn de mensen
voor wie jij ter bescherming vocht.
997
01:29:55,578 --> 01:29:58,345
Ik zwoor om mijn land te beschermen.
En dat is wat ik doe.
998
01:29:58,509 --> 01:29:59,893
Geloof je dat?
999
01:29:59,913 --> 01:30:03,100
Inderdaad en ik geloof ook
dat we 150 miljoen rijker zijn.
1000
01:30:03,302 --> 01:30:06,148
Je krijgt dat geld niet,
het staat op mijn rekening.
1001
01:30:06,168 --> 01:30:07,899
Een fonds op jouw naam.
1002
01:30:08,902 --> 01:30:10,896
Als ik sterf, verplaatst dat geld...
1003
01:30:10,916 --> 01:30:14,568
naar 100 rekeningnummers in 27 landen,
met elk weer 100 andere rekeningnummers.
1004
01:30:14,769 --> 01:30:18,959
Ga je springen op 35.000 voet?
Dan ben je binnen vier seconden dood.
1005
01:30:18,979 --> 01:30:23,901
We springen als de piloot 't protocol volgt.
En ons tot 8.000 voet laat zakken.
1006
01:30:23,969 --> 01:30:26,501
Wat jij ook hebt bedacht,
dat hebben wij al veel vaker bedacht.
1007
01:30:26,636 --> 01:30:29,435
Ze zullen ons neerschieten,
als we gaan dalen.
1008
01:30:29,569 --> 01:30:32,768
Onzin, ze gaan niet al die mensen doden.
1009
01:30:32,845 --> 01:30:37,088
Deze vlucht is gekaapt.
We zijn een dreiging.
1010
01:30:37,702 --> 01:30:41,501
Als je die bom niet ontmantelt,
zal iedereen aan boord sterven, ook jij.
1011
01:30:41,636 --> 01:30:44,701
Heb je daaraan gedacht?
- Ik ben klaar om te sterven.
1012
01:30:44,837 --> 01:30:46,064
We gaan niet sterven.
1013
01:30:46,084 --> 01:30:49,968
Nogmaals, Jackrabbit, ik moet dalen.
- Negatief, vlucht 10.
1014
01:30:50,102 --> 01:30:53,179
We houden ons aan het plan,
als we dalen, dan springen we.
1015
01:30:53,237 --> 01:30:55,698
Als het vliegtuig neerstort,
hebben we genoeg geld voor alles.
1016
01:30:55,899 --> 01:30:59,968
Denk erover na, Tommy.
We kunnen verdwijnen en nooit meer terugkomen.
1017
01:31:00,236 --> 01:31:03,635
We zullen nooit gevonden worden.
Missie voltooid, toch?
1018
01:31:03,969 --> 01:31:05,835
Maar nu moeten we het vliegtuig uit.
1019
01:31:06,369 --> 01:31:09,835
Zack, we weten allebei dat we nooit
uit dit vliegtuig zullen komen.
1020
01:31:11,969 --> 01:31:15,635
Zack, of hoe je ook heet,
je hoeft niet te sterven.
1021
01:31:15,969 --> 01:31:18,368
Als je die mensen niet wilt redden,
red jezelf.
1022
01:31:18,836 --> 01:31:20,368
Ontmantel de bom.
1023
01:31:22,236 --> 01:31:23,768
Kom op, doe het.
1024
01:31:40,514 --> 01:31:43,297
Hij is een martelaar, net als wij, Bill.
1025
01:31:43,317 --> 01:31:46,697
Ware helden hoeven niet herinnert
of erkent te worden.
1026
01:31:46,717 --> 01:31:50,635
Ware helden doen wat ervoor nodig is.
- Ik denk dat ik het niet begrijp.
1027
01:31:51,102 --> 01:31:53,368
Ik dacht al van niet.
1028
01:32:17,527 --> 01:32:18,793
Nee.
1029
01:32:26,735 --> 01:32:29,335
20.000 voet.
Kom op.
1030
01:32:54,708 --> 01:32:57,304
8.000 voet. Kom op.
1031
01:33:16,770 --> 01:33:18,169
8.000.
1032
01:33:39,569 --> 01:33:43,635
Er is een bom aan boord.
Dit vliegtuig moet aan de grond.
1033
01:33:48,318 --> 01:33:51,415
Nancy, kom op.
Iedereen bukken.
1034
01:33:52,236 --> 01:33:55,568
Hé, Bill.
Ik spring uit het vliegtuig.
1035
01:33:56,236 --> 01:33:58,233
Sta ik in je weg, klootzak?
1036
01:34:20,275 --> 01:34:21,568
Bukken.
1037
01:34:23,032 --> 01:34:24,462
Bukken.
1038
01:34:30,302 --> 01:34:31,635
Bukken.
1039
01:34:41,074 --> 01:34:44,291
Kom op, Kyle, je kunt dit.
Kom op.
1040
01:34:51,330 --> 01:34:54,268
Ernstige schade in de romp.
Kun je de controle behouden?
1041
01:35:00,546 --> 01:35:02,201
Motorverlies.
- Verdomme.
1042
01:35:06,667 --> 01:35:07,977
We beginnen brandstof te lekken.
1043
01:35:09,736 --> 01:35:11,135
Begrepen, vlucht 10.
- Kom op.
1044
01:35:12,907 --> 01:35:14,594
Nog iets langer, kom op.
1045
01:35:36,533 --> 01:35:38,135
Maak de gordel los.
1046
01:35:42,011 --> 01:35:44,001
Houd vol.
- Bill, help me.
1047
01:35:44,775 --> 01:35:48,969
Becca, ik heb je.
- Houd me vast.
1048
01:36:06,604 --> 01:36:08,468
Gaat het met je?
1049
01:36:12,309 --> 01:36:14,468
De deur is open.
- Maak je gordels los.
1050
01:36:16,469 --> 01:36:17,899
Neem haar mee.
1051
01:36:17,919 --> 01:36:21,259
Iedereen, maak je gordels los.
Deze kant op, snel.
1052
01:36:21,279 --> 01:36:23,601
Allemaal deze kant op.
1053
01:36:24,143 --> 01:36:25,977
Eén voor één.
1054
01:36:32,547 --> 01:36:33,866
Ga maar.
1055
01:37:13,336 --> 01:37:15,907
Alle passagiers en personeel zijn geteld.
1056
01:37:16,250 --> 01:37:20,268
En jij? Ben je in orde?
- Het was een heftige landing.
1057
01:37:25,703 --> 01:37:30,216
Minder dan een uur geleden heeft British Aqualantic,
vlucht 10 een noodlanding gemaakt...
1058
01:37:30,406 --> 01:37:32,468
nadat er een bom in de lucht was geëxplodeerd.
1059
01:37:33,139 --> 01:37:37,391
Dit gebeurde tijdens een poging tot kaping.
Maar een verrassende wending...
1060
01:37:37,411 --> 01:37:41,735
is dat de verdachte kaper,
luchtbegeleider Bill Marks, een held bleek te zijn.
1061
01:37:41,935 --> 01:37:45,535
Het was Marks die de daders
confronteerde en doodde...
1062
01:37:48,071 --> 01:37:50,639
Ja?
- Met Marenick.
1063
01:37:51,202 --> 01:37:53,668
Het is mijn beurt om 't protocol
te overtreden, agent Marks.
1064
01:37:53,705 --> 01:37:57,548
Ik bel via mijn persoonlijke telefoon,
en ik ontken dat dit gesprek ooit plaatsgevonden.
1065
01:37:57,755 --> 01:38:02,735
Bill, wat je deed op dat vliegtuig.
Waar je mee te maken had.
1066
01:38:02,907 --> 01:38:05,335
Ik wil dat je weet dat
ik je verkeerd beoordeeld had.
1067
01:38:06,897 --> 01:38:09,007
Je hebt mijn volledige steun.
1068
01:38:10,260 --> 01:38:11,907
Dat waardeer ik.
1069
01:38:12,800 --> 01:38:16,800
En Bill, we willen dat geld terug.
1070
01:38:18,336 --> 01:38:19,868
Welk geld?
1071
01:38:21,300 --> 01:38:22,866
Doe voorzichtig, agent Marks.
1072
01:38:37,803 --> 01:38:39,322
Luchtbegeleider.
1073
01:38:41,826 --> 01:38:46,167
Reilly, mijn God.
- Geef me de volgende keer een geladen wapen.
1074
01:38:46,187 --> 01:38:49,202
Wordt de volgende keer niet geraakt.
- Afgesproken.
1075
01:38:58,402 --> 01:38:59,711
Ik wil je lint teruggeven.
1076
01:39:01,105 --> 01:39:02,401
Ik heb het niet meer nodig.
1077
01:39:04,580 --> 01:39:07,900
Dapper meisje.
- Het is je vader.
1078
01:39:25,318 --> 01:39:27,582
Ik zocht je al.
1079
01:39:29,136 --> 01:39:31,401
Weet je waar we zijn?
- IJsland.
1080
01:39:31,869 --> 01:39:33,535
Ik ben nog nooit in IJsland geweest.
1081
01:39:33,869 --> 01:39:36,868
Ik heb het vaak uit het raam gezien, maar...
1082
01:39:37,894 --> 01:39:41,201
Dank je.
- Waarvoor?
1083
01:39:41,336 --> 01:39:44,335
Je steunde mij,
zelfs na alles wat er gebeurde.
1084
01:39:45,601 --> 01:39:47,602
Waarom?
- Je bent een goed mens.
1085
01:39:48,460 --> 01:39:50,935
Je dochter zou trots op je zijn geweest.
1086
01:39:51,265 --> 01:39:53,822
Dank je, mevrouw.
1087
01:40:00,469 --> 01:40:02,022
Dus...
1088
01:40:03,530 --> 01:40:04,711
Waar ga je heen?
1089
01:40:08,002 --> 01:40:09,268
Dat ligt eraan.
1090
01:40:15,068 --> 01:40:19,863
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Callisto, RDX & Aurora
1091
01:40:20,259 --> 01:40:23,114
Controle: Zelena