1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,500 --> 00:00:46,458 關於你的想法 4 00:01:00,166 --> 00:01:06,166 {\an8}歡迎來到銀湖日落街區 5 00:01:19,750 --> 00:01:20,666 {\an8}來選書吧 6 00:01:22,000 --> 00:01:23,375 {\an8}《聖伯納迪諾山間小徑》 7 00:01:23,875 --> 00:01:24,750 {\an8}《血水彩畫》 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,416 當然要有這本 9 00:01:26,416 --> 00:01:27,666 《露營小白指南》 10 00:01:27,666 --> 00:01:29,041 還有... 11 00:01:29,583 --> 00:01:30,958 《九街女子》 12 00:01:30,958 --> 00:01:32,333 {\an8}這本我不會讀 13 00:01:34,375 --> 00:01:36,333 –我去開門 –好,媽 14 00:01:39,875 --> 00:01:41,750 {\an8}–嗨 –哈囉 15 00:01:41,750 --> 00:01:43,333 莉亞今天早上載過來的 16 00:01:43,333 --> 00:01:45,000 她很高興這幅畫到了妳的手上 17 00:01:45,000 --> 00:01:47,208 我都想好要把它掛在哪裡了 18 00:01:47,208 --> 00:01:48,541 –超棒的... –沒錯 19 00:01:48,541 --> 00:01:49,916 –恭喜 –謝謝 20 00:01:49,916 --> 00:01:53,166 {\an8}丹尼爾幫她買了後台全區通行證 21 00:01:53,166 --> 00:01:56,333 跟她以前很喜歡的男團 八月之月的VIP見面會門票 22 00:01:56,666 --> 00:01:58,250 很好啊,他們很帥 23 00:01:58,250 --> 00:01:59,541 聽起來很有趣,伊茲 24 00:01:59,541 --> 00:02:01,083 妳能見到八月之月了 25 00:02:01,083 --> 00:02:02,625 我現在沒那麼迷他們了 26 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 現在我比較喜歡 27 00:02:05,083 --> 00:02:07,333 {\an8}才華洋溢、忠於自我的女創作歌手 28 00:02:07,333 --> 00:02:09,166 –這樣很棒 –就是啊 29 00:02:09,875 --> 00:02:10,875 他們到了 30 00:02:13,041 --> 00:02:14,000 嗨! 31 00:02:14,750 --> 00:02:15,708 嗨,伊茲 32 00:02:15,708 --> 00:02:17,458 {\an8}–嗨! –哈囉 33 00:02:17,458 --> 00:02:19,250 {\an8}天啊,真的嗎? 34 00:02:19,250 --> 00:02:22,125 VIP見面會跟後台全區通行證 35 00:02:22,125 --> 00:02:25,416 她的朋友們要跟著去 另外,想也知道 36 00:02:25,791 --> 00:02:27,083 伊娃也要去 37 00:02:27,083 --> 00:02:28,833 {\an8}–嗨 –嗨 38 00:02:28,833 --> 00:02:30,875 {\an8}–你穿得很好看 –謝謝 39 00:02:32,541 --> 00:02:34,375 –所以妳要一個人去露營嗎? –對 40 00:02:34,375 --> 00:02:35,666 妳為什麼要這麼做? 41 00:02:35,666 --> 00:02:37,541 –說真的,有何不可? –有熊 42 00:02:37,916 --> 00:02:39,041 連環殺手 43 00:02:39,375 --> 00:02:40,208 又髒 44 00:02:40,500 --> 00:02:42,041 我很期待 45 00:02:42,041 --> 00:02:44,875 讓自己獨處 消化一下過去二十年發生的種種 46 00:02:44,875 --> 00:02:47,666 {\an8}說不定我自己去露營 47 00:02:47,666 --> 00:02:49,208 {\an8}完全沒問題? 48 00:02:49,208 --> 00:02:52,250 還有我的生活只需要伊茲 49 00:02:52,916 --> 00:02:55,083 跟我合作的藝術家、藝廊還有朋友? 50 00:02:56,708 --> 00:02:58,500 這樣就夠了嗎? 51 00:02:58,500 --> 00:03:00,291 –搞不好是 –真的嗎? 52 00:03:01,500 --> 00:03:03,208 我去露營就是要找答案,不是嗎? 53 00:03:03,208 --> 00:03:06,083 說到妳想要的東西 妳的四十歲生日派對 54 00:03:06,083 --> 00:03:08,458 我不需要派對,我愛妳,用不著麻煩 55 00:03:08,458 --> 00:03:11,125 別說了,我一定要幫妳辦 別討價還價 56 00:03:12,041 --> 00:03:14,041 《如果我們分手了》 梅史蒂芬斯 57 00:03:15,041 --> 00:03:18,083 媽,如果妳覺得孤單 一定要傳訊息告訴我,好嗎? 58 00:03:18,083 --> 00:03:19,500 我會沒事的,寶貝 59 00:03:19,500 --> 00:03:21,500 我只希望妳能玩得很開心 60 00:03:21,500 --> 00:03:23,708 {\an8}–妳開心嗎? –開心 61 00:03:24,125 --> 00:03:25,958 {\an8}不是,說真的,妳快樂嗎? 62 00:03:25,958 --> 00:03:28,750 {\an8}到底是怎麼回事? 你們是串通好了還是怎麼樣? 63 00:03:28,750 --> 00:03:31,083 {\an8}你們專心當小屁孩就好了 64 00:03:31,083 --> 00:03:32,291 天啊!八月之月的歌! 65 00:03:32,291 --> 00:03:33,333 時間不停流逝 66 00:03:33,333 --> 00:03:34,375 《妳有我》 八月之月 67 00:03:34,375 --> 00:03:37,666 {\an8}–好適合... –好適合中學生 68 00:03:37,666 --> 00:03:39,833 {\an8}有人說了一些關於你的事 69 00:03:39,833 --> 00:03:41,458 {\an8}討厭你的人見不得你好 70 00:03:41,458 --> 00:03:43,250 –討厭妳的人見不得妳好,伊茲 –是嗎? 71 00:03:43,250 --> 00:03:44,416 就讓那些狗屁過去吧 72 00:03:44,416 --> 00:03:45,750 “就讓那些狗屁過去吧” 73 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 你知道那是假的 74 00:03:47,750 --> 00:03:50,291 又何必跟他們認真呢 75 00:03:57,625 --> 00:04:00,708 各位...我們到了 76 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 謝天謝地 77 00:04:01,708 --> 00:04:04,791 好的,後車廂應該打開了 需要幫忙的話就告訴我 78 00:04:04,791 --> 00:04:06,541 –他們會的 –好,我們會的 79 00:04:07,416 --> 00:04:08,458 人來了 80 00:04:08,791 --> 00:04:09,875 –嘿,索琳 –澤克... 81 00:04:09,875 --> 00:04:10,791 嗨,伊娃 82 00:04:11,250 --> 00:04:12,125 妳好嗎? 83 00:04:12,750 --> 00:04:14,250 我很好,謝謝 84 00:04:14,250 --> 00:04:16,333 妳看起來真的...我喜歡妳這件洋裝 85 00:04:16,333 --> 00:04:17,583 謝謝 86 00:04:17,583 --> 00:04:19,041 –哈囉 –嘿 87 00:04:19,041 --> 00:04:20,791 我的手機會開飛航模式 88 00:04:20,791 --> 00:04:23,291 –但我會每三個小時檢查一次 –改成四個小時吧 89 00:04:23,291 --> 00:04:24,708 好好玩 90 00:04:25,750 --> 00:04:28,166 祝妳玩得開心,而且要記住 91 00:04:28,166 --> 00:04:30,666 –可以裝傻,但別做傻事 –好,我知道 92 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 –好 –我愛妳 93 00:04:32,708 --> 00:04:34,375 –再見,索琳 –超愛你的 94 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 –愛妳 –祝你們玩得開心 95 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 嘿 96 00:04:37,791 --> 00:04:39,000 嘿,最近好嗎? 97 00:04:39,000 --> 00:04:40,625 –準備大玩特玩了嗎? –對 98 00:04:41,166 --> 00:04:43,041 –好好享受一下,澤克過得怎麼樣? –嗨 99 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 嘿,伊娃 100 00:04:53,416 --> 00:04:54,250 嘿 101 00:04:57,000 --> 00:04:57,833 嘿 102 00:04:58,166 --> 00:04:59,000 嘿 103 00:04:59,000 --> 00:05:01,250 謝謝妳載他們過來 104 00:05:02,000 --> 00:05:03,791 我也沒選擇,不是嗎? 105 00:05:04,416 --> 00:05:06,875 他們期待這趟旅行真的期待到爆 106 00:05:07,166 --> 00:05:09,041 “期待到爆”?對啊 107 00:05:09,583 --> 00:05:10,541 讚 108 00:05:10,958 --> 00:05:11,833 讚... 109 00:05:11,833 --> 00:05:13,166 我差不多... 110 00:05:13,666 --> 00:05:16,250 –要走了 –我很快就說完,我想 111 00:05:16,250 --> 00:05:18,291 找個時間邀請妳過來 112 00:05:18,291 --> 00:05:19,833 來吧,我們招待妳晚餐 113 00:05:21,083 --> 00:05:23,916 –伊娃超會料理 –這... 114 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 或是打匹克球 我們一起打,妳聽過匹克球吧? 115 00:05:27,625 --> 00:05:29,125 –聽過 –超有趣的 116 00:05:29,125 --> 00:05:31,916 妳不必很有運動天分也能很快上手 117 00:05:31,916 --> 00:05:33,500 伊娃可以教妳 118 00:05:33,500 --> 00:05:36,125 好,我不太...我得走了 119 00:05:36,125 --> 00:05:37,791 –好,那好吧 –我要走了 120 00:05:37,791 --> 00:05:39,250 好好享受妳這趟露營 121 00:05:39,666 --> 00:05:40,750 好好享受科切拉音樂節 122 00:05:41,250 --> 00:05:42,083 我們會的 123 00:05:46,625 --> 00:05:48,041 我不能載他們去你家 124 00:05:48,041 --> 00:05:49,958 對,我還有其他事情要做 125 00:05:49,958 --> 00:05:51,041 我有自己的生活 126 00:05:51,041 --> 00:05:54,000 我已經計畫這週末 要做一件你想像不到的事 127 00:05:54,000 --> 00:05:55,958 這件事你永遠做不到,丹尼爾 128 00:05:55,958 --> 00:05:57,291 妳喜歡我的穿搭嗎? 129 00:05:57,291 --> 00:05:59,750 真的嗎?我的天啊,真高興妳這麼說 130 00:05:59,750 --> 00:06:02,083 我的心情好多了 131 00:06:02,083 --> 00:06:04,875 誰叫妳他媽的毀了我的人生 132 00:06:18,000 --> 00:06:20,125 索兒...等等 133 00:06:20,125 --> 00:06:23,375 –妳沒收到我的訊息嗎? –我開了飛航,現在是怎麼回事? 134 00:06:23,375 --> 00:06:24,791 –嗨 –妳沒事吧? 135 00:06:24,791 --> 00:06:27,041 –別擔心,我很好 –發生了什麼事? 136 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 –我現在不能去了 –看著... 137 00:06:28,833 --> 00:06:30,750 –丹尼爾... –我的併購案告吹了 138 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 索兒,妳能帶他們去科切拉嗎? 139 00:06:32,833 --> 00:06:34,000 所有費用我都付了 140 00:06:34,000 --> 00:06:36,166 –包括飯店跟餐廳 –你是在開玩笑嗎? 141 00:06:36,166 --> 00:06:38,875 他們正在幫我訂去休士頓的機票 我沒胡說 142 00:06:38,875 --> 00:06:40,750 –讓伊娃帶他們去 –伊娃要跟我去公司 143 00:06:41,041 --> 00:06:42,083 當然 144 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 拜託,我們真的得走了 145 00:06:43,916 --> 00:06:45,958 –我們該上路了 –求妳了,拜託... 146 00:06:47,166 --> 00:06:48,291 好吧 147 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 –真的可以嗎? –對 148 00:06:49,750 --> 00:06:50,666 謝謝 149 00:06:50,666 --> 00:06:52,250 –好,我去拿涼鞋 –媽 150 00:06:52,250 --> 00:06:53,833 –索兒,我欠妳一次,真的 –好 151 00:06:53,833 --> 00:06:54,791 –我知道 –對 152 00:06:54,791 --> 00:06:56,041 –媽 –玩得開心點,各位 153 00:06:56,041 --> 00:06:57,291 嘿,伊茲,我愛妳 154 00:06:57,291 --> 00:06:59,833 給我三十秒,我去拿我的涼鞋 155 00:06:59,833 --> 00:07:00,916 好 156 00:07:01,375 --> 00:07:02,791 記得補充水分 157 00:07:02,791 --> 00:07:08,750 科切拉音樂節 158 00:07:10,625 --> 00:07:12,000 紅輝國王樂團 159 00:07:12,000 --> 00:07:14,958 檸檬水–素食 160 00:07:14,958 --> 00:07:16,250 好的... 161 00:07:16,708 --> 00:07:19,291 VIP入口在 北極星裝置藝術旁邊嗎? 162 00:07:19,875 --> 00:07:22,125 –北極星是... –我找到登台節目表了 163 00:07:22,125 --> 00:07:23,666 聖玟森要表演了 164 00:07:23,666 --> 00:07:24,666 –走吧! –我們走 165 00:07:24,666 --> 00:07:25,750 各位,先等一下 166 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 –我說一下就好 –對不起 167 00:07:27,000 --> 00:07:29,041 互相照顧,定期查看手機訊息 168 00:07:29,041 --> 00:07:29,958 我們不會有事的 169 00:07:29,958 --> 00:07:31,750 –好,再見!愛妳喔 –走吧,再見! 170 00:07:32,500 --> 00:07:33,666 記得別做傻事! 171 00:07:33,666 --> 00:07:34,750 我們不會的! 172 00:07:39,041 --> 00:07:40,000 好吧 173 00:07:43,208 --> 00:07:47,041 科切拉音樂節–歡迎來到VIP區 174 00:07:53,000 --> 00:07:54,333 –嗨 –嗨 175 00:07:54,333 --> 00:07:56,041 –我可以坐這裡嗎? –請坐 176 00:07:56,041 --> 00:07:57,125 謝謝 177 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 這是妳的第一次嗎? 178 00:08:07,166 --> 00:08:09,000 –什麼? –“月”界 179 00:08:09,791 --> 00:08:10,708 什麼意思? 180 00:08:10,708 --> 00:08:13,541 一日月迷,終身月迷 181 00:08:13,541 --> 00:08:14,916 我是來陪我女兒的 182 00:08:14,916 --> 00:08:16,458 那妳最喜歡誰? 183 00:08:17,125 --> 00:08:18,000 我說錯了 184 00:08:18,583 --> 00:08:20,625 妳“女兒”最喜歡哪一個? 185 00:08:21,000 --> 00:08:23,041 –不是,我... –我最喜歡阿德里安 186 00:08:23,416 --> 00:08:25,125 妳看... 187 00:08:25,125 --> 00:08:26,208 看看他 188 00:08:26,208 --> 00:08:29,833 –他帥呆了 –妳知道洗手間在哪嗎? 189 00:08:31,041 --> 00:08:33,166 知道,就在那裡 190 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 VIP的在右邊 191 00:08:34,791 --> 00:08:36,750 右邊?好,太好了,謝謝 192 00:08:37,166 --> 00:08:38,875 –祝妳玩得愉快 –待會見 193 00:08:59,416 --> 00:09:03,000 保全 194 00:09:18,083 --> 00:09:19,083 等一下 195 00:09:19,208 --> 00:09:20,041 好 196 00:09:34,875 --> 00:09:35,708 嗨 197 00:09:36,208 --> 00:09:37,083 嗨 198 00:09:40,541 --> 00:09:41,583 你可以... 199 00:09:41,958 --> 00:09:44,958 –妳是說...妳想使用洗手間嗎? –對 200 00:09:44,958 --> 00:09:46,750 –謝謝 –不會 201 00:09:52,291 --> 00:09:53,125 好吧 202 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 嗨,又見面了 203 00:10:20,708 --> 00:10:24,583 你是ASMR社群成員? 聽別人尿尿的聲音會很興奮的那種? 204 00:10:24,583 --> 00:10:27,125 –不是,我沒有... –你不能到處... 205 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 這是我的拖車 206 00:10:29,000 --> 00:10:30,916 –什麼? –也不是真的是我的 207 00:10:30,916 --> 00:10:32,041 不是我買的 208 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 這是你的拖車嗎? 209 00:10:34,041 --> 00:10:35,333 我是樂團成員 210 00:10:35,333 --> 00:10:37,416 再不到一個小時 我們就要到主舞台表演了 211 00:10:38,625 --> 00:10:40,875 我是海耶斯坎貝爾 212 00:10:42,083 --> 00:10:43,416 –八月之月的那位? –正是 213 00:10:43,416 --> 00:10:46,166 我當然知道你是誰 214 00:10:47,625 --> 00:10:48,541 總之... 215 00:10:50,041 --> 00:10:51,000 我就... 216 00:10:55,458 --> 00:10:57,166 嘿,妳願意... 217 00:11:00,166 --> 00:11:01,375 陪我一下嗎? 218 00:11:02,083 --> 00:11:02,916 陪你? 219 00:11:03,416 --> 00:11:04,250 對 220 00:11:05,125 --> 00:11:06,125 想喝一杯嗎? 221 00:11:07,291 --> 00:11:09,958 我這邊有各種蘇打水 222 00:11:09,958 --> 00:11:12,333 有健康的也有些不太健康的... 223 00:11:14,416 --> 00:11:15,416 還有康普茶 224 00:11:15,416 --> 00:11:17,416 如果妳之前沒喝過 225 00:11:17,416 --> 00:11:20,125 就是喝起來像沙拉醬,有點噁心 226 00:11:20,750 --> 00:11:24,333 這裡也有啤酒、紅酒、伏特加 227 00:11:24,333 --> 00:11:26,541 其實我是跟我女兒一起來參加... 228 00:11:27,666 --> 00:11:29,916 八月之月見面會,還有... 229 00:11:29,916 --> 00:11:31,666 我要開車,所以我不太能喝... 230 00:11:31,666 --> 00:11:34,333 妳女兒是八月之月的粉絲? 231 00:11:35,041 --> 00:11:36,583 以前是 232 00:11:37,666 --> 00:11:38,541 真傷人 233 00:11:38,541 --> 00:11:39,458 很抱歉 234 00:11:39,458 --> 00:11:41,166 我是真的認為她... 235 00:11:43,000 --> 00:11:44,833 未來會回頭當粉絲 236 00:11:44,833 --> 00:11:47,166 但此時此刻的現在 237 00:11:47,166 --> 00:11:50,625 你們比較適合“中學生” 238 00:11:51,125 --> 00:11:52,041 該死 239 00:11:52,416 --> 00:11:53,625 真相總是傷人的 240 00:11:53,958 --> 00:11:57,666 我女兒她爸買了見面會的門票 241 00:11:57,666 --> 00:12:00,208 他本來應該來這裡陪她的... 242 00:12:01,750 --> 00:12:04,125 反正他臨時取消計畫,換我過來 243 00:12:04,125 --> 00:12:06,916 那她爸不是妳老公嗎? 244 00:12:07,291 --> 00:12:08,291 這個嘛 245 00:12:08,875 --> 00:12:11,208 他是我的前夫,現在只是我女兒她爸 246 00:12:13,208 --> 00:12:15,416 海耶斯,差不多輪到你上台了 247 00:12:15,750 --> 00:12:17,500 –妳是誰? –沒事,戴斯蒙德 248 00:12:17,500 --> 00:12:19,708 –她是我朋友 –敲敲門,海耶斯! 249 00:12:19,708 --> 00:12:21,666 –該上場了 –好 250 00:12:21,666 --> 00:12:23,250 要我幫忙換衣服嗎? 251 00:12:24,708 --> 00:12:26,625 不用,我自己可以,裘蒂 252 00:12:26,625 --> 00:12:27,916 好吧 253 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 –好了 –謝謝,裘蒂 254 00:12:32,250 --> 00:12:33,958 –那是裘蒂,對 –裘蒂 255 00:12:34,708 --> 00:12:36,750 你需要別人幫你換衣服? 256 00:12:39,541 --> 00:12:41,666 某些情況下需要 257 00:12:42,333 --> 00:12:43,333 我要... 258 00:12:43,625 --> 00:12:45,750 對不起,我就... 259 00:12:54,541 --> 00:12:56,375 有新消息 260 00:12:56,791 --> 00:13:00,208 泰格豪雅找上我們行銷宣傳 希望你戴他們的手錶上台 261 00:13:00,208 --> 00:13:01,625 把手上的都拿掉吧 262 00:13:01,625 --> 00:13:03,333 –讓我瞧瞧,我們可以... –就這樣 263 00:13:03,333 --> 00:13:05,458 –這些都拿下來?好 –對,別戴上台 264 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 詹姆士? 265 00:13:07,291 --> 00:13:10,375 對,這些搭起來最適合 266 00:13:17,291 --> 00:13:18,708 –全都準備好了 –謝謝媽 267 00:13:18,708 --> 00:13:20,708 六點半前到VIP帳篷 別錯過合照機會 268 00:13:20,708 --> 00:13:21,708 妳會過來嗎? 269 00:13:23,958 --> 00:13:25,291 我們會遲到 270 00:13:31,916 --> 00:13:33,541 搞什麼鬼! 271 00:13:38,541 --> 00:13:39,583 好 272 00:13:50,291 --> 00:13:52,750 天啊,克制點,索琳 273 00:14:05,958 --> 00:14:07,833 –媽,對不起 –嗨 274 00:14:07,833 --> 00:14:10,500 聖玟森表演超殺的,我們不想離開 275 00:14:10,500 --> 00:14:12,166 真的難以超越 276 00:14:12,166 --> 00:14:14,708 –我們可以回去嗎?一下就回來 –先跑完活動,寶貝 277 00:14:14,708 --> 00:14:16,541 好,但是為什麼? 278 00:14:16,541 --> 00:14:18,333 妳爸付了很多錢 279 00:14:18,333 --> 00:14:21,791 我很感激,但八月之月實在太... 280 00:14:21,791 --> 00:14:22,875 中學生 281 00:14:23,916 --> 00:14:25,208 不是... 282 00:14:26,416 --> 00:14:27,875 抱歉,謝謝 283 00:14:29,875 --> 00:14:31,250 傳奇 284 00:14:31,250 --> 00:14:32,375 她想說的是 285 00:14:32,375 --> 00:14:34,208 –“八月之月太傳奇” –傳奇 286 00:14:34,208 --> 00:14:37,291 對了,我是澤克蘭德爾 坎貝爾霍爾高中班級總務股長 287 00:14:37,291 --> 00:14:39,000 很榮幸見到你 288 00:14:39,000 --> 00:14:40,416 很高興見到你 289 00:14:40,416 --> 00:14:41,791 –我的天啊 –嗨 290 00:14:41,791 --> 00:14:43,291 –我喜歡妳的T恤 –謝謝 291 00:14:43,291 --> 00:14:46,333 麻煩你...幫我在這上面簽個名 292 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 –好 –謝謝 293 00:14:48,333 --> 00:14:50,125 –我可以拍張照片嗎? –可以,請拍 294 00:14:52,958 --> 00:14:54,500 –嘿 –嗨 295 00:14:54,500 --> 00:14:56,791 請簽“給伊茲” 296 00:14:56,791 --> 00:14:59,625 –伊茲?好的,匹茲堡的茲? –對 297 00:14:59,625 --> 00:15:01,583 –對,匹茲堡的茲,羅里? –匹茲堡的茲 298 00:15:01,583 --> 00:15:03,166 我不得不說,你... 299 00:15:03,166 --> 00:15:05,333 我以前超愛你,所以這就像... 300 00:15:05,333 --> 00:15:06,541 –謝謝 –對 301 00:15:08,208 --> 00:15:10,375 我好像還不知道妳的名字 302 00:15:11,375 --> 00:15:12,250 嘿,你好嗎? 303 00:15:12,250 --> 00:15:14,041 我很好,很高興見到你 304 00:15:14,041 --> 00:15:15,208 –我是澤克 –澤克? 305 00:15:15,208 --> 00:15:16,333 太感謝你了 306 00:15:17,958 --> 00:15:20,291 嗨,發生什麼事了?你們... 307 00:15:20,958 --> 00:15:22,416 我們剛才見過面... 308 00:15:23,333 --> 00:15:25,291 –排隊等洗手間的時候 –對 309 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 妳一定是她女兒 310 00:15:27,375 --> 00:15:28,875 –這是我的女兒 –伊茲 311 00:15:28,875 --> 00:15:30,500 這位是... 312 00:15:31,000 --> 00:15:33,208 我突然消失記憶 313 00:15:33,208 --> 00:15:35,250 我真的忘記了自己的名字 314 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 –妳叫喬琪亞 –我的名字是喬琪亞 315 00:15:37,500 --> 00:15:38,666 很高興見到妳,喬琪亞 316 00:15:38,666 --> 00:15:40,833 我們佔用你們太多時間了 317 00:15:40,833 --> 00:15:42,375 你不打算介紹我一下嗎? 318 00:15:42,375 --> 00:15:44,416 奧利弗霍伊奈特,這位是伊茲 319 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 –嘿 –這兩位是喬琪亞跟澤克 320 00:15:46,666 --> 00:15:47,583 嘿 321 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 另外這位...我還不知道妳的名字 322 00:15:51,750 --> 00:15:52,875 我是索琳 323 00:15:52,875 --> 00:15:54,708 那是法語嗎? 324 00:15:55,333 --> 00:15:56,875 我祖父母是法國人 325 00:15:56,875 --> 00:15:59,208 我猜索琳是姐姐? 326 00:16:00,333 --> 00:16:01,583 索琳是媽媽 327 00:16:01,583 --> 00:16:02,833 對,是我媽 328 00:16:02,833 --> 00:16:04,250 我媽可不是長這樣 329 00:16:04,250 --> 00:16:05,916 –這樣啊 –嘿,真是的 330 00:16:05,916 --> 00:16:08,416 –我說的是事實,我媽是黑人 –她是黑人 331 00:16:08,416 --> 00:16:11,791 索琳在銀湖開了一間當代藝術藝廊 332 00:16:11,791 --> 00:16:13,875 –你們應該來參觀一下 –我熱愛藝術 333 00:16:13,875 --> 00:16:15,458 事實上,無論我們巡迴到哪裡 334 00:16:15,458 --> 00:16:17,666 其他人都會喝太醉哪都去不了 335 00:16:17,666 --> 00:16:19,583 海斯喜歡自己出去晃 336 00:16:19,583 --> 00:16:21,333 他對美術館很感興趣 337 00:16:21,333 --> 00:16:24,208 抱歉打擾你們 但時間差不多了...我很抱歉 338 00:16:24,208 --> 00:16:26,333 –該上場了 –謝謝 339 00:16:26,333 --> 00:16:27,583 –謝謝 –謝謝 340 00:16:27,583 --> 00:16:29,416 –很高興認識你們 –很高興見到各位 341 00:16:29,416 --> 00:16:32,291 –再見 –上吧 342 00:16:32,291 --> 00:16:33,750 好,我們走吧 343 00:16:37,333 --> 00:16:40,666 困進妳的節奏 344 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 我難以抽身 345 00:16:44,208 --> 00:16:47,833 妳辣得令人窒息 346 00:16:47,833 --> 00:16:50,291 受不了 347 00:16:50,291 --> 00:16:54,791 漸漸地 348 00:16:54,791 --> 00:16:56,875 打破冰冷的心 349 00:16:57,250 --> 00:17:01,708 過了一夜又一夜 350 00:17:01,708 --> 00:17:04,291 被她完全掌控 351 00:17:04,291 --> 00:17:07,625 我向內心的惡魔屈服 352 00:17:07,625 --> 00:17:11,458 我卸下心防 353 00:17:12,208 --> 00:17:14,750 我放棄對未來的憧憬 354 00:17:14,750 --> 00:17:17,666 我卸下心防 355 00:17:19,125 --> 00:17:21,583 要是我讓她相信我能定下來 356 00:17:21,583 --> 00:17:24,333 她就願意跟我復合 357 00:17:26,000 --> 00:17:28,708 我不想再重蹈覆轍了 358 00:17:28,708 --> 00:17:31,833 我卸下了心防 359 00:17:33,041 --> 00:17:36,208 她不想要 360 00:17:36,208 --> 00:17:39,166 老掉牙的戀愛情節 361 00:17:39,833 --> 00:17:43,083 我不想讓她那樣看我 362 00:17:43,083 --> 00:17:46,000 得面對現實 363 00:17:46,000 --> 00:17:50,333 漸漸地 364 00:17:50,333 --> 00:17:52,541 打破冰冷的心 365 00:17:52,541 --> 00:17:56,958 過了一夜又一夜 366 00:17:56,958 --> 00:18:00,000 被她完全掌控 367 00:18:00,000 --> 00:18:03,458 我向內心的惡魔屈服 368 00:18:03,458 --> 00:18:05,958 我卸下心防 369 00:18:07,875 --> 00:18:10,291 我放棄對未來的憧憬 370 00:18:10,291 --> 00:18:13,708 我卸下心防 371 00:18:13,958 --> 00:18:14,875 跳起來 372 00:18:21,500 --> 00:18:24,166 我向內心的惡魔屈服 373 00:18:24,166 --> 00:18:27,291 我卸下心防 374 00:18:27,916 --> 00:18:31,208 我放棄對未來的憧憬 375 00:18:31,416 --> 00:18:35,666 我卸下心防 376 00:18:36,000 --> 00:18:40,041 –我的天啊! –科切拉音樂節,你們好嗎! 377 00:18:41,166 --> 00:18:43,083 感謝你們 378 00:18:43,083 --> 00:18:44,833 給樂隊一個掌聲 379 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 聽得爽不爽? 380 00:18:52,750 --> 00:18:54,583 我們很榮幸能登上 381 00:18:55,250 --> 00:18:56,750 這極具代表性的舞台 382 00:18:57,250 --> 00:18:58,791 非常感謝各位到場支持 383 00:18:58,791 --> 00:19:00,166 感謝你們所有人 384 00:19:03,750 --> 00:19:04,708 準備好了嗎? 385 00:19:12,083 --> 00:19:14,958 兄弟們,對不起 等一下,把音樂卡掉 386 00:19:19,166 --> 00:19:21,500 –現在嗎? –好啊,就這麼做 387 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 你女友懷孕了嗎? 388 00:19:23,291 --> 00:19:25,375 就這麼做吧... 389 00:19:25,375 --> 00:19:26,833 –現在? –對,相信我 390 00:19:30,083 --> 00:19:31,458 很抱歉我中斷了表演,各位 391 00:19:31,458 --> 00:19:32,708 計畫略有改變 392 00:19:34,000 --> 00:19:35,416 今晚我遇見了一個人 393 00:19:36,416 --> 00:19:38,500 讓我想唱一首歌 394 00:19:39,916 --> 00:19:41,541 我本來沒打算這樣做,但是... 395 00:19:42,416 --> 00:19:43,791 這首歌叫做《靠近》 396 00:19:47,791 --> 00:19:51,625 我知道妳知道我讓妳臉紅心跳 397 00:19:51,625 --> 00:19:55,166 我知道妳認為我話說得太多 398 00:19:55,166 --> 00:19:56,958 因為我確實如此 399 00:19:56,958 --> 00:19:58,583 有太多話想說 400 00:19:59,833 --> 00:20:03,833 我不想說再見 401 00:20:04,500 --> 00:20:06,958 請再做一次 402 00:20:07,250 --> 00:20:11,500 妳剛剛對我做的事 403 00:20:12,333 --> 00:20:16,291 我知道妳年紀稍微大了點 404 00:20:16,291 --> 00:20:20,416 但沒關係,寶貝 妳可以把頭靠在我的肩膀上 405 00:20:20,416 --> 00:20:24,208 在天氣變得更冷之前 406 00:20:24,208 --> 00:20:29,500 我想更靠近妳一點,女孩 407 00:20:29,500 --> 00:20:36,625 更靠近妳一點 408 00:20:37,291 --> 00:20:40,791 妳可能沒那麼認真地看待這件事 409 00:20:41,250 --> 00:20:44,833 妳說自己還有地方要去 410 00:20:44,833 --> 00:20:48,458 但妳卻遲遲沒有行動 411 00:20:49,500 --> 00:20:53,208 因為妳不想說再見 412 00:20:54,416 --> 00:20:56,500 請再做一次 413 00:20:56,958 --> 00:21:01,250 妳剛剛對我做的事 414 00:21:01,958 --> 00:21:05,625 我知道妳年紀稍微大了點 415 00:21:05,625 --> 00:21:10,041 但沒關係,寶貝 妳可以把頭靠在我的肩膀上 416 00:21:10,041 --> 00:21:13,916 在天氣變得更冷之前 417 00:21:13,916 --> 00:21:19,208 我想更靠近妳一點 418 00:21:19,208 --> 00:21:26,416 更靠近妳一點 419 00:21:26,416 --> 00:21:30,458 女孩,我們可以整晚繼續下去 420 00:21:30,875 --> 00:21:34,708 我很想在月光下看到妳的裸體 421 00:21:35,041 --> 00:21:38,541 給我妳的電話號碼就好 422 00:21:38,541 --> 00:21:43,875 因為我想更靠近妳一點,女孩 423 00:21:57,250 --> 00:22:03,250 {\an8}天啊,看看誰四十歲了 424 00:22:10,250 --> 00:22:11,625 –所以... –所以什麼? 425 00:22:11,916 --> 00:22:13,166 滿四十歲的感覺如何? 426 00:22:13,166 --> 00:22:14,833 –他還是說了 –親愛的,不是吧? 427 00:22:14,833 --> 00:22:16,916 –好,她已經... –幹嘛?這是一個里程碑啊 428 00:22:16,916 --> 00:22:18,083 確實 429 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 –確實是 –這是個好問題 430 00:22:20,083 --> 00:22:23,791 感覺非常非常甜蜜 431 00:22:25,500 --> 00:22:28,000 我應該只是覺得自己很幸運 432 00:22:28,416 --> 00:22:30,666 我很高興也很感恩能邁入四十 433 00:22:31,333 --> 00:22:32,708 也許有點困惑 434 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 畢竟我很年輕的時候就懷了伊茲 所以我覺得... 435 00:22:37,708 --> 00:22:39,291 我跟自己的年齡脫節了 436 00:22:39,541 --> 00:22:40,666 當時我只有二十多歲... 437 00:22:40,666 --> 00:22:42,250 –是啊 –剛從大學畢業 438 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 –懂我意思嗎? –我認為 439 00:22:43,500 --> 00:22:46,500 滿三十歲才可能變得成熟 440 00:22:46,500 --> 00:22:48,000 你們認真想想 441 00:22:48,000 --> 00:22:50,333 不是嗎?然後接下來再花個十年 442 00:22:50,333 --> 00:22:53,625 想辦法找出你的人生目標 443 00:22:53,958 --> 00:22:54,833 還真深奧 444 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 酒後吐真言 445 00:22:57,958 --> 00:22:59,791 好,我們再喝一點吧 446 00:22:59,791 --> 00:23:01,333 乾一杯!敬體驗人生! 447 00:23:01,333 --> 00:23:03,208 –說得好,敬人生一杯 –乾杯 448 00:23:04,916 --> 00:23:05,833 嘿! 449 00:23:05,833 --> 00:23:07,708 壽星!嗨 450 00:23:08,291 --> 00:23:10,166 –你嚇到我了 –對,我知道 451 00:23:10,666 --> 00:23:12,125 –嗨,托德 –嗨 452 00:23:14,041 --> 00:23:17,541 我只是想過來告訴妳 我真的很佩服妳 453 00:23:18,125 --> 00:23:22,541 妳建立了一個 熱愛藝術又具包容性的社群 454 00:23:22,541 --> 00:23:24,458 真的是...太酷了 455 00:23:24,458 --> 00:23:26,458 我很感動,謝謝 456 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 我教高中理化 457 00:23:28,000 --> 00:23:31,333 –了不起,你教幾年級? –二年級 458 00:23:31,333 --> 00:23:33,958 –我女兒要升高四了 –好極了 459 00:23:33,958 --> 00:23:35,208 還有離婚 460 00:23:35,916 --> 00:23:37,625 個人身分劇烈轉變 461 00:23:38,875 --> 00:23:40,333 –對 –我很有感觸 462 00:23:40,666 --> 00:23:43,375 如果我不是潔西卡的丈夫 那我是誰呢? 463 00:23:44,708 --> 00:23:45,750 你有孩子嗎? 464 00:23:46,291 --> 00:23:47,333 有啊 465 00:23:48,708 --> 00:23:50,541 這是我的兒子,羅斯科 466 00:23:50,916 --> 00:23:52,458 真可愛 467 00:23:53,916 --> 00:23:54,750 查理 468 00:23:55,666 --> 00:23:56,875 哥白尼 469 00:23:59,833 --> 00:24:01,041 魯珀特 470 00:24:01,916 --> 00:24:03,666 你們分居多久了? 471 00:24:03,958 --> 00:24:05,916 “分居”這個詞還真具體 472 00:24:07,250 --> 00:24:08,416 我就直接問了 473 00:24:08,416 --> 00:24:11,291 我希望妳下週能陪我 474 00:24:11,291 --> 00:24:14,416 去餐館吃個飯 475 00:24:15,375 --> 00:24:16,916 一直不是很順利 476 00:24:16,916 --> 00:24:18,958 可以這麼說吧 477 00:24:21,416 --> 00:24:22,250 對不起 478 00:24:23,250 --> 00:24:24,625 是她打來的 479 00:24:25,041 --> 00:24:28,125 嗨,親愛的,對,我很快就會回家 480 00:24:52,458 --> 00:24:56,083 馬尚聯展藝廊 481 00:24:56,083 --> 00:24:58,500 如果有任何問題,請告訴我 482 00:25:01,208 --> 00:25:02,041 要幫忙嗎? 483 00:25:06,916 --> 00:25:08,000 希爾瑪阿芙克林特 484 00:25:11,875 --> 00:25:13,875 索琳?外面需要妳幫忙 485 00:25:13,875 --> 00:25:15,375 好,再等我一下 486 00:25:15,375 --> 00:25:17,750 索琳,妳得立刻過來 487 00:25:18,083 --> 00:25:19,916 好吧,一切都還好嗎? 488 00:25:19,916 --> 00:25:22,166 沒事,只是需要妳過來一下 489 00:25:22,166 --> 00:25:25,916 她善用這裡的空間...她來了 490 00:25:27,666 --> 00:25:28,541 嘿 491 00:25:28,541 --> 00:25:29,666 嗨 492 00:25:29,666 --> 00:25:32,583 不知道妳還記不記得我 我們在科切拉音樂節見過面? 493 00:25:32,583 --> 00:25:34,333 對,我記得 494 00:25:34,708 --> 00:25:35,958 所以你們認識 495 00:25:36,500 --> 00:25:37,541 很好 496 00:25:37,541 --> 00:25:40,083 你想喝水或咖啡嗎? 497 00:25:40,083 --> 00:25:41,958 –謝謝,你去忙吧,傑瑞米 –好 498 00:25:41,958 --> 00:25:44,333 –再見 –是說 499 00:25:47,166 --> 00:25:48,291 還真是意外啊 500 00:25:49,458 --> 00:25:52,958 我在網路上搜尋“銀湖的索琳” 501 00:25:52,958 --> 00:25:56,625 我在倫敦有一間又大又空曠的公寓 502 00:25:56,625 --> 00:26:00,083 很需要一些藝術品來裝飾 503 00:26:00,583 --> 00:26:03,250 所以我在想,也許能找妳... 504 00:26:03,750 --> 00:26:04,750 好的 505 00:26:07,166 --> 00:26:09,625 先從後面的陶器看起吧 506 00:26:09,625 --> 00:26:11,750 正合我意 507 00:26:14,750 --> 00:26:17,375 這些是一位出色陶藝家的拉胚作品 508 00:26:17,375 --> 00:26:19,166 她叫蘇珊哈貝爾 509 00:26:19,166 --> 00:26:21,916 –她拉出來的?怎麼拉? –不是她... 510 00:26:23,250 --> 00:26:25,958 他們使用輪車製作陶器的過程 511 00:26:25,958 --> 00:26:27,125 稱為拉胚 512 00:26:27,625 --> 00:26:28,791 –知道了 –很好 513 00:26:28,791 --> 00:26:29,833 他是誰? 514 00:26:30,583 --> 00:26:33,458 –八月之月的海耶斯坎貝爾 –那也反映了她... 515 00:26:33,458 --> 00:26:34,625 你怎麼會不知道? 516 00:26:34,625 --> 00:26:37,166 –我已經三十多歲了,還用說嗎? –...表現方面... 517 00:26:37,166 --> 00:26:40,833 但這些作品的輪廓呼應蘇珊對... 518 00:26:42,541 --> 00:26:44,750 姿態和動作的迷戀 519 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 對,我看得出來 520 00:26:46,458 --> 00:26:48,083 她的作品很受歡迎 521 00:26:48,500 --> 00:26:49,500 肯定是這樣 522 00:26:50,208 --> 00:26:51,958 太好了,我就... 523 00:26:52,791 --> 00:26:55,041 把這些... 524 00:26:56,041 --> 00:26:56,958 全部都帶走 525 00:26:59,916 --> 00:27:01,125 對不起,你的意思是? 526 00:27:01,916 --> 00:27:04,416 就是這一區全部的作品 527 00:27:05,583 --> 00:27:07,500 –克萊爾 –怎麼了? 528 00:27:10,166 --> 00:27:11,208 是這樣的... 529 00:27:13,333 --> 00:27:15,666 這位客戶想買下這區所有作品 530 00:27:16,291 --> 00:27:17,375 知道了 531 00:27:18,000 --> 00:27:18,958 嗨,克萊爾 532 00:27:19,416 --> 00:27:20,416 嘿 533 00:27:22,041 --> 00:27:23,000 謝謝 534 00:27:23,000 --> 00:27:24,625 我去處理 535 00:27:26,458 --> 00:27:27,541 那是克萊爾 536 00:27:27,541 --> 00:27:29,041 –看起來很和善 –她人很好 537 00:27:29,041 --> 00:27:31,291 她工作很認真,能力很好,還是單身 538 00:27:32,458 --> 00:27:34,583 那麼...這邊的作品 539 00:27:35,333 --> 00:27:36,541 我看了也很喜歡 540 00:27:37,708 --> 00:27:38,666 海耶斯,我愛你! 541 00:27:43,166 --> 00:27:45,958 這些作品出自當地藝術家 阿曼達弗里德曼之手 542 00:27:45,958 --> 00:27:47,291 她住在鷹岩 543 00:27:48,083 --> 00:27:50,958 她選擇以強光源拍攝 544 00:27:52,458 --> 00:27:55,791 就好像外星人...登陸一樣 545 00:27:56,625 --> 00:27:59,541 這些是用大畫幅 與中畫幅底片相機拍攝 546 00:27:59,541 --> 00:28:00,916 沒有經過數位處理 547 00:28:00,916 --> 00:28:02,416 酷,全部帶走 548 00:28:03,791 --> 00:28:05,666 –什麼? –你們用氣泡紙包好 549 00:28:05,666 --> 00:28:06,958 其他包裝的方法也行 550 00:28:06,958 --> 00:28:09,250 我會派人過來載 551 00:28:09,250 --> 00:28:11,625 對了,這些碗很可愛 552 00:28:11,625 --> 00:28:13,791 –謝謝 –還有義大利麵瓷磚 553 00:28:13,791 --> 00:28:16,250 細節真的很漂亮 554 00:28:16,250 --> 00:28:18,708 不管這到底是什麼 我想要擺在我家裡 555 00:28:18,708 --> 00:28:19,625 不然這樣好了 556 00:28:21,041 --> 00:28:22,458 我全部都買下來 557 00:28:29,208 --> 00:28:30,083 這些不是三流作品 558 00:28:30,666 --> 00:28:31,833 是真正的藝術家創作 559 00:28:31,833 --> 00:28:34,333 他們非常認真對待自己的作品 我也一樣 560 00:28:34,333 --> 00:28:36,041 他們投入很多心血創作 561 00:28:36,041 --> 00:28:38,333 而你卻一副你只是進來 562 00:28:38,333 --> 00:28:39,791 買蘋果一樣 563 00:28:39,791 --> 00:28:40,791 說實話? 564 00:28:40,791 --> 00:28:43,208 我找這種藝術品,找超久的 565 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 我真的很喜歡這邊的作品 566 00:28:45,208 --> 00:28:46,125 所以... 567 00:28:46,875 --> 00:28:49,708 我真的很想買下來,如果妳同意的話 568 00:28:52,375 --> 00:28:53,208 好 569 00:28:53,583 --> 00:28:55,166 –好 –鄭重聲明 570 00:28:55,166 --> 00:28:57,916 妳沒看過我挑蘋果的樣子 571 00:29:01,750 --> 00:29:02,583 妳會很驚訝 572 00:29:05,916 --> 00:29:06,916 所以... 573 00:29:08,708 --> 00:29:10,583 –所以? –妳要給我看別的作品嗎? 574 00:29:10,583 --> 00:29:12,916 你們不用到足球場巡演嗎? 575 00:29:12,916 --> 00:29:14,375 或是拍雜誌照之類的? 576 00:29:14,375 --> 00:29:17,250 今天星期幾? 577 00:29:17,250 --> 00:29:18,750 –星期二 –那就沒事 578 00:29:18,750 --> 00:29:20,583 星期三之前我沒有其他行程 579 00:29:21,875 --> 00:29:24,250 我也很想向你展示更多藝術品 580 00:29:24,250 --> 00:29:26,125 但你把這裡的作品都買走了 581 00:29:29,541 --> 00:29:31,416 這樣啊,我太失禮了 582 00:29:34,041 --> 00:29:36,291 –這種情況經常發生嗎? –對 583 00:29:37,375 --> 00:29:41,125 如果這裡沒有其他作品 我就得去其他藝術品經銷商 584 00:29:41,125 --> 00:29:42,916 –經營的藝廊了 –好 585 00:29:42,916 --> 00:29:45,583 我有一個朋友 她是我非常喜歡的藝術家 586 00:29:45,583 --> 00:29:47,875 她在格倫代爾有個倉庫 587 00:29:48,166 --> 00:29:51,083 她現在不在,但我碰巧有鑰匙 588 00:29:51,083 --> 00:29:53,791 我一直都很想去格倫代爾 589 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 妳絕對無法想像 590 00:29:54,708 --> 00:29:57,666 –鳥不生蛋的格倫代爾? –那是我最喜歡的地方 591 00:29:57,666 --> 00:30:00,916 你可以請司機將車子開到後門 我們再一起去格倫代爾 592 00:30:00,916 --> 00:30:02,875 我們也可以坐妳的車去 593 00:30:04,750 --> 00:30:06,458 抱歉這裡有點亂 594 00:30:06,458 --> 00:30:08,500 –好... –我幫你清個位置 595 00:30:08,500 --> 00:30:09,416 好 596 00:30:12,541 --> 00:30:13,375 拿給我吧 597 00:30:13,375 --> 00:30:15,541 –謝謝 –不客氣,這些要放哪? 598 00:30:15,541 --> 00:30:17,083 –放地上就好 –地上? 599 00:30:17,083 --> 00:30:19,250 –或者...好吧 –對,放後座 600 00:30:20,208 --> 00:30:21,041 好 601 00:30:21,041 --> 00:30:22,208 抱歉,我得調整椅背 602 00:30:25,208 --> 00:30:26,041 –好 –可以了 603 00:30:26,041 --> 00:30:26,958 出發吧 604 00:30:29,291 --> 00:30:30,375 –好 –好 605 00:30:31,875 --> 00:30:33,416 我要上路了 606 00:30:33,416 --> 00:30:35,875 最好不要跟他們對到眼 607 00:30:35,875 --> 00:30:38,166 好,然後直視前方 608 00:30:38,166 --> 00:30:39,250 他們... 609 00:30:39,250 --> 00:30:44,166 真的沒有注意到任何異狀 我們應該躲過了 610 00:30:44,541 --> 00:30:46,083 太神奇了 611 00:30:48,666 --> 00:30:49,625 妳很厲害 612 00:30:50,125 --> 00:30:51,041 幸會幸會 613 00:31:02,333 --> 00:31:03,208 謝謝 614 00:31:08,708 --> 00:31:09,791 我喜歡這些 615 00:31:10,333 --> 00:31:11,500 奈崔斯米勒的作品 616 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 漂亮 617 00:31:23,250 --> 00:31:25,083 –這是一幅畫嗎? –是啊 618 00:31:25,083 --> 00:31:26,291 學校攝影日–研討會–學校關閉 晚餐與祝福 619 00:31:26,291 --> 00:31:27,333 這幅在畫什麼? 620 00:31:27,875 --> 00:31:28,958 這是月曆 621 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 –不是,別那樣 –別怎麼樣? 622 00:31:30,666 --> 00:31:33,250 藝術是主觀的,你想聽我說教嗎? 623 00:31:34,333 --> 00:31:35,166 你看到了什麼? 624 00:31:35,708 --> 00:31:39,250 上面有格子和數字 625 00:31:39,791 --> 00:31:41,125 也就是... 626 00:31:41,125 --> 00:31:43,416 別為難我,我講不出來了 627 00:31:46,375 --> 00:31:49,500 藝術家稱這件作品為《自畫像》 628 00:31:50,125 --> 00:31:53,166 她所要展示的不是她是什麼... 629 00:31:54,166 --> 00:31:56,500 不世出還是與眾不同的天才 630 00:31:57,000 --> 00:31:59,708 這就是她身為藝術家的生活 631 00:32:00,625 --> 00:32:02,583 我覺得這幅作品誠實得令人感動 632 00:32:03,833 --> 00:32:05,833 這件作品是我朋友莎拉的創作 633 00:32:05,833 --> 00:32:08,666 她會將其他作品送到紐約藝廊展出 634 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 –但不包括這一幅 –為什麼? 635 00:32:12,958 --> 00:32:14,625 我不知道,她就是不想 636 00:32:19,666 --> 00:32:20,625 畫名是? 637 00:32:21,375 --> 00:32:22,208 《解放我》 638 00:32:23,916 --> 00:32:26,125 妳看著這幅作品時有什麼感受? 639 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 我擁有一切 640 00:32:42,958 --> 00:32:44,125 妳怎麼認識莎拉的? 641 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 讀大學時認識的 642 00:32:46,250 --> 00:32:47,875 大一那年她... 643 00:32:48,750 --> 00:32:51,250 在宿舍把費歐娜艾波的歌放得超大聲 644 00:32:51,250 --> 00:32:52,958 我立刻就知道我們會成為朋友 645 00:32:55,750 --> 00:32:58,583 –要不要走了? –我還沒問大學的事? 646 00:32:59,666 --> 00:33:00,666 妳學什麼的? 647 00:33:02,166 --> 00:33:03,541 我主修藝術史 648 00:33:04,000 --> 00:33:05,541 雖然我原本是申請醫學預科的 649 00:33:05,541 --> 00:33:07,291 –醫生? –這個嘛... 650 00:33:08,166 --> 00:33:10,791 當時我是個18歲 只想討人歡心的紐澤西人 651 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 我父母真的很想要我當醫生 652 00:33:14,625 --> 00:33:15,625 但是之後... 653 00:33:16,958 --> 00:33:19,625 我為了學分選修藝術史課 從此愛上藝術 654 00:33:21,416 --> 00:33:22,250 反正就是這樣 655 00:33:23,083 --> 00:33:24,625 你呢?你的人生故事是什麼? 656 00:33:25,500 --> 00:33:27,541 抱歉,妳的人生故事就這樣嗎? 657 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 只是其中一部分 658 00:33:31,083 --> 00:33:31,916 告訴我 659 00:33:31,916 --> 00:33:34,000 加入男團的條件是什麼? 660 00:33:35,625 --> 00:33:36,708 沒有一定答案 661 00:33:37,708 --> 00:33:38,541 我去參加徵選 662 00:33:38,916 --> 00:33:39,875 其他人也這麼做了 663 00:33:41,125 --> 00:33:43,333 他們看著牆上的拍立得照片 664 00:33:43,916 --> 00:33:46,875 選出笑容迷人的阿德里安 665 00:33:46,875 --> 00:33:48,916 澳洲叛逆帥哥,羅里 666 00:33:50,291 --> 00:33:52,166 沉思的詩人,賽門 667 00:33:52,708 --> 00:33:56,041 奧利,妳知道的,奧利就是跩哥 668 00:33:56,375 --> 00:33:58,541 –那麼海耶斯呢? –我是英國人 669 00:33:59,208 --> 00:34:01,666 英國人就是有種魅力 670 00:34:02,083 --> 00:34:03,666 有趣的是 671 00:34:03,666 --> 00:34:06,375 我在樂團徵選的同一天 672 00:34:07,208 --> 00:34:09,666 還去哈克尼劇院參加了 673 00:34:09,666 --> 00:34:12,250 《小氣財神》的試鏡 我想演的是小提姆 674 00:34:13,208 --> 00:34:15,500 結果我沒拿到那個角色 675 00:34:15,500 --> 00:34:17,750 顯然我不夠矮小 676 00:34:17,750 --> 00:34:19,166 但我成功進入男團 677 00:34:19,375 --> 00:34:21,333 要是我試鏡上了,就會去演戲 678 00:34:22,041 --> 00:34:22,875 這樣的話... 679 00:34:24,625 --> 00:34:26,750 就會換成另一個人加入 680 00:34:27,500 --> 00:34:28,708 然後... 681 00:34:29,541 --> 00:34:30,458 我會... 682 00:34:34,000 --> 00:34:35,666 我不知道我會做什麼 683 00:34:39,375 --> 00:34:41,416 天啊,我快餓死了,妳餓了嗎? 684 00:34:41,416 --> 00:34:43,041 我們該去吃點東西了 685 00:34:44,083 --> 00:34:45,083 我... 686 00:34:46,000 --> 00:34:46,958 我不知道 687 00:34:48,125 --> 00:34:49,458 什麼意思? 688 00:34:50,041 --> 00:34:51,125 我不知道... 689 00:34:52,125 --> 00:34:56,916 我們為何來到格倫代爾 這個又悶又熱的倉庫 690 00:34:57,500 --> 00:34:58,625 談我的大學主修科系 691 00:34:58,625 --> 00:35:00,791 我跟妳說過了,我愛格倫代爾 692 00:35:06,458 --> 00:35:09,000 我不太常遇到妳這樣的人 693 00:35:10,125 --> 00:35:12,875 大多數人都覺得他們很瞭解我 694 00:35:13,291 --> 00:35:14,500 海耶斯坎貝爾 695 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 但那不是真正的我 696 00:35:18,291 --> 00:35:20,208 我不知道,妳感覺也不在乎 697 00:35:21,541 --> 00:35:24,291 或許這件事不重要 我們是在一個非常... 698 00:35:25,041 --> 00:35:26,250 有趣的情況下認識的 699 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 我覺得妳很聰明 700 00:35:28,000 --> 00:35:30,625 而且 701 00:35:31,375 --> 00:35:33,000 妳也... 702 00:35:33,458 --> 00:35:34,666 很辣,總之就是很好看 703 00:35:35,750 --> 00:35:36,583 “很辣”? 704 00:35:37,000 --> 00:35:38,083 或是之類的 705 00:35:39,666 --> 00:35:41,791 我選擇來這裡應該只是... 706 00:35:43,375 --> 00:35:45,208 想多瞭解妳一點 707 00:35:46,541 --> 00:35:47,416 這個嘛 708 00:35:49,458 --> 00:35:51,250 謝謝你這麼誠實 709 00:35:57,125 --> 00:35:59,625 《紙袋》 費歐娜艾波 710 00:36:08,000 --> 00:36:09,458 要吃什麼? 711 00:36:11,291 --> 00:36:14,250 我們可以回我在比佛利山莊的飯店 712 00:36:14,250 --> 00:36:15,666 叫客房服務送餐 713 00:36:16,750 --> 00:36:19,250 –那要開一段距離 –對,不是 714 00:36:19,250 --> 00:36:21,375 我只是丟出一些選項 715 00:36:21,375 --> 00:36:23,958 –我不太瞭解洛杉磯 –好吧... 716 00:36:23,958 --> 00:36:25,000 好 717 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 不然... 718 00:36:27,125 --> 00:36:28,375 希爾赫斯特的全時餐廳? 719 00:36:28,375 --> 00:36:31,500 –那是海耶斯坎貝爾嗎? –我的天啊 720 00:36:33,083 --> 00:36:35,916 那是熱門餐廳嗎? 721 00:36:37,541 --> 00:36:39,166 算是吧 722 00:36:40,458 --> 00:36:41,291 好 723 00:36:41,958 --> 00:36:42,916 不然這樣好了 724 00:36:42,916 --> 00:36:45,500 去我家吧,我做三明治給你吃 725 00:36:47,791 --> 00:36:48,625 聽起來不錯 726 00:37:05,291 --> 00:37:06,208 我們到了 727 00:37:08,375 --> 00:37:10,416 家裡有點亂 728 00:37:11,166 --> 00:37:13,291 伊茲正在收拾夏令營行李 729 00:37:13,916 --> 00:37:15,125 很好 730 00:37:15,625 --> 00:37:16,625 有家的樣子 731 00:37:17,416 --> 00:37:18,250 謝謝 732 00:37:19,208 --> 00:37:20,250 丹尼爾討厭... 733 00:37:20,708 --> 00:37:22,916 我前夫討厭這邊 734 00:37:22,916 --> 00:37:24,916 他稱這棟屋子為首購屋 735 00:37:26,000 --> 00:37:28,250 但我一直覺得這裡是我的家 736 00:37:33,041 --> 00:37:35,000 –媽的! –沒事吧? 737 00:37:35,333 --> 00:37:36,166 什麼? 738 00:37:36,541 --> 00:37:38,208 一切都很好,大概吧 739 00:37:38,583 --> 00:37:39,458 這罐... 740 00:37:40,958 --> 00:37:42,125 過期了嗎? 741 00:37:42,125 --> 00:37:45,125 有效期限只能拿來當參考 742 00:37:45,125 --> 00:37:47,958 不是,我的冰箱又壞了 743 00:37:47,958 --> 00:37:49,208 所以我只是... 744 00:37:49,208 --> 00:37:52,291 想搞清楚冰箱壞了多久 如果你想離開的話 745 00:37:52,291 --> 00:37:53,750 –我可以... –等等,牛奶給我 746 00:37:53,750 --> 00:37:55,250 –讓我嘗嘗看,對 –什麼意思? 747 00:37:55,708 --> 00:37:58,583 沒事,這至少還能擺一個星期 748 00:37:58,583 --> 00:37:59,750 我的天啊! 749 00:38:01,875 --> 00:38:04,083 –不對,這壞了 –你幹嘛這麼做? 750 00:38:04,083 --> 00:38:06,291 –別還我,這罐你喝過了 –我只是需要確認一下 751 00:38:06,291 --> 00:38:07,666 好,謝謝 752 00:38:09,416 --> 00:38:10,750 –讓我幫忙吧 –什麼? 753 00:38:10,750 --> 00:38:14,250 不要,我才不要讓你 在我的冰箱裡東聞西聞 754 00:38:14,250 --> 00:38:16,416 姐姐,別浪費時間了,讓我幫忙吧 755 00:38:16,416 --> 00:38:17,833 –我很樂意幫忙 –好 756 00:38:17,833 --> 00:38:21,041 好吧...車庫裡有保冷箱 裡面裝滿冰塊 757 00:38:21,041 --> 00:38:23,500 把食材分成兩類 勉強可以吃的跟吃了會死人的 758 00:38:23,500 --> 00:38:24,541 好,知道了 759 00:38:26,416 --> 00:38:28,875 那三明治呢,我還吃得到嗎? 760 00:38:30,250 --> 00:38:31,875 –對吧? –我去拿保冷箱 761 00:38:33,416 --> 00:38:34,250 好 762 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 –番茄 –好啊 763 00:38:37,583 --> 00:38:38,416 謝謝 764 00:38:42,583 --> 00:38:43,416 去吧 765 00:38:48,500 --> 00:38:49,583 妳和女兒... 766 00:38:50,416 --> 00:38:51,291 感情很好? 767 00:38:52,750 --> 00:38:53,583 對,你說對了 768 00:38:56,458 --> 00:38:57,291 我是說 769 00:38:58,666 --> 00:39:00,625 她是我女兒,我是她媽媽 770 00:39:00,625 --> 00:39:03,333 我們偶爾會惹怒對方,但... 771 00:39:04,708 --> 00:39:07,125 是的,她是我最愛的人 772 00:39:09,375 --> 00:39:10,250 那你呢? 773 00:39:11,250 --> 00:39:13,333 你跟父母的感情好嗎? 774 00:39:14,125 --> 00:39:14,958 不好,稱不上好 775 00:39:16,125 --> 00:39:17,958 他們離婚的時候,我年紀還很小 776 00:39:18,583 --> 00:39:21,666 我媽再婚了... 777 00:39:21,666 --> 00:39:23,708 嫁給來自斯康紹普的達倫 778 00:39:23,708 --> 00:39:26,041 “好樣的,海耶斯,非常好” 779 00:39:26,041 --> 00:39:27,041 你不喜歡他嗎? 780 00:39:27,041 --> 00:39:28,958 他人很好,只是有點煩人 781 00:39:28,958 --> 00:39:31,541 更何況他來自斯康紹普那種鳥地方 782 00:39:33,541 --> 00:39:34,916 其實... 783 00:39:34,916 --> 00:39:37,125 –他人不壞 –你爸呢? 784 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 我爸過去幾年 785 00:39:38,875 --> 00:39:41,208 想跟我打好關係,時機選得還真妙 786 00:39:41,208 --> 00:39:43,875 我成長的過程,他都不在身邊 787 00:39:43,875 --> 00:39:45,666 現在他卻想要成為 788 00:39:46,208 --> 00:39:47,375 我最好的夥伴 789 00:39:48,000 --> 00:39:48,833 對 790 00:39:49,875 --> 00:39:50,708 我不知道 791 00:39:51,333 --> 00:39:53,250 我當然也想跟他親近點,但是... 792 00:39:56,083 --> 00:39:58,000 要相信別人很難,對不對? 793 00:40:00,041 --> 00:40:00,875 對 794 00:40:06,916 --> 00:40:08,041 這真的很好吃 795 00:40:08,833 --> 00:40:09,666 謝謝 796 00:40:10,375 --> 00:40:11,416 丹尼爾這傢伙... 797 00:40:11,416 --> 00:40:13,083 妳前夫,你們之間怎麼了? 798 00:40:13,083 --> 00:40:14,458 真的要問嗎? 799 00:40:15,083 --> 00:40:18,000 先丟個暖身題 循序漸進不是比較好嗎? 800 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 –例如“妳最喜歡什麼顏色?” –妳最喜歡什麼顏色? 801 00:40:21,708 --> 00:40:24,041 這其實是個非常私人的問題 802 00:40:26,000 --> 00:40:26,916 先讓你瞭解故事背景 803 00:40:30,125 --> 00:40:31,625 我當時剛搬到洛杉磯 804 00:40:33,291 --> 00:40:36,000 我想打進紐約市中心的藝術圈 805 00:40:36,000 --> 00:40:39,750 但我只負擔得起洛杉磯市中心的消費 806 00:40:40,458 --> 00:40:43,458 然後我在迴聲公園的一場派對上 遇到了丹尼爾 807 00:40:43,458 --> 00:40:44,541 我開始覺得他討人厭了 808 00:40:45,083 --> 00:40:47,375 –時間不早了,也許我們應該... –索琳 809 00:40:48,666 --> 00:40:50,375 –海耶斯? –我們只是聊聊天 810 00:40:50,958 --> 00:40:54,708 我們兩個有信任問題的人 需要好好敞開心房 811 00:40:54,708 --> 00:40:56,458 聊個天是能發生什麼壞事? 812 00:40:56,875 --> 00:40:59,291 你想知道對別人敞開心房 813 00:40:59,291 --> 00:41:00,958 會發生什麼壞事? 814 00:41:00,958 --> 00:41:01,875 拜託告訴我 815 00:41:03,833 --> 00:41:04,666 好 816 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 我就告訴你 817 00:41:08,625 --> 00:41:11,375 丹尼爾,他這個人非常聰明 818 00:41:11,375 --> 00:41:14,166 外向、滿懷抱負 819 00:41:17,833 --> 00:41:19,375 我們真的很喜歡彼此 820 00:41:19,750 --> 00:41:21,250 於是我們開始交往 821 00:41:21,875 --> 00:41:24,458 戀愛、結婚、懷孕 822 00:41:25,791 --> 00:41:27,166 雖然不是按照這個順序 823 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 然後我們... 824 00:41:30,666 --> 00:41:33,041 很年輕就有小孩了 825 00:41:33,041 --> 00:41:35,291 我們只好埋頭工作,努力賺錢 826 00:41:35,708 --> 00:41:37,375 他的工作能力超強 827 00:41:37,958 --> 00:41:40,583 藝廊終於成功開業,伊茲也去上學了 828 00:41:41,500 --> 00:41:43,291 但是我們之間 829 00:41:44,583 --> 00:41:45,416 越來越冷漠 830 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 我們漸行漸遠 831 00:41:49,125 --> 00:41:51,375 剛開始我會想:“這樣很正常 832 00:41:52,291 --> 00:41:53,250 “大家不都這樣 833 00:41:53,916 --> 00:41:54,750 “妳也知道... 834 00:41:54,750 --> 00:41:56,958 “童話故事不是真的,成熟點吧” 835 00:41:58,166 --> 00:41:59,166 然後,有一天晚上 836 00:41:59,166 --> 00:42:01,875 大約三年前 837 00:42:03,958 --> 00:42:07,958 我們出去吃晚餐 同行的還有他的同事 838 00:42:07,958 --> 00:42:11,000 我又說了一次某個有點蠢的八卦 839 00:42:12,416 --> 00:42:15,000 就是我們共同認識的某個人 840 00:42:15,750 --> 00:42:18,166 背著伴侶偷吃 841 00:42:19,750 --> 00:42:21,375 同桌的人都突然不說話 842 00:42:23,500 --> 00:42:25,958 就像你走進一個房間時 843 00:42:25,958 --> 00:42:28,583 發現大家正在談你的事情 844 00:42:29,666 --> 00:42:32,208 我看向丹尼爾 845 00:42:33,166 --> 00:42:34,458 他卻不敢看我 846 00:42:37,083 --> 00:42:38,250 他不敢看我 847 00:42:38,250 --> 00:42:41,250 回家後,我們給了保姆酬勞 848 00:42:41,958 --> 00:42:44,250 然後我開始質問他 849 00:42:47,333 --> 00:42:48,875 他告訴我那女的名字叫伊娃 850 00:42:52,791 --> 00:42:53,791 她是... 851 00:42:55,291 --> 00:42:57,083 他公司裡的一位年輕律師 852 00:43:00,833 --> 00:43:04,916 我最氣的是我當下竟然沒發脾氣 853 00:43:06,625 --> 00:43:07,916 我還說我不會計較 854 00:43:08,916 --> 00:43:10,375 我說... 855 00:43:11,458 --> 00:43:14,541 這是為了我們倆,為了全家人好 856 00:43:14,541 --> 00:43:17,333 反正人都會犯錯誤,我不會放在心上 857 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 我會原諒他的 858 00:43:23,791 --> 00:43:24,791 然後他說 859 00:43:27,500 --> 00:43:28,958 他不想放下這段感情 860 00:43:31,708 --> 00:43:32,583 他愛上她了 861 00:43:37,916 --> 00:43:39,375 之後他就非常安靜地... 862 00:43:43,083 --> 00:43:44,041 離開了 863 00:43:47,375 --> 00:43:48,666 所以... 864 00:43:48,666 --> 00:43:51,041 那對我來說 可能就是你對別人敞開心房 865 00:43:51,041 --> 00:43:53,083 會發生最糟糕的壞事 866 00:43:54,875 --> 00:43:56,166 嗯 867 00:43:57,833 --> 00:43:58,708 但我們還在這裡 868 00:44:02,708 --> 00:44:04,208 一起吃 869 00:44:04,708 --> 00:44:06,333 美味到爆的三明治 870 00:44:06,875 --> 00:44:08,458 的確很好吃 871 00:44:09,083 --> 00:44:10,666 並不是每個人都和丹尼爾一樣 872 00:44:13,541 --> 00:44:16,291 讓我再想想,海耶斯坎貝爾 873 00:44:16,291 --> 00:44:18,500 拜託,別連名帶姓稱呼我 874 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 你不喜歡這樣嗎? 875 00:44:23,000 --> 00:44:24,958 那只是我人生故事的一部分 876 00:44:26,708 --> 00:44:27,750 我懂 877 00:44:38,750 --> 00:44:39,958 我馬上回來 878 00:44:47,250 --> 00:44:48,083 喂? 879 00:44:49,041 --> 00:44:49,875 嗨,伊茲 880 00:44:51,125 --> 00:44:52,750 不是 881 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 不...不可以 882 00:44:59,166 --> 00:45:00,875 妳還得收拾行李去夏令營 883 00:45:03,375 --> 00:45:04,208 對 884 00:45:09,625 --> 00:45:11,916 我知道,我沒有進妳房間 885 00:45:14,416 --> 00:45:17,041 我尊重妳的意願,我不會進妳的房間 886 00:45:17,041 --> 00:45:18,916 屋子裡都是妳的東西 887 00:45:55,625 --> 00:45:56,458 為什麼不彈了? 888 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 沒為什麼 889 00:46:00,333 --> 00:46:01,375 這首歌叫什麼? 890 00:46:02,833 --> 00:46:04,666 我只是隨便彈彈 891 00:46:06,333 --> 00:46:07,166 我很喜歡 892 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 真的? 893 00:46:10,708 --> 00:46:11,541 真的 894 00:47:10,083 --> 00:47:11,250 我對你來說年紀太大了 895 00:47:11,250 --> 00:47:12,166 妳不會 896 00:47:18,625 --> 00:47:19,458 好 897 00:47:22,625 --> 00:47:24,000 我都可以當你媽了 898 00:47:24,000 --> 00:47:26,250 –但妳不是 –但我生得出你 899 00:47:32,166 --> 00:47:33,000 不行 900 00:47:34,166 --> 00:47:36,125 要我送你回飯店嗎? 901 00:47:40,708 --> 00:47:42,458 不用了,戴斯蒙德在外面等我 902 00:47:51,000 --> 00:47:52,416 我什麼時候才能再見到妳? 903 00:47:53,125 --> 00:47:53,958 海耶斯 904 00:47:54,541 --> 00:47:55,375 索琳 905 00:47:57,000 --> 00:47:57,833 我辦不到 906 00:47:58,333 --> 00:48:00,000 –為什麼? –你是男團成員 907 00:48:00,000 --> 00:48:02,833 我是個媽媽,我們就是不適合 908 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 以後就知道了 909 00:48:15,083 --> 00:48:16,916 很高興你喜歡我的三明治 910 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 超美味 911 00:48:41,541 --> 00:48:42,958 媽的,糟糕... 912 00:48:45,750 --> 00:48:47,291 –嗨! –嘿 913 00:48:47,291 --> 00:48:49,458 –我知道...我會開始打包 –很好 914 00:48:49,458 --> 00:48:50,416 好 915 00:48:52,833 --> 00:48:53,666 怎麼了? 916 00:48:54,458 --> 00:48:55,458 妳還好嗎? 917 00:48:55,708 --> 00:48:56,541 我很好 918 00:48:58,000 --> 00:48:59,208 我的天啊,妳茫了嗎? 919 00:48:59,625 --> 00:49:00,458 沒有 920 00:49:00,458 --> 00:49:02,250 –崔希又拿大麻軟糖給妳吃嗎? –沒有 921 00:49:03,458 --> 00:49:04,291 我很好 922 00:49:04,875 --> 00:49:06,250 好,我要收拾行李 923 00:49:06,250 --> 00:49:07,625 所以請不要進來 924 00:49:31,750 --> 00:49:33,750 《付出痛苦的代價》 聖玟森 925 00:49:40,250 --> 00:49:42,583 你得 926 00:49:43,375 --> 00:49:45,208 付出 927 00:49:45,833 --> 00:49:46,750 痛苦的代價 928 00:49:47,958 --> 00:49:49,416 你得 929 00:49:49,416 --> 00:49:50,541 放下 930 00:49:51,083 --> 00:49:52,833 自尊 931 00:49:53,375 --> 00:49:54,708 祈求 932 00:49:55,333 --> 00:49:58,125 資深露營者跟青年隊輔不同 933 00:49:58,125 --> 00:50:01,333 當青年隊輔 就可以跟不同的分部出去玩 934 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 –伊茲! –不會吧? 935 00:50:02,458 --> 00:50:03,375 嗨! 936 00:50:03,916 --> 00:50:04,958 我的天啊 937 00:50:05,208 --> 00:50:06,125 嘿! 938 00:50:07,000 --> 00:50:09,166 –我的天啊 –嗨,妳好嗎? 939 00:50:09,166 --> 00:50:11,916 –真高興大家都到了 –各位同學,我們走吧,快點 940 00:50:11,916 --> 00:50:13,125 –好 –我們再聊 941 00:50:13,125 --> 00:50:14,250 等等見 942 00:50:14,250 --> 00:50:16,916 –嘿,伊茲,過來幫個忙 –好,我馬上過去 943 00:50:16,916 --> 00:50:18,500 –我該走了 –我知道... 944 00:50:18,500 --> 00:50:20,041 好...妳有帶防蟲噴霧嗎? 945 00:50:20,041 --> 00:50:21,666 –有 –抗組織胺? 946 00:50:21,666 --> 00:50:22,583 我都帶了 947 00:50:22,583 --> 00:50:23,500 –好嗎? –好 948 00:50:23,500 --> 00:50:25,416 –好,我們週日再聊 –好 949 00:50:25,416 --> 00:50:26,666 –拜拜... –我愛妳 950 00:50:26,666 --> 00:50:27,875 妳去好好體驗夏天 951 00:50:27,875 --> 00:50:29,458 –我會的 –愛妳喔,拜! 952 00:50:29,791 --> 00:50:31,833 還好趕上了,對不起... 953 00:50:31,833 --> 00:50:33,083 –不... –我們得快點 954 00:50:33,083 --> 00:50:35,166 –這裡好玩嗎? –很好 955 00:50:40,416 --> 00:50:43,375 那場派對很棒,謝謝,妳最好了 956 00:50:43,541 --> 00:50:45,375 {\an8}開始約會了嗎? 957 00:50:57,583 --> 00:50:59,750 我忘不了那個吻 958 00:50:59,750 --> 00:51:02,416 我想再和妳見面 959 00:51:09,041 --> 00:51:11,041 你是哪位? 960 00:51:15,541 --> 00:51:16,666 真無情! 961 00:51:16,666 --> 00:51:19,541 {\an8}我在發票上找到妳的電話號碼 希望妳不在意 962 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 {\an8}作品送到了嗎? 963 00:51:32,791 --> 00:51:35,500 我還沒回家,但聽說它們看起來很棒 964 00:51:35,500 --> 00:51:37,458 {\an8}不管怎樣...關於那個吻 965 00:51:48,041 --> 00:51:50,083 {\an8}我知道妳讀過訊息 966 00:51:56,291 --> 00:51:59,833 {\an8}我要睡了,現在很晚了 967 00:51:59,833 --> 00:52:03,375 {\an8}這個週末 我們會住在紐約的艾色克斯飯店 968 00:52:03,375 --> 00:52:05,041 {\an8}過來找我吧 969 00:52:10,333 --> 00:52:12,750 我向內心的惡魔屈服 970 00:52:12,750 --> 00:52:15,250 我卸下心防 971 00:52:16,958 --> 00:52:19,875 我放棄對未來的憧憬 972 00:52:19,875 --> 00:52:22,666 我卸下心防 973 00:52:24,125 --> 00:52:26,958 要是我讓她相信我能定下來 974 00:52:26,958 --> 00:52:29,666 {\an8}她就願意跟我復合 975 00:52:31,375 --> 00:52:33,958 {\an8}我不想再重蹈覆轍了 976 00:52:33,958 --> 00:52:37,208 {\an8}我卸下了心防 977 00:52:37,208 --> 00:52:38,708 {\an8}八月之月–《卸下心防》官方MV 978 00:52:57,041 --> 00:52:59,958 我們已達到巡航高度三萬兩千英尺 979 00:53:00,500 --> 00:53:03,291 預計能順利抵達紐約拉瓜迪亞機場 980 00:54:02,500 --> 00:54:04,666 嗨 981 00:54:13,125 --> 00:54:14,166 旅途順利嗎? 982 00:54:14,916 --> 00:54:15,958 還不錯 983 00:54:15,958 --> 00:54:17,000 很好 984 00:54:18,541 --> 00:54:20,083 沒什麼狀況 985 00:54:21,583 --> 00:54:22,666 新洋裝? 986 00:54:24,916 --> 00:54:25,791 不是 987 00:54:29,583 --> 00:54:30,708 你的表演順利嗎? 988 00:54:31,125 --> 00:54:32,125 不錯 989 00:54:33,041 --> 00:54:34,041 很好 990 00:54:35,083 --> 00:54:36,083 沒什麼狀況 991 00:54:36,750 --> 00:54:38,416 我把你的手錶帶過來了 992 00:54:43,166 --> 00:54:45,083 我覺得妳戴起來好看多了 993 00:56:12,458 --> 00:56:15,666 好...還真多扣子 994 00:56:15,666 --> 00:56:16,916 我知道不好脫,但很好看 995 00:56:16,916 --> 00:56:18,041 是啊 996 00:57:02,666 --> 00:57:03,833 可以來份雞柳條嗎? 997 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 很好 998 00:57:06,208 --> 00:57:07,166 妳想要什麼? 999 00:57:08,333 --> 00:57:09,375 美式三明治 1000 00:57:09,625 --> 00:57:10,541 美式三明治? 1001 00:57:11,666 --> 00:57:12,500 薯條呢? 1002 00:57:13,666 --> 00:57:15,291 –好 –對,還有薯條 1003 00:57:17,125 --> 00:57:18,250 還有一個餅乾拼盤 1004 00:57:19,833 --> 00:57:20,833 一個餅乾拼盤 1005 00:57:21,875 --> 00:57:26,083 王鐘合唱團–《舞廳時光》 《曲線上的點》1984年發行 1006 00:57:32,375 --> 00:57:33,875 雞柳條來了 1007 00:57:36,291 --> 00:57:38,875 牽好你寶貝的手 1008 00:57:40,875 --> 00:57:43,333 {\an8}讓她來個雙手倒立 1009 00:57:45,375 --> 00:57:47,750 握住你寶貝的腳跟 1010 00:57:50,291 --> 00:57:52,708 接下來就隨心所欲 1011 00:57:54,416 --> 00:57:57,958 我們建立起了默契 1012 00:57:59,083 --> 00:58:02,625 美好的舞廳時光 1013 00:58:03,750 --> 00:58:07,250 痴迷到不行 1014 00:58:08,750 --> 00:58:13,125 妳、我與我們熟知的每個人 1015 00:58:13,250 --> 00:58:17,958 都會相信我們分享的價值 1016 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 我說過 1017 00:58:21,708 --> 00:58:23,375 舞廳時光真美好 1018 00:58:27,625 --> 00:58:29,916 牽好你寶貝的手 1019 00:58:32,375 --> 00:58:34,791 她嘴裡彷彿有紫水晶 1020 00:58:37,041 --> 00:58:39,500 雙眼如同藍寶石 1021 00:58:41,708 --> 00:58:44,458 你非她不可,她也非你不要 1022 00:58:46,458 --> 00:58:50,791 你非她不可,她也非你不要 1023 00:58:57,416 --> 00:59:00,583 這就是你在我家 用鋼琴彈的那一首嗎? 1024 00:59:02,500 --> 00:59:04,625 我喜歡,很好聽 1025 00:59:04,916 --> 00:59:06,500 –真的? –對 1026 00:59:08,791 --> 00:59:10,291 你原本就會彈吉他嗎? 1027 00:59:11,083 --> 00:59:11,916 不會 1028 00:59:12,458 --> 00:59:15,833 加入樂團之前,我什麼樂器都不會彈 1029 00:59:16,625 --> 00:59:18,750 他們說反正也沒差 1030 00:59:20,916 --> 00:59:21,916 是啊 1031 00:59:23,291 --> 00:59:24,458 妳想聽個故事嗎? 1032 00:59:26,958 --> 00:59:30,958 幾年前,唱片公司主管打電話給我 1033 00:59:32,750 --> 00:59:35,291 他說我最喜歡的樂團 1034 00:59:35,291 --> 00:59:38,833 他們的主唱想見我 1035 00:59:40,000 --> 00:59:43,041 我超期待的 心想說不定我們會一拍即合 1036 00:59:43,750 --> 00:59:44,958 能一起錄製歌曲 1037 00:59:46,083 --> 00:59:47,291 我到了那裡 1038 00:59:48,541 --> 00:59:51,833 卻發現是他十歲女兒的生日派對 1039 00:59:52,833 --> 00:59:55,541 他要我跟他女兒和她所有朋友拍照 1040 00:59:59,833 --> 01:00:01,916 我想那就是我一生中最大的恐懼 1041 01:00:05,666 --> 01:00:06,666 我是個笑柄 1042 01:00:07,583 --> 01:00:08,750 你不是笑柄 1043 01:00:16,458 --> 01:00:17,708 你不是 1044 01:00:29,083 --> 01:00:34,541 我花了很多時間才說出口 1045 01:00:40,208 --> 01:00:44,458 離開月球,我像火箭準備觸地 1046 01:00:45,375 --> 01:00:49,041 告訴我,你想怎麼做 1047 01:00:49,708 --> 01:00:53,375 告訴我,你想怎麼做 1048 01:00:54,083 --> 01:00:57,125 你想怎麼做... 1049 01:00:57,125 --> 01:00:59,208 為什麼... 1050 01:01:01,416 --> 01:01:02,458 早安 1051 01:01:03,666 --> 01:01:04,750 早 1052 01:01:05,041 --> 01:01:07,875 希望你不介意我穿你的開襟衫 1053 01:01:08,375 --> 01:01:10,583 就借我穿一下,我會還給妳 1054 01:01:10,583 --> 01:01:13,583 –我沒意見 –好,只是確認一下 1055 01:01:23,208 --> 01:01:26,833 我今天下午就要搭飛機到歐洲巡演 1056 01:01:26,833 --> 01:01:29,458 別擔心,我不會耽擱你的 1057 01:01:29,458 --> 01:01:31,375 我真的很希望妳跟我一起去 1058 01:01:35,500 --> 01:01:36,875 你知道我不能這麼做 1059 01:01:37,791 --> 01:01:38,625 為什麼? 1060 01:01:40,333 --> 01:01:42,833 伊茲應該不... 1061 01:01:42,833 --> 01:01:44,583 她整個夏天都會待在夏令營 1062 01:01:47,541 --> 01:01:49,958 –還有藝廊... –但我把妳藝廊裡 1063 01:01:49,958 --> 01:01:52,416 –...我還有工作 –所有藝術品都買走了 1064 01:01:52,416 --> 01:01:53,625 所以... 1065 01:01:54,708 --> 01:01:58,958 妳的藝術家們 不也需要花點時間來創作嗎? 1066 01:02:01,125 --> 01:02:02,750 我沒有帶衣服 1067 01:02:02,750 --> 01:02:04,750 –我有一支造型師團隊 –不行... 1068 01:02:04,750 --> 01:02:06,166 –一整個團隊 –你不明白 1069 01:02:06,166 --> 01:02:08,791 我沒有帶足夠的內衣褲 1070 01:02:08,791 --> 01:02:10,541 好,我們可以去百貨公司買 1071 01:02:10,541 --> 01:02:12,625 我再幫妳買水果牌的內衣褲 1072 01:02:12,958 --> 01:02:15,000 –妳都穿那家的吧? –最好是啦,謝謝 1073 01:02:15,000 --> 01:02:18,041 對啦,最好是 謝謝你,我只穿最好的 1074 01:02:18,375 --> 01:02:22,791 索兒,妳多久沒好好度假了? 1075 01:02:24,750 --> 01:02:26,500 別人會怎麼說我們? 1076 01:02:32,458 --> 01:02:33,875 我不在乎他們說什麼 1077 01:02:37,916 --> 01:02:40,333 如果真的大事不妙,我們就說 1078 01:02:40,333 --> 01:02:45,666 妳是我超級迷人的藝術顧問 1079 01:02:49,541 --> 01:02:50,958 每個人都有祕密 1080 01:03:00,666 --> 01:03:02,500 進去的時候小心別撞到頭 1081 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 還有...對 1082 01:03:05,250 --> 01:03:06,083 再見 1083 01:03:12,041 --> 01:03:15,583 各位,這位是索琳 她是我的藝術顧問 1084 01:03:15,583 --> 01:03:17,458 –嗨 –妳好嗎? 1085 01:03:18,750 --> 01:03:20,500 –坐吧 –好 1086 01:03:24,208 --> 01:03:25,041 嗨 1087 01:03:57,291 --> 01:03:58,541 –祝演出順利 –該走了 1088 01:03:58,541 --> 01:03:59,791 這是給妳的 1089 01:03:59,791 --> 01:04:00,791 –戴在耳朵上 –謝謝 1090 01:04:00,791 --> 01:04:02,916 –下面...謝謝 –海耶斯 1091 01:04:10,875 --> 01:04:11,916 開始吧 1092 01:04:12,250 --> 01:04:14,208 想佔有妳更多時間 1093 01:04:14,208 --> 01:04:15,166 更多時間 1094 01:04:15,166 --> 01:04:19,583 摟著妳的腰,把精力都花在妳身上 1095 01:04:20,916 --> 01:04:22,958 想擁有妳更多時間 1096 01:04:22,958 --> 01:04:23,875 更多時間 1097 01:04:23,875 --> 01:04:28,375 想跟妳成為家人 我替我們倆保留了位置 1098 01:04:28,833 --> 01:04:34,041 妳是天賜的禮物 1099 01:04:34,041 --> 01:04:37,500 值得我們好好慶祝 1100 01:04:37,500 --> 01:04:41,000 告訴我妳永遠不會離開 1101 01:04:41,000 --> 01:04:42,666 是不是很精彩? 1102 01:04:42,666 --> 01:04:45,583 我每天都在想妳 1103 01:04:45,583 --> 01:04:47,250 每天每天 1104 01:04:47,250 --> 01:04:51,291 我們就是焦點,不用懷疑 1105 01:04:51,291 --> 01:04:53,500 在月光下撫摸我,我完全臣服 1106 01:04:53,500 --> 01:04:55,791 巴塞隆納 1107 01:04:55,791 --> 01:05:00,000 用妳的雙唇戲弄我 1108 01:05:00,375 --> 01:05:04,375 我愛上了這番滋味 1109 01:05:04,375 --> 01:05:06,375 我永遠聽從妳的指揮 1110 01:05:06,375 --> 01:05:08,333 告訴我該往哪邊 1111 01:05:08,333 --> 01:05:11,708 我會確保妳永遠第一個到 1112 01:05:12,583 --> 01:05:15,416 晚餐都還沒開動 1113 01:05:15,416 --> 01:05:17,083 晚點才要享用 1114 01:05:17,083 --> 01:05:20,291 誰叫我的甜點讓人食指大動 1115 01:05:20,875 --> 01:05:25,833 妳是天賜的禮物 1116 01:05:25,833 --> 01:05:29,000 值得我們好好慶祝 1117 01:05:29,416 --> 01:05:34,750 告訴我妳永遠不會離開 1118 01:05:34,750 --> 01:05:37,083 我每天都在想妳 1119 01:05:37,083 --> 01:05:38,958 每天每天 1120 01:05:43,500 --> 01:05:44,333 –伊茲? –嘿,媽 1121 01:05:44,333 --> 01:05:45,916 妳最近好嗎? 1122 01:05:46,833 --> 01:05:48,916 我很好 1123 01:05:49,666 --> 01:05:52,333 對,我正在旅行 1124 01:05:53,000 --> 01:05:56,666 –在哪裡? –我到處飛 1125 01:05:57,208 --> 01:05:59,750 –快點跟我分享 –妳覺得怎麼樣? 1126 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 那是誰? 1127 01:06:01,291 --> 01:06:04,041 他是我的新客戶 1128 01:06:04,041 --> 01:06:05,625 天啊,你們在幹嘛? 1129 01:06:05,625 --> 01:06:08,166 他喜歡藝廊裡的作品 所以我們正在旅行... 1130 01:06:08,166 --> 01:06:09,625 談談你們的音樂劇吧 1131 01:06:09,625 --> 01:06:10,625 羅馬 1132 01:06:10,625 --> 01:06:13,750 我們就是焦點,不用懷疑 1133 01:06:13,750 --> 01:06:18,208 在月光下撫摸我,我完全臣服 1134 01:06:18,208 --> 01:06:22,000 用妳的雙唇戲弄我 1135 01:06:22,375 --> 01:06:25,083 –伊茲呢? –我還沒告訴她 1136 01:06:25,875 --> 01:06:28,666 妳覺得跟著24歲的流行巨星 1137 01:06:28,666 --> 01:06:29,916 搭飛機環遊世界很丟臉? 1138 01:06:29,916 --> 01:06:31,791 沒關係,我知道別人怎麼想 1139 01:06:31,791 --> 01:06:34,833 我每週只能跟她講電話15分鐘 1140 01:06:34,833 --> 01:06:36,666 夏令營的狀況還真多 1141 01:06:37,625 --> 01:06:40,500 妳是天賜的禮物 1142 01:06:41,875 --> 01:06:44,791 我似乎離不開妳 1143 01:06:46,375 --> 01:06:48,333 告訴我妳永遠不會離開 1144 01:06:48,333 --> 01:06:50,875 我每天都在想妳 1145 01:06:50,875 --> 01:06:52,625 每天每天 1146 01:06:52,625 --> 01:06:53,708 巴黎 1147 01:06:53,708 --> 01:06:56,625 我們就是焦點,不用懷疑 1148 01:06:57,166 --> 01:07:01,125 在月光下撫摸我,我完全臣服 1149 01:07:01,125 --> 01:07:05,708 用妳的雙唇戲弄我 1150 01:07:05,708 --> 01:07:09,750 我愛上了這番滋味 1151 01:07:10,166 --> 01:07:14,083 我們就是焦點,不用懷疑 1152 01:07:14,083 --> 01:07:18,750 在月光下撫摸我,我完全臣服 1153 01:07:18,750 --> 01:07:23,041 用妳的雙唇戲弄我 1154 01:07:23,041 --> 01:07:27,291 我愛上了這番滋味 1155 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 妳這陣子開心嗎? 1156 01:07:53,833 --> 01:07:54,833 這樣太衝動了 1157 01:07:55,750 --> 01:07:56,958 我們在巴黎 1158 01:07:56,958 --> 01:07:58,375 還是太衝動了 1159 01:07:58,375 --> 01:07:59,666 這裡是巴黎啊 1160 01:08:00,833 --> 01:08:02,125 你說得對 1161 01:08:03,916 --> 01:08:08,708 我們樂團要放長假 羅里和賽門要去伊比薩島 1162 01:08:08,708 --> 01:08:13,708 我跟奧利則是在南法 租了超漂亮的房子 1163 01:08:13,708 --> 01:08:15,000 那裡很寧靜 1164 01:08:16,625 --> 01:08:17,458 沒有人打擾 1165 01:08:19,375 --> 01:08:21,458 我想我們可以玩得很開心 1166 01:08:26,375 --> 01:08:28,000 –我們避一下雨 –好 1167 01:09:23,708 --> 01:09:25,375 –發射! –炸彈跳水! 1168 01:09:51,708 --> 01:09:52,916 好 1169 01:10:06,375 --> 01:10:07,791 這裡有舉辦葬禮嗎? 1170 01:10:07,791 --> 01:10:08,916 嗨 1171 01:10:09,583 --> 01:10:10,916 嗨! 1172 01:10:11,791 --> 01:10:13,416 這是海耶斯的椅子嗎? 1173 01:10:13,416 --> 01:10:14,500 對 1174 01:10:17,708 --> 01:10:20,708 皮膚癌家族病史 1175 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 妳們這次巡演玩得開心嗎? 1176 01:10:27,750 --> 01:10:28,750 –開心 –真的? 1177 01:10:28,750 --> 01:10:29,750 很好玩 1178 01:10:31,375 --> 01:10:34,416 夏洛特,妳跟奧利交往多久了? 1179 01:10:34,416 --> 01:10:35,625 交往? 1180 01:10:37,166 --> 01:10:39,583 我們一起玩一陣子了 1181 01:10:40,791 --> 01:10:42,833 我去拿冰棒,妳們要嗎? 1182 01:10:42,833 --> 01:10:43,875 –要 –我也是 1183 01:10:43,875 --> 01:10:46,875 –好,一、二...妳要一支嗎? –不用,謝謝 1184 01:10:46,875 --> 01:10:47,833 好 1185 01:10:48,958 --> 01:10:50,208 給我一條毛巾,好嗎? 1186 01:10:50,208 --> 01:10:51,625 –嘿 –天啊,他們帥呆了 1187 01:10:51,625 --> 01:10:52,583 哈囉 1188 01:10:52,875 --> 01:10:54,875 借過一下,不好意思 1189 01:10:56,458 --> 01:10:57,958 –嗨 –嘿 1190 01:10:59,083 --> 01:11:01,083 –要我騰個位置嗎? –麻煩妳了 1191 01:11:06,541 --> 01:11:07,625 –嗨 –嗨 1192 01:11:11,583 --> 01:11:13,708 –幫我暖和一下,我快冷死了 –好 1193 01:11:14,333 --> 01:11:15,750 這個地方太不可思議了 1194 01:11:15,750 --> 01:11:18,208 我打算整個週末繼續這樣耍廢下去 1195 01:11:18,208 --> 01:11:20,208 不幫人簽名,不發推文 1196 01:11:20,750 --> 01:11:22,708 奧利說妳有一間藝廊? 1197 01:11:22,708 --> 01:11:24,125 對,在銀湖 1198 01:11:24,125 --> 01:11:27,500 那邊超棒的,索琳眼光超好 1199 01:11:27,833 --> 01:11:30,166 –無庸置疑 –我聽說妳還有小孩 1200 01:11:30,166 --> 01:11:35,708 對,我有一個女兒 她名叫伊茲,今年16歲了 1201 01:11:35,708 --> 01:11:37,750 真棒,她念哪所學校? 1202 01:11:37,750 --> 01:11:40,416 她剛結束坎貝爾霍爾高三的課程 1203 01:11:40,416 --> 01:11:44,291 我的天啊,我有一個朋友 兩年前才從那裡畢業 1204 01:11:44,291 --> 01:11:46,166 太誇張了,不知道她們認不認識 1205 01:11:49,291 --> 01:11:50,791 不是吧,超好笑的 1206 01:11:50,791 --> 01:11:53,541 夏洛特,妳是做什麼的? 1207 01:11:53,541 --> 01:11:54,750 我還是大學生 1208 01:11:55,666 --> 01:11:58,958 我為了到處旅行,目前休學一年 1209 01:11:58,958 --> 01:12:01,958 夏洛特只是謙虛,她超聰明的 1210 01:12:01,958 --> 01:12:05,750 她會說十種語言 還是一位超出色的舞者 1211 01:12:06,500 --> 01:12:08,458 真想知道羅里和賽門在做什麼 1212 01:12:08,458 --> 01:12:12,625 “賽門,現在你身邊 有多少模特兒?” 1213 01:12:13,500 --> 01:12:16,583 我們得做點有趣的事情 證明我們這邊玩得更開心 1214 01:12:16,583 --> 01:12:18,291 雜交派對感覺不錯吧? 1215 01:12:19,125 --> 01:12:21,166 –奧利,可以不要鬧嗎? –我知道... 1216 01:12:21,166 --> 01:12:23,916 你跟索琳交往後,活像個中年男子 1217 01:12:23,916 --> 01:12:26,958 妳出現之前 他還像個真正的流行巨星 1218 01:12:26,958 --> 01:12:29,958 你說話完全不經大腦嗎? 1219 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 冰棒來了 1220 01:12:33,041 --> 01:12:34,291 別吵了,兩位 1221 01:12:34,291 --> 01:12:35,291 兄弟 1222 01:12:37,208 --> 01:12:40,583 索琳,你們是怎麼認識的? 我們想要聽故事 1223 01:12:41,125 --> 01:12:42,708 我們是在科切拉音樂節認識的 1224 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 在八月之月的見面會上 1225 01:12:45,375 --> 01:12:47,083 –對 –我的天啊! 1226 01:12:47,083 --> 01:12:49,791 妳是月迷!真可愛! 1227 01:12:49,791 --> 01:12:51,791 這故事說來很誇張 1228 01:12:52,583 --> 01:12:54,125 她本來沒打算去參加 1229 01:12:54,125 --> 01:12:56,375 結果她跟她的女兒一起去了 1230 01:12:56,375 --> 01:13:00,750 –是啊...我們是偶然遇到的 –純屬意外,對 1231 01:13:00,750 --> 01:13:02,958 –在我的拖車裡遇到的 –然後海耶斯賭了一把 1232 01:13:02,958 --> 01:13:05,458 在表演時獻唱一首歌給我 1233 01:13:06,125 --> 01:13:08,375 –《靠近》? –對 1234 01:13:08,375 --> 01:13:09,625 當然是那首 1235 01:13:10,333 --> 01:13:12,291 我們找到中意的女孩時就會唱 1236 01:13:12,291 --> 01:13:15,416 或是像海耶斯找到可愛的姐姐 1237 01:13:15,958 --> 01:13:19,291 我們會假裝在最後一刻 改變表演內容,算是個橋段 1238 01:13:19,291 --> 01:13:21,875 –橋段,我知道了 –我的天啊,等等 1239 01:13:21,875 --> 01:13:25,916 他跟那位瑞典女演員談戀愛時 也做過這種事,記得嗎? 1240 01:13:25,916 --> 01:13:28,666 –海耶斯沒告訴妳? –她是不是叫漢娜? 1241 01:13:28,666 --> 01:13:30,708 可憐的漢娜,她超喜歡他的 1242 01:13:30,708 --> 01:13:34,708 如果他沒告訴我,就真的太過分了 1243 01:13:34,708 --> 01:13:35,875 她一直跟著我們 1244 01:13:35,875 --> 01:13:39,166 我們又甩不掉她 因為她在瑞典很有名 1245 01:13:39,166 --> 01:13:42,625 對啊,她大概33歲了 還什麼都不懂,真是尷尬 1246 01:13:42,625 --> 01:13:45,333 –我可以解釋,聽我解釋 –我忘記拿一個東西 1247 01:13:45,333 --> 01:13:46,791 我得去拿,對不起,失陪了 1248 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 –索兒 –一定要現在拿到 1249 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 好好享受冰棒吧 1250 01:13:49,375 --> 01:13:50,875 –拜拜 –拜! 1251 01:13:50,875 --> 01:13:51,791 再見 1252 01:13:53,916 --> 01:13:55,291 幹嘛搞成這樣? 1253 01:13:55,291 --> 01:13:56,541 什麼樣? 1254 01:14:08,416 --> 01:14:09,750 抱歉,奧利不太禮貌 1255 01:14:09,750 --> 01:14:11,166 –他有時候會... –沒關係 1256 01:14:12,125 --> 01:14:14,208 他才二十幾歲 1257 01:14:14,625 --> 01:14:18,083 –那是什麼意思? –我想我該回家了 1258 01:14:18,083 --> 01:14:21,500 –嘿,索兒,能不能先緩緩... –我不怪你,這是我的問題 1259 01:14:22,208 --> 01:14:25,541 你真的很帥氣 1260 01:14:25,541 --> 01:14:27,375 我被你的把妹招數騙到了 1261 01:14:27,375 --> 01:14:29,708 –四十歲了還是上當 –可以聽我解釋嗎? 1262 01:14:29,708 --> 01:14:31,666 我做錯了,我只是想討妳歡心 1263 01:14:31,666 --> 01:14:32,708 的確奏效了 1264 01:14:32,708 --> 01:14:34,708 對漢娜也一樣有效,了不起 1265 01:14:34,708 --> 01:14:37,041 我跟其他女人睡過 所以妳很震驚嗎? 1266 01:14:37,041 --> 01:14:39,875 其他老女人嗎?我不會震驚 你就是喜歡老女人,很好啊 1267 01:14:39,875 --> 01:14:41,125 我真的很喜歡漢娜 1268 01:14:41,125 --> 01:14:42,625 但這也跟妳沒關係 1269 01:14:42,625 --> 01:14:45,041 我這段時間滿腦子都是你 的確很開心 1270 01:14:45,041 --> 01:14:47,125 真的,但我們都知道不能再這樣下去 1271 01:14:47,125 --> 01:14:48,791 –是嗎? –什麼意思?我... 1272 01:14:48,791 --> 01:14:51,708 一定要結束嗎? 我們巡演再幾週就結束了 1273 01:14:51,708 --> 01:14:53,666 到時我就會去洛杉磯 1274 01:14:53,666 --> 01:14:57,541 就只有妳跟我 我們可以像普通人一樣出去玩 1275 01:14:59,125 --> 01:15:03,041 不過這招對我沒用 現在我覺得沒那麼有趣了 1276 01:15:03,041 --> 01:15:04,916 索琳,妳到底在害怕什麼? 1277 01:15:04,916 --> 01:15:10,916 我女兒她爸背著我偷吃一整年 他所有朋友都知情 1278 01:15:10,916 --> 01:15:12,958 就我一個人被蒙在鼓裡 1279 01:15:12,958 --> 01:15:16,583 你朋友在泳池邊說的那些話 讓我重新經歷一樣的傷痛 1280 01:15:16,583 --> 01:15:19,541 –我不是丹尼爾 –但我一樣受傷了 1281 01:15:19,541 --> 01:15:22,291 我知道妳在做什麼 1282 01:15:22,791 --> 01:15:26,375 –妳想要逃跑 –不是,我沒有要逃跑 1283 01:15:26,375 --> 01:15:29,583 我有說錯嗎?妳就是在收拾行李啊 1284 01:15:29,583 --> 01:15:31,791 不用這麼大驚小怪,好嗎? 1285 01:15:31,791 --> 01:15:34,583 –這是我們預料中的結果,沒關係 –如果我不想結束呢? 1286 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 什麼? 1287 01:15:35,500 --> 01:15:39,833 我不知道已經有多久 沒有感受發自內心的快樂 1288 01:15:40,666 --> 01:15:43,416 通常我會感到麻木 1289 01:15:44,291 --> 01:15:47,833 我知道我該有某種感受 但我就是感覺不到 1290 01:15:49,333 --> 01:15:54,750 但是跟妳在一起大笑 只要有妳陪著我 1291 01:15:55,833 --> 01:15:59,875 晚上抱著妳,對我來說這樣就夠了 1292 01:16:00,583 --> 01:16:01,708 而且我正在寫音樂... 1293 01:16:01,708 --> 01:16:05,208 天啊,我正在創作 我竟然會在乎我的作品 1294 01:16:05,208 --> 01:16:07,500 我怎麼可能會希望結束這一切? 1295 01:16:14,083 --> 01:16:18,166 這時候妳該說 “對,海耶斯,我也有同感” 1296 01:16:20,541 --> 01:16:21,708 我不能這麼說 1297 01:16:22,666 --> 01:16:24,791 妳知道最瘋狂的是什麼嗎,索兒? 1298 01:16:25,500 --> 01:16:27,833 我認為妳根本不想努力 1299 01:16:31,000 --> 01:16:32,916 妳的親友知道我的事嗎? 1300 01:16:32,916 --> 01:16:35,125 妳女兒或朋友知道嗎? 1301 01:16:35,958 --> 01:16:39,458 如果角色互換,妳認為其他人會在意 1302 01:16:39,458 --> 01:16:40,416 或批判我們嗎? 1303 01:16:40,416 --> 01:16:43,250 –丹尼爾跟伊娃在一起有人在意嗎? –伊茲 1304 01:16:43,250 --> 01:16:44,625 崔希跟我都很不爽 1305 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 我會在乎 1306 01:16:47,333 --> 01:16:51,416 所以妳覺得跟我在一起很丟臉? 是這樣嗎? 1307 01:16:53,583 --> 01:16:56,125 我... 1308 01:16:58,541 --> 01:16:59,958 覺得很丟臉 1309 01:17:09,041 --> 01:17:10,166 好吧 1310 01:17:11,583 --> 01:17:13,916 今晚我會去其他地方過夜 1311 01:17:13,916 --> 01:17:16,875 然後安排返回洛杉磯的航班 1312 01:18:24,000 --> 01:18:26,666 {\an8}7月8日 妳有個很有說服力又大方的愛慕者 1313 01:18:26,666 --> 01:18:29,291 希望妳喜歡這個作品 很高興它是妳的了–莎拉 1314 01:18:43,208 --> 01:18:46,416 妳相信伊茲快滿17歲了嗎? 1315 01:18:46,416 --> 01:18:49,041 我真的很驚訝你買了新車給她 1316 01:18:49,041 --> 01:18:51,375 那才不是新車,我是跟二手車商買的 1317 01:18:51,375 --> 01:18:53,125 看起來像新的一樣,九成新吧 1318 01:18:53,125 --> 01:18:57,708 我們有預算上限 所以我買了水彩和畫架給她 1319 01:18:57,708 --> 01:18:58,833 很好啊 1320 01:18:58,833 --> 01:19:01,000 她同時收到可愛和馬力強大的禮物 1321 01:19:01,000 --> 01:19:04,333 要讓她一回家就看到嗎? 不對...我知道了 1322 01:19:04,333 --> 01:19:08,333 拍張照片然後裱框 等妳去營地接她時再拿給她 1323 01:19:08,333 --> 01:19:09,625 –好 –很好 1324 01:19:09,625 --> 01:19:12,125 好,準備走了嗎?走吧 1325 01:19:13,958 --> 01:19:16,500 妳還記得基普布魯克斯嗎? 我前公司的同事? 1326 01:19:16,500 --> 01:19:17,875 有點印象,怎麼了? 1327 01:19:17,875 --> 01:19:21,291 我們上週跟他還有他太太共進午餐 1328 01:19:21,291 --> 01:19:24,583 他們提到之前去羅馬玩得很開心 1329 01:19:24,583 --> 01:19:27,083 他說他願意對天發誓 1330 01:19:27,083 --> 01:19:30,416 他在一家咖啡館看到 妳跟八月之月的小子在一起 1331 01:19:31,583 --> 01:19:33,500 –妳當時在義大利? –對 1332 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 –我在威尼斯參加雙年展 –真巧 1333 01:19:36,166 --> 01:19:38,333 剛好就這麼碰上了,厲害 1334 01:19:39,625 --> 01:19:40,500 問題是 1335 01:19:40,500 --> 01:19:45,333 他說你們兩個人還接吻、手牽手 1336 01:19:45,958 --> 01:19:50,291 如果這些都是真的就太令人震撼了 1337 01:19:52,083 --> 01:19:53,791 對啊,真的很震撼 1338 01:19:56,666 --> 01:19:59,166 他是我的客戶,也是藝廊常客 1339 01:19:59,166 --> 01:20:01,500 好吧,我相信我們都會同意 1340 01:20:01,916 --> 01:20:06,166 搭上一位24歲的世界知名流行巨星 1341 01:20:06,166 --> 01:20:09,916 在各方面來說都蠻誇張的 1342 01:20:09,916 --> 01:20:13,666 我沒興趣 聽你發表關於感情的高見,丹尼爾 1343 01:20:14,166 --> 01:20:17,625 但我同意你說的那種狀況的確很誇張 1344 01:20:19,333 --> 01:20:22,083 好,我該去拍汽車的照片了 1345 01:20:27,125 --> 01:20:31,500 希望妳知道 我很清楚他這個人有多麼虛偽 1346 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 很好 1347 01:20:36,625 --> 01:20:37,666 我要離開他了 1348 01:20:39,000 --> 01:20:44,833 顯然他還不知道 但沒錯,我們之間已經結束了 1349 01:20:47,291 --> 01:20:48,708 妳為何告訴我這件事? 1350 01:20:49,666 --> 01:20:51,625 因為我想讓妳知道真相 1351 01:20:55,125 --> 01:20:57,083 要不要找個時間跟我去吃泰國菜? 1352 01:20:57,083 --> 01:20:58,375 –不用了 –好 1353 01:20:58,375 --> 01:20:59,458 謝謝 1354 01:21:03,375 --> 01:21:06,875 那裡的食物、路上的行人、藝術 1355 01:21:06,875 --> 01:21:09,791 就是...很歐洲 1356 01:21:10,458 --> 01:21:12,041 跟妳在一起的男生是誰? 1357 01:21:12,041 --> 01:21:16,000 他是一位頗有知名度的客戶 所以我不能說出他的身分 1358 01:21:16,000 --> 01:21:17,791 只有業務往來關係? 1359 01:21:20,083 --> 01:21:23,916 這個客戶,他很年輕 1360 01:21:23,916 --> 01:21:25,458 是有多年輕? 1361 01:21:25,458 --> 01:21:28,791 25歲左右 1362 01:21:29,333 --> 01:21:30,666 好,沒什麼 1363 01:21:31,333 --> 01:21:34,458 如果妳告訴我 你們之間產生了一些情愫 1364 01:21:34,458 --> 01:21:36,125 我會說那也沒什麼 1365 01:21:36,125 --> 01:21:37,500 好,等一下 1366 01:21:38,125 --> 01:21:42,208 丹尼爾這麼做的時候,妳說很噁心 但換成我就沒關係? 1367 01:21:42,208 --> 01:21:44,583 對啊,因為我討厭他,但我愛妳 1368 01:21:46,333 --> 01:21:48,083 妳住在那裡,並享受那裡的生活 1369 01:21:48,083 --> 01:21:49,583 但一定有妳懷念的東西 1370 01:21:49,583 --> 01:21:51,750 我懷念英式幽默 我的意思是大家都懂... 1371 01:21:51,750 --> 01:21:52,875 對 1372 01:21:54,500 --> 01:21:58,375 我們的幽默感...不是人人懂得欣賞 1373 01:22:13,416 --> 01:22:15,250 我不知道事情怎麼會變成這樣 1374 01:22:15,250 --> 01:22:17,791 請先別上網 1375 01:22:58,958 --> 01:23:01,583 海耶斯坎貝爾搭上熟女! 1376 01:23:17,791 --> 01:23:19,750 親愛的,網路上到處瘋傳! 妳爆紅了! 1377 01:23:21,541 --> 01:23:23,041 別讓我擔心,打電話給我! 1378 01:23:23,041 --> 01:23:24,791 我簡直不敢相信,妳竟然騙我 1379 01:23:24,791 --> 01:23:25,875 {\an8}難以置信! 1380 01:23:25,875 --> 01:23:27,208 {\an8}搞什麼鬼! 1381 01:23:32,250 --> 01:23:35,125 歡迎來到西科胡特營地 1382 01:23:46,541 --> 01:23:48,791 –嗨!妳是索琳馬尚嗎? –我是 1383 01:23:48,791 --> 01:23:50,416 我是布蘭達麥考爾,戴娜的媽媽 1384 01:23:50,416 --> 01:23:52,416 –她跟妳女兒睡在上下鋪 –對 1385 01:23:52,416 --> 01:23:54,375 伊茲跟我提過戴娜,妳好嗎? 1386 01:23:54,375 --> 01:23:56,291 我只想說我超崇拜妳的 1387 01:23:56,291 --> 01:23:58,416 我也離婚了,妳的故事鼓勵我 1388 01:23:58,416 --> 01:24:01,875 不需要在約會網站上謊報年齡 1389 01:24:02,958 --> 01:24:05,208 妳本人更漂亮,我可以來張自拍嗎? 1390 01:24:05,208 --> 01:24:06,208 不要...別拍 1391 01:24:06,208 --> 01:24:08,000 –非常感謝,幹嘛阻止我 –尼爾,夠了 1392 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 –怎樣?幹嘛... –能設身處地為他人想嗎? 1393 01:24:10,000 --> 01:24:11,375 –尼爾... –有什麼大不了? 1394 01:24:13,916 --> 01:24:15,625 –嗨... –嗨 1395 01:24:15,625 --> 01:24:19,958 我得告訴妳 我女兒十歲起就超迷海耶斯 1396 01:24:19,958 --> 01:24:22,583 她現在心都碎了 1397 01:24:34,500 --> 01:24:36,583 媽,我們講了不知道幾次電話 1398 01:24:37,291 --> 01:24:38,791 妳什麼也沒說 1399 01:24:39,458 --> 01:24:42,333 我感覺得出事情不對勁 1400 01:24:42,333 --> 01:24:44,125 我沒告訴任何人 1401 01:24:45,416 --> 01:24:48,083 我一直認為“我只是想體驗一下 1402 01:24:49,708 --> 01:24:51,166 “又不會有人知道” 1403 01:24:51,166 --> 01:24:53,333 媽,他是海耶斯坎貝爾耶 1404 01:24:54,416 --> 01:24:57,333 妳說得對... 1405 01:24:59,666 --> 01:25:01,291 我們之間結束了 1406 01:25:01,291 --> 01:25:03,375 雖然我也不確定有沒有開始過 1407 01:25:04,333 --> 01:25:08,041 我十天前就結束這段關係 現在才爆出來真的很誇張 1408 01:25:08,041 --> 01:25:09,583 等一下,妳跟他分手了嗎? 1409 01:25:10,208 --> 01:25:11,208 對 1410 01:25:12,416 --> 01:25:14,583 是喔,好吧 1411 01:25:19,166 --> 01:25:21,750 我可以接受妳跟他交往 1412 01:25:21,750 --> 01:25:23,833 我氣的是妳竟然瞞著我 1413 01:25:25,083 --> 01:25:27,375 就像爸爸一樣騙人,糟糕透了 1414 01:25:30,166 --> 01:25:31,750 我以為我能相信妳 1415 01:25:32,416 --> 01:25:36,041 我真的很抱歉 1416 01:25:36,750 --> 01:25:39,416 我保證這種事不會再發生了 1417 01:25:41,458 --> 01:25:44,708 網路上那些 惡毒批評你們的酸民有夠噁心 1418 01:25:45,541 --> 01:25:46,708 就因為妳是女人 1419 01:25:46,708 --> 01:25:49,708 因為妳比男方的年紀大 他們就討厭妳 1420 01:25:50,875 --> 01:25:52,916 太虛偽了,有夠不公平 1421 01:25:53,541 --> 01:25:54,375 這樣是不對的 1422 01:26:05,666 --> 01:26:06,791 妳喜歡他嗎? 1423 01:26:08,625 --> 01:26:09,750 喜歡 1424 01:26:11,375 --> 01:26:15,125 他支持女權嗎? 因為這對我們來說很重要 1425 01:26:16,666 --> 01:26:18,625 –他是個男人 –對 1426 01:26:18,625 --> 01:26:19,833 但是... 1427 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 沒錯,他支持女權 1428 01:26:25,125 --> 01:26:26,291 媽 1429 01:26:27,166 --> 01:26:31,000 妳為何要跟一個才華洋溢 又支持女權的男生分手? 1430 01:26:34,875 --> 01:26:35,958 因為... 1431 01:26:39,541 --> 01:26:40,583 他現在在哪裡? 1432 01:26:41,583 --> 01:26:43,583 應該在洛杉磯 1433 01:26:45,833 --> 01:26:46,833 所以呢? 1434 01:26:49,458 --> 01:26:50,583 妳打算怎麼辦? 1435 01:26:52,875 --> 01:26:54,625 耶... 1436 01:26:56,083 --> 01:26:58,208 耶... 1437 01:26:59,625 --> 01:27:02,833 我花了一點時間喘口氣 1438 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 耶... 1439 01:27:06,291 --> 01:27:10,291 我要適應新日常 1440 01:27:13,000 --> 01:27:16,375 我過去總需要加快腳步 1441 01:27:19,583 --> 01:27:22,916 現在學會怎麼保持同步 1442 01:27:22,916 --> 01:27:25,500 上路前,我們先跳支舞 1443 01:27:25,500 --> 01:27:29,625 拍一張照片,讓我放進口袋裡珍藏 1444 01:27:29,625 --> 01:27:33,708 上路前,我們先跳支舞 1445 01:27:33,708 --> 01:27:35,916 不 1446 01:27:40,125 --> 01:27:42,750 可以麻煩你們先離開錄音室嗎? 1447 01:27:51,166 --> 01:27:52,000 嗨 1448 01:27:55,416 --> 01:27:56,250 嗨 1449 01:27:57,375 --> 01:27:58,333 妳還好嗎? 1450 01:27:59,750 --> 01:28:01,166 心情很糟 1451 01:28:02,375 --> 01:28:05,333 但似乎漸漸平復了 1452 01:28:10,041 --> 01:28:12,541 我之前不該那樣對待你 1453 01:28:14,458 --> 01:28:15,875 對不起 1454 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 你那時候說我該回答 1455 01:28:19,416 --> 01:28:21,416 自己也有同感時 1456 01:28:23,583 --> 01:28:24,958 我很害怕 1457 01:28:27,416 --> 01:28:30,791 我真的... 1458 01:28:33,125 --> 01:28:34,625 感受到了 1459 01:28:36,791 --> 01:28:38,250 跟你在一起讓我覺得... 1460 01:28:42,208 --> 01:28:43,166 我擁有一切 1461 01:28:44,625 --> 01:28:45,500 所以 1462 01:28:48,666 --> 01:28:49,708 也許你是對的 1463 01:28:54,166 --> 01:28:55,916 或許我們不必分手 1464 01:28:56,750 --> 01:29:00,250 對不起,索琳 我...我沒想到會這樣 1465 01:29:00,250 --> 01:29:01,291 當然... 1466 01:29:01,291 --> 01:29:02,833 現在發生的這一切 1467 01:29:02,833 --> 01:29:06,250 –讓我有點不知所措 –我完全瞭解 1468 01:29:06,250 --> 01:29:08,625 我需要一點時間想想 1469 01:29:15,500 --> 01:29:16,958 好,我想好了 1470 01:29:22,958 --> 01:29:25,125 –一定會有許多批評 –我們準備好了 1471 01:29:26,041 --> 01:29:28,458 我們會受到爆炸多的關注 1472 01:29:29,041 --> 01:29:31,458 –我們可以刪掉所有社群帳號 –妳確定嗎? 1473 01:29:31,458 --> 01:29:34,625 –無知是一種福氣 –這麼做比較好 1474 01:29:34,625 --> 01:29:37,666 –所以... –所以... 1475 01:29:37,666 --> 01:29:39,625 我應該沒辦法刪掉抖音 1476 01:29:39,625 --> 01:29:41,333 –一定要嗎? –不用 1477 01:29:44,125 --> 01:29:45,791 保障生育自由 1478 01:29:45,791 --> 01:29:47,250 正式宣布! 1479 01:29:47,250 --> 01:29:49,000 海斯坎貝爾跟索琳在一起了 1480 01:29:49,000 --> 01:29:49,958 月迷注意 1481 01:29:49,958 --> 01:29:50,875 海耶斯頭腦不清楚 1482 01:29:50,875 --> 01:29:52,333 海耶斯可以有更好的選擇 戀母情結 1483 01:29:52,333 --> 01:29:53,250 她? 1484 01:29:53,250 --> 01:29:54,291 完全不登對 1485 01:29:54,750 --> 01:29:55,750 –對 –好 1486 01:29:55,750 --> 01:29:56,666 –好 –好 1487 01:29:56,666 --> 01:29:59,541 我過去總需要加快腳步 1488 01:30:02,958 --> 01:30:05,666 現在學會怎麼保持同步 1489 01:30:05,666 --> 01:30:06,666 熟女! 他在想什麼? 1490 01:30:06,666 --> 01:30:08,708 在離開月球前,我們先跳支舞 1491 01:30:08,708 --> 01:30:10,166 八月之月面臨危機? 1492 01:30:10,166 --> 01:30:12,000 不行,海耶斯!樂團怎麼辦? 1493 01:30:12,000 --> 01:30:14,583 上路前,我們先跳支舞 1494 01:30:14,583 --> 01:30:17,791 拍一張照片,讓我放進口袋裡珍藏 1495 01:30:18,208 --> 01:30:20,958 上路前,我們先跳支舞 1496 01:30:20,958 --> 01:30:25,083 妳覺得怎麼樣 1497 01:30:25,083 --> 01:30:26,458 寶貝 1498 01:30:26,458 --> 01:30:29,083 離開月球,我像火箭準備觸地 1499 01:30:29,083 --> 01:30:30,416 小野洋子二代? 1500 01:30:30,791 --> 01:30:32,833 上路前,我們先跳支舞 1501 01:30:43,291 --> 01:30:44,250 等一下 1502 01:30:52,791 --> 01:30:55,000 嘿 1503 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 你一定是丹尼爾,我是海耶斯 1504 01:31:01,166 --> 01:31:04,541 伊娃的事,我很遺憾,真是糟糕透了 1505 01:31:04,541 --> 01:31:06,916 對,伊茲在哪裡?我要送她去學校 1506 01:31:06,916 --> 01:31:08,875 我會告訴她 1507 01:31:08,875 --> 01:31:11,333 我剛剛燒了一壺咖啡,要喝一杯嗎? 1508 01:31:12,291 --> 01:31:14,041 不用,謝謝 1509 01:31:14,041 --> 01:31:16,833 有十幾位狗仔在對街埋伏 1510 01:31:16,833 --> 01:31:17,916 對,我們知道 1511 01:31:18,666 --> 01:31:21,875 我的保全主管剛裝好了一些 功能強大的攝影機 1512 01:31:21,875 --> 01:31:23,416 我想我們應該沒問題 1513 01:31:23,416 --> 01:31:25,000 保全,好的 1514 01:31:26,916 --> 01:31:28,708 兄弟,你到底打算幹嘛? 1515 01:31:28,708 --> 01:31:32,625 “兄弟”? 我們應該不算是“兄弟”,丹尼爾 1516 01:31:32,625 --> 01:31:34,791 我不知道你希望我怎麼回應,小子 1517 01:31:34,791 --> 01:31:37,791 你跟我太太這種瘋狂的行為 還要持續多久? 1518 01:31:38,458 --> 01:31:41,125 丹尼爾,你跑來這裡做什麼? 1519 01:31:41,125 --> 01:31:42,500 我去叫伊茲 1520 01:31:43,791 --> 01:31:44,833 謝謝 1521 01:31:46,083 --> 01:31:49,000 很高興認識你...兄弟 1522 01:31:52,708 --> 01:31:54,291 –你來幹嘛? –“你來幹嘛?” 1523 01:31:55,291 --> 01:31:57,833 我只是想確保我們的女兒 1524 01:31:57,833 --> 01:32:01,333 在她母親家時 不會被瘋狂的粉絲和狗仔隊騷擾 1525 01:32:01,333 --> 01:32:02,750 我們當然都希望如此 1526 01:32:02,750 --> 01:32:04,541 所以我們才請保全 1527 01:32:04,541 --> 01:32:07,208 伊茲也能明白 這一切遲早會煙消雲散 1528 01:32:07,208 --> 01:32:08,666 她說她對此沒意見 1529 01:32:08,666 --> 01:32:10,416 妳都處理好了,是吧? 1530 01:32:10,416 --> 01:32:11,750 差不多了 1531 01:32:11,750 --> 01:32:14,291 今天讓我開車送她去學校吧 1532 01:32:14,291 --> 01:32:16,750 太棒了,放學我去接她 1533 01:32:16,750 --> 01:32:17,666 好 1534 01:32:17,666 --> 01:32:18,708 就這樣嗎? 1535 01:32:21,708 --> 01:32:23,625 你還有什麼想說的嗎,丹尼爾? 1536 01:32:23,625 --> 01:32:26,041 確實有,妳是我的... 1537 01:32:27,333 --> 01:32:30,708 妳是我孩子的媽,妳女兒從她十歲起 1538 01:32:30,708 --> 01:32:33,291 就把妳的小鮮肉海報掛在她床邊 1539 01:32:33,291 --> 01:32:34,583 這也他媽的太奇怪了吧 1540 01:32:34,583 --> 01:32:36,291 首先,我不是你的太太 1541 01:32:36,291 --> 01:32:37,541 而是前妻 1542 01:32:37,541 --> 01:32:39,166 是你不忠誠,出軌之後離開這個家 1543 01:32:39,166 --> 01:32:42,375 我之所以會遇見海耶斯 是因為你覺得出差工作 1544 01:32:42,375 --> 01:32:44,875 比跟女兒相處還重要 1545 01:32:44,875 --> 01:32:47,708 –我得去休士頓 –我知道,丹尼爾! 1546 01:32:47,708 --> 01:32:49,083 我知道那是你的工作 1547 01:32:49,083 --> 01:32:50,500 但你可以做選擇 1548 01:32:50,500 --> 01:32:53,291 你每次都是工作優先 1549 01:32:53,291 --> 01:32:54,208 所以不好意思 1550 01:32:54,208 --> 01:32:56,958 別再自以為是白馬王子 沒人吃這一套了 1551 01:32:56,958 --> 01:32:58,041 這樣喔 1552 01:32:58,041 --> 01:33:00,791 而且她從來沒有 把海耶斯的海報掛在她房間裡 1553 01:33:00,791 --> 01:33:03,541 一直都是羅里 1554 01:33:03,541 --> 01:33:05,750 妳知道妳在胡言亂語嗎? 1555 01:33:05,750 --> 01:33:09,541 拜託妳先回到現實世界 妳知道大家都怎麼說妳嗎? 1556 01:33:09,541 --> 01:33:10,583 不知道 1557 01:33:13,291 --> 01:33:14,208 好 1558 01:33:16,208 --> 01:33:17,250 我到外面等 1559 01:33:23,125 --> 01:33:24,291 –嘿 –拜,媽 1560 01:33:24,291 --> 01:33:26,416 –妳還好嗎? –還好,我只是快遲到了 1561 01:33:26,416 --> 01:33:28,875 –好,我去接妳,好嗎? –好 1562 01:33:28,875 --> 01:33:30,125 –伊茲,看這邊 –太好了 1563 01:33:30,125 --> 01:33:32,416 妳還是樂團的粉絲嗎? 1564 01:33:33,958 --> 01:33:35,125 別拍了 1565 01:33:37,541 --> 01:33:38,666 休息一下吧 1566 01:34:00,833 --> 01:34:01,916 妳沒事吧? 1567 01:34:05,958 --> 01:34:07,000 發生了什麼事? 1568 01:34:11,083 --> 01:34:12,791 夏洛特剛剛從紐約傳訊息給我 1569 01:34:12,791 --> 01:34:15,750 奧利...他惹了一點麻煩 1570 01:34:15,750 --> 01:34:17,125 –他還好嗎? –還好 1571 01:34:17,125 --> 01:34:20,083 我要收拾行李出發,今天下午去看他 1572 01:34:20,083 --> 01:34:23,125 –我真的很抱歉 –沒關係 1573 01:34:23,125 --> 01:34:26,333 –真的太倉促了,很誇張 –我瞭解,去吧 1574 01:34:26,333 --> 01:34:27,625 –妳確定? –嗯,當然 1575 01:34:27,625 --> 01:34:29,625 只是去幾天而已 1576 01:34:29,625 --> 01:34:31,666 –好 –對不起,我很抱歉 1577 01:34:37,875 --> 01:34:39,791 電話騷擾的事情,我無能為力 1578 01:34:39,791 --> 01:34:43,083 但我會擺上“僅限預約”的告示 阻止怪人來鬧場 1579 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 好主意,可以請妳... 1580 01:34:46,000 --> 01:34:48,041 –崔希,嗨,請進 –嗨 1581 01:34:48,875 --> 01:34:50,000 嗨 1582 01:34:51,125 --> 01:34:52,625 這群人是怎麼了? 1583 01:34:54,125 --> 01:34:57,250 他們可能覺得... 1584 01:35:01,083 --> 01:35:02,041 妳還好吧? 1585 01:35:02,041 --> 01:35:05,250 我沒料到有這麼多人不想看到我幸福 1586 01:35:05,916 --> 01:35:07,750 對啊,我沒警告過妳嗎? 1587 01:35:07,750 --> 01:35:09,916 大家都討厭幸福的女人 1588 01:35:10,416 --> 01:35:12,875 –妳說很多次了 –索兒,已經快三點了 1589 01:35:13,500 --> 01:35:16,291 天啊,好的,對不起 我得去學校接伊茲 1590 01:35:16,291 --> 01:35:18,750 我們...要注意,她討厭我遲到 1591 01:35:28,166 --> 01:35:29,833 拜,伊茲! 1592 01:35:34,625 --> 01:35:36,583 –親愛的,發生什麼事了? –開車吧,媽 1593 01:35:37,500 --> 01:35:39,250 –他們是誰... –開車就對了 1594 01:35:43,875 --> 01:35:45,541 親愛的,學校發生了什麼事? 1595 01:35:47,791 --> 01:35:49,750 不過就是幾位高四生 1596 01:35:49,750 --> 01:35:53,458 問我可不可以 拍海耶斯的陰莖給他們看 1597 01:35:53,458 --> 01:35:55,416 我的星期二日常 1598 01:35:56,583 --> 01:35:58,000 他們真的這麼說? 1599 01:35:58,000 --> 01:36:00,500 不是,他們其實說的是“老二” 1600 01:36:02,666 --> 01:36:06,000 還有崔佛,那個玩樂團的男生 妳知道我很喜歡他吧? 1601 01:36:07,083 --> 01:36:09,083 我們一直在互傳訊息 1602 01:36:09,583 --> 01:36:12,208 我還以為他也喜歡我 1603 01:36:12,625 --> 01:36:14,583 妳知道他今天跟我說什麼嗎? 1604 01:36:15,708 --> 01:36:17,958 “告訴妳媽 我還有一個月就滿18歲了” 1605 01:36:17,958 --> 01:36:20,208 所以...就這樣,這是我今天的遭遇 1606 01:36:21,416 --> 01:36:22,708 伊茲 1607 01:36:24,208 --> 01:36:27,708 對不起... 1608 01:36:27,708 --> 01:36:32,041 妳能送我去爸爸那邊嗎? 我真的受不了了 1609 01:36:32,041 --> 01:36:33,083 好 1610 01:36:47,500 --> 01:36:48,583 好 1611 01:36:48,583 --> 01:36:49,750 我愛妳 1612 01:37:17,958 --> 01:37:20,291 妳有什麼話 要對八月之月的粉絲們說嗎? 1613 01:37:20,291 --> 01:37:21,250 說點話吧,索琳 1614 01:37:21,250 --> 01:37:24,875 妳有什麼話 要對那些心碎的13歲孩子說? 1615 01:37:42,583 --> 01:37:43,958 嘿,索兒,我是裘蒂 1616 01:37:43,958 --> 01:37:46,125 妳對最新的報導 有什麼意見想發表嗎? 1617 01:37:46,125 --> 01:37:49,625 妳可能想說點什麼 回應他們刊登的內容 1618 01:37:50,333 --> 01:37:51,916 好嗎?回我電話 1619 01:37:52,583 --> 01:37:54,458 年度最下賤的媽媽? 1620 01:37:54,458 --> 01:37:56,333 我很飢渴! 糟糕...我一個人被留在這 1621 01:37:59,458 --> 01:38:00,833 妳不是人家的母親嗎?像樣一點! 1622 01:38:00,833 --> 01:38:02,458 妳怎麼還沒滾啊,臭婊子? 1623 01:38:02,458 --> 01:38:04,625 妳真可悲,妳的女兒一定很恨妳 1624 01:38:04,625 --> 01:38:06,375 妳就是非得跟著他嗎,變態? 1625 01:38:06,375 --> 01:38:08,541 妳女兒很辣 海耶斯沒跟她有一腿嗎? 1626 01:38:08,541 --> 01:38:10,208 如果妳是我媽,我真想找個洞鑽 1627 01:38:36,625 --> 01:38:38,375 –嘿,最近好嗎? –嘿 1628 01:38:39,500 --> 01:38:40,333 天啊 1629 01:38:42,041 --> 01:38:43,916 那個航班實在... 1630 01:38:45,416 --> 01:38:46,958 我好累 1631 01:38:49,000 --> 01:38:49,833 拿去吧 1632 01:38:50,166 --> 01:38:52,041 非常感謝妳 1633 01:38:52,791 --> 01:38:54,166 妳為什麼給我手錶? 1634 01:38:55,458 --> 01:38:56,791 為什麼還不開車? 1635 01:38:59,458 --> 01:39:00,333 嘿 1636 01:39:02,541 --> 01:39:03,750 索兒...怎麼了? 1637 01:39:04,416 --> 01:39:06,000 我不能再繼續了 1638 01:39:07,875 --> 01:39:11,958 我真的不能再跟你繼續交往 1639 01:39:15,041 --> 01:39:16,041 這是為了伊茲 1640 01:39:20,250 --> 01:39:21,791 –好 –這件事... 1641 01:39:23,375 --> 01:39:24,666 這對她來說太難以承受了 1642 01:39:26,083 --> 01:39:30,125 現在情況完全失控 1643 01:39:31,083 --> 01:39:33,125 都是我害了她 1644 01:39:33,125 --> 01:39:35,000 讓她受到太多壓力 1645 01:39:35,666 --> 01:39:37,125 我必須把她放在第一順位 1646 01:39:39,166 --> 01:39:40,083 好 1647 01:39:41,458 --> 01:39:43,208 好吧,讓我... 1648 01:39:44,791 --> 01:39:46,833 先想一想怎麼辦 1649 01:39:49,833 --> 01:39:53,250 聽我說,我可以退出樂團 我可以放棄這一切 1650 01:39:53,250 --> 01:39:56,708 –不行,你不可以 –我很樂意這樣做,我做得到 1651 01:40:00,041 --> 01:40:01,458 這樣情況只會變得更糟 1652 01:40:08,875 --> 01:40:10,875 不要這樣,索琳,拜託 1653 01:40:10,875 --> 01:40:12,208 拜託你走吧 1654 01:40:12,666 --> 01:40:14,375 妳不打算為我們而戰嗎? 1655 01:40:57,750 --> 01:40:59,375 我可以跟伊茲說晚安嗎? 1656 01:40:59,375 --> 01:41:01,375 伊茲剛去睡了 1657 01:41:01,375 --> 01:41:03,583 我會讓她知道妳在關心她 1658 01:41:03,583 --> 01:41:05,125 謝謝,幫我親親她 1659 01:41:16,833 --> 01:41:18,708 幫我開門 1660 01:41:32,666 --> 01:41:35,375 我14歲時就參加樂團徵選 1661 01:41:40,541 --> 01:41:42,166 我不會讓它毀掉我的一生 1662 01:41:45,958 --> 01:41:47,250 不會的 1663 01:41:49,833 --> 01:41:51,916 你會有一個精彩又美麗的人生 1664 01:41:56,458 --> 01:41:57,875 我很抱歉 1665 01:42:02,375 --> 01:42:03,666 我愛妳,索琳 1666 01:42:07,458 --> 01:42:08,750 我也愛你 1667 01:43:53,041 --> 01:43:55,416 可以答應我五年後 再重新審視這段感情嗎? 1668 01:43:56,125 --> 01:43:59,916 伊茲到時就會離開校園 活出精彩人生 1669 01:44:01,250 --> 01:44:04,583 我會成為沒人在乎的二線歌手 1670 01:44:09,583 --> 01:44:10,875 五年太久了 1671 01:44:13,625 --> 01:44:16,291 如果你有機會幸福,就好好把握吧 1672 01:44:17,000 --> 01:44:18,666 我也會的,好嗎? 1673 01:45:42,333 --> 01:45:45,083 五年後 1674 01:45:46,875 --> 01:45:52,375 銀湖 1675 01:46:07,458 --> 01:46:08,291 嗨! 1676 01:46:08,291 --> 01:46:10,083 –嗨,親愛的 –最近好嗎? 1677 01:46:10,083 --> 01:46:11,458 我喜歡妳的髮型 1678 01:46:12,000 --> 01:46:13,208 謝謝,我剛剛整理好 1679 01:46:13,208 --> 01:46:14,666 –很美 –謝謝 1680 01:46:14,666 --> 01:46:16,000 妳看起來好美! 1681 01:46:16,000 --> 01:46:17,166 芝加哥怎麼樣? 1682 01:46:17,166 --> 01:46:20,000 很好,現在這邊超冷的 但是一切都很好 1683 01:46:20,000 --> 01:46:21,583 妳穿得夠暖嗎? 1684 01:46:21,583 --> 01:46:25,750 妳需要什麼東西嗎? 毛衣、背心、圍巾之類的? 1685 01:46:25,750 --> 01:46:29,208 不用,妳給了我一堆毛衣 1686 01:46:29,916 --> 01:46:30,750 好吧 1687 01:46:31,375 --> 01:46:35,166 說到雷蒙娜高潮迭起的一生 你會覺得好像在搭雲霄飛車... 1688 01:46:35,166 --> 01:46:36,875 {\an8}卡宴辣椒提點辣味 1689 01:46:36,875 --> 01:46:38,625 {\an8}紅椒粉能增添煙燻味 1690 01:46:38,833 --> 01:46:41,666 {\an8}–做牛奶燉牛排,她會知道那是什麼 –沒有人知道那是什麼 1691 01:46:42,416 --> 01:46:43,250 {\an8}《葛雷漢諾頓秀》 1692 01:46:43,250 --> 01:46:44,166 {\an8}音樂嘉賓海耶斯坎貝爾 1693 01:46:44,166 --> 01:46:49,125 {\an8}當音樂在妳意想不到時響起 妳還會會心一笑嗎? 1694 01:46:53,208 --> 01:46:58,000 妳是否醒著躺在床上夢想著 1695 01:46:58,875 --> 01:47:01,458 我們可能會是什麼樣子 1696 01:47:01,458 --> 01:47:04,916 或者我們重新開始又會是什麼感覺 1697 01:47:10,125 --> 01:47:16,125 或者如果妳繼續跟我在一起會變怎樣 1698 01:47:19,833 --> 01:47:25,791 當我失控的時候,妳會跟著我嗎? 1699 01:47:29,083 --> 01:47:31,500 讓我帶妳回家 1700 01:47:32,083 --> 01:47:34,958 在妳失去希望時 1701 01:47:38,833 --> 01:47:41,250 我們試過了妳的方法 1702 01:47:41,250 --> 01:47:45,375 現在換試我的還不算太遲 1703 01:47:46,916 --> 01:47:51,000 我們還有時間 1704 01:48:02,041 --> 01:48:02,958 謝謝 1705 01:48:05,291 --> 01:48:06,958 海耶斯坎貝爾! 1706 01:48:11,708 --> 01:48:13,208 –請坐 –好 1707 01:48:13,208 --> 01:48:14,583 好的 1708 01:48:17,166 --> 01:48:19,541 太好聽了,海耶斯,感謝你的演唱 1709 01:48:19,541 --> 01:48:22,750 表演真的很精彩,對不對? 真的太好聽了 1710 01:48:24,333 --> 01:48:25,333 謝謝 1711 01:48:25,333 --> 01:48:28,083 你好像不停在各地巡演 1712 01:48:28,083 --> 01:48:29,041 是 1713 01:48:29,041 --> 01:48:31,458 你有打算要休息一下嗎? 1714 01:48:31,458 --> 01:48:33,750 –你需要休息一下,海耶斯 –你說得對 1715 01:48:33,750 --> 01:48:36,416 我現在應該快要撐不住了,葛雷漢 1716 01:48:36,416 --> 01:48:40,208 但我不能休息,我得好好替巡演收尾 1717 01:48:40,208 --> 01:48:44,541 我應該會在之後安排一點空檔 1718 01:48:44,541 --> 01:48:46,791 去洛杉磯度個假吧 1719 01:48:46,791 --> 01:48:48,791 選洛杉磯有什麼特別的原因嗎? 1720 01:48:51,083 --> 01:48:53,625 那裡有一位我想見的人 1721 01:49:01,416 --> 01:49:03,125 等妳要擺設時再聯絡? 1722 01:49:03,125 --> 01:49:05,208 謝謝妳,再見 1723 01:49:05,208 --> 01:49:11,291 馬尚聯展藝廊 1724 01:49:45,875 --> 01:49:47,250 很吸引人的收藏 1725 01:49:47,250 --> 01:49:50,708 有項泰迪凱利的作品 根本是為你而生 1726 01:55:32,625 --> 01:55:34,625 字幕翻譯:蘇君宇 1727 01:55:34,625 --> 01:55:36,708 創意監督 謝慧霓