1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,214 --> 00:00:08,633 ‎Tôi chưa từng thấy bất cứ cái gì như vậy. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,677 ‎Nó làm tôi bối rối kiểu rất vui. 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,554 ‎Bạn sẽ muốn nói về nó. 6 00:00:12,637 --> 00:00:13,555 ‎Ngại vô cùng. 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,807 ‎Có lúc tôi thấy rất không thoải mái. 8 00:00:15,890 --> 00:00:18,351 ‎Khi tôi xem toàn bộ buổi diễn này, 9 00:00:18,435 --> 00:00:22,397 ‎mọi người thực sự thấy bối rối ‎và đôi khi phát bực. 10 00:00:24,024 --> 00:00:26,317 ‎Và đó là nghệ thuật, cưng à. 11 00:00:51,301 --> 00:00:54,679 ‎HÀI KỊCH ĐẶC BIỆT CỦA NETFLIX 12 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 ‎VỖ TAY 13 00:01:46,898 --> 00:01:48,316 ‎ĐẠM VÁNG SỮA 14 00:03:22,035 --> 00:03:23,536 ‎Ai muốn một lon nước LaCroix nào? 15 00:03:24,704 --> 00:03:26,456 ‎Hả? Được rồi. 16 00:03:31,252 --> 00:03:32,879 ‎- Anh này. ‎- Cảm ơn. 17 00:03:32,962 --> 00:03:34,047 ‎Chào. Không có gì. 18 00:03:35,673 --> 00:03:37,717 ‎Ai nữa nào? Hả? 19 00:03:44,682 --> 00:03:46,976 ‎Rồi, ai nữa? Phía sau có ai không? Có. 20 00:03:50,271 --> 00:03:52,398 ‎Đùa thôi. Cô chuyền ra sau được chứ? 21 00:03:54,275 --> 00:03:55,109 ‎Phải. 22 00:03:55,360 --> 00:03:58,446 ‎Lấy một lon rồi chuyền xuống. ‎Tất cả biết thế nào mà. 23 00:04:01,908 --> 00:04:02,742 ‎Cô nhé? 24 00:04:04,410 --> 00:04:06,996 ‎Anh bạn? Anh làm rất nhiều việc nặng mà. 25 00:04:08,706 --> 00:04:09,540 ‎Được rồi. 26 00:04:15,255 --> 00:04:16,089 ‎Được rồi. 27 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 ‎Đếm đến 12... 28 00:04:36,818 --> 00:04:38,528 ‎thì ta cùng uống một hơi nhé. 29 00:04:43,074 --> 00:04:44,617 ‎Người đầu tiên uống hết 30 00:04:44,909 --> 00:04:46,744 ‎được làm mọi việc tùy ý... 31 00:04:50,331 --> 00:04:51,791 ‎với bất kỳ ai tùy ý... 32 00:04:54,460 --> 00:04:55,420 ‎trong phòng này. 33 00:04:59,132 --> 00:04:59,966 ‎Một. 34 00:05:02,051 --> 00:05:02,885 ‎Hai. 35 00:05:03,428 --> 00:05:04,262 ‎Mười hai! 36 00:05:24,615 --> 00:05:25,450 ‎Xin chào? 37 00:05:29,037 --> 00:05:29,871 ‎Ai thắng? 38 00:05:30,163 --> 00:05:30,997 ‎Tôi đã thắng! 39 00:05:38,254 --> 00:05:40,506 ‎Đoán xem, thế nghĩa là tôi được làm... 40 00:05:46,012 --> 00:05:47,138 ‎mọi việc tùy ý... 41 00:05:49,057 --> 00:05:50,391 ‎với bất kỳ ai tùy ý... 42 00:05:51,684 --> 00:05:52,643 ‎trong phòng này. 43 00:06:24,967 --> 00:06:25,885 ‎Tôi có thể chứ? 44 00:06:28,179 --> 00:06:29,013 ‎Không. 45 00:06:29,847 --> 00:06:31,891 ‎- Không? ‎- Không. 46 00:06:32,600 --> 00:06:33,434 ‎Được rồi. 47 00:07:01,838 --> 00:07:02,755 ‎Tôi có thể chứ? 48 00:07:03,506 --> 00:07:05,007 ‎- Được, anh có thể. ‎- Ồ. 49 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 ‎Chất đấy. 50 00:07:25,194 --> 00:07:26,529 ‎Bạn chỉ phải hỏi thôi. 51 00:07:32,160 --> 00:07:34,370 ‎Và cô thấy thoải mái với việc đó chứ? 52 00:07:35,288 --> 00:07:36,414 ‎- Có. ‎- Ồ. 53 00:07:36,914 --> 00:07:38,833 ‎Cô ấy thấy thoải mái với việc đó 54 00:07:39,208 --> 00:07:40,209 ‎vì tôi... 55 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 ‎- Đã hỏi. ‎- ...đã hỏi. 56 00:07:42,545 --> 00:07:43,379 ‎Rất tốt. 57 00:07:44,172 --> 00:07:46,382 ‎Vì mọi việc bạn phải làm là... 58 00:07:46,799 --> 00:07:47,884 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 59 00:07:47,967 --> 00:07:49,218 ‎...hỏi. Được rồi. 60 00:08:05,860 --> 00:08:06,777 ‎Tôi có thể chứ? 61 00:08:07,778 --> 00:08:08,905 ‎- Dĩ nhiên rồi. ‎- Ồ. 62 00:08:27,298 --> 00:08:28,382 ‎Tuyệt, anh bạn. 63 00:08:36,933 --> 00:08:38,392 ‎Gì nhỉ? Tầm 23 cm à?  64 00:08:40,977 --> 00:08:42,395 ‎- Trên dưới? ‎- Trên dưới. 65 00:08:42,480 --> 00:08:43,313 ‎Trên dưới. 66 00:08:44,148 --> 00:08:45,149 ‎Trên hay dưới hả? 67 00:08:51,447 --> 00:08:53,074 ‎Và anh thấy thoải mái chứ? 68 00:08:53,533 --> 00:08:55,117 ‎Có. Cảm ơn đã hỏi. 69 00:08:55,785 --> 00:08:56,619 ‎Không có gì. 70 00:08:59,247 --> 00:09:02,208 ‎Và anh ấy thấy thoải mái ‎với việc đó vì tôi... 71 00:09:02,416 --> 00:09:03,834 ‎- Đã hỏi. ‎- ...đã hỏi. 72 00:09:03,918 --> 00:09:05,836 ‎Vì mọi việc bạn phải làm là... 73 00:09:05,920 --> 00:09:07,296 ‎- Hỏi. ‎- ...hỏi. 74 00:09:07,713 --> 00:09:09,840 ‎Rất tốt. Giờ các bạn bắt kịp rồi đó. 75 00:09:10,299 --> 00:09:11,133 ‎Được rồi. 76 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 ‎Nói A nào! 77 00:09:12,927 --> 00:09:13,761 ‎- A! ‎- A! 78 00:09:13,844 --> 00:09:15,805 ‎- Nói S nào! ‎- S! 79 00:09:15,888 --> 00:09:18,182 ‎- Nói S nào! ‎- S! 80 00:09:18,266 --> 00:09:20,601 ‎- Nói K nào! ‎- K! 81 00:09:20,685 --> 00:09:22,019 ‎Câu thần chú đó là gì? 82 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 ‎Ask‎, hỏi! 83 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 ‎Hỏi. 84 00:09:35,616 --> 00:09:36,450 ‎Hỏi. 85 00:09:37,952 --> 00:09:38,786 ‎Hỏi. 86 00:09:40,204 --> 00:09:41,038 ‎Hỏi. 87 00:09:42,039 --> 00:09:42,873 ‎Hỏi. 88 00:09:43,749 --> 00:09:44,584 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 89 00:09:45,334 --> 00:09:46,168 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 90 00:09:46,794 --> 00:09:47,628 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 91 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 92 00:09:49,255 --> 00:09:50,089 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 93 00:09:50,506 --> 00:09:53,301 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 94 00:09:53,968 --> 00:09:55,720 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 95 00:09:55,845 --> 00:09:56,679 ‎Ôi! 96 00:10:01,642 --> 00:10:02,727 ‎Anh ấy đã không... 97 00:10:02,893 --> 00:10:04,895 ‎- Hỏi. ‎- ...hỏi! 98 00:10:04,979 --> 00:10:06,022 ‎Giơ tay lên nào! 99 00:10:06,230 --> 00:10:08,941 ‎- Hỏi! ‎- Hỏi! 100 00:10:09,025 --> 00:10:11,402 ‎- Hỏi. ‎- Hỏi. 101 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 ‎Hỏi! 102 00:10:13,112 --> 00:10:13,946 ‎Rìu. 103 00:10:14,739 --> 00:10:15,573 ‎Rìu. 104 00:10:16,616 --> 00:10:19,452 ‎Rìu! 105 00:10:21,329 --> 00:10:23,956 ‎Rìu! 106 00:10:25,750 --> 00:10:26,959 ‎Rìu! 107 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 ‎Rìu. 108 00:10:32,465 --> 00:10:33,299 ‎Rìu. 109 00:10:36,385 --> 00:10:37,219 ‎Rìu. 110 00:10:39,430 --> 00:10:40,264 ‎Rìu. 111 00:10:41,599 --> 00:10:42,433 ‎Rìu. 112 00:10:44,018 --> 00:10:44,852 ‎Rìu. 113 00:10:46,312 --> 00:10:47,146 ‎Rìu. 114 00:10:48,898 --> 00:10:49,732 ‎Rìu. 115 00:10:53,653 --> 00:10:54,779 ‎Bạn gái cũ của tôi, 116 00:10:58,282 --> 00:10:59,283 ‎cô ấy... 117 00:11:00,451 --> 00:11:02,036 ‎Cô ấy vừa chia tay tôi. 118 00:11:03,287 --> 00:11:04,914 ‎Mọi việc tôi đều hỏi cô ấy. 119 00:11:04,997 --> 00:11:07,041 ‎Tôi hỏi trước khi hôn cô ấy. 120 00:11:07,833 --> 00:11:10,252 ‎Tôi hỏi trước khi liếm "cô bé" của cô ấy. 121 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 ‎Chết tiệt. 122 00:11:14,006 --> 00:11:15,716 ‎Tôi nhớ món cá ngừ hầm đó. 123 00:11:20,596 --> 00:11:21,430 ‎Tôi... 124 00:11:23,140 --> 00:11:24,850 ‎Tôi thậm chí còn bảo cô ấy... 125 00:11:26,268 --> 00:11:27,895 ‎nhận lấy nhẫn của bà tôi. 126 00:11:32,608 --> 00:11:33,818 ‎Nhưng cô ấy từ chối. 127 00:11:37,071 --> 00:11:38,406 ‎Thôi nào, Nate. 128 00:11:40,199 --> 00:11:41,575 ‎Thể hiện mình đi. 129 00:11:45,371 --> 00:11:46,664 ‎Thôi nào, Nate. 130 00:11:49,083 --> 00:11:50,501 ‎Thể hiện mình đi. 131 00:12:05,015 --> 00:12:05,850 ‎Chà. 132 00:12:06,642 --> 00:12:08,561 ‎Vậy ra khóc cảm giác là như thế. 133 00:12:12,898 --> 00:12:15,401 ‎Chẳng biết có tìm thấy tình yêu nữa không. 134 00:12:16,026 --> 00:12:19,822 ‎Mặc dù tôi bắt đầu để ý ‎tới cô giáo mĩ thuật của tôi, cô Jackson. 135 00:12:20,239 --> 00:12:23,743 ‎Tôi học lớp vẽ ban đêm cho người lớn ‎bên kia trường cấp hai. 136 00:12:24,869 --> 00:12:25,995 ‎Bạn biết nửa ấy đó. 137 00:12:29,415 --> 00:12:32,626 ‎Nên có lẽ tôi có thể ‎dùng tới vài lời khuyên yêu đương. 138 00:12:34,003 --> 00:12:35,963 ‎Có ai ở đây đang yêu đương không? 139 00:12:37,882 --> 00:12:39,800 ‎Ai đang ở đây cùng người ấy nào? 140 00:12:42,136 --> 00:12:44,054 ‎Ai đang ở đây cùng người ấy nào? 141 00:12:45,514 --> 00:12:46,474 ‎Cứ giơ lên. 142 00:12:47,600 --> 00:12:48,559 ‎Xem nào. 143 00:12:49,894 --> 00:12:51,228 ‎Đang chỉ vào bọn họ? 144 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 ‎Hai người? 145 00:12:54,440 --> 00:12:55,649 ‎Cả hai đi cùng nhau? 146 00:12:56,692 --> 00:12:57,818 ‎- Phải. ‎- Đúng rồi. 147 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 ‎- Thế nào rồi? ‎- Tốt. Anh sao rồi? 148 00:13:05,993 --> 00:13:06,827 ‎Tôi ổn cả. 149 00:13:07,870 --> 00:13:09,622 ‎Hơi thất tình nhưng ổn cả. 150 00:13:09,914 --> 00:13:10,748 ‎Vâng. 151 00:13:10,831 --> 00:13:12,458 ‎Đầu tiên, xin chào anh bạn. 152 00:13:13,793 --> 00:13:15,252 ‎- Tôi là Nate. ‎- Noah. 153 00:13:15,336 --> 00:13:16,337 ‎- Gì cơ? ‎- Noah. 154 00:13:16,420 --> 00:13:17,588 ‎Noah, hân hạnh. 155 00:13:17,963 --> 00:13:19,757 ‎- Nước LaCroix nhé? ‎- Chắc rồi. 156 00:13:20,007 --> 00:13:21,091 ‎Đây, người chị em. 157 00:13:21,592 --> 00:13:22,426 ‎Được rồi. 158 00:13:23,010 --> 00:13:25,888 ‎Vậy hai người ở bên nhau bao lâu rồi? 159 00:13:26,305 --> 00:13:27,139 ‎Bảy tháng. 160 00:13:28,265 --> 00:13:29,642 ‎Bảy tháng? 161 00:13:30,935 --> 00:13:31,769 ‎Chà. 162 00:13:44,824 --> 00:13:45,950 ‎Thật không tin nổi. 163 00:13:48,619 --> 00:13:51,247 ‎Vậy để vẫn tóe lửa thì cần có gì? 164 00:13:55,251 --> 00:13:56,210 ‎Tiếng cười, 165 00:13:58,504 --> 00:13:59,630 ‎sự thành thật. 166 00:13:59,713 --> 00:14:01,382 ‎Tiếng cười và sự thành thật. 167 00:14:03,175 --> 00:14:04,009 ‎Chà. 168 00:14:07,012 --> 00:14:09,056 ‎Được rồi. Tôi sẽ ghi nhớ điều đó. 169 00:14:13,185 --> 00:14:15,938 ‎Ôi rất xin lỗi. ‎Thực ra tôi chưa biết tên cô. 170 00:14:16,021 --> 00:14:17,940 ‎Nãy anh không hỏi, tôi là Helen. 171 00:14:18,023 --> 00:14:20,442 ‎Phải, rất xin lỗi vì tôi đã không hỏi cô. 172 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 ‎Kellen hả? 173 00:14:31,745 --> 00:14:33,873 ‎Là Helen. H-E-L-E-N. 174 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 ‎- Helen? ‎- Phải, đúng rồi. 175 00:14:37,793 --> 00:14:41,505 ‎Có lẽ không thể hiểu ‎vì thực ra nó phát âm là "He-lain". 176 00:14:43,924 --> 00:14:45,050 ‎Đó là tiếng Gaelic. 177 00:14:46,135 --> 00:14:49,138 ‎Nhưng sao cũng được. Tên cô mà. ‎Nói thế nào tùy cô. 178 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 ‎Dù cho cô đang nói sai. 179 00:14:54,810 --> 00:14:55,644 ‎Tôi chỉ... 180 00:14:56,353 --> 00:14:59,940 ‎Tôi biết vì bạn gái cũ của tôi ‎tên là Helen. 181 00:15:01,650 --> 00:15:02,484 ‎Nên... 182 00:15:06,071 --> 00:15:07,114 ‎Điên thật. 183 00:15:08,407 --> 00:15:09,658 ‎Đúng là cái tên hiếm. 184 00:15:14,121 --> 00:15:15,164 ‎Cô người ở đâu? 185 00:15:15,247 --> 00:15:16,123 ‎Mount Vernon. 186 00:15:16,206 --> 00:15:17,750 ‎- Mount Vernon, New York? ‎- Phải. 187 00:15:17,833 --> 00:15:19,668 ‎- Sinh ra và lớn lên? ‎- À vâng. 188 00:15:20,753 --> 00:15:21,629 ‎Đừng nói chứ. 189 00:15:27,259 --> 00:15:28,093 ‎Chà. 190 00:15:28,469 --> 00:15:30,971 ‎Điên thật mà. Bạn gái cũ của tôi, Helen... 191 00:15:36,226 --> 00:15:38,771 ‎sinh ra và lớn lên ‎ở Mount Vernon, New York. 192 00:15:39,229 --> 00:15:41,523 ‎Chà! Thật điên rồ mà. 193 00:15:43,776 --> 00:15:44,610 ‎Chà! 194 00:15:45,402 --> 00:15:46,320 ‎Cô làm nghề gì? 195 00:15:51,408 --> 00:15:54,036 ‎Tôi hiện đang tìm việc. 196 00:16:05,923 --> 00:16:08,258 ‎Ôi không sao. Trước đó cô làm gì? 197 00:16:08,676 --> 00:16:10,094 ‎Tôi làm ở phòng tranh. 198 00:16:10,260 --> 00:16:11,887 ‎- Làm ở phòng tranh? ‎- Phải. 199 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 ‎Làm gì? 200 00:16:13,263 --> 00:16:14,598 ‎Tôi làm trợ lý. 201 00:16:16,266 --> 00:16:17,476 ‎Trợ lý cho... 202 00:16:17,726 --> 00:16:18,686 ‎Cho phòng tranh. 203 00:16:24,775 --> 00:16:25,776 ‎Cho phòng tranh? 204 00:16:27,027 --> 00:16:28,946 ‎Và phòng tranh đó tên là gì nhỉ? 205 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 ‎Nó tên là Ghebaly. 206 00:16:30,948 --> 00:16:31,865 ‎Ghebaly? 207 00:16:33,200 --> 00:16:34,284 ‎Đừng nói chứ. 208 00:16:35,119 --> 00:16:36,704 ‎Ôi Chúa tôi! 209 00:16:37,162 --> 00:16:37,997 ‎Chà. 210 00:16:41,417 --> 00:16:44,086 ‎Điên thật đó. Bạn gái cũ của tôi, Helen, 211 00:16:45,754 --> 00:16:47,548 ‎cô ấy hiện đang thất nghiệp... 212 00:16:48,632 --> 00:16:53,220 ‎nhưng từng làm trợ lý ở một phòng tranh 213 00:16:54,346 --> 00:16:55,472 ‎tên là Ghebaly. 214 00:16:57,057 --> 00:16:59,685 ‎Chà, điên thật mà. 215 00:17:02,354 --> 00:17:03,188 ‎Được rồi. 216 00:17:04,314 --> 00:17:07,483 ‎Hơi điên rồ nhưng... ‎tôi không hiểu sao lại hỏi nữa. 217 00:17:07,568 --> 00:17:09,987 ‎Cứ chiều theo tôi một lát thôi. Được chứ? 218 00:17:11,946 --> 00:17:14,241 ‎Hãng Uber hay Lyft? 219 00:17:16,160 --> 00:17:17,453 ‎Tôi dùng Lyft. 220 00:17:17,536 --> 00:17:18,619 ‎- Lyft? ‎- Phải. 221 00:17:18,746 --> 00:17:19,747 ‎Đừng nói chứ. 222 00:17:35,679 --> 00:17:37,431 ‎Bạn gái cũ của tôi, Helen, 223 00:17:38,182 --> 00:17:39,516 ‎cô ấy ám ảnh với Lyft. 224 00:17:46,106 --> 00:17:47,441 ‎Hình xăm đó là vì thế. 225 00:17:51,361 --> 00:17:52,196 ‎Cô có thể... 226 00:17:53,405 --> 00:17:55,032 ‎làm thế này giúp tôi không? 227 00:17:57,868 --> 00:17:58,702 ‎Không. 228 00:18:00,245 --> 00:18:01,413 ‎- Gì cơ? ‎- Không. 229 00:18:02,372 --> 00:18:03,290 ‎Helen hả? 230 00:18:18,639 --> 00:18:20,599 ‎Ôi Chúa ơi! Em đang làm gì ở đây? 231 00:18:22,309 --> 00:18:25,145 ‎Em vừa đá tôi ‎rồi có mặt ở buổi độc diễn của tôi? 232 00:18:26,355 --> 00:18:30,317 ‎Cùng gã khốn nào hả? ‎Nói lại đằng kia tên là cái quái gì nhỉ? 233 00:18:30,734 --> 00:18:32,194 ‎- Noah. ‎- Tên Khốn hả? 234 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 ‎Được rồi, Tên Khốn. 235 00:18:39,576 --> 00:18:41,245 ‎Anh nghĩ sao về cô ả hả? 236 00:18:44,540 --> 00:18:46,750 ‎Cùng lúc đập "cậu nhỏ" của cả hai ta? 237 00:18:48,335 --> 00:18:49,503 ‎Suốt bảy tháng? 238 00:18:54,633 --> 00:18:56,051 ‎Anh nghĩ sao về cô ả? 239 00:18:57,469 --> 00:18:58,428 ‎Tôi thích cô ấy. 240 00:19:00,514 --> 00:19:01,473 ‎Anh thích cô ấy? 241 00:19:04,143 --> 00:19:05,352 ‎Nhưng có yêu không? 242 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 ‎- Có. ‎- Có hả? 243 00:19:14,486 --> 00:19:16,572 ‎Sao không xuống đây chứng minh nhỉ? 244 00:19:34,548 --> 00:19:35,382 ‎Này. 245 00:19:36,216 --> 00:19:37,801 ‎Đừng có bắt tôi nhắc lại. 246 00:19:41,889 --> 00:19:43,849 ‎- Anh ấy phải làm gì? ‎- Anh muốn tôi làm gì? 247 00:19:43,932 --> 00:19:45,267 ‎Đâu nói với cô, ả kia. 248 00:19:48,520 --> 00:19:50,189 ‎Này, Tên Khốn, xuống đây đi. 249 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 ‎Cởi phần trên. 250 00:20:37,402 --> 00:20:38,403 ‎- Thật hả? ‎- Phải. 251 00:21:35,002 --> 00:21:36,211 ‎Bóp thì sao? 252 00:21:38,130 --> 00:21:40,632 ‎Rồi, không ai phải làm việc họ không muốn. 253 00:21:44,344 --> 00:21:45,846 ‎- Anh yêu cô ấy chứ? ‎- Có. 254 00:21:46,179 --> 00:21:47,014 ‎Được rồi. 255 00:21:47,889 --> 00:21:51,268 ‎Vậy anh phải ký ‎đơn miễn trừ trách nhiệm chung này. 256 00:21:55,480 --> 00:21:58,025 ‎Đọc ngay đó. Ký ngay đây. 257 00:22:41,360 --> 00:22:43,070 ‎Được rồi, chỉ là đạo cụ thôi. 258 00:23:41,878 --> 00:23:43,422 ‎- Cảm thấy sao hả? ‎- Tuyệt. 259 00:23:43,505 --> 00:23:44,464 ‎Cảm thấy sao hả? 260 00:23:56,518 --> 00:23:58,395 ‎Được rồi. 261 00:24:00,147 --> 00:24:02,023 ‎Được rồi. Anh... thắng. 262 00:24:23,628 --> 00:24:24,546 ‎Cất cái đệm đi. 263 00:24:40,645 --> 00:24:42,314 ‎Em muốn ở bên gã đó? 264 00:24:43,315 --> 00:24:44,566 ‎Nhân viên hậu đài hả? 265 00:24:49,070 --> 00:24:50,405 ‎Hay em muốn ở bên tôi, 266 00:24:51,990 --> 00:24:53,408 ‎người đàn ông thống trị? 267 00:24:55,202 --> 00:24:57,537 ‎Không, tôi không muốn bên anh. Xin lỗi. 268 00:25:02,918 --> 00:25:03,877 ‎Tốt thôi, Helen. 269 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 ‎Rồi, anh bạn. 270 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 ‎Biến khỏi đây đi. 271 00:25:16,515 --> 00:25:17,349 ‎Khỉ thật. 272 00:25:18,308 --> 00:25:19,726 ‎Tôi bốc mùi cả thôi. 273 00:25:21,353 --> 00:25:22,979 ‎Mùi giống như Tên Khốn vậy. 274 00:25:25,273 --> 00:25:26,274 ‎Nhưng Tên Khốn... 275 00:25:27,943 --> 00:25:29,277 ‎có mùi giống Helen. 276 00:25:31,905 --> 00:25:32,739 ‎Chết tiệt. 277 00:25:33,949 --> 00:25:35,492 ‎Tôi nhớ món cá ngừ hầm đó. 278 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 ‎Tôi phải gột sạch em. 279 00:25:56,513 --> 00:25:58,014 ‎Bảy tháng với gã đó hả? 280 00:26:02,978 --> 00:26:04,145 ‎Thôi nào, Nate. 281 00:26:05,397 --> 00:26:06,815 ‎Thể hiện mình đi. 282 00:26:08,817 --> 00:26:10,235 ‎Thôi nào, Nate. 283 00:26:10,944 --> 00:26:12,362 ‎Thể hiện mình đi. 284 00:26:12,571 --> 00:26:13,655 ‎Ôi khỉ thật. 285 00:26:14,114 --> 00:26:15,907 ‎Tôi tắm mà quấn khăn này. 286 00:26:19,369 --> 00:26:21,037 ‎Ôi khỉ thật. 287 00:26:21,580 --> 00:26:23,164 ‎Tôi tắm mà đi tất này. 288 00:26:42,183 --> 00:26:43,685 ‎Thứ gì đó để nhớ tới tôi. 289 00:26:45,854 --> 00:26:46,730 ‎Ôi khỉ thật. 290 00:26:48,398 --> 00:26:49,399 ‎Quần lót của tôi. 291 00:27:28,897 --> 00:27:29,731 ‎Ôi khỉ thật. 292 00:27:30,482 --> 00:27:31,566 ‎Lông ngực của tôi. 293 00:28:04,265 --> 00:28:06,351 ‎Khi trái tim tan vỡ của tôi rỉ máu, 294 00:28:07,936 --> 00:28:08,978 ‎tôi nhìn xa xăm 295 00:28:09,771 --> 00:28:10,897 ‎vào hoàng hôn... 296 00:28:12,023 --> 00:28:16,236 ‎và tôi thấy Helen chạy trốn khỏi tôi. 297 00:28:17,445 --> 00:28:18,279 ‎Cô ấy chạy. 298 00:28:19,781 --> 00:28:21,950 ‎Cô ấy chạy, và chạy... 299 00:28:23,076 --> 00:28:25,995 ‎và chạy, và chạy, và chạy... 300 00:28:27,747 --> 00:28:30,542 ‎và chạy, và chạy, và chạy... 301 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 ‎vào khoảng không. 302 00:28:34,003 --> 00:28:34,838 ‎Cô ấy chạy. 303 00:28:36,423 --> 00:28:38,591 ‎Cô ấy chạy, và chạy... 304 00:28:40,552 --> 00:28:42,971 ‎và chạy, và chạy, và chạy... 305 00:28:44,389 --> 00:28:45,473 ‎vào hoàng hôn. 306 00:28:47,308 --> 00:28:49,978 ‎Helen! 307 00:28:50,603 --> 00:28:53,773 ‎Cưới tôi đi! 308 00:29:05,493 --> 00:29:06,327 ‎Nhưng mà... 309 00:29:08,913 --> 00:29:11,040 ‎cô ấy vẫn chạy và chạy... 310 00:29:13,960 --> 00:29:15,044 ‎tới tận 311 00:29:15,879 --> 00:29:17,589 ‎những ngọn đồi của nước Nhật. 312 00:29:20,300 --> 00:29:21,134 ‎Chết tiệt. 313 00:29:22,761 --> 00:29:25,013 ‎Giờ tôi có thể dùng tới một người bạn. 314 00:29:29,058 --> 00:29:32,854 ‎Tôi chưa gặp bạn thân Lucas của tôi ‎ba tuần rồi. 315 00:29:34,564 --> 00:29:35,565 ‎Người đó đâu nhỉ? 316 00:29:39,903 --> 00:29:40,945 ‎Này, Lucas! 317 00:29:49,954 --> 00:29:51,206 ‎Này, Lucas. 318 00:29:57,086 --> 00:29:58,171 ‎Này, Lucas! 319 00:30:03,343 --> 00:30:04,427 ‎Này, Lucas! 320 00:30:08,640 --> 00:30:09,599 ‎- Chào Nate. ‎- Ồ. 321 00:30:10,809 --> 00:30:11,726 ‎Anh ấy đây rồi. 322 00:30:15,563 --> 00:30:16,564 ‎Xin chào anh bạn. 323 00:30:18,817 --> 00:30:20,276 ‎À, anh biết đấy... 324 00:30:24,239 --> 00:30:25,949 ‎Tôi cũng cảm thấy vậy, bạn à. 325 00:30:27,909 --> 00:30:29,035 ‎Anh biết Helen chứ? 326 00:30:30,703 --> 00:30:31,538 ‎Có. 327 00:30:32,622 --> 00:30:34,707 ‎Cô ấy phản bội tôi theo... 328 00:30:35,416 --> 00:30:37,210 ‎gã nào đó rất giỏi đấu vật. 329 00:30:43,049 --> 00:30:44,384 ‎Không phải gái làng chơi sao? 330 00:30:47,762 --> 00:30:49,430 ‎Cô ấy... tệ thật, anh bạn. 331 00:30:53,268 --> 00:30:54,686 ‎Không phải gái làng chơi sao? 332 00:30:59,190 --> 00:31:00,024 ‎Phải, cô ấy... 333 00:31:07,657 --> 00:31:09,492 ‎Cô ấy là kiểu gái làng chơi gì? 334 00:31:16,040 --> 00:31:17,166 ‎Một người... 335 00:31:17,542 --> 00:31:19,210 ‎Một người xấu xa, có lẽ vậy. 336 00:31:20,086 --> 00:31:21,296 ‎Cô ấy xấu xa kiểu... 337 00:31:34,767 --> 00:31:35,602 ‎Gái làng chơi? 338 00:31:39,898 --> 00:31:41,566 ‎Đó là điều tôi muốn nghe đó. 339 00:31:43,735 --> 00:31:46,029 ‎Này, lấy khăn tắm cho tôi được không? 340 00:31:51,492 --> 00:31:52,577 ‎Ngay dưới kia kìa. 341 00:32:05,381 --> 00:32:09,302 ‎Ôi phép lịch sự của tôi đâu mất rồi? ‎Đây là bạn thân Lucas của tôi. 342 00:32:15,934 --> 00:32:19,062 ‎Anh bạn cũ gà mờ này và tôi ‎từng cùng quản lý một cửa hàng áo phông. 343 00:32:19,854 --> 00:32:20,688 ‎Ở Chile. 344 00:32:23,942 --> 00:32:26,069 ‎Chẳng ai lau khô cho tôi như anh cả. 345 00:32:38,581 --> 00:32:41,501 ‎Sao anh cư xử ‎như thể trước đây chưa từng làm vậy? 346 00:32:45,838 --> 00:32:48,216 ‎Phải, nhẹ nhàng, tôi thích y như vậy đó. 347 00:32:55,515 --> 00:32:57,475 ‎Phải, hầu như không lau hết nước. 348 00:33:21,124 --> 00:33:21,958 ‎Được rồi. 349 00:33:22,125 --> 00:33:23,668 ‎Này, xử mông tôi được chứ? 350 00:33:28,464 --> 00:33:30,133 ‎Không phải như thế, anh bạn! 351 00:33:30,466 --> 00:33:32,427 ‎Cách người Chile dạy chúng ta ấy. 352 00:33:36,180 --> 00:33:37,015 ‎Anh biết mà. 353 00:33:58,453 --> 00:33:59,996 ‎Anh bạn, anh bị nôn nao à? 354 00:34:01,831 --> 00:34:03,624 ‎Đây. Làm ướt đầu này đi. 355 00:34:05,835 --> 00:34:06,919 ‎Thật sự xử tôi đi. 356 00:34:17,304 --> 00:34:19,181 ‎Anh ấy đây rồi. Phải. 357 00:34:20,683 --> 00:34:23,101 ‎Khỉ thật. Được rồi. 358 00:34:31,319 --> 00:34:32,487 ‎Đánh mạnh vào. 359 00:34:33,696 --> 00:34:34,530 ‎Mạnh vào! 360 00:34:42,746 --> 00:34:43,873 ‎Chết tiệt, anh bạn! 361 00:34:48,002 --> 00:34:48,835 ‎Được rồi. 362 00:34:49,754 --> 00:34:50,588 ‎Tới lượt anh. 363 00:34:54,842 --> 00:34:58,763 ‎Tôi đùa với anh thôi, bạn à! Ôi Chúa ơi. 364 00:35:05,103 --> 00:35:06,229 ‎Tôi yêu anh, bạn à. 365 00:35:13,611 --> 00:35:15,530 ‎Bơ đậu phộng, 366 00:35:15,613 --> 00:35:17,448 ‎bơ đậu phộng, 367 00:35:17,532 --> 00:35:20,326 ‎bày ra. 368 00:35:21,828 --> 00:35:27,959 ‎Bơ đậu phộng, bơ đậu phộng, bày ra. 369 00:35:28,042 --> 00:35:31,170 ‎Rồi anh phết lên... 370 00:35:32,839 --> 00:35:34,048 ‎- Thạch. ‎- ...thạch. 371 00:35:34,507 --> 00:35:37,009 ‎Rồi anh phết lên... 372 00:35:39,554 --> 00:35:40,930 ‎- Bánh mì. ‎- ...bánh mì. 373 00:35:43,224 --> 00:35:47,645 ‎- Rồi anh cho nó vào... ‎- Cho nó vào... 374 00:35:49,605 --> 00:35:51,274 ‎- ...lò. ‎- ...lò. 375 00:35:52,441 --> 00:35:56,070 ‎- Và anh xoắn quẩy nhảy xoay vòng. ‎- Xoắn quẩy nhảy xoay vòng. 376 00:35:56,195 --> 00:35:58,364 ‎Anh xoắn quẩy nhảy xoay vòng. 377 00:35:59,615 --> 00:36:03,619 ‎- Hai quả chuông rung, rung, rung. ‎- Hai quả chuông rung, rung, rung. 378 00:36:03,828 --> 00:36:07,748 ‎- Thế là xong! ‎- Thế là xong! 379 00:36:18,634 --> 00:36:24,223 ‎- Chúng ta là bạn thân mà. ‎- Chúng ta là bạn thân mà. 380 00:36:32,481 --> 00:36:33,482 ‎Tốt lắm, anh bạn. 381 00:36:33,691 --> 00:36:35,484 ‎Vậy hôm nay ta nên làm gì nhỉ? 382 00:36:47,079 --> 00:36:47,914 ‎Ta... 383 00:36:49,624 --> 00:36:51,626 ‎sắp tới bán bánh nướng tự làm đó. 384 00:36:52,710 --> 00:36:54,921 ‎Ôi khỉ thật, anh bạn! Mấy giờ rồi? 385 00:36:56,881 --> 00:36:57,965 ‎Cứ bịa một giờ đi. 386 00:36:58,049 --> 00:36:59,008 ‎Mười. 387 00:36:59,550 --> 00:37:03,179 ‎Mười giờ? Khỉ thật, tôi muộn ‎lớp vẽ ban đêm cho người lớn rồi. 388 00:37:03,429 --> 00:37:05,056 ‎Cô Jackson sẽ tức giận lắm. 389 00:37:08,059 --> 00:37:11,187 ‎Rồi, ước gì tôi đi chơi được, ‎mà phải để khi khác rồi. 390 00:37:11,604 --> 00:37:12,563 ‎Hẹn gặp anh sau. 391 00:37:12,855 --> 00:37:14,065 ‎- Gặp sau. ‎- Gặp sau. 392 00:37:19,987 --> 00:37:22,907 ‎Bơ đậu phộng, bơ đậu phộng... 393 00:37:23,324 --> 00:37:25,576 ‎Anh bạn, giờ không được. Tôi muộn rồi. 394 00:37:25,743 --> 00:37:26,744 ‎Rồi, gặp anh sau. 395 00:37:27,119 --> 00:37:29,121 ‎Đậu phộng... Bạn à, tôi không thể! 396 00:37:29,622 --> 00:37:31,332 ‎Tôi phải đi rồi. Gặp sau nhé. 397 00:37:31,415 --> 00:37:32,583 ‎Đậu... Thôi đi! 398 00:37:32,667 --> 00:37:33,960 ‎Ôi Chúa ơi. 399 00:37:34,377 --> 00:37:35,586 ‎Đủ với gã này rồi. 400 00:37:40,716 --> 00:37:41,926 ‎Được rồi, mọi người. 401 00:37:42,301 --> 00:37:45,012 ‎Gặp sau. Tôi muộn ‎lớp vẽ đêm cho người lớn rồi. 402 00:37:45,096 --> 00:37:45,972 ‎Chúc vui vẻ! 403 00:37:47,682 --> 00:37:50,226 ‎Được rồi, cả lớp. 404 00:37:50,559 --> 00:37:52,812 ‎Rồi, cả lớp. Mọi người, làm ơn nào. 405 00:37:52,895 --> 00:37:56,148 ‎Mọi người hãy vào chỗ đi, được chứ? 406 00:37:56,816 --> 00:37:59,485 ‎Đến lúc trình bày bức tranh cuối kỳ rồi. 407 00:37:59,568 --> 00:38:02,697 ‎Nên tôi muốn ‎ai cũng có sẵn tranh ở giá vẽ rồi. 408 00:38:03,364 --> 00:38:05,032 ‎Được rồi, giờ điểm danh nhé. 409 00:38:06,284 --> 00:38:08,494 ‎Tara Hyman? 410 00:38:10,913 --> 00:38:11,747 ‎- Có! ‎- Có. 411 00:38:11,831 --> 00:38:12,665 ‎Ôi! 412 00:38:12,957 --> 00:38:13,958 ‎Nay hai người cơ. 413 00:38:16,669 --> 00:38:18,671 ‎Mike Hunthertz? 414 00:38:21,007 --> 00:38:22,133 ‎- Có. ‎- Ồ. 415 00:38:22,633 --> 00:38:24,135 ‎Chào Mike, luôn đúng giờ. 416 00:38:26,512 --> 00:38:28,764 ‎Nate Palamino? 417 00:38:30,641 --> 00:38:31,475 ‎Nate? 418 00:38:33,686 --> 00:38:34,562 ‎Nate? 419 00:38:35,563 --> 00:38:36,397 ‎Nate? 420 00:38:37,398 --> 00:38:38,274 ‎Nate? 421 00:38:40,568 --> 00:38:41,485 ‎Cô Jackson! 422 00:38:51,287 --> 00:38:53,247 ‎Xin lỗi tôi đến muộn, cô Jackson. 423 00:38:53,331 --> 00:38:54,332 ‎Không sao, Nate. 424 00:38:54,665 --> 00:38:57,877 ‎Cậu vào kịp lúc ‎để trình bày bức tranh cuối kỳ đấy. 425 00:38:59,712 --> 00:39:00,671 ‎Tranh... 426 00:39:01,255 --> 00:39:02,256 ‎Tranh của tôi. 427 00:39:03,132 --> 00:39:04,633 ‎Quên mất hạn là hôm nay. 428 00:39:05,593 --> 00:39:08,429 ‎Không sao, Nate. ‎Cậu có gì thì cứ trình bày thôi. 429 00:39:09,221 --> 00:39:10,056 ‎Được rồi. 430 00:39:25,112 --> 00:39:27,573 ‎Đây là bức chân dung 431 00:39:28,407 --> 00:39:30,034 ‎bạn gái cũ của tôi, 432 00:39:32,119 --> 00:39:32,953 ‎Helen. 433 00:39:43,130 --> 00:39:43,964 ‎Tôi... 434 00:39:46,550 --> 00:39:49,470 ‎xin lỗi vì nó chưa thực sự hoàn chỉnh, ‎cô Jackson. 435 00:39:49,845 --> 00:39:51,764 ‎Bọn tôi chia tay nên... 436 00:39:52,765 --> 00:39:54,308 ‎cố vẽ tiếp khá là khó. 437 00:39:55,226 --> 00:39:58,312 ‎Không sao, Nate. Sao không bắt đầu ‎bằng một chút tượng trưng thôi? 438 00:39:59,188 --> 00:40:00,022 ‎Được rồi. 439 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 ‎Vậy là... 440 00:40:08,447 --> 00:40:09,490 ‎tôi đã vẽ một... 441 00:40:10,574 --> 00:40:12,076 ‎đĩa hầm... 442 00:40:28,759 --> 00:40:30,302 ‎quanh "cô bé" của cô ấy... 443 00:40:31,429 --> 00:40:35,474 ‎vì tôi yêu "cô bé" ‎có vị như cá ngừ hầm của cô ấy. 444 00:40:37,393 --> 00:40:39,437 ‎Chà, Nate, rất tuyệt. 445 00:40:39,520 --> 00:40:42,898 ‎Cậu biết đấy, có một hiện tượng ‎gọi là nhiễm khuẩn âm đạo. 446 00:40:43,441 --> 00:40:44,859 ‎Và khi có sự phát triển quá mức 447 00:40:44,942 --> 00:40:48,154 ‎của vi khuẩn xuất hiện ‎hoàn toàn tự nhiên trong âm đạo, 448 00:40:48,237 --> 00:40:51,240 ‎- nó gây ra mùi tanh đó. ‎- Được rồi, cô Jackson. 449 00:40:51,323 --> 00:40:53,576 ‎Tôi đâu muốn biết mọi trò ảo thuật đó. 450 00:40:59,165 --> 00:40:59,999 ‎Dù sao thì... 451 00:41:01,167 --> 00:41:04,420 ‎cố vẽ tiếp khuôn mặt cô ấy ‎khá là khó vì cô ấy chỉ là... 452 00:41:05,296 --> 00:41:06,630 ‎rất xinh và... 453 00:41:07,506 --> 00:41:09,884 ‎tôi không thể đứng nhìn cô ấy nữa, và... 454 00:41:10,509 --> 00:41:12,595 ‎tôi xin lỗi, cô Jackson. Tôi chỉ... 455 00:41:12,678 --> 00:41:16,098 ‎Tôi thực sự không thể trình bày lúc này. ‎Nó quá sống sượng. 456 00:41:16,182 --> 00:41:18,642 ‎- Tôi phải ra khỏi đây. ‎- Nate! Khoan. 457 00:41:25,232 --> 00:41:26,150 ‎Vâng? 458 00:41:27,151 --> 00:41:30,196 ‎Tôi xin lỗi đã ép cậu trình bày như vậy. 459 00:41:30,571 --> 00:41:32,239 ‎Tôi không nhận ra cậu... 460 00:41:33,407 --> 00:41:34,241 ‎nhạy cảm vậy. 461 00:41:35,910 --> 00:41:36,744 ‎Vâng. 462 00:41:37,536 --> 00:41:38,662 ‎Có lẽ là tôi... 463 00:41:40,080 --> 00:41:40,915 ‎nhạy cảm. 464 00:41:42,166 --> 00:41:44,627 ‎Ồ nghe này, tôi muốn bù lại cho cậu. 465 00:41:45,002 --> 00:41:47,963 ‎Tôi có một vé đặc biệt ‎đến buổi diễn ‎Nate‎ tối nay. 466 00:41:48,464 --> 00:41:49,840 ‎Nate? ‎Đó là tên tôi mà. 467 00:41:50,674 --> 00:41:52,801 ‎Phải, nên tôi nghĩ có lẽ cậu thích. 468 00:41:53,928 --> 00:41:56,013 ‎Cậu muốn đi cùng tôi chứ? 469 00:41:56,555 --> 00:41:58,015 ‎Có quá đi chứ. 470 00:42:04,355 --> 00:42:05,356 ‎Ôi Chúa ơi. 471 00:42:05,439 --> 00:42:08,025 ‎Gã đó buồn cười thật! 472 00:42:09,276 --> 00:42:10,110 ‎Khỉ thật. 473 00:42:12,696 --> 00:42:15,241 ‎Cái mô tô nhỏ xíu đó hả? Thiên tài đấy. 474 00:42:16,659 --> 00:42:20,037 ‎Tôi biết. Không tin nổi ‎tôi để gã chộp lấy ngực tôi! 475 00:42:22,331 --> 00:42:23,707 ‎Phải, thật điên rồ. 476 00:42:24,542 --> 00:42:27,628 ‎Tôi chỉ thực sự không hiểu ‎sao gã lôi ra một cái rìu. 477 00:42:30,631 --> 00:42:32,508 ‎Phải, tôi không hiểu đoạn đó. 478 00:42:35,511 --> 00:42:38,556 ‎Dù sao thì tôi nghĩ ‎cả hai ta đều khá say rồi. 479 00:42:39,139 --> 00:42:41,934 ‎Tôi... gọi cho cô một chiếc Lyft nhé? 480 00:42:42,017 --> 00:42:43,852 ‎Thực ra tôi thích Uber hơn. 481 00:42:44,603 --> 00:42:45,437 ‎Chà! 482 00:42:46,063 --> 00:42:48,357 ‎Cô trái ngược hẳn... 483 00:42:50,150 --> 00:42:51,527 ‎với bạn gái cũ của tôi. 484 00:42:52,820 --> 00:42:54,238 ‎Nhưng cậu biết gì không? 485 00:42:54,321 --> 00:42:56,574 ‎Tôi thực sự không muốn về nhà lúc này. 486 00:42:56,657 --> 00:43:00,035 ‎Ngắm thác Niagara ngoài này thật tuyệt. 487 00:43:02,496 --> 00:43:03,330 ‎Phải. 488 00:43:07,418 --> 00:43:08,252 ‎Nhìn kìa. 489 00:43:08,711 --> 00:43:11,297 ‎Cô có thể thấy nước Mỹ từ đây. 490 00:43:14,675 --> 00:43:15,509 ‎Chà! 491 00:43:16,385 --> 00:43:17,970 ‎Nước Mỹ thật tuyệt vời. 492 00:43:21,098 --> 00:43:22,975 ‎Ô này 493 00:43:23,892 --> 00:43:27,396 ‎Bạn có thấy không? 494 00:43:28,272 --> 00:43:30,357 ‎Tia nắng sớm 495 00:43:30,441 --> 00:43:36,280 ‎Lúc bình minh 496 00:43:37,489 --> 00:43:38,324 ‎Chà! 497 00:43:39,033 --> 00:43:40,326 ‎Bài hát hay thật. 498 00:43:43,245 --> 00:43:44,079 ‎Đó là gì vậy? 499 00:43:49,126 --> 00:43:51,587 ‎Ôi Chúa ơi. Cô Jackson, cô đang run này. 500 00:43:52,296 --> 00:43:54,757 ‎- Cô cần áo khoác của tôi không? ‎- Có, nếu không phiền. 501 00:43:54,840 --> 00:43:56,175 ‎Dĩ nhiên là không rồi. 502 00:43:56,258 --> 00:43:59,053 ‎Không muốn cô bị lạnh ‎trong khi ta ngắm sao đâu. 503 00:43:59,511 --> 00:44:00,763 ‎Phải, cảm ơn. 504 00:44:03,015 --> 00:44:06,185 ‎Cậu có biết chòm sao nào không? 505 00:44:06,977 --> 00:44:08,729 ‎Chòm sao? Dĩ nhiên là biết. 506 00:44:09,146 --> 00:44:14,276 ‎Có Vành đai Lạp Hộ, ‎và có chòm sao Bắc Đẩu. 507 00:44:14,485 --> 00:44:15,694 ‎Và đó là gì? 508 00:44:24,453 --> 00:44:26,121 ‎Ồ, đó là... 509 00:44:27,039 --> 00:44:27,998 ‎Đó là... 510 00:44:33,962 --> 00:44:34,797 ‎Nate? 511 00:44:41,553 --> 00:44:42,388 ‎Nate? 512 00:44:48,143 --> 00:44:49,103 ‎- Nate! ‎- Ôi! 513 00:44:49,937 --> 00:44:52,481 ‎Xin lỗi, tôi ngất đi một lát. 514 00:44:53,816 --> 00:44:57,152 ‎- Có lẽ ta nên về nhà thôi. ‎- Suỵt. 515 00:45:02,032 --> 00:45:06,078 ‎Con nhện bé tí teo 516 00:45:06,704 --> 00:45:09,873 ‎Đi xuống vòi nước 517 00:45:11,166 --> 00:45:15,462 ‎Mưa trút xuống 518 00:45:15,921 --> 00:45:20,509 ‎Và cuốn trôi con nhện 519 00:45:21,468 --> 00:45:24,972 ‎Mặt trời ló ra 520 00:45:25,597 --> 00:45:30,853 ‎Và làm khô ráo hết mưa 521 00:45:31,145 --> 00:45:36,316 ‎Và con nhện bé tí teo 522 00:45:37,276 --> 00:45:38,902 ‎Bò lên... 523 00:45:40,154 --> 00:45:41,321 ‎Ôi khỉ thật. 524 00:45:55,669 --> 00:45:56,587 ‎Tuyệt thật. 525 00:45:57,588 --> 00:46:00,257 ‎Được quay tay khi ngắm thác Niagara ư? 526 00:46:05,304 --> 00:46:06,513 ‎Tự mút "của quý" đi. 527 00:46:14,563 --> 00:46:15,397 ‎Gì cơ? 528 00:46:16,440 --> 00:46:17,649 ‎Tự mút "của quý" đi. 529 00:46:21,403 --> 00:46:23,155 ‎Tự mút "của quý" của tôi hả? 530 00:46:23,697 --> 00:46:27,618 ‎Tin tôi đi, tôi muốn lắm ‎song có lẽ không dễ uốn người. Tôi muốn... 531 00:46:36,293 --> 00:46:37,836 ‎Ôi Chúa ơi! Tôi tuyệt quá. 532 00:46:38,921 --> 00:46:40,339 ‎Ôi khỉ thật. Này! 533 00:46:42,716 --> 00:46:43,967 ‎Cô làm gì sau đó vậy? 534 00:46:57,606 --> 00:46:59,483 ‎Mông cậu ngon tuyệt. 535 00:47:01,068 --> 00:47:04,029 ‎Tôi muốn cậu chơi tôi ‎khi đang ngắm thác Niagara. 536 00:47:04,488 --> 00:47:06,657 ‎Chơi cô khi đang ngắm thác Niagara? 537 00:47:07,032 --> 00:47:08,242 ‎Rõ, thưa quý cô. 538 00:47:08,700 --> 00:47:11,036 ‎- Hãy cởi hết... ‎- Ôi khỉ thật. 539 00:47:17,626 --> 00:47:18,877 ‎Người cô đứt rời rồi. 540 00:47:21,004 --> 00:47:23,674 ‎Phải, thỉnh thoảng cứ vậy ‎khi tôi thực sự say. 541 00:47:26,218 --> 00:47:29,137 ‎Tôi vẫn chỉ muốn cậu ‎cởi hết quần áo của tôi, 542 00:47:30,514 --> 00:47:31,598 ‎và tôi muốn cậu... 543 00:47:32,224 --> 00:47:33,725 ‎Và đừng quên tóc tôi đấy. 544 00:47:38,313 --> 00:47:40,315 ‎- Và hãy... ‎- Ồ, tôi sẽ cần nó. 545 00:47:42,276 --> 00:47:44,444 ‎Hãy gắn tôi lại. 546 00:47:47,364 --> 00:47:48,615 ‎Được rồi, cưng à. 547 00:48:00,002 --> 00:48:00,878 ‎Tôi có thể... 548 00:48:07,050 --> 00:48:08,760 ‎chơi cô ở thác Niagara chứ? 549 00:48:09,761 --> 00:48:10,596 ‎Cậu có thể. 550 00:48:22,482 --> 00:48:24,568 ‎Nate, Nate, Nate. 551 00:48:26,111 --> 00:48:28,363 ‎Cô Jackson. 552 00:48:29,489 --> 00:48:31,617 ‎Nate, Nate, Nate. 553 00:48:32,868 --> 00:48:35,162 ‎Cô Jackson. 554 00:48:36,288 --> 00:48:38,498 ‎Nate, Nate, Nate. 555 00:48:39,750 --> 00:48:41,960 ‎Cô Jackson. 556 00:48:57,392 --> 00:48:58,226 ‎Cô Jackson? 557 00:49:02,898 --> 00:49:03,732 ‎Cô Jackson? 558 00:49:09,529 --> 00:49:11,198 ‎- Cô Jackson? ‎- Gì? 559 00:49:19,665 --> 00:49:21,083 ‎Ai cũng tưởng cô ngủ cơ. 560 00:49:24,127 --> 00:49:26,672 ‎Ôi không, xin lỗi. ‎Tôi vừa thiếp đi một lát. 561 00:49:27,756 --> 00:49:30,050 ‎Chúa ơi! "Cậu nhỏ" của cậu to thật. ‎Thấy tuyệt ghê. 562 00:49:35,722 --> 00:49:36,682 ‎Phải, đúng vậy. 563 00:49:38,684 --> 00:49:41,019 ‎Cô Jackson. 564 00:49:51,363 --> 00:49:52,197 ‎Cô Jackson? 565 00:49:54,992 --> 00:49:55,993 ‎Cô Jackson? 566 00:49:57,703 --> 00:49:58,537 ‎Này. 567 00:49:59,788 --> 00:50:00,872 ‎Cô lại thiếp đi à? 568 00:50:06,628 --> 00:50:07,462 ‎Ôi khỉ thật. 569 00:50:09,047 --> 00:50:09,881 ‎Thôi nào. 570 00:50:16,221 --> 00:50:17,222 ‎Thôi nào, dậy đi. 571 00:50:18,932 --> 00:50:20,058 ‎Đưa cô về nhé. 572 00:50:22,269 --> 00:50:23,228 ‎Ôi khỉ thật. 573 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 ‎Này, Lucas! 574 00:50:39,828 --> 00:50:40,662 ‎Chào Nate. 575 00:50:43,248 --> 00:50:45,959 ‎Này, anh bạn, ‎tôi cần anh giúp ở thác Niagara. 576 00:50:50,255 --> 00:50:51,506 ‎- Tới đây. ‎- Được rồi. 577 00:51:00,015 --> 00:51:01,058 ‎Cảm ơn. À... 578 00:51:02,017 --> 00:51:05,437 ‎Đây là cô Jackson, ‎giáo viên mĩ thuật tôi đã kể với anh đó. 579 00:51:06,605 --> 00:51:08,440 ‎Bọn tôi đi hẹn hò và bọn tôi... 580 00:51:09,274 --> 00:51:11,610 ‎Cả hai bọn tôi đều uống hơi quá chén... 581 00:51:12,194 --> 00:51:13,445 ‎và cô ấy đã ngất xỉu. 582 00:51:14,905 --> 00:51:17,407 ‎Nên tôi chỉ cần ‎giúp đưa cô ấy về nhà thôi. 583 00:51:20,535 --> 00:51:21,953 ‎- Được rồi. ‎- Anh muốn... 584 00:51:23,371 --> 00:51:24,790 ‎Anh túm chân cô ấy nhé? 585 00:51:25,832 --> 00:51:26,666 ‎Được rồi. 586 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 ‎Chỉ một lát thôi. 587 00:51:39,012 --> 00:51:40,347 ‎Tôi đã làm gì sai à? 588 00:51:47,104 --> 00:51:47,938 ‎Phải. 589 00:51:48,355 --> 00:51:49,189 ‎Phải? 590 00:51:54,402 --> 00:51:55,612 ‎Tôi đã làm gì sai à? 591 00:52:01,868 --> 00:52:03,286 ‎Chỉ cần có hay là không. 592 00:52:06,790 --> 00:52:07,916 ‎- Không. ‎- Không? 593 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 ‎- Không sai. ‎- Cô ấy ngất rồi. 594 00:52:10,127 --> 00:52:10,961 ‎Có? 595 00:52:11,044 --> 00:52:12,754 ‎Cô ấy nói vậy ngay sau khi... 596 00:52:13,004 --> 00:52:13,964 ‎- Phải. ‎- Phải. 597 00:52:14,047 --> 00:52:14,923 ‎- Có. ‎- Không. 598 00:52:15,006 --> 00:52:16,133 ‎- Không. ‎- Không. 599 00:52:16,216 --> 00:52:17,467 ‎- Không. ‎- Không. 600 00:52:17,884 --> 00:52:18,802 ‎- Có. ‎- Có. 601 00:52:19,344 --> 00:52:20,554 ‎- Không. ‎- Có. 602 00:52:21,972 --> 00:52:22,889 ‎Anh đã hỏi rồi. 603 00:52:27,602 --> 00:52:28,562 ‎Khó hiểu nhỉ? 604 00:52:33,400 --> 00:52:35,735 ‎Rồi, cô ấy chỉ sống ở ngay sau đó thôi. 605 00:52:44,077 --> 00:52:45,662 ‎Cảm ơn rất nhiều, bạn à. 606 00:52:46,872 --> 00:52:52,794 ‎Bơ đậu phộng, bơ đậu phộng, bày ra. 607 00:52:53,336 --> 00:52:57,507 ‎Bơ đậu phộng, đậu phộng... ‎Anh bạn, giờ không phải lúc lắm. 608 00:53:00,427 --> 00:53:01,845 ‎Cảm ơn rất nhiều, bạn à. 609 00:53:02,179 --> 00:53:04,097 ‎Hẹn gặp anh ở buổi bán bánh nhé? 610 00:53:05,432 --> 00:53:06,266 ‎Rồi. 611 00:53:07,517 --> 00:53:08,935 ‎Cảm ơn. Cảm ơn lần nữa. 612 00:53:22,908 --> 00:53:24,242 ‎Tôi phải gột sạch nó. 613 00:53:29,289 --> 00:53:30,540 ‎Tôi đã làm gì sai à? 614 00:53:34,377 --> 00:53:35,337 ‎Thôi nào, Nate. 615 00:53:37,130 --> 00:53:38,465 ‎Thể hiện mình đi. 616 00:53:41,092 --> 00:53:42,260 ‎Thôi nào, Nate. 617 00:53:44,095 --> 00:53:45,847 ‎Thể hiện mình đi. 618 00:53:47,515 --> 00:53:49,226 ‎Thể hiện mình đi! 619 00:53:50,560 --> 00:53:54,231 ‎Thể hiện mình đi! 620 00:55:11,766 --> 00:55:12,851 ‎Tôi say quá rồi. 621 00:55:15,395 --> 00:55:16,438 ‎Tôi say quá rồi. 622 00:55:20,817 --> 00:55:23,194 ‎Lẽ ra không nên ‎uống nhiều như vậy trước buổi diễn. 623 00:55:28,116 --> 00:55:28,950 ‎Ý tôi là... 624 00:55:30,243 --> 00:55:32,912 ‎có lẽ cậu ấy không có ý ‎làm gì sai. Tôi chỉ... 625 00:55:33,747 --> 00:55:34,581 ‎Tôi không nhớ. 626 00:55:36,708 --> 00:55:38,668 ‎Ý là tôi nhớ đã liếm mông cậu ấy. 627 00:55:44,299 --> 00:55:45,925 ‎Nhưng sau đó không nhớ lắm. 628 00:55:48,219 --> 00:55:51,139 ‎Được rồi, cả lớp. ‎Mọi người, vào chỗ của mình nào. 629 00:55:54,851 --> 00:55:56,186 ‎Đến lúc điểm danh rồi. 630 00:55:57,937 --> 00:55:58,772 ‎Ổn rồi. 631 00:55:59,981 --> 00:56:00,815 ‎Được rồi. 632 00:56:10,784 --> 00:56:12,619 ‎Tara Hyman? 633 00:56:16,873 --> 00:56:18,833 ‎- Có. ‎- Hôm nay chỉ có một à? 634 00:56:22,212 --> 00:56:24,214 ‎Được rồi, Mike Hunthertz? 635 00:56:25,173 --> 00:56:27,717 ‎- Có. ‎- Này, Mike. Luôn đúng giờ đấy. 636 00:56:31,805 --> 00:56:33,515 ‎Nate Palamino. 637 00:56:36,851 --> 00:56:37,685 ‎Nate? 638 00:56:39,938 --> 00:56:40,772 ‎Nate? 639 00:56:42,357 --> 00:56:43,191 ‎Nate. 640 00:56:45,110 --> 00:56:47,654 ‎Nate, Nate, Nate. 641 00:56:50,532 --> 00:56:52,951 ‎Nate, Nate, Nate. 642 00:57:09,551 --> 00:57:10,385 ‎Cô Jackson! 643 00:57:14,931 --> 00:57:15,765 ‎Nate. 644 00:57:16,391 --> 00:57:17,642 ‎Xin lỗi tôi đến muộn. 645 00:57:18,435 --> 00:57:20,145 ‎- Không sao. ‎- Ồ. À... 646 00:57:21,604 --> 00:57:22,897 ‎về tối hôm qua... 647 00:57:26,151 --> 00:57:28,695 ‎Cả hai ta đều quá say, 648 00:57:30,155 --> 00:57:32,240 ‎và lẽ ra không nên làm "chuyện ấy". 649 00:57:32,949 --> 00:57:34,534 ‎Nên tôi muốn nói 650 00:57:35,660 --> 00:57:38,121 ‎tôi xin lỗi đã hiếp cô. 651 00:57:40,540 --> 00:57:41,666 ‎Nate, ý tôi là... 652 00:57:42,667 --> 00:57:45,920 ‎cậu cũng say, tôi đã liếm mông cậu ‎và bắt cậu tự mút "của quý" của cậu. 653 00:57:51,926 --> 00:57:53,720 ‎Nên tôi xin lỗi 654 00:57:54,679 --> 00:57:55,597 ‎đã hiếp cậu. 655 00:57:57,599 --> 00:57:58,433 ‎Không. 656 00:57:59,350 --> 00:58:01,811 ‎Tôi xin lỗi đã hiếp cô. 657 00:58:03,104 --> 00:58:06,816 ‎Không, tôi xin lỗi đã hiếp cậu. 658 00:58:07,942 --> 00:58:09,402 ‎Không, tôi đã hiếp cô. 659 00:58:12,363 --> 00:58:13,740 ‎Không, tôi đã hiếp cậu. 660 00:58:14,616 --> 00:58:15,950 ‎Không, tôi đã hiếp cô. 661 00:58:16,534 --> 00:58:19,078 ‎- Không, tôi hiếp cậu. ‎- Không, tôi hiếp cô. 662 00:58:19,162 --> 00:58:20,872 ‎- Tôi đã hiếp cậu! ‎- Đứng yên! 663 00:58:27,795 --> 00:58:28,713 ‎Này, mọi người. 664 00:58:29,923 --> 00:58:31,174 ‎Tôi là Nate Palamino. 665 00:58:33,426 --> 00:58:35,803 ‎Rất cảm ơn đã đến buổi độc diễn của tôi. 666 00:58:36,930 --> 00:58:38,890 ‎Tôi thực sự đã bỏ công sức vào đó 667 00:58:38,973 --> 00:58:40,975 ‎nên hi vọng thông điệp đã rõ ràng. 668 00:59:00,537 --> 00:59:01,621 ‎Cảm ơn các bạn. 669 00:59:04,749 --> 00:59:08,336 ‎Cảm ơn. Cảm ơn các bạn. 670 00:59:09,546 --> 00:59:12,006 ‎Cảm ơn! Cảm ơn rất nhiều. 671 00:59:13,007 --> 00:59:16,636 ‎Cảm ơn. Cảm ơn các bạn. 672 00:59:16,719 --> 00:59:18,846 ‎Chúc một đêm ngon giấc! Hẹn gặp lại! 673 00:59:37,824 --> 00:59:39,826 ‎Biên dịch: Nguyễn Thị Khánh Ly