1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,385 --> 00:00:42,578 THE WAR OF THE BUTTONS 4 00:00:59,912 --> 00:01:04,434 WITH A BUNCH OF KIDS (and their parents...) 5 00:02:26,209 --> 00:02:29,851 Sir! Would you like to buy stamps to help people with tuberculosis? 6 00:02:39,147 --> 00:02:40,947 Help fight people with tuberculosis! 7 00:02:41,031 --> 00:02:42,999 It's for cancer! 8 00:02:43,167 --> 00:02:46,458 You boys from Longeverne aren't very quick. 9 00:02:46,624 --> 00:02:49,373 The boys from Velrans already hit me for two books of stamps. 10 00:02:49,457 --> 00:02:52,040 And that was at least an hour ago. 11 00:02:52,207 --> 00:02:54,915 Two? Why did you buy from them since you are from Longevernes? 12 00:02:54,999 --> 00:02:58,415 It's because the sick can't wait. 13 00:02:58,581 --> 00:03:01,873 You don't mess around with sickness, you know? 14 00:03:03,664 --> 00:03:05,038 Watch out! 15 00:03:05,247 --> 00:03:07,434 Everything's fine as long as you're healthy. 16 00:03:07,663 --> 00:03:09,954 But when you're sick... 17 00:03:11,163 --> 00:03:13,329 You don't mess around with sickness. 18 00:03:13,495 --> 00:03:16,328 Everything's fine as long as you're healthy. 19 00:03:16,495 --> 00:03:20,328 But when your health goes, you can't mess around with sickness. 20 00:03:20,536 --> 00:03:22,327 Which one do we attack? 21 00:03:22,494 --> 00:03:25,952 The priest! He can't turn us down. Father! 22 00:03:26,161 --> 00:03:29,243 -Would you like some stamps? -It's for a good cause! 23 00:03:30,410 --> 00:03:32,993 Darn it! He's already got some, too! 24 00:03:33,160 --> 00:03:35,285 On top of that, he made us miss Nestor. 25 00:03:35,409 --> 00:03:38,701 Let's run after him! He has to walk his bike uphill. 26 00:03:53,657 --> 00:03:55,906 How dare you try selling me stamps? 27 00:03:56,073 --> 00:03:58,197 I'll show you what I think of that! 28 00:03:58,364 --> 00:04:01,614 Hey, you jerks from Velrans! He's our mailman, not yours. 29 00:04:01,822 --> 00:04:04,780 We can forget about the priest, but Nestor belongs to us. 30 00:04:04,989 --> 00:04:06,237 You can't sell him stamps. 31 00:04:06,321 --> 00:04:09,988 Nestor? From Longeverne? He belongs to all of France. 32 00:04:10,196 --> 00:04:13,487 -That's right! Nobody owns him. -Go ahead, call us jerks again. 33 00:04:13,654 --> 00:04:16,404 -Jerks! Jerks! -Thieves! Mailman stealers! 34 00:04:16,529 --> 00:04:18,611 You people from Longeverne have soft balls! 35 00:04:18,695 --> 00:04:20,945 What does that mean? 36 00:04:23,861 --> 00:04:26,194 Everyone from Longeverne has soft balls! 37 00:04:26,360 --> 00:04:28,277 Beat it! 38 00:04:28,444 --> 00:04:31,152 Get lost, losers! 39 00:04:31,360 --> 00:04:33,776 I'm gonna tell... 40 00:04:33,943 --> 00:04:36,526 I'm gonna tell Lebraque. 41 00:04:36,693 --> 00:04:39,650 Guys, the first bell's ringing! 42 00:04:51,274 --> 00:04:53,940 I thought he said "snowballs." 43 00:04:54,107 --> 00:04:55,648 -Hi, Gibus. -Hi. 44 00:04:55,815 --> 00:04:57,981 I knew I shouldn't have went. 45 00:04:58,148 --> 00:05:00,598 -What happened? -Some Velrans jerks ambushed us. 46 00:05:00,730 --> 00:05:04,230 -They pelted us with stones. -Then they said we were snowballs. 47 00:05:04,397 --> 00:05:07,439 -They didn't call us that. -So what did they call us? 48 00:05:07,604 --> 00:05:09,521 What names? What names? 49 00:05:09,729 --> 00:05:11,604 Well, we didn't really understand. 50 00:05:11,813 --> 00:05:14,020 -Let's go ask Lebraque. -Yeah! 51 00:05:14,187 --> 00:05:17,645 What names? What names? Tell me! 52 00:05:19,186 --> 00:05:22,477 Stamp sale to raise funds for the fight against tuberculosis. 53 00:05:29,685 --> 00:05:32,101 Here come the Gibus brothers. 54 00:05:32,268 --> 00:05:34,226 What happened? 55 00:05:49,640 --> 00:05:51,598 What do you want? 56 00:05:56,848 --> 00:06:00,056 So... what do you want? 57 00:06:00,222 --> 00:06:03,556 Sir, are there any bad words with "soft" in them? 58 00:06:05,180 --> 00:06:07,346 You're asking me that? 59 00:06:07,555 --> 00:06:09,763 I don't know any bad words. 60 00:06:09,971 --> 00:06:11,929 My eye! 61 00:06:12,138 --> 00:06:16,011 Come on, what's the baddest bad word that has "soft" in it? 62 00:06:16,178 --> 00:06:19,469 "Balls," we know, everybody's got them. But why "soft"? 63 00:06:19,636 --> 00:06:21,969 We don't care, but we must find out if it's nasty. 64 00:06:22,053 --> 00:06:24,469 Guys! 65 00:06:24,636 --> 00:06:26,676 Even the teacher doesn't know what it is. 66 00:06:26,760 --> 00:06:31,051 -You moron! You told him? -Yeah, but not to his face. 67 00:06:31,218 --> 00:06:33,385 Hey, you're smart, little Gibus. 68 00:06:33,551 --> 00:06:35,467 Move out of my way. 69 00:06:40,467 --> 00:06:42,550 Hey, Gaston, come here. 70 00:06:46,299 --> 00:06:48,383 -Where's your father? -Over there. 71 00:06:48,590 --> 00:06:51,298 Go call your father "soft balls." 72 00:06:51,465 --> 00:06:54,298 -He'll give you some candy. -Will I have to give it to you? 73 00:06:54,382 --> 00:06:57,589 It's okay, you can keep it. Go, and don't forget! 74 00:07:03,713 --> 00:07:06,630 Soft balls, soft balls, soft balls. 75 00:07:10,879 --> 00:07:13,878 Daddy! Daddy! Daddy! 76 00:07:15,962 --> 00:07:18,336 All right, settle down. 77 00:07:19,962 --> 00:07:24,669 -Finished counting, Lacrique? -Yes, sir, it's a piece of cake. 78 00:07:27,585 --> 00:07:30,543 Hey, Camus, did he come out yet? -No. 79 00:07:34,501 --> 00:07:39,834 Groucoulard: none sold. Tintin: none sold. Camus: one sold. 80 00:07:40,000 --> 00:07:42,250 -That will make the count uneven. -Boulon... 81 00:07:42,417 --> 00:07:43,667 Here he comes! 82 00:07:52,957 --> 00:07:56,206 Back in your seats everyone. Camus, sit down! 83 00:07:56,373 --> 00:07:58,289 Lebraque! 84 00:08:07,663 --> 00:08:09,996 Tonight, we'll show the Velrans... 85 00:08:10,162 --> 00:08:13,246 if we have soft balls. 86 00:08:22,327 --> 00:08:26,369 -Come on, guys. -We've been running pretty fast. 87 00:08:26,536 --> 00:08:29,409 -Did you bring the chalk? -I've got my pockets full of it. 88 00:08:29,493 --> 00:08:32,368 Guys, guys! Wait for me! 89 00:08:32,535 --> 00:08:35,159 Sorry, my parents won't let me go without him. 90 00:08:35,326 --> 00:08:38,575 You really look stupid. Let's go. 91 00:08:43,242 --> 00:08:45,866 Why don't we take the road? 92 00:08:46,032 --> 00:08:49,408 -The rabbits' way is faster. -No way, we'll tear our pants. 93 00:08:49,573 --> 00:08:53,365 Just do like everyone else I'm the chief. 94 00:08:54,573 --> 00:08:57,240 I didn't say I wasn't coming. 95 00:08:58,572 --> 00:09:01,822 But to have chiefs, you need a vote. 96 00:09:01,988 --> 00:09:04,072 You must be kidding. 97 00:09:04,239 --> 00:09:07,987 -Who knows about ranks? -Me! Captain. That's a big one. 98 00:09:08,154 --> 00:09:13,320 I know a guy who's a sergeant. He's smart. He finished the 7th grade. 99 00:09:13,529 --> 00:09:17,903 Yes, but the best is being a first class soldier. 100 00:09:18,070 --> 00:09:21,903 So, that means that there are second class soldiers... 101 00:09:22,069 --> 00:09:26,610 -and also "freight class" soldiers. -Do we vote or choose our rank? 102 00:09:26,819 --> 00:09:31,485 Let's choose. I'll be a second class colonel. 103 00:09:31,692 --> 00:09:37,442 Better yet, a locomotive colonel or a luggage wagon colonel. 104 00:09:37,609 --> 00:09:42,274 -You're really starting to bug us. -But we need to have chiefs. 105 00:09:42,441 --> 00:09:46,982 You know, in real life, the chief is the one with the biggest weenie. 106 00:09:52,731 --> 00:09:56,981 Just look at dogs... and goats... and rams... and foxes. 107 00:09:57,147 --> 00:09:59,064 It's the same everywhere. 108 00:10:12,437 --> 00:10:15,770 -Come on, take off your shoes. -What are we gonna do? 109 00:10:15,937 --> 00:10:17,853 You'll see. Shh! 110 00:10:48,973 --> 00:10:50,974 You go first. 111 00:10:51,058 --> 00:10:52,890 Who? Me? 112 00:10:53,099 --> 00:10:55,649 He won't pay attention to a kid carrying a milk can. 113 00:10:55,807 --> 00:10:58,514 He'll go back inside. 114 00:10:58,722 --> 00:11:01,931 -What am I gonna tell him? -Nothing, just walk past him. 115 00:11:02,097 --> 00:11:05,805 Are you a colonel or what? So, just follow the orders. 116 00:11:05,971 --> 00:11:10,304 I knew I shouldn't have went. 117 00:11:21,469 --> 00:11:24,594 Are you the one who's making the dogs bark? 118 00:11:45,216 --> 00:11:48,132 My brother! What are we gonna do? 119 00:11:48,299 --> 00:11:51,465 Come, my little one. 120 00:11:51,632 --> 00:11:54,465 Sit here. 121 00:11:54,672 --> 00:11:57,839 -Has the cat got your tongue? -He must be in shock. 122 00:11:58,048 --> 00:12:00,838 You gave him such a scare. You're always yelling. 123 00:12:01,005 --> 00:12:04,047 -I didn't yell, I spoke. -You should have shut your mouth. 124 00:12:04,255 --> 00:12:07,588 Hello, little guy. If I shut up, he won't talk. 125 00:12:07,755 --> 00:12:09,171 You scared him. 126 00:12:09,338 --> 00:12:14,379 Let's give him a little nip. We can't leave him like that. 127 00:12:15,420 --> 00:12:17,087 Soft balls. 128 00:12:18,795 --> 00:12:22,252 A little shot of calvados never hurt anyone. 129 00:12:23,710 --> 00:12:26,919 That will make you run like a rabbit, you'll see. 130 00:12:30,751 --> 00:12:35,000 -Yeah. -That's it. 131 00:12:35,167 --> 00:12:37,292 Soft balls. 132 00:12:39,334 --> 00:12:42,708 -He's at the Laztecs. -We've got to go. 133 00:12:42,875 --> 00:12:45,166 Go watch the corner. 134 00:12:45,375 --> 00:12:48,665 Give me the chalk. 135 00:12:48,832 --> 00:12:52,623 Stay with me, Lacrique, in case I spell something the wrong way. 136 00:13:13,079 --> 00:13:15,953 Are you feeling better? 137 00:13:17,953 --> 00:13:19,536 What's he saying? 138 00:13:19,744 --> 00:13:23,994 -What are you saying? -I... I spilled my milk. 139 00:13:24,160 --> 00:13:26,243 He's just upset about his milk. 140 00:13:26,452 --> 00:13:29,743 It's only a half gallon of milk. We'll give you some. 141 00:13:29,910 --> 00:13:32,409 We'll give you some. 142 00:13:32,576 --> 00:13:36,617 -Henri, go fill his can. -What? 143 00:13:36,825 --> 00:13:38,076 I'm doing my homework. 144 00:13:38,241 --> 00:13:42,533 -I told you to go get him milk. -I'm not at his service. 145 00:13:42,699 --> 00:13:45,116 Well, we'll see about that. Go now. 146 00:13:46,407 --> 00:13:48,532 All right. Okay. 147 00:13:50,573 --> 00:13:52,823 Go ahead, make even more noise. 148 00:13:52,990 --> 00:13:57,448 -It was good. -You like it, huh? 149 00:14:04,030 --> 00:14:05,946 Put an "S" there. 150 00:14:12,321 --> 00:14:14,862 -Watch out, here comes a car. -Done. 151 00:14:16,861 --> 00:14:20,694 ALL THE VELRANS ARE CREEPS 152 00:14:31,360 --> 00:14:35,151 -We showed them. -Yeah, and good luck erasing it! 153 00:14:36,358 --> 00:14:39,358 My little brother! I lost him. 154 00:14:41,983 --> 00:14:43,733 Good night, my good people. 155 00:14:43,900 --> 00:14:46,232 My pants are bursting at the seams 156 00:14:46,399 --> 00:14:48,316 He learns fast, uh? 157 00:15:00,314 --> 00:15:02,480 He's drunk as a skunk. 158 00:15:11,312 --> 00:15:15,270 -Hey, little Gibus! -He must've emptied their cellar. 159 00:15:21,102 --> 00:15:24,061 My pants are bursting at the seams 160 00:15:24,227 --> 00:15:28,268 If it keeps going you're gonna see my... 161 00:15:43,224 --> 00:15:45,141 Quiet. We're fishing. 162 00:15:57,264 --> 00:15:59,139 Your umbrella, little Gibus. 163 00:16:02,347 --> 00:16:04,263 Quickly. 164 00:16:06,679 --> 00:16:08,013 Give me the worms. 165 00:16:08,138 --> 00:16:10,512 -Is that enough? -Yeah. 166 00:16:15,095 --> 00:16:16,845 Look, I can see myself. 167 00:16:17,011 --> 00:16:19,886 Do the fish see the real me... 168 00:16:20,053 --> 00:16:23,719 -or do they see me like this? -Why do you care? 169 00:16:23,886 --> 00:16:27,634 Because, if they see me like this, it must scare them to death. 170 00:16:31,634 --> 00:16:36,051 -The Velrans! -Show yourselves! 171 00:16:36,259 --> 00:16:39,341 Creeps, losers, pigs. 172 00:16:39,508 --> 00:16:43,507 Here I am. You don't need to scream, fartface. 173 00:16:43,674 --> 00:16:46,758 -Fartface yourself. -Come on, get over here. 174 00:16:46,965 --> 00:16:50,757 We don't need to get closer, you smell rotten from here. 175 00:16:50,965 --> 00:16:54,173 -Your sister is... -My sister pees on your head. 176 00:16:54,339 --> 00:16:55,640 Something wrong with that? 177 00:16:55,756 --> 00:16:58,922 Your parents can't pay their mortgage! 178 00:16:59,130 --> 00:17:00,297 Mortgage yourself! 179 00:17:00,464 --> 00:17:02,755 Are you gonna come fight us or what? 180 00:17:02,963 --> 00:17:05,254 Do you think you're gonna get us? 181 00:17:05,463 --> 00:17:08,754 Wait 'til we get to you tomorrow, you creeps from Velrans. 182 00:17:08,879 --> 00:17:13,336 You'll get your butt kicked by the soft balls from Longeverne. 183 00:17:14,545 --> 00:17:16,711 Take shelter behind the umbrella, everyone! 184 00:17:20,086 --> 00:17:23,085 -The bastards. -That's not fair. 185 00:17:34,126 --> 00:17:36,667 Let's go! It's Mr. Schaefer! He's blind as a bat! 186 00:17:36,875 --> 00:17:40,333 -Camus, grab the oars. -Hide, little Gibus. 187 00:17:40,499 --> 00:17:43,708 And you, Boulon, move it! 188 00:17:57,080 --> 00:17:58,497 Got it! 189 00:18:01,705 --> 00:18:03,871 So did you figure out how much a pound of apples costs? 190 00:18:03,955 --> 00:18:07,329 Yeah, it's 150,000 francs... 191 00:18:07,496 --> 00:18:09,954 point 3333 and some change. 192 00:18:12,662 --> 00:18:14,245 So are we at war? 193 00:18:28,410 --> 00:18:32,992 -Why is he going to our bathroom? -Why doesn't he use his own? 194 00:18:40,033 --> 00:18:42,866 "General Mobilization To hell with the Velrans!" 195 00:18:43,366 --> 00:18:45,949 To hell with the Velrans! 196 00:19:32,859 --> 00:19:34,442 Are you crazy or what? 197 00:19:36,358 --> 00:19:40,108 -To hell with the Velrans! -Did anybody see my glasses? 198 00:19:43,566 --> 00:19:48,065 Wait. Let's hide here and take some prisoners. 199 00:19:54,315 --> 00:19:58,355 Degalle! Migue The Moon! Get Lebraque! 200 00:20:11,979 --> 00:20:14,853 Ready, guys? I got one. 201 00:20:24,685 --> 00:20:26,393 Hurrah, we got Migue The Moon! 202 00:20:30,268 --> 00:20:34,225 -You're dead meat. -You're trapped like a rat. 203 00:20:34,392 --> 00:20:36,642 Let's lynch him. 204 00:20:36,808 --> 00:20:38,709 Is it true that you torture prisoners? 205 00:20:40,808 --> 00:20:43,724 You haven't seen anything yet. Give me your knife, Camus. 206 00:20:48,348 --> 00:20:50,306 What are you gonna do to me? 207 00:20:51,515 --> 00:20:54,556 Move back, so that everybody sees. 208 00:20:57,556 --> 00:21:00,180 -What should we cut off? -His ears! His tongue! 209 00:21:00,388 --> 00:21:02,930 -His snoot! -Let's cut off his weenie. 210 00:21:03,138 --> 00:21:06,471 If you touch me, I'll tell the priest and the mayor. 211 00:21:06,679 --> 00:21:08,887 How are you gonna do it? You won't have a tongue anymore. 212 00:21:08,971 --> 00:21:10,928 And no weenie, either. 213 00:21:11,095 --> 00:21:13,012 -Should we start from the top? -Yeah. 214 00:21:13,178 --> 00:21:15,678 Ears first. Hold him tight. 215 00:21:16,970 --> 00:21:19,678 Please, Lebraque! Please don't! 216 00:21:19,885 --> 00:21:22,552 Chicken. It's only the back of the knife. 217 00:21:22,719 --> 00:21:25,770 -Is everyone like you in Velrans? -You're not even bleeding. 218 00:21:25,926 --> 00:21:29,926 We should put him in a cave and go fart, one after the other. 219 00:21:30,114 --> 00:21:34,009 It would be like a gas chamber. 220 00:21:34,175 --> 00:21:37,134 -Now let's get... -No! No! 221 00:21:37,341 --> 00:21:38,758 ...serious. 222 00:21:38,925 --> 00:21:41,716 I don't care about your ears, your snoot or your weenie. 223 00:21:41,924 --> 00:21:43,506 Only one thing matters to a man. 224 00:21:43,590 --> 00:21:48,007 His honor. And in five minutes, you won't be proud of yourself. 225 00:21:50,215 --> 00:21:52,589 No, Lebraque! Please don't! 226 00:21:55,172 --> 00:21:59,213 Where does he get all these ideas from? 227 00:22:34,042 --> 00:22:36,667 Now, go see your priest and your mayor. 228 00:22:50,123 --> 00:22:54,039 We sing all the way to Victory 229 00:22:54,206 --> 00:22:57,706 As she awaits us with open arms 230 00:22:57,872 --> 00:23:01,496 Freedom guides our steps 231 00:23:01,705 --> 00:23:05,413 From the north to the south 232 00:23:05,579 --> 00:23:09,745 the Trumpet of War 233 00:23:09,912 --> 00:23:12,578 sounds the charge 234 00:23:12,745 --> 00:23:15,703 Fourth requirement: 235 00:23:15,869 --> 00:23:19,035 you must register to vote... 236 00:23:19,202 --> 00:23:20,994 at your town hall. 237 00:23:21,202 --> 00:23:22,827 -Hey, Lebraque. -What? 238 00:23:22,994 --> 00:23:26,868 -They said they'd be back tonight. -Then we'll thrash them again. 239 00:23:27,034 --> 00:23:29,575 Tell the others and go hide again in your tree. 240 00:23:29,784 --> 00:23:31,409 Lebraque. 241 00:23:31,534 --> 00:23:33,735 What are the requirements to be able to vote? 242 00:23:39,574 --> 00:23:43,157 -Let's meet tonight at the quarry. -I've warned you before, Lebraque. 243 00:23:44,699 --> 00:23:46,948 -Watch out for detention. -Please not tonight, sir. 244 00:23:47,032 --> 00:23:50,031 I'm still waiting. What does it take to be able to vote? 245 00:23:54,698 --> 00:23:57,406 You must know your geography. 246 00:23:57,614 --> 00:24:01,363 Be quiet, Macailler. It doesn't hurt to know your geography. 247 00:24:01,530 --> 00:24:03,446 But that's not enough to be a voter. 248 00:24:05,071 --> 00:24:08,029 -You must be from that country? -What country? 249 00:24:08,195 --> 00:24:10,237 France. 250 00:24:11,570 --> 00:24:13,569 All right. 251 00:24:13,736 --> 00:24:15,153 What else? 252 00:24:18,236 --> 00:24:22,152 This is not the day to get detention. 253 00:24:22,318 --> 00:24:24,235 Could you be a voter? 254 00:24:24,360 --> 00:24:26,235 -No, sir. -Why? 255 00:24:31,067 --> 00:24:34,275 Because you don't have hair on your ass yet. 256 00:24:34,483 --> 00:24:37,775 -What did you say, Lacrique? -I said that, uh... uh... 257 00:24:37,942 --> 00:24:41,857 -What? -It's because he's too young, sir. 258 00:24:42,066 --> 00:24:43,191 Excellent answer. 259 00:24:43,357 --> 00:24:45,207 Big Gibus! You're staying after class. 260 00:24:45,315 --> 00:24:46,939 -Sir, please... -You too, Lebraque! 261 00:24:47,023 --> 00:24:50,106 It's not his fault. I was the one whispering the answers to him. 262 00:24:50,190 --> 00:24:52,606 Then you'll join them in detention. 263 00:24:52,815 --> 00:24:56,064 Those dummies, now we're short three guys. I'll have to lead. 264 00:24:56,272 --> 00:24:59,938 Fourth requirement: you must register to vote at the town hall. 265 00:25:00,146 --> 00:25:01,355 Fifth requirement: 266 00:25:08,145 --> 00:25:10,062 Hurry. We're late. 267 00:25:20,394 --> 00:25:25,143 What's happening? What are you doing down there? 268 00:25:25,310 --> 00:25:27,643 I can't see anymore! I can't see! 269 00:25:27,810 --> 00:25:30,642 -Give me back my bandage. -What are you doing here? 270 00:25:30,850 --> 00:25:34,892 I knew I shouldn't have went! 271 00:25:35,100 --> 00:25:38,183 What would you have done? They had at least ten extra guys. 272 00:25:38,392 --> 00:25:41,599 -Where are the others? -I don't know. They're all over. 273 00:25:41,766 --> 00:25:44,932 What a thrashing. 274 00:25:45,140 --> 00:25:47,639 -You guys look pitiful. -Hey, we were outnumbered. 275 00:25:47,723 --> 00:25:51,174 That's no excuse. One Longeverne is worth ten of those Velrans creeps! 276 00:26:00,930 --> 00:26:02,596 Come and get me. 277 00:26:02,805 --> 00:26:05,470 You can play tough now but you'll have to come down sooner or later. 278 00:26:05,554 --> 00:26:09,012 Sooner or later, I'll have to pee, and guess who will get hosed? 279 00:26:09,221 --> 00:26:12,095 Guys, guys. Here comes Lebraque. 280 00:26:12,262 --> 00:26:15,928 You two, block his retreat. Everybody else with me. 281 00:26:31,384 --> 00:26:34,342 Watch out, Lebraque, they're stalking y... 282 00:26:40,341 --> 00:26:41,549 Lebraque. 283 00:26:43,216 --> 00:26:45,132 Let's go. 284 00:26:49,756 --> 00:26:53,589 -I heard you torture prisoners. -He wanted to cut off my weenie. 285 00:26:53,756 --> 00:26:57,047 Yeah, but I don't need the mayor or the priest to defend me. 286 00:26:57,214 --> 00:26:58,755 Get him! 287 00:27:03,629 --> 00:27:07,462 -Soon you won't be so proud. -That's not very original. 288 00:27:30,125 --> 00:27:31,542 Shut up! 289 00:27:31,708 --> 00:27:34,251 Do you see me cry or squeal like a piglet? 290 00:27:34,416 --> 00:27:36,959 -Should we pay you honors? -Leave him alone. 291 00:27:37,124 --> 00:27:39,999 You. Tell me. Is Longeverne this way? 292 00:28:44,907 --> 00:28:47,990 What time is your brat coming home? 293 00:28:58,613 --> 00:29:01,113 Finally. Do you know what time it is? 294 00:29:05,112 --> 00:29:07,487 Answer your mother. 295 00:29:09,445 --> 00:29:11,778 Yes, I know what time it is. 296 00:29:18,402 --> 00:29:19,693 Where have you been? 297 00:29:21,568 --> 00:29:22,860 Did you hear me? 298 00:29:26,151 --> 00:29:28,609 Button up your shirt and your jacket. 299 00:29:31,609 --> 00:29:35,900 -Do you call that buttoned up? -God, you always break things. 300 00:29:36,108 --> 00:29:39,232 -It just stayed in my hand. -Just like the plate this morning. 301 00:29:39,316 --> 00:29:41,898 I told you I didn't mean to do it. I don't know my strength. 302 00:29:41,982 --> 00:29:45,190 -I spend my life fixing everything. -Hush now. 303 00:29:45,357 --> 00:29:49,190 Stop arguing. It was torn beforehand. 304 00:29:51,356 --> 00:29:54,022 And all my buttonholes are destroyed. 305 00:29:54,230 --> 00:29:55,813 Your buttonholes? 306 00:29:55,980 --> 00:30:00,480 Anyhow, they were useless since I don't have buttons any more. 307 00:30:00,647 --> 00:30:03,729 What the hell is this? 308 00:30:03,896 --> 00:30:06,729 -How did you get into such a mess? -I won't talk. 309 00:30:06,896 --> 00:30:09,312 You're gonna to tell me, you little rascal. 310 00:30:09,520 --> 00:30:13,478 I know I deserve a beating so go ahead. Get it over with. 311 00:30:13,686 --> 00:30:17,560 On top of it, he's asking for it! 312 00:30:17,727 --> 00:30:20,268 -I can't believe this. -My stool! 313 00:30:20,477 --> 00:30:22,185 Now it's the stool. 314 00:30:22,393 --> 00:30:26,268 Your shirt, your buttonholes and buttons and now the stool. 315 00:30:26,476 --> 00:30:29,142 Do you think we're the Rockefellers to be able to afford this? 316 00:30:29,226 --> 00:30:31,892 I'm gonna show you, you little good for nothing. 317 00:30:32,059 --> 00:30:34,683 -No! -I'll teach you respect. 318 00:30:34,850 --> 00:30:36,933 -Mommy! -Scoundrel. 319 00:30:37,141 --> 00:30:39,308 Control yourself, Eugene. 320 00:30:39,474 --> 00:30:42,525 Just tell him he'll go to school naked tomorrow as punishment. 321 00:30:42,682 --> 00:30:45,098 Control yourself, he's just a little boy. 322 00:30:45,265 --> 00:30:48,264 Just tell him we'll send him naked. 323 00:30:49,640 --> 00:30:51,972 Explain to me what a "courtyard" is. 324 00:30:52,139 --> 00:30:57,096 I don't know, but I know a yard is about this long. 325 00:30:58,846 --> 00:31:02,247 Things have not improved, Lebraque. I'm going to run out of patience. 326 00:31:02,387 --> 00:31:06,221 Sorry, sir, I'm just thinking about something funny. 327 00:31:07,970 --> 00:31:12,345 We'll talk about this later. Everybody out. Recess. 328 00:31:21,801 --> 00:31:24,135 -Me too, sir? -You too. 329 00:31:24,301 --> 00:31:27,967 -I'm not punished? -No. 330 00:31:50,381 --> 00:31:53,173 -Are you gonna tell my father? -You'll see. 331 00:31:53,339 --> 00:31:55,172 Please don't, sir. 332 00:31:55,380 --> 00:31:58,755 You got another thrashing yesterday. Is that it? 333 00:31:58,963 --> 00:32:04,046 I can take the thrashing but I'm afraid to be sent to boarding school. 334 00:32:04,212 --> 00:32:07,378 -He wants to send you there? -And he will. Can't you tell? 335 00:32:07,545 --> 00:32:10,712 What I can tell is that you clown around and do nothing. 336 00:32:12,253 --> 00:32:16,419 Just leave me in my corner, sir. I promise I'll behave. 337 00:32:16,586 --> 00:32:19,252 We're not at the sand quarry, Lebraque. 338 00:32:19,419 --> 00:32:21,418 You're not the boss here, I am. 339 00:32:32,917 --> 00:32:36,750 -Did you go to boarding school? -Yes. 340 00:32:36,917 --> 00:32:40,458 -And it didn't kill me. -But it's different for you. 341 00:32:40,624 --> 00:32:43,582 I can't learn but I know a lot of useful tricks. 342 00:32:43,749 --> 00:32:44,956 Is that enough? 343 00:32:45,165 --> 00:32:48,081 Fishing and hunting. That's enough to feed a man. 344 00:32:48,290 --> 00:32:50,206 Start with learning your lessons. 345 00:32:50,372 --> 00:32:53,822 We'll see about the boarding school with your father. Out of my sight. 346 00:32:53,997 --> 00:32:55,914 Wait! 347 00:32:56,080 --> 00:32:59,455 -What was so funny earlier? -Nothing, sir. It's my mother. 348 00:32:59,663 --> 00:33:02,996 She wanted me to go naked so I wouldn't ruin my clothes. 349 00:33:03,205 --> 00:33:07,370 -That's funny. -Not really, but what's funny... 350 00:33:07,495 --> 00:33:09,953 is the idea it gave me. 351 00:33:32,658 --> 00:33:33,950 Do you see anything? 352 00:33:35,908 --> 00:33:38,408 Only Camus in the tree. They chickened out. 353 00:33:38,532 --> 00:33:42,199 Exactly what I wanted. Let's go. 354 00:33:49,114 --> 00:33:51,031 Everybody on him! Surrender, Camus! 355 00:33:56,363 --> 00:33:57,614 Let's climb the tree. 356 00:33:57,779 --> 00:34:00,738 Here come the Velrans. 357 00:34:02,821 --> 00:34:05,487 Let's go! 358 00:34:15,819 --> 00:34:17,736 I wanna go too. 359 00:35:08,978 --> 00:35:12,477 Hey, guys! Lebraque! 360 00:35:12,603 --> 00:35:16,185 Lebraque. Where are you? 361 00:35:20,768 --> 00:35:24,184 I knew I shouldn't have went! 362 00:35:30,100 --> 00:35:33,225 -I knew I shouldn't have went. -Well, you shouldn't have. 363 00:35:33,433 --> 00:35:37,891 -My pants don't fit me anymore. -God, you guys sound like we lost. 364 00:35:38,099 --> 00:35:41,682 We shouldn't have chased them so far. It was cold out there. 365 00:35:41,849 --> 00:35:44,931 Camus's right. Stop whining. Did we kick their butt or not? 366 00:35:45,140 --> 00:35:47,514 Yes, but by now, they're warm and toasty. 367 00:35:47,681 --> 00:35:49,806 There's a slug in my shorts. 368 00:35:49,973 --> 00:35:51,889 That'll give you an extra one. 369 00:35:55,222 --> 00:35:57,138 Are we gonna sing or not? 370 00:35:59,555 --> 00:36:06,012 We sing on our way to Victory 371 00:36:06,220 --> 00:36:10,511 as she awaits us with open arms 372 00:36:10,678 --> 00:36:15,844 Freedom guides our steps from the north to the south 373 00:36:20,760 --> 00:36:23,968 I'm gonna be sick. 374 00:36:24,135 --> 00:36:27,217 -I'm never doing this again. -Me neither. 375 00:36:27,384 --> 00:36:31,633 I knew I shouldn't have went. 376 00:36:31,842 --> 00:36:34,966 "I went through..." Past tense. 377 00:36:35,133 --> 00:36:38,340 "The village to continue..." 378 00:36:38,507 --> 00:36:41,757 Infinitive. "My journey." 379 00:36:41,965 --> 00:36:46,132 -Gambette, give me that note. -What note, sir? 380 00:36:46,298 --> 00:36:51,006 You mean, you don't know that you have a note in your left hand? 381 00:36:51,131 --> 00:36:54,338 See, I told you. Bring it to me. 382 00:37:02,962 --> 00:37:05,879 Lebraque. Did you write this? 383 00:37:06,045 --> 00:37:07,420 I didn't mean it, sir. 384 00:37:07,587 --> 00:37:11,420 I'll mean it when I correct your mistakes. Come to the blackboard. 385 00:37:20,543 --> 00:37:23,960 -Write this. -This? On the blackboard? 386 00:37:24,126 --> 00:37:26,750 Yes, but first, read it out loud. 387 00:37:26,917 --> 00:37:29,750 -You want me to read this? -Are you deaf or what? 388 00:37:34,583 --> 00:37:37,666 -"I figured it out. -Past tense. 389 00:37:37,833 --> 00:37:42,249 -To mend out clothes, let's find... -Imperative. 390 00:37:42,415 --> 00:37:46,415 -Some money in order to buy... -Infinitive. 391 00:37:46,582 --> 00:37:50,248 Buttons, shoelaces, suspenders, belts... 392 00:37:50,414 --> 00:37:54,455 needles, thread, the whole thing. 393 00:37:54,622 --> 00:37:57,454 -Everybody must... -Present tense. 394 00:37:57,621 --> 00:38:01,871 -contribute 20 francs per week." -Oh, no! 395 00:38:02,037 --> 00:38:04,370 I knew I shouldn't have went! 396 00:38:04,537 --> 00:38:08,786 -What's wrong with you? -I've got diarrhea. 397 00:38:08,953 --> 00:38:10,870 Go then. 398 00:38:15,994 --> 00:38:20,243 -Come on, little Gibus. -Hurry up. 399 00:38:20,410 --> 00:38:22,493 -I'm not coming out. -What's with you? 400 00:38:22,660 --> 00:38:26,325 Lebraque is a scumbag. Let him come to piss, I'll show him. 401 00:38:26,534 --> 00:38:31,492 -Don't you think it's a good idea? -Yeah, we'll always have buttons. 402 00:38:31,658 --> 00:38:33,575 We could even start a war chest. 403 00:38:33,741 --> 00:38:36,283 -Where would we put it? -In the forest. 404 00:38:36,491 --> 00:38:38,990 -We'd have a cache. -Depends how big our war chest is. 405 00:38:39,074 --> 00:38:43,282 -And we'll have to guard it. -Then it's a doghouse we need. 406 00:38:43,490 --> 00:38:46,865 Or a fort. That's it! We could build one with branches. 407 00:38:47,031 --> 00:38:50,989 -And with planks and nails. -A fort just for us, no one else. 408 00:38:51,156 --> 00:38:53,780 Hey, Lebraque! 409 00:38:53,989 --> 00:38:56,697 Come over here if you dare. 410 00:38:56,905 --> 00:38:58,446 What's with you? 411 00:38:58,655 --> 00:39:01,155 How can I afford 20 francs a week? 412 00:39:01,321 --> 00:39:05,696 Like everyone else. We decided to be a republic, so we're all equal. 413 00:39:05,862 --> 00:39:08,013 I only know one thing: Equality, Fraternity. 414 00:39:08,112 --> 00:39:13,444 You don't know anything. Some of use have money and some don't. 415 00:39:13,652 --> 00:39:16,402 -That's right. I can't pay. -Me neither. 416 00:39:16,610 --> 00:39:18,961 Then we can't have Equality, Fraternity anymore. 417 00:39:19,110 --> 00:39:21,734 If some pay and others don't, it's back to royalty. 418 00:39:21,901 --> 00:39:23,442 And I guillotine kings. 419 00:39:23,651 --> 00:39:27,817 So do we, but it's easy to speak of equality... 420 00:39:27,984 --> 00:39:32,358 -Equality is when nobody pays. -No, it's when we all pay the same. 421 00:39:32,567 --> 00:39:36,191 How about the poor? You're shaming us, Lebraque. 422 00:39:36,358 --> 00:39:39,190 That's not worthy of a good citizen. 423 00:39:44,398 --> 00:39:47,106 So, Lacrique, what's equality? 424 00:39:47,815 --> 00:39:49,897 Equality means that you have as much as your neighbor. 425 00:39:49,981 --> 00:39:52,814 -See, I told you. -So we're not practicing equality? 426 00:39:53,022 --> 00:39:55,813 Well, since some of us don't have money... 427 00:39:55,980 --> 00:39:59,646 Those who can pay stay here, those who can't, stand by little Gibus. 428 00:40:04,895 --> 00:40:09,186 I don't want the poor in the john, since it's not a shame. 429 00:40:09,353 --> 00:40:12,602 The poor over here and the rich over there. 430 00:40:21,309 --> 00:40:23,768 Okay, here's what I suggest. 431 00:40:23,934 --> 00:40:27,642 Let's leave our own money out of it. 432 00:40:27,851 --> 00:40:31,058 That money is not for our army. 433 00:40:31,225 --> 00:40:33,142 It's for our personal use. 434 00:40:33,308 --> 00:40:35,474 The money we'll hide in our fort. 435 00:40:35,683 --> 00:40:38,599 -What fort? -I'll tell you later. 436 00:40:38,765 --> 00:40:43,765 We must raise our own money and it must belong to everybody. 437 00:40:43,932 --> 00:40:46,139 Lacrique, is that equality? 438 00:40:46,306 --> 00:40:47,306 Yes. 439 00:40:47,473 --> 00:40:49,639 I knew it! 440 00:40:49,806 --> 00:40:52,389 How are we gonna make money? 441 00:40:52,597 --> 00:40:55,805 -Let's pick mushrooms. -That's it. 442 00:40:55,972 --> 00:40:58,221 -And watercress. -And catch frogs. 443 00:40:58,388 --> 00:41:01,137 -And vipers. -They sell for 10 francs in town. 444 00:41:01,346 --> 00:41:04,261 -Foxes too. But we'll need luck. -How much do they go for? 445 00:41:04,345 --> 00:41:09,011 Lacrique, you're in charge of finding out all the prices. 446 00:41:09,178 --> 00:41:11,095 What do I do? 447 00:41:13,845 --> 00:41:17,510 We're a republic! There'll be jobs for everyone! 448 00:41:17,677 --> 00:41:20,009 Vive l'equality! 449 00:41:29,134 --> 00:41:31,342 Inspection. 450 00:41:31,508 --> 00:41:35,675 -How many have you caught? -14. 451 00:41:35,841 --> 00:41:41,007 14 times 2 equals 28 frog legs at 60 francs per dozen. 452 00:41:41,215 --> 00:41:44,382 That makes 100 francs and... 453 00:41:44,549 --> 00:41:47,714 Make it an even count, okay? Let's go. 454 00:41:53,588 --> 00:41:54,839 Watch out, the Velrans. 455 00:41:55,005 --> 00:41:57,547 He's in the tree. Go faster! 456 00:42:05,087 --> 00:42:08,419 What are you two doing here? I told you to keep watch. 457 00:42:08,586 --> 00:42:11,336 -We found a vipers' nest. -That's not your job. 458 00:42:11,503 --> 00:42:14,710 -Go back to your station. -What do we do with these? 459 00:42:16,044 --> 00:42:18,252 Wow! 3 live vipers. 30 francs. 460 00:42:18,418 --> 00:42:21,001 -You drained their venom, right? -Yes. 461 00:42:21,168 --> 00:42:24,417 Give them to me and go back to your station. 462 00:42:35,791 --> 00:42:38,165 -How many pounds? -We can't find anything. 463 00:42:38,374 --> 00:42:41,582 -I can smell mushrooms from here. -Yes, but not the right kind. 464 00:42:41,748 --> 00:42:44,915 Do what you gotta do, but I need 4 pounds by tonight. 465 00:42:48,540 --> 00:42:52,996 -Is that the Velrans? -No way. Take this. I'll go check. 466 00:43:09,828 --> 00:43:12,327 Lacrique, do you see the fox? 467 00:43:12,494 --> 00:43:15,744 -Is it a male or a female? -I couldn't tell. 468 00:43:15,910 --> 00:43:18,868 Because they pay twice as much for females. 469 00:43:20,868 --> 00:43:22,284 I see it! 470 00:43:24,659 --> 00:43:27,617 There! There! There! 471 00:43:34,783 --> 00:43:38,241 -Hurry, Lebraque! It's in there. -Make sure it doesn't get away! 472 00:43:38,407 --> 00:43:40,857 Get some dry branches, Camus. We'll smoke him out. 473 00:43:40,990 --> 00:43:43,948 Follow me, guys! Let's get some rocks! 474 00:43:44,114 --> 00:43:45,739 -You'll be the dog, little Gibus. -What? 475 00:43:45,823 --> 00:43:49,115 -Be the dog. Bark in there. -All right. 476 00:43:59,446 --> 00:44:02,487 Get me some wire, Lacrique. 477 00:44:02,612 --> 00:44:04,695 Some wire? 478 00:44:05,945 --> 00:44:07,320 There you go. 479 00:44:18,318 --> 00:44:20,485 We're gonna poke him with this. 480 00:44:20,652 --> 00:44:23,318 Get out of the way. It's burning! 481 00:44:23,526 --> 00:44:25,818 Get out! 482 00:44:26,025 --> 00:44:29,650 Between this and the smoke, it'll have to come out. 483 00:44:29,817 --> 00:44:32,691 And bam! Hit it on the coccyx. 484 00:44:32,858 --> 00:44:35,316 Not the coccyx, the occiput. 485 00:44:37,191 --> 00:44:39,816 I can feel it move. 486 00:44:40,024 --> 00:44:43,898 The reward, plus the extra bonus if it's a female... 487 00:44:44,065 --> 00:44:46,116 -plus the fur price... -It's coming out. 488 00:44:51,356 --> 00:44:54,146 Darn. A male. 489 00:44:54,355 --> 00:44:57,146 A male? I'll show you if it's a male. 490 00:44:57,313 --> 00:45:01,479 -What are you gonna do to him? -What we didn't do to Migue. 491 00:45:16,852 --> 00:45:19,143 Look! A female. 492 00:45:19,310 --> 00:45:22,101 Here, Lacrique. We've got at least 4 pounds. 493 00:45:22,267 --> 00:45:25,059 -It's not all ceps. -Well, we got a bit of everything. 494 00:45:25,267 --> 00:45:28,725 -Who are you gonna sell those to? -I know some pretty dumb people. 495 00:45:28,892 --> 00:45:30,809 We'll put the good ones on top. 496 00:45:32,016 --> 00:45:33,933 They're all good ones. 497 00:46:23,801 --> 00:46:27,675 -You're the best sister ever. -I've got everything. 498 00:46:27,842 --> 00:46:31,966 Wow! Luckily, our fort will be big. 499 00:46:32,175 --> 00:46:34,875 -They didn't find it peculiar? -I made several trips. 500 00:46:34,966 --> 00:46:39,132 I went to Terrin, then Montabot. I said it was for Mrs. Champopourt. 501 00:46:39,341 --> 00:46:42,215 It's full. Do you want me to help you close it? 502 00:46:42,381 --> 00:46:46,547 No need. You've helped us a lot already. Thanks, goodbye. 503 00:46:51,631 --> 00:46:55,379 The four corner posts are already up and we've started this wall. 504 00:46:55,588 --> 00:46:59,629 -Will there be room for a table? -No problem. 505 00:46:59,796 --> 00:47:02,003 The fireplace will be here and the door there. 506 00:47:02,087 --> 00:47:04,961 We'll have to decorate so we can feel at home. 507 00:47:05,170 --> 00:47:07,815 We've got an old clock that doesn't work anymore in our attic. 508 00:47:07,899 --> 00:47:09,170 Bring it. 509 00:47:09,336 --> 00:47:12,919 I'll bring my parents' wedding picture. 510 00:47:13,127 --> 00:47:17,543 I'll bring the picture of my dad as a soldier posing with a chick. 511 00:47:17,710 --> 00:47:21,126 -It's mom, you dummy. -Mommy, my eye! 512 00:47:21,293 --> 00:47:24,292 -I'm telling you. -Mommy, my eye! 513 00:47:24,501 --> 00:47:27,417 -Guys, I swear it was my mom. -We don't care. 514 00:47:27,542 --> 00:47:30,750 We'll have to find a spot for our war chest. 515 00:47:35,791 --> 00:47:37,373 Here's our war chest! 516 00:47:39,332 --> 00:47:42,165 Move out of the way. Don't touch it. 517 00:47:42,373 --> 00:47:45,414 You're not allowed to look. You didn't bring the vipers! 518 00:47:45,623 --> 00:47:49,164 -It's not my fault! I was scared! -You made us lose 30 francs. 519 00:47:49,331 --> 00:47:51,789 -Get him out of here. -We want to see! 520 00:47:51,955 --> 00:47:54,913 -I'll show you everything later. -That's not equality! 521 00:47:55,080 --> 00:47:58,205 To hell with the republic. Long live the King! 522 00:47:58,412 --> 00:48:00,245 Long live the King! 523 00:48:00,412 --> 00:48:03,204 -50 shirt buttons. -Wow. 524 00:48:03,370 --> 00:48:06,120 24 for pants. 525 00:48:06,286 --> 00:48:09,161 18 for sweaters. 526 00:48:09,328 --> 00:48:12,244 11 fasteners. 527 00:48:12,410 --> 00:48:14,160 3 pairs of suspenders. 528 00:48:16,368 --> 00:48:18,993 2 spools of white thread. 529 00:48:22,534 --> 00:48:25,493 Let's stick everything in our pockets, we'll count later. 530 00:48:35,532 --> 00:48:39,491 I'm gonna repeat "buttons" the whole day. If he asks me why, I'll talk. 531 00:48:39,656 --> 00:48:40,948 -Shut up. -Buttons. 532 00:48:41,157 --> 00:48:42,656 -Quiet. -Buttons, buttons. 533 00:48:42,865 --> 00:48:45,197 -What's happening, Macailler? -Nothing. Just saying "buttons." 534 00:48:45,281 --> 00:48:47,831 -What are you saying? - "Buttons, buttons buttons." 535 00:48:47,947 --> 00:48:50,863 Are you sure you're feeling well? Maybe you should go to the doctor. 536 00:48:50,947 --> 00:48:52,197 Let's go. 537 00:49:01,528 --> 00:49:05,903 Take another five minutes, the fresh air will do you good. 538 00:49:09,028 --> 00:49:12,110 Long live the King. Shit! 539 00:49:28,858 --> 00:49:32,150 Go straight to the fort with the buttons and wait for us there. 540 00:49:32,357 --> 00:49:35,399 -The Velrans can show up today. -Even cut off our buttons. 541 00:49:35,608 --> 00:49:38,314 -And even put holes in our pants. -We don't care about your pants. 542 00:49:38,398 --> 00:49:40,565 Marie will fix them. 543 00:49:40,732 --> 00:49:41,774 She'll mend them. 544 00:49:41,939 --> 00:49:44,272 -She'll brush off the dirt. -She'll wash them. 545 00:49:44,356 --> 00:49:47,147 Look what I'm gonna do to my pants. 546 00:49:47,314 --> 00:49:50,314 Me too. 547 00:49:50,439 --> 00:49:53,396 Look at me! 548 00:50:08,895 --> 00:50:11,519 To hell with the Velrans! 549 00:50:15,769 --> 00:50:17,934 I can't walk anymore. My leg is hurting. 550 00:50:18,143 --> 00:50:19,517 I'm going to see the school nurse. 551 00:50:19,601 --> 00:50:22,726 I don't care about your stupid war since I'm a Royalist. 552 00:50:30,892 --> 00:50:32,725 Stop. A white flag. 553 00:50:32,891 --> 00:50:35,891 I request a ceasefire. We have an injury. 554 00:50:36,058 --> 00:50:39,307 -It's a trap. -Come see for yourselves. 555 00:50:39,515 --> 00:50:41,973 -Don't go. -It's Lebraque I'm talking to. 556 00:50:42,140 --> 00:50:46,598 -Have your men step back. -They won't move, I swear. 557 00:50:46,723 --> 00:50:48,680 Stay here. 558 00:50:55,721 --> 00:50:57,929 Is that a trap? 559 00:50:58,138 --> 00:50:59,303 It's your stupid slingshots. 560 00:50:59,387 --> 00:51:02,137 You fight us with slingshots too. 561 00:51:04,595 --> 00:51:06,553 -He's got a broken leg. -See. 562 00:51:06,762 --> 00:51:08,636 Hey, we didn't do it on purpose! 563 00:51:08,844 --> 00:51:12,178 -He's young, he should recover. -For sure. 564 00:51:12,343 --> 00:51:15,760 He needs a splint. Just tie a piece of wood to his leg. 565 00:51:15,926 --> 00:51:19,718 -Will my shoelace do? -Let's use mine, yours is leather. 566 00:51:19,926 --> 00:51:22,051 -Go cut me a branch. -From a birch? 567 00:51:22,217 --> 00:51:24,675 -No, get one from the oak there. -Okay. 568 00:51:49,714 --> 00:51:51,130 What are you doing? 569 00:51:51,297 --> 00:51:54,338 I'm preparing the spot where we'll put flowers. 570 00:51:54,546 --> 00:51:57,420 -How come you're not at the war? -I'm injured. I need your help. 571 00:51:57,504 --> 00:52:00,463 -What's wrong with you? -My leg. You need to massage it. 572 00:52:02,462 --> 00:52:05,253 -Higher. Massage my thigh. -No, that's disgusting! 573 00:52:05,420 --> 00:52:08,295 Just a bit. I'll feel better. 574 00:52:08,461 --> 00:52:10,377 I told you it's disgusting. 575 00:52:10,544 --> 00:52:13,744 -If I were Lebraque, you'd day yes. -What do you think I'd say? 576 00:52:13,918 --> 00:52:16,969 -You'd say something else. -Leave me alone or I'll tell him. 577 00:52:17,169 --> 00:52:19,501 -What will you tell him? -I'll tell him what you said. 578 00:52:19,585 --> 00:52:23,001 -I didn't say anything. -That's what you say. 579 00:52:23,126 --> 00:52:25,292 Just wait 'til I tell him! 580 00:52:29,167 --> 00:52:32,708 Go home or you'll get scolded. 581 00:52:40,081 --> 00:52:45,372 So what do we do now? 582 00:52:45,539 --> 00:52:50,456 -Depends. Anybody got the time? -10 to 7. 583 00:52:50,621 --> 00:52:55,371 -It's late. -Shall we start again tomorrow? 584 00:52:55,538 --> 00:52:58,787 Step back, guys. Don't show them your backs. 585 00:52:58,954 --> 00:53:01,537 Why should't they? We're not backstabbers. 586 00:53:01,746 --> 00:53:04,245 We know here the Velrans are. 587 00:53:04,412 --> 00:53:06,287 The Longevernes are scum. 588 00:53:06,453 --> 00:53:11,202 -We didn't ask for the Armistice. -It was a ceasefire. 589 00:53:11,411 --> 00:53:14,011 Still, it was a good trick to avoid getting thrashed. 590 00:53:14,119 --> 00:53:16,410 We'll see who'll get thrashed. 591 00:53:16,577 --> 00:53:19,201 You chickened out. 592 00:53:19,410 --> 00:53:21,576 Speak for yourselves. 593 00:53:21,784 --> 00:53:24,617 -Creeps. -Scumbags. 594 00:53:24,742 --> 00:53:29,575 -We would've thrashed you. -We'll see about that tomorrow. 595 00:53:30,324 --> 00:53:32,907 Soft balls! 596 00:53:33,074 --> 00:53:36,198 Twits! 597 00:53:45,364 --> 00:53:48,696 You told Mr. Trachet you'd return the horse? Did he suspect anything? 598 00:53:48,780 --> 00:53:52,780 No, grown-ups just assume we're at their service. 599 00:53:52,946 --> 00:53:55,363 He didn't even thank me. Do you see him? 600 00:53:55,529 --> 00:53:57,946 -No, he's gone through the fields. -Jump up. 601 00:53:58,112 --> 00:54:00,195 You. Help me. 602 00:54:03,486 --> 00:54:07,111 -What do I do with my basket? -Pick up the droppings behind me. 603 00:54:07,278 --> 00:54:10,736 We can't leave any tracks. I want to see it full later. 604 00:54:10,902 --> 00:54:14,485 And that's what you call a republic! 605 00:54:19,192 --> 00:54:22,859 I'm gonna show the Velrans. I'll ride my horse to battle. 606 00:54:44,481 --> 00:54:48,605 -Is that all you could find? -It's Mr. Chafouin's donkey. 607 00:54:48,814 --> 00:54:50,355 -Can it go fast? -Yes! 608 00:54:50,522 --> 00:54:53,479 Amazing. Now I'm a general with his own cavalry. 609 00:54:55,146 --> 00:54:57,229 Help! 610 00:55:12,977 --> 00:55:17,685 I'll show you! Go! I won't tell you twice! 611 00:55:19,435 --> 00:55:23,059 Traitor! Dumb-ass! 612 00:56:03,011 --> 00:56:06,344 We got him. 613 00:56:06,469 --> 00:56:08,927 Let's tie him up. 614 00:56:16,552 --> 00:56:20,384 Marie! Damn it, come on, Marie! 615 00:56:20,509 --> 00:56:22,217 I'm coming. 616 00:56:24,050 --> 00:56:27,341 -Do you want me to sew something? -Just help me with the donkey. 617 00:56:27,508 --> 00:56:29,633 One, two, three and... 618 00:56:32,091 --> 00:56:34,757 They won. Hurrah for the cavalry! 619 00:56:34,924 --> 00:56:37,839 The cavalry on horses, that's okay. But not on this dumb-ass. 620 00:56:37,923 --> 00:56:40,340 They're going to the fort. Come on. 621 00:56:41,756 --> 00:56:44,964 -What about the donkey? -It's not gonna go anywhere. 622 00:56:45,131 --> 00:56:47,172 What will Mr. Chafouin say? 623 00:57:04,378 --> 00:57:07,336 Halt. Let's unload our spoils of war. 624 00:57:07,503 --> 00:57:09,419 Marie, come over here. 625 00:57:09,585 --> 00:57:12,043 Lower Laztec's pants down. 626 00:57:24,417 --> 00:57:29,333 Buttons, suspenders and shoelaces taken from the Velrans go in here. 627 00:57:32,916 --> 00:57:34,957 Give me time to count them. 628 00:57:35,124 --> 00:57:38,331 9 buttons from Truyat, 1 belt from Migue The Moon... 629 00:57:38,540 --> 00:57:43,248 1 zipper from Dufagot, 6 sweater buttons from Fetuchin... 630 00:57:43,415 --> 00:57:45,788 1 suspender clip from Greluchet, 1 shoelace from Valorin. 631 00:57:45,872 --> 00:57:50,913 -The donkey's still at the quarry. -I'll help you. 632 00:57:52,163 --> 00:57:55,121 I have something else to say. 633 00:57:55,287 --> 00:57:58,287 Dear fort, until today, we had nothing. 634 00:57:58,495 --> 00:58:03,869 But now that we have you, we are owners. 635 00:58:04,036 --> 00:58:08,494 Now we can tell grown-ups... Everybody, on the count of three... 636 00:58:08,703 --> 00:58:11,952 -Die! -Die! 637 00:58:12,119 --> 00:58:14,035 -Shit. -Little Gibus! 638 00:58:14,202 --> 00:58:18,826 I don't want to hear bad language on a day like this. 639 00:58:18,992 --> 00:58:22,325 -What do we say to the world? -Die! Die! Die! 640 00:58:27,491 --> 00:58:31,491 -What do I do with the droppings? -Eat them. 641 00:58:51,905 --> 00:58:55,113 -Come on. Come on. -Look! He moved. 642 00:58:55,279 --> 00:58:59,195 -You wish. -He did! He went from here to here. 643 00:58:59,362 --> 00:59:01,612 -How do you know? -I'll make a mark. 644 00:59:01,778 --> 00:59:03,736 I'll show you he's moving. 645 00:59:06,569 --> 00:59:09,902 -He moved at least 3 inches! -At this pace... 646 00:59:14,360 --> 00:59:18,110 We're gonna get a thrashing when we get home. 647 00:59:18,318 --> 00:59:21,818 It's dark. We'll be discreet. 648 00:59:21,983 --> 00:59:24,401 I've had it! Let's go. 649 00:59:56,021 --> 01:00:00,187 What in hell is going on? 650 01:00:02,728 --> 01:00:05,687 Did you break something again? 651 01:00:44,223 --> 01:00:45,597 Here you are. 652 01:00:57,054 --> 01:00:59,303 I'm warning you, I know all my lessons by heart. 653 01:00:59,387 --> 01:01:03,053 So if somebody wants to send me to boarding school, it will be unfair. 654 01:01:21,509 --> 01:01:24,050 -Look who's here! Laztec! -Macailler! 655 01:01:24,258 --> 01:01:27,091 -Are you going to the fair? -Yes, I'm picking up my tractor. 656 01:01:27,175 --> 01:01:31,091 -Ouch! Going to the fair, Laztec? -Pray to come out in one piece. 657 01:01:31,257 --> 01:01:35,340 Would you like my window seat? Ouch! Ow! 658 01:02:02,711 --> 01:02:07,752 -Get lost, you fartface. -Come on, we're friends. 659 01:02:07,919 --> 01:02:10,585 Let me sit next to you. 660 01:02:10,794 --> 01:02:15,335 What if I said "Lebraque is a creep" when I get back? 661 01:02:15,543 --> 01:02:20,084 What if I told you what Lebraque and the others are doing? 662 01:02:20,250 --> 01:02:24,583 Let me sit next to you and I'll tell you... 663 01:02:24,750 --> 01:02:27,750 what they'll do Thursday in the fort they're building. 664 01:02:27,916 --> 01:02:32,457 They've built a fort next to the old quarry. 665 01:02:32,582 --> 01:02:35,082 They have a treasure. It's a bag of buttons. 666 01:02:36,290 --> 01:02:38,831 Next Thursday, they'll all be there. 667 01:02:41,665 --> 01:02:44,414 They say we're a republic, but... 668 01:02:47,789 --> 01:02:50,080 -Is everybody here? -Yes. 669 01:02:50,288 --> 01:02:54,163 -Does everybody have bread? -Yes. 670 01:02:54,329 --> 01:02:56,995 -12 chocolate bars. -Yes. 671 01:02:57,162 --> 01:02:59,287 4 pounds of sugar cubes. 672 01:03:01,578 --> 01:03:05,578 -So, are you done yet? -Wait, I'm doing the inventory. 673 01:03:07,869 --> 01:03:10,827 Laztec, October 16th. 674 01:03:15,534 --> 01:03:17,451 Migue The Moon, September 20th. 675 01:03:22,742 --> 01:03:25,367 -4 liters of red wine. -Correct. 676 01:03:25,533 --> 01:03:27,450 5 packs of Gauloises cigarettes. 677 01:03:47,447 --> 01:03:51,072 -Almost done. -Hey, guys, we're almost done. 678 01:03:51,279 --> 01:03:56,363 You're coming too, Macailler. Nobody will be left out. 679 01:03:56,528 --> 01:03:59,612 -It's everybody's celebration. -Let's go, guys. 680 01:04:14,818 --> 01:04:16,859 -Who wants to make a speech? -Lebraque! 681 01:04:17,068 --> 01:04:18,692 No, not me. Not again! 682 01:04:18,859 --> 01:04:23,025 -Why don't I give a speech? -Shut up. We're here to have fun. 683 01:04:23,192 --> 01:04:27,524 -What if I gave a funny speech? -Let's have an aperitif first. 684 01:04:27,733 --> 01:04:28,941 Pour it, Camus. 685 01:04:29,107 --> 01:04:33,024 It's good brandy. It will knock your socks off. 686 01:04:46,813 --> 01:04:50,229 We'll start with a nip, but then let's move on to wine! 687 01:04:50,396 --> 01:04:53,646 -Who has a dirty story to tell? -Me! Me! 688 01:04:53,896 --> 01:04:58,562 Guys, look what I dug up. 689 01:04:58,729 --> 01:05:00,145 Me too. 690 01:05:00,312 --> 01:05:02,436 "The Journal of Medicine Breast oedema" 691 01:05:02,603 --> 01:05:06,353 -Just press on them. -What's an o-e-dema? 692 01:05:06,519 --> 01:05:09,019 Can't you tell from the picture? 693 01:05:09,186 --> 01:05:11,236 -Just ask Marie. -Marie. Explain to him. 694 01:05:13,851 --> 01:05:16,310 No. 695 01:05:16,476 --> 01:05:19,267 We've seen show before. Come on, show us. 696 01:05:19,434 --> 01:05:23,225 -Little Gibus can't see my oedemas! -Hey, why not? 697 01:05:23,391 --> 01:05:26,558 -Because you don't have any. -They haven't grown yet. 698 01:05:26,725 --> 01:05:30,058 -How do you know? -You don't read that magazine. 699 01:05:30,224 --> 01:05:33,140 Leave her alone. She doesn't want to. 700 01:05:33,307 --> 01:05:36,514 -Anyhow, we're here to party! -To hell with the Velrans! 701 01:06:01,511 --> 01:06:04,928 They have a cavalry. Well, now we have tanks. 702 01:06:08,968 --> 01:06:12,801 Today's youths are something. He's also a great mechanic. 703 01:06:14,509 --> 01:06:17,718 -Hey, where are you going? -It stalls in 3rd gear! 704 01:06:17,842 --> 01:06:22,216 I want to try driving it uphill. It'll only take 15 minutes. 705 01:06:23,425 --> 01:06:26,300 See, he knows his stuff. 706 01:06:26,425 --> 01:06:28,758 I tell you. 707 01:06:31,382 --> 01:06:36,381 Achtung, citizens! Today you can scream "Hurrah for our fort"... 708 01:06:36,590 --> 01:06:41,756 because we've built a rectangular parallelepiped with a 6mX3m base... 709 01:06:41,922 --> 01:06:44,464 which makes: 6 times 3 equals 18 square metres. 710 01:06:44,631 --> 01:06:47,422 Since, citizens, the surface of a rectangle equals... 711 01:06:47,588 --> 01:06:50,130 the short side multiplied by the long side. 712 01:06:52,296 --> 01:06:56,795 The volume is 18 times its height of 2 metres... 713 01:06:57,004 --> 01:06:59,003 that is 36 cubic metres... 714 01:06:59,170 --> 01:07:01,961 because the volume of a rectangular parallelepiped equals... 715 01:07:02,045 --> 01:07:05,836 the base surface multiplied by the height, citizens. 716 01:07:07,044 --> 01:07:08,710 Unlike the volume of a pyramid... 717 01:07:08,919 --> 01:07:11,335 which is obtained by dividing the height by two. 718 01:07:11,501 --> 01:07:13,251 Therefore, citizens... 719 01:07:13,418 --> 01:07:14,876 if we theorized... 720 01:07:15,043 --> 01:07:17,626 that our fort was a pyramind... 721 01:07:17,834 --> 01:07:20,375 we would have to multiply 36 by 1... 722 01:07:20,584 --> 01:07:22,250 or 18 by 2. 723 01:07:22,417 --> 01:07:23,708 -Citizens... -Bravo! 724 01:07:26,750 --> 01:07:29,666 Wait! The surface of a trapeze... 725 01:07:29,832 --> 01:07:31,999 My turn to give a speech. 726 01:07:34,123 --> 01:07:36,373 -Out of my way! -What's wrong with him? 727 01:07:36,540 --> 01:07:39,039 If Lacrique keeps going on like this, I'm gonna do the same. 728 01:07:39,123 --> 01:07:41,456 Me too. 729 01:07:41,623 --> 01:07:45,331 Come on, Macailler. Show us you're man enough to sing a song. 730 01:07:48,455 --> 01:07:52,579 Little Jesus was going to school 731 01:07:52,746 --> 01:07:57,203 Carrying the cross on his shoulders 732 01:07:57,370 --> 01:08:01,245 When he retained his lessons he would receive a bonbon 733 01:08:01,411 --> 01:08:03,952 An apple to put in his mouth 734 01:08:06,077 --> 01:08:09,201 A bouquet to put in his heart 735 01:08:09,368 --> 01:08:11,826 The Velrans! The Velrans! 736 01:08:27,657 --> 01:08:30,741 Not me! Not me! Ask Laztec. 737 01:08:30,907 --> 01:08:33,073 Leave Macailler alone. 738 01:08:33,282 --> 01:08:35,324 Lacrique, Big Gibus, follow Macailler! 739 01:08:35,490 --> 01:08:36,823 Laztec, don't! Don't! 740 01:08:36,990 --> 01:08:38,323 Not our fort! 741 01:08:42,739 --> 01:08:45,739 -Get our warchest, Camus. -I'm going in. 742 01:10:02,312 --> 01:10:04,978 Well, Marie. You've got your work cut out for you. 743 01:10:09,894 --> 01:10:13,226 I knew I shouldn't have went! 744 01:10:13,393 --> 01:10:18,018 -Let go of me! I want to go home! -There he is. 745 01:10:20,309 --> 01:10:22,267 -Let me go home! -Take him in! 746 01:10:22,434 --> 01:10:26,641 -What did I do to you? -Let's get to the bottom of this. 747 01:10:28,308 --> 01:10:31,932 -We don't serve justice like that. -What justice? 748 01:10:32,099 --> 01:10:35,140 You'll see that later. I say there's a traitor among us. 749 01:10:35,348 --> 01:10:37,598 -Where? -Look in the mirror! 750 01:10:37,764 --> 01:10:40,180 -Wait. He hasn't confessed yet. -You're gonna wait a long time. 751 01:10:40,264 --> 01:10:42,930 -Why did Laztec leave you alone? -I don't know. 752 01:10:43,097 --> 01:10:47,263 -You were at the fair with him. -Mr. Chafouin saw you. 753 01:10:47,430 --> 01:10:49,596 -Why did the Velrans let you go? -I don't know. 754 01:10:49,680 --> 01:10:53,138 -I saw you. -Hey don't move! I can't sew! 755 01:10:53,304 --> 01:10:56,887 I didn't do anything. What do you have against me? 756 01:10:57,053 --> 01:11:00,137 Let's find out. Tie his arms and legs. 757 01:11:00,344 --> 01:11:02,386 No, it's not me. It's not true. 758 01:11:02,553 --> 01:11:05,344 Wait, guys. Lacrique, come here. 759 01:11:05,552 --> 01:11:07,802 How did they force traitors to confess during the Middle Ages? 760 01:11:07,886 --> 01:11:12,051 -They roasted their toes. -Take off his shoes. 761 01:11:12,218 --> 01:11:16,259 Let go of me. What did I do to you? 762 01:11:20,050 --> 01:11:22,300 -Like this, Lebraque? -Hold his feet! 763 01:11:22,466 --> 01:11:25,466 I confess! I did it! I did it! 764 01:11:25,592 --> 01:11:29,049 -Untie him. We're gonna judge him. -I confessed! You can't touch me. 765 01:11:30,424 --> 01:11:33,090 It took us weeks to build the fort. 766 01:11:33,257 --> 01:11:36,339 We built it with our labor, courage, and even our education. 767 01:11:36,506 --> 01:11:40,548 Ask Lacrique: the surfaces, the volumes, everything. 768 01:11:40,714 --> 01:11:43,213 We didn't learn all that for nothing because of our fort. 769 01:11:43,297 --> 01:11:45,505 All that has been smashed because of you. 770 01:11:45,672 --> 01:11:48,921 -We've lost half of our war chest. -You stole from all of us. 771 01:11:49,088 --> 01:11:52,379 You're a thief, Macailler. 772 01:11:52,546 --> 01:11:54,712 You have no excuse. 773 01:11:54,878 --> 01:11:59,712 You made us lose a battle. I feel ashamed tonight. 774 01:12:07,460 --> 01:12:12,418 We all fled because we'd been betrayed. 775 01:12:12,585 --> 01:12:16,126 And when there's a traitor, all battles are lost. 776 01:12:18,001 --> 01:12:22,208 -So, we're gonna kill him? -We should. 777 01:12:22,375 --> 01:12:27,916 We're gonna pierce his eyes with needles and sew his eyelids shut? 778 01:12:28,082 --> 01:12:30,082 No. Drop his pants. 779 01:12:36,665 --> 01:12:39,581 Since he's hurt us all, we'll flog him first. 780 01:12:39,747 --> 01:12:42,647 We'll take turns and then we'll decide what to do with him. 781 01:12:58,953 --> 01:13:02,494 I said I would only be 15 minutes. 782 01:13:02,661 --> 01:13:04,494 Mommy! 783 01:13:12,784 --> 01:13:14,993 That's my boy! 784 01:13:19,158 --> 01:13:23,242 -Who did this to you? -Lebraque and his friends. 785 01:13:23,366 --> 01:13:26,157 -My god! -Mommy! 786 01:13:28,199 --> 01:13:31,198 My little Jesus, what happened? 787 01:13:31,323 --> 01:13:34,574 It's that little hoodlum Lebraque again. 788 01:13:40,322 --> 01:13:43,406 What happened, my little Jesus? 789 01:13:45,030 --> 01:13:46,405 They tortured him. 790 01:13:46,613 --> 01:13:49,530 Then it's the parents who must face the music. 791 01:13:49,696 --> 01:13:54,529 I'm gonna tell you what I think. Your kids are all hoodlums. 792 01:13:54,696 --> 01:13:57,153 They're hoodlums and savages. 793 01:13:57,320 --> 01:14:01,862 And I'm gonna sue the parents for damages. 794 01:14:07,027 --> 01:14:11,860 In the fort... Mom... Dad... 795 01:14:12,026 --> 01:14:16,693 They undressed me. They beat me. 796 01:14:33,315 --> 01:14:34,898 Be quiet! 797 01:14:50,354 --> 01:14:51,937 We're gonna get it. 798 01:14:52,145 --> 01:14:56,645 Stop whining. Last time we're the ones who thrashed the Velrans. 799 01:14:56,812 --> 01:15:00,436 Don't you remember Migue The Moon with his shorts on his head? 800 01:15:00,686 --> 01:15:05,519 That's what he looked like. Look, I'm Migue The Moon. 801 01:15:05,686 --> 01:15:09,476 How funny. I can see the ground. 802 01:15:09,601 --> 01:15:13,101 I can walk like this. I'm not scared. 803 01:15:30,099 --> 01:15:32,849 You little hoodlum! 804 01:15:35,098 --> 01:15:37,680 -Macailler spilled the beans. -What are we gonna do? 805 01:15:37,764 --> 01:15:42,347 You're gonna get a good licking. You're gonna pay for this. 806 01:15:42,556 --> 01:15:45,638 You're gonna get it good! They're back! 807 01:15:45,846 --> 01:15:47,805 You're gonna remember it! 808 01:15:47,972 --> 01:15:51,012 -Here comes your father, Boulon. -Go, we'll see what he says. 809 01:15:51,096 --> 01:15:55,762 -We can't let him go alone. -Let's all go. Right, Lebraque? 810 01:15:55,929 --> 01:15:58,928 I would if I knew they wouldn't send me to boarding school. 811 01:15:59,136 --> 01:16:02,594 -You too will have to go home. -They might calm down by tonight. 812 01:16:02,761 --> 01:16:05,635 Okay, but for us it's the sooner, the better. 813 01:16:05,844 --> 01:16:09,010 -Tell them, Lebraque. -He's right, guys. Go. 814 01:16:09,176 --> 01:16:12,510 -I give the command over to Camus. -Form ranks and follow me. 815 01:16:12,676 --> 01:16:14,093 Forward and march. 816 01:16:27,216 --> 01:16:28,423 Bye, guys. 817 01:16:28,590 --> 01:16:30,215 Bye, Lebraque. 818 01:16:56,878 --> 01:17:01,336 Damn tractor! 819 01:17:32,498 --> 01:17:35,832 Why buttons? And how many? 820 01:17:35,997 --> 01:17:38,914 How did you pay for them? Are you going to tell me? 821 01:17:39,122 --> 01:17:43,330 It's not me. I didn't do anything. 822 01:17:49,496 --> 01:17:51,954 Who's going to pay the damages? 823 01:17:55,662 --> 01:17:57,262 You'll grow up to be a criminal. 824 01:18:06,369 --> 01:18:07,536 Who did this? 825 01:18:07,743 --> 01:18:10,160 Me! Lebraque! You won't get me that easily! 826 01:18:10,326 --> 01:18:13,451 I'd rather die than live in your dumps or your boarding schools! 827 01:18:13,535 --> 01:18:16,867 You'll never find me! Die, you pigs! 828 01:18:56,945 --> 01:19:00,402 Look who's here. 829 01:19:00,569 --> 01:19:02,902 You don't need this anymore. 830 01:19:14,275 --> 01:19:16,734 I'm telling you, we'll find him! 831 01:19:16,942 --> 01:19:19,817 -Even if it takes all day. -Or night. 832 01:19:19,983 --> 01:19:23,441 In any case, we won't die of thirst. He'd better watch out! 833 01:19:26,107 --> 01:19:27,899 Should we tell the police? 834 01:19:28,066 --> 01:19:30,732 Tell them to mind their own business. 835 01:20:00,353 --> 01:20:02,228 Let's have a snack. 836 01:20:02,394 --> 01:20:05,352 We can't go with our stomachs empty. 837 01:20:08,393 --> 01:20:11,976 -Do we start with red or white? -How about one of each. 838 01:20:16,600 --> 01:20:19,349 Mind you, in my young days, I may have done the same thing. 839 01:20:19,433 --> 01:20:22,433 -What thing are you talking about? -My boy and yours. 840 01:20:24,350 --> 01:20:28,098 Suppose you would've snitched. I would've smashed your face. 841 01:20:28,265 --> 01:20:31,182 If you're defending him, what are you doing here? 842 01:20:31,349 --> 01:20:35,139 I'm not. I'm just telling you I don't like snitches. 843 01:20:35,306 --> 01:20:37,257 I'm gonna tell you something, Lebraque. 844 01:20:42,013 --> 01:20:44,096 Go ahead, tell him. 845 01:20:44,305 --> 01:20:48,304 With your big mouth and the way you defend him... 846 01:20:48,471 --> 01:20:52,221 you'll be all hugs and kisses when we find him. You'll forgive him. 847 01:20:52,387 --> 01:20:55,470 Me, forgive him? 848 01:20:55,637 --> 01:20:58,428 I'll show you if I'll forgive him! Let him try to get away! 849 01:20:58,512 --> 01:21:01,220 You don't know what's in my pockets. 850 01:21:01,427 --> 01:21:03,427 Look at this. 851 01:21:03,594 --> 01:21:07,219 I'll fry his butt if he tries to get away. 852 01:21:07,385 --> 01:21:09,760 A good old grenade from Grandpa Lebraque. 853 01:21:09,927 --> 01:21:11,801 A grenade from the real war. 854 01:21:11,967 --> 01:21:15,218 From Verdun, 1916. Not from their stupid war with the atomic bomb. 855 01:21:15,342 --> 01:21:17,300 Ye Gods! Look at this! 856 01:21:17,467 --> 01:21:18,759 Lebraque, wait! 857 01:21:25,424 --> 01:21:28,924 Damn! Let me throw it back before it explodes. 858 01:21:34,756 --> 01:21:37,215 -Oh, God! -I'm dead! 859 01:21:37,380 --> 01:21:39,281 You idiots! Can't you see it's defused? 860 01:21:39,380 --> 01:21:41,671 I want to scare my boy, not kill him. 861 01:21:41,880 --> 01:21:43,880 Who's the nitwit who threw that? 862 01:21:44,088 --> 01:21:46,880 Nitwit yourself! Anyhow, it's defused. 863 01:21:47,087 --> 01:21:50,421 You'd have to be from Longeverne to do such a stupid trick. 864 01:21:50,587 --> 01:21:53,336 You didn't say that when we got drunk at your place the other day. 865 01:21:53,420 --> 01:21:56,920 -No, but I used to 40 years ago. -Well, your sister is ugly. 866 01:21:57,086 --> 01:22:00,127 She may be ugly, but she's still too good for you! 867 01:22:00,336 --> 01:22:03,461 Get out of here, Velrans. You're in Longeverne territory. 868 01:22:03,668 --> 01:22:05,376 Who says that? 869 01:22:05,543 --> 01:22:07,460 Damn it! 870 01:22:07,668 --> 01:22:08,959 First warning. 871 01:22:09,126 --> 01:22:11,210 Second warning. Fire! 872 01:22:12,626 --> 01:22:14,334 To hell with the Velrans! 873 01:22:14,501 --> 01:22:17,666 To hell with the Longeverne! 874 01:22:17,833 --> 01:22:21,249 Creeps! Dumb-asses! Soft balls! 875 01:22:32,873 --> 01:22:36,414 What happened? Is anybody hurt? 876 01:22:38,206 --> 01:22:41,413 I don't know how a real one got in there. 877 01:22:41,580 --> 01:22:43,663 I could slap a fine on you! 878 01:22:43,872 --> 01:22:46,287 You just reminded me. I was gonna go fishing with it. 879 01:22:46,371 --> 01:22:48,288 God! 880 01:22:50,454 --> 01:22:54,745 -Let's have a drink to recover. -There's enough for everyone. 881 01:23:14,992 --> 01:23:19,867 1916. Can't complain about the quality. 882 01:23:20,033 --> 01:23:23,033 If it keeps going, you're gonna see my... 883 01:23:23,200 --> 01:23:26,532 My pants are bursting at the seams 884 01:23:26,741 --> 01:23:29,032 If it keeps going you're gonna see... 885 01:23:40,405 --> 01:23:44,489 -They didn't get him. -I knew he wouldn't get caught. 886 01:24:11,942 --> 01:24:14,817 Hey, you found some buddies. 887 01:24:19,275 --> 01:24:22,232 Now, let's have a bite. 888 01:24:25,357 --> 01:24:28,357 They're not gonna come bug us. 889 01:24:28,523 --> 01:24:30,440 Don't move, I'll be back. 890 01:24:55,270 --> 01:24:56,686 Find him. 891 01:24:58,644 --> 01:25:01,352 Go, otherwise you'll lead the dogs to me. 892 01:25:01,519 --> 01:25:04,810 Sorry, my friends, they're gonna go after you or after me. 893 01:25:04,977 --> 01:25:07,728 Don't be mad at me. Run fast. The two of us will manage. 894 01:25:38,181 --> 01:25:40,763 If he's really drowned, we'll need divers. 895 01:25:40,930 --> 01:25:43,763 My boy is not the kind to commit suicide. 896 01:27:18,750 --> 01:27:21,958 Sorry, buddy. I have no other choice. 897 01:27:37,122 --> 01:27:41,247 You keep quiet. Let me sleep. 898 01:28:27,157 --> 01:28:30,490 Lebraque! 899 01:28:46,196 --> 01:28:50,404 Lebraque! The teacher said not to do something stupid! 900 01:29:01,153 --> 01:29:04,235 Loggers, sir! Can we go see them? 901 01:29:04,402 --> 01:29:06,318 Yes, but be careful. 902 01:29:11,317 --> 01:29:12,568 Give me your hand. 903 01:29:16,775 --> 01:29:19,650 Camus, what kind of tree are they cutting down? 904 01:29:19,858 --> 01:29:21,066 An oak, sir. 905 01:29:21,275 --> 01:29:24,357 -What will they do with it? -They'll feed it to the pigs. 906 01:29:24,524 --> 01:29:28,815 You feed its acorns to the pigs, but what about the wood? 907 01:29:28,982 --> 01:29:32,606 -They'll make furniture, sir. -Very good. 908 01:29:38,397 --> 01:29:41,855 -Freedom or Death! -Lebraque! 909 01:30:43,555 --> 01:30:47,012 See, you'll be able to put your personal belongings here. 910 01:30:48,762 --> 01:30:52,387 Come on, it's not a prison. 911 01:30:58,219 --> 01:30:59,636 Is it? 912 01:31:05,343 --> 01:31:07,260 Another tough cookie, huh? 913 01:31:13,842 --> 01:31:18,050 I'll be back next Thursday. 914 01:31:18,216 --> 01:31:22,133 If you behave, they won't keep you here very long. I'll see to it. 915 01:31:28,549 --> 01:31:31,381 By the way, what should I tell your father? 916 01:31:33,047 --> 01:31:35,631 Tell him he could have brought me himself. 917 01:31:38,256 --> 01:31:40,714 Bye, little guy. Behave. 918 01:32:04,293 --> 01:32:06,210 Excuse me, sir. 919 01:32:08,668 --> 01:32:11,292 I know this one too. Is he in the same dorm? 920 01:32:11,501 --> 01:32:12,750 He's new too. 921 01:32:12,959 --> 01:32:16,279 Don't leave them together or there's gonna be some rough stuff. 922 01:32:16,459 --> 01:32:20,501 Believe me, I know them firsthand. That's how I make a living. 923 01:32:20,668 --> 01:32:23,209 A very meager living, I might add. 924 01:32:45,459 --> 01:32:47,753 Are you new too? 925 01:32:49,202 --> 01:32:50,289 Laztec. 926 01:32:51,094 --> 01:32:53,428 Lebraque. 927 01:32:53,589 --> 01:32:57,092 -What are you doing here? -It's my dad. And you? 928 01:32:57,253 --> 01:32:59,185 Me too. 929 01:32:59,345 --> 01:33:03,250 -I can't believe it! Laztec! -Lebraque! 930 01:33:04,417 --> 01:33:06,470 -Good old Laztec! -Good old Lebraque! 931 01:33:06,671 --> 01:33:07,838 The creeps. 932 01:33:07,959 --> 01:33:11,139 To think that when we're big we'll be as dumb as they are. 933 01:33:23,858 --> 01:33:28,165 THE END