1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,250 ‫שלום.‬ 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,833 ‫רישיון נהיגה חדש, כרטיס אשראי בנקאי‬ 5 00:00:13,166 --> 00:00:14,666 ‫ותעודת נישואים.‬ 6 00:00:15,333 --> 00:00:17,250 ‫נרשמת לסיכון גבוה?‬ 7 00:00:17,958 --> 00:00:18,958 ‫- כן. - כנ"ל.‬ 8 00:00:23,416 --> 00:00:25,208 ‫תשברי את הרגליים. אני את הידיים.‬ 9 00:00:25,208 --> 00:00:26,500 ‫אפשר לכסות קודם את הראש?‬ 10 00:00:26,666 --> 00:00:28,458 ‫אלוהים!‬ 11 00:00:28,958 --> 00:00:29,833 ‫משימה לא הושלמה: כישלון אחד. נותרו 2 כישלונות.‬ 12 00:00:29,833 --> 00:00:30,875 ‫ואם נעשה הסכם‬ 13 00:00:30,875 --> 00:00:33,041 ‫שברגע שנרוויח סכום כסף מסוים,‬ 14 00:00:33,041 --> 00:00:34,000 ‫דרכינו ייפרדו?‬ 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,041 ‫כן, בטח.‬ 16 00:00:36,291 --> 00:00:37,166 ‫ג'ון!‬ 17 00:00:37,166 --> 00:00:39,875 ‫אל תפעל עצמאית ככה.‬ 18 00:00:40,208 --> 00:00:41,666 ‫אני באמת יקר לך?‬ 19 00:00:41,666 --> 00:00:45,083 ‫לא. אתה באמת יקר לי.‬ 20 00:00:50,041 --> 00:00:51,916 ‫"הייהיי.‬ 21 00:00:53,250 --> 00:00:54,375 ‫"תיהנו מיומכם הפנוי."‬ 22 00:00:56,000 --> 00:00:57,541 ‫איזה יום יפה.‬ 23 00:00:58,000 --> 00:00:59,125 ‫כן.‬ 24 00:00:59,125 --> 00:01:00,291 ‫אני אוהב לטייל.‬ 25 00:01:00,958 --> 00:01:01,791 {\an8}‫את יודעת?‬ 26 00:01:04,750 --> 00:01:05,875 {\an8}‫כאילו לצעוד.‬ 27 00:01:06,208 --> 00:01:08,000 ‫כן, בלי ריצה.‬ 28 00:01:08,125 --> 00:01:09,333 ‫שנקנה יין?‬ 29 00:01:10,041 --> 00:01:14,541 ‫לא, יש לנו חדר מלא ביינות, אתה יודע.‬ 30 00:01:15,166 --> 00:01:16,500 ‫רק פחיות יין.‬ 31 00:01:16,500 --> 00:01:19,416 ‫אני אוהב לקנות דברים לפעמים.‬ 32 00:01:19,875 --> 00:01:22,416 ‫זה החביב עליי. תיהנו.‬ 33 00:01:25,041 --> 00:01:26,833 ‫הפלפלים מהגינה שלנו‬ 34 00:01:26,833 --> 00:01:28,625 ‫- דווקא ממש טובים... - תפסיק.‬ 35 00:01:28,625 --> 00:01:31,375 ‫- מה? - בחיים לא אוכל מהירקות האלה.‬ 36 00:01:32,208 --> 00:01:33,791 ‫כבר הגנבתי מהם לאוכל שלך.‬ 37 00:01:33,791 --> 00:01:34,708 ‫אתה מגעיל.‬ 38 00:01:34,708 --> 00:01:36,541 ‫- עד כה אכלת בוהן. - תפסיק.‬ 39 00:01:36,541 --> 00:01:37,791 ‫הן יפהפיות.‬ 40 00:01:37,958 --> 00:01:39,833 ‫- הן הגיעו זה עתה? - נכון.‬ 41 00:01:39,833 --> 00:01:41,541 ‫הן נראות מעדן. אורגניות?‬ 42 00:01:41,541 --> 00:01:43,041 ‫- אכן אורגניות. כן. - כן?‬ 43 00:01:43,708 --> 00:01:45,500 ‫אפשר להכין מהן גספצ'ו?‬ 44 00:01:45,500 --> 00:01:46,416 ‫כן.‬ 45 00:01:47,083 --> 00:01:47,916 ‫רוני?‬ 46 00:01:53,000 --> 00:01:54,166 ‫- תפסיק. - מה המצב?‬ 47 00:01:54,166 --> 00:01:55,750 ‫- אלוהים. - כן.‬ 48 00:01:55,750 --> 00:01:56,916 ‫אלוהים.‬ 49 00:01:59,791 --> 00:02:02,125 ‫- מה קורה? - אלוהים. לא להאמין איזה קטע.‬ 50 00:02:02,125 --> 00:02:03,166 ‫- היי. - שלום.‬ 51 00:02:04,500 --> 00:02:06,250 ‫- מה שלומך? - אני בסדר.‬ 52 00:02:07,666 --> 00:02:08,750 ‫כמה זמן עבר?‬ 53 00:02:09,041 --> 00:02:10,916 ‫- נצח. כנראה נצח. - נצח.‬ 54 00:02:11,041 --> 00:02:12,416 ‫טוב לראות אותך.‬ 55 00:02:12,541 --> 00:02:13,541 ‫אתה נראה טוב.‬ 56 00:02:13,666 --> 00:02:15,875 ‫- תודה. את נראית מעולה. - תודה.‬ 57 00:02:15,875 --> 00:02:17,500 ‫היי, זו אשתי.‬ 58 00:02:17,500 --> 00:02:18,583 ‫- שלום. - היי.‬ 59 00:02:18,583 --> 00:02:20,625 ‫- אני רוני. - נעים מאוד.‬ 60 00:02:20,625 --> 00:02:21,833 ‫נעים להכיר גם אותך.‬ 61 00:02:22,541 --> 00:02:23,416 ‫זה בנג'מין.‬ 62 00:02:24,000 --> 00:02:25,875 ‫- היי. מה המצב, בנג'מין? - שלום.‬ 63 00:02:25,875 --> 00:02:27,166 ‫- שלום. - בן כמה אתה?‬ 64 00:02:27,458 --> 00:02:29,041 ‫- שש. - שש?‬ 65 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 ‫אתה ממש מתחרע על העגבניות.‬ 66 00:02:31,583 --> 00:02:33,583 ‫- זה גיל טוב. - גיל טוב.‬ 67 00:02:33,916 --> 00:02:35,083 ‫- כן. - כן.‬ 68 00:02:35,916 --> 00:02:37,041 ‫אתם גרים כעת בעיר?‬ 69 00:02:37,750 --> 00:02:39,208 ‫- כן. - כן, היא...‬ 70 00:02:40,500 --> 00:02:42,375 ‫היא קיבלה קידום אז עברנו הנה.‬ 71 00:02:42,666 --> 00:02:44,041 ‫וואו. מה את עושה?‬ 72 00:02:44,541 --> 00:02:45,916 ‫אני מעצבת תוכנה.‬ 73 00:02:46,375 --> 00:02:49,708 ‫אז את יודעת, ממשק משתמש,‬ 74 00:02:50,125 --> 00:02:51,166 ‫דברים כאלה.‬ 75 00:02:51,166 --> 00:02:52,625 ‫מדהים.‬ 76 00:02:52,625 --> 00:02:54,583 ‫- ברכות. - תודה.‬ 77 00:02:54,833 --> 00:02:57,083 ‫- את עדיין מצלמת מזון? - כן.‬ 78 00:02:57,583 --> 00:02:58,833 ‫כארט דירקטורית כעת.‬ 79 00:02:58,833 --> 00:02:59,875 ‫מגניב.‬ 80 00:02:59,875 --> 00:03:00,791 ‫מגניב, כן.‬ 81 00:03:01,083 --> 00:03:02,416 ‫- מגניב. - כן.‬ 82 00:03:03,708 --> 00:03:05,625 ‫טוב, היה...‬ 83 00:03:05,625 --> 00:03:07,541 ‫ממש טוב להיתקל בכם.‬ 84 00:03:07,541 --> 00:03:09,250 ‫- כן. - ממש נחמד להכיר אותך.‬ 85 00:03:09,250 --> 00:03:11,333 ‫- ממש נחמד להיפגש. - אני צריכה לזוז.‬ 86 00:03:11,333 --> 00:03:12,583 ‫- טוב. - תגיד "ביי".‬ 87 00:03:12,791 --> 00:03:13,625 ‫ביי.‬ 88 00:03:13,625 --> 00:03:15,125 ‫- ביי, בנג'מין. - ביי.‬ 89 00:03:16,500 --> 00:03:18,291 ‫- ילד חמוד. - כן.‬ 90 00:03:18,291 --> 00:03:19,375 ‫היא מהממת.‬ 91 00:03:22,208 --> 00:03:25,125 ‫אתה יודע מה? דווקא התרשמתי ממך מאוד.‬ 92 00:03:25,666 --> 00:03:26,583 ‫למה?‬ 93 00:03:27,208 --> 00:03:30,000 ‫לא שיש בזה משהו רע, אני פשוט...‬ 94 00:03:30,375 --> 00:03:33,708 ‫לא יודעת, חשבתי שדבר כזה יטריד אותך.‬ 95 00:03:34,166 --> 00:03:35,416 ‫אני שמחה שלא.‬ 96 00:03:38,333 --> 00:03:39,541 ‫על מה את מדברת?‬ 97 00:03:41,750 --> 00:03:43,541 ‫שיש לה יד אחת.‬ 98 00:03:46,541 --> 00:03:48,625 ‫מה? מה את אומרת?‬ 99 00:03:48,750 --> 00:03:50,083 ‫- אתה מתלוצץ? - לא.‬ 100 00:03:51,333 --> 00:03:53,208 ‫שיש לה יד אחת.‬ 101 00:03:53,208 --> 00:03:55,666 ‫- יש לה שתי ידיים. - יש לה יד אחת.‬ 102 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 ‫היו לה שתי ידיים כשיצאתם?‬ 103 00:04:00,625 --> 00:04:01,583 ‫נו, כן.‬ 104 00:04:01,583 --> 00:04:03,125 ‫אפשר שלושה כאלה?‬ 105 00:04:05,125 --> 00:04:07,958 ‫לא זכור לך אם לבחורה שיצאת איתה הייתה יד אחת או לא?‬ 106 00:04:08,416 --> 00:04:09,833 ‫היא... חכי רגע.‬ 107 00:04:11,708 --> 00:04:13,208 ‫רגע. עשיתם סקס?‬ 108 00:04:13,208 --> 00:04:14,583 ‫כן, כלומר, זה היה...‬ 109 00:04:14,958 --> 00:04:18,083 ‫זה כל מה שעשינו. זה היה הבסיס ליחסינו.‬ 110 00:04:18,458 --> 00:04:21,500 ‫טוב, אבל לא הבחנת, בזמן שעשיתם סקס,‬ 111 00:04:21,958 --> 00:04:25,333 ‫אם יש יד אחת או שתי ידיים עליך? זה...‬ 112 00:04:28,375 --> 00:04:30,166 ‫- יש לה שתי ידיים. - אלוהים,‬ 113 00:04:30,166 --> 00:04:32,458 ‫אתה לא יודע. זה עצוב.‬ 114 00:04:32,666 --> 00:04:34,083 ‫אפשר לפרוס לי אותו?‬ 115 00:04:34,083 --> 00:04:35,208 ‫בהחלט.‬ 116 00:04:35,208 --> 00:04:36,166 ‫תודה.‬ 117 00:04:52,916 --> 00:04:54,125 ‫היא שכנה חדשה שלנו.‬ 118 00:04:57,125 --> 00:04:58,791 ‫ג'ון! ג'ון סמית'!‬ 119 00:05:02,375 --> 00:05:03,375 ‫זו לא ההזמנה שלי.‬ 120 00:05:03,375 --> 00:05:04,625 ‫מה אמרת?‬ 121 00:05:05,000 --> 00:05:06,708 ‫- זו לא ההזמנה שלי. - מה שמך?‬ 122 00:05:07,041 --> 00:05:07,875 ‫ג'ון סמית'.‬ 123 00:05:08,083 --> 00:05:09,875 ‫אז זו ההזמנה של ג'ון סמית'.‬ 124 00:05:09,875 --> 00:05:11,291 ‫כן, אבל זו לא ההזמנה שלי.‬ 125 00:05:11,583 --> 00:05:12,541 ‫מה הזמנת?‬ 126 00:05:12,541 --> 00:05:15,583 ‫הזמנתי מיץ תפוזים רגיל ונושן. או-ג'יי.‬ 127 00:05:15,833 --> 00:05:16,708 ‫מהברונקו הלבן.‬ 128 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 ‫אני מחכה בערך 15 דקות.‬ 129 00:05:18,875 --> 00:05:21,791 ‫טוב, זה לג'ון, ג'ון סמית'.‬ 130 00:05:21,791 --> 00:05:23,500 ‫- אני יודע מה אמרת. - אני ג'ון.‬ 131 00:05:24,791 --> 00:05:25,625 ‫זה המשקה שלי?‬ 132 00:05:25,958 --> 00:05:27,916 ‫מכונה ירוקה משומנת, חמאת שקדים?‬ 133 00:05:28,375 --> 00:05:29,208 ‫זה המשקה.‬ 134 00:05:32,083 --> 00:05:33,250 ‫- תודה. - אין בעד מה.‬ 135 00:05:35,583 --> 00:05:36,416 ‫אז...‬ 136 00:05:39,083 --> 00:05:40,750 ‫- מה זה היה? - האיש הזה מבאס.‬ 137 00:05:41,666 --> 00:05:43,083 ‫זה מה שקרה, אבל...‬ 138 00:05:43,708 --> 00:05:46,125 ‫אני חושב שיש לנו אותו שם או משהו.‬ 139 00:05:46,666 --> 00:05:48,125 ‫הזמנת מיץ תפוזים?‬ 140 00:05:49,583 --> 00:05:51,416 ‫ראיתי שמישהו ניגש ולקח אותו.‬ 141 00:05:52,041 --> 00:05:52,916 ‫- באמת? - כן.‬ 142 00:05:52,916 --> 00:05:55,083 ‫הוא נראה מבסוט מדי.‬ 143 00:05:56,125 --> 00:05:56,958 ‫אדוני?‬ 144 00:05:57,541 --> 00:05:59,750 ‫- לא, אין צורך... - לא. מה אתה רוצה?‬ 145 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 ‫ג'ון סמית'‬ 146 00:06:00,750 --> 00:06:02,583 ‫אזמין לך ועוד משקה כזה. מיץ תפוזים?‬ 147 00:06:05,916 --> 00:06:07,333 ‫כן, זה יהיה נהדר.‬ 148 00:06:07,333 --> 00:06:09,291 ‫בסדר. אז מיץ תפוזים‬ 149 00:06:09,291 --> 00:06:10,958 ‫- ועוד משקה כזה. - בטח.‬ 150 00:06:13,833 --> 00:06:18,666 ‫מר וגברת סמית'‬ 151 00:06:18,666 --> 00:06:20,333 ‫וואו, בין שש לשבע שנים.‬ 152 00:06:21,166 --> 00:06:22,083 ‫האם זה...‬ 153 00:06:22,958 --> 00:06:24,875 ‫האם זה עדיין כיף? מה אתה...‬ 154 00:06:24,875 --> 00:06:26,416 ‫- מה? גבר... - כאילו... כן.‬ 155 00:06:27,250 --> 00:06:28,416 ‫כן, אני עוד נהנה.‬ 156 00:06:29,458 --> 00:06:30,625 ‫ג'ון, תביט סביב.‬ 157 00:06:32,375 --> 00:06:33,416 ‫טוב. לא.‬ 158 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 ‫עכשיו תביט בנו.‬ 159 00:06:36,166 --> 00:06:37,708 ‫- טוב. כן. - אל תבין לא נכון,‬ 160 00:06:37,708 --> 00:06:38,666 ‫יש כמה...‬ 161 00:06:39,750 --> 00:06:41,416 ‫מהמורות בכביש, אבל פשוט...‬ 162 00:06:41,416 --> 00:06:44,333 ‫ממשיכים הלאה ומתמידים. בסופו של דבר,‬ 163 00:06:44,541 --> 00:06:46,875 ‫כן, אתה נחבל קצת, אבל...‬ 164 00:06:47,625 --> 00:06:49,041 ‫ג'ון, אלה חיים נפלאים.‬ 165 00:06:49,583 --> 00:06:51,625 ‫- בדיוק אמרתי ככה. לדעתי... - היי.‬ 166 00:06:51,625 --> 00:06:53,000 ‫- היי, מה המצב? - שלום.‬ 167 00:06:53,000 --> 00:06:54,625 ‫וזו בוודאי ג'יין שלך.‬ 168 00:06:55,041 --> 00:06:56,208 ‫- כן. - והיא חמודה.‬ 169 00:06:56,208 --> 00:06:57,250 ‫התמזל מזלך.‬ 170 00:06:58,083 --> 00:06:59,458 ‫תודה. כן, היא יפה.‬ 171 00:07:00,125 --> 00:07:00,958 ‫אני ג'ון.‬ 172 00:07:01,416 --> 00:07:02,250 ‫ג'יין.‬ 173 00:07:03,416 --> 00:07:04,416 ‫שם משפחתו סמית'.‬ 174 00:07:06,583 --> 00:07:07,416 ‫הוא משלנו.‬ 175 00:07:09,708 --> 00:07:10,541 ‫מה?‬ 176 00:07:11,916 --> 00:07:13,083 ‫- כן. - וואו.‬ 177 00:07:13,458 --> 00:07:14,291 ‫כן.‬ 178 00:07:14,833 --> 00:07:16,708 ‫- עוד סמית'. - כן.‬ 179 00:07:17,791 --> 00:07:20,458 ‫פגשת בעבר עוד סמית'ים?‬ 180 00:07:20,458 --> 00:07:23,416 ‫כן, פגשתי כמה בתקופתי, בשטח.‬ 181 00:07:23,416 --> 00:07:25,208 ‫אבל לראשונה זה קרה במקרה.‬ 182 00:07:25,541 --> 00:07:26,875 ‫- וואו. - כן.‬ 183 00:07:27,083 --> 00:07:28,250 ‫אני יודע, אנחנו...‬ 184 00:07:28,250 --> 00:07:30,166 ‫- קנינו מיץ. - מטורף. מה?‬ 185 00:07:33,958 --> 00:07:35,041 ‫ענייני עבודה.‬ 186 00:07:35,041 --> 00:07:37,541 ‫- כן. לא, תלך. תענה. - תסלחו לי בבקשה.‬ 187 00:07:41,833 --> 00:07:44,041 ‫זה מטורף. יש לו המון מודיעין. הוא...‬ 188 00:07:44,291 --> 00:07:45,541 ‫אני חושב שלדעתו זו...‬ 189 00:07:46,083 --> 00:07:47,833 ‫יחידת מודיעין מימי ה-11 בספטמבר,‬ 190 00:07:47,833 --> 00:07:50,083 ‫כי הם עושים את זה כבר 15 שנים.‬ 191 00:07:51,500 --> 00:07:52,333 ‫טוב.‬ 192 00:07:52,916 --> 00:07:54,416 ‫זה מה שצריך לעשות.‬ 193 00:07:54,958 --> 00:07:55,791 ‫ארוחת ערב.‬ 194 00:07:56,416 --> 00:07:57,291 ‫אביא את ג'יין שלי‬ 195 00:07:57,291 --> 00:07:59,541 ‫ונדבר על העבודה, נשתה כמה משקאות,‬ 196 00:07:59,541 --> 00:08:01,541 ‫ונסתלבט. יהיה כיף.‬ 197 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 ‫- כן. - כן.‬ 198 00:08:03,416 --> 00:08:04,833 ‫נשמע מעולה. מתי שתרצו.‬ 199 00:08:05,250 --> 00:08:06,166 ‫מה לגבי הערב?‬ 200 00:08:06,958 --> 00:08:08,125 ‫- הערב? - כן... מה?‬ 201 00:08:08,125 --> 00:08:10,166 ‫- יש לכם תוכניות אחרות? - לא, אני...‬ 202 00:08:10,416 --> 00:08:11,958 ‫- אני חושב שזה בסדר. - כן.‬ 203 00:08:11,958 --> 00:08:13,666 ‫- כן, סבבה. - מבחינתי הולך.‬ 204 00:08:14,250 --> 00:08:15,083 ‫טוב.‬ 205 00:08:16,291 --> 00:08:17,166 ‫הטלפון שלך.‬ 206 00:08:18,083 --> 00:08:21,583 ‫נכון, אתה לא יודע איפה אנחנו גרים.‬ 207 00:08:23,000 --> 00:08:25,208 ‫אז המספר שלי מופיע אצלכם.‬ 208 00:08:26,875 --> 00:08:29,291 ‫תסמסו לי את כתובתכם. נגיע ב-19:00.‬ 209 00:08:29,500 --> 00:08:32,666 ‫אביא בקבוק של משהו ישן ומסוכן.‬ 210 00:08:32,916 --> 00:08:33,791 ‫- בהחלט. - סבבה?‬ 211 00:08:33,916 --> 00:08:35,250 ‫- סבבה. יופי. - יופי. כן.‬ 212 00:08:35,250 --> 00:08:36,166 ‫נעים מאוד להכיר.‬ 213 00:08:36,166 --> 00:08:38,083 ‫- נעים מאוד. - נעים מאוד. תודה.‬ 214 00:08:41,125 --> 00:08:44,208 ‫היי, אהובה. תקשיבי, את לא תאמיני...‬ 215 00:08:44,500 --> 00:08:46,583 ‫טוב, אז הם באים אלינו הערב.‬ 216 00:08:46,583 --> 00:08:48,208 ‫- נעשה עוד סיבוב... - כן.‬ 217 00:08:48,208 --> 00:08:49,250 ‫ונקנה עוד דברים.‬ 218 00:08:49,250 --> 00:08:51,583 ‫כן, כדאי שנקנה קינוח.‬ 219 00:08:51,583 --> 00:08:53,708 ‫כן, קינוח. דווקא ראיתי משהו...‬ 220 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 ‫היו משמשים שאהבתי.‬ 221 00:08:55,208 --> 00:08:56,125 ‫משמשים?‬ 222 00:09:14,166 --> 00:09:15,041 ‫את...‬ 223 00:09:17,000 --> 00:09:17,875 ‫את לחוצה?‬ 224 00:09:18,375 --> 00:09:19,333 ‫לא. כלומר...‬ 225 00:09:21,708 --> 00:09:22,541 ‫רק קצת.‬ 226 00:09:22,958 --> 00:09:25,916 ‫מגניב ששניהם סמית'.‬ 227 00:09:25,916 --> 00:09:29,583 ‫- אז נוכל לדבר על כל דבר. - כן.‬ 228 00:09:30,875 --> 00:09:32,041 ‫כן, אתה צודק.‬ 229 00:09:33,041 --> 00:09:34,958 ‫כן. את נראית נהדר, דרך אגב.‬ 230 00:09:35,291 --> 00:09:36,666 ‫- כן? - חמודה ממש.‬ 231 00:09:37,083 --> 00:09:38,583 ‫- זה לא מוגזם? - לא.‬ 232 00:09:38,875 --> 00:09:41,166 ‫- זה? - לא, אני חושב שלא.‬ 233 00:09:42,291 --> 00:09:43,125 ‫אנחנו תואמים.‬ 234 00:09:45,833 --> 00:09:47,625 ‫שנינו לובשים חולצות גולף.‬ 235 00:09:48,666 --> 00:09:49,916 ‫- כדאי שאחליף. - לא.‬ 236 00:09:49,916 --> 00:09:51,291 ‫- כן. - אל תחליפי.‬ 237 00:09:51,833 --> 00:09:52,666 ‫בחיים אל תשתני.‬ 238 00:09:55,541 --> 00:09:58,208 ‫- היי. - שלום.‬ 239 00:09:58,208 --> 00:09:59,250 ‫ג'יין, ג'יין.‬ 240 00:09:59,541 --> 00:10:01,333 ‫היי, איך הולך? טוב לראותך.‬ 241 00:10:01,333 --> 00:10:02,375 ‫טוב לראות אותך.‬ 242 00:10:02,958 --> 00:10:04,458 ‫- מה נשמע? - היי. טוב לראותך.‬ 243 00:10:04,458 --> 00:10:05,791 ‫- שלום. - טוב לראותך.‬ 244 00:10:06,083 --> 00:10:08,208 ‫- אלוהים. - תודה.‬ 245 00:10:10,375 --> 00:10:12,583 ‫- איזה חור! - כן, היא נהדרת.‬ 246 00:10:13,000 --> 00:10:15,250 ‫- חבר'ה... - זה גם מיקום מעולה. כן.‬ 247 00:10:15,250 --> 00:10:16,791 ‫- כן. יפהפייה. - יפהפייה.‬ 248 00:10:17,000 --> 00:10:18,375 ‫- תודה. - הריח מדהים.‬ 249 00:10:18,750 --> 00:10:21,166 ‫- הכול בזכות ג'ון. - כן.‬ 250 00:10:21,791 --> 00:10:23,458 ‫אתם רוצים לשתות או משהו?‬ 251 00:10:23,458 --> 00:10:24,666 ‫כן, הבאנו את זה.‬ 252 00:10:24,666 --> 00:10:26,416 ‫זה מזכיר היביקי.‬ 253 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 ‫- תודה. - תודה רבה.‬ 254 00:10:28,916 --> 00:10:29,958 ‫לא, אל תודו לנו.‬ 255 00:10:29,958 --> 00:10:31,083 ‫הבקבוק הזה מהבוס.‬ 256 00:10:31,083 --> 00:10:34,833 ‫הוא נדיר ושווה, ולא לבעלי לב חלש.‬ 257 00:10:34,833 --> 00:10:37,333 ‫לכן חשבנו שהוא מתאים למאורע.‬ 258 00:10:39,416 --> 00:10:40,666 ‫- "תיהנו". - מילה אחת.‬ 259 00:10:40,666 --> 00:10:42,875 ‫מילה אחת. בלי מסרים סמויים,‬ 260 00:10:43,750 --> 00:10:44,833 ‫או משהו. כן.‬ 261 00:10:44,833 --> 00:10:46,333 ‫מה, אתם מקבלים מסרים?‬ 262 00:10:46,791 --> 00:10:48,500 ‫- כן. כלומר... - כן.‬ 263 00:10:48,500 --> 00:10:50,041 ‫היה לנו כישלון אחד וכעת‬ 264 00:10:50,041 --> 00:10:51,208 ‫- יש מסר בכול. - נו,‬ 265 00:10:51,208 --> 00:10:52,250 ‫זה לא כאילו...‬ 266 00:10:52,250 --> 00:10:53,958 ‫טוב, זה היה עניין טכני.‬ 267 00:10:53,958 --> 00:10:55,500 ‫היינו אמורים לעשות משהו‬ 268 00:10:55,500 --> 00:10:56,500 ‫- שבסוף... - כן.‬ 269 00:10:56,500 --> 00:10:58,375 ‫לא באשמתנו.‬ 270 00:10:59,458 --> 00:11:01,583 ‫- טוב, זה מעולם לא קרה לנו. - כן.‬ 271 00:11:02,083 --> 00:11:03,833 ‫כן, נו, אתם יודעים...‬ 272 00:11:03,833 --> 00:11:05,375 ‫- זה חד פעמי. - גם לנו לא.‬ 273 00:11:05,375 --> 00:11:07,083 ‫- זה אכן קרה. - גם לנו לא.‬ 274 00:11:07,083 --> 00:11:08,500 ‫העניין לא היה עניין.‬ 275 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 ‫אולי תמזוג לג'ייניות כוסית?‬ 276 00:11:11,208 --> 00:11:12,625 ‫- כן, בטח. - כן.‬ 277 00:11:12,625 --> 00:11:15,625 ‫- אזכה לסיור בבית, או מה? - כן. כמובן.‬ 278 00:11:15,625 --> 00:11:16,916 ‫- את רוצה... - זה נהדר.‬ 279 00:11:16,916 --> 00:11:19,000 ‫- גבר, בית יפה. - הם כנראה יתחילו משם?‬ 280 00:11:22,833 --> 00:11:25,333 ‫חשבתי שהסטודיו ליוגה מרהיב, אבל...‬ 281 00:11:26,208 --> 00:11:27,041 ‫זה...‬ 282 00:11:27,583 --> 00:11:29,666 ‫תראי את גודל החדר!‬ 283 00:11:32,333 --> 00:11:34,583 ‫אצלנו יש גינה נהדרת בקומה התחתונה,‬ 284 00:11:34,583 --> 00:11:36,083 ‫אבל היא קטנה בהרבה.‬ 285 00:11:36,916 --> 00:11:37,750 ‫נחמד.‬ 286 00:11:41,916 --> 00:11:44,625 ‫יש לומר שלחברה יש טעם טוב להפליא‬ 287 00:11:44,625 --> 00:11:45,791 ‫בדברים כאלה.‬ 288 00:11:45,791 --> 00:11:47,625 ‫בעצם... אני קניתי אותו.‬ 289 00:11:47,625 --> 00:11:48,833 ‫- באמת? - כן.‬ 290 00:11:50,750 --> 00:11:51,625 ‫כן.‬ 291 00:11:52,000 --> 00:11:54,916 ‫רציתי להתחיל לקנות אומנות כשהתחלתי להרוויח כסף.‬ 292 00:11:55,083 --> 00:11:56,208 ‫יש לך עין מעולה.‬ 293 00:11:57,458 --> 00:11:59,833 ‫- כן? - אי אפשר לקנות או ללמוד את זה.‬ 294 00:12:00,958 --> 00:12:02,833 ‫- נחמד מאוד, תודה. - אני רצינית.‬ 295 00:12:07,500 --> 00:12:09,458 ‫שלום לך, חתלתול קטן.‬ 296 00:12:11,833 --> 00:12:12,666 ‫זה מקס.‬ 297 00:12:16,000 --> 00:12:17,041 ‫שלום, מקס.‬ 298 00:12:18,083 --> 00:12:18,958 ‫זה ה...‬ 299 00:12:19,375 --> 00:12:20,208 ‫חדר הביטחון.‬ 300 00:12:24,500 --> 00:12:26,791 ‫- איזה מיקום מוזר לחדר הזה. - נכון.‬ 301 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 ‫לדעתי עליו להיות במרתף.‬ 302 00:12:28,791 --> 00:12:29,916 ‫- כן. - כן.‬ 303 00:12:30,375 --> 00:12:31,708 ‫שזה לא ידאיג אותך.‬ 304 00:12:31,708 --> 00:12:33,958 ‫אפשר לסמוך על החברה בדברים כאלה.‬ 305 00:12:34,500 --> 00:12:36,583 ‫ניצול מיטבי של החלל,‬ 306 00:12:36,833 --> 00:12:38,208 ‫יעילות וכולי.‬ 307 00:12:40,541 --> 00:12:42,375 ‫לא ברור לי איך זה נעשה, אבל...‬ 308 00:12:43,250 --> 00:12:45,041 ‫זה ההבדל בינינו לבין כולם.‬ 309 00:12:47,791 --> 00:12:49,500 ‫מעולם לא השתמשנו בשלנו.‬ 310 00:12:50,708 --> 00:12:51,541 ‫באמת?‬ 311 00:12:52,541 --> 00:12:53,666 ‫חוץ מאשר לציתות.‬ 312 00:12:53,666 --> 00:12:55,041 ‫- עשית את זה? - לא.‬ 313 00:12:55,041 --> 00:12:56,166 ‫אלוהים, כדאי לך.‬ 314 00:12:57,750 --> 00:12:58,791 ‫בזה לא בחרת?‬ 315 00:12:58,791 --> 00:13:01,166 ‫לא. לא אנחנו קנינו אותו.‬ 316 00:13:03,666 --> 00:13:04,500 ‫קלאסי.‬ 317 00:13:08,750 --> 00:13:09,583 ‫טוב.‬ 318 00:13:09,708 --> 00:13:11,125 ‫זה... אני יודעת, זה...‬ 319 00:13:11,125 --> 00:13:13,833 ‫אנחנו אוהבים להכין את הדוחות ביחד כי...‬ 320 00:13:14,291 --> 00:13:15,750 ‫אני נלחצת שמא אפספס משהו.‬ 321 00:13:16,000 --> 00:13:17,708 ‫זה מובן לי. אני מטפלת בשלנו.‬ 322 00:13:18,583 --> 00:13:20,000 ‫בכולם לבדך?‬ 323 00:13:20,708 --> 00:13:22,416 ‫כן. ראית את ג'ון שלי?‬ 324 00:13:22,416 --> 00:13:25,416 ‫הוא מדהים בהמון מובנים, אבל כתיבה היא לא אחד מהם.‬ 325 00:13:25,583 --> 00:13:27,583 ‫הוא מפספס מלא פרטים.‬ 326 00:13:31,000 --> 00:13:32,083 ‫אבל לא אחליף אותו.‬ 327 00:13:34,500 --> 00:13:36,333 ‫אני שמחה שהחברה שידכה לי אותו.‬ 328 00:13:39,416 --> 00:13:41,708 ‫קורה שאת חושבת מי הם?‬ 329 00:13:43,083 --> 00:13:43,916 ‫החברה?‬ 330 00:13:45,166 --> 00:13:46,000 ‫נהגתי לחשוב.‬ 331 00:13:47,333 --> 00:13:48,166 ‫הרבה.‬ 332 00:13:48,916 --> 00:13:50,333 ‫במיוחד בהתחלה.‬ 333 00:13:53,916 --> 00:13:58,083 ‫אבל מותר לי לתת לך עצה קטנה בעניין?‬ 334 00:13:58,541 --> 00:13:59,833 ‫- כן. - מג'יין לג'יין?‬ 335 00:14:04,041 --> 00:14:05,833 ‫אל תמנעי מעצמך אושר.‬ 336 00:14:07,041 --> 00:14:09,083 ‫החברה פה כדי לדאוג לך.‬ 337 00:14:10,333 --> 00:14:11,916 ‫את רק צריכה לבקש.‬ 338 00:14:13,958 --> 00:14:15,458 ‫ג'יין אהובה, אוכלים!‬ 339 00:14:16,458 --> 00:14:17,500 ‫אני מורעבת.‬ 340 00:14:19,458 --> 00:14:23,208 ‫אז כבלתי את כף הרגל שלי לכלוב מלמעלה.‬ 341 00:14:23,208 --> 00:14:26,125 ‫בלי תחתונים!‬ 342 00:14:27,583 --> 00:14:29,625 ‫אז הכול... המון תנועה.‬ 343 00:14:29,625 --> 00:14:30,916 ‫אתה כאילו...‬ 344 00:14:31,375 --> 00:14:32,958 ‫"אל המסוק!" אתם יודעים.‬ 345 00:14:32,958 --> 00:14:34,083 ‫"להגיע למסוק!"‬ 346 00:14:34,083 --> 00:14:35,500 ‫לא, אבל תקשיבו...‬ 347 00:14:35,500 --> 00:14:37,375 ‫זה לקח טוב.‬ 348 00:14:37,375 --> 00:14:40,500 ‫תמיד צריך ללבוש זוג תחתונים נקיים.‬ 349 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 ‫- כן. - אין לדעת.‬ 350 00:14:41,500 --> 00:14:42,416 ‫ככה אני אומרת.‬ 351 00:14:42,416 --> 00:14:43,875 ‫- זה נאמר בכל... - כל הזמן.‬ 352 00:14:43,875 --> 00:14:46,125 ‫- בכל מפגש. - סליחה. טעות שלי.‬ 353 00:14:46,125 --> 00:14:47,833 ‫- לא טעית. - דווקא כן.‬ 354 00:14:47,833 --> 00:14:48,833 ‫אני טעיתי.‬ 355 00:14:48,833 --> 00:14:50,750 ‫- לא, היה קצר בתקשורת. - פשוט...‬ 356 00:14:50,750 --> 00:14:52,125 ‫לא, אנחנו רק...‬ 357 00:14:52,125 --> 00:14:54,416 ‫- היינו... - הכול באשמתי.‬ 358 00:14:54,916 --> 00:14:57,041 ‫תשמעו, חבר'ה.‬ 359 00:14:58,041 --> 00:14:58,875 ‫היחסים...‬ 360 00:15:00,083 --> 00:15:01,166 ‫מתייצבים לאט-לאט.‬ 361 00:15:01,458 --> 00:15:02,291 ‫- כן. - כן.‬ 362 00:15:02,291 --> 00:15:04,000 ‫אבל במיוחד בהתחלה.‬ 363 00:15:04,000 --> 00:15:05,666 ‫אנחנו השתפרנו מאז.‬ 364 00:15:06,166 --> 00:15:07,000 ‫כן.‬ 365 00:15:07,333 --> 00:15:08,875 ‫כמה זמן אתם...‬ 366 00:15:09,583 --> 00:15:11,750 ‫בערך חמש או שש שנים איתו.‬ 367 00:15:12,541 --> 00:15:14,916 ‫רגע, אתם לא... לא התחלתם ביחד?‬ 368 00:15:15,416 --> 00:15:17,333 ‫קיבלתי התאמה חדשה אחרי כמה שנים.‬ 369 00:15:18,375 --> 00:15:19,916 ‫- וואו. - מצאתי ג'יין חדשה.‬ 370 00:15:21,208 --> 00:15:22,625 ‫- וואו. - למזלי.‬ 371 00:15:23,708 --> 00:15:25,291 ‫כן, ממש, למזלך.‬ 372 00:15:25,291 --> 00:15:26,833 ‫למזלי. כן.‬ 373 00:15:27,541 --> 00:15:28,750 ‫- למזלי. - היא יותר...‬ 374 00:15:28,958 --> 00:15:30,625 ‫היא בוגרת יותר. יותר...‬ 375 00:15:31,166 --> 00:15:32,250 ‫- כן. - אנחנו יותר...‬ 376 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 ‫- מתאימים יותר. - כן.‬ 377 00:15:34,375 --> 00:15:35,833 ‫- נהדר. - נהדר.‬ 378 00:15:35,833 --> 00:15:36,875 ‫איך לדעתכם...‬ 379 00:15:37,625 --> 00:15:39,458 ‫ההוראות שמגיעות ממעל?‬ 380 00:15:40,250 --> 00:15:41,208 ‫- איכותיות? - "מעל"?‬ 381 00:15:41,208 --> 00:15:42,458 ‫- "מעל"? - מהדרג מעל.‬ 382 00:15:43,375 --> 00:15:44,208 ‫אנחנו...‬ 383 00:15:44,833 --> 00:15:45,875 ‫קראנו לו הייהיי.‬ 384 00:15:45,875 --> 00:15:48,083 ‫- הייהיי? - הייהיי? חמוד.‬ 385 00:15:48,083 --> 00:15:49,625 ‫- זה הדבר הראשון... - איפה...‬ 386 00:15:50,125 --> 00:15:51,875 ‫זה נכתב בדוא"ל.‬ 387 00:15:51,875 --> 00:15:53,541 ‫- "היי, היי." - "היי, היי."‬ 388 00:15:53,541 --> 00:15:54,666 ‫אמרנו כאילו, "אה!‬ 389 00:15:54,666 --> 00:15:56,958 ‫"הוא חתול מצויר חמוד."‬ 390 00:15:56,958 --> 00:15:58,833 ‫- כאילו... כן. - חמוד.‬ 391 00:15:58,833 --> 00:16:00,166 ‫- הייהיי. - מעניין.‬ 392 00:16:00,166 --> 00:16:01,916 ‫- "הייהיי" תפס. - כן, הן בסדר.‬ 393 00:16:01,916 --> 00:16:03,000 ‫- הן בסדר. - כן.‬ 394 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 ‫רק קשות.‬ 395 00:16:04,500 --> 00:16:07,708 ‫אני חושב שלקח לנו זמן להבין את התנאים, כזה...‬ 396 00:16:07,708 --> 00:16:08,833 ‫- רגע, רגע. - כן.‬ 397 00:16:08,833 --> 00:16:10,541 ‫באיזו רמה אתם?‬ 398 00:16:10,541 --> 00:16:12,375 ‫- אנחנו בסיכון גבוה. - כן.‬ 399 00:16:12,750 --> 00:16:13,583 ‫ואתם?‬ 400 00:16:15,166 --> 00:16:16,375 ‫- גבוה מאוד. - מאוד?‬ 401 00:16:16,375 --> 00:16:18,041 ‫- כן. - וואו.‬ 402 00:16:18,416 --> 00:16:19,250 ‫אנחנו מרוצים.‬ 403 00:16:20,041 --> 00:16:23,166 ‫- זה תואם את האישיות של שנינו. - כן.‬ 404 00:16:24,041 --> 00:16:25,666 ‫אבל מי יודע? אולי יום אחד‬ 405 00:16:26,416 --> 00:16:30,166 ‫אחליף הכול בסיכון נמוך.‬ 406 00:16:30,166 --> 00:16:31,541 ‫- תעשה את זה? - כן.‬ 407 00:16:31,541 --> 00:16:33,333 ‫אלבש מדים ו...‬ 408 00:16:33,333 --> 00:16:35,375 ‫- נכון. - ואהיה שליח.‬ 409 00:16:35,375 --> 00:16:37,291 ‫כשירד שלג ביולי.‬ 410 00:16:37,291 --> 00:16:39,375 ‫השליחים, הם...‬ 411 00:16:39,375 --> 00:16:41,375 ‫- אין לך מושג. - הם סמית'ים.‬ 412 00:16:41,375 --> 00:16:42,666 ‫הם מרוויחים טוב.‬ 413 00:16:42,666 --> 00:16:45,291 ‫הם סיכון נמוך. החבר'ה שנותנים לנו...‬ 414 00:16:45,291 --> 00:16:47,666 ‫- אלה... - זה ממש הגיוני.‬ 415 00:16:47,666 --> 00:16:50,375 ‫בשביל ההטבות, תוכלו לעבור לסיכון נמוך לדעתכם?‬ 416 00:16:51,000 --> 00:16:52,416 ‫- לא. - אולי.‬ 417 00:16:52,416 --> 00:16:54,041 ‫אני חושבת שלא. אשתעמם.‬ 418 00:16:54,041 --> 00:16:55,208 ‫- תעשה את זה? - כן.‬ 419 00:16:55,208 --> 00:16:57,291 ‫יש בזה משהו נחמד. כמו גנן. כאילו...‬ 420 00:16:57,750 --> 00:17:00,750 ‫ברור מתי זה נגמר. זה חוזר על עצמו.‬ 421 00:17:00,750 --> 00:17:03,333 ‫אבל אני חושב שיש משהו עצוב ב...‬ 422 00:17:04,083 --> 00:17:06,625 ‫ג'יימס בונד כשליח של סידורי פירות.‬ 423 00:17:06,750 --> 00:17:08,250 ‫זה בטח לא משהו.‬ 424 00:17:08,250 --> 00:17:09,833 ‫תרצו לשדרג את רמתכם?‬ 425 00:17:11,125 --> 00:17:12,041 ‫חשבתי על זה.‬ 426 00:17:13,416 --> 00:17:14,250 ‫- כן. - כן.‬ 427 00:17:15,166 --> 00:17:17,583 ‫- ניסינו את שתיהן. - כן.‬ 428 00:17:17,583 --> 00:17:19,666 ‫סיכון גבוה מאוד לא ממש שונה,‬ 429 00:17:20,208 --> 00:17:21,958 ‫אבל השכר והצ'ופרים משופרים.‬ 430 00:17:21,958 --> 00:17:23,500 ‫כמובן, כן.‬ 431 00:17:23,500 --> 00:17:25,000 ‫לדעתי אפשר...‬ 432 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 ‫לדעתי זה אפשרי. הייתי מנסה.‬ 433 00:17:27,000 --> 00:17:28,916 ‫- כן, אני... - אני...‬ 434 00:17:29,125 --> 00:17:30,916 ‫- מעוניינת בזה. - בהחלט.‬ 435 00:17:31,041 --> 00:17:32,625 ‫יהיה כיף לנסות.‬ 436 00:17:32,625 --> 00:17:33,625 ‫- כן. - מתישהו.‬ 437 00:17:38,333 --> 00:17:39,625 ‫- כן. - אז...‬ 438 00:17:41,750 --> 00:17:44,208 ‫איך האינטימיות ביניכם?‬ 439 00:17:46,500 --> 00:17:49,166 ‫איך זה עובד? מבחינה רומנטית.‬ 440 00:17:49,541 --> 00:17:50,583 ‫- מה... - כן.‬ 441 00:17:50,583 --> 00:17:51,875 ‫- מעולה. - מעולה.‬ 442 00:17:52,416 --> 00:17:53,666 ‫- מעולה. - ממש מעולה.‬ 443 00:17:55,291 --> 00:17:56,375 ‫מה? באמת!‬ 444 00:17:56,375 --> 00:17:58,500 ‫נכון, אני מתערבת. אני יודעת, סליחה.‬ 445 00:17:58,500 --> 00:18:00,083 ‫- זה מטמטם. - אבל אני כאילו‬ 446 00:18:00,083 --> 00:18:01,833 ‫- מסוקרנת מזה. - יש לנו...‬ 447 00:18:02,166 --> 00:18:05,458 ‫היו לנו... היו לנו כללים בהתחלה...‬ 448 00:18:06,000 --> 00:18:07,083 ‫- כן. - שלא...‬ 449 00:18:07,666 --> 00:18:08,791 ‫נשכב זה עם זה.‬ 450 00:18:09,166 --> 00:18:10,416 ‫- מה? - מה?‬ 451 00:18:10,416 --> 00:18:11,375 ‫- כן. - במקור.‬ 452 00:18:12,375 --> 00:18:13,625 ‫- אבל אז... - כלומר...‬ 453 00:18:13,625 --> 00:18:16,500 ‫- קרענו זה לזה את הבגדים... - איך? כן.‬ 454 00:18:16,500 --> 00:18:18,041 ‫- בערב שהכרנו. - איך זה קרה?‬ 455 00:18:18,041 --> 00:18:19,333 ‫לא התאפקתי.‬ 456 00:18:19,583 --> 00:18:20,750 ‫זה לא נמשך זמן רב.‬ 457 00:18:20,750 --> 00:18:22,125 ‫- לא דחינו... - הרגנו אדם‬ 458 00:18:22,125 --> 00:18:23,166 ‫כדי להיכנס לאווירה.‬ 459 00:18:23,166 --> 00:18:24,625 ‫אז זה די...‬ 460 00:18:24,625 --> 00:18:26,791 ‫לא הבנתי. כי אנחנו גרים באותו בית,‬ 461 00:18:26,791 --> 00:18:28,958 ‫עושים דברים מטורפים ביחד, ואז...‬ 462 00:18:29,166 --> 00:18:31,208 ‫- זה טבעי, נכון? זה כה... - כן.‬ 463 00:18:31,708 --> 00:18:33,458 ‫- ...טעון. - כמובן. כן.‬ 464 00:18:33,458 --> 00:18:35,750 ‫פשוט לא רציתי שזה יהיה מסובך.‬ 465 00:18:35,750 --> 00:18:38,750 ‫כי אנחנו שותפים עסקיים. ובעצם... אתם יודעים.‬ 466 00:18:38,750 --> 00:18:41,083 ‫כן, רצינו שזה לא יהיה מבלבל, כנראה.‬ 467 00:18:41,583 --> 00:18:42,916 ‫ואתם לא מקנאים?‬ 468 00:18:42,916 --> 00:18:44,208 ‫לא, אני לא מקנאת.‬ 469 00:18:44,208 --> 00:18:45,250 ‫היא כמו רובוט.‬ 470 00:18:45,625 --> 00:18:46,958 ‫- אני לא רובוט. - כמו...‬ 471 00:18:46,958 --> 00:18:48,291 ‫אני פשוט לא מקנאת.‬ 472 00:18:48,916 --> 00:18:50,250 ‫סליחה שאתה מקנא.‬ 473 00:18:50,875 --> 00:18:51,750 ‫אני רוצה לדעת...‬ 474 00:18:51,750 --> 00:18:54,000 ‫אני משתגעת כשהוא מפלרטט‬ 475 00:18:54,000 --> 00:18:55,583 ‫- אפילו במשימה. - באמת?‬ 476 00:18:55,583 --> 00:18:57,500 ‫- כן. - עכשיו אני נשמעת קפדנית,‬ 477 00:18:57,500 --> 00:18:59,458 ‫אבל היה לנו הסכם בהתחלה...‬ 478 00:18:59,458 --> 00:19:00,541 ‫- מלא הסכמים. - ש...‬ 479 00:19:00,541 --> 00:19:02,541 ‫ממש כשהתחלנו, שאנחנו...‬ 480 00:19:03,041 --> 00:19:04,208 ‫נרוויח סכום מסוים,‬ 481 00:19:04,708 --> 00:19:07,083 ‫ואחרי שנרוויח אותו, אנחנו...‬ 482 00:19:07,541 --> 00:19:09,000 ‫- נלך לדרכנו. - כן.‬ 483 00:19:13,750 --> 00:19:14,750 ‫אוי לא.‬ 484 00:19:24,666 --> 00:19:25,666 ‫די.‬ 485 00:19:30,875 --> 00:19:31,875 ‫סליחה.‬ 486 00:19:32,750 --> 00:19:34,083 ‫כן, כאילו שתוכלו...‬ 487 00:19:34,916 --> 00:19:36,625 ‫להיפרד ולפרוש...‬ 488 00:19:46,416 --> 00:19:48,916 ‫את מדמיינת את החברה עם ראש פתוח כזה?‬ 489 00:19:49,833 --> 00:19:51,083 ‫אלוהים.‬ 490 00:19:52,208 --> 00:19:53,041 ‫אני צריך לשתות.‬ 491 00:19:53,041 --> 00:19:54,166 ‫הינה, מים.‬ 492 00:19:54,458 --> 00:19:55,875 ‫כן, המים כאן.‬ 493 00:19:56,916 --> 00:19:58,625 ‫לא, משהו חזק יותר. כמו...‬ 494 00:19:59,166 --> 00:20:00,833 ‫- יש... - יש בר מאחוריך.‬ 495 00:20:00,833 --> 00:20:02,166 ‫- חבר'ה, סליחה. - שם.‬ 496 00:20:02,166 --> 00:20:03,791 ‫- לא. - זה בסדר.‬ 497 00:20:04,041 --> 00:20:06,500 ‫- אני שמחה שהצחקתי אותך. - צחקת.‬ 498 00:20:08,833 --> 00:20:09,791 ‫בחיי.‬ 499 00:20:10,416 --> 00:20:12,875 ‫אתם חושבים שלולא החברה שידכה ביניכם,‬ 500 00:20:12,875 --> 00:20:14,291 ‫הייתם מתאימים?‬ 501 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 ‫אני חושב...‬ 502 00:20:22,500 --> 00:20:24,416 ‫לא יודע, אני חש שג'יין...‬ 503 00:20:25,666 --> 00:20:26,750 ‫חכמה כל כך ואני...‬ 504 00:20:27,791 --> 00:20:30,375 ‫מעולם לא פגשתי מישהי כמוה.‬ 505 00:20:30,958 --> 00:20:32,916 ‫כן, אני מכבדת אותו מאוד.‬ 506 00:20:33,166 --> 00:20:34,291 ‫אני חושבת שיש לו...‬ 507 00:20:35,000 --> 00:20:36,041 ‫יש לו לב טוב.‬ 508 00:20:37,416 --> 00:20:38,250 ‫כן, אני...‬ 509 00:20:39,333 --> 00:20:40,916 ‫אחד. הוא מתעטש בשלשות.‬ 510 00:20:40,916 --> 00:20:42,000 ‫לבריאות.‬ 511 00:20:42,000 --> 00:20:42,916 ‫כן.‬ 512 00:20:43,416 --> 00:20:44,875 ‫- הוא מתעטש בשלשות? - כן.‬ 513 00:20:48,166 --> 00:20:49,333 ‫- שתיים. - אלוהים.‬ 514 00:20:49,541 --> 00:20:51,208 ‫וואו. נו...‬ 515 00:20:51,916 --> 00:20:53,291 ‫עכשיו הסיום הגדול.‬ 516 00:20:56,083 --> 00:20:57,333 ‫לא, אנחנו הוגנים.‬ 517 00:20:57,333 --> 00:20:59,166 ‫לא ברור את מי אני מעודדת.‬ 518 00:21:00,916 --> 00:21:01,750 ‫לא.‬ 519 00:21:03,875 --> 00:21:05,958 ‫נו. בחייכם!‬ 520 00:21:06,291 --> 00:21:07,958 ‫- היא חזקה בטירוף. - אני מודה‬ 521 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 ‫שהיא לא נראית...‬ 522 00:21:09,291 --> 00:21:11,041 ‫הציפורניים שלך ננעצו לי בווריד.‬ 523 00:21:11,416 --> 00:21:13,666 ‫- הן ננעצו לי בווריד. - אל תאשים אותן.‬ 524 00:21:14,000 --> 00:21:14,833 ‫קדימה!‬ 525 00:21:17,125 --> 00:21:19,791 ‫וואו! ג'ון!‬ 526 00:21:19,791 --> 00:21:22,166 ‫- יש לי התכווצות. - חזקה בטירוף.‬ 527 00:21:22,166 --> 00:21:24,375 ‫- התכווץ לי שריר. זה היה ארוך. - תודה.‬ 528 00:21:24,375 --> 00:21:26,166 ‫- היא מטורפת. כמו חיה. - תודה.‬ 529 00:21:26,166 --> 00:21:27,791 ‫נכון. זאת הליבה שלי.‬ 530 00:21:27,791 --> 00:21:30,625 ‫לא הובסת בקלות. באמת.‬ 531 00:21:30,625 --> 00:21:33,166 ‫היה קל יותר להשיג תיקו עם גברים גדולים ממך.‬ 532 00:21:33,166 --> 00:21:34,875 ‫נשמע שאת מפרשנת, אבל בסדר.‬ 533 00:21:34,875 --> 00:21:36,208 ‫- זו מחמאה. - בסדר.‬ 534 00:21:36,208 --> 00:21:38,000 ‫- אני חזקה. - בסדר.‬ 535 00:21:47,083 --> 00:21:47,916 ‫בחיי.‬ 536 00:21:48,291 --> 00:21:49,208 ‫זה אמינם?‬ 537 00:21:49,916 --> 00:21:50,916 ‫- זה? - כן.‬ 538 00:21:51,500 --> 00:21:52,750 ‫אלה דה קליפס.‬ 539 00:21:54,416 --> 00:21:56,708 ‫אני אוהב את אמינם. הוא עדיין מופיע?‬ 540 00:21:56,708 --> 00:21:57,958 ‫אני חושב שכן.‬ 541 00:21:57,958 --> 00:22:00,875 ‫לפני שנתיים ראיתי אותו באיזה פסטיבל.‬ 542 00:22:02,291 --> 00:22:03,958 ‫הוא היה המופע הראשי ואני זוכר‬ 543 00:22:03,958 --> 00:22:06,125 ‫שבין השירים שלו הוא אומר לכולם...‬ 544 00:22:06,125 --> 00:22:08,041 ‫"כולם לעשות אצבע משולשת ולהגיד,‬ 545 00:22:08,041 --> 00:22:09,250 ‫"'תזדייני, אימא'."‬ 546 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 ‫- והייתה דממה מוזרה. - לא.‬ 547 00:22:11,291 --> 00:22:13,333 ‫וכולנו חשבנו,‬ 548 00:22:14,333 --> 00:22:17,125 ‫"לא, אחי. אנחנו אוהבים את האימהות שלנו."‬ 549 00:22:17,125 --> 00:22:19,541 ‫כאילו, "אתה צריך לדבר עם אימך".‬ 550 00:22:20,625 --> 00:22:23,041 ‫ואז אנחנו כאילו...‬ 551 00:22:23,041 --> 00:22:24,666 ‫- "סלח לה ולעצמך." - תשתפר.‬ 552 00:22:24,666 --> 00:22:25,833 ‫- תשתפר. - כן.‬ 553 00:22:25,833 --> 00:22:28,166 ‫אתה מספיק בוגר כדי לפתור את זה.‬ 554 00:22:28,166 --> 00:22:30,833 ‫- כן. - זה השפיע עליך.‬ 555 00:22:31,833 --> 00:22:33,875 ‫לג'ון יש אובססיה לאימא שלו.‬ 556 00:22:33,875 --> 00:22:35,625 ‫- אין לי אובססיה. רק... - אוהב.‬ 557 00:22:35,625 --> 00:22:36,666 ‫- כן... - אוהב אותה.‬ 558 00:22:36,666 --> 00:22:38,541 ‫- מי לא? - זו תכונה טובה.‬ 559 00:22:38,541 --> 00:22:40,083 ‫- כן. - כן.‬ 560 00:22:40,375 --> 00:22:42,666 ‫איך אמינם יכול לכפר על זה?‬ 561 00:22:43,375 --> 00:22:45,208 ‫- איך? מה הוא... - תשמעו...‬ 562 00:22:45,208 --> 00:22:47,333 ‫- איך הוא מגניב אחר כך? - קשה להיות...‬ 563 00:22:47,333 --> 00:22:50,541 ‫קשה להיות מבוגר ומפורסם ולהישאר פרחח. אני מסכים.‬ 564 00:22:50,541 --> 00:22:51,791 ‫- זה בלתי אפשרי. - כן.‬ 565 00:22:51,791 --> 00:22:53,000 ‫- אי אפשר. - בטח יש...‬ 566 00:22:53,000 --> 00:22:55,208 ‫- להישאר פרחחים. - ...מישהו שהזדקן מגניב.‬ 567 00:22:55,416 --> 00:22:56,541 ‫- מיהו? - כן.‬ 568 00:22:57,583 --> 00:22:59,083 ‫- מה עם מדונה? - לא.‬ 569 00:22:59,083 --> 00:23:00,041 ‫- לא. - לא.‬ 570 00:23:00,041 --> 00:23:01,000 ‫דולי פרטון!‬ 571 00:23:01,666 --> 00:23:03,250 ‫- דולי פרטון. - זהו.‬ 572 00:23:03,250 --> 00:23:04,916 ‫דולי פאקינג פרטון.‬ 573 00:23:04,916 --> 00:23:06,708 ‫- היא רק משתבחת. - כן.‬ 574 00:23:06,708 --> 00:23:08,083 ‫ומשתבחת ומשתבחת.‬ 575 00:23:08,083 --> 00:23:09,583 ‫- זה הקטע. כמו... - ומשתבחת.‬ 576 00:23:10,541 --> 00:23:11,541 ‫שאדיי.‬ 577 00:23:11,541 --> 00:23:13,000 ‫- שאדיי! - שאדיי!‬ 578 00:23:13,250 --> 00:23:15,166 ‫- שאדיי, זהו. - כן, אני חדה.‬ 579 00:23:15,833 --> 00:23:17,833 ‫קלעת. לא, הן האלופות.‬ 580 00:23:17,833 --> 00:23:20,041 ‫- זהו. - זהו. עלינו על זה.‬ 581 00:23:20,041 --> 00:23:21,333 ‫תרצו מילוי?‬ 582 00:23:21,333 --> 00:23:23,375 ‫אקח עוד כף מגלידת הפקאן.‬ 583 00:23:23,375 --> 00:23:24,625 ‫- לי לא. תודה. - טוב.‬ 584 00:23:24,625 --> 00:23:26,333 ‫- רק כף. - טוב, אין בעיה.‬ 585 00:23:26,333 --> 00:23:28,541 ‫- שאדיי. איזו יפהפייה. - כן.‬ 586 00:23:28,791 --> 00:23:29,791 ‫מה ה...‬ 587 00:23:30,583 --> 00:23:33,291 ‫מה המשימה הכי משוגעת שהייתה לכם?‬ 588 00:23:33,291 --> 00:23:34,583 ‫כן.‬ 589 00:23:35,708 --> 00:23:36,541 ‫באלי.‬ 590 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 ‫- באלי. - באלי.‬ 591 00:23:39,916 --> 00:23:41,708 ‫כן. זה היה מטורף.‬ 592 00:23:42,666 --> 00:23:43,500 ‫מה היא הייתה?‬ 593 00:23:44,833 --> 00:23:45,750 ‫אנחנו...‬ 594 00:23:47,458 --> 00:23:49,000 ‫חילצנו מישהו מהכלא.‬ 595 00:23:49,750 --> 00:23:50,958 ‫באבטחה גבוהה.‬ 596 00:23:51,708 --> 00:23:53,208 ‫בלי תקשורת, בלי נשק,‬ 597 00:23:53,208 --> 00:23:55,833 ‫- בלי חיפוי. - שום דבר.‬ 598 00:23:56,125 --> 00:23:58,208 ‫נכון? בלי... זה היה פשוט‬ 599 00:23:58,208 --> 00:24:00,291 ‫- מאוד, מאוד, מאוד... - צניחה חופשית.‬ 600 00:24:00,291 --> 00:24:02,166 ‫- תנאים מסוימים מאוד. - כן.‬ 601 00:24:03,166 --> 00:24:04,250 ‫מה עשיתם?‬ 602 00:24:15,541 --> 00:24:18,916 ‫זה משהו שהלוואי שהיו אומרים לי בהתחלה.‬ 603 00:24:22,041 --> 00:24:23,208 ‫יש סוד‬ 604 00:24:24,166 --> 00:24:27,333 ‫להיחלצות מכל מצב שאתה נקלע אליו,‬ 605 00:24:28,458 --> 00:24:29,625 ‫בלי קשר למצוקה.‬ 606 00:24:37,500 --> 00:24:38,375 ‫הנשימה שלך.‬ 607 00:24:40,583 --> 00:24:42,166 ‫אם תשלוט בנשימה שלך,‬ 608 00:24:43,125 --> 00:24:44,708 ‫תשלוט בכל דבר.‬ 609 00:24:47,166 --> 00:24:48,041 ‫זה המפתח.‬ 610 00:24:51,041 --> 00:24:51,875 ‫נשימה?‬ 611 00:24:53,708 --> 00:24:54,583 ‫זה עוצמתי.‬ 612 00:24:55,375 --> 00:24:57,250 ‫כמו כן, טוב שיש תוכנית, אבל...‬ 613 00:24:57,958 --> 00:25:00,375 ‫תתכוננו לזנוח אותה.‬ 614 00:25:00,833 --> 00:25:02,666 ‫תתמקצעו בחשיבה תחת לחץ.‬ 615 00:25:03,291 --> 00:25:05,500 ‫תהיו חכמים, תסמכו על החושים שלכם,‬ 616 00:25:06,250 --> 00:25:08,000 ‫- תישמעו לתחושת הבטן. - כן.‬ 617 00:25:08,000 --> 00:25:09,750 ‫- תקשיבו. - תקשיבו.‬ 618 00:25:10,291 --> 00:25:11,125 ‫כן.‬ 619 00:25:12,083 --> 00:25:13,541 ‫את זה אני בהחלט לומד.‬ 620 00:25:15,291 --> 00:25:18,500 ‫קורה שאתם מרגישים מוזר, רגשית, אחרי משימה?‬ 621 00:25:19,916 --> 00:25:20,750 ‫כן.‬ 622 00:25:22,708 --> 00:25:23,583 ‫זה טבעי.‬ 623 00:25:25,625 --> 00:25:27,625 ‫פעם נאלצנו להרוג סמית'ים אחרים.‬ 624 00:25:32,375 --> 00:25:33,208 ‫מדוע?‬ 625 00:25:39,666 --> 00:25:41,083 ‫אולי הם עמדו להתגרש.‬ 626 00:25:49,166 --> 00:25:51,416 ‫- גבר, זה סתם "האגן דאז"? - הוא צוחק.‬ 627 00:25:51,416 --> 00:25:53,541 ‫- זה ממש טעים. - זה משוק האיכרים.‬ 628 00:25:53,541 --> 00:25:55,541 ‫מאיזו מחלבה בצפון ניו יורק.‬ 629 00:25:57,083 --> 00:25:58,708 ‫תראה לי מה השעה.‬ 630 00:25:59,041 --> 00:26:00,125 ‫אנחנו נאחר.‬ 631 00:26:00,125 --> 00:26:01,416 ‫- נזוז. - לעזאזל. נאחר.‬ 632 00:26:01,416 --> 00:26:02,333 ‫- מה? - מה?‬ 633 00:26:02,333 --> 00:26:03,833 ‫כן, אנחנו בעבודה.‬ 634 00:26:05,375 --> 00:26:06,458 ‫עכשיו אמצע הלילה.‬ 635 00:26:06,458 --> 00:26:09,750 ‫תודה רבה לכם. היה ערב מקסים.‬ 636 00:26:09,750 --> 00:26:11,416 ‫- טוב. - תודה שבאתם.‬ 637 00:26:11,416 --> 00:26:13,625 ‫- סליחה שלא נישאר. - אתה חתיכת שף.‬ 638 00:26:13,625 --> 00:26:15,416 ‫- אני מנקה כלים... - שתדע...‬ 639 00:26:15,416 --> 00:26:17,333 ‫- כשאנחנו מתארחים. - הארוחה מדהימה.‬ 640 00:26:17,333 --> 00:26:19,041 ‫- אז אתם במשימה? - תודה.‬ 641 00:26:19,041 --> 00:26:20,250 ‫- כן. - אתם...‬ 642 00:26:21,166 --> 00:26:23,458 ‫סליחה. שתינו המון. אתם הולכים ל...‬ 643 00:26:24,125 --> 00:26:25,291 ‫למשימה‬ 644 00:26:25,416 --> 00:26:27,083 ‫- כעת. - ככה כיף יותר.‬ 645 00:26:27,083 --> 00:26:28,416 ‫- אלוהים. - כן.‬ 646 00:26:28,416 --> 00:26:29,916 ‫- אתם פרועים. - כן.‬ 647 00:26:29,916 --> 00:26:31,916 ‫- אני לא יודע. - למעשה... רגע.‬ 648 00:26:31,916 --> 00:26:33,083 ‫למעשה...‬ 649 00:26:36,500 --> 00:26:37,333 ‫אתם יודעים מה?‬ 650 00:26:38,166 --> 00:26:39,000 ‫באמת?‬ 651 00:26:39,708 --> 00:26:41,083 ‫- כדאי שתבואו. - כן.‬ 652 00:26:41,291 --> 00:26:42,875 ‫- עמדתי לומר את זה. - אלוהים.‬ 653 00:26:42,875 --> 00:26:44,958 ‫- רעיון מעולה. - מותר?‬ 654 00:26:45,625 --> 00:26:47,125 ‫- למי אכפת? - מי שם קצוץ?‬ 655 00:26:47,125 --> 00:26:48,583 ‫- בואו נלך. - דרך מעולה‬ 656 00:26:48,583 --> 00:26:50,791 ‫להתנסות בסיכון גבוה מאוד.‬ 657 00:26:51,166 --> 00:26:52,416 ‫- כן. - זה מושלם.‬ 658 00:26:52,833 --> 00:26:53,666 ‫קדימה.‬ 659 00:26:55,083 --> 00:26:57,500 ‫זה יהיה מטורף אם נעשה את זה?‬ 660 00:26:57,500 --> 00:26:59,250 ‫לא, אתם תראו. לא...‬ 661 00:26:59,250 --> 00:27:00,833 ‫נחלוק בשכר והכול.‬ 662 00:27:00,833 --> 00:27:02,791 ‫ואם תאהבו את זה, תבקשו קידום.‬ 663 00:27:02,791 --> 00:27:04,250 ‫- אם לא אז לא. - אני בעד.‬ 664 00:27:05,375 --> 00:27:06,541 ‫את רוצה לעשות את זה?‬ 665 00:27:06,666 --> 00:27:07,500 ‫כן.‬ 666 00:27:08,541 --> 00:27:09,375 ‫אני בעד.‬ 667 00:27:10,083 --> 00:27:11,000 ‫טוב, נעשה את זה.‬ 668 00:27:11,000 --> 00:27:12,541 ‫- אדיר. הולכים. - קדימה.‬ 669 00:27:12,541 --> 00:27:14,291 ‫- טוב, תחליפו בגדים. - טוב.‬ 670 00:27:14,291 --> 00:27:16,000 ‫- ניפגש בחוץ. אנהג. - נתראה.‬ 671 00:27:16,000 --> 00:27:17,666 ‫- קדימה. - כן. בסדר.‬ 672 00:27:18,958 --> 00:27:20,250 ‫טוב. קח...‬ 673 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 ‫תשתה את זה.‬ 674 00:27:24,916 --> 00:27:25,750 ‫למה?‬ 675 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 ‫אני חושבת שהם מסניפים קוקאין למטה.‬ 676 00:27:28,333 --> 00:27:29,625 ‫- מה? באמת? - טוב.‬ 677 00:27:30,041 --> 00:27:31,583 ‫קח, למקרה שנזדקק להם.‬ 678 00:27:34,708 --> 00:27:35,916 ‫בטוח שזה בסדר מצדך?‬ 679 00:27:35,916 --> 00:27:37,458 ‫- כן. כן. - כן?‬ 680 00:27:38,250 --> 00:27:39,083 ‫הכול טוב.‬ 681 00:27:39,083 --> 00:27:40,958 ‫לדעתך מגש הגבינות היה מוגזם?‬ 682 00:27:40,958 --> 00:27:42,291 ‫את צוחקת? לא. מתו עליו.‬ 683 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 ‫הם בקושי נגעו בו.‬ 684 00:27:43,458 --> 00:27:45,166 ‫הם לא אהבו את העוף במשמש.‬ 685 00:27:45,166 --> 00:27:46,416 ‫- היה טעים. - בטוח.‬ 686 00:27:46,416 --> 00:27:47,416 ‫לא נכון.‬ 687 00:27:47,416 --> 00:27:48,958 ‫איש לא אוהב עוף מתוק. גיליתי.‬ 688 00:27:48,958 --> 00:27:50,333 ‫הם אכלו הכול. היה מעולה.‬ 689 00:27:50,625 --> 00:27:52,625 ‫- היית מעולה. אחליף בגדים. - טוב.‬ 690 00:28:03,708 --> 00:28:05,333 ‫שימו את אלה מתחת לבגדים.‬ 691 00:28:05,875 --> 00:28:06,958 ‫במקום מוצנע.‬ 692 00:28:07,791 --> 00:28:09,583 ‫לרוב כדאי בגב התחתון.‬ 693 00:28:10,791 --> 00:28:11,916 ‫אלה מכשירי מעקב,‬ 694 00:28:12,333 --> 00:28:14,375 ‫כדי שלכולם יהיו המיקומים של כולם.‬ 695 00:28:14,375 --> 00:28:17,208 ‫כן, אתם החברים החדשים שלנו. אסור לאבד אתכם.‬ 696 00:28:19,625 --> 00:28:20,750 ‫מה המשימה?‬ 697 00:28:20,750 --> 00:28:22,291 ‫משהו ממש קל.‬ 698 00:28:22,291 --> 00:28:24,375 ‫משהו שיאפשר לכם קצת להתנסות בזה.‬ 699 00:28:24,375 --> 00:28:26,291 ‫- זה משלוח. - תביט לכביש.‬ 700 00:28:26,291 --> 00:28:27,875 ‫זה...‬ 701 00:28:28,708 --> 00:28:30,875 ‫זה משלוח בסיכון גבוה מאוד.‬ 702 00:28:30,875 --> 00:28:32,375 ‫משלוח בסיכון גבוה מאוד.‬ 703 00:28:38,041 --> 00:28:40,041 ‫טוב, בואו נלך.‬ 704 00:28:40,375 --> 00:28:43,333 ‫צריך לסחוב את התיקים האלה. זה לך. ויש...‬ 705 00:28:43,708 --> 00:28:45,625 ‫- לא ממש כבד. - תודה, יקירי.‬ 706 00:28:46,333 --> 00:28:48,041 ‫- זה לך. - טוב.‬ 707 00:28:48,333 --> 00:28:49,291 ‫לא, זה בסדר.‬ 708 00:28:49,916 --> 00:28:51,291 ‫- טוב, בואו נלך. - בסדר.‬ 709 00:28:51,291 --> 00:28:52,791 ‫קדימה!‬ 710 00:28:54,333 --> 00:28:55,875 ‫מי פה הערב? אתה יודע?‬ 711 00:28:55,875 --> 00:28:57,041 ‫לאט, גארי.‬ 712 00:28:57,041 --> 00:28:58,333 ‫גארי. אלוהים.‬ 713 00:28:58,333 --> 00:28:59,666 ‫מה יש בתיקים?‬ 714 00:29:00,750 --> 00:29:02,875 ‫- איכון לווייני, אייפונים. - ונשקים.‬ 715 00:29:02,875 --> 00:29:04,791 ‫- ונשקים. - הולכים רחוק?‬ 716 00:29:05,166 --> 00:29:07,208 ‫לא יודעת. כלומר נשאל את גארי.‬ 717 00:29:11,416 --> 00:29:13,291 ‫- טוב, קדימה. - היי, גארי, כמה זמן?‬ 718 00:29:13,291 --> 00:29:14,625 ‫כמו בפעם הקודמת, גברתי.‬ 719 00:29:15,750 --> 00:29:17,541 ‫יודעים מה? אני נשארת.‬ 720 00:29:17,833 --> 00:29:19,333 ‫זה לא יותר מכמה שעות.‬ 721 00:29:19,333 --> 00:29:22,000 ‫- עד השחר לכל היותר. - בבית בשחר, הכי מאוחר.‬ 722 00:29:22,000 --> 00:29:23,875 ‫תדאגו להשאיר את התיקים כשתנחתו.‬ 723 00:29:23,875 --> 00:29:25,166 ‫- אצלכם. - אתם...‬ 724 00:29:25,166 --> 00:29:26,666 ‫אתם לא באים איתנו?‬ 725 00:29:26,666 --> 00:29:28,166 ‫- לא. - לא.‬ 726 00:29:28,958 --> 00:29:30,375 ‫- יהיה קל, חבר'ה... - כן.‬ 727 00:29:30,375 --> 00:29:33,375 ‫- תיהנו, תבלו. יהיה קל. - תיכנסו לזה. תבלו.‬ 728 00:29:33,375 --> 00:29:35,125 ‫- יהיה נהדר. - זה לא מה שאני...‬ 729 00:29:35,125 --> 00:29:36,416 ‫- נדבר. - לא חשבתי ש...‬ 730 00:29:36,416 --> 00:29:38,458 ‫- לא אעשה את זה. - נשתמע אח"כ.‬ 731 00:29:38,458 --> 00:29:40,750 ‫אבל אני לא... זה לא מה שחשבנו...‬ 732 00:29:41,041 --> 00:29:41,875 ‫רגע, מה?‬ 733 00:29:42,708 --> 00:29:45,708 ‫- תשאירו טלפונים במסוק. - תשאירו טלפונים במסוק.‬ 734 00:30:28,583 --> 00:30:31,666 ‫הג'ונגל הוא שטח מסוכן, אז אוריד אתכם ואחזור.‬ 735 00:30:31,958 --> 00:30:35,125 ‫יש מעט דלק, אז אחזור לחילוץ בעוד 30 דקות בול.‬ 736 00:30:58,000 --> 00:30:59,250 ‫זה אמור להיות פה.‬ 737 00:31:03,250 --> 00:31:04,083 ‫ג'ון.‬ 738 00:31:23,375 --> 00:31:24,208 ‫טוב.‬ 739 00:31:26,000 --> 00:31:27,708 ‫- בסדר. - טוב, בסדר.‬ 740 00:31:28,250 --> 00:31:30,750 ‫- ג'ון! - זה בסדר. זה בסדר.‬ 741 00:31:31,041 --> 00:31:32,208 ‫בכל מצב אני אוהב אותך.‬ 742 00:31:32,208 --> 00:31:33,125 ‫גם אני אותך.‬ 743 00:32:02,416 --> 00:32:05,375 ‫חבר חדש החלק כדי לענות‬ 744 00:32:09,625 --> 00:32:10,833 ‫היי.‬ 745 00:32:11,166 --> 00:32:12,750 ‫- היי. - הינה הם.‬ 746 00:32:12,750 --> 00:32:13,666 ‫שלום.‬ 747 00:32:13,791 --> 00:32:15,458 ‫לא נורא, נכון?‬ 748 00:32:17,583 --> 00:32:19,458 ‫היה די נורא. די נורא.‬ 749 00:32:20,416 --> 00:32:21,333 ‫כן, ה...‬ 750 00:32:22,083 --> 00:32:25,166 ‫הבוס שלהם לא שמח לראות אותנו. אני חושב שהם ציפו לכם.‬ 751 00:32:26,625 --> 00:32:28,375 ‫לעזאזל. הקפטן?‬ 752 00:32:28,666 --> 00:32:31,541 ‫הבוס. הבחור שלא היה ילד.‬ 753 00:32:33,833 --> 00:32:34,916 ‫הם לא ילדים,‬ 754 00:32:34,916 --> 00:32:37,250 ‫- הם בני 17 או 19. - כן.‬ 755 00:32:39,833 --> 00:32:41,666 ‫אלך לקחת מים, תרצה משהו?‬ 756 00:32:42,333 --> 00:32:43,958 ‫לא, אני מסודר. אז איך...‬ 757 00:32:45,250 --> 00:32:47,666 ‫בחיי. איך נחלצתם בחיים?‬ 758 00:32:47,666 --> 00:32:49,458 ‫זה... התרשמתי.‬ 759 00:32:49,791 --> 00:32:51,000 ‫נאלצנו להשתמש במצ'טה.‬ 760 00:32:52,541 --> 00:32:53,708 ‫היה די מחריד.‬ 761 00:32:56,000 --> 00:32:57,291 ‫- טוב, ג'ון... - כן.‬ 762 00:32:57,875 --> 00:32:58,750 ‫הם צעירים.‬ 763 00:32:59,541 --> 00:33:01,375 ‫בטח קל יותר להדוף אותם.‬ 764 00:33:01,708 --> 00:33:04,916 ‫לא, נגד הבוס. לא קצצנו ילדים.‬ 765 00:33:06,833 --> 00:33:07,833 ‫מה הוא אומר?‬ 766 00:33:08,625 --> 00:33:10,041 ‫הם הרגו את הקפטן,‬ 767 00:33:11,125 --> 00:33:12,791 ‫- במצ'טה. - חרא.‬ 768 00:33:15,375 --> 00:33:18,083 ‫- מבחינתנו הכול טוב? - כן.‬ 769 00:33:18,250 --> 00:33:19,666 ‫הכול טוב.‬ 770 00:33:19,666 --> 00:33:22,416 ‫כדאי שנתעסק רק בעניינים שלנו מעכשיו.‬ 771 00:33:22,416 --> 00:33:24,541 ‫- רק שנינו. - כן.‬ 772 00:33:25,458 --> 00:33:26,333 ‫היי, תקשיבו,‬ 773 00:33:26,500 --> 00:33:29,666 ‫משום שעשיתם את רוב העבודה,‬ 774 00:33:29,791 --> 00:33:32,208 ‫כל ההכנסות מגיעות לכם בעצם.‬ 775 00:33:33,000 --> 00:33:34,416 ‫- זה רק הוגן. - בסדר.‬ 776 00:33:34,541 --> 00:33:35,375 ‫כן.‬ 777 00:33:35,708 --> 00:33:36,583 ‫- תודה. - כן.‬ 778 00:33:36,583 --> 00:33:38,416 ‫- נעביר את הכסף. - נעביר...‬ 779 00:33:38,416 --> 00:33:39,666 ‫נעביר את הכסף, חבר'ה.‬ 780 00:33:40,708 --> 00:33:43,708 ‫טוב, אתם נראים עייפים. לכו לנוח.‬ 781 00:33:43,708 --> 00:33:45,500 ‫תודה, חבר'ה, אתם ממש דואגים לנו.‬ 782 00:33:46,375 --> 00:33:47,916 ‫רגע. היי, ג'ון. טוב.‬ 783 00:33:48,208 --> 00:33:49,125 ‫תנחש מה קראתי.‬ 784 00:33:51,125 --> 00:33:53,500 ‫אמינם פתח מסעדה בשם "הספגטי של אימא".‬ 785 00:33:54,333 --> 00:33:56,458 ‫זו התפתחות מגניבה, נכון?‬ 786 00:33:58,291 --> 00:33:59,125 ‫כן...‬ 787 00:34:00,291 --> 00:34:01,125 ‫כן.‬ 788 00:34:01,750 --> 00:34:03,333 ‫זה מגניב מאוד.‬ 789 00:34:04,250 --> 00:34:05,458 ‫- בסדר. - טוב.‬ 790 00:34:05,458 --> 00:34:07,166 ‫- טוב, חבר'ה. - ביי.‬ 791 00:34:07,666 --> 00:34:09,541 ‫הרבה אהבה. נתראה בקרוב.‬ 792 00:34:09,541 --> 00:34:10,791 ‫- ביי. - ביי, ביי.‬ 793 00:34:10,916 --> 00:34:12,041 ‫טוב. ביי.‬ 794 00:34:20,958 --> 00:34:23,000 {\an8}‫פרטי תשלום 375,000 דולרים‬ 795 00:36:05,125 --> 00:36:06,083 ‫מה את עושה?‬ 796 00:36:08,291 --> 00:36:09,416 ‫אני מנסה לבכות.‬ 797 00:36:09,416 --> 00:36:13,958 {\an8}‫בלרינה לשעבר חולת אלצהיימר רוקדת לצלילי "אגם הברבורים"‬ 798 00:36:19,916 --> 00:36:20,875 ‫הכול בסדר?‬ 799 00:36:22,208 --> 00:36:23,041 ‫לא.‬ 800 00:36:25,708 --> 00:36:26,541 ‫לא.‬ 801 00:36:33,916 --> 00:36:35,208 ‫קראתי לך רובוט.‬ 802 00:36:37,166 --> 00:36:40,000 ‫את לא רובוט. רק רציתי שתדעי את זה.‬ 803 00:36:41,875 --> 00:36:43,083 ‫ברור לי שאת לא רובוט,‬ 804 00:36:44,916 --> 00:36:46,083 ‫כי את מקנאת.‬ 805 00:36:47,458 --> 00:36:48,291 ‫כי מה?‬ 806 00:36:50,000 --> 00:36:52,333 ‫- את מקנאת. - לא נכון.‬ 807 00:36:54,166 --> 00:36:55,000 ‫לא נכון.‬ 808 00:36:56,875 --> 00:36:58,041 ‫לרוני יש שתי ידיים.‬ 809 00:37:00,416 --> 00:37:01,250 ‫מאז ומתמיד.‬ 810 00:37:06,041 --> 00:37:07,083 ‫זה היה שקר מוצלח.‬ 811 00:37:08,375 --> 00:37:10,625 ‫- שיהיה. - היא אומרת, "שיהיה".‬ 812 00:37:10,625 --> 00:37:12,375 ‫- נפלת בפח. - אמרת שהיא...‬ 813 00:37:13,291 --> 00:37:14,208 ‫אמרת ש...‬ 814 00:37:14,750 --> 00:37:16,833 ‫אמרת שיש לה יד אחת.‬ 815 00:37:17,750 --> 00:37:20,166 ‫זה מוצלח. זה היה שקר מוצלח.‬ 816 00:37:21,625 --> 00:37:22,583 ‫הוא היה מוצלח.‬ 817 00:37:25,666 --> 00:37:28,750 ‫אילו אמרת לי 15 דקות אחר כך, הייתי אומר, "לא".‬ 818 00:37:28,750 --> 00:37:30,750 ‫אבל זה היה מהיר. כל הכבוד.‬ 819 00:37:30,750 --> 00:37:31,708 ‫ונפלת בפח.‬ 820 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 ‫- נפלתי בפח. - ויצאתם.‬ 821 00:37:33,000 --> 00:37:35,791 ‫- נכון. - ולא היית בטוח.‬ 822 00:37:36,083 --> 00:37:37,041 ‫תפסת אותי.‬ 823 00:37:40,875 --> 00:37:42,625 ‫אמרת מקודם שאתה אוהב אותי.‬ 824 00:37:43,875 --> 00:37:45,916 ‫ממש לפני המצ'טה.‬ 825 00:37:48,291 --> 00:37:49,291 ‫כן, גם את אמרת.‬ 826 00:37:51,125 --> 00:37:52,791 ‫כן, אבל עמדנו למות.‬ 827 00:37:55,083 --> 00:37:56,083 ‫אז לא התכוונת לזה?‬ 828 00:38:05,291 --> 00:38:06,291 ‫לא, התכוונתי לזה.‬ 829 00:38:10,041 --> 00:38:11,000 ‫התכוונת למה?‬ 830 00:38:12,708 --> 00:38:14,541 ‫שאני אוהבת אותך.‬ 831 00:38:17,666 --> 00:38:18,500 ‫מגניב.‬ 832 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 ‫לך תזדיין.‬ 833 00:38:21,875 --> 00:38:23,333 ‫תגיד, "אני..."‬ 834 00:38:27,625 --> 00:38:28,458 ‫תגיד את זה.‬ 835 00:38:30,000 --> 00:38:30,958 ‫אני נהנה מזה.‬ 836 00:38:30,958 --> 00:38:32,500 ‫- אתה לא... - אני נהנה ש...‬ 837 00:38:34,041 --> 00:38:35,958 ‫- "אוהב אותך." - אני אוהב אותך.‬ 838 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 ‫אתה מתכוון לזה?‬ 839 00:38:38,583 --> 00:38:39,416 ‫כן.‬ 840 00:38:42,833 --> 00:38:43,833 ‫כזה טיפש.‬ 841 00:38:54,833 --> 00:38:56,041 ‫אתה יודע, אני ממש...‬ 842 00:38:58,041 --> 00:39:00,833 ‫ממש לא חיבבתי אותם.‬ 843 00:39:02,541 --> 00:39:04,208 ‫אני שונא את שני האנשים האלה.‬ 844 00:39:04,208 --> 00:39:05,708 ‫- באמת? - אני שונא אותם...‬ 845 00:39:06,750 --> 00:39:08,458 ‫- מאוד. - מאוד.‬ 846 00:39:08,958 --> 00:39:10,666 ‫- הם דפוקים. - הם לא מגניבים.‬ 847 00:39:10,666 --> 00:39:13,666 ‫- לא! - הם בכלל לא מגניבים.‬ 848 00:39:13,833 --> 00:39:16,416 ‫זה מה שכל כך... זה מעין כישוף מוזר...‬ 849 00:39:16,583 --> 00:39:18,416 ‫- ש... - אני לא יודעת מה קרה.‬ 850 00:39:18,416 --> 00:39:20,791 ‫- למה נדלקנו עליהם כל כך? - אני...‬ 851 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 ‫אני באמת לא יודע. הם כל כך...‬ 852 00:39:24,208 --> 00:39:26,583 ‫- העיטוש הזה... עיטוש בשלשות. - העיטושים.‬ 853 00:39:26,583 --> 00:39:28,166 ‫- הרענו לזה. - הרענו!‬ 854 00:39:28,166 --> 00:39:30,375 ‫- נדלקנו כל כך. - הרענו... אמרנו,‬ 855 00:39:30,375 --> 00:39:32,458 ‫"למה זה... זה הקטע שלך?"‬ 856 00:39:32,458 --> 00:39:35,166 ‫כאילו, "אנחנו הולכים למסיבות ומתעטשים".‬ 857 00:39:35,166 --> 00:39:37,083 ‫- בשלשות. - כאילו... בשלשות.‬ 858 00:39:37,583 --> 00:39:39,500 ‫- לדעתי הוא פברק את האחרון. - כן.‬ 859 00:39:39,500 --> 00:39:41,458 ‫בשני הראשונים חשבתי, "זה אמיתי".‬ 860 00:39:41,458 --> 00:39:43,250 ‫- האחרון לא יצא. - הוא לא יצא.‬ 861 00:39:43,250 --> 00:39:44,583 ‫הוא כאילו... היה...‬ 862 00:39:49,500 --> 00:39:50,458 ‫זה המבטא שלו.‬ 863 00:39:50,458 --> 00:39:52,083 ‫- נכון. - בא לך לעזור לו.‬ 864 00:39:52,083 --> 00:39:54,208 ‫- מרגישים סלחנות רבה. - נכון.‬ 865 00:39:54,416 --> 00:39:57,333 ‫- חושבים, "כל מה שצריך לעשות..." - אלוהים.‬ 866 00:39:57,666 --> 00:39:58,583 ‫"...זה לנשום."‬ 867 00:39:58,583 --> 00:40:00,875 ‫- חשבתי... - "אפשר להתגבר על הכול."‬ 868 00:40:00,875 --> 00:40:02,875 ‫ואמרת, "לא ידעתי את זה".‬ 869 00:40:03,791 --> 00:40:04,750 ‫- מה? - לא.‬ 870 00:40:05,375 --> 00:40:08,541 ‫ככה אמרת. עשית... טלטלת את הראש.‬ 871 00:40:08,541 --> 00:40:10,583 ‫אמרת, "זה מוצלח ממש".‬ 872 00:40:10,583 --> 00:40:11,958 ‫- טלטול ראש. - הוא אמר...‬ 873 00:40:11,958 --> 00:40:14,708 ‫- מביך ממש. - ...משהו שאנחנו עושים‬ 874 00:40:14,708 --> 00:40:16,375 ‫כל החיים.‬ 875 00:40:16,375 --> 00:40:18,333 ‫הוא הציג אותו כאילו זה קסם.‬ 876 00:40:19,500 --> 00:40:20,666 ‫הוא יצר תחושה‬ 877 00:40:20,666 --> 00:40:22,708 ‫- שלא עשינו את זה בעבר. - נכון.‬ 878 00:40:22,708 --> 00:40:27,708 ‫חשבתי, "נשימה. כמובן. למה לא חשבתי על זה?"‬ 879 00:40:29,375 --> 00:40:31,041 ‫אלוהים.‬ 880 00:40:34,333 --> 00:40:36,583 ‫- שילכו להזדיין. - נכון.‬ 881 00:42:15,083 --> 00:42:17,083 ‫תרגום כתוביות: תמי יפה‬ 882 00:42:17,083 --> 00:42:19,166 ‫בקרת כתוביות‬