1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 Appena ti ho vista, ho capito che dovevi essere mia. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Quel tipo strano ti teneva nelle sue mani fredde. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 Ho dovuto sottrarti alle sue grinfie. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Nessuno ti amerà mai quanto ti amo io, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Che c'è? Do sempre un nome alla pizza. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,541 Vieni qua dal tuo papino! 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 No! 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 Gladys! 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Eri ancora troppo giovane! 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Allora, bella gente? 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Cos'è questo rumore assordante? 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 Qui è il vostro... 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 Bomber Kyler, 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 scheggia impazzita del Kyler-verso! 17 00:01:13,875 --> 00:01:17,666 Avete votato per la mia prossima sfida ed eccomi qua! 18 00:01:17,666 --> 00:01:20,875 Eccomi qua a sopravvivere nella foresta... 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 con la mia gang sgangherata! 20 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Sopravvivere? Ma chi vuole fregare? 21 00:01:29,625 --> 00:01:33,375 Io e la Kyler Krew siamo pronti a rimboccarci le maniche, 22 00:01:33,375 --> 00:01:35,750 a partire dal mio rifugio estremo... 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 la iurta! 24 00:01:40,083 --> 00:01:44,541 So già che tutti voi 8 milioni di Kylerhead vorrete trasferirvi qui! 25 00:01:45,083 --> 00:01:47,916 Otto milioni che si trasferiscono qui? 26 00:01:48,458 --> 00:01:49,916 Non finché ci sarò io. 27 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 La iurta ha ogni comfort. 28 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Massaggio. 29 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Tè con le bolle. 30 00:01:54,000 --> 00:01:57,041 Schermo piatto con video della natura, 31 00:01:57,041 --> 00:01:58,750 per ricordarmi dove sono. 32 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Cos'è questo rumore assordante? 33 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Bro... e tu cosa saresti? 34 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Il tuo incubo peggiore. 35 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}PERICOLO VIETATO FUMARE 36 00:02:29,666 --> 00:02:32,000 Fate la pipì nella foresta? 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,125 Che maleducati! 38 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 Ma che... 39 00:02:38,833 --> 00:02:41,000 Adoro tuffarmi nella mischia! 40 00:02:43,083 --> 00:02:45,708 Nessuno profana la mia Playa Pool. 41 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Sei mio! 42 00:02:50,916 --> 00:02:53,250 Il bowling è la mia specialità. 43 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Dove sei, fratellino? 44 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Dai, fratellone. 45 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 Non possiamo fare una pausa tè? 46 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 TÈ CON LE BOLLE 47 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Belle le scarpe firmate! 48 00:03:41,458 --> 00:03:43,750 Ma hai visto le nuove Woodies? 49 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Lo so, sono anch'io senza parole. 50 00:03:59,125 --> 00:04:02,208 Che ne dici di chiudere in bellezza, bro? 51 00:04:08,375 --> 00:04:10,541 Avrò una marea di "mi piace". 52 00:04:20,375 --> 00:04:21,708 Aveva ragione lui. 53 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 Mi piace! 54 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Indovina chi? 55 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 PICCHIARELLO 56 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}AL CAMPO ESTIVO 57 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 STAZIONE DEI RANGER 58 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}Picchiarello, sai che ti vogliamo bene. 59 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 Anch'io! Bene, allora vado. 60 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Ma queste bravate devono finire. 61 00:04:59,291 --> 00:05:02,041 Mi ritengo personalmente offeso. 62 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 Quelle teste di legno se lo meritavano. 63 00:05:04,666 --> 00:05:08,666 Non possiamo lasciare che creature rumorose ed egocentriche 64 00:05:08,666 --> 00:05:11,000 rovinino la foresta, dico bene? 65 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 No, non possiamo. 66 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Ma c'è modo e modo di risolvere queste situazioni, 67 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 per esempio collaborando con gli altri animali. 68 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 Tu invece risolvi tutto 69 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 da solo e in modo folle. 70 00:05:29,833 --> 00:05:35,000 E anche stavolta hai fatto più danni di quanti ne avrebbero fatti quei testoni. 71 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Non succederà più, capo. 72 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Ah, sì? 73 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 Tutto ciò che fai crea caos nella comunità. 74 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 Guarda il tuo file. 75 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 FILE DI PICCHIARELLO 76 00:05:46,291 --> 00:05:49,916 {\an8}- Ed è solo questa settimana. - Notevole, no? 77 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 Non posso più inventare scuse per te. 78 00:05:53,250 --> 00:05:57,541 Ci penso io. È stato il maggiordomo. Mi hanno rapito gli alieni. 79 00:05:57,541 --> 00:06:00,708 - Mi sono ipnotizzato da solo. - Mi dispiace. 80 00:06:00,708 --> 00:06:05,041 Gli animali hanno firmato per cacciarti. E non hanno i pollici! 81 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Vuoi che lasci la foresta? 82 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Ma è la mia casa. 83 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 È la nostra casa. È questo il punto. 84 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 Devi imparare a giocare di squadra. 85 00:06:16,875 --> 00:06:19,958 Finché non dimostrerai di saperlo fare, 86 00:06:19,958 --> 00:06:22,083 non sarai più il benvenuto qui. 87 00:06:23,625 --> 00:06:27,458 Cacciato da casa mia perché faccio le cose a modo mio? 88 00:06:27,458 --> 00:06:29,208 Perché creo il caos? 89 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 - Occhio, bello! - Quante balle! 90 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 E poi, dove dovrei imparare a giocare di squadra? 91 00:06:40,291 --> 00:06:43,458 "Campo Woo Hoo. Dedicato al gioco di squadra." 92 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Ma pensa! Sarò a casa in un battibaleno. 93 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 Ma che razza di posto è? 94 00:06:53,541 --> 00:06:56,375 Una mini città gestita da bambini? 95 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 {\an8}ARTE E ARTIGIANATO 96 00:07:00,208 --> 00:07:02,666 {\an8}SALA MUSICA - MENSA - AULA COMPUTER 97 00:07:02,666 --> 00:07:04,750 Lei sembra una che conta. 98 00:07:06,708 --> 00:07:08,291 Un'intagliatrice, eh? 99 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Io uso più il becco. Guarda qua. 100 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Non male... qualsiasi cosa sia. 101 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - Cosa stai facendo? - In teoria è una fionda. 102 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 Non un'artista. Ok. 103 00:07:28,708 --> 00:07:30,333 Ma basta parlare di te. 104 00:07:30,333 --> 00:07:34,041 Secondo l'insegna, qui vendete gioco di squadra. 105 00:07:34,041 --> 00:07:35,416 Non proprio, 106 00:07:35,416 --> 00:07:38,750 però, sì, i campeggi STEAM insegnano a collaborare. 107 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 "Steam" nel senso di vapore? 108 00:07:42,708 --> 00:07:44,166 No, sciocchino. 109 00:07:44,166 --> 00:07:47,541 Scienza, tecnologia, elettronica, arte e matematica. 110 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 STEAM. 111 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 Questa è l'area artistica. Ma hanno tutti un talento speciale. 112 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Beh, quasi tutti. 113 00:07:57,500 --> 00:08:02,208 A me serve qualcosa che attesti che gioco di squadra per tornare a casa. 114 00:08:02,208 --> 00:08:04,958 C'è un modulo che puoi firmarmi? 115 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 Abbiamo le medaglie per chi completa le attività. 116 00:08:09,375 --> 00:08:11,625 "Attività"? 117 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 Implica lavoro e "lavoro" è la parola che odio di più. 118 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Buona giornata. 119 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 Grazie. Ma tanto è ora di pranzo. 120 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Ricominciamo da capo. Picchiarello. 121 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 Maggie. 122 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 Affascinante. Allora, dov'è questo pranzo? 123 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 Prendi la gelatina? 124 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 Sono forse morto e questo è il paradiso dei picchi? 125 00:08:35,750 --> 00:08:38,041 Dai! Non è neanche il pizza-day. 126 00:08:38,041 --> 00:08:41,208 Un giorno intero dedicato alla pizza? 127 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Attenzione, cittadini di Woo Hoo. 128 00:08:45,541 --> 00:08:47,416 Il buffet è chiuso, 129 00:08:47,416 --> 00:08:51,000 dato che aspirerò io il resto di questo glorioso cibo. 130 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Io non credo. 131 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, sai che non è permesso portare animali a mensa. 132 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Tranquilla, signora. Il capo non verrà a saperlo. 133 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 Sono io il capo. 134 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 Potevi dirlo subito. 135 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 Oggi verrà l'ispettore dei parchi. 136 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 Non possiamo prendere un'altra multa. 137 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Sì, lo so, mamma. 138 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Lamentina qui è tua madre? 139 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Stai sussurrando dalla parte sbagliata. 140 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Tesoro, invece di perdere tempo con un picchio, 141 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 perché non vi preparate per i Giochi in Natura? 142 00:09:35,166 --> 00:09:38,083 Chissà, magari quest'anno sarà diverso. 143 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Vieni. 144 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - Ok, ci ho pensato parecchio... - Sei qui da un'ora. 145 00:09:56,625 --> 00:09:59,833 Questo campo ha cibo gratis, aree riposo 146 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 e ho già detto cibo gratis? 147 00:10:01,666 --> 00:10:06,916 Perciò ho deciso di rinunciare al gioco di squadra e di vivere qui per sempre. 148 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 Non puoi, il campo è solo d'estate. 149 00:10:09,750 --> 00:10:12,166 E si torna al gioco di squadra! 150 00:10:12,166 --> 00:10:14,416 Cos'era quella storia dei giochi? 151 00:10:14,416 --> 00:10:16,083 Io adoro giocare. 152 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 I Giochi in Natura. Ma lascia stare. 153 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 È una stupida tradizione per farci umiliare dall'altro campo. 154 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Quale altro campo? 155 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Fermo! Quelle sedie non sono nostre! 156 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 CAMPO HOO RAH 157 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 Atterraggio morbido, Maggie? 158 00:10:42,000 --> 00:10:44,541 Sì! Gina con la mega frecciatina! 159 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 Perché sei caduta come un pollo. 160 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 E cosa c'era di divertente? 161 00:10:57,041 --> 00:10:59,666 Dire ciò che accade non fa ridere. 162 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 Ti presento il Campo Hoo Rah. 163 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Hoo Rah! 164 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 Fammi indovinare. Lui è il cattivo. 165 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 Abbiamo dimenticato chi siamo? 166 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Dovete dire "Hoo Rah" all'unisono, così tutti sanno chi siete. 167 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hoo Rah! 168 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 E adesso lo sanno. 169 00:11:33,375 --> 00:11:34,416 Questo lo tengo. 170 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 Che succede qui? 171 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 Oh, la mia cugina preferita! 172 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 Sul serio, Zane? Una trappola? 173 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 Sì, Angie, sul serio. 174 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie e il suo uccellino avevano sconfinato. 175 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 Uccellino? Ma io... 176 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 Sono stati i nostri avi a dividere la terra. 177 00:11:53,708 --> 00:11:54,916 Seguo le regole. 178 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 Ma non serve fare i dispetti. 179 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 Dispetti? 180 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 Gina è stata solo coraggiosa. 181 00:12:02,041 --> 00:12:04,416 Ha protetto il campo dagli intrusi. 182 00:12:04,416 --> 00:12:07,166 Perché qui noi insegniamo a vivere. 183 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 Ci risiamo! 184 00:12:08,416 --> 00:12:11,041 Insegniamo a essere i migliori. 185 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 Come un vero campo. 186 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Hoo Rah! 187 00:12:14,583 --> 00:12:16,750 Non mi stanco mai di sentirlo. 188 00:12:16,750 --> 00:12:18,875 Sappiamo urlare anche noi! 189 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 Dico bene? 190 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 Andiamo via? Ok. 191 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Il campo estivo è ufficialmente aperto. 192 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 PRIGIONE DI STATO 193 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Oh, no. L'ispettore è in anticipo. 194 00:12:54,500 --> 00:12:55,666 È un clown? 195 00:12:55,666 --> 00:12:58,083 Adesso usciranno in 20 dall'auto? 196 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 PARCHI E RICREAZIONE 197 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Un momento. 198 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Così va meglio. 199 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Così va meglio? 200 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Come dicevo, signorina Angie, 201 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 come vanno le cose al campo dopo la mia ultima ispezione? 202 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 Formo giovani menti, Wally. 203 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 Non con formine arrugginite, spero. 204 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 Sarebbe un'altra violazione. 205 00:13:35,416 --> 00:13:37,625 Un po' di humor da ispettore. 206 00:13:38,541 --> 00:13:40,708 Aspetta un attimo, amico. 207 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 Quello non era humor. 208 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Questo è humor. 209 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 Il libretto delle multe! 210 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 È solo un uccello randagio. Ora lo faccio cacciare. 211 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 Con "randagio", intende "bello". 212 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 Lei mi piace, Angie, 213 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 ma, come diciamo nel mio ambito, il suo campo cade a pezzi. 214 00:14:07,000 --> 00:14:09,166 Non voglio che perda la licenza. 215 00:14:09,166 --> 00:14:12,791 Voglio darle la chance di rimettere tutto in regola. 216 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Ricordi, senza regole, siamo solo animali. 217 00:14:16,750 --> 00:14:18,958 Mi bagno un po' alla fontana. 218 00:14:18,958 --> 00:14:21,166 Non fare casini con l'ispettore. 219 00:14:21,166 --> 00:14:23,625 Può far chiudere il campo a mamma. 220 00:14:23,625 --> 00:14:25,958 Ok, ci andrò piano col tricheco. 221 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 Ma non con Zane. Quello è... 222 00:14:30,583 --> 00:14:32,500 Non puoi farci niente. 223 00:14:32,500 --> 00:14:35,458 È una lite che va avanti da generazioni. 224 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 LOGGIA 225 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 Woo Hoo e Hoo Rah sono divisi, ma abbiamo un antenato comune. 226 00:14:41,625 --> 00:14:44,125 Lui è il bisnonno Obadiah Mallard. 227 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 È proprio... di legno. 228 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Era un cercatore d'oro. Venne qui a cercare fortuna. 229 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 Oro? Io vado matto per l'oro. 230 00:14:56,583 --> 00:14:58,000 Anche Obadiah. 231 00:14:58,000 --> 00:15:00,958 E la leggenda narra che lo trovò. 232 00:15:00,958 --> 00:15:04,166 {\an8}Così comprò una terra e la chiamò Campo Obadiah. 233 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Una proprietà per tutta la famiglia. 234 00:15:07,000 --> 00:15:10,958 Ma purtroppo morì prima che i due figli lo raggiungessero 235 00:15:10,958 --> 00:15:13,500 e l'oro non fu più trovato. 236 00:15:13,500 --> 00:15:17,750 Se fosse stata a colori, sarebbe stata una storia esplosiva. 237 00:15:17,750 --> 00:15:21,458 Infatti esplose, perché i figli litigarono su tutto. 238 00:15:21,458 --> 00:15:24,750 Però in comune avevano quelle stupide barbe, no? 239 00:15:24,750 --> 00:15:26,916 Litigarono sull'uso della terra. 240 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 Erano un soldato e un artista. 241 00:15:29,166 --> 00:15:33,666 Divisero la mappa letteralmente in due campi. 242 00:15:34,500 --> 00:15:37,083 E Woo Hoo e Hoo Rah divennero rivali. 243 00:15:37,083 --> 00:15:39,458 Fu così che nacquero i Giochi. 244 00:15:39,458 --> 00:15:41,541 Ma le cose peggiorarono, 245 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 perché gli Hoo Rah vincevano sempre. 246 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Ed è ancora così. 247 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 Mamma ci fa giocare solo per formare il carattere. 248 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Carattere un accidenti! 249 00:15:53,833 --> 00:15:56,125 Dammi cinque minuti con gli Hoo Rah 250 00:15:56,125 --> 00:15:57,750 e li raddrizzo io. 251 00:15:57,750 --> 00:16:01,083 - Bang! Bang! - Dov'è finito il gioco di squadra? 252 00:16:01,083 --> 00:16:05,166 Quella è un'antica pistola lanciarazzi per le emergenze. 253 00:16:05,166 --> 00:16:09,166 - Se sei nei guai, avverte il tuo team. - Che noia! 254 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 - E questo a che serve? - No, quello è... 255 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ...vero. 256 00:16:19,750 --> 00:16:21,666 {\an8}RICHIAMI PER UCCELLI ESOTICI 257 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 Fate largo! 258 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Occhio! 259 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Cos'è stato? 260 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Un propulsore con polveri a secco! 261 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Fantastico! 262 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 - Tutto ok? - Stavo per fare il record! 263 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 Sangue? Ferite aperte? 264 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 Non lo so. Adesso chiedo a questi uccellini. 265 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 Ma quello è un picchio pileato adulto a cresta rossa. 266 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Davvero regale. 267 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Adesso va meglio! Oh, sì! 268 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Ah, sì. 269 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Lei è J.J. - Dea dei gamer. 270 00:17:06,041 --> 00:17:07,625 Progetta videogame. 271 00:17:07,625 --> 00:17:09,625 Come quello che hai spaccato. 272 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Gus è un genio meccanico. 273 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Mi piacciono la velocità e le esplosioni. 274 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 Orson è un computer. 275 00:17:17,083 --> 00:17:19,750 Ogni cosa è matematica. 276 00:17:20,791 --> 00:17:21,916 Rose scrive. 277 00:17:21,916 --> 00:17:24,458 Ma nessuno ha il coraggio di leggerla. 278 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 È il mio vero scopo. 279 00:17:25,875 --> 00:17:27,416 DIARIO DI UNO ZOMBIE 280 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 Possiamo tornare alla velocità e le esplosioni? 281 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 E io sono Mikey, l'esperto di natura. 282 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - Soprattutto ornitologia. - Che schifo! 283 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - È lo studio degli uccelli. - Ma certo. 284 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 E lui è Picchiarello. 285 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 Che fico! Non ci credo che tua madre te l'ha fatto tenere. 286 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 Cos'è quel buco nel muro? 287 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 È un'altra infrazione, ecco cos'è. 288 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 Perché non lo sa. 289 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 MENSA 290 00:18:07,500 --> 00:18:10,750 Shelby, hai letto il messaggio sul panino al pollo? 291 00:18:11,291 --> 00:18:13,166 Perché lo voglio al pollo. 292 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 Tu chi sei? 293 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 Il nuovo chef. 294 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 Ho già uno chef. 295 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 Non più. 296 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 Strano. Devo preoccuparmi che sia sparito? 297 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 Vincere un viaggio tutto pagato a Palm Springs ti sembra sparire? 298 00:18:32,708 --> 00:18:35,041 Che? No. È un premio da favola. 299 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 Allora lo ha vinto! 300 00:18:36,916 --> 00:18:40,833 Sono un sostituto temporaneo. Pensavo ti avessero chiamato. 301 00:18:40,833 --> 00:18:42,916 Se così fosse, lo saprei. 302 00:18:42,916 --> 00:18:45,458 Zane Mallard, capo del Campo Hoo Rah. 303 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 Buzz Buzzard, tuttofare, imprenditore e, 304 00:18:49,041 --> 00:18:50,250 per tua fortuna, 305 00:18:50,250 --> 00:18:54,166 qualcuno in cerca di un nascondiglio per l'estate. 306 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 Buzz, vediamo un po'. 307 00:19:00,041 --> 00:19:04,541 Ho finito il digiuno 40 minuti fa. Se non mangio, perdo la finestra. 308 00:19:08,791 --> 00:19:10,500 È cheto? Non dirmelo. 309 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 Guarda quanti trofei. 310 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 Tutte vittorie ai Giochi in Natura. 311 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 E tutte contro i Woo Hoo. 312 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 Vedo che prepari i tuoi ragazzi a essere i migliori, 313 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 come si fa in un vero campo. 314 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 È quello che dico sempre io. 315 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Ma come fai a essere il migliore se dividi la terra con il peggiore? 316 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 In che senso? 317 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Mi sembra che il campo di Amy... - Angie. 318 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 ...il campo di Angie impedisca agli Hoo Rah di decollare. 319 00:19:43,166 --> 00:19:46,166 Immagina se, ipoteticamente, Abby... 320 00:19:46,166 --> 00:19:47,083 Angie. 321 00:19:47,083 --> 00:19:51,166 ...Angie dovesse, non so, chiudere il suo campo. 322 00:19:51,166 --> 00:19:54,250 Compri la sua terra, Campo Hoo Rah raddoppia 323 00:19:54,250 --> 00:19:56,375 e diventa due volte più forte. 324 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 Non sono fatti miei, ma... 325 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 È solo un'idea. 326 00:20:00,541 --> 00:20:03,541 Mai scusarsi, Buzz. È segno di debolezza. 327 00:20:04,125 --> 00:20:05,958 Non hai tutti i torti. 328 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Angie gestisce a stento il suo campo. 329 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 Se glielo togliessi, le farei un favore. 330 00:20:12,625 --> 00:20:14,458 Ma lei ama quel posto. 331 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 Servirebbe un disastro per farla chiudere. 332 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 Bella chiacchierata, Buzz. Devo andare. 333 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Alle 7:00 ho una sessione di strategia per i Giochi. 334 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 Devo avere un piano perfetto. 335 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Allora siamo in due. 336 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Devi proprio farci tutte queste multe? 337 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 Per questi lavori, servono tempo e soldi. 338 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 Cosa vuole che faccia? 339 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 Che ignori le minuzie, anche se sono infrazioni? 340 00:20:45,916 --> 00:20:47,416 Sì. Magari. 341 00:20:47,416 --> 00:20:50,916 Il giuramento da ispettore è una cosa seria. 342 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 Porca paletta! 343 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 L'avevo appena lavata! 344 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Le conviene tenere a bada quel picchio! 345 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 Porca pupazza! Anche dentro? 346 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Sono io. Sono entrato con gli Hoo Rah. 347 00:21:12,375 --> 00:21:16,208 Ne abbiamo già discusso. Ci serve tutta la terra. 348 00:21:16,208 --> 00:21:19,083 Così potremo scavare senza intromissioni. 349 00:21:19,083 --> 00:21:22,250 Prima facciamo fuori i Woo Hoo. 350 00:21:22,250 --> 00:21:24,708 Sarà un gioco da ragazzi. 351 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 Poi pensiamo a Zane. 352 00:21:28,458 --> 00:21:32,750 Se sono sicuro che la leggenda è vera e che l'oro è sepolto qui? 353 00:21:32,750 --> 00:21:36,541 Se non ti fidi della mappa rubata da un compagno di cella, 354 00:21:36,541 --> 00:21:38,291 di chi ti puoi fidare? 355 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 Calmati. È un piano a prova di bomba. 356 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 Sì, più dell'altra volta! 357 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Vediamo, dove potrebbe essere l'oro? 358 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Buzz? Amico mio? Puoi venire un attimo qui? 359 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 {\an8}MINI MERAVIGLIE 360 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 {\an8}Tutta questa roba è per te? 361 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 Mi ero scordato. 362 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 Ho ordinato degli ingredienti nuovi per la cucina. 363 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Sai, cose più sane. 364 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - Qui dice un'altra cosa. - Hai letto male. 365 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 Un programma di consegne di cibo fresco? 366 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 Ottima iniziativa, Buzz. 367 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 In quanto capo, approvo. Dai qua. 368 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "C-A-P... 369 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ...O." 370 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Ecco qua. 371 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Tutto bene? 372 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 Che succede? 373 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Sai, a volte la gente ti dà la mancia se fai un trucco di magia. 374 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Ti piacerebbe. 375 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Sì. 376 00:23:12,583 --> 00:23:15,416 Sono curioso di vedere cosa ci farai. 377 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Anch'io. 378 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}WOO HOO - CABINA 6 379 00:23:28,083 --> 00:23:28,916 Maggie. 380 00:23:30,000 --> 00:23:33,625 - Passi poco tempo in sala giochi. - Ma non dormivi? 381 00:23:33,625 --> 00:23:36,333 Se dormissi, avrei gli occhi aperti. 382 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 Così non mi seppelliscono viva. 383 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Dov'è quel picchio? Lo so che è qui. 384 00:23:46,125 --> 00:23:50,125 Uno non può neanche prepararsi in pace per andare a letto! 385 00:23:55,250 --> 00:23:57,291 In pace? 386 00:23:58,416 --> 00:24:02,000 Da quando sei qui, non hai fatto che creare caos. 387 00:24:02,750 --> 00:24:04,041 Lo spazzolino è mio. 388 00:24:07,041 --> 00:24:09,375 Ma non possiamo lasciarlo al freddo. 389 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 È estate. 390 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 E potrebbe essere l'ultima, grazie a lui. 391 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 Quel testone! Aspetta, cosa? 392 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Wally mi ha dato 24 ore per sistemare tutto, 393 00:24:20,666 --> 00:24:23,166 compresa la sala giochi, 394 00:24:23,166 --> 00:24:25,166 prima dell'ultima ispezione. 395 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Angie, il tuo campo mi serve solo per non restare senza casa. 396 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 Dammi una delle tue medaglie e me ne vado. 397 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 Che ne dici? 398 00:24:34,875 --> 00:24:37,291 - Vuoi la medaglia? - Non era chiaro? 399 00:24:37,291 --> 00:24:38,208 Ok. 400 00:24:39,250 --> 00:24:40,916 Dovrai guadagnartela. 401 00:24:40,916 --> 00:24:43,208 E questo vale per tutti voi. 402 00:24:43,208 --> 00:24:45,833 O vi siete scordati cos'è Woo Hoo? 403 00:24:45,833 --> 00:24:49,416 Picchiarello è bravo col legno. Lavoreremo tutti. 404 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 Grazie, Maggie. 405 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Quell'uccello non si avvicinerà più a nessuno dei miei edifici. 406 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Ho un'idea migliore che lo terrà fuori dai guai. 407 00:25:02,791 --> 00:25:06,708 Da domani, vi allenerete tutti per i Giochi. 408 00:25:06,708 --> 00:25:08,333 E lui vi aiuterà. 409 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 So perché eravate in sala giochi e non fuori. 410 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 Siete stanchi di farvi battere 411 00:25:24,750 --> 00:25:27,041 e pensate di non avere chance. 412 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 Ma non potrete nascondervi per sempre dai bulli. 413 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 Se collaborate... 414 00:25:36,000 --> 00:25:37,666 può accadere di tutto. 415 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 Magari troverete dentro di voi qualcosa che non sapevate di avere. 416 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Se è per la medaglia, ci sto! 417 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 Quanto sarà duro quest'allenamento? 418 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}PERCORSO A OSTACOLI 419 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - Scusa. - Durissimo! 420 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 Ma qualcuno qui si è mai mosso prima? 421 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 Ho provato. 422 00:26:15,875 --> 00:26:18,791 Meglio la realtà virtuale. Meno rischi. 423 00:26:18,791 --> 00:26:20,500 Non puoi arrenderti. 424 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Ci sono delle medaglie in gioco. 425 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 E ci alleneremo come se nessuno ci guardasse. 426 00:26:26,666 --> 00:26:29,791 Se ci guardassero, sarebbe imbarazzante. 427 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Ma lei ama quel posto. 428 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Servirebbe un disastro per farla chiudere." 429 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Beh, Zane, ho delle scatole piene di disastri. 430 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}MINI MERAVIGLIE 431 00:26:48,958 --> 00:26:51,375 Formiche rosse brasiliane. 432 00:26:51,375 --> 00:26:54,583 Vietate ovunque... tranne in Brasile. 433 00:26:54,583 --> 00:26:57,500 Causano danni alle cabine di legno 434 00:26:57,500 --> 00:27:00,041 e danno la tremarella ai bambini. 435 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Ho trovato la soluzione. 436 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 Per superare un percorso ad ostacoli basta rimuovere gli ostacoli 437 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 prima di arrivare agli ostacoli. 438 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Addio, cabine. 439 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Addio, Woo Hoo. 440 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Ostacolo. 441 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 Ce ne sono solo altri 40. 442 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 Chi mi aiuta? 443 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Non ce la faccio. Sapete che soffro di vertigini. 444 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 Un ornitologo che soffre di vertigini? 445 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Ecco perché questo campo non arriva mai in alto. 446 00:27:50,208 --> 00:27:52,583 Ok. La prossima farà più ridere. 447 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}ATTREZZATURA SPORTIVA 448 00:27:55,208 --> 00:27:57,916 {\an8}Questo micidiale magnete al neodimio 449 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 genera tali livelli di energia 450 00:28:00,291 --> 00:28:04,750 che dovrebbe divellere la base di metallo della mensa Woo Hoo. 451 00:28:04,750 --> 00:28:07,541 Vediamo quanto resistono i Woo Hoo 452 00:28:07,541 --> 00:28:09,708 senza un posto per mangiare. 453 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Ok, Mikey, ti aiuto io a scavalcare quel muro. 454 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Ti serve solo una spintina sul sederino. 455 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 - Mikey, tutto bene? - Beh, l'hai scavalcato, no? 456 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Ancora quella risata. 457 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Ma quello è un picchio? 458 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Tutto ok? 459 00:29:06,625 --> 00:29:08,208 Ti senti bene? 460 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 Ecco come ci si allena per le gare di canoa. 461 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 Chi ha un lombrico? 462 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Ci spieghi perché siamo in sei su una canoa da tre? 463 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 Se tu sei bravo in matematica, non devo esserlo anch'io. 464 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 E perché non ci alleniamo in acqua? 465 00:29:31,125 --> 00:29:35,333 La sicurezza prima di tutto. Siamo in sei su una canoa da tre. 466 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 Zitti e remate! 467 00:29:36,416 --> 00:29:38,791 Sennò mi fate scappare i pesci. 468 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 ACQUE DI SCOLO 469 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Mi basterà connettere questa cisterna illegale di acque di scolo 470 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 a questo super ventilatore ed è fatta. 471 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Vediamo se restate a galla tra i liquami, Woo Hoo. 472 00:29:55,166 --> 00:29:58,958 Uno stivale? Dovrò tirare la lenza ancora più in là. 473 00:30:02,666 --> 00:30:03,958 Ho preso qualcosa. 474 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 E mamma se pesa! 475 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 ACCESO - SPENTO - GETTO INVERTITO 476 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Che schifo! 477 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Addio, secondo pranzo. Già ti pregustavo. 478 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 Di nuovo quel picchio infernale! 479 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 Meglio così! 480 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 Non ho mai visto un pesce così brutto. 481 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 CAMPO WOO HOO 482 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 - E questa cos'è di preciso? - La nostra fortezza. 483 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 Ruba la Bandiera è l'unico gioco che ci piace. 484 00:30:54,125 --> 00:30:56,875 Mia madre non ha i soldi degli Hoo Rah, 485 00:30:56,875 --> 00:30:58,458 perciò inventiamo. 486 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 Non vinciamo, ma ci divertiamo a proteggere la bandiera. 487 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 Uso calcoli precisi 488 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 e creo barriere efficaci coi materiali del campo. 489 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 Io le dispongo a labirinto per confondere gli Hoo Rah. 490 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 Prima regola dei videogame, creare un mondo 491 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 dove non tutto è ciò che sembra. 492 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Io... 493 00:31:23,583 --> 00:31:24,875 creo l'atmosfera. 494 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Un femore qui, una tibia lì... 495 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 Io ho creato nidi-spia per gli alberi... 496 00:31:33,958 --> 00:31:36,083 che faccio installare ad altri. 497 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 E se tutto questo non dovesse bastare, 498 00:31:43,416 --> 00:31:45,958 ho preparato una sorpresa esplosiva. 499 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 Niente di pericoloso, ma se la faranno sotto. 500 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 Bum! 501 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, mi hai convinto con "bum"! 502 00:32:00,541 --> 00:32:03,250 Non siete un caso così disperato. 503 00:32:03,250 --> 00:32:05,250 E tu che fai, Maggie? 504 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 Io? 505 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 Aiuto dove posso. 506 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Come nuova. 507 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Smettila di urlare! 508 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 È dura danneggiare il campo se loro danneggiano me! 509 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 Hanno un picchio che è pazzo, una mina vagante. 510 00:32:35,208 --> 00:32:37,250 Dovunque va, fa disastri. 511 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 Beh, sì, non riesco a girare il braccio. 512 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 Credo sia rotto. 513 00:32:44,083 --> 00:32:47,333 Rigirare la sua pazzia contro di lui 514 00:32:47,333 --> 00:32:49,833 così che sia lui a fare i danni? 515 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Idea interessante... che stavo per suggerire io. 516 00:32:54,083 --> 00:32:56,541 {\an8}MINI MERAVIGLIE 517 00:32:56,541 --> 00:32:58,250 Io ho finito. 518 00:32:58,250 --> 00:33:01,333 Il tuo capo super-aggressivo ha firmato. 519 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Ma... 520 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Tua madre sarà fiera di te. 521 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 Grazie per essere membro del Club Fedeltà. 522 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 Presto sperimenterò queste armi. 523 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 Per ora quell'uccello è l'unica arma di cui ho bisogno. 524 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 MANUTENZIONE 525 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 Beh, è stato massacrante. Chi di voi vuole portarmi a mensa? 526 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Ehi, amico. 527 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Ho una cosa che voglio farti vedere. 528 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 C'è qualcosa di strano, qui. 529 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 Vi raggiungo al buffet. Non toccate il cibo finché non arrivo. 530 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 Picchiarello... 531 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 Anche gli uccelli fanno i bisogni. 532 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 E quando ti scappa, ti scappa, no? 533 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Era ora che arrivassi. 534 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 Ti conosco? 535 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 No, ho solo una di quelle facce... 536 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 Devo riparare la sala e mi serve una mano. 537 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Scusa, amico, 538 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 ma "lavoro" è la parola che odio... 539 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 Aspetta un attimo. 540 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 La sala è già a posto. 541 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 Ne sei sicuro, amico? 542 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 Sicuro che questa sala giochi non ti stia giocando uno scherzo? 543 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Ehi! Che razza di tecnico sei? 544 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 Un tecnico che sa quando qualcosa non è stabile. 545 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Brutto... 546 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 Ma tu sei l'avvoltoio che ho visto al lago. 547 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 Buzz Buzzard. 548 00:34:53,958 --> 00:34:55,916 Buzz Buzzard? 549 00:34:55,916 --> 00:34:58,666 E dicono a me che ho un nome strano. 550 00:34:58,666 --> 00:35:01,291 Prossimo evento, salto con l'asta! 551 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Ops! Un altro disastro. 552 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Non ti basta? 553 00:35:10,625 --> 00:35:12,416 Beccati questo martello! 554 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 Oh, no! 555 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 Ti manca solo di usare quella motosega 556 00:35:18,333 --> 00:35:19,750 che ho lasciato lì. 557 00:35:19,750 --> 00:35:21,208 L'hai lasciata qui? 558 00:35:21,208 --> 00:35:23,041 Sei un po' distratto. 559 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 Non fare follie, amico. 560 00:35:25,708 --> 00:35:26,916 Adesso vedi! 561 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - Mi ha quasi preso. - Preso! 562 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Non preso! 563 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Torna qui, uccellaccio! 564 00:35:53,208 --> 00:35:57,708 - Non ho ancora finito con te. - No, invece. Hai finito. 565 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 Non c'è multa che basti 566 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 ad esprimere l'orrore a cui stanno assistendo le mie zanne. 567 00:36:07,833 --> 00:36:10,250 - Picchiarello? - Mi hanno incastrato. 568 00:36:10,250 --> 00:36:12,750 Ti sembra qualcosa che farei io? 569 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 Sì. 570 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 Wally, ti prego, dammi altro tempo. 571 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 Mi spiace, Angie, ma il tempo è scaduto. 572 00:36:19,916 --> 00:36:23,166 Non ho scelta, devo chiudere questo campo. 573 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Scusate. Spostatevi. 574 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 Con permesso. 575 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Avevamo un accordo. 576 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Ma questa è una buffonata! Una farsa! Una terza cosa! 577 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Ma vuoi smetter... 578 00:36:40,666 --> 00:36:44,791 Obadiah ci diede questa terra. Questo campo è la sua eredità. 579 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Questo campo è una disgrazia! 580 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 Obadiah diede la terra anche agli Hoo Rah 581 00:36:50,416 --> 00:36:53,208 e non hanno mai ricevuto una multa. 582 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Oddio! Angie, abbiamo sentito il trambusto. 583 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Che è successo? 584 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 È stato quell'avvoltoio lì! 585 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 È colpa sua se Wally vuole chiuderci. 586 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Ragazzo mio, queste tue accuse mi bruciano le piume. 587 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Buzz è il mio nuovo chef. Non può essere stato lui. 588 00:37:20,166 --> 00:37:23,500 Invece di puntare il dito su noi, è ora di ammettere 589 00:37:23,500 --> 00:37:26,125 che Woo Hoo come campo ha fallito. 590 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 I miei ragazzi sono super in gamba, Zane. 591 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Sono stata io che li ho delusi. 592 00:37:34,375 --> 00:37:35,333 Che? 593 00:37:35,333 --> 00:37:36,333 Ma come? 594 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 Allora è ufficiale. 595 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 Il Campo Woo Hoo da oggi è chiu... 596 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Non così in fretta! 597 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 Picchiarello? Hai detto solo "non così in fretta". 598 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Giusto. 599 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Non così in fretta! 600 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Ci basta vincere quella cacchio di cosa. 601 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 Quale cacchio di cosa? 602 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 I Giochi in Natura. 603 00:38:03,916 --> 00:38:06,291 I mitici giochi dei nostri avi 604 00:38:06,291 --> 00:38:08,208 in cui Paride sfidò Golia. 605 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 Paride? 606 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 In cui gli sfavoriti stravinsero. 607 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 In cui era in gioco il destino dell'intera galassia. 608 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Questa storica sfida è la vera misura della "camposità". 609 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Lascia che sia essa a decidere le nostre sorti. 610 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Ha ragione. 611 00:38:33,208 --> 00:38:37,416 Se gli Hoo Rah sono i migliori e noi battiamo i migliori, 612 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 vorrà dire che siamo abbastanza bravi 613 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 da restare come campo. 614 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 La signorina ha ragione. 615 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 Ma per garantire la correttezza, 616 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 servirà uno "iudice" completamente imparziale. 617 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 Uno "iudice" bello. 618 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 Uno "iudice" saggio. 619 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 Uno "iudice" con dei baffi strafichi. 620 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Te! Sto parlando di te! 621 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Che assurdità! Sei sicura di volerlo fare, Angie? 622 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Lo sai che vi schiacceremo. 623 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Allora non avrai problemi a dire sì. 624 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Non vedo l'ora di poter dire sì. 625 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Sì. 626 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 Allora è deciso. 627 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 I Giochi si svolgeranno regolarmente. 628 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 L'ultima chance per i Woo Hoo. 629 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 Sarà una giornata memorabile! 630 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 Vero, ragazzi? 631 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 Ragazzi? 632 00:39:36,458 --> 00:39:39,083 ZANE - NUMERO 1 633 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - Che è successo lì dentro? - Sono i tuoi hamburger. 634 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 Mi sa che non sono né cheto né paleo. 635 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Alla loggia! I Woo Hoo erano fuori gioco. 636 00:39:53,875 --> 00:39:58,291 Ci hanno sfidati, Buzz. E gli Hoo Rah non si tirano mai indietro. 637 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 Tranquillo. 638 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 Li stracceremo un'ultima volta 639 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 e la nostra superiorità non sarà più in dubbio. 640 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Perché questi musi? Non dobbiamo più chiudere. 641 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Per due giorni. Stiamo rimandando l'inevitabile. 642 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 Ci umiliano già con niente in ballo, figurati quando è tutto in gioco. 643 00:40:22,458 --> 00:40:24,208 Una fine cruenta per noi. 644 00:40:24,875 --> 00:40:29,541 E tutto solo per tenere aperto Woo Hoo e farti avere la tua medaglia? 645 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Lascia che ti risponda, Gus. 646 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 Sì. 647 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 Almeno, prima era così. 648 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 Ma ora c'è qualcosa di più nobile in gioco. 649 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 Una dolce vendetta. 650 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 Quei bulletti hanno le ore contate. 651 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Improbabile. Statisticamente, abbiamo una possibilità su 1,9 milioni. 652 00:40:56,416 --> 00:40:58,333 È sempre una possibilità. 653 00:41:02,791 --> 00:41:05,416 Se è l'unico modo per salvare Woo Hoo, 654 00:41:05,416 --> 00:41:08,083 per mia madre, per tutti noi, 655 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 io ci sto. 656 00:41:10,625 --> 00:41:13,250 Ma dobbiamo capire come fare. 657 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Lasciate fare a me. 658 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 Ci prepariamo a rompere il ghiaccio 659 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 Ghiaccio, ghiaccio 660 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 Sì! 661 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 Allora? Siamo pronti? 662 00:42:01,708 --> 00:42:04,916 Hai suonato per 5 minuti una chitarra invisibile. 663 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 - Prego. - I Giochi iniziano domani. 664 00:42:07,291 --> 00:42:09,416 Meglio andare a dormire. 665 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 È per colpa della canzone? Qualcuno ha la chiave della cucina? 666 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 Moriremo tutti. 667 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}GIOCHI IN NATURA WOO HOO - HOO RAH 668 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Salve, Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah. 669 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 Benvenuti ai 117esimi Giochi in Natura! 670 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Questo è per quei pantaloncini! 671 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Ogni evento varrà un punto, 672 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 mentre l'evento finale, Ruba la Bandiera, ne varrà due. 673 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 Quello è il tabellone 674 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 e la squadra con più punti vincerà. 675 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 Sappiamo come funziona un tabellone. 676 00:42:54,666 --> 00:42:57,583 Io di sicuro lo so. Vinca il migliore. 677 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hoo Rah! 678 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Bene, bene. 679 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Che i Giochi abbiano inizio! 680 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 GARA DI CANOA 681 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Cercate di non affondare. 682 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Forza, Hoo Rah! 683 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 State andando dalla parte sbagliata! 684 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - Dove siamo? - Girate! 685 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 All'indietro! 686 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Vai così! 687 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Forza! 688 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Forza, Hoo Rah! 689 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Vai, Gina! 690 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 Vai! Hoo Rah! Hoo Rah! 691 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 Hoo Rah! Hoo Rah! 692 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 Era finita prima di iniziare. 693 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 Sì! 694 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 Ed è ancora più finita ora che è finita! 695 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 VITTORIA 696 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Punto Hoo Rah! 697 00:44:18,458 --> 00:44:21,708 CORSA CON LA CARRIOLA 698 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - Hoo Rah! Hoo Rah! - Vai così! 699 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - Gus! - Forza! 700 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - Così! - Forza! 701 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - Hoo Rah! Bene così! - Hoo Rah! Hoo Rah! 702 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 Hoo Rah! Hoo Rah! Hoo Rah! 703 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Bravi! 704 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Sì! 705 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Hoo Rah! Hoo Rah! 706 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}Un altro punto per gli Hoo Rah! 707 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 BRACCIO DI FERRO 708 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Ti farà un po' male. 709 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Sì, avete indovinato. Punto Hoo Rah. 710 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Li stanno massacrando. 711 00:45:05,583 --> 00:45:08,416 Il piano sta andando proprio secondo... 712 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 i piani. 713 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 PERCORSO A OSTACOLI 714 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hoo Rah! Hoo Rah! 715 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 Un minuto e 55 secondi! 716 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 È un tempo imbattibile. E quello è un vero ninja. 717 00:45:35,625 --> 00:45:40,125 Di questo passo, vinceremo solo la gara per più modi di dire zero! 718 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Zero, cicca, fico secco, un tubo." 719 00:45:44,083 --> 00:45:46,375 La realtà è che siamo scarsi. 720 00:45:46,375 --> 00:45:48,125 Io sono una gamer, ok? 721 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 Questo non è un videogame, sorella! 722 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 Dammi quest'affare! 723 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 Magari c'è una foresta virtuale per me. 724 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 Stupido percorso a ostacoli con tutti... 725 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 quegli ostacoli. 726 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 Forse Picchiarello ha ragione. 727 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 Puoi scommetterci! 728 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 J.J., 729 00:46:08,000 --> 00:46:11,458 perché non vedi il percorso come un videogame? 730 00:46:11,458 --> 00:46:14,833 Nessuno batte la dea dei gamer, giusto? 731 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 AUMENTO POTENZA 732 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}BERSAGLIO 733 00:46:35,041 --> 00:46:37,916 Ehi, campo Boo Hoo. Quando vuoi! 734 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 Mitica! Perché "Boo Hoo" fa rima con "Woo Hoo"! 735 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Siete pronti, Woo Hoo? 736 00:46:52,666 --> 00:46:54,333 Giocatore Uno, pronto. 737 00:46:54,333 --> 00:46:55,791 GIOCATORE: DEA_GAMER 738 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}INIZIA PARTITA 739 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 AUMENTO POTENZA 740 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}AUMENTO POTENZA 741 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Vai, J.J.! 742 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J.! 743 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 Puoi farcela! Dai! 744 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}BERSAGLIO 745 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}Ci sei! Vai! 746 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - Ci sei! - Vai così, J.J.! 747 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 Un minuto e 52 secondi? 748 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Punto Woo Hoo! 749 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 Abbiamo perso un evento? 750 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Abbiamo vinto un evento? 751 00:47:59,291 --> 00:48:00,750 Sì! 752 00:48:05,708 --> 00:48:08,000 Assurdo! Avete visto le loro facce? 753 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Contro ogni proiezione. 754 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 Una strategia strafica. 755 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 Vuoi dire la mia idea detta da Maggie? 756 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Sei stato bravo. 757 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 Secondo me, abbiamo appena ingranato. 758 00:48:20,666 --> 00:48:23,791 E a proposito di grano, state a guardare. 759 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Ehi! Attento! 760 00:48:34,583 --> 00:48:36,541 Mi hai mancato per un budino! 761 00:48:40,125 --> 00:48:44,375 Non intendo più sopportare i vostri budini! 762 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - La sua fa più ridere. - Lotta col cibo! 763 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 Adesso si ragiona. 764 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Le mie budella! 765 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 Ci vuole una foto. 766 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Dite "spruzza"! 767 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 MONTA IL CINGHIALE 768 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 Per il Campo Hoo Rah, il nuovo record di Monta il Cinghiale! 769 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 E ora Woo Hoo proverà a batterlo. 770 00:49:52,208 --> 00:49:54,916 Monta il cinghiale! Monta il cinghiale! 771 00:49:54,916 --> 00:49:56,375 Monta il cinghiale! 772 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - Non voglio montare il cinghiale. - Tranquillo. 773 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 In quanto mente di quest'operazione, 774 00:50:03,083 --> 00:50:06,750 ti darò di nuovo il consiglio giusto per vincere. 775 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Fai finta che questo sia un videogame. 776 00:50:10,375 --> 00:50:13,958 - Monta il Cinghiale? - Faccio schifo ai videogame. 777 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Non mi sembra la prospettiva giusta. 778 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Allora torniamo alla lavagna. 779 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Se c'è qualcuno esperto di prospettiva, quello sei tu. 780 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 Spiega meglio. 781 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 Ogni cosa è matematica, giusto? 782 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Monta il cinghiale! Monta il cinghiale! 783 00:50:41,583 --> 00:50:44,791 Che aspetti, ragazzino? Sali sul cinghiale! 784 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Che c'è? 785 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Puoi farcela, Orson. Vai così! 786 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Forza, Orson. 787 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Buona fortuna! 788 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Bravo! 789 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Dai! Puoi farcela! 790 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MINUTI DOPO 791 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Ti prego, basta. 792 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 Punto, Woo Hoo! 793 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 Che? 794 00:51:49,166 --> 00:51:50,916 Abbiamo un problema, amico. 795 00:51:51,666 --> 00:51:54,125 I Woo Hoo ne hanno vinte due di fila. 796 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 Gli Hoo Rah sono più forti, ma i Woo Hoo stanno usando il cervello 797 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 per vincere. 798 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 RAGGIO D'AZIONE - GRANDE BUM! 799 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 Sta mettendo la patata in un pannolino. 800 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 È un vero genio meccanico! 801 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 È un sigillo ermetico che aumenta la velocità di sparo. 802 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 LANCIO DELLA PATATA 803 00:52:21,750 --> 00:52:23,125 Se continua così, 804 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 mi sa che mi toccherà intervenire. 805 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - Punto Woo Hoo! - Bum! 806 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 Ok, è ora di intervenire. 807 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 I tuoi amici nerd hanno una dote. 808 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 Tu invece sei qui solo per tua madre. 809 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 Gus! Gus! Gus! 810 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus! Gus! Gus! 811 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}PARETE DI ARRAMPICATA 812 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Un po' d'olio non guasta, Woo Hoo. 813 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Provate ad arrivare in cima con le prese tutte unte. 814 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 Questa parete è troppo alta. 815 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Non per me. 816 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Quel glorioso pezzo di legno è il sogno di ogni picchio. 817 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Beccherei ogni buco e ogni nodo che ha. 818 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Nessuno conosce gli uccelli meglio di te. Vero, Mikey? 819 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Nessuno. 820 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Allora diventa uccello. 821 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Diventa uccello. 822 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Guardate lì che grazia! 823 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 Oh, no! 824 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 Punto Hoo Rah! 825 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Viscido ma efficace, se posso dire. 826 00:54:39,250 --> 00:54:41,000 Pessima battuta. Lo merito. 827 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 Ho rovinato tutto. 828 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Mi dispiace. 829 00:54:56,125 --> 00:54:57,500 Non è vero. 830 00:54:57,500 --> 00:55:01,666 Hai superato la paura del vuoto e questa è una vittoria. 831 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Davvero? 832 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 Ma certo. 833 00:55:05,291 --> 00:55:08,291 Anche se sarà dura dimenticare questo... 834 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 E ora alziamo un po' la temperatura per i Woo Hoo. 835 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 SALSA PICCANTISSIMA 836 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 MANGIA LA TORTA 837 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 E via! 838 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Vittoria a tavolino per gli Hoo Rah! 839 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Ironico. Beh, comunque ha funzionato. 840 00:55:57,833 --> 00:56:02,166 - Picchiarello! - Che? Non so resistere a una torta. 841 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Ci vediamo tra un po', ragazzi. 842 00:56:25,625 --> 00:56:27,625 Ne valeva comunque la pena. 843 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 GARA DI STORIE DI FANTASMI 844 00:56:36,458 --> 00:56:39,000 Questo è il penultimo evento. 845 00:56:39,000 --> 00:56:40,666 Ci serve una vittoria. 846 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 Figurati! Abbiamo una fuoriclasse. 847 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 La campionessa di storie horror. 848 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 L'inquietante Rose. 849 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 No. 850 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 Prova anche a spaventarci dicendo no! 851 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 Fa sempre così. 852 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Ho paura, ok? 853 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Tu hai paura? Ma non ha senso. 854 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Ho paura di essere me stessa davanti a chi non conosco. 855 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 - E se ci fossimo solo noi? - Vi strapperei l'anima. 856 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Allora immagina che indossino tutti delle maschere 857 00:57:22,083 --> 00:57:24,000 con le nostre facce. 858 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Lo so, la mia è ridicola. 859 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 "Questa è una storia vera. 860 00:57:43,333 --> 00:57:46,125 Mi è successa quando ero piccola, 861 00:57:46,125 --> 00:57:48,791 ma ho sempre avuto paura di raccontarla. 862 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Fino ad ora." 863 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "E quando finalmente mi svegliai, 864 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 il mio cane non c'era più. 865 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 Trovai solo il collare sul comodino, 866 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 con un biglietto che diceva: 867 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Anche gli umani possono mangiare i croccantini.'" 868 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 Che ne dite di dare direttamente il punto ai Woo Hoo? 869 00:58:27,958 --> 00:58:30,958 Un applauso per Rose e il suo cane! 870 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 Non ho mai avuto un cane. 871 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 E siamo ancora sotto di un punto. 872 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 - Ruba la Bandiera vale due. - Possiamo veramente vincere. 873 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Abbiamo ottime possibilità. 874 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Con la nostra mega fortezza. 875 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 Avete rubato le caramelle? 876 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 Perché vi conviene non riempirvi per la pizza! 877 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Sì! La pizza! 878 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 A me! A me! A me! 879 00:59:00,291 --> 00:59:02,541 Quanto mi sei mancata, Gladys. 880 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 In cerchio. 881 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Uno, due, tre... 882 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Woo Hoo! 883 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Ok, sentite. Sentite. 884 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Voglio che sappiate che sono incredibilmente fiera di voi. 885 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 E qualsiasi cosa accada domani, saremo sempre i Woo Hoo. 886 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 Sì! Woo Hoo! 887 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Ok. E adesso la pizza. 888 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - C'è col salame? - Verdure o margherita. 889 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 - Margherita. - Orson, una fetta. 890 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 E qualsiasi cosa accada domani, avrai la medaglia. 891 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Davvero? 892 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Quindi potrò andare a casa? 893 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 Che c'è? 894 00:59:54,541 --> 00:59:58,958 Niente, è la mia faccia di quando ho fame. 895 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 Sicuro? Sembri preoccupato per qualcosa. 896 01:00:01,708 --> 01:00:03,708 Sì, per il mio stomaco. 897 01:00:04,208 --> 01:00:05,750 Prendo un'altra fetta. 898 01:00:05,750 --> 01:00:09,083 Non mangiarla tutta. Magari il team ha ancora fame. 899 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Pensavo di far parte anch'io del team, ma a quanto pare no! 900 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Tesoro, lascialo andare. 901 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 A volte i picchi... 902 01:00:24,375 --> 01:00:25,500 devono beccare. 903 01:00:26,125 --> 01:00:29,041 ZANE - NUMERO 1 904 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Buzz. Sei di nuovo nella mia cabina. Perché? 905 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Una vittoria e il campo dei Woo Hoo sarà salvo. 906 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 Già. Non dirmelo. Chi se l'aspettava? Non io. 907 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Zane! Ti sfugge il quadro generale. 908 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 È l'ultima occasione che avete per ingrandirvi come dicevamo. 909 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Ti sembro preoccupato? 910 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 Forse sì? 911 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 Non devo, perché preoccuparsi è da deboli. 912 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 Buzz, Ruba la Bandiera è un gioco di guerra. 913 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 Praticamente la nostra specialità. 914 01:01:05,791 --> 01:01:08,833 Ora, se vuoi scusarmi, accendo questa luce. 915 01:01:10,083 --> 01:01:13,125 La storia di quella ragazza mi ha... colpito. 916 01:01:13,750 --> 01:01:15,458 Vieni qua, sergente Teddy. 917 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 Beh, io non sono disposto a rischiare. 918 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}WOO HOO - CABINA 6 919 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 Non capisco. 920 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Maggie ha detto che, comunque vada domani, potrò tornare a casa. 921 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Allora perché non sono felice? 922 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 Forse perché se perdiamo, perderanno il campo? 923 01:01:37,291 --> 01:01:39,416 No, non è possibile. 924 01:01:39,416 --> 01:01:43,166 Non c'entra niente con la mia missione. Oppure sì? 925 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Cos'è questa sensazione allo stomaco? 926 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Sentimenti? 927 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 No, hai ragione. 928 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 È solo fame. Bella chiacchierata. 929 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Finalmente qualcuno che ti ascolta. 930 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 Stupido pennuto. 931 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 Vado a rubargli uno spuntino. 932 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 Ok. 933 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 Vediamo dove tengono il burro d'arachidi. 934 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 Domattina potremo finalmente dire addio al Campo Woo Hoo. 935 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 Convincerò quell'idiota di Zane a comprare la terra di Annie. 936 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Sì, Angie! 937 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 Poi lo ricatterò e mi farò dare entrambi i campi. 938 01:02:34,041 --> 01:02:37,750 Certo che funzionerà! Quel babbeo ha firmato le consegne. 939 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 Basta quella firma per mandarlo in prigione per averle... 940 01:02:42,750 --> 01:02:43,958 firmate. 941 01:02:43,958 --> 01:02:47,333 Sarà più facile che distruggere la fortezza Woo Hoo. 942 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 Attendi il mio segnale. Quell'oro ormai è nostro. 943 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 Chi va là? 944 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Solo delle vecchie pentole sbadate. 945 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 Beh, fate piano. 946 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 Un momento! Le pentole non parlano! 947 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Indovina chi? 948 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 Sono letale con la spatola. 949 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 Non per niente ero capo chef in prigione. 950 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - Ma ora ho altre ambizioni. - Gestire un campo estivo? 951 01:03:45,791 --> 01:03:47,208 No, testa di rapa! 952 01:03:47,208 --> 01:03:50,500 Voglio l'oro seppellito in questo postaccio. 953 01:03:51,833 --> 01:03:55,458 E non mi serve un picchio chiacchierone che rovini tutto. 954 01:03:55,458 --> 01:03:58,375 Perché non ti rinfreschi un po' le idee? 955 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 "Rinfreschi"! Cavolo, ma come mi vengono? 956 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Mi raccomando, calma e sangue freddo, amico! 957 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 Un'altra! 958 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Troppo forte! 959 01:04:11,583 --> 01:04:16,125 Lo sai che non facevano ridere! Non mentire a te stesso! 960 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Devo avvertire Maggie, e Angie, e Zane! 961 01:04:20,958 --> 01:04:22,375 Zane magari no. 962 01:04:22,375 --> 01:04:25,250 Ma prima devo evitare di finire surgelato. 963 01:04:26,000 --> 01:04:26,833 Curiosità. 964 01:04:26,833 --> 01:04:32,041 La lingua del picchio si avvolge al cranio per attutire i colpi quando becca. 965 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Questa volta non ha attutito niente. 966 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 Eccoci qua. 967 01:04:46,291 --> 01:04:47,708 Ruba la Bandiera. 968 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 L'evento finale di questi emozionanti e imprevedibili Giochi. 969 01:04:51,916 --> 01:04:54,208 - E Picchiarello? - Quanti ricordi. 970 01:04:54,208 --> 01:04:56,958 - Non lo so. Si è offeso. - Quanta attesa. 971 01:04:56,958 --> 01:05:00,250 Non volevo che mangiasse tutta la pizza e... 972 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 Non è uguale senza di lui. 973 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 Lo so. Ma ce la caveremo. 974 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Dovremo vincere senza di lui. 975 01:05:07,458 --> 01:05:10,125 Dopo aver piantato la bandiera, 976 01:05:10,125 --> 01:05:13,291 ogni team tenterà di rubarla all'avversario. 977 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 Sappiamo come si gioca! 978 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 D'accordo. Grazie. 979 01:05:22,375 --> 01:05:24,291 Si sono stretti in lavatrice. 980 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 Ho ufficialmente piantato la bandiera sulla base Hoo Rah. 981 01:05:33,041 --> 01:05:35,208 Farò lo stesso dai Woo Hoo. 982 01:05:35,208 --> 01:05:37,916 E poi avrà inizio la sfida. 983 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Chissà come reagiranno quando vedranno... 984 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 La nostra fortezza! 985 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 Oddio! 986 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 L'hanno distrutta. 987 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Zane, come hai potuto? 988 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Ammetto di non essere triste, ma non sono stato io, cugina. 989 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Giuro. 990 01:06:05,416 --> 01:06:07,333 Signorina Angie, mi dispiace. 991 01:06:07,333 --> 01:06:10,958 Vuole qualche minuto per decidere cosa fare? 992 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Adoro l'odore della sconfitta al mattino. 993 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Ehilà? 994 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Ho una consegna. C'è nessuno? 995 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 Capo esaltato che non dà mancia? 996 01:06:28,208 --> 01:06:29,916 {\an8}MINI MERAVIGLIE 997 01:06:29,916 --> 01:06:31,250 L'avvoltoio? 998 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 Strano. 999 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Sei sicuro di stare bene? 1000 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 Sono stato meglio. 1001 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Sì. 1002 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 Sai una cosa? 1003 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 Mi sto immischiando in una cosa che non mi riguarda. 1004 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 Hai aperto cosa? 1005 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 Il freezer! Ho detto il freezer! 1006 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 CONSEGNE MINI MERAVIGLIE 1007 01:07:15,666 --> 01:07:18,416 Ricorda, tu sei un artista. 1008 01:07:18,416 --> 01:07:22,250 Questo è un lavoro estivo per pagare la scuola di magia. 1009 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Che bella sensazione! 1010 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Perché sento puzza di culetto bruciato? 1011 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Il sedere! 1012 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 Stavo per friggermi! 1013 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 E ora, da Maggie e Angie! 1014 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Non credo proprio! 1015 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Beh, ti sbagli! 1016 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Dirò a tutti del tuo vile e ignobile piano! 1017 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Se c'è una cosa che odio... 1018 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 sono gli spioni! 1019 01:07:50,875 --> 01:07:53,208 Mi sa che odi anche il deodorante, 1020 01:07:53,208 --> 01:07:54,416 il dentifricio... 1021 01:07:55,875 --> 01:07:57,666 e non scoreggiare. 1022 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Cucù! 1023 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Qua! Non sei un granché a questo gioco, eh? 1024 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 Le nostre possibilità di vittoria sono scese a... 1025 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 zero? 1026 01:08:29,041 --> 01:08:33,458 - L'ultimo chiodo sulla bara. - Pensavo davvero di poter vincere. 1027 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Anch'io. 1028 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Abbiamo dato tutti il massimo. 1029 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Io no. 1030 01:08:43,208 --> 01:08:45,875 Non ho dato niente a questi Giochi. 1031 01:08:45,875 --> 01:08:48,208 Come non do niente a Woo Hoo. 1032 01:08:49,166 --> 01:08:51,458 Avete tutti un grande talento 1033 01:08:52,208 --> 01:08:54,708 che ci ha regalato una vittoria. 1034 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 Io invece no. 1035 01:08:57,166 --> 01:09:01,916 Sennò avremmo vinto più eventi e non saremmo in questa posizione. 1036 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Ehi, dove vai? 1037 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Che importa? Tanto sono nel team solo per te. 1038 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 Chi te l'ha detto? 1039 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 Non importa. Non hanno bisogno di me. 1040 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 Maggie, il team è qui grazie a te. 1041 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Hai spinto J.J. a pensare fuori dal suo visore, 1042 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 Mikey ad abbattere i suoi muri, 1043 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 Rose ad affrontare le sue paure, 1044 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 Gus a battersi il pugno sul petto. 1045 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 E Orson non ha mai parlato così tanto. 1046 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Sì. 1047 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Scusate. Stavamo ascoltando. 1048 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, tu ci rendi migliori. 1049 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Certo, abbiamo dei talenti, ma tu hai capito come usarli. 1050 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 E ci hai spinto a credere in noi stessi. 1051 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 Saremmo morti senza di te. 1052 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 Tu sei... 1053 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 la nostra leader. 1054 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - Davvero? - Sì. 1055 01:10:06,958 --> 01:10:09,333 E se tenere insieme questi svitati 1056 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 non è un talento, non so cosa lo sia. 1057 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 Possiamo concordare che ho detto "svitati" con amore 1058 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 e non va cancellato? 1059 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 CAMPO WOO HOO 1060 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 Siamo pronti. 1061 01:10:47,208 --> 01:10:51,250 Bene, bene. Gli Hoo Rah torneranno alla loro fortezza. 1062 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 Al mio fischio poi, la sfida avrà inizio. 1063 01:10:56,583 --> 01:10:59,000 - Ce la metteremo tutta. - Sì. 1064 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 Adesso che facciamo, capitano? 1065 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 Senza fortezza, la bandiera è scoperta. 1066 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 Esatto. 1067 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 Perciò non esiteranno ad attaccarci, 1068 01:11:08,083 --> 01:11:10,083 senza pensare alla difesa. 1069 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 Ecco il piano. 1070 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Tre! Due! Uno! 1071 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Si parte! 1072 01:11:16,250 --> 01:11:19,500 Mikey li distrarrà con un richiamo esotico. 1073 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Guarderanno in alto. 1074 01:11:22,125 --> 01:11:24,916 Rose sarà a terra coperta di foglie, 1075 01:11:24,916 --> 01:11:26,125 come morta. 1076 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 Bam! I primi, catturati. 1077 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus preparerà una trappola con le decorazioni di Rose. 1078 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 Un cavo nascosto. Gli Hoo Rah lo conoscono bene. 1079 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 Altri catturati. 1080 01:11:40,791 --> 01:11:44,041 Intanto J.J. e Orson attireranno altri Hoo Rah 1081 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 con un trucco calcolato. 1082 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 Penseranno che sia un muro improvvisato e avanzeranno. 1083 01:11:50,208 --> 01:11:52,083 Ma appena si avvicinano... 1084 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 Bam! Prima regola dei videogame. 1085 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 Creare un mondo dove non tutto è ciò che sembra. 1086 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 Li abbiamo fregati, questi pivelli! 1087 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 Li elimineremo uno a uno fino a essere di più. 1088 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 E lì faremo la nostra mossa. 1089 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Era kosher? 1090 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 La chiudiamo con una classica sfida mattarello-frusta? 1091 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Occhio al matto con il mattarello! 1092 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 In guardia! 1093 01:12:21,708 --> 01:12:25,291 In guardia? Vuoi dire, in lavastoviglie! 1094 01:12:25,291 --> 01:12:27,250 Chi ti ha imparato a parlare? 1095 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 Mi hai stufato, picchio della malora! 1096 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 Non c'è pace tra uccelli! 1097 01:12:32,458 --> 01:12:33,958 Guarda come giro. 1098 01:12:33,958 --> 01:12:36,416 L'ho imparato al corso di danza. 1099 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Vieni qua! 1100 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Adesso gira a me la testa. 1101 01:12:42,125 --> 01:12:43,541 Ci becchiamo dopo! 1102 01:12:52,250 --> 01:12:55,291 Chiamami se vuoi farti una chiacchierata! 1103 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Abbiamo finito di scherzare. 1104 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}PRIGIONE 1105 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Ho capito cos'hanno in mente. 1106 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Nessuno può più aiutarti, amico. 1107 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Stai per finire in padella. 1108 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 LANCIARAZZI 1109 01:13:25,833 --> 01:13:28,583 Quella è una lanciarazzi per le emergenze. 1110 01:13:28,583 --> 01:13:31,333 Se sei nei guai, avverte il tuo team. 1111 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Era un buon piano, Maggie. Ma non abbastanza. 1112 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Presa! 1113 01:13:58,625 --> 01:14:00,625 Ma noi prenderemo la bandiera. 1114 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 Basta riportarla da noi e abbiamo vinto. 1115 01:14:37,708 --> 01:14:38,750 Era un razzo? 1116 01:14:39,916 --> 01:14:42,333 Picchiarello è qui. È nei guai. 1117 01:14:42,333 --> 01:14:45,250 Veniva dagli Hoo Rah. Come sai che è lui? 1118 01:14:45,250 --> 01:14:49,041 Perché non sarebbe mai mancato. Dobbiamo aiutarlo. 1119 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 Possiamo pensarci dopo? Stiamo vincendo. 1120 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 Quando parte il razzo, il team risponde. 1121 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 E lui fa parte del team. 1122 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 Ma ti ho presa! 1123 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 Pazienza! 1124 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - Il gioco non è così. - Che stanno facendo? 1125 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 RUBA LA BANDIERA PRIGIONE 1126 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 Mi hai mancato. 1127 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 Dici? 1128 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Picchiarello! 1129 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 Stai bene? 1130 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 Certo! Stavo per sventare un piano diabolico. 1131 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Hai sparato un razzo in aria. 1132 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 Era solo per distrarre l'avvoltoio. 1133 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - Tutto qui. - Ah, sì? 1134 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Sì. 1135 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Aspetta un attimo. E i Giochi? 1136 01:15:57,958 --> 01:16:00,166 Stavamo per vincere. Capito? 1137 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 Ma abbiamo deciso di deviare. 1138 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Avete rinunciato ai Giochi... per me? 1139 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 Torniamo al piano diabolico? 1140 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Giusto. Guardate nello sgabuzzino. 1141 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 Casse piene di armi strane e roba per scavare? 1142 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 Quell'oro è mio! 1143 01:16:34,708 --> 01:16:35,875 Così va meglio. 1144 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - Che succede? - Perché il mio chef è legato? 1145 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Come stavo dicendo, 1146 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 piano diabolico. 1147 01:16:47,791 --> 01:16:51,458 Buzz ha distrutto la fortezza per farvi perdere 1148 01:16:51,458 --> 01:16:55,791 e poi ricattare Zane perché gli vendesse entrambi i campi. 1149 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 Che? 1150 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 È stato Zane a firmare per tutti gli aggeggi illegali di Buzz. 1151 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 Quindi non sei uno chef? 1152 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Infido avvoltoio. Io mi fidavo. 1153 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 Detto così, sembra veramente stupido. 1154 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Ma perché vuole la terra? 1155 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 Per trovare l'oro del bisnonno Obadiah. 1156 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 Di questo si tratta? 1157 01:17:21,000 --> 01:17:22,541 Non c'è nessun oro. 1158 01:17:22,541 --> 01:17:24,250 È solo una leggenda. 1159 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 Non saprei, mamma. 1160 01:17:26,208 --> 01:17:27,291 Guarda. 1161 01:17:30,041 --> 01:17:33,166 Non abbiamo una mappa simile nella loggia? 1162 01:17:33,166 --> 01:17:35,250 Con la roba da cercatore d'oro. 1163 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Ne abbiamo una anche noi. 1164 01:17:38,416 --> 01:17:44,291 Ogni campo ha un pezzo della mappa. Pensavo fossero due metà strappate. 1165 01:17:45,250 --> 01:17:47,125 E se i pezzi fossero tre? 1166 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 Non è possibile. 1167 01:17:50,666 --> 01:17:53,250 C'è un solo modo per scoprirlo. 1168 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Dove sono finiti tutti? 1169 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 E come faccio a scendere da... 1170 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Sto bene! L'ortica ha attutito la caduta. 1171 01:18:13,791 --> 01:18:16,041 Sembrano segni messi a caso. 1172 01:18:16,708 --> 01:18:18,625 Non credo siano messi a caso. 1173 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 MINI MERAVIGLIE 1174 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Ma che... 1175 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 - Beh? - Quelle linee... 1176 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 - Io... - Così è giusto. 1177 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Posso? 1178 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Non è un terzo pezzo. 1179 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 Vanno sovrapposte. Questo è Obadiah! 1180 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 La X indica il punto! 1181 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 Bingo! 1182 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 Vicino alla sua statua. 1183 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 È stato sempre là, sotto il nostro naso. 1184 01:19:15,208 --> 01:19:17,208 Oh, mamma! Del vero oro. 1185 01:19:17,208 --> 01:19:19,958 Dovremo ringraziare quell'avvoltoio. 1186 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Sono io che vi ringrazio 1187 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 per aver risolto il mistero per me. 1188 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Ehi! Ti avevo legato. 1189 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 E io mi sono slegato. 1190 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 Vedi questo coltello? 1191 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 È multiuso e ha anche dei bottoni 1192 01:19:34,000 --> 01:19:38,625 che azionano le chiusure blindate che ho installato nelle mie pause. 1193 01:19:42,958 --> 01:19:44,791 Quant'erano lunghe le pause? 1194 01:19:44,791 --> 01:19:46,458 C'è ancora un'uscita. 1195 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 O forse no. 1196 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Arrivederci, sfigati! 1197 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 Non ci credo. 1198 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 Sono sempre io il più furbo, ma mi ha fregato. 1199 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 - Ci ha fregati. - Già. 1200 01:20:03,625 --> 01:20:09,125 Questa stupida faida tra i due campi ci ha reso solo bersagli facili. 1201 01:20:09,125 --> 01:20:11,916 È colpa mia se siamo nemici mortali? 1202 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 Non siamo nemici mortali. 1203 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Io ho sempre voluto collaborare. 1204 01:20:16,458 --> 01:20:21,083 Non da piccoli. Non mi facevi mai giocare con te e i tuoi amici. 1205 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Perché sfottevi le cose creative che facevamo. 1206 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 Mi chiamavi zuccone. 1207 01:20:26,083 --> 01:20:28,250 E tu ranocchio-scarabocchio! 1208 01:20:37,208 --> 01:20:42,208 Adesso dobbiamo capire come uscire da qui e trovare l'oro prima di Buzz. 1209 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 La mia Bonnie giace sull'oceano 1210 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 La mia Bonnie giace sul mare 1211 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 La mia Bonnie 1212 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Credo che la parola giusta sia "Eureka!" 1213 01:20:59,916 --> 01:21:03,958 Ho un piano: costruiamo una macchina del tempo e torniamo 1214 01:21:03,958 --> 01:21:07,541 a prima che sparassi il razzo dentro a quel camino. 1215 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Trovate i voi passati 1216 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 e dite loro di assicurarsi che leghi Buzz più stretto per non farlo scappare. 1217 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Il multiverso. 1218 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 No. 1219 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Come pensavo. 1220 01:21:21,208 --> 01:21:24,666 È aperto. A Buzz è sfuggito questo buco. 1221 01:21:24,666 --> 01:21:27,166 Ma non ci passa neanche Picchiarello. 1222 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 Forse no. 1223 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Ricordi la prima volta nella sala giochi? 1224 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Bei tempi! Allora sì che si stava bene. 1225 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 Intendo quando hai bucato il muro. 1226 01:21:40,833 --> 01:21:43,041 Sì! Legandolo all'estintore... 1227 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 ...può bucare il tetto e cercare aiuto. 1228 01:21:45,916 --> 01:21:50,416 - Propulsore con polveri a secco! - Sembra pericoloso... mi piace. 1229 01:21:50,416 --> 01:21:52,000 Esatto, sorella! 1230 01:21:52,500 --> 01:21:56,041 - Pronto al lancio! - Ho già fatto i calcoli. 1231 01:21:56,041 --> 01:21:59,916 Lo spazio tra i fornelli e il tetto non basta a generare 1232 01:21:59,916 --> 01:22:02,291 la forza necessaria al lancio. 1233 01:22:02,291 --> 01:22:05,583 E i fornelli pesano troppo per spostarli. 1234 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Non se collaboriamo. 1235 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Conta su di noi. 1236 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Diamoci da fare. 1237 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 Sto bene! 1238 01:22:51,000 --> 01:22:55,250 Sono atterrato su una scatola piena di fili scoperti. 1239 01:22:55,250 --> 01:22:57,875 Questo scintilla. Adesso lo tocco. 1240 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Non so voi, ma io sono scioccato. 1241 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Andiamo, amico! 1242 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Come hai fatto a trovare l'oro, stupido pennuto? 1243 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 E tu come fai a pilotare un elicottero, zuccone? 1244 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Eccovi... 1245 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 qua. 1246 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Non ora, tricheco. 1247 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 Ho un volo da prendere. 1248 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 C'è un intruso a bordo. Quell'uccello è tosto! 1249 01:23:51,833 --> 01:23:55,250 E questo uccello sta per tornare a terra! 1250 01:23:58,916 --> 01:24:01,250 Forza! Tratteniamo la cassa. 1251 01:24:01,250 --> 01:24:02,916 Così guadagniamo tempo. 1252 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 È saldato. 1253 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 La faccia no! 1254 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - Scivola! - Ci sto provando! 1255 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 Non mollare! 1256 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 - Non mollare! - Tirate! 1257 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 Che aspetti? Portaci via di qua! 1258 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Aggrappatevi! 1259 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 Maggie! 1260 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 Maggie! 1261 01:24:36,416 --> 01:24:37,500 Sono legata! 1262 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 - Maggie! - Maggie! 1263 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 No, no, no! 1264 01:24:42,166 --> 01:24:43,666 Digli di atterrare. 1265 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 Scordatelo. 1266 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 1267 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - Picchiarello! - Maggie! 1268 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Un bel dilemma, eh? 1269 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Non per me. 1270 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 Pensavi che ti lasciassi qui appesa? 1271 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Stai pronto, Zane! 1272 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Bella... 1273 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 ...presa. 1274 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sayonara, sfigati! 1275 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 Ho salvato il tesoro? 1276 01:25:53,041 --> 01:25:54,208 Negativo. 1277 01:25:54,208 --> 01:25:55,958 Ma hai salvato Maggie. 1278 01:25:55,958 --> 01:25:58,333 Sei il miglior compagno che ci sia. 1279 01:25:58,333 --> 01:26:01,583 E il miglior Woo Hoo che ho mai voluto cacciare. 1280 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Ma ora non c'è nessun Woo Hoo. 1281 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Avete perso i Giochi e l'oro, e tutto per colpa mia. 1282 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 Ha ragione. 1283 01:26:11,083 --> 01:26:14,041 Mi spiace, ma le regole sono regole. 1284 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Perché ho dovuto deludere tutti? 1285 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Perché? 1286 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Perché? 1287 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Guardate. 1288 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 La statua non nascondeva l'oro. 1289 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 La statua è l'oro. 1290 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 Che? 1291 01:26:44,291 --> 01:26:49,041 Ehi, Buzz, apri la cassa. Fammi vedere tutto lo scintillio. 1292 01:26:49,708 --> 01:26:51,208 Un attimo, amico. 1293 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Pietre? 1294 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 D'oro? 1295 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 No! 1296 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Sono normalissime pietre! 1297 01:27:03,750 --> 01:27:05,875 Pensavo che fossimo ricchi! 1298 01:27:05,875 --> 01:27:08,166 E io pensavo che tu volassi! 1299 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Guardate. C'è un'iscrizione. 1300 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Vai. 1301 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 "Se state leggendo, 1302 01:27:28,458 --> 01:27:33,375 vuol dire che avete collaborato per trovare il tesoro che è dentro di voi. 1303 01:27:33,375 --> 01:27:38,458 Non volevo altro per la nostra famiglia. In fede, Obadiah Mallard. 1304 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 E il suo amico uccello che ha inciso tutto questo, 1305 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Picchiarellus Pickerson." 1306 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 Ho un antenato? 1307 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, io... 1308 01:27:57,041 --> 01:28:01,958 volevo solo scusarmi per aver aiutato per sbaglio Buzz a distruggervi. 1309 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 E per essere stato un idiota tutti questi anni. 1310 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 Forse... 1311 01:28:10,250 --> 01:28:12,583 E non dico che sia vero. 1312 01:28:12,583 --> 01:28:13,666 Ma forse... 1313 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 ero geloso, 1314 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 di tutte quelle cose creative che facevi quand'eravamo piccoli. 1315 01:28:22,083 --> 01:28:23,666 Forse... e lo ripeto, 1316 01:28:23,666 --> 01:28:27,000 sto solo facendo delle ipotesi a caso, 1317 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 ma forse... 1318 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 forse volevo solo dimostrare a tutti, e a te, 1319 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 che ero speciale anch'io. 1320 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 E io sarei quello forte, eh? 1321 01:28:44,208 --> 01:28:47,000 Ammettere un errore non ti rende debole. 1322 01:28:48,916 --> 01:28:51,333 La famiglia è la cosa più speciale! 1323 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Sì. 1324 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - Sì. - Sì. 1325 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Grazie. 1326 01:29:02,166 --> 01:29:05,041 Dovevamo ancora crescere tutti e due. 1327 01:29:05,041 --> 01:29:07,875 Non l'avrei messa proprio così, ma va bene. 1328 01:29:07,875 --> 01:29:08,916 Ok. Sì. 1329 01:29:08,916 --> 01:29:11,875 E adesso, una volta pagate le multe, 1330 01:29:11,875 --> 01:29:14,541 potremo fare un po' di lavori. 1331 01:29:14,541 --> 01:29:16,333 Che farai con la tua metà? 1332 01:29:17,250 --> 01:29:20,375 Magari una donazione al Centro Parchi e... 1333 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 - Non se ne parla. - Scordatelo. 1334 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Ho un'idea. 1335 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 LOGGIA 1336 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 Dopo aver parlato con Zane, 1337 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 abbiamo deciso di unire le nostre due metà 1338 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 e di fare un unico grande campo, 1339 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 proprio come voleva il bisnonno Obadiah. 1340 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Un campo per tutti i campeggiatori. 1341 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Perciò Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah non esisteranno più... 1342 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 E si chiamerà solo Campo Woo Hoo Rah! 1343 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 CAMPO WOO HOO RAH 1344 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 Chi è quel bel ragazzo? 1345 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 E, come promesso, 1346 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 è ora di distribuire queste. 1347 01:30:20,416 --> 01:30:22,458 Il primo sei tu, Picchiarello. 1348 01:30:24,750 --> 01:30:27,458 DEDICATO AL GIOCO DI SQUADRA 1349 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Te la sei meritata. 1350 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 - Vieni. - Per te. 1351 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - Grazie. - Ecco qua. 1352 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Beh, è ora di salutarci. 1353 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Non così in fretta. 1354 01:30:47,250 --> 01:30:50,958 PADIGLIONE ARTE E ARTIGIANATO 1355 01:30:50,958 --> 01:30:52,166 La prima volta, 1356 01:30:52,166 --> 01:30:54,750 stavi intagliando una fionda, ricordi? 1357 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 Vagamente. 1358 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Era piena di bozzi e deforme... 1359 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 Ok! Mi ricordo. 1360 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 Perciò te l'abbiamo costruita noi. 1361 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 - Massima velocità. - Traiettoria perfetta. 1362 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 Ho fatto le simulazioni. 1363 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 - Sicura per un uccello. - Letale per l'uomo. 1364 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 Non so che dire. 1365 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 Perché non dici... tre, due, uno! 1366 01:31:26,166 --> 01:31:28,166 No, non amo gli abbracci. 1367 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Ok. Solo questa volta. 1368 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 Ci vediamo l'estate prossima! 1369 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}MANUALE DEI RANGER 1370 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}Apri la finestra! Apri la finestra! 1371 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}RANGER DELLA SETTIMANA - WALTERS 1372 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 E tu che ci fai qui? 1373 01:32:07,625 --> 01:32:10,500 Hai davanti un giocatore di squadra! 1374 01:32:10,500 --> 01:32:13,291 Bum! È bello essere a casa. 1375 01:32:26,666 --> 01:32:30,041 BASATO SUL PERSONAGGIO PICCHIARELLO DI WALTER LANTZ 1376 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}Dove siamo? 1377 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}Che importa? 1378 01:32:44,041 --> 01:32:46,250 {\an8}L'importante è che siamo... 1379 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}liberi? 1380 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 POLIZIA 1381 01:32:51,208 --> 01:32:53,333 STAZIONE DI POLIZIA 1382 01:32:55,958 --> 01:32:57,375 RICERCATO BUZZ BUZZARD 1383 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Mi hai mancato. 1384 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Sei sicuro? 1385 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Picchiarello! 1386 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh