1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:32,777 --> 00:02:35,071 腰挺直,微笑 4 00:02:35,155 --> 00:02:37,699 很好,沿著直線排開 5 00:02:38,658 --> 00:02:40,577 非常好 6 00:02:40,660 --> 00:02:45,999 今天我想看你們 做最好的側手翻,好嗎? 7 00:02:46,583 --> 00:02:50,503 整個人張開 腰挺直,腳趾向下 8 00:02:54,549 --> 00:02:56,342 就是這樣,很簡單 9 00:02:56,426 --> 00:02:58,469 好,你們來做,分開一點 10 00:03:00,722 --> 00:03:01,764 開始 11 00:03:04,309 --> 00:03:07,228 做得很好 12 00:03:07,312 --> 00:03:11,524 你這麼多年沒練體操 動作還是這麼優雅 13 00:03:11,608 --> 00:03:12,942 貝芙 14 00:03:13,276 --> 00:03:17,280 不,我的時代早就結束了 但我喜歡當教練 15 00:03:17,363 --> 00:03:21,242 -我正想跟你談談... -倒立做得很好,艾瑪 16 00:03:25,455 --> 00:03:30,335 我在想你或許能代替我指導 第六級體操運動員 17 00:03:34,672 --> 00:03:39,010 不行,我辦不到 18 00:03:39,093 --> 00:03:41,179 -你怎麼不教下去? -是這樣的... 19 00:03:41,262 --> 00:03:45,183 我身體不太好 還有幾個檢查要做 20 00:03:45,266 --> 00:03:47,685 況且她們需要年輕一點的教練 21 00:03:47,769 --> 00:03:51,648 一個可以比我奉獻 更多時間跟精力的人 22 00:03:53,358 --> 00:03:56,653 我也很想幫忙 但我就是辨不到 23 00:03:57,237 --> 00:04:01,199 我懂,但是你終有一天要面對 24 00:04:05,161 --> 00:04:06,287 抱歉,貝芙 25 00:04:12,627 --> 00:04:13,544 那個... 26 00:04:16,256 --> 00:04:19,050 抱歉,孩子,她不答應 27 00:04:23,137 --> 00:04:24,889 你怎麼了? 28 00:04:25,723 --> 00:04:28,393 她是因為我而不當教練嗎? 29 00:04:28,476 --> 00:04:32,563 曼蒂,不 不是這樣的,只是... 30 00:04:34,023 --> 00:04:36,484 她有她的理由,沒其他的 31 00:04:36,567 --> 00:04:37,694 你還好嗎? 32 00:04:39,195 --> 00:04:41,364 很好,沒事 33 00:04:41,447 --> 00:04:44,409 今晚到此為止吧 去收拾一下,然後... 34 00:04:44,492 --> 00:04:45,702 回家... 35 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 我走了,貝芙 你來關門可以嗎? 36 00:04:51,457 --> 00:04:52,959 可以,沒問題,凱特 37 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 明天見 38 00:05:13,438 --> 00:05:14,814 貝芙 39 00:05:18,151 --> 00:05:19,027 貝芙 40 00:05:20,820 --> 00:05:22,613 貝芙,你怎麼了? 41 00:05:22,697 --> 00:05:25,867 我不能...我不能呼吸 42 00:05:25,950 --> 00:05:27,910 好,不要驚慌 43 00:05:37,712 --> 00:05:40,757 -貝芙 -凱特 44 00:05:44,135 --> 00:05:45,803 謝謝你來看我 45 00:05:46,888 --> 00:05:48,222 你覺得如何? 46 00:05:48,306 --> 00:05:52,268 我...好多了,現在能呼吸 47 00:05:53,811 --> 00:05:58,441 但他們...給我安排了 明天做手術 48 00:05:58,524 --> 00:06:03,780 早一點做也好 可以儘快讓你回復正常 49 00:06:03,863 --> 00:06:06,324 抱歉,我得再問你一次 50 00:06:06,407 --> 00:06:11,579 你能不能替我照顧和訓練 第六級的孩子? 51 00:06:11,662 --> 00:06:15,166 當然可以 現在你叫我如何拒絕你? 52 00:06:17,460 --> 00:06:20,338 但只是直到你康復為止 好嗎? 53 00:06:20,713 --> 00:06:21,881 好的 54 00:06:23,966 --> 00:06:25,676 謝謝你,凱特 55 00:06:26,928 --> 00:06:28,387 謝謝你 56 00:06:34,435 --> 00:06:38,940 好吧,艾琳、凱拉 曼蒂,是吧? 57 00:06:39,649 --> 00:06:42,151 讓我看看你們的自由體操 做得如何 58 00:07:17,603 --> 00:07:20,815 真的很棒,孩子 59 00:07:21,065 --> 00:07:25,570 曼蒂,只要你多專注在動作上 一定會做得很好 60 00:07:25,653 --> 00:07:27,989 你們在比賽的成績怎麼樣? 61 00:07:28,072 --> 00:07:29,198 輕易就勝出了嗎? 62 00:07:29,282 --> 00:07:32,410 我們?曼蒂?你在開玩笑吧 63 00:07:32,493 --> 00:07:34,829 我們是雀兒喜跟聖人隊的 手下敗將 64 00:07:34,912 --> 00:07:36,873 聖人隊? 65 00:07:37,415 --> 00:07:40,293 在我的年代 他們可一點也不強 66 00:07:41,252 --> 00:07:43,045 我們就等著瞧好了 67 00:07:43,337 --> 00:07:46,007 來吧,我們要加倍努力練習 68 00:07:52,638 --> 00:07:54,891 凱拉今天的第一堂課是什麼? 69 00:07:54,974 --> 00:07:56,809 我想想看 70 00:07:56,893 --> 00:07:59,061 你明明就知道 71 00:07:59,145 --> 00:08:01,272 我猜是...舞蹈課? 72 00:08:01,355 --> 00:08:04,692 我最討厭跳舞了,總是跳不好 73 00:08:04,775 --> 00:08:06,777 起碼那是你今天最後一堂課 74 00:08:06,861 --> 00:08:10,573 是的,幸好是最後一堂 我有說過我討厭跳舞嗎? 75 00:08:10,656 --> 00:08:13,201 -有 -幾乎每天都說... 76 00:08:13,284 --> 00:08:16,704 你們覺得新教練凱特瓊斯小姐 怎麼樣? 77 00:08:16,787 --> 00:08:20,458 “真的好棒,孩子” 我覺得還好吧 78 00:08:20,541 --> 00:08:21,501 你覺得呢?曼蒂 79 00:08:21,584 --> 00:08:24,587 我喜歡她 我想她一定會盡力教我們 80 00:08:24,670 --> 00:08:26,130 她只是幫貝芙的忙 81 00:08:26,214 --> 00:08:28,466 待貝芙康復過來 她就不會再理會我們 82 00:08:28,549 --> 00:08:29,884 是吧 83 00:08:29,967 --> 00:08:31,177 糟糕 84 00:08:36,599 --> 00:08:39,143 你們好 週末會來州錦標賽嗎? 85 00:08:39,227 --> 00:08:40,478 你問來幹嘛? 86 00:08:40,561 --> 00:08:42,271 你會來吧?曼蒂 87 00:08:43,314 --> 00:08:45,942 -會,我們都會去 -那太好了 88 00:08:46,025 --> 00:08:49,195 你們那麼遜 可以讓我們看起來更棒 89 00:08:49,278 --> 00:08:50,738 但當然你們得先來 90 00:08:51,197 --> 00:08:52,406 你們說是不是? 91 00:08:54,367 --> 00:08:56,035 我終有一天要讓她見識一下 92 00:08:56,118 --> 00:08:57,245 見識什麼? 93 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 反正就是要給她好看 94 00:09:14,262 --> 00:09:17,390 差不多了,曼蒂,再來一次 你辦得到的 95 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 沒用的,我根本不夠好 96 00:09:36,576 --> 00:09:39,412 曼蒂,再來一次 97 00:09:39,495 --> 00:09:43,291 這一次你來到這裡 利用動量推上去 98 00:09:43,374 --> 00:09:44,750 不要有保留 99 00:09:50,172 --> 00:09:53,634 用力推 看到沒有?差不多成功了 100 00:09:55,636 --> 00:09:57,972 好吧,接著練習自由體操動作 101 00:09:58,055 --> 00:09:59,515 艾琳、曼蒂,去吧 102 00:10:27,918 --> 00:10:31,255 非常好,艾琳,非常好 這樣就對了,加油 103 00:10:31,631 --> 00:10:33,341 好了,曼蒂,到你了 104 00:10:33,424 --> 00:10:37,136 記住,不要有所保留 專注去完成它就是了 105 00:11:21,430 --> 00:11:22,848 好棒,曼蒂 106 00:11:22,932 --> 00:11:26,018 這就對了,要相信自己 107 00:11:26,519 --> 00:11:28,562 明天就是比賽了,對吧? 108 00:11:28,646 --> 00:11:30,439 一定很有趣 109 00:11:30,523 --> 00:11:32,566 總是覺得沒準備好 110 00:11:33,484 --> 00:11:34,735 誰要坐我的車去比賽? 111 00:11:35,903 --> 00:11:39,448 你們都要? 你們的父母不跟你們去? 112 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 我爸媽沒有興趣 113 00:11:42,451 --> 00:11:45,704 我爸媽通常會去,也會載艾琳 114 00:11:45,788 --> 00:11:49,125 但是他們明天 要去我那笨兄弟的運動會 115 00:11:49,208 --> 00:11:52,253 好吧,那我載你們好了 你又怎麼樣?曼蒂 116 00:11:52,336 --> 00:11:55,464 我爸每次都想來 但是他要工作 117 00:11:55,548 --> 00:11:57,174 不過他晚點會來 118 00:11:57,258 --> 00:11:58,843 好吧,那你媽呢? 119 00:12:01,137 --> 00:12:03,514 我媽在我八歲時就死了 120 00:12:03,973 --> 00:12:05,349 我很遺憾,曼蒂 121 00:12:06,851 --> 00:12:08,602 我也是 122 00:12:47,641 --> 00:12:49,894 儘量往前傾,背部伸直 123 00:12:56,025 --> 00:12:59,069 背部伸直,往前傾 124 00:13:05,868 --> 00:13:07,369 各位午安 125 00:13:07,453 --> 00:13:11,207 歡迎來到第一輪的 女子競技體操比賽 126 00:13:18,172 --> 00:13:20,132 請跟我一起歡迎今天的評審 127 00:13:20,216 --> 00:13:23,385 覆核評審主委莎莉彼得森 128 00:13:35,606 --> 00:13:38,275 彼得森先生,預後並不樂觀 129 00:13:38,359 --> 00:13:40,528 腦震盪幾天後就會沒事 130 00:13:40,611 --> 00:13:42,029 我們還需要進行更多檢查 131 00:13:42,112 --> 00:13:44,615 但我得告訴你情況並不樂觀 132 00:13:48,661 --> 00:13:52,081 莎莉,凱特來了 133 00:13:52,498 --> 00:13:54,333 進來,凱特 134 00:13:54,416 --> 00:13:57,670 你出去...我不要看見她 135 00:13:57,753 --> 00:13:59,755 我以後也不要看見她 136 00:14:14,728 --> 00:14:16,480 這樣不公平 137 00:14:38,043 --> 00:14:40,379 凱特,我們開始了 這邊,來吧 138 00:14:41,589 --> 00:14:43,757 好,走吧... 139 00:15:59,375 --> 00:16:00,668 做好落地動作 140 00:16:16,058 --> 00:16:18,352 沒關係,你還要做自由體操 141 00:16:35,619 --> 00:16:37,329 (雀兒喜史密斯 自由體操評分) 142 00:16:37,413 --> 00:16:38,872 (第一名) 143 00:16:38,998 --> 00:16:42,209 -太棒了 -你做得很好 144 00:16:42,584 --> 00:16:44,294 每一個動作都...天啊 145 00:16:47,506 --> 00:16:51,176 舞步也很完美,太棒了 146 00:17:25,586 --> 00:17:27,254 做得很漂亮 147 00:17:27,337 --> 00:17:28,547 真的?你沒騙我? 148 00:17:28,630 --> 00:17:30,758 當然是真的,冠軍的水準 149 00:17:33,385 --> 00:17:35,220 (曼蒂康乃爾 自由體操評分) 150 00:17:35,304 --> 00:17:36,722 12.8分?有沒有搞錯? 151 00:17:36,805 --> 00:17:37,639 (第四名) 152 00:17:37,723 --> 00:17:39,224 艾琳 153 00:17:39,892 --> 00:17:43,103 12.8分?第四名?搞什麼? 154 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 抱歉 155 00:18:06,460 --> 00:18:09,088 女孩們,恭喜 156 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 再一次勝利 157 00:18:10,506 --> 00:18:12,341 我早說過 訓練是值得的,對吧? 158 00:18:12,424 --> 00:18:14,176 -很高興能再看見你們 -我們也是 159 00:18:14,259 --> 00:18:15,928 做得很好,恭喜 160 00:18:16,011 --> 00:18:19,098 你的隊伍表現很棒 161 00:18:19,181 --> 00:18:21,308 只是最後那女孩有點倒楣 162 00:18:21,433 --> 00:18:23,560 倒楣?是莎莉做的好事 163 00:18:23,644 --> 00:18:26,563 莎莉是最出色的評審之一 164 00:18:26,647 --> 00:18:28,273 你懂什麼? 165 00:18:32,903 --> 00:18:33,946 貝芙 166 00:18:36,240 --> 00:18:37,866 你還好嗎?來這裡沒問題吧? 167 00:18:37,950 --> 00:18:40,494 沒事,我很好 只是想來透透氣 168 00:18:40,577 --> 00:18:43,914 曼蒂的爸爸人很好 是他送我來的 169 00:18:47,668 --> 00:18:50,129 你有看到莎莉怎麼對曼蒂嗎? 170 00:18:50,337 --> 00:18:52,589 都這麼多年了 171 00:18:52,673 --> 00:18:56,135 她可以不原諒我 但是怎麼能拿曼蒂出氣? 172 00:18:57,386 --> 00:19:01,598 我決定想辦法讓曼蒂拿冠軍 不管莎莉有多偏頗 173 00:19:01,849 --> 00:19:04,977 我要更快地 把她們訓練得比別人更好 174 00:19:05,060 --> 00:19:07,521 所以你會繼續當她們的教練? 175 00:19:09,648 --> 00:19:12,651 女孩們還不錯 我也不介意當教練 176 00:19:13,402 --> 00:19:15,654 至於莎莉... 177 00:19:15,737 --> 00:19:17,698 我不會讓她打擊我 178 00:19:17,781 --> 00:19:20,868 你要找一個出色的教練協助你 179 00:19:20,951 --> 00:19:22,703 去問夏恩富勒吧 180 00:19:22,786 --> 00:19:25,164 他是力量和技術訓練專家 181 00:19:25,247 --> 00:19:26,832 好主意 你有他的電話號碼嗎? 182 00:19:26,915 --> 00:19:30,127 用不著打電話,他就在那裡 183 00:19:33,755 --> 00:19:35,299 糟了 184 00:19:36,383 --> 00:19:37,718 幹嘛?發生什麼事? 185 00:19:37,801 --> 00:19:39,928 別問了,好尷尬 186 00:19:41,388 --> 00:19:43,182 你確定他有那麼好? 187 00:19:43,265 --> 00:19:45,350 大概是最好的 188 00:19:47,477 --> 00:19:49,521 好吧,我去找他 189 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 -第七級 -第七級,對 190 00:19:57,487 --> 00:20:01,325 -你能不能來班上代替我? -好了 191 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 我們下次再見 192 00:20:02,534 --> 00:20:03,493 -好 -再見 193 00:20:03,577 --> 00:20:04,912 嗨... 194 00:20:05,913 --> 00:20:07,581 又一次出色的評審,莎莉 195 00:20:07,664 --> 00:20:08,624 -謝謝你 -夏恩,能來一下嗎? 196 00:20:08,707 --> 00:20:10,918 好的...我馬上來 197 00:20:11,001 --> 00:20:13,253 好...一會見 198 00:20:45,494 --> 00:20:46,912 天啊,你拿到銀牌真是走運 199 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 自由體操做到像暈船一樣 200 00:20:49,122 --> 00:20:50,332 曼蒂太棒了 201 00:20:50,415 --> 00:20:53,335 曼蒂做得很漂亮,比雀兒喜好 202 00:20:54,628 --> 00:20:55,879 曼蒂 203 00:20:56,213 --> 00:20:58,048 你的自由體操做得很好 204 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 謝謝 205 00:21:01,009 --> 00:21:03,845 但就算你用盡全力 也只能拿第四名 206 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 你還是幫自己一個忙 退出好了 207 00:21:06,223 --> 00:21:09,309 金牌你是沒希望了 金屬矯正器你嘴裡就有 208 00:22:07,034 --> 00:22:08,535 你還好嗎? 209 00:22:08,994 --> 00:22:12,581 還好,只是同學們又取笑我 210 00:22:13,582 --> 00:22:16,043 我真想跟其他的小孩一樣 211 00:22:16,710 --> 00:22:19,421 我知道有些孩子 說話可以很刻薄 212 00:22:19,504 --> 00:22:21,631 但我為你自豪 213 00:22:24,551 --> 00:22:27,095 你知道嗎?你很像你媽 214 00:22:28,096 --> 00:22:29,848 要是她還在... 215 00:22:29,931 --> 00:22:34,144 我知道她一定也會很驕傲 216 00:22:35,562 --> 00:22:37,731 我很想她,爸 217 00:22:37,814 --> 00:22:41,526 我也是,女兒,我也想她 218 00:22:47,449 --> 00:22:51,369 努力點,孩子 留在你的位置,曼蒂 219 00:22:52,746 --> 00:22:56,166 凱特,你何不再考慮 請夏恩回來? 220 00:22:56,249 --> 00:22:58,502 那對你和女孩們會很有幫助 221 00:22:58,585 --> 00:23:01,254 不用,我一個就辦得到 222 00:23:03,548 --> 00:23:05,133 不如你這個週末放假 223 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 來看男子比賽 224 00:23:07,719 --> 00:23:10,430 即使你不找他幫忙 225 00:23:10,514 --> 00:23:13,391 也可以從比賽中得到一點啟示 226 00:23:15,393 --> 00:23:18,396 曼蒂,拜託 你就不能留在你的位置嗎? 227 00:23:21,066 --> 00:23:25,237 其實...休息一下也好 228 00:23:27,239 --> 00:23:29,950 她們已經很努力了 特別是曼蒂 229 00:23:30,033 --> 00:23:32,202 她們告訴我雀兒喜如何欺負她 230 00:23:35,330 --> 00:23:37,165 好,小休 231 00:23:38,959 --> 00:23:41,044 去吧,喝口水 232 00:24:10,532 --> 00:24:11,950 看見他們多有力量沒有? 233 00:24:18,957 --> 00:24:20,333 技術也好 234 00:24:26,006 --> 00:24:27,215 對,我看見了 235 00:24:36,057 --> 00:24:37,642 你看,夏恩在那裡 236 00:24:37,726 --> 00:24:39,519 -你還是可以找他幫忙 -其實我... 237 00:24:39,603 --> 00:24:41,146 -不,貝芙,不要 -夏恩 238 00:24:41,229 --> 00:24:43,315 微笑,夏恩 239 00:24:44,232 --> 00:24:46,193 -你好,夏恩 -你好,貝芙莉 240 00:24:46,276 --> 00:24:48,403 男孩們表現得很好 241 00:24:48,486 --> 00:24:51,656 對,到目前為止還不錯 但比賽還沒完 242 00:24:51,740 --> 00:24:53,575 這位是凱特瓊斯 243 00:24:53,658 --> 00:24:55,368 -嗨 -幸會 244 00:24:55,577 --> 00:24:57,829 -我們有見過嗎? -沒有 245 00:24:57,913 --> 00:25:00,832 我們上一場比賽 算是一起出席過 246 00:25:00,916 --> 00:25:02,334 對,我記起來了 247 00:25:02,417 --> 00:25:05,378 凱特有話想跟你說 248 00:25:05,462 --> 00:25:09,633 是的,我在想...也許... 249 00:25:09,716 --> 00:25:10,675 我願意幫你 250 00:25:10,759 --> 00:25:11,676 你願意? 251 00:25:11,760 --> 00:25:13,678 對,那其實只是小事 252 00:25:13,762 --> 00:25:15,222 你是一時衝動罷了,不用介懷 253 00:25:15,305 --> 00:25:17,057 我接受你的道歉 254 00:25:18,767 --> 00:25:22,771 道歉?什麼道歉? 255 00:25:22,854 --> 00:25:24,856 你不是想道歉嗎? 256 00:25:24,940 --> 00:25:27,275 上次你說話汙辱莎莉 257 00:25:27,359 --> 00:25:28,693 不是嗎? 258 00:25:28,777 --> 00:25:31,404 不,莎莉... 259 00:25:32,489 --> 00:25:34,574 要道歉的是你吧 260 00:25:35,492 --> 00:25:37,410 我不懂我做錯什麼 261 00:25:37,827 --> 00:25:39,746 好了,我得回去比賽 262 00:25:39,829 --> 00:25:41,623 下次再見 263 00:25:42,999 --> 00:25:44,501 這次談話挺順利的 264 00:25:45,335 --> 00:25:48,088 驕傲自大的笨蛋 265 00:25:48,838 --> 00:25:50,382 來 266 00:25:52,884 --> 00:25:54,094 剛才真謝謝你 267 00:25:56,012 --> 00:25:59,140 你不會跟男人溝通不是我的錯 268 00:26:19,119 --> 00:26:20,745 很好 269 00:26:40,265 --> 00:26:41,975 很棒的開始,孩子 270 00:26:42,058 --> 00:26:43,560 今天做得很好 271 00:26:44,144 --> 00:26:48,189 好了,你覺得好看嗎? 272 00:26:48,773 --> 00:26:51,443 -幸好我們有來 -是的 273 00:26:51,526 --> 00:26:54,529 而且可以看到 他們如何處理... 274 00:26:54,612 --> 00:26:56,656 對,一點也沒錯 275 00:26:56,740 --> 00:26:59,743 糟糕,我把手袋留在裡面了 276 00:26:59,826 --> 00:27:03,580 -孩子能替你拿,孩子 -不用...沒關係 277 00:27:03,663 --> 00:27:04,956 -你確定? -是的... 278 00:27:05,040 --> 00:27:08,126 你先去拿車,然後回來找我 279 00:27:08,209 --> 00:27:09,169 好的 280 00:27:15,759 --> 00:27:17,969 -夏恩 -貝芙莉 281 00:27:18,762 --> 00:27:20,263 你怎麼樣?我之前一直想問你 282 00:27:20,347 --> 00:27:23,516 好多了,慢慢會恢復過來 283 00:27:23,600 --> 00:27:25,727 恭喜你們今天贏了 284 00:27:25,810 --> 00:27:27,520 都是男孩們的功勞,不是我 285 00:27:28,355 --> 00:27:31,149 -你太謙虛了 -是嗎? 286 00:27:31,232 --> 00:27:34,110 我在想不知道 你能不能教我們的女子隊 287 00:27:34,194 --> 00:27:35,695 進行特別訓練 288 00:27:35,779 --> 00:27:38,406 當然可以 但是凱特不是在教她們嗎? 289 00:27:38,490 --> 00:27:40,283 是的,她也做得很好 290 00:27:40,367 --> 00:27:41,868 只是女孩們需要 291 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 額外的力量及技術訓練 292 00:27:44,037 --> 00:27:45,538 凱特其實很想來問你 293 00:27:45,622 --> 00:27:49,709 但是因為跟你有少許誤會 所以不好意思來 294 00:27:49,793 --> 00:27:51,795 你是指今天跟那天的比賽? 295 00:27:51,878 --> 00:27:54,381 告訴她沒事,讓她別介懷 296 00:27:54,464 --> 00:27:55,799 沒問題,我願意幫忙 297 00:27:57,967 --> 00:28:00,178 太棒了,看動作多漂亮,很好 298 00:28:00,261 --> 00:28:01,763 再來一次,幸運就會來 299 00:28:03,515 --> 00:28:05,183 曼蒂,做得很漂亮 300 00:28:05,266 --> 00:28:07,352 好,這一次我想看你全速助跑 301 00:28:07,435 --> 00:28:09,479 在空中轉體半圈,好嗎? 302 00:28:14,067 --> 00:28:16,111 好,曼蒂,很棒,很有力 303 00:28:16,194 --> 00:28:18,113 助跑的動力剛剛好 304 00:28:18,196 --> 00:28:20,532 這一次我想你全速助跑 305 00:28:20,615 --> 00:28:24,411 然後在空中轉體一圈,好嗎? 306 00:28:24,494 --> 00:28:29,833 直體後空翻加上轉體一圈? 我一定做不來 307 00:28:29,916 --> 00:28:32,752 我猜你可以 需要的你都已經有了 308 00:28:32,836 --> 00:28:34,796 把你剛才做的 再做一遍,好嗎? 309 00:28:34,879 --> 00:28:37,757 手先放好,然後是頭 310 00:28:40,885 --> 00:28:42,011 加油,曼蒂 311 00:28:42,095 --> 00:28:43,596 -加油 -去完成它 312 00:28:43,680 --> 00:28:45,140 去它的 313 00:28:46,015 --> 00:28:48,017 “去它的”? 314 00:28:48,101 --> 00:28:50,270 我是說“去完成它” 315 00:28:50,353 --> 00:28:52,313 那不錯 316 00:28:52,397 --> 00:28:54,399 -加油 -加油,曼蒂,去它的 317 00:28:54,482 --> 00:28:57,277 去它的... 318 00:29:01,865 --> 00:29:03,241 曼蒂 319 00:29:04,701 --> 00:29:06,911 曼蒂,你還好嗎? 320 00:29:09,706 --> 00:29:13,626 曼蒂,那是直體後空翻 差不多轉體一圈 321 00:29:13,710 --> 00:29:15,670 我甚至沒看過你做到轉體半圈 322 00:29:15,754 --> 00:29:18,882 更別說是一圈了,你搞什麼? 323 00:29:24,429 --> 00:29:26,389 怪不得了 324 00:29:26,473 --> 00:29:28,975 我猜猜看,是貝芙莉 昨天請你來的,對吧? 325 00:29:29,058 --> 00:29:30,268 對 326 00:29:30,351 --> 00:29:31,853 -能讓他幫我們嗎? -他想幫忙 327 00:29:31,936 --> 00:29:33,146 拜託 328 00:29:33,229 --> 00:29:35,023 求你了... 329 00:29:35,106 --> 00:29:38,276 他想幫我們,求求你 330 00:29:38,651 --> 00:29:41,070 -好吧 -太好了 331 00:29:41,154 --> 00:29:43,156 希望夏恩知道 他惹上了什麼麻煩 332 00:29:43,239 --> 00:29:44,449 -太好了 -就是你們 333 00:29:44,532 --> 00:29:46,242 謝謝你 334 00:29:46,326 --> 00:29:48,244 -謝謝... -小心... 335 00:29:48,328 --> 00:29:51,915 好了,今天不許 再做轉體一圈,懂嗎? 336 00:29:52,791 --> 00:29:54,042 回去練習吧 337 00:29:54,125 --> 00:29:57,170 你起碼要休息一個星期 讓腳好起來 338 00:30:04,552 --> 00:30:07,722 我們最後來做自由體操 339 00:30:07,806 --> 00:30:10,141 很好,很漂亮,很有力 340 00:30:11,017 --> 00:30:12,727 對,曼蒂,你坐著看就好 341 00:30:13,228 --> 00:30:16,898 保持挺直,很有力,漂亮極了 342 00:30:18,107 --> 00:30:20,693 做仰臥起坐,快準備 343 00:30:21,277 --> 00:30:22,862 -一... -好了 344 00:30:22,946 --> 00:30:25,156 -二... -今天到此為止吧,孩子 345 00:30:26,533 --> 00:30:30,078 她們真的很棒,特別是曼蒂 346 00:30:31,204 --> 00:30:33,915 對,她們是很棒 曼蒂更是充滿天分 347 00:30:33,998 --> 00:30:35,583 只是欠缺信心 348 00:30:35,667 --> 00:30:38,044 你想我能不能 把男子隊帶到這裡來 349 00:30:38,127 --> 00:30:39,254 讓他們一同練習? 350 00:30:39,337 --> 00:30:41,381 那樣我可以花更多時間 在他們身上 351 00:30:41,464 --> 00:30:43,258 好的,聽起來很棒 352 00:30:43,466 --> 00:30:44,717 只要能幫助女孩們就好 353 00:30:44,801 --> 00:30:47,053 -我很想她們下次比賽能勝出 -對 354 00:30:51,599 --> 00:30:54,727 他們來了 355 00:30:59,816 --> 00:31:02,777 好吧,女孩們 我來介紹男子隊 356 00:31:02,861 --> 00:31:07,073 他是馬修 他是哈里森,他是約書亞 357 00:31:07,156 --> 00:31:09,742 拜託,我們在臉書上是朋友 358 00:31:09,826 --> 00:31:12,287 艾琳,別那麼無禮,好嗎? 359 00:31:12,370 --> 00:31:14,789 抱歉,但我們早就是朋友了 360 00:31:14,873 --> 00:31:17,625 約書亞跟我們是同學 所以我們早就認識 361 00:31:17,709 --> 00:31:20,545 當然了,臉書,我居然忘了 362 00:31:20,628 --> 00:31:23,172 好吧,開始前 我們先做伸展運動暖身 363 00:31:23,256 --> 00:31:25,592 展開排好,面朝對方 364 00:31:26,175 --> 00:31:27,635 擺動手臂 365 00:31:27,719 --> 00:31:30,305 雙腳緊貼放好 快點,約書亞,你知道怎麼做 366 00:31:31,723 --> 00:31:33,933 手臂貼著身體去擺動 367 00:31:35,727 --> 00:31:37,061 左臂,很好 368 00:31:57,457 --> 00:32:02,295 (覆核評審主委 莎莉彼得森) 369 00:32:13,890 --> 00:32:15,266 夏恩,你好 370 00:32:15,350 --> 00:32:18,144 凱特,你好,現在幾點鐘了? 371 00:32:19,395 --> 00:32:21,564 是的,有點晚了 372 00:32:22,315 --> 00:32:24,317 怎麼了? 373 00:32:26,277 --> 00:32:28,905 比賽兩星期後就舉行 374 00:32:28,988 --> 00:32:32,325 我可以跟你見見面 了解一下女孩們的進度嗎? 375 00:32:32,408 --> 00:32:34,243 你就是為了這件事打來? 376 00:32:34,327 --> 00:32:37,038 好,沒問題 但我只會在晚飯跟你談 377 00:32:38,498 --> 00:32:42,710 好的,但是餐廳由我來選 378 00:32:42,794 --> 00:32:46,172 成交,明晚6點如何? 379 00:32:46,255 --> 00:32:49,175 好的,我傳訊息把地址告訴你 380 00:32:50,551 --> 00:32:51,552 謝謝你 381 00:32:58,977 --> 00:33:00,645 (麥當勞) 382 00:33:20,373 --> 00:33:22,709 這跟我想像的不同 383 00:33:22,792 --> 00:33:25,086 對,我大概知道你在想什麼 384 00:33:25,169 --> 00:33:26,254 所以我才選這裡 385 00:33:26,337 --> 00:33:30,174 真的?那我在想什麼? 386 00:33:30,341 --> 00:33:32,260 來,我給你買的 387 00:33:34,387 --> 00:33:39,100 那麼我們什麼時候 能讓女孩們來真的? 388 00:33:40,727 --> 00:33:43,855 她們需要進一步發揮力量 去加快進度 389 00:33:44,814 --> 00:33:47,233 我知道男孩們的設備可以幫忙 390 00:33:48,109 --> 00:33:50,153 我們能讓她們 用男孩們的設備訓練 391 00:33:50,236 --> 00:33:52,155 好像有點太激進了 392 00:33:52,947 --> 00:33:54,240 你以前成功過? 393 00:33:54,323 --> 00:33:56,784 我不知道,我沒這麼做過 394 00:33:59,620 --> 00:34:02,290 男孩的設備? 395 00:34:03,332 --> 00:34:05,376 對,男孩的設備 396 00:34:05,460 --> 00:34:08,921 男孩們,你們需要幫忙 讓她們進步得更快 397 00:34:09,005 --> 00:34:11,674 馬修,你來幫凱拉 398 00:34:11,758 --> 00:34:14,844 哈里森,你幫艾琳 約書亞,你幫曼蒂 399 00:34:16,637 --> 00:34:18,890 好,我們開始吧 400 00:34:19,849 --> 00:34:22,351 我有沒有說過 你們現在是三支隊伍? 401 00:34:22,435 --> 00:34:25,396 誰做最多的引體向上 拉環上升 402 00:34:25,480 --> 00:34:28,983 跟雙槓支撐,就可以贏得獎品 403 00:34:31,319 --> 00:34:32,570 什麼獎品? 404 00:34:33,237 --> 00:34:34,489 你說話總是這麼直接嗎? 405 00:34:34,572 --> 00:34:38,201 在我和他練習前 我得先知道獎品是什麼 406 00:34:38,284 --> 00:34:39,577 你放心好了,不會讓你失望 407 00:34:39,660 --> 00:34:40,661 最好不會 408 00:34:41,829 --> 00:34:42,872 走吧 409 00:34:47,668 --> 00:34:50,797 獎品?你什麼時候想出來的? 410 00:34:50,880 --> 00:34:53,758 就是我叫他們互相幫忙 而他們無動於衷的時候 411 00:34:53,841 --> 00:34:56,135 我根本不知道要拿什麼做獎品 412 00:35:03,142 --> 00:35:04,936 對你來說應該不難 413 00:35:05,019 --> 00:35:07,438 你做得到的話,一定不難 414 00:36:05,079 --> 00:36:06,205 有事嗎? 415 00:36:07,832 --> 00:36:10,918 請問曼蒂在家嗎? 416 00:36:11,836 --> 00:36:14,755 可能在,你是誰? 417 00:36:15,756 --> 00:36:17,258 我是約書亞 418 00:36:19,260 --> 00:36:21,220 曼蒂的體操訓練搭檔 419 00:36:23,764 --> 00:36:26,267 我能跟曼蒂說說話嗎? 420 00:36:27,393 --> 00:36:30,313 當然可以,進來吧 我去叫曼蒂 421 00:36:31,564 --> 00:36:33,399 約書亞,你來幹嘛? 422 00:36:33,482 --> 00:36:36,944 我想很明顯了吧 他來看你,女兒 423 00:36:37,320 --> 00:36:38,487 好好整理一下 424 00:36:38,571 --> 00:36:41,032 別一團糟的樣子 425 00:36:45,536 --> 00:36:50,166 我還有事要去外面的小屋完成 426 00:36:50,249 --> 00:36:51,500 別走 427 00:36:52,335 --> 00:36:53,169 我走了 428 00:36:54,503 --> 00:36:55,671 現在就走 429 00:36:57,089 --> 00:36:58,299 不要 430 00:37:01,010 --> 00:37:02,678 很高興認識你,約書亞 431 00:37:02,762 --> 00:37:05,514 有需要來車庫找我,曼蒂 432 00:37:11,854 --> 00:37:13,522 你做完功課了嗎? 433 00:37:13,606 --> 00:37:17,235 做完了,反正很容易 我喜歡用腦子想問題 434 00:37:17,568 --> 00:37:19,779 -真的? -你呢? 435 00:37:19,862 --> 00:37:21,489 我沒希望了 436 00:37:21,572 --> 00:37:22,782 我能幫你的忙 437 00:37:22,865 --> 00:37:25,034 好,我去拿書本 438 00:37:48,891 --> 00:37:50,393 抱歉 439 00:37:55,690 --> 00:37:58,859 我是打算用我的腦袋 但不是這樣用 440 00:38:06,242 --> 00:38:07,451 加上去,然後乘2... 441 00:38:07,535 --> 00:38:10,079 不,曼蒂,暫停 442 00:38:11,998 --> 00:38:15,001 怎麼樣?杭特,準備好了嗎? 443 00:38:15,084 --> 00:38:16,752 給他們的時間夠長了吧? 444 00:38:17,753 --> 00:38:19,088 來,我們走 445 00:38:22,008 --> 00:38:23,426 這一題你真的不懂? 446 00:38:23,509 --> 00:38:25,386 我只是有點混亂 447 00:38:25,469 --> 00:38:27,263 很簡單 448 00:38:27,722 --> 00:38:29,098 說話別那麼刻薄 449 00:38:38,566 --> 00:38:40,484 怎麼樣?孩子,一切還好嗎? 450 00:38:40,568 --> 00:38:42,361 很好,爸 451 00:38:42,445 --> 00:38:44,155 對,很好,康乃爾先生 452 00:38:50,953 --> 00:38:52,663 你在做什麼題目?約書亞 453 00:38:52,747 --> 00:38:54,665 其實很有趣 454 00:39:04,842 --> 00:39:07,720 你有看見約書亞 跟醜女曼蒂在一起嗎? 455 00:39:07,803 --> 00:39:11,265 沒有,誰?你說什麼? 456 00:39:11,349 --> 00:39:12,641 曼蒂跟約書亞費爾普斯 457 00:39:12,725 --> 00:39:15,227 約書亞費爾普斯?誰在乎? 458 00:39:15,311 --> 00:39:17,897 我在乎,我要去教訓她 459 00:39:17,980 --> 00:39:20,441 -你資訊科技課坐他旁邊吧? -是的 460 00:39:20,524 --> 00:39:22,026 我要跟你換位子 461 00:39:26,280 --> 00:39:27,615 你在幹什麼? 462 00:39:29,033 --> 00:39:30,034 這是凱瑟琳的座位 463 00:39:30,117 --> 00:39:33,079 是我說要跟她換位子的 我想你教我做功課 464 00:39:33,162 --> 00:39:35,331 你?你才不需要幫忙 465 00:39:35,706 --> 00:39:37,416 網站的東西對我來說太難了 466 00:39:37,500 --> 00:39:40,044 凱瑟琳說你的資訊科技課很好 467 00:39:40,461 --> 00:39:42,213 要怎麼把圖片放上去? 468 00:39:42,296 --> 00:39:44,006 很簡單,只需要... 469 00:40:03,192 --> 00:40:04,902 謝謝你今天教我,約書亞 470 00:40:04,985 --> 00:40:05,820 不客氣 471 00:40:05,903 --> 00:40:09,031 你太棒了,約書亞,謝謝你 472 00:40:14,537 --> 00:40:15,663 你幹嘛? 473 00:40:17,206 --> 00:40:18,124 她看見了嗎? 474 00:40:18,207 --> 00:40:21,127 看得清清楚楚 她跑到教室後面了 475 00:40:22,837 --> 00:40:24,171 她最沒出息了 476 00:40:40,062 --> 00:40:41,814 你今天怎麼了? 477 00:40:46,485 --> 00:40:47,611 她怎麼了? 478 00:40:47,695 --> 00:40:49,697 她看到你跟雀兒喜在一起 就是這樣 479 00:40:49,780 --> 00:40:51,699 那根本什麼都不是 我教她做功課而已 480 00:40:51,782 --> 00:40:53,868 她在曼蒂面前吻你才不是沒事 481 00:40:53,951 --> 00:40:55,411 不是我的錯,我什麼也沒做 482 00:40:55,494 --> 00:40:57,079 難道你不知道 雀兒喜討厭曼蒂嗎? 483 00:40:57,163 --> 00:40:57,997 誰說的? 484 00:40:58,080 --> 00:41:00,166 你還不懂?她願意不擇手段 去打擊曼蒂 485 00:41:00,249 --> 00:41:02,168 不,她不會,她不是那樣的人 486 00:41:09,425 --> 00:41:11,302 反正我不在乎曼蒂 487 00:41:11,385 --> 00:41:12,803 我想雀兒喜真的喜歡我 488 00:41:12,887 --> 00:41:15,681 對,雀兒喜真的喜歡你... 才怪 489 00:41:15,764 --> 00:41:17,516 現在不同了,她了解我 490 00:41:17,600 --> 00:41:19,185 對,隨你怎麼說 491 00:41:21,479 --> 00:41:24,607 好,哈里森,雙肩用力 492 00:41:26,025 --> 00:41:29,236 約書亞跟曼蒂今天不太合得來 你有發現嗎? 493 00:41:29,320 --> 00:41:31,155 我沒在意 494 00:41:32,198 --> 00:41:36,076 對,很好,約書亞 就是這樣,支持下去 495 00:41:46,629 --> 00:41:48,714 -你有收到邀請函嗎? -有,收到了 496 00:41:48,797 --> 00:41:51,592 媽、爸 你們今天會來看比賽吧? 497 00:41:51,675 --> 00:41:52,593 當然會,親愛的 498 00:41:52,676 --> 00:41:55,012 但我們得先去 你爸的公司午餐會 499 00:41:55,095 --> 00:41:56,805 然後你們馬上過來? 500 00:41:56,889 --> 00:41:58,557 對,我們會儘量抽空 501 00:42:06,690 --> 00:42:08,567 他們不會來,對吧? 502 00:42:43,519 --> 00:42:44,562 -加油,凱拉 -祝好運 503 00:42:44,645 --> 00:42:51,151 完成它... 504 00:43:18,387 --> 00:43:19,680 -做得好,凱拉 -做得好 505 00:43:22,683 --> 00:43:23,601 加油,艾琳 506 00:43:23,684 --> 00:43:24,643 -加油,艾琳 -艾琳 507 00:43:24,727 --> 00:43:25,686 完成它,艾琳 508 00:43:25,769 --> 00:43:29,440 完成它... 509 00:43:29,523 --> 00:43:31,650 加油,艾琳 510 00:43:31,734 --> 00:43:34,445 -加油 -加油,艾琳,保持水準 511 00:43:50,544 --> 00:43:51,795 讓他們見識一下 512 00:44:09,730 --> 00:44:11,106 -做得好 -太棒了 513 00:44:12,232 --> 00:44:14,401 很漂亮... 514 00:44:14,777 --> 00:44:15,611 去吧,曼蒂 515 00:44:15,694 --> 00:44:17,529 加油,曼蒂,完成它 516 00:44:17,613 --> 00:44:20,157 -加油,曼蒂,保持水準 -完成它 517 00:44:20,658 --> 00:44:22,409 我不說 518 00:44:46,600 --> 00:44:48,227 做得好,曼蒂 519 00:45:05,369 --> 00:45:07,037 -做得好,曼蒂 -做得好 520 00:45:11,375 --> 00:45:14,253 恭喜幾位體操運動員,做得好 521 00:45:34,148 --> 00:45:35,441 謝謝各位體操運動員 522 00:45:35,524 --> 00:45:37,818 今天我們來了一位特別嘉賓 523 00:45:37,901 --> 00:45:41,363 來自全國選拔委員會的 湯姆喬韓森 524 00:45:41,447 --> 00:45:43,073 讓我們歡迎湯姆 525 00:45:44,867 --> 00:45:46,034 謝謝 526 00:45:46,118 --> 00:45:49,121 今天的比賽真的很精彩 527 00:45:49,204 --> 00:45:51,457 一些體操運動員非常有天分 528 00:45:51,665 --> 00:45:54,293 這也是我今天來到這裡的原因 529 00:45:54,376 --> 00:45:56,044 全國選拔委員會將會招攬 530 00:45:56,128 --> 00:45:58,714 下一場比賽勝出的體操運動員 531 00:45:58,797 --> 00:46:00,549 加入國家隊 532 00:46:01,258 --> 00:46:03,427 至於評審方面也有好消息 533 00:46:03,510 --> 00:46:06,638 特別是大家熟識的莎莉彼得森 534 00:46:06,722 --> 00:46:08,432 請上前,莎莉 535 00:46:08,515 --> 00:46:11,018 國際評審委員會有一個空缺 536 00:46:11,101 --> 00:46:12,603 我很高興在此宣佈 537 00:46:12,686 --> 00:46:15,564 莎莉獲提名為我們的代表 538 00:46:15,647 --> 00:46:18,400 恭喜你,莎莉,也謝謝大家 539 00:46:18,484 --> 00:46:19,651 第三輪比賽再見 540 00:46:23,238 --> 00:46:25,699 莎莉,比賽後我想跟你說說話 可以嗎? 541 00:46:25,782 --> 00:46:27,326 -當然可以 -好 542 00:46:33,373 --> 00:46:36,084 那個巫婆曼蒂不見得有那麼棒 543 00:46:36,168 --> 00:46:39,505 對,巫婆曼蒂不見得有那麼棒 544 00:46:39,880 --> 00:46:41,673 -天啊 -幹嘛? 545 00:46:44,510 --> 00:46:45,928 氣死我了 546 00:46:46,011 --> 00:46:48,388 曼蒂贏得公平又公正 547 00:46:48,472 --> 00:46:50,516 枉她們叫自己聖人隊 548 00:46:50,599 --> 00:46:53,810 但她們看上去 真的比較有冠軍相 549 00:46:59,691 --> 00:47:02,611 -我想我們是時候大改造了 -什麼? 550 00:47:02,694 --> 00:47:04,863 快,我們在貝芙莉 走之前去找她 551 00:47:07,074 --> 00:47:09,743 莎莉,你也知道 為了得到全國委員會認可 552 00:47:09,826 --> 00:47:13,247 三名委員將出席下一場比賽 評估你的表現 553 00:47:13,330 --> 00:47:16,166 他們會評審體操運動員的表現 比較你給她們的分數 554 00:47:16,250 --> 00:47:19,628 我知道,我跟他們的評分 不能有多於0.2分的差距 555 00:47:19,711 --> 00:47:21,922 沒錯,但是還有一個問題 556 00:47:22,005 --> 00:47:23,257 還有嗎?什麼問題? 557 00:47:23,340 --> 00:47:25,676 有人投訴你 558 00:47:26,260 --> 00:47:28,095 -投訴我? -是的 559 00:47:28,178 --> 00:47:30,347 -投訴我什麼? -評審不公 560 00:47:30,430 --> 00:47:33,225 什麼?難以置信 561 00:47:33,308 --> 00:47:36,019 因為這個投訴 我們不能接受你的任命 562 00:47:36,103 --> 00:47:37,688 -誰的投訴? -我們不能告訴你 563 00:47:37,771 --> 00:47:39,731 直至正式聆訊完成 564 00:47:39,815 --> 00:47:43,277 我不能想像誰會這麼做 你能告訴我嗎? 565 00:47:43,360 --> 00:47:46,822 你知道我不能,莎莉 你了解程序 566 00:47:46,905 --> 00:47:48,240 但是比較好的做法是... 567 00:47:48,323 --> 00:47:51,994 事情可以在委員會 出席下次比賽前解決 568 00:47:52,953 --> 00:47:55,163 湯姆,這事直接影響我的未來 569 00:48:01,628 --> 00:48:04,881 那是貝芙莉,還有... 另外那個教練叫什麼名字? 570 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 凱特瓊斯嗎? 571 00:48:07,926 --> 00:48:10,137 你跟凱特從前是好朋友? 572 00:48:10,596 --> 00:48:11,930 可以這麼說 573 00:48:13,098 --> 00:48:14,933 但現在不是了,對吧? 574 00:48:17,060 --> 00:48:19,229 凱特瓊斯,我想跟你說說話 575 00:48:21,690 --> 00:48:22,524 莎莉 576 00:48:22,608 --> 00:48:23,734 你投訴我 577 00:48:23,817 --> 00:48:27,613 說我對你的實貝學生 曼蒂康乃爾評審不公 578 00:48:27,696 --> 00:48:31,158 莎莉,我沒有 但我的確應該那麼做 579 00:48:31,241 --> 00:48:34,036 凱特,你少騙我 580 00:48:34,494 --> 00:48:37,831 我在體操場上出意外當晚 你騙了我 581 00:48:37,914 --> 00:48:39,499 現在別再騙我了 582 00:48:39,583 --> 00:48:40,667 我沒有 583 00:48:44,129 --> 00:48:45,505 那不是我的錯 584 00:48:45,589 --> 00:48:48,425 那是你的錯,你推了我 585 00:48:54,264 --> 00:48:57,309 池裡什麼也沒有 小心別走近,懂嗎? 586 00:49:01,271 --> 00:49:03,315 我把手放在你肩膊上 587 00:49:04,983 --> 00:49:06,610 你拉住我 588 00:49:07,861 --> 00:49:09,821 我們玩得很開心 589 00:49:10,155 --> 00:49:11,657 不,你不行 590 00:49:11,865 --> 00:49:16,078 然後你掉下去,你滑倒了 591 00:49:18,080 --> 00:49:20,582 我不知道,我記不起來了 592 00:49:21,249 --> 00:49:23,460 也許你不記得,但是我沒忘記 593 00:49:23,543 --> 00:49:25,420 因為我每天承受著痛苦 594 00:49:28,840 --> 00:49:31,093 要是你想破壞我的將來 595 00:49:31,176 --> 00:49:35,138 我也會確保 你的學生得不到將來 596 00:49:35,514 --> 00:49:37,224 什麼? 597 00:49:38,433 --> 00:49:41,561 不可以,你不能那樣對曼蒂 598 00:49:41,645 --> 00:49:43,355 你儘管試試看 599 00:49:45,816 --> 00:49:50,696 凱特,那是怎麼回事? 600 00:49:51,905 --> 00:49:56,576 是那場意外,她還在怪我 601 00:49:56,660 --> 00:49:58,704 我想是我把她推下去的 602 00:49:59,037 --> 00:50:02,791 你說你記不起來 事情到底是怎樣的 603 00:50:02,874 --> 00:50:06,795 我知道,那正是問題所在 我記不起來,但是莎莉記得 604 00:50:07,379 --> 00:50:08,922 她說我推了她 605 00:50:09,005 --> 00:50:13,677 凱特 606 00:50:13,760 --> 00:50:17,556 我相信如果你真的有那麼做 你一定會記得 607 00:50:17,639 --> 00:50:20,434 我不知道,我只是... 我不知道 608 00:50:21,560 --> 00:50:25,981 來,擤擤鼻涕,這就對了 609 00:50:29,609 --> 00:50:32,279 別想莎莉的事了 610 00:50:33,280 --> 00:50:36,450 你應該為女孩們 今天的表現感到高興 611 00:50:36,533 --> 00:50:38,493 特別是曼蒂 612 00:50:38,618 --> 00:50:40,036 兩項銀牌,不錯吧? 613 00:50:40,120 --> 00:50:43,874 對,下次勝出就能進國家隊了 614 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 好棒 615 00:50:45,500 --> 00:50:49,045 我想雀兒喜是內定人選 616 00:50:49,129 --> 00:50:50,589 我不知道 617 00:50:50,672 --> 00:50:53,049 要是排除了莎莉的偏見 618 00:50:53,133 --> 00:50:55,010 她們的實力相當接近 619 00:50:56,553 --> 00:50:58,680 -你這樣想? -對 620 00:50:58,764 --> 00:51:00,515 別這麼快放棄她 621 00:51:01,892 --> 00:51:03,643 任何事情都有可能發生 622 00:51:04,478 --> 00:51:05,979 我想是的 623 00:51:08,607 --> 00:51:10,525 但是曼蒂自己也有心事 624 00:51:11,777 --> 00:51:14,988 我不知道,我還不知道是什麼 625 00:51:18,033 --> 00:51:19,743 很好,凱拉 626 00:51:23,538 --> 00:51:26,500 好,今天到此為止,孩子 627 00:51:26,583 --> 00:51:30,045 大家今天都很棒 做得很好,對吧? 628 00:51:30,128 --> 00:51:32,589 回家休息一下,獎勵自己 629 00:51:36,593 --> 00:51:37,886 曼蒂 630 00:51:48,772 --> 00:51:51,483 我想我們是時候跟學校所有人 分享曼蒂的小戀情了 631 00:51:51,566 --> 00:51:53,193 小犬?曼蒂有養狗嗎?我喜歡 632 00:51:53,276 --> 00:51:54,236 不,凱瑟琳 633 00:51:54,319 --> 00:51:56,947 貝琪,跟上次一樣 我們讓七年級所有人 634 00:51:57,030 --> 00:51:58,949 看我吻約書亞時 曼蒂有多受傷 635 00:51:59,032 --> 00:52:01,117 我們教訓她還不夠嗎? 636 00:52:01,201 --> 00:52:03,495 貝琪,下次比賽勝出 就能進國家隊 637 00:52:03,578 --> 00:52:05,038 你想我會給她機會嗎? 638 00:52:05,121 --> 00:52:06,706 -但是... -去吧 639 00:52:09,000 --> 00:52:10,460 她說的小狗呢? 640 00:52:15,173 --> 00:52:16,424 曼蒂,等一下 641 00:52:17,551 --> 00:52:19,636 -你還好嗎? -很好 642 00:52:19,719 --> 00:52:21,096 你最近好像很奇怪 643 00:52:21,179 --> 00:52:23,598 還以為贏了銀牌 你會高興起來 644 00:52:23,682 --> 00:52:25,934 我只是有其他事情要想 645 00:52:26,017 --> 00:52:26,852 那好吧 646 00:52:26,935 --> 00:52:28,895 要是你不想看見我 我去找雀兒喜玩好了 647 00:52:28,979 --> 00:52:30,355 好,隨便你 648 00:52:31,273 --> 00:52:33,316 -我喜歡,那很棒 -我覺得很討厭 649 00:52:33,400 --> 00:52:36,027 -你喜歡 -我扎了一根刺 650 00:52:46,371 --> 00:52:47,539 你這是幹嘛? 651 00:52:47,622 --> 00:52:49,082 你不用管 652 00:52:49,165 --> 00:52:50,750 但是你表現得挺合作的 653 00:52:50,834 --> 00:52:53,587 我什麼也沒做 我以為我們是朋友 654 00:52:53,670 --> 00:52:56,339 你跟我?不可能 我才沒這麼飢不擇食 655 00:52:56,423 --> 00:52:57,716 你利用我傷害曼蒂 656 00:52:57,799 --> 00:52:59,509 對,你真笨 657 00:52:59,593 --> 00:53:01,011 這一切都是你安排的吧 658 00:53:01,094 --> 00:53:02,345 就為了傷害曼蒂? 659 00:53:02,429 --> 00:53:03,722 她有對你做過什麼嗎? 660 00:53:03,805 --> 00:53:04,973 那不重要 661 00:53:07,475 --> 00:53:09,936 你太自以為是了,雀兒喜 誰會想跟你在一起? 662 00:53:10,020 --> 00:53:11,897 我不想,誰也不想 663 00:53:11,980 --> 00:53:14,858 難怪你父母都受不了你 不喜歡跟你在一起 664 00:53:37,714 --> 00:53:38,840 媽 665 00:53:39,966 --> 00:53:43,094 媽、爸 666 00:53:43,762 --> 00:53:45,013 外婆 667 00:53:48,600 --> 00:53:51,186 媽、爸 668 00:54:09,496 --> 00:54:10,747 我要退出 669 00:54:11,581 --> 00:54:13,375 你不能退出 670 00:54:14,793 --> 00:54:16,795 我花了這麼多時間... 671 00:54:16,878 --> 00:54:20,715 我是說我們做了那麼多 你不能說退出就退出 672 00:54:20,799 --> 00:54:23,301 決賽跟國家隊選拔怎麼辦? 673 00:54:23,385 --> 00:54:25,470 現在不能放棄 674 00:54:26,846 --> 00:54:28,473 -曼蒂 -凱特 675 00:54:28,556 --> 00:54:30,266 你為什麼不想她退出? 676 00:54:30,350 --> 00:54:32,852 是為了她好 還是為了你自己? 677 00:54:33,770 --> 00:54:37,357 曼蒂... 678 00:54:45,407 --> 00:54:47,200 曼蒂,我能進來嗎? 679 00:55:00,588 --> 00:55:04,009 好棒,是金牌? 680 00:55:05,719 --> 00:55:07,095 看上面刻的字 681 00:55:09,347 --> 00:55:15,979 “並列冠軍,凱特瓊斯 12歲以下組別,全國錦標賽” 682 00:55:16,813 --> 00:55:18,064 誰跟你一起拿冠軍? 683 00:55:18,565 --> 00:55:19,858 莎莉彼得森 684 00:55:20,608 --> 00:55:23,737 就是那個坐輪椅的評審? 685 00:55:24,195 --> 00:55:25,530 對,就是她 686 00:55:27,115 --> 00:55:30,243 我們本來都希望加入國家隊 687 00:55:30,326 --> 00:55:34,330 後來莎莉出了意外 不能再比賽 688 00:55:35,165 --> 00:55:37,625 出於對她的同情 689 00:55:38,460 --> 00:55:41,087 我也決定不再參加比賽 690 00:55:42,756 --> 00:55:45,383 我們三個常常在想... 691 00:55:45,800 --> 00:55:47,802 那就是你起初 不想教我們的原因? 692 00:55:48,678 --> 00:55:51,431 對,算是吧 693 00:55:52,724 --> 00:55:55,894 現在要不要退出由你來決定 694 00:55:55,977 --> 00:55:58,438 但我得承認 695 00:55:58,521 --> 00:56:02,025 當你的教練就像是給了我 第二次機會去實現夢想 696 00:56:03,401 --> 00:56:07,489 而我不想你步我的後塵 作出錯誤的決定 697 00:56:07,906 --> 00:56:10,033 即使要退出 也要有適當的理由 698 00:56:16,247 --> 00:56:18,625 我看到你如何看待自己 699 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 你覺得自己跟其他孩子不一樣 700 00:56:22,295 --> 00:56:25,924 但我告訴你,曼蒂 你的天分、你的體格 701 00:56:26,007 --> 00:56:27,675 還有你的內心都讓你 702 00:56:27,759 --> 00:56:29,427 比雀兒喜跟她的朋友加起來 703 00:56:29,511 --> 00:56:32,889 有才華十倍 704 00:56:33,681 --> 00:56:36,726 你想退出沒問題 但不要跟我一樣 705 00:56:36,810 --> 00:56:38,645 浪費你的天賦和機會 706 00:56:38,728 --> 00:56:40,980 去遷就別人的想法 707 00:56:44,400 --> 00:56:46,027 你的金牌怎麼辦? 708 00:56:46,653 --> 00:56:48,238 送給你 709 00:56:56,246 --> 00:56:57,622 這就對了 710 00:57:00,166 --> 00:57:01,584 換另一邊 711 00:57:04,587 --> 00:57:07,382 好,伸展肩膊 712 00:57:17,016 --> 00:57:19,561 我想我們都應該有第二次機會 713 00:57:32,574 --> 00:57:33,700 來一起練習 714 00:57:42,459 --> 00:57:43,501 曼蒂 715 00:57:44,210 --> 00:57:47,130 曼蒂...等一下 716 00:57:47,213 --> 00:57:50,258 我知道我錯了 我不應該那樣戲弄你 717 00:57:53,303 --> 00:57:55,513 你又想幹嘛?雀兒喜 還想拿她開玩笑嗎? 718 00:57:55,597 --> 00:58:00,268 不,我只是想道歉 719 00:58:01,561 --> 00:58:04,355 曼蒂,昨天的事很抱歉 我不知道會那樣 720 00:58:04,439 --> 00:58:06,441 不用告訴我,我什麼也看見了 721 00:58:06,524 --> 00:58:07,358 但我沒想過要傷害... 722 00:58:07,442 --> 00:58:09,861 傷害已經造成 我不想再看見你 723 00:58:09,944 --> 00:58:13,031 我已經告訴凱特和夏恩 我不想再跟你一起訓練 724 00:58:13,114 --> 00:58:14,741 但那不是我的錯 725 00:58:15,158 --> 00:58:16,242 曼蒂 726 00:58:21,873 --> 00:58:22,957 曼蒂 727 00:58:24,083 --> 00:58:25,251 曼蒂 728 00:58:34,010 --> 00:58:35,094 曼蒂 729 00:58:56,282 --> 00:58:57,784 你在幹嘛? 730 00:58:57,867 --> 00:59:00,203 想再懲罰自己嗎? 731 00:59:00,286 --> 00:59:03,122 我聽說你教訓了雀兒喜 做得好 732 00:59:03,206 --> 00:59:06,459 但是對我一點好處也沒有 曼蒂不肯跟我說話 733 00:59:07,585 --> 00:59:09,212 今晚訓練後再來 734 00:59:09,295 --> 00:59:11,297 我會跟她談 看能不能幫忙,好嗎? 735 00:59:11,381 --> 00:59:13,716 真的?好,我今晚回來 736 00:59:54,591 --> 00:59:55,883 曼蒂 737 00:59:57,343 --> 01:00:00,847 曼蒂,儘管你是對的 738 01:00:00,930 --> 01:00:02,765 你還是得學會寬恕,繼續生活 739 01:00:02,849 --> 01:00:04,892 -不然只會傷害到你自己 -但是... 740 01:00:04,976 --> 01:00:07,937 你知道你走了之後 他狠狠教訓了雀兒喜一頓嗎? 741 01:00:08,021 --> 01:00:12,942 不知道,艾琳跟凱拉有提起過 但是我不想聽 742 01:00:13,026 --> 01:00:15,194 要是事情真的如她們所說... 743 01:00:15,653 --> 01:00:18,072 那孩子很值得稱讚 744 01:00:32,003 --> 01:00:33,671 你要不要跟我一起走路回家? 745 01:00:33,755 --> 01:00:35,048 當然好 746 01:00:44,849 --> 01:00:48,853 寬恕別人,繼續生活 不然會傷害自己 747 01:00:48,936 --> 01:00:51,731 我猜猜看,對我跟莎莉來說 是金石良言吧? 748 01:00:51,814 --> 01:00:54,067 我想對你倆來說都會有幫助 749 01:00:54,150 --> 01:00:55,860 不管你們願不願意去做 750 01:00:55,943 --> 01:01:00,615 下次比賽怎麼樣也好 我會試著跟她冰釋前嫌 751 01:01:01,866 --> 01:01:05,703 但是對於她的投訴 我可解決不了 752 01:01:06,120 --> 01:01:07,830 你說什麼? 753 01:01:08,623 --> 01:01:11,959 她被人投訴,以為是我幹的 754 01:01:12,043 --> 01:01:13,503 那天我們就是為此爭執 755 01:01:13,586 --> 01:01:15,838 我以為你們在爭論當年的意外 756 01:01:15,922 --> 01:01:18,049 是的,兩樣都是 757 01:01:18,132 --> 01:01:20,968 但一開始,我們說的是投訴 758 01:01:21,469 --> 01:01:23,471 天啊 759 01:01:23,554 --> 01:01:26,265 別擔心好了 760 01:01:26,349 --> 01:01:28,851 我們總會找到方法和解的 761 01:01:28,935 --> 01:01:32,313 我想那些金石良言 對我也會有幫助 762 01:01:35,858 --> 01:01:37,151 是你投訴她的? 763 01:01:37,235 --> 01:01:41,280 我看見她怎麼對待你跟曼蒂 764 01:01:41,364 --> 01:01:44,701 那一點也不公平 我不能袖手旁觀 765 01:01:44,784 --> 01:01:49,080 貝芙莉,她一直在怪我 766 01:01:49,163 --> 01:01:50,748 -但原來是你做的 -對不起,凱特 767 01:01:50,832 --> 01:01:53,710 我以為我那麼做是對的 768 01:01:58,214 --> 01:02:00,717 算了,沒關係 769 01:02:01,092 --> 01:02:01,968 真的? 770 01:02:02,051 --> 01:02:04,804 她對曼蒂的評審這麼苛刻 其實也沒那麼壞 771 01:02:07,598 --> 01:02:10,768 我是說我討厭她心存偏見 我也為此很生氣 772 01:02:10,852 --> 01:02:13,604 但那其實給了我們 很大的推動力 773 01:02:14,605 --> 01:02:15,648 鞭策了我跟曼蒂 774 01:02:15,732 --> 01:02:18,568 去達成我沒想過能做到的事 775 01:02:18,901 --> 01:02:22,530 塞翁失馬,焉知非福? 776 01:02:22,613 --> 01:02:24,198 對,算你幸運 777 01:02:27,744 --> 01:02:29,495 我們要怎麼辦? 778 01:02:32,039 --> 01:02:34,250 我會撥亂反正 779 01:02:48,556 --> 01:02:50,850 -說得對 -沒有人知道 780 01:02:50,933 --> 01:02:54,020 我知道,大家都... 781 01:03:23,299 --> 01:03:27,970 一、二、三 782 01:03:28,054 --> 01:03:31,057 轉身,漂亮 783 01:03:31,140 --> 01:03:36,354 再來,一、二、轉回去 784 01:03:37,021 --> 01:03:38,898 對,看到沒有? 785 01:03:49,075 --> 01:03:51,118 -喂? -夏恩,是我 786 01:03:51,202 --> 01:03:52,703 凱特 787 01:03:53,162 --> 01:03:55,248 對,我在想女孩們的事 788 01:03:55,331 --> 01:03:58,042 而且...三個星期後 比賽就要舉行了 789 01:03:58,125 --> 01:03:59,502 我想跟你談談她們 790 01:03:59,585 --> 01:04:01,671 但不能在練習時讓她們聽見 791 01:04:01,754 --> 01:04:05,132 好的,你想去哪裡談? 792 01:04:05,216 --> 01:04:07,552 沒所謂 793 01:04:07,677 --> 01:04:11,597 好吧,但這次由我來選地點 794 01:04:11,722 --> 01:04:12,807 好 795 01:04:23,901 --> 01:04:25,152 這裡讓人很愜意 796 01:04:25,236 --> 01:04:26,904 所以你認可我的選擇了? 797 01:04:26,988 --> 01:04:30,074 我不介意上高級餐廳 也不介意跟你做更好的朋友 798 01:04:30,157 --> 01:04:31,951 我看得出來 799 01:04:32,076 --> 01:04:35,121 -你很美 -謝謝 800 01:04:40,877 --> 01:04:44,463 我們可以如何令女孩們 在下次比賽表現得更好? 801 01:04:44,547 --> 01:04:46,340 那是我們一直以來 訓練的目的吧 802 01:04:46,424 --> 01:04:48,885 當然是,但是現在... 803 01:04:48,968 --> 01:04:51,095 我覺得她們真的有機會勝出 804 01:04:51,429 --> 01:04:53,514 好吧 805 01:04:53,931 --> 01:04:56,851 她們有沒有特別的招式 好在項目拿到額外分數? 806 01:04:56,934 --> 01:04:58,853 有,多的是 807 01:04:58,936 --> 01:05:01,272 但曼蒂還是做不好上蹬動作 808 01:05:01,355 --> 01:05:03,107 艾琳的跳馬助跑不是很好 809 01:05:03,190 --> 01:05:05,151 而凱拉在平衡木上的步法 也有問題 810 01:05:05,234 --> 01:05:07,153 曼蒂可以做... 811 01:05:07,236 --> 01:05:09,030 直體後空翻加上轉體一圈 812 01:05:09,113 --> 01:05:11,073 在自由體操多取0.5分 813 01:05:11,157 --> 01:05:12,742 對,但她上次嘗試的時候 814 01:05:12,825 --> 01:05:16,329 扭傷過腳踝 之後得休息一星期 815 01:05:17,955 --> 01:05:22,793 曼蒂的上蹬動作 艾琳的跳馬跟凱拉的步法? 816 01:05:24,962 --> 01:05:26,130 我有辦法 817 01:05:32,053 --> 01:05:33,971 我是夏恩 818 01:05:34,055 --> 01:05:35,640 對,很久不見 819 01:05:35,723 --> 01:05:37,308 聽好,我知道是比較突然 820 01:05:37,391 --> 01:05:39,685 但不知道你能不能... 821 01:05:48,235 --> 01:05:49,987 好,搞定了 822 01:05:51,155 --> 01:05:52,073 什麼搞定了? 823 01:05:52,156 --> 01:05:53,991 不行... 824 01:05:54,075 --> 01:05:55,409 是驚喜 825 01:05:55,493 --> 01:05:59,497 明早7點去運動員體育場 別忘了女孩們 826 01:05:59,580 --> 01:06:01,207 看你敢不敢 827 01:06:02,291 --> 01:06:04,210 但現在我們來談談你 828 01:06:31,028 --> 01:06:32,154 平衡木? 829 01:06:32,238 --> 01:06:35,199 拜託,平衡木的難度是最高的 830 01:06:35,282 --> 01:06:36,742 -是嗎? -是 831 01:06:36,826 --> 01:06:39,787 -男人做不到是因為太難了 -我做得到 832 01:06:40,121 --> 01:06:42,123 我敢保證你會掉下來 833 01:06:42,206 --> 01:06:43,624 我來示範 834 01:06:49,630 --> 01:06:52,174 天啊,讓人好難為情 835 01:06:54,969 --> 01:06:56,637 有人在看著我們 836 01:06:56,721 --> 01:06:59,640 不,高一點,跳 837 01:06:59,724 --> 01:07:01,225 很好 838 01:07:01,308 --> 01:07:02,810 著地 839 01:07:03,728 --> 01:07:06,397 那實在...展開雙臂 840 01:07:08,858 --> 01:07:10,317 做得好 841 01:07:12,695 --> 01:07:14,780 -他們喜歡你 -我做得到,你覺得我行嗎? 842 01:07:14,864 --> 01:07:17,033 我敢說 我會是很棒的平衡木運動員 843 01:07:17,700 --> 01:07:19,493 多練六年再說 844 01:07:48,189 --> 01:07:50,316 凱特,我們來是要幹嘛? 845 01:07:51,692 --> 01:07:53,527 我很快會知道 846 01:07:57,782 --> 01:07:59,325 凱特,你到了沒有? 847 01:07:59,408 --> 01:08:00,618 到了,我們都在 848 01:08:00,701 --> 01:08:01,994 這是怎麼回事? 849 01:08:02,078 --> 01:08:03,370 好吧,你看看四周 850 01:08:03,454 --> 01:08:06,373 應該會有一個運動員向你揮手 851 01:08:06,457 --> 01:08:07,833 是的,我看見她了 852 01:08:07,917 --> 01:08:10,461 能不能開啟揚聲器 讓我跟女孩們說話? 853 01:08:10,753 --> 01:08:12,296 孩子,那位是塔姆西恩劉易斯 854 01:08:12,379 --> 01:08:14,215 她是澳洲賽跑冠軍 855 01:08:14,298 --> 01:08:17,176 也是奧運會跟世界錦標賽選手 856 01:08:17,259 --> 01:08:19,470 這是特別為你而安排的,艾琳 857 01:08:19,553 --> 01:08:22,598 好極了,很棒,再見 858 01:08:22,890 --> 01:08:24,308 -你們好 -你好 859 01:08:24,391 --> 01:08:25,893 -你就是凱特吧 -對 860 01:08:25,976 --> 01:08:27,019 我跟夏恩談過 861 01:08:27,103 --> 01:08:31,148 他想我教你們跑得更快 學習如何加速 862 01:08:31,232 --> 01:08:32,817 不如我們到田徑場上去 863 01:08:32,900 --> 01:08:34,610 我教你們一些技巧 864 01:08:35,361 --> 01:08:37,822 好了,各位 田徑場上的短跑選手 865 01:08:37,905 --> 01:08:41,826 會專注於以雙臂增加速度 866 01:08:41,909 --> 01:08:43,911 他們的手臂會上下擺動 867 01:08:43,994 --> 01:08:46,997 集中精神往前衝 868 01:08:48,499 --> 01:08:51,127 各就各位,準備,開跑 869 01:08:53,587 --> 01:08:55,798 再來,記住我教你們的東西 870 01:08:56,799 --> 01:08:59,510 {\an8}(三天後) 871 01:09:00,052 --> 01:09:05,224 {\an8}(一週後) 872 01:09:09,228 --> 01:09:10,646 艾琳,做得很好 873 01:09:10,729 --> 01:09:12,398 我們得把你的路錐往後移 874 01:09:12,481 --> 01:09:14,900 你比以前跑得快多了 875 01:09:19,613 --> 01:09:20,614 準備 876 01:09:22,408 --> 01:09:24,285 凱特,她們都做得很好 877 01:09:24,368 --> 01:09:26,704 我想還有一件事 可以給她們很大的幫助 878 01:09:26,787 --> 01:09:28,581 -就是阻力訓練 -好的 879 01:09:33,127 --> 01:09:34,378 我滑出去了 880 01:09:47,558 --> 01:09:48,934 -夏恩 -凱特 881 01:09:49,018 --> 01:09:50,561 接著是曼蒂的上蹬動作 882 01:09:50,644 --> 01:09:54,148 明天在我朋友的貨倉見面 883 01:09:54,732 --> 01:09:56,192 我們來幹嘛? 884 01:09:56,901 --> 01:10:00,613 把貨搬上去,搬下來 885 01:10:02,865 --> 01:10:05,201 他以為自己是誰? 886 01:10:05,284 --> 01:10:07,578 我想是宮城先生吧 887 01:10:07,661 --> 01:10:09,079 誰? 888 01:10:09,371 --> 01:10:11,582 你的話應該是何先生 889 01:10:11,665 --> 01:10:13,083 誰? 890 01:10:13,626 --> 01:10:16,253 孩子們,這位是狄恩盧金 891 01:10:16,337 --> 01:10:20,549 他是唯一在奧運會 拿下過舉重金牌的澳洲選手 892 01:10:20,633 --> 01:10:22,968 酷,所以我們是要舉重? 893 01:10:29,183 --> 01:10:32,269 夏恩跟我解釋過 我們要進行一些舉重訓練 894 01:10:32,353 --> 01:10:36,065 而我們要做的 就是搬運這些箱子 895 01:10:42,112 --> 01:10:44,949 不,手臂要直 896 01:11:02,633 --> 01:11:04,426 一定會很辛苦 897 01:11:04,510 --> 01:11:07,930 一週之後 會比你想像中還辛苦 898 01:11:15,437 --> 01:11:18,816 曼蒂,手臂要直 899 01:11:18,899 --> 01:11:20,609 完成它 900 01:11:23,904 --> 01:11:29,785 {\an8}(一週後) 901 01:11:30,828 --> 01:11:33,289 好,孩子們,差不多了 902 01:11:33,664 --> 01:11:36,125 是時候轉回體操訓練 測試一下成果 903 01:11:36,208 --> 01:11:37,918 什麼?現在就去? 904 01:11:38,002 --> 01:11:39,795 打鐵當然要趁熱 905 01:11:41,046 --> 01:11:45,259 好,曼蒂,讓我們看看 你的翻滾動作 906 01:11:45,342 --> 01:11:47,970 現在?我雙臂感覺軟趴趴的 907 01:11:48,053 --> 01:11:49,888 對,現在 908 01:11:49,972 --> 01:11:51,223 好吧 909 01:11:51,307 --> 01:11:53,309 你聽到他說什麼,開始吧 910 01:12:05,821 --> 01:12:09,366 曼蒂,我是認真的 蕩一下,然後蹬上去,好嗎? 911 01:12:29,303 --> 01:12:30,637 你有沒有看到? 912 01:12:31,638 --> 01:12:33,515 好吧,做得很好,曼蒂 913 01:12:33,599 --> 01:12:35,934 這一次我要你再來 914 01:12:36,018 --> 01:12:38,395 加上倒立 915 01:12:50,240 --> 01:12:52,159 -太棒了 -好棒 916 01:12:52,242 --> 01:12:53,369 -做得好,夏恩 -好 917 01:12:53,452 --> 01:12:56,914 接著是下一個奇蹟 凱拉的步法 918 01:12:56,997 --> 01:12:59,291 明晚7點,地點是... 919 01:13:00,376 --> 01:13:03,003 哪裡?告訴我們... 920 01:13:03,087 --> 01:13:04,588 -是秘密 -不能說... 921 01:13:04,671 --> 01:13:06,131 不是吧 922 01:13:20,312 --> 01:13:22,398 這雙鞋是為你準備的 923 01:13:23,857 --> 01:13:28,362 這雙是靴子,鞋尖還很硬 924 01:13:28,445 --> 01:13:32,825 那是鋼片,相信我 你會用得著 925 01:13:36,078 --> 01:13:37,704 老師,她是凱拉 926 01:13:37,788 --> 01:13:40,416 是步法有問題的體操運動員 927 01:13:40,499 --> 01:13:42,376 請你施展你的魔法 928 01:13:42,459 --> 01:13:43,585 希望不會出現很多踏傷 929 01:13:43,669 --> 01:13:45,337 沒事的 930 01:13:52,177 --> 01:13:53,720 他也穿上了靴子 931 01:13:53,804 --> 01:13:55,514 是為了保護他的腳 932 01:13:55,597 --> 01:13:57,307 祝好運,克里斯 933 01:13:59,435 --> 01:14:03,480 好,我們先來跳華爾茲舞 934 01:14:03,689 --> 01:14:06,567 -從左到右 -抱歉 935 01:14:08,235 --> 01:14:11,155 -抱歉 -去這邊,然後... 936 01:14:11,947 --> 01:14:13,615 對,再來 937 01:14:13,699 --> 01:14:16,743 -抱歉 -不,沒關係...再來 938 01:14:26,128 --> 01:14:28,464 等一下,你能不能... 慢下來? 939 01:14:31,633 --> 01:14:38,515 {\an8}(三天後) 940 01:14:55,157 --> 01:15:01,955 {\an8}(一週後) 941 01:15:12,549 --> 01:15:16,011 只有三星期,我只能做這麼多 942 01:15:18,931 --> 01:15:22,059 我想你善於創造奇蹟 943 01:15:24,478 --> 01:15:27,314 我還有一個驚喜 944 01:15:27,397 --> 01:15:30,067 我覺得曼蒂需要 一些與眾不同的東西 945 01:15:30,150 --> 01:15:31,485 例如她自由體操的音樂 946 01:15:31,568 --> 01:15:33,237 所以我為你準備了這個 947 01:15:33,320 --> 01:15:35,739 我是說為了曼蒂 948 01:15:47,876 --> 01:15:48,961 天啊 949 01:15:51,838 --> 01:15:55,551 太棒了 你能不能...再播一次? 950 01:16:10,482 --> 01:16:12,234 這簡直能完美配合她的動作 951 01:16:12,317 --> 01:16:15,237 明早我就讓她熟習一下 只需要稍作修改 952 01:16:17,739 --> 01:16:19,491 她一定會喜歡 953 01:16:20,784 --> 01:16:24,288 我說只有這個驚喜嗎? 954 01:16:24,371 --> 01:16:26,957 我心目中可是有兩個 955 01:16:46,393 --> 01:16:52,190 (交際舞) 956 01:17:00,240 --> 01:17:02,784 雀兒喜 別抱太大的期望,親愛的 957 01:17:02,868 --> 01:17:04,620 他們今天很忙 958 01:17:33,815 --> 01:17:36,693 孩子們,要開始暖身了 959 01:17:36,818 --> 01:17:39,571 來吧,把外套脫掉,進去吧 960 01:17:39,655 --> 01:17:42,115 正式進場時我們會脫掉 現在還不行 961 01:17:47,371 --> 01:17:50,749 好吧,就等到進場時再脫掉吧 962 01:17:50,832 --> 01:17:53,043 但還是要暖身 963 01:17:53,126 --> 01:17:54,836 擺動手臂,來 964 01:17:55,337 --> 01:17:57,005 左臂 965 01:17:57,089 --> 01:17:59,132 請離開比賽區域 966 01:17:59,216 --> 01:18:01,468 開始進場儀式 讓所有隊伍登場 967 01:18:01,551 --> 01:18:03,679 那是什麼回事? 968 01:18:03,762 --> 01:18:07,391 這個嘛...加上你的音樂 969 01:18:07,474 --> 01:18:10,852 今天一定會很有意思 970 01:18:13,021 --> 01:18:15,732 歡迎大家來到重要的決賽 971 01:18:15,816 --> 01:18:17,818 爭奪州冠軍 972 01:18:23,115 --> 01:18:25,867 今天參與比賽的隊伍有霍布隊 973 01:18:28,412 --> 01:18:29,871 空中隊 974 01:18:31,915 --> 01:18:33,500 動力隊 975 01:18:35,252 --> 01:18:36,962 錫克利夫隊 976 01:18:38,797 --> 01:18:40,424 伊莉莎白隊 977 01:18:42,718 --> 01:18:44,261 聖人隊 978 01:18:45,762 --> 01:18:47,389 以及柯瑞格隊 979 01:18:50,642 --> 01:18:53,854 請各體操運動員 到第一組器材就位 980 01:20:27,614 --> 01:20:29,282 這兩個座位有人坐嗎? 981 01:20:29,366 --> 01:20:31,451 應該沒有,請坐 982 01:20:44,673 --> 01:20:47,092 看來曼蒂跟雀兒喜會留下來 983 01:20:47,175 --> 01:20:48,885 在自由體操決勝 984 01:20:48,969 --> 01:20:50,345 好吧 985 01:20:52,889 --> 01:20:56,434 我只能說誰自由體操做得最好 誰就能勝出比賽 986 01:22:02,918 --> 01:22:04,252 (雀兒喜史密斯,自由體操 評審一:14.6分) 987 01:22:04,336 --> 01:22:07,172 (評審二:14.5分 評審三:14.6分) 988 01:22:08,256 --> 01:22:09,758 老天 989 01:22:09,966 --> 01:22:14,012 這是第六級體操運動員 在自由體操上的最高得分 990 01:22:14,095 --> 01:22:15,680 這個紀錄很難打破 991 01:22:16,932 --> 01:22:18,141 糟了,情況不妙 992 01:22:18,224 --> 01:22:19,434 怎麼了?夏恩 993 01:22:19,517 --> 01:22:20,602 等一下 994 01:22:21,144 --> 01:22:22,520 夏恩 995 01:22:24,189 --> 01:22:25,941 凱特... 996 01:22:26,024 --> 01:22:29,527 曼蒂的基本動作不能為她爭取 比雀兒喜高的分數 997 01:22:29,611 --> 01:22:31,571 她得拿到額外技術分 998 01:22:31,655 --> 01:22:33,156 分數相差多少? 999 01:22:33,239 --> 01:22:36,326 她最少要多拿0.5分 1000 01:22:38,453 --> 01:22:40,288 現在我們也無能為力 1001 01:22:40,372 --> 01:22:43,375 她可以做直體後空翻 加上轉體一圈 1002 01:22:43,458 --> 01:22:45,251 那樣就能拿到額外分數 1003 01:22:45,335 --> 01:22:46,962 不行,難度太高了,夏恩 1004 01:22:47,045 --> 01:22:49,089 連雀兒喜也做不到 1005 01:22:49,172 --> 01:22:52,842 凱特,我想試一下 1006 01:22:53,802 --> 01:22:55,053 我想我做得到 1007 01:22:55,136 --> 01:22:56,888 上一次我幾乎就完成了 1008 01:22:56,972 --> 01:22:59,849 況且我現在比以前強得多 1009 01:23:03,269 --> 01:23:06,439 曼蒂,你確定? 1010 01:23:08,108 --> 01:23:10,610 你辦得到,曼蒂,加油,孩子 1011 01:23:10,986 --> 01:23:12,612 好吧 1012 01:23:14,739 --> 01:23:15,865 曼蒂... 1013 01:23:15,949 --> 01:23:18,326 完成它...曼蒂 1014 01:23:18,743 --> 01:23:20,620 完成它? 1015 01:24:39,657 --> 01:24:42,577 好極了,好棒,曼蒂,好棒 1016 01:24:55,048 --> 01:24:59,052 (加0.5分,總得分14...) 1017 01:25:04,390 --> 01:25:05,266 (曼蒂康乃爾,自由體操) 1018 01:25:05,350 --> 01:25:06,810 (評審一:14.6分 評審二:14.5分) 1019 01:25:06,893 --> 01:25:08,978 那代表她跟雀兒喜同分 是吧? 1020 01:25:09,062 --> 01:25:12,357 是,一切得看莎莉的評分了 1021 01:25:14,234 --> 01:25:15,652 莎莉有結果了 1022 01:25:18,988 --> 01:25:22,075 (評審三:14.3分) 1023 01:25:30,583 --> 01:25:32,335 那不對... 1024 01:25:33,294 --> 01:25:34,712 可以取消分數嗎? 1025 01:25:37,090 --> 01:25:38,550 (評審三:XX) 1026 01:25:38,633 --> 01:25:41,386 那代表什麼? 我沒看過那種標示 1027 01:25:41,469 --> 01:25:43,304 應該是出錯了 1028 01:25:58,236 --> 01:25:59,696 -抱歉 -沒關係 1029 01:26:07,245 --> 01:26:08,079 (評審三:14...) 1030 01:26:08,163 --> 01:26:09,414 恭喜各位體操運動員 1031 01:26:09,497 --> 01:26:11,916 做得好,很精彩的比賽 1032 01:26:12,000 --> 01:26:14,419 湯姆喬韓森會為我們頒獎 1033 01:26:14,502 --> 01:26:17,380 -湯姆 -謝謝 1034 01:26:17,547 --> 01:26:19,507 我們馬上開始吧,好嗎? 1035 01:26:19,591 --> 01:26:21,384 第三名 1036 01:26:21,467 --> 01:26:24,345 其實今天有兩位參賽者 並列季軍 1037 01:26:24,429 --> 01:26:29,726 聖人隊的凱瑟琳西姆斯 跟柯瑞格隊的艾琳比夏普 1038 01:26:30,518 --> 01:26:32,145 做得好,孩子們 1039 01:26:36,357 --> 01:26:38,359 然後是總分第二名 1040 01:26:38,443 --> 01:26:40,653 這位還是平衡木跟跳馬冠軍 1041 01:26:40,737 --> 01:26:42,530 雀兒喜史密斯 1042 01:26:45,283 --> 01:26:46,743 做得好 1043 01:26:46,868 --> 01:26:48,703 而第一名是第六級史上 1044 01:26:48,786 --> 01:26:51,539 在自由體操得分最高的運動員 1045 01:26:51,623 --> 01:26:54,083 也是自由體操跟單杠冠軍 1046 01:26:54,876 --> 01:26:56,586 曼蒂康乃爾 1047 01:26:59,255 --> 01:27:00,465 恭喜你,曼蒂 1048 01:27:05,011 --> 01:27:06,721 做得好,孩子們 1049 01:27:14,604 --> 01:27:17,732 我曾經承諾今天比賽的總冠軍 1050 01:27:17,815 --> 01:27:20,944 會自動成為國家隊的成員 1051 01:27:21,027 --> 01:27:23,780 所以恭喜你,曼蒂 你贏得了這個寶貴機會 1052 01:27:26,032 --> 01:27:29,827 現在我同時宣佈 大家熟識的莎莉彼得森 1053 01:27:29,911 --> 01:27:33,581 已經獲得 國際體操評審委員會的認可 1054 01:27:33,665 --> 01:27:35,333 做得好,莎莉 1055 01:27:46,261 --> 01:27:47,595 請各位留意 1056 01:27:47,679 --> 01:27:49,806 全國選拔委員會的主席湯姆 1057 01:27:49,889 --> 01:27:53,101 有一項特別的宣佈,湯姆 1058 01:27:53,643 --> 01:27:55,812 謝謝,我剛才說過 1059 01:27:55,895 --> 01:27:59,649 曼蒂康乃爾贏得了 進入國家隊的機會 1060 01:27:59,732 --> 01:28:00,900 但我同時決定 1061 01:28:00,984 --> 01:28:03,987 多讓一位體操運動員 加入國家隊 1062 01:28:05,697 --> 01:28:10,451 我很高興宣佈 憑著全年優秀的表現 1063 01:28:10,535 --> 01:28:13,788 雀兒喜史密斯也會成為 國家隊的成員 1064 01:28:13,871 --> 01:28:17,542 恭喜你,雀兒喜,謝謝各位 1065 01:28:19,794 --> 01:28:22,088 雀兒喜... 1066 01:28:25,049 --> 01:28:28,803 謝謝各位評審、體操運動員 家長跟朋友 1067 01:28:28,886 --> 01:28:31,055 今天的比賽已經圓滿結束 1068 01:28:39,355 --> 01:28:43,234 他們把我寫的8當作是3 是14.8分才對 1069 01:28:54,329 --> 01:28:56,873 孩子們 你們就別再看彼此不順眼了 1070 01:28:56,956 --> 01:28:58,249 你們已經是隊友 1071 01:28:58,333 --> 01:29:00,543 要有隊友的精神 1072 01:29:00,626 --> 01:29:03,338 不然我可以擔保 1073 01:29:03,421 --> 01:29:06,466 你們會被踢出國家隊 1074 01:29:07,592 --> 01:29:10,553 我不認為她有權力那麼做 1075 01:29:11,054 --> 01:29:13,222 你我都懂,只是她們不知道 1076 01:29:13,973 --> 01:29:18,269 抱歉,我對你那麼刻薄 還有約書亞的事 1077 01:29:18,686 --> 01:29:20,813 抱歉,我對你那麼無禮 1078 01:29:27,111 --> 01:29:31,324 國家隊,我們都進了國家隊 1079 01:29:45,213 --> 01:29:46,798 我錯了... 1080 01:29:46,881 --> 01:29:48,841 不,是我錯... 1081 01:29:50,384 --> 01:29:52,428 凱特,讓我先說 1082 01:29:53,679 --> 01:29:56,307 是我說要在平衡木上玩的 1083 01:29:56,390 --> 01:29:58,684 我們互相推向對方 1084 01:29:58,768 --> 01:30:02,313 直到那天,我記起來了... 1085 01:30:02,438 --> 01:30:04,398 是我自己滑倒的 1086 01:30:06,484 --> 01:30:08,152 我想怪責別人 1087 01:30:08,236 --> 01:30:11,072 比怪責自己容易太多了 1088 01:30:11,155 --> 01:30:14,283 而我選擇了去怪責你 1089 01:30:14,367 --> 01:30:16,410 -莎莉 -對不起 1090 01:30:29,257 --> 01:30:31,300 我不再需要它了 1091 01:30:34,053 --> 01:30:35,847 我也拿到了 1092 01:30:48,192 --> 01:30:51,320 來,孩子們,擊個掌 1093 01:31:13,718 --> 01:31:16,095 -漂亮,孩子,繼續 -保持水準 1094 01:31:16,179 --> 01:31:18,014 繼續努力 1095 01:31:22,643 --> 01:31:24,520 繼續做 1096 01:31:26,898 --> 01:31:28,983 曼蒂上電視了 1097 01:31:29,609 --> 01:31:32,195 來吧,大家也來 曼蒂上電視了 1098 01:31:32,278 --> 01:31:34,280 接著是最後旋轉動作 1099 01:31:34,363 --> 01:31:35,907 我可以看見曼蒂康乃爾 1100 01:31:35,990 --> 01:31:38,534 -等著出場 -是曼蒂,太好了 1101 01:31:39,619 --> 01:31:42,830 澳洲選手曼蒂康乃爾 1102 01:31:42,914 --> 01:31:44,790 曼蒂過去成績驚人 1103 01:31:44,874 --> 01:31:46,292 不久前她才贏得 1104 01:31:46,375 --> 01:31:49,086 第一個州錦標賽冠軍 1105 01:31:49,170 --> 01:31:51,964 現在已經進入世界少年錦標賽 1106 01:31:52,048 --> 01:31:54,550 將要爭取金牌 1107 01:31:54,634 --> 01:31:59,472 曼蒂登場 在自由體操場地就位 1108 01:32:01,641 --> 01:32:03,100 難以置信 1109 01:32:03,184 --> 01:32:06,187 她一開始就做出三個轉體 安全著地 1110 01:32:06,270 --> 01:32:08,606 看來她已經沒有對手 1111 01:35:07,410 --> 01:35:14,417 (獻給蕾西,2010年 永遠懷念你)