1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,533 --> 00:01:10,581 Creo que al menos hay el doble de gente de la que había antes… 4 00:01:10,643 --> 00:01:13,190 …y, como esperábamos, hay una militancia nueva 5 00:01:13,252 --> 00:01:14,996 dentro del movimiento gay y está aquí hoy. 6 00:01:15,021 --> 00:01:17,558 Cada quien lo suyo, ¿sabes? Yo no tengo prejuicios, ni nada así, 7 00:01:17,598 --> 00:01:20,066 pero cuando salen a las calles y se meten con la gente normal 8 00:01:20,098 --> 00:01:21,102 eso es distinto. 9 00:01:21,164 --> 00:01:26,131 Me sorprende ver tantas mujeres en el desfile. 10 00:01:26,462 --> 00:01:30,601 Después de todo, a los hombres más o menos se les reconoce. 11 00:01:30,867 --> 00:01:32,831 Pero al ver a las mujeres que hay aquí, 12 00:01:32,893 --> 00:01:36,011 debe haber muchas de las que no sabemos nada. 13 00:01:36,073 --> 00:01:38,891 Tengo dos hermosos niños, ambos son varones, 14 00:01:38,953 --> 00:01:40,241 tienen siete y nueve años. 15 00:01:40,303 --> 00:01:42,569 Si al crecer fueran gays, 16 00:01:42,647 --> 00:01:44,481 los amaría tanto como los amo ahora. 17 00:01:44,543 --> 00:01:45,892 Creo que están locos. 18 00:01:45,971 --> 00:01:49,501 Bueno, tenemos que luchar por las cosas correctas. 19 00:01:49,563 --> 00:01:52,801 Y estamos aquí, queremos ayudar a que los homosexuales 20 00:01:52,863 --> 00:01:56,811 vivan correctamente, como enseñan Cristo y la Biblia. 21 00:01:56,873 --> 00:01:59,901 Los vemos con simpatía, sabemos que tienen un problema. 22 00:01:59,963 --> 00:02:02,081 Pero queremos que se curen, 23 00:02:02,143 --> 00:02:03,851 no queremos que sigan viviendo en pecado. 24 00:02:03,913 --> 00:02:06,921 La gente gay está aprendiendo que son oprimidos sin importar 25 00:02:06,983 --> 00:02:10,131 cuales sean sus trabajos o sus roles en la sociedad, 26 00:02:10,193 --> 00:02:12,675 que cuando se aprueban leyes contra los gays, 27 00:02:12,707 --> 00:02:14,630 estas leyes van en contra de toda la gente gay. 28 00:02:14,685 --> 00:02:17,169 Representamos al Grupo de Enmienda de la Vida Humana, 29 00:02:17,194 --> 00:02:18,411 luchamos contra el aborto. 30 00:02:18,474 --> 00:02:21,001 Apoyo a Anita Bryant, así que lo que siento es exactamente eso. 31 00:02:21,063 --> 00:02:22,461 No apoyo los derechos de los gays. 32 00:02:22,523 --> 00:02:25,391 Hasta donde alcanza la vista, cariño, llega hasta allá. 33 00:02:25,490 --> 00:02:26,898 Este año lo hicimos bien. 34 00:02:26,962 --> 00:02:30,134 No tendremos un condado gay, cariño, ya no. 35 00:02:30,527 --> 00:02:33,291 Esta ley los discrimina para ciertos trabajos. 36 00:02:33,361 --> 00:02:35,949 Igual que un heterosexual que abusara de un niño 37 00:02:35,996 --> 00:02:38,322 sería discriminado y no podría atender a mis hijos. 38 00:02:38,386 --> 00:02:39,789 Los gays violan niños. 39 00:02:39,814 --> 00:02:41,214 Hay gays en la estación de autobuses 40 00:02:41,268 --> 00:02:42,756 buscando niños y niñas todo el tiempo. 41 00:02:42,788 --> 00:02:44,428 Tienen que hacer más que simplemente salir 42 00:02:44,460 --> 00:02:46,405 cuando es fácil hacerlo, como hoy, en el Día Gay. 43 00:02:46,460 --> 00:02:47,781 Esta es una señal del poder gay, 44 00:02:47,850 --> 00:02:49,455 de lo que podemos hacer si nos unimos. 45 00:02:49,486 --> 00:02:52,098 Si realmente vamos a hacer esto, tenemos que hacerlo más a menudo. 46 00:02:52,127 --> 00:02:54,928 Creo que es asqueroso. Si quieren vivir así, está bien, pero… 47 00:02:54,953 --> 00:02:56,531 …¿por qué tienen hacérmelo tragar? 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,531 A veces la única forma para obtener derechos 49 00:02:58,585 --> 00:03:00,693 es manifestándote y probablemente esta sea 50 00:03:00,718 --> 00:03:02,818 la mejor forma de hacer una manifestación. 51 00:03:02,842 --> 00:03:06,358 Tengo setenta años y de pequeña jamás vi esto. 52 00:03:06,458 --> 00:03:09,536 Y, gracias a Dios, no tengo hijos de esa edad, 53 00:03:09,645 --> 00:03:12,532 no tengo que soportar que vean algo como esto. 54 00:03:12,626 --> 00:03:14,438 La razón por la que nos quedamos en la iglesia 55 00:03:14,470 --> 00:03:16,523 es para protestar por sus políticas contra los gays, 56 00:03:16,570 --> 00:03:19,593 en especial la arquidiócesis de Nueva York, siempre han sido fundamentales 57 00:03:19,634 --> 00:03:22,070 para derrotar la ley sobre los derechos de la gente gay. 58 00:03:22,095 --> 00:03:25,031 Respetamos los derechos humanos, pero la homosexualidad 59 00:03:25,093 --> 00:03:26,551 es condenada por Cristo en la Biblia. 60 00:03:26,613 --> 00:03:28,711 Es una forma antinatural de vida. 61 00:03:28,773 --> 00:03:30,091 Y aunque Dios ama al pecador, 62 00:03:30,153 --> 00:03:32,151 aborrece el pecado de la homosexualidad. 63 00:03:32,213 --> 00:03:36,451 Es una enfermedad y creemos que también hay una posición divina. 64 00:03:36,513 --> 00:03:38,051 Tenemos a Cristo y tenemos la religión. 65 00:03:38,113 --> 00:03:40,381 Y si a todos los jóvenes, a la gente de todas las edades, 66 00:03:40,443 --> 00:03:42,867 heterosexuales o no, se les enseñara lo que Dios quiere 67 00:03:42,931 --> 00:03:44,823 y la forma en que se supone que deberían vivir. 68 00:03:44,883 --> 00:03:46,901 Pero hoy en día no les enseñan eso en las escuelas. 69 00:03:47,040 --> 00:03:53,637 ¡Derechos para la gente gay ya! ¡Derechos para la gente gay ya! 70 00:03:59,743 --> 00:04:01,131 ¿No te importa hablar? 71 00:04:01,193 --> 00:04:05,011 No, solo vine porque me parece interesante, de interés humano. 72 00:04:05,073 --> 00:04:07,321 Tengo simpatía por el movimiento gay. 73 00:04:07,383 --> 00:04:08,683 - Y eso es todo. - Bien. 74 00:04:08,728 --> 00:04:10,128 Hay gente muy interesante por aquí. 75 00:04:10,153 --> 00:04:12,592 - ¿Te la estás pasando bien? - Claro. 76 00:04:12,755 --> 00:04:15,760 ¿Te sientes molesta por lo que le ha pasado a la gente gay? 77 00:04:16,443 --> 00:04:18,446 ¿Molesta? Sí, estoy molesta. 78 00:04:18,524 --> 00:04:21,081 Pero diría que tampoco me he expresado mucho al respecto. 79 00:04:21,162 --> 00:04:23,564 Ahora tienes la oportunidad. 80 00:04:23,627 --> 00:04:25,289 - ¿Eres gay? - No. 81 00:04:25,524 --> 00:04:27,491 ¿Te da curiosidad? 82 00:04:27,544 --> 00:04:29,022 Sí, claro. 83 00:04:29,093 --> 00:04:31,220 ¿Crees que a la mayoría de la gente le da curiosidad? 84 00:04:31,250 --> 00:04:33,260 Creo que sí, de una u otra forma. 85 00:04:33,430 --> 00:04:34,863 Tengo muchos amigos gays. 86 00:04:35,213 --> 00:04:38,661 Bueno, creo que cuando cualquier grupo humano es oprimido, 87 00:04:38,723 --> 00:04:40,621 toda la gente está siendo oprimida. 88 00:04:40,803 --> 00:04:44,577 Si cualquier grupo pierde sus derechos, todos los perdemos. 89 00:04:44,823 --> 00:04:48,741 Pero, como puedes ver en mi pancarta, no soy gay 90 00:04:48,803 --> 00:04:51,181 y nadie en mi familia lo es. 91 00:04:51,243 --> 00:04:55,401 Pero, sin embargo, es un grupo que tiene todo el derecho 92 00:04:55,463 --> 00:04:58,381 de tener sus opiniones, sus creencias, 93 00:04:58,443 --> 00:05:02,281 sus vidas privadas, igual que cualquier otro. 94 00:05:02,343 --> 00:05:04,734 Y esto es algo sobre lo que estoy muy convencida. 95 00:05:04,973 --> 00:05:08,321 Además, algo que me hizo reaccionar fue la asquerosa… 96 00:05:08,383 --> 00:05:10,671 …campaña de esa mujer en Florida. 97 00:05:10,733 --> 00:05:13,521 Tenía a toda la turba de gente de la ultraderecha 98 00:05:13,583 --> 00:05:16,281 y a todos los locos del mundo con ella, 99 00:05:16,343 --> 00:05:19,711 era algo muy retrasado y reaccionario. 100 00:05:19,953 --> 00:05:23,541 Y luego, claro, al igual que mucha otra gente de San Francisco, 101 00:05:23,603 --> 00:05:27,601 el asesinato de ese joven me conmocionó. 102 00:05:27,663 --> 00:05:29,291 Por eso vine. 103 00:05:29,361 --> 00:05:31,766 Creo en los derechos humanos. 104 00:05:31,851 --> 00:05:35,511 Toda madre tiene un hijo. 105 00:05:35,573 --> 00:05:38,821 Y ese niño, ella no sabe si ese niño 106 00:05:38,891 --> 00:05:42,746 va a ser homosexual o heterosexual. 107 00:05:43,307 --> 00:05:47,091 Una madre nunca debería rechazar a ese niño. 108 00:05:47,145 --> 00:05:49,543 Debería amarlo desde el momento en el que lo da a luz, 109 00:05:49,766 --> 00:05:52,983 hasta el momento en que ella o el niño muere. 110 00:05:53,127 --> 00:05:56,641 Y ninguno de nosotros, ninguno de nosotros puede elegir. 111 00:05:56,703 --> 00:06:00,251 Crecemos hasta cierto punto y alguien puso, en algún lugar… 112 00:06:00,474 --> 00:06:05,490 …en nuestros genes, algo que decide, 113 00:06:05,753 --> 00:06:09,061 desde antes de nuestro nacimiento, lo que vamos a ser. 114 00:06:09,123 --> 00:06:12,001 Pero diría que, al igual que Dios decide 115 00:06:12,063 --> 00:06:14,261 si vas a ser niño o niña, Él también decide 116 00:06:14,323 --> 00:06:16,721 si vas a ser homosexual o heterosexual. 117 00:06:16,790 --> 00:06:20,194 - Espero conseguir mis derechos, es todo. - ¡Sí, porque no voy a volver al closet! 118 00:06:20,249 --> 00:06:21,817 Eso es como… el suicidio. 119 00:06:21,848 --> 00:06:24,065 -Realmente lo es. - ¿Se siente como si eso te matara? 120 00:06:24,104 --> 00:06:26,301 Sí, eso me mataría. No creo que lo haga. 121 00:06:26,363 --> 00:06:27,601 Vamos a casarnos 122 00:06:27,626 --> 00:06:29,064 y ahora no sé si debería casarme. 123 00:06:29,089 --> 00:06:30,110 - Sí. - ¿En verdad? 124 00:06:30,135 --> 00:06:33,008 - ¿El día de hoy cambió tanto tu vida? - Realmente me cambió la vida. 125 00:06:33,055 --> 00:06:35,678 Ya no sé si deba casarme, no creo que vaya a tener mis derechos. 126 00:06:35,703 --> 00:06:38,601 Y la razón es que creo que siempre que se ataca 127 00:06:38,663 --> 00:06:40,881 a cualquier grupo dentro de nuestra sociedad, 128 00:06:40,943 --> 00:06:44,641 todos debemos acudir en su ayuda. 129 00:06:44,703 --> 00:06:48,431 Es una cuestión de derechos humanos, no de derechos para la gente gay. 130 00:06:48,493 --> 00:06:53,191 Y creo que hoy en día las cosas en nuestro país 131 00:06:53,253 --> 00:06:54,561 están yendo hacia atrás. 132 00:06:54,623 --> 00:06:59,150 Hay ataques no solo contra los gays, sino contra los derechos femeninos, 133 00:06:59,204 --> 00:07:00,421 en relación al aborto. 134 00:07:00,483 --> 00:07:04,251 Ese nuevo fragmento legislativo en la Corte Suprema de Justicia, 135 00:07:04,313 --> 00:07:07,141 les negará la posibilidad de abortar a las mujeres pobres, 136 00:07:07,203 --> 00:07:09,671 mientras que las ricas siempre podrán hacerlo. 137 00:07:09,733 --> 00:07:12,431 Apoyar a nuestros amigos gay y a toda la gente que sabemos 138 00:07:12,493 --> 00:07:16,341 que es gay, con quienes compartimos espacios y la vida, 139 00:07:16,403 --> 00:07:18,970 Ellos no son distintos a nosotros 140 00:07:19,017 --> 00:07:21,619 y tienen derecho a los mismos derechos que nosotros tenemos. 141 00:07:21,673 --> 00:07:23,232 - ¿Eres lesbiana? - Sí. 142 00:07:23,294 --> 00:07:25,275 ¿Qué sentirías si tu hijo resultara ser… 143 00:07:25,369 --> 00:07:27,017 ...es niño o niña? 144 00:07:27,084 --> 00:07:28,252 Es niña. 145 00:07:28,314 --> 00:07:30,161 ¿Qué sentirías si ella también fuera lesbiana? 146 00:07:30,223 --> 00:07:31,672 Estaría bien. Me sentiría bien. 147 00:07:31,734 --> 00:07:34,918 ¿Qué sientes acerca de estar hoy aquí con ella? 148 00:07:35,019 --> 00:07:36,347 Me siento muy bien al respecto. 149 00:07:36,396 --> 00:07:37,575 Me gusta que ella esté aquí. 150 00:07:37,638 --> 00:07:39,921 Hay una buena energía y ella lo está disfrutando mucho. 151 00:07:39,983 --> 00:07:41,363 Y estoy aquí porque me gustaría 152 00:07:41,399 --> 00:07:43,101 apoyar que todos tengamos derechos civiles. 153 00:07:43,141 --> 00:07:45,007 Creo que eso es algo por lo que, en este país, 154 00:07:45,043 --> 00:07:47,690 se ha peleado durante mucho tiempo, ¿por qué habríamos de permitir… 155 00:07:47,738 --> 00:07:49,182 …que ahora todo se vaya por el caño? 156 00:07:49,244 --> 00:07:50,651 ¿Por qué están aquí hoy? 157 00:07:50,723 --> 00:07:52,378 Bueno, creemos en los derechos humanos. 158 00:07:52,675 --> 00:07:54,792 - ¿Eres lesbiana? - No. 159 00:07:54,978 --> 00:07:56,600 - ¿Tú eres lesbiana? - No. 160 00:07:56,672 --> 00:07:59,739 - ¿Por qué trajeron a sus hijos? - Yo también creo en los derechos humanos. 161 00:07:59,833 --> 00:08:01,882 ¿Comprendes lo que son los derechos de la gente gay? 162 00:08:01,923 --> 00:08:02,938 No. 163 00:08:02,989 --> 00:08:04,935 - ¿Te la estás pasando bien aquí hoy? - Sí. 164 00:08:04,990 --> 00:08:07,421 Simplemente al caminar por aquí te das cuenta de que 165 00:08:07,483 --> 00:08:09,601 la proporción entre hombres y mujeres es realmente… 166 00:08:09,663 --> 00:08:12,501 Debe ser como 20 a 1 o 20 a 3 o algo así, 167 00:08:12,563 --> 00:08:14,361 hay muchos más hombres. 168 00:08:14,423 --> 00:08:16,919 Y eso es algo agridulce, pero está bien. 169 00:08:16,974 --> 00:08:18,052 ¿De dónde eres? 170 00:08:18,094 --> 00:08:20,122 - De Los Ángeles, California. - ¿Eres gay? 171 00:08:20,184 --> 00:08:22,721 No, no soy gay, estoy aquí para ver qué hace la gente gay 172 00:08:22,783 --> 00:08:24,371 y cómo lo hacen. 173 00:08:24,433 --> 00:08:26,281 Hasta ahora, ¿qué opinas de la marcha? 174 00:08:26,343 --> 00:08:27,851 Creo que la marcha es un éxito. 175 00:08:27,913 --> 00:08:29,751 Creo que tendrá un gran impacto en el país. 176 00:08:29,813 --> 00:08:31,252 Pero en la dirección equivocada. 177 00:08:31,307 --> 00:08:32,510 ¿Por qué? 178 00:08:32,588 --> 00:08:35,601 Porque para mí esto significa que esta gente va 179 00:08:35,663 --> 00:08:37,861 en la dirección equivocada, pues ellos no son… 180 00:08:38,008 --> 00:08:39,996 No son sanos, en cierta forma. 181 00:08:42,113 --> 00:08:44,621 Pero no sé, no sé qué quieres decir con eso. 182 00:08:44,683 --> 00:08:47,167 Bueno, cuando tus hormonas sexuales están bien equilibradas 183 00:08:47,214 --> 00:08:48,766 no eres una persona gay. 184 00:08:48,829 --> 00:08:51,258 Quizás si tus hormonas sexuales estuvieran bien equilibradas, 185 00:08:51,320 --> 00:08:53,094 no encontrarías este tipo de crecimiento. 186 00:08:53,741 --> 00:08:55,059 Pero, ¿eso qué tiene que ver 187 00:08:55,093 --> 00:08:56,702 con los derechos civiles de la gente gay? 188 00:08:56,727 --> 00:08:59,356 - Eso sí me parece admirable. - …cuando lo que ellos quieren. 189 00:08:59,410 --> 00:09:01,752 Deben poder hacer lo que quieran, pero tienes que entender 190 00:09:01,815 --> 00:09:04,611 que esto es un proceso genético acelerador 191 00:09:04,673 --> 00:09:07,421 que está ocurriendo en todo el país. Y no es un proceso saludable. 192 00:09:07,483 --> 00:09:10,021 La libertad está bien, pero no estar sano es otra cosa. 193 00:09:10,188 --> 00:09:14,672 Pero si no todos son libres, eso significa que nadie lo es, ¿o no? 194 00:09:14,726 --> 00:09:16,694 Estoy de acuerdo con ese concepto, me parece bien. 195 00:09:16,772 --> 00:09:18,842 Rona Barrett lo ha dicho muy claro por todo el país, 196 00:09:18,899 --> 00:09:20,371 tienen derecho a tener su día. 197 00:09:20,433 --> 00:09:23,423 Pero si todo el país sigue ese camino, será un día muy triste para el país. 198 00:09:23,540 --> 00:09:26,231 Bueno, la gente gay no quiere que el país entero sea así, 199 00:09:26,293 --> 00:09:29,291 solo quieren ser ellos mismos y… 200 00:09:29,353 --> 00:09:30,785 …tener derechos, como todos. 201 00:09:30,863 --> 00:09:32,791 Estoy de acuerdo con el aspecto de los derechos. 202 00:09:32,853 --> 00:09:34,521 Esto lo ha dicho mucha gente. 203 00:09:34,575 --> 00:09:37,525 Y… no estamos diciendo que todo mundo sea gay. 204 00:09:37,561 --> 00:09:38,705 Yo tampoco digo eso. 205 00:09:38,746 --> 00:09:41,033 Estoy aquí como observador y lo que tengo que decir es que 206 00:09:41,064 --> 00:09:42,431 es una mala tendencia para el país. 207 00:09:42,463 --> 00:09:43,804 Pero ustedes tienen sus derechos, 208 00:09:43,866 --> 00:09:45,756 eso es libertad, el derecho constitucional. 209 00:09:45,787 --> 00:09:47,146 En eso estoy de acuerdo al 100%. 210 00:09:47,232 --> 00:09:49,049 Ah, sí, me gusta mucho este desfile. 211 00:09:49,198 --> 00:09:51,759 Había muchos espacios 212 00:09:52,635 --> 00:09:54,724 y no se sentía que la gente estuviera toda apretada. 213 00:09:54,763 --> 00:09:56,911 Podías escoger distintos tipos de personas 214 00:09:56,973 --> 00:09:59,061 y había todo tipo de personas distintas: 215 00:09:59,123 --> 00:10:01,261 maestros y enfermeras, 216 00:10:01,316 --> 00:10:04,001 todo tipo de contingentes que me hicieron sentir muy orgullosa. 217 00:10:04,063 --> 00:10:06,991 Sí, estaban ahí, firmes, diciendo… eh… 218 00:10:07,053 --> 00:10:08,401 …diciendo lo que creo. 219 00:10:08,463 --> 00:10:11,781 Y eso es que hay que salir del closet. 220 00:10:11,843 --> 00:10:14,481 Y hay que levantarse y luchar, porque, sea como sea, 221 00:10:14,543 --> 00:10:16,631 van a matarte, de una u otra forma. 222 00:10:16,693 --> 00:10:19,881 Y de esta forma se siente mucho mejor que de la otra, 223 00:10:19,943 --> 00:10:22,317 que simplemente ocultándose, con miedo, 224 00:10:22,410 --> 00:10:24,199 sin ni siquiera saber quiénes son tus amigos. 225 00:10:24,239 --> 00:10:25,926 De esta forma sabes quiénes son tus amigos, 226 00:10:25,957 --> 00:10:27,231 sabes quiénes son tus enemigos. 227 00:10:27,293 --> 00:10:30,129 Pero, por lo menos, tus amigos están ahí, ¿sabes? 228 00:10:30,279 --> 00:10:31,309 Me gusta eso. 229 00:10:31,406 --> 00:10:33,387 Este desfile me hace sentir maravilloso. 230 00:10:33,441 --> 00:10:35,254 En todos los años en los que he participado, 231 00:10:35,332 --> 00:10:37,021 desde el primer aniversario, en Nueva York, 232 00:10:37,083 --> 00:10:39,501 este ha tenido un equilibrio maravilloso 233 00:10:39,563 --> 00:10:43,672 entre una cierta seriedad, pero también hay diversión 234 00:10:43,734 --> 00:10:45,651 La gente se la está pasando bien. 235 00:10:45,713 --> 00:10:48,241 Vine aquí desde Florida y quiero averiguar 236 00:10:48,310 --> 00:10:51,945 qué tanto disfruta el jugo de naranja esta gente California. 237 00:10:52,239 --> 00:10:53,605 Y, claro... 238 00:10:53,759 --> 00:10:54,969 Hola... 239 00:10:55,714 --> 00:10:57,168 Sin sonido. 240 00:10:58,136 --> 00:11:00,745 SOY EL HOMOSEXUAL QUE TEMES VER 241 00:11:01,488 --> 00:11:02,943 El letrero lo dice, ¿no? 242 00:11:09,803 --> 00:11:12,011 - ¿Estás emocionada de estar aquí? - Sí. 243 00:11:12,073 --> 00:11:15,521 Hace un rato estaba llorando. Es que me excitó mucho 244 00:11:15,583 --> 00:11:18,581 ver que tanta gente tuvo el valor 245 00:11:18,643 --> 00:11:21,741 y no se dejó intimidar por la tremenda cantidad 246 00:11:21,803 --> 00:11:25,211 de cosas represivas que aparecen en los medios 247 00:11:25,273 --> 00:11:28,061 y el tipo de encabezados y cosas que hacen que la gente 248 00:11:28,123 --> 00:11:29,571 se sienta nerviosa. 249 00:11:29,633 --> 00:11:32,511 Te diré algo, si se hace un balance de este día, 250 00:11:32,573 --> 00:11:35,581 puedes estar seguro de que los medios realmente lo van 251 00:11:35,643 --> 00:11:38,241 a tomar en cuenta porque es sensacional 252 00:11:38,303 --> 00:11:40,511 y eso es lo que la gente va a querer ver. 253 00:11:40,573 --> 00:11:42,235 Va a aparecer en el canal 2 254 00:11:42,279 --> 00:11:44,443 y el canal 5 y el 7 y el 11. 255 00:11:44,706 --> 00:11:46,647 Quizás pueda hablar por todos los niños 256 00:11:46,726 --> 00:11:50,031 en los Estados Unidos y hasta por mi hermano. 257 00:11:50,093 --> 00:11:52,473 Todos creemos en derechos iguales para todos los niños. 258 00:11:52,931 --> 00:11:53,939 ¡Eso! 259 00:11:54,000 --> 00:11:56,238 Creo que eso también debería ser una ley. 260 00:11:59,027 --> 00:12:02,541 ¡Derechos para los gays! ¡Derechos para los gays! 261 00:12:11,190 --> 00:12:13,128 26 DE JUNIO, 1977 262 00:13:56,893 --> 00:13:58,371 Vivo en el campo. 263 00:13:58,433 --> 00:14:00,141 Pero después de leer los encabezados 264 00:14:00,203 --> 00:14:01,941 en el periódico, no podía quedarme ahí, 265 00:14:01,988 --> 00:14:03,132 tuve que venir. 266 00:14:03,195 --> 00:14:04,656 Realmente me asustó. 267 00:14:04,703 --> 00:14:05,731 Hablé con mi madre. 268 00:14:05,793 --> 00:14:07,457 Le pregunté cómo habría votado en Miami, 269 00:14:07,527 --> 00:14:09,121 me dijo que no lo sabía. 270 00:14:09,183 --> 00:14:11,372 No le gusta que mi hermanita se siente en mis piernas. 271 00:14:11,427 --> 00:14:12,435 Eso me enoja mucho. 272 00:14:12,511 --> 00:14:14,738 Pensé en robarme su agenda de direcciones, con los datos 273 00:14:14,763 --> 00:14:16,803 de todos mis parientes y sus amigos, 274 00:14:16,857 --> 00:14:18,678 para mandarles postales, cosas queer. 275 00:14:18,748 --> 00:14:20,917 Ya sabes, la próxima vez que escuches un chiste queer. 276 00:14:20,956 --> 00:14:23,191 Es decir, podrían impedir que vea a mis hermanos 277 00:14:23,253 --> 00:14:25,261 y hermanas, lo han intentado en el pasado. 278 00:14:25,323 --> 00:14:27,001 Estoy fuera del closet en todas partes, 279 00:14:27,063 --> 00:14:28,628 en el trabajo, en casa, en todos lados. 280 00:14:28,653 --> 00:14:31,031 Y es la mejor sensación que haya tenido en mi vida. 281 00:14:31,076 --> 00:14:33,724 Al marchar por los derechos gay, siento que hay una gran conexión 282 00:14:33,795 --> 00:14:37,091 entre la opresión en el tercer mundo 283 00:14:37,153 --> 00:14:40,381 y la opresión en este país contra la gente gay y los pobres. 284 00:14:40,434 --> 00:14:42,612 Creo que todos sentimos lo mismo. 285 00:14:42,683 --> 00:14:44,786 Solo somos, estrictamente, observadores. 286 00:14:44,902 --> 00:14:46,140 ¿Vas a unirte a la marcha? 287 00:14:46,243 --> 00:14:47,916 No, no lo haré. 288 00:14:48,066 --> 00:14:49,601 Lo siento. 289 00:14:50,544 --> 00:14:53,928 Monitoreamos para hacer que la gente empiece a marchar, 290 00:14:53,982 --> 00:14:55,501 nosotros vemos los costados. 291 00:14:55,563 --> 00:14:59,334 Sí, hay que hacer que avance en embudo hacia Market Street. 292 00:14:59,853 --> 00:15:01,041 Solo estoy viendo. 293 00:15:01,103 --> 00:15:03,521 Bueno, yo estoy luchando por mis derechos. 294 00:15:03,583 --> 00:15:04,721 Creo que es hermoso. 295 00:15:04,783 --> 00:15:06,231 Es absolutamente maravilloso. 296 00:15:06,293 --> 00:15:08,311 Tenemos heterosexuales, niños, 297 00:15:08,373 --> 00:15:10,362 familias y una maravillosa demostración 298 00:15:10,417 --> 00:15:12,757 de fuerza y unidad por parte de la comunidad gay. 299 00:15:12,850 --> 00:15:15,591 ¿Qué haces a la mitad del verano en San Francisco? 300 00:15:15,693 --> 00:15:17,561 Creo que no hay mejor momento que el presente 301 00:15:17,623 --> 00:15:19,271 para marchar por los derechos humanos. 302 00:15:19,496 --> 00:15:21,734 ¿Santa Claus por los derechos humanos? 303 00:15:21,824 --> 00:15:24,569 Santa Claus y los niños por los derechos infantiles. 304 00:15:24,944 --> 00:15:27,112 Y creo que hay un movimiento en el país 305 00:15:27,284 --> 00:15:29,918 para reprimir la sexualidad de los niños 306 00:15:30,060 --> 00:15:33,719 y creo que hay que luchar contra eso. 307 00:15:34,328 --> 00:15:37,071 En esta navidad, ¿qué desearías… 308 00:15:37,219 --> 00:15:41,100 …para los niños del mundo? 309 00:15:41,731 --> 00:15:43,909 Tolerancia y todas esas cosas. 310 00:15:44,003 --> 00:15:45,221 Muchas gracias, Santa Claus. 311 00:15:45,283 --> 00:15:47,031 De nada, ¡feliz navidad! 312 00:15:47,093 --> 00:15:49,761 Hoy voy a ser la consciencia de los gays 313 00:15:49,823 --> 00:15:51,501 para todos en San Francisco. 314 00:15:51,563 --> 00:15:52,811 Voy a ser el bufón perfecto, 315 00:15:52,873 --> 00:15:54,171 el Parsifal, 316 00:15:54,260 --> 00:15:55,808 el príncipe elevado, para que todos 317 00:15:55,894 --> 00:15:57,922 puedan caminar con libertad cuando termine el día. 318 00:15:58,289 --> 00:15:59,803 Ahí está el contingente de mujeres 319 00:15:59,873 --> 00:16:01,908 y las motocicletas van a encabezar 320 00:16:01,970 --> 00:16:03,361 el contingente femenil. 321 00:16:03,423 --> 00:16:05,064 Hay al menos dos clubs de motociclistas. 322 00:16:05,125 --> 00:16:08,042 “Dykes on Bikes” (lesbianas en motos), de East Bay y de la ciudad, 323 00:16:08,104 --> 00:16:11,064 estamos aquí y vamos a encabezar el desfile. 324 00:16:32,714 --> 00:16:34,990 GAY, VIVA Y SALUDABLE 325 00:16:37,103 --> 00:16:38,836 NOSOTRAS SOMOS SUS MAESTRAS 326 00:17:07,083 --> 00:17:08,661 ¡UN EJÉRCITO DE AMANTES NO PUEDE FALLAR! 327 00:17:24,325 --> 00:17:27,927 DIOS TAMBIÉN AMA A LOS GAYS 328 00:17:55,956 --> 00:17:57,591 LESBIANAS JÓVENES 329 00:18:12,833 --> 00:18:16,411 Crecí en un pueblo pequeño en el noroeste de Kansas. 330 00:18:16,473 --> 00:18:18,761 Y al estar en ese lugar 331 00:18:18,823 --> 00:18:21,761 era imposible ser gay y ser feliz. 332 00:18:21,823 --> 00:18:24,707 Así que me casé y tenía una familia. 333 00:18:24,773 --> 00:18:26,801 Era moderadamente feliz. 334 00:18:26,908 --> 00:18:30,012 No me pasó nada emocionante en quince años y medio. 335 00:18:30,223 --> 00:18:32,039 ¿Tenías amigos gays? 336 00:18:32,095 --> 00:18:33,733 Sí, pero no sabía que lo eran. 337 00:18:33,826 --> 00:18:34,883 ¿Algún amante? 338 00:18:34,954 --> 00:18:37,851 No, no hasta después de que salí del closet. 339 00:18:37,913 --> 00:18:40,031 Y eso fue en el ‘75. 340 00:18:40,101 --> 00:18:42,259 ¿Qué hizo que salieras del closet? 341 00:18:42,404 --> 00:18:45,241 Conocí a una dama y hablé con ella, 342 00:18:45,303 --> 00:18:48,101 por primera vez en mi vida fui capaz 343 00:18:48,163 --> 00:18:51,811 de expresar mis sentimientos sin que se rieran de mí 344 00:18:51,872 --> 00:18:53,450 o me miraran feo. 345 00:18:53,842 --> 00:18:55,981 - Y yo, simplemente... - ¿Esto pasó todavía en Kansas? 346 00:18:56,043 --> 00:18:59,141 No, esto pasó en Alabama, entrenando para las reservas del ejército. 347 00:18:59,203 --> 00:19:00,601 ¡Oh, guau! 348 00:19:00,654 --> 00:19:04,722 Y también tengo un hermano que es gay. 349 00:19:04,793 --> 00:19:08,072 Eso me ayudó mucho porque podía hablar con él. 350 00:19:08,150 --> 00:19:10,260 Y finalmente decidí que, simplemente, no podía seguir 351 00:19:10,322 --> 00:19:12,910 sintiéndome miserable por el resto de mi vida, así que me fui... 352 00:19:13,004 --> 00:19:15,982 ¿Qué era lo que te hacía sentir más miserable? 353 00:19:16,253 --> 00:19:19,319 Creo que la falta de cualquier amor total. 354 00:19:19,420 --> 00:19:22,828 Amaba a mi esposo, pero no estaba enamorada de él. 355 00:19:23,093 --> 00:19:26,885 Y creo que nunca estuve enamorada hasta que la conocí a ella. 356 00:19:27,237 --> 00:19:29,239 ¿Cuándo conociste a Charlotte? 357 00:19:29,481 --> 00:19:32,264 En 1975, el mismo año en que salí del clóset, 358 00:19:32,326 --> 00:19:33,421 apenas unos meses después. 359 00:19:33,483 --> 00:19:36,002 - Y estamos juntas desde entonces. - Genial. 360 00:19:36,088 --> 00:19:37,921 ¿Cómo se conocieron? 361 00:19:37,983 --> 00:19:40,211 En un bar en Wichita. 362 00:19:40,297 --> 00:19:42,452 - ¿Se conocieron en Wichita? - Sí. 363 00:19:42,514 --> 00:19:45,251 Me fui del pueblo donde crecí y dejé a mi esposo, 364 00:19:45,313 --> 00:19:47,121 me mudé a Wichita. 365 00:19:47,183 --> 00:19:49,565 ¿Cómo era ser gay en Wichita? 366 00:19:49,817 --> 00:19:52,591 Hay más libertad que en la mayoría de los sitios en Kansas, 367 00:19:52,653 --> 00:19:54,541 pero igual es muy reprimido. 368 00:19:54,603 --> 00:19:57,001 - No suena como la gran cosa. - No, no era la gran cosa. 369 00:19:57,063 --> 00:19:59,591 Y si en tu trabajo se enteraban de que eres gay, 370 00:19:59,653 --> 00:20:00,947 perdías el empleo. 371 00:20:01,072 --> 00:20:02,760 ¿Perdiste tu empleo por ser gay? 372 00:20:02,830 --> 00:20:04,781 Sí, perdí varios empleos por ser gay. 373 00:20:04,843 --> 00:20:05,911 Ella ha perdido empleos. 374 00:20:05,973 --> 00:20:07,061 Déjame repetir la pregunta. 375 00:20:07,123 --> 00:20:08,871 ¿Alguna vez perdiste tu empleo por ser gay? 376 00:20:08,933 --> 00:20:11,021 Sí, perdí varios. 377 00:20:11,083 --> 00:20:13,761 Si no llegaban directamente y me decían que soy gay 378 00:20:13,830 --> 00:20:16,728 y no me querían ahí, me preguntaban si era gay 379 00:20:16,783 --> 00:20:18,705 y yo les decía que sí y luego ellos simplemente 380 00:20:18,768 --> 00:20:20,471 hacían que el trabajo fuera tan terrible 381 00:20:20,533 --> 00:20:22,184 que finalmente tenía que renunciar. 382 00:20:22,246 --> 00:20:23,478 - Eso es terrible. - Lo fue. 383 00:20:23,541 --> 00:20:27,121 Y decidimos que teníamos que tener más libertad 384 00:20:27,183 --> 00:20:30,535 para ser nosotras mismas y vinimos a San Francisco. 385 00:20:30,644 --> 00:20:32,991 ¿Las dos vinieron juntas a San Francisco? 386 00:20:33,053 --> 00:20:35,361 Vendimos todo lo que teníamos 387 00:20:35,423 --> 00:20:39,344 y llegamos aquí con 18 dólares en el bolsillo y dos maletas. 388 00:20:39,422 --> 00:20:41,092 Se necesita mucho valor para hacer eso. 389 00:20:41,161 --> 00:20:42,298 Sí, así es. 390 00:20:42,353 --> 00:20:44,775 - ¿Eres gay? - Claro. 391 00:20:44,822 --> 00:20:46,918 Bueno, depende de lo que quieras decir con gay. 392 00:20:46,973 --> 00:20:48,061 ¿Qué está pasando? 393 00:20:48,123 --> 00:20:49,631 - ¿Eres gay? - No. 394 00:20:49,693 --> 00:20:52,246 No sé. No creo que pueda clasificarme a mí misma. 395 00:20:52,332 --> 00:20:54,330 Bueno, eso realmente no es asunto tuyo. 396 00:20:54,517 --> 00:20:56,391 Todo mundo es homosexual y heterosexual, 397 00:20:56,453 --> 00:20:57,491 en el mismo cuerpo. 398 00:20:57,545 --> 00:20:59,813 Todo mundo es masculino y femenino en el mismo cuerpo. 399 00:20:59,985 --> 00:21:01,321 ¿Si soy gay? 400 00:21:01,383 --> 00:21:03,211 ¿Qué quieres decir al usar la palabra ‘gay’? 401 00:21:03,273 --> 00:21:04,801 Es lo que tienes en la cabeza. 402 00:21:04,957 --> 00:21:06,681 - ¿Eres gay? - Sí, lo soy. 403 00:21:06,743 --> 00:21:10,327 - ¿Eres gay? - Sí. 404 00:21:10,433 --> 00:21:12,395 - ¿Eres gay? - Sí, lo soy. 405 00:21:12,823 --> 00:21:14,161 - ¿Tú? - Sí. 406 00:21:14,223 --> 00:21:15,561 - ¿Eres gay? - Sí. 407 00:21:15,623 --> 00:21:16,674 ¿Eres gay? 408 00:21:16,744 --> 00:21:17,991 ¿Te la estás pasando bien? 409 00:21:18,053 --> 00:21:19,681 - ¿Eres gay? - Sí. 410 00:21:19,743 --> 00:21:21,751 - ¿Te la estás pasando bien? - ¡Muy bien! 411 00:21:21,813 --> 00:21:22,950 ¡Seguro que sí! 412 00:21:23,583 --> 00:21:25,120 ¿Eres gay? 413 00:21:25,222 --> 00:21:26,613 ¿Por qué no? 414 00:21:27,753 --> 00:21:29,171 - ¿Eres gay? - Sí. 415 00:21:29,233 --> 00:21:31,152 ¿Eres gay? ¿Eres gay? 416 00:21:31,214 --> 00:21:32,521 Definitivamente soy gay, sí. 417 00:21:32,574 --> 00:21:35,596 - ¿Segura? - Completamente, completamente. 418 00:21:35,994 --> 00:21:37,171 Sí, lo soy. 419 00:21:37,233 --> 00:21:38,288 Sí. 420 00:21:38,366 --> 00:21:39,641 Oh, sí. 421 00:21:39,703 --> 00:21:40,903 Claro. 422 00:21:41,325 --> 00:21:43,513 Me considero una persona bisexual. 423 00:21:43,817 --> 00:21:47,211 Me atraen sexualmente tanto los hombres como las mujeres. 424 00:21:47,273 --> 00:21:51,139 Y también me siento comprometida políticamente 425 00:21:51,210 --> 00:21:53,278 con los hombres y las mujeres. 426 00:21:53,682 --> 00:21:54,864 Sí, lo soy. 427 00:21:55,177 --> 00:21:56,841 - ¿Desde siempre? - Sí, desde siempre. 428 00:21:56,903 --> 00:21:59,371 Bueno, soy alguien muy persuasivo 429 00:21:59,433 --> 00:22:02,251 y no creo que los mitos populares deberían 430 00:22:02,313 --> 00:22:04,798 limitarse a un punto de vista en particular. 431 00:22:04,899 --> 00:22:07,707 Sí. 432 00:22:07,793 --> 00:22:09,106 Sí, sí. 433 00:22:09,167 --> 00:22:10,495 Claro. 434 00:22:10,682 --> 00:22:11,874 No. 435 00:22:12,427 --> 00:22:13,843 ¿Eres hetero? 436 00:22:14,115 --> 00:22:15,187 Sí. 437 00:22:15,265 --> 00:22:17,055 Lo soy. 438 00:22:17,156 --> 00:22:18,862 - No. - No. 439 00:22:18,924 --> 00:22:21,801 Podría serlo, pero no he tenido ninguna experiencia. 440 00:22:21,863 --> 00:22:24,831 No, en realidad no puedo limitarme a solo ser gay. 441 00:22:24,893 --> 00:22:27,291 Tampoco soy hetero. 442 00:22:27,353 --> 00:22:29,071 Y en realidad no soy bi. 443 00:22:29,110 --> 00:22:30,849 Me considero pansexual. 444 00:22:30,919 --> 00:22:31,931 Oh, sí, lo soy. 445 00:22:31,993 --> 00:22:35,008 Hoy soy más que solo gay. Hoy estoy lleno de júbilo. 446 00:22:35,102 --> 00:22:36,262 En verdad. 447 00:22:36,324 --> 00:22:39,361 Sí, he sido homosexual desde que tengo memoria, 448 00:22:39,423 --> 00:22:44,127 lo cual es mucho tiempo porque casi tengo 60 años. 449 00:22:44,724 --> 00:22:46,661 ¿Llevas mucho tiempo en San Francisco? 450 00:22:46,755 --> 00:22:50,080 Sí, he vivido en San Francisco desde la Segunda Guerra Mundial. 451 00:22:51,123 --> 00:22:54,720 ¿Hubo algo en particular que te atrajera a esta ciudad? 452 00:22:55,313 --> 00:22:57,521 Bueno, San Francisco siempre ha sido una ciudad abierta 453 00:22:57,583 --> 00:23:01,664 a la que venía todo mundo, es la última frontera. 454 00:23:01,903 --> 00:23:03,541 Y cuando vine aquí, con el ejército, 455 00:23:03,595 --> 00:23:05,775 decidí que este era el lugar donde yo pertenecía. 456 00:23:05,949 --> 00:23:07,715 Y nunca me he arrepentido de eso. 457 00:23:07,761 --> 00:23:09,811 Es un buen lugar para una persona gay 458 00:23:09,873 --> 00:23:11,941 y es un buen lugar para todos. 459 00:23:12,003 --> 00:23:14,681 ¿Qué opinas de lo que pasa ahora mismo detrás de nosotros? 460 00:23:14,743 --> 00:23:15,921 Creo que esto es maravilloso. 461 00:23:15,983 --> 00:23:22,254 Creo que esta es la clase de muestra de individualismo 462 00:23:22,668 --> 00:23:26,735 y poder popular que vimos en otros movimientos de minorías, 463 00:23:26,860 --> 00:23:29,491 en los años 50 y 60. 464 00:23:29,553 --> 00:23:31,491 Y ahora es el momento para la gente gay. 465 00:23:31,553 --> 00:23:34,211 ¿Cómo se compara este desfile con los de los años previos? 466 00:23:34,458 --> 00:23:37,451 Bueno, los desfiles han cambiado a lo largo de los años, 467 00:23:37,513 --> 00:23:40,631 al igual que también ha cambiado la consciencia gay. 468 00:23:40,693 --> 00:23:43,910 Estos desfiles surgieron como una celebración anual, 469 00:23:44,042 --> 00:23:46,711 o una declaración política hecha en el aniversario 470 00:23:46,781 --> 00:23:49,896 de las manifestaciones de Stonewall, en Nueva York, en Greenwich Village, 471 00:23:49,996 --> 00:23:51,564 en 1969. 472 00:23:52,137 --> 00:23:55,851 En ese entonces la policía había hostigado a varios bares, 473 00:23:55,913 --> 00:23:59,230 igual que siempre habían hostigado a los bares gay por muchos años. 474 00:23:59,314 --> 00:24:03,206 Y de repente la gente se defendió, 475 00:24:03,402 --> 00:24:05,476 eso lo hizo un grupo de gente 476 00:24:05,585 --> 00:24:09,392 que estaba en un bar en Greenwich Village. 477 00:24:09,783 --> 00:24:12,511 La gente que se defendió no estaba organizada, 478 00:24:12,573 --> 00:24:14,701 no eran líderes de la comunidad gay, 479 00:24:14,763 --> 00:24:16,761 solo era gente que estaba en un bar. 480 00:24:16,823 --> 00:24:20,551 Y muchos de ellos representaban a los elementos más pobres en 481 00:24:20,613 --> 00:24:25,771 la vida gay en N.Y., drag queens, chicos de la calle, gente del bar. 482 00:24:25,833 --> 00:24:28,871 Y como se defendieron y como otra gente 483 00:24:28,933 --> 00:24:31,127 se les unió se forjó un movimiento, 484 00:24:31,190 --> 00:24:33,217 un movimiento que decía que no íbamos a seguir 485 00:24:33,280 --> 00:24:34,851 soportando este tipo de mierda 486 00:24:34,912 --> 00:24:37,154 que hemos tenido que soportar durante tantos años. 487 00:24:37,633 --> 00:24:41,411 Y en ese entonces tomó importancia, a nivel nacional, 488 00:24:41,473 --> 00:24:44,901 reconocer ese evento 489 00:24:44,963 --> 00:24:49,631 con algún tipo de desfile anual. 490 00:24:50,340 --> 00:24:55,606 Los primeros desfiles tenían la meta de la liberación gay, 491 00:24:55,953 --> 00:24:58,000 iban dirigidos hacia salir del closet 492 00:24:58,101 --> 00:24:59,800 y tomar las calles. 493 00:25:00,133 --> 00:25:02,937 Y mucha gente se unió 494 00:25:03,054 --> 00:25:06,151 de forma espontánea, a nivel personal, 495 00:25:06,213 --> 00:25:09,962 o como hogares, individuos, parejas, 496 00:25:10,095 --> 00:25:12,831 en lo que estaban involucrados era en salir del closet. 497 00:25:12,893 --> 00:25:14,912 Así que estar en el desfile estaba relacionado, 498 00:25:14,982 --> 00:25:17,081 para mucha gente, con salir del closet. 499 00:25:17,143 --> 00:25:19,311 También había organizaciones. 500 00:25:19,373 --> 00:25:21,421 Algunas de las organizaciones gay más antiguas 501 00:25:21,483 --> 00:25:22,961 marchaban en los desfiles. 502 00:25:23,023 --> 00:25:24,621 ¿Otras marchas? 503 00:25:24,683 --> 00:25:25,981 Sí. 504 00:25:26,043 --> 00:25:29,571 La primera... la primera marcha en la que recuerdo haber participado 505 00:25:29,633 --> 00:25:31,231 fue la de las Mattachine Society. 506 00:25:31,293 --> 00:25:33,778 En ese entonces solo éramos cuatro mujeres. 507 00:25:33,963 --> 00:25:35,471 ¡Cuatro mujeres, guau! 508 00:25:35,533 --> 00:25:37,498 Y las estipulaciones para la marcha eran 509 00:25:37,569 --> 00:25:39,850 que no debíamos parecer gay. 510 00:25:39,905 --> 00:25:42,811 Los hombres debían usar trajes 511 00:25:42,873 --> 00:25:44,731 y las mujeres debían usar vestidos y zapatos. 512 00:25:44,801 --> 00:25:47,391 ¿Cuál fue la reacción de los espectadores ante esa marcha? 513 00:25:47,453 --> 00:25:50,451 Una mezcla de hostilidad o indiferencia. 514 00:25:50,513 --> 00:25:53,331 Con el paso de los años se volvieron 515 00:25:53,424 --> 00:25:57,182 más como celebraciones, carnavales. 516 00:25:57,588 --> 00:26:02,161 Así que, para 1972 o 1973, las declaraciones políticas 517 00:26:02,223 --> 00:26:04,331 comenzaron a hacerse menos evidentes y empezó 518 00:26:04,393 --> 00:26:08,471 a haber más esta sensación de que estábamos fuera del closet. 519 00:26:08,533 --> 00:26:12,961 No vamos a ser invisibles, no vamos a quedarnos en silencio 520 00:26:13,023 --> 00:26:15,583 y vamos a celebrar que estamos fuera del closet. 521 00:27:49,157 --> 00:27:50,957 Estamos en el centro en una tarde de domingo. 522 00:27:50,987 --> 00:27:53,167 Para los niños es solo un desfile como cualquier otro, 523 00:27:53,214 --> 00:27:55,009 algo que ver y ya, para ser honesta contigo. 524 00:27:55,050 --> 00:27:56,661 ¿Puedo hacerte una pregunta muy personal? 525 00:27:56,723 --> 00:27:58,691 Si una de tus hijas llegara contigo, algún día, 526 00:27:58,753 --> 00:28:02,181 a los 15 o 16 años, y te dijera: "Mamá, soy gay". 527 00:28:02,243 --> 00:28:03,521 ¿Qué le dirías? 528 00:28:03,583 --> 00:28:05,341 Si quieres que te conteste con seriedad, 529 00:28:05,403 --> 00:28:08,048 es una pregunta muy, muy difícil de responder. 530 00:28:08,183 --> 00:28:10,551 Sería igual de difícil que si una de mis niñas llegara 531 00:28:10,653 --> 00:28:13,131 y me dijera: "Mamá, estoy embarazada", a los 15 o 16. 532 00:28:13,193 --> 00:28:15,679 Realmente no sé qué le diría. 533 00:28:16,446 --> 00:28:18,336 ¿Qué sientes acerca de la gente gay, estás...? 534 00:28:18,415 --> 00:28:21,190 Son gente. Son seres humanos, igual que yo. 535 00:28:21,221 --> 00:28:23,568 ¿Conoces gente gay, tienes amigos que lo sean? 536 00:28:23,700 --> 00:28:25,383 Anoche nos quedamos con un tipo… 537 00:28:25,461 --> 00:28:28,271 Llegamos a la ciudad hace dos días, apenas habíamos llegado, 538 00:28:28,333 --> 00:28:30,471 y él nos ofreció un lugar donde quedarnos. 539 00:28:30,533 --> 00:28:32,632 Nos llevó a desayunar. Fue genial. 540 00:28:32,694 --> 00:28:34,141 ¿Era buena gente? 541 00:28:34,203 --> 00:28:36,991 Sí, no intentó obligarnos a hacer nada, ¿sabes? 542 00:28:37,053 --> 00:28:38,361 Eso es lo suyo, hermoso. 543 00:28:38,423 --> 00:28:41,311 He estado en la penitenciaría, ¿ves? Sé de qué se trata eso. 544 00:28:41,373 --> 00:28:44,251 A veces te obligan, pero casi siempre no es así. 545 00:28:44,313 --> 00:28:45,545 La gente es gente. 546 00:28:45,600 --> 00:28:46,712 ¿De dónde eres? 547 00:28:46,774 --> 00:28:48,731 Originalmente soy de Denver, Colorado. 548 00:28:48,793 --> 00:28:51,361 ¿Cómo son las cosas allá para la gente gay, lo sabes? 549 00:28:51,423 --> 00:28:53,891 Bueno, ahí son más hipócritas. 550 00:28:54,300 --> 00:28:56,801 Los asaltan todo el tiempo y eso no está bien, ¿sabes? 551 00:28:56,933 --> 00:28:58,062 Vi a un tipo del trabajo. 552 00:28:58,109 --> 00:28:59,851 Trabajo con él todos los días y ahora ya sé 553 00:28:59,914 --> 00:29:01,606 por qué me hace cosquillas todo el tiempo. 554 00:29:01,684 --> 00:29:03,318 ¡Es porque él también es gay! 555 00:29:03,457 --> 00:29:04,858 Me da mucho gusto. 556 00:29:24,397 --> 00:29:26,489 ¿Ninguno de los dos se ha acostado con un hombre? 557 00:29:26,581 --> 00:29:27,581 No. 558 00:29:27,630 --> 00:29:30,051 ¿Dónde han estado, han vivido en la ciudad todo este tiempo? 559 00:29:30,106 --> 00:29:32,130 ¿Nunca se les acercan hombres? 560 00:29:32,294 --> 00:29:33,531 Claro, claro. 561 00:29:33,593 --> 00:29:35,521 ¿Y qué les dicen? 562 00:29:35,948 --> 00:29:37,993 Bueno, ya sabes, no estoy listo para eso. 563 00:29:38,093 --> 00:29:40,442 ¿Tienes 27 años y aún no estás listo? 564 00:29:40,531 --> 00:29:42,707 No, aún no estoy listo para eso. 565 00:29:42,894 --> 00:29:45,200 Pero no tengo nada en contra. 566 00:30:15,552 --> 00:30:17,144 Se deshizo de todo ese problema. 567 00:30:17,207 --> 00:30:18,450 ¿De qué problema hablas? 568 00:30:18,513 --> 00:30:20,666 De tener que esconderlo de tus padres, de tu familia, 569 00:30:20,729 --> 00:30:21,919 de tus amigos. 570 00:30:21,958 --> 00:30:23,232 Ese tipo de cosas. 571 00:30:23,322 --> 00:30:26,797 Creo que deberíamos empezar con: “bueno, soy gay, ¿y qué?” 572 00:30:27,677 --> 00:30:29,727 ¿Y tú has podido hacer eso? ¿En tu propia vida? 573 00:30:29,797 --> 00:30:31,291 Sí, casi siempre. 574 00:30:31,410 --> 00:30:33,900 Es decir, de vez en cuando me equivoco, pero nos pasa a todos. 575 00:31:04,935 --> 00:31:08,190 ¡Nosotros somos sus hijos! ¡Nosotros somos sus hijos! 576 00:31:08,497 --> 00:31:10,395 ¡Nosotros somos sus hijos! 577 00:31:18,533 --> 00:31:19,971 Me molesta ver que la gente gay 578 00:31:20,033 --> 00:31:22,474 no se una y se oculte, 579 00:31:22,520 --> 00:31:24,973 que luchen entre sí siempre que están en un grupo organizado. 580 00:31:25,026 --> 00:31:26,317 ¿Crees que eso está pasando hoy? 581 00:31:26,377 --> 00:31:28,567 Bueno, no. Creo que lo que ha pasado recientemente 582 00:31:28,653 --> 00:31:31,229 va a provocar mucha solidaridad con la gente gay 583 00:31:31,299 --> 00:31:33,170 y va a ayudar a que mucha gente hetero 584 00:31:33,256 --> 00:31:35,440 se dé cuenta de que no todos estamos dentro del closet 585 00:31:35,494 --> 00:31:38,041 y que estamos aquí, somos una parte viable de la comunidad 586 00:31:38,111 --> 00:31:39,931 y todos somos aspectos de la comunidad. 587 00:31:39,964 --> 00:31:41,372 No podemos solo sentarnos a esperar 588 00:31:41,419 --> 00:31:42,691 que otras personas nos acepten. 589 00:31:42,753 --> 00:31:44,796 Tenemos que hacer que se sepa que estamos aquí. 590 00:31:44,882 --> 00:31:46,281 Y no vamos a cambiar. 591 00:31:46,343 --> 00:31:48,230 ¿Hace cuánto estás fuera? 592 00:31:48,441 --> 00:31:50,535 Hace un par de años. 593 00:31:50,652 --> 00:31:55,397 A los 33, finalmente me encontré a una vieja amiga 594 00:31:55,553 --> 00:31:57,512 y pasé un tiempo con ella y no podía entender 595 00:31:57,591 --> 00:32:00,051 lo que eran esos extraños y nuevos sentimientos que tenía. 596 00:32:00,121 --> 00:32:01,591 Y, de repente, me dije: "Dios mío, 597 00:32:01,653 --> 00:32:04,331 creo que esta mujer me atrae sexualmente". 598 00:32:04,393 --> 00:32:06,591 Y luego me pregunté cómo me sentía al respecto. 599 00:32:06,653 --> 00:32:07,788 Lo pensé un tiempo y me dije 600 00:32:07,843 --> 00:32:10,062 que en realidad me sentía de maravilla al respecto, 601 00:32:10,132 --> 00:32:11,161 así que decidí probar. 602 00:32:11,223 --> 00:32:14,191 Y estaba muerta de miedo, pero al ser ella como es, 603 00:32:14,253 --> 00:32:17,151 fue una experiencia maravillosa para mí 604 00:32:17,213 --> 00:32:19,561 y me abrió a una vida totalmente nueva. 605 00:32:19,623 --> 00:32:23,941 De hecho, me abrió a la vida porque no tenía idea de que 606 00:32:24,003 --> 00:32:27,101 esto podía existir en mi propia experiencia de vida. 607 00:32:27,163 --> 00:32:28,881 Es decir, este amor, este cariño. 608 00:32:28,943 --> 00:32:33,287 Me puse en contacto con mi... por primera vez en mi vida, 609 00:32:33,662 --> 00:32:38,251 me puse en contacto... con una banda que me respalda, 610 00:32:38,313 --> 00:32:40,671 me puse en contacto con mi femineidad. 611 00:32:40,733 --> 00:32:42,691 Y ni siquiera sabía que la tenía. 612 00:32:42,760 --> 00:32:45,658 La mayor parte de mi vida he sido bastante andrógina. 613 00:32:45,728 --> 00:32:47,146 Estuve casada cuatro años, 614 00:32:47,193 --> 00:32:49,301 tuve una aventura durante cuatro años. 615 00:32:49,379 --> 00:32:50,565 Pero... 616 00:32:50,627 --> 00:32:53,791 ¿Tuviste relaciones con mujeres antes de estar casada? 617 00:32:53,853 --> 00:32:55,131 No tenía a nadie. 618 00:32:55,193 --> 00:32:56,859 Nunca ni siquiera se me ocurrió la idea 619 00:32:56,914 --> 00:32:58,515 de tener una relación con una mujer. 620 00:32:58,562 --> 00:33:00,271 Pensaba que era genial para otras personas, 621 00:33:00,333 --> 00:33:02,441 pero nunca pensé que se aplicara a mí. 622 00:33:02,503 --> 00:33:06,001 Y cuando me encontré a esta antigua amiga que no veía 623 00:33:06,063 --> 00:33:08,551 desde hacía ocho años y pasó esto dije, “¡Dios mío!” ¿Sabes? 624 00:33:08,613 --> 00:33:10,601 Me he perdido de lo que ha pasado. 625 00:33:10,655 --> 00:33:13,687 Pero creo que, al ser de una comunidad pequeña en el sur, 626 00:33:13,742 --> 00:33:15,911 ni siquiera sabía lo que era la homosexualidad, 627 00:33:15,973 --> 00:33:18,931 así que no tenía validación alguna para ningún sentimiento 628 00:33:18,993 --> 00:33:21,371 que pudiera haber tenido al crecer, como enamoramientos, 629 00:33:21,425 --> 00:33:23,933 de la maestra de educación física y ese tipo de cosas. 630 00:33:24,003 --> 00:33:25,533 No tenía idea. 631 00:33:25,612 --> 00:33:27,564 ¿Tu familia sabe que eras gay? 632 00:33:27,650 --> 00:33:28,822 Diría que no. 633 00:33:28,913 --> 00:33:31,051 Jamás he hablado con ellos acerca de eso. 634 00:33:31,076 --> 00:33:32,891 Ellos piensan que soy extraña y distinta, 635 00:33:32,922 --> 00:33:34,553 pero no me han, creo que no me han puesto 636 00:33:34,655 --> 00:33:39,034 la etiqueta de homosexual o lesbiana o gay todavía. 637 00:33:39,143 --> 00:33:40,581 Este desfile fue como una reacción, 638 00:33:40,643 --> 00:33:43,331 pero este desfile es más grande que cualquier reacción aislada. 639 00:33:43,407 --> 00:33:45,310 Mucha gente le agradece al cielo por lo que pasó 640 00:33:45,388 --> 00:33:46,861 en Florida, para que podamos unirnos. 641 00:33:46,923 --> 00:33:48,291 Este desfile es más grande que eso. 642 00:33:48,353 --> 00:33:50,251 Creo que la suma realmente es 643 00:33:50,313 --> 00:33:51,970 más grande que la suma de sus partes. 644 00:33:52,008 --> 00:33:53,776 Y eso es algo que nadie pudo haber predicho. 645 00:33:53,837 --> 00:33:55,931 La sensación que estoy experimentando el día de hoy, 646 00:33:55,993 --> 00:33:58,431 es simplemente maravillosa, increíble. 647 00:33:58,493 --> 00:33:59,979 Y eso es algo nuevo para mí. 648 00:34:00,026 --> 00:34:02,151 Nunca me sentí así en las manifestaciones por la paz, 649 00:34:02,214 --> 00:34:04,791 y quizás fuera porque no eran abiertamente gay. 650 00:34:04,853 --> 00:34:07,541 Quería ver, con mis propios ojos, 651 00:34:07,603 --> 00:34:11,611 a la ciudad de San Francisco mostrándole a nuestra nación 652 00:34:11,681 --> 00:34:15,301 y al mundo que no somos tan ignorantes e intolerantes 653 00:34:15,363 --> 00:34:17,291 como en otras partes. 654 00:34:17,475 --> 00:34:21,321 Ambas estuvimos de acuerdo en que jamás vimos una multitud tan grande 655 00:34:21,383 --> 00:34:24,573 ni sentimos tan buenas vibraciones. 656 00:34:25,175 --> 00:34:27,271 Creo que me gusta y ya, lo disfruto. 657 00:34:27,333 --> 00:34:29,735 Y creo que les deberían dar a los gays 658 00:34:29,814 --> 00:34:31,133 su propia libertad. 659 00:34:31,217 --> 00:34:32,228 ¿De dónde eres? 660 00:34:32,253 --> 00:34:33,685 - De Filipinas. - ¿De Las Filipinas? 661 00:34:33,739 --> 00:34:35,821 - Sí, pero creo que estoy a su favor. - Sí. 662 00:34:36,820 --> 00:34:37,929 Gracias. 663 00:34:37,989 --> 00:34:39,053 Sí. 664 00:34:39,194 --> 00:34:41,961 Un hombre gay de 50 años pasó 30 días en la cárcel, 665 00:34:42,023 --> 00:34:45,111 en una ocasión, por ninguna otra razón excepto que era gay. 666 00:34:45,173 --> 00:34:48,211 Al ver este día, quiero llorar. 667 00:34:48,273 --> 00:34:49,431 Es hermoso. 668 00:34:49,493 --> 00:34:52,051 Es fantástico ver a nuestros chicos libres. 669 00:34:52,113 --> 00:34:53,415 Es hermoso. 670 00:34:53,493 --> 00:34:54,532 OK. 671 00:34:54,618 --> 00:34:57,145 Gracias a Dios que están fuera, que no necesitarán psiquiatras. 672 00:35:08,131 --> 00:35:11,795 ♪ Mi mundo, ♪ ♪ la vida que escogí libremente... ♪ 673 00:35:12,990 --> 00:35:16,634 ♪ Mi mundo, con sus subidas y bajadas... ♪ 674 00:35:22,673 --> 00:35:25,894 LUCHA POR LA LIBERACIÓN GAY Y LÉSBICA 675 00:35:26,571 --> 00:35:28,862 BOYCOT A LA INTOLERANCIA 676 00:35:31,253 --> 00:35:33,719 TU SIGUES TU MIEDO, YO SIGO MI CORAZÓN 677 00:35:34,196 --> 00:35:36,219 FUERA DEL CLOSET 678 00:35:36,756 --> 00:35:40,639 ♪ ¿Por qué escogí una vida ♪ ♪ donde la tristeza es común, ♪ 679 00:35:41,262 --> 00:35:44,531 ♪ donde la confusión es la regla? ♪ 680 00:35:46,684 --> 00:35:50,160 ♪ ¿Por qué dije sí a ser gay? ♪ 681 00:35:50,307 --> 00:35:52,662 ♪ ¿Cuál fue esa sensación? ♪ 682 00:35:52,868 --> 00:35:55,201 ♪ ¿De dónde salió? ♪ 683 00:35:56,649 --> 00:36:00,665 ♪ ¿Por qué asumí una vida ♪ ♪ en la que hay tanto en juego,♪ 684 00:36:01,210 --> 00:36:04,538 una vida donde debes ser fuerte para no estar triste? 685 00:36:06,627 --> 00:36:10,257 ♪ ¿Por qué dije sí a ser gay? ♪ 686 00:36:11,465 --> 00:36:13,479 ♪ ¿Por qué escogí... ♪ 687 00:36:13,640 --> 00:36:19,150 ♪ ...la decisión que nunca tuve? ♪ 688 00:36:25,658 --> 00:36:30,383 ♪ Me he tomado muy en serio ♪ ♪ una parte que se siente tan común, ♪ 689 00:36:30,789 --> 00:36:34,244 ♪ juntar fuerzas y compartir con otro hombre. ♪ 690 00:36:35,577 --> 00:36:38,043 ♪ Me ha tomado mucho tiempo escuchar... ♪ 691 00:36:38,244 --> 00:36:41,249 ♪ ...la canción que me acerca a mí mismo... ♪ 692 00:36:41,898 --> 00:36:44,478 ♪ Simplemente soy como soy. ♪ 693 00:36:45,612 --> 00:36:49,941 ♪ Opté por una vida vivida ♪ ♪ en amor, con mis hermanos, ♪ 694 00:36:50,845 --> 00:36:54,985 ♪ una amor pleno, con aceptación, ♪ ♪ que nunca antes tuve. ♪ 695 00:36:56,882 --> 00:36:58,902 ♪ Resulta extraño decir... ♪ 696 00:36:58,990 --> 00:37:01,151 ♪ ...que ahora, desde ayer, ♪ 697 00:37:02,611 --> 00:37:05,233 ♪ no solo soy gay, ♪ 698 00:37:06,590 --> 00:37:11,456 ♪ sino que estoy orgulloso. ♪ 699 00:37:18,643 --> 00:37:21,571 La separación entre la Iglesia y el Estado no es una idea nueva, 700 00:37:21,633 --> 00:37:23,971 pero a mucha gente le gustaría olvidarse de eso. 701 00:37:24,033 --> 00:37:26,541 Las grandes iglesias, quizá no sus miembros, 702 00:37:26,603 --> 00:37:30,604 pero sin duda las iglesias siempre han respaldado ideas muy represivas, 703 00:37:30,784 --> 00:37:33,045 guerras, quemas de brujas, 704 00:37:33,154 --> 00:37:36,399 las Cruzadas, la Inquisición española. 705 00:37:36,794 --> 00:37:40,681 En la Biblia queda bastante claro que el sexo de cualquier tipo, 706 00:37:40,743 --> 00:37:44,131 más allá del propósito específico de la procreación, 707 00:37:44,193 --> 00:37:46,601 es amoral, decadente y degradante. 708 00:37:46,663 --> 00:37:49,561 Así que, en términos morales, no hay diferencia alguna entre 709 00:37:49,623 --> 00:37:52,361 dos hombres que tienen relaciones, o dos mujeres, 710 00:37:52,423 --> 00:37:56,791 que el sexo heterosexual usando cualquier tipo de anticonceptivo. 711 00:37:56,853 --> 00:37:59,651 En resumen, el sexo divertido es degradante y decadente, 712 00:37:59,713 --> 00:38:02,111 debilitante, infantil e improductivo. 713 00:38:02,173 --> 00:38:05,591 Bueno, puedes usar la Biblia para defender cualquier posición, 714 00:38:05,653 --> 00:38:10,611 si solo tomas una pequeña parte, o un extracto, de ella. 715 00:38:10,673 --> 00:38:13,931 Y en la Biblia dice que el pago por los pecados es la muerte. 716 00:38:13,993 --> 00:38:17,151 No se supone que el hombre disfrute de sus sentidos. 717 00:38:17,213 --> 00:38:19,931 Para la cristiandad esto es… es difícil decirlo, 718 00:38:19,993 --> 00:38:22,751 probablemente ofenda a algunos, pero a menudo el cristianismo 719 00:38:22,813 --> 00:38:26,191 está en contra de la gente, está en contra del placer. 720 00:38:26,253 --> 00:38:28,621 Y no creo que esto necesariamente sea 721 00:38:28,683 --> 00:38:31,261 lo que los maestros tenían como intención. 722 00:38:31,323 --> 00:38:35,111 E incluso de ser así, no necesariamente mis maestros. 723 00:38:35,173 --> 00:38:39,311 Dios ama a los homosexuales igual que como ama a los demás. 724 00:38:39,373 --> 00:38:43,371 Él solo quiere que volteen hacia él y abandonen el pecado. 725 00:38:43,441 --> 00:38:47,339 Este país tiene una Constitución, que es la ley primordial. 726 00:38:47,400 --> 00:38:50,388 No es la Biblia, no es el Corán, no es la idea que alguien... 727 00:38:50,465 --> 00:38:52,799 ...pueda tener sobre lo que está bien y lo que está mal. 728 00:38:52,842 --> 00:38:54,961 Siento que muchas de estas personas, 729 00:38:55,023 --> 00:38:58,621 si tuvieran un buen predicador, alguien que les contara 730 00:38:58,683 --> 00:39:01,393 acerca de Jesús, eso les ayudaría. 731 00:39:01,480 --> 00:39:04,767 Creo que, de ser así, no sería tan difícil como es. 732 00:39:04,987 --> 00:39:07,152 Está justo ahí, en la Constitución: libertad religiosa. 733 00:39:07,214 --> 00:39:08,791 Y no puedes tener libertad religiosa 734 00:39:08,853 --> 00:39:10,831 si la religión está en la ley. 735 00:39:10,893 --> 00:39:12,371 Simplemente, es imposible 736 00:39:12,433 --> 00:39:15,721 Esta vez se trata acerca de la religión y cómo se le usa 737 00:39:15,783 --> 00:39:19,061 para lastimar a la gente en lugar de para aquello 738 00:39:19,123 --> 00:39:22,141 que se suponía que debía ser. 739 00:39:22,203 --> 00:39:24,251 Al menos, los maestros que la mayoría de nosotros 740 00:39:24,313 --> 00:39:27,223 respetamos, Cristo y los demás, 741 00:39:27,332 --> 00:39:32,002 mantener la religión fuera de las leyes. 742 00:39:32,080 --> 00:39:34,636 Es decir, aquí la ley es la Constitución. 743 00:39:34,682 --> 00:39:37,002 No es la Biblia, ni el Corán, ni ninguna otra cosa, 744 00:39:37,081 --> 00:39:38,505 es la Constitución. 745 00:39:38,911 --> 00:39:41,657 Bueno, al menos tenemos derechos en nuestros propios dormitorios. 746 00:39:43,876 --> 00:39:48,577 Y tenemos derecho de que no nos obliguen a aceptar... 747 00:39:48,766 --> 00:39:53,480 las ideas religiosas de otros en nuestras vidas personales. 748 00:39:53,843 --> 00:39:56,541 Es decir, supongo que la religión interviene en cosas 749 00:39:56,603 --> 00:39:57,891 como el asesinato y así. 750 00:39:57,953 --> 00:40:00,251 Todos estamos de acuerdo en que no queremos eso. 751 00:40:00,313 --> 00:40:03,445 Pero, en este caso, sin duda hay diferencias. 752 00:40:03,589 --> 00:40:07,652 Y la religión no tiene lugar alguno en el Congreso, 753 00:40:07,782 --> 00:40:12,126 o en el gobierno de la ciudad, ni en nada así. 754 00:40:12,502 --> 00:40:15,442 ¿Lo que dices es que quieres una separación entre Iglesia y Estado? 755 00:40:15,528 --> 00:40:17,272 Definitivamente. Definitivamente. 756 00:40:17,334 --> 00:40:19,651 Llevan mucho tiempo prometiéndonos eso. 757 00:40:19,713 --> 00:40:22,621 Y espero que finalmente la obtengamos. 758 00:40:22,683 --> 00:40:25,786 Creo que simplemente esto llegó al límite. 759 00:40:25,849 --> 00:40:27,731 Durante mucho tiempo ni siquiera tenías derecho 760 00:40:27,793 --> 00:40:29,211 de no tener hijos. 761 00:40:29,273 --> 00:40:34,171 Es decir, en muchos estados había leyes contra la anticoncepción. 762 00:40:34,233 --> 00:40:36,140 Ni siquiera tenías ese derecho 763 00:40:36,203 --> 00:40:38,289 debido a ciertas iglesias poderosas que decidieron 764 00:40:38,344 --> 00:40:41,161 que estaba mal, desde su punto de vista, 765 00:40:41,223 --> 00:40:43,341 así que tenían que evitar que alguien más lo hiciera. 766 00:40:43,403 --> 00:40:46,511 Pero, ¿no es cierto que a veces predicar en contra de un cierto 767 00:40:46,573 --> 00:40:49,281 grupo de personas incita a la violencia contra ellos? 768 00:40:49,343 --> 00:40:51,291 Mucha gente tiene una naturaleza violenta, 769 00:40:51,353 --> 00:40:54,131 como en este caso en el que mataron a un hombre 770 00:40:54,193 --> 00:40:57,001 el otro día, estuvo muy, muy mal. 771 00:40:57,063 --> 00:41:00,621 Fue peor que el pecado de la otra persona, fuera cual fuera. 772 00:41:00,683 --> 00:41:04,510 Hace una semana iba caminando en la calle y tres chicos negros 773 00:41:04,628 --> 00:41:08,787 pasaron junto a mí y uno me dio un empujón en el brazo, 774 00:41:08,857 --> 00:41:10,716 me dijo “marica”. 775 00:41:10,840 --> 00:41:14,653 Y con ese tipo de hostilidad por todas partes... 776 00:41:14,963 --> 00:41:17,786 ¿Cuál fue tu reacción ante eso, ante ese incidente? 777 00:41:17,903 --> 00:41:20,817 Me afectó mucho. Me sentí herido. 778 00:41:21,114 --> 00:41:22,835 Pero también estaba enojado. 779 00:41:22,913 --> 00:41:26,511 La semana pasada me subí a un autobús con un amigo 780 00:41:26,572 --> 00:41:28,881 y fui a sentarme. 781 00:41:29,046 --> 00:41:33,091 En la parte de atrás había unos cuatro jóvenes negros. 782 00:41:33,153 --> 00:41:37,671 Empezaron a gritarnos maricas y a molestarnos. 783 00:41:37,733 --> 00:41:41,171 Yo me quedé como congelado porque estaba 784 00:41:41,233 --> 00:41:45,192 desgarrado entre el miedo y la furia. 785 00:41:45,378 --> 00:41:49,791 Experimenté eso en la esquina de Market y Castro, 786 00:41:49,844 --> 00:41:54,529 que se supone que es el centro de la comunidad gay, de cierta forma. 787 00:41:55,957 --> 00:41:58,731 Y si puede suceder ahí, ciertamente va a pasar... 788 00:41:58,793 --> 00:42:01,752 ...en cualquier otro lugar de la ciudad. 789 00:42:01,983 --> 00:42:05,501 Y en días como este nos sentimos muy unidos 790 00:42:05,563 --> 00:42:08,111 y nos sentimos a salvo y seguros. 791 00:42:08,236 --> 00:42:11,933 Y, sin embargo, siento que hay una amenaza. 792 00:42:13,673 --> 00:42:17,027 ¿Entendí que antes dijiste que alguna vez… 793 00:42:17,199 --> 00:42:20,252 …estuviste casado? ¿Es correcto? 794 00:42:20,738 --> 00:42:23,321 Sí, estuve casado cinco años. 795 00:42:23,437 --> 00:42:25,148 Tengo dos hijas. 796 00:42:28,001 --> 00:42:30,221 Ellas viven en... Ellas saben que soy gay 797 00:42:30,283 --> 00:42:33,561 y aceptan muy bien esa situación. 798 00:42:33,806 --> 00:42:36,478 Y espero que sigan así. 799 00:42:48,522 --> 00:42:50,486 Estoy en el comité de defensa de Jean Gillian 800 00:42:50,571 --> 00:42:53,742 y estamos intentando que la gente conozca el caso. 801 00:42:53,813 --> 00:42:57,851 Y hemos vendido comida para juntar dinero para sus gastos legales. 802 00:42:57,913 --> 00:43:00,264 Cuéntanos un poco sobre el caso de Jean Gillian. 803 00:43:00,523 --> 00:43:02,701 Jean Gillian es una madre lesbiana, de Oakland, 804 00:43:02,763 --> 00:43:06,717 y su esposo recientemente le quitó a sus hijos. 805 00:43:06,903 --> 00:43:10,653 Ella tuvo un juicio y ya ocurrió su apelación. 806 00:43:12,285 --> 00:43:15,181 El juez desestimó su caso sin ni siquiera leerlo 807 00:43:15,271 --> 00:43:17,607 y mandó que fuera ilegal hablar del caso. 808 00:43:18,393 --> 00:43:20,851 Así que la apelación ahora irá a la Suprema Corte. 809 00:43:21,200 --> 00:43:24,331 Estamos intentando ayudarla a juntar $12 000 para su defensa. 810 00:43:24,453 --> 00:43:26,511 ¿Sabes cuánto dinero han juntado hoy? 811 00:43:26,617 --> 00:43:27,891 Más de $1 000. 812 00:43:27,953 --> 00:43:30,236 Representamos a todas las mujeres que no pueden permitirse 813 00:43:30,298 --> 00:43:32,193 estar aquí, porque sienten que sus... 814 00:43:32,263 --> 00:43:33,873 Hay millones de mujeres lesbianas... 815 00:43:33,959 --> 00:43:35,623 ...que están encerradas en sus casas, 816 00:43:35,725 --> 00:43:38,440 en relaciones de dependencia con hombres, ¿sabes? 817 00:43:38,503 --> 00:43:40,381 Dependen de ellos por el dinero. 818 00:43:40,443 --> 00:43:44,291 Y por eso no pueden salir a un desfile como este. 819 00:43:44,443 --> 00:43:46,921 ¿Crees que hay muchas madres lesbianas que tienen miedo 820 00:43:46,990 --> 00:43:49,593 de salir del closet porque les podrían quitar a sus hijos? 821 00:43:49,649 --> 00:43:50,876 Por supuesto. 822 00:43:50,962 --> 00:43:53,511 Es decir, toda la campaña de “salvemos a nuestros niños” 823 00:43:53,573 --> 00:43:56,531 ha sido un ataque real contra las mujeres lesbianas 824 00:43:56,593 --> 00:43:58,681 y las madres lesbianas, un intento real para 825 00:43:58,743 --> 00:44:01,801 forzarnos a quedarnos en casa y escoger 826 00:44:01,874 --> 00:44:04,542 entre ser lesbianas y tener hijos. 827 00:44:04,577 --> 00:44:06,474 ¿Qué opinas de la palabra “dyke” (tortillera)? 828 00:44:06,505 --> 00:44:07,892 ¿Dyke? No me gusta. 829 00:44:07,917 --> 00:44:09,910 Caminando por la calle escuché a unas mujeres decir: 830 00:44:09,935 --> 00:44:11,861 “Sí, bien, sigan así, dykes hermosas”. 831 00:44:11,923 --> 00:44:13,071 No me gusta la palabra. 832 00:44:13,133 --> 00:44:14,511 No respondo a ella. 833 00:44:14,558 --> 00:44:15,612 Soy una mujer. 834 00:44:15,674 --> 00:44:17,581 ¿Qué opinas de la palabra "dyke"? 835 00:44:17,871 --> 00:44:20,027 ¿Dyke? Me gusta esa palabra, dyke. 836 00:44:20,304 --> 00:44:21,796 Yo soy dyke. 837 00:44:21,983 --> 00:44:23,091 Y, eh... 838 00:44:23,207 --> 00:44:25,980 ¿Piensas que la gente ha usado esa palabra negativamente? 839 00:44:26,320 --> 00:44:28,148 No, no lo creo. ¿Y tú? 840 00:44:28,339 --> 00:44:29,970 No, no lo creo, me gusta. 841 00:44:32,078 --> 00:44:33,621 - ¿Te la estás pasando bien? - Sí. 842 00:44:33,683 --> 00:44:35,062 - ¿Ha sido un buen desfile? - Sí. 843 00:44:35,124 --> 00:44:37,731 - ¿Un buen desfile? - Un desfile muy bueno. 844 00:44:37,879 --> 00:44:40,168 Llegó muy alto, muy alto. 845 00:44:40,209 --> 00:44:41,325 ¿Eres gay? 846 00:44:41,356 --> 00:44:44,241 No, pero estoy completamente a favor de sus derechos. 847 00:44:44,303 --> 00:44:46,101 Con todo por sus derechos. 848 00:44:46,147 --> 00:44:47,295 ¿Te la estás pasando bien? 849 00:44:47,357 --> 00:44:48,368 Fantástico. 850 00:44:48,416 --> 00:44:49,681 ¿Te traigo otra cerveza? 851 00:44:51,261 --> 00:44:52,347 No hay nada como eso. 852 00:44:52,378 --> 00:44:54,664 ¿Eres de San Francisco? - Así es, señor. 853 00:44:54,731 --> 00:44:56,031 - ¿Eres gay? - Claro. 854 00:44:56,060 --> 00:44:57,670 - ¿Te la estás pasando bien? - Sí, señor. 855 00:44:57,701 --> 00:44:59,651 - ¿Hace cuánto vives aquí? - 50 años. 856 00:44:59,874 --> 00:45:01,830 ¿Las cosas han cambiado mucho durante ese tiempo? 857 00:45:01,890 --> 00:45:03,113 Vaya que sí. 858 00:45:03,187 --> 00:45:05,699 - ¿Han mejorado? - Sí, han mejorado, han mejorado. 859 00:45:05,867 --> 00:45:07,305 ¿Qué piensas del desfile de hoy? 860 00:45:07,422 --> 00:45:08,445 Es una locura. 861 00:45:08,477 --> 00:45:10,130 En ningún lugar excepto San Francisco 862 00:45:10,224 --> 00:45:11,661 podría ocurrir algo así. 863 00:45:11,789 --> 00:45:14,309 Simplemente es fantástico. 864 00:45:14,493 --> 00:45:17,401 Me alegra ver a todos aquí y desearía que pudiera venir mucha más gente 865 00:45:17,463 --> 00:45:21,241 para que vieran el gran sentimiento que hay aquí. 866 00:45:21,303 --> 00:45:22,601 ¿Cómo se juntaron ustedes dos? 867 00:45:22,663 --> 00:45:24,624 Bueno, la primera vez fue en el cine Castro. 868 00:45:24,686 --> 00:45:26,721 Estábamos viendo una película y nos miramos. 869 00:45:26,783 --> 00:45:28,154 Y tan solo… tú sabes… 870 00:45:28,225 --> 00:45:29,991 Luego, la segunda vez, simplemente empezamos 871 00:45:30,053 --> 00:45:32,661 a sentarnos juntos y simplemente funcionó. 872 00:45:32,723 --> 00:45:36,551 Si amo a alguien, no quiero decir te amo pero no puedo 873 00:45:36,613 --> 00:45:40,381 tocarte, los sentidos también son muy importantes. 874 00:45:40,412 --> 00:45:42,375 Somos muy sensibles, todos lo somos. 875 00:45:42,903 --> 00:45:44,172 ¿Qué hizo que vinieras aquí? 876 00:45:44,305 --> 00:45:48,373 Eh… problemas con la vida familiar en Kansas. 877 00:45:48,499 --> 00:45:50,542 Aquí es más relajado. 878 00:45:52,565 --> 00:45:56,774 ¿Tuviste problemas por ser gay cuando estabas allás? 879 00:45:57,198 --> 00:45:59,209 No puedes... No puedes mostrar sentimientos... 880 00:45:59,292 --> 00:46:01,662 ...o te crucifican. 881 00:46:02,608 --> 00:46:05,376 Allá simplemente no les gusta eso. 882 00:46:06,070 --> 00:46:09,491 Creo que la gente debería poder relacionarse con la gente 883 00:46:09,553 --> 00:46:12,421 y comunicarse con la gente sin marcar líneas, 884 00:46:12,483 --> 00:46:15,781 solo porque resulta que eres varón o hembra. 885 00:46:15,843 --> 00:46:18,901 Porque estamos aquí por la vida, la libertad... 886 00:46:18,969 --> 00:46:20,558 ... y la búsqueda de la felicidad. 887 00:46:20,583 --> 00:46:21,753 Y eso es lo que quiero. 888 00:46:21,839 --> 00:46:23,973 ¿Crees que te vayas a quedar en San Francisco? 889 00:46:24,027 --> 00:46:25,791 Sí, voy a quedarme a vivir en San Francisco. 890 00:46:27,228 --> 00:46:28,776 Espero que sea por bastante tiempo. 891 00:48:45,229 --> 00:48:46,409 Bueno, ahí está tu historia. 892 00:48:46,487 --> 00:48:48,921 Alguien se enamoró de mí cuando tenía 18, era una mujer. 893 00:48:48,983 --> 00:48:52,991 Pero yo no salí del closet hasta los 21 años, casi 22. 894 00:48:53,053 --> 00:48:55,701 Bueno, supongo que como me interesó intensamente, 895 00:48:55,763 --> 00:49:00,029 tenía mucha curiosidad acerca de... tener relaciones con mujeres. 896 00:49:00,420 --> 00:49:02,936 Y en ese entonces, en la costa Este, especialmente las mujeres, 897 00:49:02,983 --> 00:49:05,381 estaban muy metidas en esa dicotomía masculino-femenino, 898 00:49:05,443 --> 00:49:08,286 así que era aún más difícil porque sabía lo que quería, 899 00:49:08,364 --> 00:49:10,071 pero eso era en términos de la Costa Oeste 900 00:49:10,149 --> 00:49:12,127 y aún estaba atorada en la Costa Este. 901 00:49:12,165 --> 00:49:14,001 Tenía mucha curiosidad, estaba muy emocionada, 902 00:49:14,032 --> 00:49:15,274 luego me asusté mucho. 903 00:49:15,329 --> 00:49:16,811 En ese entonces vivía en Los Ángeles, 904 00:49:16,873 --> 00:49:18,071 no conocía a nadie. 905 00:49:18,133 --> 00:49:19,901 Es decir, no conocía a nadie que fuera gay. 906 00:49:19,963 --> 00:49:22,351 Así que me asustaba mucho ser gay, 907 00:49:22,421 --> 00:49:24,399 como que no le veía ningún futuro. 908 00:49:24,453 --> 00:49:26,764 Eso salió para las mujeres y estalló en lo alto del cielo, 909 00:49:26,796 --> 00:49:29,069 tuve que encontrar mis propias razones para estar aquí 910 00:49:29,116 --> 00:49:31,231 y California significa mucho para mí como persona. 911 00:49:31,293 --> 00:49:32,921 Entonces, no lo sé. 912 00:49:32,983 --> 00:49:35,751 Pero tenía mucha curiosidad y también sentía simpatía, 913 00:49:35,813 --> 00:49:38,422 así que una vez le pregunté a Ann que me dijera 914 00:49:38,469 --> 00:49:40,091 cómo era hacer el amor con una mujer. 915 00:49:40,153 --> 00:49:42,458 Y ella me contestó que no podía explicármelo, 916 00:49:42,551 --> 00:49:43,849 que no podía decirme cómo era, 917 00:49:43,903 --> 00:49:45,861 pero sí quería lo podía averiguar. 918 00:49:45,923 --> 00:49:47,161 Y yo dije: “¡Ahhh!” 919 00:49:47,223 --> 00:49:51,941 Esto pasó tres amantes después y en ese momento mi amante, 920 00:49:52,003 --> 00:49:54,551 por razones económicas, estaba trabajando en Bakersfield. 921 00:49:54,636 --> 00:49:57,629 Un par de semanas después esta amiga mía y su amante 922 00:49:57,676 --> 00:49:59,621 me preguntaron si quería dormir con ellas. 923 00:49:59,674 --> 00:50:02,971 Y en ese entonces yo estaba casada con un hombre. 924 00:50:03,144 --> 00:50:06,131 Fue muy difícil porque les gustaba asumir papeles 925 00:50:06,193 --> 00:50:08,251 y uno de mis problemas era que no me gustaba eso, 926 00:50:08,313 --> 00:50:11,953 y para mí ser gay es una situación relacionada con el poder político. 927 00:50:12,086 --> 00:50:14,015 Realmente no sé cómo hablar acerca de lo que es. 928 00:50:14,070 --> 00:50:15,675 Supongo que es como amar, es decir... 929 00:50:16,723 --> 00:50:18,792 La mujer con la que estoy involucrada ahora, 930 00:50:18,851 --> 00:50:20,292 supongo que... 931 00:50:21,057 --> 00:50:23,517 No sé por qué la amo, pero la amo. 932 00:52:29,083 --> 00:52:32,901 Vine porque… eh… me enorgullece ser gay 933 00:52:32,963 --> 00:52:34,721 y quería que la gente lo supiera. 934 00:52:34,783 --> 00:52:36,257 Y pensé que mientras más fuéramos… 935 00:52:36,335 --> 00:52:38,051 Además sabía que iba a estar increíble. 936 00:52:38,113 --> 00:52:40,761 Es decir, no hay manera de que puedas ver a tanta gente gay junta 937 00:52:40,823 --> 00:52:43,415 en cualquier otro momento del año 938 00:52:43,532 --> 00:52:45,701 y es algo completamente libre. 939 00:52:45,763 --> 00:52:48,301 Porque, tú sabes, por lo general caminas 940 00:52:48,378 --> 00:52:50,878 y sabes que eres gay, pero la mayoría de la gente no lo sabe 941 00:52:50,956 --> 00:52:53,421 y si saben que lo eres asumes que te odian por eso. 942 00:52:53,483 --> 00:52:56,311 Y aquí caminas y la gente te ama por eso 943 00:52:56,373 --> 00:52:57,761 y tú puedes amarlos por eso. 944 00:52:57,823 --> 00:53:00,201 Los heteros que están aquí apoyan los derechos para los gays 945 00:53:00,263 --> 00:53:02,568 y muchos son nuestros amigos, de alguna forma. 946 00:53:02,728 --> 00:53:04,037 Es decir, no tienen miedo. 947 00:53:04,107 --> 00:53:06,106 De alguna forma, no tienen que tener tanto miedo 948 00:53:06,169 --> 00:53:08,181 como la gente gay porque a ellos no les va a tocar. 949 00:53:08,243 --> 00:53:10,538 Me gusta el hecho de que esta es la primera vez en mi vida 950 00:53:10,601 --> 00:53:12,581 que he estado con tantos hombres sin sentir miedo 951 00:53:12,643 --> 00:53:13,861 y nadie me ha acosado. 952 00:53:13,923 --> 00:53:16,931 Y poder estar en las calles con toda esta gente, 953 00:53:16,993 --> 00:53:20,211 sin tener miedo de ellos, física o mentalmente, 954 00:53:20,273 --> 00:53:22,687 es simplemente... nunca me había pasado, 955 00:53:22,750 --> 00:53:25,336 en toda mi vida, excepto, quizás, en los comercios lésbicos, 956 00:53:25,383 --> 00:53:26,731 pero eso era con mujeres, ¿verdad? 957 00:53:26,793 --> 00:53:28,387 Y esto es como estar en el mundo real, 958 00:53:28,457 --> 00:53:31,161 el mundo real entero y no tener que estar separados, 959 00:53:31,262 --> 00:53:33,764 poder ser nosotras mismas. 960 00:53:34,613 --> 00:53:36,161 No puede haber nada mejor. 961 00:53:39,407 --> 00:53:41,744 Para los heteros que dicen que no les molestan los gays, 962 00:53:41,817 --> 00:53:44,002 pero desearían que no fueran tan descarados. 963 00:53:44,221 --> 00:53:46,611 Bueno, hay gente que no tiene idea de lo que dice. 964 00:53:46,673 --> 00:53:49,721 A veces no creo las cosas que veo y escucho. 965 00:53:49,783 --> 00:53:53,331 ¿Has conocido mujeres que te dicen que le impactó ver dos mujeres 966 00:53:53,393 --> 00:53:56,601 besándose y luego te dicen que están embarazadas? 967 00:53:56,663 --> 00:53:58,668 Pero los gays no deben ser descarados. 968 00:53:58,738 --> 00:54:01,214 O las parejas hetero que se sientan a tu lado en una película 969 00:54:01,285 --> 00:54:03,821 y no puedes oír los diálogos por los ruidos que hacen, 970 00:54:03,883 --> 00:54:05,711 pero los gays no deben ser descarados. 971 00:54:05,773 --> 00:54:08,611 Y la mujer en tu oficina que se la pasa todo el almuerzo 972 00:54:08,673 --> 00:54:10,761 hablando acerca de las bragas de su bikini nuevo 973 00:54:10,823 --> 00:54:12,589 y lo mucho que le gustan a su esposo, 974 00:54:12,660 --> 00:54:14,543 pero los gays no deben ser descarados. 975 00:54:14,629 --> 00:54:17,119 O la chica hípster en tu clase diciendo mil tonterías por hora 976 00:54:17,181 --> 00:54:19,119 mientras tú intentas acomodarte para ir al baño 977 00:54:19,212 --> 00:54:20,291 y ella no deja de hablar 978 00:54:20,353 --> 00:54:22,451 sobre el viaje que hizo con su novio que es músico. 979 00:54:22,513 --> 00:54:24,238 Pero los gays no deberían ser descarados. 980 00:54:24,301 --> 00:54:26,480 Entras a un baño público y las paredes están llenas 981 00:54:26,558 --> 00:54:29,311 con cosas escritas: John ama a Mary, a Janice le gusta… 982 00:54:29,373 --> 00:54:31,901 …Richard, Pepe ama a Dolores, etcétera, 983 00:54:31,963 --> 00:54:33,631 pero los gays no deberían ser descarados. 984 00:54:33,693 --> 00:54:35,619 O vas a un parque de diversiones 985 00:54:35,735 --> 00:54:38,176 y en el túnel del amor hay imágenes de heteros pintadas 986 00:54:38,223 --> 00:54:40,791 y entran y salen parejas sonrientes, 987 00:54:40,853 --> 00:54:42,601 pero los gays no deberían ser descarados. 988 00:54:42,663 --> 00:54:45,049 Los hechos son muy claros, hay heterosexuales descarados 989 00:54:45,127 --> 00:54:47,311 por todas partes, en los supermercados, 990 00:54:47,373 --> 00:54:51,291 las películas, el trabajo, la iglesia, en libros, en la televisión 991 00:54:51,353 --> 00:54:54,181 día y noche, en todos lados, incluso en los bares para gays. 992 00:54:54,243 --> 00:54:58,171 Y quieren que los hombres y mujeres gays se oculten en el closet. 993 00:54:58,233 --> 00:55:02,991 Heteros, lo que les digo es que me iré si ustedes también se van. 994 00:55:03,053 --> 00:55:05,251 Pero soy amable, así que ustedes primero. 995 00:55:05,313 --> 00:55:08,251 Bueno, ahora trabajo de maestro en un jardín de niños, 996 00:55:08,313 --> 00:55:11,306 en el Centro Familiar Intercultural, aquí, en San Francisco. 997 00:55:11,525 --> 00:55:13,953 Trabajo con niños de dos, tres y cuatro años, 998 00:55:14,313 --> 00:55:15,441 dándoles clases. 999 00:55:15,549 --> 00:55:18,497 Y lo han hecho desde que estoy fuera del closet, 1000 00:55:19,592 --> 00:55:22,340 quizás desde que sé que soy gay. 1001 00:55:22,523 --> 00:55:25,420 Eso fue un problema con mi deseo 1002 00:55:25,482 --> 00:55:27,249 de estudiar ballet cuando era niño. 1003 00:55:27,296 --> 00:55:29,321 La mejor amiga de mi madre le dijo que me volvería 1004 00:55:29,383 --> 00:55:33,225 un pequeño maricón idiota, así que no estudié ballet. 1005 00:55:34,076 --> 00:55:36,381 Me habría gustado hacerlo, lamento no haberlo hecho, 1006 00:55:36,467 --> 00:55:38,051 habría sido una buena preparación. 1007 00:55:38,113 --> 00:55:40,434 Simplemente, simplemente lo disfruto mucho. 1008 00:55:40,496 --> 00:55:42,411 Me encanta estar con niños pequeños 1009 00:55:42,473 --> 00:55:45,102 y me encanta compartir mi amor con los niños pequeños, 1010 00:55:45,555 --> 00:55:47,703 verlos correr y saltar y crecer. 1011 00:55:48,002 --> 00:55:50,191 Ha sido puro placer, todo un gusto. 1012 00:55:50,253 --> 00:55:53,881 Soy de San Diego y a excepción de los amigos 1013 00:55:53,943 --> 00:55:56,531 que he hecho mientras he estado aquí, la mayoría de mis amigos, 1014 00:55:56,593 --> 00:55:58,899 aquí o en San Diego, son hombres gays. 1015 00:55:59,108 --> 00:56:03,457 Y nos mudamos por esa razón, 1016 00:56:03,820 --> 00:56:05,638 porque allá no era posible. 1017 00:56:05,715 --> 00:56:09,393 No nos parecía posible ser gay y estar cómodos, 1018 00:56:09,588 --> 00:56:12,408 estando donde estábamos y quedándonos ahí. 1019 00:56:12,502 --> 00:56:15,912 Así que nos fuimos. Este es el mejor lugar para ser así. 1020 00:56:15,978 --> 00:56:18,490 Vivir en San Francisco ha sido, 1021 00:56:18,773 --> 00:56:21,371 ha sido toda una salvación. 1022 00:56:21,433 --> 00:56:23,391 Tuve problemas por eso cuando daba clases 1023 00:56:23,453 --> 00:56:25,601 en una secundaria en Rochester, Nueva York. 1024 00:56:25,663 --> 00:56:28,731 Esa es una de las razones que me hicieron venir aquí. 1025 00:56:28,793 --> 00:56:30,965 Di clases en secundaria durante cinco años, 1026 00:56:31,012 --> 00:56:33,778 daba clases de arte en una secundaria en un pueblo de Nueva York. 1027 00:56:33,895 --> 00:56:37,691 Estaba en el closet, me sentía muy poco satisfecho conmigo mismo. 1028 00:56:37,753 --> 00:56:39,641 Y luego vine de visita a San Francisco 1029 00:56:39,703 --> 00:56:42,862 y vi a todo mundo amando a todo mundo y tanta apertura, 1030 00:56:42,971 --> 00:56:45,120 simplemente me di cuenta de que tenía que estar aquí. 1031 00:56:45,214 --> 00:56:48,806 Supongo que es porque soy gay, nunca he sido hetero, 1032 00:56:48,889 --> 00:56:51,219 así que no sé cómo me relacionaría con esto 1033 00:56:51,541 --> 00:56:52,900 si fuera hetero. 1034 00:56:53,075 --> 00:56:55,095 Porque también tengo una relación muy hermosa 1035 00:56:55,159 --> 00:56:56,415 con sus padres. 1036 00:56:56,500 --> 00:56:58,625 Por primera vez en mi vida pude vivir abiertamente 1037 00:56:58,693 --> 00:57:02,508 como una persona gay y ser yo mismo, totalmente. 1038 00:57:02,577 --> 00:57:04,555 Puedo ser tan llamativo como quiera y también 1039 00:57:04,609 --> 00:57:06,393 puedo ser tan conservador como quiera. 1040 00:57:06,883 --> 00:57:08,791 Bueno, esta es la historia. 1041 00:57:08,853 --> 00:57:12,531 Cuando tenía cuatro años, ponía bloques de madera en mis calcetines 1042 00:57:12,593 --> 00:57:14,960 porque siempre quise usar tacones. 1043 00:57:15,093 --> 00:57:17,931 Y lo hacía en secreto, ¿sabes? 1044 00:57:17,993 --> 00:57:20,146 Bueno, vine a San Francisco 1045 00:57:20,185 --> 00:57:22,503 y me di cuenta de que realmente estaba bien hacerlo. 1046 00:57:22,604 --> 00:57:25,611 Y uso mis tacones en días como hoy 1047 00:57:25,673 --> 00:57:27,941 porque siempre he querido usar tacones, ¿sabes? 1048 00:57:28,003 --> 00:57:29,901 Creo que realmente está bien. 1049 00:57:29,963 --> 00:57:32,790 Está perfectamente bien usar tacones. 1050 00:57:33,048 --> 00:57:34,701 De vez en cuando hay quien me critica, 1051 00:57:34,763 --> 00:57:36,571 pero puedo manejarlo, ¡espero! 1052 00:57:36,633 --> 00:57:40,251 Los hombres que se visten de mujer degradan a las mujeres. 1053 00:57:40,313 --> 00:57:42,501 Y no pretendo comprender qué es lo que motiva 1054 00:57:42,563 --> 00:57:45,641 a los hombres a hacer eso, pero sé que toda la sociedad 1055 00:57:45,703 --> 00:57:49,391 se burla de las mujeres y las empuja hacia ese papel. 1056 00:57:49,498 --> 00:57:51,922 Creo que todavía hay mujeres, en todo el país, 1057 00:57:52,055 --> 00:57:54,117 en todo el mundo, que sufren por intentar ser 1058 00:57:54,203 --> 00:57:56,081 como ese estereotipo. 1059 00:57:56,143 --> 00:57:58,941 Y continuamente se les enseña que así es como deben ser. 1060 00:57:59,003 --> 00:58:01,671 Y ver a hombres que les gusta eso, sabiendo que ellos no tienen 1061 00:58:01,733 --> 00:58:03,862 que sufrir la opresión que va compaginada con eso, 1062 00:58:03,909 --> 00:58:05,455 que simplemente se la pasan bien. 1063 00:58:05,518 --> 00:58:07,673 Ellos pueden quitarse el vestido y el maquillaje 1064 00:58:07,861 --> 00:58:09,581 y liberarse de ese papel. 1065 00:58:09,643 --> 00:58:12,961 Así que, en realidad, para mí, es un asunto muy, muy pesado. 1066 00:58:13,023 --> 00:58:14,271 ¡Ay, me encanta! 1067 00:58:14,333 --> 00:58:16,121 Hace mucho tiempo tomé la decisión 1068 00:58:16,206 --> 00:58:18,277 de no hacer nada que no me hiciera sentir bien, 1069 00:58:18,364 --> 00:58:20,271 divertirme, pasarla bien. 1070 00:58:20,333 --> 00:58:22,391 Es decir, eso es lo único que vale la pena hacer. 1071 00:58:22,453 --> 00:58:24,462 No le he dedicado nada de tiempo a lidiar 1072 00:58:24,524 --> 00:58:26,461 con drag queens u hombres travestis 1073 00:58:26,523 --> 00:58:29,143 porque me parece ofensivo. 1074 00:58:31,558 --> 00:58:34,333 Vestir de mujer es solo una herramienta para expresar quién eres, 1075 00:58:34,553 --> 00:58:36,380 en términos de la ropa. 1076 00:58:36,520 --> 00:58:38,631 Hay gente que usa piel, otros usan plumas, 1077 00:58:38,693 --> 00:58:41,214 otros usan lentejuelas, otros usan mezclilla. 1078 00:58:41,276 --> 00:58:42,332 Todo es lo mismo. 1079 00:58:42,394 --> 00:58:44,821 Son herramientas para decirle a los demás quién eres. 1080 00:58:44,883 --> 00:58:46,237 Me gusta lo escandaloso. 1081 00:58:46,300 --> 00:58:49,061 Ya sabes, me gusta el rock punk y las cosas enloquecidas. 1082 00:58:49,123 --> 00:58:51,194 Pero... soy fanática del punk rock. 1083 00:58:51,265 --> 00:58:54,390 Pero, sí, me parece un poco ofensivo que los hombres vistan de mujer. 1084 00:58:54,499 --> 00:58:57,161 Y creo que cuando te la estás pasando bien, 1085 00:58:57,223 --> 00:59:01,307 la gente se identifica con eso, aunque no sea su estilo. 1086 00:59:01,663 --> 00:59:06,331 Cuando veo hombres vestidos como Anita Bryant se viste 1087 00:59:06,393 --> 00:59:09,791 y hacen eso la mayor parte del tiempo, 1088 00:59:09,853 --> 00:59:11,746 de una forma muy ofensiva, porque, para mí, 1089 00:59:11,855 --> 00:59:14,218 la feminidad no tiene descripción alguna. 1090 00:59:14,257 --> 00:59:15,460 Hay de todo. 1091 00:59:15,523 --> 00:59:17,349 A algunos les encanta, otros lo odian, 1092 00:59:17,374 --> 00:59:20,031 igual que te van a amar u odiar de cualquier forma. 1093 00:59:20,093 --> 00:59:22,641 Es solo algo en qué concentrarse, ¿sabes? 1094 00:59:22,703 --> 00:59:25,561 Es como una lupa que solo lo hace más claro, 1095 00:59:25,623 --> 00:59:27,635 lo hace más grande ante tus ojos. 1096 00:59:27,951 --> 00:59:31,149 Y todavía me relaciono con la gente, espero, como me relacionaría 1097 00:59:31,243 --> 00:59:33,081 con ellos sin este vestido y estas plumas 1098 00:59:33,127 --> 00:59:34,375 y sin este maquillaje. 1099 00:59:36,188 --> 00:59:37,500 Es divertido. 1100 00:59:37,554 --> 00:59:40,121 Hablé con un tipo en una cosa a la que fuimos el domingo pasado 1101 00:59:40,183 --> 00:59:41,661 y simplemente es divertido. 1102 00:59:41,723 --> 00:59:43,591 Sí, es divertido, pero también tiene 1103 00:59:43,653 --> 00:59:45,541 un sentimiento político detrás. 1104 00:59:45,603 --> 00:59:48,171 Es decir, me siento víctima del sexismo. 1105 00:59:48,233 --> 00:59:52,151 Y creo que para entender por qué soy victimizado, 1106 00:59:52,213 --> 00:59:54,660 tengo que entender lo que es el sexo, 1107 00:59:54,761 --> 00:59:58,566 tanto como homosexual... como en relación a las mujeres, 1108 00:59:58,871 --> 01:00:01,591 el sexo en términos de la ropa que usan y todo eso. 1109 01:00:01,716 --> 01:00:05,821 Me ayuda a sentirme andrógino o hermafrodita. 1110 01:00:05,914 --> 01:00:08,988 Es decir, me hace sentirme como una persona completa, 1111 01:00:09,029 --> 01:00:10,845 en lugar de solo media persona, 1112 01:00:10,947 --> 01:00:13,245 como que soy parte de toda la raza humana en lugar de solo 1113 01:00:13,307 --> 01:00:14,503 la mitad de ella. 1114 01:00:14,724 --> 01:00:17,115 En las sociedades tiránicas y las sociedad opresivas 1115 01:00:17,270 --> 01:00:18,983 y las sociedades fascistas, 1116 01:00:19,067 --> 01:00:20,897 le enseñan a la gente a vestirse igual. 1117 01:00:21,037 --> 01:00:23,545 Obligan a que la gente se vista igual, que se comporte igual, 1118 01:00:23,623 --> 01:00:27,601 que actúen igual en lugar de seguir sus necesidades internas, 1119 01:00:27,679 --> 01:00:29,991 sus deseos internos, su propia promoción. 1120 01:00:30,342 --> 01:00:33,422 Y es más fácil controlar a la gente cuando no te relacionas con ellos, 1121 01:00:33,485 --> 01:00:34,958 a nivel individual, 1122 01:00:35,024 --> 01:00:36,985 o si te relacionas con ellos como una imagen. 1123 01:00:37,032 --> 01:00:40,142 Soy un ser humano individual y quiero expresar eso. 1124 01:00:40,220 --> 01:00:42,227 Quiero expresar la verdad dentro de mí. 1125 01:00:42,306 --> 01:00:43,711 Es decir, todo mundo es distinto. 1126 01:00:43,773 --> 01:00:46,801 Y si expresan esa diferencia la gente no se alinea... 1127 01:00:46,863 --> 01:00:50,021 ...automáticamente y comienza a recibir órdenes automáticamente 1128 01:00:50,083 --> 01:00:55,301 y a aceptar automáticamente, sin cuestionarlo, lo que sus “superiores”, 1129 01:00:55,395 --> 01:00:57,832 entre comillas, les dicen que hagan. 1130 01:00:58,073 --> 01:01:00,821 Y cuando todo mundo se ve igual, entonces asumes 1131 01:01:00,872 --> 01:01:02,955 que todo mundo es exactamente como tú, 1132 01:01:03,028 --> 01:01:05,341 así que puedes tomarte todo tipo de libertades con ellos, 1133 01:01:05,403 --> 01:01:08,461 en lugar de ver que a las personas les gustan cosas distintas. 1134 01:01:08,545 --> 01:01:12,272 Cuando ves demostraciones masivas en sociedades totalitarias, 1135 01:01:12,399 --> 01:01:14,805 cuando ves esta cantidad de gente, 1136 01:01:14,873 --> 01:01:16,601 tanta gente como hay aquí hoy, 1137 01:01:16,663 --> 01:01:18,242 no sientes la presencia individual, 1138 01:01:18,304 --> 01:01:20,601 no sientes que estas son personas reales, 1139 01:01:20,663 --> 01:01:23,451 solo vez manadas de borregos. 1140 01:01:23,593 --> 01:01:26,561 La base del racismo, el sexismo y la discriminación por edad 1141 01:01:26,623 --> 01:01:29,311 es ver a la gente no como individuos, 1142 01:01:29,373 --> 01:01:31,441 sino verlos como parte de un grupo, 1143 01:01:31,503 --> 01:01:35,631 verlos como estereotipos. Ya sabes, un maricón, 1144 01:01:35,693 --> 01:01:38,081 o un negro, o un viejo sucio. 1145 01:01:38,143 --> 01:01:41,581 Empiezas a pensar en la gente no como individuos. 1146 01:01:41,643 --> 01:01:43,541 La gente se viste igual, habla igual, 1147 01:01:43,603 --> 01:01:45,111 levanta sus manos al mismo tiempo. 1148 01:01:45,173 --> 01:01:46,822 Cuando la gente simplemente es ella misma, 1149 01:01:46,885 --> 01:01:49,301 comienzas a ver que hay toda una diversidad. 1150 01:01:49,363 --> 01:01:52,351 Ver a toda esta gente aquí hoy 1151 01:01:52,413 --> 01:01:54,751 da una sensación de confianza, de que ese tipo de cosa 1152 01:01:54,813 --> 01:01:56,521 no podría volver a pasar 1153 01:01:56,583 --> 01:01:59,051 porque hay todo un espectro de gente alrededor. 1154 01:01:59,167 --> 01:02:02,683 Y ciertamente algunos de nosotros no dejaremos que pase de nuevo. 1155 01:02:02,993 --> 01:02:06,571 Veo que hoy hay mucha gente que trae triángulos rosas. 1156 01:02:06,633 --> 01:02:10,381 Los triángulos rosas se han empezado a usar en los últimos años 1157 01:02:10,443 --> 01:02:14,231 como identificación de los individuos gay 1158 01:02:14,293 --> 01:02:17,301 que fueron encarcelados en la Alemania nazi y a quienes 1159 01:02:17,363 --> 01:02:21,171 obligaban a usarlos como signo de su homosexualidad. 1160 01:02:21,233 --> 01:02:26,071 Un hecho triste de la historia gay en esa época 1161 01:02:26,133 --> 01:02:29,391 es que muy poca gente, tanto en ese entonces como ahora, 1162 01:02:29,453 --> 01:02:33,321 se da cuenta de cuántos cientos o miles de individuos gay 1163 01:02:33,383 --> 01:02:37,151 fueron capturados en redadas, llevados a campos de concentración 1164 01:02:37,213 --> 01:02:42,101 y asesinados, ejecutados u obligados a trabajar hasta la muerte. 1165 01:02:42,163 --> 01:02:44,751 La población homosexual en Alemania 1166 01:02:44,813 --> 01:02:49,271 fue uno de los primeros grupos sujetos al genocidio. 1167 01:02:49,333 --> 01:02:51,841 De hecho, algunos de los métodos de exterminio 1168 01:02:51,903 --> 01:02:55,631 que se usaron más tarde fueron probados primero 1169 01:02:55,685 --> 01:02:58,213 con individuos gay. 1170 01:02:58,283 --> 01:03:01,431 La gente gay debe aprender su propia historia. 1171 01:03:01,493 --> 01:03:02,998 Mucha gente usa el triángulo rosa 1172 01:03:03,040 --> 01:03:05,794 y probablemente no tienen mucha idea 1173 01:03:05,888 --> 01:03:09,546 de lo horrible que es la historia de ese triángulo. 1174 01:03:55,014 --> 01:03:57,496 ¡Derechos para la gente gay ya! ¡Derechos para la gente gay ya! 1175 01:03:58,099 --> 01:04:01,131 ¡Derechos para la gente gay ya! ¡Derechos para la gente gay ya! 1176 01:04:01,702 --> 01:04:05,094 EN EL CONDADO DE DADE HABRÍAN CORRIDO A ESTOS MAESTROS 1177 01:04:14,784 --> 01:04:16,755 Si pudieras invitar a una persona gay 1178 01:04:16,834 --> 01:04:19,771 de cualquier periodo histórico, ¿a quién te gustaría ver aquí hoy? 1179 01:04:19,833 --> 01:04:23,281 Bueno no quisiera nombrar tan solo a una persona. 1180 01:04:23,343 --> 01:04:25,819 Es decir, puedo pensar en muchísima gente 1181 01:04:25,874 --> 01:04:27,822 que me gustaría que estuvieran aquí. Desearía…. 1182 01:04:27,943 --> 01:04:30,825 Bueno, creo que me gustaría ver a Alejandro Magno, 1183 01:04:30,880 --> 01:04:32,431 después de leer "El muchacho persa" 1184 01:04:32,493 --> 01:04:34,414 creo que sería una hermosa lección de historia 1185 01:04:34,469 --> 01:04:36,641 ver a ese hombre pavoneándose por la calle, 1186 01:04:36,703 --> 01:04:39,881 con el sol destelleando en su armadura. 1187 01:04:40,224 --> 01:04:44,504 Desearía que todas esas amazonas que alborotan tanto estuvieran aquí. 1188 01:04:47,257 --> 01:04:48,516 Herman Melville. 1189 01:04:48,609 --> 01:04:50,445 Me gustaría que estuviera Jesucristo. 1190 01:04:50,491 --> 01:04:52,547 Estoy bastante convencida de que él era gay. 1191 01:04:54,556 --> 01:04:56,467 Es decir, cualquier hombre que no tenga mujer, 1192 01:04:56,569 --> 01:04:59,621 ¿quién puede saberlo con certeza? Pero sí sabemos que no tenía mujer, 1193 01:04:59,691 --> 01:05:01,174 lo dice en la Biblia. 1194 01:05:01,245 --> 01:05:05,288 No dice que no tuviera hombres... Entonces creo que, probablemente, era gay. 1195 01:05:05,358 --> 01:05:07,061 Bueno, creo que él disfrutaría el desfile. 1196 01:05:07,139 --> 01:05:09,194 Creo que él definitivamente disfrutaría el desfile. 1197 01:05:09,280 --> 01:05:11,817 Seguro vería que mucha gente se viste como él. 1198 01:05:12,371 --> 01:05:15,527 Desearía que Safo estuviera aquí, con todas sus amigas. 1199 01:05:18,012 --> 01:05:22,422 Creo que James Baldwin... si es gay. 1200 01:05:23,290 --> 01:05:26,978 Desearía que la Diana Cazadora estuviera aquí. 1201 01:05:27,253 --> 01:05:28,821 Probablemente Buster Crab, ¿sabes? 1202 01:05:28,883 --> 01:05:30,981 Hoy en día él todavía podría estar en sus películas. 1203 01:05:31,043 --> 01:05:33,639 En sus tiempos le quitaron su contrato para hacer películas 1204 01:05:33,741 --> 01:05:35,275 por haber sido gay. 1205 01:05:35,354 --> 01:05:36,680 Bessie Smith. 1206 01:05:36,821 --> 01:05:39,981 Bueno, creo… creo que André Gide sería 1207 01:05:40,083 --> 01:05:43,651 el hombre en el que pensaba mientras estaba marchando. 1208 01:05:43,713 --> 01:05:46,212 Cuando yo era estudiante, André Gide, 1209 01:05:46,282 --> 01:05:49,110 el gran escritor francés, fue una inspiración y modelo, 1210 01:05:49,173 --> 01:05:51,591 porque él hablaba abiertamente de su homosexualidad, 1211 01:05:51,653 --> 01:05:53,050 aunque fue una gran lucha para él. 1212 01:05:53,129 --> 01:05:55,331 Y a él le habría gustado salir a las calles a protestar. 1213 01:05:55,385 --> 01:05:58,003 Era un hombre de las calles, además de ser un hombre letrado. 1214 01:05:58,444 --> 01:06:03,079 El espectáculo de hoy con miles y miles y miles 1215 01:06:03,322 --> 01:06:05,920 de personas en las calles en San Francisco 1216 01:06:05,996 --> 01:06:08,310 y otras grandes ciudades 1217 01:06:08,468 --> 01:06:11,731 es una declaración para toda la gente del mundo, 1218 01:06:11,793 --> 01:06:15,311 diciendo que hay gente gay, que hay una vida gay, 1219 01:06:15,373 --> 01:06:18,891 hay una comunidad gay, para los jóvenes que están 1220 01:06:18,953 --> 01:06:22,710 en algún lado, sintiéndose muy solos. 1221 01:06:22,969 --> 01:06:27,071 Este tipo de declaración acaba con esa terrible sensación 1222 01:06:27,133 --> 01:06:29,461 de asilamiento y soledad. 1223 01:06:29,523 --> 01:06:32,201 Antes decíamos que tal y tal cosa no eran 1224 01:06:32,263 --> 01:06:34,088 para usar en la calle, lo que quería decir que 1225 01:06:34,128 --> 01:06:36,307 no podías caminar en la calle sin que, de alguna forma, 1226 01:06:36,377 --> 01:06:38,511 te identificaran como una persona gay. 1227 01:06:38,573 --> 01:06:40,021 Y si intentabas mantenerlo cubierto, 1228 01:06:40,083 --> 01:06:43,615 si intentabas mantener un trabajo o una vida en la comunidad 1229 01:06:43,661 --> 01:06:45,734 y no querías que la gente supiera que eras gay, 1230 01:06:45,779 --> 01:06:48,049 había algunas personas con las que no podías juntarte. 1231 01:06:48,111 --> 01:06:50,072 Pero siempre supimos que esa gente 1232 01:06:50,127 --> 01:06:51,551 servía un propósito para nosotros, 1233 01:06:51,613 --> 01:06:54,721 ellos nos daban una pantalla tras la cual podíamos ocultarnos. 1234 01:06:54,783 --> 01:06:57,881 Y, por lo tanto, es muy importante que en la marcha gay de hoy 1235 01:06:57,943 --> 01:07:01,041 haya individuos que sean descarados, obvios, 1236 01:07:01,103 --> 01:07:03,011 que sean escandalosos. 1237 01:07:03,073 --> 01:07:04,671 Porque ellos siempre han estado ahí. 1238 01:07:04,733 --> 01:07:06,751 Las drag queens, las locas, 1239 01:07:06,813 --> 01:07:09,874 la gente que, con su comportamiento, siempre dijeron: 1240 01:07:10,047 --> 01:07:12,295 “Soy muy gay, no puedo cubrirlo”. 1241 01:07:13,233 --> 01:07:15,261 Y entonces los demás podíamos quedarnos al costado 1242 01:07:15,323 --> 01:07:16,881 y dejar que el resto del mundo pensara 1243 01:07:16,943 --> 01:07:18,841 que así es como se veía una persona gay. 1244 01:07:18,903 --> 01:07:23,003 Hoy nos unimos a ellos y nos dimos la mano. 1245 01:07:29,540 --> 01:07:32,664 ♪ La gente, junta, ♪ 1246 01:07:33,215 --> 01:07:35,518 ♪ en unidad, ♪ 1247 01:07:35,755 --> 01:07:38,557 ♪ Levántense todos. ♪ 1248 01:07:38,948 --> 01:07:42,828 ♪ Tomen sus vidas ♪ ♪ en sus propias manos. ♪ 1249 01:07:44,495 --> 01:07:49,171 ♪ La libertad para todos ♪ ♪ pronto será solo una, ♪ 1250 01:07:50,357 --> 01:07:53,668 ♪ pronto será solo una. ♪ 1251 01:07:56,294 --> 01:07:59,470 ♪ Los gays, todos juntos, ♪ 1252 01:08:00,133 --> 01:08:03,023 ♪ unidos, mano con mano, ♪ 1253 01:08:03,248 --> 01:08:09,653 ♪ todos ustedes cantaron: ♪ ♪ tomen sus vidas en sus manos, ♪ 1254 01:08:11,864 --> 01:08:16,295 ♪ mujer con mujer, hombre con hombre. ♪ 1255 01:08:19,508 --> 01:08:22,594 ♪ Gays con heteros, ♪ 1256 01:08:23,025 --> 01:08:25,887 ♪ ancianos y jóvenes, ♪ 1257 01:08:26,263 --> 01:08:29,128 ♪ Levántense todos, ♪ 1258 01:08:29,461 --> 01:08:33,709 ♪ tomen sus vidas en sus propias manos, ♪ 1259 01:08:34,959 --> 01:08:36,748 ♪ la libertad para todos... ♪ 1260 01:08:36,897 --> 01:08:39,358 ♪ ...pronto será solo una. ♪ 1261 01:08:42,556 --> 01:08:45,456 ♪ Los de piel oscura ♪ ♪ y los de piel clara,♪ 1262 01:08:46,441 --> 01:08:48,949 ♪ todos, no solo unos cuantos, ♪ 1263 01:08:49,450 --> 01:08:52,560 ♪ Levántense todos, ♪ 1264 01:08:52,848 --> 01:08:57,174 ♪ tomen sus vidas ♪ ♪ en sus propias manos. ♪ 1265 01:08:58,479 --> 01:09:03,340 ♪ La libertad para todos ♪ ♪ pronto será solo una. ♪ 1266 01:09:06,292 --> 01:09:09,117 ♪ De costa a costa, ♪ 1267 01:09:09,828 --> 01:09:13,605 ♪ en toda esta tierra, ♪ 1268 01:09:14,013 --> 01:09:17,083 ♪ que se levante toda la gente. ♪ 1269 01:09:17,443 --> 01:09:21,802 ♪ Tomen sus vidas en sus manos, ♪ 1270 01:09:23,152 --> 01:09:28,252 ♪ una cortina de gente ♪ ♪ dándose la mano. ♪ 1271 01:09:31,656 --> 01:09:34,732 ♪ La gente, junta, ♪ 1272 01:09:35,567 --> 01:09:38,299 ♪ en unidad... ♪ 1273 01:09:38,567 --> 01:09:41,645 ♪ Levántense todos, ♪ 1274 01:09:42,067 --> 01:09:45,940 ♪ tomen sus vidas en sus manos. ♪ 1275 01:09:47,930 --> 01:09:52,948 ♪ La libertad para todos ♪ ♪ pronto será solo una, ♪ 1276 01:09:54,083 --> 01:09:57,411 ♪ pronto será solo una, ♪ 1277 01:09:58,394 --> 01:10:05,278 ♪ pronto será solo una. ♪ 1278 01:10:38,432 --> 01:10:45,800 Traducción al español: Tiosha Bojorquez Chapela.