1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,125 Första gången jag såg dig visste jag att du måste bli min. 4 00:00:37,125 --> 00:00:41,166 Den där mannen höll dig så kallt i sina händer. 5 00:00:41,166 --> 00:00:44,666 Jag var tvungen att ta dig ifrån honom. 6 00:00:44,666 --> 00:00:48,458 Ingen kommer nånsin att älska dig som jag, Gladys. 7 00:00:50,250 --> 00:00:53,083 Vadå? Jag döper alltid mina pizzor. 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,333 Kom till pappsen! 9 00:00:56,166 --> 00:00:59,375 Nej! Gladys! 10 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 Du var alldeles för ung. 11 00:01:01,833 --> 00:01:04,000 Läget, partyvänner! 12 00:01:04,625 --> 00:01:07,375 Vad är det som låter så illa? 13 00:01:07,375 --> 00:01:09,625 Det är er egen... 14 00:01:09,625 --> 00:01:13,875 Röjar'n Kyler, oslagbar gamer i Kyler-versumet! 15 00:01:13,875 --> 00:01:16,333 Ni röstade om min nästa utmaning, 16 00:01:16,333 --> 00:01:20,458 så nu är jag här, jag överlever mitt i skogen... 17 00:01:21,500 --> 00:01:23,916 ...med mina partykompisar! 18 00:01:26,833 --> 00:01:29,625 Överlever? Vem tror han att han lurar? 19 00:01:29,625 --> 00:01:35,083 Jag och Kyler-gänget är redo för hårda bud. Vi börjar med min domedagsbunker... 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,333 ...jurtan! 21 00:01:40,083 --> 00:01:44,583 Så fort ni har kikat in lär alla åtta miljoner Kyler-följare vilja flytta in! 22 00:01:45,083 --> 00:01:47,916 Ska åtta miljoner Kyler-följare flytta in? 23 00:01:48,416 --> 00:01:51,666 - Icke sa Nicke! - Så här är det ställt med mitt tält: 24 00:01:51,666 --> 00:01:52,791 Massagestol. 25 00:01:52,791 --> 00:01:54,000 Bubbelte-bar. 26 00:01:54,000 --> 00:01:58,750 Den senaste platt-tv:n visar naturvideor, så jag kommer ihåg var jag är. 27 00:02:03,458 --> 00:02:05,791 Vad är det som låter så illa? 28 00:02:13,625 --> 00:02:16,166 Bror... Vad är du för nåt? 29 00:02:17,958 --> 00:02:20,083 Din värsta mardröm. 30 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 {\an8}LIVSFARA RÖKNING FÖRBJUDEN 31 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 Kastar ni vatten i skogen? 32 00:02:32,083 --> 00:02:33,125 Usch! 33 00:02:34,041 --> 00:02:35,291 Vad i...? 34 00:02:38,833 --> 00:02:41,000 Jag älskar att skapa svallvågor. 35 00:02:43,125 --> 00:02:45,541 Ingen förstör min häftiga pool. 36 00:02:46,458 --> 00:02:47,458 Du ska dö! 37 00:02:50,958 --> 00:02:53,250 Bowling är verkligen min melodi. 38 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 Var är du, lille kompis? 39 00:03:15,833 --> 00:03:17,791 Kom an, store kompis. 40 00:03:17,791 --> 00:03:20,333 Kan vi inte chilla med lite bubbelte? 41 00:03:20,333 --> 00:03:21,666 BUBBELTE 42 00:03:38,375 --> 00:03:40,333 Schysta sneakers, kompis. 43 00:03:41,458 --> 00:03:43,333 Men har du sett mina träskor? 44 00:03:46,041 --> 00:03:48,666 Japp, jag är också mållös. 45 00:03:51,208 --> 00:03:52,041 Här är jag! 46 00:03:53,000 --> 00:03:54,333 Du missade! 47 00:03:59,125 --> 00:04:02,041 Ska vi ta och avsluta det här, bror? 48 00:04:08,458 --> 00:04:10,625 Jag kommer att få massor av likes. 49 00:04:20,416 --> 00:04:21,708 Han har rätt. 50 00:04:21,708 --> 00:04:23,666 En like från mig. 51 00:04:27,083 --> 00:04:28,125 Gissa vem! 52 00:04:28,625 --> 00:04:34,625 HACKE HACKSPETT 53 00:04:34,625 --> 00:04:37,166 {\an8}PÅ SOMMARLÄGER 54 00:04:37,166 --> 00:04:39,666 SKOGVAKTARSTUGA 55 00:04:44,416 --> 00:04:45,958 {\an8}SKOGVAKTARE WALTERS 56 00:04:45,958 --> 00:04:48,500 {\an8}Hacke, du vet att vi gillar dig. 57 00:04:48,500 --> 00:04:51,333 Tack detsamma! Då ska väl jag gå. 58 00:04:55,916 --> 00:04:58,625 Men du måste sluta med busstrecken. 59 00:04:59,291 --> 00:05:04,666 Det var det värsta! Klantskallarna fick vad de förtjänade. 60 00:05:04,666 --> 00:05:08,666 Vi kan inte låta högljudda typer som bara tänker på sig själva 61 00:05:08,666 --> 00:05:11,000 förstöra vår skog. Eller hur? 62 00:05:11,000 --> 00:05:13,125 Nej, det kan vi inte. 63 00:05:14,916 --> 00:05:18,666 Men det finns bättre sätt att hantera såna situationer. 64 00:05:18,666 --> 00:05:22,541 Vi måste samarbeta med de andra djuren som bor här. 65 00:05:26,000 --> 00:05:29,833 Du försökte lösa det ensam på ditt eget galna sätt. 66 00:05:29,833 --> 00:05:35,000 Och som vanligt orsakade det mer skada än de där klantskallarna hade gjort. 67 00:05:35,000 --> 00:05:37,083 Det ska inte upprepas, chefen. 68 00:05:37,083 --> 00:05:38,166 Jaså inte? 69 00:05:38,750 --> 00:05:43,458 Allt du gör skapar kaos här omkring. Titta bara på ditt arkiv. 70 00:05:44,541 --> 00:05:46,291 SKOGVAKTARE HACKES ARKIV 71 00:05:46,291 --> 00:05:50,041 {\an8}- Och det är bara den här veckan. - Imponerande, va? 72 00:05:50,666 --> 00:05:53,250 Jag har inga fler bortförklaringar. 73 00:05:53,250 --> 00:05:57,250 Det har jag! Butlern gjorde det. Jag blev bortförd av utomjordingar. 74 00:05:57,250 --> 00:06:01,916 - Jag råkade hypnotisera mig själv. - Tyvärr, Hacke. Du får sparken. 75 00:06:01,916 --> 00:06:05,041 Djuren har skrivit en protestlista. 76 00:06:05,041 --> 00:06:08,083 Vill du att jag ska lämna skogen? 77 00:06:08,958 --> 00:06:10,333 Men den är mitt hem. 78 00:06:11,000 --> 00:06:13,875 Den är vårt hem. Det är hela poängen. 79 00:06:13,875 --> 00:06:17,375 Du måste lära dig vad lagarbete vill säga. 80 00:06:17,375 --> 00:06:22,166 Visa att du förstår vad laganda innebär, annars är du inte välkommen här. 81 00:06:23,625 --> 00:06:27,000 Utkastad från mitt hem för att jag gör på mitt sätt? 82 00:06:27,541 --> 00:06:29,208 För att jag skapar kaos? 83 00:06:29,208 --> 00:06:31,875 - Se dig för! - Vilket struntprat. 84 00:06:33,333 --> 00:06:37,000 Hur ska jag lära mig vad laganda är för nåt? 85 00:06:40,333 --> 00:06:43,458 "Camp Woo Hoo. Laganda framför allt." 86 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 Ser man på! Jag är snart hemma igen. 87 00:06:51,875 --> 00:06:55,958 Vad är det här för ställe? En stad för småbarn? 88 00:06:58,875 --> 00:07:00,125 {\an8}SLÖJDPAVILJONGEN 89 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 {\an8}MUSIKSAL / MATSAL TEKNISK VERKSTAD 90 00:07:02,666 --> 00:07:04,333 Hon ser betydelsefull ut. 91 00:07:06,791 --> 00:07:08,250 Sitter du och täljer? 92 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 Själv föredrar jag att hacka. Kolla. 93 00:07:18,458 --> 00:07:20,791 Inte illa. Vad det nu är. 94 00:07:22,291 --> 00:07:25,583 - Vad jobbar du på? - Det ska föreställa en katapult. 95 00:07:27,125 --> 00:07:28,708 Inte händig, alltså. 96 00:07:28,708 --> 00:07:34,041 Men nog om dig. Enligt skylten säljer det här stället laganda. 97 00:07:34,041 --> 00:07:36,833 Konstigt uttryckt, men ja. 98 00:07:36,833 --> 00:07:41,083 - Laganda håller ångan uppe på våra läger. - Sysslar ni med ånga? 99 00:07:42,708 --> 00:07:44,250 Nej, dummer. 100 00:07:44,250 --> 00:07:48,458 Vetenskap, teknik, ingenjörskonst, slöjd och matematik. 101 00:07:49,041 --> 00:07:53,333 Det här är slöjddelen men alla har speciella talanger. 102 00:07:54,541 --> 00:07:56,625 Nästan alla, åtminstone. 103 00:07:57,500 --> 00:07:59,958 Jag behöver lära mig lagarbete 104 00:07:59,958 --> 00:08:05,208 så att jag kan åka hem. Finns det nån blankett du kan skriva under åt mig? 105 00:08:06,041 --> 00:08:10,291 Vi får lagmärken i slutet av sommaren om vi gör alla aktiviteter. 106 00:08:10,291 --> 00:08:11,625 "Gör"? 107 00:08:11,625 --> 00:08:15,583 Det låter som att jobba och jobb är inget för mig. 108 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Hej då! 109 00:08:17,041 --> 00:08:19,666 Okej, det är ändå lunchdags nu. 110 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Vi fick en dålig start. Jag heter Hacke. 111 00:08:22,500 --> 00:08:26,500 - Maggie. - Fascinerande. Så var serveras lunchen? 112 00:08:30,583 --> 00:08:31,958 Tar du jello? 113 00:08:31,958 --> 00:08:35,750 Har jag dött och hamnat i hackspettshimlen? 114 00:08:35,750 --> 00:08:37,958 Lugn, det är inte ens pizzadag. 115 00:08:37,958 --> 00:08:41,208 En hel dag med pizza? 116 00:08:42,500 --> 00:08:45,541 Hör upp, alla invånare i Woo Hoo. 117 00:08:45,541 --> 00:08:47,541 Buffén är nu stängd. 118 00:08:47,541 --> 00:08:51,000 Jag tänker själv sätta i mig resten av maten. 119 00:08:51,000 --> 00:08:52,875 Det blir inget med det. 120 00:08:57,833 --> 00:09:02,500 Maggie, du vet att ni inte får ha djur i matsalen. 121 00:09:02,500 --> 00:09:06,208 Bara lugn, ägaren behöver inget veta. 122 00:09:06,791 --> 00:09:08,041 Jag är ägaren. 123 00:09:08,791 --> 00:09:10,375 Det borde du ha sagt. 124 00:09:10,375 --> 00:09:13,333 Parkinspektören kommer i dag. 125 00:09:13,333 --> 00:09:16,708 En ny bot är det sista jag behöver. 126 00:09:16,708 --> 00:09:18,416 Jag vet, mamma. 127 00:09:18,416 --> 00:09:21,208 Är surkarten din mamma? 128 00:09:21,708 --> 00:09:24,375 Du gör viskgrejen fel. 129 00:09:26,958 --> 00:09:30,666 Gumman, i stället för att hänga med en hackspett 130 00:09:30,666 --> 00:09:35,166 kan väl du och dina vänner förbereda er för Vildmarksspelen. 131 00:09:35,166 --> 00:09:37,916 Det kanske blir annorlunda i år. 132 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Kom nu. 133 00:09:52,916 --> 00:09:56,625 - Jag har tänkt över detta noga. - Du kom för en timme sen. 134 00:09:56,625 --> 00:10:01,583 Lägret erbjuder gratis mat, bra ställen att vila på - sa jag gratis mat? 135 00:10:01,583 --> 00:10:06,916 Så jag tänker strunta i lagandan och stanna här för gott. 136 00:10:06,916 --> 00:10:09,750 Lägret varar bara över sommaren. 137 00:10:09,750 --> 00:10:14,375 Då får det bli laganda. Vad var det för spel ni talade om? 138 00:10:14,375 --> 00:10:16,083 Jag älskar spel. 139 00:10:16,083 --> 00:10:19,041 Vildmarksspelen. Det är inte alls kul. 140 00:10:19,041 --> 00:10:23,208 Varenda sommar får vi stryk av det andra lägret. 141 00:10:23,208 --> 00:10:24,666 Vilket andra läger? 142 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Nej! Det är inte våra stolar. 143 00:10:39,375 --> 00:10:41,500 Föll resan väl ut, Maggie? 144 00:10:42,000 --> 00:10:46,875 Det skämtet visste var det tog, Gina! För hon föll ju faktiskt. 145 00:10:54,916 --> 00:10:59,666 Vad menar hon? Att bara säga vad som hände är inget skämt. 146 00:10:59,666 --> 00:11:02,208 Det här är Camp Hoo Rah. 147 00:11:02,208 --> 00:11:03,708 Hoo Rah! 148 00:11:15,500 --> 00:11:20,166 - Låt mig gissa. Han är skurken. - Har vi glömt vilka vi är, Hoo Rah? 149 00:11:21,458 --> 00:11:26,166 Alla i Hoo Rah ropar samtidigt så alla vet vilka vi är. 150 00:11:26,958 --> 00:11:28,291 Hoo Rah! 151 00:11:28,833 --> 00:11:30,291 Nu vet de. 152 00:11:33,500 --> 00:11:37,083 - Den behåller jag. - Vad är det som pågår? 153 00:11:37,083 --> 00:11:39,333 Ser man på, min favoritkusin. 154 00:11:39,333 --> 00:11:43,208 - På riktigt, Zane? Snubbeltråd? - Just det, Angie. 155 00:11:43,208 --> 00:11:46,416 Maggie och hennes husdjur gjorde intrång. 156 00:11:46,416 --> 00:11:48,500 Husdjur?! Du din... 157 00:11:50,166 --> 00:11:54,916 Inte mitt fel att våra förfäder delade upp marken. Jag följer bara reglerna. 158 00:11:54,916 --> 00:11:57,583 Men måste ni vara så taskiga? 159 00:11:57,583 --> 00:11:58,833 Taskiga? 160 00:11:59,750 --> 00:12:04,375 Gina visade stort mod genom att skydda vårt läger mot inkräktare. 161 00:12:04,375 --> 00:12:07,833 - Precis som vi lär ut här. - Så var det dags. 162 00:12:07,833 --> 00:12:12,708 Mitt läger lär ungarna att bli bäst, precis som det ska vara. 163 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Hoo Rah! 164 00:12:14,583 --> 00:12:16,166 Jag tröttnar aldrig. 165 00:12:16,833 --> 00:12:20,000 Vi kan också skrika tillsammans! Eller hur? 166 00:12:21,625 --> 00:12:23,000 Vi ska visst gå nu. 167 00:12:35,583 --> 00:12:39,000 Lägret har officiellt börjat. 168 00:12:42,625 --> 00:12:44,916 FÄNGELSE 169 00:12:51,083 --> 00:12:53,625 Åh nej, inspektören är tidig. 170 00:12:54,500 --> 00:12:58,041 Är han en clown? Kommer det ut 20 stycken ur bilen? 171 00:12:59,291 --> 00:13:02,166 PARKFÖRVALTNING 172 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Ett ögonblick. 173 00:13:16,166 --> 00:13:17,583 Det var bättre. 174 00:13:18,375 --> 00:13:19,750 Var det bättre? 175 00:13:20,333 --> 00:13:22,333 Som sagt, miss Angie: 176 00:13:22,333 --> 00:13:26,125 Hur har det gått för Camp Woo Hoo sen sist? 177 00:13:26,125 --> 00:13:31,541 - Jag försöker bara ge möjligheter, Valle. - Inga mögligheter den här gången? 178 00:13:31,541 --> 00:13:33,916 Det vore ännu en förseelse. 179 00:13:35,416 --> 00:13:37,500 Jag försöker bara skämta. 180 00:13:38,541 --> 00:13:42,458 Vänta lite nu. Det var inte roligt! 181 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 Det här är roligt. 182 00:13:45,708 --> 00:13:47,333 Min anteckningsbok! 183 00:13:53,708 --> 00:13:55,833 Det är bara en vilsekommen fågel. 184 00:13:55,833 --> 00:13:59,916 - Jag kör bort den. -"Vilsekommen" måste betyda stilig. 185 00:14:01,000 --> 00:14:04,500 Jag gillar dig. Men som vi säger i branschen: 186 00:14:04,500 --> 00:14:09,041 ditt läger är fallfärdigt. Jag vill inte att du förlorar tillståndet 187 00:14:09,041 --> 00:14:12,791 så jag vill ge dig chansen att rusta upp stället. 188 00:14:12,791 --> 00:14:16,208 Kom ihåg: utan regler är vi bara djur. 189 00:14:16,708 --> 00:14:21,125 - Jag ska bara dricka vatten... - Jäklas inte med inspektören. 190 00:14:21,125 --> 00:14:23,625 Han kan förstöra för lägret. 191 00:14:23,625 --> 00:14:28,916 Visst, jag ska vara snäll mot valrossen. Men inte Zane! Han ska få sig en liten... 192 00:14:30,583 --> 00:14:35,458 Du kan inget göra. Det här grälet har hållit på i flera generationer. 193 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 STORSTUGA 194 00:14:36,458 --> 00:14:41,041 Men Woo Hoo och Hoo Rah har en viktig gemensam släkting. 195 00:14:41,625 --> 00:14:44,125 Gammelfarfar Obadiah Mallard. 196 00:14:47,166 --> 00:14:49,083 Han är så...träig. 197 00:14:49,750 --> 00:14:53,416 Han var guldgrävare, han kom hit under guldrushen. 198 00:14:53,416 --> 00:14:56,583 Guld? Jag älskar guld! 199 00:14:56,583 --> 00:15:00,791 Det gjorde Obadiah med. Enligt legenden blev han stenrik. 200 00:15:00,791 --> 00:15:04,166 {\an8}Han köpte en bit mark och kallade den Camp Obadiah. 201 00:15:04,166 --> 00:15:07,000 Där skulle hela familjen leva gott. 202 00:15:07,000 --> 00:15:13,500 Men när hans två söner kom dit hade han dött och guldet var försvunnet. 203 00:15:13,500 --> 00:15:17,750 Synd att tillbakablicken inte var i färg, Det hade smällt högre. 204 00:15:17,750 --> 00:15:21,458 Nog smällde det till alltid. Sönerna bråkade om allt. 205 00:15:21,458 --> 00:15:24,791 Båda verkade ju gilla fula skägg. 206 00:15:24,791 --> 00:15:29,166 De bråkade om marken. En var soldat, den andre konstnär. 207 00:15:29,166 --> 00:15:33,583 Så de rev sönder kartan i två läger, bokstavligt talat. 208 00:15:34,500 --> 00:15:37,083 Lägren har varit i luven på varann sen dess. 209 00:15:37,083 --> 00:15:41,541 Därför startade man Vildmarksspelen. Men det gjorde bara saken värre 210 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 eftersom Hoo Rah alltid vann. 211 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 Och det gör de fortfarande. 212 00:15:46,833 --> 00:15:50,833 Vi fortsätter bara för att mamma tycker att det härdar oss. 213 00:15:50,833 --> 00:15:52,875 Snicksnack. 214 00:15:53,833 --> 00:15:59,083 Ge mig fem minuter ensam med Hoo Rah, sen låter det annorlunda. Upp med händerna! 215 00:15:59,083 --> 00:16:03,541 Skulle inte du lära dig om laganda? Och det är en nödraketsattrapp. 216 00:16:03,541 --> 00:16:07,916 Bara för nödlägen. Vid problem signalerar du till laget. 217 00:16:07,916 --> 00:16:11,583 Urtrist! Vad hade man den här gamla prylen till? 218 00:16:11,583 --> 00:16:12,625 Hacke, den... 219 00:16:16,625 --> 00:16:17,500 ...är äkta. 220 00:16:19,750 --> 00:16:20,833 {\an8}FÅGELLÄTEN 221 00:16:25,166 --> 00:16:26,625 Här kommer jag! 222 00:16:29,791 --> 00:16:31,000 Se upp! 223 00:16:34,291 --> 00:16:35,583 Vad hände? 224 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 Pulverframdrivning är vad som hände! 225 00:16:40,208 --> 00:16:41,291 Läckert! 226 00:16:42,541 --> 00:16:45,750 - Gick det bra? - Nej, jag höll på att slå mitt rekord. 227 00:16:45,750 --> 00:16:47,416 Nåt blod? Öppna sår? 228 00:16:47,416 --> 00:16:50,750 Vet inte. Låt mig fråga en av de andra fåglarna. 229 00:16:50,750 --> 00:16:54,833 Det där är en fullvuxen amerikansk spillkråka. 230 00:16:55,333 --> 00:16:56,583 Så ståtlig. 231 00:16:57,875 --> 00:16:59,958 Åh, så skönt... 232 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 Just ja. 233 00:17:03,791 --> 00:17:06,041 - Det här är J.J. - Gamer-drottning. 234 00:17:06,041 --> 00:17:09,625 Hon utvecklar dataspel. Som det du just förstörde. 235 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 Gus är en mech-mästare. 236 00:17:12,458 --> 00:17:15,541 Jag älskar fart och att spränga saker i luften. 237 00:17:15,541 --> 00:17:19,750 - Orson är som en datamaskin. - Allt är matematik. 238 00:17:20,791 --> 00:17:24,416 Rose är författare, men ingen vågar läsa vad hon skriver. 239 00:17:24,416 --> 00:17:25,958 Som jag hoppades. 240 00:17:25,958 --> 00:17:27,416 DE ODÖDAS DAGBOK 241 00:17:27,416 --> 00:17:31,208 Kan vi gå tillbaka till det där med fart och sprängningar? 242 00:17:33,041 --> 00:17:36,041 Och jag är Mikey, naturexperten. 243 00:17:36,041 --> 00:17:38,708 - Särskilt ornitologi. - Usch! 244 00:17:38,708 --> 00:17:41,375 - Det är vetenskapen om fåglar. - Det hoppas jag. 245 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 Och det här är Hacke. 246 00:17:46,750 --> 00:17:50,541 Otroligt, Maggie! Lät din mamma dig behålla honom? 247 00:17:50,541 --> 00:17:53,208 Vad är det för hål i väggen? 248 00:17:53,875 --> 00:17:58,958 - Ännu en förseelse! - Det var det hon inte gjorde. 249 00:18:03,208 --> 00:18:05,708 MÄSS 250 00:18:07,583 --> 00:18:10,625 Shelby, fick du mitt mess om kycklingmackan? 251 00:18:11,291 --> 00:18:12,833 Jag vill ha en. 252 00:18:18,375 --> 00:18:19,208 Vem är du? 253 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 Er nya kock. 254 00:18:20,541 --> 00:18:23,791 - Jag har redan en kock. - Inte nu längre. 255 00:18:23,791 --> 00:18:27,000 Borde det oroa mig att kocken är försvunnen? 256 00:18:27,000 --> 00:18:32,291 Är en betald resa till Palm Springs samma sak som att vara försvunnen? 257 00:18:32,291 --> 00:18:35,041 Va? Nej, det låter som ett pris. 258 00:18:35,041 --> 00:18:36,791 Det var det han vann! 259 00:18:36,791 --> 00:18:40,833 Jag är bara vikarie. Jag trodde nån hade ringt. 260 00:18:40,833 --> 00:18:45,458 Då hade jag vetat det. Zane Mallard, chef för Camp Hoo Rah. 261 00:18:45,458 --> 00:18:49,041 Vråke Ormvråk, mångsysslare, entreprenör och, 262 00:18:49,041 --> 00:18:54,166 som tur är för dig, nån som kanske behöver ligga lågt över sommaren. 263 00:18:57,583 --> 00:18:59,250 Få se vad du kan. 264 00:19:00,083 --> 00:19:04,250 Min fasta slutade för 40 minuter sen, så jag måste äta. 265 00:19:08,791 --> 00:19:13,875 - Är det keto-dieten? Säg inget. - Kolla vad många priser. 266 00:19:14,583 --> 00:19:17,500 En massa vinster i Vildmarksspelen. 267 00:19:17,500 --> 00:19:19,250 Och alla mot Woo Hoo. 268 00:19:19,250 --> 00:19:23,250 Ert läger ser tydligen till att ungarna blir bäst, 269 00:19:23,250 --> 00:19:25,500 som ett riktigt läger ska göra. 270 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 Precis vad jag alltid säger. 271 00:19:27,500 --> 00:19:33,166 Men hur kan ni bli bäst om ni måste dela marken med medelmåttor? 272 00:19:33,166 --> 00:19:34,333 Vad menar du? 273 00:19:34,333 --> 00:19:37,208 - Det verkar som att Amys läger... - Angie. 274 00:19:37,208 --> 00:19:41,333 ...Angies läger hindrar Hoo Rah från att uppfylla sin potential. 275 00:19:43,166 --> 00:19:46,208 Säg att, rent hypotetiskt såklart, Abby... 276 00:19:46,208 --> 00:19:47,125 Angie. 277 00:19:47,125 --> 00:19:51,291 ...Angie tvingades, inte vet jag, stänga sitt läger. 278 00:19:51,291 --> 00:19:54,208 Då kunde du göra Hoo Rah dubbelt så stort 279 00:19:54,208 --> 00:19:58,375 och dubbelt så framgångsrikt! Inte för att jag vill lägga mig i. 280 00:19:58,375 --> 00:20:00,541 Jag är bara en kille med idéer. 281 00:20:00,541 --> 00:20:05,958 Be aldrig om ursäkt, det tyder på svaghet. Men du kan ha en poäng. 282 00:20:05,958 --> 00:20:08,666 Angie håller knappt Woo Hoo flytande, 283 00:20:08,666 --> 00:20:11,500 jag skulle bara göra henne en tjänst. 284 00:20:12,625 --> 00:20:18,375 Fast hon älskar stället. Det skulle krävas nåt galet för att få henne att stänga. 285 00:20:19,541 --> 00:20:22,666 Schyst snack, Vråke, men jag måste gå. 286 00:20:22,666 --> 00:20:26,125 Vi ska snacka strategi inför Vildmarksspelen. 287 00:20:26,875 --> 00:20:29,083 Min plan måste vara perfekt. 288 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Min också. 289 00:20:34,458 --> 00:20:37,416 Måste du ge oss så många anmärkningar? 290 00:20:37,416 --> 00:20:40,500 Reparationerna kommer att stå oss dyrt. 291 00:20:40,500 --> 00:20:42,333 Vad ska jag göra? 292 00:20:42,333 --> 00:20:45,916 Inte fokusera på minsta lilla förseelse? 293 00:20:45,916 --> 00:20:50,916 - Ja, det vore toppen. - Jag tar min inspektörsed på stort allvar. 294 00:20:52,833 --> 00:20:56,333 Jösses Amalia! Jag som just tvättat bilen. 295 00:20:56,833 --> 00:20:59,875 Håll den där hackspetten på mattan! 296 00:21:03,291 --> 00:21:06,333 För hundra gubbar! På insidan också? 297 00:21:08,291 --> 00:21:11,666 Det är jag. Jag har fått jobb på Hoo Rah. 298 00:21:12,375 --> 00:21:16,208 Jag har ju sagt att vi behöver båda lägrens mark 299 00:21:16,208 --> 00:21:19,125 så vi kan leta efter skatten ostörda. 300 00:21:19,125 --> 00:21:22,250 Först gör vi oss av med Woo Hoo. 301 00:21:22,250 --> 00:21:27,083 Det blir lätt som en plätt. Sen tar vi itu med Zane. 302 00:21:28,416 --> 00:21:32,833 Om legenden om Obadiah är sann och guldet finns i nåt av lägren? 303 00:21:32,833 --> 00:21:36,541 Om man inte kan lita på en cellkamrat med en stulen karta, 304 00:21:36,541 --> 00:21:41,125 vem kan man då lita på? Lugn, det här är idiotsäkert. 305 00:21:42,083 --> 00:21:44,416 Ja, mer idiotsäkert än sist! 306 00:21:46,708 --> 00:21:49,958 Var kan nu guldet finnas? 307 00:21:49,958 --> 00:21:53,791 Vråke? Kompis? Kan du komma hit en stund? 308 00:21:58,916 --> 00:22:01,458 {\an8}Varför har killen en leverans till dig? 309 00:22:02,208 --> 00:22:07,416 Jag glömde säga att jag tog mig friheten att beställa nya livsmedel till Hoo Rah. 310 00:22:07,416 --> 00:22:09,583 Ännu hälsosammare mat. 311 00:22:10,625 --> 00:22:14,250 - Det kan aldrig stämma. - Jo, det gör det! 312 00:22:14,916 --> 00:22:18,083 Du har alltså fixat med en matleverans? 313 00:22:18,083 --> 00:22:22,958 Bra initiativ, Vråke. Som chef skriver jag under på det. 314 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 "C-H-E... 315 00:22:28,208 --> 00:22:29,041 ...F." 316 00:22:29,041 --> 00:22:30,125 Varsågod. 317 00:22:32,708 --> 00:22:33,708 Allt bra? 318 00:22:36,416 --> 00:22:37,583 Vad händer? 319 00:22:56,166 --> 00:23:00,916 Ibland ger folk dricks till killar som gör trollkonster. 320 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Det måste vara kul. 321 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 Japp. 322 00:23:12,583 --> 00:23:15,291 Det blir kul att se vad du kokar ihop. 323 00:23:16,958 --> 00:23:18,458 Tycker jag med. 324 00:23:18,958 --> 00:23:21,458 {\an8}WOO HOO STUGA 6 325 00:23:28,333 --> 00:23:32,625 Maggie. Du borde hänga med oss i uppehållsrummet oftare. 326 00:23:32,625 --> 00:23:36,958 - Jag trodde du sov. - I så fall skulle ögonen vara vidöppna. 327 00:23:36,958 --> 00:23:40,125 För att slippa bli levande begravd. 328 00:23:42,375 --> 00:23:45,083 Var är hackspetten? Jag vet att han är här. 329 00:23:46,166 --> 00:23:50,125 Jösses! Får man inte ens borsta tänderna i lugn och ro? 330 00:23:55,250 --> 00:23:57,875 Lugn och ro? 331 00:23:58,416 --> 00:24:04,041 Allt du har gjort sen du kom hit är att orsaka kaos. Är det min tandborste? 332 00:24:07,041 --> 00:24:10,583 - Vi kan inte slänga ut Hacke i kylan. - Det är sommar. 333 00:24:11,541 --> 00:24:14,208 Kanske vår sista, tack vare Hacke. 334 00:24:14,208 --> 00:24:16,500 Vilken klantskalle! Vad sa du? 335 00:24:16,500 --> 00:24:20,666 Jag har 24 timmar på mig att reparera allt, 336 00:24:20,666 --> 00:24:25,166 inklusive vårt nydemolerade uppehållsrum, innan slutinspektionen. 337 00:24:25,166 --> 00:24:29,666 Angie, ditt läger är min chans att slippa bli hemlös. 338 00:24:29,666 --> 00:24:33,625 Jag behöver bara ett sånt där lagmärke så sticker jag. 339 00:24:33,625 --> 00:24:36,250 - Vad sägs? - Vill du ha ett lagmärke? 340 00:24:36,250 --> 00:24:40,583 - Det var ju det jag sa. - Okej. Men då måste du förtjäna det. 341 00:24:41,083 --> 00:24:43,250 Och det gäller er alla. 342 00:24:43,250 --> 00:24:45,833 Eller har ni glömt Woo Hoos motto? 343 00:24:45,833 --> 00:24:49,541 Hacke kan hjälpa till med reparationerna. 344 00:24:50,083 --> 00:24:52,666 Tack, Maggie...! 345 00:24:53,166 --> 00:24:57,416 Den fågeln får inte gå nära mina byggnader mer. 346 00:24:59,750 --> 00:25:02,791 Jag vet hur vi ska göra. 347 00:25:02,791 --> 00:25:06,750 I morgon börjar ni träna inför Vildmarksspelen. 348 00:25:06,750 --> 00:25:08,333 Hacke kan hjälpa till. 349 00:25:18,666 --> 00:25:21,958 Jag förstår varför ni föredrar uppehållsrummet. 350 00:25:21,958 --> 00:25:26,875 Ni är trötta på att få stryk av Hoo Rah och tror inte ni har en chans. 351 00:25:28,208 --> 00:25:32,708 Men ni kan inte gömma er för översittare hela livet. 352 00:25:32,708 --> 00:25:34,333 Om ni samarbetar... 353 00:25:36,000 --> 00:25:40,916 ...vet man aldrig vad som kan hända. Ni kanske upptäcker nåt inom er 354 00:25:40,916 --> 00:25:43,083 som ni inte ens visste om. 355 00:25:45,750 --> 00:25:48,458 Om jag får ett märke, gör vi det. 356 00:25:48,458 --> 00:25:51,333 Hur jobbig kan "träningen" vara? 357 00:25:51,833 --> 00:25:54,708 {\an8}HINDERBANA 358 00:25:55,291 --> 00:25:57,208 - Förlåt! - Fy, vad jobbigt. 359 00:26:09,791 --> 00:26:13,916 - Har nån här rört på sig tidigare? - Jag försökte. 360 00:26:15,375 --> 00:26:18,875 Jag håller mig till virtuella spel. Det är säkrare så. 361 00:26:18,875 --> 00:26:20,500 Du kan inte ge upp. 362 00:26:20,500 --> 00:26:23,166 Jag har blivit lovad ett märke! 363 00:26:23,166 --> 00:26:26,666 Vi ska minsann träna som om ingen ser oss! 364 00:26:26,666 --> 00:26:29,666 För det vore pinsamt om nån såg oss... 365 00:26:34,375 --> 00:26:36,833 "Men Amy älskar det där stället. 366 00:26:36,833 --> 00:26:40,625 Det skulle krävas nåt galet för att få henne att stänga." 367 00:26:40,625 --> 00:26:44,875 Ja du, Zane, jag har lådor fulla av galenskap. 368 00:26:48,958 --> 00:26:52,750 Importerade brasilianska eldmyror. Förbjudna överallt. 369 00:26:53,708 --> 00:26:57,583 Utom i Brasilien. Bra om man vill förstöra trästugor 370 00:26:57,583 --> 00:27:00,041 och skrämma småungar. 371 00:27:00,041 --> 00:27:02,166 Okej, nu vet jag. 372 00:27:02,166 --> 00:27:06,458 För att klara av en hinderbana måste man göra sig av med hindren 373 00:27:06,458 --> 00:27:09,125 innan man ens når fram till hindren. 374 00:27:11,875 --> 00:27:13,375 Adjöss, stugor. 375 00:27:13,375 --> 00:27:15,791 Adjöss, Woo Hoo. 376 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Hinder. 377 00:27:30,375 --> 00:27:34,166 Bara 40 hinder kvar. Vem är med mig? 378 00:27:37,041 --> 00:27:40,708 Nej, jag kan inte. Ni vet att jag är höjdrädd. 379 00:27:40,708 --> 00:27:43,958 En fågelälskare som är höjdrädd? 380 00:27:43,958 --> 00:27:47,583 Nu fattar jag varför det här lägret aldrig når toppen. 381 00:27:50,250 --> 00:27:52,583 Äsch, jag kan komma på nåt roligare. 382 00:27:52,583 --> 00:27:54,208 {\an8}REDSKAP 383 00:27:55,041 --> 00:28:00,291 {\an8}Denna neodymmagnet, förbjuden på grund av sina extrema energinivåer, 384 00:28:00,291 --> 00:28:05,250 kommer att slita bort metallgrunden under Woo Hoos mäss. 385 00:28:05,250 --> 00:28:09,708 Vi får väl se hur länge Woo Hoo klarar sig utan nånstans att äta. 386 00:28:12,958 --> 00:28:16,666 Okej, Mikey, jag ska hjälpa dig över väggen. 387 00:28:16,666 --> 00:28:19,916 Du behöver bara en liten knuff där bak. 388 00:28:41,041 --> 00:28:43,583 Nu kom du åtminstone över. 389 00:28:48,958 --> 00:28:50,791 Det där skrattet igen! 390 00:28:53,833 --> 00:28:56,250 Är det en hackspett? 391 00:29:05,458 --> 00:29:06,583 Allt bra? 392 00:29:06,583 --> 00:29:08,208 Hur gick det? 393 00:29:15,958 --> 00:29:18,791 Så här tränar man inför kanottävlingar. 394 00:29:18,791 --> 00:29:20,625 Nån som har en daggmask? 395 00:29:20,625 --> 00:29:24,541 Varför har vi sex personer i en tremanskanot? 396 00:29:24,541 --> 00:29:28,291 Alla är inte lika bra på matte som du, Orson. 397 00:29:28,291 --> 00:29:32,666 - Och varför tränar vi inte i vattnet? - Tänk på säkerheten, Gus. 398 00:29:32,666 --> 00:29:36,416 Vi har sex personer i en tremanskanot! Paddla tystare. 399 00:29:36,416 --> 00:29:38,708 Ni skrämmer bort fisken. 400 00:29:41,041 --> 00:29:42,041 FARA AVLOPPSVATTEN 401 00:29:42,041 --> 00:29:46,833 Nu fäster jag bara slangen vid avloppsvattentanken 402 00:29:46,833 --> 00:29:49,750 så sköter lövblåsen resten. 403 00:29:49,750 --> 00:29:53,416 Försök hålla er flytande i en stinkande sjö, Woo Hoo. 404 00:29:55,250 --> 00:29:58,958 En känga? Jag måste visst kasta längre. 405 00:30:02,666 --> 00:30:03,875 Jag har fått napp! 406 00:30:04,500 --> 00:30:06,916 Det är en riktig bjässe! 407 00:30:13,458 --> 00:30:16,000 AV / PÅ / OMVÄND 408 00:30:27,541 --> 00:30:30,958 Usch! 409 00:30:31,750 --> 00:30:34,833 Adjö, andra lunch. Jag fick inte ens smaka. 410 00:30:38,750 --> 00:30:41,416 Den där infernaliska hackspetten igen! 411 00:30:41,416 --> 00:30:45,833 Lika bra det! Det var mig en ful fisk. 412 00:30:47,000 --> 00:30:50,750 - Och vad ska det här föreställa? - En fästning. 413 00:30:50,750 --> 00:30:54,125 Flaggleken är den enda grenen Woo Hoo gillar. 414 00:30:54,125 --> 00:30:58,458 Mamma har inte råd med redskap så vi får vara kreativa. 415 00:30:58,458 --> 00:31:02,458 Vi erövrar aldrig Hoo Rahs flagga, men det är kul att skydda vår egen. 416 00:31:02,458 --> 00:31:07,416 Med matematikens hjälp förvandlar jag enkla material till fungerande hinder. 417 00:31:07,416 --> 00:31:12,041 Jag gör en labyrint av hindren för att förvilla Hoo Rah. 418 00:31:15,958 --> 00:31:21,250 Man måste skapa en komplex värld där allt inte är som det verkar. 419 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 Jag... 420 00:31:23,583 --> 00:31:25,041 ...står för stämningen. 421 00:31:27,333 --> 00:31:29,958 Ett lårben här, ett skenben där... 422 00:31:30,458 --> 00:31:35,875 Jag byggde ett utkiksbo att gömma uppe i träden. Nån annan får sätta upp det. 423 00:31:40,375 --> 00:31:43,375 Och om Hoo Rah lyckas ta sig förbi allt det 424 00:31:43,375 --> 00:31:45,833 har jag några överraskningar åt dem. 425 00:31:53,625 --> 00:31:57,958 Inget farligt, men det lär skrämma brallorna av dem. Ka-bom! 426 00:31:57,958 --> 00:32:00,541 Gus, jag fastnade för "ka-bom." 427 00:32:00,541 --> 00:32:05,250 Ni är inte lika hopplösa som ni verkar. Vad är din uppgift, Maggie? 428 00:32:06,250 --> 00:32:09,750 Min? Jag hjälper bara till där jag kan. 429 00:32:21,916 --> 00:32:23,041 Som ny. 430 00:32:25,875 --> 00:32:27,500 Skrik inte! 431 00:32:27,500 --> 00:32:31,458 Det är svårt att skada deras läger när det är jag som kommer till skada! 432 00:32:31,458 --> 00:32:35,208 Deras galna hackspett är en riktig olycksmaskin. 433 00:32:35,208 --> 00:32:37,500 Katastroferna avlöser varandra! 434 00:32:38,541 --> 00:32:41,708 Visst, en mitella kan nog tygla smärtorna. 435 00:32:41,708 --> 00:32:43,083 Armen är nog bruten. 436 00:32:44,083 --> 00:32:46,125 Tygla hackspettens galenskap 437 00:32:46,125 --> 00:32:49,833 och använda den emot honom så att han orsakar skadorna? 438 00:32:49,833 --> 00:32:54,083 Intressant idé. Jag hade just tänkt föreslå det! 439 00:32:56,625 --> 00:33:01,083 Nu är jag klar. Din stridslystna chef har redan godkänt. 440 00:33:02,708 --> 00:33:03,541 Men... 441 00:33:12,833 --> 00:33:15,041 Din mor måste vara stolt. 442 00:33:18,250 --> 00:33:21,708 Tack för att du är trogen kund hos Little Gem. 443 00:33:25,666 --> 00:33:28,583 Jag undersöker de nya vapnen senare. 444 00:33:28,583 --> 00:33:32,833 Just nu är fågeln det enda vapen jag behöver. 445 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 REPARATÖR 446 00:33:35,750 --> 00:33:40,166 Oj, vad jobbigt det där var. Vem vill bära mig till middagen? 447 00:33:42,125 --> 00:33:43,125 Hörru. 448 00:33:43,625 --> 00:33:46,333 Jag har nåt jag vill visa dig. 449 00:33:47,500 --> 00:33:49,666 Det är nåt som inte känns rätt. 450 00:33:49,666 --> 00:33:54,208 Vi ses vid buffén. Rör inte maten förrän jag kommer! 451 00:33:54,208 --> 00:33:57,958 - Hacke... - Jag behöver bara uppsöka... fåglarnas. 452 00:33:57,958 --> 00:34:01,083 Är man nödig så är man, visst? 453 00:34:07,375 --> 00:34:09,416 Det var på tiden. 454 00:34:09,416 --> 00:34:11,083 Känner vi varandra? 455 00:34:11,083 --> 00:34:16,583 Jag har ett sånt ansikte. Jag ska utföra reparationer och behöver lite hjälp. 456 00:34:16,583 --> 00:34:20,333 Ledsen, kompis. Att jobba är inget för mig... 457 00:34:20,333 --> 00:34:23,833 Vänta nu! Det här rummet är redan reparerat. 458 00:34:23,833 --> 00:34:25,541 Säker på det? 459 00:34:26,208 --> 00:34:30,250 Säker på att uppehållsrummet inte är kvaddat? 460 00:34:31,500 --> 00:34:34,208 Vad är du för reparatör egentligen? 461 00:34:36,083 --> 00:34:40,375 En reparatör som vet när nåt är obalanserat. 462 00:34:45,875 --> 00:34:47,208 Du, din... 463 00:34:49,916 --> 00:34:52,833 Du är ormvråken jag såg nere vid sjön. 464 00:34:52,833 --> 00:34:53,958 Kalla mig Vråke. 465 00:34:53,958 --> 00:34:58,666 Vråke Ormvråk...? Och folk tycker mitt namn är fantasilöst. 466 00:34:58,666 --> 00:35:01,083 Nästa gren är stavhopp! 467 00:35:05,583 --> 00:35:08,333 Hoppsan! Mera oreda. 468 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Ska du ha mer? 469 00:35:10,708 --> 00:35:12,416 Dags för hammaren! 470 00:35:14,208 --> 00:35:18,250 Åh nej! Snart greppar du väl tag i den fulladdade cirkelsågen 471 00:35:18,250 --> 00:35:19,750 som jag lämnade där. 472 00:35:19,750 --> 00:35:23,041 Cirkelsåg? Har du inget bättre? 473 00:35:23,833 --> 00:35:26,916 - Gör inget galet nu. - Jag ska nog visa dig! 474 00:35:35,791 --> 00:35:37,750 - Han kommer ikapp! - Fick dig! 475 00:35:37,750 --> 00:35:39,083 Fick dig inte. 476 00:35:51,458 --> 00:35:53,208 Kom tillbaka, vråkpojken. 477 00:35:53,208 --> 00:35:55,083 Det där var bara början! 478 00:35:55,083 --> 00:35:57,708 Nej, Hacke. Du är färdig. 479 00:35:59,708 --> 00:36:03,083 Ingen bot är tillräckligt stor för att spegla fasan 480 00:36:03,083 --> 00:36:05,875 mina två betar får bevittna. 481 00:36:07,833 --> 00:36:10,208 - Hacke? - Jag blev lurad. 482 00:36:10,208 --> 00:36:12,750 Ser det här ut som nåt jag skulle göra? 483 00:36:12,750 --> 00:36:13,833 Ja. 484 00:36:14,416 --> 00:36:16,875 Snälla Valle, jag behöver mer tid. 485 00:36:16,875 --> 00:36:19,916 Tyvärr, miss Angie. Tiden är ute. 486 00:36:19,916 --> 00:36:23,083 Jag är tvungen att stänga lägret. 487 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 Ursäkta mig. 488 00:36:25,666 --> 00:36:26,791 Släpp fram mig. 489 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 Vi var ju överens. 490 00:36:33,125 --> 00:36:37,125 Detta är en parodi! En fars! En tredje grej! 491 00:36:37,125 --> 00:36:38,625 Sjas med dig! 492 00:36:40,666 --> 00:36:44,791 Obadiah gav oss den här marken, Valle. Lägret är hans arv. 493 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 Det här lägret är en skamfläck! 494 00:36:47,208 --> 00:36:53,541 Obadiah gav Hoo Rah deras mark också, och de har aldrig fått en enda anmärkning. 495 00:36:55,500 --> 00:36:58,500 Jösses, Angie. Vi hörde oväsen. 496 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Vad hände? 497 00:37:04,208 --> 00:37:09,583 Ormvråken hände! På grund av honom stänger Valle ner Woo Hoo. 498 00:37:09,583 --> 00:37:14,041 Du sårar mig verkligen med dina anklagelser. 499 00:37:14,041 --> 00:37:18,041 Vråke är min nya kock. Han har inget med det här att göra. 500 00:37:20,166 --> 00:37:26,125 Det kanske är dags att erkänna att Woo Hoo inte är ett tillräckligt bra läger. 501 00:37:26,916 --> 00:37:30,916 Mina lägerbesökare kan göra precis vad som helst, Zane. 502 00:37:30,916 --> 00:37:33,500 Om nån har svikit, är det jag. 503 00:37:35,500 --> 00:37:36,333 Hur då? 504 00:37:36,833 --> 00:37:40,500 Då är det bestämt. Camp Woo Hoo är härmed stängt. 505 00:37:40,500 --> 00:37:43,458 Sakta i backarna. 506 00:37:48,083 --> 00:37:51,750 Hacke? Det enda du sa var "sakta i backarna". 507 00:37:52,958 --> 00:37:54,041 Just det. 508 00:37:54,041 --> 00:37:56,416 Sakta i backarna. 509 00:37:56,416 --> 00:37:59,875 Vi får bara se till att vinna hela grejen. 510 00:37:59,875 --> 00:38:03,916 - Vilken hela grej? - Vildmarksspelen. 511 00:38:03,916 --> 00:38:08,208 Våra förfäders legendariska spel, där Dennis utmanade Goliat. 512 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 Dennis? 513 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 Där de underlägsna blev överlägsna. 514 00:38:12,208 --> 00:38:16,333 Där hela galaxens öde var i fara. 515 00:38:16,916 --> 00:38:21,541 Denna historiska kamp är lägerandans ultimata test. 516 00:38:21,541 --> 00:38:25,958 Så låt den fälla avgörandet! 517 00:38:31,083 --> 00:38:32,291 Hacke har rätt. 518 00:38:33,208 --> 00:38:37,333 Om Hoo Rah är överlägsna och vi lyckas slå dem, 519 00:38:37,333 --> 00:38:42,416 skulle inte det bevisa att vårt läger är tillräckligt bra och borde fortsätta? 520 00:38:43,875 --> 00:38:45,791 Den unga damen har rätt. 521 00:38:45,791 --> 00:38:52,375 För att allt ska gå rätt till behöver vi en fullständigt opartisk domare. 522 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 En stilig domare. 523 00:38:54,166 --> 00:38:55,791 En vis domare. 524 00:38:55,791 --> 00:38:58,833 En domare med en supercool mustasch. 525 00:39:01,291 --> 00:39:03,208 Du! Jag menar dig. 526 00:39:03,708 --> 00:39:07,375 Det är ju löjligt. Vill du verkligen göra detta, Angie? 527 00:39:07,375 --> 00:39:09,666 Vi kommer att krossa er. 528 00:39:09,666 --> 00:39:13,166 Då borde väl du säga ja. 529 00:39:13,166 --> 00:39:15,416 Jag vill jättegärna säga ja. 530 00:39:18,333 --> 00:39:19,291 Ja! 531 00:39:20,708 --> 00:39:25,125 Saken är klar. Vildmarksspelen går av stapeln som planerat. 532 00:39:25,125 --> 00:39:27,416 Woo Hoos sista kamp. 533 00:39:27,416 --> 00:39:30,333 Det här kommer att bli toppen! 534 00:39:30,333 --> 00:39:31,500 Visst, hörni? 535 00:39:32,375 --> 00:39:33,291 Hörni? 536 00:39:44,500 --> 00:39:47,791 - Vad har du haft för dig? - Det är dina köttfärsmackor. 537 00:39:47,791 --> 00:39:50,416 De är säkert varken keto eller paleo. 538 00:39:50,416 --> 00:39:53,875 Jag menar i storstugan. Woo Hoo var så gott som besegrade. 539 00:39:53,875 --> 00:39:58,291 De utmanade oss, och Hoo Rah backar aldrig från en utmaning. 540 00:39:58,291 --> 00:40:01,666 Ta det lugnt. Vi slår dem en sista gång 541 00:40:01,666 --> 00:40:04,875 sen ser alla hur överlägsna vi är. 542 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 Okej... 543 00:40:10,625 --> 00:40:14,166 Varför så bedrövade? Lägret behövde ju inte stänga. 544 00:40:14,166 --> 00:40:17,291 Vi skjuter bara upp det oundvikliga. 545 00:40:17,291 --> 00:40:22,458 De förödmjukar oss när inget står på spel, så hur tror du att det går nu? 546 00:40:22,458 --> 00:40:24,791 Ett blodigt slut på vår historia. 547 00:40:24,791 --> 00:40:29,541 Hjälper du Woo Hoo bara för att du ska få ditt fåniga lagmärke? 548 00:40:29,541 --> 00:40:31,625 Låt mig svara på frågan, Gus: 549 00:40:32,125 --> 00:40:35,416 Ja. Så var det åtminstone till att börja med. 550 00:40:35,416 --> 00:40:38,708 Men nu står nåt mycket ädlare på spel: 551 00:40:39,750 --> 00:40:41,625 En ljuvlig hämnd. 552 00:40:41,625 --> 00:40:44,458 De där översittarna ska få spö! 553 00:40:44,958 --> 00:40:49,541 Knappast. Statistiskt sett har vi en chans på 1.9 miljoner att vinna. 554 00:40:56,416 --> 00:40:57,708 Det är ändå en chans. 555 00:41:02,791 --> 00:41:08,083 Om det är enda sättet att rädda Woo Hoo, för mammas skull, för allas skull, 556 00:41:08,750 --> 00:41:13,250 då ställer jag upp. Men hur ska vi klara av det? 557 00:41:13,250 --> 00:41:16,291 Överlåt det till mig. 558 00:41:50,750 --> 00:41:53,416 Gör oss redo att bryta is 559 00:41:53,416 --> 00:41:55,208 Is, is, is 560 00:41:55,208 --> 00:41:56,958 Yeah! 561 00:42:00,083 --> 00:42:04,333 - Är vi redo nu? - Du spelade bara luftgitarr i fem minuter. 562 00:42:04,333 --> 00:42:07,291 - Väl bekomme. - Spelen startar i morgon. 563 00:42:07,291 --> 00:42:09,000 Vi borde försöka sova. 564 00:42:10,375 --> 00:42:14,416 Var det låten jag valde? Har nån nyckeln till köket? 565 00:42:14,416 --> 00:42:15,916 Vi kommer att dö. 566 00:42:17,291 --> 00:42:20,250 {\an8}VILDMARKSSPELEN 567 00:42:21,833 --> 00:42:25,375 Hej, Camp Woo Hoo och Camp Hoo Rah. 568 00:42:25,375 --> 00:42:30,416 Välkomna till de 117e Vildmarksspelen! 569 00:42:32,416 --> 00:42:34,791 Där fick du för dina korta shorts. 570 00:42:40,666 --> 00:42:43,041 Varje gren är värd en poäng. 571 00:42:43,041 --> 00:42:47,291 Den sista grenen, Flaggleken, är värd två poäng. 572 00:42:47,291 --> 00:42:51,958 Där är poängtavlan. Laget med flest poäng vinner. 573 00:42:51,958 --> 00:42:54,666 Vi vet hur en poängtavla funkar. 574 00:42:54,666 --> 00:42:57,458 Jag vet då det. Må bästa läger vinna. 575 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 Hoo Rah! 576 00:43:02,375 --> 00:43:03,958 Då så. 577 00:43:03,958 --> 00:43:06,291 Låt spelen börja! 578 00:43:08,958 --> 00:43:12,333 KANOTTÄVLING 579 00:43:12,333 --> 00:43:14,250 Försök att inte sjunka. 580 00:43:19,708 --> 00:43:21,291 Kom igen, Hoo Rah! 581 00:43:27,291 --> 00:43:29,666 Ni paddlar åt fel håll! 582 00:43:29,666 --> 00:43:31,750 - Var är vi? - Vänd! 583 00:43:32,750 --> 00:43:33,958 Bakåt! 584 00:43:35,625 --> 00:43:36,791 Så ja! 585 00:43:38,583 --> 00:43:39,583 Kom igen. 586 00:43:50,666 --> 00:43:51,875 Kom igen, Hoo Rah! 587 00:43:51,875 --> 00:43:53,500 Kom igen, Gina! 588 00:43:53,500 --> 00:43:55,458 Kör! Hoo Rah! 589 00:43:55,458 --> 00:43:57,208 Hoo Rah! 590 00:44:01,666 --> 00:44:05,041 - Det var över redan innan det började. - Just det! 591 00:44:05,041 --> 00:44:07,791 Och det är ännu mer över nu när det är slut. 592 00:44:07,791 --> 00:44:10,375 VINST 593 00:44:10,375 --> 00:44:12,458 Poäng till Hoo Rah! 594 00:44:18,458 --> 00:44:21,708 SKOTTKÄRRAN 595 00:44:22,958 --> 00:44:25,375 - Hoo Rah! - Kom igen! 596 00:44:25,375 --> 00:44:27,000 - Gus! - Kom igen! 597 00:44:27,000 --> 00:44:28,833 - Du fixar det! - Sätt fart! 598 00:44:28,833 --> 00:44:32,083 - Hoo Rah! Bra kämpat! - Hoo Rah! 599 00:44:35,875 --> 00:44:38,166 Hoo Rah! 600 00:44:38,166 --> 00:44:40,000 Bra jobbat! 601 00:44:40,000 --> 00:44:41,166 Hurra! 602 00:44:41,166 --> 00:44:42,375 Hoo Rah! 603 00:44:42,375 --> 00:44:44,625 {\an8}En poäng till för Hoo Rah! 604 00:44:44,625 --> 00:44:48,166 ARMBRYTNING 605 00:44:49,458 --> 00:44:51,250 Det här kan svida lite. 606 00:44:57,916 --> 00:45:00,708 {\an8}Rätt gissat. Poäng till Hoo Rah. 607 00:45:03,083 --> 00:45:05,583 Woo Hoo får storspö. 608 00:45:05,583 --> 00:45:08,250 Planen går helt enligt... 609 00:45:09,333 --> 00:45:10,166 ...planerna. 610 00:45:10,166 --> 00:45:13,125 HINDERBANA 611 00:45:17,500 --> 00:45:19,583 Hoo Rah! 612 00:45:25,916 --> 00:45:29,083 En minut och 55 sekunder! 613 00:45:31,041 --> 00:45:35,041 Det är en oslagbar tid och det där är en riktig ninja. 614 00:45:35,625 --> 00:45:40,125 Det enda vi är bäst på är olika sätt att säga "noll". 615 00:45:40,833 --> 00:45:44,083 "Tji, inte ett skvatt, nada, intet." 616 00:45:44,083 --> 00:45:48,000 Vi är inte bra på sånt här, Hacke. Jag är gamer. 617 00:45:51,125 --> 00:45:55,125 Det här är inget dataspel, tjejen. Hit med brillorna. 618 00:45:55,125 --> 00:46:00,791 Det kanske finns en virtuell skog jag kan bo i. Dumma hinderbana med alla sina... 619 00:46:00,791 --> 00:46:02,208 ...hinder. 620 00:46:02,208 --> 00:46:04,875 Vänta. Hacke kanske har en poäng. 621 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 Det har jag sannerligen! 622 00:46:06,833 --> 00:46:11,041 J.J., du kanske kan se på banan som ett dataspel. 623 00:46:11,541 --> 00:46:14,833 Ingen slår väl en gamer-drottning då? 624 00:46:30,916 --> 00:46:32,833 {\an8}MÅL 625 00:46:35,041 --> 00:46:37,916 Camp Buhu, sätt igång nu. 626 00:46:37,916 --> 00:46:42,083 För att "Buhu" rimmar på "Woo Hoo." 627 00:46:50,375 --> 00:46:52,666 Är ni redo, Woo Hoo? 628 00:46:52,666 --> 00:46:54,375 Redo, spelare ett. 629 00:46:54,375 --> 00:46:55,791 SPELARE: J.J. GAMER-DROTTNING 630 00:46:55,791 --> 00:46:56,916 {\an8}STARTA SPEL 631 00:47:11,083 --> 00:47:12,708 ÖKA FARTEN 632 00:47:14,666 --> 00:47:16,041 {\an8}ÖKA FARTEN 633 00:47:27,666 --> 00:47:29,333 {\an8}Kom igen, J.J.! 634 00:47:29,333 --> 00:47:31,166 J.J.! 635 00:47:31,166 --> 00:47:32,666 Du fixar det! 636 00:47:32,666 --> 00:47:33,666 {\an8}MÅL 637 00:47:33,666 --> 00:47:34,958 {\an8}Fortsätt! 638 00:47:34,958 --> 00:47:36,958 - Du fixar det! - Kom igen! 639 00:47:39,458 --> 00:47:42,666 En minut och 52 sekunder? 640 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Poäng till Woo Hoo! 641 00:47:50,541 --> 00:47:52,125 Förlorade vi en gren? 642 00:47:52,708 --> 00:47:54,958 Vann vi en gren? 643 00:47:59,291 --> 00:48:00,750 Ja! 644 00:48:05,791 --> 00:48:08,000 Galet, såg ni deras miner? 645 00:48:08,000 --> 00:48:10,041 Det trotsade alla prognoser. 646 00:48:10,041 --> 00:48:11,833 Det var en bra strategi. 647 00:48:11,833 --> 00:48:14,875 Du menar min idé, som Maggie berättade om? 648 00:48:14,875 --> 00:48:16,333 Du var duktig, Hacke. 649 00:48:16,333 --> 00:48:20,083 Jag tror att våra kolvmotorer börjar värma upp. 650 00:48:20,666 --> 00:48:23,666 Kolvarna kan jag hjälpa till med. 651 00:48:29,583 --> 00:48:30,916 Se upp! 652 00:48:34,625 --> 00:48:36,541 Det var osmakligt. 653 00:48:38,083 --> 00:48:40,041 Herregud! 654 00:48:40,041 --> 00:48:44,375 Det här faller mig inte i smaken. 655 00:48:44,375 --> 00:48:47,375 - Hennes skämt var bättre. - Matkrig! 656 00:48:47,375 --> 00:48:48,791 Så ska det låta! 657 00:48:53,375 --> 00:48:55,250 Mina inälvor! 658 00:49:10,833 --> 00:49:12,791 Vi behöver nog en bild. 659 00:49:14,291 --> 00:49:16,125 Säg omelett! 660 00:49:37,500 --> 00:49:40,541 RIDA GRIS 661 00:49:40,541 --> 00:49:45,166 Camp Hoo Rah slår nytt Rida gris-rekord! 662 00:49:49,375 --> 00:49:52,208 Nu har Woo Hoo chansen att slå det. 663 00:49:52,208 --> 00:49:56,375 Rida gris! 664 00:49:57,208 --> 00:50:00,583 - Jag vill inte rida gris. - Oroa dig inte, Orson. 665 00:50:00,583 --> 00:50:03,083 Som hjärnan bakom operationen 666 00:50:03,083 --> 00:50:06,750 ska jag återigen erbjuda ett råd som leder till seger: 667 00:50:06,750 --> 00:50:10,375 Se det som ett dataspel! 668 00:50:10,375 --> 00:50:13,958 - Ett gris-dataspel? - Jag är urdålig på dataspel. 669 00:50:13,958 --> 00:50:16,541 Det är nog fel vinkel. 670 00:50:16,541 --> 00:50:19,000 Då får vi tänka om. 671 00:50:21,375 --> 00:50:26,166 Om nån vet vilken vinkel man ska använda, är det du. 672 00:50:26,166 --> 00:50:31,250 - Kan du utveckla det där? - Allt är ju matematik. Eller hur? 673 00:50:31,875 --> 00:50:35,666 Rida gris! 674 00:50:41,583 --> 00:50:44,750 Varför tar det sån tid? Upp på grisen! 675 00:50:46,166 --> 00:50:47,000 Vadå? 676 00:50:51,500 --> 00:50:54,166 Du fixar det, Orson. Kom igen! 677 00:50:54,166 --> 00:50:55,333 Kom igen, Orson. 678 00:51:00,000 --> 00:51:01,208 Lycka till, Orson! 679 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Bra jobbat. 680 00:51:02,208 --> 00:51:04,333 Du fixar det! 681 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 30 MINUTER SENARE 682 00:51:30,875 --> 00:51:33,416 Sätt stopp för det här. 683 00:51:35,041 --> 00:51:37,208 Poäng till Woo Hoo! 684 00:51:37,916 --> 00:51:38,833 Va? 685 00:51:49,208 --> 00:51:54,125 Vi har ett problem. Lag Woo Hoo har vunnit två grenar i rad. 686 00:51:55,000 --> 00:51:59,416 Jag vet att Hoo Rah är starkare. Men Woo Hoo använder sin intelligens 687 00:51:59,416 --> 00:52:01,083 för att vinna. 688 00:52:02,583 --> 00:52:04,500 RÄCKVIDD STOR KA-BOM! 689 00:52:05,333 --> 00:52:10,750 Han slår in potatisen i en blöja. Han är verkligen en mech-mästare! 690 00:52:11,791 --> 00:52:15,750 Vadderingen ger högre projektilhastighet. 691 00:52:15,750 --> 00:52:17,000 POTATISSKYTTE 692 00:52:21,750 --> 00:52:26,000 Om det här fortsätter får jag lov att lägga mig i. 693 00:52:26,000 --> 00:52:28,750 - Poäng till Woo Hoo! - Ka-bom! 694 00:52:31,625 --> 00:52:34,000 Okej, dags att lägga sig i. 695 00:52:42,083 --> 00:52:44,958 Dina nördvänner kan åtminstone nåt. 696 00:52:44,958 --> 00:52:48,291 Du är bara här för att din mamma äger lägret. 697 00:52:50,291 --> 00:52:54,500 Gus! 698 00:52:55,625 --> 00:52:58,583 Gus! 699 00:52:59,125 --> 00:53:02,583 {\an8}KLÄTTERVÄGG 700 00:53:08,625 --> 00:53:10,958 {\an8}Halka lugnt, Woo Hoo. 701 00:53:10,958 --> 00:53:15,125 {\an8}Försök att få grepp när allt är indränkt i olja. 702 00:53:32,291 --> 00:53:34,541 Det är alldeles för mycket vägg. 703 00:53:35,125 --> 00:53:36,125 Inte för mig. 704 00:53:36,125 --> 00:53:40,166 Allt trä är rena drömmen för en hackspett. 705 00:53:40,166 --> 00:53:43,500 Jag skulle hacka hål allt vad jag orkade. 706 00:53:43,500 --> 00:53:47,416 Ingen vet mer om fåglar än du, Mikey. 707 00:53:47,416 --> 00:53:48,833 Det stämmer. 708 00:53:48,833 --> 00:53:51,000 Så var som en fågel. 709 00:53:56,291 --> 00:53:57,833 Var som en fågel. 710 00:54:13,416 --> 00:54:16,000 Titta bara! Vilken elegans. 711 00:54:27,666 --> 00:54:28,625 Åh nej! 712 00:54:28,625 --> 00:54:30,541 Poäng till Hoo Rah! 713 00:54:33,333 --> 00:54:36,458 Rätt flott, om jag får säga det själv. 714 00:54:39,333 --> 00:54:41,000 Dålig ordvits... 715 00:54:50,958 --> 00:54:52,208 Jag misslyckades. 716 00:54:52,708 --> 00:54:54,000 Förlåt mig. 717 00:54:56,125 --> 00:54:57,625 Du misslyckades inte. 718 00:54:57,625 --> 00:55:01,666 Du övervann din höjdrädsla, det är en jättevinst. 719 00:55:02,958 --> 00:55:04,000 Tycker du? 720 00:55:04,000 --> 00:55:05,291 Absolut. 721 00:55:05,291 --> 00:55:08,333 Men vi kommer aldrig att glömma det här. 722 00:55:33,416 --> 00:55:37,416 Nu ska Woo Hoo få det hett om öronen. 723 00:55:37,416 --> 00:55:39,875 HET CHILISÅS 724 00:55:44,666 --> 00:55:45,875 PAJÄTARTÄVLING 725 00:55:45,875 --> 00:55:47,333 Börja! 726 00:55:52,125 --> 00:55:54,541 Fusk! Hoo Rah vinner! 727 00:55:54,541 --> 00:55:57,833 Så ironiskt. Det funkade ändå. 728 00:55:57,833 --> 00:55:59,166 - Hacke! - Va? 729 00:55:59,166 --> 00:56:02,166 Skulle jag avstå från paj? 730 00:56:04,500 --> 00:56:07,208 Vi får höras senare. 731 00:56:25,666 --> 00:56:27,625 Det var värt det! 732 00:56:34,583 --> 00:56:36,458 SPÖKHISTORIETÄVLING 733 00:56:36,458 --> 00:56:40,666 Det här är näst sista grenen, vi behöver en vinst här. 734 00:56:40,666 --> 00:56:43,000 Vår historia är dunder. 735 00:56:43,000 --> 00:56:45,750 En riktig rökare till spökhistoria! 736 00:56:45,750 --> 00:56:47,875 Läskiga Rose. 737 00:56:47,875 --> 00:56:48,833 Nej. 738 00:56:50,416 --> 00:56:53,208 Hon är till och med läskig när hon säger nej. 739 00:56:53,833 --> 00:56:55,541 Typiskt läskiga Rose. 740 00:56:55,541 --> 00:56:57,875 Jag är rädd, okej? 741 00:56:58,375 --> 00:57:00,916 Rädd? Hur hänger det ihop? 742 00:57:00,916 --> 00:57:04,500 Jag är rädd för att vara mig själv inför okända. 743 00:57:12,833 --> 00:57:16,250 - Och om det bara var vi? - Då skulle jag hemsöka er. 744 00:57:17,500 --> 00:57:22,083 Föreställ dig att de andra har våra ansikten 745 00:57:22,083 --> 00:57:23,583 som masker. 746 00:57:28,041 --> 00:57:30,416 Jag vet, min ser urkomisk ut. 747 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 "Detta är en sann historia. 748 00:57:43,291 --> 00:57:48,916 Det hände mig när jag var liten men jag vågade inte berätta för nån. 749 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Förrän nu." 750 00:57:53,625 --> 00:57:56,000 "Och när jag äntligen vaknade 751 00:57:56,000 --> 00:58:01,208 var min hund borta. Allt som fanns kvar var hans halsband på nattduksbordet 752 00:58:01,208 --> 00:58:04,166 med en lapp där det bara stod: 753 00:58:04,166 --> 00:58:07,958 'Människor kan också äta hundgodis.'" 754 00:58:19,041 --> 00:58:22,958 Ska vi bara ge den här grenen till Woo Hoo? 755 00:58:27,958 --> 00:58:30,958 En applåd för läskiga Rose och hennes hund. 756 00:58:31,666 --> 00:58:33,458 Jag har aldrig haft hund. 757 00:58:33,458 --> 00:58:35,791 Och vi ligger under med en poäng. 758 00:58:35,791 --> 00:58:39,916 - Flaggleken kan ge två poäng. - Vi kan faktiskt vinna! 759 00:58:39,916 --> 00:58:42,166 Chansen är riktigt god. 760 00:58:42,166 --> 00:58:44,250 Ja, med vår megafästning. 761 00:58:47,458 --> 00:58:49,416 Har ni länsat godisgömman? 762 00:58:51,416 --> 00:58:55,000 Hoppas ni har rum för pizza! 763 00:58:55,000 --> 00:58:57,291 Ja! Pizza! 764 00:58:57,291 --> 00:58:58,958 Ge hit, ge hit, ge hit! 765 00:59:00,291 --> 00:59:02,458 Jag har saknat dig, Gladys. 766 00:59:06,750 --> 00:59:07,791 Vi tar ett snack. 767 00:59:14,416 --> 00:59:16,375 Ett, två, tre... 768 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Woo Hoo! 769 00:59:19,041 --> 00:59:20,833 Hör på: 770 00:59:20,833 --> 00:59:25,583 Jag vill att ni ska veta att jag är så stolt över er alla. 771 00:59:26,916 --> 00:59:31,000 Vad som än händer i morgon kommer vi alltid att vara Woo Hoo. 772 00:59:31,000 --> 00:59:33,166 Ja! Woo Hoo! 773 00:59:34,958 --> 00:59:36,958 Nu käkar vi pizza. 774 00:59:37,541 --> 00:59:40,250 - Finns det pepperoni? - Med grönsaker? 775 00:59:40,250 --> 00:59:42,666 Bara ost för mig. 776 00:59:43,250 --> 00:59:44,416 Vad gott! 777 00:59:44,916 --> 00:59:48,500 Vad som än händer borde du få ditt märke. 778 00:59:48,500 --> 00:59:49,833 Tycker du? 779 00:59:49,833 --> 00:59:52,541 Betyder det att jag kan åka hem? 780 00:59:53,333 --> 00:59:54,541 Vad är det? 781 00:59:56,416 --> 00:59:58,958 Äsch, jag är bara hungrig. 782 00:59:58,958 --> 01:00:01,708 Det ser ut som att nåt gnager i dig. 783 01:00:01,708 --> 01:00:05,875 Det är hungern som gnager i mig. Jag tar en till pizza. 784 01:00:05,875 --> 01:00:09,083 Ät inte upp allt, laget är hungrigt. 785 01:00:09,083 --> 01:00:13,041 Jag trodde jag var en del av laget, men tydligen inte! 786 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Låt honom vara, gumman. 787 01:00:22,125 --> 01:00:25,500 Ibland måste hackspettar... hacka. 788 01:00:34,416 --> 01:00:38,333 Vråke. Du är i min stuga igen. Varför? 789 01:00:38,333 --> 01:00:41,833 Woo Hoo är en vinst från att behålla sitt läger! 790 01:00:41,833 --> 01:00:45,833 Ja, vem hade trott det? Inte jag i alla fall. 791 01:00:45,833 --> 01:00:48,666 Zane! Du ser inte helheten. 792 01:00:48,666 --> 01:00:52,791 Det kan vara Hoo Rahs sista chans att ta nästa steg. 793 01:00:52,791 --> 01:00:54,750 Jag ser väl inte orolig ut? 794 01:00:54,750 --> 01:00:55,958 Hoppas jag... 795 01:00:55,958 --> 01:00:59,375 Att vara orolig är ännu ett tecken på svaghet. 796 01:00:59,375 --> 01:01:02,625 Vråke, Flaggleken är som en krigslek. 797 01:01:02,625 --> 01:01:05,625 Och det är typ allt vi gör här på Hoo Rah. 798 01:01:05,625 --> 01:01:08,750 Nu måste jag tända nattlampan. 799 01:01:10,083 --> 01:01:12,916 Tjejens spökhistoria var tankeväckande. 800 01:01:13,750 --> 01:01:18,791 - Kom hit, överste Nalle. - Jag tänker inte ta några risker. 801 01:01:19,833 --> 01:01:21,166 {\an8}WOO HOO STUGA 6 802 01:01:22,916 --> 01:01:24,250 Jag fattar inte. 803 01:01:25,000 --> 01:01:30,291 Maggie sa att vad som än händer i morgon så kanske jag får åka hem. 804 01:01:30,291 --> 01:01:33,541 Så varför känner jag mig inte glad? 805 01:01:33,541 --> 01:01:37,291 Är det för att Maggie och de andra kan förlora Woo Hoo? 806 01:01:37,291 --> 01:01:39,375 Nej, så kan det inte vara. 807 01:01:39,375 --> 01:01:43,166 Det har inget med mitt uppdrag att göra. Eller? 808 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Vad är det för konstiga knutar i min mage? 809 01:01:47,625 --> 01:01:49,000 Känslor? 810 01:01:51,958 --> 01:01:53,416 Nä, du har rätt. 811 01:01:53,416 --> 01:01:58,458 Jag är bara hungrig. Tack! Kul att träffa nån som verkligen lyssnar. 812 01:02:03,750 --> 01:02:07,875 Sabla ormvråk! Jag tänker ta lite nattamat från hans kök. 813 01:02:13,583 --> 01:02:18,250 Okej, nu gäller det bara att hitta jordnötssmöret. 814 01:02:18,250 --> 01:02:22,750 I morgon byter Camp Woo Hoo namn till Camp Adjöss. 815 01:02:24,333 --> 01:02:28,541 Jag övertalar fårskallen Zane att köpa Woo Hoos mark av Annie. 816 01:02:29,041 --> 01:02:30,250 Angie, ja! 817 01:02:30,250 --> 01:02:33,541 Sen tvingar jag honom att ge oss båda lägren! 818 01:02:34,041 --> 01:02:37,750 Klart det funkar! Han har godkänt alla mina leveranser. 819 01:02:37,750 --> 01:02:42,250 Leveranser man kan hamna i fängelse... 820 01:02:42,750 --> 01:02:43,583 ...för. 821 01:02:44,083 --> 01:02:47,833 Det blir enklare än att förstöra Woo Hoos fåniga fästning. 822 01:02:47,833 --> 01:02:51,625 Var beredd. Guldet är så gott som vårt. 823 01:03:07,541 --> 01:03:08,375 Vem där? 824 01:03:08,958 --> 01:03:11,541 Bara vi klantiga kastruller! 825 01:03:11,541 --> 01:03:16,250 Försök vara tysta. Vänta nu! Kastruller kan inte prata! 826 01:03:31,083 --> 01:03:32,166 Gissa vem! 827 01:03:37,125 --> 01:03:41,708 Smaka på stekspaden. Jag utsågs inte till "toppkock" i fängelset för inget. 828 01:03:41,708 --> 01:03:45,791 - Men nu har jag andra mål. - Ska du driva sommarläger? 829 01:03:45,791 --> 01:03:47,083 Nej, ditt pucko! 830 01:03:47,083 --> 01:03:50,500 Jag vill ha allt guld som finns här nånstans! 831 01:03:51,791 --> 01:03:55,458 Och jag behöver ingen hackspett som förstör mina planer. 832 01:03:55,458 --> 01:03:57,958 Så ta det kyligt en stund. 833 01:04:00,750 --> 01:04:05,041 "Ta det kyligt!" Jösses, var får jag allt ifrån? 834 01:04:05,041 --> 01:04:08,208 Du blir den coolaste ungen på lägret, Hacke. 835 01:04:08,208 --> 01:04:09,458 En till! 836 01:04:10,375 --> 01:04:11,583 Den satt fint! 837 01:04:11,583 --> 01:04:13,625 Det var inte roligt! 838 01:04:13,625 --> 01:04:16,125 Sluta ljuga för dig själv! 839 01:04:17,000 --> 01:04:20,958 Jag måste varna Maggie, och Angie, och Zane! 840 01:04:20,958 --> 01:04:25,166 Kanske inte Zane... Men först måste jag undvika att bli en isglass. 841 01:04:26,000 --> 01:04:29,458 Lite fakta: En hackspetts tunga innehåller brosk 842 01:04:29,458 --> 01:04:32,041 som skyddar hjärnan från stötar. 843 01:04:36,875 --> 01:04:40,708 Det där skyddade inte alls! 844 01:04:44,916 --> 01:04:47,708 Så var det dags. Flaggleken. 845 01:04:47,708 --> 01:04:51,916 Sista grenen i de oväntat spännande Vildmarksspelen. 846 01:04:51,916 --> 01:04:56,875 - Var är Hacke? - Vet inte. Han blev ledsen. 847 01:04:56,875 --> 01:05:00,250 Han fick inte äta upp all pizza i går, eller nåt... 848 01:05:00,250 --> 01:05:05,333 - Det känns fel utan honom här. - Ja. Men det kommer att gå bra. 849 01:05:05,333 --> 01:05:07,458 Vi får klara oss utan honom. 850 01:05:07,458 --> 01:05:13,291 Efter att flaggorna har placerats ut ska lagen försöka ta det andra lagets flagga. 851 01:05:13,291 --> 01:05:15,083 Vi vet hur leken går till. 852 01:05:17,125 --> 01:05:20,083 Då så. Tackar. 853 01:05:22,416 --> 01:05:24,291 Byxorna måste ha krympt. 854 01:05:28,083 --> 01:05:33,041 Jag har officiellt placerat Hoo Rahs flagga i deras bo. 855 01:05:33,041 --> 01:05:37,916 Vi gör samma sak med Woo Hoos flagga. Sen kan flaggleken börja. 856 01:05:40,375 --> 01:05:42,916 Vänta bara tills de får se... 857 01:05:45,166 --> 01:05:46,541 Vår fästning! 858 01:05:46,541 --> 01:05:49,125 Herregud... 859 01:05:53,291 --> 01:05:55,083 Nån hade ihjäl den. 860 01:05:57,791 --> 01:05:59,458 Hur kunde du? 861 01:05:59,458 --> 01:06:03,625 Jag är inte direkt ledsen för det, men det var inte jag. 862 01:06:03,625 --> 01:06:04,791 Jag lovar. 863 01:06:05,416 --> 01:06:10,958 Jag beklagar. Vill ni ta några minuter för att fundera ut vad ni ska göra? 864 01:06:15,333 --> 01:06:18,708 Jag älskar doften av kapitulation om morgonen. 865 01:06:20,583 --> 01:06:21,583 Hallå? 866 01:06:22,083 --> 01:06:24,916 Leverans! Är det nån här? 867 01:06:25,833 --> 01:06:28,333 Hetsiga chefstyp som inte ger dricks? 868 01:06:30,000 --> 01:06:31,250 Ormvråken? 869 01:06:34,125 --> 01:06:35,000 Otippat. 870 01:06:45,041 --> 01:06:47,666 Hur mår du egentligen? 871 01:06:49,041 --> 01:06:52,333 Jag har mått bättre. 872 01:06:52,333 --> 01:06:54,250 Ja... 873 01:06:54,750 --> 01:06:55,750 Vet du vad? 874 01:06:56,250 --> 01:07:00,041 Det här känns som nåt som inte angår mig. 875 01:07:04,791 --> 01:07:06,208 Vad öppnade du? 876 01:07:06,208 --> 01:07:08,833 Frysen! Jag sa frysen! 877 01:07:09,583 --> 01:07:13,916 LEVERANSER 878 01:07:15,666 --> 01:07:18,500 Kom ihåg: du är en konstnär. 879 01:07:18,500 --> 01:07:22,291 Jobbet är bara för att ha råd med trolleriskolan. 880 01:07:25,291 --> 01:07:27,125 Åh, så skönt. 881 01:07:27,125 --> 01:07:29,750 Men varför doftar det bränd rumpa? 882 01:07:29,750 --> 01:07:30,666 Rumpa! 883 01:07:31,416 --> 01:07:36,083 Jag pocherade nästan mig själv! Nu måste jag hitta Maggie och Angie. 884 01:07:37,375 --> 01:07:38,708 Icke sa Nicke! 885 01:07:38,708 --> 01:07:40,125 Joho, du! 886 01:07:40,125 --> 01:07:44,458 Jag ska berätta för alla om ditt usla dubbelspel! 887 01:07:44,458 --> 01:07:46,458 Är det nåt jag avskyr... 888 01:07:47,791 --> 01:07:49,583 ...så är det skvallerbyttor! 889 01:07:50,875 --> 01:07:54,416 Du tycks även avsky deodorant, och tandkräm. 890 01:07:55,333 --> 01:07:56,916 Men älska att fisa! 891 01:08:02,125 --> 01:08:03,250 Tittut! 892 01:08:03,250 --> 01:08:06,583 Här är jag! Du är inte bra på den här leken. 893 01:08:23,208 --> 01:08:26,458 Våra förväntade vinstchanser sjönk just till... 894 01:08:27,083 --> 01:08:27,916 ...noll? 895 01:08:29,041 --> 01:08:33,458 - Sista spiken i kistan. - Jag trodde faktiskt att vi kunde vinna. 896 01:08:34,125 --> 01:08:35,000 Jag med. 897 01:08:35,000 --> 01:08:37,166 Vi gjorde allt vi kunde. 898 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Inte jag. 899 01:08:43,208 --> 01:08:48,208 Jag har inte gjort nån insats alls. Jag har inte gjort nåt för Woo Hoo. 900 01:08:49,166 --> 01:08:52,083 Ni har fantastiska talanger, 901 01:08:52,083 --> 01:08:56,250 det var därför vi vann våra segrar. Jag har ingen. 902 01:08:57,125 --> 01:09:01,916 Om jag hade hjälpt till att vinna skulle vi inte vara illa ute nu. 903 01:09:07,500 --> 01:09:08,833 Vart ska du? 904 01:09:08,833 --> 01:09:12,291 Än sen? Jag skulle inte vara här om inte du ägde lägret. 905 01:09:12,291 --> 01:09:14,000 Vem har sagt det? 906 01:09:14,666 --> 01:09:17,125 Strunt samma. De behöver inte mig. 907 01:09:17,916 --> 01:09:20,708 Det är du som gör dem till ett lag. 908 01:09:20,708 --> 01:09:24,291 Du fick J.J. att tänka utanför dataspelsboxen 909 01:09:24,291 --> 01:09:27,958 och Mikey att klättra på väggar. 910 01:09:27,958 --> 01:09:30,916 Du fick Rose att trotsa sina rädslor, 911 01:09:30,916 --> 01:09:36,875 och Gus att slå sig för bröstet. Och jag har aldrig hört Orson prata så mycket. 912 01:09:37,375 --> 01:09:38,375 Just det. 913 01:09:41,583 --> 01:09:43,541 Ursäkta. Vi tjuvlyssnade. 914 01:09:45,291 --> 01:09:47,958 Maggie, du gör oss bättre. 915 01:09:47,958 --> 01:09:52,625 Visst har vi våra kunskaper, men du räknade ut hur vi kunde använda dem. 916 01:09:52,625 --> 01:09:55,958 Du fick oss att tro att vi kunde klara det. 917 01:09:55,958 --> 01:09:57,916 Vi hade varit döda utan dig. 918 01:09:58,458 --> 01:09:59,375 Du är... 919 01:10:00,208 --> 01:10:01,333 ...vår ledare. 920 01:10:03,250 --> 01:10:04,708 - Är jag? - Ja. 921 01:10:06,958 --> 01:10:09,541 Du fick nördarna att samarbeta. 922 01:10:10,041 --> 01:10:12,833 Det om nåt är väl en talang. 923 01:10:14,083 --> 01:10:19,458 Ni vet väl att jag sa "nördar" med kärlek och inte borde bli utfryst? 924 01:10:44,791 --> 01:10:46,083 Nu kör vi. 925 01:10:47,208 --> 01:10:51,250 Då så. Hoo Rah går tillbaka till sin fästning. 926 01:10:51,250 --> 01:10:54,791 När jag blåser i pipan är leken igång. 927 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Vi ska klara det. 928 01:10:56,500 --> 01:10:59,000 Bara vi gör vårt bästa. 929 01:10:59,000 --> 01:11:03,875 Vad gör vi nu, kapten? Fästningen är förstörd och vår flagga är oskyddad. 930 01:11:03,875 --> 01:11:08,083 Just det. Så de kommer att vara kaxiga och storma oss direkt 931 01:11:08,083 --> 01:11:12,083 utan att försvara sig. Så här gör vi. 932 01:11:12,666 --> 01:11:15,166 Tre! Två! Ett! 933 01:11:15,166 --> 01:11:16,250 Börja! 934 01:11:16,250 --> 01:11:21,083 Mikey distraherar de första med fågelläten. De kommer att titta uppåt. 935 01:11:22,125 --> 01:11:26,125 Rose ligger på marken täckt av löv, som om hon vore död. 936 01:11:26,125 --> 01:11:28,416 Pang! De är kullade. 937 01:11:29,541 --> 01:11:33,541 Gus gillrar en fälla med hjälp av snören för nästa våg. 938 01:11:33,541 --> 01:11:37,416 Typ snubbeltråd. Nåt Hoo Rah är väl bekanta med. 939 01:11:39,458 --> 01:11:44,041 Så är de ute. J.J. och Orson snärjer fler motståndare 940 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 med ett väl uträknat trick. 941 01:11:46,083 --> 01:11:50,208 De ser en dålig skyddsmur och tror att kusten är klar. 942 01:11:50,208 --> 01:11:52,125 Men så snart de närmar sig... 943 01:11:54,041 --> 01:11:59,458 Pang! Regel nummer ett: Skapa en komplex värld där allt inte är som det verkar. 944 01:11:59,458 --> 01:12:02,125 Vi satte verkligen dit dem! 945 01:12:02,125 --> 01:12:05,125 Vi kullar dem en efter en. 946 01:12:05,125 --> 01:12:07,500 Och sen slår vi till. 947 01:12:09,125 --> 01:12:10,250 Var det kosher? 948 01:12:13,875 --> 01:12:18,041 Det slutar alltså med den klassiska kampen mellan visp och kavel? 949 01:12:18,041 --> 01:12:20,791 Få se vad du kan vispa ihop. 950 01:12:20,791 --> 01:12:21,708 En garde! 951 01:12:21,708 --> 01:12:27,250 En garde? Du menar väl en diskmaskin? Vem lärde dig att pratta egentligen? 952 01:12:27,250 --> 01:12:30,208 Jag har fått nog av dig, hackspett! 953 01:12:30,208 --> 01:12:32,458 Kan vi inte vara vänner? 954 01:12:32,458 --> 01:12:36,083 Kolla in det här. Det lärde jag mig på spinningen. 955 01:12:37,375 --> 01:12:39,000 Kom hit med dig! 956 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 Nu känner jag mig snurrig. 957 01:12:42,125 --> 01:12:43,375 Vi ses! 958 01:12:52,250 --> 01:12:55,500 Hör av dig nästa gång du är i stan! 959 01:13:02,041 --> 01:13:04,541 Nu är det färdiglekt. 960 01:13:08,416 --> 01:13:12,708 {\an8}FÄNGELSE 961 01:13:12,708 --> 01:13:14,750 Nu förstår jag. 962 01:13:16,833 --> 01:13:19,791 Ingen kan hjälpa dig nu, kompis. 963 01:13:19,791 --> 01:13:22,166 Nu är du snart stekt. 964 01:13:23,250 --> 01:13:25,208 NÖDRAKET 965 01:13:25,875 --> 01:13:31,333 Det är en nödraket. Bara för nödlägen. Den signalerar till laget. 966 01:13:51,375 --> 01:13:54,625 Smart plan, Maggie. Men inte tillräckligt smart. 967 01:13:55,666 --> 01:13:56,916 Kullad! 968 01:13:58,625 --> 01:14:00,458 Men vi har er flagga. 969 01:14:30,250 --> 01:14:32,875 Vi måste bara tillbaka till boet! 970 01:14:36,708 --> 01:14:38,750 - Vad är det? - En nödraket? 971 01:14:39,916 --> 01:14:43,916 - Hacke är illa ute. - Den kom från Hoo Rahs sida. 972 01:14:43,916 --> 01:14:47,833 - Hur vet du att det är Hacke? - Annars hade han varit här. 973 01:14:47,833 --> 01:14:52,333 - Vi måste hjälpa honom. - Kan vi göra det senare? Vi vinner ju. 974 01:14:53,083 --> 01:14:56,333 När en nödraket skickas upp, svarar laget. 975 01:14:56,333 --> 01:14:58,333 Och Hacke är en del av laget. 976 01:15:05,791 --> 01:15:08,000 - Jag kullade dig! - Bryr mig inte! 977 01:15:10,791 --> 01:15:14,125 - Det här står inte i regelboken. - Vad gör de? 978 01:15:15,416 --> 01:15:18,416 FLAGGLEKEN FÄNGELSE 979 01:15:21,500 --> 01:15:24,000 - Du missade. - Jaså? 980 01:15:25,166 --> 01:15:26,375 Hacke! 981 01:15:36,791 --> 01:15:37,791 Är allt bra? 982 01:15:37,791 --> 01:15:41,291 Javisst! Jag höll på att kullkasta en ondskefull plan. 983 01:15:41,291 --> 01:15:43,500 Du skickade upp en nödraket. 984 01:15:44,333 --> 01:15:47,583 Jag använde nödraketen för att distrahera Vråke. 985 01:15:47,583 --> 01:15:49,625 - Inget mer. - Jaså du? 986 01:15:50,500 --> 01:15:51,333 Just det. 987 01:15:54,791 --> 01:15:57,375 Vänta. Hur gick det med Flaggleken? 988 01:15:57,958 --> 01:16:02,791 - Vi höll på att vinna. Kan du fatta? - Men vi tog en liten omväg. 989 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Skippade ni Vildmarksspelen... för min skull? 990 01:16:11,875 --> 01:16:14,291 Kan vi prata om den ondskefulla planen? 991 01:16:16,083 --> 01:16:19,000 Visst. Ta en titt i skafferiet. 992 01:16:24,416 --> 01:16:27,583 Lådor fulla med vapen och guldgrävargrejer? 993 01:16:27,583 --> 01:16:29,458 Jag hittar guldet först! 994 01:16:34,708 --> 01:16:35,791 Så där ja. 995 01:16:41,250 --> 01:16:44,250 - Vad pågår? - Varför är min kock bunden? 996 01:16:44,250 --> 01:16:46,041 Som sagt var: 997 01:16:46,041 --> 01:16:51,625 Ondskefull plan. Vråke förstörde Woo Hoos fästning så ni skulle förlora lägret. 998 01:16:51,625 --> 01:16:55,791 Zane skulle köpa Woo Hoo, sen skulle Vråke tvinga av Zane båda lägren. 999 01:16:57,541 --> 01:16:58,375 Va? 1000 01:16:58,375 --> 01:17:03,458 Zanes namn står på alla Vråkes olagliga prylisar. 1001 01:17:03,458 --> 01:17:05,833 Är du inte en riktig kock? 1002 01:17:06,333 --> 01:17:08,500 Du ljög! Jag som litade på dig. 1003 01:17:08,500 --> 01:17:11,375 Det låter korkat, jag hör det nu. 1004 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Varför vill han ha vår mark? 1005 01:17:13,375 --> 01:17:16,875 För att hitta gammelfarfar Obadiahs guld. 1006 01:17:18,791 --> 01:17:22,541 Handlar det om det? Det finns inget guld. 1007 01:17:22,541 --> 01:17:26,708 - Det är bara en legend. - Jag vet inte det, mamma. Titta. 1008 01:17:30,041 --> 01:17:35,250 Har inte vi en likadan karta i vår stuga? I kistan med guldgrävargrejerna. 1009 01:17:35,250 --> 01:17:37,666 Vi har också en. 1010 01:17:38,416 --> 01:17:44,291 Båda lägren har varsin bit av kartan. Jag trodde att det var två halvor. 1011 01:17:45,333 --> 01:17:47,125 Det kanske finns tre bitar? 1012 01:17:49,333 --> 01:17:50,666 Det kan inte stämma. 1013 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 Vi får väl ta reda på det. 1014 01:18:00,083 --> 01:18:01,583 Vart tog alla vägen? 1015 01:18:01,583 --> 01:18:03,666 Och hur tar jag mig ner? 1016 01:18:06,458 --> 01:18:09,791 Det gick bra! Jag landade i mjuk giftmurgröna! 1017 01:18:13,791 --> 01:18:16,208 Kolla på alla konstiga markeringar. 1018 01:18:16,708 --> 01:18:18,541 De kanske betyder nåt. 1019 01:18:36,458 --> 01:18:37,458 Vad nu? 1020 01:18:38,916 --> 01:18:40,875 - Vadå? - De där strecken. 1021 01:18:40,875 --> 01:18:42,041 Det är perfekt. 1022 01:18:42,041 --> 01:18:43,125 Får jag? 1023 01:18:53,708 --> 01:18:55,708 Det är inte en tredje bit. 1024 01:18:58,166 --> 01:19:01,541 De ska ligga ovanpå varandra. Och det är Obadiah! 1025 01:19:05,375 --> 01:19:10,458 - Skatten finns vid X:et! Jackpot! - Bredvid Obadiahs staty. 1026 01:19:11,041 --> 01:19:14,291 Den fanns rakt framför oss hela tiden. 1027 01:19:15,208 --> 01:19:19,958 Äkta guld! Vi kanske borde tacka den där korkade ormvråken. 1028 01:19:19,958 --> 01:19:21,875 Det är jag som ska tacka. 1029 01:19:21,875 --> 01:19:24,833 För att ni löste mysteriet åt mig. 1030 01:19:24,833 --> 01:19:27,208 Hörru! Jag band dig. 1031 01:19:27,208 --> 01:19:29,375 Och jag tog mig loss. 1032 01:19:29,375 --> 01:19:30,833 Ser ni kniven? 1033 01:19:30,833 --> 01:19:33,958 Den har en massa användbara knappar 1034 01:19:33,958 --> 01:19:38,958 som gör att ni hamnar på fel sida av barriärerna jag installerade på rasterna. 1035 01:19:43,000 --> 01:19:44,791 Hur långa raster hade han? 1036 01:19:44,791 --> 01:19:46,583 Det finns en utväg kvar. 1037 01:19:49,333 --> 01:19:50,208 Kanske inte. 1038 01:19:51,375 --> 01:19:53,125 Arrivederci, töntar! 1039 01:19:55,916 --> 01:20:01,000 Otroligt. Jag är alltid smartast i rummet, men ormvråken överlistade mig. 1040 01:20:02,083 --> 01:20:03,625 Mig med. 1041 01:20:03,625 --> 01:20:09,083 Vår dumma släktfejd gjorde att vi blev enkla måltavlor. 1042 01:20:09,083 --> 01:20:11,916 Är det mitt fel att vi är dödsfiender? 1043 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 Vi är inte dödsfiender, Zane. 1044 01:20:14,041 --> 01:20:16,458 Jag har alltid velat samarbeta. 1045 01:20:16,458 --> 01:20:21,083 Inte när vi var små. Jag fick aldrig leka med dig och dina vänner. 1046 01:20:21,083 --> 01:20:24,416 Du drev alltid med våra konstprojekt! 1047 01:20:24,416 --> 01:20:28,375 - Du kallade mig köttskalle. - Du kallade mig konstfjanten Angie! 1048 01:20:37,208 --> 01:20:42,208 Vi borde antagligen ta oss härifrån och hitta guldet före Vråke. 1049 01:20:42,208 --> 01:20:45,583 My Bonnie lies over the ocean 1050 01:20:45,583 --> 01:20:48,625 My Bonnie lies over the sea 1051 01:20:48,625 --> 01:20:49,708 My Bonnie... 1052 01:20:56,666 --> 01:20:59,916 Här är det på sin plats med ett "heureka!" 1053 01:20:59,916 --> 01:21:03,083 Okej, så här gör vi: Vi bygger en tidsmaskin 1054 01:21:03,083 --> 01:21:07,541 och åker tillbaka till innan jag sköt nödraketen genom skorstenen. 1055 01:21:07,541 --> 01:21:09,375 Hitta era tidigare jag 1056 01:21:09,375 --> 01:21:14,666 och be dem se till att jag binder Vråke lite hårdare så att han inte kommer loss. 1057 01:21:14,666 --> 01:21:16,541 Multiversum! 1058 01:21:17,375 --> 01:21:18,208 Nej. 1059 01:21:19,916 --> 01:21:21,208 Som jag trodde. 1060 01:21:21,208 --> 01:21:24,750 Den är öppen. Vråke missade det. 1061 01:21:24,750 --> 01:21:28,958 - Men hålet är för litet, även för Hacke. - Kanske inte. 1062 01:21:30,375 --> 01:21:33,166 Minns du när vi träffades i uppehållsrummet? 1063 01:21:33,166 --> 01:21:36,083 Det var tider det! 1064 01:21:36,083 --> 01:21:39,291 Jag menar när du kom flygande genom väggen. 1065 01:21:40,833 --> 01:21:43,166 Vi fäster Hacke vid brandsläckaren. 1066 01:21:43,166 --> 01:21:45,916 Han tar sig igenom taket och hämtar hjälp. 1067 01:21:45,916 --> 01:21:50,416 - Pulverframdrivning! - Det låter livsfarligt. Underbart. 1068 01:21:50,416 --> 01:21:56,041 - Så sant som det är sagt. Vi kör! - Jag har gjort alla uträkningar. 1069 01:21:56,041 --> 01:22:00,541 Avståndet mellan spisen och taket räcker inte för att skapa den kraft 1070 01:22:00,541 --> 01:22:04,916 som behövs för att ta sig igenom. Och den är för tung för att flytta. 1071 01:22:06,791 --> 01:22:08,583 Inte om vi samarbetar. 1072 01:22:15,708 --> 01:22:16,958 Vi hjälper dig. 1073 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Nu kör vi. 1074 01:22:49,833 --> 01:22:54,625 Det gick bra! Jag landade på lådan med trasiga elkablar. 1075 01:22:55,333 --> 01:22:57,958 Den här slår gnistor, jag rör vid den. 1076 01:23:06,625 --> 01:23:10,583 Jag vet inte vad ni känner, men jag är chockad. 1077 01:23:24,333 --> 01:23:25,333 Nu åker vi! 1078 01:23:25,333 --> 01:23:29,458 Tänk att du verkligen hittade guldet, din sabla ormvråk. 1079 01:23:29,458 --> 01:23:33,083 Tänk att du lärde dig flyga helikopter, din sabla Darren. 1080 01:23:36,250 --> 01:23:37,250 Där... 1081 01:23:37,250 --> 01:23:39,208 ...är ni... ju. 1082 01:23:39,208 --> 01:23:40,875 Inte nu, valross. 1083 01:23:40,875 --> 01:23:43,291 Jag ska med ett flyg. 1084 01:23:48,083 --> 01:23:51,208 Se upp, kompis! Den här pippin ger sig inte. 1085 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 Och den här pippin ska tas ner på jorden. 1086 01:23:58,916 --> 01:24:02,833 Hjälp mig med kistan så kanske vi vinner lite tid. 1087 01:24:08,125 --> 01:24:09,291 Den är förseglad! 1088 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Akta ansiktet! 1089 01:24:17,375 --> 01:24:20,500 - Den glider! - Släpp inte taget! 1090 01:24:20,500 --> 01:24:22,416 - Släpp inte! - Håll i! 1091 01:24:23,666 --> 01:24:26,791 Vad väntar du på? Flyg oss härifrån! 1092 01:24:30,333 --> 01:24:31,750 Släpp inte taget! 1093 01:24:33,208 --> 01:24:34,125 Maggie! 1094 01:24:34,708 --> 01:24:37,500 - Maggie! - Mitt skärp! Jag sitter fast! 1095 01:24:38,125 --> 01:24:39,375 Maggie! 1096 01:24:40,375 --> 01:24:41,541 Nej, nej, nej! 1097 01:24:42,166 --> 01:24:45,083 - Landa helikoptern. - Aldrig i livet! 1098 01:24:45,083 --> 01:24:47,125 Hjälp mig nån! 1099 01:24:47,958 --> 01:24:49,833 - Hacke! - Maggie! 1100 01:24:50,458 --> 01:24:52,458 Vilket dilemma! 1101 01:24:55,333 --> 01:24:56,958 Inte för mig! 1102 01:25:02,458 --> 01:25:05,875 Du trodde väl inte jag skulle lämna dig i sticket? 1103 01:25:07,375 --> 01:25:09,083 Var beredd, Zane! 1104 01:25:21,875 --> 01:25:22,916 Snygg... 1105 01:25:27,541 --> 01:25:28,666 ...lyra. 1106 01:25:32,958 --> 01:25:35,583 Sayonara, klantskallar! 1107 01:25:50,041 --> 01:25:53,041 Lyckades jag rädda skatten? 1108 01:25:53,041 --> 01:25:54,250 Nej. 1109 01:25:54,250 --> 01:25:55,958 Men du räddade Maggie. 1110 01:25:55,958 --> 01:25:58,416 Du är världens bästa lagkamrat. 1111 01:25:58,416 --> 01:26:01,583 Den bästa jag nånsin försökt bli av med. 1112 01:26:02,666 --> 01:26:05,000 Men nu finns inget Woo Hoo. 1113 01:26:05,000 --> 01:26:09,500 Ni förlorade spelen och guldet på grund av mig. 1114 01:26:10,083 --> 01:26:11,083 Han har rätt. 1115 01:26:11,083 --> 01:26:13,625 Jag beklagar, men regler är regler. 1116 01:26:14,625 --> 01:26:17,541 Varför var jag tvungen att svika alla? 1117 01:26:18,125 --> 01:26:18,958 Varför? 1118 01:26:19,625 --> 01:26:21,375 Varför? 1119 01:26:25,958 --> 01:26:26,958 Titta! 1120 01:26:28,250 --> 01:26:30,875 Statyn gömde inte guldet. 1121 01:26:30,875 --> 01:26:33,500 Statyn är guldet! 1122 01:26:42,125 --> 01:26:43,000 Va? 1123 01:26:44,291 --> 01:26:46,833 Du, Vråke! Öppna kistan. 1124 01:26:46,833 --> 01:26:49,625 Jag vill se allt glittret. 1125 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Det ska bli, kompis. 1126 01:26:55,083 --> 01:26:56,583 Stenar? 1127 01:26:56,583 --> 01:26:57,916 Av guld? 1128 01:26:59,958 --> 01:27:01,333 Nä! 1129 01:27:01,333 --> 01:27:03,750 Det är ju bara vanliga stenar! 1130 01:27:03,750 --> 01:27:07,750 - Jag som trodde vi var rika! - Jag trodde att du styrde. 1131 01:27:13,541 --> 01:27:15,916 Kolla, här finns en inskription. 1132 01:27:20,666 --> 01:27:21,666 Läs den. 1133 01:27:27,041 --> 01:27:28,458 "Om ni läser detta 1134 01:27:28,458 --> 01:27:33,291 har ni lyckats samarbeta för att hitta det speciella inuti er. 1135 01:27:33,291 --> 01:27:38,458 Precis som jag önskade för min familj. Hälsningar, Obadiah Mallard 1136 01:27:38,458 --> 01:27:42,250 och hans fågelkompis som ordnade inskriptionen, 1137 01:27:42,250 --> 01:27:45,083 Hackthalemew Hackspetterton." 1138 01:27:45,083 --> 01:27:47,750 Har jag en anfader? 1139 01:27:54,041 --> 01:27:55,458 Angie, jag... 1140 01:27:57,041 --> 01:28:01,958 Jag vill bara säga... förlåt att jag råkade hjälpa ormvråken förstöra Woo Hoo. 1141 01:28:04,125 --> 01:28:07,875 Och för att jag varit så taskig under alla år. 1142 01:28:09,375 --> 01:28:13,666 Jag kanske... Jag säger inte att det är så! Men jag kanske... 1143 01:28:14,916 --> 01:28:16,666 ...var avundsjuk. 1144 01:28:16,666 --> 01:28:20,791 På allt kreativt du höll på med när vi var små. 1145 01:28:22,083 --> 01:28:27,000 Kanske... Och nu slänger jag bara ur mig tankar på måfå. 1146 01:28:27,000 --> 01:28:28,083 Men kanske... 1147 01:28:28,625 --> 01:28:32,791 Kanske försökte jag bara bevisa för alla, och för dig, 1148 01:28:33,791 --> 01:28:35,750 att jag också var speciell. 1149 01:28:39,750 --> 01:28:42,333 Så var det med att vara stark... 1150 01:28:44,208 --> 01:28:47,000 Att erkänna att man har fel är ingen svaghet. 1151 01:28:48,916 --> 01:28:51,458 Och inget är mer speciellt än familjen! 1152 01:28:55,125 --> 01:28:56,208 Ja. 1153 01:28:57,416 --> 01:28:59,083 - Ja... - Ja. 1154 01:29:00,125 --> 01:29:01,041 Tack. 1155 01:29:02,166 --> 01:29:05,166 Vi behövde visst mogna båda två. 1156 01:29:05,166 --> 01:29:07,875 Ingen orsak, kompis. 1157 01:29:07,875 --> 01:29:08,875 Okej. 1158 01:29:08,875 --> 01:29:11,875 Och nu när vi kan betala alla böter 1159 01:29:11,875 --> 01:29:16,333 kan vi renovera lite. Vad ska du göra med din del av guldet? 1160 01:29:17,250 --> 01:29:20,416 Kanske en donation till Parkförvaltningen... 1161 01:29:20,416 --> 01:29:22,958 - Icke. - Aldrig i livet. 1162 01:29:26,583 --> 01:29:27,833 Jag har en idé. 1163 01:29:31,500 --> 01:29:34,333 STORSTUGA 1164 01:29:41,541 --> 01:29:43,625 Vi har pratat igenom saken 1165 01:29:43,625 --> 01:29:47,083 och vi tänker slå ihop allt guldet 1166 01:29:47,083 --> 01:29:53,041 och skapa ett enda stort läger, precis som gammelfarfar Obadiah skulle ha önskat. 1167 01:29:53,041 --> 01:29:55,625 Ett läger för alla slags besökare. 1168 01:29:55,625 --> 01:30:00,083 Så inget mer Camp Woo Hoo eller Camp Hoo Rah. 1169 01:30:00,583 --> 01:30:03,333 Nu heter det Camp Woo Hoo Rah! 1170 01:30:11,375 --> 01:30:13,875 Vad är det för stilig kille? 1171 01:30:15,000 --> 01:30:16,916 Och som utlovat: 1172 01:30:16,916 --> 01:30:19,791 Nu ska alla få ett sånt här. 1173 01:30:20,416 --> 01:30:22,166 Du först, Hacke. 1174 01:30:24,750 --> 01:30:26,083 LAGANDA FRAMFÖR ALLT 1175 01:30:30,166 --> 01:30:31,541 Du har förtjänat det. 1176 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 Ett till dig. 1177 01:30:39,166 --> 01:30:41,291 - Tack. - Varsågoda. 1178 01:30:41,291 --> 01:30:43,625 Det är väl dags att säga hej då. 1179 01:30:43,625 --> 01:30:46,750 Sakta i backarna! 1180 01:30:47,250 --> 01:30:50,916 SLÖJDPAVILJONGEN 1181 01:30:50,916 --> 01:30:52,166 När jag kom hit 1182 01:30:52,166 --> 01:30:55,541 försökte du tälja en katapult, minns du? 1183 01:30:55,541 --> 01:30:56,458 Typ. 1184 01:30:56,458 --> 01:30:58,708 Den var alldeles knölig och... 1185 01:30:58,708 --> 01:31:00,833 Okej! Jag minns det. 1186 01:31:00,833 --> 01:31:04,833 Hacke berättade, så vi tillverkade en. Med maximal hastighet. 1187 01:31:04,833 --> 01:31:08,250 - Och perfekt räckvidd. - Jag körde simulationerna. 1188 01:31:08,250 --> 01:31:11,791 - Ofarlig för fåglar. - Men den kan döda människor. 1189 01:31:16,166 --> 01:31:21,666 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Vad sägs om... Tre, två, ett! 1190 01:31:26,500 --> 01:31:28,166 Jag gillar inte kramar. 1191 01:31:29,291 --> 01:31:31,958 Okej, bara för den här gången. 1192 01:31:45,416 --> 01:31:48,291 Vi ses nästa sommar! 1193 01:31:52,208 --> 01:31:53,750 {\an8}SKOGVAKTERI FÖR NYBÖRJARE 1194 01:31:53,750 --> 01:31:57,875 {\an8}Öppna fönstret! 1195 01:32:03,083 --> 01:32:05,250 {\an8}VECKANS BÄSTA SKOGVAKTARE 1196 01:32:05,833 --> 01:32:07,625 Hacke? Vad gör du här? 1197 01:32:07,625 --> 01:32:10,458 Här ser du en lagspelare, chefen. 1198 01:32:10,458 --> 01:32:13,291 Bom! Skönt att vara hemma. 1199 01:32:26,666 --> 01:32:30,041 BASERAT PÅ FIGUREN HACKE HACKSPETT SKAPAD AV WALTER LANTZ 1200 01:32:40,291 --> 01:32:41,958 {\an8}Var är vi? 1201 01:32:42,458 --> 01:32:46,250 {\an8}Vem bryr sig? Huvudsaken är att vi är... 1202 01:32:47,291 --> 01:32:48,291 {\an8}...fria? 1203 01:32:49,375 --> 01:32:53,333 POLISSTATION 1204 01:32:55,958 --> 01:32:57,083 EFTERLYST VRÅKE ORMVRÅK 1205 01:38:24,750 --> 01:38:26,083 Du missade. 1206 01:38:26,083 --> 01:38:27,250 Jaså? 1207 01:38:28,791 --> 01:38:29,791 Hacke! 1208 01:38:55,375 --> 01:39:00,375 Undertexter: Elisabeth Enström