1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,009 --> 00:00:18,009 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 5 00:00:27,694 --> 00:00:30,697 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 6 00:00:38,246 --> 00:00:41,249 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 7 00:00:51,009 --> 00:00:54,012 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 8 00:01:03,188 --> 00:01:06,191 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 9 00:01:20,663 --> 00:01:23,666 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 10 00:01:44,187 --> 00:01:47,190 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 11 00:01:48,483 --> 00:01:50,819 [radio] Nödvarningssystemet har aktiverats 12 00:01:54,155 --> 00:01:56,515 Strömavbrott för [radio] över hela landet fortsätter... 13 00:01:57,158 --> 00:01:58,243 [RADIO STATIC] 14 00:01:58,743 --> 00:02:00,370 Jag förstår inte varför alla är 15 00:02:00,453 --> 00:02:01,287 så besatta av att ta semester i 16 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 din pappas gamla stuga. 17 00:02:03,665 --> 00:02:05,124 Stället skrämmer mig. 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,084 Det är som, hur många 19 00:02:06,167 --> 00:02:07,247 människor finns kvar i stan? 20 00:02:07,335 --> 00:02:08,211 Senast jag kollade folkräkningen 21 00:02:08,294 --> 00:02:09,838 var det som ett dussin. 22 00:02:10,463 --> 00:02:12,423 Men tänk på det som att vi fick 23 00:02:12,507 --> 00:02:14,384 hela stugan för oss själva, eller hur? 24 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 Och det är nostalgiskt. 25 00:02:16,511 --> 00:02:18,679 Det finns en uteplats, det finns 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,057 en sjö, det finns en strand Det är 27 00:02:21,182 --> 00:02:23,518 som om du går tillbaka i tiden. 28 00:02:40,451 --> 00:02:42,495 ♪ SPÄNNANDE MUSIK ♪ 29 00:02:48,084 --> 00:02:51,087 [MUSIK STÖR OCH BLEKNA] 30 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 Så bra att kliva av den där jävla bilen. 31 00:02:56,216 --> 00:02:57,528 Hur länge kommer ni att vara? 32 00:02:57,552 --> 00:02:58,595 Jag behövde gå i timmar. 33 00:02:59,554 --> 00:03:01,097 Du använder inte det här badrummet. 34 00:03:01,973 --> 00:03:03,850 På varje resa vi åker på, tar 35 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 du dessa enorma skiter, letar 36 00:03:05,602 --> 00:03:06,978 upp en till i korridoren och 37 00:03:07,061 --> 00:03:08,563 lämnar oss i fred. 38 00:03:08,980 --> 00:03:09,856 Dessutom, har ni 39 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 några graviditetstest? 40 00:03:11,399 --> 00:03:12,817 Jag tror att jag är sen. 41 00:03:14,360 --> 00:03:15,361 Åh-åh. 42 00:03:16,362 --> 00:03:17,447 Jösses. 43 00:03:17,780 --> 00:03:18,489 Gud, där vi är, det finns 44 00:03:18,573 --> 00:03:19,991 liksom ingenting i närheten. 45 00:03:21,367 --> 00:03:24,370 Okej, så när Ted går ut ska jag 46 00:03:24,454 --> 00:03:25,788 följa med honom och ta några 47 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 graviditetstest när jag kan. 48 00:03:27,790 --> 00:03:30,293 Berätta inte för någon annan, speciellt Ted. 49 00:03:30,376 --> 00:03:32,176 Han kommer att meddela Rick med ett ögonblick. 50 00:03:33,004 --> 00:03:34,547 Pratar Ted någonsin med dig om 51 00:03:34,839 --> 00:03:36,174 vad som hände med hans föräldrar? 52 00:03:36,424 --> 00:03:37,341 Så sorgligt. 53 00:03:37,383 --> 00:03:39,469 En eller två gånger när han 54 00:03:39,552 --> 00:03:43,097 blev riktigt hamrad, men när 55 00:03:43,180 --> 00:03:44,766 jag frågar honom och han är 56 00:03:44,849 --> 00:03:47,268 nykter, så byter han bara ämne. 57 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 Det är så tråkigt. 58 00:03:49,938 --> 00:03:50,730 Hur som helst, jag ska gå 59 00:03:50,813 --> 00:03:52,732 till det andra badrummet nu. 60 00:04:04,786 --> 00:04:08,456 Äh, killar, jag antar att vi har 61 00:04:08,581 --> 00:04:10,249 slut på ett par saker, så jag måste 62 00:04:10,333 --> 00:04:11,685 gå till affären för att hämta några. 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,796 Så, Ted, hur tar vi oss ner till 64 00:04:14,879 --> 00:04:16,630 sjön så att vi kan få igång festen? 65 00:04:17,173 --> 00:04:18,358 Det finns ett spår på baksidan. 66 00:04:18,382 --> 00:04:19,425 Känn dig fri. 67 00:04:19,676 --> 00:04:20,676 Finns det björnar här? 68 00:04:21,761 --> 00:04:23,805 Svarta björnar tror jag, men 69 00:04:23,888 --> 00:04:24,722 jag har faktiskt aldrig sett en. 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,265 Vad sägs om Bigfoot? 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,017 [bigfoot primal cry] 72 00:04:29,310 --> 00:04:30,520 Visst, kompis. 73 00:04:30,645 --> 00:04:31,645 Det finns Bigfoot också. 74 00:04:32,772 --> 00:04:36,776 Nej, faktiskt, jag tror att jag var typ 11 75 00:04:36,859 --> 00:04:38,339 och vi gick på den här vandringsturen. 76 00:04:39,904 --> 00:04:40,989 Vi upplevde något. 77 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 Det var som konstiga lukter och 78 00:04:43,574 --> 00:04:45,159 konstiga ljud, men jag vet inte 79 00:04:45,243 --> 00:04:46,411 om det faktiskt var Bigfoot. 80 00:04:47,912 --> 00:04:49,038 Bra att du har din 81 00:04:49,122 --> 00:04:50,122 pappas pistol här. 82 00:04:50,832 --> 00:04:52,192 Luktade det hemlösa? 83 00:04:53,334 --> 00:04:55,211 Det luktade inte 84 00:04:55,294 --> 00:04:56,294 alls folk faktiskt. 85 00:04:56,337 --> 00:04:57,839 Det var konstigt. 86 00:04:57,922 --> 00:05:01,217 Det luktade som ett dött djur. 87 00:05:01,884 --> 00:05:03,112 På tal om saker som luktar illa, 88 00:05:03,136 --> 00:05:04,762 hörde ni hur många fler som blev 89 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 hemlösa efter förra året? 90 00:05:06,764 --> 00:05:08,224 86 ​​miljoner. 91 00:05:08,516 --> 00:05:10,143 Kan du fan tro det? 92 00:05:10,852 --> 00:05:12,353 Stoppar ni någon gång och 93 00:05:12,437 --> 00:05:13,896 tänker på vilken tur vi har? 94 00:05:14,439 --> 00:05:15,356 Bara det faktum att vi kan gå 95 00:05:15,440 --> 00:05:17,525 till platser och ha råd med saker? 96 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 Ja, tänk på det hela tiden. 97 00:05:20,987 --> 00:05:22,907 Du tror att saker någonsin kommer att bli bättre, 98 00:05:23,573 --> 00:05:25,616 ni vet, med ekonomin? 99 00:05:25,908 --> 00:05:27,910 Min pappa säger att det kommer. 100 00:05:28,995 --> 00:05:30,163 Så småningom. 101 00:05:30,371 --> 00:05:31,414 Verkligen? 102 00:05:31,831 --> 00:05:33,551 Min mamma tror att det kommer att bli värre. 103 00:05:34,082 --> 00:05:35,668 Särskilt med kriget i Asien? 104 00:05:36,294 --> 00:05:37,837 Kanske. En dag. 105 00:05:38,212 --> 00:05:39,292 Den här gången håller vi oss 106 00:05:39,338 --> 00:05:40,698 i alla fall borta från den röran. 107 00:05:41,090 --> 00:05:42,925 Det jag inte förstår är 108 00:05:43,009 --> 00:05:43,760 varför i helvete börjar vi 109 00:05:43,843 --> 00:05:45,003 inte bara göra saker här igen? 110 00:05:45,344 --> 00:05:46,929 Din pojkväns pappa är senatorn. 111 00:05:47,013 --> 00:05:47,764 Fråga honom. 112 00:05:47,847 --> 00:05:49,182 Det kostar för mycket. 113 00:05:49,432 --> 00:05:51,350 Folk vill inte köpa skit gjord här 114 00:05:51,433 --> 00:05:53,519 när skit gjord på annat håll är, 115 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 du vet, en fjärdedel av kostnaden. 116 00:05:55,396 --> 00:05:57,023 Ja, men varför inte bara skatta på 117 00:05:57,106 --> 00:05:59,233 import så att folk kan få jobb igen? 118 00:06:01,736 --> 00:06:03,404 Någon annan förlorar sin cellmottagning? 119 00:06:03,571 --> 00:06:05,171 Jag har inte haft signal på flera timmar. 120 00:06:05,364 --> 00:06:06,240 Min slutade fungera 121 00:06:06,324 --> 00:06:07,324 och tog ur batteriet. 122 00:06:07,742 --> 00:06:08,742 Samma här. 123 00:06:09,035 --> 00:06:11,662 Vänta, så ingen har cellmottagning? 124 00:06:12,080 --> 00:06:13,247 Det är konstigt. 125 00:06:13,372 --> 00:06:14,412 Jag har aldrig haft problem 126 00:06:14,457 --> 00:06:15,583 med receptionen här tidigare. 127 00:06:15,666 --> 00:06:16,834 Tryck inte. 128 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 Jag var typ ute efter att bara varva 129 00:06:19,128 --> 00:06:20,230 ner och koppla av för veckan i alla fall. 130 00:06:20,254 --> 00:06:21,589 Ja, det suger dock. 131 00:06:21,756 --> 00:06:24,967 Okej, um, jag ska gå till butiken. 132 00:06:25,093 --> 00:06:27,011 Behöver någon något mer? 133 00:06:27,303 --> 00:06:29,222 Vänta, jag ska följa med. 134 00:06:41,692 --> 00:06:49,692 [Spökande musik] 135 00:06:55,248 --> 00:06:56,999 Är allt okej? 136 00:06:57,582 --> 00:06:59,460 Nej, min flickvän och 137 00:06:59,544 --> 00:07:01,420 jag, vår bil gick sönder. 138 00:07:01,504 --> 00:07:02,130 Tar du slut på bensin? 139 00:07:02,421 --> 00:07:05,216 Nej, jag konverterade den till 140 00:07:05,299 --> 00:07:06,459 en elmotor för några år sedan. 141 00:07:06,592 --> 00:07:08,803 När bensin var som, $50 per gallon. 142 00:07:09,053 --> 00:07:11,472 Den bara... tappade all kraft. 143 00:07:12,640 --> 00:07:14,320 Jag skulle ringa efter en bogsering, men... 144 00:07:14,433 --> 00:07:15,268 Jag kan inte få någon 145 00:07:15,351 --> 00:07:16,352 cellmottagning här. 146 00:07:16,811 --> 00:07:19,021 Ja, jag märkte att jag tappade 147 00:07:19,105 --> 00:07:20,165 mobilmottagningen för ett par timmar sedan. 148 00:07:20,189 --> 00:07:20,690 Skjut. 149 00:07:21,023 --> 00:07:22,567 Jag hoppades kunna använda dina 150 00:07:22,650 --> 00:07:24,570 killars telefon för att ringa efter en bogsering. 151 00:07:24,986 --> 00:07:26,237 Förlåt att jag stör dig. 152 00:07:27,572 --> 00:07:29,240 Hej, vänta, um... 153 00:07:29,532 --> 00:07:30,616 Min familj har en stuga som 154 00:07:30,700 --> 00:07:31,951 är ungefär 20 minuter bort. 155 00:07:32,284 --> 00:07:33,303 Ni är välkomna att komma och 156 00:07:33,327 --> 00:07:34,429 använda vår fasta telefon där. 157 00:07:34,453 --> 00:07:35,453 Allvarligt? 158 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 Det skulle vara fantastiskt. 159 00:07:37,039 --> 00:07:39,457 Ja, och det kommer förmodligen att ta släpningen 160 00:07:39,542 --> 00:07:41,270 ett par timmar att komma ut hit fortfarande, så... 161 00:07:41,294 --> 00:07:43,421 Du är välkommen att komma och chilla med oss. 162 00:07:43,629 --> 00:07:45,590 Vi har en strand och ett sjöhus. 163 00:07:45,965 --> 00:07:46,799 Och jag kör ut er igen när 164 00:07:46,883 --> 00:07:48,110 släpningen kommer ut här. 165 00:07:48,134 --> 00:07:49,343 Ni är fantastiska. 166 00:07:49,552 --> 00:07:50,678 Älskling, kom igen! 167 00:07:50,761 --> 00:07:56,475 [Musik] 168 00:08:10,615 --> 00:08:11,699 Jag heter Miranda. 169 00:08:11,866 --> 00:08:13,409 Hej, jag heter Kristen. 170 00:08:13,576 --> 00:08:14,576 Hej, jag heter Will. 171 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 Jag heter Ted. 172 00:08:15,995 --> 00:08:17,538 Det är trevligt att träffa er alla. 173 00:08:18,414 --> 00:08:19,916 Tack så mycket. 174 00:08:20,041 --> 00:08:21,481 Vi har suttit här ute i timmar. 175 00:08:21,584 --> 00:08:22,501 Du är bokstavligen den första 176 00:08:22,585 --> 00:08:23,945 personen vi har sett på hela dagen. 177 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Ja, det är inte många som kommit 178 00:08:26,255 --> 00:08:27,615 hit sedan ekonomin gick åt helvete. 179 00:08:27,798 --> 00:08:29,467 Så, vad fick er två hit? 180 00:08:29,717 --> 00:08:31,552 Åh, vi var precis på en campingtur. 181 00:08:31,802 --> 00:08:33,471 Ja, några nätter vid sjön. 182 00:08:33,804 --> 00:08:35,681 Så, går ni i skolan? 183 00:08:36,432 --> 00:08:39,018 Jag tog examen nyligen. 184 00:08:39,684 --> 00:08:42,188 Oxford, i England. 185 00:08:42,520 --> 00:08:43,898 Jag går fortfarande i skolan. 186 00:08:44,065 --> 00:08:45,983 Med school, faktiskt, vid Harvard. 187 00:08:46,192 --> 00:08:48,110 Så jag ska förhoppningsvis 188 00:08:48,194 --> 00:08:49,403 göra min residency nästa år. 189 00:08:50,071 --> 00:08:52,281 Du är långt hemifrån. 190 00:08:52,698 --> 00:08:54,617 [Musik] 191 00:09:08,798 --> 00:09:11,801 Okej, låt oss ta er två till telefonen 192 00:09:20,059 --> 00:09:23,688 [Musik] 193 00:09:31,279 --> 00:09:31,946 Hej. 194 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 Vem fan är dessa två? 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,324 Det här är Kristen och Will. 196 00:09:35,574 --> 00:09:37,326 Deras bil gick sönder, så vi försöker 197 00:09:37,410 --> 00:09:38,595 hjälpa dem att ringa en bärgningsbil. 198 00:09:38,619 --> 00:09:39,619 Hej, jag heter Pam. 199 00:09:41,038 --> 00:09:43,624 Älskar absolut din outfit. 200 00:09:44,040 --> 00:09:45,334 Vad gör du? 201 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 Wi-Fi och telefoner är nere. 202 00:09:49,171 --> 00:09:51,591 Så, Doug, kan du fixa det? 203 00:09:52,049 --> 00:09:53,634 Du, jag har ingen aning. 204 00:09:54,010 --> 00:09:55,730 Jag tror att det är en downline eller något. 205 00:09:56,095 --> 00:09:57,095 Allt hänger ihop. 206 00:09:57,179 --> 00:09:58,407 Jag kan inte komma på vad det är. 207 00:09:58,431 --> 00:10:00,231 Det är okej om du inte kan få det att fungera. 208 00:10:00,349 --> 00:10:01,349 Det var värt ett försök. 209 00:10:01,559 --> 00:10:02,143 Vet du vad? 210 00:10:02,226 --> 00:10:03,436 Jag ska bara köra er. 211 00:10:03,686 --> 00:10:04,312 Ja, om du inte har något 212 00:10:04,395 --> 00:10:05,497 emot det skulle det vara bra. 213 00:10:05,521 --> 00:10:06,601 Jag kan ge dig lite pengar. 214 00:10:06,939 --> 00:10:07,815 Stopp, sluta. 215 00:10:07,898 --> 00:10:08,482 Det är bra. 216 00:10:08,733 --> 00:10:09,984 Kristen, vill du stanna 217 00:10:10,067 --> 00:10:11,067 här medan de går? 218 00:10:11,986 --> 00:10:12,986 Det är upp till dig. 219 00:10:13,321 --> 00:10:14,739 Jag kör dig tillbaka till din bil. 220 00:10:14,822 --> 00:10:15,531 På så sätt behöver du inte oroa dig för 221 00:10:15,615 --> 00:10:16,925 att sitta i en bil i ytterligare två timmar. 222 00:10:16,949 --> 00:10:17,366 Ja, ja. 223 00:10:17,491 --> 00:10:19,827 Okej, om det inte är ett problem. 224 00:10:19,952 --> 00:10:20,536 Söt. 225 00:10:20,620 --> 00:10:21,900 Kom igen, jag ska visa dig runt. 226 00:10:23,039 --> 00:10:24,999 Åh, Misty, det här är Kristen och Will. 227 00:10:25,207 --> 00:10:26,601 Deras bil gick sönder, så de kommer 228 00:10:26,625 --> 00:10:28,225 att hänga här tills de får den bogserade. 229 00:10:28,377 --> 00:10:30,546 Men under tiden, kan du 230 00:10:30,629 --> 00:10:32,548 göra några margaritas till oss? 231 00:10:32,798 --> 00:10:33,798 Jag ska göra drinkarna. 232 00:10:34,300 --> 00:10:35,468 Ni bara slappna av. 233 00:10:36,344 --> 00:10:37,386 Okej, söta. 234 00:10:37,595 --> 00:10:38,875 Kom igen, jag ska visa dig runt. 235 00:10:38,971 --> 00:10:39,971 Okej. 236 00:10:41,849 --> 00:10:43,017 Åh, här är kartan. 237 00:10:43,267 --> 00:10:44,268 Fantastiskt. 238 00:10:44,518 --> 00:10:45,518 Här. 239 00:10:46,479 --> 00:10:47,646 Will, låt oss gå. 240 00:10:49,023 --> 00:10:51,233 Åh, och förresten, om du går vilse, så 241 00:10:51,525 --> 00:10:52,753 cirklade jag runt de ställen där det 242 00:10:52,777 --> 00:10:54,129 var bäst att hitta en bärgningsbil. 243 00:10:54,153 --> 00:10:55,988 Närmast ligger den där gamla 244 00:10:56,072 --> 00:10:57,672 mataffären som vi var förbi på vägen hit. 245 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 Okej. 246 00:11:00,076 --> 00:11:02,286 Det här stället är underbart. 247 00:11:02,953 --> 00:11:05,081 Tack så mycket, du vet, för att 248 00:11:05,164 --> 00:11:06,916 du visade mig runt och för drinken. 249 00:11:07,166 --> 00:11:08,959 Jag uppskattar det verkligen. 250 00:11:09,043 --> 00:11:09,835 Inget problem. 251 00:11:09,919 --> 00:11:11,504 Jag är bara glad att vi alla 252 00:11:11,587 --> 00:11:12,689 dricker nu istället för att köra bil. 253 00:11:12,713 --> 00:11:14,215 Var är Misty och Rick? 254 00:11:14,340 --> 00:11:16,634 Och Kristen, vill du ha 255 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 ett glas vatten till din drink? 256 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 Ja, ja, visst. 257 00:11:19,595 --> 00:11:21,180 De gick upp till rummet för en 258 00:11:21,263 --> 00:11:22,423 stund efter att de packat upp. 259 00:11:22,556 --> 00:11:25,559 Så, Kristen, hur träffades du och Will? 260 00:11:25,768 --> 00:11:28,604 Åh, vi träffades genom en vän faktiskt. 261 00:11:28,813 --> 00:11:29,897 Vi träffades på en fest. 262 00:11:30,398 --> 00:11:33,484 Och okej, där var den här killen 263 00:11:33,567 --> 00:11:34,443 och han störde mig verkligen. 264 00:11:34,527 --> 00:11:36,278 Han gick mig verkligen på nerverna. 265 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 Och Will kom och han 266 00:11:38,197 --> 00:11:39,240 tog hand om honom. 267 00:11:39,407 --> 00:11:40,491 Så jag vet inte. 268 00:11:40,574 --> 00:11:42,302 Vi har precis kommit igång därifrån sedan dess. 269 00:11:42,326 --> 00:11:44,453 Och hur länge har ni varit tillsammans? 270 00:11:45,079 --> 00:11:47,123 Ungefär ett år. 271 00:11:48,207 --> 00:11:49,290 Hur är det med er? 272 00:11:49,417 --> 00:11:51,460 Tja, Ted är min tik. 273 00:11:51,961 --> 00:11:53,212 Han har varit kär i 274 00:11:53,295 --> 00:11:54,296 mig sedan gymnasiet 275 00:11:54,672 --> 00:11:55,423 och följt runt mig som 276 00:11:55,506 --> 00:11:57,007 en ledsen liten valp. 277 00:11:57,550 --> 00:12:01,011 Och för kanske två år sedan lät 278 00:12:01,095 --> 00:12:02,239 jag honom äntligen utnyttja mig. 279 00:12:02,263 --> 00:12:04,265 Men skulle inte säga att vi är exklusiva. 280 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 Jag bara tolererar honom. 281 00:12:06,225 --> 00:12:08,227 Vad hon menar att säga är att Ted 282 00:12:08,310 --> 00:12:09,913 tror att de är i ett monogamt förhållande. 283 00:12:09,937 --> 00:12:10,688 Håll käften! 284 00:12:10,771 --> 00:12:12,440 Du får mig att låta som att 285 00:12:12,523 --> 00:12:13,065 jag är en... Nej, det gör jag inte. 286 00:12:13,274 --> 00:12:15,317 Men Ted dejtade Rachel i tre 287 00:12:15,401 --> 00:12:16,628 år den natten du förförde honom. 288 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Och den stackars flickan var förkrossad 289 00:12:17,570 --> 00:12:19,238 över att han valde dig framför henne. 290 00:12:19,738 --> 00:12:21,657 Ganska säker på att hon skar upp 291 00:12:21,740 --> 00:12:23,093 handleden och hamnade på akuten efter det. 292 00:12:23,117 --> 00:12:24,118 Ja, han skojar inte. 293 00:12:24,493 --> 00:12:25,995 Ted älskar Miranda. 294 00:12:26,495 --> 00:12:27,913 Som så mycket att han körde 295 00:12:27,997 --> 00:12:29,915 en bil från en klippa för henne. 296 00:12:30,207 --> 00:12:31,876 Jag har aldrig sett en kille 297 00:12:31,959 --> 00:12:33,252 så piskade fitta som Ted. 298 00:12:33,919 --> 00:12:37,756 Han är en god vän med förmåner. 299 00:12:37,882 --> 00:12:39,884 Tja, han låter som en bra kille. 300 00:12:40,259 --> 00:12:41,259 Det är han. 301 00:12:41,886 --> 00:12:44,930 Kanske till och med en dag låter 302 00:12:45,014 --> 00:12:46,534 jag honom sätta en ring på mitt finger. 303 00:12:46,599 --> 00:12:47,808 Vad sägs om er två? 304 00:12:48,350 --> 00:12:49,870 Vi har egentligen inte pratat om äktenskap. 305 00:12:49,894 --> 00:12:51,061 Vi tar bara saker 306 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 en dag i taget. 307 00:12:52,480 --> 00:12:54,190 Ja, min syster gifte 308 00:12:54,273 --> 00:12:55,733 sig för sex år sedan. 309 00:12:56,192 --> 00:12:56,984 Hennes man gick ut 310 00:12:57,067 --> 00:12:58,319 och drack varje kväll. 311 00:12:58,819 --> 00:13:00,738 En dag, som blev misstänksam, följde 312 00:13:01,113 --> 00:13:03,782 efter honom till ett billigt, slarvigt motell. 313 00:13:04,241 --> 00:13:06,160 Hittade honom ligga med en annan kille. 314 00:13:06,702 --> 00:13:07,828 Skillnad nu. 315 00:13:08,537 --> 00:13:09,371 Äktenskap är inte 316 00:13:09,455 --> 00:13:10,455 allt det är skit att vara. 317 00:13:10,539 --> 00:13:11,874 Det är med rätt person. 318 00:13:12,374 --> 00:13:13,667 Ok, jag dricker till det. 319 00:13:14,126 --> 00:13:15,169 Doug och jag har bara 320 00:13:15,252 --> 00:13:16,462 dejtat i ungefär ett år. 321 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Vi har haft våra olikheter, 322 00:13:17,963 --> 00:13:19,840 våra upp- och nedgångar, men i 323 00:13:19,924 --> 00:13:21,842 slutet av dagen skulle jag säga 324 00:13:21,926 --> 00:13:23,046 att vi kompletterar varandra. 325 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 Vi har pratat om äktenskap 326 00:13:25,262 --> 00:13:26,597 och barn, men vi vill liksom 327 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 vänta tills saker blir... 328 00:13:28,682 --> 00:13:29,433 Bättre. 329 00:13:29,517 --> 00:13:29,975 Ja. 330 00:13:30,392 --> 00:13:31,392 Det är förståeligt. 331 00:13:31,977 --> 00:13:34,772 Jag menar, det är hemskt 332 00:13:34,855 --> 00:13:36,273 hur saker har blivit, vet du? 333 00:13:36,398 --> 00:13:37,398 Rätt? 334 00:13:37,608 --> 00:13:38,817 Man skulle kunna tro att 335 00:13:38,901 --> 00:13:40,986 med alla tomma byggnader 336 00:13:41,195 --> 00:13:42,571 och hus skulle de göra något. 337 00:13:42,780 --> 00:13:43,197 Ja. 338 00:13:43,447 --> 00:13:45,824 Till exempel, ge folk en plats att sova. 339 00:13:45,991 --> 00:13:47,535 Nej, som att ge dem pengar, så 340 00:13:47,701 --> 00:13:49,453 att de kan betala hyra till 341 00:13:49,537 --> 00:13:50,639 människor som mina föräldrar, 342 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 som har dussintals fastigheter. 343 00:13:52,957 --> 00:13:55,251 Och om inte det, placera 344 00:13:55,334 --> 00:13:56,794 dem där vi inte kan se då. 345 00:13:57,503 --> 00:13:59,588 Det är läskigt när de kommer fram till bilen. 346 00:14:00,005 --> 00:14:01,340 Bangin' on the windows. 347 00:14:01,757 --> 00:14:03,050 Skriker efter mat. 348 00:14:03,133 --> 00:14:05,427 Någon borde säga åt Ricks pappa 349 00:14:05,511 --> 00:14:07,888 att sätta dem i läger med 350 00:14:07,972 --> 00:14:10,516 liknande, barnsängar och taggtråd. 351 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 Som ni ser får hon typ 352 00:14:12,059 --> 00:14:12,851 diarré i munnen när hon 353 00:14:12,935 --> 00:14:14,436 tar i sig en drink. 354 00:14:14,520 --> 00:14:16,480 Jag säger det som jag ser det. 355 00:14:17,314 --> 00:14:19,525 Har ni sett Teds pappas dagbok? 356 00:14:20,109 --> 00:14:20,859 Titta på det här. 357 00:14:20,943 --> 00:14:22,695 Det står "Property of the CIA" på den. 358 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Det finns riktigt 359 00:14:24,280 --> 00:14:25,364 intressanta saker här. 360 00:14:25,447 --> 00:14:26,782 Du borde inte läsa det. 361 00:14:26,991 --> 00:14:27,658 Gilla, titta. 362 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 Han var superin i det gamla Egypten. 363 00:14:30,035 --> 00:14:32,079 Den talar om myten om 364 00:14:32,162 --> 00:14:33,372 mänsklighetens förstörelse. 365 00:14:34,498 --> 00:14:36,584 Tydligen blev guden Ra upprörd när 366 00:14:36,667 --> 00:14:38,147 folket gjorde uppror mot honom, 367 00:14:38,210 --> 00:14:39,729 och så släppte han lös något som 368 00:14:39,753 --> 00:14:41,255 kallas Ras öga på mänskligheten. 369 00:14:41,505 --> 00:14:42,756 Det dödade nästan alla, men 370 00:14:42,965 --> 00:14:44,045 sedan ändrade han sig och 371 00:14:44,091 --> 00:14:45,884 lät några människor leva. 372 00:14:46,135 --> 00:14:47,761 Och här skedde en 373 00:14:47,845 --> 00:14:48,637 massutrotning i Nordamerika 374 00:14:48,721 --> 00:14:50,431 år 10 000 f.Kr. 375 00:14:51,181 --> 00:14:52,391 Tusentals ulliga mammutar och 376 00:14:52,474 --> 00:14:53,618 krossade träd hittade alla inåt 377 00:14:53,642 --> 00:14:56,520 landet, som en gigantisk flodvåg 378 00:14:56,604 --> 00:14:58,147 förde in dem och begravde dem där. 379 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 Det var omedelbar död. 380 00:15:00,190 --> 00:15:03,068 Varje människa och häst i 381 00:15:03,152 --> 00:15:03,694 Nordamerika dog ungefär 382 00:15:03,777 --> 00:15:05,154 samtidigt, och kameler. 383 00:15:05,654 --> 00:15:06,488 Visste du att kameler 384 00:15:06,572 --> 00:15:07,239 kom från Nordamerika? 385 00:15:07,323 --> 00:15:08,363 Hej, var är badrummet? 386 00:15:08,574 --> 00:15:09,116 Gå in. 387 00:15:09,450 --> 00:15:10,659 Passera sovrummet 388 00:15:10,743 --> 00:15:11,994 jag visade dig till vänster. 389 00:15:16,999 --> 00:15:20,002 [MUSIK] 390 00:15:28,469 --> 00:15:31,722 [MUSIK] 391 00:15:32,765 --> 00:15:40,765 [EN KVINNA STÖNAR] 392 00:15:49,406 --> 00:15:52,409 [musiken intensifieras] 393 00:15:57,081 --> 00:15:58,290 Kan jag hjälpa dig? 394 00:15:59,500 --> 00:16:01,085 Äh, förlåt. 395 00:16:01,210 --> 00:16:03,587 Jag letade efter badrummet 396 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 och jag öppnade fel dörr. 397 00:16:09,677 --> 00:16:12,971 [dörren slår igen] [musik] 398 00:16:15,182 --> 00:16:17,267 [högt andning][smäll] 399 00:16:18,060 --> 00:16:19,478 [saker kastas mot väggen] 400 00:16:21,063 --> 00:16:24,775 [musik] 401 00:16:24,858 --> 00:16:31,281 [musik] 402 00:16:32,741 --> 00:16:34,284 Det var pinsamt. 403 00:16:34,410 --> 00:16:35,661 Nej, det var jävligt konstigt. 404 00:16:35,786 --> 00:16:37,386 Och hon stod där vem vet hur 405 00:16:37,413 --> 00:16:38,747 länge bara och tittade på oss. 406 00:16:39,915 --> 00:16:42,209 Gör mig svårare att bara tänka på det. 407 00:16:42,418 --> 00:16:43,978 Du borde ha låtit henne fortsätta titta. 408 00:16:44,545 --> 00:16:45,671 Jävla konstig. 409 00:16:47,589 --> 00:16:48,966 Fortsätt nu. 410 00:16:51,343 --> 00:16:52,678 Tyckte du att badrummet var okej? 411 00:16:53,470 --> 00:16:57,975 Ja, men åh, jag gick av 412 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 misstag in i Rick och Mistys rum. 413 00:17:00,227 --> 00:17:01,371 Du kommer förmodligen att behöva 414 00:17:01,395 --> 00:17:02,706 en drink till efter att ha sett det. 415 00:17:02,730 --> 00:17:03,772 Jag känner mig hemsk. 416 00:17:03,939 --> 00:17:05,648 De är förmodligen så generade. 417 00:17:05,858 --> 00:17:07,818 De kommer över det. 418 00:17:08,026 --> 00:17:09,506 Hej, vill du gå ner till sjön? 419 00:17:10,154 --> 00:17:12,196 Ja, ja, vi kan checka ut. 420 00:17:12,281 --> 00:17:13,281 Ja. 421 00:17:13,406 --> 00:17:14,406 Doug? 422 00:17:15,451 --> 00:17:15,867 Doug! 423 00:17:16,452 --> 00:17:18,119 Vi ska gå ner till sjön. 424 00:17:18,328 --> 00:17:19,513 Vi lagar lunch när vi kommer tillbaka? 425 00:17:19,538 --> 00:17:20,580 Ja, det låter bra. 426 00:17:27,296 --> 00:17:30,299 [FÖRÖDANDE ORKESTERMUSIK] 427 00:17:43,937 --> 00:17:44,937 Hej. 428 00:17:48,650 --> 00:17:50,027 Hej. 429 00:17:50,152 --> 00:17:52,613 Hej, min bil gick sönder. 430 00:17:52,946 --> 00:17:54,866 Finns det en bärgningsbil eller något i närheten? 431 00:17:55,699 --> 00:17:56,492 Jo, den gamla bilaffären 432 00:17:56,575 --> 00:17:58,368 stängde förra året. 433 00:17:59,453 --> 00:18:01,747 Finns det en bensinstation i närheten kanske? 434 00:18:02,080 --> 00:18:04,625 Det finns en på vägen, men det 435 00:18:04,875 --> 00:18:06,293 är bara, det är ett endast 436 00:18:06,376 --> 00:18:07,586 automatiserat och kreditkort. 437 00:18:07,669 --> 00:18:08,337 Och de anställer ingen 438 00:18:08,420 --> 00:18:10,631 och säljer bara gas. 439 00:18:11,673 --> 00:18:14,593 Det bästa är en bärgningsbil 440 00:18:14,676 --> 00:18:15,862 som är ungefär tre timmar bort, 441 00:18:15,886 --> 00:18:17,554 men du måste ringa dem och de 442 00:18:17,638 --> 00:18:18,347 kan skicka en bärgningsbil 443 00:18:18,430 --> 00:18:19,264 vart din bil än är. 444 00:18:19,348 --> 00:18:20,788 Har du en telefon som vi kan använda? 445 00:18:21,308 --> 00:18:25,354 Nej, men det är en gammal semesterort 446 00:18:25,437 --> 00:18:26,772 ungefär en timme norrut härifrån. 447 00:18:26,980 --> 00:18:28,148 Det är ditt bästa val. 448 00:18:28,190 --> 00:18:29,566 Det är där vi kom ifrån. 449 00:18:29,942 --> 00:18:30,943 Såg ingen hela tiden 450 00:18:31,026 --> 00:18:31,819 vi var där, och alla 451 00:18:31,902 --> 00:18:33,111 affärer är stängda. 452 00:18:33,654 --> 00:18:35,197 - Kan jag se kartan? - Ja. 453 00:18:37,199 --> 00:18:40,536 - Okej, precis här, det 454 00:18:40,619 --> 00:18:42,746 borde finnas en äldre prepper. 455 00:18:43,121 --> 00:18:44,456 Han borde ha en telefon. 456 00:18:44,665 --> 00:18:46,542 - Okej, bra, tack för din hjälp. 457 00:18:46,708 --> 00:18:48,210 Vi ska kolla upp det. 458 00:18:51,421 --> 00:18:53,549 - Jag älskar dig. 459 00:18:54,383 --> 00:18:56,552 Vad var det med den tjejen tidigare? 460 00:18:58,178 --> 00:18:59,888 – Jag skulle inte bry mig om 461 00:18:59,972 --> 00:19:01,139 det, hon var nog bara vilsen. 462 00:19:01,557 --> 00:19:02,766 - Det var jävligt läskigt. 463 00:19:03,308 --> 00:19:05,727 Hon är här för vem vet hur mycket längre. 464 00:19:06,270 --> 00:19:07,604 - Oroa dig inte för det. 465 00:19:08,188 --> 00:19:09,468 Hon trodde nog bara att du... 466 00:19:09,982 --> 00:19:11,650 – Det är inte bara 467 00:19:11,733 --> 00:19:12,401 det, jag måste prata 468 00:19:12,484 --> 00:19:13,484 med dig om något också. 469 00:19:14,278 --> 00:19:15,438 Det är förmodligen ingenting. 470 00:19:16,071 --> 00:19:17,072 - Vad? 471 00:19:17,990 --> 00:19:19,658 - Jag är sen. 472 00:19:20,325 --> 00:19:22,452 - Och du har varit på preventivmedel? 473 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 Jag skulle inte oroa mig för det. 474 00:19:24,705 --> 00:19:26,290 - Jag tror att jag glömde att ta mina 475 00:19:26,373 --> 00:19:27,600 piller ett par dagar förra månaden. 476 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 Jag vet inte om det... 477 00:19:30,127 --> 00:19:31,545 - Varför måste du kasta 478 00:19:31,628 --> 00:19:33,046 det här på mig just nu? 479 00:19:33,630 --> 00:19:35,191 - Tja, när vill du att jag ska berätta för dig? 480 00:19:35,215 --> 00:19:36,675 - Gilla när du vet säkert. 481 00:19:37,217 --> 00:19:40,137 Om min pappa får reda på 482 00:19:40,220 --> 00:19:40,888 att du är gravid och vi 483 00:19:40,971 --> 00:19:41,971 inte är gifta, så kommer 484 00:19:42,222 --> 00:19:43,765 jag att förlora mitt arv. 485 00:19:46,059 --> 00:19:48,103 Kom igen, gör inte det just nu. 486 00:19:48,437 --> 00:19:49,897 - Tja, vad händer om jag är gravid? 487 00:19:49,980 --> 00:19:51,356 - Då tar vi itu med det. 488 00:19:51,982 --> 00:19:53,358 - Det är inte bara det. 489 00:19:53,692 --> 00:19:55,777 (sommar musik) 490 00:19:55,861 --> 00:19:57,279 - Vad är det? 491 00:19:58,780 --> 00:20:00,991 - Jag vet inte om det är din. 492 00:20:04,578 --> 00:20:09,166 - Gå ifrån mig för fan. 493 00:20:09,541 --> 00:20:10,541 - Rick. 494 00:20:10,709 --> 00:20:12,377 - Kom iväg för fan! 495 00:20:13,170 --> 00:20:14,630 - Jag älskar dig. 496 00:20:15,964 --> 00:20:17,799 - Vems är det? 497 00:20:18,550 --> 00:20:19,550 - Jag är inte säker. 498 00:20:19,843 --> 00:20:20,594 Det var på den där festen 499 00:20:20,677 --> 00:20:21,470 jag gick på med Miranda. 500 00:20:21,595 --> 00:20:23,138 Det var dessa tre killar. 501 00:20:23,680 --> 00:20:27,726 - Du hade sex med tre killar samtidigt? 502 00:20:28,018 --> 00:20:30,270 - Ja, men Miranda var där också. 503 00:20:30,354 --> 00:20:31,355 Hon övertalade mig. 504 00:20:31,605 --> 00:20:32,605 Vi var fulla. 505 00:20:32,689 --> 00:20:34,149 - Ojävligt trovärdigt. 506 00:20:34,274 --> 00:20:35,442 Jag kan inte fatta att jag 507 00:20:35,525 --> 00:20:36,652 ens tittade på vigselringar. 508 00:20:36,902 --> 00:20:38,612 - Åh, snälla, gör inte det här. 509 00:20:38,946 --> 00:20:39,821 - Hur fan vill du 510 00:20:39,905 --> 00:20:40,948 att jag ska reagera? 511 00:20:41,156 --> 00:20:42,699 - Kanske som att du är min bästa vän. 512 00:20:42,783 --> 00:20:44,263 Jag blev full, jag gjorde ett misstag. 513 00:20:44,409 --> 00:20:46,119 - Släpp taget om mig. 514 00:20:46,578 --> 00:20:48,163 Jesus Kristus. 515 00:20:48,580 --> 00:20:52,125 Jag måste gå och duscha eller något. 516 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 Åh, och förresten, jag knullade 517 00:20:54,461 --> 00:20:56,129 Miranda för två månader sedan. 518 00:21:01,301 --> 00:21:02,844 – Det var en konstig kille 519 00:21:02,928 --> 00:21:04,596 vi såg runt huset tidigare. 520 00:21:05,013 --> 00:21:06,213 Jag tror att han bor här uppe. 521 00:21:06,264 --> 00:21:07,904 Låt oss se om vi kan använda hans telefon. 522 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 Alla dessa hus ser övergivna ut. 523 00:21:17,526 --> 00:21:18,402 - Ni har redan gjort 524 00:21:18,485 --> 00:21:19,611 så mycket för oss. 525 00:21:20,028 --> 00:21:21,113 Jag ska kolla upp det. 526 00:21:21,196 --> 00:21:22,356 Du kan bara vänta i bilen. 527 00:21:35,043 --> 00:21:36,253 - Du vet, de säger att 528 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Bigfoot bor i dessa skogar. 529 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 - Ja, du vet, Will, han 530 00:21:39,089 --> 00:21:40,089 trodde att han såg en. 531 00:21:40,257 --> 00:21:41,049 - Gjorde han det? 532 00:21:41,258 --> 00:21:43,218 - Ja, häromkvällen 533 00:21:43,301 --> 00:21:44,320 trodde vi att vi hörde något. 534 00:21:44,344 --> 00:21:46,930 Så han kom ut och han jagade den. 535 00:21:47,014 --> 00:21:49,516 Men liksom, jag vet inte, det kom 536 00:21:49,599 --> 00:21:51,268 undan och liksom vem vet vad det var. 537 00:21:52,019 --> 00:21:53,329 – Oj, jag tror aldrig att jag 538 00:21:53,353 --> 00:21:54,104 skulle jaga något sådant, men 539 00:21:54,187 --> 00:21:56,106 det springer i alla fall iväg. 540 00:21:57,691 --> 00:21:59,234 Tycker du att vi borde 541 00:21:59,317 --> 00:22:00,317 ha bjudit in Misty? 542 00:22:00,736 --> 00:22:02,404 - Nä, tre är redan en folkmassa. 543 00:22:03,155 --> 00:22:04,448 Plus att hon tog en 544 00:22:04,531 --> 00:22:05,771 gigantisk soptipp innan vi gick. 545 00:22:06,241 --> 00:22:07,401 Doftade verkligen på stället. 546 00:22:08,035 --> 00:22:08,952 Jag var tvungen att gå 547 00:22:09,036 --> 00:22:10,370 därifrån efter den där stinkern. 548 00:22:11,329 --> 00:22:13,790 - Det är precis så roligt. 549 00:22:14,041 --> 00:22:15,101 Ärligt talat, som att jag aldrig 550 00:22:15,125 --> 00:22:16,418 någonsin har träffat någon så 551 00:22:16,710 --> 00:22:19,379 uppriktig och ärlig som ni. 552 00:22:20,088 --> 00:22:21,339 - Vi är familj. 553 00:22:21,882 --> 00:22:23,467 – Jaha, det måste vara 554 00:22:23,550 --> 00:22:24,590 skönt att ha sådana vänner. 555 00:22:25,052 --> 00:22:26,344 - Jag menar, inte alltid. 556 00:22:27,095 --> 00:22:28,472 Misty gör mig verkligen förbannad. 557 00:22:28,889 --> 00:22:30,223 Seriöst, tänd en tändsticka 558 00:22:30,307 --> 00:22:31,808 eller spraya lite parfym. 559 00:22:32,350 --> 00:22:33,590 om din skit är så stor. 560 00:22:34,394 --> 00:22:35,228 - Så hur är dina 561 00:22:35,312 --> 00:22:36,312 vänner i Boston? 562 00:22:36,605 --> 00:22:37,397 - Jag vet inte. 563 00:22:37,564 --> 00:22:39,524 För att vara ärlig, verkligen 564 00:22:39,608 --> 00:22:41,026 ingenting som ni har här. 565 00:22:41,359 --> 00:22:43,445 Du vet, jag vet inte, precis som 566 00:22:43,570 --> 00:22:44,988 vänner från som läkarskola och sånt. 567 00:22:45,072 --> 00:22:46,907 Och som vi träffas, vi dricker 568 00:22:46,990 --> 00:22:48,325 drinkar och sånt, pratar om 569 00:22:48,408 --> 00:22:50,494 klasser och vem som anställer, 570 00:22:50,702 --> 00:22:51,453 men jag vet inte, jag är bara 571 00:22:51,536 --> 00:22:53,747 för upptagen för något 572 00:22:53,830 --> 00:22:55,040 annat, du vet, förutom Will 573 00:22:55,123 --> 00:22:57,084 och bara försöka överleva. 574 00:22:57,167 --> 00:22:58,167 Så. 575 00:22:58,752 --> 00:23:01,004 - Tja, du kan betrakta oss som vänner. 576 00:23:01,671 --> 00:23:03,715 Jag vet att vi precis träffades, men jag gillar dig. 577 00:23:10,472 --> 00:23:12,140 Okej, det är något vi 578 00:23:12,224 --> 00:23:13,350 vill visa dig framöver 579 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 Hej? 580 00:23:19,731 --> 00:23:21,024 Någon där? 581 00:23:27,447 --> 00:23:28,573 Hej? 582 00:23:47,217 --> 00:23:55,217 [Musik] 583 00:23:57,936 --> 00:24:00,522 Herregud, Kristin! 584 00:24:00,814 --> 00:24:01,815 Hon är med... 585 00:24:02,357 --> 00:24:03,357 Herregud, Kristin! 586 00:24:10,365 --> 00:24:13,368 [SKÄMLIG MUSIK] 587 00:24:21,835 --> 00:24:24,629 [Musik] 588 00:24:28,842 --> 00:24:31,303 Så det var här Teds mamma gjorde det. 589 00:24:31,386 --> 00:24:32,721 Gjorde vad? 590 00:24:33,513 --> 00:24:37,392 Tog ett hagelgevär och blåste ut hennes hjärnor. 591 00:24:37,767 --> 00:24:40,687 Herregud. Det är hemskt. 592 00:24:40,854 --> 00:24:43,523 Händde för flera år sedan när han var liten. 593 00:24:43,773 --> 00:24:46,276 Det är bara så tråkigt. 594 00:24:46,526 --> 00:24:48,778 Teds familj äger allt detta. 595 00:24:48,862 --> 00:24:51,781 50 tunnland sjö och 596 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 övergivna hus när alla gick. 597 00:24:53,867 --> 00:24:56,203 Ja, du vet, faktiskt 598 00:24:56,286 --> 00:24:57,370 när vi bodde på andra 599 00:24:57,454 --> 00:24:58,914 sidan märkte vi att 600 00:24:58,997 --> 00:25:00,874 husen var ganska tomma. 601 00:25:02,417 --> 00:25:03,877 Var det någon som campade med dig? 602 00:25:04,711 --> 00:25:07,631 Nej. Ingen. Det var bara vi. 603 00:25:07,797 --> 00:25:09,257 Kanske några buggar. 604 00:25:10,383 --> 00:25:13,178 Du vet, för år sedan tog det 605 00:25:13,261 --> 00:25:14,387 månader bara att boka en 606 00:25:14,679 --> 00:25:15,889 campingplats, och nu har ingen 607 00:25:15,972 --> 00:25:17,307 ens råd att göra resan hit. 608 00:25:18,350 --> 00:25:19,768 Och alla gick och 609 00:25:19,851 --> 00:25:21,061 det blev en spökstad. 610 00:25:22,729 --> 00:25:23,730 Så, Kristin, vilken 611 00:25:23,813 --> 00:25:24,813 medicin är du inom? 612 00:25:25,148 --> 00:25:26,733 Åh, jag studerar pediatrik. 613 00:25:27,943 --> 00:25:29,653 Du vet, det kan vara trevligt att sätta 614 00:25:29,736 --> 00:25:31,571 upp en praktik i en liten stad som denna. 615 00:25:31,988 --> 00:25:33,448 Kanske inte så liten som den här. 616 00:25:34,074 --> 00:25:35,074 Ja, kanske, men... 617 00:25:35,617 --> 00:25:36,534 Du vet, Will och jag 618 00:25:36,618 --> 00:25:37,898 funderade faktiskt på att flytta. 619 00:25:38,828 --> 00:25:40,306 En gång var jag klar med skolan 620 00:25:40,330 --> 00:25:41,873 förstås, men han jobbar hemifrån, 621 00:25:41,957 --> 00:25:43,250 så det skulle ordna sig. 622 00:25:44,000 --> 00:25:46,002 Och jag tror faktiskt att jag bara 623 00:25:46,086 --> 00:25:47,379 vill bilda familj, för det är 624 00:25:47,462 --> 00:25:49,506 verkligen svårt att hitta ett jobb. 625 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 Hur är det med din familj i Boston? 626 00:25:53,927 --> 00:25:56,054 Tja, vi är helt enkelt 627 00:25:56,137 --> 00:25:57,389 inte så nära, ärligt talat. 628 00:25:58,098 --> 00:26:01,184 Som, mina systrar bor hos 629 00:26:01,476 --> 00:26:04,437 mina föräldrar, och vi ses 630 00:26:04,521 --> 00:26:05,563 på, typ, jul och, typ, 631 00:26:05,647 --> 00:26:06,707 Thanksgiving, och det är allt. 632 00:26:06,731 --> 00:26:08,650 Så jag antar att jag bara 633 00:26:08,733 --> 00:26:10,819 trodde att jag kunde flytta. 634 00:26:11,861 --> 00:26:13,780 Jag har tänkt på det. 635 00:26:14,656 --> 00:26:16,783 Men tänk om vi förlorade våra jobb? 636 00:26:17,033 --> 00:26:18,410 Tänk om vi blev som 637 00:26:18,493 --> 00:26:19,786 alla andra där ute? 638 00:26:20,912 --> 00:26:22,205 Sluta, du deprimerar mig. 639 00:26:22,289 --> 00:26:24,124 Vi är ingenting som dessa människor. 640 00:26:25,041 --> 00:26:27,585 Om du frågar mig måste du fokusera 641 00:26:27,669 --> 00:26:28,920 på de saker du kan kontrollera, 642 00:26:29,296 --> 00:26:30,576 som alkoholen i dina drinkar, och 643 00:26:31,047 --> 00:26:32,757 bara vara tacksam för varje jävla 644 00:26:32,841 --> 00:26:34,134 ögonblick du får. 645 00:26:37,846 --> 00:26:39,889 Jag ska dricka till den skiten. 646 00:26:46,771 --> 00:26:49,774 [Musik] 647 00:26:57,032 --> 00:27:00,035 [SKÄMLIG MUSIK] 648 00:27:12,714 --> 00:27:13,715 [musiken bleknar] 649 00:27:17,052 --> 00:27:18,553 Vad hände? 650 00:27:18,845 --> 00:27:19,929 Jag kunde inte hitta någon. 651 00:27:20,347 --> 00:27:21,514 Vill du vänta på honom? 652 00:27:21,973 --> 00:27:24,017 Nej, jag är orolig för att Kristen 653 00:27:24,100 --> 00:27:26,019 lämnar henne tillbaka i stugan 654 00:27:26,728 --> 00:27:28,563 Ni har precis gjort så mycket för oss. 655 00:27:28,646 --> 00:27:30,774 Det är okej. Vi slår 656 00:27:30,857 --> 00:27:31,649 läger och väntar på att 657 00:27:31,733 --> 00:27:32,525 mobiltjänsten ska fungera igen. 658 00:27:32,692 --> 00:27:33,692 Är du säker? 659 00:27:33,818 --> 00:27:36,321 Ja, låt oss bara gå. Snälla. 660 00:27:37,822 --> 00:27:39,240 Okej, om du är säker. 661 00:27:39,699 --> 00:27:41,284 Den här platsen skrämmer mig. 662 00:27:42,243 --> 00:27:45,246 [Förmodande musik och åska] 663 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 Fan det här vädret. 664 00:27:48,625 --> 00:27:51,920 Så Kristen, berätta om Will.Hur är han? 665 00:27:52,462 --> 00:27:55,548 Tja, först, Misty, jag är 666 00:27:55,632 --> 00:27:56,966 verkligen ledsen för tidigare. 667 00:27:57,217 --> 00:27:59,344 Jag menade inte att gå in på er två. 668 00:28:00,053 --> 00:28:01,733 Du hade förmodligen kunnat fortsätta titta. 669 00:28:01,888 --> 00:28:02,764 Rick blev lite tänd av det. 670 00:28:02,847 --> 00:28:06,893 Nej, jag menar, det menar jag verkligen inte. 671 00:28:07,602 --> 00:28:09,854 Se, jag får den här ångesten som sköljer 672 00:28:09,938 --> 00:28:12,732 över mig och jag fryser och jag kan inte röra mig. 673 00:28:13,274 --> 00:28:14,651 Okej, det gör det lite 674 00:28:14,734 --> 00:28:16,444 mindre konstigt då, antar jag. 675 00:28:17,028 --> 00:28:19,989 Ja. Så, hur är han? 676 00:28:20,407 --> 00:28:21,825 Tja, jag menar, han är en bra kille. 677 00:28:22,367 --> 00:28:23,910 Ja, jag menar, han jobbar hårt. 678 00:28:24,369 --> 00:28:25,429 Jag menar, jag tror aldrig att 679 00:28:25,453 --> 00:28:26,371 han har varit otrogen mot mig. 680 00:28:26,454 --> 00:28:27,747 Åtminstone ser jag inte 681 00:28:27,831 --> 00:28:28,951 honom titta på andra kvinnor. 682 00:28:29,958 --> 00:28:31,000 Ja, jag tror inte att Doug 683 00:28:31,084 --> 00:28:32,444 någonsin har varit otrogen mot mig. 684 00:28:32,836 --> 00:28:34,516 Jag önskar bara att han hade en större kuk. 685 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 Ja, berätta om det. 686 00:28:36,840 --> 00:28:38,216 Vad menar du? 687 00:28:38,425 --> 00:28:40,218 Jag menar, med Ted. 688 00:28:40,301 --> 00:28:41,469 Han är så känslig för det. 689 00:28:41,678 --> 00:28:43,346 Åh. Jag trodde du pratade 690 00:28:43,430 --> 00:28:44,514 om Doug. Som att du hade 691 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 sex med honom eller något? 692 00:28:48,309 --> 00:28:51,521 Hur som helst, Kristen, låt oss prata om Will. 693 00:28:51,729 --> 00:28:53,189 Vad stör dig med honom? 694 00:28:53,648 --> 00:28:57,569 Ehm... jag vet inte. Ehm... 695 00:28:59,195 --> 00:29:00,738 Kanske att han pratar med sig själv. 696 00:29:01,823 --> 00:29:03,783 Alla pratar med sig själva. 697 00:29:03,992 --> 00:29:07,537 Det är skillnad. Du förstår, han 698 00:29:07,620 --> 00:29:11,166 pratar till sig själv som om han 699 00:29:11,249 --> 00:29:12,876 pratar direkt med någon annan. 700 00:29:13,042 --> 00:29:13,835 Och han gör det när han 701 00:29:13,918 --> 00:29:15,336 inte tror att någon tittar. 702 00:29:16,546 --> 00:29:20,133 Och han har också en 703 00:29:20,216 --> 00:29:21,092 historia av schizofreni 704 00:29:21,176 --> 00:29:22,385 och psykos i sin familj. 705 00:29:23,845 --> 00:29:24,762 Så du är orolig att han 706 00:29:24,846 --> 00:29:26,556 kan bli skitsjuk en dag. 707 00:29:26,931 --> 00:29:28,892 Nej inte direkt. Jag tror inte 708 00:29:28,975 --> 00:29:30,015 att det kommer att hända. 709 00:29:30,101 --> 00:29:32,479 Jag tror aldrig att jag har träffat 710 00:29:32,562 --> 00:29:33,706 någon som jag verkligen älskar och 711 00:29:33,730 --> 00:29:35,023 respekterar så mycket som Will. 712 00:29:36,065 --> 00:29:37,859 Så söt. Men ge 713 00:29:37,942 --> 00:29:39,235 det bara några år. 714 00:29:40,612 --> 00:29:43,364 Man, släng det här vädret. 715 00:29:43,781 --> 00:29:45,492 Är inte Ted tillbaka än? 716 00:29:46,201 --> 00:29:47,243 Åh, inte än. 717 00:29:48,203 --> 00:29:49,412 Det har gått tre timmar. 718 00:29:50,663 --> 00:29:52,874 Visst kommer han tillbaka. Under tiden, 719 00:29:53,875 --> 00:29:55,675 låt oss dricka oss fulla och ha lite ensamtid. 720 00:29:56,127 --> 00:29:57,212 Efter dig. 721 00:30:04,469 --> 00:30:05,595 Hur som helst... 722 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 Hur tycker du om samtalet 723 00:30:08,223 --> 00:30:11,726 dessa fina damer ger? 724 00:30:13,478 --> 00:30:16,105 Det är oväntat. Jag kan inte 725 00:30:16,189 --> 00:30:17,815 säga att jag någonsin har 726 00:30:17,899 --> 00:30:19,099 träffat någon som ni sex förut. 727 00:30:19,317 --> 00:30:20,610 Så det är det. Vi håller 728 00:30:20,693 --> 00:30:21,853 det åtminstone intressant. 729 00:30:22,237 --> 00:30:25,156 Ja, du är definitivt väldigt öppen. 730 00:30:25,823 --> 00:30:29,410 Jag är bara inte van vid det. 731 00:30:29,494 --> 00:30:31,412 Okej? Men jag gillar verkligen er. 732 00:30:32,247 --> 00:30:33,414 Det är så trevligt. 733 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 Herregud. Åh, skit. Jag började 734 00:30:37,710 --> 00:30:40,588 precis känna mig yr i huvudet. 735 00:30:41,464 --> 00:30:42,382 Har du något att äta 736 00:30:42,465 --> 00:30:43,591 innan du drack den drinken? 737 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 Ja, nej, det är inte som ett 738 00:30:47,512 --> 00:30:48,972 alkoholiserat surr. jag vet inte. 739 00:30:49,722 --> 00:30:51,057 Allt verkar ljusare. 740 00:30:53,309 --> 00:30:54,769 Det är så konstigt. Jag kände 741 00:30:54,852 --> 00:30:56,145 så för lite sedan också, men 742 00:30:56,229 --> 00:30:57,397 det verkar vara bättre nu. 743 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 Kanske var det något 744 00:30:58,565 --> 00:30:59,765 i den där vinkylen. 745 00:31:00,149 --> 00:31:03,444 Ja, ja, kanske. Jag ska gå upp. 746 00:31:03,778 --> 00:31:05,321 Se om jag kan få bort det. 747 00:31:06,614 --> 00:31:07,991 Hej, vi finns här om 748 00:31:08,074 --> 00:31:09,074 du behöver något. 749 00:31:09,200 --> 00:31:10,535 Ja. Okej, tack. 750 00:31:22,839 --> 00:31:23,256 Fan. 751 00:31:23,840 --> 00:31:24,966 Fan! 752 00:31:26,259 --> 00:31:27,677 [Skrik] 753 00:31:34,892 --> 00:31:37,895 [KRAN VATTEN RINNAR] 754 00:31:43,901 --> 00:31:46,904 [TUNGT ANDNING] 755 00:31:51,868 --> 00:31:53,494 [Dörröppning] 756 00:32:05,006 --> 00:32:06,215 Var är alla? 757 00:32:06,799 --> 00:32:09,677 Alla är som att dricka. 758 00:32:09,761 --> 00:32:10,136 jag vet inte. Kanske kolla 759 00:32:10,219 --> 00:32:11,763 sovrummen eller utanför? 760 00:32:12,847 --> 00:32:14,015 Hej älskling, är du okej? 761 00:32:14,515 --> 00:32:17,769 Ja. Jag tog bara några drinkar tidigare 762 00:32:17,852 --> 00:32:20,438 och som, mitt huvud började kännas roligt 763 00:32:20,521 --> 00:32:22,398 och jag var tvungen att gå runt för alltid. 764 00:32:22,774 --> 00:32:24,442 Men jag tror att det är 765 00:32:24,525 --> 00:32:25,669 vad som händer med bilen. 766 00:32:25,693 --> 00:32:27,862 En lång historia, men jag kunde inte hitta 767 00:32:27,945 --> 00:32:30,865 någon. Jag tänkte att vi bara skulle 768 00:32:30,948 --> 00:32:32,134 stanna på campingen ikväll igen och... 769 00:32:32,158 --> 00:32:33,385 Vet du vad? Vi har ett extra 770 00:32:33,409 --> 00:32:34,619 sovrum på nedervåningen. Ni är 771 00:32:34,702 --> 00:32:35,328 mer än välkomna att krascha. 772 00:32:35,620 --> 00:32:36,537 Vi uppskattar det. 773 00:32:36,621 --> 00:32:37,621 Ja, ja. 774 00:32:38,081 --> 00:32:40,083 Vi tillbringar natten här, okej? Jag 775 00:32:40,166 --> 00:32:43,086 vill inte gå och tälta utomhus igen. 776 00:32:43,169 --> 00:32:44,796 Vi måste gå till bilen. 777 00:32:45,129 --> 00:32:47,131 Vi måste ställa upp i regnet. 778 00:32:47,215 --> 00:32:48,575 Låt oss bara tillbringa natten här. 779 00:32:48,675 --> 00:32:49,818 Kan vi prata om det här utanför? 780 00:32:49,842 --> 00:32:52,553 Nej. Vi tillbringar natten 781 00:32:52,637 --> 00:32:54,180 här. Jag har bestämt mig. 782 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 Okej. Vi kan tillbringa natten. 783 00:32:58,142 --> 00:32:59,782 Fantastiskt. Ja, jag ska visa er runt. 784 00:33:00,061 --> 00:33:01,497 Och vi kan kolla Wi-Fi igen om en 785 00:33:01,521 --> 00:33:02,313 liten stund. Förhoppningsvis kan 786 00:33:02,397 --> 00:33:03,499 ni ringa ett samtal, eller hur? 787 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Åh, okej. 788 00:33:15,910 --> 00:33:18,037 Sitt. Sätt dig ner. 789 00:33:20,123 --> 00:33:21,363 Vi måste härifrån nu. 790 00:33:21,874 --> 00:33:22,959 Varför? 791 00:33:24,752 --> 00:33:26,295 Jag såg en död kropp 792 00:33:26,379 --> 00:33:27,379 hemma hos grannen. 793 00:33:27,588 --> 00:33:28,588 Är du säker? 794 00:33:28,631 --> 00:33:29,340 Ja. 795 00:33:29,465 --> 00:33:33,094 Är du verkligen säker? Okej? Kommer du ihåg? 796 00:33:35,138 --> 00:33:38,474 Kommer! Som när vi vandrade såg du 797 00:33:38,558 --> 00:33:40,768 ett gäng döda kroppar och en röst sa 798 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 åt dig att begrava dem, och jag bara... 799 00:33:42,812 --> 00:33:44,605 Jag hittade att du rörde dig runt 800 00:33:44,689 --> 00:33:45,606 smuts med dina händer, men det 801 00:33:45,690 --> 00:33:46,834 fanns inga egentliga döda kroppar. 802 00:33:46,858 --> 00:33:49,360 Jag vet vad jag såg den här gången. 803 00:33:50,820 --> 00:33:54,657 Tja, lyssna på mig. Lyssna på mig. 804 00:33:55,032 --> 00:33:55,950 Okej, jag älskar dig. 805 00:33:56,033 --> 00:33:56,743 Jag älskar dig också. 806 00:33:57,034 --> 00:33:59,328 Okej. Okej. Men du vet, 807 00:33:59,412 --> 00:34:02,039 du har en fantasi, eller hur? 808 00:34:02,749 --> 00:34:04,375 Det är bara... det är en fantasi 809 00:34:04,459 --> 00:34:07,253 som inte har kontroll. Och 810 00:34:07,336 --> 00:34:08,838 ibland, ibland ser och hör du 811 00:34:08,920 --> 00:34:11,090 saker som faktiskt inte finns där. 812 00:34:16,846 --> 00:34:20,224 Du måste lyssna, och vi 813 00:34:20,308 --> 00:34:23,478 måste hålla oss till planen. Okej? 814 00:34:23,686 --> 00:34:24,187 Mm-hmm. 815 00:34:24,437 --> 00:34:25,437 Okej. 816 00:34:25,897 --> 00:34:26,897 Okej. 817 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 Kom igen. 818 00:34:49,045 --> 00:34:50,045 Skål. 819 00:34:50,129 --> 00:34:51,129 Hej! 820 00:34:51,214 --> 00:34:51,630 Hej! 821 00:34:52,005 --> 00:34:54,382 Hej, Ted. Har du kollat ​​på internet? 822 00:34:54,759 --> 00:34:58,012 Ja. Det fungerar fortfarande inte. Förlåt. 823 00:35:01,307 --> 00:35:04,310 [MUSIK LACRIMOSA FRÅN MOZARTS REQUIEM] 824 00:35:11,818 --> 00:35:13,402 Är han okej? 825 00:35:13,778 --> 00:35:15,988 Ja, ja, han mår bra, han är bara trött. 826 00:35:18,741 --> 00:35:21,744 [Will nynnar] 827 00:35:22,537 --> 00:35:25,540 [grisliknande ätande ljud] Är 828 00:35:25,706 --> 00:35:27,208 du säker på att han är okej? 829 00:35:27,375 --> 00:35:30,711 Ja, ja, han är bara riktigt trött. 830 00:35:43,432 --> 00:35:51,432 [LACRIMOSA MUSIK FORTSÄTTER] 831 00:36:01,409 --> 00:36:04,495 Han har haft en jobbig dag. 832 00:36:08,708 --> 00:36:11,836 Vad tror ni att mannen menade 833 00:36:11,919 --> 00:36:12,959 med att prata om en attack? 834 00:36:13,462 --> 00:36:16,424 Tycker du inte att det är konstigt 835 00:36:16,507 --> 00:36:17,827 och att telefonerna inte fungerar? 836 00:36:18,134 --> 00:36:19,427 Jag menar, det var nog bara 837 00:36:19,510 --> 00:36:21,470 ytterligare en militärövning. 838 00:36:22,054 --> 00:36:24,765 Telefonerna är nere på grund av ett 839 00:36:24,849 --> 00:36:27,518 annat rullande militärt blackout eller något. 840 00:36:28,352 --> 00:36:29,937 Jag menar att de händer hela tiden 841 00:36:30,021 --> 00:36:33,441 på grund av min pappas energisparlag. 842 00:36:34,775 --> 00:36:36,360 Kommer du ihåg? 843 00:36:36,777 --> 00:36:39,071 Tja, de skär i princip ström och 844 00:36:39,155 --> 00:36:42,408 tjänster till bostadsområdena 845 00:36:42,491 --> 00:36:44,911 för att se till att den 846 00:36:44,994 --> 00:36:46,495 multinationella miljarden dollar 847 00:36:46,579 --> 00:36:48,539 företag har tillräckligt med makt. 848 00:36:49,665 --> 00:36:51,626 Rätt? 849 00:36:59,216 --> 00:37:00,843 Förlåt, jag äter med händerna, killar. 850 00:37:00,927 --> 00:37:03,179 Jag måste vara van 851 00:37:03,262 --> 00:37:04,263 vid det från campingen. 852 00:37:05,014 --> 00:37:06,182 Pastan är dock riktigt god. 853 00:37:06,974 --> 00:37:08,017 Är du okej, kompis? 854 00:37:08,434 --> 00:37:09,685 Kristen, behöver han 855 00:37:09,769 --> 00:37:11,089 något? Ett glas vatten till? 856 00:37:11,187 --> 00:37:14,440 Nej, han mår bra. Han bara, han, han får 857 00:37:14,523 --> 00:37:17,318 de här avsnitten, du vet, där han skakar 858 00:37:17,401 --> 00:37:19,041 och han pratar med sig själv. Han mår bra. 859 00:37:19,111 --> 00:37:19,862 Det är som epilepsi 860 00:37:19,946 --> 00:37:22,907 utan anfall, okej? 861 00:37:24,450 --> 00:37:27,078 Tja, jag är glad att han gillar pastan. 862 00:37:27,578 --> 00:37:29,664 Pamela kan inte laga mat för skit så 863 00:37:29,747 --> 00:37:31,141 du kan tacka mig för att jag gjorde det. 864 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 Dra åt helvete. Jag kan laga 865 00:37:32,959 --> 00:37:34,043 mat så mycket bättre än du. 866 00:37:34,377 --> 00:37:35,857 Fem tusen spänn säger att du inte kan. 867 00:37:35,920 --> 00:37:38,464 Okej, ni två sluta bråka. Låt oss 868 00:37:38,547 --> 00:37:42,009 göra en kock-off och vi gör ett blindt 869 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 smaktest och vi berättar för dig vem 870 00:37:43,678 --> 00:37:45,179 som kan laga den bästa galna måltiden. 871 00:37:45,888 --> 00:37:47,181 Jag längtar efter det. 872 00:37:47,348 --> 00:37:48,933 Tja, vad får jag när jag vinner? 873 00:37:49,225 --> 00:37:51,727 Du får se mig sakta klä av mig. 874 00:37:52,436 --> 00:37:53,436 Och om jag förlorar? 875 00:37:53,646 --> 00:37:55,106 Du säger att jag är bäst. 876 00:37:55,439 --> 00:37:56,816 Och kökets drottning. 877 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Deal. 878 00:38:00,111 --> 00:38:02,905 - Will, du är den första domaren. 879 00:38:05,116 --> 00:38:06,742 (orkestermusik) 880 00:38:10,454 --> 00:38:12,707 - Okej, prova den andra. 881 00:38:17,294 --> 00:38:20,339 - Jag vet inte riktigt, Jag gillar inte godis. 882 00:38:21,132 --> 00:38:22,758 - Kristen, din tur. 883 00:38:25,261 --> 00:38:26,261 (orkestermusik) 884 00:38:38,733 --> 00:38:42,361 (orkestermusik) 885 00:38:44,947 --> 00:38:46,615 - De bara smakar? 886 00:38:47,408 --> 00:38:49,618 Smakar de likadant? 887 00:38:50,327 --> 00:38:51,579 Oroa dig inte för det. 888 00:38:51,662 --> 00:38:53,539 - Hej, vad är det med dem? 889 00:38:54,081 --> 00:38:55,166 Vi täckte tårtan. 890 00:38:55,791 --> 00:38:57,376 - Ja, de skrämde oss på ett sätt. 891 00:38:57,668 --> 00:38:59,253 - Jag vet inte, jag gillade dem. 892 00:38:59,670 --> 00:39:01,714 - Varför i helvete drogar du folk? 893 00:39:02,548 --> 00:39:03,466 – Lyssna, de här människorna var 894 00:39:03,549 --> 00:39:05,676 galna, till och med som psykopat. 895 00:39:05,968 --> 00:39:07,094 Jag vill inte bo i 896 00:39:07,178 --> 00:39:07,970 samma hus som dem. 897 00:39:08,095 --> 00:39:09,114 - Vi ska bara föra dem tillbaka 898 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 till bilen, lämna en lapp som 899 00:39:10,139 --> 00:39:11,659 säger att de svimmade och ville 900 00:39:11,724 --> 00:39:12,784 att vi skulle ta tillbaka dem, 901 00:39:12,808 --> 00:39:13,476 och de kommer inte 902 00:39:13,601 --> 00:39:14,601 att veta skillnaden. 903 00:39:14,727 --> 00:39:17,897 - Hur gjorde, vem, var hittade 904 00:39:17,980 --> 00:39:19,565 du roofies från första början? 905 00:39:20,274 --> 00:39:22,109 - Det gjorde vi inte, de var Ricks pappor. 906 00:39:23,027 --> 00:39:24,528 - Rick? 907 00:39:25,863 --> 00:39:27,198 [Orkestermusik tonar ut] 908 00:39:28,866 --> 00:39:30,701 Jesus Kristus, killar, det här är våra gäster. 909 00:39:30,910 --> 00:39:32,179 Vad fan är det med dig? 910 00:39:32,203 --> 00:39:33,370 - Hej, det är vad det är. 911 00:39:33,913 --> 00:39:35,713 - Det är inte vad, det här är inte vad det är. 912 00:39:35,790 --> 00:39:37,070 Det här är inte alls vad det är. 913 00:39:37,208 --> 00:39:38,042 Inte alls vad det, vad 914 00:39:38,125 --> 00:39:39,245 fan är det med dig? 915 00:39:39,835 --> 00:39:40,586 Jag vet inte, jag ville liksom 916 00:39:40,669 --> 00:39:41,504 att en av dem skulle säga att 917 00:39:41,587 --> 00:39:42,947 min tårta smakade bättre. 918 00:39:44,340 --> 00:39:45,340 Verkligen? 919 00:40:03,818 --> 00:40:06,821 [MUSIK] 920 00:40:39,895 --> 00:40:41,063 Jag är fortfarande väldigt 921 00:40:41,147 --> 00:40:42,387 obekväm med det här, killar. 922 00:40:43,399 --> 00:40:45,234 Det kommer att gå bra. De kommer att bli bra. 923 00:40:46,318 --> 00:40:47,504 Mobiltelefoner ska fungera imorgon, 924 00:40:47,528 --> 00:40:48,588 de kommer att kunna ringa efter hjälp. 925 00:40:48,612 --> 00:40:49,363 Ja, jag skulle inte oroa 926 00:40:49,446 --> 00:40:50,281 mig för mycket, Ted. 927 00:40:50,364 --> 00:40:50,865 Det jag skulle vara orolig 928 00:40:50,948 --> 00:40:52,068 för är att de aldrig lämnar. 929 00:40:52,366 --> 00:40:53,427 Jag menar, tänk om de hittade 930 00:40:53,451 --> 00:40:54,491 på allt skit om bilen ändå? 931 00:40:54,827 --> 00:40:55,907 Tänk om de var hemlösa? 932 00:40:56,996 --> 00:40:59,039 Vill du verkligen att hemlösa 933 00:40:59,123 --> 00:41:01,250 ska äta vår mat och bo i din stuga? 934 00:41:02,209 --> 00:41:03,609 Att droga dem känns fortfarande fel. 935 00:41:03,878 --> 00:41:05,272 Jag menar, jag kunde ha kört 936 00:41:05,296 --> 00:41:05,963 dem till bilen på morgonen 937 00:41:06,046 --> 00:41:07,089 och det hade varit bra. 938 00:41:18,517 --> 00:41:20,853 [Musiken bleknar] Jag 939 00:41:20,936 --> 00:41:23,439 vet att du var störd av 940 00:41:23,522 --> 00:41:24,522 det, men de gjorde rätt. 941 00:41:24,857 --> 00:41:25,857 Jag bara... 942 00:41:26,108 --> 00:41:29,445 Vi lämnade dem utan möjlighet att kontakta någon eller något, eller hur? 943 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 Det känns bara fel. 944 00:41:31,989 --> 00:41:33,157 Du måste sluta försöka 945 00:41:33,240 --> 00:41:34,366 rädda andra människor. 946 00:41:35,367 --> 00:41:36,952 Som jag räddade dig? 947 00:41:37,119 --> 00:41:38,412 Du räddade mig inte. 948 00:41:38,787 --> 00:41:40,247 Jag är bara här för att du 949 00:41:40,372 --> 00:41:41,749 inte skulle kunna leva utan mig. 950 00:41:42,208 --> 00:41:43,918 Dina ord, inte mina. 951 00:41:44,168 --> 00:41:45,461 Ja, vad som helst. 952 00:41:46,128 --> 00:41:49,131 Hur som helst, jag älskar dig. 953 00:41:52,968 --> 00:41:54,196 Jag är riktigt trött, älskling. 954 00:41:54,220 --> 00:41:54,762 Med all körning runt 955 00:41:54,803 --> 00:41:55,803 idag har jag bara... 956 00:41:56,263 --> 00:41:59,266 Vill du snälla hålla käften och bara... 957 00:42:17,201 --> 00:42:20,204 [LJUD AV VINDSTORM] 958 00:42:46,480 --> 00:42:49,483 [SUSPENSFUL MUSIK] 959 00:42:58,576 --> 00:43:00,452 [dörren skramlar och öppnas] 960 00:43:01,829 --> 00:43:04,873 Ted, jag tyckte att jag hörde en 961 00:43:04,957 --> 00:43:06,625 dörr, ett fönster öppnas och steg ner. 962 00:43:08,377 --> 00:43:09,795 Kanske. 963 00:43:11,130 --> 00:43:13,215 Det är Bigfoot! 964 00:43:13,674 --> 00:43:15,175 Håll käften! Allvarligt! 965 00:43:15,759 --> 00:43:18,387 Eller en grizzlybjörn? Det är bra. 966 00:43:18,721 --> 00:43:20,556 Jag trodde att jag hörde något. 967 00:43:20,681 --> 00:43:22,281 Det är förmodligen bara Doug och Rick som 968 00:43:22,349 --> 00:43:24,349 kikar runt på nedervåningen, älskling. Det är okej. 969 00:43:24,601 --> 00:43:26,270 Kommer du att sluta vara en 970 00:43:26,353 --> 00:43:27,855 sån fitta och bara gå och kolla? 971 00:43:30,774 --> 00:43:31,859 Bra. 972 00:43:43,120 --> 00:43:48,751 [suck] 973 00:43:49,668 --> 00:43:51,378 Självklart är strömmen av. 974 00:43:51,712 --> 00:43:55,758 Doug? Stack? Jag svär vid gud, om det 975 00:43:55,841 --> 00:43:57,426 är ni som kikar runt på nedervåningen? 976 00:44:13,150 --> 00:44:16,320 [fotsteg] 977 00:44:16,445 --> 00:44:17,445 Så? 978 00:44:17,654 --> 00:44:19,334 Jesus Kristus, du 979 00:44:19,740 --> 00:44:20,783 skrämde skiten ur mig Så? 980 00:44:21,575 --> 00:44:24,203 Bakdörren var öppen. Ingen stor sak. 981 00:44:24,244 --> 00:44:26,330 Kontrollerade du hela huset? 982 00:44:27,164 --> 00:44:29,583 Nej. Vill du att jag ska göra det? 983 00:44:30,042 --> 00:44:31,460 Ja. Sluta fylla i 984 00:44:31,543 --> 00:44:32,878 ansiktet och gå till det. 985 00:44:34,421 --> 00:44:36,298 Jag vet inte varför jag älskar 986 00:44:36,382 --> 00:44:37,462 dig ibland, men jag gör det. 987 00:44:38,717 --> 00:44:40,117 Det är bra att jag debiterade detta. 988 00:44:42,012 --> 00:44:43,492 Vad ska jag leta efter? 989 00:44:43,639 --> 00:44:44,723 jag vet inte. hemlösa, 990 00:44:44,807 --> 00:44:47,059 riffrar, seriemördare. 991 00:44:47,559 --> 00:44:49,199 Du vet, den typen av person som ser en 992 00:44:49,228 --> 00:44:51,647 öppen dörr klockan 04:00 och bara går in. 993 00:44:52,356 --> 00:44:53,666 Och de råkar bara vara 994 00:44:53,690 --> 00:44:54,850 mitt i Bumblefuck ingenstans. 995 00:44:55,609 --> 00:44:57,194 Vad fan var det? 996 00:44:57,277 --> 00:44:58,529 Okej, shh. Följ mig. 997 00:44:59,321 --> 00:45:01,448 Jag hoppas att det är en tvättbjörn. 998 00:45:04,159 --> 00:45:08,580 [fotsteg] 999 00:45:15,838 --> 00:45:19,466 Vad fan var det? 1000 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Stanna hos mig, älskling. 1001 00:45:30,519 --> 00:45:34,898 [stigande 1002 00:45:34,982 --> 00:45:36,400 [musik] [skriker] 1003 00:45:37,526 --> 00:45:38,735 Det kanske var en björn? 1004 00:45:39,111 --> 00:45:40,296 En björn som kan öppna dörrar? 1005 00:45:40,320 --> 00:45:41,488 Jag vet inte! 1006 00:45:43,699 --> 00:45:44,699 Jesus Kristus. 1007 00:45:53,542 --> 00:45:55,544 Vad fan är det som händer? 1008 00:45:56,837 --> 00:45:57,379 Något kom in i 1009 00:45:57,463 --> 00:45:58,714 huset medan vi sov. 1010 00:45:59,756 --> 00:46:00,756 Vad? 1011 00:46:01,550 --> 00:46:02,550 Vet inte. 1012 00:46:03,552 --> 00:46:04,344 Är det säkert? 1013 00:46:04,553 --> 00:46:05,304 Ja, jag menar, det är 1014 00:46:05,387 --> 00:46:06,513 inte inne i huset längre. 1015 00:46:07,264 --> 00:46:08,807 Hur såg det ut? 1016 00:46:09,516 --> 00:46:13,187 Eh, typ av människa? Eller som en 1017 00:46:13,270 --> 00:46:14,980 björn utan päls? Det är svårt att beskriva. 1018 00:46:16,106 --> 00:46:16,773 Jag vill liksom ta en bild 1019 00:46:16,857 --> 00:46:18,692 på den. Vem följer med? 1020 00:46:19,067 --> 00:46:20,903 Du är så dum. 1021 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 Kom igen, det ska bli kul. 1022 00:46:23,906 --> 00:46:24,823 Det kan faktiskt vara en bra 1023 00:46:24,907 --> 00:46:26,067 idé att ta reda på vad det är. 1024 00:46:26,116 --> 00:46:28,160 Skämtar du med mig? 1025 00:46:28,994 --> 00:46:31,246 Jag är i ett hus av fullständiga idioter. 1026 00:46:31,413 --> 00:46:32,706 Det här är den dummaste 1027 00:46:32,789 --> 00:46:33,790 idén jag någonsin hört. 1028 00:46:34,082 --> 00:46:34,917 Kom igen, hur många gånger 1029 00:46:35,000 --> 00:46:36,280 har du sett en björn i det vilda? 1030 00:46:36,793 --> 00:46:39,797 Noll. Och jag föredrar att behålla det så. 1031 00:46:41,006 --> 00:46:43,550 Tycker du inte att vi ska 1032 00:46:43,634 --> 00:46:44,914 skaffa en pistol innan vi går ut? 1033 00:46:45,010 --> 00:46:46,220 Äh, ja. Jag ska hämta min 1034 00:46:46,303 --> 00:46:47,387 pappas gamla hagelgevär. 1035 00:46:48,805 --> 00:46:50,140 Var inte det hagelgeväret som hans 1036 00:46:50,224 --> 00:46:51,584 mamma blåste ut hennes hjärnor med? 1037 00:46:56,688 --> 00:46:58,232 Låt oss göra det här. 1038 00:47:01,818 --> 00:47:02,986 Varför slutar du? 1039 00:47:03,320 --> 00:47:04,404 Det lät som någon... 1040 00:47:04,488 --> 00:47:06,281 Vem fan bryr sig? Fortsätt. 1041 00:47:06,949 --> 00:47:07,658 Men det lät... 1042 00:47:07,741 --> 00:47:09,201 Herregud, vad 1043 00:47:09,284 --> 00:47:10,410 pratade vi om? 1044 00:47:10,702 --> 00:47:11,453 Jag vet. 1045 00:47:11,537 --> 00:47:12,913 Inget prat under sex. 1046 00:47:13,121 --> 00:47:13,997 Men det är... 1047 00:47:14,081 --> 00:47:16,124 Men inget! Fortsätt bara och 1048 00:47:16,208 --> 00:47:17,448 sluta inte förrän jag säger det. 1049 00:47:18,126 --> 00:47:20,420 Gud, du låter som min mamma just nu. 1050 00:47:21,672 --> 00:47:24,174 Jag låter som din vad? Gå av mig! 1051 00:47:24,758 --> 00:47:26,426 Åh, okej. 1052 00:47:29,930 --> 00:47:32,307 Precis som din pappa. Håller 1053 00:47:32,391 --> 00:47:33,511 tal samtidigt som du har sex. 1054 00:47:33,850 --> 00:47:35,519 Min pappa? Vad? 1055 00:47:35,602 --> 00:47:36,270 Jag sa att jag inte gillar när du 1056 00:47:36,353 --> 00:47:37,896 pratar. Det förstör stämningen. 1057 00:47:38,438 --> 00:47:41,149 Koppla av. Jag bara... Jag 1058 00:47:41,233 --> 00:47:42,553 trodde att jag hörde någon skrika. 1059 00:47:43,485 --> 00:47:44,736 Och vad var det med min pappa? 1060 00:47:45,153 --> 00:47:46,473 Och varför nämnde du din mamma? 1061 00:47:47,864 --> 00:47:49,324 Kan vi sluta prata om det här nu? 1062 00:47:49,408 --> 00:47:49,908 Åh, nu vill du 1063 00:47:49,992 --> 00:47:51,118 sluta prata om det. 1064 00:47:53,328 --> 00:47:54,328 Okej, jag... 1065 00:47:55,372 --> 00:47:56,516 Jag trodde att jag hörde någon skrika. 1066 00:47:56,540 --> 00:47:59,626 Det lät som Miranda. Det lät 1067 00:47:59,710 --> 00:48:00,752 som om hon blev attackerad. 1068 00:48:01,420 --> 00:48:03,297 Tänk om de två kom tillbaka? 1069 00:48:03,380 --> 00:48:04,420 Och nu attackerar de henne. 1070 00:48:05,424 --> 00:48:07,092 Okej, gå och kolla upp det. 1071 00:48:07,175 --> 00:48:07,718 Men när du väl kommer tillbaka, 1072 00:48:07,801 --> 00:48:08,801 gör du upp till mig, okej? 1073 00:48:18,312 --> 00:48:19,646 Jag ser ingenting. 1074 00:48:20,063 --> 00:48:21,423 Är du säker på att du såg ett djur? 1075 00:48:21,523 --> 00:48:24,234 Ja, ganska säker. 1076 00:48:28,739 --> 00:48:31,742 [spännande musik] 1077 00:48:34,453 --> 00:48:35,454 Jesus Kristus. 1078 00:48:35,537 --> 00:48:36,889 Vad fan gör ni här ute? 1079 00:48:36,913 --> 00:48:38,373 Och varför i helvete 1080 00:48:38,457 --> 00:48:39,207 har du ett hagelgevär? 1081 00:48:39,458 --> 00:48:40,658 Vi trodde att vi såg en björn. 1082 00:48:41,752 --> 00:48:42,752 Var? 1083 00:48:42,794 --> 00:48:44,838 Vi vet inte, vi såg att något inuti den tog slut. 1084 00:48:45,547 --> 00:48:47,090 Okej, killar, låt oss sluta 1085 00:48:47,174 --> 00:48:48,174 cirkla runt huset, okej? 1086 00:48:49,051 --> 00:48:50,510 Håll alla nära. 1087 00:48:52,512 --> 00:48:53,597 Vänta. 1088 00:48:54,514 --> 00:48:58,685 Ser du det? 1089 00:49:02,397 --> 00:49:03,815 Skriker 1090 00:49:08,528 --> 00:49:10,030 Vad fan var det? 1091 00:49:10,530 --> 00:49:10,864 Det ser ut som om den 1092 00:49:10,947 --> 00:49:12,027 hoppade tio fot i luften. 1093 00:49:12,115 --> 00:49:12,741 Herregud. 1094 00:49:12,824 --> 00:49:13,864 Det måste vara på taket. 1095 00:49:13,950 --> 00:49:14,785 Är det vad jag tror att det var? 1096 00:49:14,951 --> 00:49:16,036 Alla inne nu! 1097 00:49:20,540 --> 00:49:21,541 Gå, gå, gå. 1098 00:49:28,048 --> 00:49:31,051 [MUSIKEN BLIR HÖGARE] 1099 00:50:00,956 --> 00:50:02,225 Alla, lås dörrarna, lås 1100 00:50:02,249 --> 00:50:02,708 fönstren. Jag vill 1101 00:50:02,791 --> 00:50:03,791 inte se något komma in. 1102 00:50:04,084 --> 00:50:05,711 Men tänk om den redan finns i huset? 1103 00:50:06,002 --> 00:50:07,162 Då tar vi itu med det då. 1104 00:50:07,254 --> 00:50:09,464 Herregud, Ted. Herregud. 1105 00:50:09,589 --> 00:50:10,757 Såg du vad det var för något? 1106 00:50:33,113 --> 00:50:36,116 [MUSIK] 1107 00:50:57,304 --> 00:51:03,727 Kristin! Kristin! Kristin! 1108 00:51:04,853 --> 00:51:10,984 God morgon, killar. Hoppas du sovit gott. 1109 00:51:11,109 --> 00:51:12,587 Rick och Misty lämnade vid soluppgången. 1110 00:51:12,611 --> 00:51:13,731 Utan att ens säga hejdå? 1111 00:51:14,237 --> 00:51:14,863 Äh-ha. 1112 00:51:15,155 --> 00:51:16,782 Misty blev helt flippad när Rick 1113 00:51:16,865 --> 00:51:18,176 berättade för henne om vad vi såg. 1114 00:51:18,200 --> 00:51:19,868 Sedan blev hon ännu mer arg 1115 00:51:19,951 --> 00:51:20,452 utöver de andra fem sakerna hon 1116 00:51:20,535 --> 00:51:21,575 är förbannad på honom över. 1117 00:51:21,912 --> 00:51:23,264 Och sedan drog hon hans rumpa vid sextiden 1118 00:51:23,288 --> 00:51:24,766 på morgonen för att åka och hämta en 1119 00:51:24,790 --> 00:51:25,808 bärgningsbil för att få dem härifrån. 1120 00:51:25,832 --> 00:51:27,432 Behöver de två bara göra slut redan? 1121 00:51:28,418 --> 00:51:29,628 Du vet, 1122 00:51:31,379 --> 00:51:32,798 Jag hörde en gång min pappa prata om 1123 00:51:32,881 --> 00:51:36,009 ett rymdskepp som såg ut precis så här. 1124 00:51:36,551 --> 00:51:41,389 Han hittade det på en utgrävning med den 1125 00:51:41,473 --> 00:51:43,242 statliga myndigheten han arbetade med vid den tiden. 1126 00:51:43,266 --> 00:51:44,266 Utanför Alaskas 1127 00:51:44,309 --> 00:51:45,894 södra kust tror jag. 1128 00:51:46,937 --> 00:51:48,605 Men jag minns att han pratade om, 1129 00:51:48,688 --> 00:51:50,482 om bara folk visste vad som drev det, 1130 00:51:51,107 --> 00:51:53,151 vi skulle bli riktigt förbannade över 1131 00:51:53,235 --> 00:51:54,861 att betala elräkningar varje månad. 1132 00:51:55,153 --> 00:51:55,862 Jag trodde att din pappa 1133 00:51:55,946 --> 00:51:56,947 var filosofiprofessor. 1134 00:51:57,280 --> 00:51:57,614 Mm-mm. 1135 00:51:58,198 --> 00:51:59,278 Det var bara en täckmantel. 1136 00:51:59,950 --> 00:52:02,452 Han arbetade faktiskt för CIA 1137 00:52:02,536 --> 00:52:03,703 och som fem andra superhemliga 1138 00:52:03,787 --> 00:52:05,831 statliga organisationer, men 1139 00:52:05,914 --> 00:52:07,749 det är vad de gör. 1140 00:52:07,833 --> 00:52:09,292 Du vet, de sätter folk på platser, 1141 00:52:09,376 --> 00:52:12,295 medieföretag, nyhetskanaler, så 1142 00:52:12,379 --> 00:52:13,839 att de kan kontrollera allt. 1143 00:52:13,922 --> 00:52:16,299 Du kontrollerar vilken information människor får. 1144 00:52:16,508 --> 00:52:18,009 Du kontrollerar berättelsen. 1145 00:52:18,093 --> 00:52:20,637 Oj. Galen. Så han var som 1146 00:52:20,720 --> 00:52:22,138 James Bond eller något? 1147 00:52:22,556 --> 00:52:26,476 Inte riktigt. Han var ett slags 1148 00:52:26,560 --> 00:52:28,812 mysterium för alla, speciellt mig. 1149 00:52:29,437 --> 00:52:33,149 Men jag minns en natt då jag var barn. 1150 00:52:34,776 --> 00:52:36,194 Jag gick upp ur sängen. Jag 1151 00:52:36,278 --> 00:52:37,438 ville bara ha ett glas vatten. 1152 00:52:37,612 --> 00:52:38,947 Men jag gick ner och jag 1153 00:52:39,030 --> 00:52:41,074 hörde honom i telefonen. 1154 00:52:41,741 --> 00:52:42,901 Han pratade om utomjordingar. 1155 00:52:42,951 --> 00:52:44,744 Vad sa han om dem? 1156 00:52:45,996 --> 00:52:48,415 Jag minns inte exakt, men kärnan i 1157 00:52:48,498 --> 00:52:51,418 det var att, ja, att utomjordingar 1158 00:52:51,501 --> 00:52:53,336 faktiskt inte var utomjordingar, 1159 00:52:53,712 --> 00:52:56,882 utan vi, som människor. 1160 00:52:58,300 --> 00:53:00,010 Det är ingen mening. 1161 00:53:00,176 --> 00:53:03,263 Det trodde jag också, men de 1162 00:53:03,346 --> 00:53:04,666 pratade om skelett de just hittat. 1163 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Vilken typ av skelett? 1164 00:53:08,518 --> 00:53:11,897 Människa, men de var muterade. 1165 00:53:12,063 --> 00:53:12,898 Du vet, som om de hade 1166 00:53:12,981 --> 00:53:16,693 förstorade huvuden och längre fingrar. 1167 00:53:17,152 --> 00:53:18,588 jag vet inte. Det han sa var att 1168 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 det fanns en gammal civilisation som 1169 00:53:21,364 --> 00:53:23,116 levde för tiotusentals år sedan. 1170 00:53:23,450 --> 00:53:25,535 De hade teknik som var mycket 1171 00:53:25,619 --> 00:53:27,245 mer avancerad än något vi har nu. 1172 00:53:27,495 --> 00:53:30,332 De lärde sig att bemästra allt. 1173 00:53:31,291 --> 00:53:32,876 Tid, rymd, 1174 00:53:32,959 --> 00:53:34,252 genteknik, rymdresor. 1175 00:53:35,211 --> 00:53:37,464 Och de blev i princip odödliga. 1176 00:53:37,505 --> 00:53:38,924 Jag tror att din pappa 1177 00:53:39,007 --> 00:53:40,425 skämtade med dig. 1178 00:53:41,092 --> 00:53:43,803 Nej. Det var inte meningen 1179 00:53:43,887 --> 00:53:44,887 att jag skulle höra det. 1180 00:53:45,096 --> 00:53:47,724 Det var bara något jag hörde 1181 00:53:47,807 --> 00:53:48,516 slumpmässigt en kväll utanför sängen 1182 00:53:48,600 --> 00:53:49,809 när jag inte skulle vara det. 1183 00:53:50,268 --> 00:53:52,312 Tja, hur vet du att det är sant? 1184 00:53:52,854 --> 00:53:54,230 Det gör jag inte. 1185 00:53:56,483 --> 00:53:58,151 Men anledningen till att jag 1186 00:53:58,234 --> 00:54:01,905 funderar på det är för att jag 1187 00:54:01,988 --> 00:54:02,489 trodde att det kanske hade att 1188 00:54:02,572 --> 00:54:03,852 göra med det vi såg häromkvällen. 1189 00:54:05,951 --> 00:54:06,969 Vänta, tror du att det hade 1190 00:54:06,993 --> 00:54:08,828 något att göra med det vi såg? 1191 00:54:09,454 --> 00:54:13,124 Kanske. Jag hörde honom prata om 1192 00:54:13,208 --> 00:54:15,543 myten om Medusa och hur hon hade något 1193 00:54:15,627 --> 00:54:17,212 med utomjordingar och UFO att göra. 1194 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 Det är Clash of the Titans. 1195 00:54:18,380 --> 00:54:19,620 Den filmen är en klassiker. 1196 00:54:20,423 --> 00:54:22,133 Kommer du ihåg den där scenen där 1197 00:54:22,217 --> 00:54:24,260 Perseus har skölden och svärdet och 1198 00:54:24,344 --> 00:54:25,544 sedan skär av Medusas huvud så? 1199 00:54:26,137 --> 00:54:27,337 Vi borde absolut titta på det. 1200 00:54:27,931 --> 00:54:32,018 Seriöst, killar, tänk på det. Tänk om det vi såg i 1201 00:54:32,102 --> 00:54:35,814 går kväll har något att göra med vad de pratar om? 1202 00:54:36,231 --> 00:54:37,691 Tänk om myten om Medusa 1203 00:54:37,774 --> 00:54:38,894 syftar på en av dessa... 1204 00:54:39,943 --> 00:54:40,944 Skinwalkers. 1205 00:54:41,528 --> 00:54:43,405 Ja. Vad hon sa. 1206 00:54:44,781 --> 00:54:45,781 Jag kunde tro det. 1207 00:54:47,033 --> 00:54:48,451 När den tittade på mig. Jag var 1208 00:54:48,535 --> 00:54:49,935 så rädd att jag inte kunde röra mig. 1209 00:54:50,745 --> 00:54:52,785 Jag kände mig som om jag hade förvandlats till sten. 1210 00:54:53,248 --> 00:54:56,584 Vet du vad som skrämmer mig? Skrämmer 1211 00:54:56,668 --> 00:54:59,045 mig verkligen. Det är inte utomjordingar. 1212 00:54:59,921 --> 00:55:01,315 Du vet att ordet främling kommer från 1213 00:55:01,339 --> 00:55:03,842 det hebreiska ordet "Guds öga". Det 1214 00:55:03,925 --> 00:55:04,592 står åtminstone i din pappas dagbok. 1215 00:55:04,884 --> 00:55:06,511 Shhh! Det är inte utomjordingar. 1216 00:55:07,929 --> 00:55:11,349 Det börjar bli gammalt. Det är det som skrämmer mig. 1217 00:55:13,184 --> 00:55:14,728 Ah, men vi är unga nu. 1218 00:55:15,729 --> 00:55:16,938 Men inte för alltid. 1219 00:55:17,022 --> 00:55:17,647 Det är inget fel med 1220 00:55:17,731 --> 00:55:18,857 att bli gammal, Pam. 1221 00:55:19,941 --> 00:55:21,526 Men rynkorna. 1222 00:55:22,152 --> 00:55:23,152 Och Botox. 1223 00:55:23,945 --> 00:55:26,448 På tal om utomjordingar, såg ni alla min 1224 00:55:26,531 --> 00:55:29,367 mamma efter hennes sista plastikkirurgiska jobb? 1225 00:55:29,451 --> 00:55:31,077 Herregud, hon ser ut som 1226 00:55:31,161 --> 00:55:32,829 en utomjording efter den sista. 1227 00:55:33,455 --> 00:55:34,956 Jag har aldrig förstått det. 1228 00:55:35,582 --> 00:55:37,059 Som, jag kommer fortfarande att älska 1229 00:55:37,083 --> 00:55:38,185 dig, Pam, även om du har rynkor. 1230 00:55:38,209 --> 00:55:39,586 Slakta bara inte ditt ansikte. 1231 00:55:40,295 --> 00:55:41,379 Det är inte rynkorna. 1232 00:55:43,256 --> 00:55:45,717 Det är bara det faktum att vi inte spelar någon roll. 1233 00:55:47,677 --> 00:55:48,845 Det är som om vi bara blir... 1234 00:55:49,137 --> 00:55:50,137 Glömt. 1235 00:55:50,221 --> 00:55:51,221 Ja. 1236 00:55:51,931 --> 00:55:53,933 Som om vi aldrig var här alls. 1237 00:55:55,435 --> 00:55:57,103 Du vet, jag hade en liknande tanke när jag 1238 00:55:57,187 --> 00:55:58,787 var ute med Misty för några veckor sedan. 1239 00:55:59,314 --> 00:56:00,523 Vi hade smällt sex skott. 1240 00:56:01,900 --> 00:56:04,819 Jag sa till mig själv, om jag verkligen 1241 00:56:04,903 --> 00:56:08,323 kommer att dö, oavsett om det är 1242 00:56:08,406 --> 00:56:10,533 ikväll, imorgon eller 50 år på vägen, 1243 00:56:11,493 --> 00:56:15,371 om jag en dag, vem vet när, 1244 00:56:15,455 --> 00:56:17,791 kommer att lösas upp i tyst glömska, 1245 00:56:19,959 --> 00:56:21,759 Jag kan lika gärna leva upp det medan jag kan. 1246 00:56:23,296 --> 00:56:24,214 Din version av att leva upp 1247 00:56:24,297 --> 00:56:26,424 är som en NC-17-klassad film. 1248 00:56:27,175 --> 00:56:28,760 Tyst, var inte en idiot. 1249 00:56:29,719 --> 00:56:31,238 Du vill inte att Ted ska få 1250 00:56:31,262 --> 00:56:32,342 reda på videon Misty gjorde. 1251 00:56:32,889 --> 00:56:33,932 Vad? Vilken video? 1252 00:56:36,768 --> 00:56:38,436 Vilken video? 1253 00:56:44,317 --> 00:56:45,652 Är Rick och Misty redan tillbaka? 1254 00:56:46,945 --> 00:56:48,105 Tänk om det är utomjordingen? 1255 00:56:48,446 --> 00:56:51,449 [eterisk musik] 1256 00:56:52,951 --> 00:56:53,409 Hej. 1257 00:56:53,785 --> 00:56:54,410 Hej, Will. 1258 00:56:54,744 --> 00:56:56,121 Har du sett Kristen? 1259 00:56:56,371 --> 00:56:57,371 Äh, vad? 1260 00:56:57,497 --> 00:56:59,958 Det är som att jag vaknade i 1261 00:57:00,041 --> 00:57:02,168 bilen i morse och hon var borta. 1262 00:57:02,502 --> 00:57:03,502 Shit. 1263 00:57:03,628 --> 00:57:06,256 Jag minns att jag åt tårta här 1264 00:57:06,339 --> 00:57:08,508 igår kväll, men jag vet inte 1265 00:57:08,591 --> 00:57:09,843 om jag gjorde något, vet du? 1266 00:57:10,176 --> 00:57:11,445 Okej, varför kommer du inte 1267 00:57:11,469 --> 00:57:12,804 in så kan vi reda ut det här. 1268 00:57:21,062 --> 00:57:22,397 Så hon är inte här? 1269 00:57:23,064 --> 00:57:27,569 Um, igår kväll svimmade ni. 1270 00:57:28,653 --> 00:57:29,946 Som vid bordet. 1271 00:57:30,655 --> 00:57:32,490 Um, vi var inte säkra på vad vi skulle 1272 00:57:32,574 --> 00:57:34,367 göra med dig, så vi tog dig tillbaka 1273 00:57:34,450 --> 00:57:35,785 till din bil ifall en bärgningsbil 1274 00:57:35,869 --> 00:57:36,953 skulle dyka upp eller något. 1275 00:57:37,620 --> 00:57:39,372 Vi försökte väcka dig. 1276 00:57:40,582 --> 00:57:42,333 Jag kommer inte ihåg något av det. 1277 00:57:42,876 --> 00:57:43,501 Det gör jag bara inte. 1278 00:57:43,585 --> 00:57:44,627 Du vet, det är okej. 1279 00:57:44,836 --> 00:57:51,217 Jag kan köra dig tillbaka dit. Jag 1280 00:57:51,301 --> 00:57:53,178 borde säga att vi såg något igår kväll. 1281 00:57:54,137 --> 00:57:55,722 Den bröt sig in i kabinen. 1282 00:57:56,764 --> 00:57:57,764 Vad? 1283 00:57:57,849 --> 00:57:58,516 Vad? 1284 00:57:58,725 --> 00:57:59,725 Vad såg du? 1285 00:58:00,143 --> 00:58:02,270 Ehm, jag är inte riktigt säker. 1286 00:58:02,478 --> 00:58:03,229 Det var mörkt. 1287 00:58:03,396 --> 00:58:04,396 Det var svårt att säga. 1288 00:58:06,232 --> 00:58:07,232 Jag skulle låta galen. 1289 00:58:09,319 --> 00:58:10,320 Fortsätt. 1290 00:58:11,571 --> 00:58:16,451 Jag tror att vi såg en utomjording. 1291 00:58:17,911 --> 00:58:18,578 Jag vet inte. 1292 00:58:18,661 --> 00:58:19,120 Jag vet inte säkert. 1293 00:58:19,204 --> 00:58:20,204 Den hade som stora ögon. 1294 00:58:20,246 --> 00:58:21,039 Dess huvud var massivt. 1295 00:58:21,122 --> 00:58:22,790 Den hoppade ungefär 20 fot i luften, 1296 00:58:22,874 --> 00:58:24,101 okej, och den sprang runt på taket. 1297 00:58:24,125 --> 00:58:25,227 Och du tror att den åt Kristen? 1298 00:58:25,251 --> 00:58:26,251 Nej, nej, nej. 1299 00:58:26,419 --> 00:58:27,712 Jag är säker på att hon är okej. 1300 00:58:28,463 --> 00:58:30,131 Det vi såg försökte inte skada oss. 1301 00:58:30,757 --> 00:58:32,550 Du vet, hon vaknade förmodligen i 1302 00:58:32,634 --> 00:58:35,386 bilen, var förvirrad, gick för att söka hjälp. 1303 00:58:35,970 --> 00:58:37,570 Varför försökte hon inte väcka mig? 1304 00:58:37,931 --> 00:58:38,681 Vem vet? 1305 00:58:38,723 --> 00:58:39,349 Vem vet? 1306 00:58:39,390 --> 00:58:41,267 Varför går vi inte? 1307 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 Jag kan köra dig dit och 1308 00:58:42,852 --> 00:58:44,229 vi kan försöka hitta henne. 1309 00:58:44,312 --> 00:58:44,854 Jaha? 1310 00:58:44,938 --> 00:58:45,938 Okej. 1311 00:58:46,272 --> 00:58:47,272 Okej. 1312 00:58:50,610 --> 00:58:53,613 [GRÅT] 1313 00:58:58,117 --> 00:59:01,120 [HÖKANDE MUSIK] 1314 00:59:29,065 --> 00:59:32,068 [HÖKANDE MUSIK] 1315 01:00:22,535 --> 01:00:27,332 ♪ Musik bleknar ♪ 1316 01:00:28,041 --> 01:00:29,625 - Tack killar. 1317 01:00:30,710 --> 01:00:32,310 Jag borde nog gå och försöka hitta hjälp. 1318 01:00:33,338 --> 01:00:34,338 - Var inte dum. 1319 01:00:35,006 --> 01:00:36,716 Ted fixar solpanelerna. 1320 01:00:37,133 --> 01:00:38,213 Strömmen bör vara tillbaka. 1321 01:00:38,426 --> 01:00:40,094 Kanske kommer internet att vara uppe 1322 01:00:40,178 --> 01:00:41,971 igen och vi kan ringa telefonsamtal igen. 1323 01:00:43,473 --> 01:00:45,183 Sätt dig ner, slappna av. 1324 01:00:46,309 --> 01:00:47,518 Du har haft en lång dag. 1325 01:00:48,019 --> 01:00:49,187 - Ingen äter någon! 1326 01:00:49,562 --> 01:00:50,562 - Vem är vad? 1327 01:00:51,522 --> 01:00:55,234 - Förlåt, jag menade att säga... 1328 01:00:55,693 --> 01:00:57,213 Jag vet inte vad jag försökte säga. 1329 01:00:59,155 --> 01:01:00,531 - Åh fan! 1330 01:01:00,823 --> 01:01:02,658 - Tack gode gud, du är okej. 1331 01:01:03,785 --> 01:01:06,037 - Mitt huvud gör bara ont. 1332 01:01:07,622 --> 01:01:10,541 Drick detta. 1333 01:01:12,835 --> 01:01:15,713 Det är så konstigt. 1334 01:01:16,672 --> 01:01:19,133 – Allt jag minns är som att äta tårta 1335 01:01:19,217 --> 01:01:22,428 och sedan satt jag precis i bilen och 1336 01:01:22,512 --> 01:01:26,724 det var ett konstigt grönt ljus. 1337 01:01:27,725 --> 01:01:29,185 - Grönt ljus? 1338 01:01:29,519 --> 01:01:30,937 - Ja. 1339 01:01:32,105 --> 01:01:35,024 - Åh Gud, det här gör verkligen ont. 1340 01:01:37,193 --> 01:01:39,654 Lägg dig bara ner, du måste slappna av. 1341 01:01:41,322 --> 01:01:42,907 - Jag var så orolig. 1342 01:01:43,699 --> 01:01:46,285 Jag vaknade och du var borta. 1343 01:01:48,413 --> 01:01:50,331 - Vad menar du att jag var borta? 1344 01:01:51,165 --> 01:01:52,208 – Du var inte i bilen, 1345 01:01:52,291 --> 01:01:54,335 men då var du det. 1346 01:01:55,211 --> 01:01:57,171 - Det är ingen mening. 1347 01:02:03,594 --> 01:02:04,679 - Det är så konstigt. 1348 01:02:05,513 --> 01:02:06,615 Det är som att reservbatterierna 1349 01:02:06,639 --> 01:02:07,390 inte ens håller en laddning. 1350 01:02:07,640 --> 01:02:08,558 De är helt skjutna. 1351 01:02:08,641 --> 01:02:09,725 - Det är så konstigt. 1352 01:02:10,435 --> 01:02:12,019 Allt fungerade bra i natt. 1353 01:02:12,395 --> 01:02:13,438 - Vet du vad, det är 1354 01:02:13,521 --> 01:02:14,721 något annat du borde se. 1355 01:02:18,276 --> 01:02:20,736 Jag arbetade med det här tidigare. 1356 01:02:23,573 --> 01:02:25,116 Det är någon slags nödsändning. 1357 01:02:25,992 --> 01:02:26,868 Det var mycket störningar, men 1358 01:02:26,951 --> 01:02:28,262 jag tror att jag fick med det mesta. 1359 01:02:28,286 --> 01:02:28,786 Jag antar att det var en 1360 01:02:28,911 --> 01:02:30,580 utomjordisk attack som hände. 1361 01:02:31,414 --> 01:02:32,123 De flesta av de stora städerna 1362 01:02:32,206 --> 01:02:33,446 runt om i världen har drabbats. 1363 01:02:33,583 --> 01:02:34,208 De säger åt folk att 1364 01:02:34,292 --> 01:02:35,332 stanna inne och vara säkra. 1365 01:02:35,877 --> 01:02:36,961 - Menar du allvar? 1366 01:02:38,629 --> 01:02:40,965 - Det skulle förklara 1367 01:02:41,048 --> 01:02:42,925 vad vi såg i går kväll. 1368 01:02:43,509 --> 01:02:45,511 – Kanske, kanske är det därför 1369 01:02:45,595 --> 01:02:47,346 som Rick och Misty inte är tillbaka än. 1370 01:02:47,972 --> 01:02:48,848 Kanske hörde de sändningen 1371 01:02:48,931 --> 01:02:49,474 och de försöker hitta någon 1372 01:02:49,557 --> 01:02:50,677 säker plats att bo på. 1373 01:02:51,309 --> 01:02:52,829 Jag slår vad om att Ricks pappa har 1374 01:02:52,894 --> 01:02:54,454 en fin regeringsbunker som de kan bo på. 1375 01:02:54,896 --> 01:02:57,064 - Jag hoppas att Rick kommer tillbaka. 1376 01:02:58,024 --> 01:02:59,224 Kan du försöka spela det igen? 1377 01:03:01,611 --> 01:03:06,199 - Jag antar att sändningen är avstängd nu. 1378 01:03:09,535 --> 01:03:11,120 - Okej, låt oss säga att du har rätt. 1379 01:03:11,621 --> 01:03:12,622 Hur fan kan vi ens 1380 01:03:12,705 --> 01:03:13,745 bekräfta att detta händer? 1381 01:03:14,207 --> 01:03:15,287 Har du cellmottagning? 1382 01:03:16,083 --> 01:03:18,085 Kanske var radion en reklam 1383 01:03:18,169 --> 01:03:19,629 för en film eller ett spratt. 1384 01:03:20,171 --> 01:03:21,589 Kanske de två personerna vi hämtade. 1385 01:03:22,006 --> 01:03:22,757 Kom igen, det här har 1386 01:03:22,840 --> 01:03:24,050 Doug skrivit över det hela. 1387 01:03:24,133 --> 01:03:25,885 – Ja, Doug gör galna spratt, 1388 01:03:25,968 --> 01:03:27,512 men det här är inte det. 1389 01:03:28,387 --> 01:03:29,867 Det här är för mycket, även för honom. 1390 01:03:30,932 --> 01:03:31,682 Tänk på det, 1391 01:03:31,766 --> 01:03:32,766 tänk på allt annat. 1392 01:03:33,226 --> 01:03:33,809 Och vi har fortfarande 1393 01:03:33,893 --> 01:03:34,727 ingen cellmottagning. 1394 01:03:34,810 --> 01:03:35,810 Vad handlar det om? 1395 01:03:52,078 --> 01:03:54,372 Så den här tidskriften är baserad på forskning 1396 01:03:54,455 --> 01:03:57,166 från en plats som heter Skinwalker Ranch. 1397 01:03:58,751 --> 01:04:00,711 Men här är det jag inte förstår. 1398 01:04:01,837 --> 01:04:04,090 Det står att de är osynliga för blotta 1399 01:04:04,173 --> 01:04:06,175 ögat, att de rör sig för snabbt för 1400 01:04:06,259 --> 01:04:08,261 att vi ska kunna se, och att vi skulle 1401 01:04:08,344 --> 01:04:10,304 behöva en kamera som spelar in hundratals 1402 01:04:10,388 --> 01:04:13,474 tusentals bilder per 1403 01:04:13,558 --> 01:04:14,809 sekund bara för att se dem. 1404 01:04:15,476 --> 01:04:18,020 Så om så är fallet, 1405 01:04:18,854 --> 01:04:20,189 vad såg vi igår? 1406 01:04:20,856 --> 01:04:22,608 Jag har ingen aning. 1407 01:04:23,651 --> 01:04:25,653 Men jag vet att det finns 1408 01:04:25,736 --> 01:04:27,071 ett avsnitt i den boken som 1409 01:04:27,154 --> 01:04:28,322 talar om formförändringar. 1410 01:04:28,531 --> 01:04:30,074 Native American trickster 1411 01:04:30,157 --> 01:04:31,157 spirits tror jag det var. 1412 01:04:31,951 --> 01:04:33,220 Och så finns det ett helt annat 1413 01:04:33,244 --> 01:04:35,705 avsnitt om någon Wisakedjak 1414 01:04:36,330 --> 01:04:38,291 De trodde att det var ansvarigt för en 1415 01:04:38,374 --> 01:04:39,934 stor översvämning som förstörde världen. 1416 01:04:40,751 --> 01:04:42,253 Det här är helt enkelt inte vettigt. 1417 01:04:43,004 --> 01:04:44,630 Det står att det ska finnas 1418 01:04:44,714 --> 01:04:46,716 oförklarligt mögel, löv som 1419 01:04:46,799 --> 01:04:49,427 ändrar färg, konstiga 1420 01:04:49,510 --> 01:04:50,970 insekter och djurbeteenden. 1421 01:04:53,723 --> 01:04:55,516 Batterier tar slut. 1422 01:04:56,267 --> 01:04:58,603 Konstiga lukter, oförklarlig huvudvärk, 1423 01:04:58,853 --> 01:05:02,690 solbränna, att uppleva tiden annorlunda. 1424 01:05:03,941 --> 01:05:06,444 Åtminstone är det vad det står här. 1425 01:05:06,944 --> 01:05:08,487 Tänk på det så här. 1426 01:05:09,447 --> 01:05:11,240 Strömmen är borta just nu, och 1427 01:05:11,324 --> 01:05:12,644 det har varit konstiga lukter här. 1428 01:05:13,034 --> 01:05:14,660 Och jag menar inte bara att Misty 1429 01:05:14,744 --> 01:05:16,104 tar skit utan att sätta på fläkten. 1430 01:05:16,412 --> 01:05:18,539 Herregud, luktade ni den där stinkern 1431 01:05:18,623 --> 01:05:20,666 igår kväll innan jag gick och la mig? 1432 01:05:22,710 --> 01:05:23,836 Kan jag se det? 1433 01:05:24,337 --> 01:05:25,963 Boken jag menar? 1434 01:05:26,547 --> 01:05:27,547 Vänta en sekund. 1435 01:05:29,175 --> 01:05:31,594 Det står att de är godmodiga. 1436 01:05:32,845 --> 01:05:35,431 Att människor skulle frukta 1437 01:05:35,514 --> 01:05:36,674 dem om de någonsin möttes, men 1438 01:05:36,724 --> 01:05:38,267 detta skulle vara ett misstag. 1439 01:05:39,226 --> 01:05:40,102 För att det största hotet mot 1440 01:05:40,186 --> 01:05:41,812 mänskligheten är oss själva? 1441 01:05:42,897 --> 01:05:44,565 Människor? 1442 01:05:45,524 --> 01:05:48,986 Jag menar, inget av detta stämmer. 1443 01:05:50,363 --> 01:05:52,323 Ingen mening. 1444 01:05:53,115 --> 01:05:54,659 Jag har bara en konstig 1445 01:05:54,742 --> 01:05:56,118 känsla av allt som händer. 1446 01:06:02,375 --> 01:06:04,210 Din pappa gillade verkligen Platon. 1447 01:06:05,628 --> 01:06:09,465 Och för den som hade öga att 1448 01:06:09,548 --> 01:06:11,759 se blev de synbart förnedrade. 1449 01:06:13,844 --> 01:06:15,471 Hej Doug, får jag se pistolen? 1450 01:06:16,472 --> 01:06:17,472 Ja. 1451 01:06:18,891 --> 01:06:21,769 Han skrev också ögat är förbundets 1452 01:06:21,852 --> 01:06:23,854 ark, som låter människor uppleva 1453 01:06:23,938 --> 01:06:25,523 tiden annorlunda genom 1454 01:06:25,731 --> 01:06:27,692 insektsskalen som mättar 1455 01:06:27,775 --> 01:06:30,778 barken på ett visst träd i Etiopien. 1456 01:06:31,320 --> 01:06:33,572 Och att Platons republik 1457 01:06:33,656 --> 01:06:34,448 faktiskt var en beskrivning 1458 01:06:34,532 --> 01:06:35,658 av deras samhälle lärde han 1459 01:06:35,741 --> 01:06:37,410 sig av de gamla egyptierna. 1460 01:06:38,077 --> 01:06:40,204 Låt oss byta ämne. 1461 01:06:41,080 --> 01:06:43,666 Kan jag få mat här på en sekund? 1462 01:06:44,208 --> 01:06:45,960 Det är bara kall soppa, men... 1463 01:06:47,795 --> 01:06:50,464 Och behöver någon något att dricka? 1464 01:06:51,132 --> 01:06:52,341 Kan jag få ett glas vatten? 1465 01:06:52,717 --> 01:06:54,343 Jag dör av törst. 1466 01:07:00,224 --> 01:07:03,227 [orkestermusik] 1467 01:07:10,776 --> 01:07:12,278 Har ni sett något ännu? 1468 01:07:12,653 --> 01:07:13,738 Inget ännu. 1469 01:07:14,864 --> 01:07:15,990 Så, Doug och jag ska gå 1470 01:07:16,073 --> 01:07:17,658 och kolla resten av huset. 1471 01:07:18,200 --> 01:07:19,200 Om det är okej. 1472 01:07:19,785 --> 01:07:21,579 Vi kan hålla utkik här. 1473 01:07:24,999 --> 01:07:27,668 Kanske Rick och Misty kommer tillbaka snart. 1474 01:07:28,794 --> 01:07:30,254 Jag ska använda badrummet. 1475 01:07:33,466 --> 01:07:34,884 Hej killar, titta vad jag hittade! 1476 01:07:36,010 --> 01:07:37,595 Varför har du din pappas gamla svärd? 1477 01:07:38,679 --> 01:07:39,847 Det kan vara praktiskt om 1478 01:07:39,930 --> 01:07:41,330 den radiosändningen blir sann. 1479 01:07:42,349 --> 01:07:43,349 Ja. 1480 01:07:43,517 --> 01:07:46,479 Låt oss använda svärd när vi har ett hagelgevär. 1481 01:07:46,771 --> 01:07:48,731 Det är inte vilket svärd som helst, okej? 1482 01:07:48,898 --> 01:07:51,942 Min pappa hittade den på en grävning i Stonehenge. 1483 01:07:52,193 --> 01:07:53,402 Tillsammans med som en 1484 01:07:53,486 --> 01:07:55,154 forntida egyptisk stridsyxa. 1485 01:07:55,988 --> 01:07:57,698 Men svärdet... 1486 01:07:58,324 --> 01:07:59,804 Jag tror att han trodde att det var... 1487 01:07:59,909 --> 01:08:01,076 Excalibur? 1488 01:08:02,036 --> 01:08:03,621 Kanske inte riktigt Excalibur. 1489 01:08:04,330 --> 01:08:05,164 Han kände definitivt 1490 01:08:05,247 --> 01:08:06,415 att svärdet var speciellt. 1491 01:08:07,249 --> 01:08:09,126 Han sa att den var belagd med orichalcum 1492 01:08:09,794 --> 01:08:12,546 Han sa att de gamla trodde 1493 01:08:12,630 --> 01:08:15,132 att det var en unik legering 1494 01:08:15,216 --> 01:08:17,050 som aktiverades av vissa ord. 1495 01:08:17,801 --> 01:08:23,264 Han tillbringade år med att försöka 1496 01:08:23,349 --> 01:08:24,683 kasta olika frekvenser på svärdet, 1497 01:08:24,767 --> 01:08:25,518 för att se om han kunde få det att 1498 01:08:25,601 --> 01:08:26,800 förändras på en subatomär nivå. 1499 01:08:27,310 --> 01:08:28,390 Det verkade aldrig fungera. 1500 01:08:29,021 --> 01:08:29,729 Kanske är det inte så 1501 01:08:29,814 --> 01:08:31,148 speciellt som han trodde det var. 1502 01:08:32,358 --> 01:08:33,818 Han berättade dock för mig. 1503 01:08:34,318 --> 01:08:36,737 Det är där vi får det 1504 01:08:36,821 --> 01:08:38,155 engelska verbet "to spell". 1505 01:08:38,488 --> 01:08:40,950 Det var från samma koncept, vet du? 1506 01:08:41,325 --> 01:08:42,201 Kanske var det ett tecken 1507 01:08:42,283 --> 01:08:43,410 på den kraft som ord har. 1508 01:08:43,994 --> 01:08:45,121 Som i magi? 1509 01:08:45,578 --> 01:08:46,871 Inte helt magiskt, nej. 1510 01:08:47,039 --> 01:08:48,475 Men har definitivt något 1511 01:08:48,499 --> 01:08:49,583 med kvantfysik att göra. 1512 01:08:49,750 --> 01:08:51,752 Han trodde kanske att rätt 1513 01:08:51,835 --> 01:08:52,710 frekvens skulle förändra 1514 01:08:52,795 --> 01:08:54,755 svärdet på subatomär nivå. 1515 01:08:55,548 --> 01:08:57,174 Väck speciella krafter. 1516 01:08:58,050 --> 01:08:59,969 Gör hantverkaren osynlig 1517 01:09:00,051 --> 01:09:01,428 och själva svärdet skulle bli. 1518 01:09:01,970 --> 01:09:03,180 Okrossbar? 1519 01:09:04,682 --> 01:09:06,559 Ja, okrossbar. 1520 01:09:08,978 --> 01:09:10,312 Kan jag se det? 1521 01:09:11,479 --> 01:09:14,524 Ja, var bara försiktig. Det är min pappas. 1522 01:09:25,327 --> 01:09:30,624 [Musik] 1523 01:09:36,964 --> 01:09:38,756 Ni är fantastiska. 1524 01:09:39,091 --> 01:09:41,050 Jag vet seriöst inte hur du gjorde det. 1525 01:09:41,426 --> 01:09:42,887 Ja, det har varit roligt att se. 1526 01:09:43,554 --> 01:09:44,555 Fungerar kamerorna 1527 01:09:44,638 --> 01:09:45,264 och allt fortfarande? 1528 01:09:45,514 --> 01:09:46,181 Ja, ja, ja. 1529 01:09:46,264 --> 01:09:47,492 Allt är batteridrivet. 1530 01:09:47,515 --> 01:09:48,684 Hur gjorde du det? 1531 01:09:49,184 --> 01:09:51,270 Som utomjordingshoppet. Det var fantastiskt. 1532 01:09:51,353 --> 01:09:54,023 Tja, som Doug sa, han ville att det 1533 01:09:54,106 --> 01:09:57,401 skulle vara som filmen med sädescirklar 1534 01:09:57,484 --> 01:09:58,964 och utomjordingen som hoppar på taket. 1535 01:09:59,193 --> 01:10:01,112 Så vi riggade upp draken och välvde den 1536 01:10:01,197 --> 01:10:02,757 ganska mycket i luften som en marionett. 1537 01:10:02,990 --> 01:10:04,992 Ja, vi hade nästan ett problem först. 1538 01:10:05,367 --> 01:10:06,994 Ljuset som var riggat 1539 01:10:07,077 --> 01:10:08,162 på drönaren väckte ingen. 1540 01:10:08,245 --> 01:10:10,121 Så jag var tvungen att gå in och göra 1541 01:10:10,206 --> 01:10:11,806 lite ljud för att någon skulle komma ner. 1542 01:10:11,999 --> 01:10:13,041 Men allt annat har 1543 01:10:13,125 --> 01:10:14,125 gått enligt planerna. 1544 01:10:14,210 --> 01:10:16,128 Mobilsändaren och de 1545 01:10:16,210 --> 01:10:17,713 falska radiosändningarna. 1546 01:10:18,172 --> 01:10:19,316 Vänta, hur är det med Rick och Missy? 1547 01:10:19,340 --> 01:10:21,091 Att de lämnade var inte en del av manuset. 1548 01:10:21,967 --> 01:10:23,847 Ja, vi planerade för alla oförutsedda händelser. 1549 01:10:24,969 --> 01:10:26,805 Jag lade vatten i Ricks bensintank över 1550 01:10:26,889 --> 01:10:28,724 natten när vi hörde dem prata om att åka. 1551 01:10:29,308 --> 01:10:30,702 Så de sitter förmodligen fast vid sidan 1552 01:10:30,726 --> 01:10:32,246 av vägen ungefär en timme bort just nu. 1553 01:10:33,938 --> 01:10:35,481 Vi går på morgonen och hittar dem. 1554 01:10:35,564 --> 01:10:36,791 Åh ja, och de andra två skådespelarna 1555 01:10:36,815 --> 01:10:39,234 som ni anställt? Fy fan spikade det. 1556 01:10:39,818 --> 01:10:42,446 Nej, de två anställdes inte av vårt team. 1557 01:10:42,987 --> 01:10:45,741 Så vi tog tag i två helt främlingar? 1558 01:10:46,325 --> 01:10:52,081 Ja, jag fixar det i inlägget av en slump. 1559 01:10:52,373 --> 01:10:54,133 De undertecknar inte ett frigivningsformulär. 1560 01:10:54,208 --> 01:10:56,669 Jag ska bara djupt fejka några slumpmässiga ansikten 1561 01:10:56,752 --> 01:10:59,922 på dem och få en skådespelare att dubba deras repliker. 1562 01:11:00,630 --> 01:11:01,674 Så vi kommer inte ha 1563 01:11:01,757 --> 01:11:03,759 några juridiska hicka senare. 1564 01:11:03,842 --> 01:11:04,842 Det här är roligt. 1565 01:11:06,219 --> 01:11:09,848 Kunde du åtminstone köra 1566 01:11:09,932 --> 01:11:11,291 en bakgrundskontroll på dem? 1567 01:11:11,600 --> 01:11:13,769 Nej, tyvärr. Inte än. 1568 01:11:14,311 --> 01:11:16,105 Vi tog drönaren där ute till 1569 01:11:16,188 --> 01:11:17,628 deras bil för att ta lite flygbilder. 1570 01:11:18,232 --> 01:11:19,793 Vi skulle köra deras registreringsskylt, 1571 01:11:19,817 --> 01:11:21,151 men när jag tände lampan, 1572 01:11:21,902 --> 01:11:23,445 flickan vaknade och hon 1573 01:11:23,529 --> 01:11:24,780 öppnade dörren och svimmade. 1574 01:11:25,280 --> 01:11:26,907 Vi skulle gå och kolla på henne för att 1575 01:11:26,991 --> 01:11:28,471 se om hon var okej, inte överdoserade. 1576 01:11:29,576 --> 01:11:31,412 Men så vaknade killen hon var med. 1577 01:11:31,954 --> 01:11:34,665 Så vi var tvungna att vänta på att han 1578 01:11:34,748 --> 01:11:35,332 skulle gå, och vi fick helt enkelt inte 1579 01:11:35,416 --> 01:11:36,934 en chans att köra registreringsskylten. 1580 01:11:36,959 --> 01:11:39,003 Jag trodde att de agerade hela tiden. 1581 01:11:40,170 --> 01:11:43,048 Måste ha varit vattnet varför de var så konstiga? 1582 01:11:43,674 --> 01:11:45,154 Hur som helst, jag är säker på att det 1583 01:11:45,217 --> 01:11:48,304 är bra, de gick till Harvard och Oxford. 1584 01:11:49,930 --> 01:11:50,949 Dessutom kommer min bror 1585 01:11:50,973 --> 01:11:52,367 att älska allt vi skickar till honom. 1586 01:11:52,391 --> 01:11:54,434 Han är en stor reality-tv-producent ute i LA. 1587 01:11:54,518 --> 01:11:55,309 Han kommer att tappa 1588 01:11:55,394 --> 01:11:56,728 förståndet när han ser detta. 1589 01:11:57,688 --> 01:11:58,728 Allvarligt, tack killar. 1590 01:11:58,897 --> 01:12:00,773 Åh, och för bilarna på 1591 01:12:00,858 --> 01:12:02,693 uppfarten öppnade jag huven och 1592 01:12:02,776 --> 01:12:03,878 kopplade bort batterikablarna 1593 01:12:03,902 --> 01:12:05,362 för ungefär 20 minuter sedan. 1594 01:12:06,030 --> 01:12:08,574 Så om någon försöker lämna, kommer 1595 01:12:08,657 --> 01:12:10,257 de att upptäcka att bilarna inte startar. 1596 01:12:10,826 --> 01:12:13,579 Dessutom gick jag igenom hela huset 1597 01:12:13,662 --> 01:12:14,764 och försökte dölja allt som kunde 1598 01:12:14,788 --> 01:12:16,331 användas som ett faktiskt vapen 1599 01:12:17,291 --> 01:12:19,126 och förvarade det jag hittade på vinden. 1600 01:12:19,376 --> 01:12:20,710 Jag tror att det enda 1601 01:12:20,794 --> 01:12:21,954 problemet är knivarna i köket. 1602 01:12:22,379 --> 01:12:24,590 Så Pam, var bara uppmärksam 1603 01:12:24,673 --> 01:12:26,550 och ring cut om någon drar en 1604 01:12:26,633 --> 01:12:28,010 kniv eller något liknande. 1605 01:12:28,302 --> 01:12:29,887 Förresten. Vad 1606 01:12:29,969 --> 01:12:30,969 stoppade ni i vattnet? 1607 01:12:32,264 --> 01:12:33,766 Tja, ursprungligen skulle vi prova 1608 01:12:33,849 --> 01:12:35,267 LSD, men vi var inte riktigt säkra 1609 01:12:35,350 --> 01:12:36,852 på hur bra det skulle spädas ut. 1610 01:12:36,934 --> 01:12:39,228 Så vi bestämde oss för att prova något annat. 1611 01:12:39,313 --> 01:12:42,107 Det är denna milda hallucinogena 1612 01:12:42,191 --> 01:12:43,251 som utsöndras av djungelmaskar i 1613 01:12:43,275 --> 01:12:45,486 Sydamerika, liknande ayahuasca. 1614 01:12:46,779 --> 01:12:48,405 Vi lägger ett gäng maskar 1615 01:12:48,489 --> 01:12:50,657 i vattentanken. Så ju 1616 01:12:50,741 --> 01:12:51,784 mer alla dricker vattnet, 1617 01:12:51,867 --> 01:12:52,947 desto mer snubblade blir de. 1618 01:12:53,952 --> 01:12:56,080 Det är inte riktigt etiskt, men... 1619 01:12:56,288 --> 01:12:59,916 Men det här är showbusiness. Jag älskar det. 1620 01:13:01,585 --> 01:13:02,628 Okej, här är planen 1621 01:13:02,710 --> 01:13:03,751 för resten av natten. 1622 01:13:04,713 --> 01:13:05,880 Ryan, du ska flyga 1623 01:13:05,964 --> 01:13:06,715 runt med drönaren. 1624 01:13:06,799 --> 01:13:07,508 Pam, du ska springa 1625 01:13:07,591 --> 01:13:08,258 direkt upp i vardagsrummet. 1626 01:13:08,342 --> 01:13:10,594 Och skrik, "DE HAR DOUG!" 1627 01:13:11,512 --> 01:13:13,806 Ja, något sådant. 1628 01:13:14,056 --> 01:13:15,282 Hur som helst, försök hänvisa honom till 1629 01:13:15,307 --> 01:13:17,147 sovrummet. Det är där jag kommer att gömma mig. 1630 01:13:17,267 --> 01:13:18,702 De kommer att försöka skjuta mig, och 1631 01:13:18,727 --> 01:13:19,954 det kommer att verka som att det inte 1632 01:13:19,978 --> 01:13:21,480 har någon effekt på mig eftersom vi 1633 01:13:21,563 --> 01:13:23,043 bytte ut de riktiga kulorna med ämnen. 1634 01:13:23,232 --> 01:13:24,942 Så då kommer jag att krypa på honom 1635 01:13:25,025 --> 01:13:26,544 så, och förhoppningsvis springer de iväg. 1636 01:13:26,568 --> 01:13:27,903 Jag vet. Doug har varit över 1637 01:13:27,986 --> 01:13:29,862 det här med mig en miljon gånger. 1638 01:13:31,323 --> 01:13:32,675 Han sa till mig att han måste vara perfekt 1639 01:13:32,699 --> 01:13:34,499 om det ska göra mig till en Hollywood-stjärna. 1640 01:13:35,994 --> 01:13:36,870 Jag är jävligt trött på att 1641 01:13:36,954 --> 01:13:37,954 agera i lågbudgetindies. 1642 01:13:38,121 --> 01:13:40,666 Jag uppskattar A-listans skådespeleri, Pam, 1643 01:13:40,749 --> 01:13:44,420 men säkerheten är viktigast och kommer 1644 01:13:44,503 --> 01:13:45,862 långt före föreställningen. Förstå? 1645 01:13:47,297 --> 01:13:48,841 Förutsatt att de springer till 1646 01:13:48,924 --> 01:13:49,424 bilen kommer Ryan att flyga 1647 01:13:49,508 --> 01:13:50,425 runt med drönaren lite till. 1648 01:13:50,509 --> 01:13:52,678 Jag ska springa mot bilen i 1649 01:13:52,761 --> 01:13:53,929 kostym och börja banka på den. 1650 01:13:54,012 --> 01:13:55,172 Det borde vara det för natten. 1651 01:13:56,014 --> 01:13:56,807 Jag tror att det räcker för 1652 01:13:56,889 --> 01:13:57,969 pilotavsnittet åtminstone. 1653 01:13:58,433 --> 01:13:59,577 Och vi kan bara låta alla veta att 1654 01:13:59,601 --> 01:14:01,603 detta har varit ett stort reality-tv-upptåg. 1655 01:14:02,728 --> 01:14:03,772 Ni kan återgå till 1656 01:14:03,856 --> 01:14:05,773 att göra vad ni vill. 1657 01:14:06,066 --> 01:14:07,418 Men jag önskar att vi kunde vänta 1658 01:14:07,442 --> 01:14:09,236 till morgonen. Det här är bara roligt. 1659 01:14:12,156 --> 01:14:13,198 Ja, efter ikväll 1660 01:14:13,282 --> 01:14:13,949 kommer alla att 1661 01:14:14,157 --> 01:14:14,782 skita i byxorna. 1662 01:14:14,950 --> 01:14:16,910 Bra att jävla misty inte är här. 1663 01:14:22,624 --> 01:14:24,877 Hela den här planen är slaktad. 1664 01:14:26,503 --> 01:14:27,254 De har spelat in oss 1665 01:14:27,337 --> 01:14:29,255 hela tiden, och jag... 1666 01:14:29,339 --> 01:14:33,302 Jag tror att de lägger svamp eller något 1667 01:14:33,385 --> 01:14:35,025 i vattnet för att knulla med våra huvuden. 1668 01:14:38,849 --> 01:14:39,224 Du vet, de körde nästan 1669 01:14:39,308 --> 01:14:40,308 våra tallrikar också. 1670 01:14:41,018 --> 01:14:42,018 Ja. 1671 01:14:42,352 --> 01:14:43,020 De kunde ha fått reda 1672 01:14:43,103 --> 01:14:45,147 på att bilen var stulen. 1673 01:14:45,522 --> 01:14:46,922 Och de historierna vi matade 1674 01:14:46,982 --> 01:14:48,692 dem om college var bullshit. 1675 01:14:50,318 --> 01:14:52,654 De har spelat in oss. 1676 01:14:52,987 --> 01:14:55,699 Låter som ett skämt i dokusåpan 1677 01:14:57,159 --> 01:14:59,161 Vet du vad det betyder? 1678 01:15:00,287 --> 01:15:01,538 Vi måste hitta ett nytt hus. 1679 01:15:01,871 --> 01:15:04,583 Ja. Och poliserna. De kommer att 1680 01:15:04,666 --> 01:15:05,375 hitta oss om den där filmen kommer ut. 1681 01:15:05,459 --> 01:15:07,252 Så vi måste agera nu. Okej, vi kan 1682 01:15:07,335 --> 01:15:08,897 inte vänta tills de sover för att göra det. 1683 01:15:08,921 --> 01:15:10,356 Vi måste göra det nu, och vi 1684 01:15:10,380 --> 01:15:11,505 måste ta ut dem en efter en. 1685 01:15:13,634 --> 01:15:15,594 Och vi kan inte lämna några bevis. 1686 01:15:16,929 --> 01:15:18,847 Så, um, vi måste 1687 01:15:18,931 --> 01:15:20,474 bränna ner det här stället. 1688 01:15:23,644 --> 01:15:27,147 Och sedan, um, du vet, vi ska bara, um, 1689 01:15:27,856 --> 01:15:29,216 hitta några andra rika skitstövlars 1690 01:15:29,273 --> 01:15:31,568 liv att stjäla, hur låter det? 1691 01:15:33,028 --> 01:15:34,028 Okej. 1692 01:15:38,532 --> 01:15:39,618 Du får de inuti. 1693 01:15:40,536 --> 01:15:41,536 De har Doug! 1694 01:15:41,787 --> 01:15:42,787 Vad menar du? 1695 01:15:42,871 --> 01:15:45,290 Det var grönt ljus, och fönstret 1696 01:15:45,374 --> 01:15:47,000 var öppet, och han var bara borta! 1697 01:15:47,709 --> 01:15:48,418 Var hände det? 1698 01:15:48,502 --> 01:15:49,502 Vårt sovrum! 1699 01:15:50,420 --> 01:15:51,797 Låt mig kolla upp det. 1700 01:15:54,716 --> 01:15:55,716 Jag följer med. 1701 01:15:58,303 --> 01:15:59,303 Var det ett ljus? 1702 01:16:00,055 --> 01:16:01,055 Är det grönt? 1703 01:16:01,682 --> 01:16:03,684 Samma gröna ljus som Kristin såg? 1704 01:16:10,732 --> 01:16:13,735 [psykedelisk musik] 1705 01:16:20,284 --> 01:16:23,287 Ser du något? 1706 01:16:26,456 --> 01:16:29,459 [fotsteg] 1707 01:16:34,423 --> 01:16:36,925 (dörren öppnas) 1708 01:16:39,303 --> 01:16:40,804 (pistolskott) 1709 01:16:43,056 --> 01:16:45,559 - Tror du att de dödade utomjordingen? 1710 01:16:46,143 --> 01:16:47,143 - Låt oss hoppas det. 1711 01:16:48,228 --> 01:16:49,228 - Will, kom igen! 1712 01:16:55,443 --> 01:16:56,443 - Vad hände? 1713 01:16:56,570 --> 01:16:57,696 - Jag sköt den jävla saken, 1714 01:16:57,779 --> 01:16:58,798 jag sköt den jävla saken, och 1715 01:16:58,822 --> 01:17:00,382 ingenting hände, ingenting hände! 1716 01:17:00,574 --> 01:17:01,407 - Det kan inte vara det. 1717 01:17:01,491 --> 01:17:02,242 - Vi måste för helvete 1718 01:17:02,326 --> 01:17:03,827 härifrån, låt oss gå, låt oss gå! 1719 01:17:04,411 --> 01:17:10,584 ♪ spökande psykedelisk musik ♪ - 1720 01:17:10,666 --> 01:17:12,103 Vänta, vänta, det är inte vad du tror! 1721 01:17:12,127 --> 01:17:13,587 (skrik) 1722 01:17:23,221 --> 01:17:26,224 ♪ musiken fortsätter ♪ 1723 01:17:39,571 --> 01:17:42,574 [HÖKANDE MUSIK] 1724 01:18:01,550 --> 01:18:09,550 ♪ MUSIK ♪ 1725 01:18:11,561 --> 01:18:12,728 Varför startar inte bilen? 1726 01:18:12,813 --> 01:18:13,480 Jag vet inte. 1727 01:18:13,605 --> 01:18:15,065 Det fungerade bra tidigare. 1728 01:18:15,148 --> 01:18:15,857 Låt mig bara tänka! 1729 01:18:16,023 --> 01:18:16,483 Kom igen. 1730 01:18:16,608 --> 01:18:17,150 Kom igen. 1731 01:18:17,234 --> 01:18:18,234 Gå. 1732 01:18:18,652 --> 01:18:19,652 Oh shit. 1733 01:18:19,861 --> 01:18:20,320 Hjälp. 1734 01:18:20,821 --> 01:18:21,821 Hjälp. 1735 01:18:22,030 --> 01:18:22,447 [knivljud] 1736 01:18:22,531 --> 01:18:23,115 Håll käften. 1737 01:18:23,532 --> 01:18:28,577 ♪ MUSIK ♪ 1738 01:18:33,541 --> 01:18:35,460 Hej, bra jävla arbete. 1739 01:18:36,628 --> 01:18:38,428 Det här materialet kommer att bli fantastiskt. 1740 01:18:47,722 --> 01:18:49,683 [HOSTA BLOD] 1741 01:18:56,064 --> 01:18:59,067 ♪ MUSIK ♪ 1742 01:19:12,330 --> 01:19:15,333 ♪ MUSIK ♪ 1743 01:19:25,760 --> 01:19:28,763 ♪ MUSIK ♪ 1744 01:19:31,183 --> 01:19:34,186 [KÄFNING AV BLOD] 1745 01:19:40,734 --> 01:19:48,734 ♪ MUSIK SLUTAR ♪ 1746 01:19:50,076 --> 01:19:51,244 - Okej. 1747 01:19:51,620 --> 01:19:53,663 Tänk att det är en inpackning, allihop. 1748 01:19:54,121 --> 01:19:58,418 (applåder) Jag vet att Pam vill fortsätta med det här, 1749 01:19:58,919 --> 01:20:00,378 men Ted kommer att skicka oss 1750 01:20:00,462 --> 01:20:02,130 packning och Miranda kommer att få en 1751 01:20:02,214 --> 01:20:03,574 pissanfall om vi fortsätter så här. 1752 01:20:05,342 --> 01:20:07,385 - Hur gick det? 1753 01:20:08,136 --> 01:20:09,554 - Fortfarande karaktär. 1754 01:20:09,804 --> 01:20:10,889 - Okej, vi ska snart 1755 01:20:11,014 --> 01:20:11,889 säga hej till Hollywoods 1756 01:20:11,973 --> 01:20:14,351 senaste reality-tv-team, 1757 01:20:14,434 --> 01:20:15,602 så du vill göra dig redo? 1758 01:20:15,852 --> 01:20:16,394 - Vi stannar här 1759 01:20:16,478 --> 01:20:17,270 och landar drönaren. 1760 01:20:17,437 --> 01:20:18,313 - Okej, coolt. 1761 01:20:18,396 --> 01:20:20,190 Låt oss gå. 1762 01:20:25,320 --> 01:20:28,323 ♪ MUSIK ♪ 1763 01:20:36,957 --> 01:20:38,500 Varför är lamporna fortfarande släckta? 1764 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 - Yo! 1765 01:20:44,339 --> 01:20:45,674 Väldigt roligt, Pam. 1766 01:20:46,258 --> 01:20:47,884 Kom igen, var är alla? 1767 01:20:51,429 --> 01:20:52,514 - Pam. 1768 01:20:54,933 --> 01:20:55,934 Bra handling, kom igen. 1769 01:20:57,184 --> 01:20:58,728 - Pam. 1770 01:21:00,814 --> 01:21:02,065 Pam, vad fan? 1771 01:21:02,607 --> 01:21:04,192 Är du, Pam, är du okej? 1772 01:21:04,484 --> 01:21:06,903 ♪ MUSIK ♪ 1773 01:21:09,239 --> 01:21:11,324 Vad fan? 1774 01:21:12,826 --> 01:21:14,702 Vad fan? 1775 01:21:16,037 --> 01:21:18,248 Nej, Pam! 1776 01:21:26,005 --> 01:21:29,009 ♪ MUSIK STÅR ♪ 1777 01:21:29,509 --> 01:21:31,928 ♪ HÖKANDE MUSIK ♪ 1778 01:22:03,084 --> 01:22:06,087 ♪ MUSIK ♪ 1779 01:22:34,157 --> 01:22:36,576 ♪ MUSIK ♪ 1780 01:23:09,567 --> 01:23:12,570 ♪ MUSIK FADES ♪ 1781 01:23:32,215 --> 01:23:35,218 ♪ MUSIK ♪ 1782 01:24:09,210 --> 01:24:12,213 ♪ MUSIK ♪ 1783 01:24:45,746 --> 01:24:48,750 ♪ MUSIK ♪ 1784 01:25:27,121 --> 01:25:30,125 ♪ MUSIK FADES ♪