1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Appena ti ho vista,
ho capito che dovevi essere mia.
4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Quel tipo strano ti teneva
nelle sue mani fredde.
5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Ho dovuto sottrarti alle sue grinfie.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Nessuno ti amerà mai
quanto ti amo io, Gladys.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Che c'è? Do sempre un nome alla pizza.
8
00:00:53,666 --> 00:00:55,541
Vieni qua dal tuo papino!
9
00:00:56,166 --> 00:00:57,291
No!
10
00:00:57,291 --> 00:00:59,375
Gladys!
11
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Eri ancora troppo giovane!
12
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Allora, bella gente?
13
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Cos'è questo rumore assordante?
14
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Qui è il vostro...
15
00:01:09,625 --> 00:01:11,166
Bomber Kyler,
16
00:01:11,166 --> 00:01:13,875
scheggia impazzita del Kyler-verso!
17
00:01:13,875 --> 00:01:17,666
Avete votato per la mia prossima sfida
ed eccomi qua!
18
00:01:17,666 --> 00:01:20,875
Eccomi qua a sopravvivere nella foresta...
19
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
con la mia gang sgangherata!
20
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Sopravvivere? Ma chi vuole fregare?
21
00:01:29,625 --> 00:01:33,375
Io e la Kyler Krew siamo pronti
a rimboccarci le maniche,
22
00:01:33,375 --> 00:01:35,750
a partire dal mio rifugio estremo...
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
la iurta!
24
00:01:40,083 --> 00:01:44,541
So già che tutti voi 8 milioni
di Kylerhead vorrete trasferirvi qui!
25
00:01:45,083 --> 00:01:47,916
Otto milioni che si trasferiscono qui?
26
00:01:48,458 --> 00:01:49,916
Non finché ci sarò io.
27
00:01:49,916 --> 00:01:51,666
La iurta ha ogni comfort.
28
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Massaggio.
29
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Tè con le bolle.
30
00:01:54,000 --> 00:01:57,041
Schermo piatto con video della natura,
31
00:01:57,041 --> 00:01:58,750
per ricordarmi dove sono.
32
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Cos'è questo rumore assordante?
33
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Bro... e tu cosa saresti?
34
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Il tuo incubo peggiore.
35
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}PERICOLO
VIETATO FUMARE
36
00:02:29,666 --> 00:02:32,000
Fate la pipì nella foresta?
37
00:02:32,000 --> 00:02:33,125
Che maleducati!
38
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Ma che...
39
00:02:38,833 --> 00:02:41,000
Adoro tuffarmi nella mischia!
40
00:02:43,083 --> 00:02:45,708
Nessuno profana la mia Playa Pool.
41
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Sei mio!
42
00:02:50,916 --> 00:02:53,250
Il bowling è la mia specialità.
43
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Dove sei, fratellino?
44
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Dai, fratellone.
45
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
Non possiamo fare una pausa tè?
46
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
TÈ CON LE BOLLE
47
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Belle le scarpe firmate!
48
00:03:41,458 --> 00:03:43,750
Ma hai visto le nuove Woodies?
49
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Lo so, sono anch'io senza parole.
50
00:03:59,125 --> 00:04:02,208
Che ne dici di chiudere in bellezza, bro?
51
00:04:08,375 --> 00:04:10,541
Avrò una marea di "mi piace".
52
00:04:20,375 --> 00:04:21,708
Aveva ragione lui.
53
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
Mi piace!
54
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Indovina chi?
55
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
PICCHIARELLO
56
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}AL CAMPO ESTIVO
57
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
STAZIONE DEI RANGER
58
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Picchiarello, sai che ti vogliamo bene.
59
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
Anch'io! Bene, allora vado.
60
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Ma queste bravate devono finire.
61
00:04:59,291 --> 00:05:02,041
Mi ritengo personalmente offeso.
62
00:05:02,041 --> 00:05:04,666
Quelle teste di legno se lo meritavano.
63
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
Non possiamo lasciare che creature
rumorose ed egocentriche
64
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
rovinino la foresta, dico bene?
65
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
No, non possiamo.
66
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Ma c'è modo e modo
di risolvere queste situazioni,
67
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
per esempio collaborando
con gli altri animali.
68
00:05:26,000 --> 00:05:27,875
Tu invece risolvi tutto
69
00:05:27,875 --> 00:05:29,833
da solo e in modo folle.
70
00:05:29,833 --> 00:05:35,000
E anche stavolta hai fatto più danni
di quanti ne avrebbero fatti quei testoni.
71
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Non succederà più, capo.
72
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Ah, sì?
73
00:05:38,750 --> 00:05:41,875
Tutto ciò che fai
crea caos nella comunità.
74
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
Guarda il tuo file.
75
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
FILE DI PICCHIARELLO
76
00:05:46,291 --> 00:05:49,916
{\an8}- Ed è solo questa settimana.
- Notevole, no?
77
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Non posso più inventare scuse per te.
78
00:05:53,250 --> 00:05:57,541
Ci penso io. È stato il maggiordomo.
Mi hanno rapito gli alieni.
79
00:05:57,541 --> 00:06:00,708
- Mi sono ipnotizzato da solo.
- Mi dispiace.
80
00:06:00,708 --> 00:06:05,041
Gli animali hanno firmato per cacciarti.
E non hanno i pollici!
81
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Vuoi che lasci la foresta?
82
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Ma è la mia casa.
83
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
È la nostra casa. È questo il punto.
84
00:06:13,875 --> 00:06:16,875
Devi imparare a giocare di squadra.
85
00:06:16,875 --> 00:06:19,958
Finché non dimostrerai di saperlo fare,
86
00:06:19,958 --> 00:06:22,083
non sarai più il benvenuto qui.
87
00:06:23,625 --> 00:06:27,458
Cacciato da casa mia
perché faccio le cose a modo mio?
88
00:06:27,458 --> 00:06:29,208
Perché creo il caos?
89
00:06:29,208 --> 00:06:31,625
- Occhio, bello!
- Quante balle!
90
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
E poi, dove dovrei imparare
a giocare di squadra?
91
00:06:40,291 --> 00:06:43,458
"Campo Woo Hoo.
Dedicato al gioco di squadra."
92
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Ma pensa!
Sarò a casa in un battibaleno.
93
00:06:51,875 --> 00:06:53,541
Ma che razza di posto è?
94
00:06:53,541 --> 00:06:56,375
Una mini città gestita da bambini?
95
00:06:58,875 --> 00:07:00,208
{\an8}ARTE E ARTIGIANATO
96
00:07:00,208 --> 00:07:02,666
{\an8}SALA MUSICA - MENSA - AULA COMPUTER
97
00:07:02,666 --> 00:07:04,750
Lei sembra una che conta.
98
00:07:06,708 --> 00:07:08,291
Un'intagliatrice, eh?
99
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Io uso più il becco. Guarda qua.
100
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Non male... qualsiasi cosa sia.
101
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- Cosa stai facendo?
- In teoria è una fionda.
102
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Non un'artista. Ok.
103
00:07:28,708 --> 00:07:30,333
Ma basta parlare di te.
104
00:07:30,333 --> 00:07:34,041
Secondo l'insegna,
qui vendete gioco di squadra.
105
00:07:34,041 --> 00:07:35,416
Non proprio,
106
00:07:35,416 --> 00:07:38,750
però, sì, i campeggi STEAM
insegnano a collaborare.
107
00:07:38,750 --> 00:07:41,000
"Steam" nel senso di vapore?
108
00:07:42,708 --> 00:07:44,166
No, sciocchino.
109
00:07:44,166 --> 00:07:47,541
Scienza, tecnologia,
elettronica, arte e matematica.
110
00:07:47,541 --> 00:07:48,458
STEAM.
111
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Questa è l'area artistica.
Ma hanno tutti un talento speciale.
112
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Beh, quasi tutti.
113
00:07:57,500 --> 00:08:02,208
A me serve qualcosa che attesti
che gioco di squadra per tornare a casa.
114
00:08:02,208 --> 00:08:04,958
C'è un modulo che puoi firmarmi?
115
00:08:06,041 --> 00:08:09,375
Abbiamo le medaglie
per chi completa le attività.
116
00:08:09,375 --> 00:08:11,625
"Attività"?
117
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Implica lavoro e "lavoro"
è la parola che odio di più.
118
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Buona giornata.
119
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Grazie. Ma tanto è ora di pranzo.
120
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Ricominciamo da capo. Picchiarello.
121
00:08:22,500 --> 00:08:23,500
Maggie.
122
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
Affascinante. Allora, dov'è questo pranzo?
123
00:08:30,666 --> 00:08:31,958
Prendi la gelatina?
124
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
Sono forse morto
e questo è il paradiso dei picchi?
125
00:08:35,750 --> 00:08:38,041
Dai! Non è neanche il pizza-day.
126
00:08:38,041 --> 00:08:41,208
Un giorno intero dedicato alla pizza?
127
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Attenzione, cittadini di Woo Hoo.
128
00:08:45,541 --> 00:08:47,416
Il buffet è chiuso,
129
00:08:47,416 --> 00:08:51,000
dato che aspirerò io il resto
di questo glorioso cibo.
130
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Io non credo.
131
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, sai che non è permesso
portare animali a mensa.
132
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Tranquilla, signora.
Il capo non verrà a saperlo.
133
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
Sono io il capo.
134
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Potevi dirlo subito.
135
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Oggi verrà l'ispettore dei parchi.
136
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
Non possiamo prendere un'altra multa.
137
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Sì, lo so, mamma.
138
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Lamentina qui è tua madre?
139
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Stai sussurrando dalla parte sbagliata.
140
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Tesoro, invece di perdere tempo
con un picchio,
141
00:09:30,666 --> 00:09:34,583
perché non vi preparate
per i Giochi in Natura?
142
00:09:35,166 --> 00:09:38,083
Chissà, magari quest'anno sarà diverso.
143
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Vieni.
144
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- Ok, ci ho pensato parecchio...
- Sei qui da un'ora.
145
00:09:56,625 --> 00:09:59,833
Questo campo ha cibo gratis, aree riposo
146
00:09:59,833 --> 00:10:01,666
e ho già detto cibo gratis?
147
00:10:01,666 --> 00:10:06,916
Perciò ho deciso di rinunciare al gioco
di squadra e di vivere qui per sempre.
148
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
Non puoi, il campo è solo d'estate.
149
00:10:09,750 --> 00:10:12,166
E si torna al gioco di squadra!
150
00:10:12,166 --> 00:10:14,416
Cos'era quella storia dei giochi?
151
00:10:14,416 --> 00:10:16,083
Io adoro giocare.
152
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
I Giochi in Natura. Ma lascia stare.
153
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
È una stupida tradizione
per farci umiliare dall'altro campo.
154
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Quale altro campo?
155
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Fermo! Quelle sedie non sono nostre!
156
00:10:33,750 --> 00:10:35,208
CAMPO HOO RAH
157
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
Atterraggio morbido, Maggie?
158
00:10:42,000 --> 00:10:44,541
Sì! Gina con la mega frecciatina!
159
00:10:44,541 --> 00:10:46,875
Perché sei caduta come un pollo.
160
00:10:54,916 --> 00:10:57,041
E cosa c'era di divertente?
161
00:10:57,041 --> 00:10:59,666
Dire ciò che accade non fa ridere.
162
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Ti presento il Campo Hoo Rah.
163
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hoo Rah!
164
00:11:15,500 --> 00:11:18,041
Fammi indovinare. Lui è il cattivo.
165
00:11:18,041 --> 00:11:20,166
Abbiamo dimenticato chi siamo?
166
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Dovete dire "Hoo Rah" all'unisono,
così tutti sanno chi siete.
167
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hoo Rah!
168
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
E adesso lo sanno.
169
00:11:33,375 --> 00:11:34,416
Questo lo tengo.
170
00:11:35,458 --> 00:11:37,125
Che succede qui?
171
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Oh, la mia cugina preferita!
172
00:11:39,333 --> 00:11:41,750
Sul serio, Zane? Una trappola?
173
00:11:41,750 --> 00:11:43,208
Sì, Angie, sul serio.
174
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie e il suo uccellino
avevano sconfinato.
175
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Uccellino? Ma io...
176
00:11:50,166 --> 00:11:53,125
Sono stati i nostri avi
a dividere la terra.
177
00:11:53,708 --> 00:11:54,916
Seguo le regole.
178
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Ma non serve fare i dispetti.
179
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Dispetti?
180
00:11:59,750 --> 00:12:02,041
Gina è stata solo coraggiosa.
181
00:12:02,041 --> 00:12:04,416
Ha protetto il campo dagli intrusi.
182
00:12:04,416 --> 00:12:07,166
Perché qui noi insegniamo a vivere.
183
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
Ci risiamo!
184
00:12:08,416 --> 00:12:11,041
Insegniamo a essere i migliori.
185
00:12:11,041 --> 00:12:12,708
Come un vero campo.
186
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hoo Rah!
187
00:12:14,583 --> 00:12:16,750
Non mi stanco mai di sentirlo.
188
00:12:16,750 --> 00:12:18,875
Sappiamo urlare anche noi!
189
00:12:18,875 --> 00:12:20,000
Dico bene?
190
00:12:21,666 --> 00:12:23,000
Andiamo via? Ok.
191
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Il campo estivo è ufficialmente aperto.
192
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
PRIGIONE DI STATO
193
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Oh, no. L'ispettore è in anticipo.
194
00:12:54,500 --> 00:12:55,666
È un clown?
195
00:12:55,666 --> 00:12:58,083
Adesso usciranno in 20 dall'auto?
196
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
PARCHI E RICREAZIONE
197
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Un momento.
198
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Così va meglio.
199
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Così va meglio?
200
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Come dicevo, signorina Angie,
201
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
come vanno le cose al campo
dopo la mia ultima ispezione?
202
00:13:26,125 --> 00:13:28,625
Formo giovani menti, Wally.
203
00:13:28,625 --> 00:13:31,541
Non con formine arrugginite, spero.
204
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
Sarebbe un'altra violazione.
205
00:13:35,416 --> 00:13:37,625
Un po' di humor da ispettore.
206
00:13:38,541 --> 00:13:40,708
Aspetta un attimo, amico.
207
00:13:40,708 --> 00:13:42,458
Quello non era humor.
208
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Questo è humor.
209
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Il libretto delle multe!
210
00:13:53,750 --> 00:13:57,583
È solo un uccello randagio.
Ora lo faccio cacciare.
211
00:13:57,583 --> 00:13:59,916
Con "randagio", intende "bello".
212
00:14:01,000 --> 00:14:02,625
Lei mi piace, Angie,
213
00:14:02,625 --> 00:14:07,000
ma, come diciamo nel mio ambito,
il suo campo cade a pezzi.
214
00:14:07,000 --> 00:14:09,166
Non voglio che perda la licenza.
215
00:14:09,166 --> 00:14:12,791
Voglio darle la chance
di rimettere tutto in regola.
216
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Ricordi, senza regole, siamo solo animali.
217
00:14:16,750 --> 00:14:18,958
Mi bagno un po' alla fontana.
218
00:14:18,958 --> 00:14:21,166
Non fare casini con l'ispettore.
219
00:14:21,166 --> 00:14:23,625
Può far chiudere il campo a mamma.
220
00:14:23,625 --> 00:14:25,958
Ok, ci andrò piano col tricheco.
221
00:14:25,958 --> 00:14:28,625
Ma non con Zane. Quello è...
222
00:14:30,583 --> 00:14:32,500
Non puoi farci niente.
223
00:14:32,500 --> 00:14:35,458
È una lite che va avanti da generazioni.
224
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
LOGGIA
225
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Woo Hoo e Hoo Rah sono divisi,
ma abbiamo un antenato comune.
226
00:14:41,625 --> 00:14:44,125
Lui è il bisnonno Obadiah Mallard.
227
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
È proprio... di legno.
228
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Era un cercatore d'oro.
Venne qui a cercare fortuna.
229
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Oro? Io vado matto per l'oro.
230
00:14:56,583 --> 00:14:58,000
Anche Obadiah.
231
00:14:58,000 --> 00:15:00,958
E la leggenda narra che lo trovò.
232
00:15:00,958 --> 00:15:04,166
{\an8}Così comprò una terra
e la chiamò Campo Obadiah.
233
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Una proprietà per tutta la famiglia.
234
00:15:07,000 --> 00:15:10,958
Ma purtroppo morì prima
che i due figli lo raggiungessero
235
00:15:10,958 --> 00:15:13,500
e l'oro non fu più trovato.
236
00:15:13,500 --> 00:15:17,750
Se fosse stata a colori,
sarebbe stata una storia esplosiva.
237
00:15:17,750 --> 00:15:21,458
Infatti esplose,
perché i figli litigarono su tutto.
238
00:15:21,458 --> 00:15:24,750
Però in comune avevano
quelle stupide barbe, no?
239
00:15:24,750 --> 00:15:26,916
Litigarono sull'uso della terra.
240
00:15:26,916 --> 00:15:29,166
Erano un soldato e un artista.
241
00:15:29,166 --> 00:15:33,666
Divisero la mappa
letteralmente in due campi.
242
00:15:34,500 --> 00:15:37,083
E Woo Hoo e Hoo Rah divennero rivali.
243
00:15:37,083 --> 00:15:39,458
Fu così che nacquero i Giochi.
244
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
Ma le cose peggiorarono,
245
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
perché gli Hoo Rah vincevano sempre.
246
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Ed è ancora così.
247
00:15:46,875 --> 00:15:50,833
Mamma ci fa giocare solo
per formare il carattere.
248
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Carattere un accidenti!
249
00:15:53,833 --> 00:15:56,125
Dammi cinque minuti con gli Hoo Rah
250
00:15:56,125 --> 00:15:57,750
e li raddrizzo io.
251
00:15:57,750 --> 00:16:01,083
- Bang! Bang!
- Dov'è finito il gioco di squadra?
252
00:16:01,083 --> 00:16:05,166
Quella è un'antica pistola lanciarazzi
per le emergenze.
253
00:16:05,166 --> 00:16:09,166
- Se sei nei guai, avverte il tuo team.
- Che noia!
254
00:16:09,166 --> 00:16:12,041
- E questo a che serve?
- No, quello è...
255
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
...vero.
256
00:16:19,750 --> 00:16:21,666
{\an8}RICHIAMI PER UCCELLI ESOTICI
257
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Fate largo!
258
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Occhio!
259
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Cos'è stato?
260
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Un propulsore con polveri a secco!
261
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Fantastico!
262
00:16:42,541 --> 00:16:45,166
- Tutto ok?
- Stavo per fare il record!
263
00:16:45,166 --> 00:16:47,416
Sangue? Ferite aperte?
264
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
Non lo so.
Adesso chiedo a questi uccellini.
265
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Ma quello è un picchio pileato adulto
a cresta rossa.
266
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Davvero regale.
267
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Adesso va meglio! Oh, sì!
268
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Ah, sì.
269
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Lei è J.J.
- Dea dei gamer.
270
00:17:06,041 --> 00:17:07,625
Progetta videogame.
271
00:17:07,625 --> 00:17:09,625
Come quello che hai spaccato.
272
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus è un genio meccanico.
273
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
Mi piacciono la velocità e le esplosioni.
274
00:17:15,541 --> 00:17:17,083
Orson è un computer.
275
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
Ogni cosa è matematica.
276
00:17:20,791 --> 00:17:21,916
Rose scrive.
277
00:17:21,916 --> 00:17:24,458
Ma nessuno ha il coraggio di leggerla.
278
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
È il mio vero scopo.
279
00:17:25,875 --> 00:17:27,416
DIARIO DI UNO ZOMBIE
280
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Possiamo tornare
alla velocità e le esplosioni?
281
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
E io sono Mikey, l'esperto di natura.
282
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Soprattutto ornitologia.
- Che schifo!
283
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- È lo studio degli uccelli.
- Ma certo.
284
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
E lui è Picchiarello.
285
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Che fico! Non ci credo
che tua madre te l'ha fatto tenere.
286
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Cos'è quel buco nel muro?
287
00:17:53,875 --> 00:17:56,541
È un'altra infrazione, ecco cos'è.
288
00:17:57,416 --> 00:17:58,958
Perché non lo sa.
289
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
MENSA
290
00:18:07,500 --> 00:18:10,750
Shelby, hai letto il messaggio
sul panino al pollo?
291
00:18:11,291 --> 00:18:13,166
Perché lo voglio al pollo.
292
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
Tu chi sei?
293
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Il nuovo chef.
294
00:18:20,541 --> 00:18:22,000
Ho già uno chef.
295
00:18:22,000 --> 00:18:23,791
Non più.
296
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Strano. Devo preoccuparmi che sia sparito?
297
00:18:27,000 --> 00:18:31,708
Vincere un viaggio tutto pagato
a Palm Springs ti sembra sparire?
298
00:18:32,708 --> 00:18:35,041
Che? No. È un premio da favola.
299
00:18:35,041 --> 00:18:36,916
Allora lo ha vinto!
300
00:18:36,916 --> 00:18:40,833
Sono un sostituto temporaneo.
Pensavo ti avessero chiamato.
301
00:18:40,833 --> 00:18:42,916
Se così fosse, lo saprei.
302
00:18:42,916 --> 00:18:45,458
Zane Mallard, capo del Campo Hoo Rah.
303
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Buzz Buzzard, tuttofare, imprenditore e,
304
00:18:49,041 --> 00:18:50,250
per tua fortuna,
305
00:18:50,250 --> 00:18:54,166
qualcuno in cerca di un nascondiglio
per l'estate.
306
00:18:57,583 --> 00:18:59,166
Buzz, vediamo un po'.
307
00:19:00,041 --> 00:19:04,541
Ho finito il digiuno 40 minuti fa.
Se non mangio, perdo la finestra.
308
00:19:08,791 --> 00:19:10,500
È cheto? Non dirmelo.
309
00:19:12,000 --> 00:19:13,875
Guarda quanti trofei.
310
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
Tutte vittorie ai Giochi in Natura.
311
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
E tutte contro i Woo Hoo.
312
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Vedo che prepari i tuoi ragazzi
a essere i migliori,
313
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
come si fa in un vero campo.
314
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
È quello che dico sempre io.
315
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Ma come fai a essere il migliore
se dividi la terra con il peggiore?
316
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
In che senso?
317
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Mi sembra che il campo di Amy...
- Angie.
318
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
...il campo di Angie impedisca
agli Hoo Rah di decollare.
319
00:19:43,166 --> 00:19:46,166
Immagina se, ipoteticamente, Abby...
320
00:19:46,166 --> 00:19:47,083
Angie.
321
00:19:47,083 --> 00:19:51,166
...Angie dovesse, non so,
chiudere il suo campo.
322
00:19:51,166 --> 00:19:54,250
Compri la sua terra,
Campo Hoo Rah raddoppia
323
00:19:54,250 --> 00:19:56,375
e diventa due volte più forte.
324
00:19:56,375 --> 00:19:58,375
Non sono fatti miei, ma...
325
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
È solo un'idea.
326
00:20:00,541 --> 00:20:03,541
Mai scusarsi, Buzz. È segno di debolezza.
327
00:20:04,125 --> 00:20:05,958
Non hai tutti i torti.
328
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie gestisce a stento il suo campo.
329
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
Se glielo togliessi, le farei un favore.
330
00:20:12,625 --> 00:20:14,458
Ma lei ama quel posto.
331
00:20:15,125 --> 00:20:18,375
Servirebbe un disastro per farla chiudere.
332
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
Bella chiacchierata, Buzz. Devo andare.
333
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Alle 7:00 ho una sessione
di strategia per i Giochi.
334
00:20:26,875 --> 00:20:29,000
Devo avere un piano perfetto.
335
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Allora siamo in due.
336
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Devi proprio farci tutte queste multe?
337
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Per questi lavori, servono tempo e soldi.
338
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Cosa vuole che faccia?
339
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Che ignori le minuzie,
anche se sono infrazioni?
340
00:20:45,916 --> 00:20:47,416
Sì. Magari.
341
00:20:47,416 --> 00:20:50,916
Il giuramento da ispettore
è una cosa seria.
342
00:20:52,833 --> 00:20:54,500
Porca paletta!
343
00:20:54,500 --> 00:20:56,333
L'avevo appena lavata!
344
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Le conviene tenere a bada quel picchio!
345
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
Porca pupazza! Anche dentro?
346
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Sono io. Sono entrato con gli Hoo Rah.
347
00:21:12,375 --> 00:21:16,208
Ne abbiamo già discusso.
Ci serve tutta la terra.
348
00:21:16,208 --> 00:21:19,083
Così potremo scavare senza intromissioni.
349
00:21:19,083 --> 00:21:22,250
Prima facciamo fuori i Woo Hoo.
350
00:21:22,250 --> 00:21:24,708
Sarà un gioco da ragazzi.
351
00:21:24,708 --> 00:21:27,083
Poi pensiamo a Zane.
352
00:21:28,458 --> 00:21:32,750
Se sono sicuro che la leggenda è vera
e che l'oro è sepolto qui?
353
00:21:32,750 --> 00:21:36,541
Se non ti fidi della mappa rubata
da un compagno di cella,
354
00:21:36,541 --> 00:21:38,291
di chi ti puoi fidare?
355
00:21:38,291 --> 00:21:41,125
Calmati. È un piano a prova di bomba.
356
00:21:42,083 --> 00:21:44,291
Sì, più dell'altra volta!
357
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Vediamo, dove potrebbe essere l'oro?
358
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Buzz? Amico mio?
Puoi venire un attimo qui?
359
00:21:56,875 --> 00:21:58,916
{\an8}MINI MERAVIGLIE
360
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
{\an8}Tutta questa roba è per te?
361
00:22:02,250 --> 00:22:03,750
Mi ero scordato.
362
00:22:03,750 --> 00:22:07,416
Ho ordinato degli ingredienti nuovi
per la cucina.
363
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Sai, cose più sane.
364
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Qui dice un'altra cosa.
- Hai letto male.
365
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Un programma di consegne di cibo fresco?
366
00:22:18,083 --> 00:22:20,125
Ottima iniziativa, Buzz.
367
00:22:20,125 --> 00:22:22,958
In quanto capo, approvo. Dai qua.
368
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"C-A-P...
369
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
...O."
370
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Ecco qua.
371
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Tutto bene?
372
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
Che succede?
373
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Sai, a volte la gente ti dà la mancia
se fai un trucco di magia.
374
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Ti piacerebbe.
375
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Sì.
376
00:23:12,583 --> 00:23:15,416
Sono curioso di vedere cosa ci farai.
377
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Anch'io.
378
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}WOO HOO - CABINA 6
379
00:23:28,083 --> 00:23:28,916
Maggie.
380
00:23:30,000 --> 00:23:33,625
- Passi poco tempo in sala giochi.
- Ma non dormivi?
381
00:23:33,625 --> 00:23:36,333
Se dormissi, avrei gli occhi aperti.
382
00:23:37,166 --> 00:23:39,541
Così non mi seppelliscono viva.
383
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Dov'è quel picchio? Lo so che è qui.
384
00:23:46,125 --> 00:23:50,125
Uno non può neanche prepararsi
in pace per andare a letto!
385
00:23:55,250 --> 00:23:57,291
In pace?
386
00:23:58,416 --> 00:24:02,000
Da quando sei qui,
non hai fatto che creare caos.
387
00:24:02,750 --> 00:24:04,041
Lo spazzolino è mio.
388
00:24:07,041 --> 00:24:09,375
Ma non possiamo lasciarlo al freddo.
389
00:24:09,375 --> 00:24:10,583
È estate.
390
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
E potrebbe essere l'ultima, grazie a lui.
391
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Quel testone! Aspetta, cosa?
392
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Wally mi ha dato 24 ore
per sistemare tutto,
393
00:24:20,666 --> 00:24:23,166
compresa la sala giochi,
394
00:24:23,166 --> 00:24:25,166
prima dell'ultima ispezione.
395
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Angie, il tuo campo mi serve solo
per non restare senza casa.
396
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Dammi una delle tue medaglie e me ne vado.
397
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Che ne dici?
398
00:24:34,875 --> 00:24:37,291
- Vuoi la medaglia?
- Non era chiaro?
399
00:24:37,291 --> 00:24:38,208
Ok.
400
00:24:39,250 --> 00:24:40,916
Dovrai guadagnartela.
401
00:24:40,916 --> 00:24:43,208
E questo vale per tutti voi.
402
00:24:43,208 --> 00:24:45,833
O vi siete scordati cos'è Woo Hoo?
403
00:24:45,833 --> 00:24:49,416
Picchiarello è bravo col legno.
Lavoreremo tutti.
404
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
Grazie, Maggie.
405
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Quell'uccello non si avvicinerà più
a nessuno dei miei edifici.
406
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Ho un'idea migliore
che lo terrà fuori dai guai.
407
00:25:02,791 --> 00:25:06,708
Da domani,
vi allenerete tutti per i Giochi.
408
00:25:06,708 --> 00:25:08,333
E lui vi aiuterà.
409
00:25:18,708 --> 00:25:21,958
So perché eravate in sala giochi
e non fuori.
410
00:25:21,958 --> 00:25:24,750
Siete stanchi di farvi battere
411
00:25:24,750 --> 00:25:27,041
e pensate di non avere chance.
412
00:25:28,208 --> 00:25:32,291
Ma non potrete nascondervi
per sempre dai bulli.
413
00:25:32,791 --> 00:25:34,125
Se collaborate...
414
00:25:36,000 --> 00:25:37,666
può accadere di tutto.
415
00:25:38,166 --> 00:25:43,083
Magari troverete dentro di voi
qualcosa che non sapevate di avere.
416
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Se è per la medaglia, ci sto!
417
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Quanto sarà duro quest'allenamento?
418
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}PERCORSO A OSTACOLI
419
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- Scusa.
- Durissimo!
420
00:26:09,791 --> 00:26:12,541
Ma qualcuno qui si è mai mosso prima?
421
00:26:13,083 --> 00:26:13,916
Ho provato.
422
00:26:15,875 --> 00:26:18,791
Meglio la realtà virtuale. Meno rischi.
423
00:26:18,791 --> 00:26:20,500
Non puoi arrenderti.
424
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Ci sono delle medaglie in gioco.
425
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
E ci alleneremo
come se nessuno ci guardasse.
426
00:26:26,666 --> 00:26:29,791
Se ci guardassero, sarebbe imbarazzante.
427
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Ma lei ama quel posto.
428
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Servirebbe un disastro
per farla chiudere."
429
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Beh, Zane,
ho delle scatole piene di disastri.
430
00:26:44,875 --> 00:26:47,416
{\an8}MINI MERAVIGLIE
431
00:26:48,958 --> 00:26:51,375
Formiche rosse brasiliane.
432
00:26:51,375 --> 00:26:54,583
Vietate ovunque... tranne in Brasile.
433
00:26:54,583 --> 00:26:57,500
Causano danni alle cabine di legno
434
00:26:57,500 --> 00:27:00,041
e danno la tremarella ai bambini.
435
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Ho trovato la soluzione.
436
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
Per superare un percorso ad ostacoli
basta rimuovere gli ostacoli
437
00:27:06,458 --> 00:27:09,083
prima di arrivare agli ostacoli.
438
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Addio, cabine.
439
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Addio, Woo Hoo.
440
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Ostacolo.
441
00:27:30,375 --> 00:27:32,958
Ce ne sono solo altri 40.
442
00:27:32,958 --> 00:27:34,166
Chi mi aiuta?
443
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Non ce la faccio.
Sapete che soffro di vertigini.
444
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
Un ornitologo che soffre di vertigini?
445
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Ecco perché questo campo
non arriva mai in alto.
446
00:27:50,208 --> 00:27:52,583
Ok. La prossima farà più ridere.
447
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}ATTREZZATURA SPORTIVA
448
00:27:55,208 --> 00:27:57,916
{\an8}Questo micidiale magnete al neodimio
449
00:27:57,916 --> 00:28:00,291
genera tali livelli di energia
450
00:28:00,291 --> 00:28:04,750
che dovrebbe divellere la base
di metallo della mensa Woo Hoo.
451
00:28:04,750 --> 00:28:07,541
Vediamo quanto resistono i Woo Hoo
452
00:28:07,541 --> 00:28:09,708
senza un posto per mangiare.
453
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Ok, Mikey, ti aiuto io
a scavalcare quel muro.
454
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Ti serve solo una spintina sul sederino.
455
00:28:40,375 --> 00:28:43,583
- Mikey, tutto bene?
- Beh, l'hai scavalcato, no?
456
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Ancora quella risata.
457
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Ma quello è un picchio?
458
00:29:05,458 --> 00:29:06,625
Tutto ok?
459
00:29:06,625 --> 00:29:08,208
Ti senti bene?
460
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Ecco come ci si allena
per le gare di canoa.
461
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Chi ha un lombrico?
462
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Ci spieghi perché siamo in sei
su una canoa da tre?
463
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Se tu sei bravo in matematica,
non devo esserlo anch'io.
464
00:29:28,291 --> 00:29:31,125
E perché non ci alleniamo in acqua?
465
00:29:31,125 --> 00:29:35,333
La sicurezza prima di tutto.
Siamo in sei su una canoa da tre.
466
00:29:35,333 --> 00:29:36,416
Zitti e remate!
467
00:29:36,416 --> 00:29:38,791
Sennò mi fate scappare i pesci.
468
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
ACQUE DI SCOLO
469
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Mi basterà connettere questa
cisterna illegale di acque di scolo
470
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
a questo super ventilatore ed è fatta.
471
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Vediamo se restate a galla
tra i liquami, Woo Hoo.
472
00:29:55,166 --> 00:29:58,958
Uno stivale?
Dovrò tirare la lenza ancora più in là.
473
00:30:02,666 --> 00:30:03,958
Ho preso qualcosa.
474
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
E mamma se pesa!
475
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
ACCESO - SPENTO - GETTO INVERTITO
476
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Che schifo!
477
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Addio, secondo pranzo. Già ti pregustavo.
478
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Di nuovo quel picchio infernale!
479
00:30:41,416 --> 00:30:42,750
Meglio così!
480
00:30:42,750 --> 00:30:45,833
Non ho mai visto un pesce così brutto.
481
00:30:45,833 --> 00:30:46,916
CAMPO WOO HOO
482
00:30:46,916 --> 00:30:50,750
- E questa cos'è di preciso?
- La nostra fortezza.
483
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Ruba la Bandiera
è l'unico gioco che ci piace.
484
00:30:54,125 --> 00:30:56,875
Mia madre non ha i soldi degli Hoo Rah,
485
00:30:56,875 --> 00:30:58,458
perciò inventiamo.
486
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Non vinciamo, ma ci divertiamo
a proteggere la bandiera.
487
00:31:02,458 --> 00:31:04,083
Uso calcoli precisi
488
00:31:04,083 --> 00:31:07,416
e creo barriere efficaci
coi materiali del campo.
489
00:31:07,416 --> 00:31:11,791
Io le dispongo a labirinto
per confondere gli Hoo Rah.
490
00:31:15,958 --> 00:31:19,000
Prima regola dei videogame,
creare un mondo
491
00:31:19,000 --> 00:31:21,250
dove non tutto è ciò che sembra.
492
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Io...
493
00:31:23,583 --> 00:31:24,875
creo l'atmosfera.
494
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Un femore qui, una tibia lì...
495
00:31:30,458 --> 00:31:33,083
Io ho creato nidi-spia per gli alberi...
496
00:31:33,958 --> 00:31:36,083
che faccio installare ad altri.
497
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
E se tutto questo non dovesse bastare,
498
00:31:43,416 --> 00:31:45,958
ho preparato una sorpresa esplosiva.
499
00:31:53,625 --> 00:31:56,916
Niente di pericoloso,
ma se la faranno sotto.
500
00:31:56,916 --> 00:31:57,958
Bum!
501
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, mi hai convinto con "bum"!
502
00:32:00,541 --> 00:32:03,250
Non siete un caso così disperato.
503
00:32:03,250 --> 00:32:05,250
E tu che fai, Maggie?
504
00:32:06,250 --> 00:32:07,083
Io?
505
00:32:07,916 --> 00:32:09,750
Aiuto dove posso.
506
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Come nuova.
507
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Smettila di urlare!
508
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
È dura danneggiare il campo
se loro danneggiano me!
509
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
Hanno un picchio che è pazzo,
una mina vagante.
510
00:32:35,208 --> 00:32:37,250
Dovunque va, fa disastri.
511
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
Beh, sì, non riesco a girare il braccio.
512
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
Credo sia rotto.
513
00:32:44,083 --> 00:32:47,333
Rigirare la sua pazzia contro di lui
514
00:32:47,333 --> 00:32:49,833
così che sia lui a fare i danni?
515
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Idea interessante...
che stavo per suggerire io.
516
00:32:54,083 --> 00:32:56,541
{\an8}MINI MERAVIGLIE
517
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
Io ho finito.
518
00:32:58,250 --> 00:33:01,333
Il tuo capo super-aggressivo ha firmato.
519
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Ma...
520
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Tua madre sarà fiera di te.
521
00:33:18,250 --> 00:33:21,500
Grazie per essere membro del Club Fedeltà.
522
00:33:25,666 --> 00:33:28,541
Presto sperimenterò queste armi.
523
00:33:28,541 --> 00:33:32,833
Per ora quell'uccello
è l'unica arma di cui ho bisogno.
524
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
MANUTENZIONE
525
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Beh, è stato massacrante.
Chi di voi vuole portarmi a mensa?
526
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Ehi, amico.
527
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Ho una cosa che voglio farti vedere.
528
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
C'è qualcosa di strano, qui.
529
00:33:50,250 --> 00:33:54,208
Vi raggiungo al buffet.
Non toccate il cibo finché non arrivo.
530
00:33:54,208 --> 00:33:55,333
Picchiarello...
531
00:33:55,333 --> 00:33:57,958
Anche gli uccelli fanno i bisogni.
532
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
E quando ti scappa, ti scappa, no?
533
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Era ora che arrivassi.
534
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Ti conosco?
535
00:34:11,083 --> 00:34:13,500
No, ho solo una di quelle facce...
536
00:34:13,500 --> 00:34:16,583
Devo riparare la sala e mi serve una mano.
537
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Scusa, amico,
538
00:34:17,791 --> 00:34:20,333
ma "lavoro" è la parola che odio...
539
00:34:20,333 --> 00:34:22,000
Aspetta un attimo.
540
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
La sala è già a posto.
541
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
Ne sei sicuro, amico?
542
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Sicuro che questa sala giochi
non ti stia giocando uno scherzo?
543
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Ehi! Che razza di tecnico sei?
544
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
Un tecnico che sa
quando qualcosa non è stabile.
545
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Brutto...
546
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
Ma tu sei l'avvoltoio
che ho visto al lago.
547
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
Buzz Buzzard.
548
00:34:53,958 --> 00:34:55,916
Buzz Buzzard?
549
00:34:55,916 --> 00:34:58,666
E dicono a me che ho un nome strano.
550
00:34:58,666 --> 00:35:01,291
Prossimo evento, salto con l'asta!
551
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Ops! Un altro disastro.
552
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Non ti basta?
553
00:35:10,625 --> 00:35:12,416
Beccati questo martello!
554
00:35:14,208 --> 00:35:15,375
Oh, no!
555
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
Ti manca solo di usare quella motosega
556
00:35:18,333 --> 00:35:19,750
che ho lasciato lì.
557
00:35:19,750 --> 00:35:21,208
L'hai lasciata qui?
558
00:35:21,208 --> 00:35:23,041
Sei un po' distratto.
559
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
Non fare follie, amico.
560
00:35:25,708 --> 00:35:26,916
Adesso vedi!
561
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- Mi ha quasi preso.
- Preso!
562
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Non preso!
563
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Torna qui, uccellaccio!
564
00:35:53,208 --> 00:35:57,708
- Non ho ancora finito con te.
- No, invece. Hai finito.
565
00:35:59,708 --> 00:36:01,500
Non c'è multa che basti
566
00:36:01,500 --> 00:36:05,875
ad esprimere l'orrore a cui
stanno assistendo le mie zanne.
567
00:36:07,833 --> 00:36:10,250
- Picchiarello?
- Mi hanno incastrato.
568
00:36:10,250 --> 00:36:12,750
Ti sembra qualcosa che farei io?
569
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
Sì.
570
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Wally, ti prego, dammi altro tempo.
571
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Mi spiace, Angie, ma il tempo è scaduto.
572
00:36:19,916 --> 00:36:23,166
Non ho scelta, devo chiudere questo campo.
573
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Scusate. Spostatevi.
574
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Con permesso.
575
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Avevamo un accordo.
576
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Ma questa è una buffonata!
Una farsa! Una terza cosa!
577
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Ma vuoi smetter...
578
00:36:40,666 --> 00:36:44,791
Obadiah ci diede questa terra.
Questo campo è la sua eredità.
579
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Questo campo è una disgrazia!
580
00:36:47,208 --> 00:36:50,416
Obadiah diede la terra anche agli Hoo Rah
581
00:36:50,416 --> 00:36:53,208
e non hanno mai ricevuto una multa.
582
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Oddio!
Angie, abbiamo sentito il trambusto.
583
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Che è successo?
584
00:37:04,208 --> 00:37:06,708
È stato quell'avvoltoio lì!
585
00:37:06,708 --> 00:37:09,583
È colpa sua se Wally vuole chiuderci.
586
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Ragazzo mio, queste tue accuse
mi bruciano le piume.
587
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Buzz è il mio nuovo chef.
Non può essere stato lui.
588
00:37:20,166 --> 00:37:23,500
Invece di puntare il dito su noi,
è ora di ammettere
589
00:37:23,500 --> 00:37:26,125
che Woo Hoo come campo ha fallito.
590
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
I miei ragazzi sono super in gamba, Zane.
591
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Sono stata io che li ho delusi.
592
00:37:34,375 --> 00:37:35,333
Che?
593
00:37:35,333 --> 00:37:36,333
Ma come?
594
00:37:36,833 --> 00:37:38,333
Allora è ufficiale.
595
00:37:38,333 --> 00:37:40,500
Il Campo Woo Hoo da oggi è chiu...
596
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Non così in fretta!
597
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Picchiarello?
Hai detto solo "non così in fretta".
598
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Giusto.
599
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Non così in fretta!
600
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Ci basta vincere quella cacchio di cosa.
601
00:37:59,875 --> 00:38:01,750
Quale cacchio di cosa?
602
00:38:01,750 --> 00:38:03,916
I Giochi in Natura.
603
00:38:03,916 --> 00:38:06,291
I mitici giochi dei nostri avi
604
00:38:06,291 --> 00:38:08,208
in cui Paride sfidò Golia.
605
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Paride?
606
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
In cui gli sfavoriti stravinsero.
607
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
In cui era in gioco il destino
dell'intera galassia.
608
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Questa storica sfida
è la vera misura della "camposità".
609
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Lascia che sia essa
a decidere le nostre sorti.
610
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Ha ragione.
611
00:38:33,208 --> 00:38:37,416
Se gli Hoo Rah sono i migliori
e noi battiamo i migliori,
612
00:38:37,916 --> 00:38:40,666
vorrà dire che siamo abbastanza bravi
613
00:38:40,666 --> 00:38:42,416
da restare come campo.
614
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
La signorina ha ragione.
615
00:38:45,791 --> 00:38:48,375
Ma per garantire la correttezza,
616
00:38:48,375 --> 00:38:52,375
servirà uno "iudice"
completamente imparziale.
617
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
Uno "iudice" bello.
618
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
Uno "iudice" saggio.
619
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
Uno "iudice" con dei baffi strafichi.
620
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Te! Sto parlando di te!
621
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Che assurdità!
Sei sicura di volerlo fare, Angie?
622
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Lo sai che vi schiacceremo.
623
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Allora non avrai problemi a dire sì.
624
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Non vedo l'ora di poter dire sì.
625
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Sì.
626
00:39:20,708 --> 00:39:22,208
Allora è deciso.
627
00:39:22,208 --> 00:39:25,125
I Giochi si svolgeranno regolarmente.
628
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
L'ultima chance per i Woo Hoo.
629
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Sarà una giornata memorabile!
630
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Vero, ragazzi?
631
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Ragazzi?
632
00:39:36,458 --> 00:39:39,083
ZANE - NUMERO 1
633
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- Che è successo lì dentro?
- Sono i tuoi hamburger.
634
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
Mi sa che non sono né cheto né paleo.
635
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Alla loggia! I Woo Hoo erano fuori gioco.
636
00:39:53,875 --> 00:39:58,291
Ci hanno sfidati, Buzz.
E gli Hoo Rah non si tirano mai indietro.
637
00:39:58,291 --> 00:39:59,583
Tranquillo.
638
00:39:59,583 --> 00:40:01,666
Li stracceremo un'ultima volta
639
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
e la nostra superiorità
non sarà più in dubbio.
640
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Perché questi musi?
Non dobbiamo più chiudere.
641
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Per due giorni.
Stiamo rimandando l'inevitabile.
642
00:40:17,291 --> 00:40:21,875
Ci umiliano già con niente in ballo,
figurati quando è tutto in gioco.
643
00:40:22,458 --> 00:40:24,208
Una fine cruenta per noi.
644
00:40:24,875 --> 00:40:29,541
E tutto solo per tenere aperto Woo Hoo
e farti avere la tua medaglia?
645
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Lascia che ti risponda, Gus.
646
00:40:32,125 --> 00:40:33,250
Sì.
647
00:40:33,250 --> 00:40:35,416
Almeno, prima era così.
648
00:40:35,416 --> 00:40:38,625
Ma ora c'è qualcosa
di più nobile in gioco.
649
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
Una dolce vendetta.
650
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
Quei bulletti hanno le ore contate.
651
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Improbabile. Statisticamente,
abbiamo una possibilità su 1,9 milioni.
652
00:40:56,416 --> 00:40:58,333
È sempre una possibilità.
653
00:41:02,791 --> 00:41:05,416
Se è l'unico modo per salvare Woo Hoo,
654
00:41:05,416 --> 00:41:08,083
per mia madre, per tutti noi,
655
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
io ci sto.
656
00:41:10,625 --> 00:41:13,250
Ma dobbiamo capire come fare.
657
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Lasciate fare a me.
658
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
Ci prepariamo a rompere il ghiaccio
659
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
Ghiaccio, ghiaccio
660
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
Sì!
661
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
Allora? Siamo pronti?
662
00:42:01,708 --> 00:42:04,916
Hai suonato per 5 minuti
una chitarra invisibile.
663
00:42:04,916 --> 00:42:07,291
- Prego.
- I Giochi iniziano domani.
664
00:42:07,291 --> 00:42:09,416
Meglio andare a dormire.
665
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
È per colpa della canzone?
Qualcuno ha la chiave della cucina?
666
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Moriremo tutti.
667
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}GIOCHI IN NATURA
WOO HOO - HOO RAH
668
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Salve, Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah.
669
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Benvenuti ai 117esimi Giochi in Natura!
670
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Questo è per quei pantaloncini!
671
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Ogni evento varrà un punto,
672
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
mentre l'evento finale,
Ruba la Bandiera, ne varrà due.
673
00:42:47,291 --> 00:42:49,000
Quello è il tabellone
674
00:42:49,000 --> 00:42:51,958
e la squadra con più punti vincerà.
675
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Sappiamo come funziona un tabellone.
676
00:42:54,666 --> 00:42:57,583
Io di sicuro lo so. Vinca il migliore.
677
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah!
678
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Bene, bene.
679
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Che i Giochi abbiano inizio!
680
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
GARA DI CANOA
681
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Cercate di non affondare.
682
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Forza, Hoo Rah!
683
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
State andando dalla parte sbagliata!
684
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Dove siamo?
- Girate!
685
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
All'indietro!
686
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Vai così!
687
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Forza!
688
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Forza, Hoo Rah!
689
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Vai, Gina!
690
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Vai! Hoo Rah! Hoo Rah!
691
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hoo Rah! Hoo Rah!
692
00:44:01,666 --> 00:44:03,916
Era finita prima di iniziare.
693
00:44:03,916 --> 00:44:05,083
Sì!
694
00:44:05,083 --> 00:44:07,791
Ed è ancora più finita ora che è finita!
695
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
VITTORIA
696
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Punto Hoo Rah!
697
00:44:18,458 --> 00:44:21,708
CORSA CON LA CARRIOLA
698
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- Hoo Rah! Hoo Rah!
- Vai così!
699
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- Gus!
- Forza!
700
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- Così!
- Forza!
701
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- Hoo Rah! Bene così!
- Hoo Rah! Hoo Rah!
702
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
Hoo Rah! Hoo Rah! Hoo Rah!
703
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Bravi!
704
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Sì!
705
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hoo Rah! Hoo Rah!
706
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}Un altro punto per gli Hoo Rah!
707
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
BRACCIO DI FERRO
708
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Ti farà un po' male.
709
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Sì, avete indovinato. Punto Hoo Rah.
710
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Li stanno massacrando.
711
00:45:05,583 --> 00:45:08,416
Il piano sta andando proprio secondo...
712
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
i piani.
713
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
PERCORSO A OSTACOLI
714
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah! Hoo Rah!
715
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
Un minuto e 55 secondi!
716
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
È un tempo imbattibile.
E quello è un vero ninja.
717
00:45:35,625 --> 00:45:40,125
Di questo passo, vinceremo solo
la gara per più modi di dire zero!
718
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Zero, cicca, fico secco, un tubo."
719
00:45:44,083 --> 00:45:46,375
La realtà è che siamo scarsi.
720
00:45:46,375 --> 00:45:48,125
Io sono una gamer, ok?
721
00:45:51,125 --> 00:45:53,500
Questo non è un videogame, sorella!
722
00:45:53,500 --> 00:45:55,125
Dammi quest'affare!
723
00:45:55,125 --> 00:45:58,000
Magari c'è una foresta virtuale per me.
724
00:45:58,000 --> 00:46:00,791
Stupido percorso a ostacoli con tutti...
725
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
quegli ostacoli.
726
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
Forse Picchiarello ha ragione.
727
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
Puoi scommetterci!
728
00:46:06,833 --> 00:46:08,000
J.J.,
729
00:46:08,000 --> 00:46:11,458
perché non vedi il percorso
come un videogame?
730
00:46:11,458 --> 00:46:14,833
Nessuno batte la dea dei gamer, giusto?
731
00:46:24,916 --> 00:46:30,833
AUMENTO POTENZA
732
00:46:30,833 --> 00:46:32,833
{\an8}BERSAGLIO
733
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Ehi, campo Boo Hoo. Quando vuoi!
734
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
Mitica! Perché "Boo Hoo"
fa rima con "Woo Hoo"!
735
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Siete pronti, Woo Hoo?
736
00:46:52,666 --> 00:46:54,333
Giocatore Uno, pronto.
737
00:46:54,333 --> 00:46:55,791
GIOCATORE: DEA_GAMER
738
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}INIZIA PARTITA
739
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
AUMENTO POTENZA
740
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}AUMENTO POTENZA
741
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Vai, J.J.!
742
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.!
743
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Puoi farcela! Dai!
744
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}BERSAGLIO
745
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}Ci sei! Vai!
746
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- Ci sei!
- Vai così, J.J.!
747
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
Un minuto e 52 secondi?
748
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Punto Woo Hoo!
749
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
Abbiamo perso un evento?
750
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Abbiamo vinto un evento?
751
00:47:59,291 --> 00:48:00,750
Sì!
752
00:48:05,708 --> 00:48:08,000
Assurdo! Avete visto le loro facce?
753
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Contro ogni proiezione.
754
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Una strategia strafica.
755
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Vuoi dire la mia idea detta da Maggie?
756
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Sei stato bravo.
757
00:48:16,333 --> 00:48:19,291
Secondo me, abbiamo appena ingranato.
758
00:48:20,666 --> 00:48:23,791
E a proposito di grano, state a guardare.
759
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Ehi! Attento!
760
00:48:34,583 --> 00:48:36,541
Mi hai mancato per un budino!
761
00:48:40,125 --> 00:48:44,375
Non intendo più
sopportare i vostri budini!
762
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- La sua fa più ridere.
- Lotta col cibo!
763
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
Adesso si ragiona.
764
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Le mie budella!
765
00:49:10,833 --> 00:49:12,208
Ci vuole una foto.
766
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Dite "spruzza"!
767
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
MONTA IL CINGHIALE
768
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Per il Campo Hoo Rah,
il nuovo record di Monta il Cinghiale!
769
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
E ora Woo Hoo proverà a batterlo.
770
00:49:52,208 --> 00:49:54,916
Monta il cinghiale! Monta il cinghiale!
771
00:49:54,916 --> 00:49:56,375
Monta il cinghiale!
772
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- Non voglio montare il cinghiale.
- Tranquillo.
773
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
In quanto mente di quest'operazione,
774
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
ti darò di nuovo il consiglio giusto
per vincere.
775
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Fai finta che questo sia un videogame.
776
00:50:10,375 --> 00:50:13,958
- Monta il Cinghiale?
- Faccio schifo ai videogame.
777
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
Non mi sembra la prospettiva giusta.
778
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Allora torniamo alla lavagna.
779
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Se c'è qualcuno esperto di prospettiva,
quello sei tu.
780
00:50:26,166 --> 00:50:27,541
Spiega meglio.
781
00:50:28,291 --> 00:50:31,250
Ogni cosa è matematica, giusto?
782
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Monta il cinghiale! Monta il cinghiale!
783
00:50:41,583 --> 00:50:44,791
Che aspetti, ragazzino?
Sali sul cinghiale!
784
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Che c'è?
785
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Puoi farcela, Orson. Vai così!
786
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Forza, Orson.
787
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Buona fortuna!
788
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Bravo!
789
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Dai! Puoi farcela!
790
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTI DOPO
791
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Ti prego, basta.
792
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Punto, Woo Hoo!
793
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Che?
794
00:51:49,166 --> 00:51:50,916
Abbiamo un problema, amico.
795
00:51:51,666 --> 00:51:54,125
I Woo Hoo ne hanno vinte due di fila.
796
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
Gli Hoo Rah sono più forti,
ma i Woo Hoo stanno usando il cervello
797
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
per vincere.
798
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
RAGGIO D'AZIONE - GRANDE BUM!
799
00:52:05,333 --> 00:52:08,875
Sta mettendo la patata in un pannolino.
800
00:52:08,875 --> 00:52:10,750
È un vero genio meccanico!
801
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
È un sigillo ermetico
che aumenta la velocità di sparo.
802
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
LANCIO DELLA PATATA
803
00:52:21,750 --> 00:52:23,125
Se continua così,
804
00:52:23,125 --> 00:52:26,000
mi sa che mi toccherà intervenire.
805
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Punto Woo Hoo!
- Bum!
806
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Ok, è ora di intervenire.
807
00:52:42,083 --> 00:52:44,291
I tuoi amici nerd hanno una dote.
808
00:52:45,041 --> 00:52:48,041
Tu invece sei qui solo per tua madre.
809
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
Gus! Gus! Gus!
810
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus! Gus! Gus!
811
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}PARETE DI ARRAMPICATA
812
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Un po' d'olio non guasta, Woo Hoo.
813
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Provate ad arrivare in cima
con le prese tutte unte.
814
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Questa parete è troppo alta.
815
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Non per me.
816
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Quel glorioso pezzo di legno
è il sogno di ogni picchio.
817
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Beccherei ogni buco e ogni nodo che ha.
818
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Nessuno conosce gli uccelli
meglio di te. Vero, Mikey?
819
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Nessuno.
820
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Allora diventa uccello.
821
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Diventa uccello.
822
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Guardate lì che grazia!
823
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
Oh, no!
824
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Punto Hoo Rah!
825
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Viscido ma efficace, se posso dire.
826
00:54:39,250 --> 00:54:41,000
Pessima battuta. Lo merito.
827
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
Ho rovinato tutto.
828
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Mi dispiace.
829
00:54:56,125 --> 00:54:57,500
Non è vero.
830
00:54:57,500 --> 00:55:01,666
Hai superato la paura del vuoto
e questa è una vittoria.
831
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Davvero?
832
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Ma certo.
833
00:55:05,291 --> 00:55:08,291
Anche se sarà dura dimenticare questo...
834
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
E ora alziamo un po' la temperatura
per i Woo Hoo.
835
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
SALSA PICCANTISSIMA
836
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
MANGIA LA TORTA
837
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
E via!
838
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Vittoria a tavolino per gli Hoo Rah!
839
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Ironico. Beh, comunque ha funzionato.
840
00:55:57,833 --> 00:56:02,166
- Picchiarello!
- Che? Non so resistere a una torta.
841
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Ci vediamo tra un po', ragazzi.
842
00:56:25,625 --> 00:56:27,625
Ne valeva comunque la pena.
843
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
GARA DI STORIE DI FANTASMI
844
00:56:36,458 --> 00:56:39,000
Questo è il penultimo evento.
845
00:56:39,000 --> 00:56:40,666
Ci serve una vittoria.
846
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
Figurati! Abbiamo una fuoriclasse.
847
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
La campionessa di storie horror.
848
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
L'inquietante Rose.
849
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
No.
850
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
Prova anche a spaventarci dicendo no!
851
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Fa sempre così.
852
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Ho paura, ok?
853
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Tu hai paura? Ma non ha senso.
854
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Ho paura di essere me stessa
davanti a chi non conosco.
855
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- E se ci fossimo solo noi?
- Vi strapperei l'anima.
856
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Allora immagina
che indossino tutti delle maschere
857
00:57:22,083 --> 00:57:24,000
con le nostre facce.
858
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Lo so, la mia è ridicola.
859
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"Questa è una storia vera.
860
00:57:43,333 --> 00:57:46,125
Mi è successa quando ero piccola,
861
00:57:46,125 --> 00:57:48,791
ma ho sempre avuto paura di raccontarla.
862
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Fino ad ora."
863
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"E quando finalmente mi svegliai,
864
00:57:56,000 --> 00:57:58,083
il mio cane non c'era più.
865
00:57:58,083 --> 00:58:01,166
Trovai solo il collare sul comodino,
866
00:58:01,166 --> 00:58:04,166
con un biglietto che diceva:
867
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Anche gli umani
possono mangiare i croccantini.'"
868
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Che ne dite di dare direttamente
il punto ai Woo Hoo?
869
00:58:27,958 --> 00:58:30,958
Un applauso per Rose e il suo cane!
870
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
Non ho mai avuto un cane.
871
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
E siamo ancora sotto di un punto.
872
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- Ruba la Bandiera vale due.
- Possiamo veramente vincere.
873
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Abbiamo ottime possibilità.
874
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Con la nostra mega fortezza.
875
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Avete rubato le caramelle?
876
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Perché vi conviene non riempirvi
per la pizza!
877
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Sì! La pizza!
878
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
A me! A me! A me!
879
00:59:00,291 --> 00:59:02,541
Quanto mi sei mancata, Gladys.
880
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
In cerchio.
881
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Uno, due, tre...
882
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Woo Hoo!
883
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Ok, sentite. Sentite.
884
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Voglio che sappiate
che sono incredibilmente fiera di voi.
885
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
E qualsiasi cosa accada domani,
saremo sempre i Woo Hoo.
886
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Sì! Woo Hoo!
887
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Ok. E adesso la pizza.
888
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- C'è col salame?
- Verdure o margherita.
889
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
- Margherita.
- Orson, una fetta.
890
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
E qualsiasi cosa accada domani,
avrai la medaglia.
891
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Davvero?
892
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Quindi potrò andare a casa?
893
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Che c'è?
894
00:59:54,541 --> 00:59:58,958
Niente, è la mia faccia
di quando ho fame.
895
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
Sicuro? Sembri preoccupato per qualcosa.
896
01:00:01,708 --> 01:00:03,708
Sì, per il mio stomaco.
897
01:00:04,208 --> 01:00:05,750
Prendo un'altra fetta.
898
01:00:05,750 --> 01:00:09,083
Non mangiarla tutta.
Magari il team ha ancora fame.
899
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Pensavo di far parte anch'io del team,
ma a quanto pare no!
900
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Tesoro, lascialo andare.
901
01:00:22,125 --> 01:00:23,625
A volte i picchi...
902
01:00:24,375 --> 01:00:25,500
devono beccare.
903
01:00:26,125 --> 01:00:29,041
ZANE - NUMERO 1
904
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Buzz. Sei di nuovo nella mia cabina.
Perché?
905
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Una vittoria e il campo
dei Woo Hoo sarà salvo.
906
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Già. Non dirmelo.
Chi se l'aspettava? Non io.
907
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane! Ti sfugge il quadro generale.
908
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
È l'ultima occasione che avete
per ingrandirvi come dicevamo.
909
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Ti sembro preoccupato?
910
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Forse sì?
911
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Non devo, perché preoccuparsi è da deboli.
912
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Buzz, Ruba la Bandiera
è un gioco di guerra.
913
01:01:02,625 --> 01:01:05,291
Praticamente la nostra specialità.
914
01:01:05,791 --> 01:01:08,833
Ora, se vuoi scusarmi,
accendo questa luce.
915
01:01:10,083 --> 01:01:13,125
La storia di quella ragazza mi ha...
colpito.
916
01:01:13,750 --> 01:01:15,458
Vieni qua, sergente Teddy.
917
01:01:15,958 --> 01:01:18,791
Beh, io non sono disposto a rischiare.
918
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}WOO HOO - CABINA 6
919
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Non capisco.
920
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie ha detto che, comunque
vada domani, potrò tornare a casa.
921
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Allora perché non sono felice?
922
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Forse perché se perdiamo,
perderanno il campo?
923
01:01:37,291 --> 01:01:39,416
No, non è possibile.
924
01:01:39,416 --> 01:01:43,166
Non c'entra niente con la mia missione.
Oppure sì?
925
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Cos'è questa sensazione allo stomaco?
926
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Sentimenti?
927
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
No, hai ragione.
928
01:01:53,416 --> 01:01:55,875
È solo fame. Bella chiacchierata.
929
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Finalmente qualcuno che ti ascolta.
930
01:02:03,750 --> 01:02:05,166
Stupido pennuto.
931
01:02:05,166 --> 01:02:07,875
Vado a rubargli uno spuntino.
932
01:02:13,583 --> 01:02:14,916
Ok.
933
01:02:14,916 --> 01:02:18,250
Vediamo dove tengono il burro d'arachidi.
934
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
Domattina potremo finalmente
dire addio al Campo Woo Hoo.
935
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Convincerò quell'idiota di Zane
a comprare la terra di Annie.
936
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Sì, Angie!
937
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
Poi lo ricatterò
e mi farò dare entrambi i campi.
938
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
Certo che funzionerà!
Quel babbeo ha firmato le consegne.
939
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Basta quella firma per mandarlo
in prigione per averle...
940
01:02:42,750 --> 01:02:43,958
firmate.
941
01:02:43,958 --> 01:02:47,333
Sarà più facile che distruggere
la fortezza Woo Hoo.
942
01:02:47,875 --> 01:02:51,625
Attendi il mio segnale.
Quell'oro ormai è nostro.
943
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Chi va là?
944
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Solo delle vecchie pentole sbadate.
945
01:03:11,541 --> 01:03:13,291
Beh, fate piano.
946
01:03:13,291 --> 01:03:16,250
Un momento! Le pentole non parlano!
947
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Indovina chi?
948
01:03:37,125 --> 01:03:38,875
Sono letale con la spatola.
949
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
Non per niente ero capo chef in prigione.
950
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Ma ora ho altre ambizioni.
- Gestire un campo estivo?
951
01:03:45,791 --> 01:03:47,208
No, testa di rapa!
952
01:03:47,208 --> 01:03:50,500
Voglio l'oro seppellito
in questo postaccio.
953
01:03:51,833 --> 01:03:55,458
E non mi serve un picchio chiacchierone
che rovini tutto.
954
01:03:55,458 --> 01:03:58,375
Perché non ti rinfreschi un po' le idee?
955
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"Rinfreschi"! Cavolo, ma come mi vengono?
956
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Mi raccomando,
calma e sangue freddo, amico!
957
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
Un'altra!
958
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Troppo forte!
959
01:04:11,583 --> 01:04:16,125
Lo sai che non facevano ridere!
Non mentire a te stesso!
960
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Devo avvertire Maggie, e Angie, e Zane!
961
01:04:20,958 --> 01:04:22,375
Zane magari no.
962
01:04:22,375 --> 01:04:25,250
Ma prima devo evitare di finire surgelato.
963
01:04:26,000 --> 01:04:26,833
Curiosità.
964
01:04:26,833 --> 01:04:32,041
La lingua del picchio si avvolge al cranio
per attutire i colpi quando becca.
965
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Questa volta non ha attutito niente.
966
01:04:44,916 --> 01:04:46,291
Eccoci qua.
967
01:04:46,291 --> 01:04:47,708
Ruba la Bandiera.
968
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
L'evento finale di questi emozionanti
e imprevedibili Giochi.
969
01:04:51,916 --> 01:04:54,208
- E Picchiarello?
- Quanti ricordi.
970
01:04:54,208 --> 01:04:56,958
- Non lo so. Si è offeso.
- Quanta attesa.
971
01:04:56,958 --> 01:05:00,250
Non volevo
che mangiasse tutta la pizza e...
972
01:05:00,250 --> 01:05:02,166
Non è uguale senza di lui.
973
01:05:02,166 --> 01:05:05,333
Lo so. Ma ce la caveremo.
974
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
Dovremo vincere senza di lui.
975
01:05:07,458 --> 01:05:10,125
Dopo aver piantato la bandiera,
976
01:05:10,125 --> 01:05:13,291
ogni team tenterà di rubarla
all'avversario.
977
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Sappiamo come si gioca!
978
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
D'accordo. Grazie.
979
01:05:22,375 --> 01:05:24,291
Si sono stretti in lavatrice.
980
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
Ho ufficialmente piantato la bandiera
sulla base Hoo Rah.
981
01:05:33,041 --> 01:05:35,208
Farò lo stesso dai Woo Hoo.
982
01:05:35,208 --> 01:05:37,916
E poi avrà inizio la sfida.
983
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Chissà come reagiranno quando vedranno...
984
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
La nostra fortezza!
985
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Oddio!
986
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
L'hanno distrutta.
987
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Zane, come hai potuto?
988
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Ammetto di non essere triste,
ma non sono stato io, cugina.
989
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Giuro.
990
01:06:05,416 --> 01:06:07,333
Signorina Angie, mi dispiace.
991
01:06:07,333 --> 01:06:10,958
Vuole qualche minuto
per decidere cosa fare?
992
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Adoro l'odore della sconfitta al mattino.
993
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Ehilà?
994
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Ho una consegna. C'è nessuno?
995
01:06:25,833 --> 01:06:28,208
Capo esaltato che non dà mancia?
996
01:06:28,208 --> 01:06:29,916
{\an8}MINI MERAVIGLIE
997
01:06:29,916 --> 01:06:31,250
L'avvoltoio?
998
01:06:34,166 --> 01:06:35,000
Strano.
999
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Sei sicuro di stare bene?
1000
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Sono stato meglio.
1001
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Sì.
1002
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
Sai una cosa?
1003
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Mi sto immischiando
in una cosa che non mi riguarda.
1004
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Hai aperto cosa?
1005
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
Il freezer! Ho detto il freezer!
1006
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
CONSEGNE MINI MERAVIGLIE
1007
01:07:15,666 --> 01:07:18,416
Ricorda, tu sei un artista.
1008
01:07:18,416 --> 01:07:22,250
Questo è un lavoro estivo
per pagare la scuola di magia.
1009
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Che bella sensazione!
1010
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Perché sento puzza di culetto bruciato?
1011
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Il sedere!
1012
01:07:31,416 --> 01:07:33,333
Stavo per friggermi!
1013
01:07:33,875 --> 01:07:36,083
E ora, da Maggie e Angie!
1014
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Non credo proprio!
1015
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Beh, ti sbagli!
1016
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Dirò a tutti del tuo vile
e ignobile piano!
1017
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Se c'è una cosa che odio...
1018
01:07:47,833 --> 01:07:49,583
sono gli spioni!
1019
01:07:50,875 --> 01:07:53,208
Mi sa che odi anche il deodorante,
1020
01:07:53,208 --> 01:07:54,416
il dentifricio...
1021
01:07:55,875 --> 01:07:57,666
e non scoreggiare.
1022
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Cucù!
1023
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Qua! Non sei un granché
a questo gioco, eh?
1024
01:08:23,208 --> 01:08:26,375
Le nostre possibilità di vittoria
sono scese a...
1025
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
zero?
1026
01:08:29,041 --> 01:08:33,458
- L'ultimo chiodo sulla bara.
- Pensavo davvero di poter vincere.
1027
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Anch'io.
1028
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Abbiamo dato tutti il massimo.
1029
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Io no.
1030
01:08:43,208 --> 01:08:45,875
Non ho dato niente a questi Giochi.
1031
01:08:45,875 --> 01:08:48,208
Come non do niente a Woo Hoo.
1032
01:08:49,166 --> 01:08:51,458
Avete tutti un grande talento
1033
01:08:52,208 --> 01:08:54,708
che ci ha regalato una vittoria.
1034
01:08:54,708 --> 01:08:56,250
Io invece no.
1035
01:08:57,166 --> 01:09:01,916
Sennò avremmo vinto più eventi
e non saremmo in questa posizione.
1036
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Ehi, dove vai?
1037
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Che importa?
Tanto sono nel team solo per te.
1038
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
Chi te l'ha detto?
1039
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Non importa. Non hanno bisogno di me.
1040
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Maggie, il team è qui grazie a te.
1041
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Hai spinto J.J.
a pensare fuori dal suo visore,
1042
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
Mikey ad abbattere i suoi muri,
1043
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
Rose ad affrontare le sue paure,
1044
01:09:30,916 --> 01:09:33,458
Gus a battersi il pugno sul petto.
1045
01:09:34,291 --> 01:09:36,875
E Orson non ha mai parlato così tanto.
1046
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Sì.
1047
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Scusate. Stavamo ascoltando.
1048
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, tu ci rendi migliori.
1049
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Certo, abbiamo dei talenti,
ma tu hai capito come usarli.
1050
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
E ci hai spinto a credere in noi stessi.
1051
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
Saremmo morti senza di te.
1052
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Tu sei...
1053
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
la nostra leader.
1054
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- Davvero?
- Sì.
1055
01:10:06,958 --> 01:10:09,333
E se tenere insieme questi svitati
1056
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
non è un talento, non so cosa lo sia.
1057
01:10:14,083 --> 01:10:17,875
Possiamo concordare
che ho detto "svitati" con amore
1058
01:10:17,875 --> 01:10:19,458
e non va cancellato?
1059
01:10:41,708 --> 01:10:44,708
CAMPO WOO HOO
1060
01:10:44,708 --> 01:10:46,083
Siamo pronti.
1061
01:10:47,208 --> 01:10:51,250
Bene, bene.
Gli Hoo Rah torneranno alla loro fortezza.
1062
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
Al mio fischio poi, la sfida avrà inizio.
1063
01:10:56,583 --> 01:10:59,000
- Ce la metteremo tutta.
- Sì.
1064
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
Adesso che facciamo, capitano?
1065
01:11:01,125 --> 01:11:03,875
Senza fortezza, la bandiera è scoperta.
1066
01:11:03,875 --> 01:11:04,791
Esatto.
1067
01:11:04,791 --> 01:11:08,083
Perciò non esiteranno ad attaccarci,
1068
01:11:08,083 --> 01:11:10,083
senza pensare alla difesa.
1069
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
Ecco il piano.
1070
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Tre! Due! Uno!
1071
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Si parte!
1072
01:11:16,250 --> 01:11:19,500
Mikey li distrarrà
con un richiamo esotico.
1073
01:11:19,500 --> 01:11:21,083
Guarderanno in alto.
1074
01:11:22,125 --> 01:11:24,916
Rose sarà a terra coperta di foglie,
1075
01:11:24,916 --> 01:11:26,125
come morta.
1076
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
Bam! I primi, catturati.
1077
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
Gus preparerà una trappola
con le decorazioni di Rose.
1078
01:11:33,541 --> 01:11:36,958
Un cavo nascosto.
Gli Hoo Rah lo conoscono bene.
1079
01:11:39,458 --> 01:11:40,791
Altri catturati.
1080
01:11:40,791 --> 01:11:44,041
Intanto J.J. e Orson
attireranno altri Hoo Rah
1081
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
con un trucco calcolato.
1082
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
Penseranno che sia un muro improvvisato
e avanzeranno.
1083
01:11:50,208 --> 01:11:52,083
Ma appena si avvicinano...
1084
01:11:54,041 --> 01:11:56,458
Bam! Prima regola dei videogame.
1085
01:11:56,458 --> 01:11:59,458
Creare un mondo
dove non tutto è ciò che sembra.
1086
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
Li abbiamo fregati, questi pivelli!
1087
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
Li elimineremo uno a uno
fino a essere di più.
1088
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
E lì faremo la nostra mossa.
1089
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Era kosher?
1090
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
La chiudiamo con una classica sfida
mattarello-frusta?
1091
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Occhio al matto con il mattarello!
1092
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
In guardia!
1093
01:12:21,708 --> 01:12:25,291
In guardia? Vuoi dire, in lavastoviglie!
1094
01:12:25,291 --> 01:12:27,250
Chi ti ha imparato a parlare?
1095
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
Mi hai stufato, picchio della malora!
1096
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Non c'è pace tra uccelli!
1097
01:12:32,458 --> 01:12:33,958
Guarda come giro.
1098
01:12:33,958 --> 01:12:36,416
L'ho imparato al corso di danza.
1099
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Vieni qua!
1100
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Adesso gira a me la testa.
1101
01:12:42,125 --> 01:12:43,541
Ci becchiamo dopo!
1102
01:12:52,250 --> 01:12:55,291
Chiamami se vuoi farti una chiacchierata!
1103
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Abbiamo finito di scherzare.
1104
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}PRIGIONE
1105
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Ho capito cos'hanno in mente.
1106
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Nessuno può più aiutarti, amico.
1107
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Stai per finire in padella.
1108
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
LANCIARAZZI
1109
01:13:25,833 --> 01:13:28,583
Quella è una lanciarazzi per le emergenze.
1110
01:13:28,583 --> 01:13:31,333
Se sei nei guai, avverte il tuo team.
1111
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Era un buon piano, Maggie.
Ma non abbastanza.
1112
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Presa!
1113
01:13:58,625 --> 01:14:00,625
Ma noi prenderemo la bandiera.
1114
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Basta riportarla da noi e abbiamo vinto.
1115
01:14:37,708 --> 01:14:38,750
Era un razzo?
1116
01:14:39,916 --> 01:14:42,333
Picchiarello è qui. È nei guai.
1117
01:14:42,333 --> 01:14:45,250
Veniva dagli Hoo Rah. Come sai che è lui?
1118
01:14:45,250 --> 01:14:49,041
Perché non sarebbe mai mancato.
Dobbiamo aiutarlo.
1119
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
Possiamo pensarci dopo? Stiamo vincendo.
1120
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
Quando parte il razzo, il team risponde.
1121
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
E lui fa parte del team.
1122
01:15:05,791 --> 01:15:06,875
Ma ti ho presa!
1123
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Pazienza!
1124
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Il gioco non è così.
- Che stanno facendo?
1125
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
RUBA LA BANDIERA
PRIGIONE
1126
01:15:21,500 --> 01:15:22,833
Mi hai mancato.
1127
01:15:22,833 --> 01:15:24,000
Dici?
1128
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Picchiarello!
1129
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Stai bene?
1130
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Certo! Stavo per sventare
un piano diabolico.
1131
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Hai sparato un razzo in aria.
1132
01:15:44,291 --> 01:15:47,583
Era solo per distrarre l'avvoltoio.
1133
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- Tutto qui.
- Ah, sì?
1134
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Sì.
1135
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Aspetta un attimo. E i Giochi?
1136
01:15:57,958 --> 01:16:00,166
Stavamo per vincere. Capito?
1137
01:16:00,708 --> 01:16:02,791
Ma abbiamo deciso di deviare.
1138
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Avete rinunciato ai Giochi... per me?
1139
01:16:12,375 --> 01:16:14,291
Torniamo al piano diabolico?
1140
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Giusto. Guardate nello sgabuzzino.
1141
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Casse piene di armi strane
e roba per scavare?
1142
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Quell'oro è mio!
1143
01:16:34,708 --> 01:16:35,875
Così va meglio.
1144
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- Che succede?
- Perché il mio chef è legato?
1145
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Come stavo dicendo,
1146
01:16:46,041 --> 01:16:47,791
piano diabolico.
1147
01:16:47,791 --> 01:16:51,458
Buzz ha distrutto la fortezza
per farvi perdere
1148
01:16:51,458 --> 01:16:55,791
e poi ricattare Zane
perché gli vendesse entrambi i campi.
1149
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Che?
1150
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
È stato Zane a firmare
per tutti gli aggeggi illegali di Buzz.
1151
01:17:03,458 --> 01:17:05,666
Quindi non sei uno chef?
1152
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Infido avvoltoio. Io mi fidavo.
1153
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Detto così, sembra veramente stupido.
1154
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Ma perché vuole la terra?
1155
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
Per trovare l'oro del bisnonno Obadiah.
1156
01:17:18,791 --> 01:17:20,125
Di questo si tratta?
1157
01:17:21,000 --> 01:17:22,541
Non c'è nessun oro.
1158
01:17:22,541 --> 01:17:24,250
È solo una leggenda.
1159
01:17:24,250 --> 01:17:25,666
Non saprei, mamma.
1160
01:17:26,208 --> 01:17:27,291
Guarda.
1161
01:17:30,041 --> 01:17:33,166
Non abbiamo una mappa simile nella loggia?
1162
01:17:33,166 --> 01:17:35,250
Con la roba da cercatore d'oro.
1163
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Ne abbiamo una anche noi.
1164
01:17:38,416 --> 01:17:44,291
Ogni campo ha un pezzo della mappa.
Pensavo fossero due metà strappate.
1165
01:17:45,250 --> 01:17:47,125
E se i pezzi fossero tre?
1166
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
Non è possibile.
1167
01:17:50,666 --> 01:17:53,250
C'è un solo modo per scoprirlo.
1168
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Dove sono finiti tutti?
1169
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
E come faccio a scendere da...
1170
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Sto bene! L'ortica ha attutito la caduta.
1171
01:18:13,791 --> 01:18:16,041
Sembrano segni messi a caso.
1172
01:18:16,708 --> 01:18:18,625
Non credo siano messi a caso.
1173
01:18:32,416 --> 01:18:34,708
MINI MERAVIGLIE
1174
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Ma che...
1175
01:18:38,916 --> 01:18:40,291
- Beh?
- Quelle linee...
1176
01:18:40,291 --> 01:18:42,041
- Io...
- Così è giusto.
1177
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Posso?
1178
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Non è un terzo pezzo.
1179
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
Vanno sovrapposte. Questo è Obadiah!
1180
01:19:05,375 --> 01:19:07,125
La X indica il punto!
1181
01:19:07,666 --> 01:19:08,750
Bingo!
1182
01:19:08,750 --> 01:19:10,458
Vicino alla sua statua.
1183
01:19:11,041 --> 01:19:14,208
È stato sempre là, sotto il nostro naso.
1184
01:19:15,208 --> 01:19:17,208
Oh, mamma! Del vero oro.
1185
01:19:17,208 --> 01:19:19,958
Dovremo ringraziare quell'avvoltoio.
1186
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Sono io che vi ringrazio
1187
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
per aver risolto il mistero per me.
1188
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Ehi! Ti avevo legato.
1189
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
E io mi sono slegato.
1190
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
Vedi questo coltello?
1191
01:19:30,833 --> 01:19:34,000
È multiuso e ha anche dei bottoni
1192
01:19:34,000 --> 01:19:38,625
che azionano le chiusure blindate
che ho installato nelle mie pause.
1193
01:19:42,958 --> 01:19:44,791
Quant'erano lunghe le pause?
1194
01:19:44,791 --> 01:19:46,458
C'è ancora un'uscita.
1195
01:19:49,375 --> 01:19:50,208
O forse no.
1196
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Arrivederci, sfigati!
1197
01:19:55,916 --> 01:19:57,291
Non ci credo.
1198
01:19:57,958 --> 01:20:01,000
Sono sempre io il più furbo,
ma mi ha fregato.
1199
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
- Ci ha fregati.
- Già.
1200
01:20:03,625 --> 01:20:09,125
Questa stupida faida tra i due campi
ci ha reso solo bersagli facili.
1201
01:20:09,125 --> 01:20:11,916
È colpa mia se siamo nemici mortali?
1202
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
Non siamo nemici mortali.
1203
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Io ho sempre voluto collaborare.
1204
01:20:16,458 --> 01:20:21,083
Non da piccoli. Non mi facevi mai
giocare con te e i tuoi amici.
1205
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Perché sfottevi
le cose creative che facevamo.
1206
01:20:24,416 --> 01:20:26,083
Mi chiamavi zuccone.
1207
01:20:26,083 --> 01:20:28,250
E tu ranocchio-scarabocchio!
1208
01:20:37,208 --> 01:20:42,208
Adesso dobbiamo capire come uscire
da qui e trovare l'oro prima di Buzz.
1209
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
La mia Bonnie giace sull'oceano
1210
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
La mia Bonnie giace sul mare
1211
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
La mia Bonnie
1212
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Credo che la parola giusta sia "Eureka!"
1213
01:20:59,916 --> 01:21:03,958
Ho un piano: costruiamo
una macchina del tempo e torniamo
1214
01:21:03,958 --> 01:21:07,541
a prima che sparassi il razzo
dentro a quel camino.
1215
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Trovate i voi passati
1216
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
e dite loro di assicurarsi che leghi Buzz
più stretto per non farlo scappare.
1217
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Il multiverso.
1218
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
No.
1219
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Come pensavo.
1220
01:21:21,208 --> 01:21:24,666
È aperto. A Buzz è sfuggito questo buco.
1221
01:21:24,666 --> 01:21:27,166
Ma non ci passa neanche Picchiarello.
1222
01:21:27,958 --> 01:21:28,958
Forse no.
1223
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Ricordi la prima volta nella sala giochi?
1224
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Bei tempi! Allora sì che si stava bene.
1225
01:21:36,083 --> 01:21:38,708
Intendo quando hai bucato il muro.
1226
01:21:40,833 --> 01:21:43,041
Sì! Legandolo all'estintore...
1227
01:21:43,041 --> 01:21:45,916
...può bucare il tetto e cercare aiuto.
1228
01:21:45,916 --> 01:21:50,416
- Propulsore con polveri a secco!
- Sembra pericoloso... mi piace.
1229
01:21:50,416 --> 01:21:52,000
Esatto, sorella!
1230
01:21:52,500 --> 01:21:56,041
- Pronto al lancio!
- Ho già fatto i calcoli.
1231
01:21:56,041 --> 01:21:59,916
Lo spazio tra i fornelli e il tetto
non basta a generare
1232
01:21:59,916 --> 01:22:02,291
la forza necessaria al lancio.
1233
01:22:02,291 --> 01:22:05,583
E i fornelli pesano troppo per spostarli.
1234
01:22:06,791 --> 01:22:08,416
Non se collaboriamo.
1235
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Conta su di noi.
1236
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Diamoci da fare.
1237
01:22:49,833 --> 01:22:51,000
Sto bene!
1238
01:22:51,000 --> 01:22:55,250
Sono atterrato su una scatola
piena di fili scoperti.
1239
01:22:55,250 --> 01:22:57,875
Questo scintilla. Adesso lo tocco.
1240
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Non so voi, ma io sono scioccato.
1241
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Andiamo, amico!
1242
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Come hai fatto a trovare l'oro,
stupido pennuto?
1243
01:23:29,458 --> 01:23:32,875
E tu come fai a pilotare
un elicottero, zuccone?
1244
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Eccovi...
1245
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
qua.
1246
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Non ora, tricheco.
1247
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Ho un volo da prendere.
1248
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
C'è un intruso a bordo.
Quell'uccello è tosto!
1249
01:23:51,833 --> 01:23:55,250
E questo uccello sta per tornare a terra!
1250
01:23:58,916 --> 01:24:01,250
Forza! Tratteniamo la cassa.
1251
01:24:01,250 --> 01:24:02,916
Così guadagniamo tempo.
1252
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
È saldato.
1253
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
La faccia no!
1254
01:24:17,375 --> 01:24:19,250
- Scivola!
- Ci sto provando!
1255
01:24:19,250 --> 01:24:20,500
Non mollare!
1256
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- Non mollare!
- Tirate!
1257
01:24:23,666 --> 01:24:26,375
Che aspetti? Portaci via di qua!
1258
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Aggrappatevi!
1259
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie!
1260
01:24:34,708 --> 01:24:35,750
Maggie!
1261
01:24:36,416 --> 01:24:37,500
Sono legata!
1262
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
- Maggie!
- Maggie!
1263
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
No, no, no!
1264
01:24:42,166 --> 01:24:43,666
Digli di atterrare.
1265
01:24:43,666 --> 01:24:45,083
Scordatelo.
1266
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Aiuto! Qualcuno mi aiuti!
1267
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Picchiarello!
- Maggie!
1268
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Un bel dilemma, eh?
1269
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Non per me.
1270
01:25:02,458 --> 01:25:05,291
Pensavi che ti lasciassi qui appesa?
1271
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Stai pronto, Zane!
1272
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Bella...
1273
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
...presa.
1274
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sayonara, sfigati!
1275
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Ho salvato il tesoro?
1276
01:25:53,041 --> 01:25:54,208
Negativo.
1277
01:25:54,208 --> 01:25:55,958
Ma hai salvato Maggie.
1278
01:25:55,958 --> 01:25:58,333
Sei il miglior compagno che ci sia.
1279
01:25:58,333 --> 01:26:01,583
E il miglior Woo Hoo
che ho mai voluto cacciare.
1280
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Ma ora non c'è nessun Woo Hoo.
1281
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Avete perso i Giochi e l'oro,
e tutto per colpa mia.
1282
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Ha ragione.
1283
01:26:11,083 --> 01:26:14,041
Mi spiace, ma le regole sono regole.
1284
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Perché ho dovuto deludere tutti?
1285
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Perché?
1286
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Perché?
1287
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Guardate.
1288
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
La statua non nascondeva l'oro.
1289
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
La statua è l'oro.
1290
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
Che?
1291
01:26:44,291 --> 01:26:49,041
Ehi, Buzz, apri la cassa.
Fammi vedere tutto lo scintillio.
1292
01:26:49,708 --> 01:26:51,208
Un attimo, amico.
1293
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Pietre?
1294
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
D'oro?
1295
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
No!
1296
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Sono normalissime pietre!
1297
01:27:03,750 --> 01:27:05,875
Pensavo che fossimo ricchi!
1298
01:27:05,875 --> 01:27:08,166
E io pensavo che tu volassi!
1299
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Guardate. C'è un'iscrizione.
1300
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Vai.
1301
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
"Se state leggendo,
1302
01:27:28,458 --> 01:27:33,375
vuol dire che avete collaborato
per trovare il tesoro che è dentro di voi.
1303
01:27:33,375 --> 01:27:38,458
Non volevo altro per la nostra famiglia.
In fede, Obadiah Mallard.
1304
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
E il suo amico uccello
che ha inciso tutto questo,
1305
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
Picchiarellus Pickerson."
1306
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Ho un antenato?
1307
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, io...
1308
01:27:57,041 --> 01:28:01,958
volevo solo scusarmi per aver aiutato
per sbaglio Buzz a distruggervi.
1309
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
E per essere stato un idiota
tutti questi anni.
1310
01:28:09,416 --> 01:28:10,250
Forse...
1311
01:28:10,250 --> 01:28:12,583
E non dico che sia vero.
1312
01:28:12,583 --> 01:28:13,666
Ma forse...
1313
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
ero geloso,
1314
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
di tutte quelle cose creative
che facevi quand'eravamo piccoli.
1315
01:28:22,083 --> 01:28:23,666
Forse... e lo ripeto,
1316
01:28:23,666 --> 01:28:27,000
sto solo facendo delle ipotesi a caso,
1317
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
ma forse...
1318
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
forse volevo solo dimostrare a tutti,
e a te,
1319
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
che ero speciale anch'io.
1320
01:28:40,333 --> 01:28:42,416
E io sarei quello forte, eh?
1321
01:28:44,208 --> 01:28:47,000
Ammettere un errore non ti rende debole.
1322
01:28:48,916 --> 01:28:51,333
La famiglia è la cosa più speciale!
1323
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Sì.
1324
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- Sì.
- Sì.
1325
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Grazie.
1326
01:29:02,166 --> 01:29:05,041
Dovevamo ancora crescere tutti e due.
1327
01:29:05,041 --> 01:29:07,875
Non l'avrei messa proprio così,
ma va bene.
1328
01:29:07,875 --> 01:29:08,916
Ok. Sì.
1329
01:29:08,916 --> 01:29:11,875
E adesso, una volta pagate le multe,
1330
01:29:11,875 --> 01:29:14,541
potremo fare un po' di lavori.
1331
01:29:14,541 --> 01:29:16,333
Che farai con la tua metà?
1332
01:29:17,250 --> 01:29:20,375
Magari una donazione al Centro Parchi e...
1333
01:29:20,375 --> 01:29:22,958
- Non se ne parla.
- Scordatelo.
1334
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Ho un'idea.
1335
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
LOGGIA
1336
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
Dopo aver parlato con Zane,
1337
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
abbiamo deciso di unire le nostre due metà
1338
01:29:47,083 --> 01:29:49,791
e di fare un unico grande campo,
1339
01:29:49,791 --> 01:29:53,041
proprio come voleva il bisnonno Obadiah.
1340
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Un campo per tutti i campeggiatori.
1341
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Perciò Campo Woo Hoo e Campo Hoo Rah
non esisteranno più...
1342
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
E si chiamerà solo Campo Woo Hoo Rah!
1343
01:30:09,083 --> 01:30:11,291
CAMPO WOO HOO RAH
1344
01:30:11,291 --> 01:30:13,875
Chi è quel bel ragazzo?
1345
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
E, come promesso,
1346
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
è ora di distribuire queste.
1347
01:30:20,416 --> 01:30:22,458
Il primo sei tu, Picchiarello.
1348
01:30:24,750 --> 01:30:27,458
DEDICATO AL GIOCO DI SQUADRA
1349
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Te la sei meritata.
1350
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
- Vieni.
- Per te.
1351
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- Grazie.
- Ecco qua.
1352
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Beh, è ora di salutarci.
1353
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Non così in fretta.
1354
01:30:47,250 --> 01:30:50,958
PADIGLIONE ARTE E ARTIGIANATO
1355
01:30:50,958 --> 01:30:52,166
La prima volta,
1356
01:30:52,166 --> 01:30:54,750
stavi intagliando una fionda, ricordi?
1357
01:30:55,625 --> 01:30:56,458
Vagamente.
1358
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Era piena di bozzi e deforme...
1359
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
Ok! Mi ricordo.
1360
01:31:00,833 --> 01:31:03,458
Perciò te l'abbiamo costruita noi.
1361
01:31:03,458 --> 01:31:06,583
- Massima velocità.
- Traiettoria perfetta.
1362
01:31:06,583 --> 01:31:08,250
Ho fatto le simulazioni.
1363
01:31:08,250 --> 01:31:11,208
- Sicura per un uccello.
- Letale per l'uomo.
1364
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
Non so che dire.
1365
01:31:18,416 --> 01:31:21,666
Perché non dici... tre, due, uno!
1366
01:31:26,166 --> 01:31:28,166
No, non amo gli abbracci.
1367
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Ok. Solo questa volta.
1368
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Ci vediamo l'estate prossima!
1369
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}MANUALE DEI RANGER
1370
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Apri la finestra! Apri la finestra!
1371
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}RANGER DELLA SETTIMANA - WALTERS
1372
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
E tu che ci fai qui?
1373
01:32:07,625 --> 01:32:10,500
Hai davanti un giocatore di squadra!
1374
01:32:10,500 --> 01:32:13,291
Bum! È bello essere a casa.
1375
01:32:26,666 --> 01:32:30,041
BASATO SUL PERSONAGGIO PICCHIARELLO
DI WALTER LANTZ
1376
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Dove siamo?
1377
01:32:42,458 --> 01:32:43,291
{\an8}Che importa?
1378
01:32:44,041 --> 01:32:46,250
{\an8}L'importante è che siamo...
1379
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}liberi?
1380
01:32:49,375 --> 01:32:51,208
POLIZIA
1381
01:32:51,208 --> 01:32:53,333
STAZIONE DI POLIZIA
1382
01:32:55,958 --> 01:32:57,375
RICERCATO
BUZZ BUZZARD
1383
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
Mi hai mancato.
1384
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Sei sicuro?
1385
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
Picchiarello!
1386
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Sottotitoli: Sharif Ghazal Tbeileh