1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,583 --> 00:00:09,625 Semasa saya kecil, ibu bapa saya wira pertama saya. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,208 --> 00:00:13,125 Kemudian, hidup jadi rumit. 5 00:00:14,333 --> 00:00:15,250 Itu kaiju. 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,250 Ia bukan wira atau penjahat. 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 Itu dia. 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,375 Dialah wira kami. 9 00:00:26,291 --> 00:00:27,750 Ultraman. 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,250 Dia lindungi kami selama 30 tahun 11 00:00:34,250 --> 00:00:37,708 guna kuasa hebatnya untuk pastikan semua orang selamat. 12 00:00:38,625 --> 00:00:40,500 Dia kata ia demi keseimbangan. 13 00:00:41,083 --> 00:00:43,000 Saya kata ia hebat. 14 00:00:43,000 --> 00:00:48,291 Namun, menjadi seorang wira, idola atau ikon tak seperti yang kita sangkakan. 15 00:00:48,833 --> 00:00:50,833 Kita perlu buat pilihan sukar 16 00:00:51,500 --> 00:00:53,791 dan tentukan siapa lebih penting. 17 00:00:55,083 --> 00:00:57,166 Namun, itu bukan tugas paling susah. 18 00:00:57,166 --> 00:00:58,958 Tugas paling susah... 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,458 Saya tak tahu-menahu sampailah giliran saya. 20 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 ...bersedia melontar. Itu lontarannya. Di dalam. 21 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 Shuwatch! 22 00:01:25,875 --> 00:01:28,500 Saya Ultraman! 23 00:01:28,500 --> 00:01:31,500 Ultraman, jom tengok kari kita! 24 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Mina, laporan status. 25 00:01:36,166 --> 00:01:38,250 Suhunya stabil, 26 00:01:38,250 --> 00:01:41,375 tapi ia perlu dikacau, Profesor Sato. 27 00:01:42,791 --> 00:01:43,750 Bagaimana? 28 00:01:45,041 --> 00:01:46,000 Lagi sepuluh minit. 29 00:01:48,166 --> 00:01:50,375 Ya, lagi sepuluh minit. 30 00:01:52,083 --> 00:01:53,166 Apa ayah tengok? 31 00:01:54,291 --> 00:01:55,250 Tiada apa-apa. 32 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Hei, Ultraman! 33 00:01:56,708 --> 00:01:58,875 Selepas selesai dengan kari ayah, 34 00:01:58,875 --> 00:02:01,458 mari sini dan selamatkan pasukan kamu! 35 00:02:03,375 --> 00:02:06,208 Kini giliran Matsui! 36 00:02:06,208 --> 00:02:08,083 Tigers ketinggalan. 37 00:02:08,083 --> 00:02:09,958 Jadi, jangan kacau mak kamu. 38 00:02:11,958 --> 00:02:13,375 Bukan hari ini, Gomora! 39 00:02:13,375 --> 00:02:15,375 Guna perisai daya, Ultraman. 40 00:02:17,250 --> 00:02:21,250 Terlalu kuat. Tak boleh tahan. 41 00:02:21,250 --> 00:02:22,958 Guna Ultra Slash! 42 00:02:23,583 --> 00:02:25,000 Berundur, raksasa! 43 00:02:27,125 --> 00:02:28,166 Ultraman! 44 00:02:28,166 --> 00:02:29,583 Pemasa warna awak. 45 00:02:29,583 --> 00:02:32,875 Awak mesti fokus. Kalau tak, awak jadi manusia semula. 46 00:02:35,791 --> 00:02:41,708 Kenji. Tugas paling penting Ultraman ialah mencari keseimbangan. 47 00:02:42,875 --> 00:02:43,791 Faham? 48 00:02:45,250 --> 00:02:47,666 Hei, mari kuk dengan mak. 49 00:02:48,666 --> 00:02:50,000 Ini lontarannya. 50 00:02:51,458 --> 00:02:53,666 Dipukul tinggi ke tengah padang. 51 00:02:53,666 --> 00:02:55,750 Ya, Matsui! 52 00:02:55,750 --> 00:02:58,291 Ya, dia agak handal. 53 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 Malangnya dia pemain Giants. 54 00:03:00,083 --> 00:03:03,083 Tolonglah, mak. Dia pemain terbaik liga. 55 00:03:04,958 --> 00:03:05,958 Serangan sonik! 56 00:03:07,875 --> 00:03:11,541 Tidak! Berhenti! 57 00:03:12,500 --> 00:03:17,208 Kenji, kalau kamu boleh jadi sesiapa saja, apa pilihan kamu? 58 00:03:18,166 --> 00:03:20,666 Matsui atau Ultraman? 59 00:03:23,875 --> 00:03:26,750 Soalan itu terlalu berat untuk budak. 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,666 {\an8}AMARAN KAIJU 61 00:03:30,666 --> 00:03:32,916 {\an8}Panggilan daripada Dr. Onda. 62 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 Emiko. Hayao... 63 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 ...melepasi pertahanan kita. 64 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 Keluarga kita dalam bahaya. 65 00:03:39,416 --> 00:03:41,208 Gigantron datang. 66 00:03:41,208 --> 00:03:43,250 Gigantron menuju ke tempat awak. 67 00:03:46,375 --> 00:03:49,000 Saya pergi. Awak berdua tunggu di sini. 68 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 Ayah, jangan pergi. 69 00:03:50,458 --> 00:03:52,083 Tolong jangan pergi. 70 00:03:52,083 --> 00:03:53,791 Tengok besbol dengan kami. 71 00:03:53,791 --> 00:03:56,333 Ayah akan balik sebelum rehat pusingan ketujuh. 72 00:03:58,166 --> 00:03:59,000 Janji? 73 00:04:27,250 --> 00:04:28,083 Ayah. 74 00:04:40,083 --> 00:04:42,916 Hei, Kenji, ini ayah. 75 00:04:43,791 --> 00:04:45,500 Kamu marah ayah. Ayah faham. 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 20 TAHUN KEMUDIAN 77 00:04:46,666 --> 00:04:51,000 Ayah tahu bukannya senang tinggalkan kehidupan kamu. 78 00:04:52,041 --> 00:04:55,291 LA, Dodgers, jutaan peminat. 79 00:04:56,583 --> 00:04:59,541 Namun, permintaan ayah lebih penting daripada besbol. 80 00:05:00,791 --> 00:05:04,750 Dunia ini perlu kamu jadi lebih lagi. 81 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 {\an8}PERSIDANGAN AKHBAR - 30 MINIT 82 00:05:09,083 --> 00:05:11,916 Maaf, mak kamu lebih pandai dalam hal begini. 83 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Ayah ada saja di sini. 84 00:05:16,250 --> 00:05:17,458 {\an8}KEN SATO 85 00:05:17,458 --> 00:05:20,916 {\an8}Kebelakangan ini, satu nama memenuhi dada akhbar, 86 00:05:20,916 --> 00:05:24,166 yang menjadikan ini detik bersejarah dalam sukan besbol. 87 00:05:24,166 --> 00:05:27,916 Dalam tiga hari, peminat Giants akan menyambut seorang legenda 88 00:05:27,916 --> 00:05:29,666 di New Tokyo Dome 89 00:05:29,666 --> 00:05:33,208 apabila Ken Sato pulang ke tanah airnya. 90 00:05:34,125 --> 00:05:38,250 Mari kita bersama mengalu-alukan kepulangannya ke Jepun, 91 00:05:38,250 --> 00:05:41,000 ahli terbaru keluarga Giants kita, 92 00:05:41,000 --> 00:05:43,041 Ken Sato! 93 00:05:44,125 --> 00:05:45,916 - Ken! - Terima kasih, semua. 94 00:05:45,916 --> 00:05:48,375 Baiklah, siapa dulu? 95 00:05:48,375 --> 00:05:50,041 Saya buat demi peminat. 96 00:05:50,041 --> 00:05:52,375 Semua berbalik kepada asasnya. 97 00:05:52,375 --> 00:05:56,541 {\an8}Tak. Saya kata saya pemain "hidup" yang terhebat. 98 00:05:56,541 --> 00:05:58,875 Biarlah Otani cakap apa-apa pun. 99 00:05:58,875 --> 00:06:01,500 Alahai, baiknya. Terima kasih. 100 00:06:01,500 --> 00:06:03,750 Saya suka besbol. Saya ada ini saja. 101 00:06:03,750 --> 00:06:05,666 Sup tulang dan rumput gandum. 102 00:06:05,666 --> 00:06:07,833 Kawan! 103 00:06:07,833 --> 00:06:10,708 Budak baru itu? Ini bukan liga budak kecillah. 104 00:06:12,375 --> 00:06:14,750 Pemain Amerika amat berbeza. 105 00:06:14,750 --> 00:06:18,333 Bagaimana awak menyesuaikan diri dengan cara permainan Jepun? 106 00:06:18,333 --> 00:06:20,125 Encik Itow, ya? 107 00:06:20,125 --> 00:06:22,166 Besbol tetap besbol. 108 00:06:22,166 --> 00:06:24,541 Persembahan Ken Sato tetap sama. 109 00:06:24,541 --> 00:06:26,750 Di sini, di Amerika, di mana saja. 110 00:06:26,750 --> 00:06:29,291 Encik Sato. Kenapa awak pulang ke Jepun? 111 00:06:30,708 --> 00:06:32,750 Maaf. Siapa nama awak? 112 00:06:32,750 --> 00:06:34,458 Ami Wakita. 113 00:06:34,458 --> 00:06:37,708 Nanti dulu. Awak peminat Tigers, bukan? 114 00:06:37,708 --> 00:06:40,458 Soalannya bukan saya sokong siapa, 115 00:06:40,458 --> 00:06:43,416 tapi kenapa awak berhenti sebelum kejuaraan pertama, 116 00:06:43,416 --> 00:06:45,958 dan sanggup mula dari awal di sini? 117 00:06:45,958 --> 00:06:48,750 Ada yang kata sebab tekanan emosi. 118 00:06:48,750 --> 00:06:51,000 - Keluarga... - Ini besbol. Bukan gosip. 119 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 - Tuan-tuan! Bersabar, ya? - Duduk. 120 00:06:54,625 --> 00:06:56,416 Saya akan jawab soalannya. 121 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 Cik Wakita, silakan. 122 00:06:59,875 --> 00:07:01,041 Terima kasih. 123 00:07:01,041 --> 00:07:04,625 Khabarnya punca awak berhenti berkaitan dengan kematian ibu. 124 00:07:04,625 --> 00:07:07,958 Ada hal keluarga yang belum selesai. 125 00:07:07,958 --> 00:07:09,291 Kenji. 126 00:07:11,541 --> 00:07:13,000 Maaf, Cik Wakita. 127 00:07:13,750 --> 00:07:17,291 Sayangnya, saya perlu hadir acara peminat. 128 00:07:17,291 --> 00:07:19,541 Saya tak sabar jumpa kalian lusa. 129 00:07:19,541 --> 00:07:23,666 Saya janji akan berikan persembahan Ken Sato yang terbaik. 130 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Sayang semua. 131 00:07:27,958 --> 00:07:30,083 - Neronga serang Akihabara. - Aduh. 132 00:07:30,083 --> 00:07:31,416 AMARAN KAIJU 133 00:07:31,416 --> 00:07:32,458 Sato! 134 00:07:32,458 --> 00:07:34,791 Hai, Jurulatih Shimura. 135 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 Saya tak makan bodek. 136 00:07:36,208 --> 00:07:39,750 Tiada tempat dalam pasukan saya untuk Persembahan Ken Sato. 137 00:07:39,750 --> 00:07:41,791 Saya faham. 138 00:07:41,791 --> 00:07:44,208 Nasib pasukan tak baik beberapa tahun ini, 139 00:07:44,208 --> 00:07:46,375 tapi saya datang untuk bantu. 140 00:07:46,375 --> 00:07:48,958 Buat cara saya, menang beberapa perlawanan. 141 00:07:48,958 --> 00:07:52,500 Kita boleh jadikan pasukan ini nombor satu semula. 142 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 Tengok. Itulah. Itu masalah awak. 143 00:07:54,666 --> 00:07:56,541 Tiada rasa rendah diri. 144 00:07:56,541 --> 00:07:59,625 Keyakinan diri saja tak cukup untuk jadi pemain Giants. 145 00:08:01,000 --> 00:08:04,291 Dah lama saya tak yakin dengan Giants. 146 00:08:19,625 --> 00:08:21,791 Bawa Neronga pergi dari sini 147 00:08:21,791 --> 00:08:24,250 dengan kemusnahan yang minimum. 148 00:08:24,250 --> 00:08:25,583 Tolonglah, Mina. 149 00:08:25,583 --> 00:08:29,000 Saya sedang buat yang terbaik. 150 00:08:33,541 --> 00:08:34,375 Okey. 151 00:08:36,583 --> 00:08:38,625 Berhenti. Kenapa rumitkan keadaan? 152 00:08:38,625 --> 00:08:40,791 Patah balik... 153 00:08:44,083 --> 00:08:46,208 Okey, saya dah cuba cara mudah. 154 00:08:54,125 --> 00:08:57,541 Ya! Menakjubkan, bukan? 155 00:08:58,583 --> 00:09:01,083 Hei, mana sorakannya? 156 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 Ultraman! 157 00:09:02,541 --> 00:09:05,500 Cukuplah menunjuk-nunjuk. Buat kerja awak! 158 00:09:06,333 --> 00:09:07,625 Saya dah buatlah. 159 00:09:17,000 --> 00:09:18,083 Awak okey? 160 00:09:18,791 --> 00:09:20,291 Takrifkan "okey". 161 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 Ken, awas! 162 00:09:30,666 --> 00:09:34,208 Ini Angkatan Pertahanan Kaiju. Kosongkan kawasan ini segera. 163 00:09:35,291 --> 00:09:37,250 Hei! Semua baik-baik saja di sini. 164 00:09:37,250 --> 00:09:38,958 Saya baru nak selesaikan. 165 00:09:38,958 --> 00:09:40,333 Awak dah diberi amaran. 166 00:09:40,333 --> 00:09:43,125 Awak bukan ejen kerajaan yang sah. 167 00:09:43,125 --> 00:09:45,916 Pergi segera atau awak akan ditahan... 168 00:09:47,708 --> 00:09:49,125 Aduh! 169 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 Itu yang jadi kepada ejen kerajaan yang sah? 170 00:09:51,833 --> 00:09:52,791 Alamak! 171 00:09:52,791 --> 00:09:55,500 Ken, awak perlu kawal keadaan. 172 00:09:55,500 --> 00:09:57,125 Armadilo elektrik itu mulakan. 173 00:09:57,125 --> 00:09:58,875 Kadar jantung awak mencanak. 174 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 Awak tahu apa jadi jika Ultraman stres. 175 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 Tak. Ingatkan saya. 176 00:10:02,583 --> 00:10:05,291 Pemasa warna berubah dan awak akan hilang kuasa. 177 00:10:05,291 --> 00:10:06,291 Bagus. 178 00:10:19,791 --> 00:10:21,833 Berita gempar. Ini liputan langsung 179 00:10:21,833 --> 00:10:24,791 satu lagi serangan kaiju di pusat bandar Tokyo. 180 00:10:27,791 --> 00:10:28,916 Buatlah sesuatu. 181 00:10:34,916 --> 00:10:36,583 Dia telefon? Dia pasti telefon. 182 00:10:36,583 --> 00:10:37,875 Ya, dia telefon. 183 00:10:39,916 --> 00:10:41,000 Hebat. 184 00:10:41,000 --> 00:10:42,166 Aduh. 185 00:10:43,250 --> 00:10:47,000 Ya, balik Jepun, tolong ayah, selamatkan dunia. 186 00:10:47,000 --> 00:10:48,291 Tentu hebat. 187 00:10:50,791 --> 00:10:53,958 Ken, nampaknya APK terlalu agresif. 188 00:10:57,916 --> 00:11:00,083 Tetapkan haluan balik ke medan pertarungan? 189 00:11:02,166 --> 00:11:05,208 Beginilah. Kerja saya dah selesai malam ini. 190 00:11:05,208 --> 00:11:06,541 Biar APK uruskannya. 191 00:11:07,000 --> 00:11:09,458 AYAH 192 00:11:09,458 --> 00:11:12,333 Tepat masanya. Nak buat orang rasa bersalah. 193 00:11:12,333 --> 00:11:14,291 Dia tinggalkan sepuluh pesanan. 194 00:11:14,291 --> 00:11:18,000 Kenji! Kamu kena patah balik... Kamu ada tanggungjawab. 195 00:11:18,000 --> 00:11:21,291 Tak apalah, terima kasih. Saya dah cukup kena belasah. 196 00:11:21,291 --> 00:11:24,250 Senyapkan semua panggilan, Mina. Saya nak bersendiri. 197 00:11:24,250 --> 00:11:26,791 Baik, tapi selepas temu bual dengan Cik Wakita. 198 00:11:26,791 --> 00:11:29,291 Nanti. Wanita dari sidang akhbar tadi? 199 00:11:29,291 --> 00:11:32,833 Ya, Ken. Wanita dari sidang akhbar tadi. 200 00:11:32,833 --> 00:11:34,291 Awak dah lewat sejam. 201 00:11:42,166 --> 00:11:44,958 Saya dengar awak pandai elak soalan susah. 202 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 Mi ini sangat sedap. Nak rasa? 203 00:11:51,458 --> 00:11:53,166 Tak nak. Terima kasih. 204 00:11:53,833 --> 00:11:54,958 Boleh saya rakam? 205 00:11:54,958 --> 00:11:56,416 Suka hati awaklah. 206 00:11:57,291 --> 00:11:59,333 Kerjaya awak mengagumkan. 207 00:11:59,333 --> 00:12:01,791 Anugerah Gold Glove, Pemukul Perak. 208 00:12:01,791 --> 00:12:03,041 Teh? 209 00:12:04,000 --> 00:12:06,083 Tapi awak tak pernah menang kejuaraan. 210 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 Wah! Terus serang. 211 00:12:09,541 --> 00:12:11,125 Itu cuma pemerhatian saya. 212 00:12:12,041 --> 00:12:14,708 "Cuma pemerhatian." Yalah. 213 00:12:15,416 --> 00:12:18,208 Ramai saja pemain hebat yang tak menang kejuaraan. 214 00:12:19,083 --> 00:12:22,583 Ya, dan sesetengah pihak kata awak lebih bagus daripada mereka. 215 00:12:22,583 --> 00:12:24,000 "Sesetengah"? 216 00:12:24,791 --> 00:12:26,458 Awak tengok saya main, bukan? 217 00:12:27,041 --> 00:12:30,458 Purata pukulan 420. Bes curi 624. 218 00:12:30,458 --> 00:12:31,958 Tetapi? 219 00:12:31,958 --> 00:12:35,666 Statistik peribadi tak berguna dalam memenangi kejuaraan. 220 00:12:35,666 --> 00:12:38,208 Jadi, ego saya menghalang saya? 221 00:12:38,208 --> 00:12:39,875 Saya tak kata begitu. 222 00:12:39,875 --> 00:12:42,958 Saya bukan nak cakap tentang statistik. 223 00:12:42,958 --> 00:12:44,916 Jadi, kenapa sebut? 224 00:12:44,916 --> 00:12:48,875 Pemain lebih selesa cakap tentang itu daripada tentang diri sendiri. 225 00:12:48,875 --> 00:12:50,666 Saya suka cakap pasal diri sendiri. 226 00:12:50,666 --> 00:12:51,958 Bagus. 227 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 Saya nak tahu sebabnya. 228 00:12:53,875 --> 00:12:57,750 Kenapa awak elak banyak temu bual, kenapa awak elak ahli sepasukan, 229 00:12:57,750 --> 00:13:01,000 dan kenapa awak tinggalkan tempat yang sayang awak... 230 00:13:04,000 --> 00:13:08,333 Sepatutnya kena cecah mi ke dalam sos. 231 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 Saya suka cara sendiri. 232 00:13:12,916 --> 00:13:13,833 Okey. 233 00:13:14,750 --> 00:13:16,208 Kita patah balik. 234 00:13:16,208 --> 00:13:18,041 Tadi, saya tanya tentang ibu awak. 235 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Dia dah mula. 236 00:13:19,958 --> 00:13:23,916 Awak berdua pindah ke LA semasa awak kecil sedangkan ayah awak tinggal. 237 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 Tentu sukar. 238 00:13:26,250 --> 00:13:29,083 Yalah, ayah tak beri perhatian semasa... 239 00:13:38,166 --> 00:13:42,125 Awak pernah diejek kerana cara bercakap, rupa awak atau makanan awak? 240 00:13:43,291 --> 00:13:46,625 Kita akan dapati bahawa mereka tetap akan mengejek. 241 00:13:46,625 --> 00:13:50,333 Jadi, kita beri mereka perkara lain untuk diperkatakan. 242 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Boleh saya guna itu? 243 00:13:56,041 --> 00:13:57,083 Chiho! 244 00:13:57,083 --> 00:13:58,583 - Mak! - Apa kamu buat? 245 00:14:00,750 --> 00:14:02,000 Shuwatch! 246 00:14:02,750 --> 00:14:04,833 - Budak tak boleh naik atas meja. - Jangan. 247 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 Aduh, saya minta maaf. 248 00:14:06,041 --> 00:14:08,208 - Nah. - Sepatutnya mak saya jaga dia. 249 00:14:08,208 --> 00:14:10,333 Awak tahu? Sesuai sangat dengan awak. 250 00:14:10,333 --> 00:14:13,208 - Chiho! Turun, sekarang. - Ultraman yang terhebat! 251 00:14:15,416 --> 00:14:20,625 {\an8}KETUA PEGAWAI APK 252 00:14:22,083 --> 00:14:25,958 {\an8}IBU PEJABAT ANGKATAN PERTAHANAN KAIJU 253 00:14:34,583 --> 00:14:38,791 Semua orang di sini pernah kehilangan rakan, sahabat 254 00:14:38,791 --> 00:14:44,583 dan ahli keluarga akibat kesengsaraan yang dibawa serangan kaiju. 255 00:14:45,791 --> 00:14:48,541 Saya sendiri pernah merasainya 256 00:14:49,291 --> 00:14:54,791 dan setiap pagi saya memikirkan cara untuk menghentikannya daripada berulang. 257 00:14:56,125 --> 00:15:00,333 Namun, pengorbanan kita tak sia-sia. 258 00:15:01,083 --> 00:15:04,375 Hari ini hari bersejarah. 259 00:15:04,375 --> 00:15:06,833 Hasil usaha berani kalian, 260 00:15:06,833 --> 00:15:11,375 tak lama lagi, keluarga kita dan keluarga seluruh negara 261 00:15:11,375 --> 00:15:15,250 dapat hidup di dunia yang lebih baik dan lebih selamat. 262 00:15:16,083 --> 00:15:19,166 Dunia yang tiada rasa takut. 263 00:15:32,000 --> 00:15:34,041 Vulture's Nest, ini Black Jack 73. 264 00:15:34,041 --> 00:15:36,416 Kami dalam perjalanan dengan pakej. Tamat. 265 00:15:37,833 --> 00:15:40,750 Maklum, Black Jack 73. Bila ETA kamu? 266 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 Lapan jam, 30 minit. Tamat. 267 00:15:43,125 --> 00:15:46,375 Maklum. Kami sedia menanti ketibaan kamu. Tamat panggilan. 268 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 Ya! 269 00:16:25,791 --> 00:16:27,625 Begitulah! 270 00:16:30,375 --> 00:16:33,041 Ken, nampaknya kaf rotator awak cedera 271 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 semasa pertarungan. 272 00:16:35,208 --> 00:16:37,583 Itu balasannya kerana selamatkan orang. 273 00:16:38,291 --> 00:16:41,000 Ken, tanggungjawab awak selamatkan orang. 274 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 Lebih baik kalau lengan saya selamat dan APK uruskan kaiju. 275 00:16:45,000 --> 00:16:48,166 Awak pun tahu apa jadi kalau APK yang uruskannya. 276 00:16:50,000 --> 00:16:52,833 Ya. Saya dapat makan burger double dan susu coklat, 277 00:16:52,833 --> 00:16:54,625 serta tidur yang nyenyak. 278 00:16:54,625 --> 00:16:56,416 Jangan cuba jadi mak sayalah. 279 00:16:56,416 --> 00:16:58,666 Saya seperti yang diprogram. 280 00:17:03,125 --> 00:17:04,291 Air kelapa? 281 00:17:04,291 --> 00:17:07,541 Mina, awak buang minuman bergas saya yang mahal? 282 00:17:07,541 --> 00:17:10,708 Pilihan sihat, badan sihat. 283 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 Rasa macam kentut. 284 00:17:20,250 --> 00:17:24,375 Ken. Mungkin awak patut berhenti sekejap. 285 00:17:24,375 --> 00:17:25,791 Berhenti minum kentut? 286 00:17:25,791 --> 00:17:27,875 Berhenti main besbol. 287 00:17:27,875 --> 00:17:30,833 Lepaskan perkara yang buat saya senyum? 288 00:17:31,333 --> 00:17:33,208 Maaf. Tak boleh. 289 00:17:33,208 --> 00:17:34,791 Tolong hidupkan TV. 290 00:17:34,791 --> 00:17:39,125 {\an8}Lebih banyak kemusnahan akibat pertarungan APK, Ultraman dan Neronga. 291 00:17:39,125 --> 00:17:40,625 {\an8}Seperti laporan saksi... 292 00:17:40,625 --> 00:17:43,666 {\an8}Saya suka Ultraman. Dari dulu lagi. 293 00:17:43,666 --> 00:17:46,333 {\an8}Dia banyak membantu dulu. 294 00:17:46,333 --> 00:17:48,041 {\an8}Terima kasih, orang awam. 295 00:17:48,041 --> 00:17:50,416 {\an8}Namun, dah berbulan-bulan dia lesap. 296 00:17:50,416 --> 00:17:52,625 {\an8}Sekarang, dia dah balik, 297 00:17:52,625 --> 00:17:55,166 {\an8}tapi dia seolah-olah tak ambil berat. 298 00:17:55,166 --> 00:17:57,291 {\an8}Tengok sajalah. 299 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 Saya tak nak pun kerja ini. 300 00:18:00,708 --> 00:18:02,666 Semua orang nak serang saya. 301 00:18:02,666 --> 00:18:05,583 Shimura, APK, nenek orang. 302 00:18:08,000 --> 00:18:12,125 Boleh kita berhenti cakap tentang Ultraman? 303 00:18:12,125 --> 00:18:13,791 Ya, dah tentu. 304 00:18:14,916 --> 00:18:18,750 Tak sabar nak tengok kamu main malam ini. Rasa bangga sangat. 305 00:18:19,500 --> 00:18:23,041 Siapa nombor satu? 306 00:18:24,000 --> 00:18:26,875 Kenji. Mak harap kamu dapat sesuaikan diri di Tokyo. 307 00:18:26,875 --> 00:18:31,791 Mak tahu ini bukan kemahuan kamu, tapi tindakan kamu ini sangat bagus. 308 00:18:32,416 --> 00:18:36,166 Disebabkan kecederaannya, ayah perlukan kamu. 309 00:18:37,208 --> 00:18:41,250 Mak harap kamu dan ayah dapat cari keseimbangan. 310 00:18:42,250 --> 00:18:44,083 Mak sentiasa akan menyokong kamu. 311 00:18:45,833 --> 00:18:48,083 Walaupun kamu jadi pemain Giants. 312 00:18:51,375 --> 00:18:56,000 Masih tiada kesan atau bacaan daripada pengesan GPS mak? 313 00:18:57,291 --> 00:18:59,291 Tiada, Ken, maaf. 314 00:18:59,291 --> 00:19:01,666 Malangnya, dia masih dianggap... 315 00:19:04,500 --> 00:19:06,291 Awak dah buat yang termampu. 316 00:19:10,000 --> 00:19:12,666 Mina, boleh tunjukkan perlawanan lama? 317 00:19:13,375 --> 00:19:14,583 Dah tentu, Ken. 318 00:19:16,458 --> 00:19:18,458 Ayuh, Kenji! 319 00:19:18,958 --> 00:19:19,916 Begitulah! 320 00:19:25,666 --> 00:19:26,500 Kenji! 321 00:19:26,500 --> 00:19:29,000 - Mak! Saya berjaya! - Hebatnya! 322 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 Jauh betul kamu pukul bola itu! 323 00:19:32,458 --> 00:19:34,083 Kami memang hebat! 324 00:19:38,541 --> 00:19:41,416 Peminat besbol sekalian, selamat datang ke hari pembukaan 325 00:19:41,416 --> 00:19:45,791 dan perlawanan antara Giants dengan pasukan pelawat, Swallows. 326 00:19:49,166 --> 00:19:52,916 Hei, Wakita, saya dengar awak dapat temu bual peribadi dengan Sato. 327 00:19:52,916 --> 00:19:55,375 Saya nak tahu lebih lanjut. 328 00:19:55,375 --> 00:19:59,541 Begini, Kubo. Ini besbol, bukan gosip. 329 00:20:00,750 --> 00:20:04,041 Ya, saya dengar komen awak semasa sidang akhbar. 330 00:20:05,791 --> 00:20:08,458 Kita dapat rasakan tenaganya di sini. 331 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 Seramai 42,000 peminat hadir malam ini, 332 00:20:11,125 --> 00:20:15,958 jumlah maksimum penonton menanti untuk melihat sendiri Ken Sato, 333 00:20:15,958 --> 00:20:20,083 teruja melihat perubahan yang dia akan bawa dalam pasukan Giants. 334 00:20:27,041 --> 00:20:29,500 Ini perlawanan pertama saya dengan Ken Sato... 335 00:20:29,500 --> 00:20:31,958 Ia bernilai tinggi di eBay, budak baru. 336 00:20:36,500 --> 00:20:38,750 Hei, ayuh, senyumlah. 337 00:20:39,250 --> 00:20:41,250 Saya akan buat awak nampak hebat. 338 00:20:41,250 --> 00:20:44,166 ...pemadang kanan Ken Sato! 339 00:20:45,875 --> 00:20:52,833 Sato! 340 00:20:59,000 --> 00:21:00,916 Alahai, Kenny. 341 00:21:00,916 --> 00:21:03,625 Kasihannya bahu awak. 342 00:21:04,666 --> 00:21:06,291 Saya rasa sedih pula. 343 00:21:11,000 --> 00:21:13,375 - Pukul pertama! - Tolonglah. Biar betul? 344 00:21:13,375 --> 00:21:16,666 Nampaknya, "legenda" pun manusia. 345 00:21:18,666 --> 00:21:20,833 Ayuh, Sato! 346 00:21:26,000 --> 00:21:27,333 Pukul kedua! 347 00:21:28,958 --> 00:21:31,458 Kalaulah dia ada versi Jepun. 348 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 Dia akan sumbat bet ini ke dalam mulut awak! 349 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 Ya? Nak gaduh? 350 00:21:35,291 --> 00:21:38,333 Okey, awak berdua. Sudahlah. Bertenang. 351 00:21:39,708 --> 00:21:42,125 Vulture's Nest, ini Black Jack 73. 352 00:21:42,125 --> 00:21:43,708 ETA sepuluh minit. 353 00:21:47,666 --> 00:21:50,416 Giliran tuan rumah inning pertama, Sato dah pukul kedua 354 00:21:50,416 --> 00:21:52,500 dan dia nampak tak puas hati. 355 00:21:53,041 --> 00:21:57,208 Nampaknya Ken Sato akan cuba sesuatu yang baru. 356 00:21:57,208 --> 00:21:59,750 Dia akan tukar dan pukul guna tangan kanan. 357 00:21:59,750 --> 00:22:03,291 Saya tak pernah lihat pemain buat begini semasa giliran memukul. 358 00:22:30,583 --> 00:22:33,041 Ia pukulan grand slam! 359 00:22:33,041 --> 00:22:34,250 Ya! 360 00:22:35,583 --> 00:22:37,500 Ya! Kenji! 361 00:22:40,375 --> 00:22:42,541 AMARAN KAIJU 362 00:22:55,666 --> 00:22:57,000 Ya Tuhan. 363 00:23:04,958 --> 00:23:08,291 Black Jack 73, naik, naik, ke kiri... 364 00:23:12,041 --> 00:23:13,041 Tengok! 365 00:23:23,916 --> 00:23:25,291 Ya Tuhan. 366 00:23:36,375 --> 00:23:37,583 Gigantron. 367 00:23:55,416 --> 00:23:59,875 Perhatian! Sila pergi ke pintu keluar kecemasan terdekat segera. 368 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Saya ulang. Sila ke pintu keluar terdekat. 369 00:24:03,000 --> 00:24:05,166 Ini bukan latihan. 370 00:24:11,291 --> 00:24:12,291 Hei! 371 00:24:21,000 --> 00:24:23,583 Itu sebab mengganggu perlawanan saya. 372 00:24:34,041 --> 00:24:35,750 Alamak! 373 00:24:55,500 --> 00:24:58,791 Kumpulkan semua jet. Bunuh Gigantron 374 00:24:58,791 --> 00:25:00,875 dan dapatkan pakej itu. 375 00:25:12,291 --> 00:25:13,208 Apa hal? 376 00:25:13,208 --> 00:25:16,458 Ken, awak nampak apa APK buat kepada Neronga. 377 00:25:16,458 --> 00:25:19,500 Mereka akan bunuh Gigantron kalau awak tak bantu. 378 00:25:26,458 --> 00:25:29,041 APK Blue 14. Mengejar sasaran. 379 00:25:45,291 --> 00:25:47,083 Vulture's Nest, kami menghampiri... 380 00:25:47,708 --> 00:25:49,000 Kalian nampak ini? 381 00:25:49,000 --> 00:25:52,958 Hei, semua! Gigantron nak terbang pergi dari sini. 382 00:25:52,958 --> 00:25:54,333 Jadi, saya rasa, 383 00:25:55,375 --> 00:25:57,750 mungkin kalian boleh balik ke pangkalan. 384 00:25:58,458 --> 00:26:00,791 Kalau Ultraman masuk campur, 385 00:26:00,791 --> 00:26:03,875 kalian dibenarkan guna kekerasan. 386 00:26:12,416 --> 00:26:14,541 Nampak apa akibat saya cuba jadi orang baik? 387 00:26:14,541 --> 00:26:16,875 Awak memang orang baik. 388 00:26:16,875 --> 00:26:18,750 Hai, Encik Gigantron. 389 00:26:20,875 --> 00:26:24,583 Kalau awak serahkan benda itu kepada saya, 390 00:26:24,583 --> 00:26:29,291 mungkin pesawat di belakang itu takkan ganggu awak. 391 00:26:43,916 --> 00:26:46,416 Vulture's Nest, Gigantron dalam jarak misil. 392 00:26:47,083 --> 00:26:48,041 Menyasar. 393 00:26:48,791 --> 00:26:50,375 Tak tembak. Ada Ultraman. 394 00:26:50,375 --> 00:26:53,791 Tolonglah! Mereka akan bunuh awak! 395 00:26:55,375 --> 00:26:56,916 Tuan. Sasaran sedia ditembak. 396 00:26:56,916 --> 00:26:59,958 Ultraman mungkin terkena kalau kita tembak sekarang. 397 00:26:59,958 --> 00:27:02,083 Saya tak peduli tentang Ultraman. 398 00:27:02,958 --> 00:27:04,916 Pakej dapat tahan letupan? 399 00:27:04,916 --> 00:27:05,833 Ya, tuan. 400 00:27:05,833 --> 00:27:07,333 Jadi, tembaklah! 401 00:27:07,916 --> 00:27:09,333 Maklum. Tembak. 402 00:27:14,625 --> 00:27:16,166 Bahaya. Elak... 403 00:27:47,375 --> 00:27:50,166 Ken. Awak okey? 404 00:29:14,916 --> 00:29:21,291 Tidak. 405 00:30:12,750 --> 00:30:14,541 Mina! Analisis kecemasan. 406 00:30:14,541 --> 00:30:15,791 Mencari kecederaan. 407 00:30:25,041 --> 00:30:26,541 Ken, ini sangat pelik. 408 00:30:26,541 --> 00:30:28,833 Menurut bacaan saya, awak ada... 409 00:30:28,833 --> 00:30:29,833 Dua degup jantung? 410 00:30:29,833 --> 00:30:33,333 Tak. Itu bukan saya, Mina. 411 00:30:33,333 --> 00:30:36,125 Ya Tuhan. Adakah itu... 412 00:30:36,125 --> 00:30:38,458 Ya, dunia dah kiamat. 413 00:30:44,375 --> 00:30:45,500 Adakah ia okey? 414 00:30:45,500 --> 00:30:47,041 Dia betina, Ken. 415 00:30:47,041 --> 00:30:48,833 Dia anak raksasa betina. 416 00:30:49,416 --> 00:30:52,833 Pernafasannya normal. Tindakan refleksnya okey. 417 00:30:54,166 --> 00:30:56,458 Kadar degup jantungnya agak tinggi, tapi... 418 00:30:56,458 --> 00:30:58,083 Cakap saja berita buruknya. 419 00:30:58,083 --> 00:31:02,041 Saya langsung tiada data tentang fisiologi anak kaiju. 420 00:31:02,041 --> 00:31:04,625 Sekejap, maaf. 421 00:31:04,625 --> 00:31:08,041 Bukan mak dan ayah dah program semua maklumat tentang kaiju 422 00:31:08,041 --> 00:31:09,750 ke dalam otak elektrik awak? 423 00:31:09,750 --> 00:31:12,458 Dia bukan benda, Ken. 424 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 Kami tak pernah melihat anak kaiju. 425 00:31:15,208 --> 00:31:16,833 Tiada siapa pernah melihatnya. 426 00:31:16,833 --> 00:31:19,916 Bagus, sangat membantu. 427 00:31:19,916 --> 00:31:22,208 Ya, lebih baik saya tanya Siri. 428 00:31:22,208 --> 00:31:25,291 Bukan saya yang bawa anak kaiju gergasi balik rumah. 429 00:31:25,291 --> 00:31:27,333 Kita perlu fikirkan sesuatu. 430 00:31:29,125 --> 00:31:30,166 Bagus. 431 00:31:32,500 --> 00:31:35,958 - Kenapa dia berubah warna? - Tanyalah Siri. 432 00:31:36,708 --> 00:31:38,416 Ini bukan masanya, Mina. 433 00:31:38,416 --> 00:31:40,041 Saya rasa 434 00:31:40,041 --> 00:31:43,250 awak dah tertera dalam ingatannya. 435 00:31:43,250 --> 00:31:45,625 Tidak! 436 00:31:45,625 --> 00:31:47,375 - Maksud awak... - Ya, Ken. 437 00:31:47,375 --> 00:31:50,208 Dia fikir awak ibunya. 438 00:31:51,333 --> 00:31:53,166 Saya tak sesuai untuk semua ini. 439 00:31:53,166 --> 00:31:55,666 Saya ada hidup sendiri. Piala untuk dimenangi! 440 00:31:56,416 --> 00:31:59,125 Baru buat baik, dah kena jadi pengasuh 441 00:31:59,125 --> 00:32:00,666 cicak merah jambu gergasi! 442 00:32:02,166 --> 00:32:03,916 Kita kena bawa dia pergi dari sini. 443 00:32:03,916 --> 00:32:06,291 Awak nak bawa dia ke mana, Ken? 444 00:32:12,375 --> 00:32:14,291 Kita bawa dia ke Pulau Kaiju! 445 00:32:14,291 --> 00:32:17,000 Malangnya, tiada siapa tahu lokasinya. 446 00:32:17,000 --> 00:32:18,041 Tolonglah! 447 00:32:18,041 --> 00:32:22,083 Ibu bapa awak dan APK pun tak berjaya cari lokasinya. 448 00:32:22,083 --> 00:32:25,250 Lebih baik awak jangan bertukar sekarang. 449 00:32:36,291 --> 00:32:37,291 Hai. 450 00:32:46,000 --> 00:32:47,583 Apa hal? 451 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 Dia takut akan awak. 452 00:32:49,458 --> 00:32:52,416 Takut saya? Dia jauh lebih besar. 453 00:32:52,416 --> 00:32:56,208 Dia tak kenal awak. Dia hanya kenal Ultraman. 454 00:32:56,208 --> 00:32:58,791 Mina! Unit kurungan! 455 00:32:58,791 --> 00:32:59,708 Yang mana? 456 00:32:59,708 --> 00:33:01,083 Yang terbesar! 457 00:33:12,916 --> 00:33:13,750 Ya Tuhan. 458 00:33:15,875 --> 00:33:19,416 Ken, hanya seorang yang dapat membantu. 459 00:33:19,416 --> 00:33:22,791 Tidak! Takkanlah awak cadangkan... 460 00:33:22,791 --> 00:33:24,958 Maaf, Ken. Saya dah telefon. 461 00:33:26,208 --> 00:33:30,791 Kenji. Ini ayah. Kamu dengar tak? Helo? 462 00:33:53,458 --> 00:33:56,541 Ya Tuhan. Ia dah menetas. 463 00:33:57,666 --> 00:34:01,500 Cari anak kaiju itu di seluruh kawasan ini dan bawa balik hidup-hidup. 464 00:34:07,000 --> 00:34:07,958 Kenji. 465 00:34:07,958 --> 00:34:10,791 Ayah, hai. Hai, apa cerita? 466 00:34:11,583 --> 00:34:13,000 Bagaimana perlawanan tadi? 467 00:34:13,000 --> 00:34:15,666 Mujurlah. Kamu okey? 468 00:34:15,666 --> 00:34:17,875 Ya, biasalah, saya okey. 469 00:34:18,625 --> 00:34:20,166 Pertarungan sengit tadi. 470 00:34:20,666 --> 00:34:23,000 Saya lenguh sikit, dalam proses pulih, tapi... 471 00:34:25,000 --> 00:34:26,041 Apa itu? 472 00:34:27,583 --> 00:34:28,625 Biasalah, ia... 473 00:34:30,125 --> 00:34:32,958 Itu parti di tingkat bawah. 474 00:34:34,500 --> 00:34:37,666 Makhluk paling mengagumkan di Bumi mati. 475 00:34:37,666 --> 00:34:40,375 Yang terakhir jenisnya, 476 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 tapi kamu adakan parti? 477 00:34:43,625 --> 00:34:48,208 Makhluk mengagumkan itu hampir penggal kepala saya, ayah. 478 00:34:50,541 --> 00:34:52,875 Kita jarang jumpa dalam 20 tahun ini. 479 00:34:53,500 --> 00:34:57,250 Ayah pilih bandar ini dan raksasa daripada keluarga. 480 00:34:58,291 --> 00:35:00,916 - Tak. - Kemudian, ayah cedera dan dah tak mampu. 481 00:35:00,916 --> 00:35:04,000 Saya terpaksa balik dan selesaikan masalah ayah sebagai... 482 00:35:05,625 --> 00:35:06,708 Ultraman, 483 00:35:07,208 --> 00:35:09,750 yang saya hanya setuju sebab mak merayu. 484 00:35:11,166 --> 00:35:13,375 Ayah lebih risaukan raksasa. 485 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 Macam biasalah. 486 00:35:16,916 --> 00:35:21,541 Tak. Ayah cuma nak melindungi kamu. 487 00:35:21,541 --> 00:35:23,041 Tapi ayah gagal. 488 00:35:23,791 --> 00:35:25,333 Ayah tak beri perhatian pun. 489 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 Cakap terus terang. 490 00:35:31,125 --> 00:35:32,458 Apabila mak hilang, 491 00:35:33,375 --> 00:35:34,833 ada ayah pergi cari dia? 492 00:35:43,500 --> 00:35:45,875 Kita berdua sedih atas kehilangannya, Kenji. 493 00:35:48,500 --> 00:35:50,000 Ayah akan pergi. 494 00:36:12,875 --> 00:36:13,958 Aduhai, Ken. 495 00:36:35,583 --> 00:36:39,458 Dia senyap sekejap tadi, tapi kemudian menangis semula. 496 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 Ya! Saya dengar! 497 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 Dia masih takut akan awak, Ken. 498 00:36:44,375 --> 00:36:45,291 Mungkinlah. 499 00:36:49,875 --> 00:36:51,583 Hei! 500 00:36:52,208 --> 00:36:53,041 Hai! 501 00:36:53,916 --> 00:36:54,958 Kita cuba, ya? 502 00:36:55,750 --> 00:36:56,666 Sebelum. 503 00:37:00,333 --> 00:37:01,416 Selepas! 504 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 Sebelum. 505 00:37:08,625 --> 00:37:09,791 Selepas! 506 00:37:12,291 --> 00:37:13,500 Sebelum. 507 00:37:15,000 --> 00:37:16,125 Selepas! 508 00:37:20,875 --> 00:37:21,708 Sebelum. 509 00:37:25,041 --> 00:37:25,875 Nampak? 510 00:37:26,708 --> 00:37:27,541 Ini sayalah. 511 00:37:33,375 --> 00:37:34,625 Apa lagi? 512 00:37:34,625 --> 00:37:36,291 Saya rasa itu perutnya. 513 00:37:36,291 --> 00:37:38,000 Tentu dia kelaparan. 514 00:37:39,000 --> 00:37:43,250 Macamlah saya tahu makanan anak cicak gergasi. 515 00:37:48,833 --> 00:37:52,083 Cepat, beri dia sesuatu sebelum dia pijak kereta lain. 516 00:37:52,083 --> 00:37:53,166 Baiklah. 517 00:37:57,875 --> 00:37:58,791 Sedap. 518 00:37:59,583 --> 00:38:01,708 Mil oat mapel dan gula perang. 519 00:38:02,416 --> 00:38:03,333 Stik New York. 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,625 Makanlah, cuba rasa. 521 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 Hei! Tak baik buat begitu. 522 00:38:17,416 --> 00:38:18,916 Jangan buat begitu. 523 00:38:18,916 --> 00:38:21,166 Siaplah awak nanti, budak kecil. 524 00:38:23,791 --> 00:38:26,125 Apa? Sekarang apa pula? 525 00:38:35,041 --> 00:38:36,833 Apa benda itu? 526 00:38:36,833 --> 00:38:41,791 Nampaknya dia guna gema lokasi untuk cari mangsa. 527 00:38:43,500 --> 00:38:45,125 Okey. Okey! 528 00:38:45,833 --> 00:38:48,541 Awak nak ikan? Saya akan dapatkan ikan. 529 00:38:49,375 --> 00:38:50,208 Saya akan beri. 530 00:38:59,666 --> 00:39:02,750 Nah. Ini sarapannya. 531 00:39:15,583 --> 00:39:19,041 Seterusnya, pihak APK masih mencari Ultraman. 532 00:39:19,708 --> 00:39:22,750 Kemudian, cara memasak tonkatsu yang lebih garing. 533 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 Apa... 534 00:39:28,208 --> 00:39:29,125 Ya Tuhan. 535 00:39:37,625 --> 00:39:38,708 Getiknya. 536 00:39:40,000 --> 00:39:41,000 Busuknya. 537 00:39:44,166 --> 00:39:45,458 Ya Tuhan. 538 00:39:48,708 --> 00:39:49,791 Melampaunya. 539 00:39:53,291 --> 00:39:54,916 Saya terlebih makan donat. 540 00:39:54,916 --> 00:39:58,625 Ken, saya tahu awak letih, tapi awak ada perlawanan hari ini. 541 00:39:58,625 --> 00:40:01,708 Selepas malam tadi? Mustahil ada perlawanan. 542 00:40:02,666 --> 00:40:04,833 {\an8}Selepas malam tadi, kami dah pastikan 543 00:40:04,833 --> 00:40:08,291 {\an8}bahawa stadium selamat dan perlawanan akan diadakan. 544 00:40:09,041 --> 00:40:11,083 Dah tentu. 545 00:40:11,083 --> 00:40:12,916 Kami masih akan bermain. 546 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 Apa kita nak buat dengan anak kaiju itu? 547 00:40:15,625 --> 00:40:17,791 Kita takkan buat apa-apa. 548 00:40:17,791 --> 00:40:20,375 Awak yang kena fikirkan jalan penyelesaian. 549 00:40:20,375 --> 00:40:21,666 Kreatif sikit, Mina. 550 00:40:22,208 --> 00:40:24,833 Awak komputer super canggih, bukan? 551 00:40:24,833 --> 00:40:27,375 Kajian kata ini tak bagus untuk kanak-kanak. 552 00:40:33,041 --> 00:40:35,916 TV, pengasuh terbaik. 553 00:40:35,916 --> 00:40:37,708 Jangan rancangan ini saja, okey? 554 00:40:37,708 --> 00:40:40,416 Saya tak nak dia asyik dengan lagu bodoh ini. 555 00:40:44,125 --> 00:40:46,083 Satu lagi pukulan. 556 00:40:46,875 --> 00:40:49,375 Sato nampak keletihan. 557 00:40:50,958 --> 00:40:54,875 Nampaknya Sato dan penangkap bola Swallows 558 00:40:54,875 --> 00:40:58,041 mula berbual. 559 00:40:59,416 --> 00:41:00,458 {\an8}Alamak! 560 00:41:01,166 --> 00:41:04,916 {\an8}Dah lama kita tak saksikan pergaduhan begini. 561 00:41:04,916 --> 00:41:08,208 Dua-dua pasukan dah turun padang. Mereka bertumbuk... 562 00:41:09,208 --> 00:41:12,250 Ken, kami nak tunjukkan sesuatu. 563 00:41:32,875 --> 00:41:35,125 Saya perlu dengar berita baik, MIna. 564 00:41:35,125 --> 00:41:38,000 Tolong cakap awak dah jumpa Pulau Kaiju. 565 00:41:38,000 --> 00:41:39,166 Tak, Ken, 566 00:41:39,166 --> 00:41:42,291 tapi anak kaiju ini ada kejutan untuk awak. 567 00:41:56,291 --> 00:41:59,666 Ya Tuhan, apa... Bau apa itu? 568 00:41:59,666 --> 00:42:03,583 Takkanlah selepas awak beri anak kaiju makan setengah tan ikan 569 00:42:03,583 --> 00:42:06,250 tak ada selonggok... 570 00:42:09,916 --> 00:42:12,916 Seterusnya, kita perlu berbincang tentang sesuatu. 571 00:42:12,916 --> 00:42:18,041 Selagi saya tak jumpa Pulau Kaiju, kita perlu menjaganya. 572 00:42:18,041 --> 00:42:21,333 Mina, saya ada semusim perlawanan besbol. 573 00:42:21,833 --> 00:42:22,916 Saya tak mampulah. 574 00:42:22,916 --> 00:42:26,208 Awak yang bawa dia balik, jadi dia tanggungjawab awak. 575 00:42:26,208 --> 00:42:28,541 Dia akan mati jika awak tak menjaganya. 576 00:42:28,541 --> 00:42:32,208 Ia memang susah, tapi saya akan bantu sedaya upaya. 577 00:42:32,208 --> 00:42:35,375 Kita perlu beri dia makan, bersihkannya, 578 00:42:35,375 --> 00:42:37,333 fikirkan cara untuk ajar dia buang air. 579 00:42:37,333 --> 00:42:39,708 Awak perlu belajar lima S. 580 00:42:39,708 --> 00:42:42,083 Swaddle, side, shush, swing, suck. 581 00:42:45,166 --> 00:42:46,375 HARI PERTAMA 582 00:42:47,541 --> 00:42:48,708 ANAK TERJAGA 583 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Pukul ketiga! 584 00:43:09,708 --> 00:43:10,708 Awak terkeluar! 585 00:43:10,708 --> 00:43:12,708 Hei, Sato! Awak teruk! 586 00:43:16,291 --> 00:43:17,500 {\an8}SAYA BENCI PAGI 587 00:43:22,083 --> 00:43:23,083 HARI KE-35 588 00:43:24,416 --> 00:43:26,125 ANAK TERJAGA 589 00:43:31,791 --> 00:43:32,875 Awak terkeluar! 590 00:43:32,875 --> 00:43:34,833 Baliklah ke Amerika! 591 00:43:39,750 --> 00:43:42,000 {\an8}Kalah sepuluh kali berturut-turut. 592 00:43:42,000 --> 00:43:45,458 Sato seakan-akan mamai sepanjang musim ini. 593 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 Sato tak sesuai dengan besbol Jepun. 594 00:43:50,833 --> 00:43:52,500 Awak terkeluar! 595 00:43:55,833 --> 00:43:59,166 Separuh musim telah berlalu, tapi Giants masih bergelut 596 00:43:59,166 --> 00:44:01,000 walaupun ada pemain baru Ken Sato, 597 00:44:01,000 --> 00:44:04,666 yang corak permainannya lemah dan mengecewakan. 598 00:44:07,000 --> 00:44:07,916 Sato! 599 00:44:10,833 --> 00:44:12,666 Pejabat saya. Sekarang. 600 00:44:21,416 --> 00:44:27,166 Ugut nak tukar saya, Ken Sato, ke pasukan Tigers? 601 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 Tiada siapa tukar Ken Sato! 602 00:44:34,958 --> 00:44:38,041 Saya sedang buat yang terbaik, okey? 603 00:44:38,041 --> 00:44:39,208 Ya Tuhan! 604 00:44:40,333 --> 00:44:44,291 Saya beri awak makan. Bersihkan tahi besar awak! 605 00:44:53,041 --> 00:44:56,208 Ken? Awak menangis? 606 00:44:56,208 --> 00:45:00,041 Taklah. Saya tak menangis. 607 00:45:03,583 --> 00:45:07,250 Nak main pukul bola? Selalunya awak akan rasa lebih lega. 608 00:45:08,333 --> 00:45:10,875 Ya, boleh juga. 609 00:45:13,875 --> 00:45:15,250 Sabar, Ken. 610 00:45:19,083 --> 00:45:23,958 Ya. Ayuh! Awak Ken Sato. 611 00:45:32,583 --> 00:45:35,625 Ayuh! Pukul bola itu! Awak Ken Satolah. 612 00:45:46,291 --> 00:45:50,375 Mungkin sesi terapi simulasi? Saya ada beberapa dalam pangkalan data. 613 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 Serius? 614 00:45:53,375 --> 00:45:55,958 Mungkin telefon seseorang? Kawan? 615 00:45:55,958 --> 00:45:58,083 Ya, macamlah saya ada kawan. 616 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 Hei! Senyap sikit. Helo? 617 00:46:34,333 --> 00:46:37,833 Ami, ini Ken. Ken Sato. 618 00:46:37,833 --> 00:46:41,083 Encik Sato. Hai. 619 00:46:42,041 --> 00:46:46,083 Kalau ini tentang komen saya, saya hanya menilai apa yang saya nampak. 620 00:46:46,083 --> 00:46:47,791 Kalau awak nak jelaskan... 621 00:46:47,791 --> 00:46:51,416 Boleh kita berbual? Secara tak rasmi? 622 00:46:52,791 --> 00:46:54,125 Shuwatch! 623 00:46:54,125 --> 00:46:55,500 Rasakan, Gazoto! 624 00:46:55,500 --> 00:46:58,083 Saya sangat sibuk sekarang... Letak balik! 625 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 Bum! Dron bersepah! 626 00:47:01,125 --> 00:47:04,791 Cuma... Awak seorang saja yang nak bercakap dengan saya. 627 00:47:07,666 --> 00:47:10,291 Baik, tapi ada syarat. Saya beri awak lima minit. 628 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 - Ya! - Awak kena beri saya temu bual lanjutan. 629 00:47:14,166 --> 00:47:15,750 Temu bual sebenar. 630 00:47:15,750 --> 00:47:18,125 Setuju. Bila-bila masa awak nak. 631 00:47:18,125 --> 00:47:21,291 Okey, kita berbual secara tak rasmi. 632 00:47:24,166 --> 00:47:26,000 Tolong, Mina, layan dia. 633 00:47:26,000 --> 00:47:29,166 Ken? Awak masih di sana? 634 00:47:29,166 --> 00:47:30,833 Ya. Saya ada. 635 00:47:32,166 --> 00:47:34,958 Apa rahsianya? 636 00:47:34,958 --> 00:47:38,000 Bagaimana awak buat? Uruskan semuanya. 637 00:47:38,000 --> 00:47:40,500 Kerja dan anak. 638 00:47:41,250 --> 00:47:44,750 Awak tak pernah rasa nak terjun ke luar tingkap? 639 00:47:45,833 --> 00:47:48,708 Ken, awak ada anak luar nikah? 640 00:47:48,708 --> 00:47:50,958 Itu berita gempar. 641 00:47:52,166 --> 00:47:56,166 Taklah. Saya tanya saja. 642 00:47:57,000 --> 00:48:01,541 Terus terang, ia tak mudah. Ada masanya, budak-budak macam raksasa kecil. 643 00:48:04,833 --> 00:48:05,750 Mak! 644 00:48:08,875 --> 00:48:11,500 Tapi ada masanya, kita akan terkejut. 645 00:48:12,166 --> 00:48:14,708 Mereka baik hati dan mampu berfikir. 646 00:48:14,708 --> 00:48:19,750 Mereka masih mencari-cari identiti dan kemahuan. 647 00:48:22,375 --> 00:48:25,125 Mereka ada kita sahaja sebagai penyokong. 648 00:48:26,083 --> 00:48:29,291 Kita yang tak sempurna dan bermasalah, 649 00:48:29,291 --> 00:48:31,041 sibuk dengan masalah sendiri 650 00:48:31,666 --> 00:48:34,416 dan masih mencari identiti. 651 00:48:35,208 --> 00:48:38,250 Awak tahu? Itulah keindahannya. 652 00:48:39,208 --> 00:48:40,791 Kadangkala saya tengok anak saya 653 00:48:40,791 --> 00:48:45,666 dan terfikir, kami saling belajar daripada satu sama lain. 654 00:48:48,875 --> 00:48:50,166 Menakjubkan. 655 00:48:50,166 --> 00:48:53,000 Ya, memang. 656 00:48:54,458 --> 00:48:55,958 Turunkan unit kurungan. 657 00:49:00,416 --> 00:49:02,166 Kelak, sedar tak sedar, 658 00:49:02,166 --> 00:49:06,291 dia dah tak berminat dengan mainan. Kita akan rasa sedih pula. 659 00:49:08,583 --> 00:49:11,583 Saya yakin tentu awak tak faham apa yang saya cakap. 660 00:49:13,583 --> 00:49:16,208 Ken? 661 00:49:17,250 --> 00:49:21,291 Lima minit awak dah habis. Awak akan kotakan janji awak? 662 00:49:22,250 --> 00:49:23,916 Ya. Malam esok? 663 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Boleh. 664 00:49:26,708 --> 00:49:28,458 Bagus. Tonkatsu Tonki. 665 00:49:28,458 --> 00:49:29,916 Pukul 7.00? Jumpa esok. 666 00:49:39,583 --> 00:49:41,375 Mina? Paparkan padang besbol. 667 00:49:41,375 --> 00:49:44,041 Mungkin dia boleh mula dengan simulasi lama. 668 00:49:44,041 --> 00:49:45,041 Yang senang. 669 00:49:45,041 --> 00:49:47,000 Saya ada yang sesuai. 670 00:50:00,125 --> 00:50:01,500 Ayuh, Kenji! 671 00:50:03,041 --> 00:50:04,791 Ganbatte! 672 00:50:04,791 --> 00:50:06,666 Bagus, Mina. 673 00:50:07,666 --> 00:50:09,708 Okey, macam ini. 674 00:50:12,083 --> 00:50:13,041 Naikkan siku. 675 00:50:15,666 --> 00:50:16,916 Bersedia. 676 00:50:17,500 --> 00:50:19,333 Okey, ini dia. 677 00:50:25,833 --> 00:50:26,791 Tak! 678 00:50:26,791 --> 00:50:28,791 Hei, tak apa. Tak apa. 679 00:50:29,708 --> 00:50:33,041 Itu biasalah. Awak perlu berlatih saja. 680 00:50:36,291 --> 00:50:39,625 Bersedia dan perhatikan bola ini. 681 00:50:40,250 --> 00:50:44,291 Ichi, ni, san, bola. 682 00:50:49,458 --> 00:50:50,458 Ya! 683 00:50:53,250 --> 00:50:55,791 Ayuh! Kita kena lari dan sentuh bes! 684 00:50:57,125 --> 00:50:58,375 Macam ini. Jom! 685 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 Ya! 686 00:51:22,458 --> 00:51:23,833 MENGATUR KEDUDUKAN 687 00:51:32,291 --> 00:51:35,041 Kita masih ada banyak ikan dan Pon de Rings, bukan? 688 00:51:35,041 --> 00:51:37,083 Ya, Ken. Stok kita banyak. 689 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 Kalau dia bangun, pasang rancangannya. 690 00:51:40,791 --> 00:51:43,375 Biar dia menari puas-puas ikut lagu bodoh itu. 691 00:51:43,375 --> 00:51:46,291 Kalau ada masalah, beritahu saya guna ini, okey? 692 00:51:47,083 --> 00:51:50,791 Ken. Dia selamat di sini. Berseronoklah. 693 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 Ini dia. 694 00:51:58,416 --> 00:51:59,750 - Itadakimasu! - Itadakimasu! 695 00:52:07,083 --> 00:52:09,500 - Sedap, bukan? - Menakjubkan! 696 00:52:09,500 --> 00:52:11,083 Awak baru jumpa kedai ini? 697 00:52:11,708 --> 00:52:12,958 Kedai kegemaran keluarga. 698 00:52:12,958 --> 00:52:15,583 Mak bawa saya ke sini apabila ayah terpaksa... 699 00:52:17,583 --> 00:52:18,875 kerja lewat. 700 00:52:19,458 --> 00:52:22,333 Awak ada bercakap dengan dia sejak balik? 701 00:52:23,000 --> 00:52:26,541 Tak. Kami... 702 00:52:29,916 --> 00:52:30,875 Tak boleh. 703 00:52:32,250 --> 00:52:35,333 Ichiro ada beritahu saya, awak pandai 704 00:52:35,333 --> 00:52:36,833 korek rahsia orang. 705 00:52:37,833 --> 00:52:40,416 Memang itu tugas saya. 706 00:52:41,083 --> 00:52:44,083 Lagipun, awak yang setuju semasa sesi berborak kita. 707 00:52:46,541 --> 00:52:48,083 Awak nak lari lagi? 708 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 Saya cuba tak lari. 709 00:52:50,375 --> 00:52:51,250 Bagus. 710 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 Jadi, usah asyik tengok jam. 711 00:52:53,500 --> 00:52:55,708 Beritahu sebab awak berdua renggang. 712 00:53:11,416 --> 00:53:15,000 Tengok, siapa dah bangun? Nak tengok ayah? 713 00:53:16,583 --> 00:53:17,625 Nah. 714 00:53:23,000 --> 00:53:25,500 Awak nak makan snek sambil tonton? 715 00:53:36,375 --> 00:53:37,500 Alamak! 716 00:53:37,500 --> 00:53:41,000 Awak sedang mengalami refluks asid. 717 00:53:41,000 --> 00:53:43,625 Antara simptomnya ialah pedih hulu hati, rasa loya... 718 00:53:48,458 --> 00:53:49,500 Alamak! 719 00:53:52,583 --> 00:53:55,416 Kenapa awak terlalu fokus pada saya? 720 00:53:55,416 --> 00:53:57,791 Ada sesuatu yang berbeza tentang awak. 721 00:53:58,750 --> 00:54:00,208 Saya belum tahu apa. 722 00:54:00,708 --> 00:54:03,250 Perkara yang awak sebut dan tak sebut. 723 00:54:03,958 --> 00:54:05,750 Dah lama kerja, jadi saya tahulah. 724 00:54:05,750 --> 00:54:08,916 Apabila saya tahu, saya macam anjing pitbull. 725 00:54:09,750 --> 00:54:10,791 Saya takkan lepaskan. 726 00:54:11,958 --> 00:54:13,166 Macam mak saya. 727 00:54:14,208 --> 00:54:17,208 Beritahu saya. 728 00:54:17,208 --> 00:54:18,416 Apa yang berbeza? 729 00:54:20,000 --> 00:54:25,041 Okey, semasa temu bual kita tempoh hari, awak kata budak-budak ejek awak, 730 00:54:26,000 --> 00:54:28,250 jadi awak beri perkara lain untuk diperkatakan. 731 00:54:29,250 --> 00:54:30,833 Awak tak suka apa mereka kata, 732 00:54:30,833 --> 00:54:33,166 tapi awak tak kisah mereka mengata. 733 00:54:34,875 --> 00:54:35,875 Teruskan. 734 00:54:35,875 --> 00:54:38,958 Mak awak banyak menyokong, pergi ke semua perlawanan. 735 00:54:39,750 --> 00:54:42,750 Saya rasa tentu sukar kerana ayah awak tiada. 736 00:54:43,666 --> 00:54:48,208 Awak nak dia ada untuk selamatkan dan melindungi awak. 737 00:54:49,416 --> 00:54:53,333 Awak tak kisah sebenarnya tentang duit dan sanjungan. 738 00:54:54,041 --> 00:54:55,166 Perhatian. 739 00:54:56,500 --> 00:55:01,583 Satu-satunya perkara yang awak nak. Awak cuma nak dia beri perhatian. 740 00:55:06,000 --> 00:55:10,291 Tengok sini. Tengok ayah. Dia ada di sini. 741 00:55:16,375 --> 00:55:19,875 Begitulah. Budak baik. 742 00:55:21,666 --> 00:55:23,916 Hati-hati. 743 00:55:26,375 --> 00:55:27,458 Habislah. 744 00:55:37,083 --> 00:55:40,583 Tak, awak akan duduk di sini saja. 745 00:55:49,041 --> 00:55:50,833 Memohon pematuhan. 746 00:55:50,833 --> 00:55:53,000 Sila kembali ke kawasan yang ditetapkan. 747 00:55:53,750 --> 00:55:55,125 Tak. Jangan buat begitu. 748 00:55:56,916 --> 00:55:59,250 Ayah tentu marah dengan semua ini. 749 00:56:02,500 --> 00:56:06,041 Pintu utama pecah. 750 00:56:06,041 --> 00:56:10,208 Dunia takkan meletup kalau awak tunjukkan kelemahan sikit. 751 00:56:10,833 --> 00:56:14,625 Peminat bukannya harap awak jadi Ultraman. 752 00:56:17,666 --> 00:56:19,833 Awak perlu jawab itu? 753 00:56:21,416 --> 00:56:22,958 PINTU DEPAN - SIARAN LANGSUNG 754 00:56:22,958 --> 00:56:24,333 Ya Tuhan! 755 00:56:24,333 --> 00:56:27,666 Ami, saya minta maaf banyak-banyak. Ada hal keluarga. 756 00:56:34,500 --> 00:56:36,958 Hei, anda perlu jaga diri sendiri. 757 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 Coco7. Premium. 758 00:56:42,791 --> 00:56:45,166 Pilihan sihat, badan sihat. 759 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 Pilihan sihat, badan sihat. 760 00:57:06,375 --> 00:57:08,125 {\an8}BUAT CARA SENDIRI OLEH KEN SATO 761 00:57:22,833 --> 00:57:26,000 Ken, ada laporan gangguan di Daikanyama. 762 00:57:26,000 --> 00:57:30,625 Ada seekor makhluk besar, berwarna merah jambu menakutkan orang tempatan. 763 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Tak, Tuhan, janganlah. 764 00:57:32,541 --> 00:57:35,250 Saya minta maaf. Saya pengasuh yang teruk. 765 00:57:35,250 --> 00:57:36,875 Ya, memang teruk. 766 00:57:55,583 --> 00:57:58,833 Kumpul skuadron penyerang dan sediakan kapal saya. 767 00:57:59,416 --> 00:58:00,583 Baik, tuan. 768 00:58:10,458 --> 00:58:12,666 Kapal Udara 5, awak boleh berlepas. 769 00:58:27,666 --> 00:58:30,791 Ken, saya dah jejak dia. Dia tak jauh dari tempat awak. 770 00:58:30,791 --> 00:58:32,125 Mungkin saya sempat... 771 00:58:33,333 --> 00:58:34,166 Tidak! 772 00:58:41,333 --> 00:58:43,208 - Domo. - Arigato gozaimashita. 773 00:58:43,875 --> 00:58:46,125 Wah! Itu Ultragirl! 774 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Mak! 775 00:58:49,458 --> 00:58:51,708 Mak tak berjaya suruh dia buka topeng? 776 00:58:51,708 --> 00:58:53,500 Tak, degil macam kamu. 777 00:58:54,875 --> 00:58:57,125 Rancangan kamu dah berubah? 778 00:58:57,125 --> 00:59:00,458 Ya. Nampaknya, kita keluar bertiga malam ini. 779 00:59:00,458 --> 00:59:02,208 Nak makan aiskrim? 780 00:59:02,208 --> 00:59:03,250 Ya! 781 00:59:03,250 --> 00:59:06,333 Atau adiwira kecil ini perlu jaga-jaga... 782 00:59:07,000 --> 00:59:08,958 Kaiju! 783 00:59:08,958 --> 00:59:11,750 Tak apa, mak. Saya akan melindungi mak. 784 00:59:11,750 --> 00:59:12,875 Shuwatch! 785 00:59:12,875 --> 00:59:13,958 Lari! 786 00:59:21,416 --> 00:59:22,333 Alamak! 787 00:59:27,000 --> 00:59:28,000 Okey. 788 00:59:35,333 --> 00:59:38,250 Hei, mari sini. 789 00:59:39,458 --> 00:59:41,916 Mari sini kepada ayah. 790 00:59:44,916 --> 00:59:46,166 Maksud saya... 791 00:59:46,166 --> 00:59:48,625 Berhenti, raksasa. 792 00:59:52,958 --> 00:59:55,791 Jangan. 793 00:59:59,833 --> 01:00:03,625 Mina. Kita ada masalah. Dia baru cairkan Pac-Man. 794 01:00:04,833 --> 01:00:07,166 Dia mengalami refluks asid. 795 01:00:07,166 --> 01:00:09,375 Bayi pun kena refluks asid? 796 01:00:10,416 --> 01:00:11,541 Di mana dia? 797 01:00:54,583 --> 01:00:56,666 Rasa macam lari habis. 798 01:01:21,666 --> 01:01:23,708 - Hei, hati-hati! - Maaf. 799 01:01:28,416 --> 01:01:29,750 Alamak! 800 01:01:30,916 --> 01:01:35,416 Di mana dia? Itu dia! 801 01:01:35,416 --> 01:01:39,083 Turun, sekarang. Hati-hati! 802 01:01:39,083 --> 01:01:40,875 Saya rasa dia tak nak turun. 803 01:01:40,875 --> 01:01:42,666 Terima kasihlah, beri pendapat. 804 01:01:43,166 --> 01:01:46,125 Tak. Ini bukan masa bermain. 805 01:01:46,666 --> 01:01:48,791 Turun dari situ sekarang, budak kecil. 806 01:01:50,041 --> 01:01:54,208 Itu pun mereka. Ingat, kali ini guna pelali saja. 807 01:02:04,375 --> 01:02:05,500 Tidak! 808 01:02:15,083 --> 01:02:16,708 Pegang kuat-kuat! Saya datang! 809 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 Tidak! 810 01:02:19,708 --> 01:02:20,583 Anak! 811 01:02:24,625 --> 01:02:26,333 Tak. 812 01:02:28,291 --> 01:02:32,583 Tak apa. Awak akan okey. Ayah ada. 813 01:02:33,625 --> 01:02:37,708 Ultraman, serahkan anak kaiju itu kepada APK 814 01:02:37,708 --> 01:02:40,583 dan kami takkan ambil tindakan terhadap awak. 815 01:02:52,416 --> 01:02:54,000 Mina, dia cedera! 816 01:02:55,125 --> 01:02:57,291 Sediakan tempat. Kita perlu panggil dia. 817 01:02:58,333 --> 01:02:59,500 Panggil ayah saya. 818 01:03:10,625 --> 01:03:14,666 Ayah, saya tak minta rungutan, rasa bersalah atau kritikan. 819 01:03:14,666 --> 01:03:18,166 Bukan sekarang. Saya cuma... Saya perlukan bantuan ayah. 820 01:03:38,750 --> 01:03:40,041 Luar biasa. 821 01:03:42,041 --> 01:03:43,291 Dia cedera. 822 01:03:43,291 --> 01:03:46,083 Kami diserang. Saya tak tahu nak buat apa. 823 01:03:46,875 --> 01:03:49,791 Dia terlepas. Saya patut ada di sisinya. 824 01:03:53,041 --> 01:03:55,000 Ayah, tolonglah! Hati-hati dengannya. 825 01:03:56,708 --> 01:04:00,208 Tak apa. Dia takkan sakiti awak. 826 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 Tak apa. 827 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 Gembira kita dapat jumpa semula. 828 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 Helo, Mina. 829 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 Dah lama tak jumpa. 830 01:04:10,416 --> 01:04:11,666 Ya, betul. 831 01:04:13,291 --> 01:04:14,833 Boleh tolong saya? 832 01:04:14,833 --> 01:04:17,166 Boleh buat analisis kimia pada ini? 833 01:04:17,166 --> 01:04:18,666 Ya, dah tentu. 834 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 Saya di sini. 835 01:04:29,291 --> 01:04:31,416 Ayah, buatlah sesuatu. 836 01:04:32,250 --> 01:04:33,125 Tolong dia. 837 01:04:36,041 --> 01:04:38,583 Mina, mungkin tangannya patah. 838 01:04:39,666 --> 01:04:40,708 Boleh awak sahkan? 839 01:04:40,708 --> 01:04:42,208 Ya, betul. 840 01:04:42,208 --> 01:04:45,291 Dia mengalami keretakan tulang humerus dan hematoma. 841 01:04:45,291 --> 01:04:47,500 Tak apa, awak okey. 842 01:04:47,500 --> 01:04:50,333 Analisis kimia selesai, Profesor Sato. 843 01:04:50,333 --> 01:04:53,833 Ia sedatif kuat, tapi tak berbahaya. 844 01:04:53,833 --> 01:04:56,375 Boleh awak sintesiskan 100 cc? 845 01:04:56,375 --> 01:04:57,833 Baik, profesor. 846 01:04:57,833 --> 01:05:00,291 Bagus. Kita perlu lebih banyak. 847 01:05:00,291 --> 01:05:01,833 Lebih banyak? Untuk apa? 848 01:05:01,833 --> 01:05:05,375 Kenji, kamu mungkin tak bersetuju dengan ayah dalam banyak perkara, 849 01:05:05,375 --> 01:05:08,458 tapi sekarang, ayah peluang terbaiknya, 850 01:05:08,958 --> 01:05:12,000 jadi biarlah ayah tolong dia. 851 01:05:13,666 --> 01:05:14,583 Okey. 852 01:05:22,625 --> 01:05:25,041 Ayah. Bunny? 853 01:05:25,041 --> 01:05:27,250 Ia selalu berkesan untuk kamu. 854 01:05:33,375 --> 01:05:39,000 B-i-n-g-o, b-i-n-g-o 855 01:05:39,000 --> 01:05:42,041 Okey, pegang dia supaya dia tak bergerak, Kenji. 856 01:05:42,041 --> 01:05:46,166 B-i-n-g-o 857 01:05:46,166 --> 01:05:50,375 Bingo namanya 858 01:05:56,083 --> 01:05:59,666 ...biar cahaya yang menyinariku 859 01:05:59,666 --> 01:06:03,333 Menyinari orang tersayangku 860 01:06:03,333 --> 01:06:05,500 Akiko, ucap "hai" kepada ayah. 861 01:06:05,500 --> 01:06:07,208 Hai, ayah! 862 01:06:07,208 --> 01:06:10,083 Saya nampak ayah, saya nampak. 863 01:06:10,833 --> 01:06:12,750 - Mak, apa itu? - Tunduk! 864 01:06:22,000 --> 01:06:23,666 Maaf kerana mengganggu, tuan. 865 01:06:24,208 --> 01:06:28,125 Saya mohon maaf kerana gagal tangkap anak kaiju itu. 866 01:06:29,750 --> 01:06:31,250 Tak mengapa, kapten. 867 01:06:32,041 --> 01:06:34,333 Kita dapat tahu perkara penting malam ini. 868 01:06:35,333 --> 01:06:36,666 Tengok ini. 869 01:06:40,708 --> 01:06:42,083 Seperti yang saya syak, 870 01:06:42,083 --> 01:06:46,708 ia ada kebolehan gema lokasi untuk cari jalan. 871 01:06:47,416 --> 01:06:50,916 Maknanya, lambat laun, tentu ia nak pulang. 872 01:06:50,916 --> 01:06:55,083 Masa itu, kita akan jejak ia ke Pulau Kaiju 873 01:06:55,083 --> 01:06:56,791 dan hapuskan semua. 874 01:07:02,125 --> 01:07:03,625 Awak mempersoalkan cara saya? 875 01:07:04,500 --> 01:07:07,458 Maaf, tuan. Saya benar-benar percaya pada misi kita, 876 01:07:07,458 --> 01:07:10,333 tapi benarkah tiada jalan lain? 877 01:07:13,583 --> 01:07:16,083 Sifat belas kasihan itu bagus, kapten. 878 01:07:18,500 --> 01:07:22,125 Awak ada anak lelaki dan perempuan. Betul? 879 01:07:22,958 --> 01:07:24,750 Merekalah dunia saya. 880 01:07:25,875 --> 01:07:27,791 Keluarga ialah segalanya. 881 01:07:31,500 --> 01:07:35,458 Saya sanggup buat apa saja untuk bersama keluarga saya cuma sehari lagi. 882 01:07:36,583 --> 01:07:37,541 Apa saja. 883 01:07:39,541 --> 01:07:41,291 Saya tak suka tugas ini. 884 01:07:41,958 --> 01:07:45,708 Saya seorang saintis, bukan pemburu. 885 01:07:46,666 --> 01:07:49,500 Tapi saya dapati keputusan sukar perlu dibuat 886 01:07:49,500 --> 01:07:51,000 demi lindungi orang tercinta. 887 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 Faham? 888 01:07:56,583 --> 01:07:57,750 Ya, tuan. 889 01:07:58,875 --> 01:08:01,750 Kapten, awak nampak penat. 890 01:08:01,750 --> 01:08:03,291 Baliklah kepada keluarga. 891 01:08:03,291 --> 01:08:06,875 Berehat. Kita sambung pencarian pagi esok. 892 01:08:06,875 --> 01:08:09,166 Terima kasih, tuan. Selamat malam. 893 01:08:58,083 --> 01:08:59,166 Tabiat buruk. 894 01:09:05,791 --> 01:09:08,875 Ayah rasa tindakan kita agak bagus dalam keadaan ini. 895 01:09:10,000 --> 01:09:10,875 Ayah, saya... 896 01:09:10,875 --> 01:09:13,625 Saya berterima kasih kerana ayah datang, 897 01:09:13,625 --> 01:09:17,333 tapi ini tak bermakna ayah Ayah Ultra. 898 01:09:18,041 --> 01:09:21,250 Kita takkan tiba-tiba jadi kawan baik. 899 01:09:28,500 --> 01:09:31,291 Kenji, ayah nak tunjukkan sesuatu. 900 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 Mina, tunjukkan berita. 901 01:09:34,125 --> 01:09:35,416 {\an8}KETUA PEGAWAI, APK 902 01:09:35,416 --> 01:09:38,333 {\an8}Mujurlah, APK berjaya hadkan kerosakan 903 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 dan tiada sesiapa cedera. 904 01:09:40,333 --> 01:09:42,000 Akan tetapi, kaiju terlepas 905 01:09:42,000 --> 01:09:46,541 {\an8}dan nampaknya Ultraman mempertahankan raksasa tersebut. 906 01:09:47,250 --> 01:09:52,458 {\an8}Kini, APK sedang mencari makhluk itu dan Ultraman. 907 01:09:52,458 --> 01:09:54,916 {\an8}Kami akan lindungi semua keluarga di bandar ini. 908 01:09:54,916 --> 01:09:59,416 {\an8}Kami akan selesaikan hal ini dan hapuskan segala ancaman. 909 01:10:00,166 --> 01:10:03,125 Kenji, ayah menjejak Onda. 910 01:10:03,125 --> 01:10:07,458 Sebelum ini, dia cukup dengan sekadar bunuh kaiju yang serang bandar ini. 911 01:10:08,458 --> 01:10:10,125 Tapi ada sesuatu yang berubah. 912 01:10:10,750 --> 01:10:14,791 Onda tak nak bunuh anak kaiju itu, tapi nak dia hidup-hidup. 913 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 Ayah dah lama kenal Onda. 914 01:10:21,541 --> 01:10:24,625 Dia sangat bijak dan licik. 915 01:10:24,625 --> 01:10:26,291 Dia tak akan berhenti 916 01:10:27,041 --> 01:10:31,208 sampai anak kaiju itu ditangkap dan kamu mati. 917 01:10:35,125 --> 01:10:38,375 B-i-n-g-o 918 01:10:38,375 --> 01:10:42,625 Bingo namanya 919 01:10:42,625 --> 01:10:47,041 Kita tak perlu jadi kawan baik, 920 01:10:47,041 --> 01:10:50,791 tapi boleh kita sepakat bahawa dia perkara paling utama? 921 01:10:51,708 --> 01:10:53,750 Ya. Dia yang utama. 922 01:10:54,833 --> 01:10:56,916 Okey, bagus. 923 01:10:58,666 --> 01:11:00,458 Kamu ada rancangan? 924 01:11:00,458 --> 01:11:03,291 Kami fikir lebih baik dia dihantar pulang 925 01:11:03,291 --> 01:11:05,333 ke tempat asalnya, Profesor Sato, 926 01:11:05,333 --> 01:11:08,333 tapi lokasi Pulau Kaiju masih tak diketahui. 927 01:11:09,083 --> 01:11:13,000 Kalau kita jumpa pun, tanpa ibu untuk melindunginya, 928 01:11:13,000 --> 01:11:16,625 dia mungkin akan mati kelaparan, lemas atau kena hipotermia. 929 01:11:16,625 --> 01:11:18,750 Dia mungkin jadi snek kaiju lain... 930 01:11:18,750 --> 01:11:20,375 Saya faham. 931 01:11:23,166 --> 01:11:27,000 Kita kena membesarkan dia dengan cara ibu kaiju membesarkan anak. 932 01:11:29,875 --> 01:11:33,291 Jadi, ayah cadangkan kita, Ultraman... 933 01:11:34,083 --> 01:11:37,375 Dua Ultraman, yang sepatutnya melawan makhluk ini, 934 01:11:37,375 --> 01:11:41,875 melatih anak kaiju ini untuk belasah kita? 935 01:11:43,583 --> 01:11:46,208 Kenji, dia perlukan kita. 936 01:11:50,166 --> 01:11:55,333 Ayuh. Berdiri. Kami perlu ukur awak. 937 01:11:55,333 --> 01:11:58,833 Serta menganalisis kandungan genetik awak. 938 01:12:00,458 --> 01:12:01,625 Ayah buat apa? 939 01:12:02,375 --> 01:12:06,791 Kita perlu kaji dia supaya kita boleh rancang regimen latihan 940 01:12:06,791 --> 01:12:09,750 yang melindungi Emi daripada pemangsa. 941 01:12:10,625 --> 01:12:12,458 Emi? Sekejap. 942 01:12:12,458 --> 01:12:14,375 Ayah namakan dia sempena nama mak? 943 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 Ayah rasa tentu dia setuju. 944 01:12:17,791 --> 01:12:19,666 Okey, Emi. 945 01:12:19,666 --> 01:12:23,000 Berdiri tegak. 946 01:12:25,666 --> 01:12:28,041 Ya Tuhan, ayah saya pembisik kaiju. 947 01:12:28,875 --> 01:12:32,791 Mina, bersedia untuk memasukkan peranti penjejak mikro. 948 01:12:34,500 --> 01:12:37,291 Emi, boleh tiru Bunny? 949 01:12:43,375 --> 01:12:45,000 Baiknya. 950 01:12:45,000 --> 01:12:46,875 Mina, upahnya. 951 01:12:48,250 --> 01:12:53,125 Sebelum kita makan, kita selalu sebut "itadakimasu!" 952 01:12:56,000 --> 01:12:59,083 Profesor Sato, saya rasa Emi mengalami 953 01:12:59,083 --> 01:13:01,166 rasa mual akibat ubatnya. 954 01:13:01,958 --> 01:13:04,333 Ayah, ke tepi. Saya serius. 955 01:13:04,333 --> 01:13:05,458 Dia tak apa-apa. 956 01:13:06,375 --> 01:13:07,708 Itadaki... 957 01:13:09,666 --> 01:13:10,750 Masu. 958 01:13:14,916 --> 01:13:17,500 Mari sini, budak kecil! 959 01:13:19,875 --> 01:13:22,916 Satu lagi kekalahan buat Giants. Enam kali berturut-turut. 960 01:13:22,916 --> 01:13:26,625 SATO TERKUCIL 961 01:13:30,000 --> 01:13:33,083 1. BERENANG - 2. TANGKAP - 3. MAKAN! 962 01:14:15,500 --> 01:14:17,583 {\an8}Menaiki semula tangga pertandingan, 963 01:14:17,583 --> 01:14:20,625 {\an8}Giants cuma ada satu perlawanan untuk rebut tempat pertama. 964 01:14:22,083 --> 01:14:26,000 Kerjasama pemain Giants makin baik disebabkan Ken Sato yang lebih matang. 965 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 Selamat! 966 01:14:34,625 --> 01:14:36,666 Kita akan ke peringkat akhir! 967 01:14:36,666 --> 01:14:40,958 Larian habis Sato berjaya memastikan pasukan Giants ke peringkat akhir. 968 01:14:40,958 --> 01:14:43,458 Saya tak pernah lihat perubahan haluan begini. 969 01:14:43,458 --> 01:14:46,000 Entah apa jadi kepada Sato, 970 01:14:46,000 --> 01:14:48,375 tapi sesuatu telah berubah jadi lebih baik. 971 01:14:48,375 --> 01:14:52,791 Bukan dia saja menyinar di padang, tapi dia telah menyatukan pasukannya. 972 01:15:12,500 --> 01:15:15,666 Saya fikir elok kita keluar daripada rumah. 973 01:15:18,375 --> 01:15:20,166 Ia masih sama. 974 01:15:26,708 --> 01:15:28,500 Dah beberapa minggu ditinggalkan. 975 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Banyak kenangan hebat di sini. 976 01:15:36,958 --> 01:15:40,500 Ayah jadikan makmal selepas kamu pindah. 977 01:15:51,166 --> 01:15:54,791 {\an8}Kamu tahu sajalah mak kamu. Dia tak boleh duduk diam. 978 01:15:57,000 --> 01:15:58,291 Ayah cari dia. 979 01:15:59,875 --> 01:16:00,791 Ya. 980 01:16:01,875 --> 01:16:03,166 Ayah rindu dia. 981 01:16:04,000 --> 01:16:06,958 Hatinya yang baik dan semangatnya untuk kehidupan. 982 01:16:07,791 --> 01:16:10,750 Dia ajar ayah erti menjadi manusia. 983 01:16:12,541 --> 01:16:14,250 Saya minta maaf, ayah. 984 01:16:29,208 --> 01:16:30,916 Dia yang hantar itu. 985 01:16:31,500 --> 01:16:33,708 Serta pita semua perlawanan kamu. 986 01:16:36,875 --> 01:16:38,625 Ayah ingat siri perlawanan 2002? 987 01:16:39,208 --> 01:16:42,208 Malam yang cerah. Tempat duduk kawasan jauh. 988 01:16:42,208 --> 01:16:44,666 Matsui menakjubkan. 989 01:16:49,625 --> 01:16:51,833 Apa? Saya sangka dah hilang. 990 01:16:52,625 --> 01:16:55,541 Ayah takkan lupa wajah kamu semasa ayah menangkapnya. 991 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 Kamu sorak macam orang gila 992 01:16:57,500 --> 01:17:00,083 setiap kali Matsui pukul bola keluar padang. 993 01:17:00,083 --> 01:17:04,833 Saya fikir kalau boleh guna kayu pemukul dan bola untuk dapat 994 01:17:05,625 --> 01:17:07,833 perhatian ayah, buat ayah senyum... 995 01:17:08,458 --> 01:17:11,291 Saya perlulah buat begitu. 996 01:17:13,291 --> 01:17:15,041 Ia hari terbaik dalam hidup saya. 997 01:17:16,833 --> 01:17:20,500 Ya, tapi ia cuma satu hari. 998 01:17:29,541 --> 01:17:30,416 Nak main? 999 01:17:32,000 --> 01:17:34,333 Ia pukulan grand slam! 1000 01:17:36,375 --> 01:17:37,541 Ya! 1001 01:17:37,541 --> 01:17:41,041 - Penonton bersorak. - Begitulah, Emi! 1002 01:17:41,041 --> 01:17:42,708 Dia selamat! 1003 01:17:44,708 --> 01:17:46,583 Syabas, Emi! 1004 01:17:47,750 --> 01:17:50,375 Tak apa. Awak berdua teruskan bermain. 1005 01:17:57,083 --> 01:18:00,333 Emi, jauh betul awak pukul bola. 1006 01:18:01,583 --> 01:18:03,416 Kamu buat perkara baik, Kenji. 1007 01:18:04,750 --> 01:18:06,583 Kita buat perkara baik, ayah. 1008 01:18:07,625 --> 01:18:10,875 - Saya tak mampu buat tanpa ayah. - Hei! Tunggu saya. 1009 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 Sangat bagus. 1010 01:18:17,750 --> 01:18:18,625 Ayah? 1011 01:18:20,083 --> 01:18:23,375 Ayah pernah risau kuasa ayah tak cukup? 1012 01:18:24,791 --> 01:18:27,666 Yang ayah tak mampu melindungi kami? 1013 01:18:30,000 --> 01:18:32,625 Setiap hari. 1014 01:18:34,833 --> 01:18:38,375 Setiap kali bertarung, ayah tak tahu apa akan jadi. 1015 01:18:38,375 --> 01:18:40,125 Sama ada ayah akan hidup atau mati. 1016 01:18:40,125 --> 01:18:42,750 Ayah dapat pastikan kamu dan mak selamat atau tak. 1017 01:18:46,833 --> 01:18:48,500 Ayah tahu bukannya senang 1018 01:18:49,250 --> 01:18:50,333 berpindah 1019 01:18:51,583 --> 01:18:52,750 dan bina hidup baru. 1020 01:18:54,500 --> 01:18:55,500 Sekarang, ini pula. 1021 01:18:57,208 --> 01:18:58,083 Ayah minta maaf. 1022 01:19:00,333 --> 01:19:03,166 Sebenarnya, agak hebat juga jadi adiwira gergasi. 1023 01:19:05,000 --> 01:19:05,833 Cuma... 1024 01:19:07,291 --> 01:19:08,916 Saya tak berapa mahir. 1025 01:19:12,375 --> 01:19:14,333 Kamu ingat Gomora? 1026 01:19:14,333 --> 01:19:16,750 Ya. Tanduk besar, cepat marah? 1027 01:19:17,750 --> 01:19:18,583 Ya. 1028 01:19:19,791 --> 01:19:24,791 Satu malam, tak lama selepas kamu lahir, ayah dan mak masak kari. 1029 01:19:25,958 --> 01:19:28,000 Kami baru nak makan, amaran berbunyi. 1030 01:19:28,000 --> 01:19:31,875 "Gomora menyerang Shirokanedai!" 1031 01:19:32,625 --> 01:19:35,041 Ayah pandang mak dan berkata, 1032 01:19:35,708 --> 01:19:39,833 "Sayanglah kalau saya mati malam ini dan tak dapat menikmati kari ini, bukan?" 1033 01:19:40,458 --> 01:19:42,208 Dia senyum dan jawab, 1034 01:19:42,875 --> 01:19:45,625 "Kalau awak mati, hati saya akan hancur. 1035 01:19:46,125 --> 01:19:47,791 Saya sedih berminggu-minggu." 1036 01:19:48,583 --> 01:19:52,458 Tapi saya janji, kari ini takkan terbuang." 1037 01:19:57,250 --> 01:19:58,750 Mak memang begitu. 1038 01:20:02,291 --> 01:20:03,500 Sebelum malam itu, 1039 01:20:04,166 --> 01:20:06,666 ayah canggung, selalu ikut gerak hati, 1040 01:20:07,250 --> 01:20:09,791 pemasa warna ayah cepat berubah. 1041 01:20:10,958 --> 01:20:12,708 Tapi semasa pertarungan itu, 1042 01:20:13,791 --> 01:20:18,125 ayah asyik teringat pada gelak tawa mak kamu. 1043 01:20:19,041 --> 01:20:20,416 Serta wajah kamu. 1044 01:20:21,958 --> 01:20:26,000 Itu kali pertama pemasa warna ayah tak berubah. 1045 01:20:29,250 --> 01:20:32,250 Saya tak faham. 1046 01:20:33,625 --> 01:20:36,166 Ayah dan mak sentiasa bergelut dan berusaha 1047 01:20:36,916 --> 01:20:39,875 merapatkan jurang antara manusia dan kaiju 1048 01:20:39,875 --> 01:20:41,416 sambil membesarkan kamu. 1049 01:20:42,625 --> 01:20:45,333 Jadi Ultraman bukan berlawan saja. 1050 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 Ia tentang hati. 1051 01:20:48,541 --> 01:20:52,041 Guna kuasa kamu untuk capai keseimbangan. 1052 01:20:54,791 --> 01:20:57,250 Apa yang kamu buat sekarang dengan Emi... 1053 01:20:59,333 --> 01:21:01,625 Kamu berjaya buat yang kami tak mampu. 1054 01:21:09,291 --> 01:21:12,583 Kenapa, Emi? Awak tengok apa? 1055 01:21:13,333 --> 01:21:16,375 Kenapa bintang-bintang itu bergerak? 1056 01:21:17,458 --> 01:21:19,500 Mina, imbas untuk musuh. 1057 01:21:20,958 --> 01:21:23,291 Sistem radar saya disekat. 1058 01:21:23,291 --> 01:21:24,750 Ya Tuhan. Itu APK. 1059 01:21:25,541 --> 01:21:29,041 Emi, mari sini, sayang. Itu orang jahat. Mari. 1060 01:21:32,666 --> 01:21:34,458 Tidak. Jangan, Emi! Jangan! 1061 01:21:49,750 --> 01:21:51,500 SASARAN DIKENAL PASTI 1062 01:21:51,500 --> 01:21:55,958 Dron mengesan lokasi sasaran. 1063 01:21:55,958 --> 01:22:00,416 Emi! Belakang awak! Jaga-jaga! 1064 01:22:09,208 --> 01:22:10,708 ISYARAT HILANG 1065 01:22:10,708 --> 01:22:12,708 Ada dron lain di kawasan itu? 1066 01:22:14,083 --> 01:22:16,458 Kita ada dron lagi di kawasan itu? 1067 01:22:16,458 --> 01:22:18,958 Ya, doktor. Tak jauh dari situ. 1068 01:22:18,958 --> 01:22:21,250 Hantar ke sana sekarang. 1069 01:22:23,250 --> 01:22:27,166 Dron-dron itu ada siaran langsung ke ibu pejabat APK. 1070 01:22:27,166 --> 01:22:28,625 Kita kena pergi sekarang. 1071 01:22:29,875 --> 01:22:31,875 Ayuh, sayang. Masa untuk balik. 1072 01:22:35,500 --> 01:22:38,500 Ayah, kenapa dengan dia? Apa yang berlaku? 1073 01:22:39,166 --> 01:22:42,583 Dia memasuki peringkat pupa, Kenji. 1074 01:22:42,583 --> 01:22:44,250 Dia sedang berubah. 1075 01:22:44,250 --> 01:22:46,083 Berubah? Jadi apa? 1076 01:22:46,083 --> 01:22:48,666 Ayah tak tahu, tapi dia lemah sekarang. 1077 01:22:48,666 --> 01:22:50,625 Kita kena bawa dia ke tempat selamat. 1078 01:22:50,625 --> 01:22:51,875 Saya hidupkan jet. 1079 01:22:57,833 --> 01:22:59,583 Ayah, sebaik saja jet tiba... 1080 01:23:00,166 --> 01:23:01,583 Ayah! 1081 01:23:01,583 --> 01:23:02,583 Kenji! 1082 01:23:04,458 --> 01:23:05,833 Tidak! 1083 01:23:16,958 --> 01:23:19,125 Tidak! 1084 01:23:46,875 --> 01:23:49,125 Peranti pandu tuju berjaya dipasangkan? 1085 01:23:49,125 --> 01:23:50,875 Ya, Dr. Onda, 1086 01:23:50,875 --> 01:23:54,041 tapi macam ada penyesak frekuensi pula. 1087 01:23:54,041 --> 01:23:55,375 Isyaratnya hilang, 1088 01:23:55,375 --> 01:23:58,041 tapi kami akan cuba menyegi tiga lokasi Ultraman 1089 01:23:58,041 --> 01:23:59,333 dalam lingkungan 8 km. 1090 01:23:59,333 --> 01:24:03,291 Bagus. Apa perkembangan Projek Pengganti? 1091 01:24:03,291 --> 01:24:04,500 Berita baik, tuan. 1092 01:24:04,500 --> 01:24:06,791 Ia dianggarkan siap dalam lima jam. 1093 01:24:07,291 --> 01:24:09,125 Pemusnah dah siap dan sedia. 1094 01:24:09,125 --> 01:24:11,083 Terima kasih, Kapten Aoshima. 1095 01:24:11,875 --> 01:24:13,375 Itu saja setakat ini. 1096 01:24:14,083 --> 01:24:14,916 Baik, tuan. 1097 01:24:17,666 --> 01:24:21,875 Ini perlawanan pertama siri dan nampaknya Sato tiada. 1098 01:24:22,458 --> 01:24:24,625 Dia tak datang ke latihan semalam 1099 01:24:24,625 --> 01:24:27,416 dan pihak pengurus pasukan tak beri sebarang komen. 1100 01:24:28,250 --> 01:24:29,666 Kami berharap dia okey. 1101 01:24:32,083 --> 01:24:33,791 Mina, ada perubahan? 1102 01:24:34,875 --> 01:24:35,750 Tiada, Ken. 1103 01:24:36,375 --> 01:24:40,458 Dia stabil, tapi luka dalamannya parah. 1104 01:24:40,458 --> 01:24:42,166 Saya bersimpati. 1105 01:24:45,583 --> 01:24:46,500 Emi pula? 1106 01:24:46,500 --> 01:24:48,333 Susah nak tahu, Ken. 1107 01:24:48,333 --> 01:24:51,541 Sensor saya tak dapat menembusi kepompong. 1108 01:25:00,791 --> 01:25:03,791 Tidak. 1109 01:25:03,791 --> 01:25:04,875 Tak mungkin. 1110 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 Mina, bunyi itu datang dari mana? 1111 01:25:07,958 --> 01:25:11,458 Ia berasal dari arah timur, sekilometer setengah dari sini. 1112 01:25:21,000 --> 01:25:22,458 Ya Tuhan. 1113 01:25:45,291 --> 01:25:46,291 Emi. 1114 01:25:48,833 --> 01:25:50,750 Tak, Emi. Jangan! 1115 01:25:53,583 --> 01:25:54,791 Jangan, sayang. 1116 01:25:55,625 --> 01:25:58,416 Emi, pandang sini. Pandang ayah. 1117 01:25:58,416 --> 01:26:01,208 Mina, buat analisis. Apa yang awak nampak? 1118 01:26:01,208 --> 01:26:02,458 Mengimbas, Ken. 1119 01:26:03,041 --> 01:26:06,000 Ada sesuatu datang, memasuki teluk. 1120 01:26:10,500 --> 01:26:12,166 Mustahil. 1121 01:26:18,875 --> 01:26:21,083 Emi! Tidak! 1122 01:26:24,458 --> 01:26:26,416 Mina, jaga ayah. 1123 01:26:26,416 --> 01:26:28,375 Bahaya, elak. 1124 01:26:29,833 --> 01:26:31,541 Mina! Perisai! 1125 01:26:39,958 --> 01:26:40,791 Kenji. 1126 01:26:49,666 --> 01:26:50,791 Ken? 1127 01:26:52,666 --> 01:26:55,333 Awak... 1128 01:26:55,333 --> 01:26:58,291 Ken, awak okey? 1129 01:26:59,875 --> 01:27:01,750 Ya Tuhan, Mina. 1130 01:27:01,750 --> 01:27:03,791 Sistem saya terjejas. 1131 01:27:04,625 --> 01:27:05,791 Saya akan tertutup. 1132 01:27:09,000 --> 01:27:09,833 Ayah? 1133 01:27:34,583 --> 01:27:36,625 Mina, dia dah tiada? 1134 01:27:37,458 --> 01:27:39,375 Maaf, 1135 01:27:39,375 --> 01:27:43,666 pengimbas saya tak kesan apa-apa yang bernyawa. 1136 01:27:48,250 --> 01:27:49,083 Ken? 1137 01:27:52,500 --> 01:27:57,083 Saya perhatikan awak sejak kecil, 1138 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 saya tahu awak ragu-ragu 1139 01:27:58,500 --> 01:28:00,791 tentang mengikut jejak ayah awak, 1140 01:28:01,666 --> 01:28:03,333 tapi awak ada sifatnya. 1141 01:28:04,750 --> 01:28:06,083 Ada sifat ibu bapa awak. 1142 01:28:06,916 --> 01:28:09,250 Rasa lucu ibu awak, 1143 01:28:10,333 --> 01:28:11,500 sikap terus terangnya. 1144 01:28:12,458 --> 01:28:15,291 Serta kekuatan dalam senyap ayah awak. 1145 01:28:17,916 --> 01:28:20,375 Ia indah. 1146 01:28:21,666 --> 01:28:24,916 Awak pemain besbol yang hebat, Kenji. 1147 01:28:26,166 --> 01:28:29,875 Tapi awak ditakdirkan jadi Ultraman. 1148 01:28:38,083 --> 01:28:39,791 Satu lagi perkara, Ken. 1149 01:28:40,750 --> 01:28:43,291 Peranti penjejak Emi 1150 01:28:44,916 --> 01:28:46,791 masih aktif. 1151 01:28:49,166 --> 01:28:50,958 Awak boleh selamatkan dia. 1152 01:28:54,291 --> 01:28:56,791 Mina, saya kesal kerana jarang ucapkan ini. 1153 01:28:58,750 --> 01:29:00,125 Terima kasih. 1154 01:29:00,750 --> 01:29:02,208 Sama-sama. 1155 01:29:04,666 --> 01:29:06,791 Pergi selamatkan anak kaiju kita. 1156 01:29:09,166 --> 01:29:13,541 B-i-n-g... 1157 01:29:46,875 --> 01:29:48,000 Shuwatch! 1158 01:30:28,166 --> 01:30:32,208 Kita ke arah tenggara. Kelajuan anak kaiju itu terkawal. 1159 01:30:32,208 --> 01:30:33,291 Bagus. 1160 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 Kita ikut mereka ke Pulau Kaiju. 1161 01:30:36,500 --> 01:30:40,750 Setelah kita tiba, kita akan buat apa yang perlu dibuat. 1162 01:30:42,583 --> 01:30:46,333 Dr. Onda, bagaimana tuan tahu kita boleh umpan anak kaiju itu? 1163 01:30:47,208 --> 01:30:50,666 Seperti yang saya cakap, keluarga ialah segalanya, 1164 01:30:51,583 --> 01:30:53,750 termasuk bagi makhluk ini. 1165 01:31:04,000 --> 01:31:05,000 Itu pun dia. 1166 01:31:10,750 --> 01:31:14,041 Emi. Kita kena pergi, sayang. Itu bukan mak sebenar awak. 1167 01:31:14,041 --> 01:31:15,375 Dia palsu. 1168 01:31:16,041 --> 01:31:18,166 Orang jahat bina dia untuk tipu awak. 1169 01:31:20,791 --> 01:31:23,750 Saya tahu awak ada di sana! Pengecut! 1170 01:31:24,250 --> 01:31:26,541 Mecha Gigantron, serang! 1171 01:32:11,000 --> 01:32:13,291 Serangan misil, sekarang! 1172 01:32:26,083 --> 01:32:27,250 Tidak! 1173 01:32:31,875 --> 01:32:32,875 Tidak! 1174 01:32:34,208 --> 01:32:36,791 Tidak. 1175 01:32:37,625 --> 01:32:39,875 Tolonglah. 1176 01:32:39,875 --> 01:32:41,666 Bangun, sayang! 1177 01:33:14,583 --> 01:33:16,083 Ya Tuhan. 1178 01:33:32,958 --> 01:33:34,416 Bunuh dia. 1179 01:33:45,000 --> 01:33:45,916 Emi! 1180 01:33:58,833 --> 01:34:00,541 Kenji. 1181 01:34:00,541 --> 01:34:03,833 Ayah kamu nak berada di sini lebih daripada segalanya. 1182 01:34:05,041 --> 01:34:09,916 Tapi ada masanya, dia perlu berjauhan untuk melindungi kita. 1183 01:34:42,750 --> 01:34:45,375 Ayah? Ayah masih hidup. 1184 01:34:45,375 --> 01:34:48,958 Ayah dah janji ayah akan sentiasa ada di sini. 1185 01:34:51,375 --> 01:34:52,625 Ultra lain? 1186 01:34:53,541 --> 01:34:54,750 Bunuh dua-dua! 1187 01:34:59,291 --> 01:35:00,625 Kenapa dengan dia? 1188 01:35:07,083 --> 01:35:07,958 Apa berlaku? 1189 01:35:07,958 --> 01:35:11,166 Tuan, sistem The Mech tak terima arahan kita lagi. 1190 01:35:11,166 --> 01:35:13,416 Cuba lagi. 1191 01:35:35,875 --> 01:35:39,458 Tuan, Gigantron menolak protokol kita. 1192 01:35:39,458 --> 01:35:42,583 Nampaknya kita tak boleh kawalnya lagi. 1193 01:35:45,208 --> 01:35:47,333 Bawa kru ke pod kecemasan. 1194 01:35:48,000 --> 01:35:49,666 Pastikan semua orang selamat. 1195 01:35:50,291 --> 01:35:53,041 - Tapi tuan, saya... - APK mesti selamat. 1196 01:35:53,875 --> 01:35:55,500 Biarpun saya terkorban. 1197 01:35:58,666 --> 01:35:59,500 Pergi sekarang. 1198 01:36:05,083 --> 01:36:06,375 Tinggalkan kapal! 1199 01:36:06,375 --> 01:36:08,166 Semua ke pod kecemasan! 1200 01:36:08,166 --> 01:36:10,083 Tinggalkan kapal! 1201 01:36:10,791 --> 01:36:12,833 Ayuh! Cepat! 1202 01:36:21,375 --> 01:36:24,625 Adakah ini masa penjahat hantar tentera yang kita tak tahu? 1203 01:36:24,625 --> 01:36:26,875 Itu pod kecemasan. 1204 01:37:10,500 --> 01:37:12,083 Ayah! Ayah okey? 1205 01:37:12,083 --> 01:37:13,666 Ayah tak apa-apa, Kenji. 1206 01:37:19,666 --> 01:37:21,125 Kita akan lawan bersama? 1207 01:37:21,125 --> 01:37:23,166 Ayah takkan lawan seorang diri. 1208 01:37:27,291 --> 01:37:28,166 Shuwatch! 1209 01:38:24,458 --> 01:38:25,541 Jaga-jaga! 1210 01:39:00,791 --> 01:39:03,375 Jangan sentuh anak saya! 1211 01:39:07,166 --> 01:39:09,375 Ultraman wira kami! 1212 01:39:09,375 --> 01:39:10,541 Kenapa? 1213 01:39:10,541 --> 01:39:13,875 Dialah wira kami, Ultraman! 1214 01:39:13,875 --> 01:39:15,416 Chiho, hati-hati. 1215 01:39:15,416 --> 01:39:17,833 Tak nak Cheerios dan muntah kotorkan kereta lagi. 1216 01:39:17,833 --> 01:39:19,166 Dia sedang seronok. 1217 01:39:21,791 --> 01:39:22,666 Semua okey? 1218 01:39:24,375 --> 01:39:26,041 - Hai, Ultraman! - Jangan. 1219 01:39:26,041 --> 01:39:27,125 Hai. 1220 01:39:27,708 --> 01:39:29,375 Wah! Tengok! 1221 01:39:30,000 --> 01:39:33,041 Helo! Saya kenal awak. 1222 01:39:33,041 --> 01:39:35,833 Emi, jom. Jangan ganggu manusia. 1223 01:39:36,958 --> 01:39:38,375 Comelnya. 1224 01:39:38,375 --> 01:39:39,416 Chiho! 1225 01:40:01,416 --> 01:40:05,583 Ultraman! Saya percayakan awak. 1226 01:40:06,500 --> 01:40:08,958 Saya percaya awak akan melindungi kami. 1227 01:40:10,000 --> 01:40:11,250 Melindungi mereka. 1228 01:40:17,333 --> 01:40:22,083 Ultraman, awak biarkan mereka mati! 1229 01:40:52,000 --> 01:40:52,875 Pemukul ke depan! 1230 01:41:13,250 --> 01:41:14,458 Kenji. 1231 01:41:18,791 --> 01:41:20,791 Mati! 1232 01:42:35,083 --> 01:42:40,791 {\an8}BINASA SENDIRI 1233 01:42:40,791 --> 01:42:44,625 BAKI MASA 1234 01:42:47,083 --> 01:42:49,000 Akiko, ucap "hai" kepada ayah. 1235 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 Hai, ayah! 1236 01:42:51,166 --> 01:42:54,166 Saya nampak ayah, saya nampak. 1237 01:42:55,041 --> 01:42:56,041 Tak lama lagi. 1238 01:43:16,750 --> 01:43:20,500 Ya Tuhan. Dia akan hapuskan semua. 1239 01:43:25,166 --> 01:43:26,416 Jangan, Kenji! 1240 01:43:26,416 --> 01:43:29,125 Ayah pernah risau kuasa ayah tak cukup? 1241 01:43:30,000 --> 01:43:31,625 Tak dapat melindungi kami? 1242 01:43:33,458 --> 01:43:35,791 Setiap hari. 1243 01:43:43,500 --> 01:43:46,541 Suatu hari, apabila kamu ada anak sendiri, 1244 01:43:47,916 --> 01:43:48,875 kamu akan faham. 1245 01:43:55,458 --> 01:43:59,291 Mungkin kalau saya cukup kuat, saya boleh selamatkan ayah. 1246 01:43:59,291 --> 01:44:00,583 Kenji! 1247 01:44:18,000 --> 01:44:20,833 - Satu serangan... - Kami masih tak pasti lokasinya... 1248 01:44:20,833 --> 01:44:24,000 Saksi melihat Ultraman guna badannya untuk menutup bom... 1249 01:44:24,000 --> 01:44:26,791 - Dia selamatkan kita. - Ultraman selamatkan kita. 1250 01:44:27,541 --> 01:44:29,458 Selepas musim yang mencabar, 1251 01:44:30,083 --> 01:44:32,958 awak buktikan pewaham silap, satukan pasukan 1252 01:44:32,958 --> 01:44:34,500 dan membawa Giants 1253 01:44:34,500 --> 01:44:38,083 ke kemenangan kejuaraan pertama setelah sekian lama. 1254 01:44:38,083 --> 01:44:39,625 Tentu awak rasa bagus. 1255 01:44:41,000 --> 01:44:42,208 Saya tak patut dipuji. 1256 01:44:42,875 --> 01:44:45,500 Ia usaha seluruh pasukan. 1257 01:44:46,625 --> 01:44:48,041 Saya gembira dapat terlibat. 1258 01:44:57,375 --> 01:45:00,083 Saya berbual dengan Shimura tadi dan dia kata, 1259 01:45:00,750 --> 01:45:05,041 "Ken Sato mungkin pemain terbaik yang pernah saya latih." 1260 01:45:05,041 --> 01:45:08,083 "Dia merupakan contoh erti menjadi pemain Giants." 1261 01:45:10,083 --> 01:45:15,000 Ramai pengkritik, termasuk saya, perasan ada perubahan. 1262 01:45:16,125 --> 01:45:17,875 Bagi awak, apa puncanya? 1263 01:45:19,583 --> 01:45:22,250 Saya takkan berada di sini tanpa keluarga saya. 1264 01:45:22,958 --> 01:45:24,666 Ayah saya, mak. 1265 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 Semua ini disebabkan mereka. 1266 01:45:28,333 --> 01:45:31,083 Saya cuma harap mak saya ada untuk melihatnya. 1267 01:45:32,541 --> 01:45:35,250 Saya yakin dia tentu bangga. 1268 01:45:38,166 --> 01:45:39,666 Dia selalu tinggalkan pesanan. 1269 01:45:40,416 --> 01:45:42,916 Perkara kecil untuk bantu saya atasi masa sukar. 1270 01:45:43,500 --> 01:45:44,833 Boleh saya kongsikan? 1271 01:45:47,666 --> 01:45:50,541 Kenji, mungkin kamu belum bangun, 1272 01:45:50,541 --> 01:45:56,291 tapi mak teringatkan kamu dan mak nak kongsi satu senarai harapan. 1273 01:45:57,291 --> 01:46:00,250 Mak harap kamu akan beri peluang kepada ayah kamu. 1274 01:46:00,250 --> 01:46:03,541 Percaya atau tak, dia sayang kamu sepenuh hatinya. 1275 01:46:04,791 --> 01:46:07,125 Mak harap kamu akan lebih faham kami. 1276 01:46:07,833 --> 01:46:11,333 Faham bahawa kami cuma nak mempersiapkan kamu 1277 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 untuk semua cabaran yang akan mendatang. 1278 01:46:13,958 --> 01:46:18,916 Setelah masa berlalu, kami akan jadi kenangan. 1279 01:46:18,916 --> 01:46:22,791 Mak harap kamu akan kongsikan kenangan 1280 01:46:22,791 --> 01:46:24,958 dan pengajaran itu 1281 01:46:24,958 --> 01:46:28,083 kerana semuanya dibuat dengan penuh kasih sayang. 1282 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 Mak rindu kamu. 1283 01:46:34,583 --> 01:46:35,500 Jumpa lagi. 1284 01:47:09,250 --> 01:47:12,458 BERDASARKAN FRANCAIS "ULTRAMAN" OLEH TSUBURAYA 1285 01:49:39,958 --> 01:49:46,458 PANGGILAN MASUK 1286 01:49:52,958 --> 01:49:54,666 Kenji? Kamu boleh dengar? 1287 01:49:54,666 --> 01:49:55,875 LOKASI: NEBULA M78 1288 01:49:55,875 --> 01:49:56,958 Ini mak. 1289 01:49:56,958 --> 01:49:58,041 Mak masih hidup. 1290 01:49:58,625 --> 01:50:00,083 Tolong mak balik. 1291 01:56:48,791 --> 01:56:50,791 Terjemahan sari kata oleh H. Segara