1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 เห็นครั้งแรกก็รู้เลยว่า แกต้องเป็นของฉัน 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 ชายแปลกหน้านั่นถือแกอย่างเย็นชา 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 ฉันไม่มีทางเลือก นอกจากต้องฉกชิงแกมาจากเขา 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 ใครก็รักแกไม่เท่าฉัน แกลดิส 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 อะไร ฉันตั้งชื่อให้พิซซาตลอด 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 มาเลย มาหาพ่อมา 9 00:00:56,166 --> 00:00:57,291 ไม่นะ 10 00:00:57,291 --> 00:00:59,375 แกลดิส! 11 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 ชีวิตแกช่างสั้นแท้ 12 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 ว่าไงสายเที่ยว 13 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 เสียงน่ารําคาญนี่มันอะไร 14 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 คนของทุกคน 15 00:01:09,625 --> 00:01:11,166 "ตัวก่อมลภาวะ" ไคเลอร์ 16 00:01:11,166 --> 00:01:13,875 หน่วยจู่โจมแห่งไคเลอร์เวิร์ส 17 00:01:13,875 --> 00:01:16,333 ใช่ ทุกคนโหวต การท้าทายครั้งต่อไปให้ผม 18 00:01:16,333 --> 00:01:20,458 ผมเลยมาอยู่นี่ อยู่นี่แล้ว เอาตัวรอดกลางป่า 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 กับกองกําลังสังสรรค์ผม 20 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 เอาตัวรอดเหรอ เจ้าโง่นี่หลอกใคร 21 00:01:29,625 --> 00:01:33,291 ผมกับลูกมือไคเลอร์พร้อมลุยกันสุดๆ 22 00:01:33,291 --> 00:01:35,208 เริ่มด้วยหลุมหลบภัยสุดจัด 23 00:01:36,000 --> 00:01:37,916 (เค) 24 00:01:37,916 --> 00:01:39,333 กระโจม 25 00:01:40,083 --> 00:01:41,333 แอบดูข้างในแล้ว 26 00:01:41,333 --> 00:01:44,541 พลพรรคไคเลอร์แปดล้านคน ต้องอยากเข้ามาแน่ 27 00:01:45,083 --> 00:01:47,791 พลพรรคไคเลอร์แปดล้านคนย้ายมาเหรอ 28 00:01:48,416 --> 00:01:49,916 ข้ามฉันไปก่อน 29 00:01:49,916 --> 00:01:51,666 นี่ของในกระโจม 30 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 เก้าอี้นวด 31 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 บาร์ชาไข่มุก 32 00:01:54,000 --> 00:01:57,083 พรีโมทีวีจอแบนเล่นวิดีโอธรรมชาติ 33 00:01:57,083 --> 00:01:58,750 ย้ําเตือนว่าผมอยู่ไหน 34 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 เสียงน่ารําคาญนี่มันอะไร 35 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 พวก แกตัวอะไร 36 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 ฝันร้ายสุดสยองของแกไง 37 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}(อันตราย ห้ามสูบบุหรี่) 38 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 ฉี่ในป่าเหรอ 39 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 หยาบคาย 40 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 อะไรน่ะ 41 00:02:38,833 --> 00:02:40,875 ฉันชอบสาดให้มันคึกโครม 42 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 ใครก็ห้ามทําลายสระน้ําฉัน 43 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 เจอฉันแน่ 44 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 โบว์ลิงน่ะ ของถนัดเลย 45 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 แกอยู่ไหน เจ้าตัวน้อย 46 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 เข้ามาสิ เจ้าตัวใหญ่ 47 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 พักดื่มชาไข่มุกหน่อยไม่ได้เหรอ 48 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 (ชาไข่มุก ช็อกโกแลต สตรอว์เบอร์รี) 49 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 ลายสวยดีนี่ พวก 50 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 แต่เคยเห็นวู้ดดี้รุ่นใหม่ยัง 51 00:03:44,416 --> 00:03:45,458 (ดับเบิลยู) 52 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 ฉันรู้ ฉันก็พูดไม่ออก 53 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 ตรงนี้ 54 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 ไม่โดน 55 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 ห่อซะหน่อยเป็นไง พวก 56 00:04:04,125 --> 00:04:05,791 (กําลังบันทึกภาพ) 57 00:04:08,458 --> 00:04:10,500 นี่ต้องได้ยอดไลก์เยอะแน่ 58 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 หมอนั่นพูดถูก 59 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 ฉันไลก์ 60 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 เดาสินี่ใคร 61 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 (วู้ดดี้ เจ้านกหัวขวาน) 62 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}(ไปค่าย) 63 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 (สถานีกรมป่าไม้) 64 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 {\an8}(เรนเจอร์ วอลเตอร์ส) 65 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}วู้ดดี้ นายรู้ว่าเรารักนาย 66 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 ฉันก็ด้วย งั้นฉันไปละ 67 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 แต่เรื่องไร้สาระพวกนี้ต้องหยุด 68 00:04:59,291 --> 00:05:02,041 ฉันตัดสินใจเอง 69 00:05:02,041 --> 00:05:04,666 พวกโง่นั่นสมควรโดนแล้ว 70 00:05:04,666 --> 00:05:08,666 เราปล่อยให้สิ่งมีชีวิต เสียงดังน่ารําคาญที่สนแต่ตัวเอง 71 00:05:08,666 --> 00:05:11,000 ทําลายป่าเราไม่ได้ ใช่ไหม 72 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 ไม่ได้ 73 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 สถานการณ์แบบนี้ มีวิธีรับมือที่ถูกนะ วู้ดดี้ 74 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 โดยการร่วมมือกับ สัตว์ต่างๆ ที่อยู่ที่นี่ 75 00:05:26,000 --> 00:05:27,875 แต่มันมีทางของนาย 76 00:05:27,875 --> 00:05:29,833 ทางบ้าๆ ตัวคนเดียวของนาย 77 00:05:29,833 --> 00:05:31,875 และทางของนายก็เหมือนเคย 78 00:05:31,875 --> 00:05:35,000 เสียหายกว่าที่พวกโง่ทําอีก 79 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 มันจะไม่เกิดขึ้นอีก หัวหน้า 80 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 งั้นเหรอ 81 00:05:38,750 --> 00:05:41,875 ทุกสิ่งที่นายทํา นําความวุ่นวายมาสู่ชุมชน 82 00:05:41,875 --> 00:05:43,375 ดูเอกสารนายสิ 83 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 (จนท.กรมป่าไม้ เอกสารของวู้ดดี้) 84 00:05:46,291 --> 00:05:48,000 {\an8}นั่นแค่ของอาทิตย์นี้ 85 00:05:48,000 --> 00:05:50,041 ประทับใจใช่ไหมล่ะ 86 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 ฉันเอาแต่แก้ตัวให้นายไม่ได้ 87 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 ฉันช่วยได้ พ่อบ้านเป็นคนทํา ฉันถูกมนุษย์ต่างดาวพาตัวไป 88 00:05:57,250 --> 00:05:59,250 ฉันเผลอสะกดจิตตัวเอง 89 00:05:59,250 --> 00:06:00,708 ขอโทษนะ วู้ดดี้ 90 00:06:00,708 --> 00:06:02,000 แต่นายต้องออกไป 91 00:06:02,000 --> 00:06:05,041 พวกสัตว์ลงนามแล้ว แต่ดันไม่มีนิ้วโป้ง 92 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 อยากให้ฉันออกไปจากป่าเหรอ 93 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 แต่นี่บ้านฉันนะ 94 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 นี่คือบ้านของเรา และนั่นแหละคือประเด็น 95 00:06:13,875 --> 00:06:16,875 นายต้องเรียนรู้ การอยู่ร่วมกันเป็นทีม 96 00:06:16,875 --> 00:06:19,541 จนกว่าจะพิสูจน์ว่า นายเล่นเป็นทีมได้ 97 00:06:20,291 --> 00:06:22,083 ที่นี่ไม่ต้อนรับนายอีก 98 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 เตะออกจากบ้านตัวเอง เพราะทําตามทางตัวเอง 99 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 เพราะฉันทําวุ่นวายเหรอ 100 00:06:29,208 --> 00:06:31,625 - ระวังหน่อย พวก - ไร้สาระไปหมด 101 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 บนโลกนี้ฉันจะไปเรียน การร่วมกับทีมที่ไหน 102 00:06:40,333 --> 00:06:41,458 "ค่ายวู้ฮู 103 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 เพื่อการทํางานเป็นทีมโดยเฉพาะ" 104 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 ก็นะ ใครจะรู้ ฉันจะกลับบ้านในไม่ช้า 105 00:06:51,875 --> 00:06:53,541 ที่นี่มันอะไร 106 00:06:53,541 --> 00:06:55,958 เมืองเล็กคุมโดยเด็กเหรอ 107 00:06:58,875 --> 00:07:00,208 {\an8}(ซุ้มศิลปะและงานฝีมือ) 108 00:07:00,208 --> 00:07:02,666 {\an8}(ห้องโถงดนตรี โรงอาหาร เวิร์กช็อปเทคโนโลยี) 109 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 เธอคนนั้นดูเด่นนะ 110 00:07:06,791 --> 00:07:08,125 คนเหลาเหรอ 111 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 ฉันเป็นพวกเจาะมากกว่า ดูนะ 112 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 ไม่เลว จะเป็นอะไรก็เถอะ 113 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - แล้วเธอทําอะไรอยู่ - มันควรจะเป็นหนังสติ๊ก 114 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 ไม่ประณีตเลย ดูสิ 115 00:07:28,708 --> 00:07:30,250 แต่ก็พอได้สําหรับเธอ 116 00:07:30,250 --> 00:07:34,041 จากป้าย ที่นี่ขายความเป็นทีมใช่ไหม 117 00:07:34,041 --> 00:07:37,666 พูดแปลกๆ นะ แต่ก็ใช่ การทํางานเป็นทีมคือส่วนใหญ่ 118 00:07:37,666 --> 00:07:38,750 ของค่ายสตีม 119 00:07:38,750 --> 00:07:41,000 สตีม หมายถึง... 120 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 ไม่ ตาทึ่ม 121 00:07:44,250 --> 00:07:47,541 วิทย์ เทคโนโลยี วิศวะ ศิลปะ และคณิต 122 00:07:47,541 --> 00:07:48,458 สตีม 123 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 นี่แค่สาขาศิลปะและงานฝีมือ แต่ทุกคนมีพรสวรรค์พิเศษ 124 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 ก็นะ เกือบทุกคน 125 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 ฉันหาอะไรบอกว่า "ฉันทํางานเป็นทีม" 126 00:07:59,958 --> 00:08:02,208 จะได้นําพรสวรรค์ฉันกลับบ้าน 127 00:08:02,208 --> 00:08:04,958 มีแบบฟอร์มอะไรเซ็นให้ฉันได้ไหม 128 00:08:06,041 --> 00:08:09,375 ถ้าเราทําทุกด่าน เราจะได้ตราประจําทีมตอนจบฤดูร้อน 129 00:08:09,375 --> 00:08:10,291 "ทํา" เหรอ 130 00:08:10,291 --> 00:08:11,625 "ทํา" งั้นเหรอ 131 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 ฟังดูเหมือนทํางาน และ "ทํางาน" เป็นคําที่ฉันไม่ปลื้ม 132 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 โชคดีแล้วกัน 133 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 ไม่เป็นไร ยังไงนี่ก็พักกินข้าว 134 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 เราเริ่มกันไม่ดี ฉันวู้ดดี้ 135 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 แม็กกี้ 136 00:08:23,500 --> 00:08:26,500 ตราตรึงใจ แล้วไหนพักกินข้าวที่ว่า 137 00:08:30,666 --> 00:08:31,958 เอาเจลโลไหม 138 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 ฉันตายแล้วขึ้นสวรรค์นกหัวขวานเหรอ 139 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 ใจเย็น ไม่ใช่วันพิซซาด้วยซ้ํา 140 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 วันกินพิซซาทั้งวันเหรอ 141 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 ฟังทางนี้ ชาววู้ฮู 142 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 บุฟเฟต์ปิดแล้ว 143 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 เพราะฉันจะสูบ อาหารอันโอชาที่เหลือนี่เอง 144 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 ไม่ใช่ในนี้ นายกินไม่ได้ 145 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 แม็กกี้ ลูกก็รู้นี่ เราไม่ให้นําสัตว์เข้าโรงอาหาร 146 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 ไม่ต้องห่วงครับ คุณผู้หญิง เจ้าของไม่ต้องรู้หรอก 147 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 ฉันเป็นเจ้าของ 148 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 ไว้บอกครั้งหน้านะ 149 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 นายตรวจอุทยานจะมาวันนี้ 150 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 สิ่งสุดท้ายที่อยากเจอ คือค่าปรับเพิ่ม 151 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 หนูรู้ค่ะ แม่ 152 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 กรัมเปลสติลล์สกินคือแม่เธอเหรอ 153 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 กระซิบผิดทางแล้ว 154 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 ลูกรัก แทนที่จะมาอยู่กับนกหัวขวาน 155 00:09:30,666 --> 00:09:34,583 ลูกกับเพื่อนไปเตรียมเกมผจญภัยดีไหม 156 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 ลูกไม่รู้หรอก ปีนี้อาจต่างไปก็ได้ 157 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 มาเถอะ 158 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - โอเค ฉันคิดมาเยอะแล้ว - นายอยู่นี่มาหนึ่งชม.แล้วนะ 159 00:09:56,625 --> 00:09:59,833 ค่ายนี้มีอาหารฟรี ที่งีบเยอะ 160 00:09:59,833 --> 00:10:01,666 และพูดถึงอาหารฟรีไปยัง 161 00:10:01,666 --> 00:10:04,791 ฉันเลยว่าจะช่างภารกิจ เรียนรู้การทํางานเป็นทีม 162 00:10:04,791 --> 00:10:06,916 และให้ที่นี่เป็นบ้านฉันตลอดไป 163 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 ค่ายไม่มีตลอดนะ วู้ดดี้ มันมีแค่ฤดูร้อน 164 00:10:09,750 --> 00:10:11,666 จากนั้นภารกิจก็กลับมา 165 00:10:11,666 --> 00:10:14,375 ทีนี้ เกมที่พูดถึงมันอะไร 166 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 ฉันชอบเกม 167 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 เกมผจญภัยน่ะ และไม่มีอะไรให้ชอบหรอก 168 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 ประเพณีห่วยๆ ที่ทุกฤดูร้อน เราจะโดนค่ายอื่นเตะก้นเอา 169 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 ค่ายอื่นไหน 170 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 วู้ดดี้ ไม่ได้ นั่นไม่ใช่เก้าอี้เรา 171 00:10:33,750 --> 00:10:35,208 (ค่ายฮูร่า) 172 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 เดินทางราบลื่นไหม แม็กกี้ 173 00:10:42,000 --> 00:10:44,541 ใช่ จีน่ากับแผลไฟไหม้ 174 00:10:44,541 --> 00:10:46,875 เพราะแม่นี่ลื่นจริง 175 00:10:54,916 --> 00:10:57,166 แล้วทําไมแผลไฟไหม้ 176 00:10:57,166 --> 00:10:59,666 แค่พูดว่ามีอะไรไม่ได้ทําให้ตลกนะ 177 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 พบกับค่ายอื่น ค่ายฮูร่า 178 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 - ฮูร่า! - ฮูร่า! 179 00:11:15,500 --> 00:11:18,041 ขอเดานะ นั่นคนเลว 180 00:11:18,041 --> 00:11:20,166 เราเป็นใคร ลืมกันแล้วเหรอ ฮูร่า 181 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 "ร่า" ของชาวฮูร่าเป็นหนึ่งเดียว ทุกคนจะได้รู้ว่าฮูไหน "ร่า" 182 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 - ฮูร่า! - ฮูร่า! 183 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 ตอนนี้รู้กันแล้ว 184 00:11:33,541 --> 00:11:34,416 ขอนี่นะ 185 00:11:35,458 --> 00:11:37,125 เกิดอะไรขึ้น 186 00:11:37,125 --> 00:11:39,333 ฉันไม่ได้ชอบซะหน่อย 187 00:11:39,333 --> 00:11:41,750 ถามจริง เซน ขึงลวดเหรอ 188 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 ใช่แล้ว แองจี้ เอาจริง 189 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 แม็กกี้กับนกเลี้ยง ล้ําเข้ามาทางฝั่งเรา 190 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 นกเลี้ยงเหรอ ทําไมนาย... 191 00:11:50,166 --> 00:11:53,125 ไม่ใช่ความผิดฉัน ที่บรรพบุรุษเราแบ่งที่กัน 192 00:11:53,708 --> 00:11:54,916 แค่ทําตามกฎ 193 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 แต่ไม่ได้แปลว่า ฝั่งนายต้องทําตัวทุเรศนี่ 194 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 ทุเรศเหรอ 195 00:11:59,750 --> 00:12:02,041 สิ่งที่จีน่าทําคือความกล้าหาญ 196 00:12:02,041 --> 00:12:04,375 ปกป้องค่ายเราจากผู้บุกรุก 197 00:12:04,375 --> 00:12:07,166 เป็นหนึ่งในทักษะอันมีค่าที่ฮูร่าสอน 198 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 เอาอีกแล้ว 199 00:12:08,416 --> 00:12:11,041 ค่ายฉันฝึกเด็ก ให้เป็นที่สุดของที่สุด 200 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 อย่างที่ค่ายควรเป็น 201 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 - ฮูร่า! - ฮูร่า! 202 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 ไม่เคยเก่า 203 00:12:16,833 --> 00:12:18,875 เราก็ตะโกนด้วยกันได้ 204 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 ใช่ไหม ชาวแก๊ง 205 00:12:21,666 --> 00:12:23,000 เรากลับกันเหรอ โอเค 206 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 ค่ายเปิดอย่างเป็นทางการแล้ว 207 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 (เรือนจํารัฐ) 208 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 ไม่นะ นายตรวจมาเร็วชะมัด 209 00:12:54,500 --> 00:12:55,666 เขาเป็นตัวตลกไหม 210 00:12:55,666 --> 00:12:58,041 ประตูเปิดแล้วออกมากัน 20 ตัวไหม 211 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 (อุทยานและนันทนาการ) 212 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 เดี๋ยวนะ 213 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 ดีขึ้นเยอะ 214 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 นี่เหรอดีขึ้นเยอะ 215 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 เมื่อกี้ผมพูดว่าคุณแองจี้ครับ 216 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 ค่ายวู้ฮูหลังการตรวจล่าสุด เป็นไงบ้าง 217 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 หล่อหลอมจิตใจเด็กๆ น่ะ วอลลี่ 218 00:13:28,625 --> 00:13:31,541 แน่นอนไม่ใช่หลอมจริงๆ อย่างครั้งก่อน 219 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 นั่นจะฝ่าฝืนกฎอีก 220 00:13:35,416 --> 00:13:37,250 อารมณ์ขัน "ฝ่าฝืนกฎ" สักนิด 221 00:13:38,541 --> 00:13:40,708 ประเดี๋ยวก่อน พวก 222 00:13:40,708 --> 00:13:42,458 นั่นไม่ใช่อารมณ์ขัน 223 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 นี่สิอารมณ์ขัน 224 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 หนังสืออ้างอิงฉัน 225 00:13:53,750 --> 00:13:57,583 นั่นแค่นกเร่ร่อน ฉันจะไล่มันไปเดี๋ยวนี้ 226 00:13:57,583 --> 00:13:59,916 "เร่ร่อน" ชัดเจนว่าหมายถึงรูปหล่อ 227 00:14:01,000 --> 00:14:02,625 ผมชอบคุณนะ คุณแองจี้ 228 00:14:02,625 --> 00:14:07,000 แต่พูดในทางธุรกิจ ค่ายคุณกําลังล้มละลาย 229 00:14:07,000 --> 00:14:09,041 ผมไม่อยากให้คุณเสียใบอนุญาต 230 00:14:09,041 --> 00:14:12,791 ผมจึงมาดูว่า คุณปรับปรุงทุกอย่างตามกฎ 231 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 จําไว้ครับ ไม่มีกฎเราก็เป็นแค่สัตว์ 232 00:14:16,750 --> 00:14:18,958 ผมจะไปฉีดน้ําที่น้ําพุ 233 00:14:18,958 --> 00:14:21,166 วู้ดดี้ อย่ายุ่งกับนายตรวจ 234 00:14:21,166 --> 00:14:23,625 เขาทําให้แม่กับค่ายเราแย่ได้ 235 00:14:23,625 --> 00:14:25,958 ก็ได้ ฉันจะปล่อยวอลรัสไป 236 00:14:25,958 --> 00:14:28,625 แต่ไม่ใช่กับเจ้าเซน เขาต้องโดน... 237 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 เรื่องเขานายทําอะไรไม่ได้หรอก 238 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 การปะทะกันนี้มีมาหลายรุ่น 239 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 (บ้านพัก) 240 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 วู้ฮูกับฮูร่าอาจแบ่งแยกกัน แต่เรามีญาติที่สําคัญมากร่วมกัน 241 00:14:41,625 --> 00:14:43,708 พบกับคุณปู่โอบาดีห์ มัลลาร์ด 242 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 เขาดูแข็งทื่อนะ 243 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 เขาเป็นนักสํารวจแร่ มาที่นี่ช่วงตื่นทองเพื่อหาโชคลาภ 244 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 ทองเหรอ ฉันชอบทอง 245 00:14:56,583 --> 00:14:57,833 โอบาดีห์ก็ด้วย 246 00:14:57,833 --> 00:15:00,791 และตํานานคือเขาเกิดรวยขึ้นมา 247 00:15:00,791 --> 00:15:04,166 {\an8}เขาจึงซื้อที่ดิน และตั้งชื่อว่าค่ายโอบาดีห์ 248 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 ที่ที่ทั้งครอบครัว อาศัยและก้าวหน้าได้ 249 00:15:07,000 --> 00:15:09,791 แต่พอถึงเวลา ที่ลูกชายทั้งสองมาหาเขาได้ 250 00:15:09,791 --> 00:15:13,500 เขาก็จากไปและไม่พบทองที่เหลือ 251 00:15:13,500 --> 00:15:16,041 แย่จัง ย้อนเล่าอดีตไม่เป็นสี 252 00:15:16,041 --> 00:15:18,625 - เรื่องนี้น่าจะดังนะ - ดังสิ 253 00:15:18,625 --> 00:15:21,458 เพราะลูกๆ เขาแย้งกันทุกเรื่อง 254 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 แล้วเคราโง่ๆ นั่นล่ะ ชอบไว้เคราทั้งคู่นี่ 255 00:15:24,791 --> 00:15:26,916 พวกเขาเถียงกันว่าใช้ที่ดินยังไง 256 00:15:26,916 --> 00:15:29,166 คนหนึ่งเป็นทหาร อีกคนเป็นศิลปิน 257 00:15:29,166 --> 00:15:33,666 พวกเขาเลยแบ่งครึ่งแผนที่ เป็นสองค่าย แบ่งตามตัว 258 00:15:34,541 --> 00:15:37,083 วู้ฮูกับฮูร่าเป็นอริกัน ตั้งแต่นั้นมา 259 00:15:37,083 --> 00:15:39,458 พวกเขาเริ่มจัดเกมผจญภัย 260 00:15:39,458 --> 00:15:41,541 แต่นั่นทําให้อะไรๆ แย่ลง 261 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 เพราะพวกฮูร่าชนะเสมอ 262 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 และยังคงชนะ 263 00:15:46,875 --> 00:15:50,833 พวกเราเล่นเกม แค่เพราะแม่ฉันคิดว่าควรคงบทบาทไว้ 264 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 บทบาทประหลาด 265 00:15:53,833 --> 00:15:56,125 ขอห้านาทีอยู่ลําพังกับพวกฮูร่า 266 00:15:56,125 --> 00:15:57,750 พวกนั้นได้เสียงอ่อยแน่ 267 00:15:57,750 --> 00:15:59,083 พามันมา พาเข้ามา 268 00:15:59,083 --> 00:16:01,666 ไหนว่าจะเรียนรู้การทํางานเป็นทีม 269 00:16:01,666 --> 00:16:03,541 และนั่นปืนพลุจําลอง 270 00:16:03,541 --> 00:16:05,166 ไว้แค่เหตุฉุกเฉิน 271 00:16:05,166 --> 00:16:07,916 ถ้าเจอปัญหา มันจะส่งสัญญาณมาที่ทีม 272 00:16:07,916 --> 00:16:09,166 น่าเบื่อ 273 00:16:09,166 --> 00:16:12,041 - แล้วของเก่านี่ใช้ทําอะไร - วู้ดดี้ นั่น... 274 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ของจริง 275 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 {\an8}(เสียงนกสุดแปลก) 276 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 มาแล้ว 277 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 ระวัง! 278 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 เกิดอะไรขึ้น 279 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 แรงขับดับเพลิงแห้งน่ะสิ 280 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 สุดยอด 281 00:16:42,541 --> 00:16:45,166 - พวกเธอโอเคนะ - ไม่ ฉันกําลังทําลายสถิติ 282 00:16:45,166 --> 00:16:47,416 เลือดออกไหม มีแผลเปิดไหม 283 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 ไม่รู้ ขอถามนกตัวอื่นก่อน 284 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 นั่นนกหัวขวานหงอนแดงเต็มวัย 285 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 สง่างามมาก 286 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 นั่นแหละ ใช่เลย 287 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 อ๋อใช่ 288 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - นี่เจเจ - เจ้าแม่เกมเมอร์ 289 00:17:06,041 --> 00:17:07,625 เธอออกแบบวิดีโอเกม 290 00:17:07,625 --> 00:17:09,625 แบบอันที่นายเพิ่งทําพัง 291 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 กัส นักคิดเครื่องกลทํามือ 292 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 ฉันขึ้นชื่อด้านไปไวและทําลายข้าวของ 293 00:17:15,541 --> 00:17:17,083 ออร์สัน มนุษย์คอมฯ 294 00:17:17,083 --> 00:17:19,750 ทุกอย่างคือการคํานวณ 295 00:17:20,791 --> 00:17:21,916 โรส นักเขียน 296 00:17:21,916 --> 00:17:24,333 ไม่มีใครกล้าอ่านสิ่งที่เธอเขียน 297 00:17:24,333 --> 00:17:25,875 ฉันทําเพื่อการนั้นแหละ 298 00:17:25,875 --> 00:17:27,416 (ไดอารี่อันเดตล่าสุด) 299 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 เราย้อนไปส่วน ไปไวและทําลายข้าวของได้ไหม 300 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 และฉันไมกี้ เชี่ยวชาญธรรมชาติประจําถิ่น 301 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - โดยเฉพาะปักษีวิทยา - อี๋ 302 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - ศึกษาเรื่องนก - ควรเป็นอย่างนั้น 303 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 ทุกคน นี่วู้ดดี้ 304 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 เจ๋งมาก แม็กกี้ ไม่อยากจะเชื่อว่า แม่เธอให้เก็บเขาไว้ได้ 305 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 รูบนกําแพงนี่อะไร 306 00:17:53,875 --> 00:17:56,541 ฝ่าฝืนอีกกฎไง 307 00:17:57,416 --> 00:17:58,958 เพราะแม่ไม่ได้ให้ไง 308 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 (โรงอาหาร) 309 00:18:07,583 --> 00:18:10,458 เชลบี้ ได้รับข้อความแซนด์วิชไก่ไหม 310 00:18:11,291 --> 00:18:12,833 เพราะฉันอยากกิน 311 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 นายเป็นใคร 312 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 พ่อครัวคนใหม่ 313 00:18:20,541 --> 00:18:22,000 ฉันมีพ่อครัวแล้ว 314 00:18:22,000 --> 00:18:23,791 ไม่มีแล้ว 315 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 แปลกจัง ฉันควรกังวลไหม ว่าพ่อครัวฉันหายตัวไป 316 00:18:27,000 --> 00:18:31,708 คิดว่าการชนะทริปจ่ายหมด ไปปาล์มสปริงส์ว่า "หาย" ไหมล่ะ 317 00:18:32,708 --> 00:18:35,041 ไม่ เหมือนได้รางวัลเกมโชว์ 318 00:18:35,041 --> 00:18:36,916 นั่นแหละที่เขาได้ 319 00:18:36,916 --> 00:18:39,333 ขอโทษที ฉันเป็นแค่พนักงานชั่วคราว 320 00:18:39,333 --> 00:18:40,833 นึกว่ามีคนโทรบอกแล้ว 321 00:18:40,833 --> 00:18:42,583 ถ้าโทรมาฉันต้องรู้สิ 322 00:18:43,083 --> 00:18:44,083 เซน มัลลาร์ด 323 00:18:44,083 --> 00:18:45,458 หัวหน้าค่ายฮูร่า 324 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 บัซ บัซซาร์ด ผู้ทําได้สารพัดอย่าง ผู้ประกอบการ แล้วก็ 325 00:18:49,041 --> 00:18:50,166 นายโชคดีนะ 326 00:18:50,166 --> 00:18:54,166 ผู้ต้องการหรือไม่ต้องการ ให้ที่นี่แพ้ในฤดูร้อน 327 00:18:57,583 --> 00:18:59,166 โอเค บัซ ไหนมาคุยกัน 328 00:19:00,083 --> 00:19:04,083 ช่วงอดฉันเลยมา 40 นาทีแล้ว ฉันต้องกินไม่งั้นพลาด 329 00:19:08,791 --> 00:19:10,500 นี่คีโตเหรอ ว่าแล้ว 330 00:19:12,000 --> 00:19:13,875 ดูถ้วยรางวัลพวกนี้สิ 331 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 ชนะเกมผจญภัยมากมาย 332 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 และทั้งหมดโค่นวู้ฮู 333 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 เห็นได้เลยว่าค่ายนาย ฝึกเด็กเป็นที่สุดของที่สุด 334 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 อย่างที่ค่ายควรเป็น 335 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 นั่นแหละที่ฉันพูดมาตลอด 336 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 แต่ถามหน่อย นายเป็นที่สุด ของที่สุดได้ไงในเมื่อแบ่งที่ดิน 337 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 หมายความว่าไง 338 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - สําหรับฉัน ค่ายของเอมี่... - แองจี้ 339 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 ค่ายของแองจี้กําลังยึดฮูร่าไว้ จากที่มันควรเป็น 340 00:19:43,166 --> 00:19:46,166 นึกดู สมมตินะ แน่นอนว่าแอ็บบี้... 341 00:19:46,166 --> 00:19:51,291 แองจี้ต้อง... ไม่รู้สิ ปิดค่ายเธอ 342 00:19:51,291 --> 00:19:54,166 นายซื้อที่ดินเธอได้ ทําให้ฮูร่าใหญ่เป็นสองเท่า 343 00:19:54,166 --> 00:19:56,375 ซึ่งแปล่วาความสําเร็จสองเท่า 344 00:19:56,375 --> 00:19:58,375 ไม่ได้ตั้งใจสอดนะ คือฉัน... 345 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 ฉันแค่เสนอความคิด 346 00:20:00,541 --> 00:20:03,458 ห้ามขอโทษ บัซ นั่นสัญญาณความอ่อนแอ 347 00:20:04,125 --> 00:20:05,958 แต่นายอาจค้นพบบางอย่าง 348 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 คือแองจี้แทบคงวู้ฮูไว้ไม่ได้ 349 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 ฉันถอดเธอออก นั่นจะเป็นการทําเพื่อเธอ 350 00:20:12,625 --> 00:20:14,458 แต่เธอรักที่นั่น 351 00:20:15,125 --> 00:20:18,375 ต้องมีอะไรบ้าๆ เกิดขึ้น เธอถึงยอมปิดตัวลง 352 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 คุยสนุกดีนะ บัซ แต่ฉันต้องไปแล้ว 353 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 มีวางกลยุทธ์เกมผจญภัย ตอนเจ็ดโมงเช้า 354 00:20:26,875 --> 00:20:29,000 ต้องดูให้แน่ใจว่าแผนฉันสมบูรณ์แบบ 355 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 แผนเราทั้งคู่ 356 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 ต้องให้หมายเราหมดนี่เลยเหรอ วอลลี่ 357 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 การซ่อมพวกนี้ต้องใช้เวลาและเงิน 358 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 ให้ผมทํายังไง 359 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 ไม่สนจุดเล็กๆ น้อยๆ ที่อาจผิดกฎเหรอ 360 00:20:45,916 --> 00:20:47,416 ใช่ จะดีมากนะ 361 00:20:47,416 --> 00:20:50,916 ผมจริงจังกับคําปฏิญาณ 362 00:20:52,833 --> 00:20:54,500 พวกชอบหาเรื่อง 363 00:20:54,500 --> 00:20:56,333 ฉันเพิ่งล้างรถ 364 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 คุมนกหัวขวานนั่นให้อยู่นะ 365 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 แม่เจ้าโว้ย ข้างในก็ด้วยเหรอ 366 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 ฉันเอง ฉันอยู่กับฮูร่า 367 00:21:12,375 --> 00:21:13,666 เราคุยกันแล้ว 368 00:21:13,666 --> 00:21:16,208 เราต้องได้ที่ดินทั้งสองฝั่ง 369 00:21:16,208 --> 00:21:19,083 เราจะได้ขุดขโมยได้ไม่มีใครขวาง 370 00:21:19,083 --> 00:21:22,250 เราเริ่มจากกําจัดพวกวู้ฮูให้พ้นทาง 371 00:21:22,250 --> 00:21:24,708 มันจะง่ายยิ่งกว่าโยนแมวน้อย 372 00:21:24,708 --> 00:21:27,083 จากนั้นจัดการกับเซน 373 00:21:28,458 --> 00:21:30,333 มั่นใจไหมว่าตํานานโอบาดีห์จริงๆ 374 00:21:30,333 --> 00:21:32,833 และทองของเขาฝังใต้ค่ายเหรอ 375 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 ไม่ไว้ใจเพื่อนร่วมห้องขัง ที่ให้แผนที่ที่ขโมยมา 376 00:21:36,541 --> 00:21:38,291 แล้วนายจะไว้ใจใคร 377 00:21:38,291 --> 00:21:41,125 ใจเย็น ไม่พลาดหรอก 378 00:21:42,083 --> 00:21:44,291 ใช่ มั่นใจกว่าครั้งก่อน 379 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 ทีนี้ ทองจะอยู่ไหนได้ 380 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 บัซ พวก มานี่เดี๋ยวได้ไหม 381 00:21:56,875 --> 00:21:58,916 {\an8}(ลิตเติลเจม) 382 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 {\an8}ทําไมเขาบอกว่ามีของส่งให้นาย 383 00:22:02,250 --> 00:22:03,750 ลืมบอก 384 00:22:03,750 --> 00:22:07,416 ฉันถือวิสาสะสั่งอาหารใหม่ให้ฮูร่า 385 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 ของเพื่อสุขภาพมากขึ้น 386 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - นั่นดูไม่ใช่นะ - ฉันว่าใช่ 387 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 ประมาณโปรแกรมสั่งอาหารสินะ 388 00:22:18,083 --> 00:22:20,125 เริ่มได้ดีนะ บัซ 389 00:22:20,125 --> 00:22:22,958 ในฐานะบอส ฉันอนุมัติ เอานี่ 390 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "บอ ออ สอ" 391 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 "บอส" 392 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 เอาไป 393 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 เป็นอะไรไหม 394 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 มีอะไร 395 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 คือบางทีคนก็ให้ทิป กับคนที่เล่นมายากลให้ดู 396 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 นายคงชอบน่าดู 397 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 ใช่ 398 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 รอนายใช้พวกนี้ทําอาหารไม่ไหวแล้ว 399 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 ฉันก็ด้วย 400 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}(วู้ฮู กระท่อมที่หก) 401 00:23:28,333 --> 00:23:32,000 แม็กกี้ เธอควรอยู่กับเรา ในห้องพักมากกว่านี้นะ 402 00:23:32,625 --> 00:23:36,333 - นึกว่าเธอหลับแล้ว - ถ้าฉันหลับ ตาฉันจะเบิกกว้าง 403 00:23:37,166 --> 00:23:39,541 กลไกป้องกันไม่ให้ถูกฝังทั้งเป็น 404 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 นกหัวขวานนั่นอยู่ไหน ฉันรู้เขาอยู่ในนี้ 405 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 โธ่เอ๊ย นกเตรียมตัวนอน แบบเงียบสงบไม่ได้เหรอ 406 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 เงียบสงบเหรอ 407 00:23:58,416 --> 00:24:02,083 ตั้งแต่นายมามีแต่สร้างความวุ่นวาย 408 00:24:02,750 --> 00:24:04,041 นั่นแปรงฉันใช่ไหม 409 00:24:07,041 --> 00:24:09,375 แม่คะ เราปล่อยวู้ดดี้ทนหนาวไม่ได้ 410 00:24:09,375 --> 00:24:10,583 นี่ฤดูร้อน 411 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 และอาจเป็นฤดูร้อน สุดท้ายของเราเพราะวู้ดดี้ 412 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 ตลกจัง เดี๋ยว อะไรนะ 413 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 วอลลี่ให้เวลาแม่ 24 ชม.ซ่อมทั้งหมด 414 00:24:20,666 --> 00:24:23,166 รวมถึงรื้อห้องพักใหม่ 415 00:24:23,166 --> 00:24:25,166 ก่อนเขาจะมาตรวจครั้งสุดท้าย 416 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 ฟังนะ แองจี้ ค่ายเธอคือตั๋ว ทําให้ฉันไม่เป็นนกหัวขวานไร้บ้าน 417 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 ฉันแค่ต้องการตราประจําทีมสักอัน แล้วจะไปตามทางของฉัน 418 00:24:33,625 --> 00:24:34,875 ว่าไง 419 00:24:34,875 --> 00:24:37,291 - อยากได้ตราประจําทีมเหรอ - เพิ่งพูดไป 420 00:24:37,291 --> 00:24:38,208 โอเค 421 00:24:39,250 --> 00:24:40,583 นายต้องหามา 422 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 และนั่นแหละที่ทุกคนต้องทํา 423 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 หรือลืมแล้วเหรอ ว่าวู้ฮูมีไว้เพื่ออะไร 424 00:24:45,833 --> 00:24:49,416 วู้ดดี้จิกได้ทุกอย่าง เขาช่วยเราซ่อมได้ ทุกคนช่วยได้ 425 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 ขอบใจนะ แม็กกี้ 426 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 นกนั่นจะไม่เข้าใกล้อาคารแม่อีก 427 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 มีความคิดที่ดีกว่านะ กันเขาไม่ให้สร้างปัญหา 428 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 ตั้งแต่พรุ่งนี้ ทุกคนจะฝึกเพื่อเกมผจญภัย 429 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 และวู้ดดี้ช่วยได้ 430 00:25:18,708 --> 00:25:21,958 ฉันรู้ว่าทําไมพวกเธอ อยู่แต่ในห้องไม่ลงสนาม 431 00:25:21,958 --> 00:25:24,750 พวกเธอเบื่อถูกพวกฮูร่าผลักไส 432 00:25:24,750 --> 00:25:26,875 และไม่คิดว่าพวกเธอมีโอกาส 433 00:25:28,208 --> 00:25:32,291 แต่พวกเธอซ่อนตัว จากการรังแกของโลกไปตลอดชีวิตไม่ได้ 434 00:25:32,791 --> 00:25:34,125 ถ้าร่วมมือกัน 435 00:25:36,000 --> 00:25:37,666 อะไรก็เกิดขึ้นได้ 436 00:25:38,166 --> 00:25:43,083 พวกเธออาจเจอบางสิ่งภายใน ที่ตัวเองไม่รู้ว่ามี 437 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 ถ้าทําแล้วฉันได้ตรา เราจะทํา 438 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 "การฝึก" มันจะยากสักแค่ไหนเชียว 439 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}(ด่านสิ่งกีดขวาง) 440 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - ขอโทษ - ยากจัง 441 00:26:09,791 --> 00:26:12,541 ในค่ายนี้มีใครเคยขยับตัวบ้างไหม 442 00:26:13,083 --> 00:26:13,916 ฉันพยายามแล้ว 443 00:26:15,875 --> 00:26:18,458 ฉันจะอยู่กับเกมเสมือนจริง ปลอดภัยกว่าเยอะ 444 00:26:18,958 --> 00:26:20,500 เธอเลิกไม่ได้นะ 445 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 รับปากไปแล้ว ตราแขวนไว้แล้ว 446 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 และเราต้องฝึกเหมือนไม่มีใครมอง 447 00:26:26,666 --> 00:26:29,500 เพราะถ้ามีใครมอง เราจะอาย 448 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "แต่เอมี่รักที่นั่น 449 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 ต้องมีอะไรบ้าๆ เกิดขึ้น เธอถึงยอมปิดตัวลง" 450 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 เอาละ เซน ฉันมีกล่องที่เต็มไปด้วยเรื่องบ้าๆ 451 00:26:44,875 --> 00:26:47,416 {\an8}(ลิตเติลเจม) 452 00:26:48,958 --> 00:26:51,375 มดคันไฟนําเข้าจากบราซิล 453 00:26:51,375 --> 00:26:52,750 ถูกห้ามในทุกประเทศ 454 00:26:53,708 --> 00:26:54,583 ยกเว้นบราซิล 455 00:26:54,583 --> 00:26:57,583 เหมาะกับสร้างความเสียหาย ให้กระท่อมไม้ 456 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 และทําให้เด็กๆ ตื่นกลัว 457 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 เอาละ คิดออกแล้ว 458 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 กุญแจสําคัญของด่านสิ่งกีดขวาง คือกําจัดสิ่งกีดขวาง 459 00:27:06,458 --> 00:27:09,083 ก่อนไปถึงสิ่งกีดขวาง 460 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 ลาก่อนกระท่อม 461 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 ลาก่อนวู้ฮู 462 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 สิ่งกีดขวาง 463 00:27:30,375 --> 00:27:32,958 เอาออกอีก 40 อัน 464 00:27:32,958 --> 00:27:34,166 ใครเอาด้วย 465 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 ไม่ ทําไม่ได้ ทุกคนรู้ว่าฉันกลัวความสูง 466 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 คนรักนกกลัวความสูงเหรอ 467 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 รู้แล้วว่าทําไมค่ายนี้ ไม่เคยไปถึงจุดสูงสุด 468 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 ช่างเถอะ ไว้คิดมุกตลกกว่าทีหลัง 469 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}(อุปกรณ์กีฬา) 470 00:27:54,208 --> 00:27:55,125 {\an8}(ลิตเติลเจม) 471 00:27:55,125 --> 00:27:57,916 {\an8}แม่เหล็กนีโอดิเมียมเกรดทําอาวุธนี้ 472 00:27:57,916 --> 00:28:00,291 ผิดกฎหมายเพราะพลังงานสูงมาก 473 00:28:00,291 --> 00:28:04,750 ควรจะฉีกฐานโลหะจากใต้โรงอาหารวู้ฮู 474 00:28:04,750 --> 00:28:07,541 มาดูกันว่าวู้ฮูจะอยู่ได้นานแค่ไหน 475 00:28:07,541 --> 00:28:09,583 โดยไม่มีที่กินข้าว 476 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 เอาละ ไมกี้ ฉันจะช่วยให้นายข้ามกําแพงนั่นได้ 477 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 แค่ต้องผลักดันกันสักหน่อย 478 00:28:40,375 --> 00:28:43,583 - ไมกี้ ไม่เป็นไรนะ - ข้ามได้แล้วใช่ไหม 479 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 เสียงหัวเราะนั่นอีกแล้ว 480 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 นั่นนกหัวขวานเหรอ 481 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 - โอเคนะ - มา 482 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 - ไม่เป็นไรนะ - โอเคนะ 483 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 นี่คือวิธีฝึกแข่งเรือ 484 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 ใครมีหนอนบ้าง 485 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 บอกอีกทีได้ไหม ทําไมเรายัดคนหกคนในเรือแคนูสามที่ 486 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 แค่เพราะนายเก่งคํานวณ ออร์สัน ไม่ได้แปลว่าฉันเก่ง 487 00:29:28,291 --> 00:29:31,125 แล้วทําไมเราไม่ลงน้ําจริง 488 00:29:31,125 --> 00:29:32,666 ปลอดภัยไว้ก่อนไง กัส 489 00:29:32,666 --> 00:29:35,333 เรามีคนหกคนในเรือแคนูสามที่ 490 00:29:35,333 --> 00:29:36,416 ทีนี้ เงียบ 491 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 ไม่อยากทําให้ปลากลัวจนหนี 492 00:29:41,000 --> 00:29:42,458 (อันตรายทางชีวภาพ น้ําเสียดิบ) 493 00:29:42,458 --> 00:29:46,833 ทีนี้แค่ต่อกับ ถังเก็บน้ําเสียดิบจากตลาดมืด 494 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 และปล่อยเครื่องเป่าจัดการที่เหลือ 495 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 ลองลอยบนทะเลสาบเหม็นนี่ดู วู้ฮู 496 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 รองเท้าบูตเหรอ ต้องพยายามหนักขึ้นอีกสินะ 497 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 ฉันได้บางอย่างแล้ว 498 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 และทุกคน มันตัวใหญ่ด้วย 499 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 (เปิด ปิด ย้อนกลับ) 500 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 อี๋ 501 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 ลาก่อน มื้อกลางวันที่สอง ฉันแทบไม่ได้กินเลย 502 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 เจ้านกหัวขวานนรกนั่นอีกแล้ว 503 00:30:41,416 --> 00:30:42,750 ช่างเถอะ 504 00:30:42,750 --> 00:30:45,833 นั่นมันปลาอัปลักษณ์ 505 00:30:45,833 --> 00:30:46,916 (ค่ายวู้ฮู) 506 00:30:46,916 --> 00:30:50,750 - แล้วนี่มันอะไรกันแน่ - ป้อมปราการของเราน่ะ วู้ดดี้ 507 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 เกมชิงธงเป็นด่านเดียว ที่เราชาววู้ฮูชอบ 508 00:30:54,125 --> 00:30:56,875 แม่ฉันซื้ออุปกรณ์แบบฮูร่าไม่ได้ 509 00:30:56,875 --> 00:30:58,458 เราเลยต้องสร้างเอง 510 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 เราไม่เคยชิงธงฮูร่าได้ แต่เราสนุกกับการปกป้องธงเรา 511 00:31:02,458 --> 00:31:04,083 ฉันใช้การคํานวณที่แม่นยํา 512 00:31:04,083 --> 00:31:07,416 เปลี่ยนอุปกรณ์ค่ายทั่วไป เป็นสิ่งกีดขวางที่ใช้ได้ 513 00:31:07,416 --> 00:31:11,791 ฉันสร้างสิ่งกีดขวางเป็นเขาวงกต ให้พวกฮูร่าสับสนว่าธงอยู่ไหน 514 00:31:15,958 --> 00:31:19,000 กฎแรกของการออกแบบเกม สร้างโลกที่ซับซ้อน 515 00:31:19,000 --> 00:31:21,250 สิ่งต่างๆ ไม่เป็นดั่งตาเห็น 516 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 ฉัน... 517 00:31:23,583 --> 00:31:24,833 สร้างบรรยากาศ 518 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 โคนขาตรงนี้ แข้งตรงนั้น 519 00:31:30,458 --> 00:31:33,083 ฉันสร้างรังเฝ้าระวังบนต้นไม้ 520 00:31:33,958 --> 00:31:35,875 ที่ให้คนอื่นติดตั้ง 521 00:31:40,375 --> 00:31:43,416 สุดท้าย ในกรณีพวกฮูร่าผ่านเข้ามาได้ 522 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 ฉันเตรียมเซอร์ไพรส์ไว้ให้ 523 00:31:53,625 --> 00:31:56,916 ไม่อันตราย แต่มันทําพวกเขาตกใจกลัว 524 00:31:56,916 --> 00:31:57,958 ตูม! 525 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 กัส ฉันชอบ "ตูม" ของนาย 526 00:32:00,541 --> 00:32:03,250 ไม่ได้ดูสิ้นหวังอย่างที่เห็นนี่ 527 00:32:03,250 --> 00:32:05,250 แล้วเธอทําอะไร แม็กกี้ 528 00:32:06,250 --> 00:32:07,083 ฉันเหรอ 529 00:32:07,916 --> 00:32:09,750 ฉันแค่ช่วยอะไรที่ทําได้ 530 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 ดีเหมือนใหม่ 531 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 เลิกโวยวายสักที 532 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 มันทําลายค่ายนั่นได้ยาก เพราะมาลงที่ฉันหมดนี่ไง 533 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 พวกนั้นมีนกหัวขวานบ้า เป็นเครื่องสร้างอุบัติเหตุ 534 00:32:35,208 --> 00:32:37,250 ภัยพิบัติตามเขาไปทุกที่ 535 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 ได้ ฉันคุมพลังฉันได้ 536 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 ฉันว่ามันพัง 537 00:32:44,083 --> 00:32:47,416 คุมความบ้าของนกหัวขวาน แล้วใช้มันกับเขา 538 00:32:47,416 --> 00:32:49,833 ให้เขาสร้างความเสียหายเอง 539 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 ความคิดน่าสนใจ นั่นคือที่ฉันกําลังจะเสนอพอดี 540 00:32:54,083 --> 00:32:56,541 {\an8}(ลิตเติลเจม) 541 00:32:56,541 --> 00:32:58,250 ขนหมดแล้วพวก 542 00:32:58,250 --> 00:33:01,083 เจ้านายสุดเข้มนายเซ็นให้หมดแล้ว 543 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 แต่... 544 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 แม่นายคงภูมิใจน่าดู 545 00:33:18,250 --> 00:33:21,500 ขอบคุณที่เป็นสมาชิก รางวัลภักดีลิตเติลเจม 546 00:33:25,666 --> 00:33:28,541 ไว้จะมาดูอาวุธใหม่ทีหลัง 547 00:33:28,541 --> 00:33:32,833 แต่ตอนนี้ นกนั่นเป็นอาวุธเดียวที่ฉันต้องการ 548 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 (ซ่อม) 549 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 หมดแรงแล้ว ใครจะแบกฉันไปกินข้าว 550 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 นี่พวก 551 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 มีอะไรจะให้ดู 552 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 รู้สึกมีอะไรไม่ถูกต้อง 553 00:33:50,250 --> 00:33:54,208 เจอกันที่บุฟเฟต์ อย่าแตะอาหารจนกว่าฉันจะไป 554 00:33:54,208 --> 00:33:55,333 วู้ดดี้ 555 00:33:55,333 --> 00:33:57,958 แค่อยากใช้ห้องนกน้อย 556 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 และเมื่อฉันอยากใช้ ก็ใช้ เข้าใจนะ 557 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 มาสักทีนะ 558 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 ฉันรู้จักนายเหรอ 559 00:34:11,083 --> 00:34:13,500 ฉันมีแค่หน้าเดียว 560 00:34:13,500 --> 00:34:16,583 ฉันมาซ่อมห้องและอยากให้ช่วย 561 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 ขอโทษด้วยนะ พวก 562 00:34:17,791 --> 00:34:20,333 "ทํางาน" เป็นคําที่ฉันไม่... 563 00:34:20,333 --> 00:34:22,000 เดี๋ยว 564 00:34:22,000 --> 00:34:23,833 ห้องนี้ซ่อมแล้ว 565 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 แน่นะ พวก 566 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 แน่นะว่านี่ห้องพักไม่ใช่ห้องพัง 567 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 เฮ้ย ช่างซ่อมประสาอะไร 568 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 ประสาที่รู้ว่าบางสิ่งไม่เที่ยง 569 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 ทําไมนาย... 570 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 นายมันอีแร้งน่ารําคาญ ที่ซุ่มอยู่ที่ทะเลสาบ 571 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 เรียกฉันว่าบัซ 572 00:34:53,958 --> 00:34:56,083 "บัซเดอะบัซซาร์ด" เหรอ 573 00:34:56,083 --> 00:34:58,666 และคนคิดว่าฉันชื่อขี้เกียจ 574 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 ด่านต่อไป กระโดดค้ํา 575 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 อุ๊ย เละอีกหนึ่ง 576 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 เอาอีกไหม 577 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 ได้เวลาค้อน 578 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 ไม่นะ 579 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 ต่อไปขึ้นเลื่อยบัซชาร์จเต็มแล้วสิ 580 00:35:18,333 --> 00:35:19,750 วางไว้ตรงนั้น 581 00:35:19,750 --> 00:35:21,208 เลื่อย "บัซ" เหรอ 582 00:35:21,208 --> 00:35:23,041 ต้องใช้วัสดุดีกว่านี้ 583 00:35:23,833 --> 00:35:25,708 เฮ้ย อย่าบ้าน่าพวก 584 00:35:25,708 --> 00:35:26,916 จะบ้าให้ดู 585 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - เข้ามาแล้ว - จับได้แล้ว 586 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 จับไม่ได้ 587 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 กลับมานี่ เจ้าบัซซี่ 588 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 ฉันเพิ่งเริ่ม 589 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 ไม่วู้ดดี้ นายจบแล้ว 590 00:35:59,708 --> 00:36:01,500 ใบไหนก็ไม่พอ 591 00:36:01,500 --> 00:36:05,875 ที่จะลงความสยอง ที่เห็นกับงาทั้งสองของผม 592 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - วู้ดดี้ - ฉันถูกจัดฉาก 593 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 นี่เหมือนอะไรที่ฉันทําเหรอ 594 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 ใช่ 595 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 วอลลี่ ขอเถอะ ฉันอยากได้เวลาเพิ่ม 596 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 ขอโทษครับ คุณแองจี้ แต่เวลาคุณหมดแล้ว 597 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 ผมไม่มีทางเลือกนอกจากปิดค่ายนี้ 598 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 ขอโทษครับ ช่วยหลบด้วย 599 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 ขอผ่านครับ 600 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 เราตกลงกันแล้ว 601 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 นี่มันไม่ถูก ตลกสิ้นดี กระทบจิตใจ 602 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 เงียบได้ยัง 603 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 โอบาดีห์ให้ที่ดินนี้กับเรา วอลลี่ 604 00:36:42,875 --> 00:36:44,791 ค่ายนี้เป็นมรดกเขา 605 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 ค่ายนี้เป็นความอัปยศด้วย 606 00:36:47,208 --> 00:36:50,416 โอบาดีห์ให้ที่ดินกับฮูร่าด้วย 607 00:36:50,416 --> 00:36:53,208 แต่ฮูร่าไม่เคยฝ่าฝืนกฎสักข้อ 608 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 ให้ตายสิ แองจี้ เราได้ยินเสียงวุ่นวาย 609 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 เกิดอะไรขึ้น 610 00:37:04,208 --> 00:37:06,708 บัซซาร์ดนั่นไง 611 00:37:06,708 --> 00:37:09,583 เขาเป็นต้นเหตุให้วอลลี่ปิดวู้ฮู 612 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 พวก เผากันอย่างนี้มันเจ็บลึกถึงใจ 613 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 บัซเป็นพ่อครัวคนใหม่ เขาไม่มีทางทําแบบนั้นหรอก 614 00:37:20,166 --> 00:37:23,500 แทนที่จะชี้นิ้วใส่คนของเรา อาจถึงเวลายอมรับแล้ว 615 00:37:23,500 --> 00:37:26,125 ว่าวู้ฮูไม่ดีพอจะเป็นค่ายได้ 616 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 ชาวค่ายเรา ดีพอเป็นอะไรก็ได้ที่ต้องการ เซน 617 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 ถ้ามีใครทําพวกเขาผิดหวัง ฉันเอง 618 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 ได้ยังไง 619 00:37:36,833 --> 00:37:38,333 งั้นเป็นทางการแล้ว 620 00:37:38,333 --> 00:37:40,500 บัดนี้ค่ายวู้ฮูได้ปิด... 621 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 ไม่เร็วขนาดนั้น 622 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 วู้ดดี้ นายแค่พูดว่า "ไม่เร็วขนาดนั้น" 623 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 ใช่ 624 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 ไม่เร็วขนาดนั้น 625 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 เราต้องชนะทุกสิ่งทุกอย่าง 626 00:37:59,875 --> 00:38:01,750 ทุกสิ่งทุกอย่างอะไร 627 00:38:01,750 --> 00:38:03,916 เกมผจญภัย 628 00:38:03,916 --> 00:38:06,291 เกมในตํานานของบรรพบุรุษ 629 00:38:06,291 --> 00:38:08,208 ที่เดนนิสยืนหยัดต่อสู้โกเลียธ 630 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 เดนนิสเหรอ 631 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 ที่เบี้ยล่างกลายเป็นเบี้ยบน 632 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 ที่ชะตาทั้งกาแล็กซี อยู่ในความไม่แน่นอน 633 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 การแข่งทางประวัติศาสตร์ เป็นตัวชี้วัดความเป็นค่าย 634 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 ฉะนั้น หาผู้ตัดสินที่ดีกันเถอะ 635 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 วู้ดดี้พูดถูก 636 00:38:33,208 --> 00:38:37,416 ถ้าฮูร่าคือที่สุดของที่สุด และเราเอาชนะที่สุดของที่สุด 637 00:38:37,916 --> 00:38:40,666 พิสูจน์ได้ว่าเราดีพอเป็นค่ายได้ 638 00:38:40,666 --> 00:38:42,416 ว่าเราสมควรอยู่ต่อ 639 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 สาวน้อยพูดมีเหตุผล 640 00:38:45,791 --> 00:38:48,375 แต่เพื่อให้แน่ใจว่าเหมาะสม 641 00:38:48,375 --> 00:38:52,375 ต้องมีผู้ตัดสินเป็นกลางที่สุด 642 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 ผู้ตัดสินสุดหล่อ 643 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 ผู้ตัดสินรู้แจ้ง 644 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 ผู้ตัดสินหนวดแดงเด่น 645 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 นายนั่นแหละ พูดถึงนาย 646 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 โอเค ไร้สาระสิ้นดี แน่ใจนะว่าอยากทําแบบนี้ แองจี้ 647 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 เราต่างรู้ว่าค่ายเธอจะโดนขยี้ 648 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 งั้นนายก็ตอบตกลงได้ไม่มีปัญหา 649 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 ฉันมีแต่จะตอบตกลง 650 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 ตกลง 651 00:39:20,708 --> 00:39:22,208 งั้นก็ลงตัวแล้ว 652 00:39:22,208 --> 00:39:25,125 เกมผจญภัยจะจัดตามแผน 653 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 การยืนหยัดสุดท้ายของวู้ฮู 654 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 มันจะออกมายอดเยี่ยม 655 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 ใช่ไหมพวกเรา 656 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 พวกเรา 657 00:39:36,458 --> 00:39:39,083 (เซน กระท่อมที่หนึ่ง) 658 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - ในนั้นมันเกิดอะไรขึ้น - สล็อปปี้โจที่นายทําให้ไง 659 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 เริ่มคิดแล้วว่า ไม่ใช่คีโตหรือเพลิโอ 660 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 หมายถึงในห้องโถง วู้ฮูจะจบอยู่แล้ว 661 00:39:53,875 --> 00:39:55,791 ก็พวกเขาท้าเรา บัซ 662 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 และพวกฮูร่าไม่เคยยอมต่อคําท้า 663 00:39:58,291 --> 00:39:59,583 นี่ ใจเย็น 664 00:39:59,583 --> 00:40:01,666 พอเราเตะก้นวู้ฮูแล้ว 665 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 ใครก็ไม่สงสัยความเหนือกว่าของเราอีก 666 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 โอเค 667 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 กลุ้มใจกันทําไม เราไม่ต้องปิดค่ายแล้ว 668 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 แค่ไม่กี่วัน เราแค่ชะลอสิ่งที่หนีไม่พ้น 669 00:40:17,291 --> 00:40:21,875 เราอับอายไม่มีอะไรให้เสีย เราจะเล่นทั้งหมดนั่นได้ไง 670 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 เรื่องราวเราจบลงอย่างโชกเลือด 671 00:40:24,791 --> 00:40:27,166 และนี่ก็แค่ทําให้วู้ฮูคงอยู่ 672 00:40:27,166 --> 00:40:29,541 นายจะได้ตราประจําทีมโง่นั่นใช่ไหมล่ะ 673 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 ขอตอบนะ กัส 674 00:40:32,125 --> 00:40:33,250 ใช่ 675 00:40:33,250 --> 00:40:35,416 อย่างน้อยนั่นก็เป็นอดีต 676 00:40:35,416 --> 00:40:38,625 แต่ตอนนี้มีรางวัลเดิมพันสูงกว่า 677 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 การแก้แค้นแสนหวาน 678 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 พวกขี้รังแกต้องตกต่ํา 679 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 ไม่น่าได้ ตามสถิติแล้ว มีโอกาสชนะหนึ่งในหนึ่งจุดเก้าล้าน 680 00:40:56,416 --> 00:40:57,583 ยังมีโอกาสอยู่ 681 00:41:02,791 --> 00:41:05,416 ถ้านี่เป็นทางเดียวที่ช่วยวู้ฮูได้ 682 00:41:05,416 --> 00:41:08,083 เพื่อแม่ เพื่อเราทุกคน 683 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 งั้นฉันเอาด้วย 684 00:41:10,625 --> 00:41:13,250 แต่เราต้องตั้งใจว่าเราจะเล่นยังไง 685 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 ให้ฉันจัดการเอง 686 00:41:30,458 --> 00:41:31,958 (ฮูร่า) 687 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 พร้อมละลายพฤติกรรม 688 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 กรรม... 689 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 เย้ 690 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 ได้ผลไหม พร้อมยัง 691 00:42:01,708 --> 00:42:04,916 นายแค่เล่นกีตาร์อากาศห้านาที 692 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 - ด้วยความยินดี - เกมเริ่มพรุ่งนี้ 693 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 เราควรนอนพัก 694 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 ใช่เพลงที่ฉันเลือกไหม ใครมีกุญแจห้องครัวบ้าง 695 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 เราจะตายกันหมด 696 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู ฮูร่า) 697 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 สวัสดี ค่ายวู้ฮูและค่ายฮูร่า 698 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 ยินดีต้อนรับสู่ เกมผจญภัยครั้งที่ 117 699 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 ขอบใจที่ใส่ขาสั้น 700 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 แต่ละด่านจะได้หนึ่งแต้ม 701 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 และด่านสุดท้าย เกมชิงธง จะได้สองแต้ม 702 00:42:47,291 --> 00:42:49,000 นั่นกระดานคะแนน 703 00:42:49,000 --> 00:42:51,958 ทีมที่ได้คะแนนเยอะสุดจะเป็นฝ่ายชนะ 704 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 เรารู้กระดานคะแนนมีไว้ทําอะไร 705 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 ฉันรู้ ขอให้ค่ายที่ดีชนะ 706 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 ฮูร่า 707 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 โอเค 708 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 เริ่มเกมได้ 709 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 (แข่งเรือแคนู) 710 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 พยายามอย่าจมล่ะ 711 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 ไปเลย ฮูร่า 712 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 พวกนายผิดทางแล้ว 713 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - เราอยู่ไหน - เลี้ยว 714 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 - กลับ - กลับ 715 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 พวกนายทําได้ 716 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 ไปเลย 717 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 ไปเลย ฮูร่า 718 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 ไปเลย จีน่า 719 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 ไป ฮูร่า 720 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 ฮูร่า 721 00:44:01,666 --> 00:44:03,916 นี่มันจบก่อนเริ่มอีก 722 00:44:03,916 --> 00:44:05,083 ใช่แล้ว 723 00:44:05,083 --> 00:44:07,791 และตอนนี้มันจบแล้วจริงๆ 724 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 (ชนะ) 725 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 ฮูร่าได้แต้ม 726 00:44:16,583 --> 00:44:18,375 {\an8}(วู้ฮู 00 ฮูร่า 01) 727 00:44:18,375 --> 00:44:21,708 (แข่งวิ่งไถนา) 728 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - ฮูร่า... - นายทําได้ 729 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - กัส - ไปเลย 730 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - นายทําได้ - ไปเลย 731 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - ฮูร่า เร่งได้ดี - ฮูร่า 732 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 ฮูร่า... 733 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 ทําได้ดี 734 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 ไชโย 735 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 ฮูร่า 736 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}ฮูร่าได้ไปอีกแต้ม 737 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 (งัดข้อ) 738 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 อาจจะเจ็บหน่อยนะ 739 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}ใช่ ตามคาด ฮูร่าได้แต้ม 740 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 พวกวู้ฮูกําลังโดนครีม 741 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 แผนเป็นไปตาม... 742 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 แผน 743 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 (ด่านสิ่งกีดขวาง) 744 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 ฮูร่า 745 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 หนึ่งนาที ห้าสิบห้าวินาที 746 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 นั่นเป็นเวลาที่เทียบไม่ติด และนั่นมันนินจาของแท้ 747 00:45:35,625 --> 00:45:37,541 จุดนี้ทางเดียวที่ชนะได้ 748 00:45:37,541 --> 00:45:40,125 คือหาคําเรียกศูนย์แบบอื่น 749 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "ไม่มีอะไร ไม่ได้อะไร ไข่ห่าน คว้าน้ําเหลว" 750 00:45:44,083 --> 00:45:46,458 เผชิญกับมันเถอะ เราไม่เก่งอะไรพวกนี้ 751 00:45:46,458 --> 00:45:48,000 ฉันแค่เกมเมอร์ ลืมเหรอ 752 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 นี่ไม่ใช่วิดีโอเกม แม่สาว 753 00:45:53,500 --> 00:45:55,125 เอาแว่นนั่นมา 754 00:45:55,125 --> 00:45:58,000 อาจมีป่าเสมือนจริง ที่ฉันย้ายเข้าได้ 755 00:45:58,000 --> 00:46:00,791 เส้นทางอุปสรรคเต็มไปด้วย 756 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 อุปสรรค 757 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 เดี๋ยว บางทีวู้ดดี้อาจพูดเข้าท่า 758 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 ฉันพูดถูกหมดแหละ 759 00:46:06,833 --> 00:46:08,000 เจเจ 760 00:46:08,000 --> 00:46:11,041 ถ้าคิดซะว่าด่านนี้เป็นวิดีโอเกมล่ะ 761 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 ใครก็โค่น เจ้าแม่เกมเมอร์ไม่ได้ใช่ไหม 762 00:46:24,916 --> 00:46:30,833 (เพิ่มพลัง) 763 00:46:30,833 --> 00:46:32,833 {\an8}(เป้าหมาย) 764 00:46:35,041 --> 00:46:36,291 เฮ้ย ค่ายบูฮู 765 00:46:36,291 --> 00:46:37,916 เริ่มได้แล้ว 766 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 เจ๋ง เพราะ "บูฮู" พ้องกับ "วู้ฮู" 767 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 พร้อมไหม วู้ฮู 768 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 พร้อม ผู้เล่นเบอร์หนึ่ง 769 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 (เจเจ เจ้าแม่เกมเมอร์) 770 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}(เริ่มเกม) 771 00:46:56,916 --> 00:46:59,000 {\an8}(เวลา 00:01:00) 772 00:47:06,375 --> 00:47:08,125 {\an8}(เวลา 00:16:20) 773 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 (เพิ่มพลัง) 774 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}(เพิ่มพลัง) 775 00:47:20,166 --> 00:47:22,166 {\an8}(เวลา 00:57:00) 776 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}ไปเลย เจเจ 777 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 เจเจ 778 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 เธอทําได้ ไปเลย 779 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}(เป้าหมาย) 780 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}เธอทําได้ ไปต่อ 781 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - เธอทําได้ - ไปเลย เจเจ 782 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 หนึ่งนาที ห้าสิบสองวินาทีเหรอ 783 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 วู้ฮูได้แต้ม 784 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 เราเพิ่งแพ้เหรอ 785 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 เราเพิ่งชนะเหรอ 786 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 {\an8}(วู้ฮู 01 ฮูร่า 03) 787 00:47:59,208 --> 00:48:00,750 ไชโย 788 00:48:05,833 --> 00:48:08,000 บ้าไปแล้ว เห็นหน้าพวกนั้นไหม 789 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 มันท้าทายการคาดคะเนหมด 790 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 เป็นกลยุทธ์สุดเจ๋ง 791 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 หมายถึงความคิด ที่ฉันได้ยินที่แม็กกี้พูดสินะ 792 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 นายทําได้ดี วู้ดดี้ 793 00:48:16,333 --> 00:48:19,291 ฟังดูไม่ซ้ําซาก แต่ลูกสูบเรากําลังเร่ง 794 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 ถ้าอยากซ้ําซาก ฉันเอง 795 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 เฮ้ย ระวังเถอะ 796 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 อย่างนี้มันพุดดิ้งแล้ว 797 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 ฉันรู้ ตายแล้ว 798 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 พุดดิ้งเข้าให้ที่หน้า 799 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - ดี มุกเธอดีขึ้น - สู้ด้วยอาหาร 800 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 นี่แหละที่คุยกัน 801 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 เครื่องในฉัน 802 00:49:10,833 --> 00:49:12,208 นี่มันต้องถ่ายรูป 803 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 พูดว่าชีส 804 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 (ขี่หมูป่า) 805 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 สําหรับค่ายฮูร่า ทําลายสถิติขี่หมูป่าใหม่ 806 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 วู้ฮูมีโอกาสเอาชนะแล้ว 807 00:49:52,208 --> 00:49:56,375 ขี่หมูป่า 808 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - ฉันไม่อยากขี่หมูป่า - ไม่ต้องห่วง ออร์สัน 809 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 ในฐานะมันสมอง เบื้องหลังปฏิบัติการนี้ 810 00:50:03,083 --> 00:50:06,750 ฉันจะแนะนําอย่างฉลาด ให้เราชนะอีกครั้ง 811 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 คิดซะว่านี่เป็นวิดีโอเกม 812 00:50:10,375 --> 00:50:12,125 วิดีโอเกมขี่หมูป่าเหรอ 813 00:50:12,708 --> 00:50:13,958 ฉันห่วยวิดีโอเกม 814 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 ดูไม่ใช่มุมมองที่เราควรใช้เลย 815 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 ย้อนไปที่กระดานวาดภาพเก่าสิ 816 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 ถ้าจะมีใครที่รู้ว่า ควรจะใช้มุมมองไหน ก็นายไง 817 00:50:26,166 --> 00:50:27,541 โปรดอธิบายด้วย 818 00:50:28,291 --> 00:50:31,250 ทุกอย่างคือการคํานวณใช่ไหมล่ะ 819 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 ขี่หมูป่า... 820 00:50:41,583 --> 00:50:44,458 ทําไมนานนักไอ้หนู ขึ้นขี่หมูซะ 821 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 อะไร 822 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 นายทําได้ ออร์สัน นายทําได้ 823 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 ฮึดสู้ ออร์สัน 824 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 โชคดี ออร์สัน 825 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 ทําได้ดี 826 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 เอาน่า นายทําได้ 827 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 (ผ่านไป 30 นาที) 828 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 ช่วยจบทีเถอะ 829 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 วู้ฮูได้แต้ม 830 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 อะไรนะ 831 00:51:46,291 --> 00:51:48,416 {\an8}(วู้ฮู 02 ฮูร่า 03) 832 00:51:49,208 --> 00:51:50,916 เรามีปัญหาของเราแล้ว 833 00:51:51,666 --> 00:51:54,125 พวกวู้ฮูชนะสองด่าน 834 00:51:55,000 --> 00:51:57,208 ฉันรู้ว่าฮูร่าแกร่งกว่า 835 00:51:57,208 --> 00:51:59,416 แต่พวกวู้ฮูใช้ความฉลาด 836 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 หาทางชนะได้ 837 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 (รัศมีระเบิด ตูมใหญ่) 838 00:52:05,333 --> 00:52:08,875 เขาห่อมันฝรั่งด้วยผ้าอ้อม 839 00:52:08,875 --> 00:52:10,750 สมกับนักคิดเครื่องกล 840 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 เป็นก้อนนิ่ม สําหรับอัตราเร็วกระสุน มันสร้างผนึกลํากล้องดีกว่า 841 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 (ยิงมันฝรั่ง) 842 00:52:21,750 --> 00:52:23,125 ขืนยังเป็นแบบนี้ 843 00:52:23,125 --> 00:52:26,000 ฉันอาจต้องเริ่มแทรกแซงบ้างแล้ว 844 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - วู้ฮูได้แต้ม - ตูม! 845 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 โอเค ถึงเวลาเริ่มแทรกแซง 846 00:52:34,000 --> 00:52:36,500 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู 03 ฮูร่า 03) 847 00:52:42,083 --> 00:52:44,291 อย่างน้อยเพื่อนเธอก็มีทักษะสุดโต่ง 848 00:52:45,041 --> 00:52:48,041 แต่เธออยู่นี่ แค่เพราะแม่เป็นเจ้าของค่าย 849 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 กัส! 850 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 กัส! 851 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}(วู้ฮู ฮูร่า ปีนกําแพง) 852 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}ไหลลื่นใช่ไหม วู้ฮู 853 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}ขึ้นมาบนสุดแล้วลองจับคราบน้ํามันดู 854 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 กําแพงสูงไปแล้ว 855 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 ไม่ใช่กับฉัน 856 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 ท่อนไม้มีเกียรตินี้ เป็นความฝันของนกหัวขวาน 857 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 ฉันจะจิกทุกรูแล้วเปิดปมไว้ 858 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 นี่ ไม่มีใครรู้เรื่องนก มากกว่านายแล้ว ใช่ไหมล่ะ ไมกี้ 859 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 ไม่มี 860 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 งั้นก็เป็นนกซะ 861 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 เป็นนก 862 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 ดูสิ ช่างงดงาม 863 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 ไม่นะ 864 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 ฮูร่าได้แต้ม 865 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 เงางาม ถ้าฉันพูดเองนะ 866 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 มุกไม่ฮาก็สมควรแล้ว 867 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 ฉันทําพัง ทุกคน 868 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 ขอโทษนะ 869 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 นายไม่ได้ทําพัง 870 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 นายเอาชนะการกลัวความสูงของนาย พูดเลยว่านั่นแหละชนะ 871 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 จริงเหรอ 872 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 ใช่พวก 873 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 ถึงเราจะลบภาพนี้ไม่ออกก็เถอะ 874 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 ทีนี้ เติมความร้อนแรง ให้พวกวู้ฮูหน่อย 875 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 (ซอสเผ็ดร้อน) 876 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 (แข่งกินพาย) 877 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 และกินได้ 878 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 ถูกปรับ ฮูร่าชนะ 879 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 นั่นประชด แต่ได้ผลอยู่ดี 880 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - วู้ดดี้ - อะไร 881 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 หวังให้ฉันอยู่ห่างจากพายไม่ได้นะ 882 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 ไว้เจอกันทีหลังนะ 883 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 ยังคุ้มค่า 884 00:56:28,291 --> 00:56:30,583 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู 03 ฮูร่า 05) 885 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 (แข่งเล่าเรื่องผี) 886 00:56:36,458 --> 00:56:39,000 โอเคทุกคน อีกแค่สองด่าน 887 00:56:39,000 --> 00:56:40,666 เราต้องการชนะ 888 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 ไม่มีปัญหา เรามีผู้เข้าแข่ง 889 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 ผู้เล่าเรื่องผีได้ง่ายๆ 890 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 โรสผู้น่ากลัว 891 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 ไม่ 892 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 ถึงกับพยายามทําเรากลัวโดยตอบว่าไม่ 893 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 โรสผู้น่ากลัวชั้นเอก 894 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 ฉันกลัว โอเคไหม 895 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 เธอกลัวเหรอ ไม่เข้าใจ 896 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 ฉันกลัวอยู่ต่อหน้าคนที่ฉันไม่รู้จัก 897 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 - ถ้ามีแค่เราล่ะ - ฉันจะหลอกยันวิญญาณ 898 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 งั้นคิดซะว่าทุกคนใส่หน้าเรา 899 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 เหมือนหน้ากาก 900 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 ฉันรู้ ใส่หน้าฉันแล้วตลก 901 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 "เรื่องที่จะเล่าคือเรื่องจริง 902 00:57:43,333 --> 00:57:46,125 มันเกิดกับฉันตอนยังเด็ก 903 00:57:46,125 --> 00:57:48,791 แต่ฉันกลัวเกินจะเล่าออกมา 904 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 จนตอนนี้" 905 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "และสุดท้ายพอฉันตื่น 906 00:57:56,000 --> 00:57:58,083 หมาฉันหายไป 907 00:57:58,083 --> 00:58:01,166 สิ่งที่เหลืออยู่ มีแต่ปลอกคอมันบนโต๊ะข้างเตียง 908 00:58:01,166 --> 00:58:04,166 กับโน้ตอ่านง่ายๆ ว่า 909 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'มนุษย์กินขนมหมาได้เช่นกัน'" 910 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 คิดว่าไงถ้าให้ด่านนี้วู้ฮูชนะ 911 00:58:25,708 --> 00:58:27,875 {\an8}(เกมผจญภัย วู้ฮู 04 ฮูร่า 05) 912 00:58:27,875 --> 00:58:30,958 ยอมให้กับโรสผู้น่ากลัวกับหมาของเธอ 913 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 ฉันไม่เคยเลี้ยงหมา 914 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 และเรายังตามอยู่หนึ่งคะแนน 915 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 - แต่เกมชิงธงได้สองคะแนน - ที่จริงเรายังมีโอกาสชนะ 916 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 โอกาสดีมาก 917 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 ด้วยป้อมปราการขนาดใหญ่ของเรา 918 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 แอบปล้นขนมกันเหรอ 919 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 เพราะเก็บท้องไว้ให้พิซซาดีกว่า 920 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 ไชโย พิซซา! 921 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 ส่งมาๆ ส่งมาเลย 922 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 ฉันคิดถึงแกจริงๆ แกลดิส 923 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 รวมกลุ่มกัน 924 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 - หนึ่ง สอง สาม - หนึ่ง สอง สาม 925 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 - วู้ฮู! - วู้ฮู! 926 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 โอเค ฟังนะ ฟัง 927 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 อยากบอกให้รู้ไว้นะ ทุกคน ฉันภูมิใจในตัวทุกคนมาก 928 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 และไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง เราจะเป็นวู้ฮูตลอดไป 929 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 ไชโย วู้ฮู 930 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 เอาละ ได้เวลาพิซซา 931 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - บอกทีว่ามีเปปเปอโรนี - ผักหรือธรรมดา 932 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 - เอาแค่ชีส - ออร์สัน ส่งมาหนึ่งแผ่น 933 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 สุดยอด 934 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 และไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง ฉันว่านายควรได้ตรา 935 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 จริงเหรอ 936 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 แปลว่าฉันกลับบ้านได้เหรอ 937 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 เป็นอะไร 938 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 นี่แค่หน้าหิวน่ะ 939 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 แน่ใจนะ ดูเหมือนมีอะไรกัดกินนาย 940 01:00:01,708 --> 01:00:03,708 ไม่มีอะไรกินฉันหรอก 941 01:00:04,208 --> 01:00:05,875 ฉันจะไปเอาพายเพิ่ม 942 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 โอเค อย่ากินหมดนะ ทีมอาจจะยังหิวกันอยู่ 943 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 นึกว่าฉันเป็นส่วนหนึ่งของทีม แต่เห็นได้ชัดว่าไม่ใช่ 944 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 ลูกรัก ปล่อยเขา 945 01:00:22,125 --> 01:00:23,625 บางทีนกหัวขวานก็... 946 01:00:24,458 --> 01:00:25,500 หัวขวาน 947 01:00:26,125 --> 01:00:29,041 (เซน กระท่อมที่หนึ่ง) 948 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 บัซ เข้ากระท่อมฉันอีกแล้ว ทําไม 949 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 วู้ฮูชนะอีกครั้งเดียว ค่ายก็จะรอดแล้วนะ 950 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 อือ บอกฉันเหรอ ใครเห็นความสําเร็จลอยมา ไม่ใช่ฉัน 951 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 เซน นายไม่มองภาพรวม 952 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 เรากําลังพูดถึงโอกาสสุดท้าย ที่พาฮูร่าก้าวต่อ 953 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 ฉันดูกังวลเหรอ 954 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 ไม่นะ ใช่ไหม 955 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 ไม่ได้นะ แสดงความกังวล เป็นสัญญาณความอ่อนแอ 956 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 บัซ เกมชิงธงเป็นเกมจําลองสงคราม 957 01:01:02,625 --> 01:01:05,291 ซึ่งเป็นสิ่งที่เราฮูร่าทํามาตลอด 958 01:01:05,791 --> 01:01:08,750 ทีนี้ขอตัวนะ ฉันต้องไปเปิดไฟกลางคืน 959 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 เรื่องเล่าเด็กนั่นทําฉันคิดไปเรื่อย 960 01:01:13,750 --> 01:01:15,250 มานี่มา พันเอกเท็ดดี้ 961 01:01:15,958 --> 01:01:18,791 ฉันจะไม่ฉวยโอกาส 962 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}(วู้ฮู กระท่อมที่หก) 963 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 ไม่เข้าใจ 964 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 แม็กกี้บอกว่าไม่ว่าพรุ่งนี้จะเป็นไง ฉันอาจได้กลับบ้าน 965 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 แล้วทําไมไม่รู้สึกยินดี 966 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 เพราะถ้าเราแพ้ แม็กกี้กับคนอื่นจะเสียวู้ฮูไปเหรอ 967 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 ไม่ เป็นไปไม่ได้ 968 01:01:39,375 --> 01:01:41,875 ไม่เกี่ยวกับภารกิจฉันซะหน่อย 969 01:01:41,875 --> 01:01:43,166 หรือเกี่ยว 970 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 แล้วก้อนแปลกๆ ในท้องฉันคืออะไร 971 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 ความรู้สึกเหรอ 972 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 ไม่ ถูกของนาย 973 01:01:53,416 --> 01:01:55,875 แค่หิวแหละ คุยสนุกดี 974 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 ดีจังที่เจอคนรับฟังจริงๆ 975 01:02:03,750 --> 01:02:05,166 บัซซาร์ดคนเลว 976 01:02:05,166 --> 01:02:07,875 ฉันจะไปขโมยขนมจากครัวเขา 977 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 เอาละ 978 01:02:14,916 --> 01:02:18,250 มาดูกันว่าซ่อนเนยถั่วไว้ไหน 979 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 พรุ่งนี้เช้า ค่ายวู้ฮูจะกลายเป็นค่ายบ๊ายบาย 980 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 ฉันจะให้เจ้าโง่เซน ซื้อที่ดินวู้ฮูจากแอนนี่ซะที 981 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 ใช่ แองจี้ 982 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 จากนั้นฉันจะขู่เขา ให้มอบค่ายทั้งสองให้เรา 983 01:02:34,041 --> 01:02:35,291 ได้ผลอยู่แล้ว 984 01:02:35,291 --> 01:02:37,750 เจ้าทึ่มนั่นเซ็นรับของให้หมด 985 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 ของที่คนเซ็นจะเข้าคุกได้ถ้าเซ็น 986 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 รับของ 987 01:02:44,125 --> 01:02:47,250 ง่ายกว่าทําลาย ป้อมปราการโง่ๆ ของวู้ฮูอีก 988 01:02:47,875 --> 01:02:51,625 แค่รอสัญญาณจากฉัน ทองนั่นเหมือนเป็นของเราแล้ว 989 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 นั่นใคร 990 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 มีแต่หม้อเก่าซุ่มซ่าม 991 01:03:11,541 --> 01:03:13,291 เก็บเข้าที่ด้วย 992 01:03:13,291 --> 01:03:16,250 เดี๋ยว หม้อพูดไม่ได้ 993 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 ทายสิใครเอ่ย 994 01:03:37,125 --> 01:03:38,875 ฉันคือมือสังหารไม้พาย 995 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 ชื่อ "พ่อครัวชั้นยอด" ในคุกไม่ได้มาเพราะโชค 996 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - แต่ตอนนี้ฉันตั้งเป้าสูงกว่า - อยากตั้งค่ายฤดูร้อนเหรอ 997 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 ไม่ใช่ เจ้าสมองเข็ม 998 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 ฉันอยากได้ทองหลายล้าน ที่ฝังอยู่ในที่ห่วยๆ นี่ 999 01:03:51,833 --> 01:03:55,458 และสิ่งสุดท้ายที่ต้องการ คือนกหัวขวานปากมากทําแผนพัง 1000 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 พักผ่อนเย็นๆ ซะหน่อยดีไหม 1001 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 "พักผ่อนเย็นๆ" โอ้โฮ ผุดขึ้นมาในหัว 1002 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 นายจะเป็นเด็ก เยือกเย็นที่สุดในค่าย วู้ดดี้ 1003 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 จัดไปอีกมุก 1004 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 เฉียบ 1005 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 ก็รู้อยู่ว่ามันไม่ตลก 1006 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 อย่าหลอกตัวเอง 1007 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 ฉันต้องไปเตือนแม็กกี้ กับแองจี้ แล้วก็เซนด้วย 1008 01:04:20,958 --> 01:04:22,416 อาจไม่เตือนเซน 1009 01:04:22,416 --> 01:04:25,083 แต่ก่อนอื่นต้องหยุดวัฏจักรนก 1010 01:04:26,000 --> 01:04:26,833 ความจริงสนุกๆ 1011 01:04:26,833 --> 01:04:29,458 ลิ้นนกหัวขวานมีกระดูกและกระดูกอ่อน 1012 01:04:29,458 --> 01:04:32,041 ห่อหุ้มสมอง เพื่อดูดซับแรงกระแทกขณะจิก 1013 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 นั่นไม่ดูดซับอะไรเลย 1014 01:04:44,916 --> 01:04:46,291 มาแล้ว 1015 01:04:46,291 --> 01:04:47,708 เกมชิงธง 1016 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 ด่านสุดท้ายของความตื่นเต้น ที่คาดไม่ถึงของเกมผจญภัย 1017 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 - วู้ดดี้ล่ะ - มากความทรงจํา 1018 01:04:54,166 --> 01:04:56,875 - ไม่รู้ เขาอารมณ์เสีย - มากความหวัง 1019 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 เมื่อคืนฉันไม่ให้ เขากินพิซซาหมด อะไรไม่รู้ 1020 01:05:00,250 --> 01:05:02,166 เขาไม่อยู่แล้วรู้สึกไม่ใช่เลย 1021 01:05:02,166 --> 01:05:05,333 ฉันรู้ แต่เราไม่เป็นไรหรอก 1022 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 เราแค่ต้องเล่นโดยไม่มีเขา 1023 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 หลังจบพิธีเคารพธง 1024 01:05:10,166 --> 01:05:13,291 ทั้งสองทีมจะพยายามชิงธงทีมตรงข้าม 1025 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 เรารู้ว่าเล่นยังไง 1026 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 โอเค ขอบคุณ 1027 01:05:21,916 --> 01:05:24,291 กางเกงพวกนี้ซักแล้วหด 1028 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 ผมปักธงของฮูร่า ที่ฐานบ้านที่กําหนดไว้แล้ว 1029 01:05:33,041 --> 01:05:35,208 เราจะทําเหมือนกันที่ฐานของวู้ฮู 1030 01:05:35,208 --> 01:05:37,916 จากนั้นเกมชิงธงเริ่มได้ 1031 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 รอไม่ไหวแล้วที่พวกนั้นจะมาเห็น... 1032 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 ป้อมเรา 1033 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 พระเจ้าช่วย 1034 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 มีคนฆ่ามัน 1035 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 เซน กล้าดียังไง 1036 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 ยอมรับว่าไม่เสียใจที่เป็นแบบนี้ แต่ฉันไม่ได้ทํานะ 1037 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 จริง 1038 01:06:05,416 --> 01:06:07,250 คุณแองจี้ ขอโทษนะครับ 1039 01:06:07,250 --> 01:06:10,958 อยากได้เวลาสักหน่อย ไปคุยกันว่าจะเอายังไงไหม 1040 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 ฉันชอบการถูกปรับยามเช้าจริงๆ 1041 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 สวัสดี 1042 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 ขนส่งครับ มีใครอยู่ไหม 1043 01:06:25,833 --> 01:06:28,208 บอสสุดเข้มที่ไม่ให้ทิป 1044 01:06:28,208 --> 01:06:29,916 {\an8}(ลิตเติลเจม) 1045 01:06:29,916 --> 01:06:31,250 บัซซาร์ด พวก 1046 01:06:34,166 --> 01:06:35,000 ของใหม่ 1047 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 เป็นอะไรไหม 1048 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 ดีขึ้น 1049 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 อือ 1050 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 รู้ไหม 1051 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 ฉันรู้สึกว่าตัวเอง มีเอี่ยวกับเรื่องคนอื่นซะแล้ว 1052 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 เปิดอะไรไปนะ 1053 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 ห้องแช่ บอกว่าเปิดห้องแช่แข็ง 1054 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 (ขนส่งลิตเติลเจม) 1055 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 จําไว้ นายเป็นศิลปิน 1056 01:07:18,500 --> 01:07:22,250 นี่แค่ฤดูร้อน นายจะได้จ่ายค่ารร.มายากลได้ 1057 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 ค่อยยังชั่ว 1058 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 แต่ทําไมได้กลิ่นก้นไหม้ 1059 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 ก้น 1060 01:07:31,416 --> 01:07:33,333 เกือบตุ๋นตัวเองแล้ว 1061 01:07:33,875 --> 01:07:36,083 เพื่อตามหาแม็กกี้กับแองจี้ 1062 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 นายไปไม่ได้ 1063 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 ได้สิ 1064 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 ฉันจะบอกเรื่องที่นาย ตลบหลังแบบขี้ขลาดกับทุกคน 1065 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 ถ้าจะมีอะไรที่ฉันเกลียด 1066 01:07:47,833 --> 01:07:49,583 ก็พวกขี้ฟ้องไงล่ะ 1067 01:07:50,875 --> 01:07:53,208 ดมแล้วน่าจะเกลียดยาดับกลิ่น 1068 01:07:53,208 --> 01:07:54,416 กับยาสีฟันด้วย 1069 01:07:55,875 --> 01:07:56,916 และไม่ได้ตด 1070 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 จ๊ะเอ๋ 1071 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 อยู่นี่ ไม่เก่งเกมแบบนี้สินะ 1072 01:08:23,208 --> 01:08:26,375 อัตราการชนะที่คาดการณ์ไว้ลดลงเป็น 1073 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 ศูนย์เหรอ 1074 01:08:29,041 --> 01:08:30,375 ตะปูตอกโลงตัวสุดท้าย 1075 01:08:30,958 --> 01:08:33,458 แวบหนึ่งฉันคิดว่าเราชนะได้ 1076 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 ฉันด้วย 1077 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 เราทุ่มสุดตัวแล้ว 1078 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 ฉันเปล่า 1079 01:08:43,208 --> 01:08:45,500 ฉันไม่ได้ทุ่มอะไรเลย 1080 01:08:46,000 --> 01:08:48,208 เหมือนที่ไม่ได้ทุ่มอะไรให้วู้ฮู 1081 01:08:49,166 --> 01:08:51,458 พวกเธอมีทักษะพิเศษ 1082 01:08:52,208 --> 01:08:54,708 และเราชนะได้เพราะทักษะพวกเธอ 1083 01:08:54,708 --> 01:08:56,250 แต่ฉันเปล่า 1084 01:08:57,166 --> 01:08:59,708 ถ้าฉันมี คงช่วยเราได้มากกว่านี้ 1085 01:08:59,708 --> 01:09:01,916 และเราคงไม่ตกอยู่ในจุดนี้ 1086 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 นี่ จะไปไหน 1087 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 ใครสน หนูคงไม่ได้อยู่ในทีม ถ้าแม่ไม่ได้เป็นเจ้าของค่าย 1088 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 ไปฟังมาจากไหน 1089 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 ไม่สําคัญ พวกเขาไม่ต้องการหนู 1090 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 แม็กกี้ ลูกเป็นเหตุผลหลักในทีม 1091 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 ลูกทําให้เจเจคิดนอกกรอบวิดีโอ 1092 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 และไมกี้ทําลายกําแพงของเขา 1093 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 ลูกทําให้โรสเผชิญความกลัวของเธอ 1094 01:09:30,916 --> 01:09:33,458 ลูกทําให้กัสทุบอกตัวเอง 1095 01:09:34,291 --> 01:09:36,875 และแม่ไม่เคยเห็น ออร์สันพูดเยอะขนาดนี้ 1096 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 - ใช่ - ใช่ 1097 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 ขอโทษที เราฟังอยู่ 1098 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 แม็กกี้ เธอทําให้เราดีขึ้น 1099 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 ใช่ เราต่างมีทักษะของเรา แต่เธอทําให้เราคิดได้ว่าใช้ยังไง 1100 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 และเธอจุดประกายเรา ให้เชื่อว่าเราทําได้ 1101 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 ใช่ ไม่มีเธอเราตายแล้ว 1102 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 เธอเป็น 1103 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 ผู้นําเรา 1104 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - เหรอ - ใช่ 1105 01:10:06,958 --> 01:10:09,333 และพาคนประหลาดพวกนี้มารวมกัน 1106 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 ไม่ใช่ทักษะพิเศษแล้วให้เรียกว่าอะไร 1107 01:10:14,083 --> 01:10:17,875 เราเห็นด้วยได้ไหม ว่าฉันพูดว่า "ประหลาด" ด้วยรัก 1108 01:10:17,875 --> 01:10:19,458 และไม่ควรถอนคําพูด 1109 01:10:41,708 --> 01:10:44,708 (ค่ายวู้ฮู) 1110 01:10:44,708 --> 01:10:46,083 เกมเริ่มได้ 1111 01:10:47,208 --> 01:10:48,875 โอเค 1112 01:10:48,875 --> 01:10:51,250 พวกฮูร่าจะกลับไปที่ป้อม 1113 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 ฉันจะเป่านกหวีดเป็นสัญญาณเริ่ม 1114 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 โอเค เราทําได้ 1115 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 - เราทําให้ดีที่สุด - เราทําได้ 1116 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 แล้วเอาไงดี กัปตัน 1117 01:11:01,125 --> 01:11:03,875 สร้างใหม่ไม่ได้ ธงเราก็ตั้งอยู่นั่น 1118 01:11:03,875 --> 01:11:04,791 ใช่เลย 1119 01:11:04,791 --> 01:11:08,083 พวกนั้นเลยมั่นหน้ารีบเข้าหาเราทันที 1120 01:11:08,083 --> 01:11:10,083 ไม่คิดถึงการป้องกันสักนิด 1121 01:11:10,833 --> 01:11:12,083 แผนเป็นอย่างนี้ 1122 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 สาม สอง หนึ่ง 1123 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 เริ่ม 1124 01:11:16,250 --> 01:11:19,500 ไมกี้จะทําให้ฮูร่ากลุ่มแรกเขว ด้วยเสียงนกประหลาด 1125 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 พวกนั้นจะเงยหน้ามอง 1126 01:11:22,125 --> 01:11:25,000 โรสจะหมอบอยู่ คลุมด้วยใบไม้กับตะไคร่ 1127 01:11:25,000 --> 01:11:26,125 ยังกับตายแล้ว 1128 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 แฮ่! ผู้เล่นพวกนั้นออกนอกสนาม 1129 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 กัสวางกับดักในรอบต่อไป โดยใช้เชือกของโรสที่ไว้ตกแต่ง 1130 01:11:33,541 --> 01:11:36,958 เหมือนลวดขึง สิ่งที่พวกฮูร่าออกจะคุ้นเคย 1131 01:11:39,458 --> 01:11:40,791 เสร็จอีกกลุ่ม 1132 01:11:40,791 --> 01:11:44,041 ขณะเดียวกัน เจเจกับออร์สันจะล่อฮูร่าอีกกลุ่ม 1133 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 ด้วยเล่ห์กลคํานวณอย่างดี 1134 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 พวกนั้นจะคิดว่าเป็นกําแพงห่วยๆ และเขตแดดผ่านฉลุย 1135 01:11:50,208 --> 01:11:52,041 แต่พอข้ามมาแล้ว... 1136 01:11:54,041 --> 01:11:56,458 แฮ่! กฎข้อแรกของการออกแบบเกม 1137 01:11:56,458 --> 01:11:59,458 สร้างโลกที่ซับซ้อน สิ่งต่างๆ ไม่เป็นดั่งตาเห็น 1138 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 เราจับพวกกากได้จริงๆ 1139 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 เราจะจัดการทีละคนจนไม่เหลือ 1140 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 จากนั้นเราเริ่มลุย 1141 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 นั่นโคเชอร์เหรอ 1142 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 จบด้วยตีกันแบบที่ตีไข่ดั้งเดิมสินะ 1143 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 นี่ธุรกิจวิสกี้ พวก 1144 01:12:20,791 --> 01:12:24,875 รับมือเหรอ หมายถึงรับจานใช่ไหม 1145 01:12:25,625 --> 01:12:27,250 ใครสอนให้ยิงมุกแบบนี้ 1146 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 เพิ่งเล่นกับนายที่นี่นี่แหละ เจ้าหัวขวาน 1147 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 นกสองตัวดีกันไม่ได้หรือไง 1148 01:12:32,458 --> 01:12:33,958 ดูท่านี้ 1149 01:12:33,958 --> 01:12:36,083 ฉันเรียนมาจากชั้นเรียนการปั่น 1150 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 ทีนี้ มานี่มา 1151 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 ฉันปั่นบ้างนะ 1152 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 ไว้ดมกัน 1153 01:12:52,250 --> 01:12:55,125 ถึงเมืองแล้วโทรมา แล้วเรามาละเลงกัน 1154 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 หมดเวลาเล่นแล้ว 1155 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}(คุก) 1156 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 อย่างนี้นี่เอง 1157 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 ไม่มีใครช่วยได้แล้วพวก 1158 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 นายกําลังจะโดนย่าง 1159 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 (ปืนพลุ) 1160 01:13:25,875 --> 01:13:28,583 นั่นปืนพลุจําลอง ไว้แค่เหตุฉุกเฉิน 1161 01:13:28,583 --> 01:13:31,333 ถ้าเจอปัญหา มันจะส่งสัญญาณมาที่ทีม 1162 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 วางแผนได้ดีทีเดียว แม็กกี้ แต่ยังไม่ฉลาดพอ 1163 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 ได้ตัวเธอแล้ว 1164 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 แต่เราได้ธงเธอ 1165 01:14:27,166 --> 01:14:29,125 (ฮูร่า) 1166 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 เราแค่เอากลับฐานเรา แล้วเราก็ชนะ 1167 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - นั่นอะไร - ปืนพลุเหรอ 1168 01:14:39,916 --> 01:14:42,333 วู้ดดี้ไม่ได้ทิ้งเรา เขาเจอปัญหา 1169 01:14:42,333 --> 01:14:45,250 มันมาจากฝั่งฮูร่า รู้ได้ไงว่าเป็นวู้ดดี้ 1170 01:14:45,250 --> 01:14:47,791 เป็นเหตุผลเดียวที่เขาไม่มานี่ไง 1171 01:14:47,791 --> 01:14:49,041 เราต้องไปช่วย 1172 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 ไว้ทีหลังได้ไหม เรากําลังจะชนะแล้ว 1173 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 เมื่อพลุจุดขึ้น ทีมตอบสนอง 1174 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 และวู้ดดี้อยู่ในทีมเรา 1175 01:15:05,791 --> 01:15:06,875 แต่ฉันแตะเธอแล้ว 1176 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 ไม่สน 1177 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - นี่ไม่อยู่ในตํารา - ทําอะไรกัน 1178 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 (เกมชิงธง คุก) 1179 01:15:21,500 --> 01:15:22,833 พลาดแล้ว พวก 1180 01:15:22,833 --> 01:15:24,000 เหรอ 1181 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 วู้ดดี้ 1182 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 ไม่เป็นไรนะ 1183 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 แน่นอน ฉันกําลังขัดขวางแผนชั่ว 1184 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 นายยิงปืนพลุขอความช่วยเหลือ 1185 01:15:44,291 --> 01:15:47,583 ฉันใช้ปืนพลุเบี่ยงเบนบัซซาร์ด 1186 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - แค่นั้น - ใช่เหรอ 1187 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 ใช่ 1188 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 เดี๋ยว แล้วเกมชิงธงล่ะ 1189 01:15:57,958 --> 01:16:00,166 เรากําลังจะชนะ เชื่อไหม 1190 01:16:00,708 --> 01:16:02,791 แต่เราตัดสินใจแวะมา 1191 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 พวกเธอทิ้งเกม เพื่อฉันเหรอ 1192 01:16:12,375 --> 01:16:14,291 ย้อนไปตรงขัดขวางแผนชั่วได้ไหม 1193 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 จริงสิ ดูห้องเครื่องครัว 1194 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 กล่องเต็มไปด้วยอาวุธประหลาด กับของขุดเหมืองเหรอ 1195 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 อย่ามาเจอทองตัดหน้าฉันนะ! 1196 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 ดีขึ้นหน่อย 1197 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - เกิดอะไรขึ้น - แล้วทําไมคนครัวฉันถูกมัด 1198 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 อย่างที่บอก 1199 01:16:46,041 --> 01:16:47,791 แผนชั่ว 1200 01:16:47,791 --> 01:16:51,750 บัซทําลายป้อมปราการวู้ฮู เพื่อให้แพ้เกมและเสียค่ายไป 1201 01:16:51,750 --> 01:16:53,083 เซนจะซื้อวู้ฮู 1202 01:16:53,083 --> 01:16:55,791 และบัซขู่เซนให้มอบค่ายทั้งสองให้เขา 1203 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 - อะไร - อะไร 1204 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 ชื่อของเซน อยู่ในของเล่นผิดกฏหมายของบัซทั้งหมด 1205 01:17:03,458 --> 01:17:05,666 งั้นนายไม่ใช่พ่อครัวฝีมือดี 1206 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 บัซซาร์ดคนโกหก ฉันเชื่อใจนาย 1207 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 ฟังดูโง่บรรลัย ได้ยินแล้ว 1208 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 แต่เขาอยากได้ที่ดินเราทําไม 1209 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 เพื่อหาทองของปู่โอบาดีห์ 1210 01:17:18,791 --> 01:17:20,125 เรื่องนั้นเหรอ 1211 01:17:21,000 --> 01:17:22,541 ไม่มีทองที่หายไปหรอก 1212 01:17:22,541 --> 01:17:24,250 มันเป็นแค่ตํานานเก่า 1213 01:17:24,250 --> 01:17:25,666 ไม่แน่หรอกแม่ 1214 01:17:26,208 --> 01:17:27,291 ดูสิ 1215 01:17:30,041 --> 01:17:33,166 เรามีแผนที่หน้าตาแบบนี้ ในกระท่อมเรานี่ 1216 01:17:33,166 --> 01:17:35,250 ไว้ให้พวกนักสํารวจ 1217 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 มีในกระท่อมของเราเหมือนกัน 1218 01:17:38,416 --> 01:17:40,583 แต่ละค่ายจะมีแผนที่เก่าค่ายละแผ่น 1219 01:17:40,583 --> 01:17:44,291 ฉันคิดมาตลอดว่ามันถูกแบ่งเป็นสอง 1220 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 ถ้ามันมีสามแผ่นล่ะ 1221 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 เป็นไปไม่ได้ 1222 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 มีทางเดียวที่จะรู้ได้ 1223 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 ทุกคนไปไหนหมด 1224 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 แล้วจะลงจากนี่ยัง... 1225 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 ผมไม่เป็นไร ไม้เลื้อยพิษรับไว้ 1226 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 ดูเครื่องหมายสุ่มพวกนี้สิ 1227 01:18:16,708 --> 01:18:18,541 เว้นแต่มันไม่ได้สุ่ม 1228 01:18:32,416 --> 01:18:34,708 (ลิตเติลเจม) 1229 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 เดี๋ยว อะไร 1230 01:18:38,916 --> 01:18:40,291 - อะไร - เส้นนั่น 1231 01:18:40,291 --> 01:18:42,041 - คือ... - เหมาะเจาะ 1232 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 ผมขอได้ไหม 1233 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 มันไม่ใช่แผ่นที่สาม 1234 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 มันไว้วางทับกันและนั่นโอบาดีห์ 1235 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 เครื่องหมายเอ็กซ์ที่จุด 1236 01:19:07,666 --> 01:19:08,750 โป๊ะเชะ 1237 01:19:08,750 --> 01:19:10,458 ใกล้รูปปั้นโอบาดีห์ 1238 01:19:11,041 --> 01:19:14,208 มันอยู่นั่นมาตลอด เราไม่รู้ตัว 1239 01:19:15,208 --> 01:19:17,416 ตายจริง ทองจริง 1240 01:19:17,416 --> 01:19:19,958 เราอาจต้องขอบใจบัซซาร์ดหน้าโง่ 1241 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 ฉันสิต้องขอบใจ 1242 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 ที่ไขปริศนาลึกลับให้ 1243 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 เฮ้ย ฉันมัดนายไว้แล้ว 1244 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 แล้วฉันแก้มัดตัวเอง 1245 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 เห็นมีดนี่ไหม 1246 01:19:30,833 --> 01:19:34,000 มันอเนกประสงค์แปลว่ามีหลายปุ่ม 1247 01:19:34,000 --> 01:19:38,625 ที่พวกนายที่อยู่ผิดทาง จะโดนขังด้วยประตูที่ติดตั้งช่วงพัก 1248 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 พักนานแค่ไหนนะ 1249 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 ยังมีทางเดียว 1250 01:19:49,375 --> 01:19:50,208 หรือไม่มี 1251 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 ลาก่อนพวกขี้แพ้ 1252 01:19:55,916 --> 01:19:57,291 ไม่อยากจะเชื่อ 1253 01:19:57,958 --> 01:20:01,000 ฉันเป็นคนฉลาดที่สุดเสมอ แต่บัซซาร์ดนั่นเล่นงานฉัน 1254 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 - เขาเล่นเราทั้งคู่ - ใช่ 1255 01:20:03,625 --> 01:20:09,125 ความบาดหมางโง่ๆ ระหว่างค่ายเรา ทําให้เราเป็นเป้าได้ง่าย 1256 01:20:09,125 --> 01:20:11,916 พูดซะเป็นความผิดฉัน ที่เราเป็นศัตรูกันเลย 1257 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 เราไม่ใช่ศัตรูคู่แค้น เซน 1258 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 ฉันอยากร่วมมือกันมาตลอด 1259 01:20:16,458 --> 01:20:18,375 ไม่ใช่เราสมัยเด็ก 1260 01:20:18,375 --> 01:20:21,083 เธอไม่เคยให้ฉัน เล่นกับเธอหรือเพื่อนเธอ 1261 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 นายเยาะเย้ยสิ่งสร้างสรรค์ ที่พวกเราอยากทํา 1262 01:20:24,416 --> 01:20:26,083 เธอเรียกฉันว่าไอ้งั่งทึ่ม 1263 01:20:26,083 --> 01:20:28,125 นายเรียกฉันยายเพิ้งแองจี้ 1264 01:20:37,208 --> 01:20:40,250 ยังไงก็เถอะ เราควรคิดหาทางออกไปจากนี่ 1265 01:20:40,250 --> 01:20:42,208 และเอาทองมาก่อนบัซจะเจอ 1266 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 บอนนี่ของฉันอยู่เหนือมหาสมุทร 1267 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 บอนนี่ของฉันอยู่เหนือทะเล 1268 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 บอนนี่ของฉัน 1269 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 เชื่อว่าจุดนี้ต้องพูดว่า "ยูเรก้า" 1270 01:20:59,916 --> 01:21:01,833 โอเค เอาแบบนี้ 1271 01:21:01,833 --> 01:21:03,125 มาทําเครื่องย้อนเวลา 1272 01:21:03,125 --> 01:21:05,583 กลับไปก่อนฉันยิงปืนพลุ 1273 01:21:05,583 --> 01:21:07,541 ผ่านปล่องไฟเหนือเตา 1274 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 พวกเธอหาตัวเองในอดีต 1275 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 เตือนให้ฉันมัดบัซแน่นอีก เขาจะได้หนีไม่ได้ 1276 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 โลกคู่ขนาน 1277 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 ไม่ 1278 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 อย่างที่คิด 1279 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 มันยังมีช่องอยู่ บัซพลาดตอนติดตั้งความปลอดภัยตัวเอง 1280 01:21:24,750 --> 01:21:27,166 แต่รูมันเล็กเกินตัววู้ดดี้ 1281 01:21:27,958 --> 01:21:28,958 อาจจะไม่ 1282 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 วู้ดดี้ จําตอนเจอกันครั้งแรก ในห้องพักได้ไหม 1283 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 ดีนะ ช่วงเวลาเหล่านั้น 1284 01:21:36,083 --> 01:21:38,708 หมายถึงตอนนายพุ่งเข้ามาจากกําแพง 1285 01:21:40,833 --> 01:21:43,041 ใช่ มัดวู้ดดี้ไว้กับถังดับเพลิง 1286 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 เขาทะลุหลังคา ไปขอความช่วยเหลือข้างนอกได้ 1287 01:21:45,916 --> 01:21:47,458 แรงขับดับเพลิงแห้ง 1288 01:21:47,458 --> 01:21:50,416 ฟังดูอันตราย ฉันชอบ 1289 01:21:50,416 --> 01:21:52,000 ใช่ไหมล่ะ แม่สาว 1290 01:21:52,500 --> 01:21:56,041 - พร้อมปล่อย - ช่วงที่ชนกําปั้น ฉันคํานวณ 1291 01:21:56,041 --> 01:21:59,458 ระยะจากบนเตาถึงหลังคาไม่พอ 1292 01:21:59,458 --> 01:22:02,291 ที่จะสร้างแรงส่งวู้ดดี้พังออกไป 1293 01:22:02,291 --> 01:22:04,916 และมันหนักเกินขยับได้ 1294 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 ไม่หรอกถ้าร่วมมือกัน 1295 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 เราช่วยเอง แม็กกี้ 1296 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 ทีนี้ มาเริ่มกันเลย 1297 01:22:49,833 --> 01:22:51,000 ฉันไม่เป็นไร 1298 01:22:51,000 --> 01:22:54,625 กล่องเต็มไปด้วยสายไฟเปล่ารับฉันไว้ 1299 01:22:55,333 --> 01:22:57,833 สายนี้มีประกาย ฉันจะจับดู 1300 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 ไม่รู้ฝั่งพวกเธอยังไง แต่ฉันช็อก 1301 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 ไปกันพวก 1302 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 ไม่อยากเชื่อว่านายเจอทองจริง บัซซาร์ดตัวเหม็น 1303 01:23:29,458 --> 01:23:32,875 ไม่อยากเชื่อว่านายฝึก ขับเฮลิคอปเตอร์ ดาร์เรนตัวเหม็น 1304 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 อยู่... 1305 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 นี่... เอง 1306 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 ไม่ใช่ตอนนี้ วอลรัส 1307 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 มีเที่ยวบินที่ฉันต้องไปขึ้น 1308 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 เราเจอปีศาจตามติด พวก นกนี่ไม่เลิกรา 1309 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 และนกนี่กําลังจะร่วง 1310 01:23:58,916 --> 01:24:01,250 มาเร็ว ช่วยฉันจับหีบไว้ 1311 01:24:01,250 --> 01:24:02,833 อาจยื้อเวลาให้วู้ดดี้ได้ 1312 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 มันเชื่อมอยู่ 1313 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 ไม่เอาที่หน้า 1314 01:24:17,375 --> 01:24:19,250 - มันลื่น - พยายามอยู่ 1315 01:24:19,250 --> 01:24:20,500 อย่าปล่อยไป 1316 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 - อย่าปล่อย - จับไว้ 1317 01:24:23,666 --> 01:24:26,375 รออะไรอยู่ พาเราออกไปจากนี่สิ พวก 1318 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 - จับไว้ - จับไว้ 1319 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 แม็กกี้! 1320 01:24:34,708 --> 01:24:35,750 แม็กกี้! 1321 01:24:36,416 --> 01:24:37,500 เข็มขัดฉันมันติด 1322 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 - แม็กกี้! - แม็กกี้! 1323 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 ไม่ๆ ไม่นะ 1324 01:24:42,166 --> 01:24:43,666 เอาละ ลงจอดซะ 1325 01:24:43,666 --> 01:24:45,083 ไม่มีหวังซะหรอก 1326 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 ช่วยด้วย ใครก็ได้ 1327 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - วู้ดดี้! - แม็กกี้! 1328 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 กลืนไม่เข้าคายไม่ออกนะ 1329 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 ไม่ใช่กับฉัน 1330 01:25:02,458 --> 01:25:05,291 คงไม่คิดว่าฉันจะปล่อยเธอห้อยหรอกนะ 1331 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 พร้อมนะ เซน 1332 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 รับได้... 1333 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 สวย 1334 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 ลาก่อน พวกห่วย 1335 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 ฉันรักษาสมบัติไว้ได้ไหม 1336 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 เปล่า 1337 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 แต่นายช่วยแม็กกี้ 1338 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 นั่นทําให้นาย เป็นสุดยอดเพื่อนร่วมทีม 1339 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 และชาววู้ฮูยอดเยี่ยม ที่ฉันเคยพยายามไล่ 1340 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 แต่ตอนนี้ไม่มีวู้ฮูแล้ว 1341 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 พวกเธอแพ้เกมแล้วยังเสียทอง เพราะฉันคนเดียว 1342 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 เขาพูดถูก 1343 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 ขอโทษด้วย แต่กฏต้องเป็นกฏ 1344 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 ทําไมฉันต้องทําทุกคนผิดหวัง 1345 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 ทําไม 1346 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 ทําไม 1347 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 ดูสิ ทุกคน 1348 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 รูปปั้นไม่ได้ซ่อนทอง 1349 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 รูปปั้นคือทอง 1350 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 อะไรกัน 1351 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 นี่บัซ เปิดหีบ 1352 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 ฉันอยากเห็นคุณงามความดีระยิบระยับ 1353 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 กําลังเปิด พวก 1354 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 ก้อนหิน 1355 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 หินทองเหรอ 1356 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 ไม่ใช่ 1357 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 นี่มันแค่ก้อนหิน 1358 01:27:03,750 --> 01:27:05,875 ฉันนึกว่าเราจะรวยแล้ว 1359 01:27:05,875 --> 01:27:07,750 และฉันนึกว่านายขับอยู่ 1360 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 ดูสิ มีคล้ายๆ ข้อความจารึก 1361 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 ไปสิ 1362 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 ถ้าพวกเธออ่านนี่ 1363 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 แปลว่าพวกเธอร่วมมือกัน ค้นหาสิ่งที่อยู่ภายในตัวเอง 1364 01:27:33,291 --> 01:27:35,875 นั่นแหละที่ฉันต้องการ สําหรับครอบครัวนี้ 1365 01:27:35,875 --> 01:27:38,458 ด้วยรัก โอบาดีห์ มัลลาร์ด 1366 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 และนกเพื่อนรักที่สุด ที่แกะสลักทั้งหมดนี้ 1367 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 วู้ดเธเลมิว วู้ดแพคเกอร์ 1368 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 ฉันมีบรรพบุรุษเหรอ 1369 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 แองจี้ ฉัน... 1370 01:27:57,041 --> 01:27:58,458 ฉันอยากบอกว่า 1371 01:27:59,083 --> 01:28:01,958 ขอโทษที่บังเอิญไป ช่วยบัซซาร์ดทําลายวู้ฮู 1372 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 และทําตัวทุเรศมาตลอดหลายปี 1373 01:28:09,416 --> 01:28:10,250 บางที... 1374 01:28:10,250 --> 01:28:12,583 และไม่ได้บอกว่ามันจริงอะไรนะ 1375 01:28:12,583 --> 01:28:13,666 แต่บางที... 1376 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 ฉันอิจฉาน่ะ 1377 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 คือว่านะ สิ่งประดิษฐ์ ที่เธอเคยสร้างสมัยเด็ก 1378 01:28:22,083 --> 01:28:23,666 บางที... ฉันเน้นไม่มากพอ 1379 01:28:23,666 --> 01:28:27,000 ฉันผู้ที่ขว้างของใส่กําแพง ดูว่าอะไรติด 1380 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 แต่บางที... 1381 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 บางทีฉันแค่อยากพิสูจน์ กับทุกคน กับเธอด้วย 1382 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 ว่าฉันก็พิเศษ 1383 01:28:40,333 --> 01:28:42,333 มากพอเป็นคนแข็งแกร่ง 1384 01:28:44,208 --> 01:28:46,833 การยอมรับว่าผิด ไม่ได้แปลว่าอ่อนแอ เซน 1385 01:28:48,916 --> 01:28:51,250 และไม่มีสิ่งใดพิเศษกว่าครอบครัว 1386 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 ใช่ 1387 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - ใช่ - ใช่ 1388 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 ขอบใจนะ ทุกคน 1389 01:29:02,166 --> 01:29:04,541 ฉันว่าเราต้องเติบโตกันอีกเยอะ 1390 01:29:05,125 --> 01:29:07,875 ฉันจะไม่พูดแบบนั้นนะ แต่ด้วยความยินดี 1391 01:29:07,875 --> 01:29:08,916 โอเค อือ 1392 01:29:08,916 --> 01:29:11,875 และตอนนี้ เราจ่ายค่าปรับพวกนั้นได้แล้ว 1393 01:29:11,875 --> 01:29:14,541 เราซ่อมอะไรๆ ที่นี่ได้ 1394 01:29:14,541 --> 01:29:16,333 จะทํายังไงกับทองส่วนของนาย 1395 01:29:17,250 --> 01:29:20,375 บางทีอาจบริจาคให้กับอุทยานและ... 1396 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 - ไม่มีทาง - ชาติหน้าเถอะ ไม่ 1397 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 ฉันคิดอะไรได้ 1398 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 (ที่พัก) 1399 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 หลังจากคุยกับเซนแล้ว 1400 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 เราตัดสินใจรวมทองครึ่งหนึ่งด้วยกัน 1401 01:29:47,083 --> 01:29:49,791 และทําเป็นค่ายใหญ่ค่ายเดียว 1402 01:29:49,791 --> 01:29:53,041 อย่างที่ปู่โอบาดีห์ต้องการ 1403 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 ค่ายสําหรับผู้ออกค่ายทุกรูปแบบ 1404 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 เราจะกําจัดค่ายวู้ฮูกับค่ายฮูร่าออก 1405 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 และจากนี้ไปที่นี่คือค่ายวู้ฮูร่า 1406 01:30:09,083 --> 01:30:11,291 (ค่ายวู้ฮูร่า) 1407 01:30:11,291 --> 01:30:13,875 พ่อหนุ่มรูปหล่อนั่นใครเอ่ย 1408 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 ตามที่รับปาก 1409 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 ถึงเวลาทุกคนรับสิ่งนี้ 1410 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 เริ่มจากนาย วู้ดดี้ 1411 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 (อุทิศตนเพื่อร่วมทีม) 1412 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 นายสมควรได้ 1413 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 - มา - นี่ของเธอ 1414 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - ขอบคุณค่ะ - เอาไป ทุกคน 1415 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 ก็นะ ฉันว่าถึงเวลาบอกลา 1416 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 ไม่เร็วขนาดนั้น 1417 01:30:47,250 --> 01:30:50,958 (ซุ้มศิลปะและงานฝีมือ) 1418 01:30:50,958 --> 01:30:52,166 ตอนเจอกันครั้งแรก 1419 01:30:52,166 --> 01:30:54,750 เธอพยายามเหลาหนังสติ๊ก จําได้ไหม 1420 01:30:55,625 --> 01:30:56,458 เรือนราง 1421 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 มันเป็นก้อนและดูผิดรูป... 1422 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 โอเค จําได้ 1423 01:31:00,833 --> 01:31:03,458 วู้ดดี้บอกว่าเธอทําไม่ได้ เราเลยทําให้ 1424 01:31:03,458 --> 01:31:06,583 - ติดตั้งความเร็วสูงสุด - วิถีสมบูรณ์ 1425 01:31:06,583 --> 01:31:08,250 ฉันจัดการจําลอง 1426 01:31:08,250 --> 01:31:11,208 - ปลอดภัยต่อนก - แต่ฆ่ามนุษย์ได้ 1427 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 ฉันไม่รู้จะพูดอะไร 1428 01:31:18,416 --> 01:31:21,666 เอาเป็น สาม สอง หนึ่ง 1429 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 เดี๋ยว ฉันไม่ใช่สายกอด 1430 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 โอเค แค่ครั้งนี้นะ 1431 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 เจอกันฤดูร้อนครั้งหน้า 1432 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}(วิชาผู้พิทักษ์ป่า 101) 1433 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}เปิดหน้าต่างที เปิดหน้าต่าง 1434 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}(จนท.กรมป่าไม้ประจําสัปดาห์ เรนเจอร์ วอลเตอร์ส) 1435 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 วู้ดดี้ ทําไมมาอยู่นี่ 1436 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 หาคนเล่นเป็นทีมใช่ไหม หัวหน้า 1437 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 ตูม! ดีใจที่ได้กลับบ้าน 1438 01:32:26,666 --> 01:32:28,500 (อิงจากตัวละคร วู้ดดี้ เจ้านกหัวขวาน) 1439 01:32:28,500 --> 01:32:30,250 (อํานวยการสร้าง วอลเตอร์ แลนซ์) 1440 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}เราอยู่ไหน 1441 01:32:42,458 --> 01:32:43,291 {\an8}ใครสน 1442 01:32:44,041 --> 01:32:46,250 {\an8}สิ่งเดียวที่สําคัญคือเรา... 1443 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}เป็นอิสระ ไหม 1444 01:32:49,375 --> 01:32:51,208 (ตํารวจ) 1445 01:32:51,208 --> 01:32:53,333 (สถานีตํารวจ) 1446 01:32:55,958 --> 01:32:57,416 (ประกาศจับ บัซ บัซซาร์ด) 1447 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 พลาด 1448 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 เหรอ 1449 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 วู้ดดี้ 1450 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 คําบรรยายโดย ณริตา ศรพุฒทัย