1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,280 Не ви дозволувам да ја употребите оваа сцена. 4 00:00:21,399 --> 00:00:23,800 Отсега можете, еве. 5 00:00:37,039 --> 00:00:39,920 Како што воочуваат гледачите, 6 00:00:39,920 --> 00:00:44,039 разочаран сум од себе зашто одлучив да се венчам со оваа жена 7 00:00:44,039 --> 00:00:47,119 и да го делам животот со неа. - И јас се чувствувам така. 8 00:00:47,119 --> 00:00:49,640 И настојувам да го пуштам тоа. -Во ред е. 9 00:00:49,640 --> 00:00:52,520 Набргу ќе замине. -Ова е мој стан. 10 00:00:52,520 --> 00:00:55,039 Ти набргу ќе заминеш! - Ќе ја избркам 11 00:00:55,039 --> 00:00:57,439 и веќе нема да морам да се нервирам. 12 00:00:57,439 --> 00:00:59,119 Бегај што поскоро. 13 00:00:59,119 --> 00:01:02,039 Јас ти реков на тебе дека се селам тука. 14 00:01:02,039 --> 00:01:05,280 Дека јас го земам под наем. -Замолчи, кучко. 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,480 Правам што сакам. -Што ќе сториш? 16 00:01:07,480 --> 00:01:10,439 Ќе живееш на грбот на жена ти? 17 00:01:10,439 --> 00:01:13,359 Не, ќе донесам еден куп секси девојки. 18 00:01:13,359 --> 00:01:16,159 Ќе ги ебам по цели денови и ќе мораш да заминеш. 19 00:01:16,159 --> 00:01:18,359 Никој не смее во мојава куќа! 20 00:01:18,359 --> 00:01:20,640 Кој вели? -Ќе повикам полиција. 21 00:01:20,640 --> 00:01:23,439 Ќе имам оргии кога ќе дојде полицијата. 22 00:01:23,439 --> 00:01:25,439 Нема, никој не смее внатре. 23 00:01:25,439 --> 00:01:26,920 Кој ќе ме спречи? 24 00:01:26,920 --> 00:01:29,040 Нема да сака да влезе кога ќе ме видат. 25 00:01:29,040 --> 00:01:31,599 Ќе влезе. -Никој нема да влезе во мојов стан. 26 00:01:31,599 --> 00:01:34,400 Ќе те пречека тоа кога ќе дојдеш дома. 27 00:01:35,760 --> 00:01:42,560 {\an8}ЕМА И ЕДИ: ВРАБОТЕН ПАР 28 00:01:43,840 --> 00:01:46,799 {\an8}"Неколку години претходно" 29 00:01:46,799 --> 00:01:51,319 {\an8}Здраво, луѓе! Леле, имам вест! 30 00:01:51,319 --> 00:01:54,439 Одиме во Унгарија. Ќе ја прошириме нашата работа. 31 00:01:54,439 --> 00:01:57,079 Го задржа ли здивот? -Не. 32 00:01:57,079 --> 00:02:00,280 Тоа е несреќа! - Не е. Подготвен? Задржи го здивот. 33 00:02:00,280 --> 00:02:03,040 Не можеш сега. -Како и да е... 34 00:02:03,040 --> 00:02:06,680 Одиме во Будимпешта и ќе се прошириме. -Излегуваме! 35 00:02:06,680 --> 00:02:10,560 Излеговме. Кучињата се добро. 36 00:02:10,560 --> 00:02:15,560 Наредниот пат ќе се јавиме од друга држава. Тоа! 37 00:02:16,719 --> 00:02:18,400 Бакнежи! 38 00:02:22,599 --> 00:02:24,719 Се гледаме, луѓе! 39 00:02:27,639 --> 00:02:30,479 Ќе те удрам ако пак ми ја стиснеш ногата. 40 00:02:30,479 --> 00:02:33,360 Баш ме бара. - Ќе те удрам в лице. 41 00:02:37,159 --> 00:02:39,479 На смрзнато езеро сум! 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,520 Леле, види го ова. 43 00:02:53,759 --> 00:02:58,360 Здраво, луѓе! -Здраво! 44 00:03:11,199 --> 00:03:14,280 Не можам да поверувам дека Давид не и го знае името, ебате! 45 00:03:14,280 --> 00:03:18,000 Ме зафркаваш? - Лута сум на Давид. 46 00:03:20,680 --> 00:03:24,599 Зарем тоа е единствената личност со клуч? 47 00:03:24,599 --> 00:03:29,000 Габор, дојди. Помогни, те молам. 48 00:03:29,000 --> 00:03:32,639 Дали таа е единствената личност што има клуч од вратата? 49 00:03:32,639 --> 00:03:36,159 Јас можам да го сторам тоа. 50 00:03:36,159 --> 00:03:37,960 Погледни ме! 51 00:03:37,960 --> 00:03:41,680 Кој има клуч од станот? -Девојката. 52 00:03:41,680 --> 00:03:44,319 Само таа? Никој друг? -Никој друг. 53 00:03:44,319 --> 00:03:47,879 Може ли Бенце да го среди тоа? Не е аматер како Давид. 54 00:03:47,879 --> 00:03:51,080 Кој... што ќе сториш во врска со ова? 55 00:03:51,080 --> 00:03:54,800 Ќе го поправиш ова? Зарем сега треба да живеам на улица? 56 00:03:54,800 --> 00:03:56,319 Не знам. -Не знаеш? 57 00:03:56,319 --> 00:03:58,919 Ти треба преведувач? -Да, помогни ми. 58 00:03:58,919 --> 00:04:02,360 Сопственичката не сака да се вселат. 59 00:04:02,360 --> 00:04:07,080 Ема и пратила необични пораки. 60 00:04:07,080 --> 00:04:09,919 Кој е нејзин шеф? Дознак кој и е надреден. 61 00:04:09,919 --> 00:04:14,800 Вели дека сте праќале пораки, па затоа се чувствува загрозена. 62 00:04:14,800 --> 00:04:17,319 Во пораката и реков да дојде тука. 63 00:04:17,319 --> 00:04:19,639 Не сакаше, но и кажав... 64 00:04:19,639 --> 00:04:23,639 Би можеле да се извинат. - Не реков ништо страшно. 65 00:04:23,639 --> 00:04:25,800 Олку многу си и пратила? 66 00:04:25,800 --> 00:04:28,839 Си не вмешала во ова зашто си и го пратила сето тоа! 67 00:04:28,839 --> 00:04:31,959 Зошто си и кажала дека ќе се јавиш во амбасадата? 68 00:04:31,959 --> 00:04:35,480 Што, ебате?! Не сака ниту да ни пријде зашто си ја уплашила! 69 00:04:35,480 --> 00:04:38,639 Била таква и порано, - Си и пратила 100 пораки! 70 00:04:38,639 --> 00:04:41,000 Зошто воопшто разговараш со неа? 71 00:04:43,560 --> 00:04:46,079 Супер, важно си ја уплашила. 72 00:04:46,079 --> 00:04:47,879 Браво, љубов моја. 73 00:04:54,360 --> 00:04:56,560 Дом, сладок дом. 74 00:05:03,079 --> 00:05:05,480 Ортак, ова е сперма. 75 00:05:05,480 --> 00:05:07,560 Чуи, немој да стапнеш на неа. 76 00:05:09,319 --> 00:05:12,839 Ова е сперма. Проклета секс-куќа, ебате! 77 00:05:12,839 --> 00:05:16,000 Леле, тоа е "свршувачка"! 78 00:05:16,000 --> 00:05:18,319 Си видела ли "свршувачка" на кревет? 79 00:05:18,319 --> 00:05:20,600 А ти капки? Кап, кап, кап... 80 00:05:20,600 --> 00:05:22,639 Цела трага. -Се пошегува 81 00:05:22,639 --> 00:05:26,000 дека ќе биде покриено со сперма. -И буквално е! 82 00:05:26,000 --> 00:05:28,759 Сето тоа ќе и го покажам на чистачката. 83 00:05:35,360 --> 00:05:38,519 Сладок си, фризурата ти е супер. -Види, згоден сум. 84 00:05:38,519 --> 00:05:40,759 "Свајп" и ебење, без беда. 85 00:05:40,759 --> 00:05:43,439 Дали? "Кул"! 86 00:05:43,439 --> 00:05:47,680 Во ред, Русинка. - Еве, "модел" и "шминка". 87 00:05:47,680 --> 00:05:50,120 Вистинита ли е? Да. 88 00:05:50,120 --> 00:05:52,079 Тоа е истата девојка? 89 00:05:53,160 --> 00:05:54,600 Многу ми се допаѓа. 90 00:05:54,600 --> 00:05:59,160 Каков е планот? Зошто го правиме ова? 91 00:05:59,160 --> 00:06:03,519 Барам девојки што би ми биле девојки додека сум во Унгарија 92 00:06:03,519 --> 00:06:07,279 и со кои можеме да работиме. - Ебате, случајно "свајпнав". 93 00:06:07,279 --> 00:06:10,319 Пријателка сум само со оние со коишто работам. 94 00:06:10,319 --> 00:06:12,399 Со кого што минувам најмногу време. 95 00:06:12,399 --> 00:06:17,040 Сакам да најдам некого за пријателка и за модел. 96 00:06:17,040 --> 00:06:19,399 Барам пријателка и модел. 97 00:06:19,399 --> 00:06:23,199 Значи, мора да биде и двете, не само едно од тоа. 98 00:06:26,839 --> 00:06:29,600 Веќе не е во фокус, што сторив? 99 00:06:31,959 --> 00:06:34,800 Јас сум Ема, директорка и основачка... 100 00:06:34,800 --> 00:06:37,639 Ако си убава, дружељубива и сакаш заработка... 101 00:06:37,639 --> 00:06:40,000 Да држам? 102 00:06:40,000 --> 00:06:43,399 Ќе работите во чисто и пријатно опкружување... 103 00:06:45,839 --> 00:06:51,399 Здраво, јас сум Ема Ловет, директорка и основачка на Ема Ловет Адулт Моделс, 104 00:06:51,399 --> 00:06:54,480 агенција за "вебкам" модели 105 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 што ја основав во Аризона пред пет години. 106 00:06:57,160 --> 00:07:00,800 Се преселивме во Будимпешта и бараме нови модели. 107 00:07:00,800 --> 00:07:04,920 Ако си убава, дружељубива и посакуваш лесна заработувачка, 108 00:07:04,920 --> 00:07:08,399 посети јамојата страница "адултмоделс.ком". 109 00:07:08,399 --> 00:07:11,680 ...посети ја мојата страница "адултмоделс.ком" 110 00:07:11,680 --> 00:07:14,560 за да дознаеш како можеш да станеш наш модел. 111 00:07:14,560 --> 00:07:18,199 Јас сум Ема Ловет и се радувам поради нашата соработка, Будимпешто. 112 00:07:18,199 --> 00:07:19,680 Точно 45 секунди. 113 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Јас сум Ема Ловет и ми треба пластична операција. 114 00:07:23,800 --> 00:07:25,120 Исусе! 115 00:07:29,560 --> 00:07:32,959 Ема: "Габор, да го одложиме денешното снимање." 116 00:07:32,959 --> 00:07:35,959 "Не ми е добро." 117 00:07:37,279 --> 00:07:39,920 Габор: "Жалам што го слушам тоа." 118 00:07:39,920 --> 00:07:43,040 "Ако ти треба нешто, јави се." 119 00:07:44,879 --> 00:07:47,240 Еди: "Несигурна е во врска со носот." 120 00:07:47,240 --> 00:07:50,199 "Јас мислам дека е совршен." 121 00:07:50,199 --> 00:07:53,759 {\an8}"Само снимај ја од добри агли 122 00:07:53,759 --> 00:07:56,199 {\an8}и ќе биде среќна." 123 00:07:56,199 --> 00:07:59,839 Кажи ни што сакаш и што не сакаш. 124 00:07:59,839 --> 00:08:02,319 Леле, списокот е долг. -Ајде. 125 00:08:02,319 --> 00:08:05,160 Веројатно веќе го гледате тоа што не го сакам. 126 00:08:05,160 --> 00:08:10,319 Се што е под мојата усна 127 00:08:10,319 --> 00:08:14,000 поиспакнато е од се под мојата усна, гледате? 128 00:08:14,000 --> 00:08:17,879 Ова е тука... - Кажа "под мојата усна". 129 00:08:17,879 --> 00:08:22,120 Ова е поиспакнато. Притоа, мојот нос е коскест. 130 00:08:22,120 --> 00:08:25,000 Брадата ми е вовлечена и имам сало под... 131 00:08:25,000 --> 00:08:27,439 Па, не си кај лекар. 132 00:08:27,439 --> 00:08:30,560 Ме праша што не сакам на себе, па тоа и му го кажувам. 133 00:08:33,519 --> 00:08:35,480 Да, се што ќе ти текне. 134 00:08:35,480 --> 00:08:38,679 Од оваа страна мислам дека станува збор само за носот. 135 00:08:38,679 --> 00:08:42,440 Но, профилот од двете страни едноставно е ужасен. 136 00:08:42,440 --> 00:08:46,200 Мислам дека вака сум преубава. 137 00:08:46,200 --> 00:08:48,399 Но, вака сум ужасна. 138 00:08:48,399 --> 00:08:53,200 Ова и ова се аглите што ми се допаѓаат. 139 00:08:53,200 --> 00:08:56,360 Ова и ова. Сето друго е гнасно. 140 00:08:56,360 --> 00:09:01,320 Да, но такви кадри не се нешто често во документарци. 141 00:09:01,320 --> 00:09:06,120 Само кога се обраќаш кон камерата. -Значи, вака? 142 00:09:06,120 --> 00:09:10,879 Да почнеме, подготвена си? - Одиме на камерата, се пријавувам. 143 00:09:10,879 --> 00:09:14,080 И во живо сум. -Во живо си? 144 00:09:14,080 --> 00:09:15,919 Во живо сум. 145 00:09:15,919 --> 00:09:20,039 Леле, луѓе! Добро дојдовте! -Првпат сме во живо! 146 00:09:20,039 --> 00:09:24,799 Да, првпат! -Види, мојата маица е во склад со ѕидот. 147 00:09:24,799 --> 00:09:28,759 Многу се гордееме. -Америка! 148 00:09:28,759 --> 00:09:30,879 Имаш црвено око. -Навистина? 149 00:09:30,879 --> 00:09:33,799 Погледнете го окото на Ема, луѓе. -Црвено е? 150 00:09:33,799 --> 00:09:39,840 Будимпешта е престолнина на порно и лесни девојки. 151 00:09:39,840 --> 00:09:44,120 Затоа дојдовме тука, каде што девојките се сексуално послободни. 152 00:09:44,120 --> 00:09:47,159 И ќе најдеме "вебкам" модели. 153 00:09:47,159 --> 00:09:51,159 Во секој случај, ќе видите некои нови лица. 154 00:09:51,159 --> 00:09:53,240 И тоа во живо, во овој стан. 155 00:09:53,240 --> 00:09:55,440 Ќе свршуваме по нови лица. 156 00:09:55,440 --> 00:09:58,440 Скријте ги своите жени, девојки и ќерки! 157 00:09:58,440 --> 00:10:00,799 Дојдовме во градов. -И своите мајки! 158 00:10:00,799 --> 00:10:03,200 Ќе ги ебеме сите. -Во ред! 159 00:10:03,200 --> 00:10:06,440 Ќе почнеме ли? Еве, почнува одбројувањето. 160 00:10:06,440 --> 00:10:08,679 Ајде! 161 00:10:17,600 --> 00:10:20,399 Леле, колку е добро... 162 00:10:34,840 --> 00:10:37,960 Здраво! -Здраво, мамо! 163 00:10:37,960 --> 00:10:42,639 Што се тие влакна? - Мислиш на моите мустаќи? 164 00:10:42,639 --> 00:10:47,399 Не се бричиш? -Понекогаш се бричам. 165 00:10:47,399 --> 00:10:50,279 Тоа е нешто ново или само си мрзелив? 166 00:10:50,279 --> 00:10:53,519 Унгарките сакаат бради. 167 00:10:53,519 --> 00:10:56,759 Сите жени тука се луди за мустаќи. 168 00:10:56,759 --> 00:11:01,639 Што ти е грижа за нив? Оженет си. Мораш да... 169 00:11:01,639 --> 00:11:05,759 Оженет сум и не смеам да гледам други жени? 170 00:11:05,759 --> 00:11:09,679 Смееш, но ништо друго. - И тие смеат да ме гледаат мене, нели? 171 00:11:09,679 --> 00:11:14,159 Што правиш? -Вака... 172 00:11:14,159 --> 00:11:18,440 Тоа е друштво со ограничена одговорност, како во Аризона, 173 00:11:18,440 --> 00:11:21,720 но во облик на "вебкам" студио. 174 00:11:21,720 --> 00:11:26,840 Ќе ангажирам девојки да го работат тоа што го работиме Марија и јас. 175 00:11:26,840 --> 00:11:30,120 Да? Легално ли е тоа? 176 00:11:30,120 --> 00:11:34,440 Да. Знаеш, тука и проституцијата е легална. 177 00:11:34,440 --> 00:11:37,759 Таму е легална? -Да, проституцијата. 178 00:11:37,759 --> 00:11:39,240 Навистина? -Да. 179 00:11:39,240 --> 00:11:41,320 Планирав да бидам проститутка, 180 00:11:41,320 --> 00:11:46,159 но потоа сепак одлучив да отворам "вебкам" студио. 181 00:11:46,159 --> 00:11:47,639 Мислам дека тоа е подобро. 182 00:11:47,639 --> 00:11:50,200 Мислиш дека би бил добра проститутка? 183 00:11:50,200 --> 00:11:53,759 Не мислам. -Зошто? 184 00:11:53,759 --> 00:11:58,120 Преубав сум? - Само биди подалеку од тоа. 185 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 Добро, мамо. Нема да го продавам моево тело. 186 00:12:01,480 --> 00:12:05,639 Ќе продавам тела на други жени преку интернет. 187 00:12:07,120 --> 00:12:10,000 Кога ќе почнеме со првиот дел од емисијата, 188 00:12:10,000 --> 00:12:11,840 ти ја носиш сета облека 189 00:12:11,840 --> 00:12:14,080 и се забавуваш. Ништо сексуално. 190 00:12:14,080 --> 00:12:18,679 Кога почнува сексот, станува збор за точка во траење од седум минути. 191 00:12:18,679 --> 00:12:21,679 Иако, во твојата прва точка нема да има секс. 192 00:12:21,679 --> 00:12:25,960 Само ќе бидеш гола и ќе бидеш убава, тоа е се. 193 00:12:47,480 --> 00:12:49,080 Во ред. 194 00:12:50,440 --> 00:12:53,039 Супер, готова сум. 195 00:12:56,200 --> 00:12:58,639 Во ред, ќе го пренесам ова. 196 00:12:58,639 --> 00:13:02,320 Подготви ја личната карта, тоа е тоа. -Во ред. 197 00:13:02,320 --> 00:13:04,799 Го гледаш мерачов за време? 198 00:13:04,799 --> 00:13:06,320 Дојди, погледни. 199 00:13:06,320 --> 00:13:09,600 Тој кажува колку време ти останало до почетокот на точката. 200 00:13:09,600 --> 00:13:12,679 Во ред. -Кога ќе дојде до нула, почнуваш. 201 00:13:12,679 --> 00:13:14,720 Ова се луѓето во собата. 202 00:13:14,720 --> 00:13:18,440 Те гледаат и пишуваат тука. -Гледаат... 203 00:13:22,799 --> 00:13:25,639 Здраво, луѓе! Добро дојдовте. 204 00:13:25,639 --> 00:13:28,159 Се надевам дека минувате пријатен четврток. 205 00:13:28,159 --> 00:13:30,519 Ќе се соблечеме и ќе се допираме. 206 00:13:30,519 --> 00:13:34,399 Ќе биде забавно! - Ќе се допирате една со друга? 207 00:13:34,399 --> 00:13:37,879 Леле, допирање! -Пипкање! 208 00:13:39,759 --> 00:13:41,679 Допирај ја. 209 00:13:41,679 --> 00:13:43,240 Така. 210 00:13:46,440 --> 00:13:48,639 Супер си! 211 00:13:48,639 --> 00:13:54,080 Луѓе, мислам дека ќе ја оставам Ема заради оваа млада жена. 212 00:13:54,080 --> 00:13:56,519 Многу подобра е 213 00:13:56,519 --> 00:13:58,960 и не дрдори како Ема. 214 00:13:58,960 --> 00:14:01,200 Совршена девојка! 215 00:14:02,679 --> 00:14:04,960 Ќе се фотографираме за Твитер. 216 00:14:13,559 --> 00:14:20,279 Сонував дека сме ангажирале модел и дека вие двете сте... 217 00:14:20,279 --> 00:14:22,320 Сме биле најдобри пријателки? 218 00:14:22,320 --> 00:14:26,240 Не. Едната го извади мојот патлак од својата уста, 219 00:14:26,240 --> 00:14:29,159 го стави во устата на другата, а потоа го врати во својата. 220 00:14:29,159 --> 00:14:31,720 Едвај чекам да те заменам со машки модел. 221 00:14:31,720 --> 00:14:33,480 Зошто? -Премногу уживаш. 222 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 Леле! -Не би требало. 223 00:14:35,440 --> 00:14:39,879 "Кучки на патлаков ми ги лижат јајцата, ми се запали маицата" 224 00:14:39,879 --> 00:14:44,639 Ќе се побуниме и така ќе се отарасиме од тебе. 225 00:14:50,559 --> 00:14:53,080 Луѓе, сега сме во "Студио 20" во Будимпешта, 226 00:14:53,080 --> 00:14:57,080 најдоброто студио во светот! 227 00:14:59,159 --> 00:15:01,279 Имате 16 соби? -Да. 228 00:15:01,279 --> 00:15:03,879 Колку модели има во собите? 229 00:15:03,879 --> 00:15:05,639 Во моментов имаме седум. 230 00:15:05,639 --> 00:15:07,639 Работите деноноќно? -Да. 231 00:15:07,639 --> 00:15:11,480 Леле, одлична камера. -Супер. 232 00:15:11,480 --> 00:15:14,039 Ќе ви ја покажам розовата. -Може! 233 00:15:14,039 --> 00:15:15,519 Дојдете. 234 00:15:16,600 --> 00:15:19,519 Леле! -Ортак! 235 00:15:19,519 --> 00:15:23,759 Да, луѓето изгледаат токму вака на камерата. 236 00:15:23,759 --> 00:15:27,480 Супер. -Одлична резолуција, Боже мој! 237 00:15:27,480 --> 00:15:31,799 На сите девојки на почеток им велам да седнат и да разговараат со ТВ-то. 238 00:15:31,799 --> 00:15:34,080 Имаме одличен учител по англиски, 239 00:15:34,080 --> 00:15:38,039 но и понатаму зборуваат лошо. 240 00:15:38,039 --> 00:15:41,519 Им велиме дека прво доаѓа англискиот, а потоа парите. 241 00:15:41,519 --> 00:15:44,120 Да. -Ние мислевме дека ќе бидеме модели 242 00:15:44,120 --> 00:15:46,440 неколку години, па да отвориме студио. 243 00:15:46,440 --> 00:15:49,679 Но, се испостави дека тоа е прилично тешко. 244 00:15:49,679 --> 00:15:52,240 Многу полесно е да се биде "вебкам" модел. 245 00:15:52,240 --> 00:15:54,440 Многу полесно. 246 00:15:54,440 --> 00:15:56,440 Дојдете да ме гледате во живо! 247 00:15:56,440 --> 00:15:59,600 Мојот "специјал" и понатаму трае. 248 00:15:59,600 --> 00:16:02,679 И моето внимание можете да го добиете само... 249 00:16:02,679 --> 00:16:05,879 Како беше? Со паричник, така е! 250 00:16:05,879 --> 00:16:08,200 Да, продавам гаќички. 251 00:16:08,200 --> 00:16:10,960 Кликнете на линкот под објавата 252 00:16:10,960 --> 00:16:13,919 и можете да ги видите сите мои гаќички на понуда. 253 00:16:15,000 --> 00:16:17,039 Здраво, луѓе! 254 00:16:17,039 --> 00:16:22,799 Во моментов сум на "Букурешт самит" во романскиот Букурешт. 255 00:16:22,799 --> 00:16:28,120 Штотуку пристигнав и едвај чекам да го обиколам настанот 256 00:16:28,120 --> 00:16:30,759 и да ги видам сите штандови. 257 00:16:30,759 --> 00:16:33,120 Да видиме што се случува тука! 258 00:16:46,759 --> 00:16:49,960 Меш ли да тресеш? О, Боже мој! 259 00:16:51,039 --> 00:16:54,720 Срце, можам да те замислам со големи цицки. Тоа би било кул! 260 00:16:54,720 --> 00:16:56,279 Цел ден би тресела. -Да. 261 00:17:03,960 --> 00:17:06,839 Твојата ексклузива е девет или деветнаесет? 262 00:17:06,839 --> 00:17:12,640 Девет или деветнаесет? -Симпатично... 263 00:17:12,640 --> 00:17:15,400 Чекај, кој е тоа? 264 00:17:15,400 --> 00:17:17,519 Здраво, јас сум Еди Ловет. 265 00:17:17,519 --> 00:17:21,400 Жена ми и јас настапуваме како двојка на "Стрим мејт". 266 00:17:21,400 --> 00:17:26,880 Главна вештина што морам да ја совладам е своеволна ерекција. 267 00:17:26,880 --> 00:17:30,880 А втората вештина е своеволно свршување. 268 00:17:30,880 --> 00:17:35,079 Имаме точки што траат седум, осум минути 269 00:17:35,079 --> 00:17:36,839 и морам да можам да свршам 270 00:17:36,839 --> 00:17:39,240 кога останале педесетина секунди до крајот. 271 00:17:39,240 --> 00:17:42,920 Значи, морам да бидам многу прецизен. 272 00:17:42,920 --> 00:17:47,720 Во кадарот гледам многу типови 273 00:17:47,720 --> 00:17:51,160 со своите девојки или жени. 274 00:17:51,160 --> 00:17:54,400 Тоа не е добро. Треба да се види само девојката. 275 00:17:54,400 --> 00:17:56,559 Ако сте во двојка, бидете во заднина 276 00:17:56,559 --> 00:17:59,920 и пружајте поддршка на главниот изведувач на таа точка. 277 00:17:59,920 --> 00:18:01,680 Благодарам. 278 00:18:27,519 --> 00:18:30,720 Леле! -Фина сум, зарем не? 279 00:18:30,720 --> 00:18:34,640 Види ја ти неа! Гламурозна си, 280 00:18:34,640 --> 00:18:37,759 Срце, не можам да дишам од лакот за коса. 281 00:18:37,759 --> 00:18:40,240 Кажи нешто, да можам да објавам. 282 00:18:40,240 --> 00:18:42,680 Едвај го чекам доделувањето на наградите на "Букурешт самит"! 283 00:18:42,680 --> 00:18:44,599 Се подготвуваме и поаѓаме! 284 00:18:52,279 --> 00:18:56,400 Добра вечер, луѓе! Ајде да ја почнеме програмата. 285 00:18:56,400 --> 00:18:59,880 Прво би сакал да го повикам жирито. 286 00:19:01,200 --> 00:19:04,039 Наредната категорија! 287 00:19:05,119 --> 00:19:09,000 Најдобар "лајв-кам" модел. Да видиме кој е номиниран! 288 00:19:09,000 --> 00:19:13,720 Прва е "хотитин69икс.ком", 289 00:19:14,920 --> 00:19:19,640 Потоа "литлредбани.ком". - Тука е и "ловетмама.ком". 290 00:19:21,400 --> 00:19:23,920 И на крајот, "мистреслилиан.ком". 291 00:19:25,119 --> 00:19:28,480 Дами и господа, победничка е 292 00:19:28,480 --> 00:19:33,480 "хотитин69икс.ком"! 293 00:19:55,559 --> 00:19:57,799 Оваа девојка е слатка, душо. 294 00:20:05,759 --> 00:20:09,039 Леле, снима лудачки сцени. 295 00:20:12,119 --> 00:20:16,079 Има два патлаци во газот! -Двојно анално! 296 00:20:16,079 --> 00:20:19,319 Леле, ова срценце прима два во газот, види. 297 00:20:19,319 --> 00:20:21,000 Уф, згодна е! 298 00:20:21,000 --> 00:20:24,599 На сликата горе има два таклабаси во газот. 299 00:20:26,599 --> 00:20:30,519 Навикната е да ја ебат во газ додека пуши патлак. 300 00:20:33,960 --> 00:20:35,839 Добро газенце. 301 00:20:40,720 --> 00:20:42,920 Кутрата. 302 00:20:42,920 --> 00:20:46,440 И ние можеме да и правиме анал. 303 00:20:56,160 --> 00:20:59,200 А сега, погледнете ме двете. 304 00:21:00,240 --> 00:21:05,000 Да видам... Така. 305 00:21:05,000 --> 00:21:08,359 Јас сум Ема Ловет. - А јас сум Еди Ловет! 306 00:21:08,359 --> 00:21:11,720 А ова е... -Шона Ривер! 307 00:21:11,720 --> 00:21:15,359 {\an8}За седум минути имаме прва точка со Шона! 308 00:21:15,359 --> 00:21:17,960 {\an8}Подготвена ли си? -Еј! 309 00:21:17,960 --> 00:21:21,119 {\an8}Без кафе не сум. -И треба кафе! 310 00:21:21,119 --> 00:21:23,279 {\an8}Тогаш, одам да донесам. 311 00:21:23,279 --> 00:21:28,599 {\an8}Со шеќер, без млеко? - Да, но со многу малку шеќер. 312 00:21:28,599 --> 00:21:30,599 {\an8}Дали си подготвена за настапот? 313 00:21:30,599 --> 00:21:33,319 {\an8}Благодарам, Сандерс! 314 00:21:33,319 --> 00:21:36,519 Луѓе од четврто рамниште потрошиле над 1000. 315 00:21:36,519 --> 00:21:39,519 Луѓе од петто рамниште потрошиле преку 5000. 316 00:21:39,519 --> 00:21:42,640 Си имала ли луѓе од петто рамниште? -Никогаш. 317 00:21:42,640 --> 00:21:45,079 Имам четворки, но не и петки. 318 00:21:45,079 --> 00:21:48,960 {\an8}Сега ќе ми ја ебеш пријателката? - Изгледа ќе ја ебам. 319 00:21:48,960 --> 00:21:54,079 {\an8}Подготвени сме за ебење. Тоа, Вивид! 320 00:21:54,079 --> 00:21:59,319 {\an8}Што ако случајно сврпи во неа и таа му роди малечко рогле 321 00:21:59,319 --> 00:22:02,799 {\an8}што јас морам да го гледам откако ќе избегаат заедно? 322 00:22:02,799 --> 00:22:06,960 {\an8}Без кондом! Двојно пушење! 323 00:22:06,960 --> 00:22:10,119 {\an8}Ме убивате, луѓе! Уште само 93! 324 00:22:10,119 --> 00:22:13,359 {\an8}Почнуваме кога ќе ни се придружат уште осум луѓе! 325 00:22:32,000 --> 00:22:35,440 Се наработивме. -Да. 326 00:22:35,440 --> 00:22:37,640 Што прави Ема? Ништо. 327 00:22:37,640 --> 00:22:40,079 Еј, не сери врз мене! 328 00:22:40,079 --> 00:22:41,920 Ја ебеше пријателка ми. 329 00:22:41,920 --> 00:22:46,240 Барем можеш да бидеш добар кон мене, во ред? 330 00:22:46,240 --> 00:22:49,720 Не ми се допаѓа што сакате да одите на вечера без мене. 331 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 Тоа е злобничко. - Ќе ја однесам на романтичен излет 332 00:22:52,880 --> 00:22:55,599 во Франција. -Франција? 333 00:22:55,599 --> 00:22:58,799 Мене не си ме однел таму. -Таа ми прави нешто. 334 00:22:58,799 --> 00:23:00,880 Некако се чувствувам поради неа. 335 00:23:05,200 --> 00:23:08,799 Ксата ти мириса фино. 336 00:23:08,799 --> 00:23:14,920 Сериозно, ако не можеш да имаш деца... Што ако јас и таа добиеме дете? 337 00:23:14,920 --> 00:23:17,799 Ние можеме да го одгледаме детето. 338 00:23:17,799 --> 00:23:22,119 Да. -Да, дали тоа би ти одговарало? 339 00:23:22,119 --> 00:23:25,559 Да, зарем не? Не сакаш. -Слободно. 340 00:23:25,559 --> 00:23:29,279 Има добри гени. -Зошто си олку чуден? 341 00:23:29,279 --> 00:23:31,240 Тоа не е чудно. 342 00:23:31,240 --> 00:23:33,680 Не сакаш мое бебе? 343 00:23:36,119 --> 00:23:38,880 Сакам капучино, бебчо. 344 00:23:40,680 --> 00:23:44,160 Ма, таа сака мое бебе. 345 00:23:55,440 --> 00:23:59,119 Повлечи ги на страна мокрачните цевки. 346 00:23:59,119 --> 00:24:03,480 Така е, на страна. Нежно. 347 00:24:03,480 --> 00:24:06,319 О, Боже! -Не грижи се. 348 00:24:06,319 --> 00:24:10,799 Ќе земам примерок однатре. -О, Боже! 349 00:24:10,799 --> 00:24:12,200 Тоа е тоа. 350 00:24:17,160 --> 00:24:22,119 Може ли гонореја на грло да почне сама од себе 351 00:24:22,119 --> 00:24:24,559 или секогаш се добива од некого? 352 00:24:24,559 --> 00:24:28,640 Преку орален сексуален контакт. - Значи, таа ја добила од некого. 353 00:24:28,640 --> 00:24:31,400 И не заразила? -Можно е. 354 00:24:35,599 --> 00:24:38,559 Жими Бога, добро забивте! -Да. 355 00:24:41,799 --> 00:24:44,920 Се беше супер. Уживав во Будимпешта. 356 00:24:44,920 --> 00:24:48,759 Требаше да биде прекрасно. Меѓутоа, сега сме во ситуација 357 00:24:48,759 --> 00:24:51,839 дека тука првпат добив полова болест. 358 00:24:57,079 --> 00:25:01,839 На таа девојка и дадов речиси две илјади за неколку дена работа. 359 00:25:01,839 --> 00:25:04,039 И дадов многу пари, 360 00:25:04,039 --> 00:25:08,160 а таа мене ми даде бактерија во пенисот. 361 00:25:15,759 --> 00:25:17,359 Добро, што се однесува до работата, 362 00:25:17,359 --> 00:25:21,400 ќе работам нормално и ќе им велам на луѓето дека имам месечен циклус. 363 00:25:23,440 --> 00:25:27,359 Кога ти не го работиш своето, јас ќе го работам моето. 364 00:25:27,359 --> 00:25:31,519 Ќе видиме кој колку ќе заработи и така ќе поделиме. 365 00:25:31,519 --> 00:25:35,000 Што сакаш да кажеш? - Кога ти ќе завршиш со својата точка 366 00:25:35,000 --> 00:25:37,319 јас ќе минам на мојата. 367 00:25:37,319 --> 00:25:40,400 И потоа... -Какви точки имаш ти? 368 00:25:40,400 --> 00:25:43,440 Ќе ангажирам луѓе за "вебкам" точки. 369 00:25:43,440 --> 00:25:46,680 Може, направи си профил. - Не, ќе одам преку нашиот профил. 370 00:25:46,680 --> 00:25:49,519 Нема да плаќам данок за твои точки! 371 00:25:49,519 --> 00:25:51,559 Јас ќе платам. -Не ми е грижа. 372 00:25:51,559 --> 00:25:54,279 Не го сакам тоа. Отвори си профил. 373 00:25:54,279 --> 00:25:56,759 Не сакам да отворам. 374 00:25:56,759 --> 00:26:01,079 Но не сакам да го користиш мојот! -Ќе го користам. 375 00:26:01,079 --> 00:26:04,759 Нема! -Не ти барам дозвола. 376 00:26:04,759 --> 00:26:08,119 Станувам бесна. -Не ми е гајле. 377 00:26:08,119 --> 00:26:09,759 Во ред. 378 00:26:14,240 --> 00:26:17,480 Носителка сум на сметката. Ќе и јавам на Лиз да го среди тоа. 379 00:26:17,480 --> 00:26:19,960 Нема без дозвола да го користиш мојот профил. 380 00:26:19,960 --> 00:26:21,799 Профилот е наш. -Мој е. 381 00:26:21,799 --> 00:26:26,640 Гласи на мојот "ОИБ". Значи, мој е, а не наш. 382 00:26:26,640 --> 00:26:30,680 Тоа е профил што и припаѓа на Марија. Тоа сум јас. 383 00:26:36,119 --> 00:26:38,680 Зошто, тогаш, ти не отвориш? -Па, имам. 384 00:26:38,680 --> 00:26:41,519 Го следат луѓе што ме сакаат мене! 385 00:26:41,519 --> 00:26:43,960 Не некој тип и еден куп други луѓе. 386 00:26:45,160 --> 00:26:47,480 Направи си нов профил. 387 00:26:47,480 --> 00:26:49,519 Во ред. 388 00:26:49,519 --> 00:26:51,359 Има смисла, 389 00:27:15,599 --> 00:27:18,920 Внатре, Лирој. Браво. 390 00:27:18,920 --> 00:27:21,319 Ајде, Фиона. 391 00:27:22,759 --> 00:27:24,480 Браво! 392 00:27:52,200 --> 00:27:55,000 Ајде. 393 00:27:58,279 --> 00:28:03,079 Во ред. Запомни, звучи природно и зборувај полека. 394 00:28:03,079 --> 00:28:05,640 Прави паузи често. - И понатаму настојувам да запомнам се 395 00:28:05,640 --> 00:28:08,400 па подоцна ќе дојдеме до тоа. 396 00:28:08,400 --> 00:28:10,240 Не, сега дојди до тоа 397 00:28:10,240 --> 00:28:13,039 за да звучи природно до петтиот обид. 398 00:28:16,079 --> 00:28:17,920 Само полека, со природни паузи. 399 00:28:17,920 --> 00:28:20,119 Поради тебе ќе заборавам се. 400 00:28:20,119 --> 00:28:22,799 Секоја секунда што... -Па, почни! 401 00:28:22,799 --> 00:28:26,000 Па, само стоите! -Акција! 402 00:28:42,000 --> 00:28:45,400 Здраво, јас сум Ема Ловет, извршна директорка и основачка 403 00:28:45,400 --> 00:28:47,680 на "Ема Ловет адулт моделс". 404 00:28:47,680 --> 00:28:51,200 Ако сакаш кариера во растечката индустрија за возрасни 405 00:28:51,200 --> 00:28:53,039 јави ни се веќе денеска. 406 00:28:53,039 --> 00:28:57,119 Јас сум Ема Ловет и ја очекувам нашата соработка, Будимпешта. 407 00:28:58,759 --> 00:29:01,119 Модерна индустрија. - Веќе го кажав тоа. 408 00:29:01,119 --> 00:29:05,240 Кажа "растечка индустрија". "Растечка" е на самиот почеток. 409 00:29:05,240 --> 00:29:07,480 Потоа е "модерна индустрија". 410 00:29:07,480 --> 00:29:08,960 Во ред. 411 00:29:12,920 --> 00:29:16,480 Уште еднаш и готово. -Во ред. 412 00:29:16,480 --> 00:29:19,160 Но биди малку повесела. 413 00:29:21,319 --> 00:29:23,400 Мислам дека можеме и подобро. 414 00:29:43,559 --> 00:29:44,960 Здраво, јас сум Ема Ловет. 415 00:29:48,160 --> 00:29:51,119 Не обѕрнувајте се на непријатната тишина. Ќе исчезне. 416 00:29:56,480 --> 00:30:01,279 Денеска сум ученичка. Штотуку се вратив од училиште. 417 00:30:01,279 --> 00:30:04,640 Ќе ви раскажам што ми се случи денеска. 418 00:30:06,839 --> 00:30:08,839 Душо, ме сакаш ли? 419 00:30:14,519 --> 00:30:15,920 Г-ѓо Ловет! 420 00:30:15,920 --> 00:30:19,480 А да ме оставиш да работам? Знаеш, морам нешто и да заработам! 421 00:30:19,480 --> 00:30:21,640 Морам да ги платиме сметките. -Во ред. 422 00:30:23,119 --> 00:30:26,119 Кој те спречува? 423 00:30:26,119 --> 00:30:29,920 Ти. Ми го одвлекуваш вниманието секогаш кога влегувам во ритам. 424 00:30:32,480 --> 00:30:34,640 Присобери се и биди професионалка. 425 00:30:34,640 --> 00:30:37,119 Се обидувам. Престани да ми пречиш. 426 00:30:37,119 --> 00:30:39,519 Не, научи да се справиш со ситуацијата. 427 00:30:46,400 --> 00:30:48,319 Исусе, конечно. -Конечно! 428 00:30:48,319 --> 00:30:55,400 Христе, веќе нема во двојка. Во наредните денови одам исклучиво соло. 429 00:30:55,400 --> 00:30:59,000 Не сакам секс секој ден. Можеби двапати седмично. 430 00:30:59,000 --> 00:31:01,079 Ќе го правиш тоа кога ќе ти кажам. 431 00:31:01,079 --> 00:31:03,759 Прими црнечки кур! -Молам? 432 00:31:03,759 --> 00:31:05,440 Сакаш ли сега анално? 433 00:31:05,440 --> 00:31:08,839 Ќе го повика Џером да го стави црнечкото куриште 434 00:31:08,839 --> 00:31:10,319 во твоето чмарче. 435 00:31:10,319 --> 00:31:13,640 Јави му се. -Малку да ти го прошири влакнестото чмарче. 436 00:31:13,640 --> 00:31:16,920 Сите знаеме дека сакаш црнечки куришта во газот. 437 00:31:18,880 --> 00:31:22,559 Сочувај го тоа за точката. -Ти сочувај го. 438 00:31:22,559 --> 00:31:26,799 Воглавно... Добро дојдовте назад, убави мои! 439 00:31:30,839 --> 00:31:33,160 Го објавувам насловот. 440 00:31:33,160 --> 00:31:36,920 "Ема Ловет во Будимпешта". 441 00:31:36,920 --> 00:31:40,880 "Која е Ема Ловет, ебате?" - Е па, ќе дознае. 442 00:31:40,880 --> 00:31:43,519 Не, да го повториме тоа од Аризона. 443 00:31:43,519 --> 00:31:46,960 "Вработуваме нови девојки" или... -Не, сите прават така. 444 00:31:46,960 --> 00:31:50,799 Глупаво е. "Ема Ловет во Будимпешта" е многу подобро. 445 00:31:50,799 --> 00:31:54,000 "Ема Ловет" е бренд и мораме да го ставиме секаде. 446 00:31:54,000 --> 00:31:56,240 Разбираш ли? 447 00:31:56,240 --> 00:31:58,359 Што ќе напишеме? 448 00:32:01,079 --> 00:32:02,960 Мислам дека знам. 449 00:32:05,000 --> 00:32:06,559 Во ред. -Прости. 450 00:32:06,559 --> 00:32:10,440 Сега не ми е до тоа. Не ми е добро. 451 00:32:10,440 --> 00:32:14,240 Не можеш да седнеш и да сработиш? - Не, знам дека изгледам ужасно! 452 00:32:14,240 --> 00:32:17,759 И мислам дека сега не е почитувана мојата приватност! 453 00:32:17,759 --> 00:32:19,359 Болна сум, имам менструација! 454 00:32:19,359 --> 00:32:21,799 Сите ги боли кур за моите чувства! 455 00:32:21,799 --> 00:32:26,039 Болна си и имаш менструација, те разбираме. 456 00:32:26,039 --> 00:32:28,200 Ебениот Габор само снима. 457 00:32:28,200 --> 00:32:31,359 Него не му е грижа што јас сум човечко суштество! 458 00:32:31,359 --> 00:32:33,599 Ема! -Габор, те молам. 459 00:32:33,599 --> 00:32:37,519 Што и да кажеш, ќе ти вика. Немој. 460 00:32:37,519 --> 00:32:39,480 Само гледај и слушај. 461 00:32:45,000 --> 00:32:48,160 Ема: "Габор, прости што вчера викав" 462 00:32:48,160 --> 00:32:51,119 "Не сакав." 463 00:32:51,119 --> 00:32:55,079 "Деновиве сум под голем стрес." 464 00:32:56,799 --> 00:33:01,519 Габор: "Не грижи се. Како си денеска?" 465 00:33:02,640 --> 00:33:07,400 Ема: "Едноставно, имам лошо чувство во врска со се." 466 00:33:15,440 --> 00:33:18,480 Еј, Ема. -Еј, Габор. 467 00:33:18,480 --> 00:33:23,039 Туку, сакав да разговарам за нешто. 468 00:33:23,039 --> 00:33:25,119 Не е ништо страшно. -Во ред. 469 00:33:25,119 --> 00:33:29,079 Туку, имаме проблем. Имено, додека снимаме филм... 470 00:33:29,079 --> 00:33:32,119 Прости, чудно ми е! - Да, ова и мене ми е необично. 471 00:33:32,119 --> 00:33:35,039 Не правам вакви нешта, но нема врска. 472 00:33:35,039 --> 00:33:41,920 Никогаш не сум доживеам мојот филм јас, камерата 473 00:33:41,920 --> 00:33:46,519 или екипата да и задаваме главоболки на некоја личност. 474 00:33:46,519 --> 00:33:49,440 Односно, мачнина и немир. 475 00:33:49,440 --> 00:33:51,000 Не е до вас, до мене е. 476 00:33:51,000 --> 00:33:53,480 Мачнина добивам од каков било стрес. 477 00:33:53,480 --> 00:33:56,160 Дури и кога ми снемало хартиени салфетки! 478 00:33:56,160 --> 00:33:59,119 Не се виновни хартиените салфетки, туку до мене е. 479 00:33:59,119 --> 00:34:00,720 Во ред. -Не е ваша вина. 480 00:34:00,720 --> 00:34:03,200 Мошне сте мили. До мене е. 481 00:34:03,200 --> 00:34:08,119 Да разговараме малку за тоа. Што ние можеме да сториме? 482 00:34:08,119 --> 00:34:13,840 Нема смисла да се снима филм ако тоа навистина ти штети. 483 00:34:13,840 --> 00:34:18,960 Ако драматично поинаку го доживуваш секојдневието 484 00:34:18,960 --> 00:34:22,400 зашто постојано сме со тебе и те плашиме... 485 00:34:22,400 --> 00:34:24,760 Ма, ваква сум веќе со години! 486 00:34:24,760 --> 00:34:27,639 Ги виде лузните на мојава нога. 487 00:34:27,639 --> 00:34:29,760 Не ги видов. Имаш лузни? 488 00:34:29,760 --> 00:34:31,880 Од самоповредување? -Да. 489 00:34:31,880 --> 00:34:34,280 Немам видено. - Стари се шест години, 490 00:34:34,280 --> 00:34:38,239 можеби седум. Едноставно, имам тешка анксиозност. 491 00:34:38,239 --> 00:34:40,039 Еден ден зедов нож 492 00:34:40,039 --> 00:34:42,119 и почнав да си ја сечам ногата. -Навистина? 493 00:34:42,119 --> 00:34:44,480 Да, голем кујнски нож. -Ебате... 494 00:34:44,480 --> 00:34:49,559 Знаеш, секогаш можеме да престанеме. 495 00:34:49,559 --> 00:34:52,239 Не сакам да те присилувам на ништо. 496 00:34:52,239 --> 00:34:56,440 Верувај ми, не би го правеле ова ако јас не сакам. 497 00:34:56,440 --> 00:34:59,119 Го правам ова заради себе. Веќе се внесов во тоа. 498 00:34:59,119 --> 00:35:02,480 Сакам да се прикажам во што подобра светлина 499 00:35:02,480 --> 00:35:07,119 зашто досега не ми успеваше тоа. 500 00:35:07,119 --> 00:35:11,360 Значи, ти одговара да продолжиме? -Да. 501 00:35:11,360 --> 00:35:12,880 Ми одговара. 502 00:35:19,159 --> 00:35:20,760 {\an8}"Сакам да се возам со скутер" 503 00:35:24,079 --> 00:35:29,079 Освои бакнеж, а сега и ќе го добиеш! 504 00:35:29,079 --> 00:35:31,920 Среќен "Валентин"! 505 00:35:33,880 --> 00:35:37,039 На прво место сме! Браво, Еди! 506 00:35:42,880 --> 00:35:45,079 Луѓе, влегуваме во авион! 507 00:35:53,719 --> 00:35:56,400 Некаде ќе најдеме "маргарита". 508 00:35:56,400 --> 00:35:59,599 Како ги наговори тоа да ти го подготват за надвор? Боже! 509 00:35:59,599 --> 00:36:02,360 Среќен ти роденден! 510 00:36:02,360 --> 00:36:04,920 О, Боже мој! 511 00:36:06,880 --> 00:36:09,039 Се блеска! -Блеска! 512 00:36:09,039 --> 00:36:11,559 Тоа е ден работа. - Една смена пред камерата. 513 00:36:11,559 --> 00:36:15,719 И тоа полна. -Види колку си сладок! 514 00:36:15,719 --> 00:36:17,360 Кучко малечка. -Сладок сум. 515 00:36:17,360 --> 00:36:21,800 Луѓе, штотуку добив мој личен документ! 516 00:36:21,800 --> 00:36:25,079 Ова е мојот пријател Габор, режисерот на филмот за мене. 517 00:36:25,079 --> 00:36:28,159 Ќе биде одличен. Габор, снимаме добар филм? 518 00:36:28,159 --> 00:36:30,280 Мислам дека снимаме. -Мислиш? 519 00:36:30,280 --> 00:36:32,559 Не, Габор. -Публиката ќе одлучи. 520 00:36:32,559 --> 00:36:35,920 Да, вие ќе ни кажете дали филмот е добар или лош. 521 00:36:40,199 --> 00:36:43,239 Дали си возбуден поради вечерва? -Многу. 522 00:36:43,239 --> 00:36:44,960 Многу си возбуден? -Да. 523 00:36:44,960 --> 00:36:47,440 И јас. -Дали вие сте возбудени 524 00:36:47,440 --> 00:36:48,960 поради вечерва? 525 00:36:50,480 --> 00:36:53,119 Големото откривање е сега? 526 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Погледни. -О, ебате! 527 00:36:56,400 --> 00:36:59,480 Ги заборави панталоните. Дај да те видам. 528 00:36:59,480 --> 00:37:02,400 Изгледаш прекрасно! 529 00:37:02,400 --> 00:37:04,039 Убава сум, Еди? -Да. 530 00:37:04,039 --> 00:37:07,599 Јас сум Ема Ловет. Добро дојдовте на доделувањето на наградите "Лајв кем". 531 00:37:07,599 --> 00:37:11,159 Повторно сме номинирани за најдобра "лајв кем" двојка. 532 00:37:11,159 --> 00:37:14,199 Се надевам дека ќе победиме. 533 00:37:25,440 --> 00:37:28,920 Да, билтени! И вие сте го работеле тоа? Маркетинг преку е-пошта! 534 00:37:28,920 --> 00:37:30,880 Што знаеш за тоа? 535 00:37:35,599 --> 00:37:39,800 За најдобра двојка номинирани се: Џеј Карди и Деред Мајкл, 536 00:37:39,800 --> 00:37:45,320 Рико и Дакота69, како и Ема и Еди Ловет. 537 00:37:47,320 --> 00:37:51,960 И победници се... Ема и Еди Ловет! 538 00:38:03,199 --> 00:38:05,719 Ви благодарам на сите, супер сте! 539 00:38:05,719 --> 00:38:10,880 Најпрво сакам да му заблагодарам на мојот прекрасен сопруг Еди. 540 00:38:10,880 --> 00:38:14,559 Едно големо благодарам на сите наши неверојатни обожаватели 541 00:38:14,559 --> 00:38:17,079 што ни пружаат поддршка, љубов и грижа. 542 00:38:17,079 --> 00:38:18,920 Им благодарам на сите што гласаат. 543 00:38:18,920 --> 00:38:21,719 Вие сте во брак? -Веќе шест години. 544 00:38:21,719 --> 00:38:23,280 Шест години, да. 545 00:38:23,280 --> 00:38:26,639 Отсекогаш ме интересира како е да се работи ова со партнер. 546 00:38:26,639 --> 00:38:30,840 Кажете. -Тоа ги уништува врските. 547 00:38:30,840 --> 00:38:33,199 Забавно е, никогаш не си сам. 548 00:38:33,199 --> 00:38:35,039 Секогаш си со некого. 549 00:38:35,039 --> 00:38:38,639 Колку повеќе сме, толку подобро. 550 00:38:38,639 --> 00:38:43,920 Има тоа свои предизвици, но мислам дека така се зближуваме. 551 00:38:43,920 --> 00:38:47,519 Не одржува силни! -Да, тоа е вистина. 552 00:38:47,519 --> 00:38:51,679 Сакам да имам девојки и да го делам мојот маж со нив. Така е позабавно. 553 00:38:51,679 --> 00:38:54,679 Таа многу сака да споделува. Кој дели, зло не мисли. 554 00:38:54,679 --> 00:38:57,519 Тогаш, и двајцата имате среќа! 555 00:38:57,519 --> 00:39:00,119 Што да ви кажам? - Но, јас сум љубоморна. 556 00:39:00,119 --> 00:39:05,000 Јас никогаш не би и дозволил да биде со друг маж. 557 00:39:50,079 --> 00:39:53,599 Ти треба ли помош? -Не, ме знаеш мене. 558 00:39:53,599 --> 00:39:57,639 Сакам се сама зашто никој не го знае како јас. 559 00:40:27,679 --> 00:40:30,039 Што, ебате?! -Што направи, бе?! 560 00:40:30,039 --> 00:40:32,159 Вратата се распадна. 561 00:40:35,800 --> 00:40:38,480 Сакаш да видиш нешто одвратно? -Што? 562 00:40:38,480 --> 00:40:42,599 Дојди да видиш. Требаше да побараме нови душеци. 563 00:40:43,800 --> 00:40:46,079 Дамка од крв? -Ќе му пратам порака. 564 00:40:46,079 --> 00:40:49,199 Фотографирај одблизу. -Во ред. 565 00:40:50,719 --> 00:40:54,559 Прашај го дали некој умрел на овој кревет. 566 00:41:00,639 --> 00:41:04,559 Мораме да го средиме ова со креветот, ми создава стрес. 567 00:41:08,800 --> 00:41:11,960 Му реков дека ќе купам кревет од илјада долари. 568 00:41:11,960 --> 00:41:14,079 Така му кажа? -Да, љубезно. 569 00:41:14,079 --> 00:41:17,320 Напорна си! Престани да пишуваш пораки како луда. 570 00:41:17,320 --> 00:41:19,800 Не можеш некому да му пратиш 10 илјади пораки. 571 00:41:19,800 --> 00:41:22,320 Во ред. -Ти го земам мобилниот. Каде е? 572 00:41:22,320 --> 00:41:24,480 Не знам. 573 00:41:24,480 --> 00:41:27,960 Не смеам веќе со никого да комуницирам, во ред? 574 00:41:27,960 --> 00:41:31,719 Постојано ти го велам тоа и упорно не ме слушаш. 575 00:41:31,719 --> 00:41:35,719 Мораме да изнесеме некои нешта пред да се распакуваме. 576 00:41:35,719 --> 00:41:39,920 Молчи, каде ти е мобилниот? -О, не! Еве го. 577 00:41:39,920 --> 00:41:42,000 Пред да се распакуваме... 578 00:41:42,000 --> 00:41:43,800 Поставувам нова лозинка. 579 00:41:43,800 --> 00:41:46,119 Не биди напорен. -Ти си напорна! 580 00:41:46,119 --> 00:41:48,719 Дај ми го мобилниот, немој така со мене. 581 00:41:48,719 --> 00:41:50,519 Нема. -Врати ми го мобилниот. 582 00:41:50,519 --> 00:41:52,840 Не ми се допаѓа твоето донесување. -И? 583 00:41:52,840 --> 00:41:55,360 Нема да го добиеш. - Тоа е мој мобилен. 584 00:41:55,360 --> 00:41:57,880 Нема. -Не однесувај се така. 585 00:42:02,960 --> 00:42:05,920 Како опседната поранешна девојка си. 586 00:42:05,920 --> 00:42:10,000 Праќаш по 20 пораки! 587 00:42:10,000 --> 00:42:14,199 Не ти е напорно? - Не ми е. Која е лозинката? 588 00:42:17,199 --> 00:42:20,960 Срце. -Но добро, 4-2-0... 589 00:42:20,960 --> 00:42:23,199 И на крајот 6-6-6. 590 00:42:29,199 --> 00:42:30,920 Не е. 591 00:42:30,920 --> 00:42:33,000 Сега се заклучи. Кажи! 592 00:42:33,000 --> 00:42:36,800 Ти реков. - Значи, 4-2-0-6-6-6. 593 00:42:36,800 --> 00:42:39,679 Не е! -Па тогаш, не е. 594 00:42:39,679 --> 00:42:42,199 Можеби е нешто друго. -Што? 595 00:42:42,199 --> 00:42:44,559 Дај да се обидам. -Кажи! 596 00:42:44,559 --> 00:42:49,039 Ти велам, дај ми! - Значи, 4-2-0-6-6-6. 597 00:42:49,039 --> 00:42:50,960 Не е, која е? -Дај ми. 598 00:42:50,960 --> 00:42:53,639 Која е? -Штотуку ти реков. 599 00:42:53,639 --> 00:42:57,360 Која е лозинката на мобилниот? - Звучиш како лудача, срце. 600 00:42:57,360 --> 00:43:00,239 Токму сега лудеам! 601 00:43:00,239 --> 00:43:04,360 Многу сум лута поради ова што го правиш? 602 00:43:04,360 --> 00:43:07,199 Која е лозинката? 603 00:43:07,199 --> 00:43:10,440 Не сакам кога правиш гомненици! Која е лозинката? 604 00:43:10,440 --> 00:43:13,159 Не ти кажувам ништо додека ми викаш. 605 00:43:14,920 --> 00:43:19,079 Сакам лозинка за мојот мобилен! -Дај да ти го отклучам. 606 00:43:19,079 --> 00:43:23,760 Сакам лозинка за мојот ебен мобилен! 607 00:43:23,760 --> 00:43:25,440 Во ред е, смири се. 608 00:43:25,440 --> 00:43:29,360 Ебено си урнебесен, зарем не? Остави ме на мир! 609 00:43:29,360 --> 00:43:32,719 Имам работа! Пушти ме, не допирај ме! 610 00:43:32,719 --> 00:43:36,519 Не допирај ме! 611 00:43:37,960 --> 00:43:40,360 Не допирај ме! 612 00:43:42,599 --> 00:43:48,840 Како што се опуштате, во далечина слушате звук од бранови. 613 00:43:50,239 --> 00:43:55,400 Се погласен е. На крајот, вие самите 614 00:43:55,400 --> 00:43:59,760 стоите на брег на еден голем водопад. 615 00:44:07,159 --> 00:44:09,920 Сопругот и јас пак се помиривме. 616 00:44:09,920 --> 00:44:13,159 Се чувствувам посрамено и глупаво. 617 00:44:13,159 --> 00:44:16,960 На секоја половина година злобно се расправаме 618 00:44:16,960 --> 00:44:19,360 и мислиме дека ќе раскинеме. 619 00:44:19,360 --> 00:44:22,320 Само се караме, а потоа се е во ред. 620 00:44:22,320 --> 00:44:24,719 Пак сме мошне среќни заедно. 621 00:44:24,719 --> 00:44:28,320 И повторно за половина година се плашам дека тоа ќе се повтори. 622 00:44:28,320 --> 00:44:33,679 И така во круг. Тешко ми е зашто го сакам. 623 00:44:33,679 --> 00:44:37,639 Кога ни е убаво, навистина сме најдобри пријатели. 624 00:44:37,639 --> 00:44:39,400 Не можам да ти го објаснам тоа. 625 00:44:39,400 --> 00:44:42,440 А кога се караме, ние сме... 626 00:44:42,440 --> 00:44:45,119 Многу злобни едно кон друго. 627 00:45:02,280 --> 00:45:05,840 Здраво, Јутуб! Ми недостасувавте, а јас вам? 628 00:45:05,840 --> 00:45:09,519 Ебате, еве ја. Луѓе, престанете да серете по Ема Ловет. 629 00:45:09,519 --> 00:45:12,039 Еве ја. 630 00:45:12,039 --> 00:45:15,719 Но, да, таа е прекрасна жена и многу ја сакам. 631 00:45:16,960 --> 00:45:20,119 Здраво, жено! Мило ми е. - Не допирај ми го лицето! 632 00:45:20,119 --> 00:45:22,960 Мило ми е. Јас сум Еди, а ти? 633 00:45:22,960 --> 00:45:24,800 Ема. -Дојди. 634 00:45:24,800 --> 00:45:27,559 Еве, допирањето е добро. 635 00:45:27,559 --> 00:45:30,159 Морате да ја смирите, како се да е во ред. 636 00:45:30,159 --> 00:45:32,840 Токму спротивното, многу се плашам! 637 00:45:32,840 --> 00:45:37,199 Во основа, кога ќе се смири, почнете да ја задушувате кучката! 638 00:45:37,199 --> 00:45:40,039 Ти се допаѓа тоа? И потоа шлаканица... Ебате! 639 00:45:40,039 --> 00:45:42,840 Ова е одлична книга. 640 00:45:42,840 --> 00:45:44,960 И ова. 641 00:45:44,960 --> 00:45:48,519 Кога ја запознав Ема, бев природен "алфа". 642 00:45:48,519 --> 00:45:52,960 Но, седум години ја крадеше мојата машкост. 643 00:45:52,960 --> 00:45:54,679 Станав "бета" кучка. 644 00:45:54,679 --> 00:45:59,920 Повторно морам да научам да бидам шмекер. Затоа... 645 00:45:59,920 --> 00:46:02,960 Но, поради тоа ужасно искуство можам да им помогнам на други. 646 00:46:04,199 --> 00:46:06,719 Ми се допаѓа кога и ти си на снимка. 647 00:46:06,719 --> 00:46:08,639 Не можеш без мене, "бета" кучко? 648 00:46:08,639 --> 00:46:10,880 Срамежлив си пред камера? 649 00:46:10,880 --> 00:46:13,760 Прв ден ти е, те фаќа трема... 650 00:46:15,159 --> 00:46:17,159 Не, динамиката е мошне добра. 651 00:46:17,159 --> 00:46:20,360 Ми се допаѓа кога и двајцата сме на снимка. -Ќе ти помогнам. 652 00:46:20,360 --> 00:46:22,079 Поздрави ги. -Здраво, луѓе! 653 00:46:22,079 --> 00:46:24,679 Нека се претплатат. - Здраво, вие бета кучки! 654 00:46:24,679 --> 00:46:28,119 Следете го каналот и можеби ќе престанете да бидете бета кучки! 655 00:46:28,119 --> 00:46:31,880 Инаку жените ќе ве угнетуваат цел живот. 656 00:46:31,880 --> 00:46:34,760 Ќе ви земеме се и ништо нема да ви остане. 657 00:46:34,760 --> 00:46:38,039 Ќе бидете сами, тажни и банкротирани. 658 00:46:41,199 --> 00:46:42,880 Во ред, прекрасно. 659 00:46:42,880 --> 00:46:46,000 Не ми е грижа ако не јадеш една седмица. 660 00:46:46,000 --> 00:46:49,280 Не ми е грижа ако си банкрот. 661 00:46:49,280 --> 00:46:51,599 Само сакам за својата зависност од гаќички 662 00:46:51,599 --> 00:46:54,480 да го дадеш и последниот цент. 663 00:46:54,480 --> 00:46:58,239 Исцеди ја секоја сметка, посегни по заштедата, 664 00:46:58,239 --> 00:47:01,960 скрши ја касичката 665 00:47:01,960 --> 00:47:04,960 и задоволи ја таа желба за гаќички. 666 00:47:04,960 --> 00:47:09,280 Живееш за ова пиче и за овие гаќички. 667 00:47:09,280 --> 00:47:12,159 Има многу бедни зависници како ти. 668 00:47:12,159 --> 00:47:15,599 Кутри зависници како ти го финансираат мојот раскошен живот. 669 00:47:15,599 --> 00:47:18,800 Се убивате од работа, за јас да не морам. 670 00:48:13,239 --> 00:48:16,480 Знаеш ли дека ти си мојата хероина? 671 00:48:16,480 --> 00:48:20,360 Навистина? -Ти си се што јас сакам да бидам. 672 00:48:20,360 --> 00:48:25,239 Тоа е од една песна. - Би можел да полетам повеќе од орел. 673 00:48:25,239 --> 00:48:29,360 Зашто ти си ветер под крилјата мои. 674 00:48:29,360 --> 00:48:31,159 Убаво. 675 00:48:35,760 --> 00:48:39,320 Во ред, подготвена? - Подготвена сум веќе извесно време. 676 00:48:41,599 --> 00:48:46,159 Кој е од овие? -Г. Скин, можеби. 677 00:48:46,159 --> 00:48:49,599 Не знаеш? Го додаде? - Ти си... Аха, сум. 678 00:48:49,599 --> 00:48:51,679 Јас сум го додал? -Не, јас. 679 00:48:51,679 --> 00:48:53,960 Крис... Нешто. 680 00:48:55,159 --> 00:48:57,079 Не. -Крис М? 681 00:48:57,079 --> 00:48:58,639 Мислам дека е. 682 00:49:00,119 --> 00:49:02,639 Чекаме. Сигурна си? 683 00:49:02,639 --> 00:49:05,960 Чекај, ќе погледнам. - Леле, па и тоа не си го сторила. 684 00:49:05,960 --> 00:49:09,559 Ти се допишуваш со нив преку е-пошта, па потоа и ти велат. 685 00:49:09,559 --> 00:49:12,440 Ти си му рекла и си го додала! -Да. 686 00:49:12,440 --> 00:49:15,719 Каде е, тогаш? -Не помнам сечие име. 687 00:49:15,719 --> 00:49:17,280 Исусе, иритантна си. 688 00:49:17,280 --> 00:49:20,719 Зарем се морам да помнам? -Во белешките е? 689 00:49:20,719 --> 00:49:22,760 Не можеш да прифатиш дека си зафркнала работа. 690 00:49:22,760 --> 00:49:24,920 Го сторив тоа! 691 00:49:24,920 --> 00:49:29,320 Во ред, но доказите упатуваат на спротивното. 692 00:49:29,320 --> 00:49:32,079 Нема да се карам, иритантен си. 693 00:49:32,079 --> 00:49:34,800 Јас сум иритантен? 694 00:49:34,800 --> 00:49:38,280 Нели ти си иритантна зашто ништо не работиш? 695 00:49:38,280 --> 00:49:41,719 Го сторив тоа! -Каде е, тогаш? 696 00:49:41,719 --> 00:49:44,440 Зошто повторуваш дека си го сторила тоа? 697 00:49:44,440 --> 00:49:48,199 Ете, барањето е пратено на трети ноември. Сум го сторила тоа. 698 00:49:48,199 --> 00:49:50,480 Исусе, добро. Смири се. 699 00:50:02,840 --> 00:50:05,719 Тој звук ги тревожи кучињата. Кој вари чај? 700 00:50:05,719 --> 00:50:07,480 Што е тоа? 701 00:50:09,800 --> 00:50:12,079 Вие варите? Ги вознемирува кучињата. 702 00:50:12,079 --> 00:50:14,360 О, јас варам. -Па, тргни ја водата. 703 00:50:14,360 --> 00:50:17,320 Еве, само момент. 704 00:50:17,320 --> 00:50:19,920 Сакам да видам колку долго можеш да го трпиш тоа. 705 00:50:22,800 --> 00:50:24,639 Ти пречи? 706 00:50:26,960 --> 00:50:28,639 Не допирај ме. 707 00:50:30,559 --> 00:50:32,480 Ти пречи ли? 708 00:50:33,800 --> 00:50:35,840 Можеш ли да ми сипеш вода? 709 00:50:37,000 --> 00:50:39,639 И да ставиш ќесичка во неа? 710 00:50:57,079 --> 00:51:00,199 Здраво, Јутуб! - И мораме да купиме... 711 00:51:00,199 --> 00:51:04,519 Замолчи, трупец еден. Здраво, Јутуб! Како оди? 712 00:51:04,519 --> 00:51:08,199 Ема Ловет е со вас. Ќе ти ги клоцнам мадињата. 713 00:51:08,199 --> 00:51:10,360 Силно. Учев од најдобрите. 714 00:51:10,360 --> 00:51:12,599 Ајде! 715 00:51:14,639 --> 00:51:17,800 Ќе те убијам, престани! 716 00:51:36,480 --> 00:51:38,280 Здраво, Јутуб! 717 00:51:38,280 --> 00:51:41,159 Еве, ова ми е трет обид! 718 00:51:42,480 --> 00:51:45,639 Кул, "фемдом"! 719 00:51:45,639 --> 00:51:49,119 Значи, "фемдом" означува женска доминација. 720 00:51:49,119 --> 00:51:52,239 Да. -Ќе доминирам над Макс. 721 00:51:52,239 --> 00:51:55,320 Тој е кучка и ќе прави точно тоа што ќе му кажеме. 722 00:51:55,320 --> 00:51:58,000 Зарем не, Макс? Ајде, сакаме крупен кадар 723 00:51:58,000 --> 00:52:01,119 на тоа фитилче коешто го нарекуваш кур. 724 00:52:04,320 --> 00:52:08,679 Ау, погледни го! Како палец е! 725 00:52:08,679 --> 00:52:10,800 Како палец што малку штрчи! 726 00:52:10,800 --> 00:52:14,840 Како половина мој... -Многу е ситен! 727 00:52:14,840 --> 00:52:19,159 Буквално е како половина прст. 728 00:52:19,159 --> 00:52:22,280 Си видела ли некогаш олку ситен пенис? 729 00:52:22,280 --> 00:52:24,360 Помал не сум видела! -И јас. 730 00:52:24,360 --> 00:52:29,039 Никогаш олку ситен. Свршуваш ли многу со тоа куре? 731 00:52:29,039 --> 00:52:31,840 Или само малкуцка? 732 00:52:31,840 --> 00:52:35,199 Ау, извади чашичка за урина, ќе сврши во неа. 733 00:52:35,199 --> 00:52:37,800 Леле! 734 00:52:51,679 --> 00:52:57,360 Ова е урнебесно. - Смеам ли да фотографирам? 735 00:53:21,440 --> 00:53:24,400 Кој е најзгодниот тип во светот? -Еди. 736 00:53:24,400 --> 00:53:26,639 Така е. -Ме измачуваш! 737 00:53:26,639 --> 00:53:29,440 Не го сакам ова, остави ме на мир! 738 00:53:31,920 --> 00:53:37,239 Видете го ова. Жената штотуку фрли подножник на мене и замина. 739 00:53:37,239 --> 00:53:41,159 Неверојатно. Речиси ми скрши прст. 740 00:53:47,920 --> 00:53:50,440 Во ред, каде ми е ебениот капут? 741 00:53:51,719 --> 00:53:54,880 Ќе седнам покрај овие девојки. Што ќе се случи? 742 00:53:54,880 --> 00:53:58,960 Тешко мене! Ебате! 743 00:54:01,119 --> 00:54:03,760 Вистинска љубов. 744 00:54:03,760 --> 00:54:06,960 Не флертувај со неа во мое присуство! 745 00:54:06,960 --> 00:54:11,760 Доста ми е од твоето мамење со неа. -Не ја ни допрев. 746 00:54:15,679 --> 00:54:19,960 Флертуваш со неа. - Флертувам со секого. 747 00:54:19,960 --> 00:54:22,880 Не, кажа дека си многу заљубен во неа, 748 00:54:22,880 --> 00:54:26,079 па мораш да ја гледаш секој ебен викенд! 749 00:54:26,079 --> 00:54:28,760 Одиш во теретана пред секоја средба со неа! 750 00:54:28,760 --> 00:54:31,800 Заради здравје одам во теретана секој втор ден. 751 00:54:31,800 --> 00:54:35,719 Душо, се колнам во Лирој. Немав поим дека ќе дојде. 752 00:54:35,719 --> 00:54:39,199 Знаеше! Затоа јас не смеам да бидам таму. 753 00:54:39,199 --> 00:54:41,519 Смееш, повторувам. -Не! 754 00:54:41,519 --> 00:54:44,199 Прво кажа дека не смеам! 755 00:54:44,199 --> 00:54:47,320 Секогаш таму се Мајкл, Марси и кучката што ја сакаш! 756 00:54:47,320 --> 00:54:51,559 А што кажав потоа? Пред да заминам? 757 00:54:51,559 --> 00:54:53,440 Нели ти реков да дојдеш со мене? 758 00:54:53,440 --> 00:54:57,199 Само зашто ти реков дека одам во "Јелоу"! 759 00:54:57,199 --> 00:54:59,480 Видов дека имаш нервен слом 760 00:54:59,480 --> 00:55:02,119 и не сакав да бидам зол кон тебе. 761 00:55:02,119 --> 00:55:04,559 Аха, и затоа ме напушти? 762 00:55:04,559 --> 00:55:07,320 Да одам сама ноќе и да ме грабнат? 763 00:55:07,320 --> 00:55:10,360 Затоа ме игнорираше и разговараше со Рената? 764 00:55:10,360 --> 00:55:12,760 Зашто имам нервен слом? 765 00:55:12,760 --> 00:55:16,760 Ме игнорираш и патем флертуваш со некое детиште! 766 00:55:16,760 --> 00:55:18,719 Потоа ме снимаш и ме исмеваш! 767 00:55:18,719 --> 00:55:23,920 Тебе не ти е грижа за мене! 768 00:55:25,199 --> 00:55:27,960 Ако не ми е грижа, зошто би ти ги носел чевлите? 769 00:55:27,960 --> 00:55:31,800 Не ти е грижа. Само сакаш да ме исмејуваш! 770 00:55:33,119 --> 00:55:35,039 Еве, обуј ги чевлите. 771 00:57:15,119 --> 00:57:19,320 Здраво, сине. Како си? - Еве, одморам. Знаеш како е. 772 00:57:19,320 --> 00:57:24,840 Пак имам проблеми со жена ми. 773 00:57:26,559 --> 00:57:30,360 Пак сте во таа фаза? -Да. 774 00:57:30,360 --> 00:57:35,559 Секоја седмица нешто! Барем еднаш седмично. 775 00:57:35,559 --> 00:57:39,960 Зошто се карате? Па, немате деца околу кои би се расправале. 776 00:57:39,960 --> 00:57:42,599 Со неа секогаш има нешто, не знам. 777 00:57:42,599 --> 00:57:47,679 Направете деца и нема да имате време за расправии. 778 00:57:47,679 --> 00:57:54,159 Си размислувал за тоа? - Да, тоа можеби е решението. 779 00:57:54,159 --> 00:57:58,239 Мислам дека би требало така. Би решиле многу проблеми. 780 00:57:58,239 --> 00:58:01,320 Децата наводно создаваат повеќе проблеми одошто ги решаваат. 781 00:58:01,320 --> 00:58:04,000 Не е така. -Значи, ти тврдиш 782 00:58:04,000 --> 00:58:06,440 дека твоите деца не создале проблеми? 783 00:58:06,440 --> 00:58:08,719 Не, вие никогаш не сте биле проблем. 784 00:58:08,719 --> 00:58:12,880 Не знам каде би била без вас. 785 00:58:12,880 --> 00:58:14,519 Не би била жива. 786 00:58:14,519 --> 00:58:18,199 Те гребат ли некогаш твоите мачки? -Постојано ме гребат. 787 00:58:18,199 --> 00:58:22,079 Знаеш дека мојата жена ме гребе. Го гледаш ли ова? 788 00:58:23,719 --> 00:58:27,559 Зошто? Тоа не е добро. -Не е. 789 00:58:28,800 --> 00:58:31,880 Што си и сторил? - Се обидував да ја гушнам, 790 00:58:31,880 --> 00:58:36,760 онака убаво и интимно, кога не сакаше никој да ја допира. 791 00:58:36,760 --> 00:58:40,119 Сигурно си направил нешто пред тоа. -Да, се дрогирав. 792 00:58:40,119 --> 00:58:42,960 Кажа дека се дрогирам, но сепак не беше така. 793 00:58:42,960 --> 00:58:47,760 Па, престани да се дрогираш. - Значи, мислиш сум го заслужил тоа? 794 00:58:47,760 --> 00:58:51,639 Размисли, не можеш... слушај ме! 795 00:58:51,639 --> 00:58:54,599 Да? -Ако навистина ти е грижа 796 00:58:54,599 --> 00:58:58,119 за тоа што мисли и каква е, и ако ја сакаш, 797 00:58:58,119 --> 00:59:00,039 тогаш ќе ја послушаш. 798 00:59:00,039 --> 00:59:06,000 Ќе ја послушам? Молам?! 799 00:59:06,000 --> 00:59:08,519 Ако сакаш некого, слушај го! 800 00:59:08,519 --> 00:59:10,519 Слушај се што ти вели! 801 00:59:10,519 --> 00:59:13,960 Ако сакаш да останеш со неа, ќе сториш се што е потребно. 802 00:59:13,960 --> 00:59:15,960 Што, ебате?! 803 00:59:23,559 --> 00:59:26,360 Те прифаќаат ли родителите таков каков што си? 804 00:59:28,079 --> 00:59:31,199 Секако. -И моите мене. 805 00:59:31,199 --> 00:59:33,480 И треба, родители се. 806 00:59:33,480 --> 00:59:37,159 Дали од почеток е така? 807 00:59:37,159 --> 00:59:40,519 Секогаш ме сакале и прифаќале, но веројатно им било тешко 808 00:59:40,519 --> 00:59:43,480 да прифатат дека нивната ќерка е сексуална работничка. 809 00:59:43,480 --> 00:59:45,480 На секого би му било тешко. 810 00:59:45,480 --> 00:59:49,639 Но, кога ќе се навикнеш и сфаќаш дека ќерка ти ужива во тоа, 811 00:59:49,639 --> 00:59:53,239 дека тоа не и штети, но и дека е мошне ослободувачки, 812 00:59:53,239 --> 00:59:54,719 ја оставаш да живее. 813 00:59:54,719 --> 00:59:57,599 Мислиш дека мислат така? -Да. 814 00:59:57,599 --> 01:00:01,039 Зошто мислиш дека мислат така? 815 01:00:01,039 --> 01:00:05,079 Што сакаш да кажеш? - Зошто имаш таков став? 816 01:00:05,079 --> 01:00:09,079 Па, гледаат дека уживам во животот, како и дека се забавувам. 817 01:00:09,079 --> 01:00:11,239 Работата не ми го одредува карактерот. 818 01:00:11,239 --> 01:00:13,960 Дали тоа е твое мислење или нивно? 819 01:00:13,960 --> 01:00:16,480 Не знам, не разговараме за мојата работа. 820 01:00:16,480 --> 01:00:18,719 Токму тоа! Тогаш, како знаеш? 821 01:00:18,719 --> 01:00:22,599 Постојано ми велат дека ме сакаат, дека сум преубава и слично. 822 01:00:22,599 --> 01:00:24,320 Се сеќавам на првиот... 823 01:00:24,320 --> 01:00:26,559 И ги прифаќаат моите желби за пластични операци. 824 01:00:26,559 --> 01:00:30,519 Кога и покажав на мама што се сакам да средам на мене, 825 01:00:30,519 --> 01:00:33,199 ми рече: "Немој да си го правиш тоа." 826 01:00:33,199 --> 01:00:35,800 Сега го прифаќа тоа. Ми вели: "Сакаш филери?" 827 01:00:35,800 --> 01:00:40,000 "Супер, земи ги оние најбезбедните и сакај се себе." 828 01:00:40,000 --> 01:00:43,159 "Прекрасна си како и да е." Секогаш и благодарам за тоа. 829 01:00:43,159 --> 01:00:46,360 Се сеќавам на првите две-три години од нашиот брак. 830 01:00:46,360 --> 01:00:49,400 Се откажаа од тебе. Не разговаравте. 831 01:00:49,400 --> 01:00:53,400 Мислам дека мајка ти повремено сакала да те види 832 01:00:53,400 --> 01:00:55,440 и сакала да дојдеш дома, 833 01:00:55,440 --> 01:00:57,840 но воопшто не ја прифаќале твојата работа. 834 01:00:57,840 --> 01:01:00,280 Те изопштиле од семејството. 835 01:01:00,280 --> 01:01:02,280 Се сеќаваш на тоа? -Не. 836 01:01:02,280 --> 01:01:04,280 Не се сеќаваш? 837 01:01:04,280 --> 01:01:06,920 Можеби ја потиснуваш таа траума. 838 01:01:06,920 --> 01:01:08,519 Јас добро се сеќавам. 839 01:01:08,519 --> 01:01:12,679 Плачеше речиси секоја ноќ 840 01:01:12,679 --> 01:01:15,119 зашто родителите не те сакаат. 841 01:01:15,119 --> 01:01:18,079 Бев при тебе и ти го галев грбот. 842 01:01:18,079 --> 01:01:20,960 Плачеше се додека не заспиеше. 843 01:01:20,960 --> 01:01:23,199 Беше мошне депресивна. 844 01:01:23,199 --> 01:01:26,880 Само сакаше родителите да те сакаат, да разговараат со тебе 845 01:01:26,880 --> 01:01:28,760 и да ти дозволат да бидеш дел од семејството. 846 01:01:28,760 --> 01:01:32,039 Но, одбиваа да направат така поради изборот на твојата кариера. 847 01:01:32,039 --> 01:01:34,199 Не се сеќавам. -Навистина? 848 01:01:34,199 --> 01:01:37,440 Се беше нормално. 849 01:01:38,559 --> 01:01:41,679 Се откажаа од тебе. -Не. 850 01:01:41,679 --> 01:01:46,960 Тогаш, зошто со години те тешев кога плачеше 851 01:01:46,960 --> 01:01:51,440 зашто родителите не ти дадоа да бидеш дел од семејството? 852 01:01:51,440 --> 01:01:54,440 Не знам што зборуваш. -Сериозна си? 853 01:01:54,440 --> 01:01:56,840 Да, наредното прашање? -Нема наредно! 854 01:01:56,840 --> 01:02:00,079 Веќе нема да се лажеме и да си ги мачкаме очите! 855 01:02:07,480 --> 01:02:11,360 Не биди како татко ти. Во гените ти е да бидеш злоставувач... 856 01:02:11,360 --> 01:02:15,239 А тебе во гените ти е да бидаш лажливо кучкиште. 857 01:02:15,239 --> 01:02:18,679 Ти си дете што има проблеми со несигурноста. 858 01:02:18,679 --> 01:02:22,559 Не е тоа! Не е фер да лажеш за луѓе 859 01:02:22,559 --> 01:02:24,559 и да шириш невистини. 860 01:02:24,559 --> 01:02:26,639 Дали е лага дека ме удри? -Лага е! 861 01:02:26,639 --> 01:02:28,320 Лага е дека си ме удрил? 862 01:02:28,320 --> 01:02:31,119 Не ме удри толку силно што ми ѕвонеше во ушиве 863 01:02:31,119 --> 01:02:33,440 и ми беа заматени очите пред 10дена? -Не. 864 01:02:33,440 --> 01:02:34,920 Емеше мораше да дојде. 865 01:02:34,920 --> 01:02:37,000 Не знам што си доживеала ти... 866 01:02:37,000 --> 01:02:40,079 Не ме удри додека стоев онаму? 867 01:02:41,760 --> 01:02:43,920 Те треснав по тилот. 868 01:02:43,920 --> 01:02:47,079 Толку силно што ми се замати видот... 869 01:02:47,079 --> 01:02:49,440 Пиченце си! -...и ѕвонеше во ушиве? 870 01:02:49,440 --> 01:02:53,079 Зашто ја фрли низ прозорец мојата рамка од лсиката? Тоа е опасно. 871 01:02:53,079 --> 01:02:56,199 Треба да ти дозволам да правиш се што ќе посакаш? 872 01:02:56,199 --> 01:02:59,840 Да загрозуваш други без какви било последици? 873 01:02:59,840 --> 01:03:03,239 Срамна личнист си. Срами се. 874 01:03:04,079 --> 01:03:06,239 Зошто си лута? -Сакам да бидам сама. 875 01:03:06,239 --> 01:03:08,519 Сакам да заминеш! 876 01:03:08,519 --> 01:03:10,920 Во е-писмото ми вети 877 01:03:10,920 --> 01:03:13,159 дека твој последен подарок за мене ќе биде твоето заминување 878 01:03:13,159 --> 01:03:16,400 и дека ќе заминеш до мојот роденден. -Се премислив. 879 01:03:16,400 --> 01:03:19,679 Како да те избркам? - Како велиш ти секогаш? 880 01:03:19,679 --> 01:03:22,800 "Душо, те сакам. Во лутина кажувам сенешто." 881 01:03:22,800 --> 01:03:26,480 Губи се од станот и од животов! 882 01:03:39,400 --> 01:03:43,400 Ема: "Прикажете ме како среќна и забавна личност." 883 01:03:43,400 --> 01:03:49,000 "Или барем како нормална личност, а не како некоја луда." 884 01:03:50,320 --> 01:03:52,480 Габор: "Разбирам и жал ми е." 885 01:03:52,480 --> 01:03:55,440 "Ова веројатно нема да помогне, но морам да кажам 886 01:03:55,440 --> 01:03:57,639 дека навистина си храбра 887 01:03:57,639 --> 01:03:59,639 зашто ни даде да ги снимаме тие моменти." 888 01:04:01,000 --> 01:04:03,440 Ема: "Во ред, ти верувам." 889 01:04:03,440 --> 01:04:06,840 "Прости што тормозам, но малкуцка сум потресена." 890 01:04:06,840 --> 01:04:10,199 "Ја имаш мојата целосна споработка." 891 01:04:14,679 --> 01:04:17,360 Надвор е мошне жешко. 892 01:04:17,360 --> 01:04:22,519 Значи, сакате да разговарате со мене? 893 01:04:22,519 --> 01:04:26,880 Јас сум психијатар и психотерапевт. 894 01:04:26,880 --> 01:04:31,079 Ве молам и двајцата да ми кажете 895 01:04:31,079 --> 01:04:37,960 зошто воопшто сакате да разговарате со психотерапевт? 896 01:04:37,960 --> 01:04:41,840 Кој ќе биде прв? -Сакаш ли ти? 897 01:04:41,840 --> 01:04:46,480 Можеш ти. -Бракот ни е расклатен. 898 01:04:46,480 --> 01:04:51,039 Кога навистина интензивно се расправаме и се обидуваме да... 899 01:04:51,039 --> 01:04:53,960 Бракот ни беше на самиот раб. 900 01:04:53,960 --> 01:04:58,239 Во такви мигови би морале да можеме најмногу да комуницираме. 901 01:04:58,239 --> 01:05:02,440 Сакам таа да го може тоа. Тоа е мојот план. 902 01:05:02,440 --> 01:05:04,599 Сакам да може да комуницира со мене. 903 01:05:04,599 --> 01:05:08,480 Значи, сакате нешто од неа? -Да. 904 01:05:08,480 --> 01:05:12,559 Зашто ако јас се обидам да разговарам со неа, наидувам на ѕид. 905 01:05:12,559 --> 01:05:17,320 Сметам дека некој трет, експерт како вие, 906 01:05:17,320 --> 01:05:22,480 би можел да помогне да го урне тој ѕид и да отвори канал за комуникација. 907 01:05:23,599 --> 01:05:26,800 Во ред. 908 01:05:26,800 --> 01:05:31,920 Ајде вака. Некој од вас нека каже нешто, 909 01:05:31,920 --> 01:05:37,719 а втората личност ќе го каже своето мислење за тоа. 910 01:05:37,719 --> 01:05:41,159 Значи, не прекинувајте се едно со друго. 911 01:05:41,159 --> 01:05:43,440 Во ред. Значи? 912 01:05:45,639 --> 01:05:47,360 Што е вашиот... 913 01:05:47,360 --> 01:05:50,599 Ве мачи ли нешто во вашата врска со него? 914 01:05:50,599 --> 01:05:55,239 Имате ли некакви грижи или... 915 01:05:57,760 --> 01:05:59,159 Претходно сметав 916 01:05:59,159 --> 01:06:01,960 да не постапува со мене како со кралица. 917 01:06:01,960 --> 01:06:06,039 Но, во последниов еден месец ги отвори своите очи 918 01:06:06,039 --> 01:06:09,760 и стана џентлмен, каков што и мора да биде, би рекла. 919 01:06:09,760 --> 01:06:12,960 Постапува со мене како со кралица, зашто тоа и сум. 920 01:06:12,960 --> 01:06:16,239 Затоа, во последно време немаме проблеми. 921 01:06:17,480 --> 01:06:21,159 Благодарам. Што мислите вие за тоа? 922 01:06:21,159 --> 01:06:26,159 Искрено, мислам дека не би требало да имаме став 923 01:06:26,159 --> 01:06:29,079 дека кон неа мораме да постапуваме како кон кралица. 924 01:06:29,079 --> 01:06:33,639 Мислам дека би требало да бидеме рамноправни партнери. 925 01:06:33,639 --> 01:06:36,719 Ако јас треба да бидам џентлмен, таа мора да биде дама. 926 01:06:36,719 --> 01:06:39,519 И двајцата би требало да се трудиме околу бракот 927 01:06:39,519 --> 01:06:43,559 за да функционира на здрав начин. 928 01:06:43,559 --> 01:06:46,000 И мислам дека не е... 929 01:06:48,239 --> 01:06:54,360 Никако не ни помага кога една личност се чувствува 930 01:06:54,360 --> 01:06:57,800 како втората да мора да прави се за неа и да биде среќна зашто ја има. 931 01:06:57,800 --> 01:07:00,679 Тоа е мојот став. Морам да вложам многу труд, 932 01:07:00,679 --> 01:07:04,079 а мојата награда за тоа е фактот дека ќе остане со мене. 933 01:07:04,079 --> 01:07:07,360 Мислам дека тоа не е здрава врска. 934 01:07:07,360 --> 01:07:09,639 Никогаш не сме имале здрава врска. 935 01:07:09,639 --> 01:07:11,159 Ме злоставуваше, 936 01:07:11,159 --> 01:07:14,199 душевно и физички, дури шест и пол години. 937 01:07:14,199 --> 01:07:17,519 Пукнав и му реков: "Веќе нема. Замини од мојов живот." 938 01:07:17,519 --> 01:07:21,599 "Ако сакаш да ме задржиш, промени се." И така е. 939 01:07:21,599 --> 01:07:25,719 Но, кралица сум и не прифаќам ништо помалку од тоа. 940 01:07:25,719 --> 01:07:27,360 Во ред. 941 01:07:27,360 --> 01:07:33,679 Значи, колку што сфаќам, вие само можете да бидете или кралица 942 01:07:33,679 --> 01:07:37,079 или злоставувана жена 943 01:07:37,079 --> 01:07:39,559 што трпи неправда? 944 01:07:39,559 --> 01:07:42,119 Силна сум. -Тоа не е нормален однос. 945 01:07:42,119 --> 01:07:45,039 Однатре сум мртва, но силна сум. -Да. 946 01:07:47,679 --> 01:07:51,599 Можете ли да ми кажете на каков начин... -Добро ли ти е? 947 01:07:53,440 --> 01:07:56,320 Душо, добро ти е? 948 01:07:57,400 --> 01:07:59,320 Мораш ли на воздух? 949 01:08:03,400 --> 01:08:06,840 Вака беше и претходниот пат кај психотерапевт. 950 01:08:06,840 --> 01:08:11,559 Почна да хипервентилира, но потоа си дојде при себе. 951 01:08:56,880 --> 01:09:02,319 Значи, како прво, ќе ја раскажеш ли твојата страна од приказната? 952 01:09:02,319 --> 01:09:07,560 Што се случило во текот на тие два дена кога имало физичка пресметка? 953 01:09:07,560 --> 01:09:14,439 Знаеш дека тоа е пречекорување на една мошне значајна граница. 954 01:09:16,680 --> 01:09:18,119 Да... 955 01:09:19,319 --> 01:09:21,960 Ме лутеше и двата дена. 956 01:09:21,960 --> 01:09:26,159 Првиот ден бевме во стариот стан, на плоштадот "Калвин тер". 957 01:09:26,159 --> 01:09:31,520 Појдовме на роденденот на Акошо и испив премногу. 958 01:09:31,520 --> 01:09:33,319 Бев намачкан. 959 01:09:33,319 --> 01:09:35,800 Се беше добро кога бевме дома. 960 01:09:35,800 --> 01:09:38,600 Беше четири наутро. Ми рече... 961 01:09:38,600 --> 01:09:40,560 Ја прашав каде и е прстенот. 962 01:09:40,560 --> 01:09:44,319 Ми кажа дека го фрлила од покривот неколку дена претходно 963 01:09:44,319 --> 01:09:48,159 кога се расправавме. Тоа многу ме налути, 964 01:09:48,159 --> 01:09:51,960 зашто тукутака го фрли венчалниот прстен што и го купив. 965 01:09:51,960 --> 01:09:56,800 Но, ако го собереме сиот материјал што сме го снимиле, 966 01:09:56,800 --> 01:09:59,039 луѓето ќе видат дека си злоставувач. 967 01:09:59,039 --> 01:10:02,239 Во ред, добро. Така е како што е. 968 01:10:02,239 --> 01:10:06,479 Тоа е вистина. Ги снимате нашите животи и јас ја злоставувам. 969 01:10:06,479 --> 01:10:08,600 Тоа не може да се заобиколи. 970 01:10:08,600 --> 01:10:13,159 Сакате да го разубавите тоа? Да не изгледа реално? 971 01:10:14,600 --> 01:10:19,039 И Ема ме злоставува мене, па што? 972 01:10:22,439 --> 01:10:25,199 Како таа те злоставува тебе? 973 01:10:25,199 --> 01:10:27,880 Ме удира в лице. 974 01:10:27,880 --> 01:10:32,319 Ме удира по глава. Ме клоца по јајца. 975 01:10:32,319 --> 01:10:34,159 Тоа е физичко злоставување. 976 01:10:34,159 --> 01:10:37,479 Во однос на физичкото злоставување, 977 01:10:37,479 --> 01:10:40,800 се обидува да ме дехуманизира 978 01:10:40,800 --> 01:10:43,399 и ми вели дека сум бескорисен и слично. 979 01:10:43,399 --> 01:10:47,000 Ми вели дека имам куренце што не може да ја задоволи. 980 01:10:47,000 --> 01:10:52,079 Дека не сум машко, туку дете и дека ништо не правам со животот. 981 01:10:52,079 --> 01:10:56,000 Ми кажува се што може да смисли да ме омаловажи, 982 01:10:56,000 --> 01:11:01,239 понижи и навреди. 983 01:11:01,239 --> 01:11:04,760 Тоа е многу полошо од физичко злоставување. 984 01:11:05,960 --> 01:11:09,239 Сето тоа што јас и го направив на неа во физичка смисла, 985 01:11:09,239 --> 01:11:14,159 всушност, не е ништо страшно. Татко ми ја тепаше мајка ми. 986 01:11:14,159 --> 01:11:18,039 Знам како изгледа вистинско злоставување. 987 01:11:18,039 --> 01:11:24,439 И знам дека ништо слично не сум доживеал со жена ми. 988 01:11:24,439 --> 01:11:30,279 Во споредба со татко ми, јас навистина не сум злоставувачки маж. 989 01:11:30,279 --> 01:11:33,399 Можеби не во споредба со нормална линост како ти, 990 01:11:33,399 --> 01:11:37,359 но кога ќе се сетам на тоа што го гледав додека растев, 991 01:11:37,359 --> 01:11:40,720 не сум злоставувач. - А, што точно си гледал? 992 01:11:40,720 --> 01:11:43,840 Физичко злоставување, без прекин. 993 01:11:45,760 --> 01:11:47,439 Од тоа кога ме тепаше мене, 994 01:11:47,439 --> 01:11:52,159 се сеќавам само на случајот кога носот ми крвавеше посилно. 995 01:11:52,159 --> 01:11:56,079 На тие мигови се сеќавам. 996 01:11:56,079 --> 01:12:00,800 Ако ми крвавеше многу од носот, на тоа сигурно се сеќавам. 997 01:12:00,800 --> 01:12:04,319 Тоа се случи само четири, пет пати. 998 01:12:11,479 --> 01:12:15,000 Ема: "Здраво, Габор. Би сакала да одработам и интервју." 999 01:12:15,000 --> 01:12:17,800 "Сакам да исправам некои наводи за Еди 1000 01:12:17,800 --> 01:12:20,560 и да го споделам моето мислење за нашиот брак." 1001 01:12:21,880 --> 01:12:23,960 Габор: "Благодарам што се јави." 1002 01:12:23,960 --> 01:12:27,399 "Кога сакаш да се сретнеме?" 1003 01:12:29,680 --> 01:12:33,720 Сите сме свесни за сцената во којашто бев психо-кучка 1004 01:12:33,720 --> 01:12:36,680 и во којашто Еди излезе најлош на светот. 1005 01:12:36,680 --> 01:12:40,520 Сакам да им кажам на сите, не само на нашата публика, 1006 01:12:40,520 --> 01:12:43,000 дека жалам поради тоа што го кажав. 1007 01:12:43,000 --> 01:12:45,319 Многу од тоа беше невистина. 1008 01:12:45,319 --> 01:12:50,279 Бев мошне лута и повредена. 1009 01:12:50,279 --> 01:12:54,479 Сакав да му се одмаздам на Еди, така што ќе му го уништам угледот 1010 01:12:54,479 --> 01:12:56,159 пред целиот свет. 1011 01:12:56,159 --> 01:12:58,119 Кажав секакви гнасотии 1012 01:12:58,119 --> 01:13:00,439 и невистини. Поради тоа се извинувам. 1013 01:13:00,439 --> 01:13:03,000 Мојот маж воопшто не ја тепа жена си. 1014 01:13:03,000 --> 01:13:07,199 Никогаш ме оставил на мене ни модринка, ни гребнатинка. 1015 01:13:07,199 --> 01:13:10,960 Жалам што го прикажав како ужасна личност. 1016 01:13:10,960 --> 01:13:13,680 Можеби ме турка, но и јас го туркам него. 1017 01:13:13,680 --> 01:13:16,399 Верувајте, би го убила ако ме злоставува. 1018 01:13:16,399 --> 01:13:19,039 Не го трпам тоа. Дали ме злоставува вербално? 1019 01:13:19,039 --> 01:13:20,920 И тој мене и јас него. 1020 01:13:20,920 --> 01:13:23,199 Му кажав на Еди секакви гадости, 1021 01:13:23,199 --> 01:13:25,479 а жими Бога и тој мене. 1022 01:13:25,479 --> 01:13:28,880 Мислам дека тоа вербално злоставување не е... 1023 01:13:28,880 --> 01:13:31,840 Стриктно гледано, тоа е злоставување, но не е. 1024 01:13:31,840 --> 01:13:34,600 Тоа се двајца луѓе што пцујат едно на друго 1025 01:13:34,600 --> 01:13:37,560 и се навредуваат, а тоа сите живи постојано го прават. 1026 01:13:37,560 --> 01:13:39,800 Погледнете кое било "ријалити" 1027 01:13:39,800 --> 01:13:42,079 и ќе видите двојка што разговара така 1028 01:13:42,079 --> 01:13:47,720 во одреден миг. Белким тоа е нормално однесување. 1029 01:13:47,720 --> 01:13:50,119 Тој мене ќе ме нарече глупава кучка, 1030 01:13:50,119 --> 01:13:53,680 а јас него злоставувачки гомнар, иако не е таков. 1031 01:13:53,680 --> 01:13:57,680 Тоа е само навреда, ете. 1032 01:13:57,680 --> 01:13:59,680 Благодарам. 1033 01:14:04,920 --> 01:14:08,279 За седум години! -За седум години. 1034 01:14:19,359 --> 01:14:21,960 Знаеш, нешто е интересно. 1035 01:14:21,960 --> 01:14:26,039 Се е мошне поинаку по овие седум години. 1036 01:14:27,359 --> 01:14:31,840 Некогаш ми пружаше нешта 1037 01:14:31,840 --> 01:14:37,000 како забава, добар помин и чувства. 1038 01:14:37,000 --> 01:14:40,439 Но, сега ми пружаш 1039 01:14:40,439 --> 01:14:44,720 чувство на спокој, безбедност и утеха. 1040 01:14:44,720 --> 01:14:48,159 Нели и тоа е убаво? -Да, многу. 1041 01:14:50,039 --> 01:14:56,319 Ти мене ми пружаш чувство на безбедност и... 1042 01:14:56,319 --> 01:14:58,640 Вашиот десерт. -Леле, што е тоа? 1043 01:14:58,640 --> 01:15:00,960 Тиква. -Ох, тиква! 1044 01:15:00,960 --> 01:15:03,119 Благодарам. 1045 01:15:03,119 --> 01:15:05,720 Ти благодарам за оваа околност. 1046 01:15:05,720 --> 01:15:08,720 Најдобар маж си, избричи ми ги нозете. 1047 01:15:08,720 --> 01:15:10,920 Може уште вино? -Да, госпоѓо. 1048 01:15:10,920 --> 01:15:15,560 Се за тебе, љубов моја. -Те сакам. 1049 01:15:15,560 --> 01:15:19,960 Се пријавувам! Се гледаме во живо за пет минути! 1050 01:15:19,960 --> 01:15:24,680 Баш си педериште! Ти треба кур. Сакаш ли кур? 1051 01:15:24,680 --> 01:15:34,119 Хомо, педер, хомосексуалец! 1052 01:15:35,720 --> 01:15:37,960 Можеби тоа е инстаграмска можност... 1053 01:15:39,000 --> 01:15:44,760 {\an8}"9927. ден од снимањето - здодевно!" 1054 01:15:47,239 --> 01:15:48,880 Педесет илјади претплатници! 1055 01:15:48,880 --> 01:15:54,159 Јутуб и официјално е мојата најмногу следена социјална мрежа. 1056 01:15:54,159 --> 01:15:55,560 Така ли е, трупецу? 1057 01:16:03,359 --> 01:16:06,880 Леле! Прекрасно, душо. 1058 01:16:10,560 --> 01:16:14,920 Зад сцената сме и шоуто набргу почнува! 1059 01:16:16,239 --> 01:16:22,520 Како што знаете, петпати освоивме награда за најдобра двојка. 1060 01:16:22,520 --> 01:16:24,000 Дами и господа, 1061 01:16:24,000 --> 01:16:26,640 задоволство ни е што вечерва сме ваши домаќини! 1062 01:16:26,640 --> 01:16:28,159 Јас сум Ема Ловет. 1063 01:16:28,159 --> 01:16:30,600 Ова е мојот прекрасен маж, Еди Ловет. 1064 01:16:30,600 --> 01:16:32,720 Веќерва ќе го славиме 1065 01:16:32,720 --> 01:16:35,800 најдоброто од најдобрите во нашата индустрија. 1066 01:16:55,439 --> 01:16:58,760 Една и единствена! На сцената нека дојде... 1067 01:16:58,760 --> 01:17:01,039 Да ги видиме номинираните! 1068 01:17:05,079 --> 01:17:06,640 Дами и господа... 1069 01:17:38,439 --> 01:17:40,079 Здраво, Еди. 1070 01:17:43,960 --> 01:17:47,319 {\an8}Еј, ме слушате? -Да. 1071 01:17:47,319 --> 01:17:49,520 {\an8}А ти нас? -Ме слушате? 1072 01:17:49,520 --> 01:17:51,840 Да, те слушаме. 1073 01:17:51,840 --> 01:17:55,560 Туку, како е Ема? Дали е таму? 1074 01:17:55,560 --> 01:17:59,920 {\an8}Да, јаде чипс на каучот. - Би било убаво да ја видиме и неа. 1075 01:18:01,279 --> 01:18:03,720 {\an8}Дојди, ми недостасуваш! 1076 01:18:03,720 --> 01:18:07,000 {\an8}Кога последен пат си ги видела? 1077 01:18:07,000 --> 01:18:12,039 {\an8}Еве, ја носам! 1078 01:18:12,039 --> 01:18:17,760 {\an8}Здраво! -Леле, во последно време многу јаде. 1079 01:18:17,760 --> 01:18:22,199 {\an8}Здраво, Ема! -Здраво! 1080 01:18:22,199 --> 01:18:26,199 {\an8}Што велите за тоа дека ќе имаме малку повеќе време 1081 01:18:26,199 --> 01:18:28,920 за завршување на филмот поради вирусот? 1082 01:18:28,920 --> 01:18:34,079 {\an8}Пардон, Ема штотуку ми јавува 1083 01:18:34,079 --> 01:18:38,159 {\an8}дека тоа не и одговара. Што велиш, душо? 1084 01:18:38,159 --> 01:18:42,520 {\an8}Чекај, полека. Вели дека договорот истекол пред година и пол. 1085 01:18:42,520 --> 01:18:48,399 {\an8}Веќе нема да снимам. - Нем авеќе да снимам. -Чао. -Чао. 1086 01:18:48,399 --> 01:18:50,600 {\an8}"Вислат!" 1087 01:18:50,600 --> 01:18:52,439 {\an8}Доста и е од вашите гомненици. 1088 01:18:54,199 --> 01:18:58,319 {\an8}Што прави? - Доста и е од вашите лајна. 1089 01:18:58,319 --> 01:19:01,520 {\an8}Доста и е од гомненици. - Доста и е од овие гомненици? 1090 01:19:01,520 --> 01:19:07,199 {\an8}Доста и е од вашите гомненици. - Зошто тоа се наши гомненици? 1091 01:19:07,199 --> 01:19:09,159 {\an8}Што се нашите гомненици? 1092 01:19:10,720 --> 01:19:14,720 {\an8}Вели дека сте толку туѓи, така што не разбирате англиски. 1093 01:19:14,720 --> 01:19:20,199 {\an8}Зошто? Не разбираме. 1094 01:19:22,239 --> 01:19:25,920 {\an8}Душо, ајде барем малку разговарај со нив. 1095 01:19:25,920 --> 01:19:28,720 {\an8}Во ред? Накусо! 1096 01:19:28,720 --> 01:19:32,199 {\an8}На убав начин кажи им како се чувствуваш. 1097 01:19:33,319 --> 01:19:37,680 {\an8}Седни ми в скут. - Вака, сакам да кажам нешто. 1098 01:19:37,680 --> 01:19:41,079 {\an8}Можеби сум лошо расположена, но сакам да кажам нешто. 1099 01:19:41,079 --> 01:19:44,319 {\an8}Замислете како би се чувствувале ако сте јас. 1100 01:19:44,319 --> 01:19:47,520 {\an8}Замислете дека сте дале три години за нешто, 1101 01:19:47,520 --> 01:19:49,399 {\an8}своите најинтимни моменти. 1102 01:19:49,399 --> 01:19:53,880 {\an8}Дека сте им дозволиле на луѓето да глумат духови во вашата куќа. 1103 01:19:53,880 --> 01:19:56,520 Како би се чувствувале ако сум ве снимала три години, 1104 01:19:56,520 --> 01:19:59,039 да не знаете како изгледаат тие снимки 1105 01:19:59,039 --> 01:20:02,600 {\an8}и дека од тоа не сте добиле ништо. Би се чувствувале искористено. 1106 01:20:02,600 --> 01:20:06,880 {\an8}Се чувствувате како искористена крпа што некој само ја отфрлил. 1107 01:20:06,880 --> 01:20:10,319 {\an8}Така се чувствувам во врска со вас. Искористено и преуморно. 1108 01:20:10,319 --> 01:20:15,000 {\an8}Преуморна сум дотука. Значи, навистина преуморна! 1109 01:20:15,000 --> 01:20:17,079 {\an8}Прилично преуморна? -Да! 1110 01:20:17,079 --> 01:20:18,640 Ти ги покажавме снимките. 1111 01:20:18,640 --> 01:20:21,359 Не е вистина дека не сме. 1112 01:20:21,359 --> 01:20:23,880 {\an8}Габор, знаеш што? Еби се и пуши ми го куров. 1113 01:20:23,880 --> 01:20:26,880 {\an8}Од мене веќе нема да добиеш ниту една сцена. Збогум. 1114 01:20:28,840 --> 01:20:32,359 Што се случува? - Ја изгубивме врската. 1115 01:20:33,479 --> 01:20:37,119 Ја изгубивме врската. 1116 01:20:38,279 --> 01:20:40,760 Зошто? -Не слушаш? 1117 01:21:04,399 --> 01:21:06,479 Се ќе биде во ред. 1118 01:21:06,479 --> 01:21:08,960 Знам дека ова е последното стресно нешто 1119 01:21:08,960 --> 01:21:13,399 по коешто ќе можам да почнам нов живот и да се опуштам. 1120 01:21:15,399 --> 01:21:22,079 Одам во банка да уплатам 400 долари. 1121 01:21:22,079 --> 01:21:25,640 Ау, тоа е речиси за цела венчавка! 1122 01:21:25,640 --> 01:21:28,479 Не сакам да бидеш под стрес. 1123 01:21:28,479 --> 01:21:31,439 Така навистина би ми помогнала. 1124 01:21:31,439 --> 01:21:34,920 Немој да бидеш под стрес, опушти се. 1125 01:21:34,920 --> 01:21:37,520 Се ќе биде во ред. 1126 01:21:39,199 --> 01:21:44,760 Сношти бев тука и чувството беше навистина чудно. 1127 01:21:44,760 --> 01:21:48,119 Слушај, не е лесно. Ќе се навикнеш на тоа. 1128 01:21:48,119 --> 01:21:50,680 Те сакам и верувам во тебе. 1129 01:21:50,680 --> 01:21:54,560 И јас тебе, мамо. Ти благодарам многу за се. 1130 01:21:54,560 --> 01:21:58,560 Чао, те сакам. -Чао, и јас тебе! 1131 01:22:23,119 --> 01:22:24,720 Кристоф. 1132 01:22:26,479 --> 01:22:30,279 Мина година и пол од нашата последна средба? 1133 01:22:30,279 --> 01:22:35,760 Претходниот пат вие двајцата бевте во ред. 1134 01:22:35,760 --> 01:22:38,960 Кристоф потоа ми рече дека на Инстаграм видел 1135 01:22:38,960 --> 01:22:41,279 како сега секој е во свој стан. 1136 01:22:41,279 --> 01:22:45,560 Што се случило? 1137 01:22:47,560 --> 01:22:52,279 Непомирливи разлики. -Во ред. 1138 01:22:52,279 --> 01:22:55,840 Во моментов би сакала приватниот живот да го одржам приватен. 1139 01:23:02,079 --> 01:23:03,640 Во ред. 1140 01:23:07,960 --> 01:23:10,079 Добро си? -Да. 1141 01:23:13,359 --> 01:23:16,199 Некако не бев присутен во нашата врска. 1142 01:23:16,199 --> 01:23:20,119 Затоа што... Не знам. 1143 01:23:20,119 --> 01:23:23,439 Имав своја замисла за тоа како би требало да живее, 1144 01:23:23,439 --> 01:23:27,279 но тоа не го сакаше тоа. 1145 01:23:27,279 --> 01:23:29,159 Не можете да промените личност. 1146 01:23:29,159 --> 01:23:33,960 Ја мамев, се пијанчев, 1147 01:23:33,960 --> 01:23:38,640 се дрогирав и со денови одев на забави, а таа многу се грижеше поради тоа. 1148 01:23:40,199 --> 01:23:44,880 Потоа беше лута на мене, но сепак ќе ми простеше. 1149 01:23:46,880 --> 01:23:52,479 Не знам. Не бев задоволен во нашиот брак, ете. 1150 01:23:52,479 --> 01:23:54,880 И едноставно... 1151 01:23:54,880 --> 01:23:59,039 Но, не се соочував со проблемите и лажев. 1152 01:23:59,039 --> 01:24:02,000 Ја лажев за тоа што правев. 1153 01:24:02,000 --> 01:24:04,960 И докажував дека нема да се променам. 1154 01:24:04,960 --> 01:24:11,119 Постојано продолжував да се однесувам како гомнар. 1155 01:24:11,119 --> 01:24:14,199 И многупати ми даде шанса. 1156 01:24:14,199 --> 01:24:16,760 Трпеше многу нешта и на крајот... 1157 01:24:16,760 --> 01:24:19,239 Зошто си правел така? 1158 01:24:21,239 --> 01:24:27,119 Зашто длабоко во себе знам дека таа не е за мене. 1159 01:24:27,119 --> 01:24:31,479 Дека не сме едно за друго. 1160 01:24:33,039 --> 01:24:34,800 Мислам дека... 1161 01:24:37,520 --> 01:24:42,159 Акде да се обидеме со некоја друга тема. 1162 01:24:42,159 --> 01:24:45,920 Се занимаваш ли се уште со "вебкам"? 1163 01:24:45,920 --> 01:24:52,359 Да, и на "Онлифенс" сум. Го работам истото нешто и ми оди како претходно. 1164 01:24:54,079 --> 01:24:58,199 Значи, работиш сама? -Да. 1165 01:24:58,199 --> 01:25:02,000 Веќе не работиш во двојка? -Не, сама. 1166 01:25:04,479 --> 01:25:08,279 Пред година и еден месец... 1167 01:25:08,279 --> 01:25:12,079 Така некако. Да, пред 13 до 14 месеци... 1168 01:25:12,079 --> 01:25:13,560 Што се случило? 1169 01:25:13,560 --> 01:25:18,039 Дојде дома расплакана и кажа дека е бремена. 1170 01:25:18,039 --> 01:25:22,600 Ја прашав: "Зошто си толку растревожена? Нели тоа е добро нешто?" 1171 01:25:22,600 --> 01:25:24,920 "Па, би било убаво да имаме дете." 1172 01:25:24,920 --> 01:25:28,359 Ми рече: "Не сакам! Ти не си подготвен за дете!" 1173 01:25:28,359 --> 01:25:33,840 Всушност, тоа е првото што го кажа. "Ти не си подготвен за дете." 1174 01:25:33,840 --> 01:25:38,199 Не навлегов подлабоко во тоа, а поради тоа сега ми е жал. 1175 01:25:38,199 --> 01:25:43,640 Тогаш помислив: "Ова е единствената одлука што е исклучиво нејзина." 1176 01:25:45,439 --> 01:25:48,520 Пред тебе вака разговаравме и со Еди. 1177 01:25:48,520 --> 01:25:55,199 Кажа дека пред една година речиси сте добиле дете, 1178 01:25:58,880 --> 01:26:02,840 но дека на крајот сте одлучиле дека не сакате. 1179 01:26:04,960 --> 01:26:07,439 Немам коментар. 1180 01:26:08,960 --> 01:26:10,520 Во ред. 1181 01:26:17,680 --> 01:26:19,479 Како си се чувствувал? 1182 01:26:23,680 --> 01:26:29,159 Мислам дека бев лут и разочаран. 1183 01:26:32,680 --> 01:26:34,239 Што... 1184 01:26:37,840 --> 01:26:41,960 Што не можеше да заврши поинаку. 1185 01:26:43,119 --> 01:26:46,399 Што не сте можеле да го завршите детето? 1186 01:26:46,399 --> 01:26:48,560 Што не можевме да го задржиме детето, 1187 01:26:48,560 --> 01:26:53,000 но и што таа не беше некоја што сакаше да го задржи детето. 1188 01:26:53,000 --> 01:26:57,239 Што не избрав жена што би била вистинската за мене 1189 01:26:57,239 --> 01:26:59,920 и којашто сака да има семејство со мене. 1190 01:27:08,319 --> 01:27:11,439 Не знаеме дали тоа беше таа, но... 1191 01:27:12,560 --> 01:27:15,000 Понекогаш во животот се случуваат некои нешта 1192 01:27:15,000 --> 01:27:20,520 и сметам дека луѓето имаат право да носат сопствени одлуки. 1193 01:27:20,520 --> 01:27:23,720 Нема да се преправам, Еди веќе ви кажал се. 1194 01:27:23,720 --> 01:27:26,039 Добро, како и да е... 1195 01:27:26,039 --> 01:27:28,319 Да, на крајот забременивме. 1196 01:27:28,319 --> 01:27:30,199 И луѓето велат 1197 01:27:30,199 --> 01:27:34,920 дека вашата прва реакција на тоа е онаа вистинската. 1198 01:27:34,920 --> 01:27:38,600 Размислував за тоа. Сакам да бидам мајка. 1199 01:27:38,600 --> 01:27:41,760 Сакам да имам семејство. Тогаш имав 29 години 1200 01:27:41,760 --> 01:27:44,239 и мислев дека тоа е добро време. 1201 01:27:44,239 --> 01:27:47,600 Но, тажно е што знаев дека не го можам тоа. 1202 01:27:47,600 --> 01:27:50,439 Не се чувствував сигурна дека сакам да имам бебе. 1203 01:27:50,439 --> 01:27:55,239 Тој не е личност со којашто сакам да имам бебе. 1204 01:27:55,239 --> 01:27:59,119 И едноставно... 1205 01:27:59,119 --> 01:28:02,479 Настојувам да не размислувам премногу за тоа, но сега знам 1206 01:28:02,479 --> 01:28:05,399 дека едноставно не ни било судено. 1207 01:28:05,399 --> 01:28:08,720 Тоа беше подарок од вселената што морав да го вратам 1208 01:28:08,720 --> 01:28:10,840 зашто не бев подготвена да го прифатам. 1209 01:28:10,840 --> 01:28:17,000 И мислам дека душата на тоа бебе едноставно пошла во некое друго бебе 1210 01:28:17,000 --> 01:28:19,159 што се родило во семејство 1211 01:28:19,159 --> 01:28:22,920 во коешто ќе биде безбедно и здраво. 1212 01:28:27,359 --> 01:28:30,439 Сакате ли пауза? -Не. 1213 01:28:30,439 --> 01:28:33,800 Еден ден ќе имам свои бебиња. 1214 01:28:33,800 --> 01:28:35,760 Со вистинската личност. 1215 01:28:36,880 --> 01:28:38,960 Жал ми е. -Во ред е. 1216 01:28:41,560 --> 01:28:45,119 Отспротива градат нешто. 1217 01:28:46,279 --> 01:28:49,760 Мислам дека микрофонот не го регистрира тоа. -Во ред. 1218 01:28:49,760 --> 01:28:51,199 И ете... 1219 01:29:00,279 --> 01:29:02,359 Дојди, Чуи. 1220 01:29:02,359 --> 01:29:04,079 Дојди. 1221 01:29:11,359 --> 01:29:14,000 Пепито! 1222 01:29:14,000 --> 01:29:16,159 Да, Пепе! 1223 01:29:38,319 --> 01:29:41,439 {\an8}"Што да правам додека чекам фризура?" 1224 01:30:06,119 --> 01:30:10,279 "Посебно сакаме да и заблагодариме 1225 01:30:10,600 --> 01:30:15,079 на Ема 1226 01:30:15,079 --> 01:30:18,680 и на Еди" 1227 01:30:19,640 --> 01:30:23,560 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС