1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,868 Há pouco mais de um ano, 4 00:00:34,952 --> 00:00:37,663 comecei a trabalhar no Chocolate City Night Club. 5 00:00:38,455 --> 00:00:40,457 E estava na moda. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 E um ano depois, sim. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 O clube noturno estava mal. 8 00:00:45,420 --> 00:00:47,839 Como sabem, não é segredo que o negócio vai mal, 9 00:00:48,340 --> 00:00:50,217 não atraímos clientes como antigamente. 10 00:00:50,300 --> 00:00:52,469 - Que eufemismo. - E o pior 11 00:00:52,553 --> 00:00:54,972 é que terei de me ausentar por um tempo. 12 00:00:55,055 --> 00:00:58,058 A partir de agora, serei eu a gerir o Chocolate City. 13 00:00:59,059 --> 00:01:02,980 O que o Princeton ainda não vos disse é que estamos sob execução hipotecária. 14 00:01:03,647 --> 00:01:05,607 Assim, os dançarinos delinearam um plano 15 00:01:06,066 --> 00:01:07,192 para salvarmos o clube. 16 00:01:09,194 --> 00:01:10,112 Desculpa. 17 00:01:10,821 --> 00:01:13,282 Mas, primeiro, tínhamos de arranjar o dinheiro. 18 00:01:13,824 --> 00:01:16,243 Decidimos ir a Vegas e arriscar tudo 19 00:01:16,326 --> 00:01:21,873 no Concurso Nacional de Dançarinos Exóticos, para ganharmos 500 000 dólares. 20 00:01:22,457 --> 00:01:26,253 Bem-vindos ao Quinto Concurso Anual de Dançarinos Exóticos, 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,005 aqui no Legendary. 22 00:01:28,297 --> 00:01:30,924 Os dançarinos em competição eram incríveis, 23 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 mas não estavam à altura de Chocolate City. 24 00:01:34,386 --> 00:01:36,597 O público adorou-nos e éramos claros favoritos. 25 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 Já temos os votos, meninas. 26 00:01:39,057 --> 00:01:40,183 Mas, depois, algo... 27 00:01:40,601 --> 00:01:42,019 ... correu horrivelmente mal. 28 00:01:42,519 --> 00:01:44,021 Mas comecemos pelo princípio. 29 00:01:44,771 --> 00:01:48,692 Para percebermos a importância de obedecer sempre às regras. 30 00:03:27,958 --> 00:03:29,209 Estás a sair-te bem. 31 00:03:31,044 --> 00:03:33,255 Tenho algo para vocês e para o vosso dinheiro. 32 00:03:33,338 --> 00:03:38,135 Uma salva de palmas para o meu homem, o Bolo! 33 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 NOIVA 34 00:04:56,213 --> 00:04:57,339 Um screwdriver. 35 00:04:58,840 --> 00:05:00,801 Keyana, sabes que faço anos hoje, certo? 36 00:05:05,347 --> 00:05:07,933 - Olá, Michael! - Olá! 37 00:05:08,058 --> 00:05:11,019 Não te ias embora sem que te desse os parabéns, certo? 38 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 Ia para casa. Não gosto de celebrar o aniversário. 39 00:05:16,316 --> 00:05:17,484 Então, ouvi dizer 40 00:05:17,567 --> 00:05:19,945 que tu e a tua namorada acabaram. 41 00:05:20,028 --> 00:05:21,988 E estava a pensar se talvez nós... 42 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 Pois, por agora, vou estar sozinho. 43 00:05:24,699 --> 00:05:26,326 A fazer as minhas cenas. 44 00:05:26,409 --> 00:05:27,953 Mas, obrigado, na mesma. 45 00:05:28,662 --> 00:05:29,788 Boa noite. 46 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 - Não faças mal a ninguém. - Boa noite. 47 00:05:33,708 --> 00:05:35,043 Chocolate Sexy. 48 00:05:58,483 --> 00:05:59,442 PARABÉNS 49 00:05:59,526 --> 00:06:00,861 PARA O MICHAEL 50 00:06:07,659 --> 00:06:09,536 Dee-dee! Ele chegou. 51 00:06:09,619 --> 00:06:10,662 Está bem. 52 00:06:11,288 --> 00:06:12,622 Chegou! Está a estacionar. 53 00:06:12,706 --> 00:06:14,416 Certo, ele chegou, malta! 54 00:06:24,009 --> 00:06:26,011 - Quero olhar bem para ele. - Certo. 55 00:06:30,682 --> 00:06:32,350 Surpresa! 56 00:06:32,434 --> 00:06:35,896 Olá, malta! 57 00:06:37,230 --> 00:06:40,692 - Feliz aniversário, Chocolate Sexy! - Surpreenderam-me. Obrigado. 58 00:06:40,775 --> 00:06:43,778 Dás-me um beijinho de aniversário? Prometo que dou um em troca. 59 00:06:44,029 --> 00:06:45,530 Mãe! 60 00:06:45,614 --> 00:06:46,990 Guarda os beijos, sim? 61 00:06:47,073 --> 00:06:48,617 Vou manter as mãozinhas quietas. 62 00:06:49,200 --> 00:06:50,911 - Parabéns, filho! - Amo-te, mãe. 63 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Os teus amigos queriam surpreender-te e conseguimos! 64 00:06:55,081 --> 00:06:56,416 Foi ótimo! 65 00:06:57,709 --> 00:06:59,461 Michael! 66 00:06:59,544 --> 00:07:01,671 Quero apresentar-te o meu filho Carlton. 67 00:07:01,755 --> 00:07:02,964 É um prazer. 68 00:07:03,048 --> 00:07:04,925 - Um futuro pastor. - Isso mesmo. 69 00:07:05,008 --> 00:07:06,968 - Muito bem, meu. Estuda. - Está bem. 70 00:07:07,052 --> 00:07:08,511 Já agora, desculpa, Carlton. 71 00:07:08,595 --> 00:07:10,722 - Posso dar-te uma palavrinha? - Claro. 72 00:07:11,598 --> 00:07:13,934 Como vão as coisas com a dança? 73 00:07:14,225 --> 00:07:17,062 Ouvi dizer que não correu como planeado no Japão. 74 00:07:17,145 --> 00:07:18,897 Pois, sobre isso... 75 00:07:19,105 --> 00:07:21,858 Calminha, aniversariante. Com licença, pastor. 76 00:07:21,942 --> 00:07:23,526 Feliz dia de anos! 77 00:07:23,860 --> 00:07:25,236 Obrigado, Dee-dee! 78 00:07:26,655 --> 00:07:29,699 - Ela vem? - Não, desculpa, não lhe apeteceu. 79 00:07:30,075 --> 00:07:32,118 O Chris conseguiu trabalho em Nova Iorque? 80 00:07:32,202 --> 00:07:34,913 - Que bom para ele. - Trabalha numa escola secundária. 81 00:07:34,996 --> 00:07:36,456 É professor assistente. 82 00:07:37,248 --> 00:07:41,378 Então, é isso que quer dizer passar de pobre a rico! 83 00:07:41,628 --> 00:07:43,004 Percebes o que quero dizer? 84 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 Sim. 85 00:07:45,173 --> 00:07:47,926 Pronto, malta, para a cozinha. É hora do bolo! 86 00:07:49,219 --> 00:07:50,595 Espero que seja de chocolate. 87 00:07:50,679 --> 00:07:52,973 Sim, Beatrice. Tenho chocolate para ti. 88 00:08:01,439 --> 00:08:02,440 Entrez! 89 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 Queria ver-me, professor? 90 00:08:04,526 --> 00:08:05,527 Assieds-toi. 91 00:08:06,653 --> 00:08:08,697 Não deves saber porque te chamei aqui. 92 00:08:09,739 --> 00:08:12,826 Não devia ser surpresa, já que faltaste durante quase uma semana. 93 00:08:13,535 --> 00:08:16,538 Pois, sobre isso... Estive no Japão. 94 00:08:16,621 --> 00:08:19,457 E o que se passou no Japão? 95 00:08:19,874 --> 00:08:21,251 Tive uma oferta de trabalho. 96 00:08:23,211 --> 00:08:24,421 Sabes o que é isto? 97 00:08:26,464 --> 00:08:27,549 Um teste em branco. 98 00:08:27,632 --> 00:08:30,010 Sim. Onde devia estar uma nota. 99 00:08:30,260 --> 00:08:31,302 A tua nota. 100 00:08:34,139 --> 00:08:37,559 Faltaste a um teste muito importante na sexta, quando estavas no Japão. 101 00:08:38,601 --> 00:08:41,271 Um teste obrigatório para este curso. 102 00:08:42,022 --> 00:08:44,232 S'il vous plaît, monsieur. Posso compensá-lo? 103 00:08:44,399 --> 00:08:48,319 É permitido realizar um teste de recuperação em determinadas situações. 104 00:08:49,320 --> 00:08:52,073 Se faltares a esse, não terminarás a licenciatura. 105 00:08:53,158 --> 00:08:54,409 Je comprends. 106 00:08:54,701 --> 00:08:56,786 Merci, professor. Estarei preparado. 107 00:08:57,370 --> 00:08:58,455 Sei que sim. 108 00:08:59,914 --> 00:09:02,083 Estuda. Concentra-te. 109 00:09:02,834 --> 00:09:03,918 Je le ferai. 110 00:09:30,111 --> 00:09:31,154 Carlton? 111 00:09:38,703 --> 00:09:39,788 Carlton? 112 00:09:52,675 --> 00:09:53,760 Filho? 113 00:09:55,929 --> 00:09:58,223 Desculpa, pai. Ia agora mesmo estudar a Bíblia. 114 00:10:01,226 --> 00:10:02,393 Claro... 115 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 Mas baixa o volume, se faz favor. 116 00:10:05,480 --> 00:10:07,565 Sim, claro. Eu desligo. 117 00:10:24,874 --> 00:10:28,294 Miúda, sabes o que quero 118 00:10:28,378 --> 00:10:31,339 Mostra-me de que és feita 119 00:10:31,422 --> 00:10:34,467 Estou-me nas tintas 120 00:10:34,551 --> 00:10:37,303 Esta noite preciso de ti, urgentemente 121 00:10:37,387 --> 00:10:39,722 Posso ter-te? Urgentemente 122 00:10:40,807 --> 00:10:43,017 Miúda, preciso de ti, urgentemente 123 00:10:44,018 --> 00:10:46,020 Vem já para aqui 124 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 Esta noite, preciso de ti, urgentemente 125 00:10:49,065 --> 00:10:51,276 Podes ficar com o meu dinheiro 126 00:10:52,277 --> 00:10:55,113 Com a minha casa e o meu carro 127 00:10:55,196 --> 00:10:57,824 Por um pouco de ti 128 00:10:57,907 --> 00:10:59,617 Que se lixe, miúda 129 00:10:59,701 --> 00:11:01,119 Vais despir-te toda 130 00:11:01,202 --> 00:11:03,913 Porque o teu sabor É mais doce que o mel 131 00:11:04,622 --> 00:11:06,457 Fazes um negro querer comer 132 00:11:06,541 --> 00:11:07,584 Querer comer 133 00:11:07,709 --> 00:11:10,170 E eu vou ser um Diabo... Quero ter-te... 134 00:11:11,546 --> 00:11:14,257 E não consigo Miúda, sabes o que quero 135 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 - Como é, Ray? - E então, Michael? 136 00:11:16,843 --> 00:11:18,678 - Estás bem, meu? - Trabalhas hoje? 137 00:11:18,845 --> 00:11:20,180 Não estavas de folga? 138 00:11:20,263 --> 00:11:21,973 Sim, só vim ver o Princeton. 139 00:11:22,307 --> 00:11:24,392 - Está por cá? - Sim, no escritório. 140 00:11:27,437 --> 00:11:28,813 Estás com bom aspeto, jovem! 141 00:11:28,897 --> 00:11:31,232 Vá, meninas, vamos lá a sacar das carteiras. 142 00:11:31,524 --> 00:11:36,070 E façam chover dinheirinho para o inigualável, o sensual Lindinho! 143 00:11:37,947 --> 00:11:40,825 Sim, Phil, como disse, só precisamos de mais tempo. 144 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Ouve, Princeton, não foi o que combinámos. 145 00:11:43,828 --> 00:11:45,038 Sim, claro. 146 00:11:45,496 --> 00:11:47,415 Não. Eu compreendo. 147 00:11:47,749 --> 00:11:49,292 Está bem. Eu arranjo forma. 148 00:11:49,792 --> 00:11:50,835 Certo. Adeus. 149 00:11:51,586 --> 00:11:52,712 Que disse ele, querido? 150 00:11:53,504 --> 00:11:55,882 O banco só nos dá mais 30 dias. 151 00:11:56,591 --> 00:11:58,593 - Só? - Sim. 152 00:11:58,676 --> 00:12:02,096 Como vamos conseguir tanto dinheiro em tão pouco tempo? 153 00:12:02,513 --> 00:12:05,600 O meu dinheiro vai todo para as despesas médicas do meu pai. 154 00:12:07,810 --> 00:12:08,811 Entre! 155 00:12:11,022 --> 00:12:12,941 - Olá! - Olá! Entra. 156 00:12:13,024 --> 00:12:14,192 - Olá. - Olá. 157 00:12:14,442 --> 00:12:15,902 Não estás de folga hoje? 158 00:12:16,611 --> 00:12:19,072 Sim, bem... queria falar contigo de uma coisa. 159 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Sim, claro. Entra. 160 00:12:21,241 --> 00:12:22,992 Acho que não conheces a minha miúda. 161 00:12:23,076 --> 00:12:25,787 Brandy, é o Michael, também conhecido como Chocolate Sexy. 162 00:12:26,579 --> 00:12:27,789 É um prazer. 163 00:12:27,997 --> 00:12:29,958 Igualmente. O Princeton fala muito de ti. 164 00:12:30,041 --> 00:12:31,167 É um bom homem. 165 00:12:31,251 --> 00:12:32,877 Ele é um dos melhores. 166 00:12:33,544 --> 00:12:36,589 Por falar nisso, queres trabalhar esta noite? 167 00:12:37,006 --> 00:12:39,050 Pois, é por isso que queria falar contigo. 168 00:12:40,009 --> 00:12:42,387 Queria pedir-te umas férias. 169 00:12:42,470 --> 00:12:43,680 Tenho mesmo de estudar. 170 00:12:45,139 --> 00:12:48,434 Então, Michael. Sabes que és a nossa atração principal. 171 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Desde que perdemos o Faraó, dependemos de ti. 172 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Eu sei. 173 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 Por isso, quis perguntar-te primeiro. 174 00:13:02,282 --> 00:13:04,117 Está bem. 175 00:13:04,409 --> 00:13:06,786 Não quero ser um obstáculo aos estudos de ninguém. 176 00:13:06,953 --> 00:13:09,622 Está bem? Então, como estás, a nível de dinheiro? 177 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Estou a aguentar-me. 178 00:13:11,291 --> 00:13:14,127 Gostava que esta fosse a minha última noite antes da pausa. 179 00:13:14,210 --> 00:13:16,296 Certo. Estás pronto para ganhar dinheiro? 180 00:13:16,379 --> 00:13:18,631 - Sim. - Vamos a isso. 181 00:13:19,924 --> 00:13:21,968 Bolo, vais-te já embora? 182 00:13:22,427 --> 00:13:23,761 São só nove horas. 183 00:13:23,845 --> 00:13:26,389 Sim, meu. Tenho uma festa privada hoje. 184 00:13:26,764 --> 00:13:30,059 Meu, a senhora na fila da frente é mesmo forreta! 185 00:13:30,226 --> 00:13:32,687 A quem o dizes, meu. Dei o meu melhor. 186 00:13:32,770 --> 00:13:33,980 Não é a tua mamã? 187 00:13:34,480 --> 00:13:35,773 Vai-te lixar, Bolo! 188 00:13:35,898 --> 00:13:38,735 Ainda por cima, ocupa cinco cadeiras! E estraga o ambiente. 189 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 É gorda? 190 00:13:40,069 --> 00:13:42,280 - Sabes que gosto. - Sabemos do que gostas. 191 00:13:42,363 --> 00:13:45,158 Vai limpar a gordura que ela deixou à frente do palco. 192 00:13:45,241 --> 00:13:46,284 Sim, pois. 193 00:13:47,243 --> 00:13:49,454 Adivinhem quem veio trabalhar na folga! 194 00:13:49,537 --> 00:13:50,872 Olá! 195 00:13:50,955 --> 00:13:53,416 Afasta-te da mesa da frente, mano. 196 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 Obrigado, Bolo. 197 00:13:54,959 --> 00:13:57,420 A sério, meu. Ela não sabe valorizar talento. 198 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Muito bem, ouçam, malta. 199 00:13:59,422 --> 00:14:02,008 Agora, temos de pôr a nossa estrela no palco. 200 00:14:02,175 --> 00:14:03,634 Todos conhecem a Brandy. 201 00:14:03,968 --> 00:14:06,471 Ela vai estar mais envolvida no negócio. 202 00:14:06,554 --> 00:14:08,639 Vai ajudar-me a pôr-vos na linha. 203 00:14:08,723 --> 00:14:09,891 - Certo? - Certo. 204 00:14:09,974 --> 00:14:10,975 Vamos, querida. 205 00:14:11,059 --> 00:14:12,602 Manter-nos na linha, pois. 206 00:14:13,519 --> 00:14:15,813 Vá lá. Há uma senhora no balneário. Comportem-se. 207 00:14:15,897 --> 00:14:17,273 Cala-te, meu. 208 00:14:17,940 --> 00:14:18,983 Mas é bem gira. 209 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 Sim! Tenho uma surpresa para todos esta noite. 210 00:14:23,613 --> 00:14:26,491 Ele está de volta e traz toda a sua sensualidade. 211 00:14:26,616 --> 00:14:29,285 Meninas, preparem as vossas notas! Quero ouvir barulho. 212 00:14:29,369 --> 00:14:32,288 O Chocolate Sexy! 213 00:15:50,074 --> 00:15:51,451 O Chocolate Sexy! 214 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 Ele é o maior, miúdas! 215 00:15:55,705 --> 00:15:56,789 Boa, Ray! 216 00:16:04,255 --> 00:16:05,298 Q. 217 00:16:05,923 --> 00:16:07,633 Estiveste bem esta noite, Michael. 218 00:16:08,342 --> 00:16:11,554 Obrigado, Q. Diz ao Princeton que lhe dou a parte dele amanhã. 219 00:16:11,679 --> 00:16:13,014 Está bem, eu digo-lhe. 220 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 Michael! 221 00:16:20,563 --> 00:16:22,773 - Como é, Magnus? - Como foi hoje? 222 00:16:23,649 --> 00:16:25,693 Correu bem. Para mais uma noite parada. 223 00:16:25,776 --> 00:16:26,819 Estou a ver. 224 00:16:27,528 --> 00:16:31,532 Ouve, ele não fala muito disso, mas o Princeton está cheio de problemas. 225 00:16:32,408 --> 00:16:35,620 - Como o quê? - Dinheiro, sobretudo. O pai está doente 226 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 e tem gastado uma fortuna em hospitais. 227 00:16:38,122 --> 00:16:39,415 Dizem que... 228 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 ... pode perder o Chocolate City. 229 00:16:41,751 --> 00:16:43,503 Não pagou a nota promissória. 230 00:16:46,881 --> 00:16:50,051 - Chegou a minha boleia. Falamos depois. - Obrigado, Magnus. 231 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 Como é? 232 00:17:00,520 --> 00:17:02,271 - Que queres dizer? - Diz-lhe. 233 00:17:02,355 --> 00:17:04,106 Kevin, devias dizer-lhe. 234 00:17:04,815 --> 00:17:06,359 Um segundo. Michael! 235 00:17:06,692 --> 00:17:07,693 Michael! 236 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 - Sim, Dee-dee? - Olá, Michael! 237 00:17:09,987 --> 00:17:10,947 Olá, Dee-dee. 238 00:17:11,030 --> 00:17:12,740 Vou encontrar-me com a Carmen. 239 00:17:12,823 --> 00:17:14,492 Quero mesmo que voltem a namorar. 240 00:17:14,575 --> 00:17:15,618 E vou conseguir isso. 241 00:17:15,993 --> 00:17:17,954 Não te preocupes, sou como a Oprah. 242 00:17:18,496 --> 00:17:19,747 Tenho um plano magistral. 243 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 Claro. Obrigado, Dee-dee. 244 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 Sim, espera! 245 00:17:25,002 --> 00:17:27,797 Não sei se devia fazer isto. Sinto-me uma traidora. 246 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 - Mas lê isto. - O que é? 247 00:17:30,216 --> 00:17:32,343 Um grande espetáculo em Vegas para strippers. 248 00:17:32,426 --> 00:17:33,886 CONCURSO DE DANÇARINOS EXÓTICOS 249 00:17:35,137 --> 00:17:37,640 Equipas de strippers... É tipo, uma versão masculina 250 00:17:37,932 --> 00:17:39,141 do Tudo Por Elas. 251 00:17:39,684 --> 00:17:40,768 Onde arranjaste isto? 252 00:17:40,851 --> 00:17:43,062 Online, num anúncio de um site porno. 253 00:17:43,437 --> 00:17:44,522 Falamos depois? 254 00:17:45,273 --> 00:17:46,315 Adeus! 255 00:17:46,691 --> 00:17:47,942 Obrigado, Dee-dee! 256 00:17:50,528 --> 00:17:51,571 Não, Dee-dee. 257 00:17:51,696 --> 00:17:54,031 Disse-lhe que enquanto dançar, não temos futuro. 258 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 Eu sei, Carmen, mas é inofensivo. 259 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 Ele não mostra as partes... masculinas. 260 00:17:58,411 --> 00:17:59,829 Mas despe-se na mesma. 261 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 E se fores a agente dele? 262 00:18:03,916 --> 00:18:05,001 O quê? 263 00:18:07,795 --> 00:18:10,381 Se não queres andar com ele, é a melhor alternativa. 264 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 És muito organizada, séria. 265 00:18:13,509 --> 00:18:14,844 E tens uma conta bancária. 266 00:18:15,803 --> 00:18:18,097 Pelo menos, até o Chris voltar de Nova Iorque. 267 00:18:18,180 --> 00:18:19,724 Será puramente profissional. 268 00:18:20,725 --> 00:18:22,977 - Falaste com ele sobre isto? - Sim. 269 00:18:23,644 --> 00:18:25,062 Foi ele que o sugeriu. 270 00:18:27,023 --> 00:18:28,065 Sim. 271 00:18:28,149 --> 00:18:29,817 Alguém viu as minhas palhetas? 272 00:18:29,900 --> 00:18:31,652 Não, mas eu tenho uma bela palheta. 273 00:18:31,736 --> 00:18:33,362 Todas as semanas perco uma aqui. 274 00:18:33,446 --> 00:18:35,323 Têm de parar de roubar coisas. Mesmo. 275 00:18:36,198 --> 00:18:38,367 Lindinho, ninguém te rouba as palhetas. 276 00:18:38,451 --> 00:18:39,493 Alguém rouba. 277 00:18:40,328 --> 00:18:41,954 Alguém perdeu uma palheta? 278 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 Erro meu. 279 00:18:44,915 --> 00:18:46,417 Malta, juntem-se todos. 280 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 Tenho uma grande notícia. 281 00:18:49,045 --> 00:18:51,631 Como sabem, não é segredo que o negócio vai mal, 282 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 não atraímos clientes como antigamente. 283 00:18:53,966 --> 00:18:55,968 - Que eufemismo. - E o pior 284 00:18:56,260 --> 00:18:58,471 é que terei de me ausentar por um tempo. 285 00:18:58,846 --> 00:18:59,930 O que se passa? 286 00:19:00,222 --> 00:19:03,142 O meu pai tem estado doente, mas agora piorou. 287 00:19:03,225 --> 00:19:04,769 E preciso de estar com ele. 288 00:19:04,852 --> 00:19:06,020 Lamento imenso, meu. 289 00:19:06,103 --> 00:19:08,773 Enquanto estiver fora, a Brandy vai gerir isto. 290 00:19:08,856 --> 00:19:11,776 A partir de agora, serei eu a gerir o Chocolate City. 291 00:19:12,777 --> 00:19:15,154 O que o Princeton ainda não vos disse 292 00:19:15,446 --> 00:19:17,698 é que estamos sob execução hipotecária. 293 00:19:17,782 --> 00:19:18,783 Execução hipotecária? 294 00:19:19,325 --> 00:19:20,910 Sim, o banco executará a hipoteca 295 00:19:20,993 --> 00:19:24,080 se não conseguirmos 80 000 dólares até ao fim do mês. 296 00:19:25,122 --> 00:19:28,959 O que leva a esta oportunidade de negócio de que o Michael me falou. 297 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 Muito bem, ouçam! 298 00:19:31,962 --> 00:19:33,923 Temos a oportunidade de ir a Las Vegas, 299 00:19:34,131 --> 00:19:38,386 competir e talvez ganhar o Concurso Nacional de Dançarinos Exóticos. 300 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 Concurso de Dançarinos Exóticos? 301 00:19:40,346 --> 00:19:42,932 - Isso existe? - Sim, em Las Vegas. 302 00:19:43,808 --> 00:19:45,935 Não estou interessado. Parece piroso. 303 00:19:46,018 --> 00:19:47,812 - Também não. - Não estou nessa. 304 00:19:47,895 --> 00:19:48,896 Calma. 305 00:19:48,979 --> 00:19:50,064 Olha, Princeton. 306 00:19:50,356 --> 00:19:53,693 Sei que é má altura para isto, mas estou a trabalhar numa música nova. 307 00:19:54,777 --> 00:19:56,654 O primeiro prémio é 500 000 dólares! 308 00:19:59,532 --> 00:20:01,325 Sim, meio milhão de dólares! 309 00:20:05,329 --> 00:20:06,956 Podia comprar uma guitarra nova. 310 00:20:07,456 --> 00:20:09,667 Exato, dava para pagar a hipoteca 311 00:20:09,750 --> 00:20:11,961 e dar um belo bónus a cada dançarino. 312 00:20:12,128 --> 00:20:13,587 Acho que podemos ganhar. 313 00:20:14,255 --> 00:20:16,632 Dançamos melhor, somos mais sensuais. 314 00:20:16,716 --> 00:20:19,343 Só precisamos de ter um número brutal, de uns fatos, 315 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 de uma grande coreografia e temos isto no papo. 316 00:20:22,054 --> 00:20:23,472 Por meio milhão de dólares, 317 00:20:23,556 --> 00:20:26,559 faço a nossa coreografia e os cantos e louvores da tua igreja. 318 00:20:27,518 --> 00:20:29,186 Calma aí, Alvin Ailey. 319 00:20:29,270 --> 00:20:31,647 Devíamos manter os números que já temos. 320 00:20:31,731 --> 00:20:34,024 Então, vamos a Las Vegas? 321 00:20:34,108 --> 00:20:35,818 Há um problema. 322 00:20:36,026 --> 00:20:38,487 Precisamos de 5000 dólares para a inscrição. 323 00:20:38,571 --> 00:20:39,697 - Quê? - Meu. 324 00:20:39,780 --> 00:20:43,075 E não posso patrocinar-vos 325 00:20:43,159 --> 00:20:44,618 porque não tenho essa quantia. 326 00:20:45,661 --> 00:20:46,704 Sabes que mais? 327 00:20:47,621 --> 00:20:49,749 Conheço alguém que pode arranjar o dinheiro. 328 00:20:52,042 --> 00:20:53,252 Deixem-me ver se percebo. 329 00:20:53,335 --> 00:20:56,338 Vocês querem donativos para se irem despir em Las Vegas 330 00:20:56,464 --> 00:20:58,674 num festival de strippers, por 500 000 dólares? 331 00:20:58,758 --> 00:21:00,092 É um campeonato respeitável. 332 00:21:00,176 --> 00:21:03,971 Além disso, disseram-nos que é o único com dinheiro para nos patrocinar. 333 00:21:04,054 --> 00:21:05,890 - Quem disse isso? - O Michael. 334 00:21:06,015 --> 00:21:07,057 Que Michael? 335 00:21:07,558 --> 00:21:10,227 O tipo que trabalhava aqui. Pele clara, olhos azuis. 336 00:21:11,520 --> 00:21:12,772 Não vos posso ajudar. 337 00:21:12,897 --> 00:21:15,858 Espere, antes de recusar, é uma forma de retribuir. 338 00:21:15,941 --> 00:21:18,068 Pode ajudar uns irmãos a realizar os sonhos, 339 00:21:18,152 --> 00:21:20,362 pode começar onde Martin Luther King parou. 340 00:21:22,531 --> 00:21:24,074 Voltem aqui em três meses. 341 00:21:24,241 --> 00:21:25,701 - Vá lá. - Vá lá. 342 00:21:25,951 --> 00:21:27,495 Porque não está o Michael aqui? 343 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 Ele detesta-o mesmo. 344 00:21:31,707 --> 00:21:32,792 Torna tudo mais fácil. 345 00:21:32,875 --> 00:21:36,253 Espere. Nós temo-lo ajudado ao vir comer aqui há anos. 346 00:21:38,422 --> 00:21:39,507 Vomitem. 347 00:21:43,135 --> 00:21:45,179 Damos-lhe 30 por cento do meio milhão. 348 00:21:48,098 --> 00:21:49,141 Quarenta. 349 00:21:50,351 --> 00:21:51,852 E compra os bilhetes de avião? 350 00:21:53,938 --> 00:21:55,064 Sim. 351 00:21:56,357 --> 00:21:57,817 Primeira classe, meu. 352 00:21:59,151 --> 00:22:01,320 O Sr. Williams arranjou um miniautocarro? 353 00:22:01,570 --> 00:22:04,323 Filho, tens a certeza disto? 354 00:22:04,406 --> 00:22:06,492 Tenho, mãe. Precisamos do dinheiro. 355 00:22:06,575 --> 00:22:08,619 Como te disse, é uma grande oportunidade. 356 00:22:08,702 --> 00:22:10,120 E podemos salvar o clube. 357 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 Vê lá se não fazes nada em Vegas 358 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 que tenha de ficar em Vegas. 359 00:22:16,043 --> 00:22:17,253 - Está bem? - Sim. 360 00:22:17,336 --> 00:22:19,296 Estou a queimar combustível, amigo! 361 00:22:19,380 --> 00:22:22,299 E Las Vegas chama por nós. 362 00:22:22,424 --> 00:22:24,343 - Anda cá. - O combustível é caro. 363 00:22:25,302 --> 00:22:27,137 - Amo-te. - Eu também. 364 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 Tem cuidado. 365 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 A caminho de Las Vegas 366 00:22:33,811 --> 00:22:35,437 Portem-se bem! 367 00:22:35,521 --> 00:22:36,480 Força, Vegas! 368 00:22:36,564 --> 00:22:37,940 Todos a bordo, tragam-no 369 00:22:38,023 --> 00:22:40,150 Porquê um autocarro escolar para Las Vegas? 370 00:22:40,693 --> 00:22:43,028 É mais barato, meu. E, no meu tempo, 371 00:22:43,112 --> 00:22:46,282 o Frank e eu usávamos este autocarro para os miúdos especiais. 372 00:22:46,740 --> 00:22:49,451 E, acreditem, vocês são todos muito especiais! 373 00:22:49,535 --> 00:22:51,579 Muito bem, Las Vegas! 374 00:22:51,662 --> 00:22:54,498 - Cá vamos nós! - Vamos! 375 00:23:07,553 --> 00:23:09,179 Vamos lá acender isto! 376 00:23:15,936 --> 00:23:17,605 Lenny Kravitz! 377 00:23:17,897 --> 00:23:20,649 Isto não é uma digressão mundial! Apaga esse charro! 378 00:23:21,942 --> 00:23:23,777 Vá lá, meu. É para o glaucoma. 379 00:23:23,986 --> 00:23:27,573 - Quero ver a música. - Vou é ver o teu cu a sair daqui. 380 00:23:29,074 --> 00:23:31,160 Sr. Williams, pode encostar? Tenho de mijar. 381 00:23:31,410 --> 00:23:33,203 Eu também, agora que penso nisso. 382 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 Bolas. Não mijo há três anos. 383 00:23:36,081 --> 00:23:38,584 Vá lá, rapazes. Começámos a viagem há 15 minutos. 384 00:23:38,667 --> 00:23:40,920 Têm cinco anos? Qual é a vossa? 385 00:23:41,003 --> 00:23:43,589 Não tenho nada a ver com isso. Esqueçam a minha bexiga. 386 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 Aguento até à bomba. Estou só a avisar que tenho de mijar. 387 00:23:46,592 --> 00:23:49,303 - Tens de ir ao médico, digo eu. -Tenho de mijar! 388 00:23:49,637 --> 00:23:50,971 Porta-te bem, meu. 389 00:23:52,139 --> 00:23:53,349 Olá, Bo! 390 00:23:53,474 --> 00:23:55,684 - Faraó, como é? - Parabéns! 391 00:23:55,768 --> 00:23:56,769 Obrigado, meu. 392 00:23:56,852 --> 00:23:58,312 - Estão empolgados? - Sim, meu. 393 00:23:58,395 --> 00:24:01,523 - Tens de vir ao meu espetáculo. - Irei quando chegar. 394 00:24:01,607 --> 00:24:03,025 Está bem, Bolo. Até já. 395 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 Até já. 396 00:24:05,110 --> 00:24:07,863 É melhor dizer-vos que os Hippz vão participar. 397 00:24:07,947 --> 00:24:09,573 E são os favoritos. 398 00:24:09,782 --> 00:24:10,824 Quem é que diz? 399 00:24:10,908 --> 00:24:12,952 Meu, esquece esses pirosos. Não têm ritmo. 400 00:24:13,035 --> 00:24:14,995 Certo! Chocolate City vai participar! 401 00:24:17,247 --> 00:24:19,291 Chocolate City! 402 00:24:22,336 --> 00:24:24,088 Gostava mesmo da tua aprovação, pai. 403 00:24:25,047 --> 00:24:27,383 E há uma vaga no Chocolate City Night Club. 404 00:24:31,637 --> 00:24:33,055 Um stripper, Carlton? 405 00:24:33,931 --> 00:24:34,974 É "dançarino exótico". 406 00:24:35,432 --> 00:24:36,433 O quê? 407 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 São chamados assim, não strippers, pai. 408 00:24:39,812 --> 00:24:40,980 Filho, o Diabo... 409 00:24:44,066 --> 00:24:45,609 O que vou dizer à congregação? 410 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 Ninguém tem de saber. 411 00:24:48,654 --> 00:24:51,740 Carlton, eu tenho uma igreja negra, se não reparaste. 412 00:24:52,574 --> 00:24:56,203 As mulheres saberão desta conversa ainda antes do almoço. 413 00:24:57,579 --> 00:25:00,207 É suposto isto acontecer aos filhos dos outros. 414 00:25:01,625 --> 00:25:02,710 Não aos meus! 415 00:25:02,793 --> 00:25:05,212 Sempre fui um bom dançarino. Tenho um bom corpo. 416 00:25:05,295 --> 00:25:07,214 Sempre disseste para ir atrás dos sonhos. 417 00:25:08,424 --> 00:25:11,552 Senhor, sei que este é mais um teste de fogo 418 00:25:11,635 --> 00:25:12,845 que devo ultrapassar. 419 00:25:13,762 --> 00:25:15,014 Agradeço a tua orientação. 420 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 A tua misericórdia. 421 00:25:20,811 --> 00:25:23,230 Quero que penses muito e bem, Carlton, 422 00:25:23,313 --> 00:25:25,482 sobre o que me estás a pedir. 423 00:25:27,818 --> 00:25:29,111 Dorme sobre o assunto. 424 00:25:32,072 --> 00:25:35,075 Porque o Diabo não entrou e fez porcaria na minha casa! 425 00:25:38,162 --> 00:25:40,247 Vai para o teu quarto, sem jantares. 426 00:26:03,312 --> 00:26:04,938 Ouçam, temos de nos preparar 427 00:26:05,022 --> 00:26:06,023 para o concurso. 428 00:26:06,190 --> 00:26:09,401 Deem entrada no hotel. Depois, temos quatro dias para destruir Vegas 429 00:26:09,485 --> 00:26:10,694 antes de o jogo começar. 430 00:26:12,029 --> 00:26:14,782 Chocolate! 431 00:26:14,865 --> 00:26:17,076 Chocolate! 432 00:26:17,159 --> 00:26:20,162 Chocolate! 433 00:26:43,602 --> 00:26:45,521 Olá, bem-vindos. Qual o nome do grupo? 434 00:26:45,896 --> 00:26:47,064 Chocolate City. 435 00:26:49,149 --> 00:26:50,150 Certo, encontrei-vos. 436 00:26:50,234 --> 00:26:52,945 O Sr. Princeton Matthews ligou e adicionou-vos à lista. 437 00:26:53,028 --> 00:26:54,446 Clube Chocolate City. 438 00:26:56,904 --> 00:26:57,950 PRIMEIRO PRÉMIO 439 00:26:59,201 --> 00:27:01,537 Desculpe. Preciso do dinheiro, senhor. 440 00:27:08,293 --> 00:27:11,880 Juro, se vocês não ganharem isto, 441 00:27:12,214 --> 00:27:15,843 vão lavar loiça no restaurante durante um ano, lindo. 442 00:27:16,009 --> 00:27:17,052 Topas? 443 00:27:17,136 --> 00:27:19,221 E aqui têm o regulamento do concurso. 444 00:27:19,304 --> 00:27:22,182 O concurso é na quinta-feira. Têm ainda o mapa do palco 445 00:27:22,266 --> 00:27:24,768 e oito pulseiras, para si e para os seus colegas, 446 00:27:24,852 --> 00:27:27,688 para terem acesso aos bastidores antes do concurso. 447 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Obrigado. 448 00:27:40,617 --> 00:27:42,786 O gueto chegou ao hotel. 449 00:27:46,415 --> 00:27:48,584 Precisamos de um bom MC. 450 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 Que tal, manos? 451 00:27:52,045 --> 00:27:53,255 Conhecemo-nos? 452 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 Não. Mas eu conheço-te. 453 00:27:55,966 --> 00:27:57,467 O Faraó mostrou-me fotos. 454 00:27:58,135 --> 00:27:59,303 São os Chocolate City? 455 00:27:59,845 --> 00:28:01,138 - Sim. - Bem... 456 00:28:01,680 --> 00:28:04,099 Não vão ganhar isto com um número do gueto. 457 00:28:04,725 --> 00:28:08,020 O que tu não percebes é que todos gostam de chocolate. 458 00:28:08,395 --> 00:28:11,273 Sabemos do que as senhoras gostam, por isso, vamos ganhar. 459 00:28:12,399 --> 00:28:13,483 Ouviram, amigos? 460 00:28:13,567 --> 00:28:14,902 Querem o meio milhão. 461 00:28:15,903 --> 00:28:18,405 O Obama fez-vos acreditar que tudo é possível, não? 462 00:28:18,530 --> 00:28:19,990 Calma. Deixa, Magnus. 463 00:28:20,449 --> 00:28:21,491 Não valem a pena. 464 00:28:22,409 --> 00:28:23,410 Com licença, amigos. 465 00:28:24,411 --> 00:28:26,288 Sai da frente, Justin Timberlake. 466 00:28:27,664 --> 00:28:29,333 Deviam vir ver o nosso espetáculo. 467 00:28:29,416 --> 00:28:32,502 - Tirem esta porcaria daqui. - O Faraó adoraria ver-vos. 468 00:28:41,428 --> 00:28:43,138 Espere. Estou a ir! 469 00:28:46,600 --> 00:28:47,643 Olá, pastor! 470 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 Lamento incomodá-la, irmã Katherine. 471 00:28:49,645 --> 00:28:51,855 - Está tudo bem? - Sim. Está tudo bem. 472 00:28:52,397 --> 00:28:53,649 Posso entrar? 473 00:28:53,732 --> 00:28:55,150 Claro, entre. 474 00:28:59,154 --> 00:29:02,241 Pastor, se é sobre a oferenda da semana passada, 475 00:29:02,449 --> 00:29:03,659 temos andado apertados. 476 00:29:03,742 --> 00:29:06,161 Não, não é nada disso, irmã Katherine. 477 00:29:07,955 --> 00:29:09,289 Podemos sentar-nos? 478 00:29:09,456 --> 00:29:10,666 Claro, sente-se. 479 00:29:11,792 --> 00:29:12,793 Como posso ajudá-lo? 480 00:29:14,169 --> 00:29:16,088 Primeiro, deixe-me pedir-lhe desculpa 481 00:29:16,171 --> 00:29:19,967 por aparecer de forma tão inesperada na sua casa. 482 00:29:20,801 --> 00:29:22,719 Isto é profundamente pessoal. 483 00:29:23,720 --> 00:29:24,721 Pessoal? 484 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 Sim... 485 00:29:27,474 --> 00:29:28,600 É o meu filho. 486 00:29:29,393 --> 00:29:30,477 Está tudo bem? 487 00:29:31,103 --> 00:29:32,145 Sim. 488 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Não tenho a certeza. 489 00:29:35,691 --> 00:29:37,651 Sabe, o meu filho Carlton... 490 00:29:38,527 --> 00:29:40,696 ... veio ter comigo no outro dia. 491 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 Como está o seu filho? O Michael? 492 00:29:47,452 --> 00:29:50,289 Ele dança no Chocolate City Night Club... 493 00:29:50,622 --> 00:29:52,082 Sim, dança. 494 00:29:52,165 --> 00:29:55,919 E, pastor, deixe-me agradecer-lhe por ser tão compreensivo. 495 00:29:56,003 --> 00:29:58,171 Por ter uma mente tão aberta. 496 00:29:58,463 --> 00:30:00,257 Por lhe dizer para seguir o coração. 497 00:30:01,008 --> 00:30:02,050 Eu disse isso? 498 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 Sim, creio que sim. 499 00:30:08,515 --> 00:30:09,558 E como está ele? 500 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 Uma maravilha. 501 00:30:11,018 --> 00:30:13,979 Está num grande concurso em Las Vegas, neste momento. 502 00:30:15,314 --> 00:30:18,483 - Nu? - Nu? Não, credo! 503 00:30:18,567 --> 00:30:19,860 Não! 504 00:30:22,279 --> 00:30:23,572 Pastor, está tudo bem? 505 00:30:24,906 --> 00:30:27,743 Fui impelido a vir aqui, irmã Katherine, e... 506 00:30:30,203 --> 00:30:33,081 Penso que me deu as respostas que procurava. 507 00:30:33,582 --> 00:30:34,875 Fico contente por ajudar. 508 00:30:35,584 --> 00:30:37,711 - Obrigado. - Fico contente por ter ajudado. 509 00:30:37,794 --> 00:30:40,714 Sim, e, irmã, desculpe por a ter incomodado. 510 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 Não faz mal. 511 00:30:41,923 --> 00:30:43,717 - Deus a abençoe. - Igualmente. 512 00:30:43,800 --> 00:30:45,719 Vemo-nos na igreja, no domingo. 513 00:30:46,511 --> 00:30:47,804 Não se esqueça dos dízimos. 514 00:30:47,888 --> 00:30:49,556 Sim, vou dedicar mais tempo. 515 00:30:50,223 --> 00:30:51,350 Deus o abençoe. 516 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 Caramba, isto é fino! 517 00:31:09,117 --> 00:31:10,494 Finalmente! 518 00:31:12,371 --> 00:31:15,749 Malta, dividimos os quartos, três e dois. Matador, partilhas o quarto. 519 00:31:15,874 --> 00:31:18,043 - Sim? - Com o Jamaika e o Lindinho. 520 00:31:18,126 --> 00:31:19,294 Puñeta! 521 00:31:19,378 --> 00:31:21,421 Tenho de ouvir este parvo a noite toda? 522 00:31:21,671 --> 00:31:24,091 - Onde está o Lindinho? - Na casa de banho. 523 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 Está a trabalhar numa música nova. 524 00:31:28,345 --> 00:31:33,058 Seduxão, tu e o Bolo partilham um quarto. E eu e o Magnus ficamos com o outro. 525 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 - Fixe. - Fixe. 526 00:31:35,268 --> 00:31:37,354 Este tipo está em todo o lado! 527 00:31:37,938 --> 00:31:38,647 O que é isso? 528 00:31:38,730 --> 00:31:39,564 FARAÓ E THE HIPPZ 529 00:31:43,318 --> 00:31:44,611 O quarto tem folhetos? 530 00:31:46,279 --> 00:31:48,115 O vosso amigo Faraó é uma estrela. 531 00:31:48,448 --> 00:31:49,533 O que é isso? 532 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 Devem pagar-lhe uma fortuna. 533 00:31:52,577 --> 00:31:53,620 Vendido! 534 00:31:53,787 --> 00:31:54,830 Deixa-me ver isso. 535 00:31:55,872 --> 00:31:57,874 Faraó e os casacos dourados em Las Vegas. 536 00:31:58,834 --> 00:32:01,378 - Assenta-lhe bem. - Está bem longe do Chocolate City. 537 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 Devíamos ir vê-lo esta noite. 538 00:32:08,468 --> 00:32:09,553 O quê? 539 00:32:09,761 --> 00:32:10,887 A sério? 540 00:32:10,971 --> 00:32:12,889 Porque não? Vamos ver como é o número. 541 00:32:13,598 --> 00:32:15,475 - Estou nessa. - Eu também. 542 00:32:16,560 --> 00:32:17,811 Porque não? Mal não faz. 543 00:32:24,651 --> 00:32:25,735 Credo. 544 00:32:27,696 --> 00:32:28,738 - Sim? - Sim. 545 00:32:29,072 --> 00:32:30,907 - É a Sra. McCoy? - Sim. 546 00:32:31,616 --> 00:32:34,286 Sou o professor Lyons, professor de francês do Michael. 547 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 - Posso entrar? - Sim, por favor. 548 00:32:43,628 --> 00:32:46,506 Está a dizer-me que o teste foi antecipado uma semana? 549 00:32:47,090 --> 00:32:48,133 Sim, madame. 550 00:32:48,216 --> 00:32:52,762 Como não é um teste da universidade, não podemos fazer nada. 551 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 É um exame do ministério. 552 00:32:57,309 --> 00:32:59,186 - Passa-se alguma coisa? - Sim. 553 00:32:59,269 --> 00:33:01,897 Calha no dia do concurso de dança do Michael. 554 00:33:01,980 --> 00:33:03,064 Está em Las Vegas. 555 00:33:05,275 --> 00:33:07,652 Professor, há outra solução? 556 00:33:10,947 --> 00:33:12,324 Céus. 557 00:33:13,825 --> 00:33:16,995 Meninas, cá estou eu 558 00:33:17,078 --> 00:33:20,248 O Faraó veio para ficar 559 00:33:20,332 --> 00:33:23,418 Sabem que gostam do que veem 560 00:33:23,585 --> 00:33:26,254 Vamos dançar a noite toda 561 00:33:26,338 --> 00:33:29,883 Meninas, vocês sabem 562 00:33:29,966 --> 00:33:33,011 Somos tudo de que precisam e mais 563 00:33:33,094 --> 00:33:36,348 Trocámos olhares Não é surpresa 564 00:33:36,431 --> 00:33:39,100 A entrar pela porta 565 00:33:39,226 --> 00:33:42,979 Agora, é o Faraó, o Faraó 566 00:33:43,063 --> 00:33:46,316 Faraó, Faraó Quero ouvir-vos 567 00:33:46,399 --> 00:33:48,944 Faraó, Faraó 568 00:33:49,653 --> 00:33:52,072 Faraó, Faraó 569 00:33:52,155 --> 00:33:53,406 Agora, é o Faraó... 570 00:33:53,490 --> 00:33:56,868 - O que está a fazer o Faraó? - Está a assassinar a música. 571 00:33:56,952 --> 00:33:59,746 Faraó, Faraó, Quero ouvir-vos 572 00:33:59,829 --> 00:34:02,666 Faraó, Faraó 573 00:34:02,958 --> 00:34:05,669 Faraó, Faraó 574 00:34:05,752 --> 00:34:09,047 Agora, é o Faraó 575 00:34:13,426 --> 00:34:14,594 Obrigado. 576 00:34:14,970 --> 00:34:16,096 Obrigado. 577 00:34:16,429 --> 00:34:19,266 O Faraó adora-vos. Desfrutem do resto do espetáculo. 578 00:34:34,197 --> 00:34:35,532 Aqueles passos são nossos! 579 00:34:38,994 --> 00:34:40,579 Ele roubou-nos a coreografia. 580 00:34:40,954 --> 00:34:42,956 É a porcaria que fazia no Chocolate City. 581 00:34:50,755 --> 00:34:52,465 São mesmo passos do Chocolate City. 582 00:34:54,467 --> 00:34:55,719 Devíamos ir dar cabo dele! 583 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 Não posso ficar a ver esta porcaria! Fui! 584 00:35:09,482 --> 00:35:10,525 Magnus. 585 00:35:10,609 --> 00:35:11,818 Sim, meu, vamos. 586 00:35:29,711 --> 00:35:31,421 Disse-te para não confiares no tipo! 587 00:35:31,504 --> 00:35:32,839 Acreditam naquilo? 588 00:35:33,048 --> 00:35:35,008 O Faraó deu os nossos passos aos brancos. 589 00:35:35,091 --> 00:35:36,301 É um traidor, meu. 590 00:35:36,384 --> 00:35:38,720 Nunca gostei do Faraó, com aquele cu tão genuíno. 591 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 Precisamos de um número novo. 592 00:35:41,389 --> 00:35:42,807 - Quê? - E temos tempo? 593 00:35:43,767 --> 00:35:44,851 Não sei. 594 00:35:46,019 --> 00:35:48,605 Eu disse-vos, meu! Devíamos ter dado cabo dele! 595 00:35:50,732 --> 00:35:51,733 Fala o Princeton. 596 00:35:51,816 --> 00:35:54,361 Princeton, é o Michael, meu. Temos um problemazito. 597 00:35:55,111 --> 00:35:57,530 - Estão todos bem? - Sim, estamos todos bem. 598 00:35:57,614 --> 00:36:00,325 O problema é que... fomos ao espetáculo do Faraó. 599 00:36:00,408 --> 00:36:01,493 Roubou o nosso número. 600 00:36:03,578 --> 00:36:04,621 Bolas. 601 00:36:04,788 --> 00:36:06,081 Precisamos de algo... 602 00:36:06,206 --> 00:36:07,666 - O Best Valentine. - Quê? 603 00:36:08,249 --> 00:36:10,001 Um amigo meu que vive em Vegas. 604 00:36:10,085 --> 00:36:12,253 Vou ligar-lhe a dizer que vão a caminho. 605 00:36:12,337 --> 00:36:13,338 Ele trata de vocês. 606 00:36:13,421 --> 00:36:15,131 - Ele é bom? - O melhor! 607 00:36:15,590 --> 00:36:17,592 Sabia que podia contar contigo. Obrigado. 608 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 Sempre. 609 00:36:23,765 --> 00:36:25,433 Pronto, malta, tenho a solução. 610 00:36:26,017 --> 00:36:27,936 Amanhã, coreografia totalmente nova. 611 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 Esta noite, estamos em Las Vegas! 612 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 - Vamos jogar! - Sim! 613 00:36:35,443 --> 00:36:37,195 Vamos aos clubes de Las Vegas. 614 00:36:37,278 --> 00:36:38,321 E arranjar sarilhos. 615 00:36:38,405 --> 00:36:40,740 - Muitos sarilhos. - Mesmo muitos sarilhos. 616 00:36:41,241 --> 00:36:42,283 Onde está o Bolo? 617 00:37:02,345 --> 00:37:04,514 - Entra. - Faraó. Como é, meu? 618 00:37:05,098 --> 00:37:06,766 Como é, Bolo? Que contas? 619 00:37:06,891 --> 00:37:08,852 - É bom ver-te. - Que fazes aqui? 620 00:37:08,977 --> 00:37:10,603 Tinha de vir ver-te, meu. 621 00:37:10,687 --> 00:37:11,980 Certo, senta-te. 622 00:37:14,107 --> 00:37:16,776 Onde estão os outros tipos, meu? 623 00:37:16,860 --> 00:37:18,653 Voltaram para o hotel. 624 00:37:18,737 --> 00:37:20,405 Foi uma viagem longa. 625 00:37:21,156 --> 00:37:22,907 Estão fora da sua zona de conforto. 626 00:37:23,992 --> 00:37:25,285 Que achaste do espetáculo? 627 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 - Estás a acabar com eles, mano. - Eu sei. 628 00:37:28,413 --> 00:37:30,540 Isto tudo gira à tua volta. 629 00:37:30,665 --> 00:37:32,792 Literalmente, és uma estrela, meu. 630 00:37:32,876 --> 00:37:35,003 E ainda recebes dinheiro branco, meu. 631 00:37:35,837 --> 00:37:38,757 Sim, as mulheres brancas adoram o Faraó, meu. 632 00:37:38,840 --> 00:37:39,924 Isso é sabido. 633 00:37:41,718 --> 00:37:42,969 Cinco minutos, Sr. Percy. 634 00:37:43,219 --> 00:37:44,262 Percebido. 635 00:37:49,225 --> 00:37:50,852 Até te chamam pelo nome legal? 636 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 Sim. 637 00:37:52,145 --> 00:37:53,521 Isso é que é respeito. 638 00:37:54,230 --> 00:37:57,358 Sim, respeito. Algo que nunca tive no Chocolate City. 639 00:37:58,985 --> 00:38:00,445 Posso fazer-te uma pergunta? 640 00:38:01,404 --> 00:38:02,489 Sim, meu, o quê? 641 00:38:02,906 --> 00:38:05,408 Achas que me consegues arranjar uma cena destas aqui? 642 00:38:06,451 --> 00:38:07,535 Com os Hippz? 643 00:38:08,328 --> 00:38:09,329 Sim. 644 00:38:15,084 --> 00:38:17,295 Sim, acho que consigo isso. 645 00:38:18,505 --> 00:38:21,007 Ouve, Bolo. És uma estrela. 646 00:38:21,758 --> 00:38:23,635 Não precisas daqueles tipos, meu. 647 00:38:23,718 --> 00:38:25,720 Eles andam ao teu colo, mano. 648 00:38:26,054 --> 00:38:28,097 Precisas de dançar sozinho. 649 00:38:28,181 --> 00:38:30,725 Como eu, o Faraó. Artista a solo. 650 00:38:30,809 --> 00:38:31,935 Achas mesmo? 651 00:38:32,352 --> 00:38:34,145 Sim, mas, Bolo... 652 00:38:35,063 --> 00:38:37,357 Tens de te livrar dos tipos do Chocolate City. 653 00:38:38,149 --> 00:38:39,192 Livrar-me deles? 654 00:38:40,026 --> 00:38:41,528 Largá-los. Deixá-los. 655 00:38:42,570 --> 00:38:43,571 Não apareças. 656 00:38:44,906 --> 00:38:45,949 Vai para casa. 657 00:38:46,991 --> 00:38:48,993 Deixa-me puxar uns cordelinhos aqui, sim? 658 00:38:49,202 --> 00:38:50,286 E vou garantir 659 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 que consegues o teu número aqui, connosco. 660 00:38:59,462 --> 00:39:01,005 - Olha, meu... - Sim? 661 00:39:01,089 --> 00:39:02,090 Tenho de ir. 662 00:39:02,882 --> 00:39:04,050 - Vais-te embora? - Sim. 663 00:39:04,133 --> 00:39:05,718 - Foi bom ver-te. - Sim. 664 00:39:05,802 --> 00:39:07,178 Olha, Bolo, pensa nisso. 665 00:39:07,929 --> 00:39:10,849 És uma estrela, meu. Brilha como um diamante 666 00:40:00,690 --> 00:40:02,108 Sabes que te adoro? 667 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 A ti, todinha. 668 00:40:06,696 --> 00:40:09,198 Quero que mo mostres esta noite, querido. 669 00:40:32,722 --> 00:40:34,098 Vencedor, o 17! 670 00:40:35,058 --> 00:40:36,100 Meu Deus! 671 00:40:36,476 --> 00:40:37,769 Estás mesmo com sorte. 672 00:40:38,061 --> 00:40:40,480 - Queres saber o segredo? - Por favor, conta. 673 00:40:40,647 --> 00:40:42,065 Apostar sempre no negro. 674 00:40:42,649 --> 00:40:44,442 Exatamente, ele é meu. 675 00:40:45,109 --> 00:40:46,194 Não, não é. 676 00:40:49,822 --> 00:40:51,157 Assim é que é. 677 00:40:59,499 --> 00:41:00,583 No seis. 678 00:41:00,833 --> 00:41:03,294 Cinco, seis, sete, oito. 679 00:41:03,378 --> 00:41:05,630 Cinco, seis, sete, certo. 680 00:41:05,713 --> 00:41:06,839 Gira. 681 00:41:11,761 --> 00:41:13,471 Espera. É... 682 00:41:13,638 --> 00:41:14,931 Como faz ele aquele passo? 683 00:41:23,147 --> 00:41:25,525 Olá, mãe! Desculpa não ter ligado antes. 684 00:41:25,608 --> 00:41:26,818 Não faz mal, querido. 685 00:41:27,527 --> 00:41:29,153 Tens-te mantido longe das gajas? 686 00:41:29,278 --> 00:41:31,072 Mãe, tens de largar as redes sociais. 687 00:41:32,448 --> 00:41:35,368 Ouve, o teu professor de francês veio ver-me hoje. 688 00:41:35,868 --> 00:41:37,245 O professor Lyons? 689 00:41:38,329 --> 00:41:40,957 O teu exame foi antecipado para dia 18. 690 00:41:41,249 --> 00:41:42,375 Espera, 18? 691 00:41:42,667 --> 00:41:45,086 É no mesmo dia do concurso. Não posso voltar já. 692 00:41:45,169 --> 00:41:46,796 Eu sei. 693 00:41:47,422 --> 00:41:50,341 O professor Lyons está a tentar encontrar uma solução para ti. 694 00:41:50,925 --> 00:41:53,845 - Mãe, não acabo o curso se não o fizer. - Exatamente. 695 00:41:54,554 --> 00:41:55,638 Não sei que dizer. 696 00:41:57,265 --> 00:42:00,852 Vamos encontrar uma solução. Tenta descansar, está bem? 697 00:42:01,686 --> 00:42:02,687 Está. 698 00:42:04,022 --> 00:42:05,231 Boa noite, mãe. Amo-te. 699 00:42:05,481 --> 00:42:06,524 Amo-te, filho. 700 00:42:21,205 --> 00:42:22,415 Despacha-te, preguiçosa! 701 00:42:22,498 --> 00:42:23,750 Está bem. 702 00:42:24,083 --> 00:42:26,252 Despacha-te e senta-me esse rabo. 703 00:42:26,753 --> 00:42:28,337 Vegas, estamos prestes a chegar! 704 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 Vai ser lindo! 705 00:42:31,591 --> 00:42:33,134 Eu quero um homem de chocolate. 706 00:42:34,761 --> 00:42:36,220 Espera, porque vestiste isso? 707 00:42:36,304 --> 00:42:37,847 Porque, agora, sou uma agente. 708 00:42:38,473 --> 00:42:40,725 - É uma agente, agora! - Agente. 709 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 Vamos! 710 00:42:54,906 --> 00:42:55,948 Olá, senhores. 711 00:42:56,365 --> 00:42:59,410 Não é preciso nenhuma apresentação demorada. 712 00:42:59,494 --> 00:43:01,871 Já sabem quem sou, ou não estariam aqui. 713 00:43:02,663 --> 00:43:05,583 E eu não tenho de saber os vossos nomes, porque, honestamente, 714 00:43:06,417 --> 00:43:07,960 estou-me nas tintas. 715 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 A minha bebida, querida? 716 00:43:10,463 --> 00:43:12,548 Estou a fazer um favor ao vosso patrão, 717 00:43:12,632 --> 00:43:15,676 que me pediu que vos encaminhasse na direção certa, 718 00:43:15,760 --> 00:43:18,262 para serem competitivos no concurso. 719 00:43:18,721 --> 00:43:21,849 Ele parece achar que vocês não estão à altura. 720 00:43:22,433 --> 00:43:25,436 Que pensam que podem vir aqui 721 00:43:25,520 --> 00:43:28,898 fazer aquelas tretas à H Town, ao som da "Knockin' Da Boots", 722 00:43:28,981 --> 00:43:30,358 que fazem no Chocolate City. 723 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 Digo-vos que não podem. 724 00:43:33,569 --> 00:43:36,989 Isto não se trata de vocês a abanarem os vossos rabos, 725 00:43:37,073 --> 00:43:38,699 à frente de miúdas gordas, 726 00:43:38,783 --> 00:43:41,285 chamadas Big Sherl, TT e Shamrica. 727 00:43:42,370 --> 00:43:44,330 Isto são os Óscares, senhores. 728 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 O maior dos palcos. 729 00:43:46,999 --> 00:43:48,751 E se o subestimam... 730 00:43:49,377 --> 00:43:51,963 ... podem levar os vossos rabinhos de volta a Atlanta. 731 00:43:52,380 --> 00:43:53,965 E sobreviver, dólar a dólar. 732 00:43:57,468 --> 00:43:58,970 Estamos um pouco ressacados. 733 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 - É dançarino? - Não, diabos! 734 00:44:02,098 --> 00:44:04,600 Sou o tipo que mostra aos tipos como se faz. 735 00:44:05,601 --> 00:44:06,853 Usem mais o Google. 736 00:44:08,146 --> 00:44:10,481 Senhoras, sentem-se. 737 00:44:13,109 --> 00:44:14,193 Tempo é dinheiro. 738 00:44:14,443 --> 00:44:15,611 Mostrem-me o que fazem. 739 00:44:17,864 --> 00:44:19,323 O quê? Aqui e agora? 740 00:44:19,907 --> 00:44:21,284 Sim, agora mesmo. 741 00:44:24,495 --> 00:44:25,538 Vamos! 742 00:44:44,932 --> 00:44:47,476 Pronto, já chega. Parem. 743 00:44:47,560 --> 00:44:48,728 Já chega. 744 00:44:50,938 --> 00:44:52,857 Sandra, o que achas? 745 00:44:54,066 --> 00:44:56,068 Giros, mas não. 746 00:44:57,820 --> 00:44:59,197 Precisa de muito trabalho. 747 00:44:59,780 --> 00:45:00,823 Muito trabalho. 748 00:45:01,073 --> 00:45:02,158 Quando começamos? 749 00:45:03,034 --> 00:45:04,076 Agora mesmo. 750 00:45:04,660 --> 00:45:07,747 Tomem. Liguem para este número imediatamente. 751 00:45:08,331 --> 00:45:09,332 Ele é o melhor. 752 00:45:11,042 --> 00:45:12,084 Adeusinho. 753 00:45:13,211 --> 00:45:14,253 Boa sorte. 754 00:45:19,842 --> 00:45:20,843 Chocolate City. 755 00:45:22,011 --> 00:45:23,471 Não têm qualquer hipótese. 756 00:45:26,349 --> 00:45:27,516 Senhores! 757 00:45:29,060 --> 00:45:33,272 O Sr. Valentine mandou-vos até mim, 758 00:45:33,940 --> 00:45:35,650 para vos pôr em forma. 759 00:45:36,609 --> 00:45:38,110 É mesmo o que tenciono fazer! 760 00:45:39,111 --> 00:45:42,281 Agora, as regras! 761 00:45:44,242 --> 00:45:48,454 Dez finalistas serão escolhidos de centenas de candidatos, 762 00:45:48,537 --> 00:45:50,206 centenas, mesmo. 763 00:45:50,581 --> 00:45:51,958 Por isso, não se iludam. 764 00:45:53,334 --> 00:45:57,421 No concurso de dois dias no Legendary Hotel, 765 00:45:57,838 --> 00:45:59,715 serão avaliados pela vossa atuação... 766 00:46:01,092 --> 00:46:02,969 ... sensualidade, se tiverem alguma... 767 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 ... fatos 768 00:46:06,055 --> 00:46:07,556 e reação do público. 769 00:46:09,642 --> 00:46:12,645 Se tiverem sorte, e só se tiverem sorte... 770 00:46:13,980 --> 00:46:16,691 ... o Sr. Best Valentine poderá reparar em vocês. 771 00:46:17,942 --> 00:46:19,944 Os dançarinos exóticos a sério sabem 772 00:46:20,695 --> 00:46:23,656 que o corpo é o seu ganha-pão. 773 00:46:24,907 --> 00:46:26,409 Por isso, tratamos dele. 774 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 O ginásio? 775 00:46:29,578 --> 00:46:30,746 É nosso amigo. 776 00:46:32,915 --> 00:46:35,751 Os músculos têm de estar definidos. 777 00:46:36,752 --> 00:46:37,795 As mulheres... 778 00:46:38,421 --> 00:46:41,799 ... associam a vossa virilidade... 779 00:46:43,175 --> 00:46:46,595 ... aos músculos e à sua definição. 780 00:46:52,310 --> 00:46:54,437 Nunca enganamos os nossos corpos! 781 00:46:56,105 --> 00:46:57,231 Servimo-los... 782 00:46:58,399 --> 00:47:00,067 ... para que nos sirvam a nós. 783 00:47:01,944 --> 00:47:03,696 Quanto mais longe o levarmos... 784 00:47:04,947 --> 00:47:06,449 ... mais longe ele nos leva. 785 00:47:07,033 --> 00:47:08,200 Boa. 786 00:47:08,284 --> 00:47:10,036 Para que, quando elas lhe tocarem... 787 00:47:11,412 --> 00:47:12,621 Quando elas lhe tocarem... 788 00:47:12,788 --> 00:47:13,873 Muito bem. 789 00:47:14,665 --> 00:47:17,043 ... sejam recompensadas. 790 00:47:17,793 --> 00:47:19,420 Noventa e sete. 791 00:47:20,463 --> 00:47:22,006 Noventa e oito. 792 00:47:22,923 --> 00:47:24,091 Noventa e nove. 793 00:47:24,508 --> 00:47:25,551 Vá lá! 794 00:47:25,885 --> 00:47:27,261 Cem. 795 00:47:43,027 --> 00:47:44,403 Encosta. 796 00:47:45,404 --> 00:47:46,822 O que foi? 797 00:47:46,989 --> 00:47:48,532 Meninas, porque não um atalho? 798 00:47:48,616 --> 00:47:50,451 Atalho? Não, vamos pelo caminho longo. 799 00:47:50,534 --> 00:47:51,911 Vou por este. 800 00:47:51,994 --> 00:47:53,329 Não, o Kevin tem razão, 801 00:47:53,412 --> 00:47:56,457 se conseguirmos chegar mais depressa. Quanto pouparemos? 802 00:47:56,707 --> 00:47:58,000 Uns 25 minutos. 803 00:47:58,084 --> 00:47:59,335 Vinte e cinco minutos? 804 00:47:59,418 --> 00:48:02,004 Certo, vamos lá, Dee-dee. Não quero assar neste calor. 805 00:48:02,630 --> 00:48:04,131 Miúda, apanha esse atalho. 806 00:48:04,215 --> 00:48:06,550 Para com o ódio de negro contra negro. 807 00:48:06,634 --> 00:48:08,803 - Não tem graça. - És o quê, porto-riquenho? 808 00:48:08,886 --> 00:48:12,056 Eu sou agente, agora. A agente tem a última palavra. 809 00:48:12,181 --> 00:48:13,641 - Certo? Vamos. - Isso magoou. 810 00:48:13,724 --> 00:48:15,267 Pronto, por onde? 811 00:48:15,351 --> 00:48:16,310 Por ali. 812 00:48:21,565 --> 00:48:24,652 O primeiro número que coreografei após o meu segundo espetáculo 813 00:48:25,069 --> 00:48:28,072 chamava-se "A Máscara da Velha Guarda". 814 00:48:28,155 --> 00:48:29,865 Meu, calma. Quem é a máscara? 815 00:48:34,620 --> 00:48:36,205 Eu sou A Máscara. 816 00:48:37,998 --> 00:48:41,919 Nunca pode correr mal se usarmos hip-hop da velha guarda. 817 00:48:43,879 --> 00:48:47,174 Mostrem-me do que são capazes. Mostrem-me o vosso melhor up rock. 818 00:48:47,258 --> 00:48:49,885 Michael, vais começar com uma entrada cheia de energia. 819 00:48:50,177 --> 00:48:51,637 Certo, vamos. 820 00:48:51,929 --> 00:48:53,055 Deixem-me ver. 821 00:48:53,889 --> 00:48:55,975 Pronto. 822 00:48:56,225 --> 00:48:58,102 Pronto, Lindinho, és a seguir. 823 00:48:58,352 --> 00:48:59,687 Vamos lá! Up rock! 824 00:48:59,979 --> 00:49:01,939 Isso mesmo. 825 00:49:02,189 --> 00:49:04,733 - Bolo, vamos. - Meu, calma aí. 826 00:49:05,025 --> 00:49:07,069 - Que se passa? - Sou uma estrela. 827 00:49:07,611 --> 00:49:09,321 Não entro em terceiro. 828 00:49:10,364 --> 00:49:11,949 Pronto, entras em segundo. 829 00:49:12,032 --> 00:49:14,952 Certo. Seduxão, em quarto. 830 00:49:15,286 --> 00:49:17,955 Matador, deixa-me ver o teu melhor up rock. Vamos! 831 00:49:19,039 --> 00:49:20,082 Continuem. 832 00:49:20,166 --> 00:49:21,876 Jamaika, deixa-me ver. 833 00:49:22,209 --> 00:49:23,294 Deixa-me ver! 834 00:49:23,377 --> 00:49:25,838 Certo, Magnus. Continua. Muito bem. 835 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Pronto. 836 00:49:27,173 --> 00:49:29,258 Matador, Jamaika, virem-se para as meninas. 837 00:49:29,675 --> 00:49:31,177 Satisfaçam-nas. 838 00:49:31,594 --> 00:49:34,138 Bolo, Seduxão, Magnus, virem-se para as vossas. 839 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Deixem-me ver. 840 00:49:35,890 --> 00:49:39,602 Aos oito, deslizam e juntam as mãos. 841 00:49:39,685 --> 00:49:41,437 Depois, pop and lock em conjunto. 842 00:49:41,520 --> 00:49:43,689 Cinco, seis, sete, oito! 843 00:49:43,772 --> 00:49:45,941 - Deslizem! - Meu, nem pensar! 844 00:49:48,277 --> 00:49:49,361 Que se passa? 845 00:49:49,445 --> 00:49:52,698 Aquele deslizar no up rock, para mim, é estúpido. 846 00:49:52,781 --> 00:49:54,783 Porque ficamos tão longe das mulheres? 847 00:49:54,867 --> 00:49:56,202 Precisamos do dinheiro. 848 00:49:56,285 --> 00:49:57,536 Concordo com ele, meu. 849 00:49:57,786 --> 00:49:59,997 Elas gostam de nos sentir quando dão dinheiro. 850 00:50:00,331 --> 00:50:02,082 Quero voltar para a minha guitarra. 851 00:50:02,166 --> 00:50:03,167 Olhem, malta. 852 00:50:03,250 --> 00:50:06,712 Sei que isto é diferente daquilo a que estão habituados, 853 00:50:06,795 --> 00:50:09,924 mas é disto que vão estar à espera num espetáculo em Las Vegas. 854 00:50:10,216 --> 00:50:11,342 Não gosto. 855 00:50:11,425 --> 00:50:13,219 Então, é melhor bazares, mano. 856 00:50:13,302 --> 00:50:14,303 O quê? 857 00:50:14,512 --> 00:50:16,222 Não sei o que se passa contigo, 858 00:50:16,305 --> 00:50:18,641 mas não tenho gostado da tua atitude ultimamente. 859 00:50:18,724 --> 00:50:20,351 Relaxem, todos, meu. 860 00:50:20,434 --> 00:50:22,645 - Que vais fazer? - Calma, meu, calma. 861 00:50:24,688 --> 00:50:25,898 - Larguem-me! - Soltem-me! 862 00:50:25,981 --> 00:50:26,982 Então! 863 00:50:27,816 --> 00:50:29,151 - Calma. - Então! 864 00:50:29,235 --> 00:50:30,778 Que raio se passa aqui? 865 00:50:31,487 --> 00:50:34,615 Estão 500 000 dólares em jogo e querem estragar tudo? 866 00:50:36,075 --> 00:50:39,036 Vá lá! Bolo, Magnus, metam a cabeça no lugar. Concentrem-se! 867 00:50:39,870 --> 00:50:41,288 Vá lá, malta, vamos lá! 868 00:50:43,874 --> 00:50:44,917 Estão prontos? 869 00:50:46,502 --> 00:50:47,545 Apertem as mãos. 870 00:50:49,046 --> 00:50:51,840 - Disse para apertarem as mãos! - Vá lá, meu, aperta. 871 00:50:58,097 --> 00:51:00,766 - Comecemos do início. - Certo, do início. 872 00:51:00,849 --> 00:51:02,977 Cinco, seis, sete, oito. 873 00:51:03,060 --> 00:51:04,728 Força! Certo. 874 00:51:05,229 --> 00:51:06,230 Muito bem. 875 00:51:06,313 --> 00:51:08,357 Velha guarda. De volta. 876 00:51:08,816 --> 00:51:09,900 De volta. 877 00:51:10,359 --> 00:51:11,402 Isso, Bolo! 878 00:51:13,862 --> 00:51:15,948 Nunca treinei tanto na minha vida. 879 00:51:16,031 --> 00:51:17,491 Sim, meu, dá para ver. 880 00:51:19,034 --> 00:51:21,870 A sério, não sei que vou fazer com 500 000 dólares. 881 00:51:21,954 --> 00:51:23,247 A quem o dizes. 882 00:51:23,330 --> 00:51:25,291 - Meu. - Isso é só se ganharmos. 883 00:51:25,374 --> 00:51:27,793 - Não sejas pessimista. - Quando ganharmos, Bolo. 884 00:51:29,461 --> 00:51:32,423 Não atravessámos a América toda para não arrasarmos em Vegas. 885 00:51:32,965 --> 00:51:34,800 É pelo Sr. Princeton, pelo pai dele. 886 00:51:35,884 --> 00:51:36,969 Chocolate City. 887 00:51:37,261 --> 00:51:39,763 - Vamos, Chocolate City! - Chocolate City! 888 00:51:39,847 --> 00:51:41,765 Isso mesmo, Chocolate City! 889 00:52:01,827 --> 00:52:03,787 Alguém viu o Bolo ou o Seduxão? 890 00:52:03,871 --> 00:52:05,873 Não, ele não passou a noite no quarto. 891 00:52:06,165 --> 00:52:07,916 E não vejo o Seduxão há séculos. 892 00:52:08,083 --> 00:52:10,419 Se calhar, foram casar-se. Estamos em Vegas! 893 00:52:12,588 --> 00:52:15,049 Não podemos esperar. Temos uma hora para o registo. 894 00:52:15,132 --> 00:52:17,468 Sr. Williams, podemos arrancar com isto? 895 00:52:21,221 --> 00:52:23,807 - Pronto, meninas, depois liguem-me. - Espera, Seduxão. 896 00:52:24,933 --> 00:52:26,518 Ainda bem que apostei no negro. 897 00:52:30,814 --> 00:52:32,775 O que acontece em Vegas, a vida continua! 898 00:52:37,321 --> 00:52:40,908 A assistência em viagem, de assistência não tem nada, é mesmo uma treta. 899 00:52:40,991 --> 00:52:44,036 Sabes que perdemos o voo se não te despachares, certo? 900 00:52:44,453 --> 00:52:47,247 Carmen, estás a deixar isto de ser agente subir-te à cabeça. 901 00:52:47,373 --> 00:52:50,709 Dee-dee, as agentes são contratadas para pensar, não trabalhar. 902 00:52:51,210 --> 00:52:55,130 - Sabes que nunca fiz isto, sim? - Eu nunca tinha ido pelo teu atalho, sim? 903 00:52:55,214 --> 00:52:57,049 Aposto que vamos perder o espetáculo. 904 00:52:58,842 --> 00:53:01,053 Bolas! Meu Deus! 905 00:53:03,430 --> 00:53:05,015 Acham que algo lhe aconteceu? 906 00:53:05,265 --> 00:53:08,352 Talvez tenha levado uma miúda para o quarto ontem e não acordou. 907 00:53:08,686 --> 00:53:10,229 Isso não faz sentido. 908 00:53:10,312 --> 00:53:12,231 Podemos ficar a falar disto a noite toda. 909 00:53:12,314 --> 00:53:13,440 Que vamos fazer? 910 00:53:13,732 --> 00:53:15,025 Temos de atuar sem ele. 911 00:53:15,818 --> 00:53:17,945 - Podemos fazer isso? - Não temos escolha. 912 00:53:18,696 --> 00:53:19,905 Está nas mãos de Deus. 913 00:53:22,616 --> 00:53:23,701 Bolas, Bolo! 914 00:53:24,410 --> 00:53:28,205 Certo! Está nas mãos de Deus! 915 00:53:29,748 --> 00:53:31,834 Às vezes, as coisas não correm como planeado. 916 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 Às vezes, o carro é apreendido. 917 00:53:36,630 --> 00:53:39,800 Às vezes, não há dinheiro para pagar a renda. 918 00:53:39,883 --> 00:53:41,051 Isso mesmo! 919 00:53:41,260 --> 00:53:43,053 Ou não me estão a ouvir hoje? 920 00:53:45,639 --> 00:53:48,350 - Quando a vida me lança uma bola má... - Isso! 921 00:53:48,684 --> 00:53:53,021 ... afasto-me e analiso a situação má. 922 00:53:53,105 --> 00:53:56,608 - Cuidado! - E digo: "Não sabes quem faz o meu taco." 923 00:53:56,692 --> 00:53:57,818 Isso mesmo! 924 00:53:59,069 --> 00:54:01,947 - Quem faz o meu taco? - Deus faz o seu taco! 925 00:54:02,030 --> 00:54:03,490 Deus faz o meu taco! 926 00:54:06,160 --> 00:54:08,996 E da próxima vez que forem manhosos comigo, 927 00:54:09,079 --> 00:54:10,998 da próxima vez que me tentarem enganar, 928 00:54:11,081 --> 00:54:14,042 da próxima vez que me lançarem uma bola difícil, 929 00:54:14,126 --> 00:54:17,045 vou acertar nessa bola e atirá-la até ao dia do Juízo Final. 930 00:54:18,088 --> 00:54:19,339 Aleluia! 931 00:54:19,882 --> 00:54:22,968 Deus é tão bom. 932 00:54:29,600 --> 00:54:30,976 Aleluia! 933 00:54:31,059 --> 00:54:32,311 Aleluia! 934 00:54:34,104 --> 00:54:36,982 É esse o poder que Deus nos dá. 935 00:54:38,233 --> 00:54:40,360 Olá, filho. Ganharam? 936 00:54:42,362 --> 00:54:45,199 Não, perdemos um dos nossos dançarinos. 937 00:54:45,407 --> 00:54:48,786 - Às vezes, as coisas... - Como se perde um homem feito, raios? 938 00:54:48,994 --> 00:54:50,829 Perdão, senhor. 939 00:54:52,080 --> 00:54:53,165 Que vão fazer? 940 00:54:53,874 --> 00:54:56,335 Não sei, mas parece que vamos continuar sem ele. 941 00:54:56,794 --> 00:54:58,045 Com sorte, ninguém repara. 942 00:54:58,670 --> 00:54:59,838 Vai correr bem, querido. 943 00:55:00,506 --> 00:55:02,800 Filho, quando o mundo te lança uma bola difícil, 944 00:55:02,883 --> 00:55:05,093 agarras no taco que Deus te deu 945 00:55:05,177 --> 00:55:06,261 e usa-lo. 946 00:55:07,554 --> 00:55:08,555 Estás a ouvir? 947 00:55:10,098 --> 00:55:11,809 - Obrigado, mãe! - Boa sorte, filho. 948 00:55:18,482 --> 00:55:20,359 O meu filho vai usar o taco. 949 00:55:28,742 --> 00:55:32,287 Devíamos acabar com este número. Porque vamos começar com ele? 950 00:55:32,371 --> 00:55:35,499 Porque é o único número em que o Bolo não tem um solo. 951 00:55:36,375 --> 00:55:39,127 E, Lindinho, tens de te aproximar mais do Addiction. 952 00:55:39,336 --> 00:55:40,754 Com sorte, ninguém reparará. 953 00:55:40,838 --> 00:55:42,589 Fixe, querem que leve a guitarra? 954 00:55:42,673 --> 00:55:43,799 Não, meu! 955 00:55:44,132 --> 00:55:45,926 Vá lá, meu. Mexe-te. 956 00:55:56,144 --> 00:55:59,147 Isto é mesmo a sério. Que se lixe o Bolo! 957 00:56:06,280 --> 00:56:09,491 Somos a seguir aos Heaven's Boys. Ou seja, somos os sextos. 958 00:56:09,825 --> 00:56:10,909 Sextos, amigos. 959 00:56:13,245 --> 00:56:14,496 Começou. 960 00:56:18,834 --> 00:56:19,877 Estou? 961 00:56:19,960 --> 00:56:22,296 Michael, é o professor Lyons. 962 00:56:22,379 --> 00:56:24,590 Encontrei uma solução para acabares o curso. 963 00:56:26,133 --> 00:56:27,926 Ótimo, professor Lyons! Qual é? 964 00:56:28,010 --> 00:56:30,012 Fazes o teste antes de o prazo terminar. 965 00:56:30,470 --> 00:56:31,763 Ótimo! Quando? 966 00:56:31,847 --> 00:56:32,890 Agora mesmo! 967 00:56:33,682 --> 00:56:34,766 O quê? 968 00:56:35,642 --> 00:56:39,187 Bem-vindos ao mundialmente famoso Legendary Hotel. 969 00:56:39,730 --> 00:56:40,772 Sou a Miss Daisy, 970 00:56:40,856 --> 00:56:43,317 e gostaria de vos convidar, lindas meninas, 971 00:56:43,400 --> 00:56:46,111 para o Quinto Concurso Anual de Dançarinos Exóticos. 972 00:56:46,194 --> 00:56:50,073 Estamos prestes a oferecer-vos algo que nunca provaram. 973 00:56:50,157 --> 00:56:52,284 Este espetáculo vai ser bom. 974 00:56:52,367 --> 00:56:54,036 Vai ser sensual. 975 00:56:54,119 --> 00:56:56,914 E vai deixar-vos de boca aberta. 976 00:56:57,122 --> 00:56:59,917 Prontas para uns sabores diferentes? 977 00:57:00,375 --> 00:57:01,919 Temos chocolate. 978 00:57:02,377 --> 00:57:03,629 E baunilha. 979 00:57:03,754 --> 00:57:05,422 E sabores mais variados. 980 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 O nosso júri desta noite é composto por Sarah Fuller, da Strip Enterprises, 981 00:57:10,928 --> 00:57:14,932 Rachel Pharno, da revista Cypress... 982 00:57:15,015 --> 00:57:18,060 ... e a nossa Beverly Ousbon, 983 00:57:18,143 --> 00:57:21,605 do programa da manhã Andy, aqui, em Las Vegas. 984 00:57:21,855 --> 00:57:24,608 Não vou prender-vos mais. 985 00:57:24,942 --> 00:57:28,570 Passemos ao nosso primeiro grupo de dançarinos exóticos. 986 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 Os Black Magic Live! 987 00:58:41,768 --> 00:58:43,770 Meninas, vamos continuar. 988 00:58:44,104 --> 00:58:47,649 Gostaria de vos apresentar um dos patrocinadores deste evento, 989 00:58:47,733 --> 00:58:50,986 que não precisa de apresentações, o Sr. Valentine. 990 00:58:53,071 --> 00:58:54,156 Olá, querida! 991 00:58:57,659 --> 00:58:58,827 Obrigado, Leigh. 992 00:58:59,536 --> 00:59:00,996 Olá, gente linda! 993 00:59:01,371 --> 00:59:02,497 Estão a divertir-se? 994 00:59:03,790 --> 00:59:05,042 Sim, sei que sim! 995 00:59:05,125 --> 00:59:06,543 Quero dar-vos as boas-vindas 996 00:59:07,085 --> 00:59:10,005 ao maior concurso masculino do mundo! 997 00:59:10,839 --> 00:59:12,632 E quero lembrar-vos, meninas, 998 00:59:12,966 --> 00:59:15,177 de que fazemos isto todos os anos para vocês. 999 00:59:15,761 --> 00:59:17,304 Por isso, divirtam-se, 1000 00:59:17,387 --> 00:59:19,765 apoiem os vossos dançarinos, como sei que fazem, 1001 00:59:19,848 --> 00:59:22,184 e, como sempre, quero que se lembrem... 1002 00:59:22,768 --> 00:59:24,227 ... de que amor é amor. 1003 00:59:34,488 --> 00:59:38,909 Um aplauso caloroso para os LA's Nudes, que vão subir agora ao palco! 1004 01:00:46,143 --> 01:00:49,729 Vamos dar as boas-vindas ao Sr. Vegas! 1005 01:00:49,855 --> 01:00:53,608 De toda a América Latina, como a Colômbia, o México e o Brasil, 1006 01:00:53,692 --> 01:00:58,113 por favor, uma salva de palmas e muito barulho para Los Sexos! 1007 01:02:14,439 --> 01:02:17,442 Não acharam que ia faltar a este espetáculo, pois não? 1008 01:02:23,240 --> 01:02:24,824 Chocolate Sexy! 1009 01:02:33,124 --> 01:02:34,417 Os tipos são bons. 1010 01:02:38,922 --> 01:02:39,965 Vamos. 1011 01:02:47,222 --> 01:02:49,140 - Cá vamos nós! - Está no papo! 1012 01:02:49,224 --> 01:02:51,309 - No papo! - Cá vem ele. 1013 01:02:51,434 --> 01:02:53,061 Olhem quem está aqui. 1014 01:02:53,603 --> 01:02:56,982 - Os palermoides do Cacau City. - O quê? 1015 01:02:57,107 --> 01:02:58,566 - Tranquilo! - Calma! 1016 01:02:58,650 --> 01:03:00,318 Solta tudo, meu. Na boa. 1017 01:03:00,402 --> 01:03:02,279 Está tudo bem. 1018 01:03:03,571 --> 01:03:07,075 - Como é, Faraó? - Tu sabes o que é. O meu nome ofusca. 1019 01:03:08,368 --> 01:03:09,327 Olhem. 1020 01:03:09,411 --> 01:03:11,788 Acho que deviam mandar fora essa cena do basebol. 1021 01:03:11,871 --> 01:03:15,500 Ao menos não parecemos bolas de espelhos com bronzeados falsos, chulo. 1022 01:03:15,583 --> 01:03:18,336 - Que dizes? - Calma, meu! 1023 01:03:18,420 --> 01:03:20,422 Porque estás zangado? 1024 01:03:20,714 --> 01:03:22,841 Isto é nosso, aquele dinheiro é nosso. 1025 01:03:23,091 --> 01:03:24,217 Vamos, malta. 1026 01:03:27,137 --> 01:03:30,765 Lamento que o Bolo tenha regressado mais cedo. Melhor sorte para a próxima. 1027 01:03:32,642 --> 01:03:34,477 Boa sorte com os nossos passos velhos. 1028 01:03:37,439 --> 01:03:39,274 Não ponham gel no meu blusão. 1029 01:03:39,566 --> 01:03:40,608 É tramado, meu. 1030 01:03:40,984 --> 01:03:42,902 Não acredito que o Bolo fez isto. 1031 01:03:43,653 --> 01:03:44,696 Porra. 1032 01:03:51,745 --> 01:03:54,497 Muito bem, meninas, continuemos com o espetáculo. 1033 01:03:54,748 --> 01:03:56,291 Foram Los Sexos, 1034 01:03:56,374 --> 01:03:59,127 e o próximo grupo tem um espetáculo aqui, em Las Vegas. 1035 01:03:59,210 --> 01:04:02,088 Um forte aplauso para os Hippz! 1036 01:04:39,876 --> 01:04:41,753 Oui, monsieur. Eu compreendo. 1037 01:05:10,407 --> 01:05:11,741 Será que já atuaram? 1038 01:05:13,076 --> 01:05:14,202 Acho que não. 1039 01:05:20,041 --> 01:05:21,084 Irmã Beatrice? 1040 01:05:21,751 --> 01:05:23,586 Estava nas proximidades. 1041 01:05:44,566 --> 01:05:45,817 Onde está o meu cliente? 1042 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 Acho que são a seguir. 1043 01:06:09,632 --> 01:06:10,758 Vê aquele tipo? 1044 01:06:11,301 --> 01:06:13,219 É uma estrela famosa aqui, agora. 1045 01:06:13,303 --> 01:06:14,637 Está em todo o lado. 1046 01:06:15,305 --> 01:06:16,556 Sortudo. 1047 01:06:18,349 --> 01:06:20,393 Sim. Sortudo. 1048 01:06:22,729 --> 01:06:24,689 Sabe que mais? Leve-me de volta ao hotel. 1049 01:06:25,231 --> 01:06:26,441 Não é para o aeroporto? 1050 01:06:26,524 --> 01:06:27,650 Não. 1051 01:06:28,359 --> 01:06:29,569 Certo. 1052 01:06:44,459 --> 01:06:45,752 É assim que se faz! 1053 01:06:46,211 --> 01:06:48,505 Foram os Hippz, meninas. 1054 01:06:48,755 --> 01:06:51,925 O próximo a subir ao palco é outro grupo maravilhosamente 1055 01:06:52,008 --> 01:06:53,551 sensual e dinâmico, 1056 01:06:53,635 --> 01:06:57,305 chamado Heaven's Boys! 1057 01:06:59,015 --> 01:07:01,518 Somos a seguir. Vamos lá usar os tacos. 1058 01:07:02,727 --> 01:07:05,104 - Onde está o Chocolate Sexy? - Estou de volta! 1059 01:07:05,313 --> 01:07:07,190 Desculpem, tive de tratar de uma coisa. 1060 01:07:08,191 --> 01:07:10,318 Certo! Vamos a isto, malta. 1061 01:07:28,253 --> 01:07:30,213 Aqui! 1062 01:07:31,256 --> 01:07:32,298 Aqui, querido! 1063 01:08:13,923 --> 01:08:14,924 Matador! 1064 01:08:15,300 --> 01:08:17,135 - Olá, malta! - Bolo, que tal? 1065 01:08:17,635 --> 01:08:20,054 - Estás bem? - Não podia lixar os meus manos. 1066 01:08:20,138 --> 01:08:21,264 Vamos! 1067 01:08:21,347 --> 01:08:22,640 Como é, meu? 1068 01:08:22,724 --> 01:08:25,018 - Que tens? - Que se passa, mano? 1069 01:08:25,101 --> 01:08:26,144 Isso mesmo. 1070 01:08:27,520 --> 01:08:28,896 - Sempre. - Boa. 1071 01:08:29,439 --> 01:08:30,773 Vejam aquilo. 1072 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 Meu, eles são bons. 1073 01:08:45,496 --> 01:08:46,831 Sim, mas nós somos melhores. 1074 01:08:48,249 --> 01:08:49,292 Muito melhores. 1075 01:08:50,501 --> 01:08:52,629 Certo, Chocolate City, uma oração rápida. 1076 01:08:52,962 --> 01:08:54,047 Baixem as cabeças. 1077 01:08:54,255 --> 01:08:57,300 Senhor, agradecemos-Te esta oportunidade com que nos abençoaste. 1078 01:08:57,717 --> 01:09:01,512 Trabalhámos muito por este momento, mas subtemo-nos humildemente ao teu plano. 1079 01:09:02,305 --> 01:09:05,183 Ganhemos ou percamos, juntaste-nos por um motivo, 1080 01:09:05,808 --> 01:09:06,934 tornarmo-nos irmãos. 1081 01:09:07,560 --> 01:09:08,728 Ámen! 1082 01:09:08,811 --> 01:09:09,937 Ámen! 1083 01:09:11,022 --> 01:09:12,065 Vamos a isso! 1084 01:09:13,775 --> 01:09:17,779 Meninas, vamos apimentar as coisas com um pouco de chocolate, 1085 01:09:17,862 --> 01:09:20,615 que se derrete na boca, mas não nas mãos. 1086 01:09:20,698 --> 01:09:24,994 Desta vez, é o dobro da diversão e o dobro do sabor. 1087 01:09:25,370 --> 01:09:27,372 Mostremos-lhes como recebemos bem em Vegas. 1088 01:09:27,455 --> 01:09:32,168 Vindos de Atlanta, os Chocolate City! 1089 01:09:32,752 --> 01:09:35,505 Sim! Tragam chocolate! 1090 01:11:17,607 --> 01:11:20,276 Foram os Chocolate City! 1091 01:11:20,359 --> 01:11:22,195 Sei que gostaram. 1092 01:11:22,278 --> 01:11:24,197 Continuemos com a primeira ronda, 1093 01:11:24,280 --> 01:11:26,991 porque o nosso júri está muito ocupado. 1094 01:11:27,074 --> 01:11:28,951 Vão regressar para mais. 1095 01:11:30,328 --> 01:11:32,163 Era mesmo isto que tínhamos de fazer! 1096 01:11:32,246 --> 01:11:33,289 Arrasámos! 1097 01:11:33,831 --> 01:11:35,041 Mesmo a sério! 1098 01:11:35,875 --> 01:11:37,335 Vamos lá, puñeta! 1099 01:13:27,278 --> 01:13:28,863 Muito bem, meninas! 1100 01:13:28,946 --> 01:13:31,782 Parece que os vencedores serão os favoritos locais, 1101 01:13:31,866 --> 01:13:36,829 os Hippz, ou os Chocolate City, que se derretem na boca, mas não nas mãos. 1102 01:13:38,915 --> 01:13:40,041 Boa sorte, meu! 1103 01:13:40,875 --> 01:13:43,044 Vê e aprende como se ganha 500 000 dólares. 1104 01:13:43,127 --> 01:13:44,295 Chocolate da treta. 1105 01:13:44,378 --> 01:13:47,131 Pronto, meninas, o júri está pronto. 1106 01:13:47,465 --> 01:13:50,134 Comecemos a batalha final entre estes belos matulões. 1107 01:13:50,259 --> 01:13:51,969 Vi como eras assim que te conheci. 1108 01:13:52,053 --> 01:13:54,972 Recebamos no palco novamente, os Hippz! 1109 01:15:10,131 --> 01:15:11,382 Isto vai ser renhido. 1110 01:15:12,258 --> 01:15:14,051 O público está mesmo a gostar. 1111 01:15:15,428 --> 01:15:18,222 - O que achas? - Para ser sincero, o melhor era 1112 01:15:18,305 --> 01:15:20,933 um de nós partir o tornozelo para os outros ganharem. 1113 01:15:21,684 --> 01:15:23,019 Mas não somos assim, certo? 1114 01:15:24,186 --> 01:15:25,896 - Não. - Lindinho! 1115 01:15:25,980 --> 01:15:27,690 A tua música já está pronta? 1116 01:15:28,649 --> 01:15:29,734 Sim. 1117 01:15:31,235 --> 01:15:33,654 Tenho uma ideia. Venham. 1118 01:16:27,124 --> 01:16:28,334 Mas que raio? 1119 01:16:28,417 --> 01:16:29,543 Deus do Céu. 1120 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 Estão a ouvir? 1121 01:17:04,662 --> 01:17:07,123 Pago-te os tratamentos da artrite com o meio milhão. 1122 01:17:10,584 --> 01:17:11,961 Lindinho, estás pronto? 1123 01:17:14,130 --> 01:17:19,009 Os Chocolate City vão manter isto renhido, bom e apertado. 1124 01:17:19,093 --> 01:17:21,011 Meninas, se gostam de chocolate, 1125 01:17:21,095 --> 01:17:24,181 deixem-me ouvir-vos gritar pelos Chocolate City! 1126 01:17:38,821 --> 01:17:42,575 Cruzamos a autoestrada A fumar o melhor da Califórnia 1127 01:17:44,243 --> 01:17:48,289 Sei que adoram a música É hora de conhecer o homem que a fez 1128 01:17:49,206 --> 01:17:53,586 Nasci em Chicago, numa zona bera Mas sonhei alto 1129 01:17:54,545 --> 01:17:58,340 A mãe disse para não apostar numa coisa só Mas foi o que fiz 1130 01:17:58,549 --> 01:18:02,553 Porque eu pertenço à música 1131 01:18:02,803 --> 01:18:04,054 Liberta-me 1132 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 E a música pertence-me a mim 1133 01:18:09,226 --> 01:18:13,189 A música deixa-me pedrado 1134 01:18:13,272 --> 01:18:14,565 Tão pedrado 1135 01:18:14,648 --> 01:18:18,527 A música é tudo para mim 1136 01:18:18,611 --> 01:18:20,362 Não 1137 01:18:20,905 --> 01:18:24,200 Queres fumar um pouco Ou beber um pouco, miúda 1138 01:18:24,283 --> 01:18:26,744 Falar um pouco, voltar à música 1139 01:18:26,827 --> 01:18:29,538 Fumar um pouco Beber um pouco, miúda 1140 01:18:29,622 --> 01:18:31,582 Foder um pouco, voltar à música 1141 01:18:34,168 --> 01:18:40,633 É por isso que me rendo 1142 01:18:42,051 --> 01:18:43,302 À música 1143 01:18:43,385 --> 01:18:45,471 Prova um pouco E ficas louca pelos teus sonhos 1144 01:18:45,596 --> 01:18:48,140 Às vezes, sinto Que a música não é para mim 1145 01:18:48,557 --> 01:18:51,018 Aumenta o volume E eu começo a cantar 1146 01:18:51,101 --> 01:18:53,562 É só umas porcarias Que não consegues sacar de mim 1147 01:18:53,646 --> 01:18:56,899 Tenho passado por umas cenas Tenho passado 1148 01:18:56,982 --> 01:18:59,318 Tenho passado por umas cenas Tenho passado 1149 01:18:59,401 --> 01:19:02,863 Podia ter sido o meu fim Mas ultrapassei tudo isso 1150 01:19:03,239 --> 01:19:06,659 Pertenço à música 1151 01:19:06,742 --> 01:19:08,118 Liberta-me 1152 01:19:08,202 --> 01:19:12,539 E a música pertence-me a mim 1153 01:19:13,415 --> 01:19:17,336 A música deixa-me pedrado 1154 01:19:17,419 --> 01:19:18,504 Tão pedrado 1155 01:19:18,587 --> 01:19:21,674 A música é tudo para mim 1156 01:19:22,466 --> 01:19:25,469 Não 1157 01:19:25,552 --> 01:19:28,180 Fumar um pouco Beber um pouco, miúda 1158 01:19:28,264 --> 01:19:30,724 Falar um pouco, voltar à música 1159 01:19:30,808 --> 01:19:33,435 Fumar um pouco Beber um pouco, querida 1160 01:19:33,519 --> 01:19:36,146 Foder um pouco, voltar à música 1161 01:19:36,730 --> 01:19:39,024 Nada mais importa 1162 01:19:39,108 --> 01:19:41,485 - Por isso, me perco - Nada mais importa 1163 01:19:46,073 --> 01:19:47,741 A música 1164 01:19:51,870 --> 01:19:53,539 A música 1165 01:20:08,178 --> 01:20:09,263 A música 1166 01:20:15,394 --> 01:20:17,771 Já temos os votos, meninas! 1167 01:20:40,002 --> 01:20:42,713 Bem, temos uma situação pouco habitual esta noite. 1168 01:20:43,255 --> 01:20:46,467 O júri decidiu que não houve um problema com os fatos, 1169 01:20:46,550 --> 01:20:48,427 assim, os Hippz foram desclassificados 1170 01:20:48,510 --> 01:20:51,680 por terem violado as regras de decência do concurso. 1171 01:20:52,014 --> 01:20:53,724 Tenho o orgulho de anunciar 1172 01:20:53,807 --> 01:20:56,727 que os vencedores do Concurso de Dançarinos Exóticos deste ano 1173 01:20:56,810 --> 01:20:58,979 são os Chocolate City! 1174 01:20:59,063 --> 01:21:00,522 Boa! 1175 01:21:04,401 --> 01:21:06,028 Boa! 1176 01:21:06,111 --> 01:21:07,696 Sim, Chocolate City! 1177 01:21:07,780 --> 01:21:09,031 Boa! 1178 01:21:10,866 --> 01:21:13,160 Obrigada, Jesus! 1179 01:21:13,786 --> 01:21:15,079 Obrigada, Jesus! 1180 01:21:15,329 --> 01:21:16,330 Obrigado! 1181 01:21:19,416 --> 01:21:20,793 Sim! 1182 01:21:20,876 --> 01:21:22,378 Muito obrigado! 1183 01:21:22,795 --> 01:21:23,921 Obrigado. 1184 01:21:25,255 --> 01:21:26,382 Mike. 1185 01:21:26,465 --> 01:21:28,008 Obedeces sempre às regras. 1186 01:21:28,717 --> 01:21:29,885 Foste o melhor... 1187 01:21:30,719 --> 01:21:31,720 ... esta noite. 1188 01:21:32,012 --> 01:21:34,390 Se decidirem levar os Chocolate City em digressão, 1189 01:21:34,473 --> 01:21:35,474 passem por cá. 1190 01:21:35,557 --> 01:21:37,601 Tens um bom espetáculo. Obrigado, meu! 1191 01:21:38,560 --> 01:21:39,853 Impressionante, malta! 1192 01:21:40,479 --> 01:21:41,730 Muito impressionante. 1193 01:21:42,231 --> 01:21:43,649 Vocês são um belo grupo. 1194 01:21:43,774 --> 01:21:45,651 Nunca vi nada como aquilo. 1195 01:21:46,068 --> 01:21:47,069 Mereceram. 1196 01:21:48,028 --> 01:21:51,407 Vou começar uns espetáculos novos na Europa. 1197 01:21:52,408 --> 01:21:54,201 No Dubai, no sul de França... 1198 01:21:54,660 --> 01:21:55,661 ... em Itália. 1199 01:21:56,829 --> 01:21:58,956 Se quiserem estrelato, digam-me alguma coisa. 1200 01:21:59,289 --> 01:22:00,666 Pode crer! 1201 01:22:00,749 --> 01:22:02,292 Muito obrigado, Sr. Valentine. 1202 01:22:03,585 --> 01:22:04,711 Chama-me Best. 1203 01:22:06,338 --> 01:22:07,631 Assim é que é! 1204 01:22:12,010 --> 01:22:13,387 Parabéns, meu! 1205 01:22:13,470 --> 01:22:14,680 Obrigado, malta! 1206 01:22:18,767 --> 01:22:20,144 Carmen, vieste! 1207 01:22:21,645 --> 01:22:22,855 Não me convidaste? 1208 01:22:22,938 --> 01:22:24,815 Las Vegas é mesmo gira! 1209 01:22:25,816 --> 01:22:26,817 O que foi? 1210 01:22:27,943 --> 01:22:29,736 Ficam tão giros juntos. 1211 01:22:31,655 --> 01:22:33,365 Vês? Não foi assim tão mau. 1212 01:22:33,449 --> 01:22:35,159 Na verdade, não foi nada mau. 1213 01:22:35,826 --> 01:22:38,120 Podemos falar quando regressarmos a casa? 1214 01:22:39,163 --> 01:22:40,247 Sim. 1215 01:22:43,625 --> 01:22:45,002 Amo-te! 1216 01:22:53,010 --> 01:22:54,052 Mãe. 1217 01:22:54,928 --> 01:22:55,971 Ocupada? 1218 01:22:56,096 --> 01:22:58,015 Estou a organizar os descontos. 1219 01:22:58,640 --> 01:22:59,683 Tens fome? 1220 01:23:07,107 --> 01:23:08,066 Que é isso? 1221 01:23:08,233 --> 01:23:09,985 Deram-me a minha parte do dinheiro. 1222 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Cinquenta mil dólares, 1223 01:23:12,321 --> 01:23:14,823 dou-te 30 000, para cobrir as despesas que tens. 1224 01:23:15,199 --> 01:23:16,325 Meu Deus! 1225 01:23:17,451 --> 01:23:19,036 Filho, a sério? 1226 01:23:20,787 --> 01:23:23,332 - Desfruta! - Nunca vi... 1227 01:23:23,499 --> 01:23:26,210 ... tanto dinheiro ao mesmo tempo! 1228 01:23:26,293 --> 01:23:27,544 Senhor, nem consigo falar! 1229 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 Tenho de ir. Já estou atrasado. 1230 01:23:30,506 --> 01:23:31,632 Espera, filho. 1231 01:23:33,091 --> 01:23:34,176 Isto veio para ti. 1232 01:23:35,052 --> 01:23:37,054 - O que é? - É da escola. 1233 01:23:38,889 --> 01:23:42,726 "Em nome da Universidade da Geórgia, tenho o prazer de lhe dizer que passou." 1234 01:23:43,227 --> 01:23:45,354 Passei no exame de francês! 1235 01:23:45,479 --> 01:23:47,105 - Boa! - Boa! 1236 01:23:51,109 --> 01:23:52,319 Bate aqui! 1237 01:23:53,153 --> 01:23:54,446 McCoy! 1238 01:23:57,741 --> 01:23:59,201 Amo-te tanto, mãe! 1239 01:23:59,576 --> 01:24:01,662 - Eu amo-te mais. - Não esperes acordada! 1240 01:24:01,745 --> 01:24:03,372 Não te preocupes com isso. 1241 01:24:03,455 --> 01:24:04,456 Certo! 1242 01:24:10,420 --> 01:24:12,005 Trinta mil dólares. 1243 01:24:14,091 --> 01:24:16,593 Sim! Lindo! 1244 01:24:20,722 --> 01:24:23,892 Não se esqueçam da noite de amadores, todas as quintas-feiras, 1245 01:24:23,976 --> 01:24:25,352 no Chocolate City! 1246 01:24:55,257 --> 01:24:56,592 Brandy! 1247 01:24:57,384 --> 01:24:59,052 Olha para ti, cheia de classe! 1248 01:24:59,219 --> 01:25:00,554 Até ofuscas! 1249 01:25:01,179 --> 01:25:03,140 Isto está apinhado. 1250 01:25:03,599 --> 01:25:05,726 Sim, somos os heróis locais! 1251 01:25:09,313 --> 01:25:11,732 Aquilo em Las Vegas entusiasmou as meninas. 1252 01:25:11,857 --> 01:25:13,400 Dá para ver que sim. 1253 01:25:13,483 --> 01:25:16,778 Agora, já pagámos a hipoteca, o banco largou-me da mão... 1254 01:25:17,237 --> 01:25:19,364 As coisas estão a melhorar, graças a ti. 1255 01:25:19,489 --> 01:25:21,617 Nada disso. Estamos juntos, certo? 1256 01:25:22,409 --> 01:25:24,286 - Saúde! - Ainda bem que voltámos! 1257 01:25:24,953 --> 01:25:27,164 Então, quando entro? 1258 01:25:27,623 --> 01:25:29,541 Depois deste, acho que há mais dois. 1259 01:25:29,625 --> 01:25:31,418 Não se esqueçam! Todas as quintas! 1260 01:25:31,501 --> 01:25:34,713 É o que está a dar, a Noite de Amadores no Chocolate City! 1261 01:25:34,838 --> 01:25:35,922 Amadores. 1262 01:25:42,137 --> 01:25:44,931 Agora, o vosso aplauso para o Garanhão Negro! 1263 01:25:47,351 --> 01:25:48,518 Quem é o tipo? 1264 01:26:04,534 --> 01:26:05,994 Mas que... 1265 01:29:45,171 --> 01:29:47,173 Legendas: Vânia Cristina