1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,039 --> 00:00:20,320 Não tens a minha permissão para usar esta cena. Continua. 4 00:00:21,440 --> 00:00:23,839 A partir daqui, tens. Vamos. 5 00:00:37,079 --> 00:00:39,960 Como o público pode ver, 6 00:00:39,960 --> 00:00:44,079 estou muito desiludido comigo por ter decidido casar com esta mulher 7 00:00:44,079 --> 00:00:47,159 e tê-la na minha vida. - Sinto exatamente o mesmo. 8 00:00:47,159 --> 00:00:49,679 - E estou a tentar esquecer. - Não faz mal. 9 00:00:49,679 --> 00:00:52,359 - Ela vai sair em breve. - O apartamento é meu. 10 00:00:52,359 --> 00:00:55,000 - Tu é que vais sair. - Vou tirá-la daqui 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,479 e nunca mais a oiço, não me chateio mais. 12 00:00:57,479 --> 00:00:59,159 Sim, sai assim que puderes. 13 00:00:59,159 --> 00:01:01,880 Antes de virmos para cá, eu disse-te que vinha. 14 00:01:01,880 --> 00:01:05,200 - Vou assinar um contrato. - E eu disse-te para te calares. 15 00:01:05,200 --> 00:01:07,519 - Faço o que quiser. - O que vais fazer? 16 00:01:07,519 --> 00:01:10,239 Aproveitares-te de mim e ficares o máximo? 17 00:01:10,239 --> 00:01:13,280 Vou trazer para aqui uma data de gajas sensuais 18 00:01:13,280 --> 00:01:15,879 e vou fodê-las o dia todo e vais ter de sair. 19 00:01:15,879 --> 00:01:18,400 Ninguém pode entrar em minha casa. 20 00:01:18,400 --> 00:01:20,680 - Quem disse? - Chamo a polícia. 21 00:01:20,680 --> 00:01:23,480 Quando a polícia chegar, estarei numa orgia. 22 00:01:23,480 --> 00:01:25,480 Não, pois ninguém pode entrar. 23 00:01:25,480 --> 00:01:26,959 Quem vai impedir-me? 24 00:01:26,959 --> 00:01:29,079 Não quererão entrar quando me virem. 25 00:01:29,079 --> 00:01:31,640 - Vão entrar. - Ninguém entrará cá. 26 00:01:31,640 --> 00:01:34,439 Vais chegar e ver tudo. 27 00:01:43,959 --> 00:01:46,840 ALGUNS ANOS ANTES 28 00:01:46,840 --> 00:01:51,359 Olá, pessoal! Meu Deus, atualização de vida! 29 00:01:51,359 --> 00:01:54,480 Vamos à Hungria. Vamos expandir o negócio. 30 00:01:54,480 --> 00:01:57,120 - Sustiveste a respiração? - Não, não sustive. 31 00:01:57,120 --> 00:02:00,319 - Dá azar. - Não dá nada. Pronto? Sustém. 32 00:02:00,319 --> 00:02:03,159 - Não podes fazê-lo a meio. - Que se lixe. 33 00:02:03,159 --> 00:02:05,239 Vamos a Budapeste e vamos crescer. 34 00:02:05,239 --> 00:02:06,719 O outro lado. 35 00:02:06,719 --> 00:02:10,599 E saímos. Os cães estão bem. 36 00:02:10,599 --> 00:02:15,599 Quando voltarem a ver-me, estarei noutro país. Sim! 37 00:02:16,759 --> 00:02:18,439 Beijinhos para vocês. 38 00:02:22,639 --> 00:02:24,759 Sim! Até logo. 39 00:02:27,759 --> 00:02:29,400 Se me apertas a perna de novo 40 00:02:29,400 --> 00:02:31,199 dou-te um murro. - É boa! 41 00:02:31,199 --> 00:02:33,400 Dou-te um murro na cara. 42 00:02:37,199 --> 00:02:39,520 Estou num lago gelado! 43 00:02:41,560 --> 00:02:43,560 Olha para isto. 44 00:02:53,800 --> 00:02:58,400 - Vê só! - Anda cá! 45 00:03:11,240 --> 00:03:14,240 Nem acredito que o David nem sabe o nome dela. 46 00:03:14,240 --> 00:03:18,039 - Estás a gozar comigo? - Estou tão chateada com o David. 47 00:03:20,719 --> 00:03:24,639 Quem mais... É a única pessoa com a chave? 48 00:03:24,639 --> 00:03:29,039 Gabor, ajuda-me, por favor. 49 00:03:29,039 --> 00:03:32,680 É esta a chave? Ela é a única pessoa que pode abrir? 50 00:03:32,680 --> 00:03:36,280 Eu sei. Posso fazê-lo por ti. Posso fazê-lo por ti. 51 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 Olha para mim. 52 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Quem tem chave para entrar no apartamento? 53 00:03:41,000 --> 00:03:43,479 - A rapariga. - É a única? Mais ninguém? 54 00:03:43,479 --> 00:03:45,120 - Isso. - E o Bence? 55 00:03:45,120 --> 00:03:47,639 Ele é agente imobiliário, não é amador. 56 00:03:47,639 --> 00:03:51,120 Quem... O que vais fazer em relação a isto? 57 00:03:51,120 --> 00:03:54,840 Vais resolver isto? Vou viver na rua? 58 00:03:54,840 --> 00:03:56,319 - Não sei. - Não sabes? 59 00:03:56,319 --> 00:03:58,960 - Precisas de tradução? - Sim, ajuda-me. 60 00:03:58,960 --> 00:04:02,400 A dona diz que não quer que eles venham cá viver. 61 00:04:02,400 --> 00:04:07,120 Porque a Emma mandou mensagens estranhas... 62 00:04:07,120 --> 00:04:09,800 Quem é o chefe dela? Descobre o responsável. 63 00:04:09,800 --> 00:04:14,840 Ele diz que vocês enviam mensagens e que ela se sente ameaçada. 64 00:04:14,840 --> 00:04:17,079 Mandei-lhe uma mensagem para vir já. 65 00:04:17,079 --> 00:04:19,680 - Ela não quis. - Eu disse-lhe... 66 00:04:19,680 --> 00:04:23,680 - Pedir desculpa pode ajudar... - Não disse nada assustador. 67 00:04:23,680 --> 00:04:25,839 Tantas mensagens? 68 00:04:25,839 --> 00:04:28,879 Meteste-nos nesta alhada por lhe mandares esta merda. 69 00:04:28,879 --> 00:04:31,839 Porque lhe contaste? Vou ligar à embaixada! 70 00:04:31,839 --> 00:04:35,360 Mas que raio? E agora ela não vem cá porque a assustaste. 71 00:04:35,360 --> 00:04:38,519 - Ela estava assim antes - Mandaste-lhe cem mensagens! 72 00:04:38,519 --> 00:04:41,040 Porque falas com ela? 73 00:04:43,600 --> 00:04:46,120 Pregaste-lhe um susto de morte, já não vem. 74 00:04:46,120 --> 00:04:47,920 Bom trabalho. 75 00:04:54,399 --> 00:04:56,720 Lar, doce lar. 76 00:05:03,120 --> 00:05:05,519 Meu, isto é sémen. 77 00:05:05,519 --> 00:05:07,600 Chewy, não pises aí. 78 00:05:09,360 --> 00:05:12,879 Isto é sémen. Uma casa de sexo. Raios partam! 79 00:05:12,879 --> 00:05:16,040 Meu Deus. É esperma. É esperma. 80 00:05:16,040 --> 00:05:18,279 Vieram-se na cama. Viste a esporra? 81 00:05:18,279 --> 00:05:20,639 Viste o esperma a pingar? Gota a gota. 82 00:05:20,639 --> 00:05:22,519 - São para aí quatro. - Gozaste 83 00:05:22,519 --> 00:05:25,879 com isto estar coberto em esporra. - Está, literalmente. 84 00:05:25,879 --> 00:05:28,120 Vou mostrar a esporra toda à empregada. 85 00:05:35,399 --> 00:05:38,560 - Estás tão giro. Adoro o teu cabelo. - Olha, sou lindo. 86 00:05:38,560 --> 00:05:40,800 Fazia swipe à direita e comia. 87 00:05:40,800 --> 00:05:43,480 - Swipe e foder. Boa. - Swipe e foder? 88 00:05:43,480 --> 00:05:47,720 - Ela é russa. - #Modelo #Maquilhagem. 89 00:05:47,720 --> 00:05:50,160 Vamos ver se é verdadeira. Parece. 90 00:05:50,160 --> 00:05:52,120 É a mesma rapariga? 91 00:05:53,199 --> 00:05:54,639 Gosto muito dela. 92 00:05:54,639 --> 00:05:57,319 Qual é o plano com elas? 93 00:05:57,319 --> 00:05:59,199 Para que estamos a fazer isto? 94 00:05:59,199 --> 00:06:03,560 Quero raparigas para amigas pessoais enquanto estou na Hungria 95 00:06:03,560 --> 00:06:05,639 e com quem possamos trabalhar. 96 00:06:05,639 --> 00:06:07,319 Merda, fiz um swipe de não. 97 00:06:07,319 --> 00:06:10,360 Só sou amiga das pessoas com quem trabalho. 98 00:06:10,360 --> 00:06:12,439 Com quem passo mais tempo. 99 00:06:12,439 --> 00:06:17,079 Quero encontrar alguém que possa ser uma amiga e modelo. 100 00:06:17,079 --> 00:06:19,439 Procuro uma amiga e modelo. 101 00:06:19,439 --> 00:06:22,639 Tem de ser modelo, tem de ser amiga, não pode ser só um. 102 00:06:26,879 --> 00:06:29,639 Já não está focado, o que faço? 103 00:06:32,000 --> 00:06:35,120 Sou a Emma, CEO e fundadora da... 104 00:06:35,120 --> 00:06:37,319 Se és extrovertida, bonita... 105 00:06:37,319 --> 00:06:40,040 Queres que segure? 106 00:06:40,040 --> 00:06:43,439 Poderás trabalhar num ambiente limpo, seguro e confortável. 107 00:06:45,879 --> 00:06:51,439 Olá, sou Emma Lovett, CEO da Emma Lovett Adult Models. 108 00:06:51,439 --> 00:06:54,519 Somos uma agência de modelos de webcam 109 00:06:54,519 --> 00:06:57,199 que abri no Arizona há cinco anos. 110 00:06:57,199 --> 00:07:00,839 Mudámo-nos para Budapeste e estamos a contratar modelos novas. 111 00:07:00,839 --> 00:07:04,959 Se és uma rapariga bonita e divertida que gosta de receber por diversão, 112 00:07:04,959 --> 00:07:08,439 podes ir ao meu site, eladultmodels.com. 113 00:07:08,439 --> 00:07:11,720 Podem ir ao meu site, eladultmodels.com 114 00:07:11,720 --> 00:07:14,600 para informações sobre como ser modelo connosco. 115 00:07:14,600 --> 00:07:18,240 Chamo-me Emma Lovett e estou ansiosa por saber de ti, Budapeste. 116 00:07:18,240 --> 00:07:19,720 45 segundos. 117 00:07:19,720 --> 00:07:23,839 Chamo-me Emma Lovett e preciso de muita cirurgia plástica na cara. 118 00:07:23,839 --> 00:07:25,160 Credo. 119 00:07:29,199 --> 00:07:36,040 VAMOS REMARCAR A SESSÃO DE HOJE. NÃO ME SINTO BEM. 120 00:07:37,360 --> 00:07:43,000 LAMENTO OUVIR ISSO. ALGUMA COISA, DIZ-ME 121 00:07:45,240 --> 00:07:51,560 ELA É INSEGURA QUANTO AO NARIZ, O QUE EU ACHO PERFEITO. 122 00:07:51,560 --> 00:07:56,240 MAS DESDE QUE APANHES BONS ÂNGULOS DELA, ELA FICA CONTENTE 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,879 Pode descrever-nos o que gosta e o que não gosta? 124 00:07:59,879 --> 00:08:02,360 - Por favor, é uma lista tão longa. - Pode? 125 00:08:02,360 --> 00:08:05,199 O que não gosto, está bem. Devem ver daqui. 126 00:08:05,199 --> 00:08:10,360 Tudo abaixo do meu lábio aqui... 127 00:08:10,360 --> 00:08:14,040 ... é mais saído do que abaixo do lábio. 128 00:08:14,040 --> 00:08:17,920 - Isto está aqui. - Disse abaixo do lábio. 129 00:08:17,920 --> 00:08:22,160 Isto sai mais, e o meu nariz é um alto. 130 00:08:22,160 --> 00:08:25,120 O meu queixo sobe e tenho gordura... 131 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 Não estamos no médico. Não vai... 132 00:08:27,240 --> 00:08:30,439 Ele perguntou-me o que não gosto em mim e eu disse-lhe. 133 00:08:33,559 --> 00:08:35,519 Sim, tudo o que lhe ocorrer. 134 00:08:35,519 --> 00:08:38,720 Deste lado, acho que é só o nariz. 135 00:08:38,720 --> 00:08:42,480 Mas ambos os lados, o perfil completo é terrível. 136 00:08:42,480 --> 00:08:46,240 Assim, acho que sou linda assim. 137 00:08:46,240 --> 00:08:48,440 Assim, feia. 138 00:08:48,440 --> 00:08:53,240 - Só gosto deste ângulo e deste. - Está bem. 139 00:08:53,240 --> 00:08:56,399 Este, este, tudo o resto é feio. 140 00:08:56,399 --> 00:09:01,360 Os planos frontais não são tão comuns nos documentários. 141 00:09:01,360 --> 00:09:06,159 - E só quando fala para a câmara. - Assim. 142 00:09:06,159 --> 00:09:10,919 - Vamos começar. Pronta? - Vamos começar o camming . 143 00:09:10,919 --> 00:09:14,120 - E estou em direto. Está bem. - Estás em direto? 144 00:09:14,120 --> 00:09:15,960 Estou em direto. 145 00:09:15,960 --> 00:09:20,080 - Meu Deus, pessoal, bem-vindos! - Em direto pela primeira vez. 146 00:09:20,080 --> 00:09:24,840 - Vive pela primeira vez. - A camisa combina com a parede. 147 00:09:24,840 --> 00:09:28,799 - Temos tanto orgulho aqui. - América. 148 00:09:28,799 --> 00:09:30,720 - Tens um olho vermelho. - Tenho? 149 00:09:30,720 --> 00:09:33,840 - Vejam os olhos da Emma. - Estão vermelhos? 150 00:09:33,840 --> 00:09:39,879 Budapeste é a capital do porno. A capital das raparigas oferecidas. 151 00:09:39,879 --> 00:09:44,159 Viemos para aqui, onde as raparigas são sexualmente livres e abertas. 152 00:09:44,159 --> 00:09:47,080 E serão modelos de webcam, que já são. 153 00:09:47,080 --> 00:09:51,080 Seja como for, vão ter caras novas no vosso caminho. 154 00:09:51,080 --> 00:09:52,840 Ao vivo, neste apartamento. 155 00:09:52,840 --> 00:09:55,480 Vamos masturbar-nos com caras novas. 156 00:09:55,480 --> 00:09:58,159 Escondam as vossas esposas, namoradas, filhas. 157 00:09:58,159 --> 00:10:00,720 - A Emma chegou. - Escondam as vossas mães. 158 00:10:00,720 --> 00:10:03,080 - Vamos foder todos. - Muito bem, pessoal. 159 00:10:03,080 --> 00:10:06,480 Querem começar o espetáculo? Vou dar-vos um cronómetro. 160 00:10:06,480 --> 00:10:08,720 Vamos a isso. 161 00:10:17,639 --> 00:10:20,440 Isso sabe bem. 162 00:10:34,879 --> 00:10:38,000 - Olá. - Olá, mãe. 163 00:10:38,000 --> 00:10:42,679 - Que barba é essa? - O meu bigode? 164 00:10:42,679 --> 00:10:47,440 - Não tens... Não te barbeias? - Às vezes. 165 00:10:47,440 --> 00:10:50,320 Isso é uma moda aí ou tens preguiça de o fazer? 166 00:10:50,320 --> 00:10:53,559 Sim, é uma coisa húngara. Adoram ter pelos faciais aqui. 167 00:10:53,559 --> 00:10:56,799 Todas as mulheres adoram bigodes. 168 00:10:56,799 --> 00:10:59,639 Porque te preocupas com elas? És casado. 169 00:10:59,639 --> 00:11:01,679 Não podes... 170 00:11:01,679 --> 00:11:05,799 Como sou casado, não posso olhar para outras mulheres? 171 00:11:05,799 --> 00:11:09,720 - Podes, mas é só isso. - E elas podem olhar para mim, certo? 172 00:11:09,720 --> 00:11:14,200 - O que estás a fazer? - Vou fazer um... 173 00:11:14,200 --> 00:11:18,480 É uma empresa de responsabilidade limitada como no Arizona, 174 00:11:18,480 --> 00:11:21,759 mas vai ser um estúdio de webcam. 175 00:11:21,759 --> 00:11:26,879 O que eu e a Maria fazemos? Vou contratar raparigas para o mesmo. 176 00:11:26,879 --> 00:11:30,159 Sim. Isso é legal? 177 00:11:30,159 --> 00:11:34,480 Sim. Sabes que a prostituição é legal aqui. 178 00:11:34,480 --> 00:11:37,799 - É legal aí? - Sim, a prostituição. 179 00:11:37,799 --> 00:11:39,279 - A sério? - Sim. 180 00:11:39,279 --> 00:11:46,200 Ia ser prostituto, mas decidi que devia fazer um estúdio de camming . 181 00:11:46,200 --> 00:11:47,679 Acho que é melhor. 182 00:11:47,679 --> 00:11:50,159 Mas achas que eu daria um bom prostituto? 183 00:11:50,159 --> 00:11:53,799 - Não me parece. - O quê? A sério? 184 00:11:53,799 --> 00:11:58,159 - Sou demasiado bonito? É por isso? - Acho que te devias afastar disso. 185 00:11:58,159 --> 00:12:01,519 Não vou fazer isso, mãe. Não vou vender o meu corpo. 186 00:12:01,519 --> 00:12:05,679 Vou vender os corpos de outras mulheres pela Internet. 187 00:12:07,159 --> 00:12:11,879 Quando começamos a primeira parte do programa, tens toda a roupa 188 00:12:11,879 --> 00:12:14,120 e divertes-te, nada sexual. 189 00:12:14,120 --> 00:12:18,720 E quando o espetáculo de sexo começa, é um espetáculo de sete minutos. 190 00:12:18,720 --> 00:12:21,720 E no primeiro espetáculo, não há sexo. 191 00:12:21,720 --> 00:12:26,000 Despe-te e põe-te bonita no primeiro espetáculo. Só isso. 192 00:12:47,519 --> 00:12:49,120 Está bem. 193 00:12:50,480 --> 00:12:53,080 Perfeito. Acabei. 194 00:12:56,240 --> 00:12:58,679 Está bem. Vou carregar isto. 195 00:12:58,679 --> 00:13:02,360 - Podes guardar o BI. - Está bem. 196 00:13:02,360 --> 00:13:04,840 Vês isto aqui? Isto é um temporizador. 197 00:13:04,840 --> 00:13:06,360 Podes vir. Vem, vê. 198 00:13:06,360 --> 00:13:09,639 Diz-te quanto tempo falta para o espetáculo começar. 199 00:13:09,639 --> 00:13:12,720 - Está bem. - O zero é a hora do espetáculo. 200 00:13:12,720 --> 00:13:14,759 E estas são as pessoas na sala. 201 00:13:14,759 --> 00:13:17,120 Estão a ver e aqui, escrevem. 202 00:13:17,120 --> 00:13:18,480 Estão a ver... 203 00:13:22,840 --> 00:13:26,039 Olá a todos. Bem-vindos. 204 00:13:26,039 --> 00:13:28,200 Espero que estejam a ter um dia bom. 205 00:13:28,200 --> 00:13:30,440 Vamos despir-nos, vamos tocar-nos 206 00:13:30,440 --> 00:13:34,440 e vai ser muito divertido. - Vão tocar-se uma à outra? 207 00:13:34,440 --> 00:13:37,919 - Meu Deus, tocam-se! - Tocamo-nos! 208 00:13:39,799 --> 00:13:41,720 Tu... Toca. 209 00:13:41,720 --> 00:13:43,279 Isso mesmo. 210 00:13:46,480 --> 00:13:48,679 És boa nisso! 211 00:13:48,679 --> 00:13:54,120 Acho que vou deixar a Emma e fugir com esta mulher mais nova. 212 00:13:54,120 --> 00:13:59,480 É muito mais simpática e não fala tanto como a Emma. 213 00:13:59,480 --> 00:14:01,240 A rapariga perfeita. 214 00:14:02,720 --> 00:14:05,000 Vou tirar uma foto para o Twitter. 215 00:14:13,600 --> 00:14:20,480 Estava a ter um sonho que tínhamos... Contratámos uma modelo e vocês... 216 00:14:20,480 --> 00:14:22,159 Éramos melhores amigas? 217 00:14:22,159 --> 00:14:26,279 Não, vocês eram... Uma tirou-me a pila da boca 218 00:14:26,279 --> 00:14:29,279 e pô-la na boca da outra e voltou a pô-la na sua. 219 00:14:29,279 --> 00:14:31,559 Quero substituir-te por outro talento. 220 00:14:31,559 --> 00:14:33,519 - Porquê? - Gostas demasiado. 221 00:14:33,519 --> 00:14:35,480 - Não. - Não devias gostar. 222 00:14:35,480 --> 00:14:39,919 Gajas na minha pila, chupam-me os tomates 223 00:14:39,919 --> 00:14:44,679 Vamos amotinar-nos. Vamos amotinar-nos e livrar-nos de ti. 224 00:14:50,600 --> 00:14:57,120 Estamos no Studio 20 Budapest, a visitar o melhor estúdio do mundo. 225 00:14:59,200 --> 00:15:01,320 - Disse que tem 16 salas? - Sim. 226 00:15:01,320 --> 00:15:03,919 E quantas modelos passam pelas salas? 227 00:15:03,919 --> 00:15:05,679 Neste momento, só temos sete. 228 00:15:05,679 --> 00:15:07,679 - Estão abertos 24h? - Sim. 229 00:15:07,679 --> 00:15:11,519 - Que câmara fixe. - Isto é fantástico. 230 00:15:11,519 --> 00:15:14,080 - Vou mostrar-te o cor-de-rosa. - Sim. 231 00:15:14,080 --> 00:15:16,559 Está bem. 232 00:15:16,559 --> 00:15:19,559 - Caramba! - Meu! 233 00:15:19,559 --> 00:15:23,799 Parecem mesmo as pessoas quando as vês pela câmara. 234 00:15:23,799 --> 00:15:27,519 - Isso é fixe. - É tão HD, meu Deus. 235 00:15:27,519 --> 00:15:31,840 No início, vou dizer a todas para se sentarem e falarem com a TV. 236 00:15:31,840 --> 00:15:33,919 Temos uma professora de inglês ótima 237 00:15:33,919 --> 00:15:38,080 mas os níveis delas estão perto de zero. 238 00:15:38,080 --> 00:15:41,559 Dizemos-lhes: Primeiro, o inglês. Depois, o dinheiro. 239 00:15:41,559 --> 00:15:44,159 - Sim. - Pensámos: seremos modelos de webcam 240 00:15:44,159 --> 00:15:46,240 por uns anos para abrir um estúdio. 241 00:15:46,240 --> 00:15:49,720 E quando chegou a altura de o fazer, foi muito difícil. 242 00:15:49,720 --> 00:15:52,279 É muito mais fácil ser modelo de webcam. 243 00:15:52,279 --> 00:15:54,480 Muito mais fácil. 244 00:15:54,480 --> 00:15:56,480 Venham ver-me ao vivo na câmara. 245 00:15:56,480 --> 00:15:59,639 O especial das 16h20 ainda está a decorrer. 246 00:15:59,639 --> 00:16:02,720 E a única forma de terem a minha atenção é... 247 00:16:02,720 --> 00:16:05,919 Como? A abrir as vossas carteiras. 248 00:16:05,919 --> 00:16:08,240 Sim, vendo cuecas. 249 00:16:08,240 --> 00:16:11,000 Vão à ligação que anexei a esta publicação 250 00:16:11,000 --> 00:16:13,960 e podem ver as minhas cuecas na minha loja de lá. 251 00:16:15,039 --> 00:16:17,080 Olá! 252 00:16:17,080 --> 00:16:22,840 Estou na Bucharest Summit em Bucareste, Roménia. 253 00:16:22,840 --> 00:16:28,159 Acabei de chegar e estou ansiosa por ver as cabines 254 00:16:28,159 --> 00:16:30,799 que montaram. 255 00:16:30,799 --> 00:16:33,159 Vamos ver o que se passa aqui. 256 00:16:36,399 --> 00:16:39,759 SIM, FILMAMO-NOS 257 00:16:46,799 --> 00:16:50,000 Podes abaná-las? Meu Deus. 258 00:16:51,080 --> 00:16:54,519 consigo imaginar-te com mamas grandes, seria tão fixe. 259 00:16:54,519 --> 00:16:56,320 - Abanava-as o dia todo. - Sim. 260 00:17:04,000 --> 00:17:06,880 E o teu exclusivo é às 19h ou 9h? 261 00:17:06,880 --> 00:17:12,680 - 9h ou 19h? - Giro, giro, giro. 262 00:17:12,680 --> 00:17:15,440 Espera, quem é aquela? 263 00:17:15,440 --> 00:17:21,440 Sou Eddie Lovett. Faço uns programas com a minha mulher no Streammate. 264 00:17:21,440 --> 00:17:26,920 A principal capacidade de que preciso é ter uma ereção quando preciso. 265 00:17:26,920 --> 00:17:30,920 E a outra capacidade é vir-me quando preciso. 266 00:17:30,920 --> 00:17:35,119 Fazemos espetáculos dourados que duram sete ou oito minutos 267 00:17:35,119 --> 00:17:39,279 e preciso de me vir quando faltarem 50 segundos. 268 00:17:39,279 --> 00:17:42,960 O timing é muito preciso. 269 00:17:42,960 --> 00:17:47,759 Eu diria que vejo muitos tipos na webcam 270 00:17:47,759 --> 00:17:51,200 com a namorada ou a mulher ou assim. 271 00:17:51,200 --> 00:17:54,440 E isso não é bom. Devia ser só a rapariga. 272 00:17:54,440 --> 00:17:56,039 Em casal, fiquem ao fundo 273 00:17:56,039 --> 00:17:59,960 e sejam apenas a estrutura de apoio da artista principal. 274 00:17:59,960 --> 00:18:01,720 Obrigada. 275 00:18:27,559 --> 00:18:30,759 - Caramba. - Estás chique! 276 00:18:30,759 --> 00:18:34,680 Olha para ti. Estás glamorosa. 277 00:18:34,680 --> 00:18:37,799 Meu, estou a sufocar com laca. 278 00:18:37,799 --> 00:18:40,160 Diz algo para a câmara, para publicar. 279 00:18:40,160 --> 00:18:42,640 Estou ansiosa pelos prémios do Summit! 280 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Preparem-se e vamos. 281 00:18:52,319 --> 00:18:56,440 Boa noite a todos, vamos lá. Vamos dar início ao espetáculo. 282 00:18:56,440 --> 00:18:59,920 Primeiro, gostaria de chamar o júri. 283 00:19:01,240 --> 00:19:04,079 E agora, a próxima categoria. 284 00:19:05,160 --> 00:19:09,039 Melhor modelo de webcam ao vivo. Vamos ver as nomeadas. 285 00:19:09,039 --> 00:19:13,759 Primeiro, Hottyteen69x.com. 286 00:19:14,960 --> 00:19:19,680 - Littleredbunny.com. - Lovettemma.com. 287 00:19:21,440 --> 00:19:23,960 Mistresslilyan.com. 288 00:19:25,160 --> 00:19:28,519 Senhoras e senhores, a vencedora é... 289 00:19:28,519 --> 00:19:33,519 Hottyteen69x.com. 290 00:19:55,599 --> 00:19:57,839 Esta miúda é mesmo gira. 291 00:20:05,799 --> 00:20:09,079 Meu Deus, ela faz umas cenas mesmo malucas. 292 00:20:12,160 --> 00:20:16,119 - Ela tem duas pilas no cu. - Duplo anal. 293 00:20:16,119 --> 00:20:19,359 Meu Deus, esta fofinha faz sexo anal duplo. 294 00:20:19,359 --> 00:20:21,039 Ela é uma brasa. 295 00:20:21,039 --> 00:20:24,759 Tem duas pilas no rabo na foto por cima. 296 00:20:26,640 --> 00:20:30,559 É a isto que ela está habituada. Ser fodida no cu, a chupar uma pila. 297 00:20:34,000 --> 00:20:35,880 É um belo cu. 298 00:20:40,759 --> 00:20:42,960 Coitada. 299 00:20:42,960 --> 00:20:46,480 Também podemos fazer-lhe isto. #anal. 300 00:20:56,200 --> 00:20:59,240 Olhem para mim. As duas. 301 00:21:00,279 --> 00:21:05,039 Agora ponham-se de lado. 302 00:21:05,039 --> 00:21:08,400 - Chamo-me Emma Lovett. - Sou o Eddie Lovett. 303 00:21:08,400 --> 00:21:11,759 - E esta... Boa. - Chamo-me Shona River. 304 00:21:11,759 --> 00:21:15,400 É o primeiro espetáculo da Shona e começa daqui a sete minutos. 305 00:21:15,400 --> 00:21:18,000 Estás pronta? 306 00:21:18,000 --> 00:21:21,160 - Sem o meu café, não. - Ela precisa de café. 307 00:21:21,160 --> 00:21:23,319 Então, vou buscá-lo. 308 00:21:23,319 --> 00:21:28,640 - Com açúcar e sem leite, certo? - Sim. Só um pouco de açúcar. 309 00:21:28,640 --> 00:21:30,480 Estão prontos para nos ver? 310 00:21:30,480 --> 00:21:33,359 Obrigada, Sanders. 311 00:21:33,359 --> 00:21:36,559 E as pessoas com quatro gastaram mais de mil. 312 00:21:36,559 --> 00:21:39,599 E as pessoas com cinco gastaram mais de 5000. 313 00:21:39,599 --> 00:21:41,119 - É raro... - Tens algum? 314 00:21:41,119 --> 00:21:42,599 Nunca tive um cinco. 315 00:21:42,599 --> 00:21:45,119 Tenho quatros, mas nunca tive um cinco. 316 00:21:45,119 --> 00:21:49,000 - Vais foder o meu amigo agora? - Parece que vai mesmo acontecer. 317 00:21:49,000 --> 00:21:54,119 - Vamos despirmos e fodermos. - Vivid, sim. Boa, Vivid! 318 00:21:54,119 --> 00:21:59,359 E se ele se vier dentro dela sem querer e tiverem um bebé do outro 319 00:21:59,359 --> 00:22:02,839 e eu tiver de cuidar dele depois de fugirem juntos? 320 00:22:02,839 --> 00:22:07,000 Nada de preservativos. Broche duplo. 321 00:22:07,000 --> 00:22:10,160 Vocês estão a dar cabo de mim. Já são 93! 322 00:22:10,160 --> 00:22:13,400 Mais oito pessoas para começar. 323 00:22:15,119 --> 00:22:20,319 O ESPETÁCULO COMEÇA AOS $499 AGORA A $499 324 00:22:20,319 --> 00:22:26,799 ESTAMOS EM DIRETO AGORA 325 00:22:28,160 --> 00:22:30,400 VOLTANDO AO CHAT PÚBLICO... 326 00:22:32,039 --> 00:22:35,480 - Trabalho duro, fixe. - Trabalho duro. 327 00:22:35,480 --> 00:22:37,680 O que faz a Emma? Nada. 328 00:22:37,680 --> 00:22:40,119 Não fales mal de mim. 329 00:22:40,119 --> 00:22:46,279 Fodeste com a minha melhor amiga, o mínimo é seres simpático. 330 00:22:46,279 --> 00:22:49,559 Não gosto que queiram ir jantar fora sem mim. 331 00:22:49,559 --> 00:22:52,920 - Isso é muito mau. - Vou levá-la numa boa viagem. 332 00:22:52,920 --> 00:22:55,640 - Uma viagem romântica a França. - França? 333 00:22:55,640 --> 00:22:58,839 - Nunca me levaste a França. - Ela faz-me qualquer coisa. 334 00:22:58,839 --> 00:23:00,920 Faz-me sentir assim. 335 00:23:05,240 --> 00:23:08,839 - O teu cabelo cheira bem. - Não há rede. 336 00:23:08,839 --> 00:23:14,960 Mas se não podes ter filhos... E se eu e ela ficarmos com ele? 337 00:23:14,960 --> 00:23:17,839 E depois criamo-lo. Criamos a criança. 338 00:23:17,839 --> 00:23:22,160 - Sim. - Sim. Não te importarias com isso? 339 00:23:22,160 --> 00:23:25,599 - Certo? Duas pessoas que amas. - Força. 340 00:23:25,599 --> 00:23:29,319 - Ela tem bons genes. - Porque estás a ser esquisito? 341 00:23:29,319 --> 00:23:31,279 Não é esquisito. 342 00:23:31,279 --> 00:23:33,720 Não queres ter o meu bebé? 343 00:23:36,160 --> 00:23:38,920 Quero um cappuccino, querido. 344 00:23:40,720 --> 00:23:44,319 Sim, ela quer. Ela quer o meu bebé. 345 00:23:55,480 --> 00:23:59,160 E puxa para o lado do orifício da uretra. 346 00:23:59,160 --> 00:24:03,519 Sim. Puxa ligeiramente para o lado. 347 00:24:03,519 --> 00:24:06,359 - Meu Deus. - Não te preocupes. 348 00:24:06,359 --> 00:24:10,839 - Só vou tirar uma amostra. - Meu Deus. 349 00:24:10,839 --> 00:24:12,240 Já está. 350 00:24:17,200 --> 00:24:22,160 Sabe se a gonorreia na garganta começa sozinha ou como é 351 00:24:22,160 --> 00:24:24,599 que alguém apanha isso? 352 00:24:24,599 --> 00:24:28,680 - Através de contacto sexual oral. - Ela apanhou-a de alguém. 353 00:24:28,680 --> 00:24:31,440 - E depois passou-nos a nós? - Sim, é possível. 354 00:24:35,640 --> 00:24:38,599 - Estás aí. Sim. - Sim. 355 00:24:41,839 --> 00:24:44,759 Estava a correr bem. Estava contente com Budapeste! 356 00:24:44,759 --> 00:24:48,799 Budapeste vai ser fantástico. E agora é Budapeste... 357 00:24:48,799 --> 00:24:51,880 A minha primeira DST de Budapeste. 358 00:24:57,119 --> 00:25:01,880 Paguei a uma miúda quase dois mil dólares por uns dias de trabalho. 359 00:25:01,880 --> 00:25:08,200 Dou-lhe dinheiro para nada e ela dá-me bactérias ao pénis. 360 00:25:15,799 --> 00:25:17,200 No que toca ao trabalho, 361 00:25:17,200 --> 00:25:21,440 vou trabalhar normalmente e dizer que estou com o período. 362 00:25:23,480 --> 00:25:25,920 Quando não estiveres a trabalhar, trabalho eu 363 00:25:25,920 --> 00:25:31,559 e depois podemos... Veremos quem ganhou o quê, para dividirmos. 364 00:25:31,559 --> 00:25:35,039 - Como assim? - Quando acabares os espetáculos, 365 00:25:35,039 --> 00:25:37,359 eu faço os meus. 366 00:25:37,359 --> 00:25:40,440 - E depois... - Que espetáculos vais fazer? 367 00:25:40,440 --> 00:25:43,480 Vou contratar pessoas para espetáculos de webcam. 368 00:25:43,480 --> 00:25:46,720 - Força, faz um perfil. - Não, vou usar o nosso perfil. 369 00:25:46,720 --> 00:25:49,559 Não vou pagar impostos por isso. 370 00:25:49,559 --> 00:25:51,519 - Eu pago. - Não quero saber. 371 00:25:51,519 --> 00:25:54,079 Não quero que seja assim. Cria um perfil. 372 00:25:54,079 --> 00:25:56,519 - Não quero. - Está bem. Não. 373 00:25:56,519 --> 00:26:01,119 - Não quero que o meu seja usado. - Mas eu vou usá-lo. 374 00:26:01,119 --> 00:26:04,799 - Não, não vais. - Não estou a pedir permissão. 375 00:26:04,799 --> 00:26:08,160 - Agora estás a enfurecer-me. - Quero lá saber. 376 00:26:08,160 --> 00:26:09,799 Está bem. 377 00:26:14,279 --> 00:26:17,359 Sou a titular da conta, vou mandar um e-mail à Liz. 378 00:26:17,359 --> 00:26:19,759 Não usas o meu perfil sem autorização. 379 00:26:19,759 --> 00:26:21,839 - Sim, é o nosso... - É o meu perfil, 380 00:26:21,839 --> 00:26:26,680 com o meu número de segurança social. Esse é o meu, não é o nosso. 381 00:26:26,680 --> 00:26:30,720 É um perfil individual, pertencente à Maria. Sou eu. 382 00:26:36,160 --> 00:26:38,559 - Faz um perfil novo. - Já tenho um. 383 00:26:38,559 --> 00:26:41,559 É o meu perfil com os meus fãs. Que gostam de mim, eu! 384 00:26:41,559 --> 00:26:44,000 Não um tipo e um monte de outras pessoas. 385 00:26:45,200 --> 00:26:47,400 Faz "A Casa do Eddie", um perfil novo. 386 00:26:47,400 --> 00:26:49,559 Está bem. 387 00:26:49,559 --> 00:26:51,400 Faz sentido. 388 00:27:15,640 --> 00:27:18,960 Entra, Leroy. Lindo menino. 389 00:27:18,960 --> 00:27:21,359 É melhor pôr a Fiona. 390 00:27:22,799 --> 00:27:24,519 Boa menina. 391 00:27:52,240 --> 00:27:55,039 Vamos a isso. Certo. 392 00:27:58,319 --> 00:28:03,160 Lembra-te de tentar parecer muito natural e falar devagar. 393 00:28:03,160 --> 00:28:05,519 - Faz muitas pausas. - Estou a memorizar, 394 00:28:05,519 --> 00:28:08,440 por isso, falamos disso depois. 395 00:28:08,440 --> 00:28:10,279 Não, falamos disso agora. 396 00:28:10,279 --> 00:28:13,079 Ao quinto take , parecerá natural. 397 00:28:16,119 --> 00:28:17,960 Pausas lentas e naturais. 398 00:28:17,960 --> 00:28:20,000 Por tua causa, esqueço-me do guião. 399 00:28:20,000 --> 00:28:22,599 - A cada segundo que passa... - Então, força! 400 00:28:22,599 --> 00:28:24,079 Não sei, não se mexem. 401 00:28:24,079 --> 00:28:26,039 - Ação. - Está bem. 402 00:28:42,039 --> 00:28:47,720 Sou a Emma Lovett. Sou a CEO da Emma Lovett Adult Adult Models. 403 00:28:47,720 --> 00:28:51,119 Se estiverem prontas para uma carreira na indústria, 404 00:28:51,119 --> 00:28:53,079 inscrevam-se no nosso estúdio. 405 00:28:53,079 --> 00:28:57,160 Sou a Emma Lovett e estou ansiosa por saber de ti, Budapeste! 406 00:28:58,799 --> 00:29:01,119 - É a indústria adulta moderna. - Já disse. 407 00:29:01,119 --> 00:29:05,279 Disseste "em crescimento". Já dissemos isso no começo. 408 00:29:05,279 --> 00:29:07,440 Depois, é "indústria para adultos". 409 00:29:07,440 --> 00:29:09,000 Está bem. 410 00:29:12,960 --> 00:29:16,519 - Uma última vez e depois acabou-se. - Uma última vez e... 411 00:29:16,519 --> 00:29:19,200 Talvez um pouco mais alegre. 412 00:29:21,359 --> 00:29:23,440 Acho que podemos arranjar melhor. 413 00:29:43,599 --> 00:29:45,000 Olá, chamo-me Emma Lovett. 414 00:29:48,200 --> 00:29:50,400 Não liguem ao silêncio. Ele passa. 415 00:29:56,519 --> 00:30:01,319 Hoje sou uma estudante. Acabei de sair da aula. 416 00:30:01,319 --> 00:30:04,680 Deixem-me contar-vos uma história sobre o que aconteceu hoje. 417 00:30:06,880 --> 00:30:08,880 Amor, amas-me? 418 00:30:14,559 --> 00:30:15,960 Sra. Lovett. 419 00:30:15,960 --> 00:30:19,519 Posso trabalhar e ganhar dinheiro? Tenho de ganhar dinheiro. 420 00:30:19,519 --> 00:30:21,680 - Para pagar as contas. - Está bem. 421 00:30:23,160 --> 00:30:26,160 O que te impede de ganhar dinheiro? 422 00:30:26,160 --> 00:30:29,960 Tu a distraíres-me. Sempre que entro no ritmo, tu distrais-me. 423 00:30:32,519 --> 00:30:34,440 Concentra-te e sê profissional. 424 00:30:34,440 --> 00:30:37,039 Estou a tentar. Vou entrar, não me distraias. 425 00:30:37,039 --> 00:30:39,559 Não, tens de lidar com isso. 426 00:30:46,440 --> 00:30:48,359 - Credo, finalmente. - Finalmente. 427 00:30:48,359 --> 00:30:55,440 Chega de rapaz com rapariga. Só a solo nos próximos dias. 428 00:30:55,440 --> 00:30:59,039 Não gosto de webcam todos os dias. Faço-o duas vezes por semana. 429 00:30:59,039 --> 00:31:01,119 Fazes quando te mandar. 430 00:31:01,119 --> 00:31:03,799 - Levas com pilas negras no cu. - Perdão? 431 00:31:03,799 --> 00:31:05,480 Queres fazer anal agora? 432 00:31:05,480 --> 00:31:10,359 Vou chamar o meu amigo para pôr a sua pila preta no teu cu apertado. 433 00:31:10,359 --> 00:31:13,680 - Chama-o cá. - Estica esse cu peludo para fora. 434 00:31:13,680 --> 00:31:16,960 Todos sabemos que adoras pilas pretas no rabo. 435 00:31:18,920 --> 00:31:22,599 - Guarda isso para o espetáculo. - Guarda-o tu. 436 00:31:22,599 --> 00:31:26,839 Seja como for... Bem-vindos de volta, queridos. 437 00:31:30,880 --> 00:31:33,200 A publicar o título. 438 00:31:33,200 --> 00:31:36,960 Emma Lovett em Budapeste. 439 00:31:36,960 --> 00:31:40,920 - Não... Sabem lá quem é. - Vão descobrir. 440 00:31:40,920 --> 00:31:43,559 Tens de fazer como no Arizona, resultou. 441 00:31:43,559 --> 00:31:47,000 - "Precisamos de raparigas" ou... - Não, é o que todos fazem. 442 00:31:47,000 --> 00:31:50,839 Isso é estúpido. "Emma Lovett em Budapeste" é melhor. 443 00:31:50,839 --> 00:31:54,039 Emma Lovett é uma marca e temos de a pôr em todo o lado. 444 00:31:54,039 --> 00:31:56,279 Percebes? 445 00:31:56,279 --> 00:31:58,400 Muito bem... O que escrevemos? 446 00:32:01,119 --> 00:32:03,000 Aqui, acho... 447 00:32:05,039 --> 00:32:06,599 - Está bem. - Desculpa, 448 00:32:06,599 --> 00:32:10,480 não me apetece ser divertida. Não me sinto bem. 449 00:32:10,480 --> 00:32:14,279 - Não te podes sentar e fazer isto? - Não, sei que estou horrível. 450 00:32:14,279 --> 00:32:17,799 E sinto que a minha privacidade está a ser desrespeitada. 451 00:32:17,799 --> 00:32:21,680 Estou doente, com o período. Ninguém quer saber do que sinto! 452 00:32:21,680 --> 00:32:26,079 Estás doente e estás com o período, nós entendemos. 453 00:32:26,079 --> 00:32:28,039 O Gabor, que vai fazer um filme, 454 00:32:28,039 --> 00:32:30,039 quer lá saber se sou um ser humano. 455 00:32:31,480 --> 00:32:33,640 - Tu... Gabor, por favor. - Emma. 456 00:32:33,640 --> 00:32:37,559 Digas o que disseres, ela vai gritar contigo. Por favor. 457 00:32:37,559 --> 00:32:39,519 És uma mosca na parede. 458 00:32:45,079 --> 00:32:49,880 DESCULPA TER GRITADO ONTEM. FOI SEM QUERER. 459 00:32:49,880 --> 00:32:55,359 TENHO ANDADO SOB MUITO STRESS. 460 00:32:56,720 --> 00:33:02,279 NÃO TE PREOCUPES. COMO ESTÁS? 461 00:33:02,279 --> 00:33:07,720 TENHO UM MAU PRESSENTIMENTO. 462 00:33:15,480 --> 00:33:18,519 - Ora bem, Emma. - Olá, Gabor. 463 00:33:18,519 --> 00:33:23,079 Queria falar contigo sobre... 464 00:33:23,079 --> 00:33:25,160 - Nada de especial... - Está bem. 465 00:33:25,160 --> 00:33:29,119 Esta questão, mais ou menos, porque ao fazer um filme... 466 00:33:29,119 --> 00:33:32,160 - Desculpa, tem piada. - Também é estranho para mim. 467 00:33:32,160 --> 00:33:35,000 Não faço essas coisas, mas trabalharemos com isso. 468 00:33:35,000 --> 00:33:41,960 Nunca tive isso, um filme meu, ou eu ou a câmara, 469 00:33:41,960 --> 00:33:46,559 ou a equipa dá dor de cabeça a uma pessoa... 470 00:33:46,559 --> 00:33:49,480 Ou ansiedade, ou perturba as pessoas. 471 00:33:49,480 --> 00:33:50,960 Não são vocês, sou eu. 472 00:33:50,960 --> 00:33:53,440 Qualquer stress causa-me ansiedade. 473 00:33:53,440 --> 00:33:56,039 Se ficar sem papel de cozinha, fico ansiosa. 474 00:33:56,039 --> 00:33:59,160 A culpa não é do papel, é minha. 475 00:33:59,160 --> 00:34:00,759 A culpa não é tua. 476 00:34:00,759 --> 00:34:03,240 Vocês são tão simpáticos. O problema sou eu. 477 00:34:03,240 --> 00:34:08,159 Mas vamos falar um pouco sobre isto, o que podemos fazer? 478 00:34:08,159 --> 00:34:13,880 Porque não faz sentido fazer o filme se for mau para ti. 479 00:34:13,880 --> 00:34:19,000 Se a tua experiência de vida mudar drasticamente 480 00:34:19,000 --> 00:34:21,599 por estarmos sempre por perto a assustar-te. 481 00:34:21,599 --> 00:34:24,679 Não vai mudar nada. Sofri de ansiedade durante anos. 482 00:34:24,679 --> 00:34:27,159 Viste as cicatrizes. Sou ansiosa há anos. 483 00:34:27,159 --> 00:34:29,800 Não, na verdade, não vi. Tens cicatrizes? 484 00:34:29,800 --> 00:34:31,920 - São autoinfligidas? - Sim. 485 00:34:31,920 --> 00:34:34,320 - Não, não as vi. - São de há seis, 486 00:34:34,320 --> 00:34:38,280 quase sete anos. Tinha tanta ansiedade. 487 00:34:38,280 --> 00:34:39,880 Peguei numa faca da cozinha 488 00:34:39,880 --> 00:34:42,159 e fiz assim à minha perna. - A sério? 489 00:34:42,159 --> 00:34:44,519 - Com uma faca enorme. Sim. - Caraças. 490 00:34:44,519 --> 00:34:49,599 Sabes, podemos sempre parar. Não é... 491 00:34:49,599 --> 00:34:53,119 - Não quero forçar-te a nada. - Não vais forçar-me nada. 492 00:34:53,119 --> 00:34:56,480 Confia em mim. Se não quisesse, isto não estaria a acontecer. 493 00:34:56,480 --> 00:34:59,079 Faço-o por mim, porque já estou nisto. 494 00:34:59,079 --> 00:35:02,519 Quero ter o melhor aspeto possível, 495 00:35:02,519 --> 00:35:07,159 porque não tenho tido bom aspeto até agora, mas... 496 00:35:07,159 --> 00:35:11,400 Então estás bem. Não te importas que continuemos. 497 00:35:11,400 --> 00:35:12,920 Não me importo. 498 00:35:24,119 --> 00:35:29,119 Ganhaste um beijo! Tens direito a um beijo. 499 00:35:29,119 --> 00:35:31,960 Feliz Dia dos Namorados. 500 00:35:33,920 --> 00:35:37,079 E acabámos o primeiro! Bom trabalho, Eddie. 501 00:35:42,920 --> 00:35:44,440 Estamos prestes a embarcar. 502 00:35:53,760 --> 00:35:56,440 Vamos encontrar uma margarita algures. 503 00:35:56,440 --> 00:35:59,639 Como conseguiste que fizessem para levar? Meu Deus. 504 00:35:59,639 --> 00:36:02,400 Parabéns a você... 505 00:36:02,400 --> 00:36:04,960 Meu Deus! 506 00:36:06,920 --> 00:36:09,079 - Brilhos, brilhos. - Brilhos. 507 00:36:09,079 --> 00:36:11,599 - É o meu dia de trabalho! - Com webcam. 508 00:36:11,599 --> 00:36:15,760 - Um dia de trabalho com webcam. - Olha como és gira. 509 00:36:15,760 --> 00:36:17,400 - Cabrão. - Sou tão giro. 510 00:36:17,400 --> 00:36:21,840 Acabei de receber o distintivo, pessoal! O distintivo! 511 00:36:21,840 --> 00:36:25,119 Este é o meu amigo Gabor. É o realizador do meu filme. 512 00:36:25,119 --> 00:36:28,199 E vai ser fantástico. Gabor, vamos fazer um bom filme? 513 00:36:28,199 --> 00:36:30,320 - Acho que sim, mas... - Achas? 514 00:36:30,320 --> 00:36:32,599 - Não, Gabor... - Os fãs é que dizem! 515 00:36:32,599 --> 00:36:35,360 Só eles dizem. Vocês dizem se é um bom filme ou não. 516 00:36:40,239 --> 00:36:43,280 - Estás entusiasmado com hoje? - Muito. 517 00:36:43,280 --> 00:36:44,840 - Muito? - Sim. 518 00:36:44,840 --> 00:36:47,480 Estou muito empolgada. E vocês? 519 00:36:47,480 --> 00:36:49,000 Com esta noite? 520 00:36:50,519 --> 00:36:53,159 Vais fazer a grande revelação? 521 00:36:54,440 --> 00:36:56,440 - Olha atrás. - Merda. 522 00:36:56,440 --> 00:36:59,519 Esqueceste-te das calças. Deixa-me ver tudo. 523 00:36:59,519 --> 00:37:02,440 Estás com bom aspeto. Estás com bom aspeto. 524 00:37:02,440 --> 00:37:04,079 - Estou bem, Eddie? - Sim. 525 00:37:04,079 --> 00:37:07,639 Olá, sou a Emma Lovett e bem-vindos aos Prémios Livecam. 526 00:37:07,639 --> 00:37:11,199 Estamos nomeados para melhor casal ao vivo. 527 00:37:11,199 --> 00:37:14,239 E espero que ganhemos. 528 00:37:25,480 --> 00:37:28,960 Boletins informativos. Fizeste isso? Marketing por e-mail? 529 00:37:28,960 --> 00:37:30,280 O que sabes disso? 530 00:37:35,639 --> 00:37:39,840 Melhor casal em direto: Jay Cardy e Dared Michael, 531 00:37:39,840 --> 00:37:45,360 Rico e Dakota69, Emma e Eddie Lovett. 532 00:37:47,360 --> 00:37:52,000 E o casal vencedor... Emma e Eddie Lovett. 533 00:38:03,239 --> 00:38:05,760 Obrigada a todos. Vocês são fantásticos. 534 00:38:05,760 --> 00:38:10,920 Primeiro, obrigada ao meu marido incrível, Eddie. 535 00:38:10,920 --> 00:38:14,599 Obrigada, muito obrigada a todos os nossos fãs incríveis, 536 00:38:14,599 --> 00:38:16,920 solidários, amorosos e atenciosos. 537 00:38:16,920 --> 00:38:18,960 Obrigada a todos os que votaram. 538 00:38:18,960 --> 00:38:21,760 - Vocês são casados? - Sim, há seis anos. 539 00:38:21,760 --> 00:38:23,320 - Seis anos. - Sim. 540 00:38:23,320 --> 00:38:26,679 Sempre quis saber como é trabalhar como casal. 541 00:38:26,679 --> 00:38:30,880 - Como é? - Destrói relações. 542 00:38:30,880 --> 00:38:33,079 É divertido, nunca estamos sozinhos. 543 00:38:33,079 --> 00:38:35,000 Temos sempre alguém connosco. 544 00:38:35,000 --> 00:38:38,679 E quanto mais pessoas, melhor, mais divertido. 545 00:38:38,679 --> 00:38:40,360 Tem os seus desafios, 546 00:38:40,360 --> 00:38:43,960 mas acho que é disso que mais gostamos. 547 00:38:43,960 --> 00:38:47,559 - Isso manteve-nos fortes. - Sim, manteve-nos fortes. 548 00:38:47,559 --> 00:38:49,039 Gosto de ter amigas 549 00:38:49,039 --> 00:38:51,719 e partilhar o marido com as amigas é divertido. 550 00:38:51,719 --> 00:38:54,519 Ela gosta de partilhar. Partilhar é cuidar. 551 00:38:54,519 --> 00:38:57,400 - Como este prémio. - E tens muita sorte por isso. 552 00:38:57,400 --> 00:39:00,039 - O que posso dizer? - Tenho alguns ciúmes. 553 00:39:00,039 --> 00:39:05,039 Nunca permitiria que ela fizesse isso com outro homem. 554 00:39:50,119 --> 00:39:53,639 - Precisas que faça alguma coisa? - Não, sabes como eu sou. 555 00:39:53,639 --> 00:39:57,679 Gosto de fazer tudo. Ninguém o faz como eu. 556 00:40:27,719 --> 00:40:30,079 - Mas que raio? - O que fizeste? 557 00:40:30,079 --> 00:40:32,199 A porta desfez-se. 558 00:40:35,840 --> 00:40:38,519 - Queres ver uma coisa nojenta? - O quê? 559 00:40:38,519 --> 00:40:42,639 - Anda ver isto. - Devíamos ter pedido colchões novos. 560 00:40:43,840 --> 00:40:45,880 - Parece sangue. - Vou mandar-lhe. 561 00:40:45,880 --> 00:40:47,599 Tira mais de perto. 562 00:40:47,599 --> 00:40:49,239 Sim, está bem. 563 00:40:50,760 --> 00:40:54,599 Sim, tipo: "Alguém morreu nesta cama?" 564 00:41:00,679 --> 00:41:04,599 Tenho de resolver isto da cama, está a stressar-me. 565 00:41:08,840 --> 00:41:10,400 Já leu. Escrevi: 566 00:41:10,400 --> 00:41:12,000 Vais comprar uma cama nova. 567 00:41:12,000 --> 00:41:14,119 - Disseste isso? - De forma educada. 568 00:41:14,119 --> 00:41:17,360 És irritante. Para de mandar mensagens como uma louca. 569 00:41:17,360 --> 00:41:19,840 Não podes mandar mil mensagens a alguém. 570 00:41:19,840 --> 00:41:22,360 Confisco-te o telemóvel. Onde está? 571 00:41:22,360 --> 00:41:24,519 Não sei, por acaso. 572 00:41:24,519 --> 00:41:28,000 Não podes falar nem comunicar com ninguém, está bem? 573 00:41:28,000 --> 00:41:31,760 Estou sempre a dizer-te isso e tu não ouves. 574 00:41:31,760 --> 00:41:35,760 Antes de desfazermos as malas, as coisas têm de ser limpas. 575 00:41:35,760 --> 00:41:40,320 - Cala-te! O teu telemóvel? - Não! Está aqui. 576 00:41:40,320 --> 00:41:42,000 Tem de ser tudo limpo antes. 577 00:41:42,000 --> 00:41:43,840 Estou a mudar o código. 578 00:41:43,840 --> 00:41:45,719 - Não sejas chato. - Tu é que és. 579 00:41:45,719 --> 00:41:48,599 Não gosto de como me tratas. Devolve-me o telemóvel. 580 00:41:48,599 --> 00:41:50,559 - Não. - Devolve-me o telemóvel. 581 00:41:50,559 --> 00:41:52,599 Não gosto de como me tratas. 582 00:41:52,599 --> 00:41:55,159 - Não podes usar isto. - É o meu telemóvel. 583 00:41:55,159 --> 00:41:57,920 - Não. - Para de agir assim. 584 00:42:03,000 --> 00:42:05,679 Não percebo. Pareces uma ex-namorada obsessiva. 585 00:42:05,679 --> 00:42:10,039 Enviaste uma, duas, três, quatro, quatro, vinte mensagens. 586 00:42:10,039 --> 00:42:14,239 - Não achas que é um pouco irritante? - Não. O que foi? 587 00:42:17,239 --> 00:42:21,000 - Meu. - Pronto, são quatro e vinte. 588 00:42:21,000 --> 00:42:23,239 Seis, seis, seis. 589 00:42:29,239 --> 00:42:30,960 Não é nada. 590 00:42:30,960 --> 00:42:33,039 Bloquearam-me. Diz-me! 591 00:42:33,039 --> 00:42:36,840 - É o que é. - Quatro-dois-zero-seis-seis-seis. 592 00:42:36,840 --> 00:42:39,719 - Não, não é. - Não deve ser isso. 593 00:42:39,719 --> 00:42:42,239 - Talvez seja outra coisa. - Qual é? 594 00:42:42,239 --> 00:42:44,599 - Deixa-me tentar. - Qual é? 595 00:42:44,599 --> 00:42:49,079 - Não consegues. Deixa-me tentar. - Quatro-dois-zero-seis-seis-seis. 596 00:42:49,079 --> 00:42:50,920 - Não. Diz! - Deixa-me tentar. 597 00:42:50,920 --> 00:42:53,679 - O que é? - Acabei de te dizer. 598 00:42:53,679 --> 00:42:57,400 - Qual é o código do meu telemóvel? - Pareces maluca, mana. 599 00:42:57,400 --> 00:43:00,280 Estou a passar-me dos carretos! 600 00:43:00,280 --> 00:43:04,400 Estou furiosa com o que estás a fazer! Estou muito zangada! 601 00:43:04,400 --> 00:43:07,079 - Dá-me o código! - Não gosto de ti zangada. 602 00:43:07,079 --> 00:43:10,360 Não gosto quando fazes merda! Qual é o código? 603 00:43:10,360 --> 00:43:13,199 Não te vou dizer nada enquanto gritas comigo. 604 00:43:14,960 --> 00:43:19,119 - Quero o código do meu telemóvel! - Eu desbloqueio-o para ti. 605 00:43:19,119 --> 00:43:23,800 Quero o código! Da porra do meu telemóvel! 606 00:43:23,800 --> 00:43:25,480 Está tudo bem. Acalma-te. 607 00:43:25,480 --> 00:43:29,400 És tão engraçado! És, não és? Deixa-me em paz! 608 00:43:29,400 --> 00:43:32,760 Tenho muito trabalho! Deixa-me em paz! Não me toques! 609 00:43:32,760 --> 00:43:36,559 Não me toques! Não me toques! 610 00:43:38,000 --> 00:43:40,400 Não me toques! 611 00:43:42,639 --> 00:43:48,880 À medida que relaxas, começas a ouvir a água a cair à distância. 612 00:43:50,280 --> 00:43:55,440 O som aumenta até estarmos 613 00:43:55,440 --> 00:43:59,800 na margem de uma enorme cascata. 614 00:44:07,199 --> 00:44:09,960 Sim, eu e o meu marido fizemos as pazes... 615 00:44:09,960 --> 00:44:13,199 E sinto-me tão envergonhada e estúpida, 616 00:44:13,199 --> 00:44:17,119 porque a cada seis meses temos uma discussão muito má 617 00:44:17,119 --> 00:44:19,239 penso que é o fim, dura um mês, 618 00:44:19,239 --> 00:44:22,360 não falamos e depois volta tudo ao normal. 619 00:44:22,360 --> 00:44:24,599 Somos melhores amigos outra vez. 620 00:44:24,599 --> 00:44:28,360 E tenho medo que, daqui a seis meses, algo assim volte a acontecer. 621 00:44:28,360 --> 00:44:33,719 Porque é sempre assim. Mas é difícil porque o amo tanto. 622 00:44:33,719 --> 00:44:37,679 E quando as coisas correm bem, nós... Somos os melhores amigos. 623 00:44:37,679 --> 00:44:39,440 Não te consigo explicar. 624 00:44:39,440 --> 00:44:42,480 E quando as coisas correm mal e discutimos... 625 00:44:42,480 --> 00:44:45,159 Somos muito maus um para o outro. 626 00:45:02,320 --> 00:45:05,880 Então, YouTube? Tive saudades vossas. Tiveram saudades minhas? 627 00:45:05,880 --> 00:45:09,559 Merda. Ela chegou. Parem de falar mal da Emma Lovett. 628 00:45:09,559 --> 00:45:12,079 Aí vem ela. 629 00:45:12,079 --> 00:45:15,760 Mas sim, ela é uma ótima esposa e amo-a muito. 630 00:45:17,000 --> 00:45:20,159 - Olá, mulher. Muito prazer. - Não me toques na cara. 631 00:45:20,159 --> 00:45:23,000 Prazer em conhecer-te. Sou o Eddie. Como te chamas? 632 00:45:23,000 --> 00:45:24,840 - Sou a Emma. - Anda cá. 633 00:45:24,840 --> 00:45:27,599 Vês, o toque é muito bom. Queres tocar? 634 00:45:27,599 --> 00:45:29,880 Queres fazê-la sentir-se calma. 635 00:45:29,880 --> 00:45:32,880 Eu sinto o oposto. Tenho tanto medo. 636 00:45:32,880 --> 00:45:37,239 Seja como for, quando ela se acalmar, sufoca-la. 637 00:45:37,239 --> 00:45:40,079 Gostas? Esbofeteia-a. Foda-se. 638 00:45:40,079 --> 00:45:42,880 Este livro é ótimo. 639 00:45:42,880 --> 00:45:45,000 Este também. 640 00:45:45,000 --> 00:45:48,559 Eu era um alfa quando conheci a Emma. 641 00:45:48,559 --> 00:45:53,000 E depois de sete anos a roubar-me a masculinidade, 642 00:45:53,000 --> 00:45:54,719 tornei-me numa cabra beta. 643 00:45:54,719 --> 00:45:59,960 Depois tive de reaprender a jogar. Por isso... 644 00:45:59,960 --> 00:46:03,000 Por causa dessa experiência terrível, posso ajudar outros. 645 00:46:04,239 --> 00:46:06,559 Gosto quando estás nela. Devias estar... 646 00:46:06,559 --> 00:46:08,559 Não passas sem mim, cabra beta? 647 00:46:08,559 --> 00:46:13,800 Tímido para a câmara? Alguém ficou arrepiado? Tímido no primeiro dia... 648 00:46:15,199 --> 00:46:17,199 Não, é uma boa dinâmica. 649 00:46:17,199 --> 00:46:20,400 - Gosto quando estamos os dois. - Sim, eu ajudo-te. 650 00:46:20,400 --> 00:46:22,119 - Diz-lhes adeus. - Adeus! 651 00:46:22,119 --> 00:46:24,719 - Diz-lhes para subscreverem. - Adeus, betas! 652 00:46:24,719 --> 00:46:28,159 Continuem a ver este canal e talvez deixem de ser beta. 653 00:46:28,159 --> 00:46:31,840 Senão, mulheres como eu vão intimidar-vos à grande. 654 00:46:31,840 --> 00:46:34,800 Levem tudo, para não sobrar nada. 655 00:46:34,800 --> 00:46:38,079 E ficas sozinho, triste e falido. 656 00:46:41,239 --> 00:46:42,920 Está bem. Lindo. 657 00:46:42,920 --> 00:46:47,679 Quero lá saber se não comes por uma semana e fiques sem dinheiro. 658 00:46:47,679 --> 00:46:49,320 Ou se estás falido. 659 00:46:49,320 --> 00:46:54,519 Quero que alimentes o teu vício de cuecas com todo o teu dinheiro. 660 00:46:54,519 --> 00:46:58,280 Esvazia todas as contas, abre o plano de reforma 661 00:46:58,280 --> 00:47:02,000 e tira os cêntimos do teu mealheiro 662 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 só para alimentar o teu vício em cuecas. 663 00:47:05,000 --> 00:47:09,320 É para esta rata e estas cuecas que vives. 664 00:47:09,320 --> 00:47:12,199 Ganho muito com viciados falhados como tu. 665 00:47:12,199 --> 00:47:15,639 Viciados falhados como tu financiam a minha vida fabulosa. 666 00:47:15,639 --> 00:47:18,840 Trabalhas muito para eu não ter de o fazer. 667 00:48:13,280 --> 00:48:16,519 Sabias que és a minha heroína? 668 00:48:16,519 --> 00:48:20,400 - Sou? - És tudo o que eu gostaria de ser. 669 00:48:20,400 --> 00:48:25,280 - Isso é que é uma canção. - Voo mais alto do que uma águia. 670 00:48:25,280 --> 00:48:29,400 Porque és o vento sob as minhas asas. 671 00:48:29,400 --> 00:48:31,199 Boa. 672 00:48:35,800 --> 00:48:39,360 - Estás pronta? - Já estive pronta. 673 00:48:41,639 --> 00:48:46,199 - Onde está? Qual destas pessoas? - O Sr. Skin? 674 00:48:46,199 --> 00:48:49,639 - Nem sequer sabes? Adicionaste-o? - Sim, fui eu. 675 00:48:49,639 --> 00:48:51,719 - Fui eu, a sério? - Não, fui eu. 676 00:48:51,719 --> 00:48:54,000 É Chris qualquer coisa. 677 00:48:55,199 --> 00:48:57,119 - Não... - Chris M? 678 00:48:57,119 --> 00:48:58,679 Acho que sim. 679 00:49:00,159 --> 00:49:02,679 Pendente. De certeza que é o mais acertado? 680 00:49:02,679 --> 00:49:06,000 - Deixa-me ver o meu stream. - Nem isso fizeste! 681 00:49:06,000 --> 00:49:09,480 Tens falado com eles por e-mail. 682 00:49:09,480 --> 00:49:12,480 - Disseste-lhes que os adicionaste. - E o fiz. 683 00:49:12,480 --> 00:49:15,760 - Então, onde estão? - Não me lembro do nome de todos. 684 00:49:15,760 --> 00:49:17,239 Credo, és tão irritante. 685 00:49:17,239 --> 00:49:18,800 Tenho de me lembrar? 686 00:49:18,800 --> 00:49:20,760 Está nas notas! 687 00:49:20,760 --> 00:49:22,800 Não aceitas que fizeste merda... 688 00:49:22,800 --> 00:49:24,960 Mas fi-lo! 689 00:49:24,960 --> 00:49:29,360 Mas as provas apontam para o contrário. 690 00:49:29,360 --> 00:49:32,079 Não vou discutir contigo. És irritante. 691 00:49:32,079 --> 00:49:34,840 Eu é que sou irritante? 692 00:49:34,840 --> 00:49:38,320 Tu é que és irritante por não fazeres nada. 693 00:49:38,320 --> 00:49:41,760 - Eu fi-lo! - Então, onde está? 694 00:49:41,760 --> 00:49:44,480 Porque estás sempre a dizer que o fizeste? 695 00:49:44,480 --> 00:49:47,079 Pedido de amizade enviado. 3 de novembro. 696 00:49:47,079 --> 00:49:50,519 - Eu fi-lo. - Pronto, acalma-te. 697 00:50:02,880 --> 00:50:05,760 Esse barulho incomoda os cães. Quem está a fazer chá? 698 00:50:05,760 --> 00:50:08,039 Que barulho é esse? 699 00:50:09,840 --> 00:50:11,519 Fazem chá? Incomoda os cães. 700 00:50:11,519 --> 00:50:14,400 - Estou a fazer chá. - Podes ir buscá-lo? 701 00:50:14,400 --> 00:50:17,360 Sim, vou buscar. Só um segundo. 702 00:50:17,360 --> 00:50:19,960 Quero ver quanto tempo aguentas. 703 00:50:22,840 --> 00:50:24,679 Está a incomodar-te? 704 00:50:27,000 --> 00:50:28,679 Não me toques. 705 00:50:30,599 --> 00:50:32,519 Está a incomodar? 706 00:50:33,840 --> 00:50:35,880 Serves-me o chá? 707 00:50:37,039 --> 00:50:39,679 E pôr o saquinho lá dentro? 708 00:50:57,119 --> 00:51:00,239 - Vou comprar... - Olá, YouTube! 709 00:51:00,239 --> 00:51:04,559 Cabrão, cala-te. Está bem. Então, YouTube? 710 00:51:04,559 --> 00:51:08,239 Emma Lovett para o terceiro assalto. Vão levar nos tomates. 711 00:51:08,239 --> 00:51:10,159 Com força. Aprendi com o melhor. 712 00:51:10,159 --> 00:51:12,639 - Vão levar... - Força. 713 00:51:14,679 --> 00:51:17,840 Vou matar-te, para! 714 00:51:36,519 --> 00:51:38,320 Olá, YouTube! Muito bem. 715 00:51:38,320 --> 00:51:41,199 Para a terceira tentativa, aqui vamos nós. 716 00:51:42,519 --> 00:51:45,679 - Femdom. Essa é boa. - Caramba. 717 00:51:45,679 --> 00:51:49,159 Femdom é domínio feminino. 718 00:51:49,159 --> 00:51:52,280 - Sim. - Por isso, vamos dominar o Max. 719 00:51:52,280 --> 00:51:55,360 É um maricas e vai fazer o que dissermos. 720 00:51:55,360 --> 00:51:58,039 - Não vais, Max? - Dá-nos um belo grande plano 721 00:51:58,039 --> 00:52:01,159 daquela coisa minúscula a que chamas pila. 722 00:52:04,360 --> 00:52:08,719 Meu Deus, olha para isto. Parece um polegar. 723 00:52:08,719 --> 00:52:10,840 Parece um polegar a sair. 724 00:52:10,840 --> 00:52:14,880 - É metade do meu... - É tão pequeno. 725 00:52:14,880 --> 00:52:19,199 - Parece um meio dedo. - Meio dedo ou meio polegar. 726 00:52:19,199 --> 00:52:22,320 Já viste um pénis tão pequeno? 727 00:52:22,320 --> 00:52:24,400 - Nunca vi um tão pequeno. - Não. 728 00:52:24,400 --> 00:52:29,079 Assim tão pequeno? Com esta pila pequena vens-te muito? 729 00:52:29,079 --> 00:52:31,880 Ou só um bocadinho? 730 00:52:31,880 --> 00:52:35,119 Ele tem o copo de shot pronto, vai vir-se para o copo. 731 00:52:35,119 --> 00:52:37,840 Caramba! 732 00:52:51,719 --> 00:52:57,400 - Tem piada. É hilariante. - Posso tirar uma foto? 733 00:53:21,480 --> 00:53:24,440 - Quem é o homem mais giro do mundo? - O Eddie. 734 00:53:24,440 --> 00:53:26,440 - Isso. - Estás a torturar-me! 735 00:53:26,440 --> 00:53:29,480 Não quero fazer isto! Deixa-me em paz! 736 00:53:31,960 --> 00:53:37,280 Olha para isto. A minha mulher atirou-me um sofá e foi-se embora. 737 00:53:37,280 --> 00:53:41,199 Inacreditável. Torci o dedo, quase o parti. 738 00:53:45,119 --> 00:53:47,880 UPS! 739 00:53:47,880 --> 00:53:50,480 Onde está o meu casaco? 740 00:53:51,760 --> 00:53:54,920 Vou sentar-me ao lado destas miúdas e o que vai acontecer? 741 00:53:54,920 --> 00:53:59,000 Meu Deus. Merda. 742 00:54:01,159 --> 00:54:03,800 Amor verdadeiro. 743 00:54:03,800 --> 00:54:07,000 Estou farta de te ver a namoriscar com ela à minha frente. 744 00:54:07,000 --> 00:54:11,800 - Estou farta de que me traias. - Nunca lhe toquei. 745 00:54:15,719 --> 00:54:20,000 - Namoriscas com ela. - Namorisco com todas. 746 00:54:20,000 --> 00:54:22,800 Não, chegaste a casa a dizer que estás apaixonado 747 00:54:22,800 --> 00:54:26,159 e tens de a ver sempre, todos os fins de semana. 748 00:54:26,159 --> 00:54:28,440 Vais ao ginásio sempre antes de a veres. 749 00:54:28,440 --> 00:54:31,840 Olha, vou ao ginásio dia sim, dia não por motivos de saúde. 750 00:54:31,840 --> 00:54:35,760 Querido, juro pelo Leroy. Não sabia que ela vinha. 751 00:54:35,760 --> 00:54:39,239 Sim, sabias! É por isso que não posso estar lá. 752 00:54:39,239 --> 00:54:41,400 - Podes. Disse-te antes de vir. - Não! 753 00:54:41,400 --> 00:54:44,239 Disseste que não podia ir. 754 00:54:44,239 --> 00:54:47,360 É sempre o Michael, a Marci e a cabra que amas! 755 00:54:47,360 --> 00:54:51,599 Primeiro, e depois? O que disse depois? 756 00:54:51,599 --> 00:54:53,480 Disse para vires. Não disse? 757 00:54:53,480 --> 00:54:57,239 Sim, porque te disse que ia ao Yellow. 758 00:54:57,239 --> 00:54:59,519 Porque vi que estavas a passar-te 759 00:54:59,519 --> 00:55:02,159 e não quis ser mau para ti. 760 00:55:02,159 --> 00:55:04,480 Viste-me a passar-me e abandonaste-me? 761 00:55:04,480 --> 00:55:07,360 Para andar sozinha na rua e ser raptada? 762 00:55:07,360 --> 00:55:10,360 Ignoraste-me por uma hora para falares com a Renata? 763 00:55:10,360 --> 00:55:12,800 Ignoraste-me e passei-me. 764 00:55:12,800 --> 00:55:16,639 Sou ignorada enquanto namoriscas com a tua amante adolescente. 765 00:55:16,639 --> 00:55:18,639 E depois gravas-me e gozas comigo? 766 00:55:18,639 --> 00:55:23,960 Não queres saber de mim! Não queres saber de mim! 767 00:55:25,239 --> 00:55:27,920 Se não quisesse, porque te traria os sapatos? 768 00:55:27,920 --> 00:55:29,960 Não para me gravar e gozar comigo! 769 00:55:29,960 --> 00:55:31,840 Não queres saber! 770 00:55:33,159 --> 00:55:35,079 Toma, calça-te. 771 00:57:14,559 --> 00:57:19,360 - Olá, filho. Como estás? - Bem. Estou na boa. 772 00:57:19,360 --> 00:57:24,880 Com problemas com a minha mulher. 773 00:57:26,599 --> 00:57:30,400 - Outra vez? - Sim. 774 00:57:30,400 --> 00:57:35,599 Todos os anos, todas as semanas. Uma vez por semana, pelo menos. 775 00:57:35,599 --> 00:57:40,000 Porque estão a discutir? Não têm filhos por que discutir. 776 00:57:40,000 --> 00:57:42,440 Passa-se sempre alguma coisa com ela. 777 00:57:42,440 --> 00:57:47,719 Vocês deviam ter filhos e não teriam tempo para discutir. 778 00:57:47,719 --> 00:57:54,199 - Pensaram nisso? - Talvez seja essa a solução. 779 00:57:54,199 --> 00:57:58,280 Sim, acho que deviam fazer isso. Resolveria muitos dos problemas. 780 00:57:58,280 --> 00:58:01,360 Dizem que filhos criam mais problemas do que resolvem. 781 00:58:01,360 --> 00:58:04,039 - Não criam nada. Não. - Então, estás a dizer 782 00:58:04,039 --> 00:58:06,480 que os teus filhos não foram problemas? 783 00:58:06,480 --> 00:58:08,760 Não, vocês nunca foram um problema. 784 00:58:08,760 --> 00:58:14,559 Se não vos tivesse, não sei onde estaria. Não estaria viva. 785 00:58:14,559 --> 00:58:18,239 - Os teus gatos arranham-te? - Sim, constantemente. 786 00:58:18,239 --> 00:58:22,119 A minha mulher arranha-me. Olha para isto. Vês isto? 787 00:58:23,760 --> 00:58:27,599 - Porque fez isso? Isso não é bom. - Pois não. 788 00:58:28,840 --> 00:58:31,679 - O que lhe fizeste? - Estava só a tentar abraçá-la 789 00:58:31,679 --> 00:58:36,800 perto de mim e com força, quando ela não queria ser tocada. 790 00:58:36,800 --> 00:58:40,159 - Deves ter feito algo antes disso. - Sim, consumi drogas. 791 00:58:40,159 --> 00:58:43,000 Ela disse para não consumir e eu consumi na mesma. 792 00:58:43,000 --> 00:58:47,800 - Então, é isso. Para com as drogas. - Então, achas que mereço? 793 00:58:47,800 --> 00:58:51,679 Pensa sobre... Não podes mesmo... Ouve-me. 794 00:58:51,679 --> 00:58:54,639 - Sim. - Se te importas mesmo 795 00:58:54,639 --> 00:58:58,280 com o que ela pensa e como ela é e se a amas, 796 00:58:58,280 --> 00:58:59,840 fazes o que ela te mandar. 797 00:58:59,840 --> 00:59:06,039 Vou fazer o que ela me disser? O quê? 798 00:59:06,039 --> 00:59:08,559 Se amas realmente alguém, vais obedecer-lhe. 799 00:59:08,559 --> 00:59:10,559 Obedecerás a tudo o que disserem. 800 00:59:10,559 --> 00:59:14,000 Se queres ficar com ela, faz o que for preciso. 801 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Mas que raio? 802 00:59:23,599 --> 00:59:26,400 Os teus pais aceitam-te como és? 803 00:59:28,119 --> 00:59:31,239 - Claro. - Os meus também. 804 00:59:31,239 --> 00:59:33,519 É o dever dos pais. 805 00:59:33,519 --> 00:59:37,199 Mas foi mesmo assim? No início? 806 00:59:37,199 --> 00:59:40,519 Amam-me e aceitam-me. Deve ter sido difícil para eles 807 00:59:40,519 --> 00:59:43,320 habituarem-se à filha ser trabalhadora sexual. 808 00:59:43,320 --> 00:59:45,440 Deve ser difícil para todos os pais. 809 00:59:45,440 --> 00:59:49,400 Mas ao habituarem-se e verem que a filha gosta do que faz, 810 00:59:49,400 --> 00:59:54,320 que é libertador, divertido e não lhe faz mau, deixam-na ser ela mesma. 811 00:59:54,320 --> 00:59:57,639 - Achas que pensam isso? - Sim. 812 00:59:57,639 --> 01:00:01,079 O que te leva a crer que pensam isso? 813 01:00:01,079 --> 01:00:05,119 - Como assim? - Porque achas que o veem assim? 814 01:00:05,119 --> 01:00:09,280 Porque me veem a viver uma vida feliz, positiva e a divertir-me. 815 01:00:09,280 --> 01:00:11,280 O meu trabalho não me define. 816 01:00:11,280 --> 01:00:14,039 É assim que o vês ou é assim que eles o veem? 817 01:00:14,039 --> 01:00:16,400 Sim. Mas não falamos do meu trabalho. 818 01:00:16,400 --> 01:00:18,679 Exato. Como sabes que pensam isso? 819 01:00:18,679 --> 01:00:23,119 Estão sempre a dizer-me que me amam e que sou linda e sou isto e aquilo. 820 01:00:23,119 --> 01:00:25,119 - Lembro-me de... - E eles aceitam 821 01:00:25,119 --> 01:00:26,599 os desejos de plásticas. 822 01:00:26,599 --> 01:00:28,880 Mostrei a lista de cirurgias à mãe, 823 01:00:28,880 --> 01:00:30,559 do que quero fazer. 824 01:00:30,559 --> 01:00:33,079 Ela disse: Não. Não faças isso a ti mesma. 825 01:00:33,079 --> 01:00:35,719 E agora aceita. "Preenchimentos de olhos? 826 01:00:35,719 --> 01:00:37,400 Boa. Vê se são seguros." 827 01:00:37,400 --> 01:00:40,039 "Arranja os melhores e ama-te." 828 01:00:40,039 --> 01:00:43,079 "És linda de qualquer forma." E eu agradeço. 829 01:00:43,079 --> 01:00:46,199 Nos primeiros dois ou três anos após casarmos, 830 01:00:46,199 --> 01:00:49,280 os teus pais deserdaram-te. Não falavam contigo. 831 01:00:49,280 --> 01:00:53,599 Acho que a tua mãe te via de vez em quando, 832 01:00:53,599 --> 01:00:55,360 e queria convencer-te a voltar 833 01:00:55,360 --> 01:00:57,880 e eles não aceitavam nada do que fazias. 834 01:00:57,880 --> 01:01:00,320 Eles negaram-te acesso à família. 835 01:01:00,320 --> 01:01:02,320 - Lembras-te disso? - Não. 836 01:01:02,320 --> 01:01:04,320 Não te lembras? 837 01:01:04,320 --> 01:01:06,840 Talvez seja o trauma que tentas enterrar. 838 01:01:06,840 --> 01:01:08,440 Lembro-me muito bem. 839 01:01:08,440 --> 01:01:15,159 Lembro-me de chorares todas as noites porque eles não te amavam. 840 01:01:15,159 --> 01:01:18,119 E eu a apoiar-te, a dar-te palmadinhas nas costas. 841 01:01:18,119 --> 01:01:23,239 Choravas sem parar até adormeceres, estavas muito deprimida. 842 01:01:23,239 --> 01:01:26,679 E só querias que os teus pais te amassem, falassem contigo 843 01:01:26,679 --> 01:01:28,599 e te deixassem ser da família. 844 01:01:28,599 --> 01:01:32,079 E não o faziam por causa da tua escolha de carreira. 845 01:01:32,079 --> 01:01:34,239 - Não, não me lembro. - A sério? 846 01:01:34,239 --> 01:01:37,480 Foi tudo normal. Sim. 847 01:01:38,599 --> 01:01:41,719 - Eles viraram-te as costas. - Não viraram nada. 848 01:01:41,719 --> 01:01:47,000 Então, porque te consolei durante anos porque os teus pais 849 01:01:47,000 --> 01:01:51,480 não te falavam, não te viam nem te deixavam fazer parte da família? 850 01:01:51,480 --> 01:01:54,480 - Não sei do que estás a falar. - A sério? 851 01:01:54,480 --> 01:01:56,800 - Qual é a próxima pergunta? - Não há. 852 01:01:56,800 --> 01:02:00,119 Temos de acabar com estas mentiras e tretas. 853 01:02:07,519 --> 01:02:09,880 Não saias ao teu pai. Está no teu ADN 854 01:02:09,880 --> 01:02:11,400 seres cabrão e abusivo... 855 01:02:11,400 --> 01:02:15,280 Está no teu ADN seres uma cabra mentirosa. 856 01:02:15,280 --> 01:02:18,719 És um rapaz com graves problemas de insegurança. 857 01:02:18,719 --> 01:02:22,599 Não, é falta de respeito mentir sobre as pessoas e dizer coisas 858 01:02:22,599 --> 01:02:24,480 sobre elas que não são verdade. 859 01:02:24,480 --> 01:02:26,559 - É mentira que me bates? - Sim, é! 860 01:02:26,559 --> 01:02:28,360 É mentira que me bates? 861 01:02:28,360 --> 01:02:30,960 Não me bateste com tal força que tive zumbidos 862 01:02:30,960 --> 01:02:33,480 e ceguei, há cerca de dez dias. - Não. 863 01:02:33,480 --> 01:02:36,719 - O Emese teve de cá vir! - Não sei o teu lado. 864 01:02:36,719 --> 01:02:40,119 Não me bateste quando eu estava ali, não me bateste? 865 01:02:41,800 --> 01:02:43,960 Dei-te um calduço na nuca. 866 01:02:43,960 --> 01:02:47,119 Um calduço com tanta força que fiquei sem ver... 867 01:02:47,119 --> 01:02:49,320 - És mariquinhas. - ... e com zumbidos? 868 01:02:49,320 --> 01:02:53,119 Porque atiraste a minha foto pela janela? Podias magoar alguém. 869 01:02:53,119 --> 01:02:56,159 Queres que te deixe fazer o que te apetece? 870 01:02:56,159 --> 01:02:59,760 Pôr vidas em perigo sem repercussões, é isso que queres? 871 01:02:59,760 --> 01:03:04,039 És uma pessoa vergonhosa. Devia ter vergonha. 872 01:03:04,039 --> 01:03:06,039 - Porque estás assim? - Deixa-me. 873 01:03:06,039 --> 01:03:08,559 E quero que vás embora e chateia-me não ires. 874 01:03:08,559 --> 01:03:10,400 Prometeste-me num e-mail. 875 01:03:10,400 --> 01:03:12,840 A tua última prenda será te ires embora 876 01:03:12,840 --> 01:03:16,440 antes dos meus anos. - Mudei de ideias. 877 01:03:16,440 --> 01:03:19,719 - O que tenho de fazer para ires? - O que dizes sempre? 878 01:03:19,719 --> 01:03:22,840 "Amo-te, querido. Digo estas coisas por raiva." 879 01:03:22,840 --> 01:03:26,519 Sai do meu apartamento. Sai da minha vida. 880 01:03:39,440 --> 01:03:43,280 QUERO SER VISTA COMO FELIZ E DIVERTIDA. 881 01:03:43,280 --> 01:03:50,199 PELO MENOS, COMO NORMAL. NÃO COMO UMA MULHER LOUCA E ZANGADA. 882 01:03:50,199 --> 01:03:52,599 EU ENTENDO E LAMENTO. 883 01:03:52,599 --> 01:03:55,599 PROVAVELMENTE, ISTO NÃO VAI AJUDAR, 884 01:03:55,599 --> 01:04:00,280 MAS FOSTE MUITO CORAJOSA EM DEIXAR-NOS FILMAR ESTES MOMENTOS. 885 01:04:00,280 --> 01:04:06,880 EU CONFIO EM TI. DESCULPA SER TÃO DIFÍCIL, ESTOU SÓ ABALADA. 886 01:04:06,880 --> 01:04:10,119 TERÁS A MINHA COLABORAÇÃO. 887 01:04:14,719 --> 01:04:17,400 - Está tanto calor lá fora. - Está bem. 888 01:04:17,400 --> 01:04:22,559 Sei que querem falar comigo. 889 01:04:22,559 --> 01:04:26,920 Sou psiquiatra e psicoterapeuta. 890 01:04:26,920 --> 01:04:31,119 Posso pedir-vos para me dizerem uma a uma, 891 01:04:31,119 --> 01:04:38,000 porque querem falar com um psicoterapeuta? 892 01:04:38,000 --> 01:04:41,880 - Quem quer... - Queres que fale primeiro? 893 01:04:41,880 --> 01:04:46,519 - Podes falar primeiro. - O nosso casamento está por um fio, 894 01:04:46,519 --> 01:04:51,079 mas quando discutimos intensamente e tentámos... 895 01:04:51,079 --> 01:04:54,000 O nosso casamento estava por um fio... 896 01:04:54,000 --> 01:04:58,280 É nesses momentos que temos de comunicar mais. 897 01:04:58,280 --> 01:05:02,480 E só quero que ela consiga fazer isso. É esse o meu plano. 898 01:05:02,480 --> 01:05:04,440 Ela conseguir comunicar comigo. 899 01:05:04,440 --> 01:05:08,519 - Então, quer algo dela. - Sim. 900 01:05:08,519 --> 01:05:12,599 Porque não consigo. Se tentar falar com ela, é um muro. 901 01:05:12,599 --> 01:05:17,360 Por isso, acho que uma terceira pessoa, um profissional qualificado, 902 01:05:17,360 --> 01:05:22,519 pode ajudar a derrubar esses bloqueios e a abrir coisas. 903 01:05:23,639 --> 01:05:26,840 Está bem, e... 904 01:05:26,840 --> 01:05:31,960 Vamos fazer assim, um de vocês conta algo 905 01:05:31,960 --> 01:05:37,760 e o outro dá a sua opinião sobre isso, 906 01:05:37,760 --> 01:05:41,199 e não interrompa, deixa-a falar. 907 01:05:41,199 --> 01:05:43,480 - Está bem. - Então... 908 01:05:45,679 --> 01:05:50,639 Qual é a sua... Tem algum problema com a sua relação com ele 909 01:05:50,639 --> 01:05:55,280 ou tem preocupações ou... 910 01:05:57,800 --> 01:05:59,199 No passado, 911 01:05:59,199 --> 01:06:01,920 sinto que não fui tratada como a rainha que sou. 912 01:06:01,920 --> 01:06:06,079 Mas, recentemente, no último mês, ele abriu os olhos 913 01:06:06,079 --> 01:06:09,719 e começou a tornar-se um cavalheiro, que acredito que deve ser, 914 01:06:09,719 --> 01:06:13,000 e pôs-me num pedestal muito alto, como a rainha que sou, 915 01:06:13,000 --> 01:06:16,280 e tem-no feito recentemente, por isso, não há mais problemas. 916 01:06:17,519 --> 01:06:21,199 Obrigado. E o que acha disto? 917 01:06:21,199 --> 01:06:26,199 Acho que não devia ser 918 01:06:26,199 --> 01:06:29,119 eu a pô-la num pedestal e ela ser uma rainha. 919 01:06:29,119 --> 01:06:34,000 Acho que devíamos ser parceiros igualitários. E ambos devíamos... 920 01:06:34,000 --> 01:06:36,519 Se tento ser educado, ela tem de ser educada, 921 01:06:36,519 --> 01:06:39,559 e ambos devíamos tentar manter o casamento 922 01:06:39,559 --> 01:06:43,599 a funcionar de forma saudável. 923 01:06:43,599 --> 01:06:46,039 E sinto que não é... 924 01:06:48,280 --> 01:06:54,400 Não ajuda uma pessoa sentir que devia ser... 925 01:06:54,400 --> 01:06:57,840 Que devo fazer tudo por ela e tenho sorte em tê-la. 926 01:06:57,840 --> 01:07:00,440 É o que oiço. Que tenho de me esforçar imenso 927 01:07:00,440 --> 01:07:04,119 e a minha recompensa é ela ficar comigo. 928 01:07:04,119 --> 01:07:07,400 Não é uma forma saudável de se ter uma relação. 929 01:07:07,400 --> 01:07:09,519 A relação não era nada saudável. 930 01:07:09,519 --> 01:07:14,159 Ele foi abusivo, mental e fisicamente, durante seis anos. 931 01:07:14,159 --> 01:07:17,440 E eu passei-me e disse: Chega, sai da minha vida, adeus. 932 01:07:17,440 --> 01:07:21,639 E se ele quisesse ficar comigo, podia mudar, e mudou. 933 01:07:21,639 --> 01:07:25,760 Mas eu sou uma rainha e não me contento com menos. 934 01:07:25,760 --> 01:07:27,400 Está bem, então... 935 01:07:27,400 --> 01:07:33,719 Então, pelo que percebo, havia o ser uma rainha 936 01:07:33,719 --> 01:07:37,119 e o contrário era ser uma mulher abusada? 937 01:07:37,119 --> 01:07:39,599 Que era maltratada? 938 01:07:39,599 --> 01:07:42,079 - E não é uma relação normal? - Sou forte. 939 01:07:42,079 --> 01:07:45,079 Estou morta por dentro, mas sou forte. 940 01:07:47,719 --> 01:07:51,639 - Pode dizer-me de que forma... - Estás bem? 941 01:07:53,480 --> 01:07:56,360 Querida? Estás bem? 942 01:07:57,440 --> 01:07:59,360 Precisas de apanhar ar? 943 01:08:03,440 --> 01:08:06,880 Isto aconteceu da última vez que fomos ao psicólogo. 944 01:08:06,880 --> 01:08:11,599 Ela hiperventilou, mas depois ficou bem. 945 01:08:56,920 --> 01:09:02,359 É disto que quero falar. Primeiro, podes contar a tua versão? 946 01:09:02,359 --> 01:09:07,600 Do que aconteceu nos dois dias em que as coisas se tornaram físicas. 947 01:09:07,600 --> 01:09:14,479 Sabe que isso é passar dos limites, é uma linha muito importante. 948 01:09:16,720 --> 01:09:18,159 Sim... 949 01:09:19,359 --> 01:09:22,000 Em ambos os dias, ela estava a irritar-me. 950 01:09:22,000 --> 01:09:26,199 O primeiro dia foi no antigo apartamento, em Kálvin tér. 951 01:09:26,199 --> 01:09:31,560 Foi quando fomos aos anos do Ákos. E eu bebi demasiado. 952 01:09:31,560 --> 01:09:33,359 E eu estava podre de bêbedo. 953 01:09:33,359 --> 01:09:35,840 Quando chegámos a casa, estava tudo bem. 954 01:09:35,840 --> 01:09:38,640 Eram umas quatro da manhã e ela disse-me... 955 01:09:38,640 --> 01:09:40,479 Perguntei-lhe pela aliança. 956 01:09:40,479 --> 01:09:44,119 Ela contou-me que atirara o anel do telhado 957 01:09:44,119 --> 01:09:48,199 uns dias antes. E isso irritou-me tanto, 958 01:09:48,199 --> 01:09:52,000 ela ter deitado fora a aliança que lhe comprei. 959 01:09:52,000 --> 01:09:56,840 Mas, até agora, se juntarmos o material, 960 01:09:56,840 --> 01:09:58,960 verão que és abusivo. É o que... 961 01:09:58,960 --> 01:10:02,279 Está bem. Sou abusivo. É como são as coisas. 962 01:10:02,279 --> 01:10:06,520 É a verdade. Documentas as nossas vidas e eu estou a ser abusivo. 963 01:10:06,520 --> 01:10:08,640 Não há volta a dar. 964 01:10:08,640 --> 01:10:13,199 Estás a tentar dourar a pílula e fazer parecer que não é real? 965 01:10:14,640 --> 01:10:19,079 A Emma é abusiva comigo. E depois? 966 01:10:22,479 --> 01:10:27,920 - Como é que ela é abusiva contigo? - Dá-me murros na cara. 967 01:10:27,920 --> 01:10:32,359 Bate-me na cabeça. Dá-me pontapés nos tomates. 968 01:10:32,359 --> 01:10:34,199 Esse é o abuso físico. 969 01:10:34,199 --> 01:10:37,520 E o abuso mental é... 970 01:10:37,520 --> 01:10:40,840 Tenta desumanizar-me, deitar-me abaixo e dizer 971 01:10:40,840 --> 01:10:43,439 que não valho nada e... 972 01:10:43,439 --> 01:10:47,039 E diz-me que a minha pila pequena nunca lhe agradará. 973 01:10:47,039 --> 01:10:52,119 Não sou um homem, sou uma criança, não faço nada na vida 974 01:10:52,119 --> 01:10:56,039 e diz tudo o que lhe vem à cabeça 975 01:10:56,039 --> 01:11:01,279 para me rebaixar e desrespeitar de todas as formas. 976 01:11:01,279 --> 01:11:04,800 E isso é muito pior do que abuso físico. 977 01:11:06,000 --> 01:11:09,279 Quase tudo o que fiz fisicamente com ela... 978 01:11:09,279 --> 01:11:14,199 Para mim, não é nada grave, porque o meu pai batia na minha mãe 979 01:11:14,199 --> 01:11:18,079 e sei o que é abuso a sério. 980 01:11:18,079 --> 01:11:24,479 E sei que nunca estive perto disso com a minha mulher. 981 01:11:24,479 --> 01:11:30,319 Sinto que não sou um marido abusivo, comparado com o meu pai. 982 01:11:30,319 --> 01:11:33,439 Talvez não comparado contigo ou como uma pessoa normal, 983 01:11:33,439 --> 01:11:37,399 mas comparado com o que vi na minha infância com os meus pais, 984 01:11:37,399 --> 01:11:40,760 não sou violento. - O que viste? 985 01:11:40,760 --> 01:11:43,880 Abuso físico, a toda a hora. 986 01:11:45,800 --> 01:11:47,279 Mas as vezes que me batia, 987 01:11:47,279 --> 01:11:52,199 só me lembro que eram a sério quando me fazia sangrar o nariz. 988 01:11:52,199 --> 01:11:56,119 Desses momentos, lembro-me. 989 01:11:56,119 --> 01:12:00,840 Se o meu nariz sangrasse muito, lembrar-me-ia. 990 01:12:00,840 --> 01:12:04,359 Isso só aconteceu umas quatro ou cinco vezes. 991 01:12:11,039 --> 01:12:15,039 OLÁ, GABOR, TAMBÉM QUERO UMA ENTREVISTA. 992 01:12:15,039 --> 01:12:20,560 TENHO DE CORRIGIR O EDDIE. E PARTILHAR A MINHA OPINIÃO. 993 01:12:21,880 --> 01:12:26,720 OBRIGADO POR LIGARES. QUANDO NOS ENCONTRAMOS? 994 01:12:29,720 --> 01:12:33,800 Todos sabemos da cena em que me passei e fiz o Eddie 995 01:12:33,800 --> 01:12:36,439 parecer a pior pessoa do mundo. 996 01:12:36,439 --> 01:12:40,560 Quero dizer, não só ao público, mas a toda a gente, 997 01:12:40,560 --> 01:12:43,039 que lamento imenso as coisas que disse. 998 01:12:43,039 --> 01:12:45,279 Muito do que disse era mentira. 999 01:12:45,279 --> 01:12:50,319 Fiquei muito zangada, transtornada e magoada. 1000 01:12:50,319 --> 01:12:54,520 Queria vingar-me do Eddie arruinando-lhe a reputação 1001 01:12:54,520 --> 01:12:56,199 à frente de toda a gente. 1002 01:12:56,199 --> 01:12:58,159 E disse muitas coisas lixadas 1003 01:12:58,159 --> 01:13:00,479 que não eram verdade e peço desculpa. 1004 01:13:00,479 --> 01:13:03,039 O meu marido não bate em mulheres. 1005 01:13:03,039 --> 01:13:07,239 Ele nunca me fez uma nódoa negra nem um arranhão. 1006 01:13:07,239 --> 01:13:11,000 E lamento imenso tê-lo feito parecer uma pessoa horrível. 1007 01:13:11,000 --> 01:13:13,479 Talvez ele me empurre, mas também o empurro. 1008 01:13:13,479 --> 01:13:16,279 Se fosse agressivo, eu esfaqueava-o, está bem? 1009 01:13:16,279 --> 01:13:19,079 Não aturo merdas dessas. Verbalmente abusivo? 1010 01:13:19,079 --> 01:13:20,960 Somos ambos um com o outro. 1011 01:13:20,960 --> 01:13:25,520 Já disse coisas más ao Eddie, ele respondeu-me coisas más. 1012 01:13:25,520 --> 01:13:28,920 Acho que o nosso abuso verbal não é... 1013 01:13:28,920 --> 01:13:31,880 Tecnicamente, é abuso verbal, mas não é. 1014 01:13:31,880 --> 01:13:34,640 São só duas pessoas a insultarem-se 1015 01:13:34,640 --> 01:13:37,600 e a dizer coisas más uma à outra, algo normal. 1016 01:13:37,600 --> 01:13:39,840 Vê qualquer reality show 1017 01:13:39,840 --> 01:13:41,960 e vais ver duas pessoas a fazê-lo. 1018 01:13:41,960 --> 01:13:47,760 É um comportamento normal. 1019 01:13:47,760 --> 01:13:50,159 Sim. Ele chama-me uma cabra estúpida 1020 01:13:50,159 --> 01:13:53,399 e eu chamo-lhe um idiota abusivo, apesar de ele não o ser. 1021 01:13:53,399 --> 01:13:57,720 É algo maldoso de se dizer. Sim. 1022 01:13:57,720 --> 01:13:59,720 Obrigado. 1023 01:14:04,960 --> 01:14:08,319 - Um brinde aos sete anos. - Um brinde aos sete anos. 1024 01:14:19,399 --> 01:14:22,000 Sabes, é tão engraçado. 1025 01:14:22,000 --> 01:14:26,079 Ao fim de sete anos, as coisas são tão diferentes. 1026 01:14:27,399 --> 01:14:31,880 Dantes davas-me coisas como diversão, 1027 01:14:31,880 --> 01:14:37,039 bons momentos e sentimentos. 1028 01:14:37,039 --> 01:14:40,479 Mas agora dás-me paz, 1029 01:14:40,479 --> 01:14:44,760 segurança e conforto. 1030 01:14:44,760 --> 01:14:48,199 - Isso também não é bom? - É tão bom. 1031 01:14:50,079 --> 01:14:56,359 Dás-me uma sensação de segurança e... 1032 01:14:56,359 --> 01:14:58,680 - A sua sobremesa. - O que é? 1033 01:14:58,680 --> 01:15:00,840 - Isto é a abóbora. - A abóbora. 1034 01:15:00,840 --> 01:15:03,159 Obrigada. 1035 01:15:03,159 --> 01:15:05,760 Obrigado por esta oportunidade. 1036 01:15:05,760 --> 01:15:08,760 És o melhor marido. Depila-me as pernas. 1037 01:15:08,760 --> 01:15:10,960 - Dás-me mais vinho? - Sim, senhora. 1038 01:15:10,960 --> 01:15:15,600 - Tudo por ti, meu amor. - Amo-te. 1039 01:15:15,600 --> 01:15:20,000 Vou entrar agora. Vemo-nos em direto daqui a cinco minutos. 1040 01:15:20,000 --> 01:15:24,720 És tão maricas. Maricas gay. Precisas de pila. Queres pila? 1041 01:15:24,720 --> 01:15:34,159 Gay, maricas, homossexual. 1042 01:15:35,760 --> 01:15:38,159 Talvez uma oportunidade para o Instagram... 1043 01:15:38,159 --> 01:15:45,159 DIA DE FILMAGENS 9927 ABORRECIDO!!! 1044 01:15:47,279 --> 01:15:48,920 50 mil subscritores! 1045 01:15:48,920 --> 01:15:54,199 És oficialmente a minha conta mais seguida, YouTube. 1046 01:15:54,199 --> 01:15:55,600 Não é, cabrãozinho? 1047 01:16:03,399 --> 01:16:06,920 É lindo, querida. 1048 01:16:10,600 --> 01:16:14,960 Estamos nos bastidores e vai começar o espetáculo. 1049 01:16:16,279 --> 01:16:22,880 Como sabem, foram eleito cinco vezes o melhor casal de câmaras ao vivo. 1050 01:16:22,880 --> 01:16:26,199 Senhoras e senhores, é um prazer ser os apresentadores. 1051 01:16:26,199 --> 01:16:30,479 Chamo-me Emma Lovett. Este é o meu lindo marido, Eddie Lovett. 1052 01:16:30,479 --> 01:16:32,479 Esta noite, vamos celebrar 1053 01:16:32,479 --> 01:16:35,840 e homenagear os melhores dos melhores na nossa indústria. 1054 01:16:55,479 --> 01:16:58,800 O único, o único... Venha cá! 1055 01:16:58,800 --> 01:17:01,079 Vamos ver os nomeados. 1056 01:17:05,119 --> 01:17:06,680 Caro público. O vencedor... 1057 01:17:38,479 --> 01:17:40,119 Olá, Eddie. 1058 01:17:44,000 --> 01:17:47,359 - Olá. Conseguem ouvir-me? - Sim. 1059 01:17:47,359 --> 01:17:49,560 - Ouves-nos? - Conseguem ouvir-me? 1060 01:17:49,560 --> 01:17:51,880 Sim, consigo. 1061 01:17:51,880 --> 01:17:55,600 Como está a Emma? Está aí? 1062 01:17:55,600 --> 01:17:59,960 - Sim, está a comer batatas fritas. - Também seria bom vê-la. 1063 01:18:01,319 --> 01:18:03,760 Anda lá. Tiveram saudades tuas. 1064 01:18:03,760 --> 01:18:07,039 Quando foi a última vez que os viste? 1065 01:18:07,039 --> 01:18:12,079 Está bem. Trouxe-a. 1066 01:18:12,079 --> 01:18:17,800 - Olá. - Ela tem comido muito. 1067 01:18:17,800 --> 01:18:22,239 - Olá, Emma. - Olá. 1068 01:18:22,239 --> 01:18:26,239 O que acham de termos mais tempo para acabar 1069 01:18:26,239 --> 01:18:28,960 o filme por causa do vírus? 1070 01:18:28,960 --> 01:18:34,119 Esperem, desculpem, a Emma acabou de me dizer que não alinha, 1071 01:18:34,119 --> 01:18:35,640 que não concorda. 1072 01:18:35,640 --> 01:18:38,199 O que disseste, querida? 1073 01:18:38,199 --> 01:18:42,560 Espera, tem calma. Ela disse que o contrato expirou há 18 meses. 1074 01:18:42,560 --> 01:18:48,439 Acabaram-se as filmagens. Acabaram-se as filmagens. Adeus. 1075 01:18:48,439 --> 01:18:50,640 É isso? 1076 01:18:50,640 --> 01:18:52,479 Está farta das vossas merdas. 1077 01:18:54,239 --> 01:18:58,359 - O que está ela a fazer? - Está farta das vossas merdas. 1078 01:18:58,359 --> 01:19:01,560 - Farta das vossas merdas. - Farta desta merda? 1079 01:19:01,560 --> 01:19:07,239 - Não, das vossas merdas. - Porque é a nossa merda? 1080 01:19:07,239 --> 01:19:09,199 O que é a nossa merda? 1081 01:19:10,760 --> 01:19:14,760 Ela disse que são tão estrangeiros que não percebem inglês. 1082 01:19:14,760 --> 01:19:20,239 Porquê? Porquê? Não percebemos. 1083 01:19:22,279 --> 01:19:25,960 Querida, podes falar com eles dois segundos? 1084 01:19:25,960 --> 01:19:28,760 Está bem? Só dois segundos, por favor. 1085 01:19:28,760 --> 01:19:32,239 Diz-lhes o que sentes de forma simpática. 1086 01:19:33,359 --> 01:19:37,720 - Senta-te no meu colo. - Deixa-me só dizer uma coisa. 1087 01:19:37,720 --> 01:19:41,119 Posso ser do mau humor. Desculpem, é só uma coisa. 1088 01:19:41,119 --> 01:19:44,359 Imaginem como se sentiriam no meu lugar. 1089 01:19:44,359 --> 01:19:47,439 Imaginem se desses três anos da vossa vida a algo, 1090 01:19:47,439 --> 01:19:49,239 os momentos mais íntimos. 1091 01:19:49,239 --> 01:19:53,920 Deixam as pessoas entrarem pela vossa casa adentro. 1092 01:19:53,920 --> 01:19:56,439 Como seria se vos gravassem por três anos 1093 01:19:56,439 --> 01:19:58,840 e não soubessem como eram as gravações? 1094 01:19:58,840 --> 01:20:01,039 Não ganharam nada com elas. 1095 01:20:01,039 --> 01:20:02,640 Foram basicamente usados. 1096 01:20:02,640 --> 01:20:06,920 Sentem-se usados como uma esfregona suja. Usados. 1097 01:20:06,920 --> 01:20:10,359 É o que sinto em relação a vocês. Sinto-me usada e exausta. 1098 01:20:10,359 --> 01:20:15,039 Exausta até aqui. 1099 01:20:15,039 --> 01:20:17,119 - Isso é muito exausta. - Muito. 1100 01:20:17,119 --> 01:20:21,399 Mostrámos-te imagens. Não é verdade que não te mostrámos imagens. 1101 01:20:21,399 --> 01:20:23,720 Gabor, sabes que mais? Chupa-me a pila. 1102 01:20:23,720 --> 01:20:25,800 Nunca mais te faço uma cena. Adeus. 1103 01:20:28,880 --> 01:20:32,399 - O que se passa? - Perdemos a ligação. 1104 01:20:33,520 --> 01:20:37,159 Perdemos a ligação. 1105 01:20:38,319 --> 01:20:40,800 - Porquê? - Estás aí? 1106 01:21:04,439 --> 01:21:05,920 Vai correr tudo bem. 1107 01:21:05,920 --> 01:21:09,000 Sei que é a última coisa stressante 1108 01:21:09,000 --> 01:21:13,439 e depois posso começar uma vida nova e relaxar. 1109 01:21:15,439 --> 01:21:22,119 Agora vou ao banco e pôr... Ponho 400 dólares para ti. 1110 01:21:22,119 --> 01:21:25,680 É quase a mudança toda. 1111 01:21:25,680 --> 01:21:28,520 Não quero que te enerves. 1112 01:21:28,520 --> 01:21:31,479 Isso seria uma grande ajuda. 1113 01:21:31,479 --> 01:21:34,960 Não te enerves, vai com calma. 1114 01:21:34,960 --> 01:21:37,560 Vai correr tudo bem. 1115 01:21:39,239 --> 01:21:44,800 Ontem à noite, estava sozinho e foi tão estranho estar sozinho. 1116 01:21:44,800 --> 01:21:48,159 Não é fácil. Vais habituar-te. 1117 01:21:48,159 --> 01:21:50,720 Amo-te tanto e acredito em ti. 1118 01:21:50,720 --> 01:21:54,600 Também te adoro, mãe. Obrigado por tudo. 1119 01:21:54,600 --> 01:21:58,600 - Adeus, adoro-te. - Adeus, também te adoro. 1120 01:22:23,159 --> 01:22:24,760 Kristóf. 1121 01:22:26,520 --> 01:22:30,319 Passou-se um ano e meio desde que nos vimos. 1122 01:22:30,319 --> 01:22:35,800 Da última vez, vocês estavam bem. Estava tudo bem. 1123 01:22:35,800 --> 01:22:39,000 E depois o Kristóf diz-me, viu no Instagram 1124 01:22:39,000 --> 01:22:41,319 que foram viver em casas separadas. 1125 01:22:41,319 --> 01:22:45,600 O que aconteceu? Quais foram os eventos? 1126 01:22:47,600 --> 01:22:52,319 - Diferenças irreconciliáveis. - Está bem. 1127 01:22:52,319 --> 01:22:55,880 Neste momento, quero manter a minha vida privada. 1128 01:23:02,119 --> 01:23:03,680 Está bem. 1129 01:23:08,000 --> 01:23:10,119 - Estás bem? - Sim. 1130 01:23:13,399 --> 01:23:16,239 Eu estava fora da nossa relação. 1131 01:23:16,239 --> 01:23:20,159 Porque... não sei. 1132 01:23:20,159 --> 01:23:23,319 Só queria que fosse de uma forma, fizesse certas coisas, 1133 01:23:23,319 --> 01:23:27,319 vivesse de certa forma e ela não queria isso. 1134 01:23:27,319 --> 01:23:29,199 Não podes mudar uma pessoa. 1135 01:23:29,199 --> 01:23:34,000 Então, eu traía-a, ia para a borga, 1136 01:23:34,000 --> 01:23:38,680 drogava-me, passava dias fora e preocupava-a. 1137 01:23:40,239 --> 01:23:44,920 E ela ficava zangada comigo. Mas depois, perdoava-me. 1138 01:23:46,920 --> 01:23:52,520 Mas não sei. Não estava satisfeito com o nosso casamento. 1139 01:23:52,520 --> 01:23:54,920 Por isso, fiquei... 1140 01:23:54,920 --> 01:23:59,079 Mas não estava a confrontar os problemas e menti. 1141 01:23:59,079 --> 01:24:02,039 Menti-lhe sobre o que estava a fazer. 1142 01:24:02,039 --> 01:24:05,000 Continuei a provar-lhe que não vou mudar. 1143 01:24:05,000 --> 01:24:11,159 Continuei a aumentar o meu comportamento merdoso. 1144 01:24:11,159 --> 01:24:14,239 E ela deu-me oportunidade atrás de oportunidade. 1145 01:24:14,239 --> 01:24:16,800 Ela tolerou tanto e acabou por... 1146 01:24:16,800 --> 01:24:19,279 E porque fizeste isto? 1147 01:24:21,279 --> 01:24:27,159 Algo no meu íntimo sabe que ela não é a pessoa certa para mim. 1148 01:24:27,159 --> 01:24:31,520 Sabe que não somos a pessoa certa um para o outro. 1149 01:24:33,079 --> 01:24:34,840 Acho que... 1150 01:24:37,560 --> 01:24:42,199 Sim, tentemos outro tópico. 1151 01:24:42,199 --> 01:24:45,960 Que tal a webcam? Ainda fazes webcam? 1152 01:24:45,960 --> 01:24:52,399 Sim, ainda faço. E OnlyFans. Tenho o mesmo trabalho. 1153 01:24:54,119 --> 01:24:58,239 - E acho que o fazes sozinha, certo? - Sim. 1154 01:24:58,239 --> 01:25:02,039 - Chega de programas de casais. - Sou só eu. Não, não. Só eu. 1155 01:25:04,520 --> 01:25:08,319 Há exatamente um ano, um ano e um mês, 1156 01:25:08,319 --> 01:25:12,119 por isso, há 13 ou 14 meses... 1157 01:25:12,119 --> 01:25:13,600 O que aconteceu? 1158 01:25:13,600 --> 01:25:18,079 Chegou a casa a chorar e disse estar grávida. 1159 01:25:18,079 --> 01:25:22,640 Perguntei-lhe porque estava chateada. Não era bom? 1160 01:25:22,640 --> 01:25:26,560 Podíamos ter um filho, seria bom. Ela disse, "Não, não quero." 1161 01:25:26,560 --> 01:25:30,079 Não estás pronto." Foi a primeira coisa que disse. 1162 01:25:30,079 --> 01:25:33,880 Não estava pronto para ter um filho. 1163 01:25:33,880 --> 01:25:38,239 E eu não insisti. Arrependo-me de não ter insistido mais. 1164 01:25:38,239 --> 01:25:43,680 Mas pensei: "Caramba, esta é a única decisão que é mesmo dela." 1165 01:25:45,479 --> 01:25:48,560 Fizemos uma entrevista como esta com o Eddie antes, 1166 01:25:48,560 --> 01:25:55,239 e ele disse, há cerca de um ano, que vocês quase tiveram um filho. 1167 01:25:58,920 --> 01:26:02,880 Mas, no final, decidiram não levar adiante. 1168 01:26:05,000 --> 01:26:07,479 Sem comentários. 1169 01:26:09,000 --> 01:26:10,560 Está bem. 1170 01:26:17,720 --> 01:26:19,520 Como te sentiste? 1171 01:26:23,720 --> 01:26:29,199 Acho que com raiva e desilusão. 1172 01:26:32,720 --> 01:26:34,279 Que... 1173 01:26:37,880 --> 01:26:42,000 Que podia ter sido diferente. 1174 01:26:43,159 --> 01:26:46,439 Que podiam ter ficado com a criança? 1175 01:26:46,439 --> 01:26:48,359 Sim, podíamos ter ido em frente 1176 01:26:48,359 --> 01:26:53,039 mas que ela podia ser alguém que quisesse um filho. 1177 01:26:53,039 --> 01:26:57,279 Que eu podia ter escolhido a mulher certa para mim. 1178 01:26:57,279 --> 01:26:59,960 E que quisesse ter uma família comigo. 1179 01:27:08,359 --> 01:27:11,479 Não sabemos se era menina. Mas... 1180 01:27:12,600 --> 01:27:15,039 Às vezes, acontecem coisas na vida 1181 01:27:15,039 --> 01:27:20,560 e acho que as pessoas reservam o direito de tomar as suas decisões. 1182 01:27:20,560 --> 01:27:23,520 Não me vou fazer de parva se ele falou sobre isso. 1183 01:27:23,520 --> 01:27:26,079 Como queiras. 1184 01:27:26,079 --> 01:27:28,359 Sim, acabámos por engravidar 1185 01:27:28,359 --> 01:27:34,960 e diz-se que a primeira reação costuma ser a correta. 1186 01:27:34,960 --> 01:27:38,640 Estou a pensar nisso e quero ser mãe. 1187 01:27:38,640 --> 01:27:41,640 Quero ter uma família e um bebé. Já tenho 29 anos. 1188 01:27:41,640 --> 01:27:44,279 Acho que é uma boa altura. 1189 01:27:44,279 --> 01:27:47,640 E é muito triste porque sei que não posso. 1190 01:27:47,640 --> 01:27:50,479 Não posso ter um bebé. Não me sinto segura. 1191 01:27:50,479 --> 01:27:55,279 Não é a pessoa certa com quem ter um bebé. 1192 01:27:55,279 --> 01:27:59,159 E é tipo... 1193 01:27:59,159 --> 01:28:02,319 Não se pensa muito nisso e cheguei ao ponto 1194 01:28:02,319 --> 01:28:05,439 em que percebi que não era para ser. 1195 01:28:05,439 --> 01:28:08,760 Foi uma pequena dádiva do universo e tive de devolvê-la 1196 01:28:08,760 --> 01:28:10,800 porque não estava pronta para ela. 1197 01:28:10,800 --> 01:28:17,039 E acho que esse bebé, essa alma, reencarnou noutro bebé. 1198 01:28:17,039 --> 01:28:22,960 E provavelmente numa família onde seria seguro estar. 1199 01:28:27,399 --> 01:28:30,479 - Queres fazer uma pausa? - Não. 1200 01:28:30,479 --> 01:28:33,840 E um dia vou ter os meus próprios bebés. 1201 01:28:33,840 --> 01:28:35,800 Com a pessoa certa. 1202 01:28:36,920 --> 01:28:39,000 - Desculpa. - Não faz mal. 1203 01:28:41,600 --> 01:28:45,159 Há muitas obras do outro lado da rua. 1204 01:28:46,319 --> 01:28:49,800 Não se ouve pelo microfone. 1205 01:28:49,800 --> 01:28:51,239 Mas sim... 1206 01:29:00,319 --> 01:29:02,399 Anda cá, Chewy. 1207 01:29:02,399 --> 01:29:04,119 Vem cá. 1208 01:29:11,399 --> 01:29:14,039 Pepito. 1209 01:29:14,039 --> 01:29:16,199 Sim, Pepe. 1210 01:29:30,279 --> 01:29:35,279 PRIMEIRO TREINO DE ARMAS DE FOGO 1211 01:29:38,359 --> 01:29:41,399 PRIMEIRA AULA DE BOXE SUCESSO 1212 01:30:06,039 --> 01:30:10,479 COM AGRADECIMENTO ESPECIAL A 1213 01:30:10,479 --> 01:30:15,079 EMMA 1214 01:30:15,079 --> 01:30:18,920 EDDIE 1215 01:30:18,920 --> 01:30:22,920 Legendas: Melissa Lyra Iyuno