1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,533 --> 00:01:10,581
Creo que al menos hay el doble
de gente de la que había antes…
4
00:01:10,643 --> 00:01:13,190
…y, como esperábamos,
hay una militancia nueva
5
00:01:13,252 --> 00:01:14,996
dentro del movimiento gay
y está aquí hoy.
6
00:01:15,021 --> 00:01:17,558
Cada quien lo suyo, ¿sabes?
Yo no tengo prejuicios, ni nada así,
7
00:01:17,598 --> 00:01:20,066
pero cuando salen a las calles
y se meten con la gente normal
8
00:01:20,098 --> 00:01:21,102
eso es distinto.
9
00:01:21,164 --> 00:01:26,131
Me sorprende ver tantas
mujeres en el desfile.
10
00:01:26,462 --> 00:01:30,601
Después de todo, a los hombres
más o menos se les reconoce.
11
00:01:30,867 --> 00:01:32,831
Pero al ver a las mujeres
que hay aquí,
12
00:01:32,893 --> 00:01:36,011
debe haber muchas
de las que no sabemos nada.
13
00:01:36,073 --> 00:01:38,891
Tengo dos hermosos niños,
ambos son varones,
14
00:01:38,953 --> 00:01:40,241
tienen siete y nueve años.
15
00:01:40,303 --> 00:01:42,569
Si al crecer fueran gays,
16
00:01:42,647 --> 00:01:44,481
los amaría tanto
como los amo ahora.
17
00:01:44,543 --> 00:01:45,892
Creo que están locos.
18
00:01:45,971 --> 00:01:49,501
Bueno, tenemos que luchar
por las cosas correctas.
19
00:01:49,563 --> 00:01:52,801
Y estamos aquí, queremos
ayudar a que los homosexuales
20
00:01:52,863 --> 00:01:56,811
vivan correctamente, como
enseñan Cristo y la Biblia.
21
00:01:56,873 --> 00:01:59,901
Los vemos con simpatía,
sabemos que tienen un problema.
22
00:01:59,963 --> 00:02:02,081
Pero queremos que se curen,
23
00:02:02,143 --> 00:02:03,851
no queremos que sigan
viviendo en pecado.
24
00:02:03,913 --> 00:02:06,921
La gente gay está aprendiendo
que son oprimidos sin importar
25
00:02:06,983 --> 00:02:10,131
cuales sean sus trabajos
o sus roles en la sociedad,
26
00:02:10,193 --> 00:02:12,675
que cuando se aprueban leyes
contra los gays,
27
00:02:12,707 --> 00:02:14,630
estas leyes van en contra
de toda la gente gay.
28
00:02:14,685 --> 00:02:17,169
Representamos al Grupo de Enmienda
de la Vida Humana,
29
00:02:17,194 --> 00:02:18,411
luchamos contra el aborto.
30
00:02:18,474 --> 00:02:21,001
Apoyo a Anita Bryant, así que
lo que siento es exactamente eso.
31
00:02:21,063 --> 00:02:22,461
No apoyo los derechos
de los gays.
32
00:02:22,523 --> 00:02:25,391
Hasta donde alcanza la vista,
cariño, llega hasta allá.
33
00:02:25,490 --> 00:02:26,898
Este año lo hicimos bien.
34
00:02:26,962 --> 00:02:30,134
No tendremos un condado gay,
cariño, ya no.
35
00:02:30,527 --> 00:02:33,291
Esta ley los discrimina
para ciertos trabajos.
36
00:02:33,361 --> 00:02:35,949
Igual que un heterosexual
que abusara de un niño
37
00:02:35,996 --> 00:02:38,322
sería discriminado y no podría
atender a mis hijos.
38
00:02:38,386 --> 00:02:39,789
Los gays violan niños.
39
00:02:39,814 --> 00:02:41,214
Hay gays en la estación
de autobuses
40
00:02:41,268 --> 00:02:42,756
buscando niños y niñas
todo el tiempo.
41
00:02:42,788 --> 00:02:44,428
Tienen que hacer más
que simplemente salir
42
00:02:44,460 --> 00:02:46,405
cuando es fácil hacerlo,
como hoy, en el Día Gay.
43
00:02:46,460 --> 00:02:47,781
Esta es una señal del poder gay,
44
00:02:47,850 --> 00:02:49,455
de lo que podemos hacer
si nos unimos.
45
00:02:49,486 --> 00:02:52,098
Si realmente vamos a hacer esto,
tenemos que hacerlo más a menudo.
46
00:02:52,127 --> 00:02:54,928
Creo que es asqueroso. Si
quieren vivir así, está bien, pero…
47
00:02:54,953 --> 00:02:56,531
…¿por qué tienen hacérmelo tragar?
48
00:02:56,593 --> 00:02:58,531
A veces la única forma
para obtener derechos
49
00:02:58,585 --> 00:03:00,693
es manifestándote y
probablemente esta sea
50
00:03:00,718 --> 00:03:02,818
la mejor forma de hacer
una manifestación.
51
00:03:02,842 --> 00:03:06,358
Tengo setenta años y de pequeña
jamás vi esto.
52
00:03:06,458 --> 00:03:09,536
Y, gracias a Dios,
no tengo hijos de esa edad,
53
00:03:09,645 --> 00:03:12,532
no tengo que soportar
que vean algo como esto.
54
00:03:12,626 --> 00:03:14,438
La razón por la que
nos quedamos en la iglesia
55
00:03:14,470 --> 00:03:16,523
es para protestar por sus
políticas contra los gays,
56
00:03:16,570 --> 00:03:19,593
en especial la arquidiócesis de Nueva York,
siempre han sido fundamentales
57
00:03:19,634 --> 00:03:22,070
para derrotar la ley sobre
los derechos de la gente gay.
58
00:03:22,095 --> 00:03:25,031
Respetamos los derechos humanos,
pero la homosexualidad
59
00:03:25,093 --> 00:03:26,551
es condenada por Cristo
en la Biblia.
60
00:03:26,613 --> 00:03:28,711
Es una forma antinatural de vida.
61
00:03:28,773 --> 00:03:30,091
Y aunque Dios ama al pecador,
62
00:03:30,153 --> 00:03:32,151
aborrece el pecado
de la homosexualidad.
63
00:03:32,213 --> 00:03:36,451
Es una enfermedad y creemos que
también hay una posición divina.
64
00:03:36,513 --> 00:03:38,051
Tenemos a Cristo
y tenemos la religión.
65
00:03:38,113 --> 00:03:40,381
Y si a todos los jóvenes,
a la gente de todas las edades,
66
00:03:40,443 --> 00:03:42,867
heterosexuales o no,
se les enseñara lo que Dios quiere
67
00:03:42,931 --> 00:03:44,823
y la forma en que se supone
que deberían vivir.
68
00:03:44,883 --> 00:03:46,901
Pero hoy en día no les enseñan
eso en las escuelas.
69
00:03:47,040 --> 00:03:53,637
¡Derechos para la gente gay ya!
¡Derechos para la gente gay ya!
70
00:03:59,743 --> 00:04:01,131
¿No te importa hablar?
71
00:04:01,193 --> 00:04:05,011
No, solo vine porque me parece
interesante, de interés humano.
72
00:04:05,073 --> 00:04:07,321
Tengo simpatía
por el movimiento gay.
73
00:04:07,383 --> 00:04:08,683
- Y eso es todo.
- Bien.
74
00:04:08,728 --> 00:04:10,128
Hay gente muy interesante
por aquí.
75
00:04:10,153 --> 00:04:12,592
- ¿Te la estás pasando bien?
- Claro.
76
00:04:12,755 --> 00:04:15,760
¿Te sientes molesta por lo que
le ha pasado a la gente gay?
77
00:04:16,443 --> 00:04:18,446
¿Molesta? Sí, estoy molesta.
78
00:04:18,524 --> 00:04:21,081
Pero diría que tampoco me he
expresado mucho al respecto.
79
00:04:21,162 --> 00:04:23,564
Ahora tienes la oportunidad.
80
00:04:23,627 --> 00:04:25,289
- ¿Eres gay?
- No.
81
00:04:25,524 --> 00:04:27,491
¿Te da curiosidad?
82
00:04:27,544 --> 00:04:29,022
Sí, claro.
83
00:04:29,093 --> 00:04:31,220
¿Crees que a la mayoría
de la gente le da curiosidad?
84
00:04:31,250 --> 00:04:33,260
Creo que sí, de una u otra forma.
85
00:04:33,430 --> 00:04:34,863
Tengo muchos amigos gays.
86
00:04:35,213 --> 00:04:38,661
Bueno, creo que cuando cualquier
grupo humano es oprimido,
87
00:04:38,723 --> 00:04:40,621
toda la gente está siendo oprimida.
88
00:04:40,803 --> 00:04:44,577
Si cualquier grupo pierde sus
derechos, todos los perdemos.
89
00:04:44,823 --> 00:04:48,741
Pero, como puedes ver
en mi pancarta, no soy gay
90
00:04:48,803 --> 00:04:51,181
y nadie en mi familia lo es.
91
00:04:51,243 --> 00:04:55,401
Pero, sin embargo, es un grupo
que tiene todo el derecho
92
00:04:55,463 --> 00:04:58,381
de tener sus opiniones,
sus creencias,
93
00:04:58,443 --> 00:05:02,281
sus vidas privadas,
igual que cualquier otro.
94
00:05:02,343 --> 00:05:04,734
Y esto es algo sobre lo que
estoy muy convencida.
95
00:05:04,973 --> 00:05:08,321
Además, algo que me hizo
reaccionar fue la asquerosa…
96
00:05:08,383 --> 00:05:10,671
…campaña de esa mujer en Florida.
97
00:05:10,733 --> 00:05:13,521
Tenía a toda la turba de
gente de la ultraderecha
98
00:05:13,583 --> 00:05:16,281
y a todos los locos del mundo
con ella,
99
00:05:16,343 --> 00:05:19,711
era algo muy retrasado
y reaccionario.
100
00:05:19,953 --> 00:05:23,541
Y luego, claro, al igual que mucha
otra gente de San Francisco,
101
00:05:23,603 --> 00:05:27,601
el asesinato de ese joven
me conmocionó.
102
00:05:27,663 --> 00:05:29,291
Por eso vine.
103
00:05:29,361 --> 00:05:31,766
Creo en los derechos humanos.
104
00:05:31,851 --> 00:05:35,511
Toda madre tiene un hijo.
105
00:05:35,573 --> 00:05:38,821
Y ese niño,
ella no sabe si ese niño
106
00:05:38,891 --> 00:05:42,746
va a ser homosexual
o heterosexual.
107
00:05:43,307 --> 00:05:47,091
Una madre nunca debería
rechazar a ese niño.
108
00:05:47,145 --> 00:05:49,543
Debería amarlo desde el momento
en el que lo da a luz,
109
00:05:49,766 --> 00:05:52,983
hasta el momento en que ella
o el niño muere.
110
00:05:53,127 --> 00:05:56,641
Y ninguno de nosotros,
ninguno de nosotros puede elegir.
111
00:05:56,703 --> 00:06:00,251
Crecemos hasta cierto punto
y alguien puso, en algún lugar…
112
00:06:00,474 --> 00:06:05,490
…en nuestros genes, algo que decide,
113
00:06:05,753 --> 00:06:09,061
desde antes de nuestro nacimiento,
lo que vamos a ser.
114
00:06:09,123 --> 00:06:12,001
Pero diría que,
al igual que Dios decide
115
00:06:12,063 --> 00:06:14,261
si vas a ser niño o niña,
Él también decide
116
00:06:14,323 --> 00:06:16,721
si vas a ser homosexual
o heterosexual.
117
00:06:16,790 --> 00:06:20,194
- Espero conseguir mis derechos, es todo.
- ¡Sí, porque no voy a volver al closet!
118
00:06:20,249 --> 00:06:21,817
Eso es como… el suicidio.
119
00:06:21,848 --> 00:06:24,065
-Realmente lo es.
- ¿Se siente como si eso te matara?
120
00:06:24,104 --> 00:06:26,301
Sí, eso me mataría.
No creo que lo haga.
121
00:06:26,363 --> 00:06:27,601
Vamos a casarnos
122
00:06:27,626 --> 00:06:29,064
y ahora no sé
si debería casarme.
123
00:06:29,089 --> 00:06:30,110
- Sí.
- ¿En verdad?
124
00:06:30,135 --> 00:06:33,008
- ¿El día de hoy cambió tanto tu vida?
- Realmente me cambió la vida.
125
00:06:33,055 --> 00:06:35,678
Ya no sé si deba casarme,
no creo que vaya a tener mis derechos.
126
00:06:35,703 --> 00:06:38,601
Y la razón es que creo
que siempre que se ataca
127
00:06:38,663 --> 00:06:40,881
a cualquier grupo
dentro de nuestra sociedad,
128
00:06:40,943 --> 00:06:44,641
todos debemos acudir en su ayuda.
129
00:06:44,703 --> 00:06:48,431
Es una cuestión de derechos humanos,
no de derechos para la gente gay.
130
00:06:48,493 --> 00:06:53,191
Y creo que hoy en día
las cosas en nuestro país
131
00:06:53,253 --> 00:06:54,561
están yendo hacia atrás.
132
00:06:54,623 --> 00:06:59,150
Hay ataques no solo contra los gays,
sino contra los derechos femeninos,
133
00:06:59,204 --> 00:07:00,421
en relación al aborto.
134
00:07:00,483 --> 00:07:04,251
Ese nuevo fragmento legislativo
en la Corte Suprema de Justicia,
135
00:07:04,313 --> 00:07:07,141
les negará la posibilidad
de abortar a las mujeres pobres,
136
00:07:07,203 --> 00:07:09,671
mientras que las ricas
siempre podrán hacerlo.
137
00:07:09,733 --> 00:07:12,431
Apoyar a nuestros amigos gay
y a toda la gente que sabemos
138
00:07:12,493 --> 00:07:16,341
que es gay, con quienes
compartimos espacios y la vida,
139
00:07:16,403 --> 00:07:18,970
Ellos no son distintos a nosotros
140
00:07:19,017 --> 00:07:21,619
y tienen derecho a los mismos
derechos que nosotros tenemos.
141
00:07:21,673 --> 00:07:23,232
- ¿Eres lesbiana?
- Sí.
142
00:07:23,294 --> 00:07:25,275
¿Qué sentirías si tu hijo resultara ser…
143
00:07:25,369 --> 00:07:27,017
...es niño o niña?
144
00:07:27,084 --> 00:07:28,252
Es niña.
145
00:07:28,314 --> 00:07:30,161
¿Qué sentirías si ella
también fuera lesbiana?
146
00:07:30,223 --> 00:07:31,672
Estaría bien. Me sentiría bien.
147
00:07:31,734 --> 00:07:34,918
¿Qué sientes acerca de
estar hoy aquí con ella?
148
00:07:35,019 --> 00:07:36,347
Me siento muy bien al respecto.
149
00:07:36,396 --> 00:07:37,575
Me gusta que ella esté aquí.
150
00:07:37,638 --> 00:07:39,921
Hay una buena energía
y ella lo está disfrutando mucho.
151
00:07:39,983 --> 00:07:41,363
Y estoy aquí porque me gustaría
152
00:07:41,399 --> 00:07:43,101
apoyar que todos tengamos
derechos civiles.
153
00:07:43,141 --> 00:07:45,007
Creo que eso es algo por lo que,
en este país,
154
00:07:45,043 --> 00:07:47,690
se ha peleado durante mucho tiempo,
¿por qué habríamos de permitir…
155
00:07:47,738 --> 00:07:49,182
…que ahora todo
se vaya por el caño?
156
00:07:49,244 --> 00:07:50,651
¿Por qué están aquí hoy?
157
00:07:50,723 --> 00:07:52,378
Bueno,
creemos en los derechos humanos.
158
00:07:52,675 --> 00:07:54,792
- ¿Eres lesbiana?
- No.
159
00:07:54,978 --> 00:07:56,600
- ¿Tú eres lesbiana?
- No.
160
00:07:56,672 --> 00:07:59,739
- ¿Por qué trajeron a sus hijos?
- Yo también creo en los derechos humanos.
161
00:07:59,833 --> 00:08:01,882
¿Comprendes lo que son los
derechos de la gente gay?
162
00:08:01,923 --> 00:08:02,938
No.
163
00:08:02,989 --> 00:08:04,935
- ¿Te la estás pasando bien aquí hoy?
- Sí.
164
00:08:04,990 --> 00:08:07,421
Simplemente al caminar por aquí
te das cuenta de que
165
00:08:07,483 --> 00:08:09,601
la proporción entre hombres
y mujeres es realmente…
166
00:08:09,663 --> 00:08:12,501
Debe ser como 20 a 1
o 20 a 3 o algo así,
167
00:08:12,563 --> 00:08:14,361
hay muchos más hombres.
168
00:08:14,423 --> 00:08:16,919
Y eso es algo agridulce, pero está bien.
169
00:08:16,974 --> 00:08:18,052
¿De dónde eres?
170
00:08:18,094 --> 00:08:20,122
- De Los Ángeles, California.
- ¿Eres gay?
171
00:08:20,184 --> 00:08:22,721
No, no soy gay, estoy aquí para
ver qué hace la gente gay
172
00:08:22,783 --> 00:08:24,371
y cómo lo hacen.
173
00:08:24,433 --> 00:08:26,281
Hasta ahora,
¿qué opinas de la marcha?
174
00:08:26,343 --> 00:08:27,851
Creo que la marcha es un éxito.
175
00:08:27,913 --> 00:08:29,751
Creo que tendrá un gran
impacto en el país.
176
00:08:29,813 --> 00:08:31,252
Pero en la dirección equivocada.
177
00:08:31,307 --> 00:08:32,510
¿Por qué?
178
00:08:32,588 --> 00:08:35,601
Porque para mí esto significa
que esta gente va
179
00:08:35,663 --> 00:08:37,861
en la dirección equivocada,
pues ellos no son…
180
00:08:38,008 --> 00:08:39,996
No son sanos, en cierta forma.
181
00:08:42,113 --> 00:08:44,621
Pero no sé, no sé qué quieres
decir con eso.
182
00:08:44,683 --> 00:08:47,167
Bueno, cuando tus hormonas
sexuales están bien equilibradas
183
00:08:47,214 --> 00:08:48,766
no eres una persona gay.
184
00:08:48,829 --> 00:08:51,258
Quizás si tus hormonas sexuales
estuvieran bien equilibradas,
185
00:08:51,320 --> 00:08:53,094
no encontrarías este tipo
de crecimiento.
186
00:08:53,741 --> 00:08:55,059
Pero, ¿eso qué tiene que ver
187
00:08:55,093 --> 00:08:56,702
con los derechos civiles
de la gente gay?
188
00:08:56,727 --> 00:08:59,356
- Eso sí me parece admirable.
- …cuando lo que ellos quieren.
189
00:08:59,410 --> 00:09:01,752
Deben poder hacer lo que quieran,
pero tienes que entender
190
00:09:01,815 --> 00:09:04,611
que esto es un proceso genético acelerador
191
00:09:04,673 --> 00:09:07,421
que está ocurriendo en todo el país.
Y no es un proceso saludable.
192
00:09:07,483 --> 00:09:10,021
La libertad está bien, pero
no estar sano es otra cosa.
193
00:09:10,188 --> 00:09:14,672
Pero si no todos son libres,
eso significa que nadie lo es, ¿o no?
194
00:09:14,726 --> 00:09:16,694
Estoy de acuerdo con ese concepto,
me parece bien.
195
00:09:16,772 --> 00:09:18,842
Rona Barrett lo ha dicho muy claro
por todo el país,
196
00:09:18,899 --> 00:09:20,371
tienen derecho
a tener su día.
197
00:09:20,433 --> 00:09:23,423
Pero si todo el país sigue ese camino,
será un día muy triste para el país.
198
00:09:23,540 --> 00:09:26,231
Bueno, la gente gay no quiere
que el país entero sea así,
199
00:09:26,293 --> 00:09:29,291
solo quieren ser ellos mismos y…
200
00:09:29,353 --> 00:09:30,785
…tener derechos, como todos.
201
00:09:30,863 --> 00:09:32,791
Estoy de acuerdo
con el aspecto de los derechos.
202
00:09:32,853 --> 00:09:34,521
Esto lo ha dicho mucha gente.
203
00:09:34,575 --> 00:09:37,525
Y… no estamos diciendo
que todo mundo sea gay.
204
00:09:37,561 --> 00:09:38,705
Yo tampoco digo eso.
205
00:09:38,746 --> 00:09:41,033
Estoy aquí como observador
y lo que tengo que decir es que
206
00:09:41,064 --> 00:09:42,431
es una mala tendencia
para el país.
207
00:09:42,463 --> 00:09:43,804
Pero ustedes tienen sus derechos,
208
00:09:43,866 --> 00:09:45,756
eso es libertad,
el derecho constitucional.
209
00:09:45,787 --> 00:09:47,146
En eso estoy de acuerdo al 100%.
210
00:09:47,232 --> 00:09:49,049
Ah, sí, me gusta mucho
este desfile.
211
00:09:49,198 --> 00:09:51,759
Había muchos espacios
212
00:09:52,635 --> 00:09:54,724
y no se sentía que la gente
estuviera toda apretada.
213
00:09:54,763 --> 00:09:56,911
Podías escoger distintos
tipos de personas
214
00:09:56,973 --> 00:09:59,061
y había todo tipo
de personas distintas:
215
00:09:59,123 --> 00:10:01,261
maestros y enfermeras,
216
00:10:01,316 --> 00:10:04,001
todo tipo de contingentes que
me hicieron sentir muy orgullosa.
217
00:10:04,063 --> 00:10:06,991
Sí, estaban ahí, firmes,
diciendo… eh…
218
00:10:07,053 --> 00:10:08,401
…diciendo lo que creo.
219
00:10:08,463 --> 00:10:11,781
Y eso es que hay
que salir del closet.
220
00:10:11,843 --> 00:10:14,481
Y hay que levantarse y luchar,
porque, sea como sea,
221
00:10:14,543 --> 00:10:16,631
van a matarte,
de una u otra forma.
222
00:10:16,693 --> 00:10:19,881
Y de esta forma se siente
mucho mejor que de la otra,
223
00:10:19,943 --> 00:10:22,317
que simplemente ocultándose,
con miedo,
224
00:10:22,410 --> 00:10:24,199
sin ni siquiera saber
quiénes son tus amigos.
225
00:10:24,239 --> 00:10:25,926
De esta forma sabes
quiénes son tus amigos,
226
00:10:25,957 --> 00:10:27,231
sabes quiénes son tus enemigos.
227
00:10:27,293 --> 00:10:30,129
Pero, por lo menos,
tus amigos están ahí, ¿sabes?
228
00:10:30,279 --> 00:10:31,309
Me gusta eso.
229
00:10:31,406 --> 00:10:33,387
Este desfile
me hace sentir maravilloso.
230
00:10:33,441 --> 00:10:35,254
En todos los años
en los que he participado,
231
00:10:35,332 --> 00:10:37,021
desde el primer aniversario,
en Nueva York,
232
00:10:37,083 --> 00:10:39,501
este ha tenido un equilibrio maravilloso
233
00:10:39,563 --> 00:10:43,672
entre una cierta seriedad,
pero también hay diversión
234
00:10:43,734 --> 00:10:45,651
La gente se la está pasando bien.
235
00:10:45,713 --> 00:10:48,241
Vine aquí desde Florida
y quiero averiguar
236
00:10:48,310 --> 00:10:51,945
qué tanto disfruta el jugo
de naranja esta gente California.
237
00:10:52,239 --> 00:10:53,605
Y, claro...
238
00:10:53,759 --> 00:10:54,969
Hola...
239
00:10:55,714 --> 00:10:57,168
Sin sonido.
240
00:10:58,136 --> 00:11:00,745
SOY EL HOMOSEXUAL QUE TEMES VER
241
00:11:01,488 --> 00:11:02,943
El letrero lo dice, ¿no?
242
00:11:09,803 --> 00:11:12,011
- ¿Estás emocionada de estar aquí?
- Sí.
243
00:11:12,073 --> 00:11:15,521
Hace un rato estaba llorando.
Es que me excitó mucho
244
00:11:15,583 --> 00:11:18,581
ver que tanta gente
tuvo el valor
245
00:11:18,643 --> 00:11:21,741
y no se dejó intimidar
por la tremenda cantidad
246
00:11:21,803 --> 00:11:25,211
de cosas represivas
que aparecen en los medios
247
00:11:25,273 --> 00:11:28,061
y el tipo de encabezados y cosas
que hacen que la gente
248
00:11:28,123 --> 00:11:29,571
se sienta nerviosa.
249
00:11:29,633 --> 00:11:32,511
Te diré algo, si se hace
un balance de este día,
250
00:11:32,573 --> 00:11:35,581
puedes estar seguro de que
los medios realmente lo van
251
00:11:35,643 --> 00:11:38,241
a tomar en cuenta
porque es sensacional
252
00:11:38,303 --> 00:11:40,511
y eso es lo que la gente
va a querer ver.
253
00:11:40,573 --> 00:11:42,235
Va a aparecer en el canal 2
254
00:11:42,279 --> 00:11:44,443
y el canal 5 y el 7 y el 11.
255
00:11:44,706 --> 00:11:46,647
Quizás pueda hablar por todos los niños
256
00:11:46,726 --> 00:11:50,031
en los Estados Unidos
y hasta por mi hermano.
257
00:11:50,093 --> 00:11:52,473
Todos creemos en derechos
iguales para todos los niños.
258
00:11:52,931 --> 00:11:53,939
¡Eso!
259
00:11:54,000 --> 00:11:56,238
Creo que eso también
debería ser una ley.
260
00:11:59,027 --> 00:12:02,541
¡Derechos para los gays!
¡Derechos para los gays!
261
00:12:11,190 --> 00:12:13,128
26 DE JUNIO, 1977
262
00:13:56,893 --> 00:13:58,371
Vivo en el campo.
263
00:13:58,433 --> 00:14:00,141
Pero después de leer los encabezados
264
00:14:00,203 --> 00:14:01,941
en el periódico,
no podía quedarme ahí,
265
00:14:01,988 --> 00:14:03,132
tuve que venir.
266
00:14:03,195 --> 00:14:04,656
Realmente me asustó.
267
00:14:04,703 --> 00:14:05,731
Hablé con mi madre.
268
00:14:05,793 --> 00:14:07,457
Le pregunté cómo habría
votado en Miami,
269
00:14:07,527 --> 00:14:09,121
me dijo que no lo sabía.
270
00:14:09,183 --> 00:14:11,372
No le gusta que mi hermanita
se siente en mis piernas.
271
00:14:11,427 --> 00:14:12,435
Eso me enoja mucho.
272
00:14:12,511 --> 00:14:14,738
Pensé en robarme su agenda
de direcciones, con los datos
273
00:14:14,763 --> 00:14:16,803
de todos mis parientes y sus amigos,
274
00:14:16,857 --> 00:14:18,678
para mandarles postales, cosas queer.
275
00:14:18,748 --> 00:14:20,917
Ya sabes, la próxima vez
que escuches un chiste queer.
276
00:14:20,956 --> 00:14:23,191
Es decir, podrían impedir
que vea a mis hermanos
277
00:14:23,253 --> 00:14:25,261
y hermanas, lo han
intentado en el pasado.
278
00:14:25,323 --> 00:14:27,001
Estoy fuera del closet
en todas partes,
279
00:14:27,063 --> 00:14:28,628
en el trabajo, en casa,
en todos lados.
280
00:14:28,653 --> 00:14:31,031
Y es la mejor sensación
que haya tenido en mi vida.
281
00:14:31,076 --> 00:14:33,724
Al marchar por los derechos gay,
siento que hay una gran conexión
282
00:14:33,795 --> 00:14:37,091
entre la opresión
en el tercer mundo
283
00:14:37,153 --> 00:14:40,381
y la opresión en este país
contra la gente gay y los pobres.
284
00:14:40,434 --> 00:14:42,612
Creo que todos sentimos lo mismo.
285
00:14:42,683 --> 00:14:44,786
Solo somos, estrictamente,
observadores.
286
00:14:44,902 --> 00:14:46,140
¿Vas a unirte a la marcha?
287
00:14:46,243 --> 00:14:47,916
No, no lo haré.
288
00:14:48,066 --> 00:14:49,601
Lo siento.
289
00:14:50,544 --> 00:14:53,928
Monitoreamos para hacer
que la gente empiece a marchar,
290
00:14:53,982 --> 00:14:55,501
nosotros vemos los costados.
291
00:14:55,563 --> 00:14:59,334
Sí, hay que hacer que avance
en embudo hacia Market Street.
292
00:14:59,853 --> 00:15:01,041
Solo estoy viendo.
293
00:15:01,103 --> 00:15:03,521
Bueno, yo estoy luchando
por mis derechos.
294
00:15:03,583 --> 00:15:04,721
Creo que es hermoso.
295
00:15:04,783 --> 00:15:06,231
Es absolutamente maravilloso.
296
00:15:06,293 --> 00:15:08,311
Tenemos heterosexuales, niños,
297
00:15:08,373 --> 00:15:10,362
familias
y una maravillosa demostración
298
00:15:10,417 --> 00:15:12,757
de fuerza y unidad por parte
de la comunidad gay.
299
00:15:12,850 --> 00:15:15,591
¿Qué haces a la mitad del verano
en San Francisco?
300
00:15:15,693 --> 00:15:17,561
Creo que no hay mejor momento
que el presente
301
00:15:17,623 --> 00:15:19,271
para marchar
por los derechos humanos.
302
00:15:19,496 --> 00:15:21,734
¿Santa Claus por los
derechos humanos?
303
00:15:21,824 --> 00:15:24,569
Santa Claus y los niños
por los derechos infantiles.
304
00:15:24,944 --> 00:15:27,112
Y creo que hay un movimiento
en el país
305
00:15:27,284 --> 00:15:29,918
para reprimir la sexualidad
de los niños
306
00:15:30,060 --> 00:15:33,719
y creo que hay que luchar
contra eso.
307
00:15:34,328 --> 00:15:37,071
En esta navidad,
¿qué desearías…
308
00:15:37,219 --> 00:15:41,100
…para los niños del mundo?
309
00:15:41,731 --> 00:15:43,909
Tolerancia y todas esas cosas.
310
00:15:44,003 --> 00:15:45,221
Muchas gracias, Santa Claus.
311
00:15:45,283 --> 00:15:47,031
De nada, ¡feliz navidad!
312
00:15:47,093 --> 00:15:49,761
Hoy voy a ser
la consciencia de los gays
313
00:15:49,823 --> 00:15:51,501
para todos en San Francisco.
314
00:15:51,563 --> 00:15:52,811
Voy a ser el bufón perfecto,
315
00:15:52,873 --> 00:15:54,171
el Parsifal,
316
00:15:54,260 --> 00:15:55,808
el príncipe elevado,
para que todos
317
00:15:55,894 --> 00:15:57,922
puedan caminar con libertad
cuando termine el día.
318
00:15:58,289 --> 00:15:59,803
Ahí está el contingente de mujeres
319
00:15:59,873 --> 00:16:01,908
y las motocicletas
van a encabezar
320
00:16:01,970 --> 00:16:03,361
el contingente femenil.
321
00:16:03,423 --> 00:16:05,064
Hay al menos dos clubs
de motociclistas.
322
00:16:05,125 --> 00:16:08,042
“Dykes on Bikes” (lesbianas en motos),
de East Bay y de la ciudad,
323
00:16:08,104 --> 00:16:11,064
estamos aquí y vamos a
encabezar el desfile.
324
00:16:32,714 --> 00:16:34,990
GAY, VIVA Y SALUDABLE
325
00:16:37,103 --> 00:16:38,836
NOSOTRAS SOMOS
SUS MAESTRAS
326
00:17:07,083 --> 00:17:08,661
¡UN EJÉRCITO DE AMANTES
NO PUEDE FALLAR!
327
00:17:24,325 --> 00:17:27,927
DIOS TAMBIÉN AMA A LOS GAYS
328
00:17:55,956 --> 00:17:57,591
LESBIANAS JÓVENES
329
00:18:12,833 --> 00:18:16,411
Crecí en un pueblo pequeño
en el noroeste de Kansas.
330
00:18:16,473 --> 00:18:18,761
Y al estar en ese lugar
331
00:18:18,823 --> 00:18:21,761
era imposible
ser gay y ser feliz.
332
00:18:21,823 --> 00:18:24,707
Así que me casé
y tenía una familia.
333
00:18:24,773 --> 00:18:26,801
Era moderadamente feliz.
334
00:18:26,908 --> 00:18:30,012
No me pasó nada emocionante
en quince años y medio.
335
00:18:30,223 --> 00:18:32,039
¿Tenías amigos gays?
336
00:18:32,095 --> 00:18:33,733
Sí, pero no sabía que lo eran.
337
00:18:33,826 --> 00:18:34,883
¿Algún amante?
338
00:18:34,954 --> 00:18:37,851
No, no hasta después
de que salí del closet.
339
00:18:37,913 --> 00:18:40,031
Y eso fue en el ‘75.
340
00:18:40,101 --> 00:18:42,259
¿Qué hizo que salieras del closet?
341
00:18:42,404 --> 00:18:45,241
Conocí a una dama
y hablé con ella,
342
00:18:45,303 --> 00:18:48,101
por primera vez
en mi vida fui capaz
343
00:18:48,163 --> 00:18:51,811
de expresar mis sentimientos
sin que se rieran de mí
344
00:18:51,872 --> 00:18:53,450
o me miraran feo.
345
00:18:53,842 --> 00:18:55,981
- Y yo, simplemente...
- ¿Esto pasó todavía en Kansas?
346
00:18:56,043 --> 00:18:59,141
No, esto pasó en Alabama,
entrenando para las reservas del ejército.
347
00:18:59,203 --> 00:19:00,601
¡Oh, guau!
348
00:19:00,654 --> 00:19:04,722
Y también tengo un
hermano que es gay.
349
00:19:04,793 --> 00:19:08,072
Eso me ayudó mucho
porque podía hablar con él.
350
00:19:08,150 --> 00:19:10,260
Y finalmente decidí que,
simplemente, no podía seguir
351
00:19:10,322 --> 00:19:12,910
sintiéndome miserable por el resto
de mi vida, así que me fui...
352
00:19:13,004 --> 00:19:15,982
¿Qué era lo que te hacía sentir
más miserable?
353
00:19:16,253 --> 00:19:19,319
Creo que la falta de
cualquier amor total.
354
00:19:19,420 --> 00:19:22,828
Amaba a mi esposo,
pero no estaba enamorada de él.
355
00:19:23,093 --> 00:19:26,885
Y creo que nunca estuve enamorada
hasta que la conocí a ella.
356
00:19:27,237 --> 00:19:29,239
¿Cuándo conociste a Charlotte?
357
00:19:29,481 --> 00:19:32,264
En 1975, el mismo año
en que salí del clóset,
358
00:19:32,326 --> 00:19:33,421
apenas unos meses después.
359
00:19:33,483 --> 00:19:36,002
- Y estamos juntas desde entonces.
- Genial.
360
00:19:36,088 --> 00:19:37,921
¿Cómo se conocieron?
361
00:19:37,983 --> 00:19:40,211
En un bar en Wichita.
362
00:19:40,297 --> 00:19:42,452
- ¿Se conocieron en Wichita?
- Sí.
363
00:19:42,514 --> 00:19:45,251
Me fui del pueblo donde crecí
y dejé a mi esposo,
364
00:19:45,313 --> 00:19:47,121
me mudé a Wichita.
365
00:19:47,183 --> 00:19:49,565
¿Cómo era ser gay en Wichita?
366
00:19:49,817 --> 00:19:52,591
Hay más libertad que en la
mayoría de los sitios en Kansas,
367
00:19:52,653 --> 00:19:54,541
pero igual es muy reprimido.
368
00:19:54,603 --> 00:19:57,001
- No suena como la gran cosa.
- No, no era la gran cosa.
369
00:19:57,063 --> 00:19:59,591
Y si en tu trabajo se enteraban
de que eres gay,
370
00:19:59,653 --> 00:20:00,947
perdías el empleo.
371
00:20:01,072 --> 00:20:02,760
¿Perdiste tu empleo
por ser gay?
372
00:20:02,830 --> 00:20:04,781
Sí, perdí varios empleos
por ser gay.
373
00:20:04,843 --> 00:20:05,911
Ella ha perdido empleos.
374
00:20:05,973 --> 00:20:07,061
Déjame repetir la pregunta.
375
00:20:07,123 --> 00:20:08,871
¿Alguna vez perdiste tu empleo
por ser gay?
376
00:20:08,933 --> 00:20:11,021
Sí, perdí varios.
377
00:20:11,083 --> 00:20:13,761
Si no llegaban directamente
y me decían que soy gay
378
00:20:13,830 --> 00:20:16,728
y no me querían ahí,
me preguntaban si era gay
379
00:20:16,783 --> 00:20:18,705
y yo les decía que sí
y luego ellos simplemente
380
00:20:18,768 --> 00:20:20,471
hacían que el trabajo fuera tan terrible
381
00:20:20,533 --> 00:20:22,184
que finalmente tenía que renunciar.
382
00:20:22,246 --> 00:20:23,478
- Eso es terrible.
- Lo fue.
383
00:20:23,541 --> 00:20:27,121
Y decidimos que teníamos
que tener más libertad
384
00:20:27,183 --> 00:20:30,535
para ser nosotras mismas
y vinimos a San Francisco.
385
00:20:30,644 --> 00:20:32,991
¿Las dos vinieron juntas
a San Francisco?
386
00:20:33,053 --> 00:20:35,361
Vendimos todo lo que teníamos
387
00:20:35,423 --> 00:20:39,344
y llegamos aquí con 18 dólares
en el bolsillo y dos maletas.
388
00:20:39,422 --> 00:20:41,092
Se necesita mucho valor
para hacer eso.
389
00:20:41,161 --> 00:20:42,298
Sí, así es.
390
00:20:42,353 --> 00:20:44,775
- ¿Eres gay?
- Claro.
391
00:20:44,822 --> 00:20:46,918
Bueno, depende de lo que
quieras decir con gay.
392
00:20:46,973 --> 00:20:48,061
¿Qué está pasando?
393
00:20:48,123 --> 00:20:49,631
- ¿Eres gay?
- No.
394
00:20:49,693 --> 00:20:52,246
No sé. No creo que pueda
clasificarme a mí misma.
395
00:20:52,332 --> 00:20:54,330
Bueno, eso realmente
no es asunto tuyo.
396
00:20:54,517 --> 00:20:56,391
Todo mundo es homosexual
y heterosexual,
397
00:20:56,453 --> 00:20:57,491
en el mismo cuerpo.
398
00:20:57,545 --> 00:20:59,813
Todo mundo es masculino
y femenino en el mismo cuerpo.
399
00:20:59,985 --> 00:21:01,321
¿Si soy gay?
400
00:21:01,383 --> 00:21:03,211
¿Qué quieres decir
al usar la palabra ‘gay’?
401
00:21:03,273 --> 00:21:04,801
Es lo que tienes en la cabeza.
402
00:21:04,957 --> 00:21:06,681
- ¿Eres gay?
- Sí, lo soy.
403
00:21:06,743 --> 00:21:10,327
- ¿Eres gay?
- Sí.
404
00:21:10,433 --> 00:21:12,395
- ¿Eres gay?
- Sí, lo soy.
405
00:21:12,823 --> 00:21:14,161
- ¿Tú?
- Sí.
406
00:21:14,223 --> 00:21:15,561
- ¿Eres gay?
- Sí.
407
00:21:15,623 --> 00:21:16,674
¿Eres gay?
408
00:21:16,744 --> 00:21:17,991
¿Te la estás pasando bien?
409
00:21:18,053 --> 00:21:19,681
- ¿Eres gay?
- Sí.
410
00:21:19,743 --> 00:21:21,751
- ¿Te la estás pasando bien?
- ¡Muy bien!
411
00:21:21,813 --> 00:21:22,950
¡Seguro que sí!
412
00:21:23,583 --> 00:21:25,120
¿Eres gay?
413
00:21:25,222 --> 00:21:26,613
¿Por qué no?
414
00:21:27,753 --> 00:21:29,171
- ¿Eres gay?
- Sí.
415
00:21:29,233 --> 00:21:31,152
¿Eres gay?
¿Eres gay?
416
00:21:31,214 --> 00:21:32,521
Definitivamente soy gay, sí.
417
00:21:32,574 --> 00:21:35,596
- ¿Segura?
- Completamente, completamente.
418
00:21:35,994 --> 00:21:37,171
Sí, lo soy.
419
00:21:37,233 --> 00:21:38,288
Sí.
420
00:21:38,366 --> 00:21:39,641
Oh, sí.
421
00:21:39,703 --> 00:21:40,903
Claro.
422
00:21:41,325 --> 00:21:43,513
Me considero una persona bisexual.
423
00:21:43,817 --> 00:21:47,211
Me atraen sexualmente
tanto los hombres como las mujeres.
424
00:21:47,273 --> 00:21:51,139
Y también me siento
comprometida políticamente
425
00:21:51,210 --> 00:21:53,278
con los hombres y las mujeres.
426
00:21:53,682 --> 00:21:54,864
Sí, lo soy.
427
00:21:55,177 --> 00:21:56,841
- ¿Desde siempre?
- Sí, desde siempre.
428
00:21:56,903 --> 00:21:59,371
Bueno, soy alguien muy persuasivo
429
00:21:59,433 --> 00:22:02,251
y no creo que los
mitos populares deberían
430
00:22:02,313 --> 00:22:04,798
limitarse a un punto de vista
en particular.
431
00:22:04,899 --> 00:22:07,707
Sí.
432
00:22:07,793 --> 00:22:09,106
Sí, sí.
433
00:22:09,167 --> 00:22:10,495
Claro.
434
00:22:10,682 --> 00:22:11,874
No.
435
00:22:12,427 --> 00:22:13,843
¿Eres hetero?
436
00:22:14,115 --> 00:22:15,187
Sí.
437
00:22:15,265 --> 00:22:17,055
Lo soy.
438
00:22:17,156 --> 00:22:18,862
- No.
- No.
439
00:22:18,924 --> 00:22:21,801
Podría serlo, pero no he
tenido ninguna experiencia.
440
00:22:21,863 --> 00:22:24,831
No, en realidad no puedo
limitarme a solo ser gay.
441
00:22:24,893 --> 00:22:27,291
Tampoco soy hetero.
442
00:22:27,353 --> 00:22:29,071
Y en realidad no soy bi.
443
00:22:29,110 --> 00:22:30,849
Me considero pansexual.
444
00:22:30,919 --> 00:22:31,931
Oh, sí, lo soy.
445
00:22:31,993 --> 00:22:35,008
Hoy soy más que solo gay.
Hoy estoy lleno de júbilo.
446
00:22:35,102 --> 00:22:36,262
En verdad.
447
00:22:36,324 --> 00:22:39,361
Sí, he sido homosexual
desde que tengo memoria,
448
00:22:39,423 --> 00:22:44,127
lo cual es mucho tiempo
porque casi tengo 60 años.
449
00:22:44,724 --> 00:22:46,661
¿Llevas mucho tiempo en San Francisco?
450
00:22:46,755 --> 00:22:50,080
Sí, he vivido en San Francisco
desde la Segunda Guerra Mundial.
451
00:22:51,123 --> 00:22:54,720
¿Hubo algo en particular
que te atrajera a esta ciudad?
452
00:22:55,313 --> 00:22:57,521
Bueno, San Francisco siempre
ha sido una ciudad abierta
453
00:22:57,583 --> 00:23:01,664
a la que venía todo mundo,
es la última frontera.
454
00:23:01,903 --> 00:23:03,541
Y cuando vine aquí,
con el ejército,
455
00:23:03,595 --> 00:23:05,775
decidí que este era el lugar
donde yo pertenecía.
456
00:23:05,949 --> 00:23:07,715
Y nunca me he arrepentido de eso.
457
00:23:07,761 --> 00:23:09,811
Es un buen lugar
para una persona gay
458
00:23:09,873 --> 00:23:11,941
y es un buen lugar para todos.
459
00:23:12,003 --> 00:23:14,681
¿Qué opinas de lo que pasa
ahora mismo detrás de nosotros?
460
00:23:14,743 --> 00:23:15,921
Creo que esto es maravilloso.
461
00:23:15,983 --> 00:23:22,254
Creo que esta es la clase
de muestra de individualismo
462
00:23:22,668 --> 00:23:26,735
y poder popular que vimos
en otros movimientos de minorías,
463
00:23:26,860 --> 00:23:29,491
en los años 50 y 60.
464
00:23:29,553 --> 00:23:31,491
Y ahora es el momento
para la gente gay.
465
00:23:31,553 --> 00:23:34,211
¿Cómo se compara este desfile
con los de los años previos?
466
00:23:34,458 --> 00:23:37,451
Bueno, los desfiles han cambiado
a lo largo de los años,
467
00:23:37,513 --> 00:23:40,631
al igual que también ha cambiado
la consciencia gay.
468
00:23:40,693 --> 00:23:43,910
Estos desfiles surgieron
como una celebración anual,
469
00:23:44,042 --> 00:23:46,711
o una declaración política
hecha en el aniversario
470
00:23:46,781 --> 00:23:49,896
de las manifestaciones de Stonewall,
en Nueva York, en Greenwich Village,
471
00:23:49,996 --> 00:23:51,564
en 1969.
472
00:23:52,137 --> 00:23:55,851
En ese entonces la policía
había hostigado a varios bares,
473
00:23:55,913 --> 00:23:59,230
igual que siempre habían hostigado
a los bares gay por muchos años.
474
00:23:59,314 --> 00:24:03,206
Y de repente la gente se defendió,
475
00:24:03,402 --> 00:24:05,476
eso lo hizo un grupo de gente
476
00:24:05,585 --> 00:24:09,392
que estaba en un bar
en Greenwich Village.
477
00:24:09,783 --> 00:24:12,511
La gente que se defendió
no estaba organizada,
478
00:24:12,573 --> 00:24:14,701
no eran líderes
de la comunidad gay,
479
00:24:14,763 --> 00:24:16,761
solo era gente
que estaba en un bar.
480
00:24:16,823 --> 00:24:20,551
Y muchos de ellos representaban
a los elementos más pobres en
481
00:24:20,613 --> 00:24:25,771
la vida gay en N.Y., drag queens,
chicos de la calle, gente del bar.
482
00:24:25,833 --> 00:24:28,871
Y como se defendieron
y como otra gente
483
00:24:28,933 --> 00:24:31,127
se les unió
se forjó un movimiento,
484
00:24:31,190 --> 00:24:33,217
un movimiento que decía
que no íbamos a seguir
485
00:24:33,280 --> 00:24:34,851
soportando este tipo de mierda
486
00:24:34,912 --> 00:24:37,154
que hemos tenido que soportar
durante tantos años.
487
00:24:37,633 --> 00:24:41,411
Y en ese entonces tomó importancia,
a nivel nacional,
488
00:24:41,473 --> 00:24:44,901
reconocer ese evento
489
00:24:44,963 --> 00:24:49,631
con algún tipo
de desfile anual.
490
00:24:50,340 --> 00:24:55,606
Los primeros desfiles tenían
la meta de la liberación gay,
491
00:24:55,953 --> 00:24:58,000
iban dirigidos hacia
salir del closet
492
00:24:58,101 --> 00:24:59,800
y tomar las calles.
493
00:25:00,133 --> 00:25:02,937
Y mucha gente se unió
494
00:25:03,054 --> 00:25:06,151
de forma espontánea,
a nivel personal,
495
00:25:06,213 --> 00:25:09,962
o como hogares, individuos, parejas,
496
00:25:10,095 --> 00:25:12,831
en lo que estaban involucrados
era en salir del closet.
497
00:25:12,893 --> 00:25:14,912
Así que estar en el desfile
estaba relacionado,
498
00:25:14,982 --> 00:25:17,081
para mucha gente,
con salir del closet.
499
00:25:17,143 --> 00:25:19,311
También había organizaciones.
500
00:25:19,373 --> 00:25:21,421
Algunas de las organizaciones
gay más antiguas
501
00:25:21,483 --> 00:25:22,961
marchaban en los desfiles.
502
00:25:23,023 --> 00:25:24,621
¿Otras marchas?
503
00:25:24,683 --> 00:25:25,981
Sí.
504
00:25:26,043 --> 00:25:29,571
La primera... la primera marcha en
la que recuerdo haber participado
505
00:25:29,633 --> 00:25:31,231
fue la de las Mattachine Society.
506
00:25:31,293 --> 00:25:33,778
En ese entonces solo éramos
cuatro mujeres.
507
00:25:33,963 --> 00:25:35,471
¡Cuatro mujeres, guau!
508
00:25:35,533 --> 00:25:37,498
Y las estipulaciones
para la marcha eran
509
00:25:37,569 --> 00:25:39,850
que no debíamos parecer gay.
510
00:25:39,905 --> 00:25:42,811
Los hombres debían usar trajes
511
00:25:42,873 --> 00:25:44,731
y las mujeres debían usar
vestidos y zapatos.
512
00:25:44,801 --> 00:25:47,391
¿Cuál fue la reacción de los
espectadores ante esa marcha?
513
00:25:47,453 --> 00:25:50,451
Una mezcla de hostilidad o indiferencia.
514
00:25:50,513 --> 00:25:53,331
Con el paso de los años
se volvieron
515
00:25:53,424 --> 00:25:57,182
más como celebraciones, carnavales.
516
00:25:57,588 --> 00:26:02,161
Así que, para 1972 o 1973,
las declaraciones políticas
517
00:26:02,223 --> 00:26:04,331
comenzaron a hacerse
menos evidentes y empezó
518
00:26:04,393 --> 00:26:08,471
a haber más esta sensación de
que estábamos fuera del closet.
519
00:26:08,533 --> 00:26:12,961
No vamos a ser invisibles,
no vamos a quedarnos en silencio
520
00:26:13,023 --> 00:26:15,583
y vamos a celebrar
que estamos fuera del closet.
521
00:27:49,157 --> 00:27:50,957
Estamos en el centro
en una tarde de domingo.
522
00:27:50,987 --> 00:27:53,167
Para los niños es solo
un desfile como cualquier otro,
523
00:27:53,214 --> 00:27:55,009
algo que ver y ya,
para ser honesta contigo.
524
00:27:55,050 --> 00:27:56,661
¿Puedo hacerte una pregunta
muy personal?
525
00:27:56,723 --> 00:27:58,691
Si una de tus hijas
llegara contigo, algún día,
526
00:27:58,753 --> 00:28:02,181
a los 15 o 16 años, y te dijera:
"Mamá, soy gay".
527
00:28:02,243 --> 00:28:03,521
¿Qué le dirías?
528
00:28:03,583 --> 00:28:05,341
Si quieres que te conteste
con seriedad,
529
00:28:05,403 --> 00:28:08,048
es una pregunta muy,
muy difícil de responder.
530
00:28:08,183 --> 00:28:10,551
Sería igual de difícil que
si una de mis niñas llegara
531
00:28:10,653 --> 00:28:13,131
y me dijera: "Mamá, estoy
embarazada", a los 15 o 16.
532
00:28:13,193 --> 00:28:15,679
Realmente no sé qué le diría.
533
00:28:16,446 --> 00:28:18,336
¿Qué sientes acerca de la gente gay,
estás...?
534
00:28:18,415 --> 00:28:21,190
Son gente.
Son seres humanos, igual que yo.
535
00:28:21,221 --> 00:28:23,568
¿Conoces gente gay,
tienes amigos que lo sean?
536
00:28:23,700 --> 00:28:25,383
Anoche nos quedamos con un tipo…
537
00:28:25,461 --> 00:28:28,271
Llegamos a la ciudad hace dos
días, apenas habíamos llegado,
538
00:28:28,333 --> 00:28:30,471
y él nos ofreció
un lugar donde quedarnos.
539
00:28:30,533 --> 00:28:32,632
Nos llevó a desayunar.
Fue genial.
540
00:28:32,694 --> 00:28:34,141
¿Era buena gente?
541
00:28:34,203 --> 00:28:36,991
Sí, no intentó obligarnos
a hacer nada, ¿sabes?
542
00:28:37,053 --> 00:28:38,361
Eso es lo suyo, hermoso.
543
00:28:38,423 --> 00:28:41,311
He estado en la penitenciaría,
¿ves? Sé de qué se trata eso.
544
00:28:41,373 --> 00:28:44,251
A veces te obligan,
pero casi siempre no es así.
545
00:28:44,313 --> 00:28:45,545
La gente es gente.
546
00:28:45,600 --> 00:28:46,712
¿De dónde eres?
547
00:28:46,774 --> 00:28:48,731
Originalmente soy de
Denver, Colorado.
548
00:28:48,793 --> 00:28:51,361
¿Cómo son las cosas allá
para la gente gay, lo sabes?
549
00:28:51,423 --> 00:28:53,891
Bueno, ahí son más hipócritas.
550
00:28:54,300 --> 00:28:56,801
Los asaltan todo el tiempo
y eso no está bien, ¿sabes?
551
00:28:56,933 --> 00:28:58,062
Vi a un tipo del trabajo.
552
00:28:58,109 --> 00:28:59,851
Trabajo con él todos los días
y ahora ya sé
553
00:28:59,914 --> 00:29:01,606
por qué me hace cosquillas
todo el tiempo.
554
00:29:01,684 --> 00:29:03,318
¡Es porque él también es gay!
555
00:29:03,457 --> 00:29:04,858
Me da mucho gusto.
556
00:29:24,397 --> 00:29:26,489
¿Ninguno de los dos se ha acostado
con un hombre?
557
00:29:26,581 --> 00:29:27,581
No.
558
00:29:27,630 --> 00:29:30,051
¿Dónde han estado, han vivido
en la ciudad todo este tiempo?
559
00:29:30,106 --> 00:29:32,130
¿Nunca se les acercan hombres?
560
00:29:32,294 --> 00:29:33,531
Claro, claro.
561
00:29:33,593 --> 00:29:35,521
¿Y qué les dicen?
562
00:29:35,948 --> 00:29:37,993
Bueno, ya sabes,
no estoy listo para eso.
563
00:29:38,093 --> 00:29:40,442
¿Tienes 27 años
y aún no estás listo?
564
00:29:40,531 --> 00:29:42,707
No, aún no estoy listo para eso.
565
00:29:42,894 --> 00:29:45,200
Pero no tengo nada en contra.
566
00:30:15,552 --> 00:30:17,144
Se deshizo de todo ese problema.
567
00:30:17,207 --> 00:30:18,450
¿De qué problema hablas?
568
00:30:18,513 --> 00:30:20,666
De tener que esconderlo de tus
padres, de tu familia,
569
00:30:20,729 --> 00:30:21,919
de tus amigos.
570
00:30:21,958 --> 00:30:23,232
Ese tipo de cosas.
571
00:30:23,322 --> 00:30:26,797
Creo que deberíamos empezar
con: “bueno, soy gay, ¿y qué?”
572
00:30:27,677 --> 00:30:29,727
¿Y tú has podido hacer eso?
¿En tu propia vida?
573
00:30:29,797 --> 00:30:31,291
Sí, casi siempre.
574
00:30:31,410 --> 00:30:33,900
Es decir, de vez en cuando
me equivoco, pero nos pasa a todos.
575
00:31:04,935 --> 00:31:08,190
¡Nosotros somos sus hijos!
¡Nosotros somos sus hijos!
576
00:31:08,497 --> 00:31:10,395
¡Nosotros somos sus hijos!
577
00:31:18,533 --> 00:31:19,971
Me molesta ver
que la gente gay
578
00:31:20,033 --> 00:31:22,474
no se una y se oculte,
579
00:31:22,520 --> 00:31:24,973
que luchen entre sí siempre que están
en un grupo organizado.
580
00:31:25,026 --> 00:31:26,317
¿Crees que eso está pasando hoy?
581
00:31:26,377 --> 00:31:28,567
Bueno, no.
Creo que lo que ha pasado recientemente
582
00:31:28,653 --> 00:31:31,229
va a provocar mucha solidaridad
con la gente gay
583
00:31:31,299 --> 00:31:33,170
y va a ayudar a que
mucha gente hetero
584
00:31:33,256 --> 00:31:35,440
se dé cuenta de que no todos
estamos dentro del closet
585
00:31:35,494 --> 00:31:38,041
y que estamos aquí,
somos una parte viable de la comunidad
586
00:31:38,111 --> 00:31:39,931
y todos somos aspectos de la comunidad.
587
00:31:39,964 --> 00:31:41,372
No podemos solo sentarnos
a esperar
588
00:31:41,419 --> 00:31:42,691
que otras personas nos acepten.
589
00:31:42,753 --> 00:31:44,796
Tenemos que hacer que se sepa
que estamos aquí.
590
00:31:44,882 --> 00:31:46,281
Y no vamos a cambiar.
591
00:31:46,343 --> 00:31:48,230
¿Hace cuánto estás fuera?
592
00:31:48,441 --> 00:31:50,535
Hace un par de años.
593
00:31:50,652 --> 00:31:55,397
A los 33, finalmente me
encontré a una vieja amiga
594
00:31:55,553 --> 00:31:57,512
y pasé un tiempo con ella
y no podía entender
595
00:31:57,591 --> 00:32:00,051
lo que eran esos extraños
y nuevos sentimientos que tenía.
596
00:32:00,121 --> 00:32:01,591
Y, de repente, me dije: "Dios mío,
597
00:32:01,653 --> 00:32:04,331
creo que esta mujer
me atrae sexualmente".
598
00:32:04,393 --> 00:32:06,591
Y luego me pregunté cómo
me sentía al respecto.
599
00:32:06,653 --> 00:32:07,788
Lo pensé un tiempo y me dije
600
00:32:07,843 --> 00:32:10,062
que en realidad me sentía
de maravilla al respecto,
601
00:32:10,132 --> 00:32:11,161
así que decidí probar.
602
00:32:11,223 --> 00:32:14,191
Y estaba muerta de miedo,
pero al ser ella como es,
603
00:32:14,253 --> 00:32:17,151
fue una experiencia
maravillosa para mí
604
00:32:17,213 --> 00:32:19,561
y me abrió a una vida
totalmente nueva.
605
00:32:19,623 --> 00:32:23,941
De hecho, me abrió a la vida
porque no tenía idea de que
606
00:32:24,003 --> 00:32:27,101
esto podía existir en mi
propia experiencia de vida.
607
00:32:27,163 --> 00:32:28,881
Es decir, este amor, este cariño.
608
00:32:28,943 --> 00:32:33,287
Me puse en contacto con mi...
por primera vez en mi vida,
609
00:32:33,662 --> 00:32:38,251
me puse en contacto...
con una banda que me respalda,
610
00:32:38,313 --> 00:32:40,671
me puse en contacto
con mi femineidad.
611
00:32:40,733 --> 00:32:42,691
Y ni siquiera sabía
que la tenía.
612
00:32:42,760 --> 00:32:45,658
La mayor parte de mi vida
he sido bastante andrógina.
613
00:32:45,728 --> 00:32:47,146
Estuve casada cuatro años,
614
00:32:47,193 --> 00:32:49,301
tuve una aventura
durante cuatro años.
615
00:32:49,379 --> 00:32:50,565
Pero...
616
00:32:50,627 --> 00:32:53,791
¿Tuviste relaciones con mujeres
antes de estar casada?
617
00:32:53,853 --> 00:32:55,131
No tenía a nadie.
618
00:32:55,193 --> 00:32:56,859
Nunca ni siquiera
se me ocurrió la idea
619
00:32:56,914 --> 00:32:58,515
de tener una relación
con una mujer.
620
00:32:58,562 --> 00:33:00,271
Pensaba que era genial
para otras personas,
621
00:33:00,333 --> 00:33:02,441
pero nunca pensé
que se aplicara a mí.
622
00:33:02,503 --> 00:33:06,001
Y cuando me encontré a esta
antigua amiga que no veía
623
00:33:06,063 --> 00:33:08,551
desde hacía ocho años y pasó esto
dije, “¡Dios mío!” ¿Sabes?
624
00:33:08,613 --> 00:33:10,601
Me he perdido de lo que ha pasado.
625
00:33:10,655 --> 00:33:13,687
Pero creo que, al ser de una
comunidad pequeña en el sur,
626
00:33:13,742 --> 00:33:15,911
ni siquiera sabía lo que era
la homosexualidad,
627
00:33:15,973 --> 00:33:18,931
así que no tenía validación
alguna para ningún sentimiento
628
00:33:18,993 --> 00:33:21,371
que pudiera haber tenido al
crecer, como enamoramientos,
629
00:33:21,425 --> 00:33:23,933
de la maestra de educación
física y ese tipo de cosas.
630
00:33:24,003 --> 00:33:25,533
No tenía idea.
631
00:33:25,612 --> 00:33:27,564
¿Tu familia sabe que eras gay?
632
00:33:27,650 --> 00:33:28,822
Diría que no.
633
00:33:28,913 --> 00:33:31,051
Jamás he hablado con ellos
acerca de eso.
634
00:33:31,076 --> 00:33:32,891
Ellos piensan que soy extraña y distinta,
635
00:33:32,922 --> 00:33:34,553
pero no me han,
creo que no me han puesto
636
00:33:34,655 --> 00:33:39,034
la etiqueta de homosexual
o lesbiana o gay todavía.
637
00:33:39,143 --> 00:33:40,581
Este desfile fue
como una reacción,
638
00:33:40,643 --> 00:33:43,331
pero este desfile es más grande
que cualquier reacción aislada.
639
00:33:43,407 --> 00:33:45,310
Mucha gente le agradece
al cielo por lo que pasó
640
00:33:45,388 --> 00:33:46,861
en Florida,
para que podamos unirnos.
641
00:33:46,923 --> 00:33:48,291
Este desfile es más grande
que eso.
642
00:33:48,353 --> 00:33:50,251
Creo que la suma realmente es
643
00:33:50,313 --> 00:33:51,970
más grande que la suma
de sus partes.
644
00:33:52,008 --> 00:33:53,776
Y eso es algo que nadie
pudo haber predicho.
645
00:33:53,837 --> 00:33:55,931
La sensación que estoy
experimentando el día de hoy,
646
00:33:55,993 --> 00:33:58,431
es simplemente maravillosa,
increíble.
647
00:33:58,493 --> 00:33:59,979
Y eso es algo nuevo para mí.
648
00:34:00,026 --> 00:34:02,151
Nunca me sentí así en las
manifestaciones por la paz,
649
00:34:02,214 --> 00:34:04,791
y quizás fuera porque
no eran abiertamente gay.
650
00:34:04,853 --> 00:34:07,541
Quería ver,
con mis propios ojos,
651
00:34:07,603 --> 00:34:11,611
a la ciudad de San Francisco
mostrándole a nuestra nación
652
00:34:11,681 --> 00:34:15,301
y al mundo que no somos tan
ignorantes e intolerantes
653
00:34:15,363 --> 00:34:17,291
como en otras partes.
654
00:34:17,475 --> 00:34:21,321
Ambas estuvimos de acuerdo en que
jamás vimos una multitud tan grande
655
00:34:21,383 --> 00:34:24,573
ni sentimos tan buenas vibraciones.
656
00:34:25,175 --> 00:34:27,271
Creo que me gusta y ya,
lo disfruto.
657
00:34:27,333 --> 00:34:29,735
Y creo que les deberían
dar a los gays
658
00:34:29,814 --> 00:34:31,133
su propia libertad.
659
00:34:31,217 --> 00:34:32,228
¿De dónde eres?
660
00:34:32,253 --> 00:34:33,685
- De Filipinas.
- ¿De Las Filipinas?
661
00:34:33,739 --> 00:34:35,821
- Sí, pero creo que estoy a su favor.
- Sí.
662
00:34:36,820 --> 00:34:37,929
Gracias.
663
00:34:37,989 --> 00:34:39,053
Sí.
664
00:34:39,194 --> 00:34:41,961
Un hombre gay de 50 años
pasó 30 días en la cárcel,
665
00:34:42,023 --> 00:34:45,111
en una ocasión, por ninguna otra
razón excepto que era gay.
666
00:34:45,173 --> 00:34:48,211
Al ver este día, quiero llorar.
667
00:34:48,273 --> 00:34:49,431
Es hermoso.
668
00:34:49,493 --> 00:34:52,051
Es fantástico ver
a nuestros chicos libres.
669
00:34:52,113 --> 00:34:53,415
Es hermoso.
670
00:34:53,493 --> 00:34:54,532
OK.
671
00:34:54,618 --> 00:34:57,145
Gracias a Dios que están fuera,
que no necesitarán psiquiatras.
672
00:35:08,131 --> 00:35:11,795
♪ Mi mundo, ♪
♪ la vida que escogí libremente... ♪
673
00:35:12,990 --> 00:35:16,634
♪ Mi mundo, con sus subidas y bajadas... ♪
674
00:35:22,673 --> 00:35:25,894
LUCHA POR LA LIBERACIÓN
GAY Y LÉSBICA
675
00:35:26,571 --> 00:35:28,862
BOYCOT A LA INTOLERANCIA
676
00:35:31,253 --> 00:35:33,719
TU SIGUES TU MIEDO,
YO SIGO MI CORAZÓN
677
00:35:34,196 --> 00:35:36,219
FUERA DEL CLOSET
678
00:35:36,756 --> 00:35:40,639
♪ ¿Por qué escogí una vida ♪
♪ donde la tristeza es común, ♪
679
00:35:41,262 --> 00:35:44,531
♪ donde la confusión es la regla? ♪
680
00:35:46,684 --> 00:35:50,160
♪ ¿Por qué dije sí a ser gay? ♪
681
00:35:50,307 --> 00:35:52,662
♪ ¿Cuál fue esa sensación? ♪
682
00:35:52,868 --> 00:35:55,201
♪ ¿De dónde salió? ♪
683
00:35:56,649 --> 00:36:00,665
♪ ¿Por qué asumí una vida ♪
♪ en la que hay tanto en juego,♪
684
00:36:01,210 --> 00:36:04,538
una vida donde debes ser fuerte
para no estar triste?
685
00:36:06,627 --> 00:36:10,257
♪ ¿Por qué dije sí a ser gay? ♪
686
00:36:11,465 --> 00:36:13,479
♪ ¿Por qué escogí... ♪
687
00:36:13,640 --> 00:36:19,150
♪ ...la decisión que nunca tuve? ♪
688
00:36:25,658 --> 00:36:30,383
♪ Me he tomado muy en serio ♪
♪ una parte que se siente tan común, ♪
689
00:36:30,789 --> 00:36:34,244
♪ juntar fuerzas y compartir
con otro hombre. ♪
690
00:36:35,577 --> 00:36:38,043
♪ Me ha tomado mucho tiempo escuchar... ♪
691
00:36:38,244 --> 00:36:41,249
♪ ...la canción que me acerca
a mí mismo... ♪
692
00:36:41,898 --> 00:36:44,478
♪ Simplemente soy como soy. ♪
693
00:36:45,612 --> 00:36:49,941
♪ Opté por una vida vivida ♪
♪ en amor, con mis hermanos, ♪
694
00:36:50,845 --> 00:36:54,985
♪ una amor pleno, con aceptación, ♪
♪ que nunca antes tuve. ♪
695
00:36:56,882 --> 00:36:58,902
♪ Resulta extraño decir... ♪
696
00:36:58,990 --> 00:37:01,151
♪ ...que ahora, desde ayer, ♪
697
00:37:02,611 --> 00:37:05,233
♪ no solo soy gay, ♪
698
00:37:06,590 --> 00:37:11,456
♪ sino que estoy orgulloso. ♪
699
00:37:18,643 --> 00:37:21,571
La separación entre la Iglesia
y el Estado no es una idea nueva,
700
00:37:21,633 --> 00:37:23,971
pero a mucha gente le gustaría
olvidarse de eso.
701
00:37:24,033 --> 00:37:26,541
Las grandes iglesias,
quizá no sus miembros,
702
00:37:26,603 --> 00:37:30,604
pero sin duda las iglesias siempre
han respaldado ideas muy represivas,
703
00:37:30,784 --> 00:37:33,045
guerras, quemas de brujas,
704
00:37:33,154 --> 00:37:36,399
las Cruzadas,
la Inquisición española.
705
00:37:36,794 --> 00:37:40,681
En la Biblia queda bastante claro
que el sexo de cualquier tipo,
706
00:37:40,743 --> 00:37:44,131
más allá del propósito
específico de la procreación,
707
00:37:44,193 --> 00:37:46,601
es amoral, decadente
y degradante.
708
00:37:46,663 --> 00:37:49,561
Así que, en términos morales,
no hay diferencia alguna entre
709
00:37:49,623 --> 00:37:52,361
dos hombres que tienen relaciones,
o dos mujeres,
710
00:37:52,423 --> 00:37:56,791
que el sexo heterosexual usando
cualquier tipo de anticonceptivo.
711
00:37:56,853 --> 00:37:59,651
En resumen, el sexo divertido
es degradante y decadente,
712
00:37:59,713 --> 00:38:02,111
debilitante, infantil e improductivo.
713
00:38:02,173 --> 00:38:05,591
Bueno, puedes usar la Biblia
para defender cualquier posición,
714
00:38:05,653 --> 00:38:10,611
si solo tomas una pequeña parte,
o un extracto, de ella.
715
00:38:10,673 --> 00:38:13,931
Y en la Biblia dice que el pago
por los pecados es la muerte.
716
00:38:13,993 --> 00:38:17,151
No se supone que el hombre
disfrute de sus sentidos.
717
00:38:17,213 --> 00:38:19,931
Para la cristiandad esto es…
es difícil decirlo,
718
00:38:19,993 --> 00:38:22,751
probablemente ofenda a algunos,
pero a menudo el cristianismo
719
00:38:22,813 --> 00:38:26,191
está en contra de la gente,
está en contra del placer.
720
00:38:26,253 --> 00:38:28,621
Y no creo que esto
necesariamente sea
721
00:38:28,683 --> 00:38:31,261
lo que los maestros
tenían como intención.
722
00:38:31,323 --> 00:38:35,111
E incluso de ser así,
no necesariamente mis maestros.
723
00:38:35,173 --> 00:38:39,311
Dios ama a los homosexuales
igual que como ama a los demás.
724
00:38:39,373 --> 00:38:43,371
Él solo quiere que volteen hacia él
y abandonen el pecado.
725
00:38:43,441 --> 00:38:47,339
Este país tiene una Constitución,
que es la ley primordial.
726
00:38:47,400 --> 00:38:50,388
No es la Biblia, no es el Corán,
no es la idea que alguien...
727
00:38:50,465 --> 00:38:52,799
...pueda tener sobre lo que
está bien y lo que está mal.
728
00:38:52,842 --> 00:38:54,961
Siento que muchas de estas personas,
729
00:38:55,023 --> 00:38:58,621
si tuvieran un buen predicador,
alguien que les contara
730
00:38:58,683 --> 00:39:01,393
acerca de Jesús, eso les ayudaría.
731
00:39:01,480 --> 00:39:04,767
Creo que, de ser así,
no sería tan difícil como es.
732
00:39:04,987 --> 00:39:07,152
Está justo ahí, en la Constitución:
libertad religiosa.
733
00:39:07,214 --> 00:39:08,791
Y no puedes tener
libertad religiosa
734
00:39:08,853 --> 00:39:10,831
si la religión está en la ley.
735
00:39:10,893 --> 00:39:12,371
Simplemente, es imposible
736
00:39:12,433 --> 00:39:15,721
Esta vez se trata acerca de
la religión y cómo se le usa
737
00:39:15,783 --> 00:39:19,061
para lastimar a la gente
en lugar de para aquello
738
00:39:19,123 --> 00:39:22,141
que se suponía que debía ser.
739
00:39:22,203 --> 00:39:24,251
Al menos, los maestros
que la mayoría de nosotros
740
00:39:24,313 --> 00:39:27,223
respetamos, Cristo y los demás,
741
00:39:27,332 --> 00:39:32,002
mantener la religión
fuera de las leyes.
742
00:39:32,080 --> 00:39:34,636
Es decir, aquí la ley es la Constitución.
743
00:39:34,682 --> 00:39:37,002
No es la Biblia, ni el Corán,
ni ninguna otra cosa,
744
00:39:37,081 --> 00:39:38,505
es la Constitución.
745
00:39:38,911 --> 00:39:41,657
Bueno, al menos tenemos derechos
en nuestros propios dormitorios.
746
00:39:43,876 --> 00:39:48,577
Y tenemos derecho de que no
nos obliguen a aceptar...
747
00:39:48,766 --> 00:39:53,480
las ideas religiosas de otros
en nuestras vidas personales.
748
00:39:53,843 --> 00:39:56,541
Es decir, supongo que la religión
interviene en cosas
749
00:39:56,603 --> 00:39:57,891
como el asesinato y así.
750
00:39:57,953 --> 00:40:00,251
Todos estamos de acuerdo
en que no queremos eso.
751
00:40:00,313 --> 00:40:03,445
Pero, en este caso,
sin duda hay diferencias.
752
00:40:03,589 --> 00:40:07,652
Y la religión no tiene
lugar alguno en el Congreso,
753
00:40:07,782 --> 00:40:12,126
o en el gobierno de la ciudad,
ni en nada así.
754
00:40:12,502 --> 00:40:15,442
¿Lo que dices es que quieres una
separación entre Iglesia y Estado?
755
00:40:15,528 --> 00:40:17,272
Definitivamente.
Definitivamente.
756
00:40:17,334 --> 00:40:19,651
Llevan mucho tiempo
prometiéndonos eso.
757
00:40:19,713 --> 00:40:22,621
Y espero que finalmente
la obtengamos.
758
00:40:22,683 --> 00:40:25,786
Creo que simplemente
esto llegó al límite.
759
00:40:25,849 --> 00:40:27,731
Durante mucho tiempo ni siquiera
tenías derecho
760
00:40:27,793 --> 00:40:29,211
de no tener hijos.
761
00:40:29,273 --> 00:40:34,171
Es decir, en muchos estados había
leyes contra la anticoncepción.
762
00:40:34,233 --> 00:40:36,140
Ni siquiera tenías ese derecho
763
00:40:36,203 --> 00:40:38,289
debido a ciertas iglesias
poderosas que decidieron
764
00:40:38,344 --> 00:40:41,161
que estaba mal,
desde su punto de vista,
765
00:40:41,223 --> 00:40:43,341
así que tenían que evitar
que alguien más lo hiciera.
766
00:40:43,403 --> 00:40:46,511
Pero, ¿no es cierto que a veces
predicar en contra de un cierto
767
00:40:46,573 --> 00:40:49,281
grupo de personas incita
a la violencia contra ellos?
768
00:40:49,343 --> 00:40:51,291
Mucha gente tiene
una naturaleza violenta,
769
00:40:51,353 --> 00:40:54,131
como en este caso en el que
mataron a un hombre
770
00:40:54,193 --> 00:40:57,001
el otro día,
estuvo muy, muy mal.
771
00:40:57,063 --> 00:41:00,621
Fue peor que el pecado de la
otra persona, fuera cual fuera.
772
00:41:00,683 --> 00:41:04,510
Hace una semana iba caminando
en la calle y tres chicos negros
773
00:41:04,628 --> 00:41:08,787
pasaron junto a mí y uno
me dio un empujón en el brazo,
774
00:41:08,857 --> 00:41:10,716
me dijo “marica”.
775
00:41:10,840 --> 00:41:14,653
Y con ese tipo de hostilidad
por todas partes...
776
00:41:14,963 --> 00:41:17,786
¿Cuál fue tu reacción ante eso,
ante ese incidente?
777
00:41:17,903 --> 00:41:20,817
Me afectó mucho.
Me sentí herido.
778
00:41:21,114 --> 00:41:22,835
Pero también estaba enojado.
779
00:41:22,913 --> 00:41:26,511
La semana pasada me subí
a un autobús con un amigo
780
00:41:26,572 --> 00:41:28,881
y fui a sentarme.
781
00:41:29,046 --> 00:41:33,091
En la parte de atrás había
unos cuatro jóvenes negros.
782
00:41:33,153 --> 00:41:37,671
Empezaron a gritarnos maricas
y a molestarnos.
783
00:41:37,733 --> 00:41:41,171
Yo me quedé como congelado
porque estaba
784
00:41:41,233 --> 00:41:45,192
desgarrado entre el miedo
y la furia.
785
00:41:45,378 --> 00:41:49,791
Experimenté eso en la esquina
de Market y Castro,
786
00:41:49,844 --> 00:41:54,529
que se supone que es el centro de
la comunidad gay, de cierta forma.
787
00:41:55,957 --> 00:41:58,731
Y si puede suceder ahí,
ciertamente va a pasar...
788
00:41:58,793 --> 00:42:01,752
...en cualquier otro lugar de la ciudad.
789
00:42:01,983 --> 00:42:05,501
Y en días como este
nos sentimos muy unidos
790
00:42:05,563 --> 00:42:08,111
y nos sentimos a salvo y seguros.
791
00:42:08,236 --> 00:42:11,933
Y, sin embargo,
siento que hay una amenaza.
792
00:42:13,673 --> 00:42:17,027
¿Entendí que antes dijiste
que alguna vez…
793
00:42:17,199 --> 00:42:20,252
…estuviste casado?
¿Es correcto?
794
00:42:20,738 --> 00:42:23,321
Sí, estuve casado cinco años.
795
00:42:23,437 --> 00:42:25,148
Tengo dos hijas.
796
00:42:28,001 --> 00:42:30,221
Ellas viven en...
Ellas saben que soy gay
797
00:42:30,283 --> 00:42:33,561
y aceptan muy bien
esa situación.
798
00:42:33,806 --> 00:42:36,478
Y espero que sigan así.
799
00:42:48,522 --> 00:42:50,486
Estoy en el comité de defensa
de Jean Gillian
800
00:42:50,571 --> 00:42:53,742
y estamos intentando
que la gente conozca el caso.
801
00:42:53,813 --> 00:42:57,851
Y hemos vendido comida para juntar
dinero para sus gastos legales.
802
00:42:57,913 --> 00:43:00,264
Cuéntanos un poco sobre
el caso de Jean Gillian.
803
00:43:00,523 --> 00:43:02,701
Jean Gillian es una madre
lesbiana, de Oakland,
804
00:43:02,763 --> 00:43:06,717
y su esposo recientemente
le quitó a sus hijos.
805
00:43:06,903 --> 00:43:10,653
Ella tuvo un juicio
y ya ocurrió su apelación.
806
00:43:12,285 --> 00:43:15,181
El juez desestimó su caso
sin ni siquiera leerlo
807
00:43:15,271 --> 00:43:17,607
y mandó que fuera ilegal
hablar del caso.
808
00:43:18,393 --> 00:43:20,851
Así que la apelación ahora irá
a la Suprema Corte.
809
00:43:21,200 --> 00:43:24,331
Estamos intentando ayudarla
a juntar $12 000 para su defensa.
810
00:43:24,453 --> 00:43:26,511
¿Sabes cuánto dinero
han juntado hoy?
811
00:43:26,617 --> 00:43:27,891
Más de $1 000.
812
00:43:27,953 --> 00:43:30,236
Representamos a todas las mujeres
que no pueden permitirse
813
00:43:30,298 --> 00:43:32,193
estar aquí, porque sienten que sus...
814
00:43:32,263 --> 00:43:33,873
Hay millones de mujeres lesbianas...
815
00:43:33,959 --> 00:43:35,623
...que están encerradas en sus casas,
816
00:43:35,725 --> 00:43:38,440
en relaciones de dependencia
con hombres, ¿sabes?
817
00:43:38,503 --> 00:43:40,381
Dependen de ellos por el dinero.
818
00:43:40,443 --> 00:43:44,291
Y por eso no pueden salir
a un desfile como este.
819
00:43:44,443 --> 00:43:46,921
¿Crees que hay muchas madres
lesbianas que tienen miedo
820
00:43:46,990 --> 00:43:49,593
de salir del closet porque
les podrían quitar a sus hijos?
821
00:43:49,649 --> 00:43:50,876
Por supuesto.
822
00:43:50,962 --> 00:43:53,511
Es decir, toda la campaña de
“salvemos a nuestros niños”
823
00:43:53,573 --> 00:43:56,531
ha sido un ataque real
contra las mujeres lesbianas
824
00:43:56,593 --> 00:43:58,681
y las madres lesbianas,
un intento real para
825
00:43:58,743 --> 00:44:01,801
forzarnos a quedarnos
en casa y escoger
826
00:44:01,874 --> 00:44:04,542
entre ser lesbianas
y tener hijos.
827
00:44:04,577 --> 00:44:06,474
¿Qué opinas de la palabra “dyke”
(tortillera)?
828
00:44:06,505 --> 00:44:07,892
¿Dyke? No me gusta.
829
00:44:07,917 --> 00:44:09,910
Caminando por la calle escuché
a unas mujeres decir:
830
00:44:09,935 --> 00:44:11,861
“Sí, bien, sigan así, dykes hermosas”.
831
00:44:11,923 --> 00:44:13,071
No me gusta la palabra.
832
00:44:13,133 --> 00:44:14,511
No respondo a ella.
833
00:44:14,558 --> 00:44:15,612
Soy una mujer.
834
00:44:15,674 --> 00:44:17,581
¿Qué opinas de la palabra "dyke"?
835
00:44:17,871 --> 00:44:20,027
¿Dyke? Me gusta esa palabra, dyke.
836
00:44:20,304 --> 00:44:21,796
Yo soy dyke.
837
00:44:21,983 --> 00:44:23,091
Y, eh...
838
00:44:23,207 --> 00:44:25,980
¿Piensas que la gente ha usado
esa palabra negativamente?
839
00:44:26,320 --> 00:44:28,148
No, no lo creo.
¿Y tú?
840
00:44:28,339 --> 00:44:29,970
No, no lo creo, me gusta.
841
00:44:32,078 --> 00:44:33,621
- ¿Te la estás pasando bien?
- Sí.
842
00:44:33,683 --> 00:44:35,062
- ¿Ha sido un buen desfile?
- Sí.
843
00:44:35,124 --> 00:44:37,731
- ¿Un buen desfile?
- Un desfile muy bueno.
844
00:44:37,879 --> 00:44:40,168
Llegó muy alto, muy alto.
845
00:44:40,209 --> 00:44:41,325
¿Eres gay?
846
00:44:41,356 --> 00:44:44,241
No, pero estoy completamente
a favor de sus derechos.
847
00:44:44,303 --> 00:44:46,101
Con todo por sus derechos.
848
00:44:46,147 --> 00:44:47,295
¿Te la estás pasando bien?
849
00:44:47,357 --> 00:44:48,368
Fantástico.
850
00:44:48,416 --> 00:44:49,681
¿Te traigo otra cerveza?
851
00:44:51,261 --> 00:44:52,347
No hay nada como eso.
852
00:44:52,378 --> 00:44:54,664
¿Eres de San Francisco?
- Así es, señor.
853
00:44:54,731 --> 00:44:56,031
- ¿Eres gay?
- Claro.
854
00:44:56,060 --> 00:44:57,670
- ¿Te la estás pasando bien?
- Sí, señor.
855
00:44:57,701 --> 00:44:59,651
- ¿Hace cuánto vives aquí?
- 50 años.
856
00:44:59,874 --> 00:45:01,830
¿Las cosas han cambiado mucho
durante ese tiempo?
857
00:45:01,890 --> 00:45:03,113
Vaya que sí.
858
00:45:03,187 --> 00:45:05,699
- ¿Han mejorado?
- Sí, han mejorado, han mejorado.
859
00:45:05,867 --> 00:45:07,305
¿Qué piensas del desfile de hoy?
860
00:45:07,422 --> 00:45:08,445
Es una locura.
861
00:45:08,477 --> 00:45:10,130
En ningún lugar
excepto San Francisco
862
00:45:10,224 --> 00:45:11,661
podría ocurrir algo así.
863
00:45:11,789 --> 00:45:14,309
Simplemente es fantástico.
864
00:45:14,493 --> 00:45:17,401
Me alegra ver a todos aquí y desearía
que pudiera venir mucha más gente
865
00:45:17,463 --> 00:45:21,241
para que vieran el gran
sentimiento que hay aquí.
866
00:45:21,303 --> 00:45:22,601
¿Cómo se juntaron ustedes dos?
867
00:45:22,663 --> 00:45:24,624
Bueno, la primera vez
fue en el cine Castro.
868
00:45:24,686 --> 00:45:26,721
Estábamos viendo una película
y nos miramos.
869
00:45:26,783 --> 00:45:28,154
Y tan solo… tú sabes…
870
00:45:28,225 --> 00:45:29,991
Luego, la segunda vez,
simplemente empezamos
871
00:45:30,053 --> 00:45:32,661
a sentarnos juntos
y simplemente funcionó.
872
00:45:32,723 --> 00:45:36,551
Si amo a alguien, no quiero
decir te amo pero no puedo
873
00:45:36,613 --> 00:45:40,381
tocarte, los sentidos también
son muy importantes.
874
00:45:40,412 --> 00:45:42,375
Somos muy sensibles,
todos lo somos.
875
00:45:42,903 --> 00:45:44,172
¿Qué hizo que vinieras aquí?
876
00:45:44,305 --> 00:45:48,373
Eh… problemas con la vida
familiar en Kansas.
877
00:45:48,499 --> 00:45:50,542
Aquí es más relajado.
878
00:45:52,565 --> 00:45:56,774
¿Tuviste problemas por ser gay
cuando estabas allás?
879
00:45:57,198 --> 00:45:59,209
No puedes...
No puedes mostrar sentimientos...
880
00:45:59,292 --> 00:46:01,662
...o te crucifican.
881
00:46:02,608 --> 00:46:05,376
Allá simplemente
no les gusta eso.
882
00:46:06,070 --> 00:46:09,491
Creo que la gente debería
poder relacionarse con la gente
883
00:46:09,553 --> 00:46:12,421
y comunicarse con la gente
sin marcar líneas,
884
00:46:12,483 --> 00:46:15,781
solo porque resulta
que eres varón o hembra.
885
00:46:15,843 --> 00:46:18,901
Porque estamos aquí
por la vida, la libertad...
886
00:46:18,969 --> 00:46:20,558
... y la búsqueda de la felicidad.
887
00:46:20,583 --> 00:46:21,753
Y eso es lo que quiero.
888
00:46:21,839 --> 00:46:23,973
¿Crees que te vayas
a quedar en San Francisco?
889
00:46:24,027 --> 00:46:25,791
Sí, voy a quedarme a vivir
en San Francisco.
890
00:46:27,228 --> 00:46:28,776
Espero que sea por bastante tiempo.
891
00:48:45,229 --> 00:48:46,409
Bueno, ahí está tu historia.
892
00:48:46,487 --> 00:48:48,921
Alguien se enamoró de mí
cuando tenía 18, era una mujer.
893
00:48:48,983 --> 00:48:52,991
Pero yo no salí del closet
hasta los 21 años, casi 22.
894
00:48:53,053 --> 00:48:55,701
Bueno, supongo que como
me interesó intensamente,
895
00:48:55,763 --> 00:49:00,029
tenía mucha curiosidad acerca de...
tener relaciones con mujeres.
896
00:49:00,420 --> 00:49:02,936
Y en ese entonces, en la costa Este,
especialmente las mujeres,
897
00:49:02,983 --> 00:49:05,381
estaban muy metidas en esa
dicotomía masculino-femenino,
898
00:49:05,443 --> 00:49:08,286
así que era aún más difícil
porque sabía lo que quería,
899
00:49:08,364 --> 00:49:10,071
pero eso era en términos
de la Costa Oeste
900
00:49:10,149 --> 00:49:12,127
y aún estaba atorada en la Costa Este.
901
00:49:12,165 --> 00:49:14,001
Tenía mucha curiosidad,
estaba muy emocionada,
902
00:49:14,032 --> 00:49:15,274
luego me asusté mucho.
903
00:49:15,329 --> 00:49:16,811
En ese entonces vivía en Los Ángeles,
904
00:49:16,873 --> 00:49:18,071
no conocía a nadie.
905
00:49:18,133 --> 00:49:19,901
Es decir, no conocía
a nadie que fuera gay.
906
00:49:19,963 --> 00:49:22,351
Así que me asustaba
mucho ser gay,
907
00:49:22,421 --> 00:49:24,399
como que no le veía
ningún futuro.
908
00:49:24,453 --> 00:49:26,764
Eso salió para las mujeres
y estalló en lo alto del cielo,
909
00:49:26,796 --> 00:49:29,069
tuve que encontrar mis propias
razones para estar aquí
910
00:49:29,116 --> 00:49:31,231
y California significa mucho
para mí como persona.
911
00:49:31,293 --> 00:49:32,921
Entonces, no lo sé.
912
00:49:32,983 --> 00:49:35,751
Pero tenía mucha curiosidad
y también sentía simpatía,
913
00:49:35,813 --> 00:49:38,422
así que una vez le pregunté
a Ann que me dijera
914
00:49:38,469 --> 00:49:40,091
cómo era hacer el amor
con una mujer.
915
00:49:40,153 --> 00:49:42,458
Y ella me contestó
que no podía explicármelo,
916
00:49:42,551 --> 00:49:43,849
que no podía decirme cómo era,
917
00:49:43,903 --> 00:49:45,861
pero sí quería lo podía averiguar.
918
00:49:45,923 --> 00:49:47,161
Y yo dije: “¡Ahhh!”
919
00:49:47,223 --> 00:49:51,941
Esto pasó tres amantes después
y en ese momento mi amante,
920
00:49:52,003 --> 00:49:54,551
por razones económicas,
estaba trabajando en Bakersfield.
921
00:49:54,636 --> 00:49:57,629
Un par de semanas después
esta amiga mía y su amante
922
00:49:57,676 --> 00:49:59,621
me preguntaron si quería
dormir con ellas.
923
00:49:59,674 --> 00:50:02,971
Y en ese entonces
yo estaba casada con un hombre.
924
00:50:03,144 --> 00:50:06,131
Fue muy difícil porque
les gustaba asumir papeles
925
00:50:06,193 --> 00:50:08,251
y uno de mis problemas era
que no me gustaba eso,
926
00:50:08,313 --> 00:50:11,953
y para mí ser gay es una situación
relacionada con el poder político.
927
00:50:12,086 --> 00:50:14,015
Realmente no sé cómo hablar
acerca de lo que es.
928
00:50:14,070 --> 00:50:15,675
Supongo que es como amar, es decir...
929
00:50:16,723 --> 00:50:18,792
La mujer con la que estoy
involucrada ahora,
930
00:50:18,851 --> 00:50:20,292
supongo que...
931
00:50:21,057 --> 00:50:23,517
No sé por qué la
amo, pero la amo.
932
00:52:29,083 --> 00:52:32,901
Vine porque… eh…
me enorgullece ser gay
933
00:52:32,963 --> 00:52:34,721
y quería que la gente lo supiera.
934
00:52:34,783 --> 00:52:36,257
Y pensé que mientras
más fuéramos…
935
00:52:36,335 --> 00:52:38,051
Además sabía que iba a estar increíble.
936
00:52:38,113 --> 00:52:40,761
Es decir, no hay manera de que
puedas ver a tanta gente gay junta
937
00:52:40,823 --> 00:52:43,415
en cualquier otro momento del año
938
00:52:43,532 --> 00:52:45,701
y es algo completamente libre.
939
00:52:45,763 --> 00:52:48,301
Porque, tú sabes,
por lo general caminas
940
00:52:48,378 --> 00:52:50,878
y sabes que eres gay, pero la
mayoría de la gente no lo sabe
941
00:52:50,956 --> 00:52:53,421
y si saben que lo eres
asumes que te odian por eso.
942
00:52:53,483 --> 00:52:56,311
Y aquí caminas y la gente
te ama por eso
943
00:52:56,373 --> 00:52:57,761
y tú puedes amarlos por eso.
944
00:52:57,823 --> 00:53:00,201
Los heteros que están aquí
apoyan los derechos para los gays
945
00:53:00,263 --> 00:53:02,568
y muchos son nuestros
amigos, de alguna forma.
946
00:53:02,728 --> 00:53:04,037
Es decir, no tienen miedo.
947
00:53:04,107 --> 00:53:06,106
De alguna forma, no tienen
que tener tanto miedo
948
00:53:06,169 --> 00:53:08,181
como la gente gay
porque a ellos no les va a tocar.
949
00:53:08,243 --> 00:53:10,538
Me gusta el hecho de que esta
es la primera vez en mi vida
950
00:53:10,601 --> 00:53:12,581
que he estado con tantos
hombres sin sentir miedo
951
00:53:12,643 --> 00:53:13,861
y nadie me ha acosado.
952
00:53:13,923 --> 00:53:16,931
Y poder estar en las calles
con toda esta gente,
953
00:53:16,993 --> 00:53:20,211
sin tener miedo de ellos,
física o mentalmente,
954
00:53:20,273 --> 00:53:22,687
es simplemente...
nunca me había pasado,
955
00:53:22,750 --> 00:53:25,336
en toda mi vida, excepto, quizás,
en los comercios lésbicos,
956
00:53:25,383 --> 00:53:26,731
pero eso era con
mujeres, ¿verdad?
957
00:53:26,793 --> 00:53:28,387
Y esto es como
estar en el mundo real,
958
00:53:28,457 --> 00:53:31,161
el mundo real entero
y no tener que estar separados,
959
00:53:31,262 --> 00:53:33,764
poder ser nosotras mismas.
960
00:53:34,613 --> 00:53:36,161
No puede haber nada mejor.
961
00:53:39,407 --> 00:53:41,744
Para los heteros que dicen
que no les molestan los gays,
962
00:53:41,817 --> 00:53:44,002
pero desearían que no fueran
tan descarados.
963
00:53:44,221 --> 00:53:46,611
Bueno, hay gente
que no tiene idea de lo que dice.
964
00:53:46,673 --> 00:53:49,721
A veces no creo las cosas
que veo y escucho.
965
00:53:49,783 --> 00:53:53,331
¿Has conocido mujeres que te dicen
que le impactó ver dos mujeres
966
00:53:53,393 --> 00:53:56,601
besándose y luego te dicen
que están embarazadas?
967
00:53:56,663 --> 00:53:58,668
Pero los gays
no deben ser descarados.
968
00:53:58,738 --> 00:54:01,214
O las parejas hetero que se sientan
a tu lado en una película
969
00:54:01,285 --> 00:54:03,821
y no puedes oír los diálogos
por los ruidos que hacen,
970
00:54:03,883 --> 00:54:05,711
pero los gays
no deben ser descarados.
971
00:54:05,773 --> 00:54:08,611
Y la mujer en tu oficina que
se la pasa todo el almuerzo
972
00:54:08,673 --> 00:54:10,761
hablando acerca de las
bragas de su bikini nuevo
973
00:54:10,823 --> 00:54:12,589
y lo mucho que le
gustan a su esposo,
974
00:54:12,660 --> 00:54:14,543
pero los gays no deben
ser descarados.
975
00:54:14,629 --> 00:54:17,119
O la chica hípster en tu clase
diciendo mil tonterías por hora
976
00:54:17,181 --> 00:54:19,119
mientras tú intentas
acomodarte para ir al baño
977
00:54:19,212 --> 00:54:20,291
y ella no deja de hablar
978
00:54:20,353 --> 00:54:22,451
sobre el viaje que hizo
con su novio que es músico.
979
00:54:22,513 --> 00:54:24,238
Pero los gays no deberían
ser descarados.
980
00:54:24,301 --> 00:54:26,480
Entras a un baño público
y las paredes están llenas
981
00:54:26,558 --> 00:54:29,311
con cosas escritas: John
ama a Mary, a Janice le gusta…
982
00:54:29,373 --> 00:54:31,901
…Richard, Pepe ama a Dolores,
etcétera,
983
00:54:31,963 --> 00:54:33,631
pero los gays no deberían
ser descarados.
984
00:54:33,693 --> 00:54:35,619
O vas a un parque de diversiones
985
00:54:35,735 --> 00:54:38,176
y en el túnel del amor hay
imágenes de heteros pintadas
986
00:54:38,223 --> 00:54:40,791
y entran y salen
parejas sonrientes,
987
00:54:40,853 --> 00:54:42,601
pero los gays no deberían
ser descarados.
988
00:54:42,663 --> 00:54:45,049
Los hechos son muy claros,
hay heterosexuales descarados
989
00:54:45,127 --> 00:54:47,311
por todas partes, en los supermercados,
990
00:54:47,373 --> 00:54:51,291
las películas, el trabajo, la
iglesia, en libros, en la televisión
991
00:54:51,353 --> 00:54:54,181
día y noche, en todos lados,
incluso en los bares para gays.
992
00:54:54,243 --> 00:54:58,171
Y quieren que los hombres y mujeres
gays se oculten en el closet.
993
00:54:58,233 --> 00:55:02,991
Heteros, lo que les digo es que
me iré si ustedes también se van.
994
00:55:03,053 --> 00:55:05,251
Pero soy amable, así
que ustedes primero.
995
00:55:05,313 --> 00:55:08,251
Bueno, ahora trabajo de maestro
en un jardín de niños,
996
00:55:08,313 --> 00:55:11,306
en el Centro Familiar Intercultural,
aquí, en San Francisco.
997
00:55:11,525 --> 00:55:13,953
Trabajo con niños de dos,
tres y cuatro años,
998
00:55:14,313 --> 00:55:15,441
dándoles clases.
999
00:55:15,549 --> 00:55:18,497
Y lo han hecho desde
que estoy fuera del closet,
1000
00:55:19,592 --> 00:55:22,340
quizás desde que sé que soy gay.
1001
00:55:22,523 --> 00:55:25,420
Eso fue un problema con mi deseo
1002
00:55:25,482 --> 00:55:27,249
de estudiar ballet
cuando era niño.
1003
00:55:27,296 --> 00:55:29,321
La mejor amiga de mi madre
le dijo que me volvería
1004
00:55:29,383 --> 00:55:33,225
un pequeño maricón idiota,
así que no estudié ballet.
1005
00:55:34,076 --> 00:55:36,381
Me habría gustado hacerlo,
lamento no haberlo hecho,
1006
00:55:36,467 --> 00:55:38,051
habría sido una buena preparación.
1007
00:55:38,113 --> 00:55:40,434
Simplemente,
simplemente lo disfruto mucho.
1008
00:55:40,496 --> 00:55:42,411
Me encanta estar con niños pequeños
1009
00:55:42,473 --> 00:55:45,102
y me encanta compartir mi amor
con los niños pequeños,
1010
00:55:45,555 --> 00:55:47,703
verlos correr y saltar y crecer.
1011
00:55:48,002 --> 00:55:50,191
Ha sido puro placer,
todo un gusto.
1012
00:55:50,253 --> 00:55:53,881
Soy de San Diego
y a excepción de los amigos
1013
00:55:53,943 --> 00:55:56,531
que he hecho mientras he estado aquí,
la mayoría de mis amigos,
1014
00:55:56,593 --> 00:55:58,899
aquí o en San Diego, son hombres gays.
1015
00:55:59,108 --> 00:56:03,457
Y nos mudamos por esa razón,
1016
00:56:03,820 --> 00:56:05,638
porque allá no era posible.
1017
00:56:05,715 --> 00:56:09,393
No nos parecía posible
ser gay y estar cómodos,
1018
00:56:09,588 --> 00:56:12,408
estando donde estábamos
y quedándonos ahí.
1019
00:56:12,502 --> 00:56:15,912
Así que nos fuimos.
Este es el mejor lugar para ser así.
1020
00:56:15,978 --> 00:56:18,490
Vivir en San Francisco ha sido,
1021
00:56:18,773 --> 00:56:21,371
ha sido toda una salvación.
1022
00:56:21,433 --> 00:56:23,391
Tuve problemas por eso
cuando daba clases
1023
00:56:23,453 --> 00:56:25,601
en una secundaria
en Rochester, Nueva York.
1024
00:56:25,663 --> 00:56:28,731
Esa es una de las razones
que me hicieron venir aquí.
1025
00:56:28,793 --> 00:56:30,965
Di clases en secundaria
durante cinco años,
1026
00:56:31,012 --> 00:56:33,778
daba clases de arte en una
secundaria en un pueblo de Nueva York.
1027
00:56:33,895 --> 00:56:37,691
Estaba en el closet, me sentía
muy poco satisfecho conmigo mismo.
1028
00:56:37,753 --> 00:56:39,641
Y luego vine
de visita a San Francisco
1029
00:56:39,703 --> 00:56:42,862
y vi a todo mundo amando a todo
mundo y tanta apertura,
1030
00:56:42,971 --> 00:56:45,120
simplemente me di cuenta
de que tenía que estar aquí.
1031
00:56:45,214 --> 00:56:48,806
Supongo que es porque soy gay,
nunca he sido hetero,
1032
00:56:48,889 --> 00:56:51,219
así que no sé cómo
me relacionaría con esto
1033
00:56:51,541 --> 00:56:52,900
si fuera hetero.
1034
00:56:53,075 --> 00:56:55,095
Porque también tengo
una relación muy hermosa
1035
00:56:55,159 --> 00:56:56,415
con sus padres.
1036
00:56:56,500 --> 00:56:58,625
Por primera vez en mi vida
pude vivir abiertamente
1037
00:56:58,693 --> 00:57:02,508
como una persona gay
y ser yo mismo, totalmente.
1038
00:57:02,577 --> 00:57:04,555
Puedo ser tan llamativo
como quiera y también
1039
00:57:04,609 --> 00:57:06,393
puedo ser tan conservador
como quiera.
1040
00:57:06,883 --> 00:57:08,791
Bueno, esta es la historia.
1041
00:57:08,853 --> 00:57:12,531
Cuando tenía cuatro años, ponía
bloques de madera en mis calcetines
1042
00:57:12,593 --> 00:57:14,960
porque siempre
quise usar tacones.
1043
00:57:15,093 --> 00:57:17,931
Y lo hacía en secreto, ¿sabes?
1044
00:57:17,993 --> 00:57:20,146
Bueno, vine a San Francisco
1045
00:57:20,185 --> 00:57:22,503
y me di cuenta de que
realmente estaba bien hacerlo.
1046
00:57:22,604 --> 00:57:25,611
Y uso mis tacones
en días como hoy
1047
00:57:25,673 --> 00:57:27,941
porque siempre he querido
usar tacones, ¿sabes?
1048
00:57:28,003 --> 00:57:29,901
Creo que realmente está bien.
1049
00:57:29,963 --> 00:57:32,790
Está perfectamente bien
usar tacones.
1050
00:57:33,048 --> 00:57:34,701
De vez en cuando
hay quien me critica,
1051
00:57:34,763 --> 00:57:36,571
pero puedo manejarlo, ¡espero!
1052
00:57:36,633 --> 00:57:40,251
Los hombres que se visten
de mujer degradan a las mujeres.
1053
00:57:40,313 --> 00:57:42,501
Y no pretendo comprender
qué es lo que motiva
1054
00:57:42,563 --> 00:57:45,641
a los hombres a hacer eso,
pero sé que toda la sociedad
1055
00:57:45,703 --> 00:57:49,391
se burla de las mujeres
y las empuja hacia ese papel.
1056
00:57:49,498 --> 00:57:51,922
Creo que todavía hay
mujeres, en todo el país,
1057
00:57:52,055 --> 00:57:54,117
en todo el mundo,
que sufren por intentar ser
1058
00:57:54,203 --> 00:57:56,081
como ese estereotipo.
1059
00:57:56,143 --> 00:57:58,941
Y continuamente se les enseña
que así es como deben ser.
1060
00:57:59,003 --> 00:58:01,671
Y ver a hombres que les gusta eso,
sabiendo que ellos no tienen
1061
00:58:01,733 --> 00:58:03,862
que sufrir la opresión
que va compaginada con eso,
1062
00:58:03,909 --> 00:58:05,455
que simplemente se la pasan bien.
1063
00:58:05,518 --> 00:58:07,673
Ellos pueden quitarse
el vestido y el maquillaje
1064
00:58:07,861 --> 00:58:09,581
y liberarse de ese papel.
1065
00:58:09,643 --> 00:58:12,961
Así que, en realidad, para mí,
es un asunto muy, muy pesado.
1066
00:58:13,023 --> 00:58:14,271
¡Ay, me encanta!
1067
00:58:14,333 --> 00:58:16,121
Hace mucho tiempo
tomé la decisión
1068
00:58:16,206 --> 00:58:18,277
de no hacer nada que
no me hiciera sentir bien,
1069
00:58:18,364 --> 00:58:20,271
divertirme, pasarla bien.
1070
00:58:20,333 --> 00:58:22,391
Es decir, eso es lo único
que vale la pena hacer.
1071
00:58:22,453 --> 00:58:24,462
No le he dedicado
nada de tiempo a lidiar
1072
00:58:24,524 --> 00:58:26,461
con drag queens u hombres travestis
1073
00:58:26,523 --> 00:58:29,143
porque me parece ofensivo.
1074
00:58:31,558 --> 00:58:34,333
Vestir de mujer es solo una
herramienta para expresar quién eres,
1075
00:58:34,553 --> 00:58:36,380
en términos de la ropa.
1076
00:58:36,520 --> 00:58:38,631
Hay gente que usa piel,
otros usan plumas,
1077
00:58:38,693 --> 00:58:41,214
otros usan lentejuelas,
otros usan mezclilla.
1078
00:58:41,276 --> 00:58:42,332
Todo es lo mismo.
1079
00:58:42,394 --> 00:58:44,821
Son herramientas para decirle
a los demás quién eres.
1080
00:58:44,883 --> 00:58:46,237
Me gusta lo escandaloso.
1081
00:58:46,300 --> 00:58:49,061
Ya sabes, me gusta el rock punk
y las cosas enloquecidas.
1082
00:58:49,123 --> 00:58:51,194
Pero... soy fanática del punk rock.
1083
00:58:51,265 --> 00:58:54,390
Pero, sí, me parece un poco ofensivo
que los hombres vistan de mujer.
1084
00:58:54,499 --> 00:58:57,161
Y creo que cuando
te la estás pasando bien,
1085
00:58:57,223 --> 00:59:01,307
la gente se identifica con
eso, aunque no sea su estilo.
1086
00:59:01,663 --> 00:59:06,331
Cuando veo hombres vestidos
como Anita Bryant se viste
1087
00:59:06,393 --> 00:59:09,791
y hacen eso la mayor parte
del tiempo,
1088
00:59:09,853 --> 00:59:11,746
de una forma muy ofensiva,
porque, para mí,
1089
00:59:11,855 --> 00:59:14,218
la feminidad no tiene
descripción alguna.
1090
00:59:14,257 --> 00:59:15,460
Hay de todo.
1091
00:59:15,523 --> 00:59:17,349
A algunos les encanta, otros lo odian,
1092
00:59:17,374 --> 00:59:20,031
igual que te van a amar u odiar
de cualquier forma.
1093
00:59:20,093 --> 00:59:22,641
Es solo algo en qué
concentrarse, ¿sabes?
1094
00:59:22,703 --> 00:59:25,561
Es como una lupa
que solo lo hace más claro,
1095
00:59:25,623 --> 00:59:27,635
lo hace más grande ante tus ojos.
1096
00:59:27,951 --> 00:59:31,149
Y todavía me relaciono con la gente,
espero, como me relacionaría
1097
00:59:31,243 --> 00:59:33,081
con ellos sin este vestido
y estas plumas
1098
00:59:33,127 --> 00:59:34,375
y sin este maquillaje.
1099
00:59:36,188 --> 00:59:37,500
Es divertido.
1100
00:59:37,554 --> 00:59:40,121
Hablé con un tipo en una cosa
a la que fuimos el domingo pasado
1101
00:59:40,183 --> 00:59:41,661
y simplemente es divertido.
1102
00:59:41,723 --> 00:59:43,591
Sí, es divertido,
pero también tiene
1103
00:59:43,653 --> 00:59:45,541
un sentimiento político detrás.
1104
00:59:45,603 --> 00:59:48,171
Es decir, me siento víctima
del sexismo.
1105
00:59:48,233 --> 00:59:52,151
Y creo que para entender
por qué soy victimizado,
1106
00:59:52,213 --> 00:59:54,660
tengo que entender
lo que es el sexo,
1107
00:59:54,761 --> 00:59:58,566
tanto como homosexual...
como en relación a las mujeres,
1108
00:59:58,871 --> 01:00:01,591
el sexo en términos de la ropa
que usan y todo eso.
1109
01:00:01,716 --> 01:00:05,821
Me ayuda a sentirme andrógino
o hermafrodita.
1110
01:00:05,914 --> 01:00:08,988
Es decir, me hace sentirme
como una persona completa,
1111
01:00:09,029 --> 01:00:10,845
en lugar de solo media persona,
1112
01:00:10,947 --> 01:00:13,245
como que soy parte de toda
la raza humana en lugar de solo
1113
01:00:13,307 --> 01:00:14,503
la mitad de ella.
1114
01:00:14,724 --> 01:00:17,115
En las sociedades tiránicas
y las sociedad opresivas
1115
01:00:17,270 --> 01:00:18,983
y las sociedades fascistas,
1116
01:00:19,067 --> 01:00:20,897
le enseñan a la gente a vestirse igual.
1117
01:00:21,037 --> 01:00:23,545
Obligan a que la gente se vista
igual, que se comporte igual,
1118
01:00:23,623 --> 01:00:27,601
que actúen igual en lugar de seguir
sus necesidades internas,
1119
01:00:27,679 --> 01:00:29,991
sus deseos internos,
su propia promoción.
1120
01:00:30,342 --> 01:00:33,422
Y es más fácil controlar a la gente
cuando no te relacionas con ellos,
1121
01:00:33,485 --> 01:00:34,958
a nivel individual,
1122
01:00:35,024 --> 01:00:36,985
o si te relacionas con ellos
como una imagen.
1123
01:00:37,032 --> 01:00:40,142
Soy un ser humano individual
y quiero expresar eso.
1124
01:00:40,220 --> 01:00:42,227
Quiero expresar la verdad
dentro de mí.
1125
01:00:42,306 --> 01:00:43,711
Es decir, todo mundo es distinto.
1126
01:00:43,773 --> 01:00:46,801
Y si expresan esa diferencia
la gente no se alinea...
1127
01:00:46,863 --> 01:00:50,021
...automáticamente y comienza a
recibir órdenes automáticamente
1128
01:00:50,083 --> 01:00:55,301
y a aceptar automáticamente, sin
cuestionarlo, lo que sus “superiores”,
1129
01:00:55,395 --> 01:00:57,832
entre comillas, les dicen que hagan.
1130
01:00:58,073 --> 01:01:00,821
Y cuando todo mundo se ve igual,
entonces asumes
1131
01:01:00,872 --> 01:01:02,955
que todo mundo
es exactamente como tú,
1132
01:01:03,028 --> 01:01:05,341
así que puedes tomarte todo tipo
de libertades con ellos,
1133
01:01:05,403 --> 01:01:08,461
en lugar de ver que a las personas
les gustan cosas distintas.
1134
01:01:08,545 --> 01:01:12,272
Cuando ves demostraciones masivas
en sociedades totalitarias,
1135
01:01:12,399 --> 01:01:14,805
cuando ves esta cantidad de gente,
1136
01:01:14,873 --> 01:01:16,601
tanta gente como hay aquí hoy,
1137
01:01:16,663 --> 01:01:18,242
no sientes la presencia individual,
1138
01:01:18,304 --> 01:01:20,601
no sientes que estas son personas reales,
1139
01:01:20,663 --> 01:01:23,451
solo vez manadas de borregos.
1140
01:01:23,593 --> 01:01:26,561
La base del racismo, el sexismo
y la discriminación por edad
1141
01:01:26,623 --> 01:01:29,311
es ver a la gente
no como individuos,
1142
01:01:29,373 --> 01:01:31,441
sino verlos como parte de un grupo,
1143
01:01:31,503 --> 01:01:35,631
verlos como estereotipos.
Ya sabes, un maricón,
1144
01:01:35,693 --> 01:01:38,081
o un negro, o un viejo sucio.
1145
01:01:38,143 --> 01:01:41,581
Empiezas a pensar en la gente
no como individuos.
1146
01:01:41,643 --> 01:01:43,541
La gente se viste igual,
habla igual,
1147
01:01:43,603 --> 01:01:45,111
levanta sus manos al mismo tiempo.
1148
01:01:45,173 --> 01:01:46,822
Cuando la gente simplemente
es ella misma,
1149
01:01:46,885 --> 01:01:49,301
comienzas a ver que hay
toda una diversidad.
1150
01:01:49,363 --> 01:01:52,351
Ver a toda esta gente aquí hoy
1151
01:01:52,413 --> 01:01:54,751
da una sensación de confianza,
de que ese tipo de cosa
1152
01:01:54,813 --> 01:01:56,521
no podría volver a pasar
1153
01:01:56,583 --> 01:01:59,051
porque hay todo un espectro
de gente alrededor.
1154
01:01:59,167 --> 01:02:02,683
Y ciertamente algunos de nosotros
no dejaremos que pase de nuevo.
1155
01:02:02,993 --> 01:02:06,571
Veo que hoy hay mucha gente
que trae triángulos rosas.
1156
01:02:06,633 --> 01:02:10,381
Los triángulos rosas se han
empezado a usar en los últimos años
1157
01:02:10,443 --> 01:02:14,231
como identificación
de los individuos gay
1158
01:02:14,293 --> 01:02:17,301
que fueron encarcelados en la
Alemania nazi y a quienes
1159
01:02:17,363 --> 01:02:21,171
obligaban a usarlos
como signo de su homosexualidad.
1160
01:02:21,233 --> 01:02:26,071
Un hecho triste de la
historia gay en esa época
1161
01:02:26,133 --> 01:02:29,391
es que muy poca gente, tanto
en ese entonces como ahora,
1162
01:02:29,453 --> 01:02:33,321
se da cuenta de cuántos
cientos o miles de individuos gay
1163
01:02:33,383 --> 01:02:37,151
fueron capturados en redadas,
llevados a campos de concentración
1164
01:02:37,213 --> 01:02:42,101
y asesinados, ejecutados u
obligados a trabajar hasta la muerte.
1165
01:02:42,163 --> 01:02:44,751
La población
homosexual en Alemania
1166
01:02:44,813 --> 01:02:49,271
fue uno de los primeros
grupos sujetos al genocidio.
1167
01:02:49,333 --> 01:02:51,841
De hecho, algunos de los
métodos de exterminio
1168
01:02:51,903 --> 01:02:55,631
que se usaron más tarde
fueron probados primero
1169
01:02:55,685 --> 01:02:58,213
con individuos gay.
1170
01:02:58,283 --> 01:03:01,431
La gente gay debe
aprender su propia historia.
1171
01:03:01,493 --> 01:03:02,998
Mucha gente usa el triángulo rosa
1172
01:03:03,040 --> 01:03:05,794
y probablemente
no tienen mucha idea
1173
01:03:05,888 --> 01:03:09,546
de lo horrible que es
la historia de ese triángulo.
1174
01:03:55,014 --> 01:03:57,496
¡Derechos para la gente gay ya!
¡Derechos para la gente gay ya!
1175
01:03:58,099 --> 01:04:01,131
¡Derechos para la gente gay ya!
¡Derechos para la gente gay ya!
1176
01:04:01,702 --> 01:04:05,094
EN EL CONDADO DE DADE HABRÍAN CORRIDO
A ESTOS MAESTROS
1177
01:04:14,784 --> 01:04:16,755
Si pudieras invitar a una persona gay
1178
01:04:16,834 --> 01:04:19,771
de cualquier periodo histórico,
¿a quién te gustaría ver aquí hoy?
1179
01:04:19,833 --> 01:04:23,281
Bueno no quisiera nombrar
tan solo a una persona.
1180
01:04:23,343 --> 01:04:25,819
Es decir, puedo pensar
en muchísima gente
1181
01:04:25,874 --> 01:04:27,822
que me gustaría que
estuvieran aquí. Desearía….
1182
01:04:27,943 --> 01:04:30,825
Bueno, creo que me gustaría
ver a Alejandro Magno,
1183
01:04:30,880 --> 01:04:32,431
después de leer
"El muchacho persa"
1184
01:04:32,493 --> 01:04:34,414
creo que sería una hermosa
lección de historia
1185
01:04:34,469 --> 01:04:36,641
ver a ese hombre
pavoneándose por la calle,
1186
01:04:36,703 --> 01:04:39,881
con el sol destelleando
en su armadura.
1187
01:04:40,224 --> 01:04:44,504
Desearía que todas esas amazonas
que alborotan tanto estuvieran aquí.
1188
01:04:47,257 --> 01:04:48,516
Herman Melville.
1189
01:04:48,609 --> 01:04:50,445
Me gustaría que estuviera Jesucristo.
1190
01:04:50,491 --> 01:04:52,547
Estoy bastante convencida
de que él era gay.
1191
01:04:54,556 --> 01:04:56,467
Es decir, cualquier
hombre que no tenga mujer,
1192
01:04:56,569 --> 01:04:59,621
¿quién puede saberlo con certeza?
Pero sí sabemos que no tenía mujer,
1193
01:04:59,691 --> 01:05:01,174
lo dice en la Biblia.
1194
01:05:01,245 --> 01:05:05,288
No dice que no tuviera hombres...
Entonces creo que, probablemente, era gay.
1195
01:05:05,358 --> 01:05:07,061
Bueno, creo que él
disfrutaría el desfile.
1196
01:05:07,139 --> 01:05:09,194
Creo que él definitivamente
disfrutaría el desfile.
1197
01:05:09,280 --> 01:05:11,817
Seguro vería que mucha
gente se viste como él.
1198
01:05:12,371 --> 01:05:15,527
Desearía que Safo estuviera
aquí, con todas sus amigas.
1199
01:05:18,012 --> 01:05:22,422
Creo que James Baldwin... si es gay.
1200
01:05:23,290 --> 01:05:26,978
Desearía que la Diana
Cazadora estuviera aquí.
1201
01:05:27,253 --> 01:05:28,821
Probablemente Buster Crab, ¿sabes?
1202
01:05:28,883 --> 01:05:30,981
Hoy en día él todavía podría
estar en sus películas.
1203
01:05:31,043 --> 01:05:33,639
En sus tiempos le quitaron
su contrato para hacer películas
1204
01:05:33,741 --> 01:05:35,275
por haber sido gay.
1205
01:05:35,354 --> 01:05:36,680
Bessie Smith.
1206
01:05:36,821 --> 01:05:39,981
Bueno, creo…
creo que André Gide sería
1207
01:05:40,083 --> 01:05:43,651
el hombre en el que pensaba
mientras estaba marchando.
1208
01:05:43,713 --> 01:05:46,212
Cuando yo era
estudiante, André Gide,
1209
01:05:46,282 --> 01:05:49,110
el gran escritor francés,
fue una inspiración y modelo,
1210
01:05:49,173 --> 01:05:51,591
porque él hablaba abiertamente
de su homosexualidad,
1211
01:05:51,653 --> 01:05:53,050
aunque fue una gran lucha para él.
1212
01:05:53,129 --> 01:05:55,331
Y a él le habría gustado
salir a las calles a protestar.
1213
01:05:55,385 --> 01:05:58,003
Era un hombre de las calles,
además de ser un hombre letrado.
1214
01:05:58,444 --> 01:06:03,079
El espectáculo de hoy
con miles y miles y miles
1215
01:06:03,322 --> 01:06:05,920
de personas en las calles
en San Francisco
1216
01:06:05,996 --> 01:06:08,310
y otras grandes ciudades
1217
01:06:08,468 --> 01:06:11,731
es una declaración para
toda la gente del mundo,
1218
01:06:11,793 --> 01:06:15,311
diciendo que hay gente gay,
que hay una vida gay,
1219
01:06:15,373 --> 01:06:18,891
hay una comunidad gay,
para los jóvenes que están
1220
01:06:18,953 --> 01:06:22,710
en algún lado,
sintiéndose muy solos.
1221
01:06:22,969 --> 01:06:27,071
Este tipo de declaración
acaba con esa terrible sensación
1222
01:06:27,133 --> 01:06:29,461
de asilamiento y soledad.
1223
01:06:29,523 --> 01:06:32,201
Antes decíamos que tal
y tal cosa no eran
1224
01:06:32,263 --> 01:06:34,088
para usar en la calle,
lo que quería decir que
1225
01:06:34,128 --> 01:06:36,307
no podías caminar en la calle
sin que, de alguna forma,
1226
01:06:36,377 --> 01:06:38,511
te identificaran
como una persona gay.
1227
01:06:38,573 --> 01:06:40,021
Y si intentabas
mantenerlo cubierto,
1228
01:06:40,083 --> 01:06:43,615
si intentabas mantener un
trabajo o una vida en la comunidad
1229
01:06:43,661 --> 01:06:45,734
y no querías que la gente
supiera que eras gay,
1230
01:06:45,779 --> 01:06:48,049
había algunas personas
con las que no podías juntarte.
1231
01:06:48,111 --> 01:06:50,072
Pero siempre
supimos que esa gente
1232
01:06:50,127 --> 01:06:51,551
servía un propósito para nosotros,
1233
01:06:51,613 --> 01:06:54,721
ellos nos daban una pantalla
tras la cual podíamos ocultarnos.
1234
01:06:54,783 --> 01:06:57,881
Y, por lo tanto, es muy importante
que en la marcha gay de hoy
1235
01:06:57,943 --> 01:07:01,041
haya individuos que sean
descarados, obvios,
1236
01:07:01,103 --> 01:07:03,011
que sean escandalosos.
1237
01:07:03,073 --> 01:07:04,671
Porque ellos siempre han estado ahí.
1238
01:07:04,733 --> 01:07:06,751
Las drag queens, las locas,
1239
01:07:06,813 --> 01:07:09,874
la gente que, con su comportamiento,
siempre dijeron:
1240
01:07:10,047 --> 01:07:12,295
“Soy muy gay, no puedo cubrirlo”.
1241
01:07:13,233 --> 01:07:15,261
Y entonces los demás
podíamos quedarnos al costado
1242
01:07:15,323 --> 01:07:16,881
y dejar que el resto
del mundo pensara
1243
01:07:16,943 --> 01:07:18,841
que así es como se
veía una persona gay.
1244
01:07:18,903 --> 01:07:23,003
Hoy nos unimos a ellos
y nos dimos la mano.
1245
01:07:29,540 --> 01:07:32,664
♪ La gente, junta, ♪
1246
01:07:33,215 --> 01:07:35,518
♪ en unidad, ♪
1247
01:07:35,755 --> 01:07:38,557
♪ Levántense todos. ♪
1248
01:07:38,948 --> 01:07:42,828
♪ Tomen sus vidas ♪
♪ en sus propias manos. ♪
1249
01:07:44,495 --> 01:07:49,171
♪ La libertad para todos ♪
♪ pronto será solo una, ♪
1250
01:07:50,357 --> 01:07:53,668
♪ pronto será solo una. ♪
1251
01:07:56,294 --> 01:07:59,470
♪ Los gays, todos juntos, ♪
1252
01:08:00,133 --> 01:08:03,023
♪ unidos, mano con mano, ♪
1253
01:08:03,248 --> 01:08:09,653
♪ todos ustedes cantaron: ♪
♪ tomen sus vidas en sus manos, ♪
1254
01:08:11,864 --> 01:08:16,295
♪ mujer con mujer, hombre con hombre. ♪
1255
01:08:19,508 --> 01:08:22,594
♪ Gays con heteros, ♪
1256
01:08:23,025 --> 01:08:25,887
♪ ancianos y jóvenes, ♪
1257
01:08:26,263 --> 01:08:29,128
♪ Levántense todos, ♪
1258
01:08:29,461 --> 01:08:33,709
♪ tomen sus vidas en sus propias manos, ♪
1259
01:08:34,959 --> 01:08:36,748
♪ la libertad para todos... ♪
1260
01:08:36,897 --> 01:08:39,358
♪ ...pronto será solo una. ♪
1261
01:08:42,556 --> 01:08:45,456
♪ Los de piel oscura ♪
♪ y los de piel clara,♪
1262
01:08:46,441 --> 01:08:48,949
♪ todos, no solo unos cuantos, ♪
1263
01:08:49,450 --> 01:08:52,560
♪ Levántense todos, ♪
1264
01:08:52,848 --> 01:08:57,174
♪ tomen sus vidas ♪
♪ en sus propias manos. ♪
1265
01:08:58,479 --> 01:09:03,340
♪ La libertad para todos ♪
♪ pronto será solo una. ♪
1266
01:09:06,292 --> 01:09:09,117
♪ De costa a costa, ♪
1267
01:09:09,828 --> 01:09:13,605
♪ en toda esta tierra, ♪
1268
01:09:14,013 --> 01:09:17,083
♪ que se levante toda la gente. ♪
1269
01:09:17,443 --> 01:09:21,802
♪ Tomen sus vidas en sus manos, ♪
1270
01:09:23,152 --> 01:09:28,252
♪ una cortina de gente ♪
♪ dándose la mano. ♪
1271
01:09:31,656 --> 01:09:34,732
♪ La gente, junta, ♪
1272
01:09:35,567 --> 01:09:38,299
♪ en unidad... ♪
1273
01:09:38,567 --> 01:09:41,645
♪ Levántense todos, ♪
1274
01:09:42,067 --> 01:09:45,940
♪ tomen sus vidas en sus manos. ♪
1275
01:09:47,930 --> 01:09:52,948
♪ La libertad para todos ♪
♪ pronto será solo una, ♪
1276
01:09:54,083 --> 01:09:57,411
♪ pronto será solo una, ♪
1277
01:09:58,394 --> 01:10:05,278
♪ pronto será solo una. ♪
1278
01:10:38,432 --> 01:10:45,800
Traducción al español:
Tiosha Bojorquez Chapela.