1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,583 --> 00:00:09,625
Semasa saya kecil,
ibu bapa saya wira pertama saya.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,208 --> 00:00:13,125
Kemudian, hidup jadi rumit.
5
00:00:14,333 --> 00:00:15,250
Itu kaiju.
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,250
Ia bukan wira atau penjahat.
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,041
Itu dia.
8
00:00:23,791 --> 00:00:25,375
Dialah wira kami.
9
00:00:26,291 --> 00:00:27,750
Ultraman.
10
00:00:32,291 --> 00:00:34,250
Dia lindungi kami selama 30 tahun
11
00:00:34,250 --> 00:00:37,708
guna kuasa hebatnya
untuk pastikan semua orang selamat.
12
00:00:38,625 --> 00:00:40,500
Dia kata ia demi keseimbangan.
13
00:00:41,083 --> 00:00:43,000
Saya kata ia hebat.
14
00:00:43,000 --> 00:00:48,291
Namun, menjadi seorang wira, idola
atau ikon tak seperti yang kita sangkakan.
15
00:00:48,833 --> 00:00:50,833
Kita perlu buat pilihan sukar
16
00:00:51,500 --> 00:00:53,791
dan tentukan siapa lebih penting.
17
00:00:55,083 --> 00:00:57,166
Namun, itu bukan tugas paling susah.
18
00:00:57,166 --> 00:00:58,958
Tugas paling susah...
19
00:01:00,000 --> 00:01:03,458
Saya tak tahu-menahu
sampailah giliran saya.
20
00:01:20,833 --> 00:01:24,083
...bersedia melontar.
Itu lontarannya. Di dalam.
21
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
Shuwatch!
22
00:01:25,875 --> 00:01:28,500
Saya Ultraman!
23
00:01:28,500 --> 00:01:31,500
Ultraman, jom tengok kari kita!
24
00:01:34,500 --> 00:01:36,166
Mina, laporan status.
25
00:01:36,166 --> 00:01:38,250
Suhunya stabil,
26
00:01:38,250 --> 00:01:41,375
tapi ia perlu dikacau, Profesor Sato.
27
00:01:42,791 --> 00:01:43,750
Bagaimana?
28
00:01:45,041 --> 00:01:46,000
Lagi sepuluh minit.
29
00:01:48,166 --> 00:01:50,375
Ya, lagi sepuluh minit.
30
00:01:52,083 --> 00:01:53,166
Apa ayah tengok?
31
00:01:54,291 --> 00:01:55,250
Tiada apa-apa.
32
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Hei, Ultraman!
33
00:01:56,708 --> 00:01:58,875
Selepas selesai dengan kari ayah,
34
00:01:58,875 --> 00:02:01,458
mari sini dan selamatkan pasukan kamu!
35
00:02:03,375 --> 00:02:06,208
Kini giliran Matsui!
36
00:02:06,208 --> 00:02:08,083
Tigers ketinggalan.
37
00:02:08,083 --> 00:02:09,958
Jadi, jangan kacau mak kamu.
38
00:02:11,958 --> 00:02:13,375
Bukan hari ini, Gomora!
39
00:02:13,375 --> 00:02:15,375
Guna perisai daya, Ultraman.
40
00:02:17,250 --> 00:02:21,250
Terlalu kuat. Tak boleh tahan.
41
00:02:21,250 --> 00:02:22,958
Guna Ultra Slash!
42
00:02:23,583 --> 00:02:25,000
Berundur, raksasa!
43
00:02:27,125 --> 00:02:28,166
Ultraman!
44
00:02:28,166 --> 00:02:29,583
Pemasa warna awak.
45
00:02:29,583 --> 00:02:32,875
Awak mesti fokus.
Kalau tak, awak jadi manusia semula.
46
00:02:35,791 --> 00:02:41,708
Kenji. Tugas paling penting Ultraman
ialah mencari keseimbangan.
47
00:02:42,875 --> 00:02:43,791
Faham?
48
00:02:45,250 --> 00:02:47,666
Hei, mari kuk dengan mak.
49
00:02:48,666 --> 00:02:50,000
Ini lontarannya.
50
00:02:51,458 --> 00:02:53,666
Dipukul tinggi ke tengah padang.
51
00:02:53,666 --> 00:02:55,750
Ya, Matsui!
52
00:02:55,750 --> 00:02:58,291
Ya, dia agak handal.
53
00:02:58,291 --> 00:03:00,083
Malangnya dia pemain Giants.
54
00:03:00,083 --> 00:03:03,083
Tolonglah, mak. Dia pemain terbaik liga.
55
00:03:04,958 --> 00:03:05,958
Serangan sonik!
56
00:03:07,875 --> 00:03:11,541
Tidak! Berhenti!
57
00:03:12,500 --> 00:03:17,208
Kenji, kalau kamu boleh jadi sesiapa saja,
apa pilihan kamu?
58
00:03:18,166 --> 00:03:20,666
Matsui atau Ultraman?
59
00:03:23,875 --> 00:03:26,750
Soalan itu terlalu berat untuk budak.
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,666
{\an8}AMARAN KAIJU
61
00:03:30,666 --> 00:03:32,916
{\an8}Panggilan daripada Dr. Onda.
62
00:03:32,916 --> 00:03:34,875
Emiko. Hayao...
63
00:03:35,458 --> 00:03:36,958
...melepasi pertahanan kita.
64
00:03:36,958 --> 00:03:39,416
Keluarga kita dalam bahaya.
65
00:03:39,416 --> 00:03:41,208
Gigantron datang.
66
00:03:41,208 --> 00:03:43,250
Gigantron menuju ke tempat awak.
67
00:03:46,375 --> 00:03:49,000
Saya pergi. Awak berdua tunggu di sini.
68
00:03:49,000 --> 00:03:50,458
Ayah, jangan pergi.
69
00:03:50,458 --> 00:03:52,083
Tolong jangan pergi.
70
00:03:52,083 --> 00:03:53,791
Tengok besbol dengan kami.
71
00:03:53,791 --> 00:03:56,333
Ayah akan balik
sebelum rehat pusingan ketujuh.
72
00:03:58,166 --> 00:03:59,000
Janji?
73
00:04:27,250 --> 00:04:28,083
Ayah.
74
00:04:40,083 --> 00:04:42,916
Hei, Kenji, ini ayah.
75
00:04:43,791 --> 00:04:45,500
Kamu marah ayah. Ayah faham.
76
00:04:45,500 --> 00:04:46,666
20 TAHUN KEMUDIAN
77
00:04:46,666 --> 00:04:51,000
Ayah tahu bukannya senang
tinggalkan kehidupan kamu.
78
00:04:52,041 --> 00:04:55,291
LA, Dodgers, jutaan peminat.
79
00:04:56,583 --> 00:04:59,541
Namun, permintaan ayah
lebih penting daripada besbol.
80
00:05:00,791 --> 00:05:04,750
Dunia ini perlu kamu jadi lebih lagi.
81
00:05:04,750 --> 00:05:07,125
{\an8}PERSIDANGAN AKHBAR - 30 MINIT
82
00:05:09,083 --> 00:05:11,916
Maaf, mak kamu lebih pandai
dalam hal begini.
83
00:05:12,625 --> 00:05:14,208
Ayah ada saja di sini.
84
00:05:16,250 --> 00:05:17,458
{\an8}KEN SATO
85
00:05:17,458 --> 00:05:20,916
{\an8}Kebelakangan ini,
satu nama memenuhi dada akhbar,
86
00:05:20,916 --> 00:05:24,166
yang menjadikan ini detik bersejarah
dalam sukan besbol.
87
00:05:24,166 --> 00:05:27,916
Dalam tiga hari, peminat Giants
akan menyambut seorang legenda
88
00:05:27,916 --> 00:05:29,666
di New Tokyo Dome
89
00:05:29,666 --> 00:05:33,208
apabila Ken Sato pulang ke tanah airnya.
90
00:05:34,125 --> 00:05:38,250
Mari kita bersama mengalu-alukan
kepulangannya ke Jepun,
91
00:05:38,250 --> 00:05:41,000
ahli terbaru keluarga Giants kita,
92
00:05:41,000 --> 00:05:43,041
Ken Sato!
93
00:05:44,125 --> 00:05:45,916
- Ken!
- Terima kasih, semua.
94
00:05:45,916 --> 00:05:48,375
Baiklah, siapa dulu?
95
00:05:48,375 --> 00:05:50,041
Saya buat demi peminat.
96
00:05:50,041 --> 00:05:52,375
Semua berbalik kepada asasnya.
97
00:05:52,375 --> 00:05:56,541
{\an8}Tak. Saya kata
saya pemain "hidup" yang terhebat.
98
00:05:56,541 --> 00:05:58,875
Biarlah Otani cakap apa-apa pun.
99
00:05:58,875 --> 00:06:01,500
Alahai, baiknya. Terima kasih.
100
00:06:01,500 --> 00:06:03,750
Saya suka besbol. Saya ada ini saja.
101
00:06:03,750 --> 00:06:05,666
Sup tulang dan rumput gandum.
102
00:06:05,666 --> 00:06:07,833
Kawan!
103
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
Budak baru itu?
Ini bukan liga budak kecillah.
104
00:06:12,375 --> 00:06:14,750
Pemain Amerika amat berbeza.
105
00:06:14,750 --> 00:06:18,333
Bagaimana awak menyesuaikan diri
dengan cara permainan Jepun?
106
00:06:18,333 --> 00:06:20,125
Encik Itow, ya?
107
00:06:20,125 --> 00:06:22,166
Besbol tetap besbol.
108
00:06:22,166 --> 00:06:24,541
Persembahan Ken Sato tetap sama.
109
00:06:24,541 --> 00:06:26,750
Di sini, di Amerika, di mana saja.
110
00:06:26,750 --> 00:06:29,291
Encik Sato. Kenapa awak pulang ke Jepun?
111
00:06:30,708 --> 00:06:32,750
Maaf. Siapa nama awak?
112
00:06:32,750 --> 00:06:34,458
Ami Wakita.
113
00:06:34,458 --> 00:06:37,708
Nanti dulu. Awak peminat Tigers, bukan?
114
00:06:37,708 --> 00:06:40,458
Soalannya bukan saya sokong siapa,
115
00:06:40,458 --> 00:06:43,416
tapi kenapa awak berhenti
sebelum kejuaraan pertama,
116
00:06:43,416 --> 00:06:45,958
dan sanggup mula dari awal di sini?
117
00:06:45,958 --> 00:06:48,750
Ada yang kata sebab tekanan emosi.
118
00:06:48,750 --> 00:06:51,000
- Keluarga...
- Ini besbol. Bukan gosip.
119
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
- Tuan-tuan! Bersabar, ya?
- Duduk.
120
00:06:54,625 --> 00:06:56,416
Saya akan jawab soalannya.
121
00:06:56,416 --> 00:06:58,875
Cik Wakita, silakan.
122
00:06:59,875 --> 00:07:01,041
Terima kasih.
123
00:07:01,041 --> 00:07:04,625
Khabarnya punca awak berhenti
berkaitan dengan kematian ibu.
124
00:07:04,625 --> 00:07:07,958
Ada hal keluarga yang belum selesai.
125
00:07:07,958 --> 00:07:09,291
Kenji.
126
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Maaf, Cik Wakita.
127
00:07:13,750 --> 00:07:17,291
Sayangnya, saya perlu hadir acara peminat.
128
00:07:17,291 --> 00:07:19,541
Saya tak sabar jumpa kalian lusa.
129
00:07:19,541 --> 00:07:23,666
Saya janji akan berikan
persembahan Ken Sato yang terbaik.
130
00:07:24,458 --> 00:07:25,291
Sayang semua.
131
00:07:27,958 --> 00:07:30,083
- Neronga serang Akihabara.
- Aduh.
132
00:07:30,083 --> 00:07:31,416
AMARAN KAIJU
133
00:07:31,416 --> 00:07:32,458
Sato!
134
00:07:32,458 --> 00:07:34,791
Hai, Jurulatih Shimura.
135
00:07:34,791 --> 00:07:36,208
Saya tak makan bodek.
136
00:07:36,208 --> 00:07:39,750
Tiada tempat dalam pasukan saya
untuk Persembahan Ken Sato.
137
00:07:39,750 --> 00:07:41,791
Saya faham.
138
00:07:41,791 --> 00:07:44,208
Nasib pasukan tak baik beberapa tahun ini,
139
00:07:44,208 --> 00:07:46,375
tapi saya datang untuk bantu.
140
00:07:46,375 --> 00:07:48,958
Buat cara saya,
menang beberapa perlawanan.
141
00:07:48,958 --> 00:07:52,500
Kita boleh jadikan pasukan ini
nombor satu semula.
142
00:07:52,500 --> 00:07:54,666
Tengok. Itulah. Itu masalah awak.
143
00:07:54,666 --> 00:07:56,541
Tiada rasa rendah diri.
144
00:07:56,541 --> 00:07:59,625
Keyakinan diri saja tak cukup
untuk jadi pemain Giants.
145
00:08:01,000 --> 00:08:04,291
Dah lama saya tak yakin dengan Giants.
146
00:08:19,625 --> 00:08:21,791
Bawa Neronga pergi dari sini
147
00:08:21,791 --> 00:08:24,250
dengan kemusnahan yang minimum.
148
00:08:24,250 --> 00:08:25,583
Tolonglah, Mina.
149
00:08:25,583 --> 00:08:29,000
Saya sedang buat yang terbaik.
150
00:08:33,541 --> 00:08:34,375
Okey.
151
00:08:36,583 --> 00:08:38,625
Berhenti. Kenapa rumitkan keadaan?
152
00:08:38,625 --> 00:08:40,791
Patah balik...
153
00:08:44,083 --> 00:08:46,208
Okey, saya dah cuba cara mudah.
154
00:08:54,125 --> 00:08:57,541
Ya! Menakjubkan, bukan?
155
00:08:58,583 --> 00:09:01,083
Hei, mana sorakannya?
156
00:09:01,083 --> 00:09:02,541
Ultraman!
157
00:09:02,541 --> 00:09:05,500
Cukuplah menunjuk-nunjuk. Buat kerja awak!
158
00:09:06,333 --> 00:09:07,625
Saya dah buatlah.
159
00:09:17,000 --> 00:09:18,083
Awak okey?
160
00:09:18,791 --> 00:09:20,291
Takrifkan "okey".
161
00:09:20,291 --> 00:09:21,291
Ken, awas!
162
00:09:30,666 --> 00:09:34,208
Ini Angkatan Pertahanan Kaiju.
Kosongkan kawasan ini segera.
163
00:09:35,291 --> 00:09:37,250
Hei! Semua baik-baik saja di sini.
164
00:09:37,250 --> 00:09:38,958
Saya baru nak selesaikan.
165
00:09:38,958 --> 00:09:40,333
Awak dah diberi amaran.
166
00:09:40,333 --> 00:09:43,125
Awak bukan ejen kerajaan yang sah.
167
00:09:43,125 --> 00:09:45,916
Pergi segera atau awak akan ditahan...
168
00:09:47,708 --> 00:09:49,125
Aduh!
169
00:09:49,125 --> 00:09:51,833
Itu yang jadi
kepada ejen kerajaan yang sah?
170
00:09:51,833 --> 00:09:52,791
Alamak!
171
00:09:52,791 --> 00:09:55,500
Ken, awak perlu kawal keadaan.
172
00:09:55,500 --> 00:09:57,125
Armadilo elektrik itu mulakan.
173
00:09:57,125 --> 00:09:58,875
Kadar jantung awak mencanak.
174
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
Awak tahu apa jadi jika Ultraman stres.
175
00:10:01,125 --> 00:10:02,583
Tak. Ingatkan saya.
176
00:10:02,583 --> 00:10:05,291
Pemasa warna berubah
dan awak akan hilang kuasa.
177
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Bagus.
178
00:10:19,791 --> 00:10:21,833
Berita gempar. Ini liputan langsung
179
00:10:21,833 --> 00:10:24,791
satu lagi serangan kaiju
di pusat bandar Tokyo.
180
00:10:27,791 --> 00:10:28,916
Buatlah sesuatu.
181
00:10:34,916 --> 00:10:36,583
Dia telefon? Dia pasti telefon.
182
00:10:36,583 --> 00:10:37,875
Ya, dia telefon.
183
00:10:39,916 --> 00:10:41,000
Hebat.
184
00:10:41,000 --> 00:10:42,166
Aduh.
185
00:10:43,250 --> 00:10:47,000
Ya, balik Jepun,
tolong ayah, selamatkan dunia.
186
00:10:47,000 --> 00:10:48,291
Tentu hebat.
187
00:10:50,791 --> 00:10:53,958
Ken, nampaknya APK terlalu agresif.
188
00:10:57,916 --> 00:11:00,083
Tetapkan haluan balik
ke medan pertarungan?
189
00:11:02,166 --> 00:11:05,208
Beginilah. Kerja saya
dah selesai malam ini.
190
00:11:05,208 --> 00:11:06,541
Biar APK uruskannya.
191
00:11:07,000 --> 00:11:09,458
AYAH
192
00:11:09,458 --> 00:11:12,333
Tepat masanya.
Nak buat orang rasa bersalah.
193
00:11:12,333 --> 00:11:14,291
Dia tinggalkan sepuluh pesanan.
194
00:11:14,291 --> 00:11:18,000
Kenji! Kamu kena patah balik...
Kamu ada tanggungjawab.
195
00:11:18,000 --> 00:11:21,291
Tak apalah, terima kasih.
Saya dah cukup kena belasah.
196
00:11:21,291 --> 00:11:24,250
Senyapkan semua panggilan, Mina.
Saya nak bersendiri.
197
00:11:24,250 --> 00:11:26,791
Baik, tapi selepas temu bual
dengan Cik Wakita.
198
00:11:26,791 --> 00:11:29,291
Nanti. Wanita dari sidang akhbar tadi?
199
00:11:29,291 --> 00:11:32,833
Ya, Ken. Wanita dari sidang akhbar tadi.
200
00:11:32,833 --> 00:11:34,291
Awak dah lewat sejam.
201
00:11:42,166 --> 00:11:44,958
Saya dengar awak pandai elak soalan susah.
202
00:11:48,083 --> 00:11:50,583
Mi ini sangat sedap. Nak rasa?
203
00:11:51,458 --> 00:11:53,166
Tak nak. Terima kasih.
204
00:11:53,833 --> 00:11:54,958
Boleh saya rakam?
205
00:11:54,958 --> 00:11:56,416
Suka hati awaklah.
206
00:11:57,291 --> 00:11:59,333
Kerjaya awak mengagumkan.
207
00:11:59,333 --> 00:12:01,791
Anugerah Gold Glove, Pemukul Perak.
208
00:12:01,791 --> 00:12:03,041
Teh?
209
00:12:04,000 --> 00:12:06,083
Tapi awak tak pernah menang kejuaraan.
210
00:12:06,666 --> 00:12:09,541
Wah! Terus serang.
211
00:12:09,541 --> 00:12:11,125
Itu cuma pemerhatian saya.
212
00:12:12,041 --> 00:12:14,708
"Cuma pemerhatian." Yalah.
213
00:12:15,416 --> 00:12:18,208
Ramai saja pemain hebat
yang tak menang kejuaraan.
214
00:12:19,083 --> 00:12:22,583
Ya, dan sesetengah pihak kata
awak lebih bagus daripada mereka.
215
00:12:22,583 --> 00:12:24,000
"Sesetengah"?
216
00:12:24,791 --> 00:12:26,458
Awak tengok saya main, bukan?
217
00:12:27,041 --> 00:12:30,458
Purata pukulan 420. Bes curi 624.
218
00:12:30,458 --> 00:12:31,958
Tetapi?
219
00:12:31,958 --> 00:12:35,666
Statistik peribadi tak berguna
dalam memenangi kejuaraan.
220
00:12:35,666 --> 00:12:38,208
Jadi, ego saya menghalang saya?
221
00:12:38,208 --> 00:12:39,875
Saya tak kata begitu.
222
00:12:39,875 --> 00:12:42,958
Saya bukan nak cakap tentang statistik.
223
00:12:42,958 --> 00:12:44,916
Jadi, kenapa sebut?
224
00:12:44,916 --> 00:12:48,875
Pemain lebih selesa cakap tentang itu
daripada tentang diri sendiri.
225
00:12:48,875 --> 00:12:50,666
Saya suka cakap pasal diri sendiri.
226
00:12:50,666 --> 00:12:51,958
Bagus.
227
00:12:51,958 --> 00:12:53,875
Saya nak tahu sebabnya.
228
00:12:53,875 --> 00:12:57,750
Kenapa awak elak banyak temu bual,
kenapa awak elak ahli sepasukan,
229
00:12:57,750 --> 00:13:01,000
dan kenapa awak tinggalkan tempat
yang sayang awak...
230
00:13:04,000 --> 00:13:08,333
Sepatutnya kena cecah mi ke dalam sos.
231
00:13:10,000 --> 00:13:11,375
Saya suka cara sendiri.
232
00:13:12,916 --> 00:13:13,833
Okey.
233
00:13:14,750 --> 00:13:16,208
Kita patah balik.
234
00:13:16,208 --> 00:13:18,041
Tadi, saya tanya tentang ibu awak.
235
00:13:18,958 --> 00:13:19,958
Dia dah mula.
236
00:13:19,958 --> 00:13:23,916
Awak berdua pindah ke LA semasa awak kecil
sedangkan ayah awak tinggal.
237
00:13:23,916 --> 00:13:25,541
Tentu sukar.
238
00:13:26,250 --> 00:13:29,083
Yalah, ayah tak beri perhatian semasa...
239
00:13:38,166 --> 00:13:42,125
Awak pernah diejek kerana cara bercakap,
rupa awak atau makanan awak?
240
00:13:43,291 --> 00:13:46,625
Kita akan dapati
bahawa mereka tetap akan mengejek.
241
00:13:46,625 --> 00:13:50,333
Jadi, kita beri mereka perkara lain
untuk diperkatakan.
242
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
Boleh saya guna itu?
243
00:13:56,041 --> 00:13:57,083
Chiho!
244
00:13:57,083 --> 00:13:58,583
- Mak!
- Apa kamu buat?
245
00:14:00,750 --> 00:14:02,000
Shuwatch!
246
00:14:02,750 --> 00:14:04,833
- Budak tak boleh naik atas meja.
- Jangan.
247
00:14:04,833 --> 00:14:06,041
Aduh, saya minta maaf.
248
00:14:06,041 --> 00:14:08,208
- Nah.
- Sepatutnya mak saya jaga dia.
249
00:14:08,208 --> 00:14:10,333
Awak tahu? Sesuai sangat dengan awak.
250
00:14:10,333 --> 00:14:13,208
- Chiho! Turun, sekarang.
- Ultraman yang terhebat!
251
00:14:15,416 --> 00:14:20,625
{\an8}KETUA PEGAWAI APK
252
00:14:22,083 --> 00:14:25,958
{\an8}IBU PEJABAT ANGKATAN PERTAHANAN KAIJU
253
00:14:34,583 --> 00:14:38,791
Semua orang di sini
pernah kehilangan rakan, sahabat
254
00:14:38,791 --> 00:14:44,583
dan ahli keluarga akibat kesengsaraan
yang dibawa serangan kaiju.
255
00:14:45,791 --> 00:14:48,541
Saya sendiri pernah merasainya
256
00:14:49,291 --> 00:14:54,791
dan setiap pagi saya memikirkan cara
untuk menghentikannya daripada berulang.
257
00:14:56,125 --> 00:15:00,333
Namun, pengorbanan kita tak sia-sia.
258
00:15:01,083 --> 00:15:04,375
Hari ini hari bersejarah.
259
00:15:04,375 --> 00:15:06,833
Hasil usaha berani kalian,
260
00:15:06,833 --> 00:15:11,375
tak lama lagi, keluarga kita
dan keluarga seluruh negara
261
00:15:11,375 --> 00:15:15,250
dapat hidup di dunia
yang lebih baik dan lebih selamat.
262
00:15:16,083 --> 00:15:19,166
Dunia yang tiada rasa takut.
263
00:15:32,000 --> 00:15:34,041
Vulture's Nest, ini Black Jack 73.
264
00:15:34,041 --> 00:15:36,416
Kami dalam perjalanan dengan pakej. Tamat.
265
00:15:37,833 --> 00:15:40,750
Maklum, Black Jack 73. Bila ETA kamu?
266
00:15:40,750 --> 00:15:43,125
Lapan jam, 30 minit. Tamat.
267
00:15:43,125 --> 00:15:46,375
Maklum. Kami sedia menanti
ketibaan kamu. Tamat panggilan.
268
00:16:23,708 --> 00:16:24,541
Ya!
269
00:16:25,791 --> 00:16:27,625
Begitulah!
270
00:16:30,375 --> 00:16:33,041
Ken, nampaknya kaf rotator awak cedera
271
00:16:33,041 --> 00:16:34,541
semasa pertarungan.
272
00:16:35,208 --> 00:16:37,583
Itu balasannya kerana selamatkan orang.
273
00:16:38,291 --> 00:16:41,000
Ken, tanggungjawab awak selamatkan orang.
274
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Lebih baik kalau lengan saya selamat
dan APK uruskan kaiju.
275
00:16:45,000 --> 00:16:48,166
Awak pun tahu apa jadi
kalau APK yang uruskannya.
276
00:16:50,000 --> 00:16:52,833
Ya. Saya dapat makan
burger double dan susu coklat,
277
00:16:52,833 --> 00:16:54,625
serta tidur yang nyenyak.
278
00:16:54,625 --> 00:16:56,416
Jangan cuba jadi mak sayalah.
279
00:16:56,416 --> 00:16:58,666
Saya seperti yang diprogram.
280
00:17:03,125 --> 00:17:04,291
Air kelapa?
281
00:17:04,291 --> 00:17:07,541
Mina, awak buang
minuman bergas saya yang mahal?
282
00:17:07,541 --> 00:17:10,708
Pilihan sihat, badan sihat.
283
00:17:18,375 --> 00:17:20,250
Rasa macam kentut.
284
00:17:20,250 --> 00:17:24,375
Ken. Mungkin awak patut berhenti sekejap.
285
00:17:24,375 --> 00:17:25,791
Berhenti minum kentut?
286
00:17:25,791 --> 00:17:27,875
Berhenti main besbol.
287
00:17:27,875 --> 00:17:30,833
Lepaskan perkara yang buat saya senyum?
288
00:17:31,333 --> 00:17:33,208
Maaf. Tak boleh.
289
00:17:33,208 --> 00:17:34,791
Tolong hidupkan TV.
290
00:17:34,791 --> 00:17:39,125
{\an8}Lebih banyak kemusnahan akibat pertarungan
APK, Ultraman dan Neronga.
291
00:17:39,125 --> 00:17:40,625
{\an8}Seperti laporan saksi...
292
00:17:40,625 --> 00:17:43,666
{\an8}Saya suka Ultraman. Dari dulu lagi.
293
00:17:43,666 --> 00:17:46,333
{\an8}Dia banyak membantu dulu.
294
00:17:46,333 --> 00:17:48,041
{\an8}Terima kasih, orang awam.
295
00:17:48,041 --> 00:17:50,416
{\an8}Namun, dah berbulan-bulan dia lesap.
296
00:17:50,416 --> 00:17:52,625
{\an8}Sekarang, dia dah balik,
297
00:17:52,625 --> 00:17:55,166
{\an8}tapi dia seolah-olah tak ambil berat.
298
00:17:55,166 --> 00:17:57,291
{\an8}Tengok sajalah.
299
00:17:58,333 --> 00:18:00,125
Saya tak nak pun kerja ini.
300
00:18:00,708 --> 00:18:02,666
Semua orang nak serang saya.
301
00:18:02,666 --> 00:18:05,583
Shimura, APK, nenek orang.
302
00:18:08,000 --> 00:18:12,125
Boleh kita berhenti cakap
tentang Ultraman?
303
00:18:12,125 --> 00:18:13,791
Ya, dah tentu.
304
00:18:14,916 --> 00:18:18,750
Tak sabar nak tengok kamu main malam ini.
Rasa bangga sangat.
305
00:18:19,500 --> 00:18:23,041
Siapa nombor satu?
306
00:18:24,000 --> 00:18:26,875
Kenji. Mak harap kamu
dapat sesuaikan diri di Tokyo.
307
00:18:26,875 --> 00:18:31,791
Mak tahu ini bukan kemahuan kamu,
tapi tindakan kamu ini sangat bagus.
308
00:18:32,416 --> 00:18:36,166
Disebabkan kecederaannya,
ayah perlukan kamu.
309
00:18:37,208 --> 00:18:41,250
Mak harap kamu dan ayah
dapat cari keseimbangan.
310
00:18:42,250 --> 00:18:44,083
Mak sentiasa akan menyokong kamu.
311
00:18:45,833 --> 00:18:48,083
Walaupun kamu jadi pemain Giants.
312
00:18:51,375 --> 00:18:56,000
Masih tiada kesan atau bacaan
daripada pengesan GPS mak?
313
00:18:57,291 --> 00:18:59,291
Tiada, Ken, maaf.
314
00:18:59,291 --> 00:19:01,666
Malangnya, dia masih dianggap...
315
00:19:04,500 --> 00:19:06,291
Awak dah buat yang termampu.
316
00:19:10,000 --> 00:19:12,666
Mina, boleh tunjukkan perlawanan lama?
317
00:19:13,375 --> 00:19:14,583
Dah tentu, Ken.
318
00:19:16,458 --> 00:19:18,458
Ayuh, Kenji!
319
00:19:18,958 --> 00:19:19,916
Begitulah!
320
00:19:25,666 --> 00:19:26,500
Kenji!
321
00:19:26,500 --> 00:19:29,000
- Mak! Saya berjaya!
- Hebatnya!
322
00:19:29,000 --> 00:19:32,458
Jauh betul kamu pukul bola itu!
323
00:19:32,458 --> 00:19:34,083
Kami memang hebat!
324
00:19:38,541 --> 00:19:41,416
Peminat besbol sekalian,
selamat datang ke hari pembukaan
325
00:19:41,416 --> 00:19:45,791
dan perlawanan antara Giants
dengan pasukan pelawat, Swallows.
326
00:19:49,166 --> 00:19:52,916
Hei, Wakita, saya dengar
awak dapat temu bual peribadi dengan Sato.
327
00:19:52,916 --> 00:19:55,375
Saya nak tahu lebih lanjut.
328
00:19:55,375 --> 00:19:59,541
Begini, Kubo. Ini besbol, bukan gosip.
329
00:20:00,750 --> 00:20:04,041
Ya, saya dengar komen awak
semasa sidang akhbar.
330
00:20:05,791 --> 00:20:08,458
Kita dapat rasakan tenaganya di sini.
331
00:20:08,458 --> 00:20:11,125
Seramai 42,000 peminat hadir malam ini,
332
00:20:11,125 --> 00:20:15,958
jumlah maksimum penonton menanti
untuk melihat sendiri Ken Sato,
333
00:20:15,958 --> 00:20:20,083
teruja melihat perubahan
yang dia akan bawa dalam pasukan Giants.
334
00:20:27,041 --> 00:20:29,500
Ini perlawanan pertama saya
dengan Ken Sato...
335
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
Ia bernilai tinggi di eBay, budak baru.
336
00:20:36,500 --> 00:20:38,750
Hei, ayuh, senyumlah.
337
00:20:39,250 --> 00:20:41,250
Saya akan buat awak nampak hebat.
338
00:20:41,250 --> 00:20:44,166
...pemadang kanan Ken Sato!
339
00:20:45,875 --> 00:20:52,833
Sato!
340
00:20:59,000 --> 00:21:00,916
Alahai, Kenny.
341
00:21:00,916 --> 00:21:03,625
Kasihannya bahu awak.
342
00:21:04,666 --> 00:21:06,291
Saya rasa sedih pula.
343
00:21:11,000 --> 00:21:13,375
- Pukul pertama!
- Tolonglah. Biar betul?
344
00:21:13,375 --> 00:21:16,666
Nampaknya, "legenda" pun manusia.
345
00:21:18,666 --> 00:21:20,833
Ayuh, Sato!
346
00:21:26,000 --> 00:21:27,333
Pukul kedua!
347
00:21:28,958 --> 00:21:31,458
Kalaulah dia ada versi Jepun.
348
00:21:31,458 --> 00:21:34,125
Dia akan sumbat bet ini
ke dalam mulut awak!
349
00:21:34,125 --> 00:21:35,291
Ya? Nak gaduh?
350
00:21:35,291 --> 00:21:38,333
Okey, awak berdua. Sudahlah. Bertenang.
351
00:21:39,708 --> 00:21:42,125
Vulture's Nest, ini Black Jack 73.
352
00:21:42,125 --> 00:21:43,708
ETA sepuluh minit.
353
00:21:47,666 --> 00:21:50,416
Giliran tuan rumah inning pertama,
Sato dah pukul kedua
354
00:21:50,416 --> 00:21:52,500
dan dia nampak tak puas hati.
355
00:21:53,041 --> 00:21:57,208
Nampaknya Ken Sato
akan cuba sesuatu yang baru.
356
00:21:57,208 --> 00:21:59,750
Dia akan tukar
dan pukul guna tangan kanan.
357
00:21:59,750 --> 00:22:03,291
Saya tak pernah lihat pemain buat begini
semasa giliran memukul.
358
00:22:30,583 --> 00:22:33,041
Ia pukulan grand slam!
359
00:22:33,041 --> 00:22:34,250
Ya!
360
00:22:35,583 --> 00:22:37,500
Ya! Kenji!
361
00:22:40,375 --> 00:22:42,541
AMARAN KAIJU
362
00:22:55,666 --> 00:22:57,000
Ya Tuhan.
363
00:23:04,958 --> 00:23:08,291
Black Jack 73, naik, naik, ke kiri...
364
00:23:12,041 --> 00:23:13,041
Tengok!
365
00:23:23,916 --> 00:23:25,291
Ya Tuhan.
366
00:23:36,375 --> 00:23:37,583
Gigantron.
367
00:23:55,416 --> 00:23:59,875
Perhatian! Sila pergi
ke pintu keluar kecemasan terdekat segera.
368
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Saya ulang. Sila ke pintu keluar terdekat.
369
00:24:03,000 --> 00:24:05,166
Ini bukan latihan.
370
00:24:11,291 --> 00:24:12,291
Hei!
371
00:24:21,000 --> 00:24:23,583
Itu sebab mengganggu perlawanan saya.
372
00:24:34,041 --> 00:24:35,750
Alamak!
373
00:24:55,500 --> 00:24:58,791
Kumpulkan semua jet. Bunuh Gigantron
374
00:24:58,791 --> 00:25:00,875
dan dapatkan pakej itu.
375
00:25:12,291 --> 00:25:13,208
Apa hal?
376
00:25:13,208 --> 00:25:16,458
Ken, awak nampak
apa APK buat kepada Neronga.
377
00:25:16,458 --> 00:25:19,500
Mereka akan bunuh Gigantron
kalau awak tak bantu.
378
00:25:26,458 --> 00:25:29,041
APK Blue 14. Mengejar sasaran.
379
00:25:45,291 --> 00:25:47,083
Vulture's Nest, kami menghampiri...
380
00:25:47,708 --> 00:25:49,000
Kalian nampak ini?
381
00:25:49,000 --> 00:25:52,958
Hei, semua!
Gigantron nak terbang pergi dari sini.
382
00:25:52,958 --> 00:25:54,333
Jadi, saya rasa,
383
00:25:55,375 --> 00:25:57,750
mungkin kalian boleh balik ke pangkalan.
384
00:25:58,458 --> 00:26:00,791
Kalau Ultraman masuk campur,
385
00:26:00,791 --> 00:26:03,875
kalian dibenarkan guna kekerasan.
386
00:26:12,416 --> 00:26:14,541
Nampak apa akibat
saya cuba jadi orang baik?
387
00:26:14,541 --> 00:26:16,875
Awak memang orang baik.
388
00:26:16,875 --> 00:26:18,750
Hai, Encik Gigantron.
389
00:26:20,875 --> 00:26:24,583
Kalau awak serahkan benda itu kepada saya,
390
00:26:24,583 --> 00:26:29,291
mungkin pesawat di belakang itu
takkan ganggu awak.
391
00:26:43,916 --> 00:26:46,416
Vulture's Nest,
Gigantron dalam jarak misil.
392
00:26:47,083 --> 00:26:48,041
Menyasar.
393
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
Tak tembak. Ada Ultraman.
394
00:26:50,375 --> 00:26:53,791
Tolonglah! Mereka akan bunuh awak!
395
00:26:55,375 --> 00:26:56,916
Tuan. Sasaran sedia ditembak.
396
00:26:56,916 --> 00:26:59,958
Ultraman mungkin terkena
kalau kita tembak sekarang.
397
00:26:59,958 --> 00:27:02,083
Saya tak peduli tentang Ultraman.
398
00:27:02,958 --> 00:27:04,916
Pakej dapat tahan letupan?
399
00:27:04,916 --> 00:27:05,833
Ya, tuan.
400
00:27:05,833 --> 00:27:07,333
Jadi, tembaklah!
401
00:27:07,916 --> 00:27:09,333
Maklum. Tembak.
402
00:27:14,625 --> 00:27:16,166
Bahaya. Elak...
403
00:27:47,375 --> 00:27:50,166
Ken. Awak okey?
404
00:29:14,916 --> 00:29:21,291
Tidak.
405
00:30:12,750 --> 00:30:14,541
Mina! Analisis kecemasan.
406
00:30:14,541 --> 00:30:15,791
Mencari kecederaan.
407
00:30:25,041 --> 00:30:26,541
Ken, ini sangat pelik.
408
00:30:26,541 --> 00:30:28,833
Menurut bacaan saya, awak ada...
409
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
Dua degup jantung?
410
00:30:29,833 --> 00:30:33,333
Tak. Itu bukan saya, Mina.
411
00:30:33,333 --> 00:30:36,125
Ya Tuhan. Adakah itu...
412
00:30:36,125 --> 00:30:38,458
Ya, dunia dah kiamat.
413
00:30:44,375 --> 00:30:45,500
Adakah ia okey?
414
00:30:45,500 --> 00:30:47,041
Dia betina, Ken.
415
00:30:47,041 --> 00:30:48,833
Dia anak raksasa betina.
416
00:30:49,416 --> 00:30:52,833
Pernafasannya normal.
Tindakan refleksnya okey.
417
00:30:54,166 --> 00:30:56,458
Kadar degup jantungnya agak tinggi, tapi...
418
00:30:56,458 --> 00:30:58,083
Cakap saja berita buruknya.
419
00:30:58,083 --> 00:31:02,041
Saya langsung tiada data
tentang fisiologi anak kaiju.
420
00:31:02,041 --> 00:31:04,625
Sekejap, maaf.
421
00:31:04,625 --> 00:31:08,041
Bukan mak dan ayah dah program
semua maklumat tentang kaiju
422
00:31:08,041 --> 00:31:09,750
ke dalam otak elektrik awak?
423
00:31:09,750 --> 00:31:12,458
Dia bukan benda, Ken.
424
00:31:12,458 --> 00:31:15,208
Kami tak pernah melihat anak kaiju.
425
00:31:15,208 --> 00:31:16,833
Tiada siapa pernah melihatnya.
426
00:31:16,833 --> 00:31:19,916
Bagus, sangat membantu.
427
00:31:19,916 --> 00:31:22,208
Ya, lebih baik saya tanya Siri.
428
00:31:22,208 --> 00:31:25,291
Bukan saya yang bawa
anak kaiju gergasi balik rumah.
429
00:31:25,291 --> 00:31:27,333
Kita perlu fikirkan sesuatu.
430
00:31:29,125 --> 00:31:30,166
Bagus.
431
00:31:32,500 --> 00:31:35,958
- Kenapa dia berubah warna?
- Tanyalah Siri.
432
00:31:36,708 --> 00:31:38,416
Ini bukan masanya, Mina.
433
00:31:38,416 --> 00:31:40,041
Saya rasa
434
00:31:40,041 --> 00:31:43,250
awak dah tertera dalam ingatannya.
435
00:31:43,250 --> 00:31:45,625
Tidak!
436
00:31:45,625 --> 00:31:47,375
- Maksud awak...
- Ya, Ken.
437
00:31:47,375 --> 00:31:50,208
Dia fikir awak ibunya.
438
00:31:51,333 --> 00:31:53,166
Saya tak sesuai untuk semua ini.
439
00:31:53,166 --> 00:31:55,666
Saya ada hidup sendiri.
Piala untuk dimenangi!
440
00:31:56,416 --> 00:31:59,125
Baru buat baik, dah kena jadi pengasuh
441
00:31:59,125 --> 00:32:00,666
cicak merah jambu gergasi!
442
00:32:02,166 --> 00:32:03,916
Kita kena bawa dia pergi dari sini.
443
00:32:03,916 --> 00:32:06,291
Awak nak bawa dia ke mana, Ken?
444
00:32:12,375 --> 00:32:14,291
Kita bawa dia ke Pulau Kaiju!
445
00:32:14,291 --> 00:32:17,000
Malangnya, tiada siapa tahu lokasinya.
446
00:32:17,000 --> 00:32:18,041
Tolonglah!
447
00:32:18,041 --> 00:32:22,083
Ibu bapa awak dan APK pun
tak berjaya cari lokasinya.
448
00:32:22,083 --> 00:32:25,250
Lebih baik awak jangan bertukar sekarang.
449
00:32:36,291 --> 00:32:37,291
Hai.
450
00:32:46,000 --> 00:32:47,583
Apa hal?
451
00:32:48,375 --> 00:32:49,458
Dia takut akan awak.
452
00:32:49,458 --> 00:32:52,416
Takut saya? Dia jauh lebih besar.
453
00:32:52,416 --> 00:32:56,208
Dia tak kenal awak.
Dia hanya kenal Ultraman.
454
00:32:56,208 --> 00:32:58,791
Mina! Unit kurungan!
455
00:32:58,791 --> 00:32:59,708
Yang mana?
456
00:32:59,708 --> 00:33:01,083
Yang terbesar!
457
00:33:12,916 --> 00:33:13,750
Ya Tuhan.
458
00:33:15,875 --> 00:33:19,416
Ken, hanya seorang yang dapat membantu.
459
00:33:19,416 --> 00:33:22,791
Tidak! Takkanlah awak cadangkan...
460
00:33:22,791 --> 00:33:24,958
Maaf, Ken. Saya dah telefon.
461
00:33:26,208 --> 00:33:30,791
Kenji. Ini ayah. Kamu dengar tak? Helo?
462
00:33:53,458 --> 00:33:56,541
Ya Tuhan. Ia dah menetas.
463
00:33:57,666 --> 00:34:01,500
Cari anak kaiju itu di seluruh kawasan ini
dan bawa balik hidup-hidup.
464
00:34:07,000 --> 00:34:07,958
Kenji.
465
00:34:07,958 --> 00:34:10,791
Ayah, hai. Hai, apa cerita?
466
00:34:11,583 --> 00:34:13,000
Bagaimana perlawanan tadi?
467
00:34:13,000 --> 00:34:15,666
Mujurlah. Kamu okey?
468
00:34:15,666 --> 00:34:17,875
Ya, biasalah, saya okey.
469
00:34:18,625 --> 00:34:20,166
Pertarungan sengit tadi.
470
00:34:20,666 --> 00:34:23,000
Saya lenguh sikit,
dalam proses pulih, tapi...
471
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Apa itu?
472
00:34:27,583 --> 00:34:28,625
Biasalah, ia...
473
00:34:30,125 --> 00:34:32,958
Itu parti di tingkat bawah.
474
00:34:34,500 --> 00:34:37,666
Makhluk paling mengagumkan di Bumi mati.
475
00:34:37,666 --> 00:34:40,375
Yang terakhir jenisnya,
476
00:34:40,375 --> 00:34:41,875
tapi kamu adakan parti?
477
00:34:43,625 --> 00:34:48,208
Makhluk mengagumkan itu
hampir penggal kepala saya, ayah.
478
00:34:50,541 --> 00:34:52,875
Kita jarang jumpa dalam 20 tahun ini.
479
00:34:53,500 --> 00:34:57,250
Ayah pilih bandar ini dan raksasa
daripada keluarga.
480
00:34:58,291 --> 00:35:00,916
- Tak.
- Kemudian, ayah cedera dan dah tak mampu.
481
00:35:00,916 --> 00:35:04,000
Saya terpaksa balik
dan selesaikan masalah ayah sebagai...
482
00:35:05,625 --> 00:35:06,708
Ultraman,
483
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
yang saya hanya setuju sebab mak merayu.
484
00:35:11,166 --> 00:35:13,375
Ayah lebih risaukan raksasa.
485
00:35:15,208 --> 00:35:16,333
Macam biasalah.
486
00:35:16,916 --> 00:35:21,541
Tak. Ayah cuma nak melindungi kamu.
487
00:35:21,541 --> 00:35:23,041
Tapi ayah gagal.
488
00:35:23,791 --> 00:35:25,333
Ayah tak beri perhatian pun.
489
00:35:29,250 --> 00:35:30,416
Cakap terus terang.
490
00:35:31,125 --> 00:35:32,458
Apabila mak hilang,
491
00:35:33,375 --> 00:35:34,833
ada ayah pergi cari dia?
492
00:35:43,500 --> 00:35:45,875
Kita berdua sedih
atas kehilangannya, Kenji.
493
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Ayah akan pergi.
494
00:36:12,875 --> 00:36:13,958
Aduhai, Ken.
495
00:36:35,583 --> 00:36:39,458
Dia senyap sekejap tadi,
tapi kemudian menangis semula.
496
00:36:40,000 --> 00:36:41,791
Ya! Saya dengar!
497
00:36:42,291 --> 00:36:44,375
Dia masih takut akan awak, Ken.
498
00:36:44,375 --> 00:36:45,291
Mungkinlah.
499
00:36:49,875 --> 00:36:51,583
Hei!
500
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Hai!
501
00:36:53,916 --> 00:36:54,958
Kita cuba, ya?
502
00:36:55,750 --> 00:36:56,666
Sebelum.
503
00:37:00,333 --> 00:37:01,416
Selepas!
504
00:37:05,750 --> 00:37:06,750
Sebelum.
505
00:37:08,625 --> 00:37:09,791
Selepas!
506
00:37:12,291 --> 00:37:13,500
Sebelum.
507
00:37:15,000 --> 00:37:16,125
Selepas!
508
00:37:20,875 --> 00:37:21,708
Sebelum.
509
00:37:25,041 --> 00:37:25,875
Nampak?
510
00:37:26,708 --> 00:37:27,541
Ini sayalah.
511
00:37:33,375 --> 00:37:34,625
Apa lagi?
512
00:37:34,625 --> 00:37:36,291
Saya rasa itu perutnya.
513
00:37:36,291 --> 00:37:38,000
Tentu dia kelaparan.
514
00:37:39,000 --> 00:37:43,250
Macamlah saya tahu
makanan anak cicak gergasi.
515
00:37:48,833 --> 00:37:52,083
Cepat, beri dia sesuatu
sebelum dia pijak kereta lain.
516
00:37:52,083 --> 00:37:53,166
Baiklah.
517
00:37:57,875 --> 00:37:58,791
Sedap.
518
00:37:59,583 --> 00:38:01,708
Mil oat mapel dan gula perang.
519
00:38:02,416 --> 00:38:03,333
Stik New York.
520
00:38:05,000 --> 00:38:06,625
Makanlah, cuba rasa.
521
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
Hei! Tak baik buat begitu.
522
00:38:17,416 --> 00:38:18,916
Jangan buat begitu.
523
00:38:18,916 --> 00:38:21,166
Siaplah awak nanti, budak kecil.
524
00:38:23,791 --> 00:38:26,125
Apa? Sekarang apa pula?
525
00:38:35,041 --> 00:38:36,833
Apa benda itu?
526
00:38:36,833 --> 00:38:41,791
Nampaknya dia guna gema lokasi
untuk cari mangsa.
527
00:38:43,500 --> 00:38:45,125
Okey. Okey!
528
00:38:45,833 --> 00:38:48,541
Awak nak ikan? Saya akan dapatkan ikan.
529
00:38:49,375 --> 00:38:50,208
Saya akan beri.
530
00:38:59,666 --> 00:39:02,750
Nah. Ini sarapannya.
531
00:39:15,583 --> 00:39:19,041
Seterusnya, pihak APK
masih mencari Ultraman.
532
00:39:19,708 --> 00:39:22,750
Kemudian, cara memasak tonkatsu
yang lebih garing.
533
00:39:24,541 --> 00:39:25,375
Apa...
534
00:39:28,208 --> 00:39:29,125
Ya Tuhan.
535
00:39:37,625 --> 00:39:38,708
Getiknya.
536
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
Busuknya.
537
00:39:44,166 --> 00:39:45,458
Ya Tuhan.
538
00:39:48,708 --> 00:39:49,791
Melampaunya.
539
00:39:53,291 --> 00:39:54,916
Saya terlebih makan donat.
540
00:39:54,916 --> 00:39:58,625
Ken, saya tahu awak letih,
tapi awak ada perlawanan hari ini.
541
00:39:58,625 --> 00:40:01,708
Selepas malam tadi?
Mustahil ada perlawanan.
542
00:40:02,666 --> 00:40:04,833
{\an8}Selepas malam tadi, kami dah pastikan
543
00:40:04,833 --> 00:40:08,291
{\an8}bahawa stadium selamat
dan perlawanan akan diadakan.
544
00:40:09,041 --> 00:40:11,083
Dah tentu.
545
00:40:11,083 --> 00:40:12,916
Kami masih akan bermain.
546
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
Apa kita nak buat dengan anak kaiju itu?
547
00:40:15,625 --> 00:40:17,791
Kita takkan buat apa-apa.
548
00:40:17,791 --> 00:40:20,375
Awak yang kena fikirkan
jalan penyelesaian.
549
00:40:20,375 --> 00:40:21,666
Kreatif sikit, Mina.
550
00:40:22,208 --> 00:40:24,833
Awak komputer super canggih, bukan?
551
00:40:24,833 --> 00:40:27,375
Kajian kata ini tak bagus
untuk kanak-kanak.
552
00:40:33,041 --> 00:40:35,916
TV, pengasuh terbaik.
553
00:40:35,916 --> 00:40:37,708
Jangan rancangan ini saja, okey?
554
00:40:37,708 --> 00:40:40,416
Saya tak nak dia asyik
dengan lagu bodoh ini.
555
00:40:44,125 --> 00:40:46,083
Satu lagi pukulan.
556
00:40:46,875 --> 00:40:49,375
Sato nampak keletihan.
557
00:40:50,958 --> 00:40:54,875
Nampaknya Sato dan penangkap bola Swallows
558
00:40:54,875 --> 00:40:58,041
mula berbual.
559
00:40:59,416 --> 00:41:00,458
{\an8}Alamak!
560
00:41:01,166 --> 00:41:04,916
{\an8}Dah lama kita tak saksikan
pergaduhan begini.
561
00:41:04,916 --> 00:41:08,208
Dua-dua pasukan dah turun padang.
Mereka bertumbuk...
562
00:41:09,208 --> 00:41:12,250
Ken, kami nak tunjukkan sesuatu.
563
00:41:32,875 --> 00:41:35,125
Saya perlu dengar berita baik, MIna.
564
00:41:35,125 --> 00:41:38,000
Tolong cakap awak dah jumpa Pulau Kaiju.
565
00:41:38,000 --> 00:41:39,166
Tak, Ken,
566
00:41:39,166 --> 00:41:42,291
tapi anak kaiju ini
ada kejutan untuk awak.
567
00:41:56,291 --> 00:41:59,666
Ya Tuhan, apa... Bau apa itu?
568
00:41:59,666 --> 00:42:03,583
Takkanlah selepas awak beri
anak kaiju makan setengah tan ikan
569
00:42:03,583 --> 00:42:06,250
tak ada selonggok...
570
00:42:09,916 --> 00:42:12,916
Seterusnya, kita perlu berbincang
tentang sesuatu.
571
00:42:12,916 --> 00:42:18,041
Selagi saya tak jumpa Pulau Kaiju,
kita perlu menjaganya.
572
00:42:18,041 --> 00:42:21,333
Mina, saya ada semusim perlawanan besbol.
573
00:42:21,833 --> 00:42:22,916
Saya tak mampulah.
574
00:42:22,916 --> 00:42:26,208
Awak yang bawa dia balik,
jadi dia tanggungjawab awak.
575
00:42:26,208 --> 00:42:28,541
Dia akan mati jika awak tak menjaganya.
576
00:42:28,541 --> 00:42:32,208
Ia memang susah,
tapi saya akan bantu sedaya upaya.
577
00:42:32,208 --> 00:42:35,375
Kita perlu beri dia makan, bersihkannya,
578
00:42:35,375 --> 00:42:37,333
fikirkan cara untuk ajar dia buang air.
579
00:42:37,333 --> 00:42:39,708
Awak perlu belajar lima S.
580
00:42:39,708 --> 00:42:42,083
Swaddle, side, shush, swing, suck.
581
00:42:45,166 --> 00:42:46,375
HARI PERTAMA
582
00:42:47,541 --> 00:42:48,708
ANAK TERJAGA
583
00:43:08,250 --> 00:43:09,708
Pukul ketiga!
584
00:43:09,708 --> 00:43:10,708
Awak terkeluar!
585
00:43:10,708 --> 00:43:12,708
Hei, Sato! Awak teruk!
586
00:43:16,291 --> 00:43:17,500
{\an8}SAYA BENCI PAGI
587
00:43:22,083 --> 00:43:23,083
HARI KE-35
588
00:43:24,416 --> 00:43:26,125
ANAK TERJAGA
589
00:43:31,791 --> 00:43:32,875
Awak terkeluar!
590
00:43:32,875 --> 00:43:34,833
Baliklah ke Amerika!
591
00:43:39,750 --> 00:43:42,000
{\an8}Kalah sepuluh kali berturut-turut.
592
00:43:42,000 --> 00:43:45,458
Sato seakan-akan mamai
sepanjang musim ini.
593
00:43:48,916 --> 00:43:50,833
Sato tak sesuai dengan besbol Jepun.
594
00:43:50,833 --> 00:43:52,500
Awak terkeluar!
595
00:43:55,833 --> 00:43:59,166
Separuh musim telah berlalu,
tapi Giants masih bergelut
596
00:43:59,166 --> 00:44:01,000
walaupun ada pemain baru Ken Sato,
597
00:44:01,000 --> 00:44:04,666
yang corak permainannya lemah
dan mengecewakan.
598
00:44:07,000 --> 00:44:07,916
Sato!
599
00:44:10,833 --> 00:44:12,666
Pejabat saya. Sekarang.
600
00:44:21,416 --> 00:44:27,166
Ugut nak tukar saya, Ken Sato,
ke pasukan Tigers?
601
00:44:28,500 --> 00:44:30,500
Tiada siapa tukar Ken Sato!
602
00:44:34,958 --> 00:44:38,041
Saya sedang buat yang terbaik, okey?
603
00:44:38,041 --> 00:44:39,208
Ya Tuhan!
604
00:44:40,333 --> 00:44:44,291
Saya beri awak makan.
Bersihkan tahi besar awak!
605
00:44:53,041 --> 00:44:56,208
Ken? Awak menangis?
606
00:44:56,208 --> 00:45:00,041
Taklah. Saya tak menangis.
607
00:45:03,583 --> 00:45:07,250
Nak main pukul bola?
Selalunya awak akan rasa lebih lega.
608
00:45:08,333 --> 00:45:10,875
Ya, boleh juga.
609
00:45:13,875 --> 00:45:15,250
Sabar, Ken.
610
00:45:19,083 --> 00:45:23,958
Ya. Ayuh! Awak Ken Sato.
611
00:45:32,583 --> 00:45:35,625
Ayuh! Pukul bola itu! Awak Ken Satolah.
612
00:45:46,291 --> 00:45:50,375
Mungkin sesi terapi simulasi?
Saya ada beberapa dalam pangkalan data.
613
00:45:51,458 --> 00:45:52,291
Serius?
614
00:45:53,375 --> 00:45:55,958
Mungkin telefon seseorang? Kawan?
615
00:45:55,958 --> 00:45:58,083
Ya, macamlah saya ada kawan.
616
00:46:31,291 --> 00:46:34,333
Hei! Senyap sikit. Helo?
617
00:46:34,333 --> 00:46:37,833
Ami, ini Ken. Ken Sato.
618
00:46:37,833 --> 00:46:41,083
Encik Sato. Hai.
619
00:46:42,041 --> 00:46:46,083
Kalau ini tentang komen saya,
saya hanya menilai apa yang saya nampak.
620
00:46:46,083 --> 00:46:47,791
Kalau awak nak jelaskan...
621
00:46:47,791 --> 00:46:51,416
Boleh kita berbual? Secara tak rasmi?
622
00:46:52,791 --> 00:46:54,125
Shuwatch!
623
00:46:54,125 --> 00:46:55,500
Rasakan, Gazoto!
624
00:46:55,500 --> 00:46:58,083
Saya sangat sibuk sekarang... Letak balik!
625
00:46:58,083 --> 00:47:01,125
Bum! Dron bersepah!
626
00:47:01,125 --> 00:47:04,791
Cuma... Awak seorang saja
yang nak bercakap dengan saya.
627
00:47:07,666 --> 00:47:10,291
Baik, tapi ada syarat.
Saya beri awak lima minit.
628
00:47:10,833 --> 00:47:14,166
- Ya!
- Awak kena beri saya temu bual lanjutan.
629
00:47:14,166 --> 00:47:15,750
Temu bual sebenar.
630
00:47:15,750 --> 00:47:18,125
Setuju. Bila-bila masa awak nak.
631
00:47:18,125 --> 00:47:21,291
Okey, kita berbual secara tak rasmi.
632
00:47:24,166 --> 00:47:26,000
Tolong, Mina, layan dia.
633
00:47:26,000 --> 00:47:29,166
Ken? Awak masih di sana?
634
00:47:29,166 --> 00:47:30,833
Ya. Saya ada.
635
00:47:32,166 --> 00:47:34,958
Apa rahsianya?
636
00:47:34,958 --> 00:47:38,000
Bagaimana awak buat? Uruskan semuanya.
637
00:47:38,000 --> 00:47:40,500
Kerja dan anak.
638
00:47:41,250 --> 00:47:44,750
Awak tak pernah rasa
nak terjun ke luar tingkap?
639
00:47:45,833 --> 00:47:48,708
Ken, awak ada anak luar nikah?
640
00:47:48,708 --> 00:47:50,958
Itu berita gempar.
641
00:47:52,166 --> 00:47:56,166
Taklah. Saya tanya saja.
642
00:47:57,000 --> 00:48:01,541
Terus terang, ia tak mudah. Ada masanya,
budak-budak macam raksasa kecil.
643
00:48:04,833 --> 00:48:05,750
Mak!
644
00:48:08,875 --> 00:48:11,500
Tapi ada masanya, kita akan terkejut.
645
00:48:12,166 --> 00:48:14,708
Mereka baik hati dan mampu berfikir.
646
00:48:14,708 --> 00:48:19,750
Mereka masih mencari-cari identiti
dan kemahuan.
647
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
Mereka ada kita sahaja sebagai penyokong.
648
00:48:26,083 --> 00:48:29,291
Kita yang tak sempurna dan bermasalah,
649
00:48:29,291 --> 00:48:31,041
sibuk dengan masalah sendiri
650
00:48:31,666 --> 00:48:34,416
dan masih mencari identiti.
651
00:48:35,208 --> 00:48:38,250
Awak tahu? Itulah keindahannya.
652
00:48:39,208 --> 00:48:40,791
Kadangkala saya tengok anak saya
653
00:48:40,791 --> 00:48:45,666
dan terfikir, kami saling belajar
daripada satu sama lain.
654
00:48:48,875 --> 00:48:50,166
Menakjubkan.
655
00:48:50,166 --> 00:48:53,000
Ya, memang.
656
00:48:54,458 --> 00:48:55,958
Turunkan unit kurungan.
657
00:49:00,416 --> 00:49:02,166
Kelak, sedar tak sedar,
658
00:49:02,166 --> 00:49:06,291
dia dah tak berminat dengan mainan.
Kita akan rasa sedih pula.
659
00:49:08,583 --> 00:49:11,583
Saya yakin tentu awak tak faham
apa yang saya cakap.
660
00:49:13,583 --> 00:49:16,208
Ken?
661
00:49:17,250 --> 00:49:21,291
Lima minit awak dah habis.
Awak akan kotakan janji awak?
662
00:49:22,250 --> 00:49:23,916
Ya. Malam esok?
663
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
Boleh.
664
00:49:26,708 --> 00:49:28,458
Bagus. Tonkatsu Tonki.
665
00:49:28,458 --> 00:49:29,916
Pukul 7.00? Jumpa esok.
666
00:49:39,583 --> 00:49:41,375
Mina? Paparkan padang besbol.
667
00:49:41,375 --> 00:49:44,041
Mungkin dia boleh mula
dengan simulasi lama.
668
00:49:44,041 --> 00:49:45,041
Yang senang.
669
00:49:45,041 --> 00:49:47,000
Saya ada yang sesuai.
670
00:50:00,125 --> 00:50:01,500
Ayuh, Kenji!
671
00:50:03,041 --> 00:50:04,791
Ganbatte!
672
00:50:04,791 --> 00:50:06,666
Bagus, Mina.
673
00:50:07,666 --> 00:50:09,708
Okey, macam ini.
674
00:50:12,083 --> 00:50:13,041
Naikkan siku.
675
00:50:15,666 --> 00:50:16,916
Bersedia.
676
00:50:17,500 --> 00:50:19,333
Okey, ini dia.
677
00:50:25,833 --> 00:50:26,791
Tak!
678
00:50:26,791 --> 00:50:28,791
Hei, tak apa. Tak apa.
679
00:50:29,708 --> 00:50:33,041
Itu biasalah. Awak perlu berlatih saja.
680
00:50:36,291 --> 00:50:39,625
Bersedia dan perhatikan bola ini.
681
00:50:40,250 --> 00:50:44,291
Ichi, ni, san, bola.
682
00:50:49,458 --> 00:50:50,458
Ya!
683
00:50:53,250 --> 00:50:55,791
Ayuh! Kita kena lari dan sentuh bes!
684
00:50:57,125 --> 00:50:58,375
Macam ini. Jom!
685
00:51:00,458 --> 00:51:01,875
Ya!
686
00:51:22,458 --> 00:51:23,833
MENGATUR KEDUDUKAN
687
00:51:32,291 --> 00:51:35,041
Kita masih ada banyak ikan
dan Pon de Rings, bukan?
688
00:51:35,041 --> 00:51:37,083
Ya, Ken. Stok kita banyak.
689
00:51:38,416 --> 00:51:40,791
Kalau dia bangun, pasang rancangannya.
690
00:51:40,791 --> 00:51:43,375
Biar dia menari puas-puas
ikut lagu bodoh itu.
691
00:51:43,375 --> 00:51:46,291
Kalau ada masalah,
beritahu saya guna ini, okey?
692
00:51:47,083 --> 00:51:50,791
Ken. Dia selamat di sini. Berseronoklah.
693
00:51:56,000 --> 00:51:57,166
Ini dia.
694
00:51:58,416 --> 00:51:59,750
- Itadakimasu!
- Itadakimasu!
695
00:52:07,083 --> 00:52:09,500
- Sedap, bukan?
- Menakjubkan!
696
00:52:09,500 --> 00:52:11,083
Awak baru jumpa kedai ini?
697
00:52:11,708 --> 00:52:12,958
Kedai kegemaran keluarga.
698
00:52:12,958 --> 00:52:15,583
Mak bawa saya ke sini
apabila ayah terpaksa...
699
00:52:17,583 --> 00:52:18,875
kerja lewat.
700
00:52:19,458 --> 00:52:22,333
Awak ada bercakap dengan dia sejak balik?
701
00:52:23,000 --> 00:52:26,541
Tak. Kami...
702
00:52:29,916 --> 00:52:30,875
Tak boleh.
703
00:52:32,250 --> 00:52:35,333
Ichiro ada beritahu saya, awak pandai
704
00:52:35,333 --> 00:52:36,833
korek rahsia orang.
705
00:52:37,833 --> 00:52:40,416
Memang itu tugas saya.
706
00:52:41,083 --> 00:52:44,083
Lagipun, awak yang setuju
semasa sesi berborak kita.
707
00:52:46,541 --> 00:52:48,083
Awak nak lari lagi?
708
00:52:48,833 --> 00:52:49,791
Saya cuba tak lari.
709
00:52:50,375 --> 00:52:51,250
Bagus.
710
00:52:52,083 --> 00:52:53,500
Jadi, usah asyik tengok jam.
711
00:52:53,500 --> 00:52:55,708
Beritahu sebab awak berdua renggang.
712
00:53:11,416 --> 00:53:15,000
Tengok, siapa dah bangun? Nak tengok ayah?
713
00:53:16,583 --> 00:53:17,625
Nah.
714
00:53:23,000 --> 00:53:25,500
Awak nak makan snek sambil tonton?
715
00:53:36,375 --> 00:53:37,500
Alamak!
716
00:53:37,500 --> 00:53:41,000
Awak sedang mengalami refluks asid.
717
00:53:41,000 --> 00:53:43,625
Antara simptomnya ialah
pedih hulu hati, rasa loya...
718
00:53:48,458 --> 00:53:49,500
Alamak!
719
00:53:52,583 --> 00:53:55,416
Kenapa awak terlalu fokus pada saya?
720
00:53:55,416 --> 00:53:57,791
Ada sesuatu yang berbeza tentang awak.
721
00:53:58,750 --> 00:54:00,208
Saya belum tahu apa.
722
00:54:00,708 --> 00:54:03,250
Perkara yang awak sebut dan tak sebut.
723
00:54:03,958 --> 00:54:05,750
Dah lama kerja, jadi saya tahulah.
724
00:54:05,750 --> 00:54:08,916
Apabila saya tahu,
saya macam anjing pitbull.
725
00:54:09,750 --> 00:54:10,791
Saya takkan lepaskan.
726
00:54:11,958 --> 00:54:13,166
Macam mak saya.
727
00:54:14,208 --> 00:54:17,208
Beritahu saya.
728
00:54:17,208 --> 00:54:18,416
Apa yang berbeza?
729
00:54:20,000 --> 00:54:25,041
Okey, semasa temu bual kita tempoh hari,
awak kata budak-budak ejek awak,
730
00:54:26,000 --> 00:54:28,250
jadi awak beri perkara lain
untuk diperkatakan.
731
00:54:29,250 --> 00:54:30,833
Awak tak suka apa mereka kata,
732
00:54:30,833 --> 00:54:33,166
tapi awak tak kisah mereka mengata.
733
00:54:34,875 --> 00:54:35,875
Teruskan.
734
00:54:35,875 --> 00:54:38,958
Mak awak banyak menyokong,
pergi ke semua perlawanan.
735
00:54:39,750 --> 00:54:42,750
Saya rasa tentu sukar
kerana ayah awak tiada.
736
00:54:43,666 --> 00:54:48,208
Awak nak dia ada
untuk selamatkan dan melindungi awak.
737
00:54:49,416 --> 00:54:53,333
Awak tak kisah sebenarnya
tentang duit dan sanjungan.
738
00:54:54,041 --> 00:54:55,166
Perhatian.
739
00:54:56,500 --> 00:55:01,583
Satu-satunya perkara yang awak nak.
Awak cuma nak dia beri perhatian.
740
00:55:06,000 --> 00:55:10,291
Tengok sini. Tengok ayah. Dia ada di sini.
741
00:55:16,375 --> 00:55:19,875
Begitulah. Budak baik.
742
00:55:21,666 --> 00:55:23,916
Hati-hati.
743
00:55:26,375 --> 00:55:27,458
Habislah.
744
00:55:37,083 --> 00:55:40,583
Tak, awak akan duduk di sini saja.
745
00:55:49,041 --> 00:55:50,833
Memohon pematuhan.
746
00:55:50,833 --> 00:55:53,000
Sila kembali ke kawasan yang ditetapkan.
747
00:55:53,750 --> 00:55:55,125
Tak. Jangan buat begitu.
748
00:55:56,916 --> 00:55:59,250
Ayah tentu marah dengan semua ini.
749
00:56:02,500 --> 00:56:06,041
Pintu utama pecah.
750
00:56:06,041 --> 00:56:10,208
Dunia takkan meletup
kalau awak tunjukkan kelemahan sikit.
751
00:56:10,833 --> 00:56:14,625
Peminat bukannya harap awak jadi Ultraman.
752
00:56:17,666 --> 00:56:19,833
Awak perlu jawab itu?
753
00:56:21,416 --> 00:56:22,958
PINTU DEPAN - SIARAN LANGSUNG
754
00:56:22,958 --> 00:56:24,333
Ya Tuhan!
755
00:56:24,333 --> 00:56:27,666
Ami, saya minta maaf banyak-banyak.
Ada hal keluarga.
756
00:56:34,500 --> 00:56:36,958
Hei, anda perlu jaga diri sendiri.
757
00:56:37,500 --> 00:56:39,708
Coco7. Premium.
758
00:56:42,791 --> 00:56:45,166
Pilihan sihat, badan sihat.
759
00:56:59,958 --> 00:57:02,208
Pilihan sihat, badan sihat.
760
00:57:06,375 --> 00:57:08,125
{\an8}BUAT CARA SENDIRI OLEH KEN SATO
761
00:57:22,833 --> 00:57:26,000
Ken, ada laporan gangguan di Daikanyama.
762
00:57:26,000 --> 00:57:30,625
Ada seekor makhluk besar, berwarna
merah jambu menakutkan orang tempatan.
763
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Tak, Tuhan, janganlah.
764
00:57:32,541 --> 00:57:35,250
Saya minta maaf. Saya pengasuh yang teruk.
765
00:57:35,250 --> 00:57:36,875
Ya, memang teruk.
766
00:57:55,583 --> 00:57:58,833
Kumpul skuadron penyerang
dan sediakan kapal saya.
767
00:57:59,416 --> 00:58:00,583
Baik, tuan.
768
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Kapal Udara 5, awak boleh berlepas.
769
00:58:27,666 --> 00:58:30,791
Ken, saya dah jejak dia.
Dia tak jauh dari tempat awak.
770
00:58:30,791 --> 00:58:32,125
Mungkin saya sempat...
771
00:58:33,333 --> 00:58:34,166
Tidak!
772
00:58:41,333 --> 00:58:43,208
- Domo.
- Arigato gozaimashita.
773
00:58:43,875 --> 00:58:46,125
Wah! Itu Ultragirl!
774
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Mak!
775
00:58:49,458 --> 00:58:51,708
Mak tak berjaya suruh dia buka topeng?
776
00:58:51,708 --> 00:58:53,500
Tak, degil macam kamu.
777
00:58:54,875 --> 00:58:57,125
Rancangan kamu dah berubah?
778
00:58:57,125 --> 00:59:00,458
Ya. Nampaknya,
kita keluar bertiga malam ini.
779
00:59:00,458 --> 00:59:02,208
Nak makan aiskrim?
780
00:59:02,208 --> 00:59:03,250
Ya!
781
00:59:03,250 --> 00:59:06,333
Atau adiwira kecil ini perlu jaga-jaga...
782
00:59:07,000 --> 00:59:08,958
Kaiju!
783
00:59:08,958 --> 00:59:11,750
Tak apa, mak. Saya akan melindungi mak.
784
00:59:11,750 --> 00:59:12,875
Shuwatch!
785
00:59:12,875 --> 00:59:13,958
Lari!
786
00:59:21,416 --> 00:59:22,333
Alamak!
787
00:59:27,000 --> 00:59:28,000
Okey.
788
00:59:35,333 --> 00:59:38,250
Hei, mari sini.
789
00:59:39,458 --> 00:59:41,916
Mari sini kepada ayah.
790
00:59:44,916 --> 00:59:46,166
Maksud saya...
791
00:59:46,166 --> 00:59:48,625
Berhenti, raksasa.
792
00:59:52,958 --> 00:59:55,791
Jangan.
793
00:59:59,833 --> 01:00:03,625
Mina. Kita ada masalah.
Dia baru cairkan Pac-Man.
794
01:00:04,833 --> 01:00:07,166
Dia mengalami refluks asid.
795
01:00:07,166 --> 01:00:09,375
Bayi pun kena refluks asid?
796
01:00:10,416 --> 01:00:11,541
Di mana dia?
797
01:00:54,583 --> 01:00:56,666
Rasa macam lari habis.
798
01:01:21,666 --> 01:01:23,708
- Hei, hati-hati!
- Maaf.
799
01:01:28,416 --> 01:01:29,750
Alamak!
800
01:01:30,916 --> 01:01:35,416
Di mana dia? Itu dia!
801
01:01:35,416 --> 01:01:39,083
Turun, sekarang. Hati-hati!
802
01:01:39,083 --> 01:01:40,875
Saya rasa dia tak nak turun.
803
01:01:40,875 --> 01:01:42,666
Terima kasihlah, beri pendapat.
804
01:01:43,166 --> 01:01:46,125
Tak. Ini bukan masa bermain.
805
01:01:46,666 --> 01:01:48,791
Turun dari situ sekarang, budak kecil.
806
01:01:50,041 --> 01:01:54,208
Itu pun mereka.
Ingat, kali ini guna pelali saja.
807
01:02:04,375 --> 01:02:05,500
Tidak!
808
01:02:15,083 --> 01:02:16,708
Pegang kuat-kuat! Saya datang!
809
01:02:17,708 --> 01:02:18,708
Tidak!
810
01:02:19,708 --> 01:02:20,583
Anak!
811
01:02:24,625 --> 01:02:26,333
Tak.
812
01:02:28,291 --> 01:02:32,583
Tak apa. Awak akan okey. Ayah ada.
813
01:02:33,625 --> 01:02:37,708
Ultraman, serahkan anak kaiju itu
kepada APK
814
01:02:37,708 --> 01:02:40,583
dan kami takkan ambil tindakan
terhadap awak.
815
01:02:52,416 --> 01:02:54,000
Mina, dia cedera!
816
01:02:55,125 --> 01:02:57,291
Sediakan tempat. Kita perlu panggil dia.
817
01:02:58,333 --> 01:02:59,500
Panggil ayah saya.
818
01:03:10,625 --> 01:03:14,666
Ayah, saya tak minta rungutan,
rasa bersalah atau kritikan.
819
01:03:14,666 --> 01:03:18,166
Bukan sekarang. Saya cuma...
Saya perlukan bantuan ayah.
820
01:03:38,750 --> 01:03:40,041
Luar biasa.
821
01:03:42,041 --> 01:03:43,291
Dia cedera.
822
01:03:43,291 --> 01:03:46,083
Kami diserang. Saya tak tahu nak buat apa.
823
01:03:46,875 --> 01:03:49,791
Dia terlepas. Saya patut ada di sisinya.
824
01:03:53,041 --> 01:03:55,000
Ayah, tolonglah! Hati-hati dengannya.
825
01:03:56,708 --> 01:04:00,208
Tak apa. Dia takkan sakiti awak.
826
01:04:03,250 --> 01:04:04,500
Tak apa.
827
01:04:04,500 --> 01:04:06,250
Gembira kita dapat jumpa semula.
828
01:04:07,000 --> 01:04:08,291
Helo, Mina.
829
01:04:08,291 --> 01:04:09,458
Dah lama tak jumpa.
830
01:04:10,416 --> 01:04:11,666
Ya, betul.
831
01:04:13,291 --> 01:04:14,833
Boleh tolong saya?
832
01:04:14,833 --> 01:04:17,166
Boleh buat analisis kimia pada ini?
833
01:04:17,166 --> 01:04:18,666
Ya, dah tentu.
834
01:04:25,625 --> 01:04:27,875
Saya di sini.
835
01:04:29,291 --> 01:04:31,416
Ayah, buatlah sesuatu.
836
01:04:32,250 --> 01:04:33,125
Tolong dia.
837
01:04:36,041 --> 01:04:38,583
Mina, mungkin tangannya patah.
838
01:04:39,666 --> 01:04:40,708
Boleh awak sahkan?
839
01:04:40,708 --> 01:04:42,208
Ya, betul.
840
01:04:42,208 --> 01:04:45,291
Dia mengalami keretakan
tulang humerus dan hematoma.
841
01:04:45,291 --> 01:04:47,500
Tak apa, awak okey.
842
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Analisis kimia selesai, Profesor Sato.
843
01:04:50,333 --> 01:04:53,833
Ia sedatif kuat, tapi tak berbahaya.
844
01:04:53,833 --> 01:04:56,375
Boleh awak sintesiskan 100 cc?
845
01:04:56,375 --> 01:04:57,833
Baik, profesor.
846
01:04:57,833 --> 01:05:00,291
Bagus. Kita perlu lebih banyak.
847
01:05:00,291 --> 01:05:01,833
Lebih banyak? Untuk apa?
848
01:05:01,833 --> 01:05:05,375
Kenji, kamu mungkin tak bersetuju
dengan ayah dalam banyak perkara,
849
01:05:05,375 --> 01:05:08,458
tapi sekarang, ayah peluang terbaiknya,
850
01:05:08,958 --> 01:05:12,000
jadi biarlah ayah tolong dia.
851
01:05:13,666 --> 01:05:14,583
Okey.
852
01:05:22,625 --> 01:05:25,041
Ayah. Bunny?
853
01:05:25,041 --> 01:05:27,250
Ia selalu berkesan untuk kamu.
854
01:05:33,375 --> 01:05:39,000
B-i-n-g-o, b-i-n-g-o
855
01:05:39,000 --> 01:05:42,041
Okey, pegang dia
supaya dia tak bergerak, Kenji.
856
01:05:42,041 --> 01:05:46,166
B-i-n-g-o
857
01:05:46,166 --> 01:05:50,375
Bingo namanya
858
01:05:56,083 --> 01:05:59,666
...biar cahaya yang menyinariku
859
01:05:59,666 --> 01:06:03,333
Menyinari orang tersayangku
860
01:06:03,333 --> 01:06:05,500
Akiko, ucap "hai" kepada ayah.
861
01:06:05,500 --> 01:06:07,208
Hai, ayah!
862
01:06:07,208 --> 01:06:10,083
Saya nampak ayah, saya nampak.
863
01:06:10,833 --> 01:06:12,750
- Mak, apa itu?
- Tunduk!
864
01:06:22,000 --> 01:06:23,666
Maaf kerana mengganggu, tuan.
865
01:06:24,208 --> 01:06:28,125
Saya mohon maaf
kerana gagal tangkap anak kaiju itu.
866
01:06:29,750 --> 01:06:31,250
Tak mengapa, kapten.
867
01:06:32,041 --> 01:06:34,333
Kita dapat tahu perkara penting malam ini.
868
01:06:35,333 --> 01:06:36,666
Tengok ini.
869
01:06:40,708 --> 01:06:42,083
Seperti yang saya syak,
870
01:06:42,083 --> 01:06:46,708
ia ada kebolehan gema lokasi
untuk cari jalan.
871
01:06:47,416 --> 01:06:50,916
Maknanya, lambat laun,
tentu ia nak pulang.
872
01:06:50,916 --> 01:06:55,083
Masa itu, kita akan jejak ia
ke Pulau Kaiju
873
01:06:55,083 --> 01:06:56,791
dan hapuskan semua.
874
01:07:02,125 --> 01:07:03,625
Awak mempersoalkan cara saya?
875
01:07:04,500 --> 01:07:07,458
Maaf, tuan.
Saya benar-benar percaya pada misi kita,
876
01:07:07,458 --> 01:07:10,333
tapi benarkah tiada jalan lain?
877
01:07:13,583 --> 01:07:16,083
Sifat belas kasihan itu bagus, kapten.
878
01:07:18,500 --> 01:07:22,125
Awak ada anak lelaki dan perempuan. Betul?
879
01:07:22,958 --> 01:07:24,750
Merekalah dunia saya.
880
01:07:25,875 --> 01:07:27,791
Keluarga ialah segalanya.
881
01:07:31,500 --> 01:07:35,458
Saya sanggup buat apa saja untuk
bersama keluarga saya cuma sehari lagi.
882
01:07:36,583 --> 01:07:37,541
Apa saja.
883
01:07:39,541 --> 01:07:41,291
Saya tak suka tugas ini.
884
01:07:41,958 --> 01:07:45,708
Saya seorang saintis, bukan pemburu.
885
01:07:46,666 --> 01:07:49,500
Tapi saya dapati
keputusan sukar perlu dibuat
886
01:07:49,500 --> 01:07:51,000
demi lindungi orang tercinta.
887
01:07:53,000 --> 01:07:54,083
Faham?
888
01:07:56,583 --> 01:07:57,750
Ya, tuan.
889
01:07:58,875 --> 01:08:01,750
Kapten, awak nampak penat.
890
01:08:01,750 --> 01:08:03,291
Baliklah kepada keluarga.
891
01:08:03,291 --> 01:08:06,875
Berehat. Kita sambung pencarian pagi esok.
892
01:08:06,875 --> 01:08:09,166
Terima kasih, tuan. Selamat malam.
893
01:08:58,083 --> 01:08:59,166
Tabiat buruk.
894
01:09:05,791 --> 01:09:08,875
Ayah rasa tindakan kita agak bagus
dalam keadaan ini.
895
01:09:10,000 --> 01:09:10,875
Ayah, saya...
896
01:09:10,875 --> 01:09:13,625
Saya berterima kasih kerana ayah datang,
897
01:09:13,625 --> 01:09:17,333
tapi ini tak bermakna ayah Ayah Ultra.
898
01:09:18,041 --> 01:09:21,250
Kita takkan tiba-tiba jadi kawan baik.
899
01:09:28,500 --> 01:09:31,291
Kenji, ayah nak tunjukkan sesuatu.
900
01:09:32,208 --> 01:09:33,375
Mina, tunjukkan berita.
901
01:09:34,125 --> 01:09:35,416
{\an8}KETUA PEGAWAI, APK
902
01:09:35,416 --> 01:09:38,333
{\an8}Mujurlah, APK berjaya hadkan kerosakan
903
01:09:38,333 --> 01:09:39,625
dan tiada sesiapa cedera.
904
01:09:40,333 --> 01:09:42,000
Akan tetapi, kaiju terlepas
905
01:09:42,000 --> 01:09:46,541
{\an8}dan nampaknya Ultraman
mempertahankan raksasa tersebut.
906
01:09:47,250 --> 01:09:52,458
{\an8}Kini, APK sedang mencari
makhluk itu dan Ultraman.
907
01:09:52,458 --> 01:09:54,916
{\an8}Kami akan lindungi
semua keluarga di bandar ini.
908
01:09:54,916 --> 01:09:59,416
{\an8}Kami akan selesaikan hal ini
dan hapuskan segala ancaman.
909
01:10:00,166 --> 01:10:03,125
Kenji, ayah menjejak Onda.
910
01:10:03,125 --> 01:10:07,458
Sebelum ini, dia cukup dengan sekadar
bunuh kaiju yang serang bandar ini.
911
01:10:08,458 --> 01:10:10,125
Tapi ada sesuatu yang berubah.
912
01:10:10,750 --> 01:10:14,791
Onda tak nak bunuh anak kaiju itu,
tapi nak dia hidup-hidup.
913
01:10:18,208 --> 01:10:20,625
Ayah dah lama kenal Onda.
914
01:10:21,541 --> 01:10:24,625
Dia sangat bijak dan licik.
915
01:10:24,625 --> 01:10:26,291
Dia tak akan berhenti
916
01:10:27,041 --> 01:10:31,208
sampai anak kaiju itu ditangkap
dan kamu mati.
917
01:10:35,125 --> 01:10:38,375
B-i-n-g-o
918
01:10:38,375 --> 01:10:42,625
Bingo namanya
919
01:10:42,625 --> 01:10:47,041
Kita tak perlu jadi kawan baik,
920
01:10:47,041 --> 01:10:50,791
tapi boleh kita sepakat
bahawa dia perkara paling utama?
921
01:10:51,708 --> 01:10:53,750
Ya. Dia yang utama.
922
01:10:54,833 --> 01:10:56,916
Okey, bagus.
923
01:10:58,666 --> 01:11:00,458
Kamu ada rancangan?
924
01:11:00,458 --> 01:11:03,291
Kami fikir lebih baik dia dihantar pulang
925
01:11:03,291 --> 01:11:05,333
ke tempat asalnya, Profesor Sato,
926
01:11:05,333 --> 01:11:08,333
tapi lokasi Pulau Kaiju
masih tak diketahui.
927
01:11:09,083 --> 01:11:13,000
Kalau kita jumpa pun,
tanpa ibu untuk melindunginya,
928
01:11:13,000 --> 01:11:16,625
dia mungkin akan mati kelaparan,
lemas atau kena hipotermia.
929
01:11:16,625 --> 01:11:18,750
Dia mungkin jadi snek kaiju lain...
930
01:11:18,750 --> 01:11:20,375
Saya faham.
931
01:11:23,166 --> 01:11:27,000
Kita kena membesarkan dia
dengan cara ibu kaiju membesarkan anak.
932
01:11:29,875 --> 01:11:33,291
Jadi, ayah cadangkan kita, Ultraman...
933
01:11:34,083 --> 01:11:37,375
Dua Ultraman,
yang sepatutnya melawan makhluk ini,
934
01:11:37,375 --> 01:11:41,875
melatih anak kaiju ini untuk belasah kita?
935
01:11:43,583 --> 01:11:46,208
Kenji, dia perlukan kita.
936
01:11:50,166 --> 01:11:55,333
Ayuh. Berdiri. Kami perlu ukur awak.
937
01:11:55,333 --> 01:11:58,833
Serta menganalisis kandungan genetik awak.
938
01:12:00,458 --> 01:12:01,625
Ayah buat apa?
939
01:12:02,375 --> 01:12:06,791
Kita perlu kaji dia
supaya kita boleh rancang regimen latihan
940
01:12:06,791 --> 01:12:09,750
yang melindungi Emi daripada pemangsa.
941
01:12:10,625 --> 01:12:12,458
Emi? Sekejap.
942
01:12:12,458 --> 01:12:14,375
Ayah namakan dia sempena nama mak?
943
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
Ayah rasa tentu dia setuju.
944
01:12:17,791 --> 01:12:19,666
Okey, Emi.
945
01:12:19,666 --> 01:12:23,000
Berdiri tegak.
946
01:12:25,666 --> 01:12:28,041
Ya Tuhan, ayah saya pembisik kaiju.
947
01:12:28,875 --> 01:12:32,791
Mina, bersedia untuk memasukkan
peranti penjejak mikro.
948
01:12:34,500 --> 01:12:37,291
Emi, boleh tiru Bunny?
949
01:12:43,375 --> 01:12:45,000
Baiknya.
950
01:12:45,000 --> 01:12:46,875
Mina, upahnya.
951
01:12:48,250 --> 01:12:53,125
Sebelum kita makan,
kita selalu sebut "itadakimasu!"
952
01:12:56,000 --> 01:12:59,083
Profesor Sato, saya rasa Emi mengalami
953
01:12:59,083 --> 01:13:01,166
rasa mual akibat ubatnya.
954
01:13:01,958 --> 01:13:04,333
Ayah, ke tepi. Saya serius.
955
01:13:04,333 --> 01:13:05,458
Dia tak apa-apa.
956
01:13:06,375 --> 01:13:07,708
Itadaki...
957
01:13:09,666 --> 01:13:10,750
Masu.
958
01:13:14,916 --> 01:13:17,500
Mari sini, budak kecil!
959
01:13:19,875 --> 01:13:22,916
Satu lagi kekalahan buat Giants.
Enam kali berturut-turut.
960
01:13:22,916 --> 01:13:26,625
SATO TERKUCIL
961
01:13:30,000 --> 01:13:33,083
1. BERENANG - 2. TANGKAP - 3. MAKAN!
962
01:14:15,500 --> 01:14:17,583
{\an8}Menaiki semula tangga pertandingan,
963
01:14:17,583 --> 01:14:20,625
{\an8}Giants cuma ada satu perlawanan
untuk rebut tempat pertama.
964
01:14:22,083 --> 01:14:26,000
Kerjasama pemain Giants makin baik
disebabkan Ken Sato yang lebih matang.
965
01:14:26,625 --> 01:14:27,583
Selamat!
966
01:14:34,625 --> 01:14:36,666
Kita akan ke peringkat akhir!
967
01:14:36,666 --> 01:14:40,958
Larian habis Sato berjaya memastikan
pasukan Giants ke peringkat akhir.
968
01:14:40,958 --> 01:14:43,458
Saya tak pernah lihat
perubahan haluan begini.
969
01:14:43,458 --> 01:14:46,000
Entah apa jadi kepada Sato,
970
01:14:46,000 --> 01:14:48,375
tapi sesuatu telah berubah
jadi lebih baik.
971
01:14:48,375 --> 01:14:52,791
Bukan dia saja menyinar di padang,
tapi dia telah menyatukan pasukannya.
972
01:15:12,500 --> 01:15:15,666
Saya fikir elok
kita keluar daripada rumah.
973
01:15:18,375 --> 01:15:20,166
Ia masih sama.
974
01:15:26,708 --> 01:15:28,500
Dah beberapa minggu ditinggalkan.
975
01:15:34,000 --> 01:15:36,000
Banyak kenangan hebat di sini.
976
01:15:36,958 --> 01:15:40,500
Ayah jadikan makmal selepas kamu pindah.
977
01:15:51,166 --> 01:15:54,791
{\an8}Kamu tahu sajalah mak kamu.
Dia tak boleh duduk diam.
978
01:15:57,000 --> 01:15:58,291
Ayah cari dia.
979
01:15:59,875 --> 01:16:00,791
Ya.
980
01:16:01,875 --> 01:16:03,166
Ayah rindu dia.
981
01:16:04,000 --> 01:16:06,958
Hatinya yang baik
dan semangatnya untuk kehidupan.
982
01:16:07,791 --> 01:16:10,750
Dia ajar ayah erti menjadi manusia.
983
01:16:12,541 --> 01:16:14,250
Saya minta maaf, ayah.
984
01:16:29,208 --> 01:16:30,916
Dia yang hantar itu.
985
01:16:31,500 --> 01:16:33,708
Serta pita semua perlawanan kamu.
986
01:16:36,875 --> 01:16:38,625
Ayah ingat siri perlawanan 2002?
987
01:16:39,208 --> 01:16:42,208
Malam yang cerah.
Tempat duduk kawasan jauh.
988
01:16:42,208 --> 01:16:44,666
Matsui menakjubkan.
989
01:16:49,625 --> 01:16:51,833
Apa? Saya sangka dah hilang.
990
01:16:52,625 --> 01:16:55,541
Ayah takkan lupa wajah kamu
semasa ayah menangkapnya.
991
01:16:56,083 --> 01:16:57,500
Kamu sorak macam orang gila
992
01:16:57,500 --> 01:17:00,083
setiap kali Matsui pukul bola
keluar padang.
993
01:17:00,083 --> 01:17:04,833
Saya fikir kalau boleh guna
kayu pemukul dan bola untuk dapat
994
01:17:05,625 --> 01:17:07,833
perhatian ayah, buat ayah senyum...
995
01:17:08,458 --> 01:17:11,291
Saya perlulah buat begitu.
996
01:17:13,291 --> 01:17:15,041
Ia hari terbaik dalam hidup saya.
997
01:17:16,833 --> 01:17:20,500
Ya, tapi ia cuma satu hari.
998
01:17:29,541 --> 01:17:30,416
Nak main?
999
01:17:32,000 --> 01:17:34,333
Ia pukulan grand slam!
1000
01:17:36,375 --> 01:17:37,541
Ya!
1001
01:17:37,541 --> 01:17:41,041
- Penonton bersorak.
- Begitulah, Emi!
1002
01:17:41,041 --> 01:17:42,708
Dia selamat!
1003
01:17:44,708 --> 01:17:46,583
Syabas, Emi!
1004
01:17:47,750 --> 01:17:50,375
Tak apa. Awak berdua teruskan bermain.
1005
01:17:57,083 --> 01:18:00,333
Emi, jauh betul awak pukul bola.
1006
01:18:01,583 --> 01:18:03,416
Kamu buat perkara baik, Kenji.
1007
01:18:04,750 --> 01:18:06,583
Kita buat perkara baik, ayah.
1008
01:18:07,625 --> 01:18:10,875
- Saya tak mampu buat tanpa ayah.
- Hei! Tunggu saya.
1009
01:18:13,083 --> 01:18:14,000
Sangat bagus.
1010
01:18:17,750 --> 01:18:18,625
Ayah?
1011
01:18:20,083 --> 01:18:23,375
Ayah pernah risau kuasa ayah tak cukup?
1012
01:18:24,791 --> 01:18:27,666
Yang ayah tak mampu melindungi kami?
1013
01:18:30,000 --> 01:18:32,625
Setiap hari.
1014
01:18:34,833 --> 01:18:38,375
Setiap kali bertarung,
ayah tak tahu apa akan jadi.
1015
01:18:38,375 --> 01:18:40,125
Sama ada ayah akan hidup atau mati.
1016
01:18:40,125 --> 01:18:42,750
Ayah dapat pastikan
kamu dan mak selamat atau tak.
1017
01:18:46,833 --> 01:18:48,500
Ayah tahu bukannya senang
1018
01:18:49,250 --> 01:18:50,333
berpindah
1019
01:18:51,583 --> 01:18:52,750
dan bina hidup baru.
1020
01:18:54,500 --> 01:18:55,500
Sekarang, ini pula.
1021
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Ayah minta maaf.
1022
01:19:00,333 --> 01:19:03,166
Sebenarnya, agak hebat juga
jadi adiwira gergasi.
1023
01:19:05,000 --> 01:19:05,833
Cuma...
1024
01:19:07,291 --> 01:19:08,916
Saya tak berapa mahir.
1025
01:19:12,375 --> 01:19:14,333
Kamu ingat Gomora?
1026
01:19:14,333 --> 01:19:16,750
Ya. Tanduk besar, cepat marah?
1027
01:19:17,750 --> 01:19:18,583
Ya.
1028
01:19:19,791 --> 01:19:24,791
Satu malam, tak lama selepas kamu lahir,
ayah dan mak masak kari.
1029
01:19:25,958 --> 01:19:28,000
Kami baru nak makan, amaran berbunyi.
1030
01:19:28,000 --> 01:19:31,875
"Gomora menyerang Shirokanedai!"
1031
01:19:32,625 --> 01:19:35,041
Ayah pandang mak dan berkata,
1032
01:19:35,708 --> 01:19:39,833
"Sayanglah kalau saya mati malam ini
dan tak dapat menikmati kari ini, bukan?"
1033
01:19:40,458 --> 01:19:42,208
Dia senyum dan jawab,
1034
01:19:42,875 --> 01:19:45,625
"Kalau awak mati, hati saya akan hancur.
1035
01:19:46,125 --> 01:19:47,791
Saya sedih berminggu-minggu."
1036
01:19:48,583 --> 01:19:52,458
Tapi saya janji,
kari ini takkan terbuang."
1037
01:19:57,250 --> 01:19:58,750
Mak memang begitu.
1038
01:20:02,291 --> 01:20:03,500
Sebelum malam itu,
1039
01:20:04,166 --> 01:20:06,666
ayah canggung, selalu ikut gerak hati,
1040
01:20:07,250 --> 01:20:09,791
pemasa warna ayah cepat berubah.
1041
01:20:10,958 --> 01:20:12,708
Tapi semasa pertarungan itu,
1042
01:20:13,791 --> 01:20:18,125
ayah asyik teringat
pada gelak tawa mak kamu.
1043
01:20:19,041 --> 01:20:20,416
Serta wajah kamu.
1044
01:20:21,958 --> 01:20:26,000
Itu kali pertama
pemasa warna ayah tak berubah.
1045
01:20:29,250 --> 01:20:32,250
Saya tak faham.
1046
01:20:33,625 --> 01:20:36,166
Ayah dan mak
sentiasa bergelut dan berusaha
1047
01:20:36,916 --> 01:20:39,875
merapatkan jurang antara manusia dan kaiju
1048
01:20:39,875 --> 01:20:41,416
sambil membesarkan kamu.
1049
01:20:42,625 --> 01:20:45,333
Jadi Ultraman bukan berlawan saja.
1050
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
Ia tentang hati.
1051
01:20:48,541 --> 01:20:52,041
Guna kuasa kamu untuk capai keseimbangan.
1052
01:20:54,791 --> 01:20:57,250
Apa yang kamu buat sekarang dengan Emi...
1053
01:20:59,333 --> 01:21:01,625
Kamu berjaya buat yang kami tak mampu.
1054
01:21:09,291 --> 01:21:12,583
Kenapa, Emi? Awak tengok apa?
1055
01:21:13,333 --> 01:21:16,375
Kenapa bintang-bintang itu bergerak?
1056
01:21:17,458 --> 01:21:19,500
Mina, imbas untuk musuh.
1057
01:21:20,958 --> 01:21:23,291
Sistem radar saya disekat.
1058
01:21:23,291 --> 01:21:24,750
Ya Tuhan. Itu APK.
1059
01:21:25,541 --> 01:21:29,041
Emi, mari sini, sayang.
Itu orang jahat. Mari.
1060
01:21:32,666 --> 01:21:34,458
Tidak. Jangan, Emi! Jangan!
1061
01:21:49,750 --> 01:21:51,500
SASARAN DIKENAL PASTI
1062
01:21:51,500 --> 01:21:55,958
Dron mengesan lokasi sasaran.
1063
01:21:55,958 --> 01:22:00,416
Emi! Belakang awak! Jaga-jaga!
1064
01:22:09,208 --> 01:22:10,708
ISYARAT HILANG
1065
01:22:10,708 --> 01:22:12,708
Ada dron lain di kawasan itu?
1066
01:22:14,083 --> 01:22:16,458
Kita ada dron lagi di kawasan itu?
1067
01:22:16,458 --> 01:22:18,958
Ya, doktor. Tak jauh dari situ.
1068
01:22:18,958 --> 01:22:21,250
Hantar ke sana sekarang.
1069
01:22:23,250 --> 01:22:27,166
Dron-dron itu ada siaran langsung
ke ibu pejabat APK.
1070
01:22:27,166 --> 01:22:28,625
Kita kena pergi sekarang.
1071
01:22:29,875 --> 01:22:31,875
Ayuh, sayang. Masa untuk balik.
1072
01:22:35,500 --> 01:22:38,500
Ayah, kenapa dengan dia? Apa yang berlaku?
1073
01:22:39,166 --> 01:22:42,583
Dia memasuki peringkat pupa, Kenji.
1074
01:22:42,583 --> 01:22:44,250
Dia sedang berubah.
1075
01:22:44,250 --> 01:22:46,083
Berubah? Jadi apa?
1076
01:22:46,083 --> 01:22:48,666
Ayah tak tahu, tapi dia lemah sekarang.
1077
01:22:48,666 --> 01:22:50,625
Kita kena bawa dia ke tempat selamat.
1078
01:22:50,625 --> 01:22:51,875
Saya hidupkan jet.
1079
01:22:57,833 --> 01:22:59,583
Ayah, sebaik saja jet tiba...
1080
01:23:00,166 --> 01:23:01,583
Ayah!
1081
01:23:01,583 --> 01:23:02,583
Kenji!
1082
01:23:04,458 --> 01:23:05,833
Tidak!
1083
01:23:16,958 --> 01:23:19,125
Tidak!
1084
01:23:46,875 --> 01:23:49,125
Peranti pandu tuju berjaya dipasangkan?
1085
01:23:49,125 --> 01:23:50,875
Ya, Dr. Onda,
1086
01:23:50,875 --> 01:23:54,041
tapi macam ada penyesak frekuensi pula.
1087
01:23:54,041 --> 01:23:55,375
Isyaratnya hilang,
1088
01:23:55,375 --> 01:23:58,041
tapi kami akan cuba
menyegi tiga lokasi Ultraman
1089
01:23:58,041 --> 01:23:59,333
dalam lingkungan 8 km.
1090
01:23:59,333 --> 01:24:03,291
Bagus. Apa perkembangan Projek Pengganti?
1091
01:24:03,291 --> 01:24:04,500
Berita baik, tuan.
1092
01:24:04,500 --> 01:24:06,791
Ia dianggarkan siap dalam lima jam.
1093
01:24:07,291 --> 01:24:09,125
Pemusnah dah siap dan sedia.
1094
01:24:09,125 --> 01:24:11,083
Terima kasih, Kapten Aoshima.
1095
01:24:11,875 --> 01:24:13,375
Itu saja setakat ini.
1096
01:24:14,083 --> 01:24:14,916
Baik, tuan.
1097
01:24:17,666 --> 01:24:21,875
Ini perlawanan pertama siri
dan nampaknya Sato tiada.
1098
01:24:22,458 --> 01:24:24,625
Dia tak datang ke latihan semalam
1099
01:24:24,625 --> 01:24:27,416
dan pihak pengurus pasukan
tak beri sebarang komen.
1100
01:24:28,250 --> 01:24:29,666
Kami berharap dia okey.
1101
01:24:32,083 --> 01:24:33,791
Mina, ada perubahan?
1102
01:24:34,875 --> 01:24:35,750
Tiada, Ken.
1103
01:24:36,375 --> 01:24:40,458
Dia stabil, tapi luka dalamannya parah.
1104
01:24:40,458 --> 01:24:42,166
Saya bersimpati.
1105
01:24:45,583 --> 01:24:46,500
Emi pula?
1106
01:24:46,500 --> 01:24:48,333
Susah nak tahu, Ken.
1107
01:24:48,333 --> 01:24:51,541
Sensor saya tak dapat menembusi kepompong.
1108
01:25:00,791 --> 01:25:03,791
Tidak.
1109
01:25:03,791 --> 01:25:04,875
Tak mungkin.
1110
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Mina, bunyi itu datang dari mana?
1111
01:25:07,958 --> 01:25:11,458
Ia berasal dari arah timur,
sekilometer setengah dari sini.
1112
01:25:21,000 --> 01:25:22,458
Ya Tuhan.
1113
01:25:45,291 --> 01:25:46,291
Emi.
1114
01:25:48,833 --> 01:25:50,750
Tak, Emi. Jangan!
1115
01:25:53,583 --> 01:25:54,791
Jangan, sayang.
1116
01:25:55,625 --> 01:25:58,416
Emi, pandang sini. Pandang ayah.
1117
01:25:58,416 --> 01:26:01,208
Mina, buat analisis. Apa yang awak nampak?
1118
01:26:01,208 --> 01:26:02,458
Mengimbas, Ken.
1119
01:26:03,041 --> 01:26:06,000
Ada sesuatu datang, memasuki teluk.
1120
01:26:10,500 --> 01:26:12,166
Mustahil.
1121
01:26:18,875 --> 01:26:21,083
Emi! Tidak!
1122
01:26:24,458 --> 01:26:26,416
Mina, jaga ayah.
1123
01:26:26,416 --> 01:26:28,375
Bahaya, elak.
1124
01:26:29,833 --> 01:26:31,541
Mina! Perisai!
1125
01:26:39,958 --> 01:26:40,791
Kenji.
1126
01:26:49,666 --> 01:26:50,791
Ken?
1127
01:26:52,666 --> 01:26:55,333
Awak...
1128
01:26:55,333 --> 01:26:58,291
Ken, awak okey?
1129
01:26:59,875 --> 01:27:01,750
Ya Tuhan, Mina.
1130
01:27:01,750 --> 01:27:03,791
Sistem saya terjejas.
1131
01:27:04,625 --> 01:27:05,791
Saya akan tertutup.
1132
01:27:09,000 --> 01:27:09,833
Ayah?
1133
01:27:34,583 --> 01:27:36,625
Mina, dia dah tiada?
1134
01:27:37,458 --> 01:27:39,375
Maaf,
1135
01:27:39,375 --> 01:27:43,666
pengimbas saya tak kesan
apa-apa yang bernyawa.
1136
01:27:48,250 --> 01:27:49,083
Ken?
1137
01:27:52,500 --> 01:27:57,083
Saya perhatikan awak sejak kecil,
1138
01:27:57,083 --> 01:27:58,500
saya tahu awak ragu-ragu
1139
01:27:58,500 --> 01:28:00,791
tentang mengikut jejak ayah awak,
1140
01:28:01,666 --> 01:28:03,333
tapi awak ada sifatnya.
1141
01:28:04,750 --> 01:28:06,083
Ada sifat ibu bapa awak.
1142
01:28:06,916 --> 01:28:09,250
Rasa lucu ibu awak,
1143
01:28:10,333 --> 01:28:11,500
sikap terus terangnya.
1144
01:28:12,458 --> 01:28:15,291
Serta kekuatan dalam senyap ayah awak.
1145
01:28:17,916 --> 01:28:20,375
Ia indah.
1146
01:28:21,666 --> 01:28:24,916
Awak pemain besbol yang hebat, Kenji.
1147
01:28:26,166 --> 01:28:29,875
Tapi awak ditakdirkan jadi Ultraman.
1148
01:28:38,083 --> 01:28:39,791
Satu lagi perkara, Ken.
1149
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
Peranti penjejak Emi
1150
01:28:44,916 --> 01:28:46,791
masih aktif.
1151
01:28:49,166 --> 01:28:50,958
Awak boleh selamatkan dia.
1152
01:28:54,291 --> 01:28:56,791
Mina, saya kesal
kerana jarang ucapkan ini.
1153
01:28:58,750 --> 01:29:00,125
Terima kasih.
1154
01:29:00,750 --> 01:29:02,208
Sama-sama.
1155
01:29:04,666 --> 01:29:06,791
Pergi selamatkan anak kaiju kita.
1156
01:29:09,166 --> 01:29:13,541
B-i-n-g...
1157
01:29:46,875 --> 01:29:48,000
Shuwatch!
1158
01:30:28,166 --> 01:30:32,208
Kita ke arah tenggara.
Kelajuan anak kaiju itu terkawal.
1159
01:30:32,208 --> 01:30:33,291
Bagus.
1160
01:30:34,000 --> 01:30:36,500
Kita ikut mereka ke Pulau Kaiju.
1161
01:30:36,500 --> 01:30:40,750
Setelah kita tiba,
kita akan buat apa yang perlu dibuat.
1162
01:30:42,583 --> 01:30:46,333
Dr. Onda, bagaimana tuan tahu
kita boleh umpan anak kaiju itu?
1163
01:30:47,208 --> 01:30:50,666
Seperti yang saya cakap,
keluarga ialah segalanya,
1164
01:30:51,583 --> 01:30:53,750
termasuk bagi makhluk ini.
1165
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Itu pun dia.
1166
01:31:10,750 --> 01:31:14,041
Emi. Kita kena pergi, sayang.
Itu bukan mak sebenar awak.
1167
01:31:14,041 --> 01:31:15,375
Dia palsu.
1168
01:31:16,041 --> 01:31:18,166
Orang jahat bina dia untuk tipu awak.
1169
01:31:20,791 --> 01:31:23,750
Saya tahu awak ada di sana! Pengecut!
1170
01:31:24,250 --> 01:31:26,541
Mecha Gigantron, serang!
1171
01:32:11,000 --> 01:32:13,291
Serangan misil, sekarang!
1172
01:32:26,083 --> 01:32:27,250
Tidak!
1173
01:32:31,875 --> 01:32:32,875
Tidak!
1174
01:32:34,208 --> 01:32:36,791
Tidak.
1175
01:32:37,625 --> 01:32:39,875
Tolonglah.
1176
01:32:39,875 --> 01:32:41,666
Bangun, sayang!
1177
01:33:14,583 --> 01:33:16,083
Ya Tuhan.
1178
01:33:32,958 --> 01:33:34,416
Bunuh dia.
1179
01:33:45,000 --> 01:33:45,916
Emi!
1180
01:33:58,833 --> 01:34:00,541
Kenji.
1181
01:34:00,541 --> 01:34:03,833
Ayah kamu nak berada di sini
lebih daripada segalanya.
1182
01:34:05,041 --> 01:34:09,916
Tapi ada masanya,
dia perlu berjauhan untuk melindungi kita.
1183
01:34:42,750 --> 01:34:45,375
Ayah? Ayah masih hidup.
1184
01:34:45,375 --> 01:34:48,958
Ayah dah janji
ayah akan sentiasa ada di sini.
1185
01:34:51,375 --> 01:34:52,625
Ultra lain?
1186
01:34:53,541 --> 01:34:54,750
Bunuh dua-dua!
1187
01:34:59,291 --> 01:35:00,625
Kenapa dengan dia?
1188
01:35:07,083 --> 01:35:07,958
Apa berlaku?
1189
01:35:07,958 --> 01:35:11,166
Tuan, sistem The Mech
tak terima arahan kita lagi.
1190
01:35:11,166 --> 01:35:13,416
Cuba lagi.
1191
01:35:35,875 --> 01:35:39,458
Tuan, Gigantron menolak protokol kita.
1192
01:35:39,458 --> 01:35:42,583
Nampaknya kita tak boleh kawalnya lagi.
1193
01:35:45,208 --> 01:35:47,333
Bawa kru ke pod kecemasan.
1194
01:35:48,000 --> 01:35:49,666
Pastikan semua orang selamat.
1195
01:35:50,291 --> 01:35:53,041
- Tapi tuan, saya...
- APK mesti selamat.
1196
01:35:53,875 --> 01:35:55,500
Biarpun saya terkorban.
1197
01:35:58,666 --> 01:35:59,500
Pergi sekarang.
1198
01:36:05,083 --> 01:36:06,375
Tinggalkan kapal!
1199
01:36:06,375 --> 01:36:08,166
Semua ke pod kecemasan!
1200
01:36:08,166 --> 01:36:10,083
Tinggalkan kapal!
1201
01:36:10,791 --> 01:36:12,833
Ayuh! Cepat!
1202
01:36:21,375 --> 01:36:24,625
Adakah ini masa penjahat hantar
tentera yang kita tak tahu?
1203
01:36:24,625 --> 01:36:26,875
Itu pod kecemasan.
1204
01:37:10,500 --> 01:37:12,083
Ayah! Ayah okey?
1205
01:37:12,083 --> 01:37:13,666
Ayah tak apa-apa, Kenji.
1206
01:37:19,666 --> 01:37:21,125
Kita akan lawan bersama?
1207
01:37:21,125 --> 01:37:23,166
Ayah takkan lawan seorang diri.
1208
01:37:27,291 --> 01:37:28,166
Shuwatch!
1209
01:38:24,458 --> 01:38:25,541
Jaga-jaga!
1210
01:39:00,791 --> 01:39:03,375
Jangan sentuh anak saya!
1211
01:39:07,166 --> 01:39:09,375
Ultraman wira kami!
1212
01:39:09,375 --> 01:39:10,541
Kenapa?
1213
01:39:10,541 --> 01:39:13,875
Dialah wira kami, Ultraman!
1214
01:39:13,875 --> 01:39:15,416
Chiho, hati-hati.
1215
01:39:15,416 --> 01:39:17,833
Tak nak Cheerios dan muntah
kotorkan kereta lagi.
1216
01:39:17,833 --> 01:39:19,166
Dia sedang seronok.
1217
01:39:21,791 --> 01:39:22,666
Semua okey?
1218
01:39:24,375 --> 01:39:26,041
- Hai, Ultraman!
- Jangan.
1219
01:39:26,041 --> 01:39:27,125
Hai.
1220
01:39:27,708 --> 01:39:29,375
Wah! Tengok!
1221
01:39:30,000 --> 01:39:33,041
Helo! Saya kenal awak.
1222
01:39:33,041 --> 01:39:35,833
Emi, jom. Jangan ganggu manusia.
1223
01:39:36,958 --> 01:39:38,375
Comelnya.
1224
01:39:38,375 --> 01:39:39,416
Chiho!
1225
01:40:01,416 --> 01:40:05,583
Ultraman! Saya percayakan awak.
1226
01:40:06,500 --> 01:40:08,958
Saya percaya awak akan melindungi kami.
1227
01:40:10,000 --> 01:40:11,250
Melindungi mereka.
1228
01:40:17,333 --> 01:40:22,083
Ultraman, awak biarkan mereka mati!
1229
01:40:52,000 --> 01:40:52,875
Pemukul ke depan!
1230
01:41:13,250 --> 01:41:14,458
Kenji.
1231
01:41:18,791 --> 01:41:20,791
Mati!
1232
01:42:35,083 --> 01:42:40,791
{\an8}BINASA SENDIRI
1233
01:42:40,791 --> 01:42:44,625
BAKI MASA
1234
01:42:47,083 --> 01:42:49,000
Akiko, ucap "hai" kepada ayah.
1235
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Hai, ayah!
1236
01:42:51,166 --> 01:42:54,166
Saya nampak ayah, saya nampak.
1237
01:42:55,041 --> 01:42:56,041
Tak lama lagi.
1238
01:43:16,750 --> 01:43:20,500
Ya Tuhan. Dia akan hapuskan semua.
1239
01:43:25,166 --> 01:43:26,416
Jangan, Kenji!
1240
01:43:26,416 --> 01:43:29,125
Ayah pernah risau kuasa ayah tak cukup?
1241
01:43:30,000 --> 01:43:31,625
Tak dapat melindungi kami?
1242
01:43:33,458 --> 01:43:35,791
Setiap hari.
1243
01:43:43,500 --> 01:43:46,541
Suatu hari, apabila kamu ada anak sendiri,
1244
01:43:47,916 --> 01:43:48,875
kamu akan faham.
1245
01:43:55,458 --> 01:43:59,291
Mungkin kalau saya cukup kuat,
saya boleh selamatkan ayah.
1246
01:43:59,291 --> 01:44:00,583
Kenji!
1247
01:44:18,000 --> 01:44:20,833
- Satu serangan...
- Kami masih tak pasti lokasinya...
1248
01:44:20,833 --> 01:44:24,000
Saksi melihat Ultraman guna badannya
untuk menutup bom...
1249
01:44:24,000 --> 01:44:26,791
- Dia selamatkan kita.
- Ultraman selamatkan kita.
1250
01:44:27,541 --> 01:44:29,458
Selepas musim yang mencabar,
1251
01:44:30,083 --> 01:44:32,958
awak buktikan pewaham silap,
satukan pasukan
1252
01:44:32,958 --> 01:44:34,500
dan membawa Giants
1253
01:44:34,500 --> 01:44:38,083
ke kemenangan kejuaraan pertama
setelah sekian lama.
1254
01:44:38,083 --> 01:44:39,625
Tentu awak rasa bagus.
1255
01:44:41,000 --> 01:44:42,208
Saya tak patut dipuji.
1256
01:44:42,875 --> 01:44:45,500
Ia usaha seluruh pasukan.
1257
01:44:46,625 --> 01:44:48,041
Saya gembira dapat terlibat.
1258
01:44:57,375 --> 01:45:00,083
Saya berbual dengan Shimura tadi
dan dia kata,
1259
01:45:00,750 --> 01:45:05,041
"Ken Sato mungkin pemain terbaik
yang pernah saya latih."
1260
01:45:05,041 --> 01:45:08,083
"Dia merupakan contoh
erti menjadi pemain Giants."
1261
01:45:10,083 --> 01:45:15,000
Ramai pengkritik, termasuk saya,
perasan ada perubahan.
1262
01:45:16,125 --> 01:45:17,875
Bagi awak, apa puncanya?
1263
01:45:19,583 --> 01:45:22,250
Saya takkan berada di sini
tanpa keluarga saya.
1264
01:45:22,958 --> 01:45:24,666
Ayah saya, mak.
1265
01:45:25,958 --> 01:45:27,333
Semua ini disebabkan mereka.
1266
01:45:28,333 --> 01:45:31,083
Saya cuma harap
mak saya ada untuk melihatnya.
1267
01:45:32,541 --> 01:45:35,250
Saya yakin dia tentu bangga.
1268
01:45:38,166 --> 01:45:39,666
Dia selalu tinggalkan pesanan.
1269
01:45:40,416 --> 01:45:42,916
Perkara kecil untuk bantu
saya atasi masa sukar.
1270
01:45:43,500 --> 01:45:44,833
Boleh saya kongsikan?
1271
01:45:47,666 --> 01:45:50,541
Kenji, mungkin kamu belum bangun,
1272
01:45:50,541 --> 01:45:56,291
tapi mak teringatkan kamu
dan mak nak kongsi satu senarai harapan.
1273
01:45:57,291 --> 01:46:00,250
Mak harap kamu akan beri peluang
kepada ayah kamu.
1274
01:46:00,250 --> 01:46:03,541
Percaya atau tak,
dia sayang kamu sepenuh hatinya.
1275
01:46:04,791 --> 01:46:07,125
Mak harap kamu akan lebih faham kami.
1276
01:46:07,833 --> 01:46:11,333
Faham bahawa kami cuma
nak mempersiapkan kamu
1277
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
untuk semua cabaran yang akan mendatang.
1278
01:46:13,958 --> 01:46:18,916
Setelah masa berlalu,
kami akan jadi kenangan.
1279
01:46:18,916 --> 01:46:22,791
Mak harap kamu akan kongsikan kenangan
1280
01:46:22,791 --> 01:46:24,958
dan pengajaran itu
1281
01:46:24,958 --> 01:46:28,083
kerana semuanya dibuat
dengan penuh kasih sayang.
1282
01:46:30,791 --> 01:46:32,000
Mak rindu kamu.
1283
01:46:34,583 --> 01:46:35,500
Jumpa lagi.
1284
01:47:09,250 --> 01:47:12,458
BERDASARKAN FRANCAIS "ULTRAMAN"
OLEH TSUBURAYA
1285
01:49:39,958 --> 01:49:46,458
PANGGILAN MASUK
1286
01:49:52,958 --> 01:49:54,666
Kenji? Kamu boleh dengar?
1287
01:49:54,666 --> 01:49:55,875
LOKASI: NEBULA M78
1288
01:49:55,875 --> 01:49:56,958
Ini mak.
1289
01:49:56,958 --> 01:49:58,041
Mak masih hidup.
1290
01:49:58,625 --> 01:50:00,083
Tolong mak balik.
1291
01:56:48,791 --> 01:56:50,791
Terjemahan sari kata oleh H. Segara