1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,250 --> 00:00:37,125
Första gången jag såg dig
visste jag att du måste bli min.
4
00:00:37,125 --> 00:00:41,166
Den där mannen höll dig så kallt
i sina händer.
5
00:00:41,166 --> 00:00:44,666
Jag var tvungen att ta dig ifrån honom.
6
00:00:44,666 --> 00:00:48,458
Ingen kommer nånsin
att älska dig som jag, Gladys.
7
00:00:50,250 --> 00:00:53,083
Vadå? Jag döper alltid mina pizzor.
8
00:00:53,666 --> 00:00:55,333
Kom till pappsen!
9
00:00:56,166 --> 00:00:59,375
Nej! Gladys!
10
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
Du var alldeles för ung.
11
00:01:01,833 --> 00:01:04,000
Läget, partyvänner!
12
00:01:04,625 --> 00:01:07,375
Vad är det som låter så illa?
13
00:01:07,375 --> 00:01:09,625
Det är er egen...
14
00:01:09,625 --> 00:01:13,875
Röjar'n Kyler,
oslagbar gamer i Kyler-versumet!
15
00:01:13,875 --> 00:01:16,333
Ni röstade om min nästa utmaning,
16
00:01:16,333 --> 00:01:20,458
så nu är jag här,
jag överlever mitt i skogen...
17
00:01:21,500 --> 00:01:23,916
...med mina partykompisar!
18
00:01:26,833 --> 00:01:29,625
Överlever? Vem tror han att han lurar?
19
00:01:29,625 --> 00:01:35,083
Jag och Kyler-gänget är redo för hårda
bud. Vi börjar med min domedagsbunker...
20
00:01:38,000 --> 00:01:39,333
...jurtan!
21
00:01:40,083 --> 00:01:44,583
Så fort ni har kikat in lär alla åtta
miljoner Kyler-följare vilja flytta in!
22
00:01:45,083 --> 00:01:47,916
Ska åtta miljoner Kyler-följare flytta in?
23
00:01:48,416 --> 00:01:51,666
- Icke sa Nicke!
- Så här är det ställt med mitt tält:
24
00:01:51,666 --> 00:01:52,791
Massagestol.
25
00:01:52,791 --> 00:01:54,000
Bubbelte-bar.
26
00:01:54,000 --> 00:01:58,750
Den senaste platt-tv:n visar naturvideor,
så jag kommer ihåg var jag är.
27
00:02:03,458 --> 00:02:05,791
Vad är det som låter så illa?
28
00:02:13,625 --> 00:02:16,166
Bror... Vad är du för nåt?
29
00:02:17,958 --> 00:02:20,083
Din värsta mardröm.
30
00:02:20,625 --> 00:02:22,333
{\an8}LIVSFARA
RÖKNING FÖRBJUDEN
31
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
Kastar ni vatten i skogen?
32
00:02:32,083 --> 00:02:33,125
Usch!
33
00:02:34,041 --> 00:02:35,291
Vad i...?
34
00:02:38,833 --> 00:02:41,000
Jag älskar att skapa svallvågor.
35
00:02:43,125 --> 00:02:45,541
Ingen förstör min häftiga pool.
36
00:02:46,458 --> 00:02:47,458
Du ska dö!
37
00:02:50,958 --> 00:02:53,250
Bowling är verkligen min melodi.
38
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
Var är du, lille kompis?
39
00:03:15,833 --> 00:03:17,791
Kom an, store kompis.
40
00:03:17,791 --> 00:03:20,333
Kan vi inte chilla med lite bubbelte?
41
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
BUBBELTE
42
00:03:38,375 --> 00:03:40,333
Schysta sneakers, kompis.
43
00:03:41,458 --> 00:03:43,333
Men har du sett mina träskor?
44
00:03:46,041 --> 00:03:48,666
Japp, jag är också mållös.
45
00:03:51,208 --> 00:03:52,041
Här är jag!
46
00:03:53,000 --> 00:03:54,333
Du missade!
47
00:03:59,125 --> 00:04:02,041
Ska vi ta och avsluta det här, bror?
48
00:04:08,458 --> 00:04:10,625
Jag kommer att få massor av likes.
49
00:04:20,416 --> 00:04:21,708
Han har rätt.
50
00:04:21,708 --> 00:04:23,666
En like från mig.
51
00:04:27,083 --> 00:04:28,125
Gissa vem!
52
00:04:28,625 --> 00:04:34,625
HACKE HACKSPETT
53
00:04:34,625 --> 00:04:37,166
{\an8}PÅ SOMMARLÄGER
54
00:04:37,166 --> 00:04:39,666
SKOGVAKTARSTUGA
55
00:04:44,416 --> 00:04:45,958
{\an8}SKOGVAKTARE WALTERS
56
00:04:45,958 --> 00:04:48,500
{\an8}Hacke, du vet att vi gillar dig.
57
00:04:48,500 --> 00:04:51,333
Tack detsamma! Då ska väl jag gå.
58
00:04:55,916 --> 00:04:58,625
Men du måste sluta med busstrecken.
59
00:04:59,291 --> 00:05:04,666
Det var det värsta!
Klantskallarna fick vad de förtjänade.
60
00:05:04,666 --> 00:05:08,666
Vi kan inte låta högljudda typer
som bara tänker på sig själva
61
00:05:08,666 --> 00:05:11,000
förstöra vår skog. Eller hur?
62
00:05:11,000 --> 00:05:13,125
Nej, det kan vi inte.
63
00:05:14,916 --> 00:05:18,666
Men det finns bättre sätt
att hantera såna situationer.
64
00:05:18,666 --> 00:05:22,541
Vi måste samarbeta
med de andra djuren som bor här.
65
00:05:26,000 --> 00:05:29,833
Du försökte lösa det ensam
på ditt eget galna sätt.
66
00:05:29,833 --> 00:05:35,000
Och som vanligt orsakade det mer skada
än de där klantskallarna hade gjort.
67
00:05:35,000 --> 00:05:37,083
Det ska inte upprepas, chefen.
68
00:05:37,083 --> 00:05:38,166
Jaså inte?
69
00:05:38,750 --> 00:05:43,458
Allt du gör skapar kaos här omkring.
Titta bara på ditt arkiv.
70
00:05:44,541 --> 00:05:46,291
SKOGVAKTARE HACKES ARKIV
71
00:05:46,291 --> 00:05:50,041
{\an8}- Och det är bara den här veckan.
- Imponerande, va?
72
00:05:50,666 --> 00:05:53,250
Jag har inga fler bortförklaringar.
73
00:05:53,250 --> 00:05:57,250
Det har jag! Butlern gjorde det.
Jag blev bortförd av utomjordingar.
74
00:05:57,250 --> 00:06:01,916
- Jag råkade hypnotisera mig själv.
- Tyvärr, Hacke. Du får sparken.
75
00:06:01,916 --> 00:06:05,041
Djuren har skrivit en protestlista.
76
00:06:05,041 --> 00:06:08,083
Vill du att jag ska lämna skogen?
77
00:06:08,958 --> 00:06:10,333
Men den är mitt hem.
78
00:06:11,000 --> 00:06:13,875
Den är vårt hem. Det är hela poängen.
79
00:06:13,875 --> 00:06:17,375
Du måste lära dig vad lagarbete vill säga.
80
00:06:17,375 --> 00:06:22,166
Visa att du förstår vad laganda innebär,
annars är du inte välkommen här.
81
00:06:23,625 --> 00:06:27,000
Utkastad från mitt hem
för att jag gör på mitt sätt?
82
00:06:27,541 --> 00:06:29,208
För att jag skapar kaos?
83
00:06:29,208 --> 00:06:31,875
- Se dig för!
- Vilket struntprat.
84
00:06:33,333 --> 00:06:37,000
Hur ska jag lära mig
vad laganda är för nåt?
85
00:06:40,333 --> 00:06:43,458
"Camp Woo Hoo. Laganda framför allt."
86
00:06:43,458 --> 00:06:46,291
Ser man på! Jag är snart hemma igen.
87
00:06:51,875 --> 00:06:55,958
Vad är det här för ställe?
En stad för småbarn?
88
00:06:58,875 --> 00:07:00,125
{\an8}SLÖJDPAVILJONGEN
89
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
{\an8}MUSIKSAL / MATSAL
TEKNISK VERKSTAD
90
00:07:02,666 --> 00:07:04,333
Hon ser betydelsefull ut.
91
00:07:06,791 --> 00:07:08,250
Sitter du och täljer?
92
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
Själv föredrar jag att hacka. Kolla.
93
00:07:18,458 --> 00:07:20,791
Inte illa. Vad det nu är.
94
00:07:22,291 --> 00:07:25,583
- Vad jobbar du på?
- Det ska föreställa en katapult.
95
00:07:27,125 --> 00:07:28,708
Inte händig, alltså.
96
00:07:28,708 --> 00:07:34,041
Men nog om dig. Enligt skylten
säljer det här stället laganda.
97
00:07:34,041 --> 00:07:36,833
Konstigt uttryckt, men ja.
98
00:07:36,833 --> 00:07:41,083
- Laganda håller ångan uppe på våra läger.
- Sysslar ni med ånga?
99
00:07:42,708 --> 00:07:44,250
Nej, dummer.
100
00:07:44,250 --> 00:07:48,458
Vetenskap, teknik, ingenjörskonst,
slöjd och matematik.
101
00:07:49,041 --> 00:07:53,333
Det här är slöjddelen
men alla har speciella talanger.
102
00:07:54,541 --> 00:07:56,625
Nästan alla, åtminstone.
103
00:07:57,500 --> 00:07:59,958
Jag behöver lära mig lagarbete
104
00:07:59,958 --> 00:08:05,208
så att jag kan åka hem. Finns det nån
blankett du kan skriva under åt mig?
105
00:08:06,041 --> 00:08:10,291
Vi får lagmärken i slutet av sommaren
om vi gör alla aktiviteter.
106
00:08:10,291 --> 00:08:11,625
"Gör"?
107
00:08:11,625 --> 00:08:15,583
Det låter som att jobba
och jobb är inget för mig.
108
00:08:15,583 --> 00:08:17,041
Hej då!
109
00:08:17,041 --> 00:08:19,666
Okej, det är ändå lunchdags nu.
110
00:08:19,666 --> 00:08:22,500
Vi fick en dålig start. Jag heter Hacke.
111
00:08:22,500 --> 00:08:26,500
- Maggie.
- Fascinerande. Så var serveras lunchen?
112
00:08:30,583 --> 00:08:31,958
Tar du jello?
113
00:08:31,958 --> 00:08:35,750
Har jag dött
och hamnat i hackspettshimlen?
114
00:08:35,750 --> 00:08:37,958
Lugn, det är inte ens pizzadag.
115
00:08:37,958 --> 00:08:41,208
En hel dag med pizza?
116
00:08:42,500 --> 00:08:45,541
Hör upp, alla invånare i Woo Hoo.
117
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
Buffén är nu stängd.
118
00:08:47,541 --> 00:08:51,000
Jag tänker själv sätta i mig
resten av maten.
119
00:08:51,000 --> 00:08:52,875
Det blir inget med det.
120
00:08:57,833 --> 00:09:02,500
Maggie, du vet att ni inte får ha djur
i matsalen.
121
00:09:02,500 --> 00:09:06,208
Bara lugn, ägaren behöver inget veta.
122
00:09:06,791 --> 00:09:08,041
Jag är ägaren.
123
00:09:08,791 --> 00:09:10,375
Det borde du ha sagt.
124
00:09:10,375 --> 00:09:13,333
Parkinspektören kommer i dag.
125
00:09:13,333 --> 00:09:16,708
En ny bot är det sista jag behöver.
126
00:09:16,708 --> 00:09:18,416
Jag vet, mamma.
127
00:09:18,416 --> 00:09:21,208
Är surkarten din mamma?
128
00:09:21,708 --> 00:09:24,375
Du gör viskgrejen fel.
129
00:09:26,958 --> 00:09:30,666
Gumman, i stället för att hänga
med en hackspett
130
00:09:30,666 --> 00:09:35,166
kan väl du och dina vänner
förbereda er för Vildmarksspelen.
131
00:09:35,166 --> 00:09:37,916
Det kanske blir annorlunda i år.
132
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Kom nu.
133
00:09:52,916 --> 00:09:56,625
- Jag har tänkt över detta noga.
- Du kom för en timme sen.
134
00:09:56,625 --> 00:10:01,583
Lägret erbjuder gratis mat, bra ställen
att vila på - sa jag gratis mat?
135
00:10:01,583 --> 00:10:06,916
Så jag tänker strunta i lagandan
och stanna här för gott.
136
00:10:06,916 --> 00:10:09,750
Lägret varar bara över sommaren.
137
00:10:09,750 --> 00:10:14,375
Då får det bli laganda.
Vad var det för spel ni talade om?
138
00:10:14,375 --> 00:10:16,083
Jag älskar spel.
139
00:10:16,083 --> 00:10:19,041
Vildmarksspelen. Det är inte alls kul.
140
00:10:19,041 --> 00:10:23,208
Varenda sommar får vi stryk
av det andra lägret.
141
00:10:23,208 --> 00:10:24,666
Vilket andra läger?
142
00:10:26,833 --> 00:10:29,458
Nej! Det är inte våra stolar.
143
00:10:39,375 --> 00:10:41,500
Föll resan väl ut, Maggie?
144
00:10:42,000 --> 00:10:46,875
Det skämtet visste var det tog, Gina!
För hon föll ju faktiskt.
145
00:10:54,916 --> 00:10:59,666
Vad menar hon? Att bara säga
vad som hände är inget skämt.
146
00:10:59,666 --> 00:11:02,208
Det här är Camp Hoo Rah.
147
00:11:02,208 --> 00:11:03,708
Hoo Rah!
148
00:11:15,500 --> 00:11:20,166
- Låt mig gissa. Han är skurken.
- Har vi glömt vilka vi är, Hoo Rah?
149
00:11:21,458 --> 00:11:26,166
Alla i Hoo Rah ropar samtidigt
så alla vet vilka vi är.
150
00:11:26,958 --> 00:11:28,291
Hoo Rah!
151
00:11:28,833 --> 00:11:30,291
Nu vet de.
152
00:11:33,500 --> 00:11:37,083
- Den behåller jag.
- Vad är det som pågår?
153
00:11:37,083 --> 00:11:39,333
Ser man på, min favoritkusin.
154
00:11:39,333 --> 00:11:43,208
- På riktigt, Zane? Snubbeltråd?
- Just det, Angie.
155
00:11:43,208 --> 00:11:46,416
Maggie och hennes husdjur gjorde intrång.
156
00:11:46,416 --> 00:11:48,500
Husdjur?! Du din...
157
00:11:50,166 --> 00:11:54,916
Inte mitt fel att våra förfäder delade upp
marken. Jag följer bara reglerna.
158
00:11:54,916 --> 00:11:57,583
Men måste ni vara så taskiga?
159
00:11:57,583 --> 00:11:58,833
Taskiga?
160
00:11:59,750 --> 00:12:04,375
Gina visade stort mod genom att skydda
vårt läger mot inkräktare.
161
00:12:04,375 --> 00:12:07,833
- Precis som vi lär ut här.
- Så var det dags.
162
00:12:07,833 --> 00:12:12,708
Mitt läger lär ungarna att bli bäst,
precis som det ska vara.
163
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Hoo Rah!
164
00:12:14,583 --> 00:12:16,166
Jag tröttnar aldrig.
165
00:12:16,833 --> 00:12:20,000
Vi kan också skrika tillsammans!
Eller hur?
166
00:12:21,625 --> 00:12:23,000
Vi ska visst gå nu.
167
00:12:35,583 --> 00:12:39,000
Lägret har officiellt börjat.
168
00:12:42,625 --> 00:12:44,916
FÄNGELSE
169
00:12:51,083 --> 00:12:53,625
Åh nej, inspektören är tidig.
170
00:12:54,500 --> 00:12:58,041
Är han en clown?
Kommer det ut 20 stycken ur bilen?
171
00:12:59,291 --> 00:13:02,166
PARKFÖRVALTNING
172
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Ett ögonblick.
173
00:13:16,166 --> 00:13:17,583
Det var bättre.
174
00:13:18,375 --> 00:13:19,750
Var det bättre?
175
00:13:20,333 --> 00:13:22,333
Som sagt, miss Angie:
176
00:13:22,333 --> 00:13:26,125
Hur har det gått för Camp Woo Hoo
sen sist?
177
00:13:26,125 --> 00:13:31,541
- Jag försöker bara ge möjligheter, Valle.
- Inga mögligheter den här gången?
178
00:13:31,541 --> 00:13:33,916
Det vore ännu en förseelse.
179
00:13:35,416 --> 00:13:37,500
Jag försöker bara skämta.
180
00:13:38,541 --> 00:13:42,458
Vänta lite nu. Det var inte roligt!
181
00:13:43,416 --> 00:13:44,833
Det här är roligt.
182
00:13:45,708 --> 00:13:47,333
Min anteckningsbok!
183
00:13:53,708 --> 00:13:55,833
Det är bara en vilsekommen fågel.
184
00:13:55,833 --> 00:13:59,916
- Jag kör bort den.
-"Vilsekommen" måste betyda stilig.
185
00:14:01,000 --> 00:14:04,500
Jag gillar dig.
Men som vi säger i branschen:
186
00:14:04,500 --> 00:14:09,041
ditt läger är fallfärdigt.
Jag vill inte att du förlorar tillståndet
187
00:14:09,041 --> 00:14:12,791
så jag vill ge dig chansen
att rusta upp stället.
188
00:14:12,791 --> 00:14:16,208
Kom ihåg: utan regler är vi bara djur.
189
00:14:16,708 --> 00:14:21,125
- Jag ska bara dricka vatten...
- Jäklas inte med inspektören.
190
00:14:21,125 --> 00:14:23,625
Han kan förstöra för lägret.
191
00:14:23,625 --> 00:14:28,916
Visst, jag ska vara snäll mot valrossen.
Men inte Zane! Han ska få sig en liten...
192
00:14:30,583 --> 00:14:35,458
Du kan inget göra. Det här grälet
har hållit på i flera generationer.
193
00:14:35,458 --> 00:14:36,458
STORSTUGA
194
00:14:36,458 --> 00:14:41,041
Men Woo Hoo och Hoo Rah
har en viktig gemensam släkting.
195
00:14:41,625 --> 00:14:44,125
Gammelfarfar Obadiah Mallard.
196
00:14:47,166 --> 00:14:49,083
Han är så...träig.
197
00:14:49,750 --> 00:14:53,416
Han var guldgrävare,
han kom hit under guldrushen.
198
00:14:53,416 --> 00:14:56,583
Guld? Jag älskar guld!
199
00:14:56,583 --> 00:15:00,791
Det gjorde Obadiah med.
Enligt legenden blev han stenrik.
200
00:15:00,791 --> 00:15:04,166
{\an8}Han köpte en bit mark
och kallade den Camp Obadiah.
201
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
Där skulle hela familjen leva gott.
202
00:15:07,000 --> 00:15:13,500
Men när hans två söner kom dit
hade han dött och guldet var försvunnet.
203
00:15:13,500 --> 00:15:17,750
Synd att tillbakablicken inte var i färg,
Det hade smällt högre.
204
00:15:17,750 --> 00:15:21,458
Nog smällde det till alltid.
Sönerna bråkade om allt.
205
00:15:21,458 --> 00:15:24,791
Båda verkade ju gilla fula skägg.
206
00:15:24,791 --> 00:15:29,166
De bråkade om marken.
En var soldat, den andre konstnär.
207
00:15:29,166 --> 00:15:33,583
Så de rev sönder kartan i två läger,
bokstavligt talat.
208
00:15:34,500 --> 00:15:37,083
Lägren har varit i luven
på varann sen dess.
209
00:15:37,083 --> 00:15:41,541
Därför startade man Vildmarksspelen.
Men det gjorde bara saken värre
210
00:15:41,541 --> 00:15:44,166
eftersom Hoo Rah alltid vann.
211
00:15:44,166 --> 00:15:46,166
Och det gör de fortfarande.
212
00:15:46,833 --> 00:15:50,833
Vi fortsätter bara för att mamma
tycker att det härdar oss.
213
00:15:50,833 --> 00:15:52,875
Snicksnack.
214
00:15:53,833 --> 00:15:59,083
Ge mig fem minuter ensam med Hoo Rah, sen
låter det annorlunda. Upp med händerna!
215
00:15:59,083 --> 00:16:03,541
Skulle inte du lära dig om laganda?
Och det är en nödraketsattrapp.
216
00:16:03,541 --> 00:16:07,916
Bara för nödlägen.
Vid problem signalerar du till laget.
217
00:16:07,916 --> 00:16:11,583
Urtrist! Vad hade man
den här gamla prylen till?
218
00:16:11,583 --> 00:16:12,625
Hacke, den...
219
00:16:16,625 --> 00:16:17,500
...är äkta.
220
00:16:19,750 --> 00:16:20,833
{\an8}FÅGELLÄTEN
221
00:16:25,166 --> 00:16:26,625
Här kommer jag!
222
00:16:29,791 --> 00:16:31,000
Se upp!
223
00:16:34,291 --> 00:16:35,583
Vad hände?
224
00:16:37,000 --> 00:16:40,208
Pulverframdrivning är vad som hände!
225
00:16:40,208 --> 00:16:41,291
Läckert!
226
00:16:42,541 --> 00:16:45,750
- Gick det bra?
- Nej, jag höll på att slå mitt rekord.
227
00:16:45,750 --> 00:16:47,416
Nåt blod? Öppna sår?
228
00:16:47,416 --> 00:16:50,750
Vet inte.
Låt mig fråga en av de andra fåglarna.
229
00:16:50,750 --> 00:16:54,833
Det där är en fullvuxen
amerikansk spillkråka.
230
00:16:55,333 --> 00:16:56,583
Så ståtlig.
231
00:16:57,875 --> 00:16:59,958
Åh, så skönt...
232
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
Just ja.
233
00:17:03,791 --> 00:17:06,041
- Det här är J.J.
- Gamer-drottning.
234
00:17:06,041 --> 00:17:09,625
Hon utvecklar dataspel.
Som det du just förstörde.
235
00:17:10,625 --> 00:17:12,458
Gus är en mech-mästare.
236
00:17:12,458 --> 00:17:15,541
Jag älskar fart
och att spränga saker i luften.
237
00:17:15,541 --> 00:17:19,750
- Orson är som en datamaskin.
- Allt är matematik.
238
00:17:20,791 --> 00:17:24,416
Rose är författare,
men ingen vågar läsa vad hon skriver.
239
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
Som jag hoppades.
240
00:17:25,958 --> 00:17:27,416
DE ODÖDAS DAGBOK
241
00:17:27,416 --> 00:17:31,208
Kan vi gå tillbaka till
det där med fart och sprängningar?
242
00:17:33,041 --> 00:17:36,041
Och jag är Mikey, naturexperten.
243
00:17:36,041 --> 00:17:38,708
- Särskilt ornitologi.
- Usch!
244
00:17:38,708 --> 00:17:41,375
- Det är vetenskapen om fåglar.
- Det hoppas jag.
245
00:17:44,333 --> 00:17:46,750
Och det här är Hacke.
246
00:17:46,750 --> 00:17:50,541
Otroligt, Maggie!
Lät din mamma dig behålla honom?
247
00:17:50,541 --> 00:17:53,208
Vad är det för hål i väggen?
248
00:17:53,875 --> 00:17:58,958
- Ännu en förseelse!
- Det var det hon inte gjorde.
249
00:18:03,208 --> 00:18:05,708
MÄSS
250
00:18:07,583 --> 00:18:10,625
Shelby, fick du mitt mess
om kycklingmackan?
251
00:18:11,291 --> 00:18:12,833
Jag vill ha en.
252
00:18:18,375 --> 00:18:19,208
Vem är du?
253
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
Er nya kock.
254
00:18:20,541 --> 00:18:23,791
- Jag har redan en kock.
- Inte nu längre.
255
00:18:23,791 --> 00:18:27,000
Borde det oroa mig
att kocken är försvunnen?
256
00:18:27,000 --> 00:18:32,291
Är en betald resa till Palm Springs
samma sak som att vara försvunnen?
257
00:18:32,291 --> 00:18:35,041
Va? Nej, det låter som ett pris.
258
00:18:35,041 --> 00:18:36,791
Det var det han vann!
259
00:18:36,791 --> 00:18:40,833
Jag är bara vikarie.
Jag trodde nån hade ringt.
260
00:18:40,833 --> 00:18:45,458
Då hade jag vetat det.
Zane Mallard, chef för Camp Hoo Rah.
261
00:18:45,458 --> 00:18:49,041
Vråke Ormvråk,
mångsysslare, entreprenör och,
262
00:18:49,041 --> 00:18:54,166
som tur är för dig, nån som kanske
behöver ligga lågt över sommaren.
263
00:18:57,583 --> 00:18:59,250
Få se vad du kan.
264
00:19:00,083 --> 00:19:04,250
Min fasta slutade för 40 minuter sen,
så jag måste äta.
265
00:19:08,791 --> 00:19:13,875
- Är det keto-dieten? Säg inget.
- Kolla vad många priser.
266
00:19:14,583 --> 00:19:17,500
En massa vinster i Vildmarksspelen.
267
00:19:17,500 --> 00:19:19,250
Och alla mot Woo Hoo.
268
00:19:19,250 --> 00:19:23,250
Ert läger ser tydligen till
att ungarna blir bäst,
269
00:19:23,250 --> 00:19:25,500
som ett riktigt läger ska göra.
270
00:19:25,500 --> 00:19:27,500
Precis vad jag alltid säger.
271
00:19:27,500 --> 00:19:33,166
Men hur kan ni bli bäst
om ni måste dela marken med medelmåttor?
272
00:19:33,166 --> 00:19:34,333
Vad menar du?
273
00:19:34,333 --> 00:19:37,208
- Det verkar som att Amys läger...
- Angie.
274
00:19:37,208 --> 00:19:41,333
...Angies läger hindrar Hoo Rah
från att uppfylla sin potential.
275
00:19:43,166 --> 00:19:46,208
Säg att, rent hypotetiskt såklart, Abby...
276
00:19:46,208 --> 00:19:47,125
Angie.
277
00:19:47,125 --> 00:19:51,291
...Angie tvingades, inte vet jag,
stänga sitt läger.
278
00:19:51,291 --> 00:19:54,208
Då kunde du göra Hoo Rah dubbelt så stort
279
00:19:54,208 --> 00:19:58,375
och dubbelt så framgångsrikt!
Inte för att jag vill lägga mig i.
280
00:19:58,375 --> 00:20:00,541
Jag är bara en kille med idéer.
281
00:20:00,541 --> 00:20:05,958
Be aldrig om ursäkt, det tyder på svaghet.
Men du kan ha en poäng.
282
00:20:05,958 --> 00:20:08,666
Angie håller knappt Woo Hoo flytande,
283
00:20:08,666 --> 00:20:11,500
jag skulle bara göra henne en tjänst.
284
00:20:12,625 --> 00:20:18,375
Fast hon älskar stället. Det skulle krävas
nåt galet för att få henne att stänga.
285
00:20:19,541 --> 00:20:22,666
Schyst snack, Vråke, men jag måste gå.
286
00:20:22,666 --> 00:20:26,125
Vi ska snacka strategi
inför Vildmarksspelen.
287
00:20:26,875 --> 00:20:29,083
Min plan måste vara perfekt.
288
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Min också.
289
00:20:34,458 --> 00:20:37,416
Måste du ge oss så många anmärkningar?
290
00:20:37,416 --> 00:20:40,500
Reparationerna kommer att stå oss dyrt.
291
00:20:40,500 --> 00:20:42,333
Vad ska jag göra?
292
00:20:42,333 --> 00:20:45,916
Inte fokusera på minsta lilla förseelse?
293
00:20:45,916 --> 00:20:50,916
- Ja, det vore toppen.
- Jag tar min inspektörsed på stort allvar.
294
00:20:52,833 --> 00:20:56,333
Jösses Amalia! Jag som just tvättat bilen.
295
00:20:56,833 --> 00:20:59,875
Håll den där hackspetten på mattan!
296
00:21:03,291 --> 00:21:06,333
För hundra gubbar! På insidan också?
297
00:21:08,291 --> 00:21:11,666
Det är jag. Jag har fått jobb på Hoo Rah.
298
00:21:12,375 --> 00:21:16,208
Jag har ju sagt
att vi behöver båda lägrens mark
299
00:21:16,208 --> 00:21:19,125
så vi kan leta efter skatten ostörda.
300
00:21:19,125 --> 00:21:22,250
Först gör vi oss av med Woo Hoo.
301
00:21:22,250 --> 00:21:27,083
Det blir lätt som en plätt.
Sen tar vi itu med Zane.
302
00:21:28,416 --> 00:21:32,833
Om legenden om Obadiah är sann
och guldet finns i nåt av lägren?
303
00:21:32,833 --> 00:21:36,541
Om man inte kan lita på en cellkamrat
med en stulen karta,
304
00:21:36,541 --> 00:21:41,125
vem kan man då lita på?
Lugn, det här är idiotsäkert.
305
00:21:42,083 --> 00:21:44,416
Ja, mer idiotsäkert än sist!
306
00:21:46,708 --> 00:21:49,958
Var kan nu guldet finnas?
307
00:21:49,958 --> 00:21:53,791
Vråke? Kompis? Kan du komma hit en stund?
308
00:21:58,916 --> 00:22:01,458
{\an8}Varför har killen en leverans till dig?
309
00:22:02,208 --> 00:22:07,416
Jag glömde säga att jag tog mig friheten
att beställa nya livsmedel till Hoo Rah.
310
00:22:07,416 --> 00:22:09,583
Ännu hälsosammare mat.
311
00:22:10,625 --> 00:22:14,250
- Det kan aldrig stämma.
- Jo, det gör det!
312
00:22:14,916 --> 00:22:18,083
Du har alltså fixat med en matleverans?
313
00:22:18,083 --> 00:22:22,958
Bra initiativ, Vråke.
Som chef skriver jag under på det.
314
00:22:25,458 --> 00:22:26,916
"C-H-E...
315
00:22:28,208 --> 00:22:29,041
...F."
316
00:22:29,041 --> 00:22:30,125
Varsågod.
317
00:22:32,708 --> 00:22:33,708
Allt bra?
318
00:22:36,416 --> 00:22:37,583
Vad händer?
319
00:22:56,166 --> 00:23:00,916
Ibland ger folk dricks
till killar som gör trollkonster.
320
00:23:02,458 --> 00:23:03,958
Det måste vara kul.
321
00:23:06,125 --> 00:23:07,000
Japp.
322
00:23:12,583 --> 00:23:15,291
Det blir kul att se vad du kokar ihop.
323
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
Tycker jag med.
324
00:23:18,958 --> 00:23:21,458
{\an8}WOO HOO
STUGA 6
325
00:23:28,333 --> 00:23:32,625
Maggie. Du borde hänga med oss
i uppehållsrummet oftare.
326
00:23:32,625 --> 00:23:36,958
- Jag trodde du sov.
- I så fall skulle ögonen vara vidöppna.
327
00:23:36,958 --> 00:23:40,125
För att slippa bli levande begravd.
328
00:23:42,375 --> 00:23:45,083
Var är hackspetten?
Jag vet att han är här.
329
00:23:46,166 --> 00:23:50,125
Jösses! Får man inte ens borsta tänderna
i lugn och ro?
330
00:23:55,250 --> 00:23:57,875
Lugn och ro?
331
00:23:58,416 --> 00:24:04,041
Allt du har gjort sen du kom hit
är att orsaka kaos. Är det min tandborste?
332
00:24:07,041 --> 00:24:10,583
- Vi kan inte slänga ut Hacke i kylan.
- Det är sommar.
333
00:24:11,541 --> 00:24:14,208
Kanske vår sista, tack vare Hacke.
334
00:24:14,208 --> 00:24:16,500
Vilken klantskalle! Vad sa du?
335
00:24:16,500 --> 00:24:20,666
Jag har 24 timmar på mig
att reparera allt,
336
00:24:20,666 --> 00:24:25,166
inklusive vårt nydemolerade uppehållsrum,
innan slutinspektionen.
337
00:24:25,166 --> 00:24:29,666
Angie, ditt läger är min chans
att slippa bli hemlös.
338
00:24:29,666 --> 00:24:33,625
Jag behöver bara ett sånt där lagmärke
så sticker jag.
339
00:24:33,625 --> 00:24:36,250
- Vad sägs?
- Vill du ha ett lagmärke?
340
00:24:36,250 --> 00:24:40,583
- Det var ju det jag sa.
- Okej. Men då måste du förtjäna det.
341
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Och det gäller er alla.
342
00:24:43,250 --> 00:24:45,833
Eller har ni glömt Woo Hoos motto?
343
00:24:45,833 --> 00:24:49,541
Hacke kan hjälpa till med reparationerna.
344
00:24:50,083 --> 00:24:52,666
Tack, Maggie...!
345
00:24:53,166 --> 00:24:57,416
Den fågeln får inte gå nära
mina byggnader mer.
346
00:24:59,750 --> 00:25:02,791
Jag vet hur vi ska göra.
347
00:25:02,791 --> 00:25:06,750
I morgon börjar ni träna
inför Vildmarksspelen.
348
00:25:06,750 --> 00:25:08,333
Hacke kan hjälpa till.
349
00:25:18,666 --> 00:25:21,958
Jag förstår varför ni föredrar
uppehållsrummet.
350
00:25:21,958 --> 00:25:26,875
Ni är trötta på att få stryk av Hoo Rah
och tror inte ni har en chans.
351
00:25:28,208 --> 00:25:32,708
Men ni kan inte gömma er för översittare
hela livet.
352
00:25:32,708 --> 00:25:34,333
Om ni samarbetar...
353
00:25:36,000 --> 00:25:40,916
...vet man aldrig vad som kan hända.
Ni kanske upptäcker nåt inom er
354
00:25:40,916 --> 00:25:43,083
som ni inte ens visste om.
355
00:25:45,750 --> 00:25:48,458
Om jag får ett märke, gör vi det.
356
00:25:48,458 --> 00:25:51,333
Hur jobbig kan "träningen" vara?
357
00:25:51,833 --> 00:25:54,708
{\an8}HINDERBANA
358
00:25:55,291 --> 00:25:57,208
- Förlåt!
- Fy, vad jobbigt.
359
00:26:09,791 --> 00:26:13,916
- Har nån här rört på sig tidigare?
- Jag försökte.
360
00:26:15,375 --> 00:26:18,875
Jag håller mig till virtuella spel.
Det är säkrare så.
361
00:26:18,875 --> 00:26:20,500
Du kan inte ge upp.
362
00:26:20,500 --> 00:26:23,166
Jag har blivit lovad ett märke!
363
00:26:23,166 --> 00:26:26,666
Vi ska minsann träna som om ingen ser oss!
364
00:26:26,666 --> 00:26:29,666
För det vore pinsamt om nån såg oss...
365
00:26:34,375 --> 00:26:36,833
"Men Amy älskar det där stället.
366
00:26:36,833 --> 00:26:40,625
Det skulle krävas nåt galet
för att få henne att stänga."
367
00:26:40,625 --> 00:26:44,875
Ja du, Zane,
jag har lådor fulla av galenskap.
368
00:26:48,958 --> 00:26:52,750
Importerade brasilianska eldmyror.
Förbjudna överallt.
369
00:26:53,708 --> 00:26:57,583
Utom i Brasilien.
Bra om man vill förstöra trästugor
370
00:26:57,583 --> 00:27:00,041
och skrämma småungar.
371
00:27:00,041 --> 00:27:02,166
Okej, nu vet jag.
372
00:27:02,166 --> 00:27:06,458
För att klara av en hinderbana
måste man göra sig av med hindren
373
00:27:06,458 --> 00:27:09,125
innan man ens når fram till hindren.
374
00:27:11,875 --> 00:27:13,375
Adjöss, stugor.
375
00:27:13,375 --> 00:27:15,791
Adjöss, Woo Hoo.
376
00:27:16,791 --> 00:27:17,666
Hinder.
377
00:27:30,375 --> 00:27:34,166
Bara 40 hinder kvar. Vem är med mig?
378
00:27:37,041 --> 00:27:40,708
Nej, jag kan inte.
Ni vet att jag är höjdrädd.
379
00:27:40,708 --> 00:27:43,958
En fågelälskare som är höjdrädd?
380
00:27:43,958 --> 00:27:47,583
Nu fattar jag
varför det här lägret aldrig når toppen.
381
00:27:50,250 --> 00:27:52,583
Äsch, jag kan komma på nåt roligare.
382
00:27:52,583 --> 00:27:54,208
{\an8}REDSKAP
383
00:27:55,041 --> 00:28:00,291
{\an8}Denna neodymmagnet, förbjuden
på grund av sina extrema energinivåer,
384
00:28:00,291 --> 00:28:05,250
kommer att slita bort metallgrunden
under Woo Hoos mäss.
385
00:28:05,250 --> 00:28:09,708
Vi får väl se hur länge Woo Hoo klarar sig
utan nånstans att äta.
386
00:28:12,958 --> 00:28:16,666
Okej, Mikey,
jag ska hjälpa dig över väggen.
387
00:28:16,666 --> 00:28:19,916
Du behöver bara en liten knuff där bak.
388
00:28:41,041 --> 00:28:43,583
Nu kom du åtminstone över.
389
00:28:48,958 --> 00:28:50,791
Det där skrattet igen!
390
00:28:53,833 --> 00:28:56,250
Är det en hackspett?
391
00:29:05,458 --> 00:29:06,583
Allt bra?
392
00:29:06,583 --> 00:29:08,208
Hur gick det?
393
00:29:15,958 --> 00:29:18,791
Så här tränar man inför kanottävlingar.
394
00:29:18,791 --> 00:29:20,625
Nån som har en daggmask?
395
00:29:20,625 --> 00:29:24,541
Varför har vi sex personer
i en tremanskanot?
396
00:29:24,541 --> 00:29:28,291
Alla är inte lika bra på matte som du,
Orson.
397
00:29:28,291 --> 00:29:32,666
- Och varför tränar vi inte i vattnet?
- Tänk på säkerheten, Gus.
398
00:29:32,666 --> 00:29:36,416
Vi har sex personer i en tremanskanot!
Paddla tystare.
399
00:29:36,416 --> 00:29:38,708
Ni skrämmer bort fisken.
400
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
FARA
AVLOPPSVATTEN
401
00:29:42,041 --> 00:29:46,833
Nu fäster jag bara slangen
vid avloppsvattentanken
402
00:29:46,833 --> 00:29:49,750
så sköter lövblåsen resten.
403
00:29:49,750 --> 00:29:53,416
Försök hålla er flytande
i en stinkande sjö, Woo Hoo.
404
00:29:55,250 --> 00:29:58,958
En känga? Jag måste visst kasta längre.
405
00:30:02,666 --> 00:30:03,875
Jag har fått napp!
406
00:30:04,500 --> 00:30:06,916
Det är en riktig bjässe!
407
00:30:13,458 --> 00:30:16,000
AV / PÅ / OMVÄND
408
00:30:27,541 --> 00:30:30,958
Usch!
409
00:30:31,750 --> 00:30:34,833
Adjö, andra lunch.
Jag fick inte ens smaka.
410
00:30:38,750 --> 00:30:41,416
Den där infernaliska hackspetten igen!
411
00:30:41,416 --> 00:30:45,833
Lika bra det! Det var mig en ful fisk.
412
00:30:47,000 --> 00:30:50,750
- Och vad ska det här föreställa?
- En fästning.
413
00:30:50,750 --> 00:30:54,125
Flaggleken är den enda grenen
Woo Hoo gillar.
414
00:30:54,125 --> 00:30:58,458
Mamma har inte råd med redskap
så vi får vara kreativa.
415
00:30:58,458 --> 00:31:02,458
Vi erövrar aldrig Hoo Rahs flagga,
men det är kul att skydda vår egen.
416
00:31:02,458 --> 00:31:07,416
Med matematikens hjälp förvandlar jag
enkla material till fungerande hinder.
417
00:31:07,416 --> 00:31:12,041
Jag gör en labyrint av hindren
för att förvilla Hoo Rah.
418
00:31:15,958 --> 00:31:21,250
Man måste skapa en komplex värld
där allt inte är som det verkar.
419
00:31:21,250 --> 00:31:22,250
Jag...
420
00:31:23,583 --> 00:31:25,041
...står för stämningen.
421
00:31:27,333 --> 00:31:29,958
Ett lårben här, ett skenben där...
422
00:31:30,458 --> 00:31:35,875
Jag byggde ett utkiksbo att gömma uppe
i träden. Nån annan får sätta upp det.
423
00:31:40,375 --> 00:31:43,375
Och om Hoo Rah
lyckas ta sig förbi allt det
424
00:31:43,375 --> 00:31:45,833
har jag några överraskningar åt dem.
425
00:31:53,625 --> 00:31:57,958
Inget farligt, men det lär
skrämma brallorna av dem. Ka-bom!
426
00:31:57,958 --> 00:32:00,541
Gus, jag fastnade för "ka-bom."
427
00:32:00,541 --> 00:32:05,250
Ni är inte lika hopplösa som ni verkar.
Vad är din uppgift, Maggie?
428
00:32:06,250 --> 00:32:09,750
Min? Jag hjälper bara till där jag kan.
429
00:32:21,916 --> 00:32:23,041
Som ny.
430
00:32:25,875 --> 00:32:27,500
Skrik inte!
431
00:32:27,500 --> 00:32:31,458
Det är svårt att skada deras läger
när det är jag som kommer till skada!
432
00:32:31,458 --> 00:32:35,208
Deras galna hackspett
är en riktig olycksmaskin.
433
00:32:35,208 --> 00:32:37,500
Katastroferna avlöser varandra!
434
00:32:38,541 --> 00:32:41,708
Visst, en mitella kan nog tygla smärtorna.
435
00:32:41,708 --> 00:32:43,083
Armen är nog bruten.
436
00:32:44,083 --> 00:32:46,125
Tygla hackspettens galenskap
437
00:32:46,125 --> 00:32:49,833
och använda den emot honom
så att han orsakar skadorna?
438
00:32:49,833 --> 00:32:54,083
Intressant idé.
Jag hade just tänkt föreslå det!
439
00:32:56,625 --> 00:33:01,083
Nu är jag klar.
Din stridslystna chef har redan godkänt.
440
00:33:02,708 --> 00:33:03,541
Men...
441
00:33:12,833 --> 00:33:15,041
Din mor måste vara stolt.
442
00:33:18,250 --> 00:33:21,708
Tack för att du är trogen kund
hos Little Gem.
443
00:33:25,666 --> 00:33:28,583
Jag undersöker de nya vapnen senare.
444
00:33:28,583 --> 00:33:32,833
Just nu är fågeln
det enda vapen jag behöver.
445
00:33:33,500 --> 00:33:34,666
REPARATÖR
446
00:33:35,750 --> 00:33:40,166
Oj, vad jobbigt det där var.
Vem vill bära mig till middagen?
447
00:33:42,125 --> 00:33:43,125
Hörru.
448
00:33:43,625 --> 00:33:46,333
Jag har nåt jag vill visa dig.
449
00:33:47,500 --> 00:33:49,666
Det är nåt som inte känns rätt.
450
00:33:49,666 --> 00:33:54,208
Vi ses vid buffén.
Rör inte maten förrän jag kommer!
451
00:33:54,208 --> 00:33:57,958
- Hacke...
- Jag behöver bara uppsöka... fåglarnas.
452
00:33:57,958 --> 00:34:01,083
Är man nödig så är man, visst?
453
00:34:07,375 --> 00:34:09,416
Det var på tiden.
454
00:34:09,416 --> 00:34:11,083
Känner vi varandra?
455
00:34:11,083 --> 00:34:16,583
Jag har ett sånt ansikte. Jag ska utföra
reparationer och behöver lite hjälp.
456
00:34:16,583 --> 00:34:20,333
Ledsen, kompis.
Att jobba är inget för mig...
457
00:34:20,333 --> 00:34:23,833
Vänta nu!
Det här rummet är redan reparerat.
458
00:34:23,833 --> 00:34:25,541
Säker på det?
459
00:34:26,208 --> 00:34:30,250
Säker på att uppehållsrummet
inte är kvaddat?
460
00:34:31,500 --> 00:34:34,208
Vad är du för reparatör egentligen?
461
00:34:36,083 --> 00:34:40,375
En reparatör som vet
när nåt är obalanserat.
462
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Du, din...
463
00:34:49,916 --> 00:34:52,833
Du är ormvråken jag såg nere vid sjön.
464
00:34:52,833 --> 00:34:53,958
Kalla mig Vråke.
465
00:34:53,958 --> 00:34:58,666
Vråke Ormvråk...?
Och folk tycker mitt namn är fantasilöst.
466
00:34:58,666 --> 00:35:01,083
Nästa gren är stavhopp!
467
00:35:05,583 --> 00:35:08,333
Hoppsan! Mera oreda.
468
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Ska du ha mer?
469
00:35:10,708 --> 00:35:12,416
Dags för hammaren!
470
00:35:14,208 --> 00:35:18,250
Åh nej! Snart greppar du väl tag
i den fulladdade cirkelsågen
471
00:35:18,250 --> 00:35:19,750
som jag lämnade där.
472
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
Cirkelsåg? Har du inget bättre?
473
00:35:23,833 --> 00:35:26,916
- Gör inget galet nu.
- Jag ska nog visa dig!
474
00:35:35,791 --> 00:35:37,750
- Han kommer ikapp!
- Fick dig!
475
00:35:37,750 --> 00:35:39,083
Fick dig inte.
476
00:35:51,458 --> 00:35:53,208
Kom tillbaka, vråkpojken.
477
00:35:53,208 --> 00:35:55,083
Det där var bara början!
478
00:35:55,083 --> 00:35:57,708
Nej, Hacke. Du är färdig.
479
00:35:59,708 --> 00:36:03,083
Ingen bot är tillräckligt stor
för att spegla fasan
480
00:36:03,083 --> 00:36:05,875
mina två betar får bevittna.
481
00:36:07,833 --> 00:36:10,208
- Hacke?
- Jag blev lurad.
482
00:36:10,208 --> 00:36:12,750
Ser det här ut som nåt jag skulle göra?
483
00:36:12,750 --> 00:36:13,833
Ja.
484
00:36:14,416 --> 00:36:16,875
Snälla Valle, jag behöver mer tid.
485
00:36:16,875 --> 00:36:19,916
Tyvärr, miss Angie. Tiden är ute.
486
00:36:19,916 --> 00:36:23,083
Jag är tvungen att stänga lägret.
487
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
Ursäkta mig.
488
00:36:25,666 --> 00:36:26,791
Släpp fram mig.
489
00:36:27,291 --> 00:36:28,750
Vi var ju överens.
490
00:36:33,125 --> 00:36:37,125
Detta är en parodi! En fars!
En tredje grej!
491
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Sjas med dig!
492
00:36:40,666 --> 00:36:44,791
Obadiah gav oss den här marken, Valle.
Lägret är hans arv.
493
00:36:44,791 --> 00:36:47,208
Det här lägret är en skamfläck!
494
00:36:47,208 --> 00:36:53,541
Obadiah gav Hoo Rah deras mark också,
och de har aldrig fått en enda anmärkning.
495
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
Jösses, Angie. Vi hörde oväsen.
496
00:36:59,083 --> 00:37:00,125
Vad hände?
497
00:37:04,208 --> 00:37:09,583
Ormvråken hände! På grund av honom
stänger Valle ner Woo Hoo.
498
00:37:09,583 --> 00:37:14,041
Du sårar mig verkligen
med dina anklagelser.
499
00:37:14,041 --> 00:37:18,041
Vråke är min nya kock.
Han har inget med det här att göra.
500
00:37:20,166 --> 00:37:26,125
Det kanske är dags att erkänna att Woo Hoo
inte är ett tillräckligt bra läger.
501
00:37:26,916 --> 00:37:30,916
Mina lägerbesökare kan göra
precis vad som helst, Zane.
502
00:37:30,916 --> 00:37:33,500
Om nån har svikit, är det jag.
503
00:37:35,500 --> 00:37:36,333
Hur då?
504
00:37:36,833 --> 00:37:40,500
Då är det bestämt.
Camp Woo Hoo är härmed stängt.
505
00:37:40,500 --> 00:37:43,458
Sakta i backarna.
506
00:37:48,083 --> 00:37:51,750
Hacke?
Det enda du sa var "sakta i backarna".
507
00:37:52,958 --> 00:37:54,041
Just det.
508
00:37:54,041 --> 00:37:56,416
Sakta i backarna.
509
00:37:56,416 --> 00:37:59,875
Vi får bara se till att vinna hela grejen.
510
00:37:59,875 --> 00:38:03,916
- Vilken hela grej?
- Vildmarksspelen.
511
00:38:03,916 --> 00:38:08,208
Våra förfäders legendariska spel,
där Dennis utmanade Goliat.
512
00:38:08,208 --> 00:38:09,666
Dennis?
513
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
Där de underlägsna blev överlägsna.
514
00:38:12,208 --> 00:38:16,333
Där hela galaxens öde var i fara.
515
00:38:16,916 --> 00:38:21,541
Denna historiska kamp
är lägerandans ultimata test.
516
00:38:21,541 --> 00:38:25,958
Så låt den fälla avgörandet!
517
00:38:31,083 --> 00:38:32,291
Hacke har rätt.
518
00:38:33,208 --> 00:38:37,333
Om Hoo Rah är överlägsna
och vi lyckas slå dem,
519
00:38:37,333 --> 00:38:42,416
skulle inte det bevisa att vårt läger är
tillräckligt bra och borde fortsätta?
520
00:38:43,875 --> 00:38:45,791
Den unga damen har rätt.
521
00:38:45,791 --> 00:38:52,375
För att allt ska gå rätt till behöver vi
en fullständigt opartisk domare.
522
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
En stilig domare.
523
00:38:54,166 --> 00:38:55,791
En vis domare.
524
00:38:55,791 --> 00:38:58,833
En domare med en supercool mustasch.
525
00:39:01,291 --> 00:39:03,208
Du! Jag menar dig.
526
00:39:03,708 --> 00:39:07,375
Det är ju löjligt.
Vill du verkligen göra detta, Angie?
527
00:39:07,375 --> 00:39:09,666
Vi kommer att krossa er.
528
00:39:09,666 --> 00:39:13,166
Då borde väl du säga ja.
529
00:39:13,166 --> 00:39:15,416
Jag vill jättegärna säga ja.
530
00:39:18,333 --> 00:39:19,291
Ja!
531
00:39:20,708 --> 00:39:25,125
Saken är klar. Vildmarksspelen
går av stapeln som planerat.
532
00:39:25,125 --> 00:39:27,416
Woo Hoos sista kamp.
533
00:39:27,416 --> 00:39:30,333
Det här kommer att bli toppen!
534
00:39:30,333 --> 00:39:31,500
Visst, hörni?
535
00:39:32,375 --> 00:39:33,291
Hörni?
536
00:39:44,500 --> 00:39:47,791
- Vad har du haft för dig?
- Det är dina köttfärsmackor.
537
00:39:47,791 --> 00:39:50,416
De är säkert varken keto eller paleo.
538
00:39:50,416 --> 00:39:53,875
Jag menar i storstugan.
Woo Hoo var så gott som besegrade.
539
00:39:53,875 --> 00:39:58,291
De utmanade oss, och Hoo Rah
backar aldrig från en utmaning.
540
00:39:58,291 --> 00:40:01,666
Ta det lugnt. Vi slår dem en sista gång
541
00:40:01,666 --> 00:40:04,875
sen ser alla hur överlägsna vi är.
542
00:40:07,208 --> 00:40:08,041
Okej...
543
00:40:10,625 --> 00:40:14,166
Varför så bedrövade?
Lägret behövde ju inte stänga.
544
00:40:14,166 --> 00:40:17,291
Vi skjuter bara upp det oundvikliga.
545
00:40:17,291 --> 00:40:22,458
De förödmjukar oss när inget står på spel,
så hur tror du att det går nu?
546
00:40:22,458 --> 00:40:24,791
Ett blodigt slut på vår historia.
547
00:40:24,791 --> 00:40:29,541
Hjälper du Woo Hoo bara för att du
ska få ditt fåniga lagmärke?
548
00:40:29,541 --> 00:40:31,625
Låt mig svara på frågan, Gus:
549
00:40:32,125 --> 00:40:35,416
Ja. Så var det åtminstone
till att börja med.
550
00:40:35,416 --> 00:40:38,708
Men nu står nåt mycket ädlare på spel:
551
00:40:39,750 --> 00:40:41,625
En ljuvlig hämnd.
552
00:40:41,625 --> 00:40:44,458
De där översittarna ska få spö!
553
00:40:44,958 --> 00:40:49,541
Knappast. Statistiskt sett
har vi en chans på 1.9 miljoner att vinna.
554
00:40:56,416 --> 00:40:57,708
Det är ändå en chans.
555
00:41:02,791 --> 00:41:08,083
Om det är enda sättet att rädda Woo Hoo,
för mammas skull, för allas skull,
556
00:41:08,750 --> 00:41:13,250
då ställer jag upp.
Men hur ska vi klara av det?
557
00:41:13,250 --> 00:41:16,291
Överlåt det till mig.
558
00:41:50,750 --> 00:41:53,416
Gör oss redo att bryta is
559
00:41:53,416 --> 00:41:55,208
Is, is, is
560
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
Yeah!
561
00:42:00,083 --> 00:42:04,333
- Är vi redo nu?
- Du spelade bara luftgitarr i fem minuter.
562
00:42:04,333 --> 00:42:07,291
- Väl bekomme.
- Spelen startar i morgon.
563
00:42:07,291 --> 00:42:09,000
Vi borde försöka sova.
564
00:42:10,375 --> 00:42:14,416
Var det låten jag valde?
Har nån nyckeln till köket?
565
00:42:14,416 --> 00:42:15,916
Vi kommer att dö.
566
00:42:17,291 --> 00:42:20,250
{\an8}VILDMARKSSPELEN
567
00:42:21,833 --> 00:42:25,375
Hej, Camp Woo Hoo och Camp Hoo Rah.
568
00:42:25,375 --> 00:42:30,416
Välkomna till de 117e Vildmarksspelen!
569
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Där fick du för dina korta shorts.
570
00:42:40,666 --> 00:42:43,041
Varje gren är värd en poäng.
571
00:42:43,041 --> 00:42:47,291
Den sista grenen, Flaggleken,
är värd två poäng.
572
00:42:47,291 --> 00:42:51,958
Där är poängtavlan.
Laget med flest poäng vinner.
573
00:42:51,958 --> 00:42:54,666
Vi vet hur en poängtavla funkar.
574
00:42:54,666 --> 00:42:57,458
Jag vet då det. Må bästa läger vinna.
575
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Hoo Rah!
576
00:43:02,375 --> 00:43:03,958
Då så.
577
00:43:03,958 --> 00:43:06,291
Låt spelen börja!
578
00:43:08,958 --> 00:43:12,333
KANOTTÄVLING
579
00:43:12,333 --> 00:43:14,250
Försök att inte sjunka.
580
00:43:19,708 --> 00:43:21,291
Kom igen, Hoo Rah!
581
00:43:27,291 --> 00:43:29,666
Ni paddlar åt fel håll!
582
00:43:29,666 --> 00:43:31,750
- Var är vi?
- Vänd!
583
00:43:32,750 --> 00:43:33,958
Bakåt!
584
00:43:35,625 --> 00:43:36,791
Så ja!
585
00:43:38,583 --> 00:43:39,583
Kom igen.
586
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Kom igen, Hoo Rah!
587
00:43:51,875 --> 00:43:53,500
Kom igen, Gina!
588
00:43:53,500 --> 00:43:55,458
Kör! Hoo Rah!
589
00:43:55,458 --> 00:43:57,208
Hoo Rah!
590
00:44:01,666 --> 00:44:05,041
- Det var över redan innan det började.
- Just det!
591
00:44:05,041 --> 00:44:07,791
Och det är ännu mer över
nu när det är slut.
592
00:44:07,791 --> 00:44:10,375
VINST
593
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
Poäng till Hoo Rah!
594
00:44:18,458 --> 00:44:21,708
SKOTTKÄRRAN
595
00:44:22,958 --> 00:44:25,375
- Hoo Rah!
- Kom igen!
596
00:44:25,375 --> 00:44:27,000
- Gus!
- Kom igen!
597
00:44:27,000 --> 00:44:28,833
- Du fixar det!
- Sätt fart!
598
00:44:28,833 --> 00:44:32,083
- Hoo Rah! Bra kämpat!
- Hoo Rah!
599
00:44:35,875 --> 00:44:38,166
Hoo Rah!
600
00:44:38,166 --> 00:44:40,000
Bra jobbat!
601
00:44:40,000 --> 00:44:41,166
Hurra!
602
00:44:41,166 --> 00:44:42,375
Hoo Rah!
603
00:44:42,375 --> 00:44:44,625
{\an8}En poäng till för Hoo Rah!
604
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
ARMBRYTNING
605
00:44:49,458 --> 00:44:51,250
Det här kan svida lite.
606
00:44:57,916 --> 00:45:00,708
{\an8}Rätt gissat. Poäng till Hoo Rah.
607
00:45:03,083 --> 00:45:05,583
Woo Hoo får storspö.
608
00:45:05,583 --> 00:45:08,250
Planen går helt enligt...
609
00:45:09,333 --> 00:45:10,166
...planerna.
610
00:45:10,166 --> 00:45:13,125
HINDERBANA
611
00:45:17,500 --> 00:45:19,583
Hoo Rah!
612
00:45:25,916 --> 00:45:29,083
En minut och 55 sekunder!
613
00:45:31,041 --> 00:45:35,041
Det är en oslagbar tid
och det där är en riktig ninja.
614
00:45:35,625 --> 00:45:40,125
Det enda vi är bäst på
är olika sätt att säga "noll".
615
00:45:40,833 --> 00:45:44,083
"Tji, inte ett skvatt, nada, intet."
616
00:45:44,083 --> 00:45:48,000
Vi är inte bra på sånt här, Hacke.
Jag är gamer.
617
00:45:51,125 --> 00:45:55,125
Det här är inget dataspel, tjejen.
Hit med brillorna.
618
00:45:55,125 --> 00:46:00,791
Det kanske finns en virtuell skog jag kan
bo i. Dumma hinderbana med alla sina...
619
00:46:00,791 --> 00:46:02,208
...hinder.
620
00:46:02,208 --> 00:46:04,875
Vänta. Hacke kanske har en poäng.
621
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
Det har jag sannerligen!
622
00:46:06,833 --> 00:46:11,041
J.J., du kanske kan se på banan
som ett dataspel.
623
00:46:11,541 --> 00:46:14,833
Ingen slår väl en gamer-drottning då?
624
00:46:30,916 --> 00:46:32,833
{\an8}MÅL
625
00:46:35,041 --> 00:46:37,916
Camp Buhu, sätt igång nu.
626
00:46:37,916 --> 00:46:42,083
För att "Buhu" rimmar på "Woo Hoo."
627
00:46:50,375 --> 00:46:52,666
Är ni redo, Woo Hoo?
628
00:46:52,666 --> 00:46:54,375
Redo, spelare ett.
629
00:46:54,375 --> 00:46:55,791
SPELARE: J.J.
GAMER-DROTTNING
630
00:46:55,791 --> 00:46:56,916
{\an8}STARTA SPEL
631
00:47:11,083 --> 00:47:12,708
ÖKA FARTEN
632
00:47:14,666 --> 00:47:16,041
{\an8}ÖKA FARTEN
633
00:47:27,666 --> 00:47:29,333
{\an8}Kom igen, J.J.!
634
00:47:29,333 --> 00:47:31,166
J.J.!
635
00:47:31,166 --> 00:47:32,666
Du fixar det!
636
00:47:32,666 --> 00:47:33,666
{\an8}MÅL
637
00:47:33,666 --> 00:47:34,958
{\an8}Fortsätt!
638
00:47:34,958 --> 00:47:36,958
- Du fixar det!
- Kom igen!
639
00:47:39,458 --> 00:47:42,666
En minut och 52 sekunder?
640
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Poäng till Woo Hoo!
641
00:47:50,541 --> 00:47:52,125
Förlorade vi en gren?
642
00:47:52,708 --> 00:47:54,958
Vann vi en gren?
643
00:47:59,291 --> 00:48:00,750
Ja!
644
00:48:05,791 --> 00:48:08,000
Galet, såg ni deras miner?
645
00:48:08,000 --> 00:48:10,041
Det trotsade alla prognoser.
646
00:48:10,041 --> 00:48:11,833
Det var en bra strategi.
647
00:48:11,833 --> 00:48:14,875
Du menar min idé, som Maggie berättade om?
648
00:48:14,875 --> 00:48:16,333
Du var duktig, Hacke.
649
00:48:16,333 --> 00:48:20,083
Jag tror att våra kolvmotorer
börjar värma upp.
650
00:48:20,666 --> 00:48:23,666
Kolvarna kan jag hjälpa till med.
651
00:48:29,583 --> 00:48:30,916
Se upp!
652
00:48:34,625 --> 00:48:36,541
Det var osmakligt.
653
00:48:38,083 --> 00:48:40,041
Herregud!
654
00:48:40,041 --> 00:48:44,375
Det här faller mig inte i smaken.
655
00:48:44,375 --> 00:48:47,375
- Hennes skämt var bättre.
- Matkrig!
656
00:48:47,375 --> 00:48:48,791
Så ska det låta!
657
00:48:53,375 --> 00:48:55,250
Mina inälvor!
658
00:49:10,833 --> 00:49:12,791
Vi behöver nog en bild.
659
00:49:14,291 --> 00:49:16,125
Säg omelett!
660
00:49:37,500 --> 00:49:40,541
RIDA GRIS
661
00:49:40,541 --> 00:49:45,166
Camp Hoo Rah slår nytt Rida gris-rekord!
662
00:49:49,375 --> 00:49:52,208
Nu har Woo Hoo chansen att slå det.
663
00:49:52,208 --> 00:49:56,375
Rida gris!
664
00:49:57,208 --> 00:50:00,583
- Jag vill inte rida gris.
- Oroa dig inte, Orson.
665
00:50:00,583 --> 00:50:03,083
Som hjärnan bakom operationen
666
00:50:03,083 --> 00:50:06,750
ska jag återigen erbjuda ett råd
som leder till seger:
667
00:50:06,750 --> 00:50:10,375
Se det som ett dataspel!
668
00:50:10,375 --> 00:50:13,958
- Ett gris-dataspel?
- Jag är urdålig på dataspel.
669
00:50:13,958 --> 00:50:16,541
Det är nog fel vinkel.
670
00:50:16,541 --> 00:50:19,000
Då får vi tänka om.
671
00:50:21,375 --> 00:50:26,166
Om nån vet vilken vinkel man ska använda,
är det du.
672
00:50:26,166 --> 00:50:31,250
- Kan du utveckla det där?
- Allt är ju matematik. Eller hur?
673
00:50:31,875 --> 00:50:35,666
Rida gris!
674
00:50:41,583 --> 00:50:44,750
Varför tar det sån tid? Upp på grisen!
675
00:50:46,166 --> 00:50:47,000
Vadå?
676
00:50:51,500 --> 00:50:54,166
Du fixar det, Orson. Kom igen!
677
00:50:54,166 --> 00:50:55,333
Kom igen, Orson.
678
00:51:00,000 --> 00:51:01,208
Lycka till, Orson!
679
00:51:01,208 --> 00:51:02,208
Bra jobbat.
680
00:51:02,208 --> 00:51:04,333
Du fixar det!
681
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
30 MINUTER SENARE
682
00:51:30,875 --> 00:51:33,416
Sätt stopp för det här.
683
00:51:35,041 --> 00:51:37,208
Poäng till Woo Hoo!
684
00:51:37,916 --> 00:51:38,833
Va?
685
00:51:49,208 --> 00:51:54,125
Vi har ett problem.
Lag Woo Hoo har vunnit två grenar i rad.
686
00:51:55,000 --> 00:51:59,416
Jag vet att Hoo Rah är starkare.
Men Woo Hoo använder sin intelligens
687
00:51:59,416 --> 00:52:01,083
för att vinna.
688
00:52:02,583 --> 00:52:04,500
RÄCKVIDD
STOR KA-BOM!
689
00:52:05,333 --> 00:52:10,750
Han slår in potatisen i en blöja.
Han är verkligen en mech-mästare!
690
00:52:11,791 --> 00:52:15,750
Vadderingen ger högre projektilhastighet.
691
00:52:15,750 --> 00:52:17,000
POTATISSKYTTE
692
00:52:21,750 --> 00:52:26,000
Om det här fortsätter
får jag lov att lägga mig i.
693
00:52:26,000 --> 00:52:28,750
- Poäng till Woo Hoo!
- Ka-bom!
694
00:52:31,625 --> 00:52:34,000
Okej, dags att lägga sig i.
695
00:52:42,083 --> 00:52:44,958
Dina nördvänner kan åtminstone nåt.
696
00:52:44,958 --> 00:52:48,291
Du är bara här
för att din mamma äger lägret.
697
00:52:50,291 --> 00:52:54,500
Gus!
698
00:52:55,625 --> 00:52:58,583
Gus!
699
00:52:59,125 --> 00:53:02,583
{\an8}KLÄTTERVÄGG
700
00:53:08,625 --> 00:53:10,958
{\an8}Halka lugnt, Woo Hoo.
701
00:53:10,958 --> 00:53:15,125
{\an8}Försök att få grepp
när allt är indränkt i olja.
702
00:53:32,291 --> 00:53:34,541
Det är alldeles för mycket vägg.
703
00:53:35,125 --> 00:53:36,125
Inte för mig.
704
00:53:36,125 --> 00:53:40,166
Allt trä är rena drömmen för en hackspett.
705
00:53:40,166 --> 00:53:43,500
Jag skulle hacka hål allt vad jag orkade.
706
00:53:43,500 --> 00:53:47,416
Ingen vet mer om fåglar än du, Mikey.
707
00:53:47,416 --> 00:53:48,833
Det stämmer.
708
00:53:48,833 --> 00:53:51,000
Så var som en fågel.
709
00:53:56,291 --> 00:53:57,833
Var som en fågel.
710
00:54:13,416 --> 00:54:16,000
Titta bara! Vilken elegans.
711
00:54:27,666 --> 00:54:28,625
Åh nej!
712
00:54:28,625 --> 00:54:30,541
Poäng till Hoo Rah!
713
00:54:33,333 --> 00:54:36,458
Rätt flott, om jag får säga det själv.
714
00:54:39,333 --> 00:54:41,000
Dålig ordvits...
715
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
Jag misslyckades.
716
00:54:52,708 --> 00:54:54,000
Förlåt mig.
717
00:54:56,125 --> 00:54:57,625
Du misslyckades inte.
718
00:54:57,625 --> 00:55:01,666
Du övervann din höjdrädsla,
det är en jättevinst.
719
00:55:02,958 --> 00:55:04,000
Tycker du?
720
00:55:04,000 --> 00:55:05,291
Absolut.
721
00:55:05,291 --> 00:55:08,333
Men vi kommer aldrig att glömma det här.
722
00:55:33,416 --> 00:55:37,416
Nu ska Woo Hoo få det hett om öronen.
723
00:55:37,416 --> 00:55:39,875
HET CHILISÅS
724
00:55:44,666 --> 00:55:45,875
PAJÄTARTÄVLING
725
00:55:45,875 --> 00:55:47,333
Börja!
726
00:55:52,125 --> 00:55:54,541
Fusk! Hoo Rah vinner!
727
00:55:54,541 --> 00:55:57,833
Så ironiskt. Det funkade ändå.
728
00:55:57,833 --> 00:55:59,166
- Hacke!
- Va?
729
00:55:59,166 --> 00:56:02,166
Skulle jag avstå från paj?
730
00:56:04,500 --> 00:56:07,208
Vi får höras senare.
731
00:56:25,666 --> 00:56:27,625
Det var värt det!
732
00:56:34,583 --> 00:56:36,458
SPÖKHISTORIETÄVLING
733
00:56:36,458 --> 00:56:40,666
Det här är näst sista grenen,
vi behöver en vinst här.
734
00:56:40,666 --> 00:56:43,000
Vår historia är dunder.
735
00:56:43,000 --> 00:56:45,750
En riktig rökare till spökhistoria!
736
00:56:45,750 --> 00:56:47,875
Läskiga Rose.
737
00:56:47,875 --> 00:56:48,833
Nej.
738
00:56:50,416 --> 00:56:53,208
Hon är till och med läskig
när hon säger nej.
739
00:56:53,833 --> 00:56:55,541
Typiskt läskiga Rose.
740
00:56:55,541 --> 00:56:57,875
Jag är rädd, okej?
741
00:56:58,375 --> 00:57:00,916
Rädd? Hur hänger det ihop?
742
00:57:00,916 --> 00:57:04,500
Jag är rädd för att vara mig själv
inför okända.
743
00:57:12,833 --> 00:57:16,250
- Och om det bara var vi?
- Då skulle jag hemsöka er.
744
00:57:17,500 --> 00:57:22,083
Föreställ dig att de andra
har våra ansikten
745
00:57:22,083 --> 00:57:23,583
som masker.
746
00:57:28,041 --> 00:57:30,416
Jag vet, min ser urkomisk ut.
747
00:57:40,375 --> 00:57:42,333
"Detta är en sann historia.
748
00:57:43,291 --> 00:57:48,916
Det hände mig när jag var liten
men jag vågade inte berätta för nån.
749
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Förrän nu."
750
00:57:53,625 --> 00:57:56,000
"Och när jag äntligen vaknade
751
00:57:56,000 --> 00:58:01,208
var min hund borta. Allt som fanns kvar
var hans halsband på nattduksbordet
752
00:58:01,208 --> 00:58:04,166
med en lapp där det bara stod:
753
00:58:04,166 --> 00:58:07,958
'Människor kan också äta hundgodis.'"
754
00:58:19,041 --> 00:58:22,958
Ska vi bara ge den här grenen
till Woo Hoo?
755
00:58:27,958 --> 00:58:30,958
En applåd för läskiga Rose
och hennes hund.
756
00:58:31,666 --> 00:58:33,458
Jag har aldrig haft hund.
757
00:58:33,458 --> 00:58:35,791
Och vi ligger under med en poäng.
758
00:58:35,791 --> 00:58:39,916
- Flaggleken kan ge två poäng.
- Vi kan faktiskt vinna!
759
00:58:39,916 --> 00:58:42,166
Chansen är riktigt god.
760
00:58:42,166 --> 00:58:44,250
Ja, med vår megafästning.
761
00:58:47,458 --> 00:58:49,416
Har ni länsat godisgömman?
762
00:58:51,416 --> 00:58:55,000
Hoppas ni har rum för pizza!
763
00:58:55,000 --> 00:58:57,291
Ja! Pizza!
764
00:58:57,291 --> 00:58:58,958
Ge hit, ge hit, ge hit!
765
00:59:00,291 --> 00:59:02,458
Jag har saknat dig, Gladys.
766
00:59:06,750 --> 00:59:07,791
Vi tar ett snack.
767
00:59:14,416 --> 00:59:16,375
Ett, två, tre...
768
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Woo Hoo!
769
00:59:19,041 --> 00:59:20,833
Hör på:
770
00:59:20,833 --> 00:59:25,583
Jag vill att ni ska veta
att jag är så stolt över er alla.
771
00:59:26,916 --> 00:59:31,000
Vad som än händer i morgon
kommer vi alltid att vara Woo Hoo.
772
00:59:31,000 --> 00:59:33,166
Ja! Woo Hoo!
773
00:59:34,958 --> 00:59:36,958
Nu käkar vi pizza.
774
00:59:37,541 --> 00:59:40,250
- Finns det pepperoni?
- Med grönsaker?
775
00:59:40,250 --> 00:59:42,666
Bara ost för mig.
776
00:59:43,250 --> 00:59:44,416
Vad gott!
777
00:59:44,916 --> 00:59:48,500
Vad som än händer borde du få ditt märke.
778
00:59:48,500 --> 00:59:49,833
Tycker du?
779
00:59:49,833 --> 00:59:52,541
Betyder det att jag kan åka hem?
780
00:59:53,333 --> 00:59:54,541
Vad är det?
781
00:59:56,416 --> 00:59:58,958
Äsch, jag är bara hungrig.
782
00:59:58,958 --> 01:00:01,708
Det ser ut som att nåt gnager i dig.
783
01:00:01,708 --> 01:00:05,875
Det är hungern som gnager i mig.
Jag tar en till pizza.
784
01:00:05,875 --> 01:00:09,083
Ät inte upp allt, laget är hungrigt.
785
01:00:09,083 --> 01:00:13,041
Jag trodde jag var en del av laget,
men tydligen inte!
786
01:00:19,291 --> 01:00:21,416
Låt honom vara, gumman.
787
01:00:22,125 --> 01:00:25,500
Ibland måste hackspettar... hacka.
788
01:00:34,416 --> 01:00:38,333
Vråke. Du är i min stuga igen. Varför?
789
01:00:38,333 --> 01:00:41,833
Woo Hoo är en vinst
från att behålla sitt läger!
790
01:00:41,833 --> 01:00:45,833
Ja, vem hade trott det?
Inte jag i alla fall.
791
01:00:45,833 --> 01:00:48,666
Zane! Du ser inte helheten.
792
01:00:48,666 --> 01:00:52,791
Det kan vara Hoo Rahs sista chans
att ta nästa steg.
793
01:00:52,791 --> 01:00:54,750
Jag ser väl inte orolig ut?
794
01:00:54,750 --> 01:00:55,958
Hoppas jag...
795
01:00:55,958 --> 01:00:59,375
Att vara orolig
är ännu ett tecken på svaghet.
796
01:00:59,375 --> 01:01:02,625
Vråke, Flaggleken är som en krigslek.
797
01:01:02,625 --> 01:01:05,625
Och det är typ allt vi gör här på Hoo Rah.
798
01:01:05,625 --> 01:01:08,750
Nu måste jag tända nattlampan.
799
01:01:10,083 --> 01:01:12,916
Tjejens spökhistoria var tankeväckande.
800
01:01:13,750 --> 01:01:18,791
- Kom hit, överste Nalle.
- Jag tänker inte ta några risker.
801
01:01:19,833 --> 01:01:21,166
{\an8}WOO HOO
STUGA 6
802
01:01:22,916 --> 01:01:24,250
Jag fattar inte.
803
01:01:25,000 --> 01:01:30,291
Maggie sa att vad som än händer i morgon
så kanske jag får åka hem.
804
01:01:30,291 --> 01:01:33,541
Så varför känner jag mig inte glad?
805
01:01:33,541 --> 01:01:37,291
Är det för att Maggie och de andra
kan förlora Woo Hoo?
806
01:01:37,291 --> 01:01:39,375
Nej, så kan det inte vara.
807
01:01:39,375 --> 01:01:43,166
Det har inget med mitt uppdrag att göra.
Eller?
808
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Vad är det för konstiga knutar i min mage?
809
01:01:47,625 --> 01:01:49,000
Känslor?
810
01:01:51,958 --> 01:01:53,416
Nä, du har rätt.
811
01:01:53,416 --> 01:01:58,458
Jag är bara hungrig. Tack!
Kul att träffa nån som verkligen lyssnar.
812
01:02:03,750 --> 01:02:07,875
Sabla ormvråk!
Jag tänker ta lite nattamat från hans kök.
813
01:02:13,583 --> 01:02:18,250
Okej, nu gäller det bara
att hitta jordnötssmöret.
814
01:02:18,250 --> 01:02:22,750
I morgon byter Camp Woo Hoo namn
till Camp Adjöss.
815
01:02:24,333 --> 01:02:28,541
Jag övertalar fårskallen Zane
att köpa Woo Hoos mark av Annie.
816
01:02:29,041 --> 01:02:30,250
Angie, ja!
817
01:02:30,250 --> 01:02:33,541
Sen tvingar jag honom
att ge oss båda lägren!
818
01:02:34,041 --> 01:02:37,750
Klart det funkar!
Han har godkänt alla mina leveranser.
819
01:02:37,750 --> 01:02:42,250
Leveranser man kan hamna i fängelse...
820
01:02:42,750 --> 01:02:43,583
...för.
821
01:02:44,083 --> 01:02:47,833
Det blir enklare än att förstöra
Woo Hoos fåniga fästning.
822
01:02:47,833 --> 01:02:51,625
Var beredd. Guldet är så gott som vårt.
823
01:03:07,541 --> 01:03:08,375
Vem där?
824
01:03:08,958 --> 01:03:11,541
Bara vi klantiga kastruller!
825
01:03:11,541 --> 01:03:16,250
Försök vara tysta.
Vänta nu! Kastruller kan inte prata!
826
01:03:31,083 --> 01:03:32,166
Gissa vem!
827
01:03:37,125 --> 01:03:41,708
Smaka på stekspaden. Jag utsågs inte
till "toppkock" i fängelset för inget.
828
01:03:41,708 --> 01:03:45,791
- Men nu har jag andra mål.
- Ska du driva sommarläger?
829
01:03:45,791 --> 01:03:47,083
Nej, ditt pucko!
830
01:03:47,083 --> 01:03:50,500
Jag vill ha allt guld
som finns här nånstans!
831
01:03:51,791 --> 01:03:55,458
Och jag behöver ingen hackspett
som förstör mina planer.
832
01:03:55,458 --> 01:03:57,958
Så ta det kyligt en stund.
833
01:04:00,750 --> 01:04:05,041
"Ta det kyligt!"
Jösses, var får jag allt ifrån?
834
01:04:05,041 --> 01:04:08,208
Du blir den coolaste ungen på lägret,
Hacke.
835
01:04:08,208 --> 01:04:09,458
En till!
836
01:04:10,375 --> 01:04:11,583
Den satt fint!
837
01:04:11,583 --> 01:04:13,625
Det var inte roligt!
838
01:04:13,625 --> 01:04:16,125
Sluta ljuga för dig själv!
839
01:04:17,000 --> 01:04:20,958
Jag måste varna Maggie,
och Angie, och Zane!
840
01:04:20,958 --> 01:04:25,166
Kanske inte Zane... Men först
måste jag undvika att bli en isglass.
841
01:04:26,000 --> 01:04:29,458
Lite fakta:
En hackspetts tunga innehåller brosk
842
01:04:29,458 --> 01:04:32,041
som skyddar hjärnan från stötar.
843
01:04:36,875 --> 01:04:40,708
Det där skyddade inte alls!
844
01:04:44,916 --> 01:04:47,708
Så var det dags. Flaggleken.
845
01:04:47,708 --> 01:04:51,916
Sista grenen
i de oväntat spännande Vildmarksspelen.
846
01:04:51,916 --> 01:04:56,875
- Var är Hacke?
- Vet inte. Han blev ledsen.
847
01:04:56,875 --> 01:05:00,250
Han fick inte äta upp all pizza i går,
eller nåt...
848
01:05:00,250 --> 01:05:05,333
- Det känns fel utan honom här.
- Ja. Men det kommer att gå bra.
849
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
Vi får klara oss utan honom.
850
01:05:07,458 --> 01:05:13,291
Efter att flaggorna har placerats ut ska
lagen försöka ta det andra lagets flagga.
851
01:05:13,291 --> 01:05:15,083
Vi vet hur leken går till.
852
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Då så. Tackar.
853
01:05:22,416 --> 01:05:24,291
Byxorna måste ha krympt.
854
01:05:28,083 --> 01:05:33,041
Jag har officiellt placerat
Hoo Rahs flagga i deras bo.
855
01:05:33,041 --> 01:05:37,916
Vi gör samma sak med Woo Hoos flagga.
Sen kan flaggleken börja.
856
01:05:40,375 --> 01:05:42,916
Vänta bara tills de får se...
857
01:05:45,166 --> 01:05:46,541
Vår fästning!
858
01:05:46,541 --> 01:05:49,125
Herregud...
859
01:05:53,291 --> 01:05:55,083
Nån hade ihjäl den.
860
01:05:57,791 --> 01:05:59,458
Hur kunde du?
861
01:05:59,458 --> 01:06:03,625
Jag är inte direkt ledsen för det,
men det var inte jag.
862
01:06:03,625 --> 01:06:04,791
Jag lovar.
863
01:06:05,416 --> 01:06:10,958
Jag beklagar. Vill ni ta några minuter
för att fundera ut vad ni ska göra?
864
01:06:15,333 --> 01:06:18,708
Jag älskar doften av kapitulation
om morgonen.
865
01:06:20,583 --> 01:06:21,583
Hallå?
866
01:06:22,083 --> 01:06:24,916
Leverans! Är det nån här?
867
01:06:25,833 --> 01:06:28,333
Hetsiga chefstyp som inte ger dricks?
868
01:06:30,000 --> 01:06:31,250
Ormvråken?
869
01:06:34,125 --> 01:06:35,000
Otippat.
870
01:06:45,041 --> 01:06:47,666
Hur mår du egentligen?
871
01:06:49,041 --> 01:06:52,333
Jag har mått bättre.
872
01:06:52,333 --> 01:06:54,250
Ja...
873
01:06:54,750 --> 01:06:55,750
Vet du vad?
874
01:06:56,250 --> 01:07:00,041
Det här känns som nåt som inte angår mig.
875
01:07:04,791 --> 01:07:06,208
Vad öppnade du?
876
01:07:06,208 --> 01:07:08,833
Frysen! Jag sa frysen!
877
01:07:09,583 --> 01:07:13,916
LEVERANSER
878
01:07:15,666 --> 01:07:18,500
Kom ihåg: du är en konstnär.
879
01:07:18,500 --> 01:07:22,291
Jobbet är bara för att ha råd
med trolleriskolan.
880
01:07:25,291 --> 01:07:27,125
Åh, så skönt.
881
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
Men varför doftar det bränd rumpa?
882
01:07:29,750 --> 01:07:30,666
Rumpa!
883
01:07:31,416 --> 01:07:36,083
Jag pocherade nästan mig själv!
Nu måste jag hitta Maggie och Angie.
884
01:07:37,375 --> 01:07:38,708
Icke sa Nicke!
885
01:07:38,708 --> 01:07:40,125
Joho, du!
886
01:07:40,125 --> 01:07:44,458
Jag ska berätta för alla
om ditt usla dubbelspel!
887
01:07:44,458 --> 01:07:46,458
Är det nåt jag avskyr...
888
01:07:47,791 --> 01:07:49,583
...så är det skvallerbyttor!
889
01:07:50,875 --> 01:07:54,416
Du tycks även avsky deodorant,
och tandkräm.
890
01:07:55,333 --> 01:07:56,916
Men älska att fisa!
891
01:08:02,125 --> 01:08:03,250
Tittut!
892
01:08:03,250 --> 01:08:06,583
Här är jag!
Du är inte bra på den här leken.
893
01:08:23,208 --> 01:08:26,458
Våra förväntade vinstchanser
sjönk just till...
894
01:08:27,083 --> 01:08:27,916
...noll?
895
01:08:29,041 --> 01:08:33,458
- Sista spiken i kistan.
- Jag trodde faktiskt att vi kunde vinna.
896
01:08:34,125 --> 01:08:35,000
Jag med.
897
01:08:35,000 --> 01:08:37,166
Vi gjorde allt vi kunde.
898
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Inte jag.
899
01:08:43,208 --> 01:08:48,208
Jag har inte gjort nån insats alls.
Jag har inte gjort nåt för Woo Hoo.
900
01:08:49,166 --> 01:08:52,083
Ni har fantastiska talanger,
901
01:08:52,083 --> 01:08:56,250
det var därför vi vann våra segrar.
Jag har ingen.
902
01:08:57,125 --> 01:09:01,916
Om jag hade hjälpt till att vinna
skulle vi inte vara illa ute nu.
903
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
Vart ska du?
904
01:09:08,833 --> 01:09:12,291
Än sen? Jag skulle inte vara här
om inte du ägde lägret.
905
01:09:12,291 --> 01:09:14,000
Vem har sagt det?
906
01:09:14,666 --> 01:09:17,125
Strunt samma. De behöver inte mig.
907
01:09:17,916 --> 01:09:20,708
Det är du som gör dem till ett lag.
908
01:09:20,708 --> 01:09:24,291
Du fick J.J. att tänka
utanför dataspelsboxen
909
01:09:24,291 --> 01:09:27,958
och Mikey att klättra på väggar.
910
01:09:27,958 --> 01:09:30,916
Du fick Rose att trotsa sina rädslor,
911
01:09:30,916 --> 01:09:36,875
och Gus att slå sig för bröstet. Och jag
har aldrig hört Orson prata så mycket.
912
01:09:37,375 --> 01:09:38,375
Just det.
913
01:09:41,583 --> 01:09:43,541
Ursäkta. Vi tjuvlyssnade.
914
01:09:45,291 --> 01:09:47,958
Maggie, du gör oss bättre.
915
01:09:47,958 --> 01:09:52,625
Visst har vi våra kunskaper, men du
räknade ut hur vi kunde använda dem.
916
01:09:52,625 --> 01:09:55,958
Du fick oss att tro
att vi kunde klara det.
917
01:09:55,958 --> 01:09:57,916
Vi hade varit döda utan dig.
918
01:09:58,458 --> 01:09:59,375
Du är...
919
01:10:00,208 --> 01:10:01,333
...vår ledare.
920
01:10:03,250 --> 01:10:04,708
- Är jag?
- Ja.
921
01:10:06,958 --> 01:10:09,541
Du fick nördarna att samarbeta.
922
01:10:10,041 --> 01:10:12,833
Det om nåt är väl en talang.
923
01:10:14,083 --> 01:10:19,458
Ni vet väl att jag sa "nördar" med kärlek
och inte borde bli utfryst?
924
01:10:44,791 --> 01:10:46,083
Nu kör vi.
925
01:10:47,208 --> 01:10:51,250
Då så.
Hoo Rah går tillbaka till sin fästning.
926
01:10:51,250 --> 01:10:54,791
När jag blåser i pipan är leken igång.
927
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Vi ska klara det.
928
01:10:56,500 --> 01:10:59,000
Bara vi gör vårt bästa.
929
01:10:59,000 --> 01:11:03,875
Vad gör vi nu, kapten? Fästningen
är förstörd och vår flagga är oskyddad.
930
01:11:03,875 --> 01:11:08,083
Just det. Så de kommer att vara kaxiga
och storma oss direkt
931
01:11:08,083 --> 01:11:12,083
utan att försvara sig. Så här gör vi.
932
01:11:12,666 --> 01:11:15,166
Tre! Två! Ett!
933
01:11:15,166 --> 01:11:16,250
Börja!
934
01:11:16,250 --> 01:11:21,083
Mikey distraherar de första med
fågelläten. De kommer att titta uppåt.
935
01:11:22,125 --> 01:11:26,125
Rose ligger på marken täckt av löv,
som om hon vore död.
936
01:11:26,125 --> 01:11:28,416
Pang! De är kullade.
937
01:11:29,541 --> 01:11:33,541
Gus gillrar en fälla med hjälp av snören
för nästa våg.
938
01:11:33,541 --> 01:11:37,416
Typ snubbeltråd.
Nåt Hoo Rah är väl bekanta med.
939
01:11:39,458 --> 01:11:44,041
Så är de ute.
J.J. och Orson snärjer fler motståndare
940
01:11:44,041 --> 01:11:46,083
med ett väl uträknat trick.
941
01:11:46,083 --> 01:11:50,208
De ser en dålig skyddsmur
och tror att kusten är klar.
942
01:11:50,208 --> 01:11:52,125
Men så snart de närmar sig...
943
01:11:54,041 --> 01:11:59,458
Pang! Regel nummer ett: Skapa en komplex
värld där allt inte är som det verkar.
944
01:11:59,458 --> 01:12:02,125
Vi satte verkligen dit dem!
945
01:12:02,125 --> 01:12:05,125
Vi kullar dem en efter en.
946
01:12:05,125 --> 01:12:07,500
Och sen slår vi till.
947
01:12:09,125 --> 01:12:10,250
Var det kosher?
948
01:12:13,875 --> 01:12:18,041
Det slutar alltså med den klassiska kampen
mellan visp och kavel?
949
01:12:18,041 --> 01:12:20,791
Få se vad du kan vispa ihop.
950
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
En garde!
951
01:12:21,708 --> 01:12:27,250
En garde? Du menar väl en diskmaskin?
Vem lärde dig att pratta egentligen?
952
01:12:27,250 --> 01:12:30,208
Jag har fått nog av dig, hackspett!
953
01:12:30,208 --> 01:12:32,458
Kan vi inte vara vänner?
954
01:12:32,458 --> 01:12:36,083
Kolla in det här.
Det lärde jag mig på spinningen.
955
01:12:37,375 --> 01:12:39,000
Kom hit med dig!
956
01:12:40,333 --> 01:12:42,125
Nu känner jag mig snurrig.
957
01:12:42,125 --> 01:12:43,375
Vi ses!
958
01:12:52,250 --> 01:12:55,500
Hör av dig nästa gång du är i stan!
959
01:13:02,041 --> 01:13:04,541
Nu är det färdiglekt.
960
01:13:08,416 --> 01:13:12,708
{\an8}FÄNGELSE
961
01:13:12,708 --> 01:13:14,750
Nu förstår jag.
962
01:13:16,833 --> 01:13:19,791
Ingen kan hjälpa dig nu, kompis.
963
01:13:19,791 --> 01:13:22,166
Nu är du snart stekt.
964
01:13:23,250 --> 01:13:25,208
NÖDRAKET
965
01:13:25,875 --> 01:13:31,333
Det är en nödraket. Bara för nödlägen.
Den signalerar till laget.
966
01:13:51,375 --> 01:13:54,625
Smart plan, Maggie.
Men inte tillräckligt smart.
967
01:13:55,666 --> 01:13:56,916
Kullad!
968
01:13:58,625 --> 01:14:00,458
Men vi har er flagga.
969
01:14:30,250 --> 01:14:32,875
Vi måste bara tillbaka till boet!
970
01:14:36,708 --> 01:14:38,750
- Vad är det?
- En nödraket?
971
01:14:39,916 --> 01:14:43,916
- Hacke är illa ute.
- Den kom från Hoo Rahs sida.
972
01:14:43,916 --> 01:14:47,833
- Hur vet du att det är Hacke?
- Annars hade han varit här.
973
01:14:47,833 --> 01:14:52,333
- Vi måste hjälpa honom.
- Kan vi göra det senare? Vi vinner ju.
974
01:14:53,083 --> 01:14:56,333
När en nödraket skickas upp, svarar laget.
975
01:14:56,333 --> 01:14:58,333
Och Hacke är en del av laget.
976
01:15:05,791 --> 01:15:08,000
- Jag kullade dig!
- Bryr mig inte!
977
01:15:10,791 --> 01:15:14,125
- Det här står inte i regelboken.
- Vad gör de?
978
01:15:15,416 --> 01:15:18,416
FLAGGLEKEN
FÄNGELSE
979
01:15:21,500 --> 01:15:24,000
- Du missade.
- Jaså?
980
01:15:25,166 --> 01:15:26,375
Hacke!
981
01:15:36,791 --> 01:15:37,791
Är allt bra?
982
01:15:37,791 --> 01:15:41,291
Javisst! Jag höll på att kullkasta
en ondskefull plan.
983
01:15:41,291 --> 01:15:43,500
Du skickade upp en nödraket.
984
01:15:44,333 --> 01:15:47,583
Jag använde nödraketen
för att distrahera Vråke.
985
01:15:47,583 --> 01:15:49,625
- Inget mer.
- Jaså du?
986
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Just det.
987
01:15:54,791 --> 01:15:57,375
Vänta. Hur gick det med Flaggleken?
988
01:15:57,958 --> 01:16:02,791
- Vi höll på att vinna. Kan du fatta?
- Men vi tog en liten omväg.
989
01:16:04,625 --> 01:16:08,041
Skippade ni Vildmarksspelen...
för min skull?
990
01:16:11,875 --> 01:16:14,291
Kan vi prata om den ondskefulla planen?
991
01:16:16,083 --> 01:16:19,000
Visst. Ta en titt i skafferiet.
992
01:16:24,416 --> 01:16:27,583
Lådor fulla med vapen
och guldgrävargrejer?
993
01:16:27,583 --> 01:16:29,458
Jag hittar guldet först!
994
01:16:34,708 --> 01:16:35,791
Så där ja.
995
01:16:41,250 --> 01:16:44,250
- Vad pågår?
- Varför är min kock bunden?
996
01:16:44,250 --> 01:16:46,041
Som sagt var:
997
01:16:46,041 --> 01:16:51,625
Ondskefull plan. Vråke förstörde Woo Hoos
fästning så ni skulle förlora lägret.
998
01:16:51,625 --> 01:16:55,791
Zane skulle köpa Woo Hoo, sen skulle
Vråke tvinga av Zane båda lägren.
999
01:16:57,541 --> 01:16:58,375
Va?
1000
01:16:58,375 --> 01:17:03,458
Zanes namn står på alla
Vråkes olagliga prylisar.
1001
01:17:03,458 --> 01:17:05,833
Är du inte en riktig kock?
1002
01:17:06,333 --> 01:17:08,500
Du ljög! Jag som litade på dig.
1003
01:17:08,500 --> 01:17:11,375
Det låter korkat, jag hör det nu.
1004
01:17:11,375 --> 01:17:13,375
Varför vill han ha vår mark?
1005
01:17:13,375 --> 01:17:16,875
För att hitta gammelfarfar Obadiahs guld.
1006
01:17:18,791 --> 01:17:22,541
Handlar det om det? Det finns inget guld.
1007
01:17:22,541 --> 01:17:26,708
- Det är bara en legend.
- Jag vet inte det, mamma. Titta.
1008
01:17:30,041 --> 01:17:35,250
Har inte vi en likadan karta i vår stuga?
I kistan med guldgrävargrejerna.
1009
01:17:35,250 --> 01:17:37,666
Vi har också en.
1010
01:17:38,416 --> 01:17:44,291
Båda lägren har varsin bit av kartan.
Jag trodde att det var två halvor.
1011
01:17:45,333 --> 01:17:47,125
Det kanske finns tre bitar?
1012
01:17:49,333 --> 01:17:50,666
Det kan inte stämma.
1013
01:17:50,666 --> 01:17:52,833
Vi får väl ta reda på det.
1014
01:18:00,083 --> 01:18:01,583
Vart tog alla vägen?
1015
01:18:01,583 --> 01:18:03,666
Och hur tar jag mig ner?
1016
01:18:06,458 --> 01:18:09,791
Det gick bra!
Jag landade i mjuk giftmurgröna!
1017
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Kolla på alla konstiga markeringar.
1018
01:18:16,708 --> 01:18:18,541
De kanske betyder nåt.
1019
01:18:36,458 --> 01:18:37,458
Vad nu?
1020
01:18:38,916 --> 01:18:40,875
- Vadå?
- De där strecken.
1021
01:18:40,875 --> 01:18:42,041
Det är perfekt.
1022
01:18:42,041 --> 01:18:43,125
Får jag?
1023
01:18:53,708 --> 01:18:55,708
Det är inte en tredje bit.
1024
01:18:58,166 --> 01:19:01,541
De ska ligga ovanpå varandra.
Och det är Obadiah!
1025
01:19:05,375 --> 01:19:10,458
- Skatten finns vid X:et! Jackpot!
- Bredvid Obadiahs staty.
1026
01:19:11,041 --> 01:19:14,291
Den fanns rakt framför oss hela tiden.
1027
01:19:15,208 --> 01:19:19,958
Äkta guld! Vi kanske borde tacka
den där korkade ormvråken.
1028
01:19:19,958 --> 01:19:21,875
Det är jag som ska tacka.
1029
01:19:21,875 --> 01:19:24,833
För att ni löste mysteriet åt mig.
1030
01:19:24,833 --> 01:19:27,208
Hörru! Jag band dig.
1031
01:19:27,208 --> 01:19:29,375
Och jag tog mig loss.
1032
01:19:29,375 --> 01:19:30,833
Ser ni kniven?
1033
01:19:30,833 --> 01:19:33,958
Den har en massa användbara knappar
1034
01:19:33,958 --> 01:19:38,958
som gör att ni hamnar på fel sida av
barriärerna jag installerade på rasterna.
1035
01:19:43,000 --> 01:19:44,791
Hur långa raster hade han?
1036
01:19:44,791 --> 01:19:46,583
Det finns en utväg kvar.
1037
01:19:49,333 --> 01:19:50,208
Kanske inte.
1038
01:19:51,375 --> 01:19:53,125
Arrivederci, töntar!
1039
01:19:55,916 --> 01:20:01,000
Otroligt. Jag är alltid smartast i rummet,
men ormvråken överlistade mig.
1040
01:20:02,083 --> 01:20:03,625
Mig med.
1041
01:20:03,625 --> 01:20:09,083
Vår dumma släktfejd
gjorde att vi blev enkla måltavlor.
1042
01:20:09,083 --> 01:20:11,916
Är det mitt fel att vi är dödsfiender?
1043
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
Vi är inte dödsfiender, Zane.
1044
01:20:14,041 --> 01:20:16,458
Jag har alltid velat samarbeta.
1045
01:20:16,458 --> 01:20:21,083
Inte när vi var små. Jag fick aldrig
leka med dig och dina vänner.
1046
01:20:21,083 --> 01:20:24,416
Du drev alltid med våra konstprojekt!
1047
01:20:24,416 --> 01:20:28,375
- Du kallade mig köttskalle.
- Du kallade mig konstfjanten Angie!
1048
01:20:37,208 --> 01:20:42,208
Vi borde antagligen ta oss härifrån
och hitta guldet före Vråke.
1049
01:20:42,208 --> 01:20:45,583
My Bonnie lies over the ocean
1050
01:20:45,583 --> 01:20:48,625
My Bonnie lies over the sea
1051
01:20:48,625 --> 01:20:49,708
My Bonnie...
1052
01:20:56,666 --> 01:20:59,916
Här är det på sin plats med ett "heureka!"
1053
01:20:59,916 --> 01:21:03,083
Okej, så här gör vi:
Vi bygger en tidsmaskin
1054
01:21:03,083 --> 01:21:07,541
och åker tillbaka till innan jag
sköt nödraketen genom skorstenen.
1055
01:21:07,541 --> 01:21:09,375
Hitta era tidigare jag
1056
01:21:09,375 --> 01:21:14,666
och be dem se till att jag binder Vråke
lite hårdare så att han inte kommer loss.
1057
01:21:14,666 --> 01:21:16,541
Multiversum!
1058
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Nej.
1059
01:21:19,916 --> 01:21:21,208
Som jag trodde.
1060
01:21:21,208 --> 01:21:24,750
Den är öppen. Vråke missade det.
1061
01:21:24,750 --> 01:21:28,958
- Men hålet är för litet, även för Hacke.
- Kanske inte.
1062
01:21:30,375 --> 01:21:33,166
Minns du när vi träffades
i uppehållsrummet?
1063
01:21:33,166 --> 01:21:36,083
Det var tider det!
1064
01:21:36,083 --> 01:21:39,291
Jag menar när du kom flygande
genom väggen.
1065
01:21:40,833 --> 01:21:43,166
Vi fäster Hacke vid brandsläckaren.
1066
01:21:43,166 --> 01:21:45,916
Han tar sig igenom taket och hämtar hjälp.
1067
01:21:45,916 --> 01:21:50,416
- Pulverframdrivning!
- Det låter livsfarligt. Underbart.
1068
01:21:50,416 --> 01:21:56,041
- Så sant som det är sagt. Vi kör!
- Jag har gjort alla uträkningar.
1069
01:21:56,041 --> 01:22:00,541
Avståndet mellan spisen och taket
räcker inte för att skapa den kraft
1070
01:22:00,541 --> 01:22:04,916
som behövs för att ta sig igenom.
Och den är för tung för att flytta.
1071
01:22:06,791 --> 01:22:08,583
Inte om vi samarbetar.
1072
01:22:15,708 --> 01:22:16,958
Vi hjälper dig.
1073
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
Nu kör vi.
1074
01:22:49,833 --> 01:22:54,625
Det gick bra!
Jag landade på lådan med trasiga elkablar.
1075
01:22:55,333 --> 01:22:57,958
Den här slår gnistor, jag rör vid den.
1076
01:23:06,625 --> 01:23:10,583
Jag vet inte vad ni känner,
men jag är chockad.
1077
01:23:24,333 --> 01:23:25,333
Nu åker vi!
1078
01:23:25,333 --> 01:23:29,458
Tänk att du verkligen hittade guldet,
din sabla ormvråk.
1079
01:23:29,458 --> 01:23:33,083
Tänk att du lärde dig flyga helikopter,
din sabla Darren.
1080
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Där...
1081
01:23:37,250 --> 01:23:39,208
...är ni... ju.
1082
01:23:39,208 --> 01:23:40,875
Inte nu, valross.
1083
01:23:40,875 --> 01:23:43,291
Jag ska med ett flyg.
1084
01:23:48,083 --> 01:23:51,208
Se upp, kompis!
Den här pippin ger sig inte.
1085
01:23:51,833 --> 01:23:54,791
Och den här pippin ska tas ner på jorden.
1086
01:23:58,916 --> 01:24:02,833
Hjälp mig med kistan
så kanske vi vinner lite tid.
1087
01:24:08,125 --> 01:24:09,291
Den är förseglad!
1088
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Akta ansiktet!
1089
01:24:17,375 --> 01:24:20,500
- Den glider!
- Släpp inte taget!
1090
01:24:20,500 --> 01:24:22,416
- Släpp inte!
- Håll i!
1091
01:24:23,666 --> 01:24:26,791
Vad väntar du på? Flyg oss härifrån!
1092
01:24:30,333 --> 01:24:31,750
Släpp inte taget!
1093
01:24:33,208 --> 01:24:34,125
Maggie!
1094
01:24:34,708 --> 01:24:37,500
- Maggie!
- Mitt skärp! Jag sitter fast!
1095
01:24:38,125 --> 01:24:39,375
Maggie!
1096
01:24:40,375 --> 01:24:41,541
Nej, nej, nej!
1097
01:24:42,166 --> 01:24:45,083
- Landa helikoptern.
- Aldrig i livet!
1098
01:24:45,083 --> 01:24:47,125
Hjälp mig nån!
1099
01:24:47,958 --> 01:24:49,833
- Hacke!
- Maggie!
1100
01:24:50,458 --> 01:24:52,458
Vilket dilemma!
1101
01:24:55,333 --> 01:24:56,958
Inte för mig!
1102
01:25:02,458 --> 01:25:05,875
Du trodde väl inte
jag skulle lämna dig i sticket?
1103
01:25:07,375 --> 01:25:09,083
Var beredd, Zane!
1104
01:25:21,875 --> 01:25:22,916
Snygg...
1105
01:25:27,541 --> 01:25:28,666
...lyra.
1106
01:25:32,958 --> 01:25:35,583
Sayonara, klantskallar!
1107
01:25:50,041 --> 01:25:53,041
Lyckades jag rädda skatten?
1108
01:25:53,041 --> 01:25:54,250
Nej.
1109
01:25:54,250 --> 01:25:55,958
Men du räddade Maggie.
1110
01:25:55,958 --> 01:25:58,416
Du är världens bästa lagkamrat.
1111
01:25:58,416 --> 01:26:01,583
Den bästa jag nånsin försökt bli av med.
1112
01:26:02,666 --> 01:26:05,000
Men nu finns inget Woo Hoo.
1113
01:26:05,000 --> 01:26:09,500
Ni förlorade spelen och guldet
på grund av mig.
1114
01:26:10,083 --> 01:26:11,083
Han har rätt.
1115
01:26:11,083 --> 01:26:13,625
Jag beklagar, men regler är regler.
1116
01:26:14,625 --> 01:26:17,541
Varför var jag tvungen att svika alla?
1117
01:26:18,125 --> 01:26:18,958
Varför?
1118
01:26:19,625 --> 01:26:21,375
Varför?
1119
01:26:25,958 --> 01:26:26,958
Titta!
1120
01:26:28,250 --> 01:26:30,875
Statyn gömde inte guldet.
1121
01:26:30,875 --> 01:26:33,500
Statyn är guldet!
1122
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
Va?
1123
01:26:44,291 --> 01:26:46,833
Du, Vråke! Öppna kistan.
1124
01:26:46,833 --> 01:26:49,625
Jag vill se allt glittret.
1125
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
Det ska bli, kompis.
1126
01:26:55,083 --> 01:26:56,583
Stenar?
1127
01:26:56,583 --> 01:26:57,916
Av guld?
1128
01:26:59,958 --> 01:27:01,333
Nä!
1129
01:27:01,333 --> 01:27:03,750
Det är ju bara vanliga stenar!
1130
01:27:03,750 --> 01:27:07,750
- Jag som trodde vi var rika!
- Jag trodde att du styrde.
1131
01:27:13,541 --> 01:27:15,916
Kolla, här finns en inskription.
1132
01:27:20,666 --> 01:27:21,666
Läs den.
1133
01:27:27,041 --> 01:27:28,458
"Om ni läser detta
1134
01:27:28,458 --> 01:27:33,291
har ni lyckats samarbeta
för att hitta det speciella inuti er.
1135
01:27:33,291 --> 01:27:38,458
Precis som jag önskade för min familj.
Hälsningar, Obadiah Mallard
1136
01:27:38,458 --> 01:27:42,250
och hans fågelkompis
som ordnade inskriptionen,
1137
01:27:42,250 --> 01:27:45,083
Hackthalemew Hackspetterton."
1138
01:27:45,083 --> 01:27:47,750
Har jag en anfader?
1139
01:27:54,041 --> 01:27:55,458
Angie, jag...
1140
01:27:57,041 --> 01:28:01,958
Jag vill bara säga... förlåt att jag
råkade hjälpa ormvråken förstöra Woo Hoo.
1141
01:28:04,125 --> 01:28:07,875
Och för att jag varit så taskig
under alla år.
1142
01:28:09,375 --> 01:28:13,666
Jag kanske... Jag säger inte
att det är så! Men jag kanske...
1143
01:28:14,916 --> 01:28:16,666
...var avundsjuk.
1144
01:28:16,666 --> 01:28:20,791
På allt kreativt du höll på med
när vi var små.
1145
01:28:22,083 --> 01:28:27,000
Kanske... Och nu slänger jag
bara ur mig tankar på måfå.
1146
01:28:27,000 --> 01:28:28,083
Men kanske...
1147
01:28:28,625 --> 01:28:32,791
Kanske försökte jag bara bevisa för alla,
och för dig,
1148
01:28:33,791 --> 01:28:35,750
att jag också var speciell.
1149
01:28:39,750 --> 01:28:42,333
Så var det med att vara stark...
1150
01:28:44,208 --> 01:28:47,000
Att erkänna att man har fel
är ingen svaghet.
1151
01:28:48,916 --> 01:28:51,458
Och inget är mer speciellt än familjen!
1152
01:28:55,125 --> 01:28:56,208
Ja.
1153
01:28:57,416 --> 01:28:59,083
- Ja...
- Ja.
1154
01:29:00,125 --> 01:29:01,041
Tack.
1155
01:29:02,166 --> 01:29:05,166
Vi behövde visst mogna båda två.
1156
01:29:05,166 --> 01:29:07,875
Ingen orsak, kompis.
1157
01:29:07,875 --> 01:29:08,875
Okej.
1158
01:29:08,875 --> 01:29:11,875
Och nu när vi kan betala alla böter
1159
01:29:11,875 --> 01:29:16,333
kan vi renovera lite.
Vad ska du göra med din del av guldet?
1160
01:29:17,250 --> 01:29:20,416
Kanske en donation till Parkförvaltningen...
1161
01:29:20,416 --> 01:29:22,958
- Icke.
- Aldrig i livet.
1162
01:29:26,583 --> 01:29:27,833
Jag har en idé.
1163
01:29:31,500 --> 01:29:34,333
STORSTUGA
1164
01:29:41,541 --> 01:29:43,625
Vi har pratat igenom saken
1165
01:29:43,625 --> 01:29:47,083
och vi tänker slå ihop allt guldet
1166
01:29:47,083 --> 01:29:53,041
och skapa ett enda stort läger, precis som
gammelfarfar Obadiah skulle ha önskat.
1167
01:29:53,041 --> 01:29:55,625
Ett läger för alla slags besökare.
1168
01:29:55,625 --> 01:30:00,083
Så inget mer Camp Woo Hoo
eller Camp Hoo Rah.
1169
01:30:00,583 --> 01:30:03,333
Nu heter det Camp Woo Hoo Rah!
1170
01:30:11,375 --> 01:30:13,875
Vad är det för stilig kille?
1171
01:30:15,000 --> 01:30:16,916
Och som utlovat:
1172
01:30:16,916 --> 01:30:19,791
Nu ska alla få ett sånt här.
1173
01:30:20,416 --> 01:30:22,166
Du först, Hacke.
1174
01:30:24,750 --> 01:30:26,083
LAGANDA FRAMFÖR ALLT
1175
01:30:30,166 --> 01:30:31,541
Du har förtjänat det.
1176
01:30:37,791 --> 01:30:39,166
Ett till dig.
1177
01:30:39,166 --> 01:30:41,291
- Tack.
- Varsågoda.
1178
01:30:41,291 --> 01:30:43,625
Det är väl dags att säga hej då.
1179
01:30:43,625 --> 01:30:46,750
Sakta i backarna!
1180
01:30:47,250 --> 01:30:50,916
SLÖJDPAVILJONGEN
1181
01:30:50,916 --> 01:30:52,166
När jag kom hit
1182
01:30:52,166 --> 01:30:55,541
försökte du tälja en katapult, minns du?
1183
01:30:55,541 --> 01:30:56,458
Typ.
1184
01:30:56,458 --> 01:30:58,708
Den var alldeles knölig och...
1185
01:30:58,708 --> 01:31:00,833
Okej! Jag minns det.
1186
01:31:00,833 --> 01:31:04,833
Hacke berättade, så vi tillverkade en.
Med maximal hastighet.
1187
01:31:04,833 --> 01:31:08,250
- Och perfekt räckvidd.
- Jag körde simulationerna.
1188
01:31:08,250 --> 01:31:11,791
- Ofarlig för fåglar.
- Men den kan döda människor.
1189
01:31:16,166 --> 01:31:21,666
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Vad sägs om... Tre, två, ett!
1190
01:31:26,500 --> 01:31:28,166
Jag gillar inte kramar.
1191
01:31:29,291 --> 01:31:31,958
Okej, bara för den här gången.
1192
01:31:45,416 --> 01:31:48,291
Vi ses nästa sommar!
1193
01:31:52,208 --> 01:31:53,750
{\an8}SKOGVAKTERI FÖR NYBÖRJARE
1194
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
{\an8}Öppna fönstret!
1195
01:32:03,083 --> 01:32:05,250
{\an8}VECKANS BÄSTA SKOGVAKTARE
1196
01:32:05,833 --> 01:32:07,625
Hacke? Vad gör du här?
1197
01:32:07,625 --> 01:32:10,458
Här ser du en lagspelare, chefen.
1198
01:32:10,458 --> 01:32:13,291
Bom! Skönt att vara hemma.
1199
01:32:26,666 --> 01:32:30,041
BASERAT PÅ FIGUREN HACKE HACKSPETT
SKAPAD AV WALTER LANTZ
1200
01:32:40,291 --> 01:32:41,958
{\an8}Var är vi?
1201
01:32:42,458 --> 01:32:46,250
{\an8}Vem bryr sig? Huvudsaken är att vi är...
1202
01:32:47,291 --> 01:32:48,291
{\an8}...fria?
1203
01:32:49,375 --> 01:32:53,333
POLISSTATION
1204
01:32:55,958 --> 01:32:57,083
EFTERLYST
VRÅKE ORMVRÅK
1205
01:38:24,750 --> 01:38:26,083
Du missade.
1206
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Jaså?
1207
01:38:28,791 --> 01:38:29,791
Hacke!
1208
01:38:55,375 --> 01:39:00,375
Undertexter: Elisabeth Enström