1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,039 --> 00:00:20,320
Não tens a minha permissão
para usar esta cena. Continua.
4
00:00:21,440 --> 00:00:23,839
A partir daqui, tens. Vamos.
5
00:00:37,079 --> 00:00:39,960
Como o público pode ver,
6
00:00:39,960 --> 00:00:44,079
estou muito desiludido comigo por ter
decidido casar com esta mulher
7
00:00:44,079 --> 00:00:47,159
e tê-la na minha vida.
- Sinto exatamente o mesmo.
8
00:00:47,159 --> 00:00:49,679
- E estou a tentar esquecer.
- Não faz mal.
9
00:00:49,679 --> 00:00:52,359
- Ela vai sair em breve.
- O apartamento é meu.
10
00:00:52,359 --> 00:00:55,000
- Tu é que vais sair.
- Vou tirá-la daqui
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,479
e nunca mais a oiço,
não me chateio mais.
12
00:00:57,479 --> 00:00:59,159
Sim, sai assim que puderes.
13
00:00:59,159 --> 00:01:01,880
Antes de virmos para cá,
eu disse-te que vinha.
14
00:01:01,880 --> 00:01:05,200
- Vou assinar um contrato.
- E eu disse-te para te calares.
15
00:01:05,200 --> 00:01:07,519
- Faço o que quiser.
- O que vais fazer?
16
00:01:07,519 --> 00:01:10,239
Aproveitares-te de mim
e ficares o máximo?
17
00:01:10,239 --> 00:01:13,280
Vou trazer para aqui uma data
de gajas sensuais
18
00:01:13,280 --> 00:01:15,879
e vou fodê-las o dia todo
e vais ter de sair.
19
00:01:15,879 --> 00:01:18,400
Ninguém pode entrar
em minha casa.
20
00:01:18,400 --> 00:01:20,680
- Quem disse?
- Chamo a polícia.
21
00:01:20,680 --> 00:01:23,480
Quando a polícia chegar,
estarei numa orgia.
22
00:01:23,480 --> 00:01:25,480
Não, pois ninguém pode entrar.
23
00:01:25,480 --> 00:01:26,959
Quem vai impedir-me?
24
00:01:26,959 --> 00:01:29,079
Não quererão entrar quando me virem.
25
00:01:29,079 --> 00:01:31,640
- Vão entrar.
- Ninguém entrará cá.
26
00:01:31,640 --> 00:01:34,439
Vais chegar e ver tudo.
27
00:01:43,959 --> 00:01:46,840
ALGUNS ANOS ANTES
28
00:01:46,840 --> 00:01:51,359
Olá, pessoal!
Meu Deus, atualização de vida!
29
00:01:51,359 --> 00:01:54,480
Vamos à Hungria.
Vamos expandir o negócio.
30
00:01:54,480 --> 00:01:57,120
- Sustiveste a respiração?
- Não, não sustive.
31
00:01:57,120 --> 00:02:00,319
- Dá azar.
- Não dá nada. Pronto? Sustém.
32
00:02:00,319 --> 00:02:03,159
- Não podes fazê-lo a meio.
- Que se lixe.
33
00:02:03,159 --> 00:02:05,239
Vamos a Budapeste
e vamos crescer.
34
00:02:05,239 --> 00:02:06,719
O outro lado.
35
00:02:06,719 --> 00:02:10,599
E saímos. Os cães estão bem.
36
00:02:10,599 --> 00:02:15,599
Quando voltarem a ver-me,
estarei noutro país. Sim!
37
00:02:16,759 --> 00:02:18,439
Beijinhos para vocês.
38
00:02:22,639 --> 00:02:24,759
Sim! Até logo.
39
00:02:27,759 --> 00:02:29,400
Se me apertas a perna de novo
40
00:02:29,400 --> 00:02:31,199
dou-te um murro.
- É boa!
41
00:02:31,199 --> 00:02:33,400
Dou-te um murro na cara.
42
00:02:37,199 --> 00:02:39,520
Estou num lago gelado!
43
00:02:41,560 --> 00:02:43,560
Olha para isto.
44
00:02:53,800 --> 00:02:58,400
- Vê só!
- Anda cá!
45
00:03:11,240 --> 00:03:14,240
Nem acredito que o David
nem sabe o nome dela.
46
00:03:14,240 --> 00:03:18,039
- Estás a gozar comigo?
- Estou tão chateada com o David.
47
00:03:20,719 --> 00:03:24,639
Quem mais...
É a única pessoa com a chave?
48
00:03:24,639 --> 00:03:29,039
Gabor, ajuda-me, por favor.
49
00:03:29,039 --> 00:03:32,680
É esta a chave?
Ela é a única pessoa que pode abrir?
50
00:03:32,680 --> 00:03:36,280
Eu sei. Posso fazê-lo por ti.
Posso fazê-lo por ti.
51
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
Olha para mim.
52
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Quem tem chave
para entrar no apartamento?
53
00:03:41,000 --> 00:03:43,479
- A rapariga.
- É a única? Mais ninguém?
54
00:03:43,479 --> 00:03:45,120
- Isso.
- E o Bence?
55
00:03:45,120 --> 00:03:47,639
Ele é agente imobiliário,
não é amador.
56
00:03:47,639 --> 00:03:51,120
Quem...
O que vais fazer em relação a isto?
57
00:03:51,120 --> 00:03:54,840
Vais resolver isto? Vou viver na rua?
58
00:03:54,840 --> 00:03:56,319
- Não sei.
- Não sabes?
59
00:03:56,319 --> 00:03:58,960
- Precisas de tradução?
- Sim, ajuda-me.
60
00:03:58,960 --> 00:04:02,400
A dona diz que não quer
que eles venham cá viver.
61
00:04:02,400 --> 00:04:07,120
Porque a Emma mandou
mensagens estranhas...
62
00:04:07,120 --> 00:04:09,800
Quem é o chefe dela?
Descobre o responsável.
63
00:04:09,800 --> 00:04:14,840
Ele diz que vocês enviam mensagens
e que ela se sente ameaçada.
64
00:04:14,840 --> 00:04:17,079
Mandei-lhe uma mensagem
para vir já.
65
00:04:17,079 --> 00:04:19,680
- Ela não quis.
- Eu disse-lhe...
66
00:04:19,680 --> 00:04:23,680
- Pedir desculpa pode ajudar...
- Não disse nada assustador.
67
00:04:23,680 --> 00:04:25,839
Tantas mensagens?
68
00:04:25,839 --> 00:04:28,879
Meteste-nos nesta alhada
por lhe mandares esta merda.
69
00:04:28,879 --> 00:04:31,839
Porque lhe contaste?
Vou ligar à embaixada!
70
00:04:31,839 --> 00:04:35,360
Mas que raio? E agora ela não
vem cá porque a assustaste.
71
00:04:35,360 --> 00:04:38,519
- Ela estava assim antes
- Mandaste-lhe cem mensagens!
72
00:04:38,519 --> 00:04:41,040
Porque falas com ela?
73
00:04:43,600 --> 00:04:46,120
Pregaste-lhe um susto de morte,
já não vem.
74
00:04:46,120 --> 00:04:47,920
Bom trabalho.
75
00:04:54,399 --> 00:04:56,720
Lar, doce lar.
76
00:05:03,120 --> 00:05:05,519
Meu, isto é sémen.
77
00:05:05,519 --> 00:05:07,600
Chewy, não pises aí.
78
00:05:09,360 --> 00:05:12,879
Isto é sémen.
Uma casa de sexo. Raios partam!
79
00:05:12,879 --> 00:05:16,040
Meu Deus. É esperma. É esperma.
80
00:05:16,040 --> 00:05:18,279
Vieram-se na cama.
Viste a esporra?
81
00:05:18,279 --> 00:05:20,639
Viste o esperma a pingar?
Gota a gota.
82
00:05:20,639 --> 00:05:22,519
- São para aí quatro.
- Gozaste
83
00:05:22,519 --> 00:05:25,879
com isto estar coberto em esporra.
- Está, literalmente.
84
00:05:25,879 --> 00:05:28,120
Vou mostrar a esporra toda
à empregada.
85
00:05:35,399 --> 00:05:38,560
- Estás tão giro. Adoro o teu cabelo.
- Olha, sou lindo.
86
00:05:38,560 --> 00:05:40,800
Fazia swipe à direita e comia.
87
00:05:40,800 --> 00:05:43,480
- Swipe e foder. Boa.
- Swipe e foder?
88
00:05:43,480 --> 00:05:47,720
- Ela é russa.
- #Modelo #Maquilhagem.
89
00:05:47,720 --> 00:05:50,160
Vamos ver se é verdadeira.
Parece.
90
00:05:50,160 --> 00:05:52,120
É a mesma rapariga?
91
00:05:53,199 --> 00:05:54,639
Gosto muito dela.
92
00:05:54,639 --> 00:05:57,319
Qual é o plano com elas?
93
00:05:57,319 --> 00:05:59,199
Para que estamos a fazer isto?
94
00:05:59,199 --> 00:06:03,560
Quero raparigas para amigas
pessoais enquanto estou na Hungria
95
00:06:03,560 --> 00:06:05,639
e com quem possamos
trabalhar.
96
00:06:05,639 --> 00:06:07,319
Merda, fiz um swipe de não.
97
00:06:07,319 --> 00:06:10,360
Só sou amiga das pessoas
com quem trabalho.
98
00:06:10,360 --> 00:06:12,439
Com quem passo mais tempo.
99
00:06:12,439 --> 00:06:17,079
Quero encontrar alguém
que possa ser uma amiga e modelo.
100
00:06:17,079 --> 00:06:19,439
Procuro uma amiga e modelo.
101
00:06:19,439 --> 00:06:22,639
Tem de ser modelo, tem de ser amiga,
não pode ser só um.
102
00:06:26,879 --> 00:06:29,639
Já não está focado, o que faço?
103
00:06:32,000 --> 00:06:35,120
Sou a Emma,
CEO e fundadora da...
104
00:06:35,120 --> 00:06:37,319
Se és extrovertida, bonita...
105
00:06:37,319 --> 00:06:40,040
Queres que segure?
106
00:06:40,040 --> 00:06:43,439
Poderás trabalhar num ambiente limpo,
seguro e confortável.
107
00:06:45,879 --> 00:06:51,439
Olá, sou Emma Lovett, CEO
da Emma Lovett Adult Models.
108
00:06:51,439 --> 00:06:54,519
Somos uma agência de modelos
de webcam
109
00:06:54,519 --> 00:06:57,199
que abri no Arizona há cinco anos.
110
00:06:57,199 --> 00:07:00,839
Mudámo-nos para Budapeste
e estamos a contratar modelos novas.
111
00:07:00,839 --> 00:07:04,959
Se és uma rapariga bonita e divertida
que gosta de receber por diversão,
112
00:07:04,959 --> 00:07:08,439
podes ir ao meu site,
eladultmodels.com.
113
00:07:08,439 --> 00:07:11,720
Podem ir ao meu site,
eladultmodels.com
114
00:07:11,720 --> 00:07:14,600
para informações sobre como
ser modelo connosco.
115
00:07:14,600 --> 00:07:18,240
Chamo-me Emma Lovett e estou
ansiosa por saber de ti, Budapeste.
116
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
45 segundos.
117
00:07:19,720 --> 00:07:23,839
Chamo-me Emma Lovett e preciso
de muita cirurgia plástica na cara.
118
00:07:23,839 --> 00:07:25,160
Credo.
119
00:07:29,199 --> 00:07:36,040
VAMOS REMARCAR A SESSÃO
DE HOJE. NÃO ME SINTO BEM.
120
00:07:37,360 --> 00:07:43,000
LAMENTO OUVIR ISSO.
ALGUMA COISA, DIZ-ME
121
00:07:45,240 --> 00:07:51,560
ELA É INSEGURA QUANTO AO NARIZ,
O QUE EU ACHO PERFEITO.
122
00:07:51,560 --> 00:07:56,240
MAS DESDE QUE APANHES BONS ÂNGULOS
DELA, ELA FICA CONTENTE
123
00:07:56,240 --> 00:07:59,879
Pode descrever-nos o que gosta
e o que não gosta?
124
00:07:59,879 --> 00:08:02,360
- Por favor, é uma lista tão longa.
- Pode?
125
00:08:02,360 --> 00:08:05,199
O que não gosto,
está bem. Devem ver daqui.
126
00:08:05,199 --> 00:08:10,360
Tudo abaixo do meu lábio aqui...
127
00:08:10,360 --> 00:08:14,040
... é mais saído
do que abaixo do lábio.
128
00:08:14,040 --> 00:08:17,920
- Isto está aqui.
- Disse abaixo do lábio.
129
00:08:17,920 --> 00:08:22,160
Isto sai mais,
e o meu nariz é um alto.
130
00:08:22,160 --> 00:08:25,120
O meu queixo sobe e tenho gordura...
131
00:08:25,120 --> 00:08:27,240
Não estamos no médico. Não vai...
132
00:08:27,240 --> 00:08:30,439
Ele perguntou-me o que não gosto
em mim e eu disse-lhe.
133
00:08:33,559 --> 00:08:35,519
Sim, tudo o que lhe ocorrer.
134
00:08:35,519 --> 00:08:38,720
Deste lado, acho que é só o nariz.
135
00:08:38,720 --> 00:08:42,480
Mas ambos os lados,
o perfil completo é terrível.
136
00:08:42,480 --> 00:08:46,240
Assim, acho que sou linda assim.
137
00:08:46,240 --> 00:08:48,440
Assim, feia.
138
00:08:48,440 --> 00:08:53,240
- Só gosto deste ângulo e deste.
- Está bem.
139
00:08:53,240 --> 00:08:56,399
Este, este, tudo o resto é feio.
140
00:08:56,399 --> 00:09:01,360
Os planos frontais não são
tão comuns nos documentários.
141
00:09:01,360 --> 00:09:06,159
- E só quando fala para a câmara.
- Assim.
142
00:09:06,159 --> 00:09:10,919
- Vamos começar. Pronta?
- Vamos começar o camming .
143
00:09:10,919 --> 00:09:14,120
- E estou em direto. Está bem.
- Estás em direto?
144
00:09:14,120 --> 00:09:15,960
Estou em direto.
145
00:09:15,960 --> 00:09:20,080
- Meu Deus, pessoal, bem-vindos!
- Em direto pela primeira vez.
146
00:09:20,080 --> 00:09:24,840
- Vive pela primeira vez.
- A camisa combina com a parede.
147
00:09:24,840 --> 00:09:28,799
- Temos tanto orgulho aqui.
- América.
148
00:09:28,799 --> 00:09:30,720
- Tens um olho vermelho.
- Tenho?
149
00:09:30,720 --> 00:09:33,840
- Vejam os olhos da Emma.
- Estão vermelhos?
150
00:09:33,840 --> 00:09:39,879
Budapeste é a capital do porno.
A capital das raparigas oferecidas.
151
00:09:39,879 --> 00:09:44,159
Viemos para aqui, onde as raparigas
são sexualmente livres e abertas.
152
00:09:44,159 --> 00:09:47,080
E serão modelos de webcam,
que já são.
153
00:09:47,080 --> 00:09:51,080
Seja como for,
vão ter caras novas no vosso caminho.
154
00:09:51,080 --> 00:09:52,840
Ao vivo,
neste apartamento.
155
00:09:52,840 --> 00:09:55,480
Vamos masturbar-nos com caras novas.
156
00:09:55,480 --> 00:09:58,159
Escondam as vossas esposas,
namoradas, filhas.
157
00:09:58,159 --> 00:10:00,720
- A Emma chegou.
- Escondam as vossas mães.
158
00:10:00,720 --> 00:10:03,080
- Vamos foder todos.
- Muito bem, pessoal.
159
00:10:03,080 --> 00:10:06,480
Querem começar o espetáculo?
Vou dar-vos um cronómetro.
160
00:10:06,480 --> 00:10:08,720
Vamos a isso.
161
00:10:17,639 --> 00:10:20,440
Isso sabe bem.
162
00:10:34,879 --> 00:10:38,000
- Olá.
- Olá, mãe.
163
00:10:38,000 --> 00:10:42,679
- Que barba é essa?
- O meu bigode?
164
00:10:42,679 --> 00:10:47,440
- Não tens... Não te barbeias?
- Às vezes.
165
00:10:47,440 --> 00:10:50,320
Isso é uma moda aí
ou tens preguiça de o fazer?
166
00:10:50,320 --> 00:10:53,559
Sim, é uma coisa húngara.
Adoram ter pelos faciais aqui.
167
00:10:53,559 --> 00:10:56,799
Todas as mulheres adoram bigodes.
168
00:10:56,799 --> 00:10:59,639
Porque te preocupas com elas?
És casado.
169
00:10:59,639 --> 00:11:01,679
Não podes...
170
00:11:01,679 --> 00:11:05,799
Como sou casado,
não posso olhar para outras mulheres?
171
00:11:05,799 --> 00:11:09,720
- Podes, mas é só isso.
- E elas podem olhar para mim, certo?
172
00:11:09,720 --> 00:11:14,200
- O que estás a fazer?
- Vou fazer um...
173
00:11:14,200 --> 00:11:18,480
É uma empresa de responsabilidade
limitada como no Arizona,
174
00:11:18,480 --> 00:11:21,759
mas vai ser um estúdio de webcam.
175
00:11:21,759 --> 00:11:26,879
O que eu e a Maria fazemos? Vou
contratar raparigas para o mesmo.
176
00:11:26,879 --> 00:11:30,159
Sim. Isso é legal?
177
00:11:30,159 --> 00:11:34,480
Sim. Sabes
que a prostituição é legal aqui.
178
00:11:34,480 --> 00:11:37,799
- É legal aí?
- Sim, a prostituição.
179
00:11:37,799 --> 00:11:39,279
- A sério?
- Sim.
180
00:11:39,279 --> 00:11:46,200
Ia ser prostituto, mas decidi que
devia fazer um estúdio de camming .
181
00:11:46,200 --> 00:11:47,679
Acho que é melhor.
182
00:11:47,679 --> 00:11:50,159
Mas achas que eu daria
um bom prostituto?
183
00:11:50,159 --> 00:11:53,799
- Não me parece.
- O quê? A sério?
184
00:11:53,799 --> 00:11:58,159
- Sou demasiado bonito? É por isso?
- Acho que te devias afastar disso.
185
00:11:58,159 --> 00:12:01,519
Não vou fazer isso, mãe.
Não vou vender o meu corpo.
186
00:12:01,519 --> 00:12:05,679
Vou vender os corpos de outras
mulheres pela Internet.
187
00:12:07,159 --> 00:12:11,879
Quando começamos a primeira parte
do programa, tens toda a roupa
188
00:12:11,879 --> 00:12:14,120
e divertes-te, nada sexual.
189
00:12:14,120 --> 00:12:18,720
E quando o espetáculo de sexo começa,
é um espetáculo de sete minutos.
190
00:12:18,720 --> 00:12:21,720
E no primeiro espetáculo,
não há sexo.
191
00:12:21,720 --> 00:12:26,000
Despe-te e põe-te bonita
no primeiro espetáculo. Só isso.
192
00:12:47,519 --> 00:12:49,120
Está bem.
193
00:12:50,480 --> 00:12:53,080
Perfeito. Acabei.
194
00:12:56,240 --> 00:12:58,679
Está bem. Vou carregar isto.
195
00:12:58,679 --> 00:13:02,360
- Podes guardar o BI.
- Está bem.
196
00:13:02,360 --> 00:13:04,840
Vês isto aqui?
Isto é um temporizador.
197
00:13:04,840 --> 00:13:06,360
Podes vir. Vem, vê.
198
00:13:06,360 --> 00:13:09,639
Diz-te quanto tempo falta
para o espetáculo começar.
199
00:13:09,639 --> 00:13:12,720
- Está bem.
- O zero é a hora do espetáculo.
200
00:13:12,720 --> 00:13:14,759
E estas são as pessoas na sala.
201
00:13:14,759 --> 00:13:17,120
Estão a ver e aqui, escrevem.
202
00:13:17,120 --> 00:13:18,480
Estão a ver...
203
00:13:22,840 --> 00:13:26,039
Olá a todos. Bem-vindos.
204
00:13:26,039 --> 00:13:28,200
Espero que estejam a ter
um dia bom.
205
00:13:28,200 --> 00:13:30,440
Vamos despir-nos,
vamos tocar-nos
206
00:13:30,440 --> 00:13:34,440
e vai ser muito divertido.
- Vão tocar-se uma à outra?
207
00:13:34,440 --> 00:13:37,919
- Meu Deus, tocam-se!
- Tocamo-nos!
208
00:13:39,799 --> 00:13:41,720
Tu... Toca.
209
00:13:41,720 --> 00:13:43,279
Isso mesmo.
210
00:13:46,480 --> 00:13:48,679
És boa nisso!
211
00:13:48,679 --> 00:13:54,120
Acho que vou deixar a Emma
e fugir com esta mulher mais nova.
212
00:13:54,120 --> 00:13:59,480
É muito mais simpática
e não fala tanto como a Emma.
213
00:13:59,480 --> 00:14:01,240
A rapariga perfeita.
214
00:14:02,720 --> 00:14:05,000
Vou tirar uma foto para o Twitter.
215
00:14:13,600 --> 00:14:20,480
Estava a ter um sonho que tínhamos...
Contratámos uma modelo e vocês...
216
00:14:20,480 --> 00:14:22,159
Éramos melhores amigas?
217
00:14:22,159 --> 00:14:26,279
Não, vocês eram...
Uma tirou-me a pila da boca
218
00:14:26,279 --> 00:14:29,279
e pô-la na boca da outra
e voltou a pô-la na sua.
219
00:14:29,279 --> 00:14:31,559
Quero substituir-te
por outro talento.
220
00:14:31,559 --> 00:14:33,519
- Porquê?
- Gostas demasiado.
221
00:14:33,519 --> 00:14:35,480
- Não.
- Não devias gostar.
222
00:14:35,480 --> 00:14:39,919
Gajas na minha pila,
chupam-me os tomates
223
00:14:39,919 --> 00:14:44,679
Vamos amotinar-nos. Vamos
amotinar-nos e livrar-nos de ti.
224
00:14:50,600 --> 00:14:57,120
Estamos no Studio 20 Budapest,
a visitar o melhor estúdio do mundo.
225
00:14:59,200 --> 00:15:01,320
- Disse que tem 16 salas?
- Sim.
226
00:15:01,320 --> 00:15:03,919
E quantas modelos
passam pelas salas?
227
00:15:03,919 --> 00:15:05,679
Neste momento, só temos sete.
228
00:15:05,679 --> 00:15:07,679
- Estão abertos 24h?
- Sim.
229
00:15:07,679 --> 00:15:11,519
- Que câmara fixe.
- Isto é fantástico.
230
00:15:11,519 --> 00:15:14,080
- Vou mostrar-te o cor-de-rosa.
- Sim.
231
00:15:14,080 --> 00:15:16,559
Está bem.
232
00:15:16,559 --> 00:15:19,559
- Caramba!
- Meu!
233
00:15:19,559 --> 00:15:23,799
Parecem mesmo as pessoas
quando as vês pela câmara.
234
00:15:23,799 --> 00:15:27,519
- Isso é fixe.
- É tão HD, meu Deus.
235
00:15:27,519 --> 00:15:31,840
No início, vou dizer a todas para
se sentarem e falarem com a TV.
236
00:15:31,840 --> 00:15:33,919
Temos uma professora de inglês ótima
237
00:15:33,919 --> 00:15:38,080
mas os níveis delas estão
perto de zero.
238
00:15:38,080 --> 00:15:41,559
Dizemos-lhes: Primeiro,
o inglês. Depois, o dinheiro.
239
00:15:41,559 --> 00:15:44,159
- Sim.
- Pensámos: seremos modelos de webcam
240
00:15:44,159 --> 00:15:46,240
por uns anos
para abrir um estúdio.
241
00:15:46,240 --> 00:15:49,720
E quando chegou a altura de o fazer,
foi muito difícil.
242
00:15:49,720 --> 00:15:52,279
É muito mais fácil
ser modelo de webcam.
243
00:15:52,279 --> 00:15:54,480
Muito mais fácil.
244
00:15:54,480 --> 00:15:56,480
Venham ver-me ao vivo na câmara.
245
00:15:56,480 --> 00:15:59,639
O especial das 16h20
ainda está a decorrer.
246
00:15:59,639 --> 00:16:02,720
E a única forma de terem
a minha atenção é...
247
00:16:02,720 --> 00:16:05,919
Como? A abrir as vossas carteiras.
248
00:16:05,919 --> 00:16:08,240
Sim, vendo cuecas.
249
00:16:08,240 --> 00:16:11,000
Vão à ligação que anexei
a esta publicação
250
00:16:11,000 --> 00:16:13,960
e podem ver as minhas cuecas
na minha loja de lá.
251
00:16:15,039 --> 00:16:17,080
Olá!
252
00:16:17,080 --> 00:16:22,840
Estou na Bucharest Summit
em Bucareste, Roménia.
253
00:16:22,840 --> 00:16:28,159
Acabei de chegar e estou ansiosa
por ver as cabines
254
00:16:28,159 --> 00:16:30,799
que montaram.
255
00:16:30,799 --> 00:16:33,159
Vamos ver o que se passa aqui.
256
00:16:36,399 --> 00:16:39,759
SIM, FILMAMO-NOS
257
00:16:46,799 --> 00:16:50,000
Podes abaná-las? Meu Deus.
258
00:16:51,080 --> 00:16:54,519
consigo imaginar-te com mamas
grandes, seria tão fixe.
259
00:16:54,519 --> 00:16:56,320
- Abanava-as o dia todo.
- Sim.
260
00:17:04,000 --> 00:17:06,880
E o teu exclusivo é às 19h ou 9h?
261
00:17:06,880 --> 00:17:12,680
- 9h ou 19h?
- Giro, giro, giro.
262
00:17:12,680 --> 00:17:15,440
Espera, quem é aquela?
263
00:17:15,440 --> 00:17:21,440
Sou Eddie Lovett. Faço uns programas
com a minha mulher no Streammate.
264
00:17:21,440 --> 00:17:26,920
A principal capacidade de que preciso
é ter uma ereção quando preciso.
265
00:17:26,920 --> 00:17:30,920
E a outra capacidade é vir-me
quando preciso.
266
00:17:30,920 --> 00:17:35,119
Fazemos espetáculos dourados
que duram sete ou oito minutos
267
00:17:35,119 --> 00:17:39,279
e preciso de me vir
quando faltarem 50 segundos.
268
00:17:39,279 --> 00:17:42,960
O timing é muito preciso.
269
00:17:42,960 --> 00:17:47,759
Eu diria que vejo muitos tipos
na webcam
270
00:17:47,759 --> 00:17:51,200
com a namorada ou a mulher ou assim.
271
00:17:51,200 --> 00:17:54,440
E isso não é bom.
Devia ser só a rapariga.
272
00:17:54,440 --> 00:17:56,039
Em casal, fiquem ao fundo
273
00:17:56,039 --> 00:17:59,960
e sejam apenas a estrutura de apoio
da artista principal.
274
00:17:59,960 --> 00:18:01,720
Obrigada.
275
00:18:27,559 --> 00:18:30,759
- Caramba.
- Estás chique!
276
00:18:30,759 --> 00:18:34,680
Olha para ti. Estás glamorosa.
277
00:18:34,680 --> 00:18:37,799
Meu, estou a sufocar com laca.
278
00:18:37,799 --> 00:18:40,160
Diz algo para a câmara,
para publicar.
279
00:18:40,160 --> 00:18:42,640
Estou ansiosa
pelos prémios do Summit!
280
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Preparem-se e vamos.
281
00:18:52,319 --> 00:18:56,440
Boa noite a todos, vamos lá.
Vamos dar início ao espetáculo.
282
00:18:56,440 --> 00:18:59,920
Primeiro, gostaria de chamar o júri.
283
00:19:01,240 --> 00:19:04,079
E agora, a próxima categoria.
284
00:19:05,160 --> 00:19:09,039
Melhor modelo de webcam ao vivo.
Vamos ver as nomeadas.
285
00:19:09,039 --> 00:19:13,759
Primeiro, Hottyteen69x.com.
286
00:19:14,960 --> 00:19:19,680
- Littleredbunny.com.
- Lovettemma.com.
287
00:19:21,440 --> 00:19:23,960
Mistresslilyan.com.
288
00:19:25,160 --> 00:19:28,519
Senhoras e senhores,
a vencedora é...
289
00:19:28,519 --> 00:19:33,519
Hottyteen69x.com.
290
00:19:55,599 --> 00:19:57,839
Esta miúda é mesmo gira.
291
00:20:05,799 --> 00:20:09,079
Meu Deus,
ela faz umas cenas mesmo malucas.
292
00:20:12,160 --> 00:20:16,119
- Ela tem duas pilas no cu.
- Duplo anal.
293
00:20:16,119 --> 00:20:19,359
Meu Deus,
esta fofinha faz sexo anal duplo.
294
00:20:19,359 --> 00:20:21,039
Ela é uma brasa.
295
00:20:21,039 --> 00:20:24,759
Tem duas pilas no rabo
na foto por cima.
296
00:20:26,640 --> 00:20:30,559
É a isto que ela está habituada.
Ser fodida no cu, a chupar uma pila.
297
00:20:34,000 --> 00:20:35,880
É um belo cu.
298
00:20:40,759 --> 00:20:42,960
Coitada.
299
00:20:42,960 --> 00:20:46,480
Também podemos fazer-lhe isto.
#anal.
300
00:20:56,200 --> 00:20:59,240
Olhem para mim. As duas.
301
00:21:00,279 --> 00:21:05,039
Agora ponham-se de lado.
302
00:21:05,039 --> 00:21:08,400
- Chamo-me Emma Lovett.
- Sou o Eddie Lovett.
303
00:21:08,400 --> 00:21:11,759
- E esta... Boa.
- Chamo-me Shona River.
304
00:21:11,759 --> 00:21:15,400
É o primeiro espetáculo da Shona
e começa daqui a sete minutos.
305
00:21:15,400 --> 00:21:18,000
Estás pronta?
306
00:21:18,000 --> 00:21:21,160
- Sem o meu café, não.
- Ela precisa de café.
307
00:21:21,160 --> 00:21:23,319
Então, vou buscá-lo.
308
00:21:23,319 --> 00:21:28,640
- Com açúcar e sem leite, certo?
- Sim. Só um pouco de açúcar.
309
00:21:28,640 --> 00:21:30,480
Estão prontos para nos ver?
310
00:21:30,480 --> 00:21:33,359
Obrigada, Sanders.
311
00:21:33,359 --> 00:21:36,559
E as pessoas com quatro
gastaram mais de mil.
312
00:21:36,559 --> 00:21:39,599
E as pessoas com cinco
gastaram mais de 5000.
313
00:21:39,599 --> 00:21:41,119
- É raro...
- Tens algum?
314
00:21:41,119 --> 00:21:42,599
Nunca tive um cinco.
315
00:21:42,599 --> 00:21:45,119
Tenho quatros,
mas nunca tive um cinco.
316
00:21:45,119 --> 00:21:49,000
- Vais foder o meu amigo agora?
- Parece que vai mesmo acontecer.
317
00:21:49,000 --> 00:21:54,119
- Vamos despirmos e fodermos.
- Vivid, sim. Boa, Vivid!
318
00:21:54,119 --> 00:21:59,359
E se ele se vier dentro dela sem
querer e tiverem um bebé do outro
319
00:21:59,359 --> 00:22:02,839
e eu tiver de cuidar dele
depois de fugirem juntos?
320
00:22:02,839 --> 00:22:07,000
Nada de preservativos.
Broche duplo.
321
00:22:07,000 --> 00:22:10,160
Vocês estão a dar cabo de mim.
Já são 93!
322
00:22:10,160 --> 00:22:13,400
Mais oito pessoas para começar.
323
00:22:15,119 --> 00:22:20,319
O ESPETÁCULO COMEÇA AOS $499
AGORA A $499
324
00:22:20,319 --> 00:22:26,799
ESTAMOS EM DIRETO AGORA
325
00:22:28,160 --> 00:22:30,400
VOLTANDO AO CHAT PÚBLICO...
326
00:22:32,039 --> 00:22:35,480
- Trabalho duro, fixe.
- Trabalho duro.
327
00:22:35,480 --> 00:22:37,680
O que faz a Emma? Nada.
328
00:22:37,680 --> 00:22:40,119
Não fales mal de mim.
329
00:22:40,119 --> 00:22:46,279
Fodeste com a minha melhor amiga,
o mínimo é seres simpático.
330
00:22:46,279 --> 00:22:49,559
Não gosto que queiram
ir jantar fora sem mim.
331
00:22:49,559 --> 00:22:52,920
- Isso é muito mau.
- Vou levá-la numa boa viagem.
332
00:22:52,920 --> 00:22:55,640
- Uma viagem romântica a França.
- França?
333
00:22:55,640 --> 00:22:58,839
- Nunca me levaste a França.
- Ela faz-me qualquer coisa.
334
00:22:58,839 --> 00:23:00,920
Faz-me sentir assim.
335
00:23:05,240 --> 00:23:08,839
- O teu cabelo cheira bem.
- Não há rede.
336
00:23:08,839 --> 00:23:14,960
Mas se não podes ter filhos...
E se eu e ela ficarmos com ele?
337
00:23:14,960 --> 00:23:17,839
E depois criamo-lo.
Criamos a criança.
338
00:23:17,839 --> 00:23:22,160
- Sim.
- Sim. Não te importarias com isso?
339
00:23:22,160 --> 00:23:25,599
- Certo? Duas pessoas que amas.
- Força.
340
00:23:25,599 --> 00:23:29,319
- Ela tem bons genes.
- Porque estás a ser esquisito?
341
00:23:29,319 --> 00:23:31,279
Não é esquisito.
342
00:23:31,279 --> 00:23:33,720
Não queres ter o meu bebé?
343
00:23:36,160 --> 00:23:38,920
Quero um cappuccino, querido.
344
00:23:40,720 --> 00:23:44,319
Sim, ela quer.
Ela quer o meu bebé.
345
00:23:55,480 --> 00:23:59,160
E puxa para o lado
do orifício da uretra.
346
00:23:59,160 --> 00:24:03,519
Sim. Puxa ligeiramente para o lado.
347
00:24:03,519 --> 00:24:06,359
- Meu Deus.
- Não te preocupes.
348
00:24:06,359 --> 00:24:10,839
- Só vou tirar uma amostra.
- Meu Deus.
349
00:24:10,839 --> 00:24:12,240
Já está.
350
00:24:17,200 --> 00:24:22,160
Sabe se a gonorreia na garganta
começa sozinha ou como é
351
00:24:22,160 --> 00:24:24,599
que alguém apanha isso?
352
00:24:24,599 --> 00:24:28,680
- Através de contacto sexual oral.
- Ela apanhou-a de alguém.
353
00:24:28,680 --> 00:24:31,440
- E depois passou-nos a nós?
- Sim, é possível.
354
00:24:35,640 --> 00:24:38,599
- Estás aí. Sim.
- Sim.
355
00:24:41,839 --> 00:24:44,759
Estava a correr bem.
Estava contente com Budapeste!
356
00:24:44,759 --> 00:24:48,799
Budapeste vai ser fantástico.
E agora é Budapeste...
357
00:24:48,799 --> 00:24:51,880
A minha primeira DST de Budapeste.
358
00:24:57,119 --> 00:25:01,880
Paguei a uma miúda quase dois mil
dólares por uns dias de trabalho.
359
00:25:01,880 --> 00:25:08,200
Dou-lhe dinheiro para nada
e ela dá-me bactérias ao pénis.
360
00:25:15,799 --> 00:25:17,200
No que toca ao trabalho,
361
00:25:17,200 --> 00:25:21,440
vou trabalhar normalmente
e dizer que estou com o período.
362
00:25:23,480 --> 00:25:25,920
Quando não estiveres a trabalhar,
trabalho eu
363
00:25:25,920 --> 00:25:31,559
e depois podemos... Veremos
quem ganhou o quê, para dividirmos.
364
00:25:31,559 --> 00:25:35,039
- Como assim?
- Quando acabares os espetáculos,
365
00:25:35,039 --> 00:25:37,359
eu faço os meus.
366
00:25:37,359 --> 00:25:40,440
- E depois...
- Que espetáculos vais fazer?
367
00:25:40,440 --> 00:25:43,480
Vou contratar pessoas
para espetáculos de webcam.
368
00:25:43,480 --> 00:25:46,720
- Força, faz um perfil.
- Não, vou usar o nosso perfil.
369
00:25:46,720 --> 00:25:49,559
Não vou pagar impostos por isso.
370
00:25:49,559 --> 00:25:51,519
- Eu pago.
- Não quero saber.
371
00:25:51,519 --> 00:25:54,079
Não quero que seja assim.
Cria um perfil.
372
00:25:54,079 --> 00:25:56,519
- Não quero.
- Está bem. Não.
373
00:25:56,519 --> 00:26:01,119
- Não quero que o meu seja usado.
- Mas eu vou usá-lo.
374
00:26:01,119 --> 00:26:04,799
- Não, não vais.
- Não estou a pedir permissão.
375
00:26:04,799 --> 00:26:08,160
- Agora estás a enfurecer-me.
- Quero lá saber.
376
00:26:08,160 --> 00:26:09,799
Está bem.
377
00:26:14,279 --> 00:26:17,359
Sou a titular da conta,
vou mandar um e-mail à Liz.
378
00:26:17,359 --> 00:26:19,759
Não usas o meu perfil
sem autorização.
379
00:26:19,759 --> 00:26:21,839
- Sim, é o nosso...
- É o meu perfil,
380
00:26:21,839 --> 00:26:26,680
com o meu número de segurança social.
Esse é o meu, não é o nosso.
381
00:26:26,680 --> 00:26:30,720
É um perfil individual,
pertencente à Maria. Sou eu.
382
00:26:36,160 --> 00:26:38,559
- Faz um perfil novo.
- Já tenho um.
383
00:26:38,559 --> 00:26:41,559
É o meu perfil com os meus fãs.
Que gostam de mim, eu!
384
00:26:41,559 --> 00:26:44,000
Não um tipo e um monte
de outras pessoas.
385
00:26:45,200 --> 00:26:47,400
Faz "A Casa do Eddie",
um perfil novo.
386
00:26:47,400 --> 00:26:49,559
Está bem.
387
00:26:49,559 --> 00:26:51,400
Faz sentido.
388
00:27:15,640 --> 00:27:18,960
Entra, Leroy. Lindo menino.
389
00:27:18,960 --> 00:27:21,359
É melhor pôr a Fiona.
390
00:27:22,799 --> 00:27:24,519
Boa menina.
391
00:27:52,240 --> 00:27:55,039
Vamos a isso. Certo.
392
00:27:58,319 --> 00:28:03,160
Lembra-te de tentar parecer
muito natural e falar devagar.
393
00:28:03,160 --> 00:28:05,519
- Faz muitas pausas.
- Estou a memorizar,
394
00:28:05,519 --> 00:28:08,440
por isso, falamos disso depois.
395
00:28:08,440 --> 00:28:10,279
Não,
falamos disso agora.
396
00:28:10,279 --> 00:28:13,079
Ao quinto take , parecerá natural.
397
00:28:16,119 --> 00:28:17,960
Pausas lentas e naturais.
398
00:28:17,960 --> 00:28:20,000
Por tua causa,
esqueço-me do guião.
399
00:28:20,000 --> 00:28:22,599
- A cada segundo que passa...
- Então, força!
400
00:28:22,599 --> 00:28:24,079
Não sei, não se mexem.
401
00:28:24,079 --> 00:28:26,039
- Ação.
- Está bem.
402
00:28:42,039 --> 00:28:47,720
Sou a Emma Lovett. Sou a CEO
da Emma Lovett Adult Adult Models.
403
00:28:47,720 --> 00:28:51,119
Se estiverem prontas para
uma carreira na indústria,
404
00:28:51,119 --> 00:28:53,079
inscrevam-se no nosso estúdio.
405
00:28:53,079 --> 00:28:57,160
Sou a Emma Lovett e estou ansiosa
por saber de ti, Budapeste!
406
00:28:58,799 --> 00:29:01,119
- É a indústria adulta moderna.
- Já disse.
407
00:29:01,119 --> 00:29:05,279
Disseste "em crescimento".
Já dissemos isso no começo.
408
00:29:05,279 --> 00:29:07,440
Depois,
é "indústria para adultos".
409
00:29:07,440 --> 00:29:09,000
Está bem.
410
00:29:12,960 --> 00:29:16,519
- Uma última vez e depois acabou-se.
- Uma última vez e...
411
00:29:16,519 --> 00:29:19,200
Talvez um pouco mais alegre.
412
00:29:21,359 --> 00:29:23,440
Acho que podemos arranjar melhor.
413
00:29:43,599 --> 00:29:45,000
Olá, chamo-me Emma Lovett.
414
00:29:48,200 --> 00:29:50,400
Não liguem ao silêncio.
Ele passa.
415
00:29:56,519 --> 00:30:01,319
Hoje sou uma estudante.
Acabei de sair da aula.
416
00:30:01,319 --> 00:30:04,680
Deixem-me contar-vos uma história
sobre o que aconteceu hoje.
417
00:30:06,880 --> 00:30:08,880
Amor, amas-me?
418
00:30:14,559 --> 00:30:15,960
Sra. Lovett.
419
00:30:15,960 --> 00:30:19,519
Posso trabalhar e ganhar dinheiro?
Tenho de ganhar dinheiro.
420
00:30:19,519 --> 00:30:21,680
- Para pagar as contas.
- Está bem.
421
00:30:23,160 --> 00:30:26,160
O que te impede de ganhar dinheiro?
422
00:30:26,160 --> 00:30:29,960
Tu a distraíres-me. Sempre
que entro no ritmo, tu distrais-me.
423
00:30:32,519 --> 00:30:34,440
Concentra-te e sê profissional.
424
00:30:34,440 --> 00:30:37,039
Estou a tentar. Vou entrar,
não me distraias.
425
00:30:37,039 --> 00:30:39,559
Não, tens de lidar com isso.
426
00:30:46,440 --> 00:30:48,359
- Credo, finalmente.
- Finalmente.
427
00:30:48,359 --> 00:30:55,440
Chega de rapaz com rapariga.
Só a solo nos próximos dias.
428
00:30:55,440 --> 00:30:59,039
Não gosto de webcam todos os dias.
Faço-o duas vezes por semana.
429
00:30:59,039 --> 00:31:01,119
Fazes quando te mandar.
430
00:31:01,119 --> 00:31:03,799
- Levas com pilas negras no cu.
- Perdão?
431
00:31:03,799 --> 00:31:05,480
Queres fazer anal agora?
432
00:31:05,480 --> 00:31:10,359
Vou chamar o meu amigo para pôr
a sua pila preta no teu cu apertado.
433
00:31:10,359 --> 00:31:13,680
- Chama-o cá.
- Estica esse cu peludo para fora.
434
00:31:13,680 --> 00:31:16,960
Todos sabemos
que adoras pilas pretas no rabo.
435
00:31:18,920 --> 00:31:22,599
- Guarda isso para o espetáculo.
- Guarda-o tu.
436
00:31:22,599 --> 00:31:26,839
Seja como for...
Bem-vindos de volta, queridos.
437
00:31:30,880 --> 00:31:33,200
A publicar o título.
438
00:31:33,200 --> 00:31:36,960
Emma Lovett em Budapeste.
439
00:31:36,960 --> 00:31:40,920
- Não... Sabem lá quem é.
- Vão descobrir.
440
00:31:40,920 --> 00:31:43,559
Tens de fazer como no Arizona, resultou.
441
00:31:43,559 --> 00:31:47,000
- "Precisamos de raparigas" ou...
- Não, é o que todos fazem.
442
00:31:47,000 --> 00:31:50,839
Isso é estúpido. "Emma Lovett
em Budapeste" é melhor.
443
00:31:50,839 --> 00:31:54,039
Emma Lovett é uma marca
e temos de a pôr em todo o lado.
444
00:31:54,039 --> 00:31:56,279
Percebes?
445
00:31:56,279 --> 00:31:58,400
Muito bem... O que escrevemos?
446
00:32:01,119 --> 00:32:03,000
Aqui, acho...
447
00:32:05,039 --> 00:32:06,599
- Está bem.
- Desculpa,
448
00:32:06,599 --> 00:32:10,480
não me apetece ser divertida.
Não me sinto bem.
449
00:32:10,480 --> 00:32:14,279
- Não te podes sentar e fazer isto?
- Não, sei que estou horrível.
450
00:32:14,279 --> 00:32:17,799
E sinto que a minha privacidade
está a ser desrespeitada.
451
00:32:17,799 --> 00:32:21,680
Estou doente, com o período.
Ninguém quer saber do que sinto!
452
00:32:21,680 --> 00:32:26,079
Estás doente e estás com o período,
nós entendemos.
453
00:32:26,079 --> 00:32:28,039
O Gabor,
que vai fazer um filme,
454
00:32:28,039 --> 00:32:30,039
quer lá saber se sou um ser humano.
455
00:32:31,480 --> 00:32:33,640
- Tu... Gabor, por favor.
- Emma.
456
00:32:33,640 --> 00:32:37,559
Digas o que disseres,
ela vai gritar contigo. Por favor.
457
00:32:37,559 --> 00:32:39,519
És uma mosca na parede.
458
00:32:45,079 --> 00:32:49,880
DESCULPA TER GRITADO ONTEM.
FOI SEM QUERER.
459
00:32:49,880 --> 00:32:55,359
TENHO ANDADO SOB MUITO STRESS.
460
00:32:56,720 --> 00:33:02,279
NÃO TE PREOCUPES. COMO ESTÁS?
461
00:33:02,279 --> 00:33:07,720
TENHO UM MAU PRESSENTIMENTO.
462
00:33:15,480 --> 00:33:18,519
- Ora bem, Emma.
- Olá, Gabor.
463
00:33:18,519 --> 00:33:23,079
Queria falar contigo sobre...
464
00:33:23,079 --> 00:33:25,160
- Nada de especial...
- Está bem.
465
00:33:25,160 --> 00:33:29,119
Esta questão, mais ou menos,
porque ao fazer um filme...
466
00:33:29,119 --> 00:33:32,160
- Desculpa, tem piada.
- Também é estranho para mim.
467
00:33:32,160 --> 00:33:35,000
Não faço essas coisas,
mas trabalharemos com isso.
468
00:33:35,000 --> 00:33:41,960
Nunca tive isso, um filme meu,
ou eu ou a câmara,
469
00:33:41,960 --> 00:33:46,559
ou a equipa dá dor de cabeça
a uma pessoa...
470
00:33:46,559 --> 00:33:49,480
Ou ansiedade, ou perturba as pessoas.
471
00:33:49,480 --> 00:33:50,960
Não são vocês, sou eu.
472
00:33:50,960 --> 00:33:53,440
Qualquer stress
causa-me ansiedade.
473
00:33:53,440 --> 00:33:56,039
Se ficar sem papel de cozinha,
fico ansiosa.
474
00:33:56,039 --> 00:33:59,160
A culpa não é do papel, é minha.
475
00:33:59,160 --> 00:34:00,759
A culpa não é tua.
476
00:34:00,759 --> 00:34:03,240
Vocês são tão simpáticos.
O problema sou eu.
477
00:34:03,240 --> 00:34:08,159
Mas vamos falar um pouco sobre
isto, o que podemos fazer?
478
00:34:08,159 --> 00:34:13,880
Porque não faz sentido fazer
o filme se for mau para ti.
479
00:34:13,880 --> 00:34:19,000
Se a tua experiência de vida
mudar drasticamente
480
00:34:19,000 --> 00:34:21,599
por estarmos sempre por perto
a assustar-te.
481
00:34:21,599 --> 00:34:24,679
Não vai mudar nada.
Sofri de ansiedade durante anos.
482
00:34:24,679 --> 00:34:27,159
Viste as cicatrizes.
Sou ansiosa há anos.
483
00:34:27,159 --> 00:34:29,800
Não, na verdade, não vi.
Tens cicatrizes?
484
00:34:29,800 --> 00:34:31,920
- São autoinfligidas?
- Sim.
485
00:34:31,920 --> 00:34:34,320
- Não, não as vi.
- São de há seis,
486
00:34:34,320 --> 00:34:38,280
quase sete anos.
Tinha tanta ansiedade.
487
00:34:38,280 --> 00:34:39,880
Peguei numa faca da cozinha
488
00:34:39,880 --> 00:34:42,159
e fiz assim à minha perna.
- A sério?
489
00:34:42,159 --> 00:34:44,519
- Com uma faca enorme. Sim.
- Caraças.
490
00:34:44,519 --> 00:34:49,599
Sabes, podemos sempre parar.
Não é...
491
00:34:49,599 --> 00:34:53,119
- Não quero forçar-te a nada.
- Não vais forçar-me nada.
492
00:34:53,119 --> 00:34:56,480
Confia em mim. Se não quisesse,
isto não estaria a acontecer.
493
00:34:56,480 --> 00:34:59,079
Faço-o por mim,
porque já estou nisto.
494
00:34:59,079 --> 00:35:02,519
Quero ter o melhor aspeto possível,
495
00:35:02,519 --> 00:35:07,159
porque não tenho tido bom aspeto
até agora, mas...
496
00:35:07,159 --> 00:35:11,400
Então estás bem. Não te importas
que continuemos.
497
00:35:11,400 --> 00:35:12,920
Não me importo.
498
00:35:24,119 --> 00:35:29,119
Ganhaste um beijo!
Tens direito a um beijo.
499
00:35:29,119 --> 00:35:31,960
Feliz Dia dos Namorados.
500
00:35:33,920 --> 00:35:37,079
E acabámos o primeiro!
Bom trabalho, Eddie.
501
00:35:42,920 --> 00:35:44,440
Estamos prestes a embarcar.
502
00:35:53,760 --> 00:35:56,440
Vamos encontrar
uma margarita algures.
503
00:35:56,440 --> 00:35:59,639
Como conseguiste
que fizessem para levar? Meu Deus.
504
00:35:59,639 --> 00:36:02,400
Parabéns a você...
505
00:36:02,400 --> 00:36:04,960
Meu Deus!
506
00:36:06,920 --> 00:36:09,079
- Brilhos, brilhos.
- Brilhos.
507
00:36:09,079 --> 00:36:11,599
- É o meu dia de trabalho!
- Com webcam.
508
00:36:11,599 --> 00:36:15,760
- Um dia de trabalho com webcam.
- Olha como és gira.
509
00:36:15,760 --> 00:36:17,400
- Cabrão.
- Sou tão giro.
510
00:36:17,400 --> 00:36:21,840
Acabei de receber o distintivo,
pessoal! O distintivo!
511
00:36:21,840 --> 00:36:25,119
Este é o meu amigo Gabor.
É o realizador do meu filme.
512
00:36:25,119 --> 00:36:28,199
E vai ser fantástico. Gabor,
vamos fazer um bom filme?
513
00:36:28,199 --> 00:36:30,320
- Acho que sim, mas...
- Achas?
514
00:36:30,320 --> 00:36:32,599
- Não, Gabor...
- Os fãs é que dizem!
515
00:36:32,599 --> 00:36:35,360
Só eles dizem. Vocês dizem
se é um bom filme ou não.
516
00:36:40,239 --> 00:36:43,280
- Estás entusiasmado com hoje?
- Muito.
517
00:36:43,280 --> 00:36:44,840
- Muito?
- Sim.
518
00:36:44,840 --> 00:36:47,480
Estou muito empolgada.
E vocês?
519
00:36:47,480 --> 00:36:49,000
Com esta noite?
520
00:36:50,519 --> 00:36:53,159
Vais fazer a grande revelação?
521
00:36:54,440 --> 00:36:56,440
- Olha atrás.
- Merda.
522
00:36:56,440 --> 00:36:59,519
Esqueceste-te das calças.
Deixa-me ver tudo.
523
00:36:59,519 --> 00:37:02,440
Estás com bom aspeto.
Estás com bom aspeto.
524
00:37:02,440 --> 00:37:04,079
- Estou bem, Eddie?
- Sim.
525
00:37:04,079 --> 00:37:07,639
Olá, sou a Emma Lovett
e bem-vindos aos Prémios Livecam.
526
00:37:07,639 --> 00:37:11,199
Estamos nomeados
para melhor casal ao vivo.
527
00:37:11,199 --> 00:37:14,239
E espero que ganhemos.
528
00:37:25,480 --> 00:37:28,960
Boletins informativos.
Fizeste isso? Marketing por e-mail?
529
00:37:28,960 --> 00:37:30,280
O que sabes disso?
530
00:37:35,639 --> 00:37:39,840
Melhor casal em direto:
Jay Cardy e Dared Michael,
531
00:37:39,840 --> 00:37:45,360
Rico e Dakota69,
Emma e Eddie Lovett.
532
00:37:47,360 --> 00:37:52,000
E o casal vencedor...
Emma e Eddie Lovett.
533
00:38:03,239 --> 00:38:05,760
Obrigada a todos.
Vocês são fantásticos.
534
00:38:05,760 --> 00:38:10,920
Primeiro, obrigada ao meu marido
incrível, Eddie.
535
00:38:10,920 --> 00:38:14,599
Obrigada, muito obrigada
a todos os nossos fãs incríveis,
536
00:38:14,599 --> 00:38:16,920
solidários,
amorosos e atenciosos.
537
00:38:16,920 --> 00:38:18,960
Obrigada a todos os que votaram.
538
00:38:18,960 --> 00:38:21,760
- Vocês são casados?
- Sim, há seis anos.
539
00:38:21,760 --> 00:38:23,320
- Seis anos.
- Sim.
540
00:38:23,320 --> 00:38:26,679
Sempre quis saber como é
trabalhar como casal.
541
00:38:26,679 --> 00:38:30,880
- Como é?
- Destrói relações.
542
00:38:30,880 --> 00:38:33,079
É divertido,
nunca estamos sozinhos.
543
00:38:33,079 --> 00:38:35,000
Temos sempre alguém connosco.
544
00:38:35,000 --> 00:38:38,679
E quanto mais pessoas,
melhor, mais divertido.
545
00:38:38,679 --> 00:38:40,360
Tem os seus desafios,
546
00:38:40,360 --> 00:38:43,960
mas acho que é disso
que mais gostamos.
547
00:38:43,960 --> 00:38:47,559
- Isso manteve-nos fortes.
- Sim, manteve-nos fortes.
548
00:38:47,559 --> 00:38:49,039
Gosto de ter amigas
549
00:38:49,039 --> 00:38:51,719
e partilhar o marido com
as amigas é divertido.
550
00:38:51,719 --> 00:38:54,519
Ela gosta de partilhar.
Partilhar é cuidar.
551
00:38:54,519 --> 00:38:57,400
- Como este prémio.
- E tens muita sorte por isso.
552
00:38:57,400 --> 00:39:00,039
- O que posso dizer?
- Tenho alguns ciúmes.
553
00:39:00,039 --> 00:39:05,039
Nunca permitiria que ela
fizesse isso com outro homem.
554
00:39:50,119 --> 00:39:53,639
- Precisas que faça alguma coisa?
- Não, sabes como eu sou.
555
00:39:53,639 --> 00:39:57,679
Gosto de fazer tudo.
Ninguém o faz como eu.
556
00:40:27,719 --> 00:40:30,079
- Mas que raio?
- O que fizeste?
557
00:40:30,079 --> 00:40:32,199
A porta desfez-se.
558
00:40:35,840 --> 00:40:38,519
- Queres ver uma coisa nojenta?
- O quê?
559
00:40:38,519 --> 00:40:42,639
- Anda ver isto.
- Devíamos ter pedido colchões novos.
560
00:40:43,840 --> 00:40:45,880
- Parece sangue.
- Vou mandar-lhe.
561
00:40:45,880 --> 00:40:47,599
Tira mais de perto.
562
00:40:47,599 --> 00:40:49,239
Sim, está bem.
563
00:40:50,760 --> 00:40:54,599
Sim, tipo:
"Alguém morreu nesta cama?"
564
00:41:00,679 --> 00:41:04,599
Tenho de resolver isto da cama,
está a stressar-me.
565
00:41:08,840 --> 00:41:10,400
Já leu. Escrevi:
566
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
Vais comprar uma cama nova.
567
00:41:12,000 --> 00:41:14,119
- Disseste isso?
- De forma educada.
568
00:41:14,119 --> 00:41:17,360
És irritante. Para de mandar
mensagens como uma louca.
569
00:41:17,360 --> 00:41:19,840
Não podes mandar mil mensagens
a alguém.
570
00:41:19,840 --> 00:41:22,360
Confisco-te o telemóvel.
Onde está?
571
00:41:22,360 --> 00:41:24,519
Não sei, por acaso.
572
00:41:24,519 --> 00:41:28,000
Não podes falar nem comunicar
com ninguém, está bem?
573
00:41:28,000 --> 00:41:31,760
Estou sempre a dizer-te isso
e tu não ouves.
574
00:41:31,760 --> 00:41:35,760
Antes de desfazermos as malas,
as coisas têm de ser limpas.
575
00:41:35,760 --> 00:41:40,320
- Cala-te! O teu telemóvel?
- Não! Está aqui.
576
00:41:40,320 --> 00:41:42,000
Tem de ser tudo limpo antes.
577
00:41:42,000 --> 00:41:43,840
Estou a mudar o código.
578
00:41:43,840 --> 00:41:45,719
- Não sejas chato.
- Tu é que és.
579
00:41:45,719 --> 00:41:48,599
Não gosto de como me tratas.
Devolve-me o telemóvel.
580
00:41:48,599 --> 00:41:50,559
- Não.
- Devolve-me o telemóvel.
581
00:41:50,559 --> 00:41:52,599
Não gosto de como me tratas.
582
00:41:52,599 --> 00:41:55,159
- Não podes usar isto.
- É o meu telemóvel.
583
00:41:55,159 --> 00:41:57,920
- Não.
- Para de agir assim.
584
00:42:03,000 --> 00:42:05,679
Não percebo. Pareces uma ex-namorada
obsessiva.
585
00:42:05,679 --> 00:42:10,039
Enviaste uma, duas, três,
quatro, quatro, vinte mensagens.
586
00:42:10,039 --> 00:42:14,239
- Não achas que é um pouco irritante?
- Não. O que foi?
587
00:42:17,239 --> 00:42:21,000
- Meu.
- Pronto, são quatro e vinte.
588
00:42:21,000 --> 00:42:23,239
Seis, seis, seis.
589
00:42:29,239 --> 00:42:30,960
Não é nada.
590
00:42:30,960 --> 00:42:33,039
Bloquearam-me. Diz-me!
591
00:42:33,039 --> 00:42:36,840
- É o que é.
- Quatro-dois-zero-seis-seis-seis.
592
00:42:36,840 --> 00:42:39,719
- Não, não é.
- Não deve ser isso.
593
00:42:39,719 --> 00:42:42,239
- Talvez seja outra coisa.
- Qual é?
594
00:42:42,239 --> 00:42:44,599
- Deixa-me tentar.
- Qual é?
595
00:42:44,599 --> 00:42:49,079
- Não consegues. Deixa-me tentar.
- Quatro-dois-zero-seis-seis-seis.
596
00:42:49,079 --> 00:42:50,920
- Não. Diz!
- Deixa-me tentar.
597
00:42:50,920 --> 00:42:53,679
- O que é?
- Acabei de te dizer.
598
00:42:53,679 --> 00:42:57,400
- Qual é o código do meu telemóvel?
- Pareces maluca, mana.
599
00:42:57,400 --> 00:43:00,280
Estou a passar-me dos carretos!
600
00:43:00,280 --> 00:43:04,400
Estou furiosa com o que estás a
fazer! Estou muito zangada!
601
00:43:04,400 --> 00:43:07,079
- Dá-me o código!
- Não gosto de ti zangada.
602
00:43:07,079 --> 00:43:10,360
Não gosto quando fazes merda!
Qual é o código?
603
00:43:10,360 --> 00:43:13,199
Não te vou dizer nada
enquanto gritas comigo.
604
00:43:14,960 --> 00:43:19,119
- Quero o código do meu telemóvel!
- Eu desbloqueio-o para ti.
605
00:43:19,119 --> 00:43:23,800
Quero o código!
Da porra do meu telemóvel!
606
00:43:23,800 --> 00:43:25,480
Está tudo bem. Acalma-te.
607
00:43:25,480 --> 00:43:29,400
És tão engraçado! És,
não és? Deixa-me em paz!
608
00:43:29,400 --> 00:43:32,760
Tenho muito trabalho!
Deixa-me em paz! Não me toques!
609
00:43:32,760 --> 00:43:36,559
Não me toques! Não me toques!
610
00:43:38,000 --> 00:43:40,400
Não me toques!
611
00:43:42,639 --> 00:43:48,880
À medida que relaxas, começas a ouvir
a água a cair à distância.
612
00:43:50,280 --> 00:43:55,440
O som aumenta até estarmos
613
00:43:55,440 --> 00:43:59,800
na margem de uma enorme cascata.
614
00:44:07,199 --> 00:44:09,960
Sim, eu e o meu marido
fizemos as pazes...
615
00:44:09,960 --> 00:44:13,199
E sinto-me
tão envergonhada e estúpida,
616
00:44:13,199 --> 00:44:17,119
porque a cada seis meses temos
uma discussão muito má
617
00:44:17,119 --> 00:44:19,239
penso que é o fim, dura um mês,
618
00:44:19,239 --> 00:44:22,360
não falamos
e depois volta tudo ao normal.
619
00:44:22,360 --> 00:44:24,599
Somos melhores amigos outra vez.
620
00:44:24,599 --> 00:44:28,360
E tenho medo que, daqui a seis meses,
algo assim volte a acontecer.
621
00:44:28,360 --> 00:44:33,719
Porque é sempre assim.
Mas é difícil porque o amo tanto.
622
00:44:33,719 --> 00:44:37,679
E quando as coisas correm bem,
nós... Somos os melhores amigos.
623
00:44:37,679 --> 00:44:39,440
Não te consigo explicar.
624
00:44:39,440 --> 00:44:42,480
E quando as coisas correm mal
e discutimos...
625
00:44:42,480 --> 00:44:45,159
Somos muito maus um para o outro.
626
00:45:02,320 --> 00:45:05,880
Então, YouTube? Tive saudades vossas.
Tiveram saudades minhas?
627
00:45:05,880 --> 00:45:09,559
Merda. Ela chegou.
Parem de falar mal da Emma Lovett.
628
00:45:09,559 --> 00:45:12,079
Aí vem ela.
629
00:45:12,079 --> 00:45:15,760
Mas sim, ela é uma ótima esposa
e amo-a muito.
630
00:45:17,000 --> 00:45:20,159
- Olá, mulher. Muito prazer.
- Não me toques na cara.
631
00:45:20,159 --> 00:45:23,000
Prazer em conhecer-te.
Sou o Eddie. Como te chamas?
632
00:45:23,000 --> 00:45:24,840
- Sou a Emma.
- Anda cá.
633
00:45:24,840 --> 00:45:27,599
Vês, o toque é muito bom.
Queres tocar?
634
00:45:27,599 --> 00:45:29,880
Queres fazê-la sentir-se calma.
635
00:45:29,880 --> 00:45:32,880
Eu sinto o oposto.
Tenho tanto medo.
636
00:45:32,880 --> 00:45:37,239
Seja como for,
quando ela se acalmar, sufoca-la.
637
00:45:37,239 --> 00:45:40,079
Gostas? Esbofeteia-a.
Foda-se.
638
00:45:40,079 --> 00:45:42,880
Este livro é ótimo.
639
00:45:42,880 --> 00:45:45,000
Este também.
640
00:45:45,000 --> 00:45:48,559
Eu era um alfa
quando conheci a Emma.
641
00:45:48,559 --> 00:45:53,000
E depois de sete anos
a roubar-me a masculinidade,
642
00:45:53,000 --> 00:45:54,719
tornei-me numa cabra beta.
643
00:45:54,719 --> 00:45:59,960
Depois tive de reaprender a jogar.
Por isso...
644
00:45:59,960 --> 00:46:03,000
Por causa dessa experiência
terrível, posso ajudar outros.
645
00:46:04,239 --> 00:46:06,559
Gosto quando estás nela.
Devias estar...
646
00:46:06,559 --> 00:46:08,559
Não passas sem mim, cabra beta?
647
00:46:08,559 --> 00:46:13,800
Tímido para a câmara? Alguém ficou
arrepiado? Tímido no primeiro dia...
648
00:46:15,199 --> 00:46:17,199
Não, é uma boa dinâmica.
649
00:46:17,199 --> 00:46:20,400
- Gosto quando estamos os dois.
- Sim, eu ajudo-te.
650
00:46:20,400 --> 00:46:22,119
- Diz-lhes adeus.
- Adeus!
651
00:46:22,119 --> 00:46:24,719
- Diz-lhes para subscreverem.
- Adeus, betas!
652
00:46:24,719 --> 00:46:28,159
Continuem a ver este canal
e talvez deixem de ser beta.
653
00:46:28,159 --> 00:46:31,840
Senão, mulheres como eu vão
intimidar-vos à grande.
654
00:46:31,840 --> 00:46:34,800
Levem tudo, para não sobrar nada.
655
00:46:34,800 --> 00:46:38,079
E ficas sozinho, triste e falido.
656
00:46:41,239 --> 00:46:42,920
Está bem. Lindo.
657
00:46:42,920 --> 00:46:47,679
Quero lá saber se não comes por
uma semana e fiques sem dinheiro.
658
00:46:47,679 --> 00:46:49,320
Ou se estás falido.
659
00:46:49,320 --> 00:46:54,519
Quero que alimentes o teu vício
de cuecas com todo o teu dinheiro.
660
00:46:54,519 --> 00:46:58,280
Esvazia todas as contas,
abre o plano de reforma
661
00:46:58,280 --> 00:47:02,000
e tira os cêntimos
do teu mealheiro
662
00:47:02,000 --> 00:47:05,000
só para alimentar
o teu vício em cuecas.
663
00:47:05,000 --> 00:47:09,320
É para esta rata
e estas cuecas que vives.
664
00:47:09,320 --> 00:47:12,199
Ganho muito com viciados
falhados como tu.
665
00:47:12,199 --> 00:47:15,639
Viciados falhados como tu
financiam a minha vida fabulosa.
666
00:47:15,639 --> 00:47:18,840
Trabalhas muito para eu
não ter de o fazer.
667
00:48:13,280 --> 00:48:16,519
Sabias que és a minha heroína?
668
00:48:16,519 --> 00:48:20,400
- Sou?
- És tudo o que eu gostaria de ser.
669
00:48:20,400 --> 00:48:25,280
- Isso é que é uma canção.
- Voo mais alto do que uma águia.
670
00:48:25,280 --> 00:48:29,400
Porque és o vento sob as minhas asas.
671
00:48:29,400 --> 00:48:31,199
Boa.
672
00:48:35,800 --> 00:48:39,360
- Estás pronta?
- Já estive pronta.
673
00:48:41,639 --> 00:48:46,199
- Onde está? Qual destas pessoas?
- O Sr. Skin?
674
00:48:46,199 --> 00:48:49,639
- Nem sequer sabes? Adicionaste-o?
- Sim, fui eu.
675
00:48:49,639 --> 00:48:51,719
- Fui eu, a sério?
- Não, fui eu.
676
00:48:51,719 --> 00:48:54,000
É Chris qualquer coisa.
677
00:48:55,199 --> 00:48:57,119
- Não...
- Chris M?
678
00:48:57,119 --> 00:48:58,679
Acho que sim.
679
00:49:00,159 --> 00:49:02,679
Pendente. De certeza
que é o mais acertado?
680
00:49:02,679 --> 00:49:06,000
- Deixa-me ver o meu stream.
- Nem isso fizeste!
681
00:49:06,000 --> 00:49:09,480
Tens falado com eles por e-mail.
682
00:49:09,480 --> 00:49:12,480
- Disseste-lhes que os adicionaste.
- E o fiz.
683
00:49:12,480 --> 00:49:15,760
- Então, onde estão?
- Não me lembro do nome de todos.
684
00:49:15,760 --> 00:49:17,239
Credo, és tão irritante.
685
00:49:17,239 --> 00:49:18,800
Tenho de me lembrar?
686
00:49:18,800 --> 00:49:20,760
Está nas notas!
687
00:49:20,760 --> 00:49:22,800
Não aceitas que fizeste merda...
688
00:49:22,800 --> 00:49:24,960
Mas fi-lo!
689
00:49:24,960 --> 00:49:29,360
Mas as provas apontam
para o contrário.
690
00:49:29,360 --> 00:49:32,079
Não vou discutir contigo.
És irritante.
691
00:49:32,079 --> 00:49:34,840
Eu é que sou irritante?
692
00:49:34,840 --> 00:49:38,320
Tu é que és irritante
por não fazeres nada.
693
00:49:38,320 --> 00:49:41,760
- Eu fi-lo!
- Então, onde está?
694
00:49:41,760 --> 00:49:44,480
Porque estás sempre a dizer
que o fizeste?
695
00:49:44,480 --> 00:49:47,079
Pedido de amizade enviado.
3 de novembro.
696
00:49:47,079 --> 00:49:50,519
- Eu fi-lo.
- Pronto, acalma-te.
697
00:50:02,880 --> 00:50:05,760
Esse barulho incomoda os cães.
Quem está a fazer chá?
698
00:50:05,760 --> 00:50:08,039
Que barulho é esse?
699
00:50:09,840 --> 00:50:11,519
Fazem chá?
Incomoda os cães.
700
00:50:11,519 --> 00:50:14,400
- Estou a fazer chá.
- Podes ir buscá-lo?
701
00:50:14,400 --> 00:50:17,360
Sim, vou buscar. Só um segundo.
702
00:50:17,360 --> 00:50:19,960
Quero ver quanto tempo aguentas.
703
00:50:22,840 --> 00:50:24,679
Está a incomodar-te?
704
00:50:27,000 --> 00:50:28,679
Não me toques.
705
00:50:30,599 --> 00:50:32,519
Está a incomodar?
706
00:50:33,840 --> 00:50:35,880
Serves-me o chá?
707
00:50:37,039 --> 00:50:39,679
E pôr o saquinho lá dentro?
708
00:50:57,119 --> 00:51:00,239
- Vou comprar...
- Olá, YouTube!
709
00:51:00,239 --> 00:51:04,559
Cabrão, cala-te.
Está bem. Então, YouTube?
710
00:51:04,559 --> 00:51:08,239
Emma Lovett para o terceiro assalto.
Vão levar nos tomates.
711
00:51:08,239 --> 00:51:10,159
Com força. Aprendi com o melhor.
712
00:51:10,159 --> 00:51:12,639
- Vão levar...
- Força.
713
00:51:14,679 --> 00:51:17,840
Vou matar-te, para!
714
00:51:36,519 --> 00:51:38,320
Olá, YouTube! Muito bem.
715
00:51:38,320 --> 00:51:41,199
Para a terceira tentativa,
aqui vamos nós.
716
00:51:42,519 --> 00:51:45,679
- Femdom. Essa é boa.
- Caramba.
717
00:51:45,679 --> 00:51:49,159
Femdom é domínio feminino.
718
00:51:49,159 --> 00:51:52,280
- Sim.
- Por isso, vamos dominar o Max.
719
00:51:52,280 --> 00:51:55,360
É um maricas e vai fazer
o que dissermos.
720
00:51:55,360 --> 00:51:58,039
- Não vais, Max?
- Dá-nos um belo grande plano
721
00:51:58,039 --> 00:52:01,159
daquela coisa minúscula
a que chamas pila.
722
00:52:04,360 --> 00:52:08,719
Meu Deus, olha para isto.
Parece um polegar.
723
00:52:08,719 --> 00:52:10,840
Parece um polegar a sair.
724
00:52:10,840 --> 00:52:14,880
- É metade do meu...
- É tão pequeno.
725
00:52:14,880 --> 00:52:19,199
- Parece um meio dedo.
- Meio dedo ou meio polegar.
726
00:52:19,199 --> 00:52:22,320
Já viste um pénis tão pequeno?
727
00:52:22,320 --> 00:52:24,400
- Nunca vi um tão pequeno.
- Não.
728
00:52:24,400 --> 00:52:29,079
Assim tão pequeno?
Com esta pila pequena vens-te muito?
729
00:52:29,079 --> 00:52:31,880
Ou só um bocadinho?
730
00:52:31,880 --> 00:52:35,119
Ele tem o copo de shot pronto,
vai vir-se para o copo.
731
00:52:35,119 --> 00:52:37,840
Caramba!
732
00:52:51,719 --> 00:52:57,400
- Tem piada. É hilariante.
- Posso tirar uma foto?
733
00:53:21,480 --> 00:53:24,440
- Quem é o homem mais giro do mundo?
- O Eddie.
734
00:53:24,440 --> 00:53:26,440
- Isso.
- Estás a torturar-me!
735
00:53:26,440 --> 00:53:29,480
Não quero fazer isto!
Deixa-me em paz!
736
00:53:31,960 --> 00:53:37,280
Olha para isto. A minha mulher
atirou-me um sofá e foi-se embora.
737
00:53:37,280 --> 00:53:41,199
Inacreditável.
Torci o dedo, quase o parti.
738
00:53:45,119 --> 00:53:47,880
UPS!
739
00:53:47,880 --> 00:53:50,480
Onde está o meu casaco?
740
00:53:51,760 --> 00:53:54,920
Vou sentar-me ao lado destas miúdas
e o que vai acontecer?
741
00:53:54,920 --> 00:53:59,000
Meu Deus. Merda.
742
00:54:01,159 --> 00:54:03,800
Amor verdadeiro.
743
00:54:03,800 --> 00:54:07,000
Estou farta de te ver a namoriscar
com ela à minha frente.
744
00:54:07,000 --> 00:54:11,800
- Estou farta de que me traias.
- Nunca lhe toquei.
745
00:54:15,719 --> 00:54:20,000
- Namoriscas com ela.
- Namorisco com todas.
746
00:54:20,000 --> 00:54:22,800
Não, chegaste a casa a dizer
que estás apaixonado
747
00:54:22,800 --> 00:54:26,159
e tens de a ver sempre,
todos os fins de semana.
748
00:54:26,159 --> 00:54:28,440
Vais ao ginásio
sempre antes de a veres.
749
00:54:28,440 --> 00:54:31,840
Olha, vou ao ginásio dia sim,
dia não por motivos de saúde.
750
00:54:31,840 --> 00:54:35,760
Querido, juro pelo Leroy.
Não sabia que ela vinha.
751
00:54:35,760 --> 00:54:39,239
Sim, sabias!
É por isso que não posso estar lá.
752
00:54:39,239 --> 00:54:41,400
- Podes. Disse-te antes de vir.
- Não!
753
00:54:41,400 --> 00:54:44,239
Disseste que não podia ir.
754
00:54:44,239 --> 00:54:47,360
É sempre o Michael, a Marci
e a cabra que amas!
755
00:54:47,360 --> 00:54:51,599
Primeiro, e depois?
O que disse depois?
756
00:54:51,599 --> 00:54:53,480
Disse para vires. Não disse?
757
00:54:53,480 --> 00:54:57,239
Sim, porque te disse que ia
ao Yellow.
758
00:54:57,239 --> 00:54:59,519
Porque vi que estavas a passar-te
759
00:54:59,519 --> 00:55:02,159
e não quis ser mau para ti.
760
00:55:02,159 --> 00:55:04,480
Viste-me a passar-me
e abandonaste-me?
761
00:55:04,480 --> 00:55:07,360
Para andar sozinha na rua
e ser raptada?
762
00:55:07,360 --> 00:55:10,360
Ignoraste-me por uma hora
para falares com a Renata?
763
00:55:10,360 --> 00:55:12,800
Ignoraste-me e passei-me.
764
00:55:12,800 --> 00:55:16,639
Sou ignorada enquanto namoriscas
com a tua amante adolescente.
765
00:55:16,639 --> 00:55:18,639
E depois gravas-me
e gozas comigo?
766
00:55:18,639 --> 00:55:23,960
Não queres saber de mim!
Não queres saber de mim!
767
00:55:25,239 --> 00:55:27,920
Se não quisesse,
porque te traria os sapatos?
768
00:55:27,920 --> 00:55:29,960
Não para me gravar
e gozar comigo!
769
00:55:29,960 --> 00:55:31,840
Não queres saber!
770
00:55:33,159 --> 00:55:35,079
Toma, calça-te.
771
00:57:14,559 --> 00:57:19,360
- Olá, filho. Como estás?
- Bem. Estou na boa.
772
00:57:19,360 --> 00:57:24,880
Com problemas com a minha mulher.
773
00:57:26,599 --> 00:57:30,400
- Outra vez?
- Sim.
774
00:57:30,400 --> 00:57:35,599
Todos os anos, todas as semanas.
Uma vez por semana, pelo menos.
775
00:57:35,599 --> 00:57:40,000
Porque estão a discutir?
Não têm filhos por que discutir.
776
00:57:40,000 --> 00:57:42,440
Passa-se sempre alguma coisa
com ela.
777
00:57:42,440 --> 00:57:47,719
Vocês deviam ter filhos
e não teriam tempo para discutir.
778
00:57:47,719 --> 00:57:54,199
- Pensaram nisso?
- Talvez seja essa a solução.
779
00:57:54,199 --> 00:57:58,280
Sim, acho que deviam fazer isso.
Resolveria muitos dos problemas.
780
00:57:58,280 --> 00:58:01,360
Dizem que filhos criam
mais problemas do que resolvem.
781
00:58:01,360 --> 00:58:04,039
- Não criam nada. Não.
- Então, estás a dizer
782
00:58:04,039 --> 00:58:06,480
que os teus filhos
não foram problemas?
783
00:58:06,480 --> 00:58:08,760
Não,
vocês nunca foram um problema.
784
00:58:08,760 --> 00:58:14,559
Se não vos tivesse, não sei onde
estaria. Não estaria viva.
785
00:58:14,559 --> 00:58:18,239
- Os teus gatos arranham-te?
- Sim, constantemente.
786
00:58:18,239 --> 00:58:22,119
A minha mulher arranha-me.
Olha para isto. Vês isto?
787
00:58:23,760 --> 00:58:27,599
- Porque fez isso? Isso não é bom.
- Pois não.
788
00:58:28,840 --> 00:58:31,679
- O que lhe fizeste?
- Estava só a tentar abraçá-la
789
00:58:31,679 --> 00:58:36,800
perto de mim e com força,
quando ela não queria ser tocada.
790
00:58:36,800 --> 00:58:40,159
- Deves ter feito algo antes disso.
- Sim, consumi drogas.
791
00:58:40,159 --> 00:58:43,000
Ela disse para não consumir
e eu consumi na mesma.
792
00:58:43,000 --> 00:58:47,800
- Então, é isso. Para com as drogas.
- Então, achas que mereço?
793
00:58:47,800 --> 00:58:51,679
Pensa sobre...
Não podes mesmo... Ouve-me.
794
00:58:51,679 --> 00:58:54,639
- Sim.
- Se te importas mesmo
795
00:58:54,639 --> 00:58:58,280
com o que ela pensa
e como ela é e se a amas,
796
00:58:58,280 --> 00:58:59,840
fazes o que ela te mandar.
797
00:58:59,840 --> 00:59:06,039
Vou fazer o que ela me disser? O quê?
798
00:59:06,039 --> 00:59:08,559
Se amas realmente alguém,
vais obedecer-lhe.
799
00:59:08,559 --> 00:59:10,559
Obedecerás a tudo o que disserem.
800
00:59:10,559 --> 00:59:14,000
Se queres ficar com ela,
faz o que for preciso.
801
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Mas que raio?
802
00:59:23,599 --> 00:59:26,400
Os teus pais aceitam-te como és?
803
00:59:28,119 --> 00:59:31,239
- Claro.
- Os meus também.
804
00:59:31,239 --> 00:59:33,519
É o dever dos pais.
805
00:59:33,519 --> 00:59:37,199
Mas foi mesmo assim?
No início?
806
00:59:37,199 --> 00:59:40,519
Amam-me e aceitam-me.
Deve ter sido difícil para eles
807
00:59:40,519 --> 00:59:43,320
habituarem-se à filha ser
trabalhadora sexual.
808
00:59:43,320 --> 00:59:45,440
Deve ser difícil para todos os pais.
809
00:59:45,440 --> 00:59:49,400
Mas ao habituarem-se e verem
que a filha gosta do que faz,
810
00:59:49,400 --> 00:59:54,320
que é libertador, divertido e não lhe
faz mau, deixam-na ser ela mesma.
811
00:59:54,320 --> 00:59:57,639
- Achas que pensam isso?
- Sim.
812
00:59:57,639 --> 01:00:01,079
O que te leva a crer que pensam isso?
813
01:00:01,079 --> 01:00:05,119
- Como assim?
- Porque achas que o veem assim?
814
01:00:05,119 --> 01:00:09,280
Porque me veem a viver uma vida
feliz, positiva e a divertir-me.
815
01:00:09,280 --> 01:00:11,280
O meu trabalho não me define.
816
01:00:11,280 --> 01:00:14,039
É assim que o vês ou é
assim que eles o veem?
817
01:00:14,039 --> 01:00:16,400
Sim. Mas não falamos
do meu trabalho.
818
01:00:16,400 --> 01:00:18,679
Exato. Como sabes
que pensam isso?
819
01:00:18,679 --> 01:00:23,119
Estão sempre a dizer-me que me amam
e que sou linda e sou isto e aquilo.
820
01:00:23,119 --> 01:00:25,119
- Lembro-me de...
- E eles aceitam
821
01:00:25,119 --> 01:00:26,599
os desejos de plásticas.
822
01:00:26,599 --> 01:00:28,880
Mostrei a lista de
cirurgias à mãe,
823
01:00:28,880 --> 01:00:30,559
do que quero fazer.
824
01:00:30,559 --> 01:00:33,079
Ela disse: Não.
Não faças isso a ti mesma.
825
01:00:33,079 --> 01:00:35,719
E agora aceita.
"Preenchimentos de olhos?
826
01:00:35,719 --> 01:00:37,400
Boa. Vê se são seguros."
827
01:00:37,400 --> 01:00:40,039
"Arranja os melhores
e ama-te."
828
01:00:40,039 --> 01:00:43,079
"És linda de qualquer forma."
E eu agradeço.
829
01:00:43,079 --> 01:00:46,199
Nos primeiros dois ou três anos
após casarmos,
830
01:00:46,199 --> 01:00:49,280
os teus pais deserdaram-te.
Não falavam contigo.
831
01:00:49,280 --> 01:00:53,599
Acho que a tua mãe
te via de vez em quando,
832
01:00:53,599 --> 01:00:55,360
e queria
convencer-te a voltar
833
01:00:55,360 --> 01:00:57,880
e eles não aceitavam nada
do que fazias.
834
01:00:57,880 --> 01:01:00,320
Eles negaram-te acesso à família.
835
01:01:00,320 --> 01:01:02,320
- Lembras-te disso?
- Não.
836
01:01:02,320 --> 01:01:04,320
Não te lembras?
837
01:01:04,320 --> 01:01:06,840
Talvez seja o trauma
que tentas enterrar.
838
01:01:06,840 --> 01:01:08,440
Lembro-me muito bem.
839
01:01:08,440 --> 01:01:15,159
Lembro-me de chorares todas as
noites porque eles não te amavam.
840
01:01:15,159 --> 01:01:18,119
E eu a apoiar-te, a dar-te
palmadinhas nas costas.
841
01:01:18,119 --> 01:01:23,239
Choravas sem parar até adormeceres,
estavas muito deprimida.
842
01:01:23,239 --> 01:01:26,679
E só querias que os teus pais
te amassem, falassem contigo
843
01:01:26,679 --> 01:01:28,599
e te deixassem ser da família.
844
01:01:28,599 --> 01:01:32,079
E não o faziam por causa
da tua escolha de carreira.
845
01:01:32,079 --> 01:01:34,239
- Não, não me lembro.
- A sério?
846
01:01:34,239 --> 01:01:37,480
Foi tudo normal. Sim.
847
01:01:38,599 --> 01:01:41,719
- Eles viraram-te as costas.
- Não viraram nada.
848
01:01:41,719 --> 01:01:47,000
Então, porque te consolei durante
anos porque os teus pais
849
01:01:47,000 --> 01:01:51,480
não te falavam, não te viam nem te
deixavam fazer parte da família?
850
01:01:51,480 --> 01:01:54,480
- Não sei do que estás a falar.
- A sério?
851
01:01:54,480 --> 01:01:56,800
- Qual é a próxima pergunta?
- Não há.
852
01:01:56,800 --> 01:02:00,119
Temos de acabar com estas
mentiras e tretas.
853
01:02:07,519 --> 01:02:09,880
Não saias ao teu pai.
Está no teu ADN
854
01:02:09,880 --> 01:02:11,400
seres cabrão e abusivo...
855
01:02:11,400 --> 01:02:15,280
Está no teu ADN
seres uma cabra mentirosa.
856
01:02:15,280 --> 01:02:18,719
És um rapaz com graves
problemas de insegurança.
857
01:02:18,719 --> 01:02:22,599
Não, é falta de respeito mentir sobre
as pessoas e dizer coisas
858
01:02:22,599 --> 01:02:24,480
sobre elas que não são verdade.
859
01:02:24,480 --> 01:02:26,559
- É mentira que me bates?
- Sim, é!
860
01:02:26,559 --> 01:02:28,360
É mentira que me bates?
861
01:02:28,360 --> 01:02:30,960
Não me bateste com tal força
que tive zumbidos
862
01:02:30,960 --> 01:02:33,480
e ceguei, há cerca de dez dias.
- Não.
863
01:02:33,480 --> 01:02:36,719
- O Emese teve de cá vir!
- Não sei o teu lado.
864
01:02:36,719 --> 01:02:40,119
Não me bateste quando eu estava
ali, não me bateste?
865
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
Dei-te um calduço na nuca.
866
01:02:43,960 --> 01:02:47,119
Um calduço com tanta força
que fiquei sem ver...
867
01:02:47,119 --> 01:02:49,320
- És mariquinhas.
- ... e com zumbidos?
868
01:02:49,320 --> 01:02:53,119
Porque atiraste a minha foto pela
janela? Podias magoar alguém.
869
01:02:53,119 --> 01:02:56,159
Queres que te deixe
fazer o que te apetece?
870
01:02:56,159 --> 01:02:59,760
Pôr vidas em perigo sem repercussões,
é isso que queres?
871
01:02:59,760 --> 01:03:04,039
És uma pessoa vergonhosa.
Devia ter vergonha.
872
01:03:04,039 --> 01:03:06,039
- Porque estás assim?
- Deixa-me.
873
01:03:06,039 --> 01:03:08,559
E quero que vás embora
e chateia-me não ires.
874
01:03:08,559 --> 01:03:10,400
Prometeste-me num e-mail.
875
01:03:10,400 --> 01:03:12,840
A tua última prenda
será te ires embora
876
01:03:12,840 --> 01:03:16,440
antes dos meus anos.
- Mudei de ideias.
877
01:03:16,440 --> 01:03:19,719
- O que tenho de fazer para ires?
- O que dizes sempre?
878
01:03:19,719 --> 01:03:22,840
"Amo-te, querido.
Digo estas coisas por raiva."
879
01:03:22,840 --> 01:03:26,519
Sai do meu apartamento.
Sai da minha vida.
880
01:03:39,440 --> 01:03:43,280
QUERO SER VISTA
COMO FELIZ E DIVERTIDA.
881
01:03:43,280 --> 01:03:50,199
PELO MENOS, COMO NORMAL.
NÃO COMO UMA MULHER LOUCA E ZANGADA.
882
01:03:50,199 --> 01:03:52,599
EU ENTENDO E LAMENTO.
883
01:03:52,599 --> 01:03:55,599
PROVAVELMENTE,
ISTO NÃO VAI AJUDAR,
884
01:03:55,599 --> 01:04:00,280
MAS FOSTE MUITO CORAJOSA
EM DEIXAR-NOS FILMAR ESTES MOMENTOS.
885
01:04:00,280 --> 01:04:06,880
EU CONFIO EM TI. DESCULPA SER TÃO
DIFÍCIL, ESTOU SÓ ABALADA.
886
01:04:06,880 --> 01:04:10,119
TERÁS A MINHA COLABORAÇÃO.
887
01:04:14,719 --> 01:04:17,400
- Está tanto calor lá fora.
- Está bem.
888
01:04:17,400 --> 01:04:22,559
Sei que querem falar comigo.
889
01:04:22,559 --> 01:04:26,920
Sou psiquiatra e psicoterapeuta.
890
01:04:26,920 --> 01:04:31,119
Posso pedir-vos
para me dizerem uma a uma,
891
01:04:31,119 --> 01:04:38,000
porque querem falar
com um psicoterapeuta?
892
01:04:38,000 --> 01:04:41,880
- Quem quer...
- Queres que fale primeiro?
893
01:04:41,880 --> 01:04:46,519
- Podes falar primeiro.
- O nosso casamento está por um fio,
894
01:04:46,519 --> 01:04:51,079
mas quando discutimos
intensamente e tentámos...
895
01:04:51,079 --> 01:04:54,000
O nosso casamento
estava por um fio...
896
01:04:54,000 --> 01:04:58,280
É nesses momentos
que temos de comunicar mais.
897
01:04:58,280 --> 01:05:02,480
E só quero que ela consiga fazer
isso. É esse o meu plano.
898
01:05:02,480 --> 01:05:04,440
Ela conseguir comunicar comigo.
899
01:05:04,440 --> 01:05:08,519
- Então, quer algo dela.
- Sim.
900
01:05:08,519 --> 01:05:12,599
Porque não consigo.
Se tentar falar com ela, é um muro.
901
01:05:12,599 --> 01:05:17,360
Por isso, acho que uma terceira
pessoa, um profissional qualificado,
902
01:05:17,360 --> 01:05:22,519
pode ajudar a derrubar
esses bloqueios e a abrir coisas.
903
01:05:23,639 --> 01:05:26,840
Está bem, e...
904
01:05:26,840 --> 01:05:31,960
Vamos fazer assim,
um de vocês conta algo
905
01:05:31,960 --> 01:05:37,760
e o outro dá
a sua opinião sobre isso,
906
01:05:37,760 --> 01:05:41,199
e não interrompa, deixa-a falar.
907
01:05:41,199 --> 01:05:43,480
- Está bem.
- Então...
908
01:05:45,679 --> 01:05:50,639
Qual é a sua... Tem algum problema
com a sua relação com ele
909
01:05:50,639 --> 01:05:55,280
ou tem preocupações ou...
910
01:05:57,800 --> 01:05:59,199
No passado,
911
01:05:59,199 --> 01:06:01,920
sinto que não fui tratada
como a rainha que sou.
912
01:06:01,920 --> 01:06:06,079
Mas, recentemente, no último mês,
ele abriu os olhos
913
01:06:06,079 --> 01:06:09,719
e começou a tornar-se um cavalheiro,
que acredito que deve ser,
914
01:06:09,719 --> 01:06:13,000
e pôs-me num pedestal muito alto,
como a rainha que sou,
915
01:06:13,000 --> 01:06:16,280
e tem-no feito recentemente,
por isso, não há mais problemas.
916
01:06:17,519 --> 01:06:21,199
Obrigado. E o que acha disto?
917
01:06:21,199 --> 01:06:26,199
Acho que não devia ser
918
01:06:26,199 --> 01:06:29,119
eu a pô-la num pedestal
e ela ser uma rainha.
919
01:06:29,119 --> 01:06:34,000
Acho que devíamos ser parceiros
igualitários. E ambos devíamos...
920
01:06:34,000 --> 01:06:36,519
Se tento ser educado,
ela tem de ser educada,
921
01:06:36,519 --> 01:06:39,559
e ambos devíamos tentar
manter o casamento
922
01:06:39,559 --> 01:06:43,599
a funcionar de forma saudável.
923
01:06:43,599 --> 01:06:46,039
E sinto que não é...
924
01:06:48,280 --> 01:06:54,400
Não ajuda uma pessoa sentir
que devia ser...
925
01:06:54,400 --> 01:06:57,840
Que devo fazer tudo por ela
e tenho sorte em tê-la.
926
01:06:57,840 --> 01:07:00,440
É o que oiço. Que tenho de me
esforçar imenso
927
01:07:00,440 --> 01:07:04,119
e a minha recompensa
é ela ficar comigo.
928
01:07:04,119 --> 01:07:07,400
Não é uma forma saudável
de se ter uma relação.
929
01:07:07,400 --> 01:07:09,519
A relação não era nada saudável.
930
01:07:09,519 --> 01:07:14,159
Ele foi abusivo, mental e
fisicamente, durante seis anos.
931
01:07:14,159 --> 01:07:17,440
E eu passei-me e disse: Chega,
sai da minha vida, adeus.
932
01:07:17,440 --> 01:07:21,639
E se ele quisesse ficar comigo,
podia mudar, e mudou.
933
01:07:21,639 --> 01:07:25,760
Mas eu sou uma rainha
e não me contento com menos.
934
01:07:25,760 --> 01:07:27,400
Está bem, então...
935
01:07:27,400 --> 01:07:33,719
Então, pelo que percebo,
havia o ser uma rainha
936
01:07:33,719 --> 01:07:37,119
e o contrário era ser uma mulher
abusada?
937
01:07:37,119 --> 01:07:39,599
Que era maltratada?
938
01:07:39,599 --> 01:07:42,079
- E não é uma relação normal?
- Sou forte.
939
01:07:42,079 --> 01:07:45,079
Estou morta por dentro,
mas sou forte.
940
01:07:47,719 --> 01:07:51,639
- Pode dizer-me de que forma...
- Estás bem?
941
01:07:53,480 --> 01:07:56,360
Querida? Estás bem?
942
01:07:57,440 --> 01:07:59,360
Precisas de apanhar ar?
943
01:08:03,440 --> 01:08:06,880
Isto aconteceu da última vez
que fomos ao psicólogo.
944
01:08:06,880 --> 01:08:11,599
Ela hiperventilou,
mas depois ficou bem.
945
01:08:56,920 --> 01:09:02,359
É disto que quero falar. Primeiro,
podes contar a tua versão?
946
01:09:02,359 --> 01:09:07,600
Do que aconteceu nos dois dias
em que as coisas se tornaram físicas.
947
01:09:07,600 --> 01:09:14,479
Sabe que isso é passar dos limites,
é uma linha muito importante.
948
01:09:16,720 --> 01:09:18,159
Sim...
949
01:09:19,359 --> 01:09:22,000
Em ambos os dias,
ela estava a irritar-me.
950
01:09:22,000 --> 01:09:26,199
O primeiro dia foi no antigo
apartamento, em Kálvin tér.
951
01:09:26,199 --> 01:09:31,560
Foi quando fomos aos anos
do Ákos. E eu bebi demasiado.
952
01:09:31,560 --> 01:09:33,359
E eu estava podre de bêbedo.
953
01:09:33,359 --> 01:09:35,840
Quando chegámos a casa,
estava tudo bem.
954
01:09:35,840 --> 01:09:38,640
Eram umas quatro da manhã
e ela disse-me...
955
01:09:38,640 --> 01:09:40,479
Perguntei-lhe pela aliança.
956
01:09:40,479 --> 01:09:44,119
Ela contou-me
que atirara o anel do telhado
957
01:09:44,119 --> 01:09:48,199
uns dias antes.
E isso irritou-me tanto,
958
01:09:48,199 --> 01:09:52,000
ela ter deitado fora a aliança
que lhe comprei.
959
01:09:52,000 --> 01:09:56,840
Mas, até agora,
se juntarmos o material,
960
01:09:56,840 --> 01:09:58,960
verão que és abusivo.
É o que...
961
01:09:58,960 --> 01:10:02,279
Está bem. Sou abusivo.
É como são as coisas.
962
01:10:02,279 --> 01:10:06,520
É a verdade. Documentas as nossas
vidas e eu estou a ser abusivo.
963
01:10:06,520 --> 01:10:08,640
Não há volta a dar.
964
01:10:08,640 --> 01:10:13,199
Estás a tentar dourar a pílula
e fazer parecer que não é real?
965
01:10:14,640 --> 01:10:19,079
A Emma é abusiva comigo. E depois?
966
01:10:22,479 --> 01:10:27,920
- Como é que ela é abusiva contigo?
- Dá-me murros na cara.
967
01:10:27,920 --> 01:10:32,359
Bate-me na cabeça.
Dá-me pontapés nos tomates.
968
01:10:32,359 --> 01:10:34,199
Esse é o abuso físico.
969
01:10:34,199 --> 01:10:37,520
E o abuso mental é...
970
01:10:37,520 --> 01:10:40,840
Tenta desumanizar-me,
deitar-me abaixo e dizer
971
01:10:40,840 --> 01:10:43,439
que não valho nada e...
972
01:10:43,439 --> 01:10:47,039
E diz-me que a minha pila
pequena nunca lhe agradará.
973
01:10:47,039 --> 01:10:52,119
Não sou um homem, sou uma criança,
não faço nada na vida
974
01:10:52,119 --> 01:10:56,039
e diz tudo
o que lhe vem à cabeça
975
01:10:56,039 --> 01:11:01,279
para me rebaixar e desrespeitar
de todas as formas.
976
01:11:01,279 --> 01:11:04,800
E isso é muito pior
do que abuso físico.
977
01:11:06,000 --> 01:11:09,279
Quase tudo o que fiz
fisicamente com ela...
978
01:11:09,279 --> 01:11:14,199
Para mim, não é nada grave,
porque o meu pai batia na minha mãe
979
01:11:14,199 --> 01:11:18,079
e sei o que é abuso a sério.
980
01:11:18,079 --> 01:11:24,479
E sei que nunca estive perto
disso com a minha mulher.
981
01:11:24,479 --> 01:11:30,319
Sinto que não sou um marido abusivo,
comparado com o meu pai.
982
01:11:30,319 --> 01:11:33,439
Talvez não comparado contigo
ou como uma pessoa normal,
983
01:11:33,439 --> 01:11:37,399
mas comparado com o que vi
na minha infância com os meus pais,
984
01:11:37,399 --> 01:11:40,760
não sou violento.
- O que viste?
985
01:11:40,760 --> 01:11:43,880
Abuso físico, a toda a hora.
986
01:11:45,800 --> 01:11:47,279
Mas as vezes que me batia,
987
01:11:47,279 --> 01:11:52,199
só me lembro que eram a sério
quando me fazia sangrar o nariz.
988
01:11:52,199 --> 01:11:56,119
Desses momentos, lembro-me.
989
01:11:56,119 --> 01:12:00,840
Se o meu nariz sangrasse muito,
lembrar-me-ia.
990
01:12:00,840 --> 01:12:04,359
Isso só aconteceu umas quatro
ou cinco vezes.
991
01:12:11,039 --> 01:12:15,039
OLÁ, GABOR, TAMBÉM
QUERO UMA ENTREVISTA.
992
01:12:15,039 --> 01:12:20,560
TENHO DE CORRIGIR O EDDIE.
E PARTILHAR A MINHA OPINIÃO.
993
01:12:21,880 --> 01:12:26,720
OBRIGADO POR LIGARES.
QUANDO NOS ENCONTRAMOS?
994
01:12:29,720 --> 01:12:33,800
Todos sabemos da cena em que
me passei e fiz o Eddie
995
01:12:33,800 --> 01:12:36,439
parecer a pior pessoa do mundo.
996
01:12:36,439 --> 01:12:40,560
Quero dizer, não só ao público,
mas a toda a gente,
997
01:12:40,560 --> 01:12:43,039
que lamento imenso
as coisas que disse.
998
01:12:43,039 --> 01:12:45,279
Muito do que disse era mentira.
999
01:12:45,279 --> 01:12:50,319
Fiquei muito zangada,
transtornada e magoada.
1000
01:12:50,319 --> 01:12:54,520
Queria vingar-me do Eddie
arruinando-lhe a reputação
1001
01:12:54,520 --> 01:12:56,199
à frente de toda a gente.
1002
01:12:56,199 --> 01:12:58,159
E disse muitas coisas lixadas
1003
01:12:58,159 --> 01:13:00,479
que não eram verdade
e peço desculpa.
1004
01:13:00,479 --> 01:13:03,039
O meu marido
não bate em mulheres.
1005
01:13:03,039 --> 01:13:07,239
Ele nunca me fez uma nódoa negra
nem um arranhão.
1006
01:13:07,239 --> 01:13:11,000
E lamento imenso tê-lo feito
parecer uma pessoa horrível.
1007
01:13:11,000 --> 01:13:13,479
Talvez ele me empurre,
mas também o empurro.
1008
01:13:13,479 --> 01:13:16,279
Se fosse agressivo,
eu esfaqueava-o, está bem?
1009
01:13:16,279 --> 01:13:19,079
Não aturo merdas dessas.
Verbalmente abusivo?
1010
01:13:19,079 --> 01:13:20,960
Somos ambos um com o outro.
1011
01:13:20,960 --> 01:13:25,520
Já disse coisas más ao Eddie,
ele respondeu-me coisas más.
1012
01:13:25,520 --> 01:13:28,920
Acho que o nosso abuso verbal
não é...
1013
01:13:28,920 --> 01:13:31,880
Tecnicamente, é abuso verbal,
mas não é.
1014
01:13:31,880 --> 01:13:34,640
São só duas pessoas
a insultarem-se
1015
01:13:34,640 --> 01:13:37,600
e a dizer coisas más uma à outra,
algo normal.
1016
01:13:37,600 --> 01:13:39,840
Vê qualquer reality show
1017
01:13:39,840 --> 01:13:41,960
e vais ver duas pessoas a fazê-lo.
1018
01:13:41,960 --> 01:13:47,760
É um comportamento normal.
1019
01:13:47,760 --> 01:13:50,159
Sim. Ele chama-me uma cabra
estúpida
1020
01:13:50,159 --> 01:13:53,399
e eu chamo-lhe um idiota abusivo,
apesar de ele não o ser.
1021
01:13:53,399 --> 01:13:57,720
É algo maldoso de se dizer. Sim.
1022
01:13:57,720 --> 01:13:59,720
Obrigado.
1023
01:14:04,960 --> 01:14:08,319
- Um brinde aos sete anos.
- Um brinde aos sete anos.
1024
01:14:19,399 --> 01:14:22,000
Sabes, é tão engraçado.
1025
01:14:22,000 --> 01:14:26,079
Ao fim de sete anos,
as coisas são tão diferentes.
1026
01:14:27,399 --> 01:14:31,880
Dantes davas-me coisas
como diversão,
1027
01:14:31,880 --> 01:14:37,039
bons momentos e sentimentos.
1028
01:14:37,039 --> 01:14:40,479
Mas agora dás-me paz,
1029
01:14:40,479 --> 01:14:44,760
segurança e conforto.
1030
01:14:44,760 --> 01:14:48,199
- Isso também não é bom?
- É tão bom.
1031
01:14:50,079 --> 01:14:56,359
Dás-me uma sensação de segurança e...
1032
01:14:56,359 --> 01:14:58,680
- A sua sobremesa.
- O que é?
1033
01:14:58,680 --> 01:15:00,840
- Isto é a abóbora.
- A abóbora.
1034
01:15:00,840 --> 01:15:03,159
Obrigada.
1035
01:15:03,159 --> 01:15:05,760
Obrigado por esta oportunidade.
1036
01:15:05,760 --> 01:15:08,760
És o melhor marido.
Depila-me as pernas.
1037
01:15:08,760 --> 01:15:10,960
- Dás-me mais vinho?
- Sim, senhora.
1038
01:15:10,960 --> 01:15:15,600
- Tudo por ti, meu amor.
- Amo-te.
1039
01:15:15,600 --> 01:15:20,000
Vou entrar agora. Vemo-nos em direto
daqui a cinco minutos.
1040
01:15:20,000 --> 01:15:24,720
És tão maricas. Maricas gay.
Precisas de pila. Queres pila?
1041
01:15:24,720 --> 01:15:34,159
Gay, maricas, homossexual.
1042
01:15:35,760 --> 01:15:38,159
Talvez uma oportunidade
para o Instagram...
1043
01:15:38,159 --> 01:15:45,159
DIA DE FILMAGENS 9927
ABORRECIDO!!!
1044
01:15:47,279 --> 01:15:48,920
50 mil subscritores!
1045
01:15:48,920 --> 01:15:54,199
És oficialmente a minha conta
mais seguida, YouTube.
1046
01:15:54,199 --> 01:15:55,600
Não é, cabrãozinho?
1047
01:16:03,399 --> 01:16:06,920
É lindo, querida.
1048
01:16:10,600 --> 01:16:14,960
Estamos nos bastidores
e vai começar o espetáculo.
1049
01:16:16,279 --> 01:16:22,880
Como sabem, foram eleito cinco vezes
o melhor casal de câmaras ao vivo.
1050
01:16:22,880 --> 01:16:26,199
Senhoras e senhores, é um prazer
ser os apresentadores.
1051
01:16:26,199 --> 01:16:30,479
Chamo-me Emma Lovett. Este é
o meu lindo marido, Eddie Lovett.
1052
01:16:30,479 --> 01:16:32,479
Esta noite, vamos celebrar
1053
01:16:32,479 --> 01:16:35,840
e homenagear os melhores dos melhores
na nossa indústria.
1054
01:16:55,479 --> 01:16:58,800
O único, o único... Venha cá!
1055
01:16:58,800 --> 01:17:01,079
Vamos ver os nomeados.
1056
01:17:05,119 --> 01:17:06,680
Caro público. O vencedor...
1057
01:17:38,479 --> 01:17:40,119
Olá, Eddie.
1058
01:17:44,000 --> 01:17:47,359
- Olá. Conseguem ouvir-me?
- Sim.
1059
01:17:47,359 --> 01:17:49,560
- Ouves-nos?
- Conseguem ouvir-me?
1060
01:17:49,560 --> 01:17:51,880
Sim, consigo.
1061
01:17:51,880 --> 01:17:55,600
Como está a Emma? Está aí?
1062
01:17:55,600 --> 01:17:59,960
- Sim, está a comer batatas fritas.
- Também seria bom vê-la.
1063
01:18:01,319 --> 01:18:03,760
Anda lá. Tiveram saudades tuas.
1064
01:18:03,760 --> 01:18:07,039
Quando foi a última vez que os viste?
1065
01:18:07,039 --> 01:18:12,079
Está bem. Trouxe-a.
1066
01:18:12,079 --> 01:18:17,800
- Olá.
- Ela tem comido muito.
1067
01:18:17,800 --> 01:18:22,239
- Olá, Emma.
- Olá.
1068
01:18:22,239 --> 01:18:26,239
O que acham de termos mais tempo
para acabar
1069
01:18:26,239 --> 01:18:28,960
o filme por causa do vírus?
1070
01:18:28,960 --> 01:18:34,119
Esperem, desculpem, a Emma acabou
de me dizer que não alinha,
1071
01:18:34,119 --> 01:18:35,640
que não concorda.
1072
01:18:35,640 --> 01:18:38,199
O que disseste, querida?
1073
01:18:38,199 --> 01:18:42,560
Espera, tem calma. Ela disse
que o contrato expirou há 18 meses.
1074
01:18:42,560 --> 01:18:48,439
Acabaram-se as filmagens.
Acabaram-se as filmagens. Adeus.
1075
01:18:48,439 --> 01:18:50,640
É isso?
1076
01:18:50,640 --> 01:18:52,479
Está farta das vossas merdas.
1077
01:18:54,239 --> 01:18:58,359
- O que está ela a fazer?
- Está farta das vossas merdas.
1078
01:18:58,359 --> 01:19:01,560
- Farta das vossas merdas.
- Farta desta merda?
1079
01:19:01,560 --> 01:19:07,239
- Não, das vossas merdas.
- Porque é a nossa merda?
1080
01:19:07,239 --> 01:19:09,199
O que é a nossa merda?
1081
01:19:10,760 --> 01:19:14,760
Ela disse que são tão estrangeiros
que não percebem inglês.
1082
01:19:14,760 --> 01:19:20,239
Porquê? Porquê?
Não percebemos.
1083
01:19:22,279 --> 01:19:25,960
Querida,
podes falar com eles dois segundos?
1084
01:19:25,960 --> 01:19:28,760
Está bem?
Só dois segundos, por favor.
1085
01:19:28,760 --> 01:19:32,239
Diz-lhes o que sentes
de forma simpática.
1086
01:19:33,359 --> 01:19:37,720
- Senta-te no meu colo.
- Deixa-me só dizer uma coisa.
1087
01:19:37,720 --> 01:19:41,119
Posso ser do mau humor.
Desculpem, é só uma coisa.
1088
01:19:41,119 --> 01:19:44,359
Imaginem como se sentiriam
no meu lugar.
1089
01:19:44,359 --> 01:19:47,439
Imaginem se desses três anos
da vossa vida a algo,
1090
01:19:47,439 --> 01:19:49,239
os momentos mais íntimos.
1091
01:19:49,239 --> 01:19:53,920
Deixam as pessoas entrarem
pela vossa casa adentro.
1092
01:19:53,920 --> 01:19:56,439
Como seria se vos gravassem
por três anos
1093
01:19:56,439 --> 01:19:58,840
e não soubessem como eram
as gravações?
1094
01:19:58,840 --> 01:20:01,039
Não ganharam nada com elas.
1095
01:20:01,039 --> 01:20:02,640
Foram basicamente usados.
1096
01:20:02,640 --> 01:20:06,920
Sentem-se usados como
uma esfregona suja. Usados.
1097
01:20:06,920 --> 01:20:10,359
É o que sinto em relação a vocês.
Sinto-me usada e exausta.
1098
01:20:10,359 --> 01:20:15,039
Exausta até aqui.
1099
01:20:15,039 --> 01:20:17,119
- Isso é muito exausta.
- Muito.
1100
01:20:17,119 --> 01:20:21,399
Mostrámos-te imagens. Não é verdade
que não te mostrámos imagens.
1101
01:20:21,399 --> 01:20:23,720
Gabor, sabes que mais?
Chupa-me a pila.
1102
01:20:23,720 --> 01:20:25,800
Nunca mais te faço uma cena.
Adeus.
1103
01:20:28,880 --> 01:20:32,399
- O que se passa?
- Perdemos a ligação.
1104
01:20:33,520 --> 01:20:37,159
Perdemos a ligação.
1105
01:20:38,319 --> 01:20:40,800
- Porquê?
- Estás aí?
1106
01:21:04,439 --> 01:21:05,920
Vai correr tudo bem.
1107
01:21:05,920 --> 01:21:09,000
Sei que é a última coisa stressante
1108
01:21:09,000 --> 01:21:13,439
e depois posso começar uma vida
nova e relaxar.
1109
01:21:15,439 --> 01:21:22,119
Agora vou ao banco e pôr...
Ponho 400 dólares para ti.
1110
01:21:22,119 --> 01:21:25,680
É quase a mudança toda.
1111
01:21:25,680 --> 01:21:28,520
Não quero que te enerves.
1112
01:21:28,520 --> 01:21:31,479
Isso seria uma grande ajuda.
1113
01:21:31,479 --> 01:21:34,960
Não te enerves, vai com calma.
1114
01:21:34,960 --> 01:21:37,560
Vai correr tudo bem.
1115
01:21:39,239 --> 01:21:44,800
Ontem à noite, estava sozinho
e foi tão estranho estar sozinho.
1116
01:21:44,800 --> 01:21:48,159
Não é fácil. Vais habituar-te.
1117
01:21:48,159 --> 01:21:50,720
Amo-te tanto e acredito em ti.
1118
01:21:50,720 --> 01:21:54,600
Também te adoro, mãe.
Obrigado por tudo.
1119
01:21:54,600 --> 01:21:58,600
- Adeus, adoro-te.
- Adeus, também te adoro.
1120
01:22:23,159 --> 01:22:24,760
Kristóf.
1121
01:22:26,520 --> 01:22:30,319
Passou-se um ano e meio
desde que nos vimos.
1122
01:22:30,319 --> 01:22:35,800
Da última vez, vocês estavam bem.
Estava tudo bem.
1123
01:22:35,800 --> 01:22:39,000
E depois o Kristóf diz-me,
viu no Instagram
1124
01:22:39,000 --> 01:22:41,319
que foram viver
em casas separadas.
1125
01:22:41,319 --> 01:22:45,600
O que aconteceu?
Quais foram os eventos?
1126
01:22:47,600 --> 01:22:52,319
- Diferenças irreconciliáveis.
- Está bem.
1127
01:22:52,319 --> 01:22:55,880
Neste momento,
quero manter a minha vida privada.
1128
01:23:02,119 --> 01:23:03,680
Está bem.
1129
01:23:08,000 --> 01:23:10,119
- Estás bem?
- Sim.
1130
01:23:13,399 --> 01:23:16,239
Eu estava fora da nossa relação.
1131
01:23:16,239 --> 01:23:20,159
Porque... não sei.
1132
01:23:20,159 --> 01:23:23,319
Só queria que fosse de uma
forma, fizesse certas coisas,
1133
01:23:23,319 --> 01:23:27,319
vivesse de certa forma
e ela não queria isso.
1134
01:23:27,319 --> 01:23:29,199
Não podes mudar uma pessoa.
1135
01:23:29,199 --> 01:23:34,000
Então, eu traía-a,
ia para a borga,
1136
01:23:34,000 --> 01:23:38,680
drogava-me, passava dias fora
e preocupava-a.
1137
01:23:40,239 --> 01:23:44,920
E ela ficava zangada comigo.
Mas depois, perdoava-me.
1138
01:23:46,920 --> 01:23:52,520
Mas não sei. Não estava
satisfeito com o nosso casamento.
1139
01:23:52,520 --> 01:23:54,920
Por isso, fiquei...
1140
01:23:54,920 --> 01:23:59,079
Mas não estava a confrontar
os problemas e menti.
1141
01:23:59,079 --> 01:24:02,039
Menti-lhe sobre o que estava a fazer.
1142
01:24:02,039 --> 01:24:05,000
Continuei a provar-lhe
que não vou mudar.
1143
01:24:05,000 --> 01:24:11,159
Continuei a aumentar
o meu comportamento merdoso.
1144
01:24:11,159 --> 01:24:14,239
E ela deu-me oportunidade
atrás de oportunidade.
1145
01:24:14,239 --> 01:24:16,800
Ela tolerou tanto e acabou por...
1146
01:24:16,800 --> 01:24:19,279
E porque fizeste isto?
1147
01:24:21,279 --> 01:24:27,159
Algo no meu íntimo sabe que ela não é
a pessoa certa para mim.
1148
01:24:27,159 --> 01:24:31,520
Sabe que não somos a pessoa
certa um para o outro.
1149
01:24:33,079 --> 01:24:34,840
Acho que...
1150
01:24:37,560 --> 01:24:42,199
Sim, tentemos outro tópico.
1151
01:24:42,199 --> 01:24:45,960
Que tal a webcam?
Ainda fazes webcam?
1152
01:24:45,960 --> 01:24:52,399
Sim, ainda faço. E OnlyFans.
Tenho o mesmo trabalho.
1153
01:24:54,119 --> 01:24:58,239
- E acho que o fazes sozinha, certo?
- Sim.
1154
01:24:58,239 --> 01:25:02,039
- Chega de programas de casais.
- Sou só eu. Não, não. Só eu.
1155
01:25:04,520 --> 01:25:08,319
Há exatamente um ano,
um ano e um mês,
1156
01:25:08,319 --> 01:25:12,119
por isso, há 13 ou 14 meses...
1157
01:25:12,119 --> 01:25:13,600
O que aconteceu?
1158
01:25:13,600 --> 01:25:18,079
Chegou a casa a chorar
e disse estar grávida.
1159
01:25:18,079 --> 01:25:22,640
Perguntei-lhe porque estava chateada.
Não era bom?
1160
01:25:22,640 --> 01:25:26,560
Podíamos ter um filho, seria bom.
Ela disse, "Não, não quero."
1161
01:25:26,560 --> 01:25:30,079
Não estás pronto."
Foi a primeira coisa que disse.
1162
01:25:30,079 --> 01:25:33,880
Não estava pronto para ter um filho.
1163
01:25:33,880 --> 01:25:38,239
E eu não insisti. Arrependo-me
de não ter insistido mais.
1164
01:25:38,239 --> 01:25:43,680
Mas pensei: "Caramba, esta
é a única decisão que é mesmo dela."
1165
01:25:45,479 --> 01:25:48,560
Fizemos uma entrevista como
esta com o Eddie antes,
1166
01:25:48,560 --> 01:25:55,239
e ele disse, há cerca de um ano,
que vocês quase tiveram um filho.
1167
01:25:58,920 --> 01:26:02,880
Mas, no final,
decidiram não levar adiante.
1168
01:26:05,000 --> 01:26:07,479
Sem comentários.
1169
01:26:09,000 --> 01:26:10,560
Está bem.
1170
01:26:17,720 --> 01:26:19,520
Como te sentiste?
1171
01:26:23,720 --> 01:26:29,199
Acho que com raiva e desilusão.
1172
01:26:32,720 --> 01:26:34,279
Que...
1173
01:26:37,880 --> 01:26:42,000
Que podia ter sido diferente.
1174
01:26:43,159 --> 01:26:46,439
Que podiam ter ficado com a criança?
1175
01:26:46,439 --> 01:26:48,359
Sim, podíamos ter ido em frente
1176
01:26:48,359 --> 01:26:53,039
mas que ela podia ser alguém
que quisesse um filho.
1177
01:26:53,039 --> 01:26:57,279
Que eu podia ter escolhido
a mulher certa para mim.
1178
01:26:57,279 --> 01:26:59,960
E que quisesse
ter uma família comigo.
1179
01:27:08,359 --> 01:27:11,479
Não sabemos se era menina.
Mas...
1180
01:27:12,600 --> 01:27:15,039
Às vezes,
acontecem coisas na vida
1181
01:27:15,039 --> 01:27:20,560
e acho que as pessoas reservam o
direito de tomar as suas decisões.
1182
01:27:20,560 --> 01:27:23,520
Não me vou fazer de parva
se ele falou sobre isso.
1183
01:27:23,520 --> 01:27:26,079
Como queiras.
1184
01:27:26,079 --> 01:27:28,359
Sim, acabámos por engravidar
1185
01:27:28,359 --> 01:27:34,960
e diz-se que a primeira reação
costuma ser a correta.
1186
01:27:34,960 --> 01:27:38,640
Estou a pensar nisso e quero ser mãe.
1187
01:27:38,640 --> 01:27:41,640
Quero ter uma família e um bebé.
Já tenho 29 anos.
1188
01:27:41,640 --> 01:27:44,279
Acho que é uma boa altura.
1189
01:27:44,279 --> 01:27:47,640
E é muito triste
porque sei que não posso.
1190
01:27:47,640 --> 01:27:50,479
Não posso ter um bebé.
Não me sinto segura.
1191
01:27:50,479 --> 01:27:55,279
Não é a pessoa certa
com quem ter um bebé.
1192
01:27:55,279 --> 01:27:59,159
E é tipo...
1193
01:27:59,159 --> 01:28:02,319
Não se pensa muito nisso
e cheguei ao ponto
1194
01:28:02,319 --> 01:28:05,439
em que percebi
que não era para ser.
1195
01:28:05,439 --> 01:28:08,760
Foi uma pequena dádiva do universo
e tive de devolvê-la
1196
01:28:08,760 --> 01:28:10,800
porque não estava pronta para ela.
1197
01:28:10,800 --> 01:28:17,039
E acho que esse bebé, essa alma,
reencarnou noutro bebé.
1198
01:28:17,039 --> 01:28:22,960
E provavelmente numa família
onde seria seguro estar.
1199
01:28:27,399 --> 01:28:30,479
- Queres fazer uma pausa?
- Não.
1200
01:28:30,479 --> 01:28:33,840
E um dia vou ter
os meus próprios bebés.
1201
01:28:33,840 --> 01:28:35,800
Com a pessoa certa.
1202
01:28:36,920 --> 01:28:39,000
- Desculpa.
- Não faz mal.
1203
01:28:41,600 --> 01:28:45,159
Há muitas obras do outro lado da rua.
1204
01:28:46,319 --> 01:28:49,800
Não se ouve pelo microfone.
1205
01:28:49,800 --> 01:28:51,239
Mas sim...
1206
01:29:00,319 --> 01:29:02,399
Anda cá, Chewy.
1207
01:29:02,399 --> 01:29:04,119
Vem cá.
1208
01:29:11,399 --> 01:29:14,039
Pepito.
1209
01:29:14,039 --> 01:29:16,199
Sim, Pepe.
1210
01:29:30,279 --> 01:29:35,279
PRIMEIRO TREINO DE ARMAS DE FOGO
1211
01:29:38,359 --> 01:29:41,399
PRIMEIRA AULA DE BOXE
SUCESSO
1212
01:30:06,039 --> 01:30:10,479
COM AGRADECIMENTO ESPECIAL A
1213
01:30:10,479 --> 01:30:15,079
EMMA
1214
01:30:15,079 --> 01:30:18,920
EDDIE
1215
01:30:18,920 --> 01:30:22,920
Legendas: Melissa Lyra
Iyuno