1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,885 --> 00:00:19,715 [BIRDS CHIRPING] 4 00:00:22,892 --> 00:00:28,463 LEE: Maeve, Imogen. It's time for a story. 5 00:00:28,463 --> 00:00:30,160 Shall we begin? 6 00:00:30,160 --> 00:00:31,683 [CROW CAWING] 7 00:00:31,683 --> 00:00:34,991 [♪] 8 00:00:42,781 --> 00:00:44,131 LEE: Once upon a time... 9 00:00:47,090 --> 00:00:50,137 there was a before and an after. 10 00:00:52,791 --> 00:00:55,664 [WATER FLOWING] 11 00:00:55,664 --> 00:00:59,146 LEE: Before the virus, the world was very vast... 12 00:01:05,021 --> 00:01:07,980 and people lived in cities and towns. 13 00:01:11,897 --> 00:01:15,640 And they filled their days with mindless distractions. 14 00:01:20,819 --> 00:01:23,344 And they falsely believed 15 00:01:23,344 --> 00:01:26,608 that they were in control of nature. 16 00:01:29,306 --> 00:01:33,528 And then the virus came and the world shrank. 17 00:01:33,528 --> 00:01:36,574 It was when the train stopped running that everyone fled 18 00:01:36,574 --> 00:01:39,621 those cities and towns and lawlessness 19 00:01:39,621 --> 00:01:45,061 and decay prevailed and nature showed them 20 00:01:45,061 --> 00:01:47,019 who they really were. 21 00:01:49,239 --> 00:01:52,286 And now they survive on what little they can find. 22 00:01:54,288 --> 00:01:58,205 Lazareth is our home and we must protect it. 23 00:02:01,382 --> 00:02:02,557 THE TRAVELER: I'm not sick! 24 00:02:02,557 --> 00:02:05,255 Back away! 25 00:02:05,255 --> 00:02:07,431 THE TRAVELER: I've been separated from my family. 26 00:02:07,431 --> 00:02:09,041 [PANTING] 27 00:02:09,041 --> 00:02:11,479 THE TRAVELER: Just looking for a little food. 28 00:02:13,307 --> 00:02:14,830 Can you spare something? 29 00:02:24,100 --> 00:02:25,667 I can't spare much. 30 00:02:27,495 --> 00:02:29,497 Well, I'll try to help. 31 00:02:31,977 --> 00:02:33,065 Stay where you are. 32 00:02:34,632 --> 00:02:36,243 [GUN CLICKS] 33 00:03:00,223 --> 00:03:01,311 You're infected! 34 00:03:01,311 --> 00:03:02,660 - No, no, no. - Back up! 35 00:03:02,660 --> 00:03:03,792 THE TRAVELER: I'm not sick! I promise! 36 00:03:03,792 --> 00:03:05,837 LEE: I said back up! 37 00:03:05,837 --> 00:03:06,708 [GUN FIRES] 38 00:03:06,708 --> 00:03:08,231 [screams] 39 00:03:08,231 --> 00:03:09,841 [gasps] 40 00:03:09,841 --> 00:03:11,103 [BODY THUDS] 41 00:03:11,103 --> 00:03:12,192 [BIRDS CHIRPING] 42 00:03:12,192 --> 00:03:16,631 [THUNDER RUMBLING] 43 00:03:16,631 --> 00:03:21,331 [panting] 44 00:04:17,822 --> 00:04:22,479 [RAINING] 45 00:04:22,479 --> 00:04:26,701 [panting] 46 00:04:31,053 --> 00:04:35,362 [ENGINE REVVING IN BACKGROUND] 47 00:04:40,497 --> 00:04:45,459 [man screams in background] 48 00:04:53,293 --> 00:04:56,078 [indistinct chatter in background] 49 00:05:09,787 --> 00:05:10,875 [CROW CAWING] 50 00:05:10,875 --> 00:05:19,623 [♪] 51 00:06:13,068 --> 00:06:16,593 [BIRDS CHIRPING] 52 00:06:18,769 --> 00:06:23,165 [grunting] 53 00:06:24,949 --> 00:06:26,821 No! 54 00:06:26,821 --> 00:06:31,129 [grunting] 55 00:06:31,129 --> 00:06:34,045 - Get off me! - [LAUGHS] 56 00:06:34,045 --> 00:06:35,786 What? You don't like losing? 57 00:06:37,919 --> 00:06:39,747 Come on, you're good at everything. 58 00:06:39,747 --> 00:06:41,052 Give me this one thing. 59 00:06:43,054 --> 00:06:44,621 Okay. 60 00:06:44,621 --> 00:06:47,276 Goldenseal, bloodroot, may apple. 61 00:06:47,276 --> 00:06:48,451 No, ginseng. 62 00:06:48,451 --> 00:06:50,105 Get the ginseng. 63 00:06:50,105 --> 00:06:52,194 Don't come back empty-handed. 64 00:06:52,194 --> 00:06:53,413 What about you? 65 00:06:53,413 --> 00:06:54,849 [laughs] 66 00:06:54,849 --> 00:06:55,763 Imogen! 67 00:06:55,763 --> 00:06:57,765 - [laughs] - [indistinct speech] 68 00:06:59,462 --> 00:07:00,898 Imogen! 69 00:07:00,898 --> 00:07:05,250 [BIRDS CHIRPING] 70 00:07:35,063 --> 00:07:38,893 [WATER SPLASHES] 71 00:07:56,780 --> 00:08:01,089 [grunting] 72 00:08:07,399 --> 00:08:10,751 [man groans] 73 00:08:12,883 --> 00:08:16,278 [MAN PANTS] 74 00:08:18,106 --> 00:08:25,809 [♪] 75 00:08:25,809 --> 00:08:30,466 [pants] 76 00:08:30,466 --> 00:08:31,336 Imogen! 77 00:08:31,336 --> 00:08:38,996 [♪] 78 00:08:38,996 --> 00:08:40,345 Imogen! 79 00:08:42,739 --> 00:08:44,001 Imogen! 80 00:08:47,483 --> 00:08:48,571 [indistinct speech] 81 00:08:48,571 --> 00:08:52,836 [ENGINE WHIRRING] 82 00:08:58,973 --> 00:09:00,322 LEE: Shit! 83 00:09:02,454 --> 00:09:03,543 That's it. 84 00:09:06,371 --> 00:09:08,025 This truck is not starting again. 85 00:09:09,853 --> 00:09:12,073 I didn't get kerosene. 86 00:09:12,073 --> 00:09:13,291 I didn't think I'd make it that far, 87 00:09:13,291 --> 00:09:14,858 but I took everything I could. 88 00:09:14,858 --> 00:09:15,946 IMOGEN: At least, you made it back. 89 00:09:15,946 --> 00:09:18,732 - Barely. - MAEVE: How was town? 90 00:09:18,732 --> 00:09:20,211 Burn them. 91 00:09:20,211 --> 00:09:21,082 That bad? 92 00:09:21,082 --> 00:09:24,389 [laughs] 93 00:09:30,613 --> 00:09:32,789 Come on. I have to show you something. 94 00:09:32,789 --> 00:09:33,442 Where are we going? 95 00:09:33,442 --> 00:09:34,922 Come on. 96 00:09:34,922 --> 00:09:43,713 [♪] 97 00:09:45,019 --> 00:09:45,976 Where are we going? 98 00:09:45,976 --> 00:09:47,151 Just trust me. 99 00:09:47,151 --> 00:09:49,763 Maeve, this is too far. 100 00:09:52,026 --> 00:09:54,028 This is way too far. 101 00:09:54,028 --> 00:09:55,682 MAEVE: Damn, Imogen. 102 00:09:55,682 --> 00:09:57,509 Maeve. [laugh] 103 00:09:57,509 --> 00:09:58,685 We aren't supposed to go out that far. 104 00:09:58,685 --> 00:10:00,556 No. I'm telling you. 105 00:10:00,556 --> 00:10:02,123 You're gonna love it. 106 00:10:02,123 --> 00:10:06,040 [MAEVE PANTING] 107 00:10:06,040 --> 00:10:07,258 Down. 108 00:10:08,738 --> 00:10:10,131 There was a man here before. 109 00:10:14,701 --> 00:10:16,050 I'm gonna take a closer look. 110 00:10:20,489 --> 00:10:21,577 Are you coming with me? 111 00:10:21,577 --> 00:10:25,712 [BIRDS CHIRPING] 112 00:10:49,649 --> 00:10:52,652 Stay where you are! 113 00:10:57,352 --> 00:10:58,440 Are you alone? 114 00:11:00,964 --> 00:11:01,922 Are you infected? 115 00:11:03,706 --> 00:11:04,925 Are you infected? 116 00:11:08,972 --> 00:11:10,104 Show us your test. 117 00:11:12,802 --> 00:11:14,369 Show me your test. 118 00:11:18,503 --> 00:11:19,635 All of it. 119 00:11:23,160 --> 00:11:25,380 What-- what is that? 120 00:11:25,380 --> 00:11:27,208 Under your shirt, what is that? 121 00:11:27,208 --> 00:11:28,644 Just a cut. I'm not infected. 122 00:11:28,644 --> 00:11:30,646 IMOGEN: He's hurt. 123 00:11:30,646 --> 00:11:31,560 I just need help. 124 00:11:32,648 --> 00:11:34,519 Please. 125 00:11:34,519 --> 00:11:35,564 MAEVE: Why are you here? 126 00:11:37,609 --> 00:11:38,610 I just need somewhere safe. 127 00:11:39,742 --> 00:11:41,091 To-- to hide. 128 00:11:43,224 --> 00:11:45,052 Please. 129 00:11:45,052 --> 00:11:46,096 I'm in trouble. 130 00:11:47,837 --> 00:11:48,795 One night. 131 00:11:51,101 --> 00:11:52,233 Tomorrow you're gone. 132 00:11:58,935 --> 00:12:01,198 Maeve, he could-- Maeve, he could die. 133 00:12:01,198 --> 00:12:02,199 I know. 134 00:12:06,029 --> 00:12:07,204 Are we gonna help him? 135 00:12:09,380 --> 00:12:10,381 I don't know. 136 00:12:12,644 --> 00:12:14,298 You're not gonna tell Aunt Lee, are you? 137 00:12:16,823 --> 00:12:17,867 Maeve? 138 00:12:19,521 --> 00:12:20,914 - I don't know. - Are we gonna help him? 139 00:12:22,132 --> 00:12:23,960 [CUTLERY CLINKING] 140 00:12:23,960 --> 00:12:28,182 [RAINING] 141 00:12:28,182 --> 00:12:31,533 [girls laughs] 142 00:12:39,193 --> 00:12:41,369 Put your hands outta your mouth. 143 00:12:41,369 --> 00:12:42,762 Did you see his face? 144 00:12:42,762 --> 00:12:44,415 - Yeah. - He's so scared. 145 00:12:46,330 --> 00:12:47,767 [laughs] 146 00:12:47,767 --> 00:12:51,422 Shh, shh. 147 00:12:51,422 --> 00:12:52,467 Maeve, there's a boy. 148 00:12:52,467 --> 00:12:54,904 I know, but don't say it out loud. 149 00:12:54,904 --> 00:12:57,559 Are you afraid of the boy? 150 00:12:59,343 --> 00:13:01,302 - No. I'm not afraid. - He's probably very friendly. 151 00:13:01,302 --> 00:13:02,651 Just sit. 152 00:13:02,651 --> 00:13:04,435 He could probably live here with us. 153 00:13:06,742 --> 00:13:08,483 You know how we always wanted to make a tree fort? 154 00:13:10,354 --> 00:13:11,834 - Yeah. - We could make him a tree fort. 155 00:13:13,836 --> 00:13:15,620 He could stay there during the day, 156 00:13:15,620 --> 00:13:17,361 we don't have to tell Aunt Lee. 157 00:13:20,321 --> 00:13:21,539 I don't think I want him there. 158 00:13:23,846 --> 00:13:25,239 And by nighttime if it gets cold, 159 00:13:25,239 --> 00:13:26,936 he can come in here and sleep with us. 160 00:13:29,547 --> 00:13:30,897 Or he can sleep with me. 161 00:13:41,211 --> 00:13:43,474 MAEVE: I've already made a list of everything we need. 162 00:13:43,474 --> 00:13:45,215 LEE: What do we lack? 163 00:13:45,215 --> 00:13:48,479 MAEVE: Wire, wire cutters, cordage, 164 00:13:48,479 --> 00:13:50,742 batteries, wood panels, propane. 165 00:13:50,742 --> 00:13:52,222 - LEE: Wow. - The list goes on. 166 00:13:52,222 --> 00:13:54,094 Okay, I didn't get much of anything at all. 167 00:13:56,139 --> 00:13:58,402 I think it's obvious we need to prioritize truck repair over 168 00:13:58,402 --> 00:13:59,360 all else for this week. 169 00:13:59,360 --> 00:14:00,230 All in favor? 170 00:14:03,320 --> 00:14:04,365 So it was bad in town? 171 00:14:06,019 --> 00:14:07,934 I do not relish the thought of going back. 172 00:14:07,934 --> 00:14:09,196 Is it the worst it's ever been? 173 00:14:09,196 --> 00:14:10,806 Something like that's hard to quantify, Maeve. 174 00:14:10,806 --> 00:14:12,286 Well, were there empty shelves? 175 00:14:12,286 --> 00:14:14,375 Not much of anything. 176 00:14:14,375 --> 00:14:15,550 Were there people in town? 177 00:14:15,550 --> 00:14:17,857 What does that have to do with anything? 178 00:14:17,857 --> 00:14:19,423 You don't know what it's like to go into town. 179 00:14:19,423 --> 00:14:20,511 You don't know-- 180 00:14:20,511 --> 00:14:21,948 Well, yes, because you never tell us. 181 00:14:21,948 --> 00:14:22,949 We're trying to strategize, but we only-- 182 00:14:22,949 --> 00:14:24,385 I never tell you? 183 00:14:24,385 --> 00:14:25,386 Do you want to know what it's like going into town? 184 00:14:25,386 --> 00:14:27,083 - MAEVE: Yes! - Do you want to know what I see? 185 00:14:27,083 --> 00:14:29,042 - MAEVE: Yes! - I'll tell you what I see. 186 00:14:29,042 --> 00:14:32,306 A gang of hooligans on the side of the road tormenting a woman. 187 00:14:32,306 --> 00:14:34,482 Would you like to see that for yourself, Maeve? 188 00:14:34,482 --> 00:14:36,614 I spare you things. 189 00:14:36,614 --> 00:14:38,181 You stay here and frolic in the woods, which 190 00:14:38,181 --> 00:14:39,661 is the way it should be. 191 00:14:42,055 --> 00:14:45,188 Now, conserving our canned goods for winter. 192 00:14:45,188 --> 00:14:46,798 That part is your responsibility. 193 00:14:46,798 --> 00:14:48,888 I do the rest. All in favor. 194 00:14:48,888 --> 00:14:52,892 [CRICKET CHIRPING] 195 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 Is she asleep? 196 00:15:01,422 --> 00:15:03,337 Yes. 197 00:15:03,337 --> 00:15:05,034 - You sure? - Yeah, take this. 198 00:15:07,907 --> 00:15:08,995 Put it in the bag. 199 00:15:08,995 --> 00:15:10,692 We're bringing him bread now? 200 00:15:10,692 --> 00:15:11,823 He could be weak. 201 00:15:13,608 --> 00:15:14,783 Maeve, don't be silly. 202 00:15:14,783 --> 00:15:16,698 - Don't touch the bag. - Keep your voice, just-- 203 00:15:19,657 --> 00:15:20,876 [sighs] 204 00:15:30,059 --> 00:15:32,105 [blows] 205 00:15:32,105 --> 00:15:35,804 [WOOD CREAKING] 206 00:15:58,958 --> 00:16:07,618 [♪] 207 00:16:39,302 --> 00:16:40,347 Hello? 208 00:16:42,479 --> 00:16:43,611 Hello? 209 00:16:46,005 --> 00:16:47,136 [SIGHS] 210 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 Hey. 211 00:16:52,794 --> 00:16:54,100 Hey. 212 00:17:04,023 --> 00:17:05,154 Oh. 213 00:17:07,548 --> 00:17:08,766 Oh. 214 00:17:10,464 --> 00:17:11,639 Maeve. 215 00:17:15,295 --> 00:17:16,557 Oh no. 216 00:17:16,557 --> 00:17:17,514 What? 217 00:17:18,820 --> 00:17:20,778 He's lost so much blood. 218 00:17:20,778 --> 00:17:21,910 Is he breathing? 219 00:17:23,868 --> 00:17:25,870 Yeah, he's breathing. He needs to come back with us. 220 00:17:27,133 --> 00:17:29,613 - He has to. - No. 221 00:17:29,613 --> 00:17:32,051 No, Imogen-- Imogen, we can't. I'm sorry. 222 00:17:32,051 --> 00:17:33,878 He needs stitches. Right now-- 223 00:17:33,878 --> 00:17:35,271 There's no way we can get him past Lee. 224 00:17:35,271 --> 00:17:36,446 And you know it. 225 00:17:36,446 --> 00:17:37,839 Well, we'll keep him in the cellar then. 226 00:17:39,275 --> 00:17:40,885 - Just until he's healed. - No, we can't-- 227 00:17:40,885 --> 00:17:42,148 - Maeve-- - Imogen, I'm sorry. We can't. 228 00:17:42,148 --> 00:17:44,628 He's going to die if we don't do anything. 229 00:17:46,195 --> 00:17:47,370 You're okay with that? 230 00:17:48,893 --> 00:17:49,981 I can't. 231 00:17:51,461 --> 00:17:53,594 Fine, I'll do it myself then. 232 00:17:53,594 --> 00:17:55,030 You're too much of a coward. 233 00:17:57,685 --> 00:17:59,121 Oh. 234 00:18:00,557 --> 00:18:01,558 Fine. 235 00:18:04,648 --> 00:18:05,736 - Ready? - Yeah. 236 00:18:05,736 --> 00:18:06,998 1, 2. 237 00:18:10,654 --> 00:18:12,003 - [grunts] - Are you okay? 238 00:18:12,003 --> 00:18:13,744 Yeah. [indistinct speech] 239 00:18:15,268 --> 00:18:16,617 [grunts] 240 00:18:28,542 --> 00:18:29,934 1,2,3! 241 00:18:29,934 --> 00:18:34,374 [grunting] 242 00:18:34,374 --> 00:18:35,331 Watch his head. 243 00:19:11,106 --> 00:19:12,281 [gasps] 244 00:19:32,475 --> 00:19:35,130 Hold this and hold him steady. 245 00:19:45,880 --> 00:19:50,406 [WOOD CREAKING] 246 00:19:50,406 --> 00:19:53,975 [STEPS REACHING] 247 00:19:56,456 --> 00:19:58,980 [shushing] 248 00:20:00,634 --> 00:20:02,070 [blows] 249 00:20:02,070 --> 00:20:04,594 What do we do? 250 00:20:04,594 --> 00:20:06,814 You tell me. This was your idea. 251 00:20:08,119 --> 00:20:09,295 Wait, wait. 252 00:20:16,432 --> 00:20:18,521 We are supposed to protect Lazareth. 253 00:20:18,521 --> 00:20:19,479 [FIRE CRACKLING] 254 00:20:19,479 --> 00:20:21,132 [sniffles] 255 00:20:21,132 --> 00:20:22,003 Imogen was the one who wanted to-- 256 00:20:22,003 --> 00:20:24,919 Don't Imogen me! 257 00:20:27,922 --> 00:20:30,403 You lied to me. 258 00:20:30,403 --> 00:20:32,840 Listen to me, what you have done is very dangerous. 259 00:20:34,798 --> 00:20:36,800 [SIGHS] 260 00:20:36,800 --> 00:20:38,846 This is what we are gonna do. 261 00:20:38,846 --> 00:20:40,108 We're gonna take him back to the woods 262 00:20:40,108 --> 00:20:41,240 where you found him. 263 00:20:41,240 --> 00:20:43,198 We're gonna leave him there. 264 00:20:43,198 --> 00:20:45,766 And we're gonna hope and pray that you did not just 265 00:20:45,766 --> 00:20:48,334 expose Lazareth. 266 00:20:48,334 --> 00:20:50,771 I just think that it's our responsibility 267 00:20:53,469 --> 00:20:54,862 to take care of him. 268 00:20:56,951 --> 00:20:58,779 At least, until he's healed. 269 00:20:58,779 --> 00:20:59,736 Please. 270 00:21:01,303 --> 00:21:03,958 Lazareth is for us. 271 00:21:03,958 --> 00:21:06,787 I cannot risk our safety. 272 00:21:06,787 --> 00:21:08,267 It makes no sense to put him back out there. 273 00:21:10,094 --> 00:21:12,358 Think, Aunt Lee. 274 00:21:12,358 --> 00:21:14,577 I found him dangerously close to Lazareth already. 275 00:21:17,363 --> 00:21:18,886 Is he not more of a risk out there 276 00:21:18,886 --> 00:21:19,887 than he is here? 277 00:21:21,932 --> 00:21:23,891 I think you're scared. 278 00:21:23,891 --> 00:21:24,979 - And I don't think you're - I've-- 279 00:21:24,979 --> 00:21:26,197 thinking straight. 280 00:21:28,243 --> 00:21:29,462 We can watch him here. 281 00:21:29,462 --> 00:21:30,767 We can get information from him here. 282 00:21:32,073 --> 00:21:33,944 Protect ourselves from the inside. 283 00:21:35,555 --> 00:21:37,339 You taught us that our voices were equal. 284 00:21:37,339 --> 00:21:38,471 [sighs] 285 00:21:40,342 --> 00:21:42,257 I propose we let him rest. 286 00:21:42,257 --> 00:21:43,302 All in favor? 287 00:21:51,222 --> 00:21:55,139 [STEPS FALLING] 288 00:21:56,663 --> 00:22:00,536 [WATER FLOWING] 289 00:22:02,886 --> 00:22:06,760 [RAINING] 290 00:22:06,760 --> 00:22:15,551 [♪] 291 00:22:57,724 --> 00:23:01,423 [WITTLE WHISTLES] 292 00:23:07,037 --> 00:23:07,603 [BANGING FLOOR] 293 00:23:07,603 --> 00:23:08,778 [screams] 294 00:23:08,778 --> 00:23:12,086 OWEN: Help me! Please! 295 00:23:16,917 --> 00:23:18,266 Hello! 296 00:23:21,748 --> 00:23:23,489 Somebody help! 297 00:23:32,933 --> 00:23:33,847 [screams] 298 00:23:33,847 --> 00:23:38,155 [grunting] 299 00:23:40,288 --> 00:23:42,203 We saved your life. 300 00:23:42,203 --> 00:23:43,900 But I'm not afraid to end it if you try anything. 301 00:23:43,900 --> 00:23:46,468 [grunting] 302 00:23:46,468 --> 00:23:48,339 Our house. 303 00:23:48,339 --> 00:23:50,037 Our rules. 304 00:23:50,037 --> 00:23:54,781 [groans, pants] 305 00:24:00,830 --> 00:24:02,223 What happened to me? 306 00:24:02,223 --> 00:24:03,354 We stitched you up. 307 00:24:07,489 --> 00:24:09,317 Here. 308 00:24:09,317 --> 00:24:11,232 Gargle this. 309 00:24:11,232 --> 00:24:13,452 It's just a little bit of hot water and salt. 310 00:24:13,452 --> 00:24:15,149 - Drink it. - For your mouth. 311 00:24:15,149 --> 00:24:16,585 Now! 312 00:24:18,631 --> 00:24:20,720 [slurps] 313 00:24:20,720 --> 00:24:22,939 What's your name? 314 00:24:22,939 --> 00:24:24,375 [spits] 315 00:24:25,899 --> 00:24:27,117 Owen. 316 00:24:31,382 --> 00:24:32,296 Owen. 317 00:24:33,602 --> 00:24:34,951 I found you. 318 00:24:37,345 --> 00:24:39,478 I stopped you from dying. 319 00:24:39,478 --> 00:24:41,131 I've given you shelter. 320 00:24:41,131 --> 00:24:42,829 We bring you food. 321 00:24:42,829 --> 00:24:44,526 And you sneak up on me. 322 00:24:46,441 --> 00:24:47,747 I just need to stay here now. 323 00:24:49,313 --> 00:24:50,314 I can't go out there. 324 00:24:52,273 --> 00:24:55,929 If I let you stay, in return you have 325 00:24:55,929 --> 00:24:59,672 to promise not to tell a single person 326 00:24:59,672 --> 00:25:00,673 where we are. 327 00:25:02,022 --> 00:25:03,023 I don't know where I am. 328 00:25:04,677 --> 00:25:06,026 I don't have anyone left to tell. 329 00:25:06,026 --> 00:25:07,114 Promise! 330 00:25:09,725 --> 00:25:10,987 I promise. 331 00:25:18,647 --> 00:25:19,561 Give him his food. 332 00:25:21,258 --> 00:25:22,521 Now, Imogen! 333 00:25:24,566 --> 00:25:25,567 Here. 334 00:25:30,833 --> 00:25:31,660 Go. 335 00:25:31,660 --> 00:25:32,835 Come on. 336 00:25:36,317 --> 00:25:37,536 You stink. 337 00:25:40,713 --> 00:25:43,237 [DOOR CLOSES] 338 00:25:43,237 --> 00:25:46,675 - [WATER FLOWING] - [BIRDS CHIRPING] 339 00:25:46,675 --> 00:25:55,336 [♪] 340 00:26:01,864 --> 00:26:03,083 Hey. 341 00:26:13,963 --> 00:26:15,530 [gasps] 342 00:26:33,026 --> 00:26:37,291 [indistinct singing] 343 00:26:50,913 --> 00:26:51,914 What are you doing? 344 00:26:53,568 --> 00:26:54,700 You're lurking. 345 00:26:57,746 --> 00:26:59,574 Why are you dressed? It's not supper. 346 00:27:05,362 --> 00:27:06,886 You're meant to be working on the truck. 347 00:27:09,584 --> 00:27:10,672 Are you alright? 348 00:27:13,109 --> 00:27:16,635 [Imogen hums] 349 00:27:24,207 --> 00:27:25,252 Ruby's dead. 350 00:27:27,167 --> 00:27:28,168 Do you mean the chicken? 351 00:27:31,084 --> 00:27:32,259 Oh no. 352 00:27:34,348 --> 00:27:35,305 Poor little thing. 353 00:27:36,742 --> 00:27:37,960 How can you sit there and pretend like 354 00:27:37,960 --> 00:27:39,396 you don't know what this means? 355 00:27:42,443 --> 00:27:44,010 'Cause I don't know what it means. 356 00:27:45,968 --> 00:27:46,926 What, Maeve? 357 00:27:46,926 --> 00:27:47,970 Chicken for dinner? 358 00:27:50,233 --> 00:27:51,495 LEE: Thank you, Lazareth. 359 00:27:53,584 --> 00:27:54,890 MAEVE: Thank you, Lazareth. 360 00:27:57,545 --> 00:27:58,546 IMOGEN: Thank you, Lazareth. 361 00:28:01,070 --> 00:28:03,290 LEE: Any progress on the truck? 362 00:28:03,290 --> 00:28:05,205 No. 363 00:28:05,205 --> 00:28:07,294 What were you doing all day? 364 00:28:07,294 --> 00:28:11,864 [BANGING ON FLOOR] 365 00:28:14,083 --> 00:28:23,005 [♪] 366 00:28:23,005 --> 00:28:25,573 [CRICKET CHIRPING] 367 00:28:25,573 --> 00:28:28,663 [WOOD CREAKING] 368 00:28:51,730 --> 00:28:53,514 [DOOR OPENS] 369 00:28:53,514 --> 00:29:01,740 [♪] 370 00:29:53,313 --> 00:29:54,662 [gasps] 371 00:29:54,662 --> 00:29:58,840 [BREATHING HEAVILY] 372 00:29:58,840 --> 00:30:00,276 LEE: I was just checking your wound. 373 00:30:01,756 --> 00:30:03,018 No, don't touch it. 374 00:30:05,760 --> 00:30:08,197 My girls have never been to the outside. 375 00:30:11,070 --> 00:30:13,202 Maeve and Imogen don't know much about life. 376 00:30:17,816 --> 00:30:20,906 And I refuse to let them be hurt. 377 00:30:24,257 --> 00:30:26,302 Lazareth is their sanctuary. 378 00:30:30,872 --> 00:30:34,528 We all need a sanctuary. 379 00:30:39,925 --> 00:30:42,405 [SIGHS] 380 00:30:42,405 --> 00:30:46,801 - [WATER FLOWING] - [BIRDS CHIRPING] 381 00:31:01,729 --> 00:31:02,991 What is this? 382 00:31:02,991 --> 00:31:04,558 [chuckles] 383 00:31:04,558 --> 00:31:05,994 It's just water, dummy. 384 00:31:07,256 --> 00:31:08,170 MAEVE: Give me your clothes. 385 00:31:10,999 --> 00:31:12,305 You reek, Owen. 386 00:31:14,785 --> 00:31:16,048 Do you want your wound to get infected? 387 00:31:17,658 --> 00:31:18,572 I can clean myself. 388 00:31:18,572 --> 00:31:19,529 MAEVE: Clearly not. 389 00:31:23,359 --> 00:31:26,101 There are seven tenets of Lazareth. 390 00:31:26,101 --> 00:31:27,929 One of them being cleanliness. 391 00:31:33,674 --> 00:31:34,762 Thank you. 392 00:32:13,627 --> 00:32:16,630 [winces] 393 00:32:18,240 --> 00:32:19,415 Can I? 394 00:32:31,123 --> 00:32:34,256 [Owen winces] 395 00:32:34,256 --> 00:32:38,217 There's cleanliness. 396 00:32:42,134 --> 00:32:43,352 And there's courage. 397 00:32:46,181 --> 00:32:47,182 Grace. 398 00:32:50,794 --> 00:32:52,100 MAEVE: I keep having that dream. 399 00:32:53,406 --> 00:32:54,929 Where I'm drowning. 400 00:32:54,929 --> 00:32:56,061 I had it last night. 401 00:32:56,061 --> 00:32:57,932 And Imogen was there and you were there. 402 00:32:59,847 --> 00:33:01,762 But you were too far, so you couldn't hear me. 403 00:33:03,938 --> 00:33:05,635 And Imogen thought I was playing. 404 00:33:08,029 --> 00:33:09,422 And I went down, and down, and down-- 405 00:33:09,422 --> 00:33:11,206 Dwelling on it makes it worse. 406 00:33:14,079 --> 00:33:15,863 You always listen to Imogen's dreams. 407 00:33:15,863 --> 00:33:17,038 Oh, honey. 408 00:33:22,696 --> 00:33:24,089 It won't mend itself. 409 00:33:35,448 --> 00:33:36,753 Keeping an eye on your sister, aren't you? 410 00:33:36,753 --> 00:33:37,798 Yes. 411 00:33:39,278 --> 00:33:40,670 She hasn't been alone with him. 412 00:33:40,670 --> 00:33:41,802 Good. 413 00:33:52,769 --> 00:33:54,728 I was thinking that when we do get the truck fixed, 414 00:33:54,728 --> 00:33:56,295 I'd like to come out of town with you next time. 415 00:34:01,039 --> 00:34:03,084 I should know the protocols for getting supplies. 416 00:34:06,174 --> 00:34:07,132 Just in case. 417 00:34:07,132 --> 00:34:08,394 In case of what? 418 00:34:08,394 --> 00:34:09,308 Mm. 419 00:34:10,657 --> 00:34:11,788 Just in case. 420 00:34:14,008 --> 00:34:17,794 [CRICKET CHIRPING] 421 00:34:21,320 --> 00:34:22,930 [SIGHS] 422 00:34:37,684 --> 00:34:40,600 [OWL HOOTING] 423 00:34:52,612 --> 00:34:54,179 IMOGEN: Is it better here? 424 00:34:57,095 --> 00:34:58,748 Or is it better out there? 425 00:35:00,359 --> 00:35:02,274 OWEN: It's different. 426 00:35:02,274 --> 00:35:03,318 IMOGEN: It's different? 427 00:35:05,103 --> 00:35:05,973 OWEN: Yeah. 428 00:35:07,322 --> 00:35:08,584 IMOGEN: Can I ask you something? 429 00:35:11,152 --> 00:35:12,327 OWEN: Yeah. 430 00:35:16,418 --> 00:35:19,378 Has a woman ever taken you inside? 431 00:35:26,472 --> 00:35:28,169 - Inside? - IMOGEN: Mm. 432 00:35:30,302 --> 00:35:32,913 Of her body, other than inside 433 00:35:32,913 --> 00:35:34,262 of your mother's womb. 434 00:35:38,266 --> 00:35:39,833 You mean have sex? 435 00:35:46,666 --> 00:35:48,711 What do you think? 436 00:35:48,711 --> 00:35:52,759 IMOGEN: I sometimes think about leaving Lazareth. 437 00:35:57,590 --> 00:36:06,076 [♪] 438 00:36:06,076 --> 00:36:09,819 [BIRDS CHIRPING] 439 00:36:22,702 --> 00:36:26,096 [pants] 440 00:36:27,924 --> 00:36:32,494 [HENS CLUCKING] 441 00:36:56,301 --> 00:36:57,432 Imogen! 442 00:37:00,087 --> 00:37:01,175 Imogen! 443 00:37:02,437 --> 00:37:03,569 Look! 444 00:37:03,569 --> 00:37:05,310 What? 445 00:37:05,310 --> 00:37:06,224 Look at what you did! 446 00:37:06,224 --> 00:37:07,225 IMOGEN: What? 447 00:37:09,618 --> 00:37:11,664 Tell me this isn't a sign! 448 00:37:11,664 --> 00:37:14,188 You think you can hide from me? You can't. 449 00:37:14,188 --> 00:37:15,276 It's what you've done with him. 450 00:37:15,276 --> 00:37:17,670 - What is it? What's wrong? - No, I know. 451 00:37:17,670 --> 00:37:18,758 You know what? 452 00:37:21,500 --> 00:37:22,240 - What's going on? - What's he doing up here? 453 00:37:22,240 --> 00:37:23,719 IMOGEN: What are you talking-- 454 00:37:23,719 --> 00:37:24,677 MAEVE: What's he doing up here? I'm not talking to you. 455 00:37:24,677 --> 00:37:26,418 What are you doing up here? Can you speak? 456 00:37:26,418 --> 00:37:29,072 Or do you just take up space? 457 00:37:29,072 --> 00:37:31,597 You reek and you're filthy. 458 00:37:34,077 --> 00:37:35,862 And you've made this place dirty. 459 00:37:40,170 --> 00:37:42,956 And he's made of you dirty. 460 00:37:44,566 --> 00:37:48,178 [chuckles] 461 00:37:48,178 --> 00:37:49,528 - Oh, Maeve. - You think that's funny? 462 00:37:49,528 --> 00:37:51,051 Oh, Maeve! 463 00:37:52,531 --> 00:37:54,359 - What? - I didn't see it before. 464 00:37:55,838 --> 00:37:57,449 Why are you tormenting me? 465 00:38:00,843 --> 00:38:02,018 It's envy. 466 00:38:04,412 --> 00:38:05,326 You're envious. 467 00:38:05,326 --> 00:38:06,414 That's okay. 468 00:38:08,286 --> 00:38:11,941 [laughs] 469 00:38:11,941 --> 00:38:12,942 [grunts] 470 00:38:16,163 --> 00:38:18,861 [Imogen spits] 471 00:38:23,213 --> 00:38:27,827 [grunting] 472 00:38:27,827 --> 00:38:31,091 [screams] 473 00:38:31,091 --> 00:38:35,008 [WATER FLOWING] 474 00:38:37,619 --> 00:38:41,188 [screaming, grunting] 475 00:38:41,188 --> 00:38:42,842 Imogen! Imogen! 476 00:38:42,842 --> 00:38:44,191 No! Stop it! 477 00:38:44,191 --> 00:38:45,671 Stop this right now! 478 00:38:45,671 --> 00:38:46,802 Stop it! 479 00:38:46,802 --> 00:38:48,978 Listen! Listen! Listen! 480 00:38:48,978 --> 00:38:50,110 - What? - Listen. 481 00:38:50,110 --> 00:38:51,764 - What is it? - Listen. 482 00:38:51,764 --> 00:38:54,027 [indistinct shouting in background] 483 00:38:54,027 --> 00:38:55,942 What is that? 484 00:38:55,942 --> 00:38:57,030 We've to hide. 485 00:38:58,466 --> 00:38:59,424 Now. 486 00:39:00,686 --> 00:39:03,079 Now! Now, go. 487 00:39:07,519 --> 00:39:12,045 [indistinct shouting in background] 488 00:39:12,045 --> 00:39:19,835 [♪] 489 00:39:21,533 --> 00:39:25,537 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 490 00:39:30,672 --> 00:39:32,108 [gasps] 491 00:39:34,502 --> 00:39:36,243 [shushes] 492 00:40:06,055 --> 00:40:08,841 [takes deep breaths] 493 00:40:08,841 --> 00:40:13,149 [indistinct chatter in background] 494 00:40:22,594 --> 00:40:24,509 SQUILLY: There's a chicken out back? 495 00:40:24,509 --> 00:40:26,598 MORIAN: We're not here for that shit, Squilly! 496 00:40:26,598 --> 00:40:29,644 SQUILLY: I think this is where that crazy old fucking witch lives. 497 00:40:29,644 --> 00:40:32,342 Yeah. And she's a fucking freak. 498 00:40:32,342 --> 00:40:33,605 YOUNG WOMAN: Oh, are you kidding me? 499 00:40:35,650 --> 00:40:37,260 MORIAN: Squilly. 500 00:40:37,260 --> 00:40:38,784 YOUNG WOMAN: He's a fucking idiot. 501 00:40:40,438 --> 00:40:41,308 SQUILLY: [indistinct SPEECH] 502 00:40:41,308 --> 00:40:42,309 YOUNG WOMAN: Fuck you. 503 00:40:52,188 --> 00:40:55,801 [take deep breaths] 504 00:40:55,801 --> 00:41:03,156 [♪] 505 00:41:03,156 --> 00:41:07,552 [STEPS REACHING] 506 00:41:31,532 --> 00:41:32,620 MORIAN: Is it clear? 507 00:41:34,535 --> 00:41:35,710 SQUILLY: It's clear. 508 00:41:39,192 --> 00:41:41,542 [DOOR CREAKS] 509 00:42:01,257 --> 00:42:03,259 Jesus fucking Christ! 510 00:42:03,259 --> 00:42:05,087 They got food, Morian! 511 00:42:05,087 --> 00:42:06,349 Fucking fresh food! 512 00:42:08,830 --> 00:42:11,006 This place is ugly as fuck. 513 00:42:50,263 --> 00:42:54,180 [FLOOR CREAKING] 514 00:43:00,055 --> 00:43:03,624 [CUTLERY CLINKING] 515 00:43:25,559 --> 00:43:29,781 [FLOOR CREAKING] 516 00:43:57,939 --> 00:43:58,897 MORIAN: What you got there? 517 00:44:00,899 --> 00:44:01,943 YOUNG WOMAN: Nothing special. 518 00:44:03,858 --> 00:44:04,685 MORIAN: You sure about that? 519 00:44:05,947 --> 00:44:07,601 YOUNG WOMAN: It's nothing. 520 00:44:07,601 --> 00:44:08,907 MORIAN: You're lying to me. 521 00:44:08,907 --> 00:44:09,821 I'm not. 522 00:44:14,782 --> 00:44:16,392 MORIAN: I can smell the lie on you. 523 00:44:18,090 --> 00:44:20,266 And you know what happens to people that lie to me. 524 00:44:24,879 --> 00:44:26,489 But I can never hurt you. 525 00:44:26,489 --> 00:44:27,795 [kisses] 526 00:44:40,112 --> 00:44:41,287 That it? 527 00:44:44,116 --> 00:44:45,770 Okay. 528 00:44:45,770 --> 00:44:49,861 [winces] 529 00:44:59,740 --> 00:45:02,874 [BREATHS HEAVILY] 530 00:45:12,057 --> 00:45:14,799 [STEPS FALLING] 531 00:45:14,799 --> 00:45:19,020 [BIRDS CHIRPING] 532 00:45:41,913 --> 00:45:45,830 [CUTLERY CLINKING] 533 00:46:02,237 --> 00:46:03,369 MORIAN: Fuck head. 534 00:46:03,369 --> 00:46:04,239 SQUILLY: All his shit's only 2 miles back, 535 00:46:04,239 --> 00:46:05,110 we should try the other direction. 536 00:46:05,110 --> 00:46:06,981 MORIAN: Yeah, come on. Come on, man. 537 00:46:06,981 --> 00:46:09,070 [indistinct speech] 538 00:46:09,070 --> 00:46:10,898 Don't lose my shit, fuck up. 539 00:46:10,898 --> 00:46:12,030 YOUNG WOMAN: Fuck this. We're out. 540 00:46:12,030 --> 00:46:13,335 Let's go get this. 541 00:46:13,335 --> 00:46:16,295 SQUILLY: Hey, I just... [indistinct speech] 542 00:46:16,295 --> 00:46:17,687 [grunts] 543 00:46:17,687 --> 00:46:21,822 [indistinct shouting in background] 544 00:46:41,668 --> 00:46:45,846 [takes deep breaths] 545 00:46:48,240 --> 00:46:50,372 They were looking for him. 546 00:46:50,372 --> 00:46:54,376 [pants] 547 00:47:05,997 --> 00:47:07,346 [grunts] 548 00:47:07,346 --> 00:47:08,564 You knew them. 549 00:47:08,564 --> 00:47:09,522 Look at these markings. 550 00:47:09,522 --> 00:47:10,479 [screams] 551 00:47:10,479 --> 00:47:12,568 IMOGEN: Stop! Stop! 552 00:47:12,568 --> 00:47:13,787 You have the same markings that they do. 553 00:47:13,787 --> 00:47:15,571 - IMOGEN: Don't! - LEE: Admit it! 554 00:47:15,571 --> 00:47:16,703 You knew them! 555 00:47:16,703 --> 00:47:18,270 They were here for you! 556 00:47:18,270 --> 00:47:19,924 - He's lying! - IMOGEN: He's not lying. 557 00:47:19,924 --> 00:47:22,665 That's enough! Admit it! Admit it! 558 00:47:22,665 --> 00:47:25,494 - Admit it! - OWEN: Yes! 559 00:47:25,494 --> 00:47:26,452 Yes. 560 00:47:27,975 --> 00:47:29,281 - Okay. - What? 561 00:47:29,281 --> 00:47:30,456 - OWEN: Okay. - That's it. 562 00:47:30,456 --> 00:47:32,023 - OWEN: No. - It's time. 563 00:47:32,023 --> 00:47:33,676 - OWEN: No, please. No, please - What do you-- what do you mean? 564 00:47:33,676 --> 00:47:35,330 - Lee, what do you mean? - LEE: Don't you yell at me! 565 00:47:35,330 --> 00:47:36,375 No, you can't hurt him! 566 00:47:36,375 --> 00:47:39,117 Please, Lee, he's a mechanic. 567 00:47:39,117 --> 00:47:40,335 He can help us out. He can fix the truck. 568 00:47:40,335 --> 00:47:41,510 Stop! 569 00:47:42,685 --> 00:47:43,948 They touched everything! 570 00:47:47,777 --> 00:47:49,518 - They touched everything! - You don't deserve-- 571 00:47:49,518 --> 00:47:52,565 You don't deserve the protection you've been given here. 572 00:47:52,565 --> 00:47:54,349 - You just take! - [Owen screams] 573 00:47:54,349 --> 00:47:55,960 And take! And take! 574 00:47:55,960 --> 00:47:57,918 [screams] 575 00:47:57,918 --> 00:47:59,137 MAEVE: We've been contaminated. 576 00:48:02,444 --> 00:48:03,924 We've been contaminated! 577 00:48:03,924 --> 00:48:05,230 I heard you! 578 00:48:07,362 --> 00:48:09,538 And compromised Lazareth! 579 00:48:09,538 --> 00:48:11,758 And we have nowhere else to go. 580 00:48:11,758 --> 00:48:13,586 You remember that. 581 00:48:16,023 --> 00:48:17,329 Get your kits. 582 00:48:17,329 --> 00:48:25,685 [♪] 583 00:48:51,189 --> 00:48:53,278 No, no, no! 584 00:48:53,278 --> 00:48:56,759 Imogen, where's the music box? 585 00:49:00,938 --> 00:49:02,635 Where's the music box? 586 00:49:03,592 --> 00:49:07,683 [FIRE CRACKLING] 587 00:49:45,678 --> 00:49:49,029 [CHIRPING] 588 00:50:09,832 --> 00:50:11,095 They took the music box. 589 00:50:20,060 --> 00:50:24,543 [ENGINE STARTS] 590 00:50:53,354 --> 00:50:54,834 LEE: You earned a spot at the table. 591 00:50:59,404 --> 00:51:00,622 Are you going to thank me? 592 00:51:01,797 --> 00:51:04,757 Thank you, ma'am. 593 00:51:04,757 --> 00:51:06,106 Ma'am. 594 00:51:06,106 --> 00:51:07,151 That's good. 595 00:51:17,639 --> 00:51:20,294 Thank you, Lazareth. 596 00:51:20,294 --> 00:51:21,730 MAEVE: Thank you, Lazareth. 597 00:51:21,730 --> 00:51:22,862 Thank you, Lazareth. 598 00:51:28,302 --> 00:51:31,175 Thank you, Lazareth. 599 00:51:31,175 --> 00:51:32,567 LEE: Lazareth. 600 00:51:32,567 --> 00:51:33,568 Lazareth. 601 00:51:35,222 --> 00:51:38,965 We thank Lazareth, because it sustains and protects us. 602 00:51:38,965 --> 00:51:42,055 Gives us shelter, food... 603 00:51:43,970 --> 00:51:45,450 - Water. - Water. 604 00:51:47,887 --> 00:51:49,062 And a home. 605 00:51:53,675 --> 00:51:55,112 So you're leaving early then? 606 00:51:55,112 --> 00:51:56,287 - First light. - Mm. 607 00:51:56,287 --> 00:52:00,204 [slurping] 608 00:52:02,771 --> 00:52:03,816 Hungry? 609 00:52:05,948 --> 00:52:07,124 Very. 610 00:52:09,648 --> 00:52:11,258 Owen, where are your parents? 611 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 I don't know. 612 00:52:16,785 --> 00:52:18,004 An orphan then. 613 00:52:19,397 --> 00:52:20,354 I'm sorry? 614 00:52:20,354 --> 00:52:21,790 You are an orphan. 615 00:52:21,790 --> 00:52:23,270 [Imogen clears throat] 616 00:52:23,270 --> 00:52:26,665 Lee, I don't-- I don't-- 617 00:52:26,665 --> 00:52:28,275 How did they die? 618 00:52:31,322 --> 00:52:33,237 The virus. 619 00:52:33,237 --> 00:52:36,718 We were separated and I never got to bury them. 620 00:52:38,329 --> 00:52:39,591 Where did you go? 621 00:52:41,941 --> 00:52:43,029 I ended up-- 622 00:52:43,029 --> 00:52:44,248 Ended up? 623 00:52:45,988 --> 00:52:47,468 So passive. 624 00:52:49,296 --> 00:52:50,645 We make choices. 625 00:52:52,125 --> 00:52:53,344 All day long we make choices. 626 00:52:53,344 --> 00:52:56,477 And at the end of the day, we become our choices. 627 00:52:56,477 --> 00:53:00,829 And you chose a bunch of dishonest criminals. 628 00:53:00,829 --> 00:53:02,614 Rapists. 629 00:53:02,614 --> 00:53:04,659 Murderers. 630 00:53:04,659 --> 00:53:07,096 And then you did something so heinous 631 00:53:08,663 --> 00:53:09,969 that now they're after you. 632 00:53:13,755 --> 00:53:16,628 I did what I had to do to survive. 633 00:53:16,628 --> 00:53:18,151 And the choice I made was to get away from it. 634 00:53:19,326 --> 00:53:20,371 That was my choice. 635 00:53:22,547 --> 00:53:24,157 Okay, I didn't have a place like Lazareth. 636 00:53:25,724 --> 00:53:27,160 I wasn't so lucky. 637 00:53:27,160 --> 00:53:28,205 Luck? 638 00:53:30,381 --> 00:53:32,121 You think this place is luck? 639 00:53:34,646 --> 00:53:36,430 I worked the better part of 20 years 640 00:53:36,430 --> 00:53:40,913 to make Lazareth what it is to keep it safe and protected. 641 00:53:40,913 --> 00:53:43,437 I made sacrifices. 642 00:53:43,437 --> 00:53:44,699 I know. 643 00:53:44,699 --> 00:53:46,397 LEE: Oh, you do? 644 00:53:46,397 --> 00:53:48,094 I know what you say. 645 00:53:48,094 --> 00:53:49,269 Or don't say. 646 00:53:56,798 --> 00:54:05,285 [♪] 647 00:54:08,810 --> 00:54:11,204 [ENGINE STARTS] 648 00:54:18,733 --> 00:54:21,867 [yawns] 649 00:54:21,867 --> 00:54:30,267 [♪] 650 00:54:32,791 --> 00:54:36,098 [CARS WHOOSHES] 651 00:55:22,144 --> 00:55:26,105 [SIREN WAILING] 652 00:55:33,852 --> 00:55:34,896 [DOOR CLOSES] 653 00:55:35,941 --> 00:55:39,510 [TRAIN WHISTLING] 654 00:56:11,280 --> 00:56:15,633 [taking deep breaths] 655 00:56:28,994 --> 00:56:33,302 [SIREN WAILING] 656 00:56:36,001 --> 00:56:40,571 [INDISTINCT LAUGHING, CHATTERING IN DISTANCE] 657 00:56:45,140 --> 00:56:48,274 [BEEPING] 658 00:56:50,189 --> 00:56:54,367 [ENGINE STARTS] 659 00:56:58,284 --> 00:57:02,549 [DOG BARKING IN DISTANCE] 660 00:57:28,532 --> 00:57:31,360 WOMAN 3: Alright, I know you stupid-asses fight. 661 00:57:31,360 --> 00:57:34,320 I just need to say, nobody is killing each other today. 662 00:57:34,320 --> 00:57:35,452 Alright? 663 00:57:35,452 --> 00:57:37,105 Alright, now let's fucking fight! 664 00:57:37,105 --> 00:57:38,846 - Let's do it! - WOMAN 2: Let's do this! 665 00:57:38,846 --> 00:57:39,891 - WOMAN 3: Come on, baby! - WOMAN 2: Come on! 666 00:57:39,891 --> 00:57:41,196 WOMAN 3: Come on, baby! 667 00:57:42,589 --> 00:57:43,460 WOMAN 2: Get in there! 668 00:57:43,460 --> 00:57:44,765 MAN 1: Is that all you got? 669 00:57:44,765 --> 00:57:48,987 [indistinct shouting] 670 00:57:51,642 --> 00:57:53,774 [cheering] 671 00:57:53,774 --> 00:57:57,343 [ENGINE REVVING] 672 00:58:06,134 --> 00:58:07,396 MAN 2: Look who we have here. 673 00:58:13,054 --> 00:58:14,142 MAEVE: Excuse me. 674 00:58:15,666 --> 00:58:16,928 I-- 675 00:58:16,928 --> 00:58:24,762 [♪] 676 00:58:27,634 --> 00:58:28,766 You took that! 677 00:58:31,420 --> 00:58:32,639 Give me the box please. 678 00:58:38,297 --> 00:58:39,559 Belongs to her. 679 00:58:44,869 --> 00:58:45,957 Here. 680 00:58:54,356 --> 00:58:55,619 [grunts] 681 00:58:58,056 --> 00:59:01,886 There's a boy staying in that cabin with you. 682 00:59:06,412 --> 00:59:07,544 MAEVE: I don't know who you're talking about. 683 00:59:10,677 --> 00:59:12,113 And I will find him. 684 00:59:21,645 --> 00:59:22,559 LEE: Maeve! 685 00:59:22,559 --> 00:59:23,995 How long has it been safe? 686 00:59:28,521 --> 00:59:30,349 - How long? - Maeve. 687 00:59:32,090 --> 00:59:33,570 Maeve, it's okay, just breathe. 688 00:59:35,572 --> 00:59:38,966 I didn't-- I didn't think that there would be streets, and-- 689 00:59:40,489 --> 00:59:43,449 and people just walking around and they're fine. 690 00:59:46,321 --> 00:59:47,540 You lied. 691 00:59:54,852 --> 00:59:56,680 It's been like this before. 692 01:00:00,161 --> 01:00:02,511 And then it comes roaring back and before they know it, 693 01:00:02,511 --> 01:00:03,948 it has spread. 694 01:00:09,475 --> 01:00:11,085 I'm the one who comes to town. 695 01:00:11,085 --> 01:00:12,696 I'm the one who sees it. 696 01:00:12,696 --> 01:00:14,872 I'm the one who protects you from this. 697 01:00:17,439 --> 01:00:19,224 Protecting me from what? 698 01:00:23,141 --> 01:00:24,664 When the first wave hit, 699 01:00:28,015 --> 01:00:31,105 you know one questions, one wonders. 700 01:00:33,542 --> 01:00:34,674 Why me? 701 01:00:36,067 --> 01:00:37,459 Why did I survive? 702 01:00:41,942 --> 01:00:44,162 Why not someone more deserving? 703 01:00:46,381 --> 01:00:47,731 Like your mother. 704 01:00:50,603 --> 01:00:53,606 She was the one with two girls. 705 01:00:53,606 --> 01:00:56,087 I watched everyone around me go. 706 01:00:56,087 --> 01:00:58,306 Everyone I loved. 707 01:00:58,306 --> 01:01:00,352 And I kept waiting for it to take me. 708 01:01:03,007 --> 01:01:05,923 And sometimes I wanted it to. 709 01:01:08,839 --> 01:01:10,928 And then I came to believe that the reason 710 01:01:10,928 --> 01:01:13,887 I stayed was to take care of you girls. 711 01:01:16,368 --> 01:01:17,935 So I said I'd keep you safe. 712 01:01:23,288 --> 01:01:25,290 Maeve, Lazareth is more than a place. 713 01:01:25,290 --> 01:01:26,987 It is an idea. 714 01:01:26,987 --> 01:01:29,076 It is a world within a world. 715 01:01:30,948 --> 01:01:33,080 And I know you want your freedom and you have 716 01:01:33,080 --> 01:01:38,738 to understand freedom is in here and freedom is an idea 717 01:01:38,738 --> 01:01:44,048 and freedom is being free from fear every time you 718 01:01:44,048 --> 01:01:45,484 step outside. 719 01:01:49,793 --> 01:01:52,056 And of course, you're free to go. 720 01:01:52,056 --> 01:01:53,710 Of course, you're free to go. 721 01:01:55,189 --> 01:01:56,060 [sobbing] 722 01:01:56,060 --> 01:01:57,888 Be whatever you want to be. 723 01:02:00,891 --> 01:02:02,719 I would never keep you from that. 724 01:02:10,248 --> 01:02:11,597 Were you so unhappy there? 725 01:02:13,033 --> 01:02:14,252 At Lazareth? 726 01:02:18,343 --> 01:02:19,387 No. 727 01:02:20,519 --> 01:02:22,477 [sniffling] 728 01:02:23,827 --> 01:02:25,002 I loved it. 729 01:02:30,659 --> 01:02:31,791 I do, too. 730 01:02:33,924 --> 01:02:38,102 [BIRDS CHIRPING] 731 01:03:07,218 --> 01:03:11,831 [taking deep breaths] 732 01:04:04,405 --> 01:04:13,501 [♪] 733 01:04:56,631 --> 01:04:58,764 [groans] 734 01:04:58,764 --> 01:04:59,765 Does it still hurt? 735 01:05:01,114 --> 01:05:02,202 Yeah. 736 01:05:08,861 --> 01:05:10,689 Who did that to you anyways? 737 01:05:13,866 --> 01:05:15,476 The people I thought were my family. 738 01:05:17,261 --> 01:05:20,699 What, the people that-- that came to Lazareth? 739 01:05:23,006 --> 01:05:24,007 The orphans. 740 01:05:25,486 --> 01:05:27,271 They're not gonna stop until they find me. 741 01:05:33,625 --> 01:05:36,933 You can't just leave that family the way I did. 742 01:05:39,761 --> 01:05:41,285 Well, I'm your family now. 743 01:05:42,851 --> 01:05:51,164 [♪] 744 01:06:02,784 --> 01:06:03,960 IMOGEN: Maeve! 745 01:06:10,314 --> 01:06:12,403 I thought you were out collecting herbs! 746 01:06:12,403 --> 01:06:14,144 Wait, did you? 747 01:06:14,144 --> 01:06:16,581 [Imogen chuckles] 748 01:06:16,581 --> 01:06:17,712 What was it like? 749 01:06:19,932 --> 01:06:21,064 Imogen. 750 01:06:27,984 --> 01:06:29,376 I hope I didn't catch anything. 751 01:07:10,461 --> 01:07:12,289 LEE: Lazareth has been compromised. 752 01:07:12,289 --> 01:07:13,246 They'll be back. 753 01:07:13,246 --> 01:07:14,204 When night falls, they will be here. 754 01:07:15,988 --> 01:07:18,773 LEE: Shepard's path is how they'll approach. 755 01:07:18,773 --> 01:07:21,472 They'll park where they did last time. 756 01:07:21,472 --> 01:07:23,648 I'll hide the truck, so they think we've gone. 757 01:07:25,432 --> 01:07:27,608 Maeve, you know your place. 758 01:07:28,957 --> 01:07:31,438 Imogen, you know yours. 759 01:07:33,049 --> 01:07:36,139 Girls, we have been practicing for this. 760 01:07:37,488 --> 01:07:40,012 But nobody does anything. 761 01:07:40,012 --> 01:07:42,710 Do you hear me? 762 01:07:42,710 --> 01:07:45,104 You do not make a move until you hear Imogen's call. 763 01:07:45,104 --> 01:07:46,192 Understood? 764 01:07:56,289 --> 01:07:57,116 OWEN: They'll come late. 765 01:07:58,552 --> 01:08:00,250 LEE: Tell me what you love about her. 766 01:08:03,383 --> 01:08:04,471 I'm sorry? 767 01:08:06,647 --> 01:08:07,822 My Imogen. 768 01:08:09,694 --> 01:08:10,912 I need to know. 769 01:08:18,398 --> 01:08:21,401 OWEN: I saw her yesterday. 770 01:08:22,750 --> 01:08:24,012 Out in the woods. 771 01:08:25,579 --> 01:08:26,841 Looking at the world. 772 01:08:29,322 --> 01:08:31,063 I've never seen something so beautiful. 773 01:08:32,804 --> 01:08:33,979 She's like a star. 774 01:08:35,720 --> 01:08:37,156 Or light itself. 775 01:08:40,725 --> 01:08:42,553 And it changed the way I look at things. 776 01:08:47,253 --> 01:08:48,515 Now you know. 777 01:08:51,953 --> 01:08:52,954 IMOGEN: Know what? 778 01:08:54,869 --> 01:08:56,349 What Lazareth can do. 779 01:09:09,449 --> 01:09:13,584 [indistinct shouting in distance] 780 01:09:19,720 --> 01:09:21,026 [sighs] 781 01:09:25,726 --> 01:09:26,640 Remember the plan. 782 01:09:27,772 --> 01:09:29,904 [blows] 783 01:09:29,904 --> 01:09:37,999 [♪] 784 01:09:41,394 --> 01:09:45,050 [indistinct shouting in background] 785 01:10:05,766 --> 01:10:10,206 [taking deep breaths] 786 01:10:16,864 --> 01:10:21,391 [indistinct shouting in background] 787 01:10:26,831 --> 01:10:30,791 [ENGINE REVVING] 788 01:10:37,624 --> 01:10:41,367 [indistinct shouting in background] 789 01:11:06,174 --> 01:11:07,001 MORIAN: They're in there. 790 01:11:07,001 --> 01:11:07,611 YOUNG WOMAN: There's nobody in there. 791 01:11:07,611 --> 01:11:08,873 The house is dark. 792 01:11:08,873 --> 01:11:10,309 MORIAN: They're in there somewhere. 793 01:11:10,309 --> 01:11:14,313 [CRICKET CHIRPING] 794 01:11:14,313 --> 01:11:18,186 [DOOR BREAKS] 795 01:11:18,186 --> 01:11:22,321 [FLOOR CREAKING] 796 01:11:41,862 --> 01:11:43,516 YOUNG WOMAN: Their truck is gone. There's nobody fucking here. 797 01:11:45,431 --> 01:11:47,999 [DOOR OPENS] 798 01:12:02,100 --> 01:12:03,057 Told you to wait outside. 799 01:12:03,057 --> 01:12:04,407 No one is here. 800 01:12:04,407 --> 01:12:05,538 Be quiet! 801 01:12:21,119 --> 01:12:24,383 [BREATHING HEAVILY] 802 01:12:39,006 --> 01:12:43,228 [FOOT FALLING] 803 01:13:12,649 --> 01:13:17,567 [whistles] 804 01:13:19,569 --> 01:13:22,702 [GUN CLINKS] 805 01:13:42,722 --> 01:13:46,204 [Imogen whistles] 806 01:13:53,559 --> 01:13:54,560 - [FIRES] - [grunts] 807 01:13:54,560 --> 01:13:56,214 [screams] 808 01:13:56,214 --> 01:13:57,345 [grunts] 809 01:13:57,345 --> 01:13:59,043 [screaming] 810 01:13:59,043 --> 01:14:02,742 [grunting] 811 01:14:09,314 --> 01:14:10,837 [screams] 812 01:14:10,837 --> 01:14:11,664 DONNIE: What was that? 813 01:14:13,057 --> 01:14:14,885 Squilly, open that door! 814 01:14:14,885 --> 01:14:16,713 SQUILLY: It's locked! 815 01:14:16,713 --> 01:14:18,366 YOUNG WOMAN: Open the fucking door! 816 01:14:20,586 --> 01:14:21,979 What are you doing, open the door! 817 01:14:21,979 --> 01:14:22,936 SQUILLY: I'm trying, I'm-- 818 01:14:22,936 --> 01:14:24,198 YOUNG WOMAN: Hurry up, open the door! 819 01:14:24,198 --> 01:14:26,070 DONNIE: Try the top lock, try the top. 820 01:14:26,070 --> 01:14:27,637 [BANGING DOOR] 821 01:14:27,637 --> 01:14:29,160 Try the bolt, try the bolt. [indistinct shouting] 822 01:14:29,160 --> 01:14:30,857 YOUNG WOMAN: Let me out of here, please! 823 01:14:30,857 --> 01:14:31,815 DONNIE: Try-- try to open it! 824 01:14:31,815 --> 01:14:33,512 YOUNG WOMAN: Donnie, open this door! 825 01:14:36,863 --> 01:14:38,561 YOUNG WOMAN: [screams] What are you doing? Open the door! 826 01:14:40,693 --> 01:14:41,520 [Young woman screams] 827 01:14:41,520 --> 01:14:44,088 SQUILLY: Open the door, open up! 828 01:14:46,351 --> 01:14:48,745 [Young woman screaming] 829 01:14:48,745 --> 01:14:52,444 [GUN FIRES] 830 01:14:52,444 --> 01:14:53,924 [BODY THUDS] 831 01:14:53,924 --> 01:14:55,273 - YOUNG WOMAN: Let me out! - [BANGING ON DOOR] 832 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 Somebody let me out, please! 833 01:14:56,883 --> 01:14:59,669 Help me! Help me! Let me out! 834 01:15:01,453 --> 01:15:04,543 YOUNG WOMAN: Wait, no, please, please, please, don't, 835 01:15:04,543 --> 01:15:06,763 - no, please, please! - No, I'm gonna shoot you. 836 01:15:06,763 --> 01:15:09,200 No. Please. 837 01:15:09,200 --> 01:15:10,375 - I won't tell-- - Why shouldn't I? 838 01:15:10,375 --> 01:15:11,724 - Why shouldn't I? - I won't tell anyone, I promise. 839 01:15:11,724 --> 01:15:14,205 - I promise, I won't tell! - Why shouldn't I? 840 01:15:14,205 --> 01:15:18,035 YOUNG WOMAN: I won't tell anyone, I promise. I swear. 841 01:15:18,035 --> 01:15:21,255 Just please! 842 01:15:21,255 --> 01:15:23,301 Please, I won't! 843 01:15:23,301 --> 01:15:24,171 [Young woman sobbing] 844 01:15:24,171 --> 01:15:25,390 I wouldn't. 845 01:15:28,828 --> 01:15:30,047 Let him go. 846 01:15:33,746 --> 01:15:35,531 MORIAN: Or what? 847 01:15:35,531 --> 01:15:37,445 I'm taking him with us. 848 01:15:37,445 --> 01:15:39,535 LEE: Back up! 849 01:15:39,535 --> 01:15:41,841 - Run! - Don't shoot. 850 01:15:41,841 --> 01:15:43,016 Now, let's go! 851 01:15:47,238 --> 01:15:49,370 Oh, you are the disease. 852 01:15:50,807 --> 01:15:52,548 MORIAN: Is she gonna put a hex on me, huh? 853 01:15:53,897 --> 01:15:54,898 LEE: Back up! 854 01:15:54,898 --> 01:15:56,116 Back up! 855 01:15:56,116 --> 01:15:58,205 [Owen grunts] 856 01:16:00,120 --> 01:16:01,644 - MAEVE: Drop it! - LEE: Maeve! 857 01:16:01,644 --> 01:16:03,646 - [grunts] - LEE: Maeve, Maeve. 858 01:16:03,646 --> 01:16:07,127 [grunting] 859 01:16:07,127 --> 01:16:08,520 - [screams] - [FIRING] 860 01:16:08,520 --> 01:16:09,956 No! 861 01:16:09,956 --> 01:16:14,134 [screaming] 862 01:16:15,527 --> 01:16:16,746 - YOUNG WOMAN: Open the door! - [screams] 863 01:16:21,664 --> 01:16:22,490 MAEVE: Can you hear me? 864 01:16:23,970 --> 01:16:25,537 Lee. 865 01:16:25,537 --> 01:16:28,279 IMOGEN: Maeve! Owen! 866 01:16:29,497 --> 01:16:30,890 Maeve! 867 01:16:30,890 --> 01:16:33,284 MAEVE: Lee, please, look at me. 868 01:16:33,284 --> 01:16:34,502 I feel scared. 869 01:16:35,895 --> 01:16:36,809 - MAEVE: No, - I'm scared. 870 01:16:36,809 --> 01:16:38,724 MAEVE: don't be-- don't be scared. 871 01:16:38,724 --> 01:16:40,030 IMOGEN: It's okay, trust me. 872 01:16:40,030 --> 01:16:41,292 We're here. 873 01:16:41,292 --> 01:16:42,859 - We're here. - Don't be scared. 874 01:16:42,859 --> 01:16:44,817 Hey, you're okay. 875 01:16:44,817 --> 01:16:49,387 My girls, your mother's so proud of you. 876 01:16:51,607 --> 01:16:54,392 You made me so happy. 877 01:16:54,392 --> 01:16:55,872 Lee, Lee, no, no, no, no, no, no. 878 01:16:55,872 --> 01:16:56,437 Don't close your eyes. Don't close-- 879 01:16:56,437 --> 01:16:58,004 IMOGEN: It's okay. 880 01:16:58,004 --> 01:17:00,224 [sobs] 881 01:17:00,224 --> 01:17:01,486 MAEVE: Uh, I need a kit. 882 01:17:01,486 --> 01:17:03,053 Go get the kit. Go get the kit. 883 01:17:06,404 --> 01:17:08,232 Hey. Please open your eyes. 884 01:17:09,755 --> 01:17:11,235 Please open your eyes. 885 01:17:11,235 --> 01:17:15,413 Open your eyes, please. 886 01:17:15,413 --> 01:17:17,328 No, no, no, no, no. 887 01:17:17,328 --> 01:17:22,028 [sobbing] 888 01:17:24,727 --> 01:17:25,989 No! 889 01:17:25,989 --> 01:17:27,643 Please 890 01:17:29,688 --> 01:17:32,386 Please come back. Please come back. 891 01:17:39,176 --> 01:17:41,004 Okay. Okay, here you go. 892 01:17:41,004 --> 01:17:41,831 [Maeve sobbing] 893 01:17:41,831 --> 01:17:43,876 I got the kit. 894 01:17:43,876 --> 01:17:46,966 Okay, come on, Maeve. Maeve, come on. 895 01:17:46,966 --> 01:17:48,925 We gotta try. We gotta try, Maeve. Maeve. 896 01:17:48,925 --> 01:17:52,450 Imogen, she's-- she's already gone. No. 897 01:17:52,450 --> 01:17:56,280 [sobs] 898 01:18:00,719 --> 01:18:02,286 Please come back. 899 01:18:07,421 --> 01:18:16,169 [♪] 900 01:19:00,344 --> 01:19:04,348 [WATER FLOWING] 901 01:19:25,543 --> 01:19:29,939 [ENGINE RUNNING] 902 01:19:34,552 --> 01:19:38,686 [indistinct lyrics] 903 01:19:48,653 --> 01:19:51,177 ♪ This love was never yours ♪ 904 01:19:51,177 --> 01:19:54,615 ♪ This love was never yours to-- ♪ 905 01:19:54,615 --> 01:19:58,402 [RAINING] 906 01:20:00,143 --> 01:20:03,624 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 907 01:20:22,121 --> 01:20:24,950 [BIRDS CHIRPING] 908 01:20:24,950 --> 01:20:28,040 [STEPS REACHING] 909 01:20:30,477 --> 01:20:31,435 Hi. 910 01:20:33,089 --> 01:20:34,264 MAEVE: I hear lunch is ready. 911 01:20:35,526 --> 01:20:36,962 Yeah, how was it today? 912 01:20:38,485 --> 01:20:39,573 Just awful. 913 01:20:42,489 --> 01:20:44,491 Truly awful. 914 01:20:46,145 --> 01:20:49,061 Well, I'm just glad you're home safe. 915 01:21:02,683 --> 01:21:03,728 Maeve? 916 01:21:06,644 --> 01:21:07,775 Yes? 917 01:21:13,433 --> 01:21:14,521 Nevermind. 918 01:21:19,831 --> 01:21:21,006 Thank you, Lazareth. 919 01:21:23,052 --> 01:21:24,270 Thank you, Lazareth. 920 01:21:31,974 --> 01:21:40,721 [♪] 921 01:23:14,119 --> 01:23:22,998 [♪] 922 01:24:55,612 --> 01:25:04,229 [♪]